
SUGO 17
Premium cube-shaped chassis with exceptional component accommodation
www.silverstonetek.com

Accessory Content / Zubehörinhalt / Contenu en accessoires
Contenido de los accesorios / Contenuto accessorio / ส่วนประกอบของอุปกรณ์เสริม
Дополнительные элементы / 付属品内容/
/ 配件 / 配件
Optional Installation / Optionale Installation / Instalación opcio
nal Installation / optionnelle / Installazione opzionale /
การติดตั้งอุปกรณ์ซื้อเพิ่ม
Дополнительная установка オプション装備インストール
선택적인 설치
//
/ 其他配件安裝 / 其他配件安装
Installation Guide / Installationsanleitung / Guide d'installation
Guía de instalación / Guida all'installazione / Руководство по установке
インストールガイド /
คู่มือการติดตั้ง / 安裝說明 / 安装说明
Component restrictions
/ Komponentenbeschränkungen
Restricciones de componentes / Restrictions relatives aux composants
Limitazioni ai componenti / Ограничения компонентов / コンポーネントの制約
ขีดจำกัดของส่วนประกอบ / 元件限制 / 元件限制
Warranty terms & conditions / Garantiebedingungen
Términos y condiciones de la garantía /Termes et conditions de la garantie /
Termini e Condizioni della garanzia / Условия гарантии / 保証条件 /
ข้อกำหนดและเงื่อนไขการรับประกัน /

Accessory Content
Motherboard-Abstandhalter Стойка для материнской платы
마더보드 스탠드오프
น็อตหกเหลี่ยมยึดเมนเบอร์ด
ไทย
Soporte de placa base
支撑主板
Distanziatore della scheda madre
マザーボードスタンドオフ
支撐主機板
Entretoise pour carte mère
Motherboard standoff
SCW-632-65-M3-0.5-
STANDOFF-NI-BK-LRON
Montage für 3,5-Zoll-Festplatte Крепления для 3,5" HDD
3.5“ HDD 설치
การยึด HDD 3.5"
ไทย
Montaje par HDD 3,5"
锁固3.5"硬碟
Supporto per HDD da 3,5"
3.5" HDDインストール用
鎖固3.5"硬碟
Fixation pour disque dur 3,5"
Mounting for 3.5" HDD
SCW-6#32-5-07-I-HEAD-
CROSS-N
Montage für Netzteil Крепление для блока питания
PSU 장착
การยึด PSU
ไทย
Montaje para FA
锁固电源
Supporto per PSU
PSUの取り付け
鎖固電源
Fixation pour bloc d'alimentation électrique
Mounting for PSU
SCW-632*6-HEX-
WASHER-NI
Montage für motherboard, 2,5-Zoll-Festplatte Крепление для материнской платы, 2.5" SSD
마더보드, 2.5" SSD 설치
การยึด การยึดเมนบอร์ด, 2.5" SSD
ไทย
Montaje para placa base, SSD 2,5“
锁固主板, 2.5“ 硬盘
Supporto per scheda madre, SSD da 2,5“
マザーボード、 2.5“ SSD のイ ンストール用
鎖固主板, 2.5“ 硬碟
Fixation pour carte mère, disque dur 2,5"
Mounting for motherboard,
2.5" SSD
SCW-55mm-ROUND
HEAD-WASHER-M3xL
5mm-O-JPN-01

Accessory Content
Motherboard standoff
socket
STANDOFF-SOCKET
Fußpolster aus Gummi Резиновая подставка для ног
고무 발 패드
ยางรองแท่นเครื่อง
ไทย
Almohadilla de pie de goma
机箱脚垫
Piedino in gomma
ゴム製フットパッド
機箱腳墊
Repose-pieds en caoutchouc
Case feet
Gummipolster für die Grafikkartenhalterung Резиновая прокладка для опорного кронштейна
видеокарты
그래픽 카드 지지 브래킷용 고무 패드
แผ่นยางสำหรับฐานรองรับกราฟิกการ์ด
ไทย
Almohadilla de goma para soporte de tarjeta gráfica
显示卡脚垫
Tampone in gomma per staffa di supporto della scheda grafica
グラフィックスカードサポートブラケット用ゴムパッド
显示卡脚垫
Patin en caoutchouc pour support de carte graphique
Rubber padding for
graphics card brace
Druckverschlussbeutel Nr. 1 Пакет на молнии №1
지퍼백 #1
ถุงซิปล็อค#1
ไทย
Bolsa ziplock #1
夹链袋 #1
Borsa con chiusura lampo n. 1
ジップロックバッグ #1
夾鏈袋 #1
Sac zippé #1
Ziplock bag #1
Abstandhalter installieren Установочные стойки
스탠드오프 설치
ติดตั้งน็อตหกเหลี่ยม
ไทย
Soporte de instalación
旋钮螺柱
Installare il distanziatore
スタンドオフ取り付け用
旋紐螺柱
Installer l’entretoise

Accessory Content
1-to-3 fan daisy-chain
cable
Ziplock bag #8
Klettverschlüsse Ремешки на липучке
벨크로 스트랩
สายรัดตีนตุ๊กแก
ไทย
Correas de velcro
魔鬼粘束带
Cinghie in velcro
ベルクロストラップ
魔鬼氈束带
Sangles velcro
Kabelbinder Кабельные стяжки
케이블 타이
เคเบิ้ลไทร
ไทย
Bridas para cables
束线带
Fascette per cavi
ケーブルタイ
束線帶
Attaches de cable
Velcro straps
Druckverschlussbeutel Nr. 8 Пакет на молнии №8
지퍼백 #8
ถุงซิปล็อค#8
ไทย
Bolsa ziplock #8
夹链袋 #8
Borsa con chiusura lampo n. 8
ジップロックバッグ #8
夾鏈袋 #8
Sac zippé #8
1-zu-3 lüfter-Daisy-Chain-Kabel 1-к-3 кабель гирляндной цепи вентилятора
1대3 팬 데이지 체인 케이블
1 ต่อ 3 สายโซ่เดซี่ของพัดลม
ไทย
1 a 3 cable de conexión en cadena del ventilador
一转三风扇串接线
1 a 3 cavo a margherita della ventola
1対3ファンデイジーチェーンケーブル
一轉三風扇串接線
1 à 3 câble de connexion en guirlande du ventilateur
Cable ties

Accessory Content
Garantiekarte Гарантийный талон
보증서
ใบรับประกัน
ไทย
Tarjeta de garantía
保固卡
Certificato di garanzia
保証書
保固卡
Carte de garantie
Warranty card

INSTALLATION GUIDE
1
Seitliche und obere Blenden entfernen
Enlevez les panneaux latéraux et supérieurs
Retire los paneles laterales y superior
Rimuovere il pannello laterale e superiore
Remove side and top panels
Снимите боковые и верхние панели
측면 패널과 상단 패널 제거
拆卸側板與上蓋
拆卸侧板与上盖
側面と上面パネルを取り外します
ถอดแผงด้านข้างและด้านบน
ไทย

2
INSTALLATION GUIDE
Remove the top and side fan/radiator bracket Снимите верхний и боковой кронштейн вентилятора/радиатора
Obere und seitliche Lüfter-/Kühlkörperhalterung entfernen
拆除上方與側板冷排支架
Retire el bracket de ventilador/disipador superior y lateral
上面と側面ファン/ラジエターブラケットを取り外します
Enlevez le support de ventilateur/radiateur supérieur et
latéral
拆除上方与侧板冷排支架
Rimuovere la staffa superiore e laterale di ventola/radiatore 상단 및 측면 팬/라디에이터 브래킷 제거
ิ
ถอดโครงยึดพัดลม/ตัวระบายความร้อนด้านบนและด้านข้าง
ไทย

3
INSTALLATION GUIDE
Frontblende entfernen
Enlevez le panneau frontal
Retire el panel frontal
Rimuovere il pannello frontale
Remove front panel Снимите переднюю панель
전면 패널 제거
拆卸面板
拆卸面板
フロントパネルを取り外します
ถอดแผงด้านหน้า
ไทย

Netzteilinstallation
SFX/SFX-L-Netzteil installieren
Installation du bloc d'alimentation
Installez le bloc d'alimentation SFX/SFX-L
Instalación de fuente de alimentación
Instale la FA SFX/SFX-L
Installazione dell'alimentatore
Installare la PSU SFX/SFX-L
PSU installation
Install SFX/SFX-L PSU
установка БП
Установите БП SFX/SFX-L
PSU 설치
SFX/SFX-L PSU 설치
安裝電源供應器
安裝SFX/SFX-L電源
安装电源供应器
安装SFX/SFX-L电源
PSUの取り付け
SFX/SFX-L PSUをインストールします
การติดตั้ง PSU
ติดตั้ง PSU SFX/SFX-L
ไทย
4
INSTALLATION GUIDE

ATX- (PS2) Netzteil installieren
Installez le bloc d'alimentation ATX (PS2)
Instale la FA ATX (PS2)
Installare la PSU ATX (PS2)
Install ATX (PS2) PSU Установите БП ATX (PS2)
ATX(PS2) PSU 설치
安裝ATX電源
安装ATX电源
ATX (PS2) PSUをインストールします
ติดตั้ง PSU ATX (PS2)
ไทย
5
INSTALLATION GUIDE

Connect power extension cord
Power extension cord must pass through the bottom opening
Подключите удлинительный кабель питания
Удлинительный кабель питания должен проходить через
нижнее отверстие
Stromverlängerungskabel anschließen
Stromverlängerungskabel muss durch die Öffnung passen
安裝電源延長線
電源延長線要穿過下方開孔
Conecte el cable de extensión de corriente
El cable de extensión de corriente debe pasar a través de
la abertura inferio
電源延長コードを接続します。
電源延長コードは底部開口部を通す必要があります
Branchez le cordon d'alimentation
La rallonge électrique doit passer à travers l'ouverture inférieure
安装电源延长线
电源延长线要穿过下方开孔
Collegare la prolunga di alimentazione
La prolunga di alimentazione deve passare attraverso
l'apertura inferiore
전원 연장 코드 연결
전원 연장 코드는 하단 개구부를 통과해야 합니다
ิ
เชื่อมต่อสายไฟเชื่อมต่อ
สายไฟเชื่อมต่อต้องผ่านช่องเปิดด้านล่าง
ไทย
6
INSTALLATION GUIDE

80mm fan installation
Mini-ITX configuration allows 4 x 80mm fans
Установка вентилятора 80 мм
Конфигурация Mini-ITX позволяет установить 4 х 80-мм
вентилятора
80-mm-Lüfterinstallation
Mini-ITX-Konfiguration erlaubt vier 80-mm-Lüfter
安裝80mm風扇
Mini-ITX系統可安裝4個80mm風扇
Instalación de ventilador de 80 mm
La configuración Mini-ITX permite 4 x 80mm ventiladores
80mmファン搭載
Mini-ITX構成では4つの80mmファンが設置できます
Installation d'un ventilateur de 80 mm
La configuration Mini-ITX autorise 4 ventilateurs de 80 mm
安装80mm风扇
Mini-ITX系统可安装4个80mm风扇
80mm 팬 설치
Mini-ITX 구성은 80mm 팬 4개를 허용합니다
Installazione ventola da 80 mm
La configurazione consente l’inserimento di 4 ventole da
80 mm
ิ
ติดตั้งพัดลม 80mm
เครื่องแบบมินิ-ITX ช่วยให้สามารถติดตั้งพัดลม 80 มม. x 4
ไทย
INSTALLATION GUIDE
7
Mini-ITX configuration

INSTALLATION GUIDE
8
Micro-ATX-Konfiguration erlaubt zwei 80-mm-Lüfter
La configuration Micro-ATX autorise 2 ventilateurs de 80 mm
La configuración Micro-ATX permite 2 x 80mm ventiladores
La configurazione Micro-ATX consente l’inserimento di 2
ventole da 80 mm
Micro-ATX configuration allows 2 x 80mm fans
Конфигурация Micro-ATX позволяет установить 2 x 80 мм
вентилятора
Micro-ATX 구성은 80mm 팬 2개를 허용합니다
Micro-ATX系統可安裝2個80mm風扇
Micro-ATX系统可安装2个80mm风扇
Micro-ATX構成では2つの80mmファンが設置できます
เครื่องแบบไมโคร-ATXช่วยให้สามารถติดตั้งพัดลม 80 มม. x 2
ไทย
Micro-ATX configuration
Il est recommandé d'acheter le CP11 dans cette configuration lors de la
connexion d'un disque dur aux ports SATA de la carte mère en raison de
l'espace limité laissé après l'installation des ventilateurs de 80 mm.
Se recomienda comprar el CP11 en esta configuración al conectar un
disco duro a los puertos SATA de la placa base debido al espacio limitado
que queda después de instalar los ventiladores de 80 mm
Si consiglia di acquistare il CP11 in questa configurazione quando si
collega un disco rigido alle porte SATA sulla scheda madre a causa
dello spazio limitato rimasto dopo l'installazione delle ventole da 80 mm
ขอแนะนำให้ซื้อ CP11 ในการกำหนดค่านี้เมื่อเชื่อมต่อฮาร์ดไดรฟ์เข้ากับ
พอร์ต SATA บนเมนบอร์ด เนื่องจากมีพื้นที่ว่างเหลือที่จำกัดหลังจากติดตั้ง
พัดลมขนาด 80 มม
Рекомендуется приобретать CP11 в этой конфигурации при подключ
ении жесткого диска к портам SATA на материнской плате из-за огра
ниченного зазора, остающегося после установки 80-мм вентиляторов
80mm ファンを取り付けた後に残るスペースが限られているため、ハ
ードドライブをマザーボードの SATA ポートに接続する場合は、この
構成で CP11 を購入することをお勧めします。
80mm 팬을 설치한 후 남은 공간이 제한되어 있으므로 마더보드의 SATA
포트에 하드 드라이브를 연결할 때 이 구성의 CP11을 구입하는 것이
좋습니다.
It is recommended to purchase the CP11 in this configuration
when connecting a hard drive to the SATA ports on the motherboard
due to the limited clearance left after installing the 80mm fans.
Aufgrund des begrenzten Freiraums nach der Installation der
80-mm-Lüfter wird empfohlen, das CP11 in dieser Konfiguration zu e
rwerben, wenn Sie eine Festplatte an die SATA-Anschlüsse des
Motherboards anschließen
安裝80mm風扇後,剩餘空間有限,建議購買CP11 SATA傳輸線來連接
硬碟到主機板的SATA埠進行安裝
安装80毫米风扇后,剩余空间有限,建议购买CP11 SATA数据线来连接
硬盘到主板的SATA端口进行安装

9
INSTALLATION GUIDE
Motherboard installieren
Motherboard-I/O-Schild installieren
Installez la carte mère
Installez le blindage d’E/S de la carte mère
Instale la placa base
Instale el panel ES de la placa base
Installa la scheda madre
Installare la schermatura IO della scheda madre
Motherboard installation
Install motherboard IO shield
установка материнской платы
Установите IO панель материнской платы
마더보드 설치
메인보드 IO 실드 설치
安裝主機板
安裝IO彈片
安装主板
安装IO弹片
マザーボードのインストール
マザーボードIOシールドをインストールします
ติดตั้งเมนบอร์ด
ติดตั้งแผงป้องกัน I/O ของเมนบอร์ด
ไทย

INSTALLATION GUIDE
10
Motherboard-Abstandhalter und Motherboard installieren,
dann mit Schrauben befestigen
(Sie sollten alle entsprechenden Anschlüsse, einschließlich
der vorderen I/O-Anschlüsse und Motherboard-Stromkabel,
anschließen)
Installez l’entretoise de carte mère, la carte mère puis fixez
avec des vis
Il est recommandé de brancher tous les connecteurs
correspondants, y compris les connecteurs E/S avant et les
câbles d'alimentation de la carte mère
Instale el soporte de la placa base, luego fije la placa base
usando tornillos
(Se recomienda enchufar todos los conectores
correspondientes, incluidos los conectores ES frontales y
los cables de corriente de la placa base)
Installare il distanziatore della scheda madre, la scheda
madre, quindi fissarla con le viti
(Si consiglia di collegare tutti i connettori corrispondenti,
inclusi i connettori IO anteriori e i cavi di alimentazione
della scheda madre)
Install motherboard standoff, motherboard then secure
with screws
(It’s recommended to connect all corresponding connectors
including front IO connectors and motherboard power cables)
Установите стойку материнской платы, материнскую
плату и закрепите её винтами
(Рекомендуется подключить все соответствующие разъёмы, вклю
чая разъёмы переднего IO и кабели питания материнской платы)
메인보드 스탠드오프와 메인보드를 설치하고 나사로 고정
(전면 IO 커넥터 및 메인보드 전원 케이블이 포함된 모든
해당 커넥터를 연결하는 것이 좋습니다)
安裝主機板螺柱/主機板/鎖螺絲
(建議此時安裝前IO線材與主機板對應接頭上)
安装主机板螺柱/主机板/锁螺丝
(建议此时安装前IO线材与主机板对应接头上)
マザーボード・スペーサー、マザーボードをインストールし
てからネジで固定します。
(フロントIOコネクタとマザーボード電源ケーブルを含む、
関連コネクタをすべて接続するようお奨めします)
ติดตั้งสกรูรองเมนบอร์ด เมนบอร์ด จากนั้นยึดด้วยสกรู
แนะนำให้เชื่อมต่อขั้วต่อที่เกี่ยวข้องทั้งหมด รวมถึงขั้วต่อ IO
ด้านหน้าและสายไฟ ต่าง ๆ ของเมนบอร์ด
ไทย

11
INSTALLATION GUIDE
Entfernen Sie die Abdeckung an der Unterseite des
Gehäuses, um die Installation der EPS-Kabel auf dem
Motherboard zu erleichtern
Retirez le cache situé au bas du boîtier pour faciliter
l'installation des câbles EPS sur la carte mère
Retire la cubierta ubicada en la parte inferior de la
carcasa para facilitar la instalación de los cables EPS en
la placa base
Rimuovere il coperchio situato nella parte inferiore del
case per facilitare l'installazione dei cavi EPS sulla
scheda madre
Remove the cover located at the bottom of the case to
facilitate the installation of EPS cables onto the
motherboard
Снимите крышку, расположенную в нижней части корпуса,
чтобы облегчить установку кабелей EPS на материнскую
плату
마더보드에 EPS 케이블을 쉽게 설치할 수 있도록 케이스
하단에 있는 덮개를 제거합니다
建議安裝CPU供電線前,請先移除底板的蓋板以方便操作
建议安装CPU供电线前,请先移除底板的盖板以方便操作
CPU 電源ラインを取り付ける前に、作業を容易にするため
に底板のカバーを取り外しておくことをお勧めします
ถอดฝาครอบที่อยู่ด้านล่างของเคสออกเพื่ออำนวยความสะดวก
ในการติดตั้งสาย EPS เข้ากับเมนบอร์ด
ไทย

Installation der Klettbänder
Mini-ITX-Konfiguration erlaubt die Anbringung von
Klettbändern an der Vorderseite des Motherboards
Pose de sangles velcro
La configuration Mini-ITX permet de fixer des bandes
Velcro à l'avant de la carte mère
Instalación de correas de velcro
La configuración Mini-ITX permite usar cintas de Velcro
en la parte frontal de la placa base
Installazione cinghie in velcro
La configurazione Mini-ITX consente di fissare i cinturini
in velcro alla parte anteriore della scheda madre
Velcro straps installation
Mini-ITX configuration allows Velcro straps to be attached
to the front of the motherboard
Установка ремешков на липучках
Конфигурация Mini-ITX позволяет крепить ремни на липучках
к передней панели системной платы
벨크로 스트랩 설치
Mini-ITX 구성은 메인보드 전면에 벨크로 끈을 부착할 수 있습
니다
安裝魔鬼氈束帶
Mini-ITX系統可安裝在主機板前方
安装魔鬼毡束带
Mini-ITX系统可安装在主机板前方
ベルクロストラップの取り付け
Mini-ITX構成では、マジックテープ・ストラップはマザーボー
ド前部に取り付けられます
การติดตั้งสายรัดเวลโคร
เครื่องแบบมินิ-ITX ช่วยให้สามารถติดสายรัดเวลโครที่ด้านหน้า
ของเมนบอร์ด
ไทย
12
INSTALLATION GUIDE

Micro-ATX-Konfiguration erlaubt die Anbringung
von Klettbändern nur an der unteren 2,5-Zoll-SSD-
Montageposition
La configuration Micro-ATX permet uniquement de fixer
des bandes Velcro à la position de montage inférieure du
SSD 2,5"
La configuración Micro-ATX solo permite colocar las cintas
de velcro en la posición de montaje inferior del SSD de 2,5”
La configurazione Micro-ATX consente di fissare solo le
cinghie in velcro alla posizione di montaggio inferiore
dell'SSD da 2,5"
Micro-ATX configuration only allows Velcro straps to be
attached to the bottom 2.5” SSD mounting position
Конфигурация Micro-ATX позволяет крепить ремни на
липучках только к нижнему 2,5" SSD
Micro-ATX 구성은 하단의 2.5” SSD 마운팅 위치에만 벨
크로 끈을 부착할 수 있습니다
Micro-ATX系統需佔用下方2.5” SSD位置
Micro-ATX系统需占用下方2.5” SSD位置
Micro-ATX構成では、マジックテープ・ストラップは底部
2.5” SSDマウント位置にしか取り付けられません
เครื่องแบบไมโคร-ATX ช่วยให้สามารถติดสายรัดเวลโครเฉพาะกั
บตำแหน่งยึด SSD 2.5 นิ้ว ที่ด้านล่างเท่านั้น
ไทย
13
INSTALLATION GUIDE

Vordere 2,5-Zoll-SSD installieren
2,5-Zoll-SSD-Montageplatte entfernen
Installation de SSD 2,5" avant
Enlevez la plaque de montage SSD 2,5"
Instalación del SSD frontal de 2,5”
Retire la placa de montaje del SSD de 2,5”
Installazione dell’SSD da 2,5” anteriore
Rimuovere la piastra di montaggio SSD da 2,5"
Front 2.5” SSD installation
Remove 2.5” SSD mounting plate
Установка переднего 2,5" SSD
Снимите монтажную пластину 2,5" SSD
전면
2.5” SSD 설치
2.5” SSD 마운팅 플레이트 제거
安裝前方
2.5”SSD
拆下2.5”SSD托盤
安装前方
2.5”SSD
拆下2.5”SSD托盘
フロント
2.5” SSDのインストール
2.5” SSDマウントプレートを取り外します
การติดตั้ง SSD 2.5 นิ้ว ด้านหน้า
ถอดแผ่นยึด SSD 2.5 นิ้ว ออก
ไทย
INSTALLATION GUIDE
14

2,5-Zoll-Geräte installieren
Installer les périphériques 2,5"
Instalar dispositivos 2,5"
Installare dispositivi da 2,5"
Install 2.5" SSD Установите устройства 2,5"
2.5" 장치를 설치합니다
安裝2.5” SSD
安装2.5”SSD
2.5"デバイスのインストール
ดตั้งอุปกรณ์ 2.5"
ไทย
15
INSTALLATION GUIDE

Installation of bottom hard drive
Install 3.5” HHD and 2.5” SSD at the rear
Установка нижнего жёсткого диска
Установите 3,5" HHD и 2,5" SSD на задней панели
Untere Festplatte installieren
3,5-Zoll-Festplatte und 2,5-Zoll-SSD an der Rückseite
installieren
安裝底部硬碟
安裝3.5” HDD 或 2.5” SSD (後方)
Instalación del disco duro inferior
Instale el HDD de 3,5” y el SSD de 2,5” en la parte posterior
底部ハードディスクドライブのインストール
3.5” HHDと2.5” SSDを後部にインストールします
Installation du disque dur inférieur
Installez un disque dur 3,5" et un SSD 2,5" à l'arrière
安装底部硬碟
安装3.5” HDD 或 2.5” SSD (后方)
Installazione del disco rigido inferior
Installare l'HHD da 3,5" e l'SSD da 2,5" sul retro
하단 하드 드라이브 설치
후면에 3.5” HHD 및 2.5” SSD 설치
ิ
การติดตั้งฮาร์ดไดรฟ์ด้านล่าง
ติดตั้ง HDD 3.5 นิ้ว และ SSD 2.5 นิ้ว ที่ด้านหลัง
ไทย
16
INSTALLATION GUIDE

2,5-Zoll-SSD an der Vorderseite installieren
Installez le SSD 2,5" avant
Instale el SSD de 2,5” en la parte frontal
Installare l'SSD da 2,5" nella parte anteriore
Install 2.5” SSD at the front Установите 2,5" SSD на передней панели
전면에 2.5” SSD 설치
安裝2.5” SSD (前方)
安装2.5” SSD (前方)
2.5” SSDをフロントにインストールします
ติดตั้ง SSD 2.5 นิ้ว ที่ด้านหน้า
ไทย
17
INSTALLATION GUIDE

18
INSTALLATION GUIDE
Lüfter/Kühlkörper an der seitlichen Halterung installieren
Ziehen Sie das seitliche Lüfter-/Halterungsmodul bei Wiederanbringâung im Gehäuse zunächst nicht zu fest, damit es etwas
Spiel hat
Installation du ventilateur/radiateur sur le support latéral
Lorsque vous fixez le module ventilateur/support latéral dans le châssis, ne le serrez pas trop fort au début afin de laisser une certaine marge
de manœuvre
Installation of fan/radiator on side bracket
When securing the side fan/bracket module back into the chassis, do not secure tightly at first to allow some wiggle room
Instalación de ventilador/disipador en el bracket lateral
Cuando fije el módulo lateral de ventilador/bracket al chasis, no lo fije firmemente al principio para permitir cierta capacidad
de maniobra
360mm radiator3 x 120mm fans

INSTALLATION GUIDE
Установка вентилятора/радиатора на боковой кронштейн
При закреплении модуля бокового вентилятора/кронштейна в корпусе сначала не закрепляйте его плотно, чтобы
обеспечить свободный ход
측면 브래킷에 팬/라디에이터 설치
측면 팬/브래킷 모듈을 다시 섀시에 고정할 때는 처음에 약간은 움직일 정도로 두고 너무 꽉 조여 고정하지 마십시오
安裝側邊風扇/水冷排
冷排架安裝上機箱後先不要完全鎖緊
安装侧边风扇/水冷排
冷排架安装上机箱后先不要完全锁紧
側面ブラケットへのファン/ラジエターの取り付け
側面ファン/ブラケットモジュールをケースに戻して固定する際、余裕を持たせるため最初はきつく固定しないでください
Installazione di ventola/radiatore sulla staffa laterale
Quando si fissa nuovamente il modulo ventola/staffa laterale allo chassis, non fissarlo saldamente all'inizio per consentire un
po' di spazio di manovra
การติดตั้งพัดลม/ตัวระบายความร้อนบนโครงด้านข้าง
ในขณะที่ยึดโมดูลพัดลม/โครงด้านข้างกลับเข้าไปยังตัวเครื่อง แรกสุดอย่ายึดให้แน่น เพื่อให้สามารถขยับได้เล็กน้อย
ไทย

Grafikkarte installieren
Installation de la carte graphique
Instalación de tarjetas gráficas
Installazione della scheda grafica
Graphics card installation Установка видеокарты
그래픽 카드 설치
安裝顯示卡
安装显示卡
グラフィックスカードのインストール
การติดตั้งการ์ดจอ
ไทย
19
INSTALLATION GUIDE
1 2
3 4

Legen Sie das Gehäuse flach auf die Seite und befestigen
Sie das Gummipolster entsprechend dem Grafikkartende-
sign an der Grafikkartenhalterung. Stellen Sie die Grafikk-
artenhalterung auf die entsprechende Position ein und
ziehen Sie dann die Schrauben fest, um die Montage zu
sichern
Couchez le boîtier à plat sur le côté et fixez le tampon en
caoutchouc au support de carte graphique en fonction de
la conception de la carte graphique. Ajustez le support de
la carte graphique à la position appropriée, puis serrez les
vis pour sécuriser le montage
Acueste la carcasa de lado y fije la almohadilla de goma al
soporte de soporte de la tarjeta gráfica según el diseño de
la tarjeta gráfica. Ajuste el soporte de la tarjeta gráfica en
la posición adecuada y luego ajuste los tornillos para
asegurar el montaje
Appoggia la custodia su un lato e fissa il gommino alla
staffa di supporto della scheda grafica in base al design
della scheda grafica. Regolare il supporto della scheda
grafica nella posizione appropriata, quindi serrare le viti
per fissare il montaggio
Lie the case flat on its side, attach rubber pad to the graphics
card support bracket based on the graphics card design.
Adjust graphics card support to the appropriate position
then fasten the screws to secure mounting
Положите корпус на бок и прикрепите резиновую прокладку
к опорному кронштейну видеокарты в соответствии с
конструкцией видеокарты. Установите опору видеокарты в
соответствующее положение, затем затяните винты, чтобы
зафиксировать крепление
케이스를 옆으로 평평하게 놓고 그래픽 카드 디자인에 맞게
고무 패드를 그래픽 카드 지지 브래킷에 부착합니다. 그래픽
카드 지지대를 적절한 위치로 조정한 다음 나사를 조여 장착을
고정합니다
平躺機殼,依據不同顯示卡設計,將橡膠墊片黏貼到側邊支架
適當位置調整側邊支架位置,接觸顯示卡後,再將側邊支架鎖緊
平躺机壳,依据不同显示卡设计,将橡胶垫片黏贴到侧边支架
适当位置调整侧边支架位置,接触显示卡后,再将侧边支架锁紧
さまざまなグラフィックス カードの設計に従って、シャーシ
を平らに置き、サイド ブラケットの適切な位置にゴム製ガス
ケットを貼り付けてサイド ブラケットの位置を調整し、グラ
フィックス カードに触れた後、サイド ブラケットをロックし
ます
วางเคสในแนวราบและติดแผ่นยางเข้ากับโครงรองรับการ์ดกราฟ
ิกตามการออกแบบการ์ดกราฟิก ปรับส่วนรองรับกราฟิกการ์ดให้อ
ยู่ในตำแหน่งที่เหมาะสม จากนั้นขันสกรูให้แน่นเพื่อยึดให้แน่น
ไทย
20
INSTALLATION GUIDE

Oberen Kühlkörper installieren
Drei vorinstallierte 120-mm-Lüfter entfernen
Installation du radiateur supérieur
Enlevez les 3 ventilateurs préinstallés de 120 mm
Instalación del disipador superior
Retire los ventiladores 3 x 120mm pre instalados
Installazione del radiatore superiore
Rimuovere le 3 ventole preinstallate da 120 mm
Top radiator installation
Remove 3 x 120mm pre-installed fans
Установка верхнего радиатора
Снимите 3 предустановленных 120 мм вентилятора
상단 라디에이터 설치
미리 설치된 120mm 팬 3개 제거
安裝上方水冷排
移除3 x 120mm預鎖風扇
安装上方水冷排
移除3 x 120mm预锁风扇
上面ラジエターのインストール
設置済み3 x 120mmファンの取り外し
การติดตั้งตัวระบายความร้อนด้านบน
ถอดพัดลมที่ติดตั้งไว้ล่วงหน้าขนาด 120 มม. x 3 ออก
ไทย
21
INSTALLATION GUIDE

Kühlkörper installieren
Installez le radiateur
Instale el disipador
Installare il radiatore
Install radiator Установите радиатор
라디에이터 설치
安裝水冷排
安装水冷排
ラジエターのインストール
ติดตั้งตัวระบายความร้อน
ไทย
22
INSTALLATION GUIDE
360mm radiator 280mm radiator

Alle Blenden anbringen, anschließend mit Schrauben
sichern
Refixez tous les panneaux, puis serrez-les avec des vis
Vuelva a acoplar los paneles y fíjelos usando tornillos
Rimontare tutti i pannelli, quindi fissarli con le viti
Attach all panels back then secure with screws Установите все панели на место и закрепите их винтами
모든 패널을 다시 부착한 후 나사로 고정
鎖固側板,上板,面板,完成安裝
锁固侧板,上板,面板,完成安装
パネル全てを戻して、ネジで固定します
ติดแผงทั้งหมดกลับคืน จากนั้นยึดด้วยสกรู
ไทย
23
INSTALLATION GUIDE

Mitgelieferte Fußauflagen installieren (falls erforderlich)
Installez les coussinets des pieds inclus (si nécessaire)
Instale las patas incluidas (si es necesario)
Installare i piedini inclusi (se necessario)
Install the included foot pads (if necessary) Установите входящие в комплект ножки (при необходимости)
포함된 모든 풋 패드 설치(필요할 경우)
安裝腳墊 (視需求)
安装脚垫 (视需求)
付属のフットパッドを取り付けます (必要時)
ติดตั้งแผ่นรองฐานที่ให้มา (ถ้าจำเป็น)
ไทย
24
INSTALLATION GUIDE

Maximale CPU-Kühlerhöhe beträgt 170 mm
La limitation en hauteur du refroidisseur de processeur
est de 170 mm
La limitación de altura del disipador de la CPU es
de 170mm
Il limite di altezza del dissipatore per CPU è di 170 mm
CPU cooler height limitation is 170mm Ограничение по высоте процессорного кулера - 170 мм
CPU 쿨러 높이 제한은 170mm입니다
CPU散熱器限高為170mm
CPU散热器限高为170mm
CPUクーラーの高さ限度は170mmです
ขีดจำกัดความสูงของตัวระบายความร้อน CPU คือ 170 มม
ไทย
25
COMPONENT RESTRICTIONS
Side panel
Bottom panel

Wenn die seitliche Lüfter-/Kühlkörperhalterung installiert ist,
verringert sich die Höhe des CPU-Kühlers auf 158 mm
Le support de ventilateur/radiateur latéral étant installé, la
hauteur du refroidisseur de processeur tombe à 158 mm
Con el ventilador lateral/bracket para disipador instalado,
la altura del disipador de la CPU se reduce a 158mm
Con la staffa ventola/radiatore laterale installata, l'altezza
del dissipatore per CPU diminuisce a 158 mm
With side fan/radiator bracket installed, CPU cooler height
limitation decreases to 158mm
При установке бокового кронштейна вентилятора/радиатора
высота процессорного кулера уменьшается до 158 мм
측면 팬/라디에이터 브래킷이 설치되면 CPU 쿨러 높이는
158mm로 줄어듭니다
側邊安裝水冷排支架,CPU散熱器限高為158mm
侧边安装水冷排支架,CPU散热器限高为158mm
側面ファン/ラジエターブラケット装着時は、CPUクーラー高
さは158mmまで減少します
เมื่อติดตั้งโครงพัดลม/ตัวระบายความร้อนด้านข้าง ความสูงของตั
วระบายความร้อน CPU จะลดลงเหลือ 158 มม
ไทย
26
COMPONENT RESTRICTIONS
Side panel
Bottom panel
Side fan/radiator bracket

Wenn keine 2,5-Zoll-/3,5-Zoll-Laufwerke an der Unterseite
installiert sind, darf der CPU-Kühler um 8 mm über das
Motherboard hinausragen
Si aucun lecteur 2,5"/3,5" n'est installé en bas, le
refroidisseur de processeur peut dépasser la carte mère
de 8 mm
Si no se instalan dispositivos de 2,5”/3,5” en la parte
inferior, entonces el disipador de la CPU puede sobresalir
8mm respecto a la placa base
Se nella parte inferiore non sono installate unità da
2,5"/3,5", il dissipatore per CPU può sporgere dalla
scheda madre di 8 mm
If no 2.5”/3.5” drives are installed at the bottom, then CPU
cooler is allowed to protrude the motherboard by 8mm
Если снизу не установлены 2,5"/3,5" накопители, то кулер
процессора будет выступать над системной платой на 8 мм
2.5”/3.5” 드라이브가 하단에 설치되어 있지 않으면 CPU
쿨러로 인해 메인보드가 약 8mm 돌출되도록 해야 합니다
如果沒安裝底部3.5”/2.5”硬碟,則CPU散熱器允許超出主板
邊界8mm
如果没安装底部3.5”/2.5”硬碟,则CPU散热器允许超出主板
边界8mm
底部に2.5”/3.5”ドライブが装着されていない場合、CPUクー
ラーはマザーボードから8mmまではみ出せます
ถ้าไม่มีไดรฟ์ 2.5 นิ้ว/3.5 นิ้ว ติดตั้งที่ด้านล่าง ตัวระบายความร้อน
CPU สามารถยื่นออกมาจากเมนบอร์ดได้ 8 มม
ไทย
27
COMPONENT RESTRICTIONS
Side panel
Bottom panel

Wenn 2,5-Zoll-/3,5-Zoll-Laufwerke installiert sind, ragen sie
um die Dicke der Festplatten über das Motherboard hinaus
Si des lecteurs 2,5"/3,5" sont installés ; ils dépassent la
carte mère de l'épaisseur des disques durs
Si se instalan dispositivos de 2,5”/3,5”, sobresaldrán de
la placa base según su grosor
Se sono installate unità da 2,5”/3,5”; sporgeranno dalla
scheda madre in base allo spessore dei dischi rigidi
If 2.5”/3.5” drives are installed; they will protrude the
motherboard by how thick the hard drives are
Если установлены 2,5"/3,5" накопители, то они будут
выступать над системной платой на величину толщины
жёстких дисков
2.5”/3.5” 드라이브가 설치되어 있으면 메인보드가 하드 드
라이브 두께만큼 돌출됩니다
2.5”/3.5”ドライブが装着されている場合、はみ出る長さはハ
ードディスクドライブ厚さに依存します
ถ้ามีการติดตั้งไดรฟ์ 2.5 นิ้ว/3.5 นิ้ว ระยะที่สามารถยื่นออกมาจ
ากเมนบอร์ด เป็นไปตามความหนาของฮาร์ดไดรฟ์
ไทย
28
COMPONENT RESTRICTIONS
Side panel
Bottom panel
3.5” HDD
底板後方的硬碟安裝位,其鎖固面與主板板邊僅有8mm的空間
。如欲在此處安裝2.5"/3.5"硬碟,請同步考量硬碟厚度 與 CPU
散熱器的使用空間,避免干涉問題
底板后方的硬碟安装位,其锁固面与主板板边仅有8mm的空间
。如欲在此处安装2.5"/3.5"硬碟,请同步考量硬碟厚度 与 CPU
散热器的使用空间,避免干涉问题

Der Kühlkörper darf die Verlängerung des Netzkabels
nicht behindern
Le dissipateur thermique ne doit pas interférer avec
l'extension du cordon d'alimentation
El disipador de calor no debe interferir con la extensión
del cable de alimentación
Il dissipatore di calore non deve interferire con la prolunga
del cavo di alimentazione
Heatsink must not interfere with the power cord extension
Радиатор не должен мешать удлинителю шнура питания
방열판이 전원 코드 연장을 방해해서는 안 됩니다
電源延伸插座涵蓋與主機板的區域,散熱器不可干涉此空間
电源延伸插座涵盖与主机板的区域,散热器不可干涉此空间
ヒートシンクは電源コードの延長を妨げてはなりません
ฮีทซิงค์จะต้องไม่รบกวนการต่อสายไฟ
ไทย
29
COMPONENT RESTRICTIONS

Die Gesamttiefe für Motherboard mit Netzteil sollte maximal
385 mm betragen (422 mm Freiraum insgesamt)
Die Differenz zwischen dem tatsächlichen Freiraum und der
empfohlenen Tiefe wird für Netzteilkabel reserviert
Micro-ATX-Konfiguration: 140 mm
Mini-ITX/Mini-DTX-Konfiguration: 215 mm
La profondeur totale recommandée de la carte mère avec
bloc d'alimentation est au maximum de 385 mm
(dégagement total de 422 mm)
La différence entre le dégagement réel et la profondeur
recommandée est réservée aux câbles du bloc d’alimentation
Configuration Micro-ATX : 140 mm
Configuration Mini-ITX/Mini-DTX : 215 mm
Se recomienda que la profundidad total para la placa base
con FA sea de un máximo de 385mm (espacio libre total
de 422mm)
La diferencia entre el espacio libre real y la profundidad
recomendada se reserva para los cables de la FA
Configuración Micro-ATX: 140 mm
Configuración Mini-ITX/Mini-DTX: 215 mm
La profondità totale per la scheda madre con PSU è
consigliata fino a un massimo di 385 mm (422 mm di
spazio totale)
La differenza tra la distanza effettiva e la profondità
consigliata è riservata ai cavi PSU
Configurazione Micro-ATX: 140 mm
Configurazione Mini-ITX/Mini-DTX: 215 mm
The total depth for motherboard with PSU is recommended
to a maximum of 385mm (422mm total clearance)
The difference between the actual clearance and recomm-
ended depth are reserved for PSU cables
Micro-ATX configuration: 140mm
Mini-ITX/Mini-DTX configuration: 215mm
Рекомендуемая общая глубина для материнской платы с
блоком питания составляет не более 385 мм (общий зазор - 422 мм).
Разница между фактическим и рекомендованным зазором
предназначена для кабелей блока питания
Конфигурация Micro-ATX: 140 мм.
Конфигурация Mini-ITX/Mini-DTX: 215 мм
PSU가 설치된 메인보드의 총 깊이는 최대 385mm
(총 빈 공간 422mm)로 권장됩니다
실제 빈 공간 및 권장되는 깊이 간의 간격은 PSU 케이블을 위해
남겨 둡니다
Micro-ATX 구성: 140mm
Mini-ITX/Mini-DTX 구성: 215mm
電源與主機板總長度建議385mm (422mm空間)
實際空間與建議長度的差距是電源模組線必要的空間
Micro-ATX配置:140mm
Mini-ITX/Mini-DTX 配置:215mm
电源与主机板总长度建议385mm (422mm空间)
实际空间与建议长度的差距是电源模组线必要的空间
Micro-ATX配置:140mm
Mini-ITX/Mini-DTX 配置:215mm
PSU装着のマザーボードの推奨総奥行きは最大385mm
(合計許容範囲422mm)です。
実際の許容範囲と、推奨奥行きの差はPSUケーブルの分が考慮
されています
Micro-ATX 構成: 140mm
Mini-ITX/Mini-DTX構成: 215mm
ความลึกรวมสำหรับเมนบอร์ดพร้อม PSU แนะนำให้สูงสุดที่
385 มม. (ระยะห่างรวม 422 มม.)
ความแตกต่างระหว่างระยะห่างจริง และความลึกที่แนะนำสง
วนไว้สำหรับสายเคเบิล PSU
การกำหนดค่า Micro-ATX: 140 มม
การกำหนดค่า Mini-ITX/Mini-DTX: 215 มม
ไทย
30
COMPONENT RESTRICTIONS
PSU

Der maximale Abstand bei einer Grafikkarte beträgt
400 mm Tiefe und 174 mm Breite
Le dégagement maximal pour la carte graphique est de
400 mm en profondeur et de 174 mm en largeur
El espacio libre total para las tarjetas gráficas es 400mm
de profundidad y 174mm de ancho
Lo spazio massimo per la scheda grafica è di 400 mm
di profondità e 174 mm di larghezza
Maximum clearance for graphics card is 400mm depth
and 174mm width
Максимальный зазор для видеокарты составляет 400 мм
в глубину и 174 мм в ширину
그래픽 카드를 위한 최대 빈 공간은 깊이 400mm에,
너비 174mm입니다
最多使用400mm長度顯示卡,寬度最大174mm
最多使用400mm长度显示卡,宽度最大174mm
グラフィックスカードの最大許容範囲は奥行き400mm、
幅174mmです
ระยะห่างมากที่สุดสำหรับการ์ดจอคือความลึก 400 มม. และค
วามกว้าง 174 มม
ไทย
31
COMPONENT RESTRICTIONS

Der Abstand bei vorderen Grafikkartenkomponenten und
oberem Lüfter/Kühlkörpern entspricht 98 mm, maximal
6,5 mm bei Grafikkartenkomponenten auf der Rückseite
Le dégagement pour les composants de la carte graphique
avant et le ventilateur/les radiateurs supérieurs équivaut à
98 mm, avec un maximum de 6,5 mm pour les composants
au dos de la carte graphique
El espacio libre para los componentes de la tarjeta gráfica
frontal y los disipadores/ventilador superior es de 98mm,
un máximo de 6,5mm para los componentes laterales de
la tarjeta gráfica
Lo spazio libero per i componenti della scheda grafica
anteriore e ventole/radiatori superiori equivale a 98 mm,
massimo 6,5 mm per i componenti della scheda grafica
sul retro
Clearance for front graphics card components and top
fan/radiators equates 98mm, maximum of 6.5mm for back
side graphics card components
Зазор для передних компонентов видеокарты и верхних
вентиляторов/радиаторов равен 98 мм, максимальный
зазор для задних компонентов видеокарты составляет 6,5 мм
전면 그래픽 카드 컴포넌트와 상단 팬/라디에이터를 위한 빈
공간은 98mm이고, 뒷면 그래픽 컴포넌트를 위한 빈 공간은
최대 6.5mm입니다
正面元件與上風扇厚度(或含水冷排)最多98mm,背面元件
最多6.5mm
正面元件与上风扇厚度(或含水冷排)最多98mm,背面元件
最多6.5mm
フロントグラフィックスカードコンポーネントと上部ファン/
ラジエターの許容範囲は98mmで、後部グラフィックスカード
コンポーネントでは6.5mmです
ระยะห่างสำหรับส่วนประกอบการ์ดจอด้านหน้า และพัดลม/ตัวระ
บายความร้อนด้านบนเท่ากับ 98 มม. โดยมีค่ามากที่สุดที่ 6.5 มม.
สำหรับส่วนประกอบการ์ดจอด้านหลัง
ไทย
32
COMPONENT RESTRICTIONS
Top mounted fans
Graphics card

33
COMPONENT RESTRICTIONS
Obere Lüfter und Kühlkörper (Micro-ATX-Konfiguration)
- Lüfter und Kühlkörper werden 17 mm über dem Motherboard installiert, die vorinstallierten 25 mm dicken Lüfter ragen
bereits um 8 mm über das Motherboard hinaus.
- Bei der Installation von Kühlkörpern muss auch die Dicke berücksichtigt werden
- Der Freiraum von der rechten Seite des Lüfters/Kühlkörpers zum Motherboard beträgt 37 mm
Ventilateurs et radiateur supérieurs (configuration Micro-ATX)
- Les ventilateurs et le radiateur sont installés à 17 mm au-dessus de la carte mère, les ventilateurs préinstallés de 25 mm
d'épaisseur dépassent déjà la carte mère de 8 mm
- Lors de l'installation des radiateurs, l'épaisseur doit également être prise en compte
- Le dégagement entre le côté droit du ventilateur/radiateur et la carte mère est de 37 mm
Top fans and radiator (Micro-ATX configuration)
- Fans and radiator are installed 17mm above the motherboard, the pre-installed 25mm thickness fans already protrudes
the motherboard by 8mm
- Installing radiators then the thickness must also be accounted for
- Right side of the fan/radiator to the motherboard clearance is 37mm
Ventiladores superiores y disipador (configuración Micro-ATX)
- Los ventiladores y el disipador se instalan a 17mm por encima de la placa base, los ventiladores pre instalados con un
grosor de 25mm ya sobresalen 8mm de la placa base
- Si se instalan disipadores es necesario tener en cuenta el grosor
- El espacio libre del lado derecho del ventilador/disipador respecto a la placa base es de 37mm
120mm fans
Radiator
Motherboard

COMPONENT RESTRICTIONS
Верхние вентиляторы и радиатор (конфигурация Micro-ATX)
- Вентиляторы и радиатор устанавливаются на 17 мм выше системной платы, предустановленные вентиляторы
толщиной 25 мм уже выступают за системную плату на 8 мм.
- При установке радиаторов необходимо также учитывать их толщину
- Зазор между правой стороной вентилятора/радиатора и материнской платой составляет 37 мм
상단 팬 및 라디에이터(Micro-ATX 구성)
- 메인보드에서 17mm 위에 팬과 라디에이터가 설치되며, 미리 설치된 25mm 두께의 팬 때문에 이미 메인보드가 8mm
돌출되었습니다.
- 라디에이터를 설치하면 두께도 고려해야 합니다
- 메인보드의 오른쪽 팬/라디에이터 빈 공간은 37mm입니다
上方風扇與水冷排 (Micro-ATX配置)
- 安裝面在主機板上方17mm,預裝的25mm厚度風扇以干涉主機板8mm
- 多安裝水冷排則多出水冷排的厚度
- 120mm風扇右邊距離主機板表面37mm
上方风扇与水冷排 (Micro-ATX配置)
- 安装面在主机板上方17mm,预装的25mm厚度风扇以干涉主机板8mm
- 多安装水冷排则多出水冷排的厚度
- 120mm风扇右边距离主机板表面37mm
上部ファンとラジエター (Micro-ATX構成)
- ファンとラジエターはマザーボード上方17mmに設置、設置済みの25mm厚ファンはすでにマザーボードから8mmは
み出ています。
- ラジエター設置の際も厚さを考慮する必要があります。
- ファン/ラジエター右側からマザーボードまでの余裕は37mmです
Ventole e radiatore superiori (configurazione Micro-ATX)
- Le ventole e il radiatore sono installati 17 mm sopra la scheda madre, le ventole preinstallate da 25 mm di spessore
sporgono già dalla scheda madre di 8 mm
- Installando i radiatori poi bisogna tener conto anche dello spessore
- Il lato destro della ventola/radiatore rispetto alla scheda madre è di 37 mm
พัดลมและตัวระบายความร้อนด้านบน (ตัวเครื่องแบบไมโคร-ATX)
- ติดตั้งพัดลมและตัวระบายความร้อน 17 มม. เหนือเมนบอร์ด พัดลมความหนา 25 มม. ที่ติดตั้งไว้ล่วงหน้า ยื่นออกมาจากเมนบอร์ด 8 มม. แล้ว
- การติดตั้งตัวระบายความร้อน ต้องพิจารณาถึงความหนาด้วย
- ด้านข้างของพัดลม/ตัวระบายความร้อนไปจนถึงระยะห่างเมนบอร์ดคือ 37 มม
ไทย

34
COMPONENT RESTRICTIONS
- Durch Installation von 140-mm-Lüfter bleibt ein Freiraum von 17 mm
- Die Installation von 140-mm-Lüftern oder Kühlkörpern erlaubt aufgrund von Störungen keine Verbindung mit dem 19-poligen
USB-3.0-Anschluss
- L'installation de ventilateurs de 140 mm laisse un dégagement de 17 mm
- L'installation de ventilateurs ou d’un radiateur de 140 mm ne permet pas la connexion de l'USB 3.0 à 19 broches en raison
des interférences
- Installing 140mm fans leaves a clearance of 17mm
- Installing 140mm fans or radiator won’t allow connection of USB 3.0 19pin due to interference
- Instalar ventiladores de 140mm deja un espacio de 17mm
- Instalar disipadores o ventiladores de 140mm no permitirá la conexión de USB 3.0 de 19pines debido a la interferencia
140mm fan
17mm
USB3.0 19pin
Radiator
Motherboard

COMPONENT RESTRICTIONS
- При установке 140 мм вентиляторов остается зазор 17 мм.
- Установка 140 мм вентиляторов или радиатора не позволит подключить USB 3.0 19pin из-за помех
- 140mm 팬을 설치하면 빈 공간이 17mm 남습니다
- 140mm 팬 또는 라디에이터를 설치하면 방해가 되어 USB 3.0 19핀을 연결할 수 없습니
- 安裝140mm風扇只剩下17mm
- 使用140mm風扇或冷排,不允許主機板有USB 3.0的19pin接頭
- 安装140mm风扇只剩下17mm
- 使用140mm风扇或冷排,不允许主机板有USB 3.0的19pin接头
- 140mmファン設置の場合の余裕は17mmです。
- 140mmファンまたはラジエターを設置する場合、干渉のためUSB 3.0 19ピンには接続できません。
- L'installazione di ventole da 140 mm lascia uno spazio libero di 17 mm
- L'installazione di ventole o radiatori da 140 mm non consente il collegamento di USB 3.0 a 19 pin a causa di interferenze
- การติดตั้งพัดลม 140 มม. เหลือระยะห่าง 17 มม.
- หากติดตั้งพัดลมหรือตัวระบายความร้อน 140 มม. จะไม่สามารถเชื่อมต่อ USB 3.0 19 พินได้ เนื่องจากมีการรบกว
ไทย

35
COMPONENT RESTRICTIONS
Seitlicher Lüfter und Kühlkörper
- Die Länge des seitlichen Lüfters und die Dicke des hinteren Lüfters entsprechen 422 mm.
- Hintere Lüfter mit einer Dicke von nicht mehr als 16 mm installieren
- Es wird empfohlen, den Kühlkörper nicht zu fest zu sichern; sichern Sie ihn nur dann fest, wenn das Kühlkörpermodul bis
zum Anschlag hineingeschoben ist
Ventilateur et radiateur latéraux
- La longueur du radiateur latéral et l'épaisseur du ventilateur arrière correspondent à 422 mm.
- Installez des ventilateurs arrière avec une épaisseur ne dépassant pas 16 mm
- Il est recommandé de ne pas serrer fort le radiateur. Ne le faites que lorsque le module de radiateur est poussé à fond
Side fan and radiator
- Side radiator length and rear fan thickness equates to 422mm.
- Install rear fans with thickness not greater than 16mm
- It’s recommended to not secure the radiator tightly, secure tightly only when radiator module is pushed all the way in
Ventilador lateral y disipador
- La longitud del ventilador lateral y el grosor del ventilador posterior es de 422mm.
- Instale los ventiladores traseros con un grosor no superior a 16mm
- Se recomienda no asegurar el disipador firmemente, hágalo solo cuando el módulo de disipador haya sido colocado al
fondo del todo
422mm
Fan
Radiator
<16mm

COMPONENT RESTRICTIONS
Боковой вентилятор и радиатор
- Длина бокового радиатора и толщина заднего вентилятора равны 422 мм.
- Устанавливайте задние вентиляторы толщиной не более 16 мм.
- Рекомендуется не закреплять радиатор плотно, плотно фиксировать только тогда, когда модуль радиатора будет
задвинут до упора внутрь
측면 팬 및 라디에이터
- 측면 라디에이터 길이와 후면 팬 두께는 422mm입니다.
- 16mm 이하인 후면 팬을 설치합니다
- 라디에이터를 꽉 조이지 않는 것이 좋습니다. 라디에이터 모듈이 완전히 안까지 들어갔을 때만 꽉 조이십시오
側邊冷排與後風扇
- 側邊的冷排長度與後風扇厚度加總422mm
- 後風扇建議使用16mm以內薄風扇
- 水冷排螺絲建議先不鎖緊,水冷排架上機箱往前推到底後再鎖緊
侧边冷排与后风扇
- 侧边的冷排长度与后风扇厚度加总422mm
- 后风扇建议使用16mm以内薄风扇
- 水冷排螺丝建议先不锁紧,水冷排架上机箱往前推到底后再锁紧
側面ファンとラジエター
- 側面ラジエター長さと後部ファン厚さ合計は422mmまでです。
- 装着する後部ファン厚さは16mmを超えないものとします。
- ラジエターはあまりきつく固定しないようにし、ラジエターモジュールがすべて装着されたときにきつく固定するよう
お勧めいたします
Ventola e radiatore laterali
- La lunghezza del radiatore laterale e lo spessore della ventola posteriore sono pari a 422 mm.
- Installare ventole posteriori con spessore non superiore a 16 mm
- Si consiglia di non fissare saldamente il radiatore. Fissarlo saldamente solo quando il modulo del radiatore è spinto fino
in fondo
พัดลมและตัวระบายความร้อนด้านข้าง
- ความยาวตัวระบายความร้อนด้านข้าง และความหนาพัดลมด้านหลังเท่ากับ 422 มม.
- ติดตั้งพัดลมด้านหลังที่มีความหนาไม่เกิน 16 มม.
- แนะนำว่าอย่ายึดตัวระบายความร้อนจนแน่น ให้ยึดให้แน่นเมื่อดันโมดูลตัวระบาย ความร้อนเข้าไปจนสุดแล้วเท่านั้น
ไทย

36
COMPONENT RESTRICTIONS
Platzierung des seitlichen Kühlers:
Für eine effektive CPU-Kühlung empfiehlt es sich, den Kühler an der Seitenwand zu platzieren. Um dieses Setup zu
verbessern, positionieren Sie die Lüfter in Einlassrichtung. Es wird dringend empfohlen, sich für einen 360-mm-Kühler
anstelle eines 240-mm-Kühlers zu entscheiden, da die 240-mm-Option möglicherweise nicht ausreichend Kühlleistung bietet
Installation des oberen Lüfters:
Für eine optimale Grafikkartenkühlung sollten Sie die Installation von 120-mm- oder 140-mm-Lüftern an der Oberseite des
Gehäuses in Betracht ziehen. Stellen Sie sicher, dass diese Lüfter als Lufteinlässe ausgerichtet sind, um eine bessere
Luftzirkulation zu ermöglichen. Um die Innentemperaturen zu regulieren, können Sie außerdem seitlich 80-mm-Lüfter
einbauen, die als Abluftauslass dienen.
Placement du radiateur latéral:
Pour un refroidissement efficace du processeur, il est conseillé de placer le radiateur sur le panneau latéral. Pour améliorer
cette configuration, positionnez les ventilateurs dans une orientation d'admission. Il est fortement recommandé d'opter pour
un radiateur de 360 mm plutôt qu'un radiateur de 240 mm, car l'option de 240 mm pourrait ne pas fournir de performances
de refroidissement adéquates.
Installation du ventilateur supérieur:
Pour un refroidissement optimal de la carte graphique, pensez à installer des ventilateurs de 120 mm ou 140 mm sur le
dessus du boîtier. Assurez-vous que ces ventilateurs sont orientés comme des prises d'air pour faciliter une meilleure
circulation de l'air. De plus, pour gérer les températures internes, vous pouvez incorporer des ventilateurs de 80 mm sur le
côté pour agir comme une sortie d'échappement.
Side Radiator Placement:
For effective CPU cooling, it is advised to place the radiator on the side panel. To enhance this setup, position the fans in
an intake orientation. It is strongly recommended to opt for a 360mm radiator over a 240mm one, as the 240mm option
might fall short in terms of providing adequate cooling performance.
Top Fan Installation:
For optimal graphics card cooling, consider installing 120mm or 140mm fans on the top of the case. Ensure these fans are
oriented as intakes to facilitate better airflow. Additionally, to manage internal temperatures, you can incorporate 80mm fans
on the side to act as an exhaust outlet.
Colocación del radiador lateral:
Para una refrigeración eficaz de la CPU, se recomienda colocar el radiador en el panel lateral. Para mejorar esta
configuración, coloque los ventiladores en una orientación de entrada. Se recomienda encarecidamente optar por un
radiador de 360 mm en lugar de uno de 240 mm, ya que la opción de 240 mm podría no proporcionar un rendimiento de
refrigeración adecuado.
Instalación del ventilador superior:
Para una refrigeración óptima de la tarjeta gráfica, considere instalar ventiladores de 120 mm o 140 mm en la parte
superior de la carcasa. Asegúrese de que estos ventiladores estén orientados como entradas para facilitar un mejor flujo
de aire. Además, para gestionar las temperaturas internas, puede incorporar ventiladores de 80 mm en el lateral para que
actúen como salida de escape.
Posizionamento radiatore laterale:
Per un efficace raffreddamento della CPU, si consiglia di posizionare il radiatore sul pannello laterale. Per migliorare questa
configurazione, posizionare le ventole in un orientamento di aspirazione. Si consiglia vivamente di optare per un radiatore
da 360 mm rispetto a uno da 240 mm, poiché l'opzione da 240 mm potrebbe non fornire prestazioni di raffreddamento
adeguate.
Installazione della ventola superiore:
Per un raffreddamento ottimale della scheda grafica, prendere in considerazione l'installazione di ventole da 120 mm o
140 mm sulla parte superiore del case. Assicurarsi che queste ventole siano orientate come prese d'aria per facilitare un
migliore flusso d'aria. Inoltre, per gestire le temperature interne, puoi incorporare ventole da 80 mm sul lato che fungono da
uscita di scarico.

COMPONENT RESTRICTIONS
Боковое размещение радиатора:
Для эффективного охлаждения процессора рекомендуется размещать радиатор на боковой панели. Чтобы улучшить
эту настройку, расположите вентиляторы во впускном направлении. Настоятельно рекомендуется выбрать 360-мм
радиатор вместо 240-мм, так как 240-мм вариант может не обеспечить достаточной эффективности охлаждения.
Установка верхнего вентилятора:
Для оптимального охлаждения видеокарты рассмотрите возможность установки 120-мм или 140-мм вентиляторов
в верхней части корпуса. Убедитесь, что эти вентиляторы ориентированы как воздухозаборники, чтобы обеспечить
лучший поток воздуха. Кроме того, для управления внутренней температурой вы можете установить 80-мм
вентиляторы сбоку, чтобы они действовали как выпускное отверстие.
측면
라디에이터 배치:
효과적인 CPU 냉각을 위해 측면 패널에 라디에이터를 배치하는 것이 좋습니다. 이 설정을 개선하려면 흡기 방향으로 팬을
배치하십시오. 240mm 라디에이터는 적절한 냉각 성능을 제공하는 측면에서 부족할 수 있으므로 240mm 라디에이터보다
360mm 라디에이터를 선택하는 것이 좋습니다.
상단 팬 설치:
최적의 그래픽 카드 냉각을 위해 케이스 상단에 120mm 또는 140mm 팬 설치를 고려하십시오. 더 나은 공기 흐름을 촉진
하기 위해 이러한 팬이 흡입구 방향인지 확인하십시오. 또한 내부 온도 관리를 위해 측면에 80mm 팬을 통합하여 배기구
역할을 할 수 있습니다.
散熱建議
:
側邊水冷排建議為CPU散熱用,風扇需要安裝為進風
只建議使用360mm水冷排,使用240mm以下水冷排會降低效能
上方顯示卡周邊風扇
:
120mm/140mm風扇建議為進風扇
80mm風扇建議為出風
散热建议:
侧边水冷排建议为CPU散热用,风扇需要安装为进风
只建议使用360mm水冷排,使用240mm以下水冷排会降低效能
上方显示卡周边风扇:
120mm/140mm风扇建议为进风扇
80mm风扇建议为出风
サイドラジエーターの配置:
CPU を効果的に冷却するには、ラジエーターをサイド パネルに配置することをお勧めします。 この設定を強化するには、
ファンを吸気方向に配置します。 240mm のオプションでは十分な冷却性能を提供できない可能性があるため、240mm
のラジエーターではなく 360mm のラジエーターを選択することを強くお勧めします。
上部ファンの取り付け:
グラフィックス カードを最適に冷却するには、ケース上部に 120mm または 140mm ファンを取り付けることを検討し
てください。 空気の流れを良くするために、これらのファンが吸気口として配置されていることを確認してください。
さらに、内部温度を管理するために、排気口として機能する 80 mm ファンを側面に組み込むことができます。
ตำแหน่งหม้อน้ำด้านข้าง:
เพื่อการระบายความร้อนของ CPU ที่มีประสิทธิภาพ แนะนำให้วางหม้อน้ำไว้ที่แผงด้านข้าง เพื่อปรับปรุงการตั้งค่านี้ ให้วางตำแหน่งพัดลมใน
ทิศทางไอดี ขอแนะนำอย่างยิ่งให้เลือกใช้หม้อน้ำขนาด 360 มม. มากกว่าหม้อน้ำขนาด 240 มม. เนื่องจากตัวเลือกขนาด 240 มม. อาจขาด
ประสิทธิภาพในแง่ของการระบายความร้อนที่เพียงพอ
การติดตั้งพัดลมด้านบน:
เพื่อการระบายความร้อนของกราฟิกการ์ดที่ดีที่สุด ให้ลองติดตั้งพัดลมขนาด 120 มม. หรือ 140 มม. ที่ด้านบนของเคส ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
พัดลมเหล่านี้วางตำแหน่งเป็นทางเข้าเพื่อช่วยให้อากาศไหลเวียนได้ดีขึ้น นอกจากนี้ ในการจัดการอุณหภูมิภายใน คุณสามารถรวมพัดลม
80 มม. ไว้ที่ด้านข้างเพื่อทำหน้าที่เป็นช่องระบายอากาศ
ไทย

Warranty terms & conditions
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty. Defects or damages
with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a. Usage in accordance with instructions provided in the manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions*.
b. Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c. Product is not modified or components replaced resulting in out of spec. operation.
d. Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product
(depreciated value, excluding shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other
damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances
will SilverStone Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to
loss of data, loss of business, loss of profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or
not foreseeable and whether or not based on breach of warranty, contract or negligence, even if SilverStone Technology
has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable
to a second hand purchaser
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors
or SilverStone http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall
bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized
distributors will bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty
service; (iii) Before you send the product, you must be issued a Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from
SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website. Please visit
http://www.silverstonetek.com. for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new
but has been functionally tested. Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days,
whichever is longer. All power supplies should be sent back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase,
after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology in USA by first downloading the
“USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions. http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only support(at)silverstonetek.com
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You
are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure. Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details. SilverStone
Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. +886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe support.eu(at)silverstonetek.de
For China support(at)silverstonetek.com.cn
For Japan support_jp(at)silverstonetek.co.jp
For all other regions support(at)silverstonetek.com

Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
1. In Folge fehlerhafter Produktion verursachte defekte oder beschädigte Produktkomponenten sind durch die Garantie
abgedeckt. Defekte oder Schäden werden unter folgenden Umständen gemäß der Gerichtsbarkeit von SilverStone Technology
behoben oder ersetzt.
a. Einsatz entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen; kein Missbrauch, übermäßiger Gebrauch
oder andere unangemessene Handlungen*.
b. Schäden wurden nicht durch Naturkatastrophen (Blitzschlag, Brand, Erdbeben, Überschwemmung, Salz, Wind, Insekten,
Tiere etc.) verursacht.
c. Produkt wurde nicht demontiert, modifiziert oder repariert. Komponenten wurden nicht demontiert oder ersetzt.
d. Garantiekennzeichnung/Aufkleber wurden nicht entfernt oder beschädigt. Verluste oder Schäden in Folge von
Bedingungen, die nicht oben aufgelistet sind, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
2. Im Rahmen der Garantie ist die Haftbarkeit von SilverStone Technology auf den aktuellen Marktwert des Produktes
beschränkt (abgeschriebener Wert, ausschließlich Versands-, Handhabungs- und anderer Gebühren). SilverStone Technology
übernimmt keine Verantwortung für andere Schäden oder Verluste, die mit der Nutzung des Produktes in Verbindung stehen.
3. Im Rahmen der Garantie ist SilverStone Technology verpflichtet, seine defekten Produkte zu reparieren oder zu ersetzen.
Unter keinen Umständen haftet SilverStone Technology für Schäden in Verbindung mit Verkauf, Kauf oder Nutzung, u. a.
inklusive Datenverlusten, Geschäftsausfällen, Einnahmenverlusten, Nutzungsausfällen des Produktes oder beiläufigen bzw.
Folgeschäden, egal ob vorhersehbar oder auf Garantie- bzw. Vertragsverletzung oder Fährlässigkeit basierend, selbst wenn
SilverStone Technology über die Möglichkeit solcher Schäden in Kenntnis gesetzt wurde.
4. Die Garantie gilt nur für den Originalkäufer, der das Produkt bei autorisierten SilverStone-Vertriebshändlern und -
Wiederverkäufern erworben hat, und ist nicht auf Nachkäufer übertragbar.
5. Sie müssen einen Kaufbeleg oder eine Rechnung mit klarer Angabe des Kaufdatums zur Bestimmung der
Garantiegültigkeit vorlegen.
6. Falls während der Garantiedauer ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler / Wiederverkäufer /
autorisierten SilverStone-Vertriebshändler oder an SilverStone. http://www.silverstonetek.com.
Bitte beachten Sie, dass: (i) Sie den Originalkaufbeleg des Produktes in Form eines mit Datum versehenen, aufgeschlüsselten
Belegs vorlegen müssen; (ii) Sie die Versandkosten (bzw. sonstige Transportkosten) des Produktes an die autorisierten
SilverStone-Vertriebspartner tragen. Die autorisierten SilverStone-Vertriebspartner übernehmen nach Abschluss des
Garantieservice die Versandkosten (bzw. Transportkosten), die beim Rückversand des Produktes an Sie anfallen; (iii) Sie
vor Versenden des Produktes eine RMA-Nummer (Return Merchandise Authorization) von SilverStone anfordern.
Aktualisierte Garantieinformationen werden auf der offiziellen SilverStone-Webseite veröffentlicht. Die aktuellste Fassung
finden Sie unter http://www.silverstonetek.com. para las últimas actualizaciones.
Zusätzliche Informationen & Kontakte
Nordamerika usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology in Nordamerika repariert oder ersetzt ein defektes Produkt durch ein generalüberholtes Produkt,
das nicht neu ist, jedoch auf seine Funktionstüchtigkeit hin getestet wurde. Die Garantiedauer des Ersatzproduktes
entspricht der restlichen Garantiedauer, mindestens jedoch dreißig Tagen. Alle Netzteile sollten an die Verkaufsstelle
zurückgesendet werden, wenn der Kauf maximal 30 Tage zurückliegt; nach 30 Tagen muss der Kunde ein RMA-Verfahren
mit SilverStone Technology in den USA veranlassen, indem er das „USA RMA form for end-users“-Formular unter
nachstehendem Link herunterlädt und die Anweisungen befolgt. http://silverstonetek.com/contactus.php
Nur Australiensupport(at)silverstonetek.com
Unsere Produkte kommen mit Garantien, die unter dem australischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden
können. Bei einem schwerwiegenden Fehler sind Sie zu einem Ersatz oder einer Erstattung berechtigt; bei jeglichen
angemessenen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden haben Sie Anspruch auf eine Entschädigung.Außerdem steht
Ihnen zu, dass Produkte repariert oder ersetzt werden, falls sie keine akzeptable Qualität erzielen und der Defekt keinem
schwerwiegenden Fehler gleichkommt. Weitere Einzelheiten zur Garantie finden Sie in den obigen „Garantiebedingungen“.
Europa support.eu(at)silverstonetek.de
China support(at)silverstonetek.com.cn
Japan support_jp(at)silverstonetek.co.jp
Alle anderen Regionen support(at)silverstonetek.com

Términos y condiciones de la garantía
Términos y condiciones de la garantía
1. Los defectos y daños a los componentes del producto provocados por una producción defectuosa están cubiertos por
la garantía. Defectos y daños con las siguientes condiciones serán reparados ó reemplazados bajo la competencia de
SilverStone.
a. Uso acorde a las instrucciones proporcionados por este manual, sin mal uso, exceso de uso u otra acción inapropiada*.
b. Daño no causado por desastres naturales (trueno, fuego, terremoto, inundación, sal, viento, insectos, animales, etc.)
c. El producto no está desembalado, modificado ó reparado. Los componentes no están desmontados ó reemplazados.
d. La marca/pegatina de garantía no ha sido retirada ó rota. La pérdida ó daño provocado por condiciones distintas a
las enumeradas no están cubiertas por la garantía.
2. Conforme a la garantía, la responsabilidad máxima de SilverStone Technology se limita al valor de mercado actual del
producto (valor depreciado, excluyendo transporte, manejo y otras tasas). SilverStone Technology no es responsable de
otros daños ó perdidas asociadas con el uso del producto.
3. Conforme a la garantía, SilverStone Technology está obligada a reemplazar ó reparar sus productos defectuosos. Bajo
ninguna circunstancia SilverStone Techonology será responsable de daños relacionados con la venta, compra ó uso
incluyendo pero no limitándose a pérdida de datos, pérdida de ventas, pérdida de beneficios, cese de uso del producto ó
daño accidental ó consecuente fuera ó no basado en un fallo de la garantía, contrato ó negligencia, incluso si SilverStone
Technology fuera avisada de la posibilidad de tales daños.
4. La garantía cubre sólo al comprador original a través de distribuidores y vendedores autorizados por SilverStone y no
es transferible a un comprador de segunda mano.
5. Deberá proporcionar comprobantes de compra ó factura con una indicación clara de la fecha de compra para determinar
la idoneidad de la garantía.
6. Si se produce un problema durante el periodo de garantía, por favor contacte con su distribuidor/vendedor autorizado
de SilverStone ó con SilverStone directamente. http://www.silverstonetek.com.
Por favor tenga en cuenta: (i) Debe proporcionar pruebas de la compra original mediante un recibo en el que aparezca la
fecha; (ii) Usted asumirá el coste del transporte del producto hasta el distribuidor autorizado de SilverStone. Los
distribuidores autorizados de SilverStone asumirán el coste de retorno del transporte del producto tras finalizar la garantía;
(iii) Antes de enviar el producto deberá conseguir un número RMA (Return Merchandise Authorization) de SilverStone.
La información actualizada de la garantía se publicará en la página oficial de SilverStone. Por favor visite
http://www.silverstonetek.com. for the latest updates.
Información adicional y contactos
Para Norteamérica usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology en Norteamérica podría reparar ó reemplazar un producto defectuoso con un producto reparado
pero que haya sido probado. El producto de reemplazo estará cubierto por la garantía durante el resto del periodo de
garantía ó treinta días, lo que sea mayor. Todas las fuentes de alimentación se enviarán de vuelta al lugar de la compra
del producto si es dentro de los 30 días de la compra. Tras 30 días los clientes deberán iniciar el procedimiento RMA con
SilverStone Technology en USA descargando primero el formulario “formulario RMA USA para usuarios finales” desde el
enlace que tenemos a continuación y seguir las instrucciones. http://silverstonetek.com/contactus.php
Para Australia solo support(at)silverstonetek.com
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser ignoradas bajo la Australian Consumer Law. Tiene garantizado
un reemplazo ó reembolso debido a un fallo de primer orden y por compensación por cualquier otra pérdida ó daño
razonablemente previsible. También tiene garantizado que los productos serán reparados ó reemplazados si los productos
no son de una calidad aceptable y el problema no representa un fallo de primer orden. Por favor consulte la parte previa
de “Términos y condiciones de la garantía” para más detalles de la garantía.
Para Europa support.eu(at)silverstonetek.de
Para China support(at)silverstonetek.com.cn
Para Japan support_jp(at)silverstonetek.co.jp
Para las demás regiones support(at)silverstonetek.com

Términos y condiciones de la garantía
Termes et conditions de la garantie
1. Les défauts des composants du produit ainsi que les dommages résultant d'une fabrication défectueuse sont couverts
par cette garantie. Les défauts ou dommages associés aux conditions suivantes seront réparés ou remplacés sous l’autorité
de SilverStone Technology.
a. Utilisation conforme aux instructions fournies dans le manuel, sans mauvais usage, usage excessif ou toute autre
forme d'utilisation inappropriée*.
b. Dommages ne résultant pas d’une catastrophe naturelle (orage, incendie, tremblement de terre, inondations, sel, air,
insectes, animaux, etc.)
c. Produit non démonté, modifié ou réparé. Composants non démontés ou réparés.
d. Etiquette/autocollants de garantie non retirés ou rompus. Les pertes ou dommages résultant de conditions autres que
celles listées ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
2. Dans le cadre de sa garantie, la responsabilité maximale de SilverStone Technology se limite à la valeur effective du
produit (valeur dépréciée, hors frais de transport, de manutention et autres). SilverStone Technology n’est en aucun cas
responsable des autres dommages ou pertes associés à l’utilisation du produit.
3. Dans le cadre de sa garantie, SilverStone Technology s’oblige à réparer ou à remplacer ses produits défectueux. En
aucun cas SilverStone Technology ne pourra être tenu pour responsable des dommages liés à la vente, à l'achat ou à l
'utilisation, y compris mais sans s'y limiter, toute perte de données, perte d’affaires, perte de profit, perte d'utilisation du
produit, ou tout dommage direct ou indirect, prévisible ou non, basé ou non sur une violation de la garantie, du contrat ou
d’une négligence, et ce même si SilverStone Technology avait été informé de la possibilité de tels dommages.
4. La garantie couvre exclusivement l’acquéreur d’origine pour l’achat effectué auprès de l’un des distributeurs et revendeurs
SilverStone agréés ; la garantie n’est pas transférable en cas de revente d’occasion.
5. Vous devez fournir la preuve d’achat ou la facture du produit en indiquant clairement la date d’achat afin de nous
permettre de déterminer vos droits à la garantie.
6. Si un problème venait à survenir en cours de la période de garantie, veuillez contacter votre marchand/revendeur/distributeur
SilverStone agréé, ou SilverStone. https://www.silverstonetek.com.
Veuillez noter que : (i) Vous devez fournir la preuve d’achat d’origine du produit grâce à un reçu détaillé et daté ; (ii) Les
frais d’expédition (ou tout frais de transport) du produit aux distributeurs agréés de SilverStone seront à votre charge. Les
frais de retour (ou tout frais de transport) du produit à votre adresse seront à la charge des distributeurs agréés de
SilverStone après la réparation du produit ; (iii) Avant de nous envoyer le produit, vous devez obtenir un numéro
d’autorisation de retour d’article (RMA) de la part de SilverStone. Les informations sur la mise à jour des termes et
conditions de la garantie seront publiées sur le site officiel de SilverStone. Veuillez visiter le site
https://www.silverstonetek.com.pour les informations les plus récentes.
Informations additionnels et contacts
Pour l’Amérique du Nord usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology Amérique du Nord peut réparer ou remplacer un produit défectueux par un produit réusiné qui n’est
pas neuf mais dont le bon fonctionnement a été testé. Le produit de remplacement sera couvert par la période de garantie
restante, ou 30 jours, la période la plus longue étant retenue. Tous les dispositifs d’alimentation doivent être retournés au
lieu d’achat si le retour se fait dans les 30 jours suivant l’achat ; passé ce délai, le client devra requérir un numéro
d’autorisation de retour d’article (RMA) auprès de SilverStone Technology aux Etats-Unis en téléchargeant le formulaire
« USA RMA for end-users » (RMA USA pour les utilisateurs finaux) via le lien ci-dessous et en suivant les instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
Pour l’Australie uniquementsupport(at)silverstonetek.com
Nos biens sont dotés de garanties ne pouvant être exclues par les lois australiennes sur la consommation. Vous avez droit
à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure, ou à une compensation pour tout autre dommage
ou perte raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement du produit si celui-ci
se révèle d'une qualité non acceptable ou si la défaillance ne se révèle pas majeure. Veuillez vous reporter aux « Termes
et conditions de la garantie » ci-dessus pour plus de détails sur la garantie.
Pour l’Europe support.eu(at)silverstonetek.de
Pour la Chine support(at)silverstonetek.com.cn
Pour la Japan support_jp(at)silverstonetek.co.jp
Pour toutes les autres régions support(at)silverstonetek.com

Termini e Condizioni della garanzia
Termini e Condizioni della garanzia
1. I difetti dei componenti del prodotto, o i danni causati da difetti di produzione sono coperti da garanzia. I difetti o i danni,
risultato delle condizioni che seguono, saranno riparati o sostituiti sotto la potestà giudiziale di SilverStone Technology.
a. Uso in conformità alle istruzioni fornite in questo manuale, senza uso improprio, uso eccessivo, o altre azioni scorrette*.
b. Danni non provocati da calamità naturali (fulmini, incendi, terremoti, inondazioni, sale, vento, insetti, animali, eccetera)
c. Il prodotto non è stato smontato, modificato o riparato. I componenti non sono stati smontati o sostituiti.
d. Il marchio/etichetta della garanzia non è stato rimossi o rotto. Perdita o danni provocati da condizioni diverse da quelle
di cui sopra non sono coperti dalla garanzia.
2. Sotto la garanzia, la responsabilità massima di SilverStone Technology è limitata al valore corrente di mercato per il
prodotto (valore deprezzato, escluso il trasporto, la manipolazione ed altre tasse). SilverStone Technology non è responsabile
di altri danni o perdite associate all'uso del prodotto.
3. Sotto la garanzia, SilverStone Technology ha l'obbligo di riparare o sostituire i prodotti difettosi. In nessun caso SilverStone
Technology può essere ritenuta responsabile per danni in relazione alla vendita, acquisto, o uso inclusa – senza limitazione
–la perdita di dati, perdita di lavoro, perdita di profitti, perdita dell’uso del prodotto o danni incidentali o conseguenti, prevedibili
o meno, e se basati o meno sulla violazione di garanzia, contratto o negligenza, anche se SilverStone Technology è stata
avvisata della possibilità di tali danni.
4. La garanzia copre solo l'acquirente originale tramite i distributori ed i rivenditori autorizzati SilverStone e non è trasferibile
agli acquirenti di seconda mano.
5. È necessario fornire lo scontrino fiscale o la fattura con chiara indicazione della data di acquisto per determinare l'idoneità
della garanzia.
6. Se si riscontra un problema durante il periodo di garanzia, contattare il proprio rivenditore / rivenditore / distributore
autorizzato SilverStone o Silverstone http://www.silverstonetek.com.
Si prega di notare che: (i) È necessario fornire la prova di acquisto originale del prodotto a mezzo di una ricevuta datata e
dettagliata; (ii) L’utente si assume gli oneri di spedizione (o diversamente di trasporto) del prodotto ai distributori autorizzati
SilverStone. I distributori autorizzati SilverStone si faranno carico dei costi di spedizione (o diversamente di trasporto) del
prodotto all’utente dopo aver completato il servizio di garanzia; (iii) Prima di inviare il prodotto, è necessario che SilverStone
assegni un numero di “RMA” (Return Merchandise Authorization). Informazioni aggiornate sulla garanzia saranno pubblicate
sul sito ufficiale SilverStone. Visitare il sito http://www.silverstonetek.com. for the latest updates.
Altre informazioni e contatti
Per il Nord America usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology in Nord America può riparare o sostituire il prodotto difettoso con un prodotto rinnovato che non è
nuovo, ma è stato testato a livello funzionale. I prodotti in sostituzione saranno garantiti per il restante periodo della garanzia
oppure per trenta giorni, qualunque sia il più lungo. Tutti gli alimentatori devono essere inviati al luogo di acquisto, se entro
30 giorni dalla data di acquisto, dopo i 30 giorni, i clienti devono avviare la procedura RMA con SilverStone Technology
negli USA per prima scaricando il "Modulo RMA USA per gli utenti finali" dal link che segue, e seguire le istruzioni.
http://silverstonetek.com/contactus.php
Per l'Australiasupport(at)silverstonetek.com
I nostri prodotti sono dotati di garanzie che non possono essere escluse ai sensi della Legge australiana di Tutela dei
Consumatori. L'utente ha diritto ad una sostituzione o al rimborso per danni gravi ed al risarcimento per qualsiasi altra
perdita o danno ragionevolmente prevedibile. L’utente ha anche il diritto alla riparazione o sostituzione della merce, se
questa non è di qualità accettabile e se il guasto non costituisce un danno grave. Fare riferimento ai "Termini e Condizioni
della garanzia" di cui sopra per altri dettagli sulla garanzia.
Per l'Europa support.eu(at)silverstonetek.de
Per la Cina support(at)silverstonetek.com.cn
Per la Japan support_jp(at)silverstonetek.co.jp
Per tutte le altre zone support(at)silverstonetek.com

保証条件
保証条件
1. 製造に問題があって生じた製品コンポーネントの欠陥または損傷は、保証の対象とな ります。以下の状況による欠陥
または損傷は、SilverStone Technology の判断のもと で修理または交換されます。
a. 誤用、濫用または他の不適当な行動のない、このマニュアルに示される指示に従 った使用*。
b. 天災(落雷、火災、地震、洪水、塩害、風害、昆虫、動物など…)に起因しない 損傷。
c. 分解、改造、修理されていない製品。分解や交換されていないコンポーネント。
d. 保証マーク/ラベルが剥がされたり、損傷したりしていないこと。 上記の以外の損失または損傷は、保証期間中で
も保証対象になりません。
2. 保証期間中におけるSilverStone Technology の最大保証範囲は、製品の現在の市場価 格(輸送、取扱いと他の料金を
除いた、見積もり価値)に限られます。SilverStone Technology は、製品の使用に関連したその他の損害または損失の責
任は負いかねま す。
3. 保証期間中に、SilverStone Technology は、問題のある当社製品を修理・交換する義 務があります。予見できるか否
かを問わず、どんなことがあってもSilverStone Technology はデータの損失、ビジネスの損失、利益の損失、製品または
付随的・派 生的損害の使用の損失を含み、かつこれに限らず、販売、購入または使用に関連して 損害賠償の支払いの義
務はありません、そして、これは保証、契約または怠慢の違反 に基づくか否かを問わず、SilverStone Technology がかか
る損害の可能性について知 らされていた場合でも同様です。
4. 保証は許可されたSilverStone 卸売業者と再販業者を通しての最初の購入者にのみ適 用され、中古品購入者に譲渡は
できません。
5. ユーザーは、保証の適格性を照明すべく、購入日付の記載された売り上げレシートま たは請求書を提供する必要があ
ります。
6. 問題が保証期間の間に生じた場合、リテーラー/リセラー/SilverStone認可の卸売業者 またはSilverStoneにご連絡
ください。 http://www.silverstonetek.com.
以下にご注意ください。(i)お買い上げ日付の付いたレシートによって製品の初回購入の証 明を提供する必要があります。
(ii)SilverStone認可の卸売業者に製品を出荷(または運搬) するための費用は負担していただくこと。SilverStone認
定の卸売業者は、保証サービス完 了した後に製品を出荷(または運搬)するための費用を負担します。(iii)製品を送
る前に、SilverStoneからの返品製品認証(「RMA」)番号が支給される必要があります。更 新された保証情報は、
SilverStoneの公式ウェブサイトに掲示されます。最新の情報は、 http://www.silverstonetek.com.をご参照ください。
詳細情報および連絡先
北米対象 usasupport(at)silverstonetek.com
北米のSilverStone Technology は、新品ではなく、機能面でテストされた一新された製品 によって、問題のある製品を
修理・交換するでしょう。交換製品は、保証期間の残りまた は30 日のいずれか長い方の期間、保証対象となります。
全ての電源は、購入から30 日間 以内であるならば購入先に返送されるべきで、30 日間以降は先ず「エンドユーザー用
USA RMA 申請書」を下記のリンクからダウンロードしてその指示に従うことで、顧客の皆様 は米国SilverStone Technology
とのRMA 手続きを始める必要があります。 http://silverstonetek.com/contactus.php
オーストラリアのみ対象support(at)silverstonetek.com
当社商品は、オーストラリアの消費者法律のもとに除外されない保証がついています。ユ ーザーは重大な故障を対象
とした交換または払い戻し、さらにその他の理に適った範囲で の予見可能な損失・損害の賠償を得る資格があります。
また、商品が許容できる品質では なく、重大な故障でないならば、商品の修理・交換を受ける権利もあります。保証
の詳細 については、上記の「保証条件」をご参照ください。
ヨーロッパを対象 support.eu(at)silverstonetek.de
中国を対象 support(at)silverstonetek.com.cn
日本を対象 support_jp(at)silverstonetek.co.jp
その他全ての地方を対象 support(at)silverstonetek.com

보증 조건
보증 조건
1. 제작상 문제로 발생한 제품의 결함 또는 손상은 보증에 의거하여 보상됩니다. 다음 조건을 갖춘 결함 또는 손상은
SilverStone Technology 의 관할권 하에서 수리 또는 교체해 드립니다.
a. 이 설명서에 나온 지침에 따라 오용, 남용 또는 기타 부적절한 조치 없이 사용한 경우*.
b. 자연 재해(낙뢰, 화재, 지진, 홍수, 소금, 바람, 곤충, 동물 등)에 의해 발생하지 않은 손상
c. 제품을 분해, 개조 또는 수리하지 않은 경우. 구성품을 분해 또는 교체하지 않은 경우.
d. 보증 마크/스티커가 떨어지고나 훼손되지 않은 경우. 상기 조건과 다른 조건으로 발생한 손실 또는 손상은 보증에
의거하여 보상되지 않습니다.
2. 보증에 의거하여 SilverStone Technology 가 감당하는 최대 책임은 제품의 현재 시장 가격(운송, 처리 및 기타 비용을
제외한 감각상각 가치)으로 제한됩니다. SilverStone Technology 는 제품 사용과 관련된 기타 손상 또는 손실에 대해
책임지지 않습니다.
3. 보증에 의거하여 SilverStone Technology 는 결함이 있는 제품을 수리 또는 교체해 드립니다. 어떠한 경우에도
SilverStone Technology 는 예측 가능 여부나 보증 및 계약의 위반 또는 과실에의 근거 여부와 관계없이, 그리고 SilverStone
Technology 가 하기 손해의 가능성을 통지 받았다 할지라고 데이터의 손실, 영업의 손실, 이익의 손실, 제품 사용의 손실
또는 부수적 손해나 결과적 손해를 포함하나 이에 국한되지 않는 판매, 구매 또는 사용과 관련된 손해에 대해 책임지지
않습니다.
4. 보증은 공인 SilverStone 대리점 또는 재판매업체를 통해 제품을 구입한 원구매자에게만 적용되며 중고 구매자에게
양도할 수 없습니다.
5. 보증을 받을 수 있는 자격을 인정 받으려면 구매일이 확실히 기재된 영수증 또는 청구서를 제시해야 합니다.
6. 보증 기간 동안 문제가 발생하면 제품을 구입한 소매점/재판매업체/SilverStone공인 대리점 또는 SilverStone으로
연락하십시오. http://www.silverstonetek.com.
다음 사항에 유의하십시오. (i) 항목별로 날짜가 기재된 영수증으로 제품의 원구매를 증명해야 합니다. (ii) SilverStone
공인 대리점으로 제품을 선적(또는 운송)하는 비용을 부담해야 합니다. 보증 서비스를 완료한 후 제품을 고객에게 선적
(또는 운송)하는 비용은 SilverStone 공인 대리점에서 부담합니다. (iii) 제품을 보내기 전에 SilverStone으로부터 물품
반송 인증(“RMA”) 번호를 발급 받아야 합니다. 업데이트된 보증 정보는 SilverStone의 공식 웹사이트에 게시합니다. 최신
업데이트는 http://www.silverstonetek.com. 을 참조하십시오.
추가 정보 및 연락처
북아메리카의 경우 usasupport(at)silverstonetek.com
북아메리카의 SilverStone Technology 에서는 결함이 있는 제품을 수리 또는 신제품은 아니나 개량하여 기능상 테스트를
거친 제품으로 교체할 수 있습니다. 교체 제품은 잔여 보증 기간 또는 30 일 중 더 긴 기간 동안 보증을 받습니다. 모든
전원 공급장치는 구입 후 30 일이 지나지 않은 경우 구매처로 반송해야 합니다. 구입 후 30 일이 지난 경우 고객은 먼저
아래의 링크에서 “최종 사용자용 USA RMA 양식”을 다운로드하여 미국의 SilverStone Technology 와 RMA 절차를 개시하고
지침을 따라야 합니다. http://silverstonetek.com/contactus.php
오스트레일리아에만 해당support(at)silverstonetek.com
당사의 상품은 오스트레일리아 소비자법에 의거하여 배제할 수 없는 보증을 제공합니다. 소비자는 주요 고장에 대해 교체
또는 환불을 요청하거나 기타 합리적으로 예측 가능한 손실 또는 손상에 대한 보상을 요청할 수 있습니다. 또한 소비자는
상품의 품질이 허용 가능하지 않고 고장이 주요 고장에 해당하지 않는다 하더라도 상품의 수리 또는 교체를 요청할 수
있습니다. 자세한 보증 내용은 상기 “보증 조건”을 참조하십시오.
유럽의 경우 support.eu(at)silverstonetek.de
중국 support(at)silverstonetek.com.cn
일본 support_jp(at)silverstonetek.co.jp
타 모든 지역의 경우 support(at)silverstonetek.com

Условия гарантии
Условия гарантии
1. Под условия гарантии подпадают дефекты или повреждения, вызванные производственным браком. Дефектные
или поврежденные в результате производственного брака по вине компании SilverStone Technology детали
ремонтируются или заменяются при следующих условиях.
a. Эксплуатация производилась в соответствии с указаниями данного руководства надлежащим образом, без
допуска перегрузок и другого ненадлежащего использования*.
b. Повреждение не вызвано стихийным бедствием (гроза, пожар, землетрясение, наводнение, воздействие соли,
ветра, насекомых, животных и т.п.).
c. Изделие не разбиралось, не модифицировалось не ремонтировалось самостоятельно. Компоненты не
разбирались и не заменялись.
d. Гарантийные клейма или стикеры не удалены и не повреждены. Ущерб или повреждения, вызванные другими
причинами, кроме перечисленных выше, не подпадают под действие данной гарантии.
2. По условиям данной гарантии максимальная ответственность компании SilverStone Technology ограничивается
текущей рыночной стоимостью данного продукта (остаточная стоимость, исключая стоимость за доставку, обработку
и другие затраты). Компания SilverStone Technology не несет ответственность за другие повреждения или ущерб,
связанный с использованием данного продукта.
3. По условиям данной гарантии компания SilverStone Technology обязуется выполнять ремонт или заменять свои
дефектные продукты. Ни при каких обстоятельствах компания SilverStone Technology не несет ответственность за
повреждения при продаже, покупке или использовании, в том числе за потерю данных, потерю бизнеса, потерю
прибыли, невозможность использования продукта или побочный или косвенный ущерб, независимо от того, был
он предсказуем или нет и были или не были нарушены гарантийные обязательства, условия контракта или по
халатности, даже если компании SilverStone Technology было известно о возможности возникновения подобного
ущерба.
4. Гарантия распространяется только на первоначального покупателя, купившего продукт у официального
дистрибутора или торгового посредника компании SilverStone без права передачи или перепродажи другому
покупателю.
5. Для подтверждения прав на гарантийное обслуживание вы должны предоставить товарный чек или счет-фактуру
с четко указанной датой продажи.
6. При возникновении проблем в период действия гарантии обращайтесь к продавцу, официальному дистрибутору
компании SilverStone или в компанию SilverStone. http://www.silverstonetek.com.
Обратите внимание, что: (i) доказательством оригинальной покупки данного продукта является предоставленный
вами детализированный товарный чек с указанием даты; (ii) вы несете все расходы по отправке (или другому
способу доставки) продукта официальному дистрибутору компании SilverStone. Официальный дистрибутор к
омпании SilverStone оплачивает расходы на отправку (или доставку другим способом) вам данного продукта после
выполнения всех необходимых работ по гарантийному обслуживанию; (iii) перед отправкой продукта вы должны
получить учетный номер возврата неисправного продукта (номер RMA) в компании SilverStone. Обновленная
гарантийная информация размещается на официальном веб-сайте компании SilverStone. На веб-сайте
http://www.silverstonetek.com. вы найдете последние обновления.
Дополнительная информация и контакты
Для Северной Америки usasupport(at)silverstonetek.com
Компания SilverStone Technology в Северной Америке может отремонтировать или заменить дефектный продукт
восстановленным продуктом, который не является новым, но проверен на функциональность. На замещающий
продукт распространяется гарантия на остающийся гарантийный период или 30 дней, что дольше. Все блоки
питания следует отправлять по месту приобретения в течение 30 дней со дня покупки, если срок превышает 30
дней, покупателям нужно получить номер RMA в компании SilverStone Technology в США, загрузив форма "USA
RMA form for end-users" с веб-сайта, указанного ниже, и заполнить ее в соответствии с указаниями.
http://silverstonetek.com/contactus.php
Только для Австралии support(at)silverstonetek.com
Наши продукты поставляются с гарантийными обязательствами, которые не могут исключаться австралийским
законом о защите прав потребителей. Вы имеете право на замену или возмещение ущерба при серьезных
неисправностях и на компенсацию любого другого предвидимого ущербы или повреждения. Вы также обладаете
правом на ремонт или замену продукта в случае ненадлежащего качества продукта, а повреждение не носит
серьезный характер. Подробное описание гарантийных обязательств см. выше в разделе "Условия гарантии".
Для Европы support.eu(at)silverstonetek.de
Для Китай support(at)silverstonetek.com.cn
Для Япония support_jp(at)silverstonetek.co.jp
Для остальных регионов support(at)silverstonetek.com

ข้อกำหนดและเงื่อนไขการรับประกัน
ข้อกำหนดและเงื่อนไขการรับประกัน
1. ความเสียหายอันเกิดจากความบกพร่องของชิ้นส่วนประกอบหรือความเสียหายอันเกิดจากความผิดพลาดในการผลิต
มันจะได้รับความคุ้มครองภายใต้เงื่อนไขการรับประกัน สำหรับความเสียหายหรือความบกพร่องตามที่ได้ระบุไว้ทาง SilverStone Technology
จะเป็นผู้พิจารณาเองว่าจะมีการซ่อมหรือเปลี่ยนให้ใหม่
a. การใช้งานซึ่งเป็นไปตามที่ได้มีการระบุไว้ในคู่มือการใช้งาน ไม่มีการใช้งานผิดลักษณะ ใช้งานที่หนักหน่วงผิดวิสัย
หรือการกระทำที่ไม่เหมาะสมอื่น ๆ*
b. ความเสียหายอันมิได้เกิดจากภัยธรรมชาติ (ฟ้าผ่า, ไฟไหม้, แผ่นดินไหว, น้ำท่วม, ขี้เกลือจากทะเล, พายุ, แมลง, สัตว์และอื่น ๆ)
c. ตัวผลิตภัณฑ์จะต้องไม่ได้รับการรื้อถอด แก้ไข ปรับแต่ง หรือซ่อมแซมใด ๆ และตัวอุปกรณ์จะต้องไม่มีการถูกถอดชิ้นส่วนออกหรือไ
ด้รับการเปลี่ยน
d. ญลักษณ์ของการรับประกันหรือสติ๊กเกอร์ จะต้องอยู่ในสภาพสมบูรณ์ ไม่สูญหาย ฉีกขาดหรือฉีกออก หรือด้วยเหตุผลใด ๆ
นอกเหนือจากที่ได้กล่าวไป มันจะไม่ได้รับการคุ้มครองภายใต้เงื่อนไขของการรับประกัน
2. สินค้าภายใต้การรับประกันของ SilverStone Technology จะทำการรับผิดชอบซึ่งจำกัดสูงสุดตามมูลค่าปัจจุบันของตัวสินค้า
(นับรวมถึงค่าเสื่อมราคาของผลิตภัณ์ แต่จะไม่รวมถึงค่าจัดส่งและค่าธรรมเนียมอื่น ๆ) ทาง SilverStone Technology จะไม่รับผิดชอบต่อ
ความเสียหายอื่น ๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับการใช้งานจากตัวผลิตภัณฑ์
3. ภายใต้การรับประกันของ SilverStone Technology มีหน้าที่รับผิดชอบต่อการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนอุปกรณ์ ผลิตภัณฑ์ที่มีความบกพร่อ
งของตนเอง โดยทาง SilverStone Technology จะไม่มีการรับผิดชอบต่อการเชื่อมโยงสู่สถานการณ์อื่น ๆ อาทิ ความเสียหายต่อการซื้อ
ขาย การใช้งานและไม่รวมถึงการสูญหายของข้อมูล การสูญเสียทางธุรกิจ การสูญเสียซึ่งผลกำไร การสูญเสียโอกาสในการใช้งานผลิตภั
ณฑ์อื่น ๆ หรือความเสียหายอันเกิดขึ้นโดยสืบเนื่องมาจากความบังเอิญที่ไม่สามารถคาดเดาได้ล่วงหน้า ทั้งความเสียหายที่อยู่ภายใต้เงื่อ
นไขหรือไม่ได้อยู่ภายใต้เงื่อนไขการรับประกันอันเกิดจากการทำผิดเงื่อนไข ประมาท เลินเล่อ แม้นว่าทาง SilverStone Technology
จะรับทราบถึงความเป็นไปได้ต่อความเสียหายดังกล่าวก็ตาม
4. การรับประกันจะครอบคลุมเฉพาะผู้ที่ทำการซื้อผลิตภัณฑ์จากทางตัวแทนจำหน่ายและผู้ค้าปลีกอย่างเป็นทางการของทาง SilverStone
Technology เท่านั้น จะไม่รวมถึงการส่งผ่านไปยังผู้ที่ซื้อสินค้ามือสอง
5. ผู้ซื้อจะต้องมีการจัดเตรียมหลักฐานการซื้อให้ชัดเจน อาทิใบเสร็จ ใบแจ้งหนี้ ซึ่งมีการระบุวันเวลาที่ซื้อเพื่อใช้ในการตรวจสอบสิทธิ์ในก
ารรับประกัน
6. หากเกิดปัญหาภายใต้ระยะเวลาการรับประกัน กรุณาติดต่อตัวแทนจำหน่าย ร้านค้าปลีก, ผู้แทนจำหน่าย, ผู้จัดจำหน่าย(ผู้นำเข้า)ที่ได้รั
บการแต่งตั้งจากทาง SilverStone หรือติดต่อ SilverStone ผ่าน http://www.silverstonetek.com.
ข้อควรทราบ: (i) คุณจะต้องแสดงหลักฐานเพื่อยืนยันวันเวลาในการซื้อตามที่ได้ระบุไว้บนใบเสร็จรับเงิน; (ii) คุณจะต้องเป็นผู้แบกรับค่าใ
ช้จ่ายในการจัดส่ง(หรือค่าขนส่ง)ตัวผลิตภัณฑ์ไปยังร้านค้าปลีกหรือตัวแทนจำหน่ายอย่างเป็นทางการของ SilverStone สำหรับค่าจัดส่ง
(หรือค่าขนส่ง)ในการส่งผลิตภัณฑ์กลับไปยังคุณทางตัวแทนจำหน่าย SilverStone จะเป็นผู้แบกรับภาระดังกล่าว หลังจากเสร็จสิ้นการบร
ิการในการรับประกัน; (iii) ก่อนที่คุณจะทำการจัดส่งตัวผลิตภัณฑ์ คุณจะต้องได้รับอนุมัติรหัสยืนยัน("RMA")ในการคืนสินค้าจาก SilverStone
เสียก่อน, สำหรับรายละเอียดการปรับปรุงเกี่ยวกับการรับประกันจะมีการโพสแจ้งบนเว็บไซต์อย่างเป็นทางของ SilverStone สำหรับข้อมูล
ล่าสุดกรุณาเยี่ยมชมได้จาก http://www.silverstonetek.com.
ข้อมูลเพิ่มเติมและการติดต่อ
สำหรับอเมริกาเหนือ usasupport(at)silverstonetek.com
SilverStone Technology ในอเมริกาเหนือจะมีการซ่อมหรือเปลี่ยนผลิตภัณฑ์ที่ชำรุด ด้วยสินค้าที่ได้รับการปรับแต่งแก้ไข โดยจะไม่ใช่สิ
นค้าใหม่แต่มันได้รับการทดสอบการทำงานเป็นที่เรียบร้อยแล้ว สำหรับสินค้าที่ได้รับการเปลี่ยนทดแทนจะมีอายุการรับประกันตามที่เหลือ
อยู่หรือ 30 วัน ขึ้นกับว่าระยะเวลาใดจะเหลืออยู่มากน้อยกว่ากัน สำหรับพาวเวอร์ซัพพลายทั้งหมด ควรจะทำการส่งคืนไปยังร้านค้าที่ได้ท
ำการจัดซื้อสำหรับสินค้าที่ซื้อในช่วงระยะเวลาไม่เกิน 30 วัน กรณีเกินกว่า 30 วัน ลูกค้าจะต้องดำเนินกระบวนการ RMA ผ่าน SilverStone
Technology ในอเมริกาเหนือ ขั้นแรกให้ทำการดาวน์โหลดแบบฟอร์ม “USA RMA form for end-users” จากลิงก์ด้านล่างและให้ดำเนิน
การตามขั้นตอน http://silverstonetek.com/contactus.php
สำหรับประเทศออสเตรเลียเท่านั้น support(at)silverstonetek.com
ผลิตภัณฑ์ของเรามาพร้อมกับการรับประกันซึ่งเป็นไปตามกฏหมายคุ้มครองผู้บริโภคของออสเตรเลีย โดยคุณจะสามารถขอเปลี่ยนสิน
ค้าหรือขอคืนเงินสำหรับความเสียหายที่เกิดขึ้นในจุดสำคัญ และยังรวมถึงค่าชดเชยอื่น ๆ ตามเหตุสมควรอันประเมินได้จากการสูญเสี
ยหรือความเสียหาย นอกจากนี้คุณยังจะได้รับสิทธิในการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนใหม่ หากตัวสินค้าไม่อยู่ภายใต้คุณภาพซึ่งยอมรับได้แล
ะรวมทั้งความเสียหายอันมิได้เกิดขึ้นจากจุดสำคัญ โปรดอ้างอิงจาก "ข้อกำหนดและเงื่อนไขการรับประกัน " ด้านบนสำหรับรายละเอีย
ดในการรับประกันSilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan
R.O.C. +886-2-8228-1238 (จ่ายค่าโทรระหว่างประเทศตามมาตรฐานการให้บริการ)
สำหรับยุโรป support.eu(at)silverstonetek.de
สำหรับประเทศจีน support(at)silverstonetek.com.cn
สำหรับประเทศญี่ปุ่น support_jp(at)silverstonetek.co.jp
สำหรับภูมิภาคอื่น ๆ support(at)silverstonetek.com
ไทย

有限責任保固說明
有限責任保固說明
1. 本產品就因製造過程所產生瑕疵而產生零件異常或損壞之狀況,提供保固。 在下列情況下發生零件異常或損壞,將由銀
欣科技進行檢查與判斷後,進行修復 或更換良品。
a. 依產品使用說明書的方式正常使用產品,無不當使用、過度使用或其他不合理的 使用方式 (例如:將本產品用於產品測試)*。
b. 非因天然災害造成的損壞(例如:雷擊、火災、地震、水災、雪災、颶風、蟲害、動物 襲擊 等)。
c. 產品未自行拆解、修改或修理。零組件未自行拆解或更換。
d. 產品保固標籤或貼紙未被移除或破壞。 上列情況以外所發生的任何零件異常或損壞,將不在保固範圍內。
2. 在保固期內,銀欣科技最大的分擔責任限定於本產品於目前市場的價值(產品目前的殘值,不包含運費、手續費及其他
費用)。銀欣科技 對於因使用本產品所造成的 其他損失,不負賠償責任。
3. 在保固期內,銀欣科技 對於具瑕疵的產品,有修理或更換的義務。但,無論在何種 情況下,銀欣科技 對於銷售、購買或
使用本產品所造成的任何損失(包含但不限於 資料損毀、業務損失、利潤損失、使用本產品附帶或間接產生的損失、無論
是否為可 預見或 銀欣科技 已事先告知可能會發生此類的損害,使用者卻依然違反保固條 款、合約之不當使用行為及因使
用者自行疏忽所造成的損失),皆不負任何賠償責任。
4. 保固條款僅適用於透過 銀欣科技 授權經銷商或代理商購買產品的原始買家,本保固無法適用於購買中古商品的買家。
5. 為保障您的權益,請保留並提供購買產品之憑證(收據或發票),憑證須清楚標示購買日期以判定保固期。
6. 如果於保固期間發生任何問題,請您與原購買之銀欣科技授權經銷商、代理商或直接與我們 聯繫。銀欣科技的網址為
http://www.silverstonetek.com.
請您幫忙配合:(i)您必須提供具購買日期、購買項目之購買憑證;(ii)您必須負擔送修產品至銀欣科技授權經銷商、代理商
這段之運費(含轉運費),銀欣科技授權經銷商、代理商則會負擔完修產品寄還給您這段之費用(含轉運費)。(iii)在您將
商品寄出之前,您必須事先和銀欣科技聯繫並取得「RMA」號碼。 如有其他未盡事宜或更新之保固條款將主動公布於銀欣
科技官方網站,請到 http://www.silverstonetek.com. 獲取更多訊息。
額外資訊與聯絡窗口
北美洲顧客聯絡窗口 usasupport(at)silverstonetek.com
銀欣科技於北美洲地區提供瑕疵產品之維修或更換整新品(不完全是新品,但經過完整功能測試無瑕疵之產品)服務。更
換過的產品將會延續原產品剩餘之保固或享有30 天保固,以哪種保固較長擇一計算。所有的電源供應器產品,如果於購買
起算30天內有問題,請與原購買通路連繫;如購買起30天後有問題,請您先到銀欣科技官方網站下載美國使用者送修申
請表單 “USA RMA form for end-users” 並依表單進行後續送修事宜。網址是 http://silverstonetek.com/contactus.php
澳洲顧客聯絡窗口 support(at)silverstonetek.com
根據澳洲消保法,我們的產品提供保固。 如果產品有重大瑕疵,您有要求更換或退款之權利,或請求其他合理的損失補償。
如果產品的瑕疵在您可接受的範圍,您有要求將產品修復或整新之權利。 請您參閱“Warranty terms & conditions”保證
卡,有更詳細的保固條例。
歐洲顧客聯絡窗口 support.eu(at)silverstonetek.de
中國顧客聯絡窗口 support(at)silverstonetek.com.cn
日本顧客聯絡窗口 support_jp(at)silverstonetek.co.jp
其他地區顧客聯絡窗口 support(at)silverstonetek.com

有限责任保固说明
有限责任保固说明
1. 本产品就因制造过程所产生瑕疵而产生零件异常或损坏之状况,提供保固。 在下列情况下发生零件异常或损坏,将由银
欣科技进行检查与判断后,进行修复或更换良品。
a. 依产品使用说明书的方式正常使用产品,无不当使用、过度使用或其它不合理的使用方式。 (例如:将本产品用于
产品测试)*.
b. 非因天然灾害造成的损坏(例如:雷击、火灾、地震、水灾、雪灾、飓风、虫害、 动物袭击等)。
c. 产品未自行拆解、修改或修理。零组件未自行拆解或更换。
d. 產品保固標籤或貼紙未被移除或破壞。 上列情況以外所發生的任何零件異常或損壞,將不在保固範圍內。
2. 在保固期内,银欣科技最大的分担责任限定于本产品于目前市场的价值(产品目前的残值,不包含运费、手续费及其它
费用)。银欣科技对于因使用本产品所造成的其它损失,不负赔偿责任。
3. 在保固期内,银欣科技对于具瑕疵的产品,有修理或更换的义务。但,无论在何种情况下,银欣科技对于销售、购买或
使用本产品所造成的任何损失(包含但不限于数据损毁、业务损失、利润损失、使用本产品附带或间接产生的损失、无论是
否为可预见或银欣科技已事先告知可能会发生此类的损害,使用者却依然违反保固条款、合约之不当使用行为及因使用者自
行疏忽所造成的损失),皆不负任何赔偿责任。
4. 保固条款仅适用于透过银欣科技授权经销商或代理商购买产品的原始买家,本保固无法适用于购买中古商品的买家。
5. 为保障您的权益,请保留并提供购买产品之凭证(收据或发票),凭证须清楚标示购买日期以判定保固期。
6. 如果于保固期间发生任何问题,请您与原购买之银欣科技授权经销商、代理商或直接与我们联系。银欣科技的网址为
http://www.silverstonetek.com.
请您帮忙配合:(i)您必须提供具购买日期、购买项目之购买凭证;(ii)您必须负担送修产品至银欣科技授权经销商、代理
商这段之运费(含转运费),银欣科技授权经销商、代理商则会负担完修产品寄还给您这段之费用(含转运费)。(iii)在
您将商品寄出之前,您必须事先和银欣科技联系并取得「RMA」号码。 如有其它未尽事宜或更新之保固条款将主动公布于银
欣科技官方网站,请到 http://www.silverstonetek.com.获取更多讯息。
额外信息与联络窗口
北美洲顾客联络窗口 usasupport(at)silverstonetek.com
银欣科技于北美洲地区提供瑕疵产品之维修或更换整新品(不完全是新品,但经过完整功能测试无瑕疵之产品)服务。更
换过的产品将会延续原产品剩余之保固或享有30天保固,以哪种保固较长择一计算。所有的电源供应器产品,如果于购买
起算30天内有问题,请与原购买通路连系;如购买起30天后有问题,请您先到银欣科技官方网站下载美国使用者送修申请
表单 “USA RMA form for end-users” 并依窗体进行后续送修事宜。网址是 http://silverstonetek.com/contactus.php
澳洲顾客联络窗口 support(at)silverstonetek.com
根据澳洲消保法,我们的产品提供保固。如果产品有重大瑕疵,您有要求更换或退款之权利,或请求其它合理的损失补偿。
如果产品的瑕疵在您可接受的范围,您有要求将产品修复或整新之权利。 请您参阅“Warranty terms & conditions”保证
卡,有更详细的保固条例。
欧洲顾客联络窗口 support.eu(at)silverstonetek.de
中国顾客联络窗口 support(at)silverstonetek.com.cn
日本顾客联络窗口 support_jp(at)silverstonetek.co.jp
其它地区顾客联络窗口 support(at)silverstonetek.com
Please refer to SilverStone website for latest specifications updates.
有毒有害物质/元素及其化学含量表
部件名称
印刷电路板组件
线缆/ 连接器
金属结构件
塑料结构件
风扇
其它
包装材料
辅助材
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
铅
(Pb)
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
—
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

