Vevor PY0805 Gooseneck Kettle 1200W Fast Heating Food Grade Stainless Steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PY0805 photo

User Manual

This is the main product document for model PY0805.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC GOOSENECK KETTLE
MODEL:PY0805
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:PY0805
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC GOOSENECK
KETTLE
background
- 2 -
KETTLE MAIN PARTS
1. Kettle cover 3.Heating base
2. Handle 4.Water Spout
SPECIAL FEATURES
Elegant Shape & Leak-proof design for pour-over coffee and tea.
Safety 304 food grade Stainless Steel preserves pure flavors.
Ergonomic and counterbalanced handle provides a comfortable and sturdy
grip.
Easy to open and less the risk of steam outlet.
1200W fast boiling for brewing tea or coffee
360 rotational power base.
Slender goose neck kettle Spout makes the water flow easier to control.
1000ml Capacity Pour-over brewing.
Boil-Dry Protection & Automatic Shutoff.
KETTLE OPERATION
background
- 3 -
For first time using, it is recommended that you fill the kettle to the
maximum level mark with fresh tap water, boil, and empty the kettle at least
two times to clear the kettle of any dust or materials from the manufacturing
process. Do not drink this water.
1. Remove the kettle from the base to fill it. Press the switch at the top of the
handle to open the lid. Pour water into the kettle to the desired level, (no less
than MINIMUM and no more than MAXIMUM) press the lid shut and place the
kettle back on the base unit. CAUTION: Too little water may damage the
heating element and too much water may cause water to splatter from the
kettle.
2. Connect the plug into the power outlet, turn the kettle on by pressing the
switch on-off.
Ensure the kettle is positioned so the spout is facing away from you.
3. The kettle will automatically switch itself off once the water into a container or
cup.
4. Lift the kettle from the base and pour the water into a container or cup.
5. The boiling process can be terminated at any time by lifting the kettle off the
power base.
CAUTION: Do not lift the lid during boiling.
CARE AND MAINTAINENCE
1. Do not attempt to dismantle the kettle or power base. There are no user
serviceable parts.
For service or repair, contact an authorized electrician.
2. To prolong the kettle’s life, please clean the mineral deposits in the kettle
regularly.
3. Always unplug from the plug socket and allow to cool down before cleaning.
4. Do not immerse the power cord, kettle or power base in water.
5. Do not use chemicals, steel wool, or abrasive cleaners to clean the outside of
the kettle as these will scratch the surface and fade the outside color.
6. Periodical descaling is required. The interval of descaling depends on the
background
- 4 -
hardness of water in your area and the frequency of using the kettle.
7. Fill the kettle with 0.5liter white vinegar and the remainder with water and allow
to stand for at least one hour.
8. Empty the solution from the kettle. Wipe the remaining deposits with a damp
cloth.
9. Fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water. Repeat
at least once or until no mineral deposits are left and the kettle will be ready to
use.
Thanks for your choosing this electric goose-neck kettle. This appliance has
been designed and manufactured to high standards of engineering and with
proper use and care, as described in this leaflet, will give you years of useful
service. Please read these instructions carefully.
GENERAL CARE AND SAFETY GUIDE
1. Read instructions carefully before using this kettle & keep them for future
reference.
2. This appliance heats up when in use. To avoid burns, do net touch hot
surfaces.
3. Do not use the kettle on a wet surface, or where it can fall or be pushed into
water.
4. Do not reach for any appliance that has fallen into water. Switch off at the
power outlet and unplug immediately.
5. Do not operate the kettle with a damaged cord, plug, after the kettle
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return to a
qualified electrician for examination, electrical or mechanical adjustment,
service or repair.
6. This kettle is intended for household use only and not for commercial or
industrial use. Do not use outdoors.
7. Use the kettle only as described in this manual. Any other use is not
recommended by the manufacturer and may cause electric shock or injury.
8. Do not us abrasive cleaning products on this appliance. Clean with a damp
cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only. Always remove plug from the
power outlet before cleaning.
background
- 5 -
9. Do not operate the kettle unless the element is fully immersed.
10. Do not remove the plug from the power outlet until the appliance has switched
off.
11. Do not remove the plug from the power outlet by pulling flex-always grip the
plug.
12. Do not allow the cord to come in contact with heated surfaces during
operation.
13. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause
the insulation to weaken and split.
14. Do not store the kettle while it is still hot.
15. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
16. Young children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
18. Do not fill the kettle while positioned on its base. Dry off any water on the
bottom of the kettle before placing on the power base.
19. Use the kettle only with the power base provided.
20. Do not use the kettle to heat anything other than water. Do not use any base
unit other than the one supplied. The use of any accessory or attachment not
recommended by the manufacturer may result in free, electrical shock or
personal injury.
21. Do not insert any object into slots or holes of the kettle.
22. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION: DO NOT OPERATE THE KETTLE ON AN INCLINED SURFACE. DO
NOT MOVE THE KETTLE WHILE IN USE. DO NOT FILL ABOVE THE “MAX”
background
- 6 -
MARKING AS BOILING WATER MAY BE EJECED CREATING A RISK OF
BURNS.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:PY0805
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
BOUILLOIREÉLECTRIQUEÀCOLDECYGNE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Contacteznous:
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
MODÈLE:PY0805
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformerons
plusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BOUILLOIRE
COLDECYGNEÉLECTRIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
Formeéléganteetconceptionétanchepourverserlecaféetlethé.L'acierinoxydable
304dequalitéalimentairepréservelessaveurspures.Lapoignéeergonomiqueet
contrebalancéeoffreunepriseconfortableetrobuste
poignée.
Facileàouvriretmoinsderisquedesortiedevapeur.1200
Wd'ébullitionrapidepourpréparerduthéouducafé
Baserotativeà360.Lebecverseur
findelabouilloireàcoldecygnefacilitelecontrôledudébitd'eau.Capacitéde1000ml.
Protectioncontrel'ébullitionàsecetarrêtautomatique.
2.Poignée
4.Becverseurd'eau
3.Basechauffante
1.Couvercledebouilloire
2
FONCTIONNEMENTDELABOUILLOIRE
CARACTÉRISTIQUESSPÉCIALES
PIÈCESPRINCIPALESDELABOUILLOIRE
Machine Translated by Google
background
3
processus.Nebuvezpascetteeau.
Assurezvousquelabouilloireestpositionnéedemanièreàcequelebecsoittournéversl’extérieur.
basedepouvoir.
piècesréparables.
4.Neplongezpaslecordond’alimentation,labouilloireoulabased’alimentationdansl’eau.
labouilloirecarcelarayeraitlasurfaceetdécoloreraitlacouleurextérieure.
2.Pourprolongerladuréedeviedelabouilloire,veuilleznettoyerlesdépôtsminérauxdanslabouilloire
poignéepourouvrirlecouvercle.Versezdel'eaudanslabouilloirejusqu'auniveausouhaité(pasmoins
tasse.
Remettezlabouilloiresurl'unitédebase.ATTENTION:Troppeud'eaupeutendommagerla
5.Leprocessusd'ébullitionpeutêtreinterrompuàtoutmomentensoulevantlabouilloiredu
3.Débrancheztoujoursl'appareildelapriseetlaissezlerefroidiravantdelenettoyer.
ATTENTION:Nepassouleverlecouverclependantl’ébullition.
5.N'utilisezpasdeproduitschimiques,delained'acieroudenettoyantsabrasifspournettoyerl'extérieurde
Pourlapremièreutilisation,ilestrecommandéderemplirlabouilloirejusqu'au
bouilloire.
deuxfoispourdébarrasserlabouilloiredetoutepoussièreoudetoutmatériauprovenantdelafabrication
allumeréteindre.
1.N'essayezpasdedémonterlabouilloireoulabased'alimentation.Iln'yapasde
6.Undétartragepériodiqueestnécessaire.L'intervallededétartragedépenddela
3.Labouilloires'éteindraautomatiquementunefoisl'eaudansunrécipientou
Pourl'entretienoularéparation,contactezunélectricienagréé.
1.Retirezlabouilloiredelabasepourlaremplir.Appuyezsurl'interrupteursituéenhautdela
queleMINIMUMetpasplusqueleMAXIMUM)appuyezsurlecouvercleetplacezle
4.Soulevezlabouilloiredelabaseetversezl’eaudansunrécipientouunetasse.
marquedeniveaumaximumavecdel'eaufraîchedurobinet,faitesbouilliretvidezlabouilloireaumoins
2.Branchezlafichedanslaprisedecourant,allumezlabouilloireenappuyantsurlebouton
régulièrement.
élémentchauffantettropd'eaupeuventprovoquerdeséclaboussuresd'eau
SOINSETENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
GUIDEGÉNÉRALD'ENTRETIENETDESÉCURITÉ
8.Videzlasolutiondelabouilloire.Essuyezlesdépôtsrestantsavecunchiffonhumide.
3.N'utilisezpaslabouilloiresurunesurfacehumideouàunendroitoùellepourraittomberouêtrepousséedansl'eau.
5.N'utilisezpaslabouilloiresilecordonoulafichesontendommagés,aprèsl'utilisationdelabouilloire.
7.Utilisezlabouilloireuniquementcommedécritdanscemanuel.Touteautreutilisationestinterdite.
prisedecourantavantlenettoyage.
8.N'utilisezpasdeproduitsdenettoyageabrasifssurcetappareil.Nettoyezleavecunchiffonhumide.
électricienqualifiépourexamen,réglageélectriqueoumécanique,entretienouréparation.
9.Remplissezlabouilloired'eaupropre,portezàébullitionpuisjetezl'eau.Répétez
référence.
utiliser.
surfaces.
Utilisationindustrielle.Nepasutiliseràl'extérieur.
eau.
recommandéparlefabricantetpeutprovoquerunchocélectriqueoudesblessures.
laduretédel'eaudevotrerégionetlafréquenced'utilisationdelabouilloire.
ontétéconçusetfabriquésselondesnormesd'ingénierieélevéesetavec
resterdeboutpendantaumoinsuneheure.
service.Veuillezlireattentivementcesinstructions.
prisedecourantetdébranchezlaimmédiatement.
chiffon(nonmouillé)rincéàl'eauchaudesavonneuseuniquement.Retireztoujourslafichedelaprise
1.Lisezattentivementlesinstructionsavantd'utilisercettebouilloireetconservezlespouruneutilisationultérieure.
fonctionnemalouaétélaissétomberouendommagédequelquemanièrequecesoit.Retournezàun
tissu.
aumoinsunefoisoujusqu'àcequ'iln'yaitplusdedépôtsminérauxetquelabouilloiresoitprêteà
2.Cetappareilchauffependantsonfonctionnement.Pouréviterlesbrûlures,neletouchezpasavecdesobjetschauds.
7.Remplissezlabouilloireavec0,5litredevinaigreblancetleresteavecdel'eauetlaissez
Uneutilisationetunentretienappropriés,telsquedécritsdanscettenotice,vousprocurerontdesannéesd'utilité.
4.Nepassaisirunappareiltombédansl'eau.Éteindrel'appareil.
6.Cettebouilloireestdestinéeàunusagedomestiqueuniquementetnonàunusagecommercialou
Mercid'avoirchoisicettebouilloireélectriqueàcoldecygne.Cetappareilestdoté
4
Machine Translated by Google
background
5
11.Neretirezpaslafichedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Saisisseztoujourslecâble.
16.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
fonddelabouilloireavantdelaplacersurlabaseélectrique.
recommandéparlefabricantpeutentraînerunchocélectriqueou
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
ATTENTION:NEPASUTILISERLABOUILLOIRESURUNESURFACEINCLINÉE.
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
21.N’insérezaucunobjetdanslesfentesoulestrousdelabouilloire.
12.Nelaissezpaslecordonentrerencontactavecdessurfaceschaufféespendant
17.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncordonspécialou
13.Nepastordre,plierouenroulerlecordonautourdel'appareil,carcelapourraitprovoquer
18.Neremplissezpaslabouilloirelorsqu'elleestposéesursonsocle.Séchezl'eauquisetrouvesurlesocle.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
19.Utilisezlabouilloireuniquementaveclabased'alimentationfournie.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
9.N’utilisezpaslabouilloiresil’élémentn’estpascomplètementimmergé.
14.Nerangezpaslabouilloirelorsqu’elleestencorechaude.
désactivé.
sanssurveillance.
autrequeceluifourni.L'utilisationdetoutaccessoireoupiècejointenon
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
appareil.
préjudicecorporel.
NEPASDÉPLACERLABOUILLOIREPENDANTSONUTILISATION.NEPASREMPLIRAUDESSUSDU«MAX»
prise.
opération.
assemblagedisponibleauprèsdufabricantoudesonagentdeservice.
10.Neretirezpaslafichedelaprisedecouranttantquel'appareiln'estpaséteint.
15.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardejeunesenfantsoudespersonneshandicapées.
20.N'utilisezpaslabouilloirepourchaufferautrechosequedel'eau.N'utilisezpasdebase
22.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
l'isolations'affaiblitetsefend.
Machine Translated by Google
background
InformationsdelaFCC
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
installation.
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
lerécepteurestconnecté.
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
lesdeuxconditionssuivantes:
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
MARQUAGECOMMEDEL'EAUBOUILLANTEPEUTÊTREÉJECTÉECRÉANTUNRISQUEDE
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
produit.
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
BRÛLURES.
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
6
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:PY0805
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ELEKTRISCHER SCHWANENHALSWASSERKOCHER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung?
Kontakt:
MODELL:PY0805
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
WASSERKOCHER
ELEKTRISCHER SCHWANENHALS
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
WASSERKOCHERBETRIEB
BESONDERE MERKMALE
- 2 -
ÿ Elegante Form und auslaufsicheres Design für Filterkaffee und -tee. ÿ
Sicherer lebensmittelechter Edelstahl 304 bewahrt das reine Aroma. ÿ
Ergonomischer und ausbalancierter Griff sorgt für eine bequeme und stabile Handhabung.
Griff.
ÿ Einfach zu öffnen und geringeres Risiko von Dampfaustritt. ÿ
1200 W schnelles Kochen zum Zubereiten von Tee oder Kaffee
ÿ Um 360 °C drehbare Antriebsbasis. ÿ
Schlanker Schwanenhals-Wasserkocherausguss erleichtert die Kontrolle des Wasserflusses.
ÿ Überbrühfunktion mit 1000 ml Fassungsvermögen.
ÿ Trockengehschutz und automatische Abschaltung.
2. Griff
4.Wasserauslauf
3.Heizbasis
1. Kesseldeckel
WASSERKOCHER HAUPTTEILE
Machine Translated by Google
background
- 3 -
zweimal, um den Wasserkocher von Staub und Materialien aus der Herstellung zu befreien
Ein-/Ausschalter.
1. Versuchen Sie nicht, den Wasserkocher oder die Basisstation zu zerlegen. Es gibt keine
5. Verwenden Sie keine Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel zur Reinigung der Außenseite des
6. Eine regelmäßige Entkalkung ist erforderlich. Das Entkalkungsintervall hängt von der
Wenden Sie sich für Wartung oder Reparatur an einen autorisierten Elektriker.
3. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser in einen Behälter oder
1. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel, um ihn zu füllen. Drücken Sie den Schalter oben am
als MINIMUM und nicht mehr als MAXIMUM) drücken Sie den Deckel zu und legen Sie die
4. Heben Sie den Wasserkocher vom Sockel und gießen Sie das Wasser in einen Behälter oder eine Tasse.
regelmäßig.
Heizelement und zu viel Wasser können dazu führen, dass Wasser aus dem
4. Tauchen Sie das Netzkabel, den Wasserkocher oder die Basisstation nicht in Wasser.
Machtbasis.
Füllstandmarkierung mit frischem Leitungswasser füllen, aufkochen und den Wasserkocher mindestens
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher durch Drücken der
des Wasserkochers, da diese die Oberfläche zerkratzen und die Außenfarbe verblassen lassen.
Prozess. Trinken Sie dieses Wasser nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher so positioniert ist, dass der Ausguss von Ihnen weg zeigt.
wartbare Teile.
2. Um die Lebensdauer des Wasserkochers zu verlängern, reinigen Sie bitte die Mineralablagerungen im Wasserkocher
Griff zum Öffnen des Deckels. Gießen Sie Wasser in den Kessel bis zur gewünschten Höhe (nicht weniger
Tasse.
Wasserkocher wieder auf die Basiseinheit. ACHTUNG: Zu wenig Wasser kann den
5. Der Kochvorgang kann jederzeit durch Anheben des Kessels vom
3. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Bei der ersten Inbetriebnahme wird empfohlen, den Wasserkocher bis zum
Wasserkocher.
ACHTUNG: Den Deckel während des Kochens nicht anheben.
PFLEGE UND WARTUNG
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE PFLEGE- UND SICHERHEITSANLEITUNG
mindestens eine Stunde stehen lassen.
Service. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
aus der Steckdose und ziehen Sie sofort den Stecker.
vom Hersteller empfohlen und kann einen Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
Tuch (nicht nass), das nur in heißem Seifenwasser ausgespült wurde. Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Fehlfunktionen aufweist, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
1. Lesen Sie die Anleitung vor der Benutzung des Wasserkochers sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere
Tuch.
mindestens einmal oder bis keine Mineralablagerungen mehr vorhanden sind und der Wasserkocher wieder einsatzbereit ist.
2. Dieses Gerät erhitzt sich während des Gebrauchs. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie keine heißen
6. Dieser Wasserkocher ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen oder
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen elektrischen Schwanenhals-Wasserkocher entschieden haben. Dieses Gerät verfügt über
3. Benutzen Sie den Wasserkocher nicht auf nassen Flächen oder an Orten, an denen er herunterfallen oder hineingestoßen werden kann.
7. Benutzen Sie den Wasserkocher nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung ist nicht
7. Füllen Sie den Wasserkocher mit 0,5 Liter weißem Essig und den Rest mit Wasser und lassen Sie
Bei richtiger Verwendung und Pflege, wie in dieser Broschüre beschrieben, haben Sie viele Jahre Freude
4. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Schalten Sie das
8. Verwenden Sie keine Scheuermittel für das Gerät. Reinigen Sie es mit einem feuchten
8. Entleeren Sie die Lösung aus dem Wasserkocher. Wischen Sie die restlichen Ablagerungen mit einem feuchten
5. Betreiben Sie den Wasserkocher nicht mit beschädigtem Kabel, Stecker, nachdem der Wasserkocher
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
qualifizierten Elektriker zur Prüfung, elektrischen oder mechanischen Einstellung, Wartung oder Reparatur.
9. Füllen Sie den Wasserkocher mit sauberem Wasser, bringen Sie es zum Kochen und schütten Sie das Wasser dann weg. Wiederholen Sie
Referenz.
verwenden.
Oberflächen.
Industrieller Einsatz. Nicht im Freien verwenden.
von der Wasserhärte in Ihrer Region und der Häufigkeit der Verwendung des Wasserkochers.
wurden nach hohen technischen Standards entwickelt und hergestellt und mit
Wasser.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
aus.
ohne Aufsicht.
Geräts. Die Verwendung von Zubehör oder Zusatzgeräten, die nicht mitgeliefert wurden,
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
oder Personenschäden.
Gerät.
Bewegen Sie den Wasserkocher während des Gebrauchs nicht. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung „MAX“ hinaus.
Stecker.
Betrieb.
Baugruppe ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
22. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
Die Isolierung kann schwächer werden und reißen.
Boden des Wasserkochers, bevor Sie ihn auf die Basis stellen.
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
10. Ziehen Sie den Stecker erst aus der Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
15. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen bestimmt
20. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht zum Erhitzen anderer Dinge als Wasser. Verwenden Sie keine
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
11. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie ihn immer am
16. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
empfohlene Verwendung kann zu Stromschlägen oder Verletzungen führen.
ACHTUNG: DEN WASSERKOCHER NICHT AUF EINER SCHRÄGEN FLÄCHE BETRIEBEN.
21. Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze oder Löcher des Wasserkochers.
12. Achten Sie darauf, dass das Kabel während des Betriebs nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt.
17. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden oder
13. Das Kabel nicht verdrehen, knicken oder um das Gerät wickeln, da dies zu
18. Füllen Sie den Wasserkocher nicht, während er auf dem Sockel steht. Lassen Sie das Wasser auf dem
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
9. Betreiben Sie den Wasserkocher nur, wenn das Heizelement vollständig eingetaucht ist.
14. Den Wasserkocher nicht verstauen, solange er noch heiß ist.
19. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation.
Machine Translated by Google
background
FCC-Informationen
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Produkt.
Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte dienen dazu,
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
VERBRENNUNGEN.
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dies zu
Empfänger ist angeschlossen.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
die folgenden zwei Bedingungen:
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
KENNZEICHNUNG, DA KOCHENDES WASSER AUSSCHÜTZEN KANN UND DIE GEFAHR EINES
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:PY0805
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
BOLLITORE ELETTRICO A COLLO D'OCA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
contattaci:
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
MODELLO:PY0805
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
BOLLITORE
COLLO D'OCA ELETTRICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO DEL BOLLITORE
CARATTERISTICHE SPECIALI
- 2 -
ÿ Forma elegante e design a prova di perdite per caffè e versati. ÿ Sicurezza L'acciaio inossidabile 304
per uso alimentare preserva i sapori puri. ÿ L'impugnatura ergonomica e controbilanciata offre una
presa comoda e robusta
presa.
ÿ Facile da aprire e riduce il rischio di fuoriuscita di vapore. ÿ Bollitura rapida
da 1200 W per preparare o caffè
ÿ Base di alimentazione rotante a 360ÿ. ÿ Il
beccuccio sottile del bollitore a collo d'oca facilita il controllo del flusso dell'acqua. ÿ Capacità di 1000 ml, preparazione
con versamento. ÿ Protezione contro l'ebollizione a secco e
spegnimento automatico.
2. Maniglia
4. Beccuccio dell'acqua
3.Base riscaldante
1. Copertura del bollitore
PARTI PRINCIPALI DEL BOLLITORE
Machine Translated by Google
background
- 3 -
processo. Non bere quest'acqua.
Assicuratevi che il bollitore sia posizionato in modo che il beccuccio sia rivolto lontano da voi.
base di potere.
parti riparabili.
4. Non immergere il cavo di alimentazione, il bollitore o la base di alimentazione nell'acqua.
il bollitore, perché potrebbero graffiarne la superficie e sbiadirne il colore esterno.
2. Per prolungare la durata del bollitore, pulire i depositi minerali al suo interno
maniglia per aprire il coperchio. Versare l'acqua nel bollitore fino al livello desiderato, (non meno
tazza.
bollitore sull'unità base. ATTENZIONE: una quantità d'acqua troppo bassa potrebbe danneggiare il bollitore.
5. Il processo di ebollizione può essere interrotto in qualsiasi momento sollevando il bollitore dal
3. Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE: non sollevare il coperchio durante l'ebollizione.
5. Non utilizzare prodotti chimici, lana d'acciaio o detergenti abrasivi per pulire l'esterno di
Per il primo utilizzo, si consiglia di riempire il bollitore fino all'
bollitore.
due volte per liberare il bollitore da polvere o materiali di fabbricazione
accendere-spegnere.
1. Non tentare di smontare il bollitore o la base di alimentazione. Non ci sono istruzioni per l'uso.
6. È richiesta una decalcificazione periodica. L'intervallo di decalcificazione dipende dal
3. Il bollitore si spegnerà automaticamente una volta che l'acqua è nel contenitore o
Per assistenza o riparazioni, contattare un elettricista autorizzato.
1. Togliere il bollitore dalla base per riempirlo. Premere l'interruttore nella parte superiore del
di MINIMO e non più di MASSIMO) premere il coperchio per chiuderlo e posizionare il
4. Sollevare il bollitore dalla base e versare l'acqua in un contenitore o in una tazza.
segno di livello massimo con acqua fresca del rubinetto, far bollire e svuotare il bollitore almeno
2. Collegare la spina alla presa di corrente, accendere il bollitore premendo il tasto
regolarmente.
elemento riscaldante e troppa acqua possono causare schizzi d'acqua dall'
CURA E MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
GUIDA GENERALE ALLA CURA E ALLA SICUREZZA
8. Svuotare la soluzione dal bollitore. Pulire i depositi rimanenti con un panno umido.
3. Non utilizzare il bollitore su una superficie bagnata o dove potrebbe cadere o essere spinto in
5. Non utilizzare il bollitore con un cavo o una spina danneggiati dopo aver spento il bollitore.
7. Utilizzare il bollitore solo come descritto nel presente manuale. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
presa di corrente prima della pulizia.
8. Non usare prodotti di pulizia abrasivi su questo apparecchio. Pulire con un panno umido.
elettricista qualificato per l'esame, la regolazione elettrica o meccanica, l'assistenza o la riparazione.
9. Riempi il bollitore con acqua pulita, porta a ebollizione e poi getta l'acqua. Ripeti
riferimento.
utilizzo.
superfici.
uso industriale. Non utilizzare all'esterno.
acqua.
raccomandato dal produttore e può causare scosse elettriche o lesioni.
durezza dell'acqua nella tua zona e frequenza di utilizzo del bollitore.
sono stati progettati e realizzati secondo elevati standard di ingegneria e con
lasciare riposare per almeno un'ora.
servizio. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni.
presa di corrente e staccare immediatamente la spina.
panno (non bagnato) risciacquato solo con acqua calda e sapone. Togliere sempre la spina dalla presa
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo bollitore e conservarle per un uso futuro.
malfunzionamenti o è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Ritorna a un
stoffa.
almeno una volta o fino a quando non ci saranno più depositi minerali e il bollitore sarà pronto per
2. Questo apparecchio si riscalda quando è in uso. Per evitare ustioni, non toccare il prodotto caldo
7. Riempire il bollitore con 0,5 litri di aceto bianco e il resto con acqua e lasciare
un uso e una cura adeguati, come descritto in questo foglio illustrativo, vi garantiranno anni di utilizzo utile
4. Non afferrare alcun apparecchio caduto in acqua. Spegnere all'
6. Questo bollitore è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a fini commerciali o
Grazie per aver scelto questo bollitore elettrico a collo d'oca. Questo apparecchio ha
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
11. Non staccare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo: afferrarla sempre
16. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
fondo del bollitore prima di posizionarlo sulla base elettrica.
raccomandato dal produttore può causare scosse elettriche gratuite o
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE IL BOLLITORE SU UNA SUPERFICIE INCLINATA. NON
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
21. Non inserire alcun oggetto nelle fessure o nei fori del bollitore.
12. Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici calde durante
17. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o
13. Non torcere, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all'apparecchio, poiché ciò potrebbe causare
18. Non riempire il bollitore mentre è posizionato sulla sua base. Asciugare l'acqua presente sulla
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
19. Utilizzare il bollitore solo con la base di alimentazione in dotazione.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
9. Non far funzionare il bollitore se l'elemento non è completamente immerso.
14. Non riporre il bollitore mentre è ancora caldo.
spento.
senza supervisione.
unità diversa da quella fornita. L'uso di qualsiasi accessorio o allegato non
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
apparecchio.
lesioni personali.
NON SPOSTARE IL BOLLITORE DURANTE L'USO. NON RIEMPIRE OLTRE IL “MAX”
tappo.
operazione.
montaggio disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
10. Non staccare la spina dalla presa di corrente finché l'apparecchio non è spento.
15. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme
20. Non usare il bollitore per riscaldare altro che acqua. Non usare basi
22. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
l'isolamento si indebolisce e si spacca.
Machine Translated by Google
background
Informazioni FCC
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente di utilizzare il
installazione.
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
il ricevitore è collegato.
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
seguendo due condizioni:
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
LA MARCATURA COME ACQUA BOLLENTE POTREBBE ESSERE ESPULSA CREANDO UN RISCHIO DI
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
prodotto.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per
USTIONI.
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:PY0805
HERVIDORDEAGUAELÉCTRICOCONCUELLODECISNE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Contáctenos:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproducto
querecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
MODELO:PY0805
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
PAVA
CUELLODECISNEELÉCTRICO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
FUNCIONAMIENTODELHERVIDORDEAGUA
CARACTERÍSTICASESPECIALES
agarre.
Fácildeabriryconmenorriesgodesalidadevapor.
Hervidorápidode1200Wparapreparartéocafé.
4.Cañodeagua
3.Basecalefactora
Formaeleganteydiseñoapruebadefugasparacaféytévertidos.Elacero
inoxidable304degradoalimenticioconservalossaborespuros.Elmango
ergonómicoycontrapesadoproporcionaunagarrecómodoyresistente.
2.Manejar
1.Tapadelatetera
Basedepotenciagiratoriade360.
Elpicodecuellodecisnedelgadohacequeelflujodeaguaseamásfácildecontrolar.
Capacidadde1000mlparapreparaciónporvertido.
Proteccióncontrahervidoensecoyapagadoautomático.
PARTESPRINCIPALESDELHERVIDORDEAGUA
2
Machine Translated by Google
background
CUIDADOYMANTENIMIENTO
Asegúresedequeelhervidorestécolocadodemaneraqueelpicoestéorientadolejosdeusted.
Elelementocalefactorydemasiadaaguapuedenprovocarquesalpiqueagua.
basedepoder.
4.Nosumerjaelcabledealimentación,elhervidornilabasedealimentaciónenagua.
proceso.Nobebaestaagua.
marcadenivelmáximoconaguafrescadelgrifo,hiervayvacíeelhervidoralmenos
2.Conecteelenchufealatomadecorriente,enciendaelhervidorpresionandoelbotón
queelMÍNIMOynomásqueelMÁXIMO)presionelatapaparacerrarlaycoloqueel
4.Levantelateteradelabaseyviertaelaguaenunrecipienteotaza.
regularmente.
1.Retireelhervidordelabaseparallenarlo.Presioneelinterruptorenlapartesuperiordelabase.
3.Elhervidorseapagaráautomáticamenteunavezqueelaguaentreenunrecipienteo
Paraserviciooreparación,contacteaunelectricistaautorizado.
encenderyapagar.
dosvecesparalimpiarelhervidordecualquierpolvoomaterialesdelafabricación
1.Nointentedesmontarelhervidornilabaseeléctrica.Nohayinstruccionesdeuso.
6.Esnecesariaunadescalcificaciónperiódica.Elintervalodedescalcificacióndependedela
Paraelprimeruso,serecomiendallenarelhervidorhastael
pava.
PRECAUCIÓN:Nolevantelatapadurantelaebullición.
5.Noutiliceproductosquímicos,lanadeaceronilimpiadoresabrasivosparalimpiarelexteriorde
5.Elprocesodeebulliciónsepuedefinalizarencualquiermomentolevantandoelhervidordelsuelo.
Coloquelateteranuevamenteenlaunidadbase.PRECAUCIÓN:Muypocaaguapuededañarla
3.Desenchufesiempreelaparatodelatomadecorrienteydéjeloenfriarantesdelimpiarlo.
manijaparaabrirlatapa.Viertaaguaenlateterahastaelniveldeseado(nomenosde100ml).
taza.
2.Paraprolongarlavidaútildelhervidor,limpielosdepósitosmineralesenelhervidor.
latetera,yaquerayarálasuperficieydesteñiráelcolorexterior.
piezasreparables
3
Machine Translated by Google
background
GUÍAGENERALDECUIDADOYSEGURIDAD
7.Utiliceelhervidorúnicamentecomosedescribeenestemanual.Cualquierotrousonoestápermitido.
Graciasporelegirestehervidoreléctricodecuellodecisne.Esteaparatotiene
3.Noutiliceelhervidorsobreunasuperficiemojadaodondepuedacaerseoserempujadohaciaadentro.
8.Vacíelasolucióndelhervidor.Limpielosdepósitosrestantesconunpañohúmedo.
tomadecorrienteantesdelimpiarla.
7.Llenelateteracon0,5litrosdevinagreblancoyelrestoconaguaydejereposar.
Elusoycuidadoadecuados,comosedescribeenestefolleto,lebrindaránañosdeutilidad.
almenosunavezohastaquenoquedendepósitosmineralesyelhervidorestélistopara
2.Esteaparatosecalientacuandoestáenuso.Paraevitarquemaduras,notoquelaspiezascalientes.
4.Nointentecogerningúnaparatoquehayacaídoalagua.Apágueloenel
6.Estehervidorestádiseñadoúnicamenteparausodomésticoynoparausocomercialo
paño.
1.Leaatentamentelasinstruccionesantesdeutilizarestehervidoryconsérvelasparafuturasconsultas.
funcionamalosehacaídoodañadodealgunamanera.Devuélvaloaun
Servicio.Leaatentamenteestasinstrucciones.
permanecerenreposodurantealmenosunahora.
tomadecorrienteydesenchúfelainmediatamente.
paño(nomojado)enjuagadoúnicamenteconaguacalienteyjabón.Retiresiempreeltapóndel
ladurezadelaguaensuzonaylafrecuenciadeusodelhervidor.
Hasidodiseñadoyfabricadosegúnaltosestándaresdeingenieríaycon
agua.
recomendadoporelfabricanteypuedeprovocardescargaseléctricasolesiones.
superficies.
usar.
Usoindustrial.Noutilizarenexteriores.
9.Llenelateteraconagualimpia,déjelaherviryluegodesecheelagua.Repita.
referencia.
electricistacalificadoparaexamen,ajusteeléctricoomecánico,serviciooreparación.
8.Noutiliceproductosdelimpiezaabrasivosenesteaparato.Límpieloconunpañohúmedo.
5.Noutiliceelhervidorsielcableoelenchufeestándañados,despuésdehaberloutilizado.
4
Machine Translated by Google
background
5
16.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguenconel
elaislamientosedebilitayseparte.
parteinferiordelhervidorantesdecolocarlosobrelabaseeléctrica.
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
11.Noretireelenchufedelatomadecorrientetirandodelcableflexible;sujételosiempreporelextremo.
PRECAUCIÓN:NOUTILICEELHERVIDORSOBREUNASUPERFICIEINCLINADA.
10.Noretireelenchufedelatomadecorrientehastaqueelaparatosehayaapagado.
15.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporniñospequeñosopersonasenfermas.
operación.
conjuntodisponibleatravésdelfabricanteosuagentedeservicio.
20.Noutiliceelhervidorparacalentarnadaquenoseaagua.Noutiliceningunabase
22.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
enchufar.
NOMUEVAELHERVIDORMIENTRASESTÉENUSO.NOLOLLENEPORENCIMADELNIVEL“MÁXIMO”.
aparato.
Lesiónpersonal.
sinsupervisión.
apagado.
unidaddistintaalasuministrada.Elusodecualquieraccesorioocomplementono
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
9.Noutiliceelhervidoramenosqueelelementoestécompletamentesumergido.
14.Noguardeelhervidormientrasaúnestécaliente.
19.Utiliceelhervidorúnicamenteconlabaseeléctricaproporcionada.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
18.Nolleneelhervidormientrasestéapoyadosobresubase.Sequeelaguaquequedesobreelhervidor.
13.Notuerza,doblenienrolleelcablealrededordelaparato,yaqueestopuedeprovocar
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
12.Nopermitaqueelcableentreencontactoconsuperficiescalientesdurante
17.Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarseporuncableespecialo
21.Noinserteningúnobjetoenlasranurasniorificiosdelhervidor.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
recomendadoporelfabricantepuedeprovocarunadescargaeléctricao
Machine Translated by Google
background
InformacióndelaFCC
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
instalación.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
QUEMADURAS.
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
MARCADOCOMOAGUAHIRVIENDOPUEDESEREXPULSADOCREANDOUNRIESGODE
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
siguientesdoscondiciones:
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
¡equipo!
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Elreceptorestáconectado.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
6
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Czajnik elektryczny typu „gęsia szyja”
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:PY0805
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Skontaktuj się z nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie,
że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się
MODEL:PY0805
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ELEKTRYCZNA GĘSICA SZYJA
CZAJNIK
Machine Translated by Google
background
CECHY SPECJALNE
OBSŁUGA CZAJNIKA
- 2 -
4. Wylewka wodna
Elegancki kształt i szczelna konstrukcja do parzenia kawy i herbaty metodą przelewową.
Bezpieczeństwo: stal nierdzewna 304 dopuszczona do kontaktu z żywnością zachowuje czysty smak.
Ergonomiczny i wyważony uchwyt zapewnia wygodę i stabilność.
Łatwe otwieranie i mniejsze ryzyko wydostawania się pary. Moc 1200
W umożliwia szybkie gotowanie herbaty lub kawy.
2. Uchwyt
chwyt.
3.Podstawa grzewcza
1. Pokrywa czajnika
Obrotowa podstawa zasilająca 360℃. Smukła
szyjka czajnika z wylewką ułatwia kontrolowanie przepływu wody. Pojemność 1000 ml do parzenia metodą
przelewową. Zabezpieczenie przed gotowaniem na sucho i
automatyczne wyłączanie.
GŁÓWNE CZĘŚCI CZAJNIKA
Machine Translated by Google
background
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
czajnik z powrotem na jednostkę bazową. UWAGA: Zbyt mała ilość wody może uszkodzić czajnik.
3. Czajnik wyłączy się automatycznie po nalaniu wody do pojemnika lub
1. Wyjmij czajnik z podstawy, aby go napełnić. Naciśnij przełącznik na górze
W celu wykonania serwisu lub naprawy należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
3. Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka i pozwól mu ostygnąć.
włącz-wyłącz.
dwa razy, aby oczyścić kocioł z kurzu i materiałów pochodzących z procesu produkcyjnego
1. Nie próbuj demontować czajnika ani podstawy zasilającej. Nie ma żadnych
6. Wymagane jest okresowe odkamienianie. Częstotliwość odkamieniania zależy od
4. Nie zanurzaj przewodu zasilającego, czajnika ani podstawy zasilającej w wodzie.
element grzewczy i zbyt duża ilość wody mogą powodować rozpryskiwanie się wody
baza mocy.
do maksymalnego poziomu nalej świeżej wody z kranu, zagotuj i opróżnij czajnik co najmniej
2. Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego i włącz czajnik, naciskając przycisk
niż MINIMUM i nie więcej niż MAKSIMUM) zamknij pokrywę i umieść
4. Podnieś czajnik z podstawy i wlej wodę do pojemnika lub kubka.
regularnie.
2. Aby przedłużyć żywotność czajnika, należy czyścić go z osadów mineralnych
uchwyt do otwierania pokrywy. Wlać wodę do czajnika do pożądanego poziomu, (nie mniej niż
filiżanka.
czajnika, gdyż mogą one porysować jego powierzchnię i spowodować blaknięcie koloru.
części nadające się do użytku.
proces. Nie pij tej wody.
Upewnij się, że czajnik jest ustawiony tak, aby wylewka była skierowana od Ciebie.
Przy pierwszym użyciu zaleca się napełnienie czajnika do pełna.
czajnik.
5. Do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia nie należy używać środków chemicznych, wełny stalowej ani środków ściernych.
UWAGA: Nie podnoś pokrywki podczas gotowania.
5. Proces gotowania można przerwać w dowolnym momencie poprzez podniesienie czajnika z
- 3 -
Machine Translated by Google
background
OGÓLNY PRZEWODNIK DOTYCZĄCY PIELĘGNACJI I BEZPIECZEŃSTWA
używać.
1. Przed użyciem czajnika przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj na przyszłość.
płótno.
nie działa prawidłowo lub został upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek sposób. Zwróć do
zastosowanie przemysłowe. Nie stosować na zewnątrz.
serwis. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
stać przez co najmniej godzinę.
gniazdka elektrycznego i natychmiast odłącz je od zasilania.
szmatka (nie mokra) płukana wyłącznie w gorącej wodzie z mydłem. Zawsze wyjmuj korek z
7. Używaj czajnika wyłącznie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Wszelkie inne zastosowania niedozwolone.
Dziękujemy za wybranie tego czajnika elektrycznego z gęsią szyją. To urządzenie ma
3. Nie używaj czajnika na mokrej powierzchni ani w miejscach, w których może spaść lub zostać zepchnięty.
7. Napełnij czajnik 0,5 litra białego octu, a resztę wodą i odstaw.
prawidłowe użytkowanie i pielęgnacja, zgodnie z opisem w tej ulotce, zapewnią Ci wiele lat użytkowania
4. Nie sięgaj po żadne urządzenie, które wpadło do wody. Wyłącz je przy
przynajmniej raz lub do momentu, nie pozostaną żadne osady mineralne i czajnik będzie gotowy do użycia
2. To urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykaj gorących
6. Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku komercyjnego ani
wykwalifikowanego elektryka w celu przeprowadzenia kontroli, regulacji, serwisu lub naprawy
elektrycznej lub mechanicznej.
9. Napełnij czajnik czystą wodą, doprowadź do wrzenia, a następnie wylej wodę. Powtórz
odniesienie.
8. Nie używaj ściernych środków czyszczących do tego urządzenia. Czyść wilgotną
5. Nie używaj czajnika, gdy przewód, wtyczka uszkodzone, po wyłączeniu czajnika.
8. Opróżnij czajnik z roztworu. Wytrzyj pozostałe osady wilgotną ściereczką.
gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem.
twardość wody w Twojej okolicy i częstotliwość korzystania z czajnika.
zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami inżynieryjnymi i z
zalecane przez producenta i mogą spowodować porażenie prądem lub obrażenia.
woda.
powierzchnie.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
13. Nie skręcaj, nie zaginaj ani nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ponieważ może to spowodować
urządzenie.
wtyczka.
obrażenia ciała.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
NIE PRZESUWAJ CZAJNIKA PODCZAS UŻYWANIA. NIE NAPEŁNIAJ POWYŻEJ „MAX”
bez nadzoru.
wyłączony.
jednostki innej niż dostarczona. Użycie jakiegokolwiek akcesorium lub elementu mocującego, który nie
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
izolacja osłabnie i pęknie.
dno czajnika przed umieszczeniem go na podstawie zasilającej.
10. Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka elektrycznego, dopóki urządzenie nie zostanie wyłączone.
15. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne.
20. Nie używaj czajnika do podgrzewania czegokolwiek innego niż woda. Nie używaj żadnej podstawy
działanie.
montaż dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
22. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
21. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do szczelin i otworów czajnika.
12. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzanymi powierzchniami podczas
17. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na przewód specjalny lub
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
zalecane przez producenta może skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub
11. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka elektrycznego, ciągnąc za przewód elastyczny zawsze chwytaj za
16. Należy nadzorować małe dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
UWAGA: NIE UŻYWAJ CZAJNIKA NA POCHYŁEJ POWIERZCHNI.
9. Nie używaj czajnika, jeśli element grzejny nie jest całkowicie zanurzony.
14. Nie przechowuj czajnika, gdy jest jeszcze gorący.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
19. Używaj czajnika wyłącznie z dołączoną podstawą zasilającą.
18. Nie napełniaj czajnika, gdy stoi na podstawie. Wytrzyj wodę z czajnika.
Machine Translated by Google
background
Informacje FCC
spełniając dwa warunki:
produkt.
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja.
OPARZENIA.
może powodować niepożądane działanie.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu:
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
Odbiornik jest podłączony.
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z usługi
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
OZNACZENIE JAKO WRZĄCA WODA MOŻE ZOSTAĆ WYRZUCONA, CO STWARZA RYZYKO
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE ZWANENHALSKETEL
MODEL:PY0805
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Neem contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren
als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
MODEL:PY0805
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
ELEKTRISCHE ZWANENHALS
KETEL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Waterspuit
ÿ Elegante vorm en lekvrij ontwerp voor het overgieten van koffie en thee. ÿ Veilig 304
roestvrij staal van voedingskwaliteit behoudt de pure smaken. ÿ Ergonomische en
uitgebalanceerde handgreep biedt een comfortabele en stevige grip.
ÿ Gemakkelijk te openen en minder kans op stoomuitstoot. ÿ
1200W snelkookfunctie voor het zetten van thee of koffie
3. Verwarmingsbasis
greep.
2. Handvat
1. Keteldeksel
ÿ 360ÿ draaibare basis. ÿ Slanke
zwanenhalsketeluitloop maakt de waterstroom gemakkelijker te regelen. ÿ Capaciteit van 1000 ml.
Overgieten. ÿ Droogkookbeveiliging en automatische
uitschakeling.
KETELBEDIENING
SPECIALE KENMERKEN
HOOFDONDERDELEN VAN DE KETEL
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Bij het eerste gebruik is het raadzaam om de waterkoker tot de rand te vullen.
ketel.
LET OP: Til het deksel niet op tijdens het koken.
5. Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schurende schoonmaakmiddelen om de buitenkant van het apparaat schoon te maken.
5. Het kookproces kan op elk moment worden beëindigd door de waterkoker van de kookplaat te tillen.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
waterkoker terug op de basiseenheid. LET OP: Te weinig water kan de waterkoker beschadigen.
2. Om de levensduur van de waterkoker te verlengen, reinigt u de minerale afzettingen in de waterkoker
handvat om het deksel te openen. Giet water in de waterkoker tot het gewenste niveau, (niet minder
beker.
de waterkoker, omdat deze krassen op het oppervlak veroorzaken en de kleur aan de buitenkant doen vervagen.
bruikbare onderdelen.
proces. Drink dit water niet.
Zorg ervoor dat de waterkoker zo staat dat de tuit van u af wijst.
4. Dompel het netsnoer, de waterkoker en het voetstuk niet onder in water.
verwarmingselement en te veel water kunnen ervoor zorgen dat er water uit de
machtsbasis.
maximumniveaumarkering met vers kraanwater, kook en leeg de waterkoker minstens
2. Steek de stekker in het stopcontact en zet de waterkoker aan door op de knop te drukken.
dan MINIMUM en niet meer dan MAXIMUM) druk het deksel dicht en plaats de
4. Til de waterkoker van het voetstuk en giet het water in een bak of kopje.
regelmatig.
3. De waterkoker schakelt zichzelf automatisch uit zodra er water in een bakje of
Voor onderhoud of reparaties kunt u contact opnemen met een erkende elektricien.
1. Haal de waterkoker van de basis om hem te vullen. Druk op de schakelaar bovenaan de
aan-uitzetten.
twee keer om de ketel te ontdoen van stof of materialen van de productie
1. Probeer de waterkoker of het stroomstation niet te demonteren. Er zijn geen gebruikershandleidingen.
6. Periodieke ontkalking is vereist. Het interval van ontkalking is afhankelijk van de
ZORG EN ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE ZORG- EN VEILIGHEIDSGIDS
de hardheid van het water in uw regio en hoe vaak u de waterkoker gebruikt.
zijn ontworpen en vervaardigd volgens hoge technische normen en met
water.
worden niet door de fabrikant aanbevolen en kunnen een elektrische schok of letsel veroorzaken.
oppervlakken.
industrieel gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
gebruik.
gekwalificeerde elektricien voor onderzoek, elektrische of mechanische aanpassing, service of reparatie.
9. Vul de waterkoker met schoon water, breng aan de kook en gooi het water weg. Herhaal
referentie.
8. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen op dit apparaat. Reinig met een vochtige doek.
5. Gebruik de waterkoker niet met een beschadigd snoer, stekker of andere schade nadat de waterkoker is uitgeschakeld.
8. Giet de oplossing uit de waterkoker. Veeg de resterende afzettingen weg met een vochtige
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
7. Gebruik de waterkoker alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Bedankt dat u voor deze elektrische zwanenhalsketel hebt gekozen. Dit apparaat heeft
3. Gebruik de waterkoker niet op een nat oppervlak, of op een plek waar hij kan vallen of erin geduwd kan worden.
7. Vul de waterkoker met 0,5 liter witte azijn en de rest met water en laat
Bij juist gebruik en onderhoud, zoals beschreven in deze bijsluiter, zult u jarenlang plezier hebben van uw product.
4. Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Schakel het apparaat uit bij de
minstens één keer of totdat er geen minerale afzettingen meer zijn en de ketel klaar is om te gebruiken
2. Dit apparaat warmt op tijdens gebruik. Raak het hete apparaat niet aan om brandwonden te voorkomen.
6. Deze waterkoker is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commerciële of
1. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u deze waterkoker gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
defect is of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd. Terug naar een
lap.
service. Lees deze instructies zorgvuldig door.
minstens een uur laten staan.
stopcontact en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
doek (niet nat) alleen afgespoeld in heet sop. Haal altijd de stekker uit het stopcontact.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
9. Gebruik de waterkoker niet als het element niet volledig is ondergedompeld.
14. Berg de waterkoker niet op terwijl deze nog heet is.
19. Gebruik de waterkoker alleen met het meegeleverde voetstuk.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
18. Vul de waterkoker niet terwijl deze op de basis staat. Droog eventueel water op de
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
13. Draai, knik of wikkel het snoer niet om het apparaat, omdat dit schade kan veroorzaken.
21. Steek geen voorwerpen in de sleuven of gaten van de waterkoker.
12. Laat het snoer niet in contact komen met hete oppervlakken tijdens het gebruik.
17. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot gratis, elektrische schokken of
11. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de flex te trekken, maar pak altijd de
16. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
LET OP: GEBRUIK DE WATERKOKER NIET OP EEN HELLEND OPPERVLAK.
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
de isolatie verzwakt en splijt.
op de bodem van de waterkoker voordat u deze op het voetstuk plaatst.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact voordat het apparaat is uitgeschakeld.
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of zwakke personen.
20. Gebruik de waterkoker niet om iets anders dan water te verwarmen. Gebruik geen basis
operatie.
Montage is mogelijk bij de fabrikant of diens serviceagent.
22. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
VERPLAATS DE WATERKOKER NIET TIJDENS GEBRUIK. VUL DE WATERKOKER NIET BOVEN DE “MAX”-STAND
apparaat.
persoonlijk letsel.
plug.
zonder toezicht.
uit.
andere eenheid dan de meegeleverde. Het gebruik van een accessoire of hulpstuk dat niet
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Machine Translated by Google
background
FCC-informatie
MARKERING ALS KOKEND WATER KAN WORDEN UITGESPOTEN, WAARBIJ RISICO'S KUNNEN ONTSTAAN
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
redelijke bescherming bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
volgende twee voorwaarden:
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
ontvanger is aangesloten.
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
installatie.
BRANDWONDEN.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
product.
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door ons zijn goedgekeurd.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: PY0805
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
ELEKTRISK SVÅHALSKETTA
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
kontakta oss:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi
inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
MODELL: PY0805
KETTEL
ELEKTRISK SVÅHALS
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
SPECIALFUNKTIONER
DRIFT AV KETTEL
- 2 -
ÿ Elegant form och läckagesäker design för upphällning av kaffe och te.
ÿ Safety 304 livsmedelsklassat rostfritt stål bevarar rena smaker. ÿ
Ergonomiskt och balanserat handtag ger en bekväm och robust
grepp.
ÿ Lätt att öppna och mindre risk för ångutlopp. ÿ
1200W snabbkokande för att brygga te eller kaffe
ÿ 360ÿ roterande kraftbas. ÿ Smal
gåshals vattenkokare Pipen gör vattenflödet lättare att kontrollera. ÿ 1000ml
Kapacitet Pour-over-bryggning. ÿ
Torrkokningsskydd & automatisk avstängning.
2. Handtag
4. Vattenpip
3. Värmebas
1. Vattenkokare
HUVUDDELAR FÖR KETTEL
Machine Translated by Google
background
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
slå på-av.
två gånger för att rensa vattenkokaren från eventuellt damm eller material från tillverkningen
1. Försök inte att demontera vattenkokaren eller kraftbasen. Det finns inga användare
6. Regelbunden avkalkning krävs. Avkalkningsintervallet beror
1. Ta bort vattenkokaren från basen för att fylla den. Tryck knappen längst upp
3. Vattenkokaren stängs automatiskt av när vattnet hamnar i en behållare eller
Kontakta en auktoriserad elektriker för service eller reparation.
än MINIMUM och inte mer än MAXIMUM) stäng locket och placera
4. Lyft upp vattenkokaren från basen och häll vattnet i en behållare eller kopp.
regelbundet.
4. Sänk inte ner nätsladden, vattenkokaren eller strömbasen i vatten.
värmeelement och för mycket vatten kan göra att vatten stänker från
maktbas.
maxnivåmärke med färskt kranvatten, koka upp och töm åtminstone vattenkokaren
2. Anslut kontakten till eluttaget, slå vattenkokaren genom att trycka
vattenkokaren eftersom dessa kommer att repa ytan och bleka utsidans färg.
servicebara delar.
behandla. Drick inte detta vatten.
Se till att vattenkokaren är placerad att pipen är vänd bort från dig.
handtag för att öppna locket. Häll vatten i vattenkokaren till önskad nivå, (inte mindre
kopp.
2. För att förlänga vattenkokarens livslängd, rengör mineralavlagringarna i vattenkokaren
5. Kokningsprocessen kan avslutas när som helst genom att lyfta av vattenkokaren
vattenkokare tillbaka basenheten. VARNING: För lite vatten kan skada
3. Dra alltid ur kontakten från vägguttaget och låt svalna innan rengöring.
För första gången rekommenderas att du fyller vattenkokaren till
vattenkokare.
5. Använd inte kemikalier, stålull eller slipande rengöringsmedel för att rengöra utsidan av
VARNING: Lyft inte locket under kokning.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ALLMÄN VÅRD- OCH SÄKERHETSGUIDE
service. Läs dessa instruktioner noggrant.
att stå i minst en timme.
eluttag och koppla ur omedelbart.
trasa (ej blöt) sköljd endast i varmt tvålvatten. Ta alltid ur kontakten ur
trasa.
1. Läs instruktionerna noggrant innan du använder denna vattenkokare och spara dem för framtiden
fungerar felaktigt eller har tappats eller skadats något sätt. Återgå till a
minst en gång eller tills inga mineralavlagringar finns kvar och vattenkokaren är redo att
2. Denna apparat värms upp när den används. För att undvika brännskador, gör nätet varmt
6. Denna vattenkokare är endast avsedd för hushållsbruk och inte för kommersiell eller
7. Använd endast vattenkokaren enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Någon annan användning är det inte
Tack för att du valde denna elektriska vattenkokare med gåshals. Denna apparat har
3. Använd inte vattenkokaren en våt yta eller där den kan falla eller tryckas in i den
7. Fyll vattenkokaren med 0,5 liter vit vinäger och resten med vatten och låt
korrekt användning och skötsel, som beskrivs i denna broschyr, kommer att ge dig många år av användbarhet
4. Ta inte tag i någon apparat som har fallit i vatten. Stäng av vid
8. Använd inte slipande rengöringsmedel denna apparat. Rengör med en fuktig
5. Använd inte vattenkokaren med en skadad sladd, stickpropp, efter vattenkokaren
8. Töm lösningen från vattenkokaren. Torka av resterande avlagringar med en fuktig
eluttag innan rengöring.
9. Fyll vattenkokaren med rent vatten, låt koka upp och kassera sedan vattnet. Upprepa
hänvisning.
behörig elektriker för undersökning, elektrisk eller mekanisk justering, service eller
reparation.
ytor.
använda.
industriell användning. Använd inte utomhus.
vattnets hårdhet i ditt område och hur ofta du använder vattenkokaren.
designats och tillverkats enligt höga tekniska standarder och med
rekommenderas av tillverkaren och kan orsaka elektriska stötar eller skador.
vatten.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
utan tillsyn.
av.
annan enhet än den som medföljer. Användning av något tillbehör eller tillbehör inte
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
plugg.
FLYTTA INTE KANTEN UNDER ANVÄNDNING. FYLL INTE ÖVER "MAX"
apparat.
personskada.
drift.
montering tillgänglig från tillverkaren eller dess serviceombud.
22. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
isoleringen att försvagas och spricka.
vattenkokarens botten innan den placeras kraftbasen.
10. Dra inte ut kontakten ur eluttaget förrän apparaten har växlat
15. Denna apparat är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade personer
20. Använd inte vattenkokaren för att värma något annat än vatten. Använd inte någon bas
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
rekommenderas av tillverkaren kan resultera i fri, elektrisk stöt eller
11. Ta inte ut kontakten från eluttaget genom att dra flex-håll alltid tag i
16. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE KETTELEN EN SLUTAD YTA. DO
12. Låt inte sladden komma i kontakt med uppvärmda ytor under
17. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller
21. För inte in något föremål i hålen eller hålen i grytan.
18. Fyll inte vattenkokaren när den står basen. Torka av eventuellt vatten
13. Vrid, veck eller linda inte sladden runt apparaten, eftersom detta kan orsaka
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
9. Använd inte vattenkokaren om inte elementet är helt nedsänkt.
14. Förvara inte vattenkokaren medan den fortfarande är varm.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
19. Använd endast vattenkokaren med den medföljande kraftbasen.
Machine Translated by Google
background
FCC-information
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkt.
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
störning av en eller flera av följande åtgärder.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
installation.
BRÄNSKAR.
kan orsaka oönskad funktion.
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
mottagaren är ansluten.
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
parten som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
följande två villkor:
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
MÄRKNING SOM KOKKANDE VATTEN KAN UTSPLATS OCH SKAPA RISK FÖR
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor PY0805 Questions and Answers