
WATER TANK
RÉSERVOIR D’EAU
TANQUE DE AGUA
Cat. No. / No de Cat.
49-49-2010
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
re and/or serious injury, read all
safety warnings, instructions, illustrations, and
specications provided with this product, as well
as those provided with the machine, battery pack,
and charger. Save all warnings and instructions
for future reference. The term "machine" in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
machine or battery-operated (cordless) machine.
• Use only with MX FUEL™ Plate Compactor. Water
tank is designed to be attached to and used only
with MX FUEL™ Plate Compactor.
• Use only water in the water tank. Do not use
ammable liquids such as gasoline, solvents,
or gas-producing chemicals. Failure to follow
instructions may cause harsh chemicals or liquids
to injure user or damage tool.
• Do not use in freezing conditions.
SYMBOLOGY
Donotuseammableliquidssuchas
gasoline,solvents,orgas-producing
chemicals.
SPECIFICATIONS
TankCapacity.................................................3.6Gal
MaxFlowRate................................................ 1GPM
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
1
3
4
1.Watertank
2.Cap
3.Handle
4.Adjustmentknob
5.Bar
5
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de décharge électrique,
d’incendie et de blessures graves, veiller à lire
tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, toutes les illustrations, toutes les
spécications fournies avec ce machine, ainsi que
tous ceux qui accompagnent l’outil électrique, le
bloc-piles et le chargeur. Conserver tous les aver-
tissements et toutes les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme « machine »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous,
désigne toute machine fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur batteries (sans l).
• À utiliser uniquement avec le compacteur à
plaque MX FUEL™. Le réservoir d’eau est conçu
pour être xé et utilisé uniquement avec le com-
pacteur à plaques MX FUEL™.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir d’eau. Ne
pas utiliser des liquides inammables tels que de
l’essence, des solvants et des produits chimiques
produisant des gaz. Le non-respect des instruc-
tions pourra causer des blessures à l’utilisateur
ou des dommages à l’outil causés par des liquides
ou des produits chimiques abrasifs.
• Ne pas utiliser dans des endroits froids.
PICTOGRAPHIE
Nepasutiliserdesliquides
inammablestelsquedel’essence,
dessolvantsetdesproduitschimiques
produisantdesgaz.
SPÉCIFICATIONS
Capacitéduréservoir....................... 13,6L(3,6Gal)
Débitmaximal................................ 3,8LPM(1GPM)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
1
3
4
1.Réservoird’eau
2.Couvercle
3.Poignée
4.Boutonderéglage
5.Barre
5
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, incendio y
lesiones graves, lea todas las advertencias de
seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y
las especicaciones que se incluyen con este
producto, así como aquellas que vienen con la
máquina, la batería y el cargador. Guarde todas
las advertencias y las instrucciones para su
futura consulta. La palabra "máquina" en las ad-
vertencias se reere a una máquina eléctrica que
funciona con electricidad (cable) o con pilas o
baterías (inalámbrica).
• Úsese únicamente con el compactador de placa
MX FUEL™. El tanque de agua está diseñado para
conectarse y usarse solo con el compactador de
placas MX FUEL™.
• Sólo use agua en el tanque de agua. No use
líquidos inamables como gasolina, solventes o
químicos que generen gases. El incumplimiento
de las instrucciones puede causar lesiones al
usuario o daños a la herramienta ocasionados por
el uso de líquidos o químicos agresivos.
• No se use en condiciones de congelación.
SIMBOLOGÍA
Nouselíquidosinamablescomo
gasolina,solventesoquímicosque
generengases.
ESPECIFICACIONES
Volumendeltanque.......................... 13,6L(3,6Gal)
Caudalmáximo.............................. 3,8LPM(1GPM)
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
1
3
4
1.Tanquedeagua
2.Cubierta
3.Empuñadura
4.Perilladeajuste
5.Barra
5

ASSEMBLY
Attaching/Removing the Water Tank
1.WARNING!Removebatterytoavoidstartingthe
machine.
2.Applyasmallamountofloctiteonthethreadsof
therubberbumpers.
3.Handtightentherubberbumpersontotheupper
plate.
Rubberbumpers
4.Aligntherubberstrapwiththefrontoftherollcage.
TightenM6nuts.Usingacalibrateddevice,tighten
theM6nutsto3.7ft-lbstorque.
5.Placewatertankontotheframeoftheplatecom-
pactor.Watertankshouldrestonthefrontcover
plateandrubberbumpers.Ensuretherubberbum-
persalignwith thebottom ofthe watertank and
mountingbracketisushwiththerollcage.
6.Pull strap down around the water tank into the
covergroove.
7.To removethewatertank,reversetheprocedure.
8.To llthewatertank,twistthecoveronthetopof
thewatertank.Filltankwithwateronly.
9.Replacethecoverbeforeoperatingthemachine.
10.Aftereveryuse,emptythewatertanktoprevent
cloggingthewaterbar.
OPERATION
Adjusting Water Flow
Turnadjustmentknobclockwisetodecreasethewater
oworcounterclockwisetoincreasethewaterow.
MONTAGE DE L'OUTIL
Attachement/enlèvement du
réservoir d’eau
1.AVERTISSEMENT ! Retirezlabatteriepouréviter
dedémarrermachine.
2.Appliquezunepetitequantitédeloctitesurleslets
desbutoirsencaoutchouc.
3.Serreràlamainlesbutoirsencaoutchoucsurla
plaquesupérieure.
Butoirsencaoutchouc
4.Alignerlabandeencaoutchoucsurl’avantdela
cagedesécurité.SerrerlesécrousM6.Serrer,à
l’aided’unappareilétalonné,lesécrousM6àun
couplede5N-m(3,7ft-lbs).
5.Mettre leréservoird’eausurle châssisdu com-
pacteuràplaque.Ilfautqueleréservoird’eaureste
surlaplaquedecouvertureavantetlesbutoirsen
caoutchouc.Assurez-vousquelespare-chocsen
caoutchoucsontalignésaveclebasduréservoir
d'eauetquelesupportdemontageestaurasde
lacagedesécurité.
6.Tirerlasangleverslebasetlafairepasserautour
duréservoird’eaujusqu’àlafentedecouvercle.
7.Pourretirerleréservoird’eau,inversezlaprocé-
dure.
8.Pour remplir le réservoir d’eau, faire tourner le
couvercleétantau-dessusduréservoird’eau.Ne
remplirleréservoirqu’avecdel’eau.
9.Remplacerlecouvercleavantd’utiliserlamachine.
10.Viderleréservoird’eauaprèschaqueutilisation
pouréviterd’obstruerlabarrièreàeau.
MANIEMENT
Réglage de l’alimentation en eau
Tournezleboutonde réglagedans lesens desai-
guillesd’unemontrepourdiminuerledébitd’eauou
danslesensinversedesaiguillesd’unemontrepour
créerledébitd’eau.
ENSAMBLAJE
Fijación/retiro del tanque de agua
1.¡ADVERTENCIA! Retirelabateríaparaevitarar-
rancarlamáquina.
2.Aplique una pequeña cantidad de loctite a las
roscasdelosprotectoresdehule.
3.Aprieteconlamanolosprotectoresdehuleenla
placasuperior.
Protectoresdehule
4.Alineelacorreadehuleenlapartedelanteradela
jauladeprotección.AprietelastuercasM6.Useun
dispositivocalibradoparaapretarlastuercasM6a
untorquede5N-m(3,7ft-lbs).
5.Ponga eltanque deagua enelchasis delcom-
pactadordeplaca.Eltanquedeaguadebedescan-
sarenlaplacadecubiertadelanteraylosprotec-
toresdehule.Asegúresedequelosparachoques
degomaesténalineadosconlaparteinferiordel
tanquedeaguayqueelsoportedemontajeesté
alrasconlajaulaantivuelco.
6.Jalelacorreahaciaabajoypáselaalrededordel
tanquedeaguahastalaranuradelacubierta.
7.Para quitar el tanque de agua, invierta el pro-
cedimiento.
8.Parallenareltanquedeagua,girelacubiertaque
estáenlapartesuperiordeltanquedeagua.Llene
eltanqueúnicamenteconagua.
9.Ponga de vuelta la cubierta antes de usar la
máquina.
10.Vacíeeltanquedeaguadespuésdeusarlocada
vezconelndeevitarqueseobstruyalabarrera
deagua.
OPERACIÓN
Ajuste del suministro de agua
Girelaperilladeajusteenelsentidodelasagujas
delrelojparadisminuirelujodeaguaoenelsen-
tidocontrarioalasagujasdelrelojparaaumentarel
ujodeagua.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA
58229890d2 00130723801Q-02(A)
08/24 Printedin
