
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz Jimmy
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'instruction Aspirateur
Manuale D’Uso Scopa elettrica senza lo
Manual de instrucciones Aspirador
Руководство по эксплуатации
Пылесос
H10 Pro


1
Contents
English 2
Polski 17
Deutsch 32
Français 47
Italiano 62
Español 77
русский язык 92

2
Parts Name
1.Battery pack release button
3.Mode button
5.Dust cup bottom release button
7.Floorhead release button
9.Storage holder
11.Connector
13.Crevice tool
15.Electric mattress head
17.Stretch hose
2.On/off switch
4.LCD screen
6.Metal tube release button
8.Metal tube bending release button
10.Charger
12.Upholstery tool
14.Soft brush
16.Carpet brushroll
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

3
1.Front cover assembly
3.Metal tube upper sleeve
5.Metal tube lower
7.Screw*8
2.Metal tube upper
4.Accessories holder
6.Base assembly
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Storage holder parts name
Accessories storage holder assembly
1.Put base on oor, insert metal tube lower into base and fasten 2pcs screw.
2.Insert accessories holder into top of metal tube lower,put metal tube upper and metal tube
upper sleeve assembly into accessories holder, fasten 4pcs screw as the picture.
3.Put front cover assembly into metal tube upper and fasten 2pcs screw as the picture.

4
Part name
Handheld
vacuum
Electric oor
head
Flexible metal
tube
Battery pack Crevice tool
Quantity 1 1 1 1 1
Part name Soft brush Connector Upholstery tool Stretch hose Carpet brushroll
Quantity 1 1 1 1 1
Part name
Electric mattress
head
Adapter
Front cover
assembly
Metal tube upper
Accessories
holder
Quantity 1 1 1 1 1
Part name Metal tube lower Base assembly Screw User manual
Quantity 1 1 8 1
Packing List
Machine assembly
Assemble and disassemble electric
oor head with exible metal tube
Hold the oor head with left hand, use right hand
to insert the metal tube vertically into oor head,
align with the conductive needle, press the tube
until a “click” sound is heard.
Attention:Keep the handle and oor head in the same
direction, conductive needle shall align with the socket.
When packing, storing or cleaning, if the electric
oor head needs to be removed, press the
brush release button and pull the metal tube in
the direction shown in the picture to take out
oor head.
Assemble battery pack with handheld
vacuum
Hold battery pack, align with guiding slot on handheld vacuum body, slide in battery pack in the
arrow direction in the picture. And then pull the battery pack after installation to make sure it
does not get loose.
Attention: when the vacuum cleaner is long idled, please remove the battery, pack the machine and store it in a cool
and dry place, avoid direct sunlight or humid environment.
1
2

5
Assemble oor head and metal tube
assembly with handheld vacuum
First, assemble oor head and metal tube
according to the method of assembling electric
oor head with metal tube.
Then, as shown by the arrow, align the
conductive needle of the metal tube with the
coupler of the handheld vacuum suction nozzle,
push metal tube upward until a“click” sound is
heard.
Assembly of accessories
For the convenience of use, this product is specially equipped with some accessories for the
hand-held part of the vacuum cleaner. When you use the handheld vacuum cleaner alone,
you can directly connect the accessories according to your needs or connect the accessories
through the stretch hose.
3
H10 Pro
Electric mattress brush
Upholstery tool
Crevice tool
Dusting brush
Stretch hose
Connector
Carpet brushroll
model
Name

6
Accessories Connection List
4
Use of vacuum cleaner
Charging
Attention:
1.When use the product for rst time, battery power is not full. Need to charge the vacuum before using.
2.If power cord is damaged, to avoid danger, it must be replaced by a professional people of the manufacturer,
repairing agent or similar department.
The product can be charged in two ways:
1.Charge the battery pack separately: Plug one end
of charger to battery pack connector and another
end of charger to power socket to charge the battery
directly. In this way when under charging the indicator
on the side of battery pack is in red and turns green
when charging is completed.

7
On/off button
Mode button
LCD screen
5
7
8
2.Charge the battery on machine: lug one end of
charger to battery pack connector and another end
of charger to power socket to charge the battery
when battery pack is assembled in the vacuum
cleaner. Machine LCD screen will show battery power
percentage. When charging is completed it will show
100% as the pictures shows.
Attention:
1.When battery power is below ≤20%, machine will have
voice reminding. If machine is working in Max mode in
this status, it will change to Eco mode automatically.
When battery power runs off, machine will turn off after
LCD screen and voices reminds.
2.If vacuum cleaner is long idled, charge the battery every
three months to avoid battery failure.
Use of handheld vacuum and LCD screen
contents
Take the vacuum cleaner off the storage holder,
press the on/off button to start or stop the vacuum
cleaner. Mode button can adjust working mode.
When machine is turned on, it works in Auto mode,
press the mode button to switch to the sequence
of Turbo- Max - Eco-Auto mode. During mode
switch the mode will be displayed in LCD screen
and there is voice reminding.
Middle of LCD screen displays product run time
left in current mode. When mode is changed, left
run time will also change accordingly.
When product works in Max mode and battery
power drops below 20%, to extend product run time, product will automatically switch from Max
to Eco mode. After battery is charged to higher than 20% power, product can work in Max mode.
When the product is working in Auto mode, it will adjust working power basing on the dust
content and the oor type it detects, in order to achieve higher cleaning efciency. Under Auto
mode, LCD screen display Auto regardless how high the working power is.
6
6

8
12
Combination brushroll
Carpet brushroll
13
Bending button
11
9
10
The product is equipped with dust content
sensor. On LCD screen bottom there are 4 round
light circles to display the dust content of 4 kinds
of particles with diameter of 10μm-60μm/60μm-
180μm/180-500μm/>500μm respectively. The
circles for different dust particle size are in four
different colours: red, yellow, blue and green
.
As dust content decreases from high to low, the
colour ll in the circles accordingly . Cleanness
of the cleaning surface can be visually displayed
through LCD screen.
Colour lls in circles when dust content increases
Use of exible metal tube
The exible metal tube has two modes: vertical
and bending. The vertical mode is equivalent
to the normal metal tube. The bending mode
can be used for cleaning under the sofa,
table or bed, etc. When the bending mode is
needed,press the release button and the metal
tube can achieve 0-90°bending angle.
Use of electric oor head
Electric oor head is suitable to clean all kinds of
oor like hard oor, tile and carpet etc. Product
comes with an extra carpet brushroll can be
replaced to the oor head to deep clean carpet.
Attention: During the operation of the electric oor head,
if there is a large volume of foreign matter inhaled or
too much fiber wound, or even a child in the play of
the machine mistakenly put his hand into the nozzle,
resulting in the brushroll abnormal stop, the electric oor
head will stop working, in order to protect personal safety
and brush motor.
Use of accessories
Crevice tool: suitable for cleaning crevice, door
or window corners and other narrow gaps.
Upholstery tool: suitable for cleaning closet,
windowsill, sofa and table surface.
Red
Yellow
Blue
Green

9
Soft brush: suitable for cleaning easy to scratch
furniture like bookshelf, handicraft etc.
Stretch hose: suitable for connecting with other
tools to clean hard to reach areas.
Electric mattress head: Suitable for sofa and
bed mattress. The brushroll beats out and then
cleans the dust mite and allergen from deep sofa
or bed.
Connector: Can be connected to other tools and
bend to different angle to clean dust on top of
high cabinets or dust on the roof.
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA filter is available for sale from local vacuum
cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after
each use; When the dust cup is full or the HEPA
filter is clogged, it needs to be cleaned and
replaced if necessary.
3.Electric floor head brushroll might be entangled
with hair after long time use. It needs to be cleaned
in time to keep the vacuum working moreefficiently.
Clean dust cup and filters
1.Press down the dust cup bottom cover to open
dust cup bottom cover. Fig
1
2.Dump dust into trash can.Fig
2
3.Hold dust cup lid and rotate anti-clockwise,
remove cyclone assembly from dust cup for
cleaning.Fig
3
4.Rotate cyclone anti-clockwise, disassemble
cyclone to clean.Fig
4
5.Hold HEPA lid and rotate anti-clockwise,
remove HEPA assembly from top cover and then
rotate HEPA lid to remove HPEA from the lid for
cleaning.Fig
5
6.If HEPA needs wash, hold the HEPA and rotate
clockwise, remove it from HEPA lid for washing.
HEPA needs completely dry before reuse.Fig
6
7. After cleaning, assemble the parts back in the
opposite sequence of disassembly.
14
15
16
17
18
5
6
1
2
3 4

10
Clean brushroll
1.Move the brushroll release button along the
arrow direction remove side cover.
2.Remove one end of the brushroll and take it
out from nozzle for cleaning.
3.After cleaning or replacing brushroll, assemble
it back in opposite sequence of disassembly.
Vacuum cleaner storage
Battery pack disassembly
Press the battery release button, pull battery
pack out backward and place the battery in a
plastic bag, then store it in a dry place.
Product storage
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the machine and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Brushroll release
button
Battery release
button
19
20

11
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
Do not put the vacuum close to re or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before rst use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into oorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long ber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated ofce, please do not dismantle the machine on your own.

12
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair agent.
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them
randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by
manufacturer
、
repairing agency or professional person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided.
Trouble Possible Causes Solutions
Motor does not
work
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube,oorhead, battery
pack and vaccum cleaner is not
assembled correctly
Check the accessories are
assembled correctly to the vacuum
cleaner
Suction drops
Dust cup full Clean dust cup
Filter blocked Clean or replace lter
Floorhead air path blocked Clean oorhead air path
Short working time
after charging
Machine not fully charged
Follow instruction manual to fully
charge the battery
Battery old aging
New batteries can be bought from
local distributor
Dust content
indicator is always
red
Dust sensor covered by dust
Clean the dust on the dust sensor
which is located in the suction inlet
of the handheld vacuum cleaner

13
Warning reminding
1.When air path is clogged or dust cup is full,
LCD screen will remind to clean dust cup and
filter as below pictures. There is also voice
reminding.In this status, if product is working
in Max mode, it will automatically switch to Eco
mode until the clog is cleaned.
2.If floor head needs cleaning, LCD screen
will display brushroll and air patch cleaning
reminding.There is also voice reminding.
Continue to use will activate brushroll stall
protection and product will stop working. Product
will resume working after blockage is cleaned.
3.If the dust content circles on LCD screen are
always red, dust sensor might be covered by
dust, please clean the dust on the dust sensor
which is located in the suction inlet of the
handheld vacuum cleaner.
4.When there is electric components
defect,which needs professional after service
person for instruction or repairing, LCD screen
will display the defect warning with error code
of F1 to F8. Please contact after service of local
agent and provide error code.
21
22
24
23
2pcs Dust sensor

14
Defect of F1 to F8 is as following:
Attention:If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine must be
repaired or replaced by manufacturer, other maintenance offices or professionals from similar offices.
Technical specication
Code Defect Solutions
F1 Battery pack nickel strip broken Replace or repair battery pack
F2 Charger defect Replace charger
F3 Vacuum motor short circuit Replace vacuum motor
F4 Battery cell defect Replace or repair battery pack
F5
Vacuum motor 1st over current
protection
Replace vacuum motor
F6
Vacuum motor 2nd over
current protection
Replace vacuum motor
F7
PCB defect or PCB leadwire
loose
Replace PCB or PCB leadwire
F8 Battery pack PCB defect Replace or repair battery pack
Model No H10 Pro
Rated voltage 28.8V
Rated power 650W
Adaptor Input Voltage 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Adaptor Output Voltage 34.2V 0.6A
Electric Floorhead Model No T-EB110VA
Electric oor head rated power 50W
Battery pack capacity 3000mAh
Charge time 4-5h

15
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
Manufacturer Information
Circuit Diagram
PCB assembly
Lithium battery
PCB
Display screen
assembly
Infrared
transmitter PCB
Display PCB
assembly
Vacuum motor Floor head motor
Infrared receiving
PCB
Lithium battery
Speaker louder
Charger
M
+
-
+
-
M

16
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.

17
Elementy produktu
1.Przycisk zwalniający pojemnik na akumulator
3.
Przycisk trybu pracy
5.Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
7.Przycisk zwalniający szczotkę
9.Uchwyt do przechowywania
10.Złączenie
12.Szczotka szczelinowa
14.Elektryczna szczotka do materacy
16.Elastyczna rura przedłużająca
2.Przycisk zasilający
4.
Wyświetlacz LCD
6.Przycisk zwalniający rurę przedłużającą
8.Przycisk zwalniający złączenie rury
przedłużającej
11.Zasilacz
13.Szczotka do tapicerki
15.Szczotka do dywanów
17.Stretch hose
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

18
1.Przednia część korpusu
3.Górna tuleja rury metalowej
5.Dolna część metalowej rury
7.Zestaw śrub (x8)
2.Górna część metalowej rury
4.Uchwyt na akcesoria
6.Korpus podstawy
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Elementy uchwytu do przechowywania
Montaż uchwytu do przechowywania
1.Połóż korpus podstawy na podłodze, wsuń metalową rurkę do podstawy i przy kręć 2 śruby.
2.Włóż uchwyt na akcesoria do dolnej części rury metalowej, włóż górną część rury metalowej
i górną tuleję rury metalowej do uchwytu na akcesoria oraz przy kręć 4 śruby (spójrz na
poniższy rysunek).
3.Włóż przednią część korpusu do górnej części metalowej rury i przykręć 2 śruby (spójrz na
poniższy rysunek).

19
Nazwa
Odkurzacz
ręczny
Elektryczna
szczotka
Metalowa rura
przedłużająca
Akumulator
Szczotka
szczelinowa
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa Miękka szczotka Złączenie
Szczotka do
tapicerki
Elastyczna
Rura
przedłużająca
Szczotka do
dywanów
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa
Elektryczna
szczotka do
materacy
Adapter
Przednia
część korpusu
Górna część
metalowej
rury
Uchwyt na
akcesoria
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa
Dolna część
metalowej
rury
Korpus
podstawy
Zestaw śrub
Instrukcja
obsługi
Ilość 1 1 8 1
Packing List
Montaż urządzenia
Montaż i demontaż elektrycznej
szczotki z metalową rurą
przedłużającą
Przytrzymaj lewą ręką elektryczną szczotkę,
prawą ręką wsuń pionowo metalową rurkę do
szczotki, wyrównaj i wciśnij rurę, aż usłyszysz
odgłos "kliknięcia".
Uwaga: Uchwyt i elektryczna szczotka powinny być
zwrócone w tym samym kierunku.
Jeśli podczas pakowania, przechowywa nia lub
czyszczenia konieczne jest wyję-cie elektrycznej
szczotki, należy nacisnąć przycisk zwalniający
szczotkę i pociągnąć metalową rurę w kierunku
pokazanym na rysunku, aby wyjąć szczotkę.
Montaż akumulatora z odkurzaczem
Przytrzymaj akumulator, umieść go nad wyznaczonym miejscem w korpusie odkurzacza
ręcznego, a następ nie wsuń akumulator zgodnie z kierunkiem strzałki na rysunku. Po
zakończeniu instalacji należy pociągnąć za akumulator, aby upewnić się, że się nie poluzował.
Uwaga: jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulator, umie- ścić odkurzacz
w opakowaniu i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu, unikając bezpośrednie go nasłonecznienia i
wilgotnego otoczenia.
1
2

20
Montaż szczotki elektrycznej i rury
przedłużającej do odkurzacza
ręcznego
Najpierw należy zmontować szczotkę
elektryczną i rurę przedłużającą zgodnie z
metodą montażu.
Następnie, jak pokazuje strzałka, wyrównaj
rurę przedłużającą ze złączką ręcznego
odkurzacza i zamontuj. Przy prawidłowym
montażu rozlegnie się odgłos “kliknięcia”.
Montaż akcesoriów
Produkt został wyposażony w akcesoria do ręcznego odkurzacza. Podczas użytko wania
odkurzacza ręcznego możliwy jest bezpośredni montaż preferowanych akcesoriów lub
elastycznej rury przedłużającej.
3
H10 Pro
Elektryczna szczotka
do materacy
Szczotka do tapicerki
Szczotka szczelinowa
Szczotka do kurzu
Elastyczna rura przedłużająca
Connector
Złączenie
Carpet brushroll
Szczotka do dywanów
modelu
Nazwa

21
Schemat prawidłowego montażu akcesoriów
4
Prawidłowe użytkowanie produktu
Ładowanie
Uwaga:
1. Przed pierwszym użytkowaniem akumulator może nie być w pełni naładowa ny. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy naładować odkurzacz.
2. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez produ centa lub autoryzowany
serwis, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Produkt można ładować poprzez dwa
sposoby:
1.Ładowanie akumulatora oddzielnie: podłącz
jeden koniec ładowarki do złącza akumulatora, a
drugi do gniazdka elektrycznego, aby naładować
akumulator. Pod czas ładowania wskaźnik na bocznej
części akumulatora świeci się na czerwono, a po
zakończeniu ładowania zmienia kolor na zielony.

22
Przycisk zasilający
Przycisk trybu
pracy
Wyświetlacz
LCD
5
7
8
2.Ładowanie akumulatora w urządzeniu: podłącz
ładowarkę do złącza akumulato ra i do gniazda
zasilania, aby naładować akumulator, gdy jest on
zamontowany w odkurzaczu. Na wyświetlaczu
LCD urządzenia pojawi się procentowy wskaźnik
naładowania akumulatora. Po zakończeniu ładowania
na wyświetlaczu pojawi się wartość 100%.
Uwaga:
1.Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie
poniżej ≤20%, urządze nie wyda komunikat dźwiękowy.
Jeśli w tym stanie urządzenie pracuje w trybie Max,
automatycznie przełączy się w tryb Eco. Jeżeli akumulator
się rozładuje, urządzenie wyłączy się po wyświetleniu
komunikatu na wyświetlaczu LCD i komunikacie
dźwiękowym.
2.jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany przez dłuższy
czas, należy łado wać akumulator co trzy miesiące, aby
uniknąć jego uszkodzenia.
Obsługa odkurzacza ręcznego i
wyświetlacza LCD
Wyciągnij odkurzacz z uchwytu i naciśnij
przycisk zasilający, aby uruchomić lub zatrzymać
odkurzacz. Przycisk trybu pracy umożliwia
regulację trybu pracy. Gdy urządzenie jest
włączone, pracuje w trybie Auto. Naciśnij przycisk
trybu pracy, aby przełączać pomiędzy trybami
Turbo - Max - Eco- Auto. Podczas przełączania
trybów pracy na ekranie LCD wyświetlane
są informacje o trybie pracy oraz komunikaty
dźwiękowe.
W środkowej części ekranu LCD wyświetlany jest
czas pracy produktu w bieżącym trybie. Po zmianie trybu pracy pozostały czas pracy również
ulegnie odpowiedniej zmianie.
Gdy odkurzacz pracuje w trybie Max, a poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%,
zostanie on automatycznie przełączony z trybu Max do Eco, aby wydłużyć czas pracy produktu.
Po naładowaniu akumulatora do poziomu wyższe go niż 20% produkt może pracować w trybie
Max.
Gdy urządzenie pracuje w trybie automatycznym, dostosowuje moc roboczą w zależności
od zawartości kurzu i rodzaju wykrytej podłogi, aby osiągnąć jak najwyższą skuteczność
czyszczenia. W trybie automatycznym na ekranie LCD wyświetlany jest komunikat o trybie Auto,
niezależnie od tego, jak wysoka jest moc robocza.
6
6

23
12
Combination brushroll Carpet brushroll
Przycisk zginania
11
9
10
Produkt posiada czujnik zawartości pyłu. W
dolnej części wyświetlacza LCD znaj dują się 4
pozycje, które wyświetlają zawartość pyłu w 4
rodzajach cząstek o śred nicy odpowiednio 10
μm-60 μm/60 μm-180 μm/180-500 μm/>500 μm.
Okręgi dla cząstek pyłu o różnej wielkości są w
czterech różnych kolorach: czerwonym, żółtym,
niebieskim i zielonym. W miarę zmniejszania
się zawartości pyłu z wysokiej do niskiej, kolor
wypełnia odpowiedni okrąg. Poziom czysto-
ści odkurzanej powierzchni można wizualnie
sprawdzić na wyświetlaczu LCD.
W miarę zmniejszania się zawartości pyłu z
wysokiej do niskiej, kolor wypełnia odpowiedni
okrąg.
Zastosowanie metalowej rury
przedłużającej
Metalowa rura przedłużająca umożliwia
konstrukcję pionową odkurzacza, a także
zgięcie rury poprzez ruchome złączenie. Aby
dostosować kąt zgięcia metalowej rury, należy
nacisnąć przycisk zwalniający. Metalowa rura
przedłużająca może osiągnąć kąt zgięcia 0-90°.
Użytkowanie elektrycznej szczotki
Elektryczna szczotka jest odpowiednia do
czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg, takich
jak twarde podłogi, płytki lub dywany. W zestawie
znajduje się Szczotka do dywanów, którą można
wykorzystać w celu skutecznego czyszczenia
dywanów.
Uwaga: Jeżeli podczas pracy elektrycznej szczotki
dojdzie do wciągnięcia zbyt dużych elementów,
nawinięcia zbyt dużej ilości włókien lub zdarzy się
sytuacja, w której dziecko przypadkiem włoży rękę do
dyszy, co spowoduje nieprawidłowe zatrzymanie się
wałka szczotki, elektryczna szczotka przerwie pracę, aby
chronić bezpieczeństwo i silnik urządzenia.
Czerwonym
żółtym
Niebieskim
Zielonym

24
Użytkowanie akcesoriów
Szczotka szczelinowa: odpowiednia do
czyszczenia szczelin, drzwi, narożników okien i
wąskich obszarów.
Szczotka do tapicerki: odpowiednia do
czyszczenia tapicerki i sofy.
Miękka szczotka: odpowiednia do czyszczenia
podatnych do zarysowania mebli, takich jak półki
na książki, rękodzieła.
Elastyczna rura przedłużająca: służy do łączenia
z innymi narzędziami do czyszcze nia trudno
dostępnych miejsc.
Elektryczna szczotka do materacy: odpowiednia
do sofy i materaców. Szczotka usuwa roztocza i
alergeny.
Złączenie: umożliwia podłączenie do pozostałych
akcesoriów i zgięcie pod kątem, aby usunąć kurz
z trudno dostępnych miejsc.
Czyszczenie i wymiana części
Uwaga
1.Filtr HEPA jest dostępny w sprzedaży u lokalnych
dystrybutorów odkurzaczy.
2.Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz po
każdym użyciu. Gdy pojemnik na kurz jest pełny
lub filtr HEPA jest zatkany, należy go wyczyścić i
w przypadku konieczności wymienić. Po długim
użytkowaniu elektryczna szczotka może być pokryta
pozostałościami. Należy ją regularnie czyścić, aby
zachować prawidłową wydajność.
Czyszczenie pojemnika na kurz i
fifiltry
1.Naciśnij dolną pokrywę pojemnika na kurz, aby
go otworzyć (rys
1
)
.
2.Wyrzuć odpady do kosza na śmieci (rys
2
).
3.Przytrzymaj pokrywę pojemnika na kurz, obróć
ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdejmij blok cyklonowy z pojemnika na
kurz w celu wyczyszczenia (rys
3
).
14
15
16
17
1
2
3 4
13

25
5
6
4.Obróć blok cyklonowy w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby zdemontować
go w celu wyczyszczenia (rys
4
).
5.Przytrzymaj pokrywę ltru HEPA i obróć w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, zdejmij ltr HEPA z górnej pokrywy,
a następnie obróć pokry wę, aby wyjąć ltr w
celu oczyszczenia (rys
5
).
6.Jeśli ltr HEPA wymaga wyczyszczenia,
należy go zdjąć z pokrywy, przytrzymać
i obracać w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Przed ponownym użyciem
ltr HEPA musi całkowicie wyschnąć (rys
6
).
7.Po oczyszczeniu należy zmontować części w
odwrotnej kolejności do demontażu.
Wyczyść wałek szczotki
1.Przesuń przycisk zwalniający rolkę szczotki
w kierunku strzałki, aby zdjąć pokry wę rolki
szczotki.
2.Zdejmij jeden koniec wałka szczotki i wyjmij
go z dyszy w celu wyczyszczenia.
3.Po wyczyszczeniu lub wymianie wałka
szczotki zamontuj go z powrotem w kolejności
odwrotnej do demontażu.
Vacuum cleaner storage
Demontaż akumulatora
Naciśnij przycisk zwalniający akumulator,
pociągnij akumulator do tyłu i umieść go w
plastikowej torbie, a następnie przechowuj w
suchym miejscu.
Przechowywanie produktu
Jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany
przez dłuższy czas, należy wyjąć akumula
tor, umieścić odkurzacz w opakowaniu i
przechowywać go w chłodnym i suchym
miejscu, unikając bezpośredniego
nasłonecznienia i wilgotnego otoczenia.
Przycisk zwalniający rolkę
szczotki
Przycisk zwalniania
akumulatora
19
18
20

26
Safety Notes
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
celów komercyjnych.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze chowywać w celu
wykorzystania w przyszłości.
Nie należy umieszczać odkurzacza w pobliżu ognia lub innego obiektu o wysokiej temperaturze.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w niebezpiecznych warunkach, na przykład
w wysokiej temperaturze. Zaleca się korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych
w temperaturze od 5°C do 40°C. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przed pierwszym użytkowaniem lub po długim przechowywaniu należy nałado wać akumulator
do pełna.
Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zmontowana. W
przeciwnym razie może dojść do zablokowania wentylatora silni ka, co doprowadzi do jego
spalenia.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania detergentów, oleju, szklanych elementów, igliwia,
popiołu papierosowego, mokrego pyłu, wody, zapałek itp.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania drobnych cząstek, takich jak cement, proszek
gipsowy, proszek ścienny, ani dużych przedmiotów, takich jak kulki papieru, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie, takie jak zablokowanie i spalenie silnika.
Należy uważać, aby nie blokować wlotu powietrza szczotki, ponieważ może to spowodować
awarię silnika.
Nie należy wkładać ręki ani stopy do wlotu powietrza szczotki, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy wlewać wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, aby unik nąć zwarcia i
spalenia urządzenia.
Jeśli szczotka nie działa, sprawdź, czy w wałek nie zaplątały się włosy lub inne długie włókna i
wyczyść ją.
W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy upewnić się, że akumulator jest w
pełni naładowany oraz ładować urządzenie co najmniej raz na trzy miesiące.
Odłącz ładowarkę, aby wyczyścić lub naprawić urządzenie. Podczas podłącza nia lub
odłączania ładowarki należy trzymać ją w ręku i nie ciągnąć za przewód.

27
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno
wykorzystywać substancji takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik do lakieru, ponieważ
spowodują pęknięcia lub wyblaknięcie koloru.
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po pełnym naładowaniu, należy je spraw dzić i naprawić w
autoryzowanym serwisie. Nie należy demontować urządzenia na własną rękę.
Urządzenie posiada akumulator. Należy je bezpiecznie poddać recyklingowi. Nie należy ich
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpie czeństwa, powinien
on zostać wymieniony lub naprawiony przez producenta, lub autoryzowany serwis.
Urządzenie może być dopuszczone do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fifizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzy mały one nadzór lub instrukcję dotyczącą
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być ładowane wyłącznie poprzez zasilacz, który znajduje się w zestawie.
Rozwiązywanie problemów
Przed wysłaniem urządzenia do wyznaczonych punktów napraw należy sprawdzić poniższe
rozwiązania.
Błąd Możliwe przyczyny Rozwiązania
Silnik pracuje
nieprawidłowo
Akumulator nie jest naładowany Należy naładować akumulator
Rura przedłużająca, szczotka,
akumulator lub odkurzacz nie
są prawidłowo zmontowane
Sprawdź, czy akcesoria są
prawidłowo zamontowane w
odkurzaczu
Obniżona
moc ssania
Pojemnik na kurz jest pełny Opróżnij pojemnik na kurz
Filtr jest zablokowany Wyczyść lub wymień ltr
Wlot powietrza szczotki jest
zablokowany
Wyczyść wlot powietrza szczotki
Krótki czas pracy
po naładowaniu
akumulatora
Urządzenie nie jest w pełni
naładowane
Aby w pełni naładować
Akumulator posiada mniejszą
wydajność
Należy wymienić akumulator na
nowy w autoryzowanym serwisie
Ikony informujące o
zawartości kurzu na
ekranie LCD są stale
czerwone
Czujnik kurzu jest pokryty
kurzem
Oczyść z kurzu czujnik, który
znajduje się we wlocie ssącym
odkurzacza ręcznego

28
Ostrzeżenie
1.Jeżeli wlot powietrza jest zatkany lub pojemnik
na kurz jest pełny, na wyświe tlaczu LCD pojawi
się przypomnienie o konieczności wyczyszczenia
pojemnika na kurz i fifiltra, jak na poniższych
zdjęciach. Dostępny jest również komunikat
głoso wy. Jeśli urządzenie pracuje w trybie Max,
automatycznie przełączy się na tryb Eco, dopóki
zanieczyszczenia nie zostaną usunięte.
2.Jeśli szczotka elektryczna wymaga
czyszczenia, na ekranie LCD zostanie
wyświetlone przypomnienie o konieczności
wyczyszczenia wałka i wlotu powie trza szczotki.
Dostępny jest również komunikat głosowy.
Kontynuowanie pracy spowoduje włączenie
zabezpieczenia przed zablokowaniem się wałka
szczotki i zatrzymanie pracy urządzenia. Produkt
wznowi pracę po usunięciu blokady.
3.Jeśli ikony informujące o zawartości kurzu na
wyświetlaczu LCD są stale czer wone, czujnik
kurzu może być pokryty kurzem. Należy oczyścić
czujnik kurzu znajdujący się we wlocie ssącym
odkurzacza ręcznego.
4.W przypadku usterki elementów elektrycznych,
która wymaga instruktażu lub naprawy przez
autoryzowany serwis, na ekranie LCD zostanie
wyświetlone ostrzeżenie o usterce z kodem
błędu od F1 do F8. Należy skontaktować się z
serwisem i podać kod błędu.
21
22
24
23
Czujnik kurzu (x2)

29
Defect of F1 to F8 is as following:
Uwaga: W przypadku wystąpienia jakichkolwiek innych usterek, które wymagają
profesjonalnej naprawy, urządzenie musi zostać naprawione lub wymienione przez producenta, lub autoryzowany
serwis, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Specykacja techniczna
Kod Usterka Rozwiązania
F1
Uszkodzony pasek niklowy
akumulatora
Należy wymienić lub naprawić
akumulator
F2 Uszkodzenie ładowarki
Należy wymienić
ładowarkę
F3 Zwarcie silnika próżniowego
Należy wymienić silnik
próżniowy
F4
Uszkodzenie ogniwa
akumulatora
Należy wymienić lub
naprawić akumulator
F5
1 stopień zabezpieczenia
nadprądowego silnika
próżniowego
Należy wymienić silnik próżniowy
F6
2 stopień zabezpieczenia
nadprądowego silnika
próżniowego
Należy wymienić silnik próżniowy
F7
Uszkodzenie płytki PCB lub
poluzowany przewód zasilający
Należy wymienić płytkę PCB lub
przewód zasilający płytki
F8
Uszkodzenie płytki PCB modułu
akumulatora
Należy wymienić lub naprawić
akumulator
Model H10 Pro
Napięcie znamionowe
28.8V
Moc znamionowa 650W
Napięcie wejściowe adaptera 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Napięcie wyjściowe adaptera 34.2V 0.6A
Model elektrycznej szczotki T-EB110VA
Moc znamionowa elektrycznej szczotki 50W
Pojemność akumulatora 3000mAh
Czas pracy akumulatora 4-5h

30
Prawidłowa utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu.
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi.
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informacje o producencie
Schemat obwodu
Instalacja płytki PCB
Płytka PCB
akumulatora
litowego
Instalacja ekranu
wyświetlacza
Płytka PCB nadajnika
podczerwieni
Instalacja
płytki PCB
wyświetlacza
Silnik elektrycznej
szczotki
Silnik próżniowy
Płytka PCB do
odczytu podczerwieni
Akumulator
litowy
Głośnik
Ładowarka
M
+
-
+
-
M

31
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej:
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą- dzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte zestawy baterii/akumulatorów należy poddać
segregacji i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące akumulatora :
Akumulatory mogą być odłączane w celu utylizacji wyłącznie przez wykwalikowa ny serwis.
Demontaż obudowy może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
Nie wolno wyrzucać akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia lub wody. Pakiety
baterii/akumulatorów należy w miarę możliwości rozładowywać,
poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje gwarancyjne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym
urządzeniu, czynności związanych z czyszczeniem, skutków niewłaściwego użytkowania
lub uszkodzenia przez nabywcę lub osobę trzecią, uszkodzeń, które można przypisać
okolicznościom zewnętrznym.

32
Teile
1.Entriegelungstaste des Akkupacks
3.Mode-Taste
5.Entriegelungstaste für Bodendeckel des
Staubsammlers
7.Entriegelungstaste der Bodenbürste
9.Lagerregal
11.Winkelanschluss
13.Fugendüse
15.Milben-Bürste
17.Teleskopschlauch
2.Schalter
4.Display
6.Entriegelungsknopf für Metallrohr
8.Winkel-Taste auf Metallrohr
10.Adapter
12.Möbeldüse
14.Weichbürste
16.Teppich-Bürste
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

33
1.Frontabdeckung-Baugruppe
3.Oben-Büchse Aluminiumrohr
5.Aluminiumrohr Unten
7.Schraube*8
2.Aluminiumrohr Oben
4.Zubehörfach
6.Sockel-Baugruppe
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Teile des Lagerregals
Montage des Lagerregals
1.Setzen Sie den Sockel auf den Boden, führen Sie das Aluminiumrohr Unten in den Sockel
ein und befestigen Sie die 2 Schrauben.
2.Setzen Sie die Zubehörfach auf das obere Ende des Aluminiumrohrs Unten auf und setzen
dann die Oben-Büchse Aluminiumrohr in das Zubehörfach ein und befestigen mit 4 Schrauben
wie gezeigt.
3.Stecken Sie die Frontabdeckung-Baugruppe des Aufhängers in das Aluminiumrohr Oben
und befestigen mit 2 Schrauben wie gezeigt.

34
Bezeichnung Handstaubsauger Bodenbürste
Faltbares
Aluminiumroh
Akkupack Fugendüse
Anzahl 1 1 1 1 1
Bezeichnung Weichbürste Winkelanschluss Möbeldüse Teleskopschlauch
Teppich-
Walzenbürste
Anzahl 1 1 1 1 1
Bezeichnung Milben-Bürste Adapter
Frontabdeckung-
Baugruppe
Baugruppe
Aluminiumrohr Oben
Zubehörfach
Anzahl 1 1 1 1 1
Bezeichnung
Aluminiumrohr
Unten
Sockel-
Baugruppe
Schraube Gebrauchsanleitung
Anzahl 1 1 8 1
Verpackungsliste
Die ganze Maschine montieren
Bodenbürste und Aluminiumrohr
montieren und demontieren
Halten Sie beim Anschließen die Bodenbürste
mit der linken Hand gemäß der in der
Abbildung gezeigten Richtung, stecken Sie
das Metallrohr mit der rechten Hand in den
Bodenbürstenanschluss, richten Sie mit dem
leitenden Stifte aus und drücken Sie das
Metallrohr fest nach unten, bis Sie ein „Klick“
hören.
Achtung: Beim Zusammenbau sollte der Griff in die
gleiche Richtung wie die Bodenbürste ausgerichtet
sein und das leitende Stift und Buchse aufeinander
ausgerichtet sein.
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
der Bodenbürste und ziehen das faltbare
Aluminiumrohr mit der rechten Hand in die in der Abbildung gezeigte Richtung, um zur
Aufbewahrung oder Reinigung des Staubsaugers zu demontieren.
Akkupack und Handstaubsauger zusammensetzen
Nehmen den Akkupack und richten auf die Führung des Handstaubsaugers aus und setzen den
Akkupack in die Pfeilrichtung ein. Ziehen Sie den Akkupack nach dem Einrasten ab. Es sollte
fest und nicht los sein.
1
2

35
Achtung: Beim längeren Nichtgebrauch des
Staubsaugers muss der Akku abgenommen werden und
die Maschine muss gut verpackt und an einem kühlen
und trocknen Ort aufbewahren werden. Vermeiden
Sie die Umgebung mit Sonneneinstrahlung und hoher
Feuchtigkeit.
Bodenbürste-Metallrohr-
Baugruppe und Handstaubsauger
zusammensetzen
Montieren Sie zuerst die Bodenbürste und das
Metallrohr gemäß der Anweisung.
Richten Sie dann das leitende Stift des Metallrohrs mit der Kupplung des Handstaubsaugers
aus, wie den Pfeil in der Abbildung gezeigt. Drücken Sie das Metallrohr fest nach oben, bis
Sie ein „Klick“ hören.
Zubehör zusammensetzen
Dieses Produkt enthält Zubehörteile, um einen Handstaubsauger zusammenzusetzen. Wenn
Sie Handstaubsauger verwenden, können Sie die Zubehörteile je nach Bedarf zusammensetzen
oder über einen Teleskopschlauch anschließen.When you use the handheld vacuum cleaner
alone, you can directly connect the accessories according to your needs or connect the
accessories through the stretch hose.
3
H10 Pro
Bezeichnung
Milben-Bürste
Möbeldüse
Weichbürste
Teleskopschlauch
Winkelanschluss
Teppich-Walzenbürste
Typ
Bezeichnung

36
Verbindungen der Zubehörteile
4
Gebrauch des Staubsaugers
Auaden
Attention:
Hinweis:
1. Bei der Erstgebrauch ist der Akku des Staubsaugers nicht voll und soll aufgeladen werden.
2. Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung oder die
ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen.
Dieses Produkt verfügt über 2
Lademethoden:
1. Akkupack separat auaden: Stecken Sie den
Adapterstecker in das Wechselstromnetz und stecken
das andere Ende in den Akkupack-Anschluss zum
direkten Auaden. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die
Anzeige an der Seite des Akkupacks rot und die
Anzeige wird beim Vollladen grün.

37
Schalter
Mode-Taste
Display
5
7
8
2. Gesamte Maschine auaden: Stecken Sie den
Adapterstecker in das Wechselstromnetz ein und
stecken das andere Ende des Adapters in die
Akkupack-Schnittstelle ein, wenn der Akkupack
auf dem Staubsauger angebracht ist. Zu diesem
Zeitpunkt zeigt das Display der Maschine den
Prozentsatz der Ladeleistung und zeigt 100 %, wenn
es vollständig aufgeladen ist, wie angezeigt in der
Abbildung.
Attention:
Hinweis:
1.Wenn die Akkuleistung ≤ 20 % ist, signalisiert die
Maschine eine Sprachanweisung. Die Maschine schaltet
automatisch auf den Eco um, wenn es sich zu diesem
Zeitpunkt in Max bendet. Wenn der Akku beim Gebrauch
leer ist, werden das Display und die Sprachanweisung
signalisieren und die Maschine schaltet aus
.
2.Beim längeren Nichtgebrauch muss der Staubsauger
alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine Beschädigung
des Akkus zu vermeiden.
Gebrauch und Anzeige
Nachdem Sie den Staubsauger aus dem
Lagerregal genommen haben, drücken Sie die
Schaltertaste, um den Staubsauge ein- und
auszuschalten, drücken die Modustaste, um den
Modus umzuschalten. Beim Einschalten bendet
die Maschine im Modus Auto. Drücken Sie die
Modustaste und die Maschine schaltet in der
Reihenfolge Turbo-Max -Eco-Auto hin und her um.
Das Display zeigt den entsprechenden Modus
und die Sprachanweisung signalisiert bei der
Umschaltung.
Auf dem LCD-Display zeigt die verbleibende Nutzungszeit des Produkts im aktuellen
Arbeitsmodus in der Mitte. Wenn der Modus umgeschaltet wird, ändert sich die verbleibende
Nutzungszeit entsprechend.
Wenn das Produkt im Modus Max betriebt und der Akkustand bei 20 % bleibt, schaltet das
Gerät automatisch von „Max“ auf „Eco“ um, um die Nutzungsdauer zu verlängern. Zu diesem
Zeitpunkt kann es normal verwendet werden, wenn der Akku auf einen hohen Stand von mehr
als 20 % aufgeladen ist.
Im Modus Auto ändert sich die Maschine die Leistungsstufe automatisch nach der erfassten
Staubkonzentration und dem Bodentyp, um eine efzientere Reinigung zu erreichen. Im Modus
Auto zeigt das Display unabhängig von der Leistungsstufe Auto an.
6
6

38
12
Mutifunktions-
rollenbürste
Teppichrollenbürste
13
Bending button
11
9
10
Das Produkt ist mit einem Sensor für
Staubkonzentration ausgestattet. Am
unteren Rand des Displays benden sich
vier kreisförmige Zeichen, um die Dichte
von vier Arten von Partikeln mit einem
Partikeldurchmesser von etwa 10 μm-60 μm/60
μm-180 μm/180-500 μm und >500 μm zu zeigen.
Die Staubkonzentration wird von hoch bis niedrig
jeweils durch rot, gelb, hellblau, dunkelblau
gezeigt. Man kann durch das Display visuell
erkennen, ob die Reinigungsäche sauber ist.
Farbe füllt Kreise, wenn der Staubgehalt zunimmt
Gebrauch des Faltbaren
Aluminiumrohrs
Das faltbare Aluminiumrohr hat zwei Modi:
vertikal und gebogen. Im vertikalen Zustand
entspricht es einem gewöhnlichen Metallrohr;
Im gebogenen Zustand kann es zum Reinigen
unter dem Sofa, Tisch oder Bett usw. verwendet
werden. Es kann einen Winkel von 0-90 Grad
gebogen werden.
Gebrauch der Bodenbürste
Die Bodenbürste eignet sich zur Reinigung
von Hartböden, Bodenfliesen, Teppichen und
anderen Oberflächen. Das Produkt ist mit
einer zusätzlichen Teppich-Walzenbürste zur
Tiefenreinigung ausgestattet. Es kann je nach
Bedarf ausgetauscht werden.
Hinweis:Wenn beim Betrieb der Walzenbürste zu viele
Fremdstoffe aufgesaugt oder zu viele Fasern verwickelt
sind, oder sogar ein Kind versehentlich seine Hand in
den Walzenbürstenraum steckt, setzt die Walzenbürste
zum Schutz selbstständig still. Es ist eine allgemeine
Sicherheitsfunktion, um die sächliche und persönliche
Beschädigung zu vermeiden.
Gebrauch der Zubehörteile
Fugendüse: geeignet zum Reinigen von
Schlitzen, toten Ecken von Türen und Fenstern
und anderen kleinen Spalten.
Rot
Gelb
Blau
Grün

39
Möbeldüse: geeignet zum Reinigen von
Schränken, Fensterbänken, Sofas und Staub
auf verschiedenen Arbeitsplatten.
Weichbürste: geeignet zur Reinigung von
Möbeln, die vor kratzenden Materialien
geschützt werden sollten, wie Bücherregale und
Kunsthandwerk.
Teleskopschlauch: geeignet zum Anschließen
von anderem Zubehör, um an schwer
zugänglichen Stellen zu reinigen.
Milben-Bürste: Es ist speziell für Sofas und
Matratzen konzipiert. Durch die Vibration der
Walzenbürste werden die in den tiefen Schichten
der Bettwäsche oder des Sofas versteckten
Milben und Bakterien ausgesaugt.
Winkelanschluss: Es kann mit anderen
Zubehörteilen verbunden und in verschiedenen
Winkeln gebogen werden, um Staub von
Schrankoberseiten oder hohen Stellen im Haus
aufzusaugen.
Teile reinigen und ersetzen
Hinweis:
1.Der Lufteinlass-Filtermembran (Hepa-Filter) ist
beim Händler des Staubsaugers erhältlich.
2.Es ist empfohlen, den Staubsammler rechtzeitig
nach jedem Gebrauch zu reinigen; Zu vielen Staub
wird der Hepa-Filter verstopft und muss gereinigt
oder bei Bedarf ersetzt werden.
3.Nach längerem Gebrauch verwickelt sich
Flocken wie Haare auf der Walzenbürste. Es muss
rechtzeitig gereinigt werden, damit der Staubsauger
effektiver arbeiten kann.
Staubsammler und Filtersystem reinigen
1.Drücken Sie die Entriegelungstaste für Bodendeckel des Staubsammlers und der
Bodendeckel des Staubsammlers öffnet sich automatisch, wie in Abbildung
1
gezeigt.
2.Schütten Sie den Staub in den Mülleimer, wenn der Bodendeckel des Staubsammlers geöffnet
ist, wie in Abbildung
2
gezeigt.
3.Halten Sie den Oberdeckel des Staubsammlers von Hand und drehen gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen nach oben, um die Zyklon-Baugruppe von der Staubsammler-
Baugruppe zu trennen, wie in Abbildung
3
gezeigt. Dann kann die Zyklon-Baugruppe gereinigt
werden.
14
15
16
17
1
2
3 4

40
4.Drehen Sie die Abdeckungsbaugruppe
im Zyklon gegen den Uhrzeigersinn, um die
Zyklon-Abdeckung zur Reinigung abzunehmen,
wie in Abbildung
4
gezeigt.
5.Drehen Sie die Griffbaugruppe im Hepa-
Filter gegen den Uhrzeigersinn. Sie können
die Griffbaugruppe im Hepa-Filter aus der
Oberdeckel-Baugruppe des Staubsammlers
herausnehmen. Drehen Sie dann den Hepa-
Filter-Griff gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen zur Reinigung ab, siehe Abbildung
5
.
6.Der Hepa-Filter darf nach dem Waschen mit
Wasser und vollständigen Trocken wieder und
weiter verwendet werden, siehe Abbildung
6
.
7.Setzen Sie das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge der Demontage zusammen.
Walzenbürste reinigen oder
ersetzen
1.Bewegen Sie den Entriegelungstaste der
Walzenbürste mit dem Finger in Pfeilrichtung,
um die Seitenabdeckung der Walzenbürste
herauszunehmen.
2.Drehen Sie die Walzenbürste in Pfeilrichtung
wie in der Abbildung gezeigt. Die Walzenbürste
wird dann zur Reinigung von der Bodenbürste
abgenommen.
3.Montieren Sie das Gerät nach Reinigung
oder Ersetzen in umgekehrter Reihenfolge der
Demontage.
Staubsauger aufbewahren
Akkupack abnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkupacks und ziehen Sie den Akkupack heraus.
Legen Sie den Akkupack in eine Plastiktüte und bewahren an einem trocknen Ort auf.
Die Maschine aufbewahren
Beim längeren Nichtgebrauch des Staubsaugers muss der Akku abgenommen werden und
die Maschine muss gut verpackt und an einem kühlen und trocknen Ort aufbewahren werden.
Vermeiden Sie die Umgebung mit Sonneneinstrahlung und hoher Feuchtigkeit.
Rollenbürsten-
Entriegelungsknopf
Entriegelungstaste des Akkupacks
19
20
18
5
6

41
Hinweise
Der Staubsauger ist nur für den Haushalt Gebrauch, nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung dieses Gerätes sorgfältig durch
und bewahren gut auf, um nachzulesen.
Halten Sie den Staubsauger fern von dem Feuer oder dem Ort mit hoher Temperatur.
Verwenden und bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem widrigen Bedingungen auf, z. B.
extreme Temperatur. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur
unter 5 Grad oder über 40 Grad liegt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort
und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku bitte voll auf, bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku nach
längerer Lagerung zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Walzenbürste der Bodenbürste
einwandfrei zu montieren. Sonst kann es zum Abwürgen des Motors und zur Beschädigung des
Motors führen kann.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, Reinigungsmitteln, Kerosin, Glasschlacke,
Nadeln, Zigarette-Aschen, feuchtem Staub, Abwässern, Streichhölzern usw. aufzusaugen.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, die winzigen Partikeln wie Zement, Gipsmehl,
Mauermehl oder großen Gegenständen wie Spielzeuge, Papierkugeln aufzusaugen. Sonst wird
der Staubsauger blockiert und der Motor wird beschädigt.
Achten Sie bitte bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Saugdüse und die
Walzenbürste nicht zu blockieren. Es kann zu einem Motorausfall führen.
Bei der Verwendung des Staubsaugers dürfen die Gliedmaßen nicht in der Saugdüse der
Bodenbürste gesteckt werden, weil es sonst leicht zu Verletzungen verursachen kann.
Gießen oder spritzen Sie bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in die Maschine,
um einen Kurzschluss und ein Durchbrennen der Maschine zu vermeiden.
Wenn die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, überprüfen Sie bitte sofort, ob sich
Haare oder andere lange Fasern in der Walzenbürste verfangen haben, und reinigen rechtzeitig.
Stellen Sie bitte sicher beim längeren Nichtgebrauch, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
und mindestens einmal alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger vollständig aufgeladen ist und gereinigt oder repariert werden muss,
trennen Sie das Ladegerät bitte rechtzeitig vom Stromnetz. Dabei muss der Stecker des
Ladegeräts beim Ein- und Ausstecken festgehalten und ziehen Sie nicht am Ladestromkabel.

42
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers bitte ein trockenes Tuch. Verwenden kein
Benzin, Alkohol, Amylazetat usw.. Sonst wird das Gehäuse abspalten oder sich verfärben.
Wenn die gesamte Maschine vollständig aufgeladen ist aber nicht funktionieren kann, müssen
Sie an die dafür vorgesehene Wartungsstelle prüfen und reparieren. Zerlegen Sie die Maschine
nicht eigenmächtig.
Verbrauchte Maschine enthält Akkupack, der sicher zurückgewonnen werden sollten. Entsorgen
Sie bitte nicht eigenmächtig.
Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung
oder die ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen und reparieren.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen beim Gebrauch
beaufsichtigt oder die sichere Behandlung und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen
werden, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Dieses Gerät darf nur mit dem originalen Netzteil verwendet werden.
Störung beheben
Bevor Sie mit Reparaturen der Reparaturabteilung verbinden, prüfen bitte zuerst.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor funktioniert
nicht einwandfrei
Akku ist leer Staubsauger auaden
Ob Metallrohr,
Bodenbürste, Akkupack und
Handstaubsauger richtig
zusammengesetzt
Prüfen Sie den Handstaubsauger,
ob die Teile richtig zusammengebaut
sind
Saugkraft reduziert
Staubsammler ist voll
Entleeren Sie den Staub vom
Staubsammler
Filtermembran ist voll mit
Staub
Reinigen oder ersetzen die
Filtermembran
Die Einlaßleitung der
Bodenbürste verstopft oder
Walzenbürste ist blockiert
Den aufgehängten Müll in der
Walzenbürste aufräumen
Unzureichende
Nutzungsdauer nach
dem Auaden
Ladezeit ist unzureichend
Laden Sie den Akku voll auf, wie im
Abschnitt „Auaden“ beschrieben
Akkualterung
Akkupack können bei Händlern vor
Ort erworben werden
Die
Staubkonzentration-
Zeichen auf dem
Display leuchtet
immer rot
Die Stauberfassungssonde
ist durch Staub verdeckt
Wischen Sie den Staub von der
Stauberfassungssonde auf der
Saugdüse ab

43
Störungserinnerung
1.Wenn der Luftkanal verstopft oder der
Staubsammler voll ist, zeigt das Display ein
Zeichen zum Reinigen des Staubsammlers und
des Hepa-Filters, wie unten gezeigt. Zugleich
signalisiert die Sprachanweisung. Wenn das
Produkt im Max zu diesem Zeitpunkt betrieb,
schaltet die Maschine automatisch in den Modus
Eco, bis die Blockierung beseitigt ist.
2.Wenn die Bodenbürste gereinigt werden
muss, zeigt das Display eine Erinnerung an, die
Walzenbürste und den Luftkanal zu reinigen,
wie in der Abbildung unten gezeigt. Gleichzeitig
signalisiert eine Sprachanweisung, dass der
weitere Betrieb zum schützenden Ausfall führen
wird. Die Maschine schaltet selbstständig aus.
Nach der Reinigung betriebt es wieder.
3.Wenn die Maschine bei geringer
Staubkonzentration oder ohne Staub
eingeschaltet wird und das Zeichen für
Staubkonzentration auf dem Display immer rot
ist, ist es möglich, die Stauberfassungssonde mit
Staub verdeckt zu sein. Wischen Sie den Staub
an der Staubmesssonde oder am Sauganschluss
des Handstaubsaugers rechtzeitig ab.
4.Wenn die elektrischen Teile defekt oder nicht
einwandfrei sind und die Behandlung vom
fachlichen Kundendienstpersonal benötigt ist,
wird auf dem Display die Fehlererinnerung mit
dem Code F1-F8 wie unten abgespielt. Wenden
Sie sich bitte an das Kundendienstpersonal
vor Ort und stellen Sie es zur Verfügung der
Fehlercode.
21
22
24
23
2 x Stauberfassungssonden

44
Störungen F1-F8 wie folgend:
Hinweis: Bei einigen Störungen sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Zur Vermeidung von Gefahren müssen die
Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung oder die ähnlichen Abteilungen Teile ersetzen und reparieren.
Technische Daten
Code Störung Lösung
F1
Nickel-Streif des Akkupacks bricht
durch
Akkupack ersetzen oder
reparieren
F2
Ladegerät funktioniert nicht
einwandfrei
Ladegerät ersetzen
F3
Kurzschluss vom Motor des
Staubsaugers
Motor des Staubsaugers ersetzen
F4
Akku funktioniert nicht einwandfrei
einwandfrei
Akkupack ersetzen oder
reparieren
F5
Primärer Überstromschutz des
Vakuummotors
Vakuummotor ersetzen
F6
Sekundärer Überstromschutz des
Vakuummotors
Vakuummotor ersetzen
F7
PCB funktioniert nicht einwandfrei
oder PCB-Leitung ist los
PCB oder PCB-Leitung ersetzen
F8
Schutzplatine für Lithium-Akku
funktioniert nicht einwandfrei
Akkupack ersetzen oder
reparieren
Typ der Maschine H10 Pro
Nennspannung 28.8V
Nennleistung 650W
Eingang Adapter 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Ausgang Adapter 34.2V 0.6A
Typ der Bodenbürste T-EB110VA
Nennleistung der Bodenbürste 50W
Akkukapazität 3000mAh
Ladezeit 4-5h

45
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Hersteller Lexy Elektro GmbH
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz, VR
China, 215009
Info des Herstellers
Stromnetz
Baugruppe Adapterplatine
Schutzplatine
für Lithium-
Akku
Display-
Baugruppe
Infrarot-
Emissionsplatine
Anzeige-
Baugruppe
Vakuummotor Bodenbürste-
Motor
Infrarot-
Empfängerplatine
Lithium-Akku
Horn
Ladegerät
M
+
-
+
-
M

46
Nur für die europäischen Länder:
Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr verwendbar sind, die defekten
oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen getrennt auf
umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Akkupack/Akku:
Der eingebaute Akku sollte nur von Fachleuten entfernt und entsorgt werden
Gehäuse zu öffnen kann die Maschine beschädigen. Werfen Sie Akkupack/Akku nicht in den
Hausmüll, in das Feuer oder Wasser. Akkupack/Akku sollte möglichst umweltgerecht entladen,
gesammelt, zurückgewonnen oder entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.

47
Nom des pièces
1.Bouton de libération du bloc-piles
3.Bouton de mode
5.Bouton de déverrouillage du fond du pot à
poussière
7.Bouton de déverrouillage de la tête au sol
9.Support de rangement
11.Connecteur
13.Outil de crevasse
15.Brosse électrique pour l'élimination des
acariens
17.Tuyau exible
2.Interrupteur marche/arrêt
4.Écran LCD
6.Bouton de déverrouillage du tube métallique
8.Bouton de déverrouillage du pliage du tube
métallique
10.Adaptateur
12.Outil de tapisserie d'ameublement
14.Brosse douce
16.Rouleau de brosse à tapis
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

48
1.Assemblage du couvercle avant
3.Manchon supérieur du tube métallique
5.Tube métallique inférieur
7.Vis*8
2.Tube métallique supérieur
4.Porte-accessoires
6.Ensemble de base
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Nom des pièces du support de stockage
Montage du support de stockage des accessoires
1.Posez la base sur le sol, insérez le tube métallique inférieur dans la base et xez 2 vis.
2.Insérez le support d'accessoires dans la partie supérieure du tube métallique inférieur,
placez le tube métallique supérieur et l'assemblage du manchon du tube métallique supérieur
dans le support d'accessoires, xez 4 vis comme sur la photo.
3.Placez l'assemblage du couvercle avant dans le tube métallique supérieur et xez 2 vis
comme indiqué sur la photo.

49
Nom de la
pièce
Aspirateur à main
Tête de plancher
électrique
Tube métallique
exible
bloc-piles Outil de crevasse
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Brosse douce Connecteur
Outil de tapisserie
d'ameublement
Tuyau étiré
Rouleau de brosse
à tapis
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Brosse électrique
pour l'élimination
des acariens
Adaptateur
Assemblage du
couvercle avant
Tube métallique
supérieur
Porte-accessoires
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Tube métallique
inférieur
Montage de la
base
Vis
Manuel
d'utilisation
Quantité 1 1 8 1
Liste de colisage
Montage de la machine
Montage et démontage de la tête
de plancher électrique avec tube
métallique exible
Tenez la tête de sol avec la main gauche, utilisez
la main droite pour insérer le tube métallique
verticalement dans la tête de sol, alignez-le
avec l'aiguille conductrice, appuyez sur le tube
jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
Attention : Gardez la poignée et la tête du plancher
dans la même direction, et l'aiguille conductrice doit
être alignée avec la douille.
Lors de l'emballage, du stockage ou du
nettoyage, si la tête de plancher électrique doit
être retirée, appuyez sur le bouton de libération
de la brosse et tirez le tube métallique dans la
direction indiquée sur la photo pour retirer la
tête de plancher.
Assembler le bloc-piles avec l'aspirateur portatif
Tenez le bloc-piles, alignez-le avec la fente de guidage sur le corps de l'aspirateur portatif,
faites-le glisser dans le sens de la èche sur l'image. Après l'installation, tirez sur le bloc-piles
pour vous assurer qu'il ne se détache pas.
Attention : lorsque l'aspirateur est inutilisé pendant une longue période, veuillez retirer la batterie, emballer la
machine et la ranger dans un endroit frais et sec, en évitant la lumière directe du soleil ou un environnement
humide.
1
2

50
Assemblage de la tête de plancher et
du tube métallique avec l'aspirateur à
main
Tout d'abord, assemblez la tête de plancher et
le tube métallique conformément à la méthode
d'assemblage de la tête de plancher électrique
avec le tube métallique.
Ensuite, comme indiqué par la èche, alignez
l'aiguille conductrice du tube métallique avec
le coupleur de l'embout d'aspiration de l'aspirateur portatif, poussez le tube métallique vers le
haut jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
Montage des accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé de quelques accessoires pour
la partie manuelle de l'aspirateur. Lorsque vous utilisez l'aspirateur à main seul, vous pouvez
connecter directement les accessoires en fonction de vos besoins ou connecter les accessoires
par le biais du tuyau extensible.
3
H10 Pro
Brosse électrique pour
l'élimination des acariens
Outil de tapisserie
d'ameublement
Outil de crevasse
Brosse à épousseter
Tuyau étiré
Connecteur
Rouleau de brosse à tapis
Modèle
Nom

51
Accessoires Liste des connexions
4
Utilisation de l'aspirateur
Chargement
Attention:
1.Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, la batterie n'est pas pleine. Il est nécessaire de
charger l'aspirateur avant de l'utiliser.
2.Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé par un
professionnel du fabricant, un agent de réparation ou un
service similaire.
Le produit peut être chargé de deux
manières :
Chargez la batterie séparément : Branchez une
extrémité du chargeur sur le connecteur du pack de
batteries et l'autre extrémité du chargeur sur la prise
de courant pour charger directement la batterie.
De cette façon, lorsque la batterie est en cours de
chargement, le voyant sur le côté du bloc de batteries
est rouge et devient vert lorsque le chargement est
terminé.

52
Bouton marche/arrêt
Bouton de mode
Écran LCD
5
7
8
2.Chargez la batterie sur la machine : branchez une
extrémité du chargeur sur le connecteur du bloc
batterie et l'autre extrémité du chargeur sur la prise
de courant pour charger la batterie lorsque le bloc
batterie est monté dans l'aspirateur. L'écran LCD
de l'appareil afche le pourcentage de charge de
la batterie. Lorsque la charge est terminée, l'écran
afche 100 %, comme le montrent les photos.
Attention :
1. Lorsque la puissance de la batterie est inférieure à
≤20%, la machine aura un rappel vocal. Si la machine
travaille en mode Max dans cet état, elle passera
automatiquement en mode Eco. Lorsque la batterie
s'épuise, la machine s'éteint après l'écran LCD et les
rappels vocaux.
2.Si l'aspirateur est laissé au repos pendant une longue
période, rechargez la batterie tous les trois mois pour
éviter une défaillance de la batterie.
Utilisation de l'aspirateur à main et du
contenu de l'écran LCD
Retirez l'aspirateur du support de rangement,
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer
ou arrêter l'aspirateur. Le bouton Mode permet
de régler le mode de fonctionnement. Lorsque
l'appareil est allumé, il fonctionne en mode Auto,
appuyez sur le bouton mode pour passer au mode
Turbo- Max - Eco-Auto. Pendant le changement
de mode, le mode s'afche sur l'écran LCD et un
rappel vocal est émis.
Le milieu de l'écran LCD afche le temps de
fonctionnement restant du produit dans le mode
actuel. Lorsque le mode est modié, le temps de fonctionnement restant change également en
conséquence.
Lorsque le produit fonctionne en mode Max et que la puissance de la batterie tombe en dessous
de 20 %, pour prolonger la durée de fonctionnement du produit, celui-ci passe automatiquement
du mode Max au mode Eco. Une fois la batterie chargée à plus de 20 %, le produit peut
fonctionner en mode Max.
Lorsque le produit fonctionne en mode Auto, il ajuste la puissance de travail en fonction de la
teneur en poussière et du type de sol qu'il détecte, an d'obtenir une plus grande efcacité de
nettoyage. En mode Auto, l'écran LCD afche Auto quelle que soit la puissance de travail.
6
6

53
12
Brosse combinée
Brosse pour tapis
Bouton de pliage
11
9
10
Le produit est équipé d'un capteur de teneur en
poussière. Sur le fond de l'écran LCD, il y a 4
cercles lumineux ronds pour afcher la teneur en
poussière de 4 types de particules de diamètre
10μm-60μm/60μm-180μm/180-500μm/>500μm
respectivement. Les cercles correspondant aux
différentes tailles de particules de poussière
sont de quatre couleurs différentes : rouge,
jaune, bleu et vert. La couleur des cercles se
remplit en fonction de la diminution de la teneur
en poussière, de la plus élevée à la plus faible.
La propreté de la surface de nettoyage peut être
afchée visuellement sur l'écran LCD.
La couleur se remplit de cercles lorsque la teneur
en poussière augmente.
Utilisation du tube métallique
exible
Le tube métallique exible a deux modes :
vertical et de exion. Le mode vertical est
équivalent au tube métallique normal. Le mode
de pliage peut être utilisé pour nettoyer sous le
canapé, la table ou le lit, etc. Lorsque le mode
exion est nécessaire, appuyez sur le bouton
de déclenchement et le tube métallique peut
atteindre un angle de exion de 0-90°.
Utilisation de la tête de plancher
électrique
La tête de plancher électrique convient à tous
les types de sols, tels que les sols durs, les
carrelages et les moquettes, etc. Le produit est
livré avec une brosse à tapis supplémentaire
qui peut être remplacée par la tête de plancher
électrique pour nettoyer les tapis en profondeur.
Attention : Pendant le fonctionnement de la tête de sol électrique, s'il y a un grand volume de matières
étrangères inhalées ou trop de fibres enroulées, ou même un enfant dans le jeu de la machine a mis par
erreur sa main dans la buse, ce qui entraîne l'arrêt anormal de la brosse, la tête de sol électrique s'arrêtera de
fonctionner, an de protéger la sécurité des personnes et le moteur de la brosse.
Red
Yellow
Blue
Green

54
Utilisation des accessoires
Outil de crevasse: il convient au nettoyage des
fentes, des coins de portes et de fenêtres et
autres espaces étroits.
Outil de tapisserie d'ameublement: il convient
au nettoyage des placards, des rebords de
fenêtres, des canapés et des tables.
Brosse douce: il convient au nettoyage
des meubles faciles à rayer comme les
bibliothèques, les objets d'artisanat, etc.
Tuyau étiré: il convient pour être connecté à
d'autres outils an de nettoyer les zones difciles
à atteindre.
Tête de matelas électrique : il convient au
canapé et au matelas. Le rouleau de brosse bat
puis nettoie les acariens et les allergènes du
canapé ou du lit profond.
Connecteur: il peut être connecté à d'autres
outils et se plier à différents angles pour nettoyer
la poussière sur le dessus des armoires hautes
ou la poussière sur le toit.
Nettoyage et remplacement des
pièces
Attention :
1.Le filtre HEPA est disponible à la vente auprès
des distributeurs locaux d'aspirateurs.
2.Il est recommandé de nettoyer le bac à poussière
après chaque utilisation. Lorsque le bac à poussière
est plein ou que le filtre HEPA est bouché, il faut le
nettoyer et le remplacer si nécessaire. Le rouleau
de la brosse électrique peut s'emmêler avec les
cheveux après une longue utilisation. Il doit être nettoyé à temps pour que l'aspirateur fonctionne plus
efficacement.
Nettoyer le bac à poussière et les filtres
1.Appuyez sur le couvercle inférieur du godet à poussière pour ouvrir le couvercle inférieur du
godet à poussière. Fig
1
2.Jetez la poussière dans la poubelle.Fig
2
14
15
16
1
2
13

55
17
18
5
6
3 4
3.Tenez le couvercle du godet à poussière et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, retirez l'ensemble cyclone du
godet à poussière pour le nettoyer.Fig
3
4.Tourner le cyclone dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, démonter le cyclone
pour le nettoyer.Fig
4
5.Tenez le couvercle HEPA et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez
l'ensemble HEPA du couvercle supérieur, puis
tournez le couvercle HEPA pour retirer le HPEA
du couvercle an de le nettoyer.Fig
5
6.Si le HEPA doit être lavé, tenez le HEPA et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre, puis retirez-le du couvercle du HEPA
pour le laver. Le HEPA doit être complètement
sec avant d'être réutilisé.Fig
6
7. Après le nettoyage, remontez les pièces dans
l'ordre inverse du démontage.
Nettoyage du rouleau de brosse
1.Déplacez le bouton de libération de la
brosse dans le sens de la èche pour retirer le
couvercle de la brosse.
2.Retirer une extrémité de la brosse et la sortir
de la buse pour la nettoyer.
3.Après avoir nettoyé ou remplacé la brosse,
remontez-la dans l'ordre inverse du démontage.
Rangement des aspirateurs
Démontage du bloc-piles
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
bloc-piles, tirez le bloc-piles vers l'arrière
et placez-le dans un sac en plastique, puis
rangez-le dans un endroit sec.
Stockage du produit
Lorsque l'aspirateur est longtemps à l'arrêt,
retirez le bloc-piles, emballez la machine
et rangez-le dans un endroit frais et sec,
ne le mettez pas en plein soleil ou dans un
environnement humide.
Bouton de déclenchement du
rouleau-brosse
Bouton de déverrouillage du
bloc-piles
19
20

56
Notes de Sécurité
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des ns commerciales ou
autres.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver correctement
pour une utilisation ultérieure.
Ne placez pas l'aspirateur à proximité d'un feu ou d'une autre installation à haute température.
N'utilisez pas ou ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement mauvaises, par
exemple, une température extrême. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur, à une température
comprise entre 5 °C et 40 °C. Stockez la machine dans un endroit sec et évitez la lumière directe
du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau de brosses est assemblé, sinon cela
peut entraîner un blocage du ventilateur du moteur, et donc une panne du moteur.
Veuillez ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, des scories de verre,
des aiguilles, des cendres de cigarettes, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de petites particules telles que du ciment, de la poudre
de plâtre, de la poudre de mur, ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon cela
entraînera des dysfonctionnements tels qu'un blocage et une panne de moteur.
Évitez de bloquer l'entrée d'air ou la brosse, cela pourrait entraîner une panne du moteur.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de la tête du plancher pour éviter de vous
blesser.
Ne versez pas ou n'éclaboussez pas d'eau ou d'autres liquides dans la machine an d'éviter
tout court-circuit et de brûler la machine.
Si la brosse ne fonctionne pas, vériez si elle n'est pas empêtrée dans des cheveux ou d'autres
bres longues et nettoyez-la à temps.
En cas de stockage prolongé de la machine, assurez-vous que la batterie est entièrement
chargée avant le stockage et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le
branchez ou le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon de charge.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le
diluant pour laque peuvent provoquer des ssures ou une décoloration et ne doivent pas être

57
Résolution des problèmes
Veuillez vérier les points suivants avant d'envoyer l'appareil à l'agent de réparation désigné.
utilisés.
Si la machine ne fonctionne pas après avoir été complètement chargée, elle doit être vériée et
réparée dans notre bureau désigné, veuillez ne pas démonter la machine par vous-même.
La machine mise au rebut contient des piles. Elles doivent être recyclées en toute sécurité. Ne
les jetez pas au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé ou
réparé par le fabricant
、
repair ou un professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni.
Trouble Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
La batterie n'est pas alimentée Chargez l'aspirateur
Le tube métallique, la tête
de plancher, le bloc-piles
et l'aspirateur ne sont pas
assemblés correctement
Vériez que les accessoires
sont correctement assemblés à
l'aspirateur
Gouttes
d'aspiration
Tasse à poussière pleine Nettoyez le godet à poussière
Filtre bloqué Nettoyez ou remplacez le ltre
Passage d'air de la tête de
plancher bloqué
Nettoyez le passage d'air de la tête
de plancher
Temps de travail
court après la
charge
La machine n'est pas
complètement chargée
Suivez le manuel d'instructions pour
charger complètement le bloc-piles
Batterie vieillissante
Des batteries neuves peuvent être
achetées auprès d'un distributeur
local
Les cercles du
contenu de la
poussière sur
l'écran LCD sont
toujours rouges.
Capteur couvert de poussière
Nettoyez la poussière sur le capteur
de poussière qui se trouve dans
l'entrée d'aspiration de l'aspirateur à
main

58
Rappel d'alerte
Lorsque le passage de l'air est bouché ou que
le bac à poussière est plein, l'écran LCD vous
rappelle de nettoyer le bac à poussière et le ltre,
comme indiqué sur les photos ci-dessous. Dans
cet état, si l'appareil fonctionne en mode Max, il
passera automatiquement en mode Eco jusqu'à
ce que l'obstruction soit éliminée.
2.Si le rouleau de brosse à tapis doit être
nettoyée, l'écran LCD affiche des rappels de
nettoyage de la brosse et de la plaque d'air, ainsi
que des rappels vocaux. Si vous continuez à
utiliser l'appareil, la protection contre le blocage
de la brosse sera activée et l'appareil s'arrêtera
de fonctionner. Le produit recommence à
fonctionner après le nettoyage du blocage.
3.Si les cercles de contenu de poussière sur
l'écran LCD sont toujours rouges, le capteur
de poussière peut être couvert de poussière,
veuillez nettoyer la poussière sur le capteur de
poussière qui est situé dans l'entrée d'aspiration
de l'aspirateur de poche.
4.Lorsqu'il y a un défaut dans les composants
électriques, qui nécessite un service après-vente
professionnel pour l'instruction ou la réparation,
l'écran LCD afche un avertissement de défaut
avec un code d'erreur de F1 à F8. Veuillez
contacter le service après-vente de l'agent local
et fournir le code d'erreur.
21
22
24
23
2pcs Capteur de
poussière

59
Les défauts de F1 à F8 sont les suivants :
Attention : Si d'autres pannes se produisent, qui nécessitent des outils professionnels, afin d'éviter tout danger, la
machine doit être réparée ou remplacée par le fabricant, d'autres bureaux de maintenance ou des professionnels de
bureaux similaires.
Spécications techniques
Code Defect Solutions
F1
La bande de nickel du bloc-piles
est cassée
Remplacez ou réparer le bloc-piles
F2 Défaut du chargeur Remplacez le chargeur
F3 Court-circuit du moteur à vide Remplacez le moteur d'aspiration
F4 Défaut des éléments du bloc-piles Remplacez ou réparez le bloc-piles
F5 Protection contre les Remplacez le moteur
F6
Protection contre les surintensités
du moteur à vide 2nd
Remplacez le moteur d'aspiration
F7
Défaut du PCB ou l du PCB
desserré
Remplacez le PCB ou le l du PCB
F8
Défaut du circuit imprimé du bloc-
piles
Remplacez ou réparez le bloc-piles
N° du modèle H10 Pro
Tension nominale 28.8V
Puissance nominale 650W
Tension d'entrée de l'adaptateur 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Tension de sortie de l'adaptateur 34.2V 0.6A
Tête de sol électrique N° de modèle T-EB110VA
Puissance nominale de la tête de plancher
électrique
50W
Capacité du pack batterie 3000mAh
Capacité de la batterie 4-5h

60
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères !
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informations sur le fabricant
Schéma du circuit
Assemblage du PCB
PCB de pile
au lithium
Assemblage de l'écran
d'afchage
PCB de transmetteur
infrarouge
Assemblage
du PCB de
l'écran
Moteur à vide Moteur de la tête
du plancher
PCB de réception
infrarouge
batterie au
lithium
Haut-parleur
Chargeur
M
+
-
+
-
M

61
Uniquement pour les pays de la CE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les machines qui ne sont plus utilisables,
et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, le bloc de piles/batteries défectueux ou
usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de manière écologique.
Bloc de piles/batteries:
Les batteries intégrées ne peuvent être retirées pour être éliminées que par du personnel
qualié.
L'ouverture de la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les blocs de batteries/piles dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Le bloc
de piles/batteries doit, si possible, être déchargé, collecté, recyclé ou éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Sous réserve de modications sans préavis. s.
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.

62
Denominazione parti aspirapolvere
1.Pulsante rilascio batteria
3.Pulsante MODE
5.Pulsante rilascio contenitore polvere
7.Pulsante rilascio spazzola
9.Supporto di stoccaggio
11.Connettore
13.Bocchetta fessure 2in1
15.Spazzola motorizzata materasso
17.Tubo essibile elastico
2.Pulsante On/Off
4.Schermo LCD
6.Pulsante rilascio tubo
8.Pulsante rilascio snodo
10.Alimentatore
12.Bocchetta imbottiti 2in1
14.Spazzola morbida
16.Spazzola per tappeti
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

63
1.Porta carica
3.Manicotto di tubo metallico
5.Tubo metallico inferiore
7.Viti*8
2.Tubo metallico superiore
4.Porta accessori
6.Base supporto
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Denominazione parti supporto
Assemblaggio del supporto
1.Appoggiare la base del supporto sul pavimento, inserire il tubo metallico inferiore all’interno
della base e ssare con 2 viti, come nell’immagine.
2.Inserire il porta accessori sull’estremità del tubo metallico inferiore, quindi ssare il tubo
metallico superiore, dalla parte del manicotto, utilizzando 4 viti, come nell’immagine.
3.Fissare il porta carica al tubo metallico superiore con le 2 viti restanti, come nell’immagine.

64
Nome
Aspirapolvere
portatile
Spazzola
motorizzata
principale
Tubo metallico
essibile
Battery pack
Bocchetta fessure
2in1
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Spazzola
morbida
Connettore
Bocchetta
imbottiti 2in1
Tubo essibile
elastico
Spazzola per
tappeti
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Spazzola
motorizzata per
materasso
Adattatore Porta carica
Tubo metallico
superiore
Porta accessori
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Tubo metallico
inferiore
Base del
supporto
Viti Manuale d’uso
Quantità 1 1 8 1
Lista imballaggio
Installazione dell’aspirapolvere
Assemblaggio e disassemblaggio
della spazzola motorizzata principale
con il tubo metallico essibile
Prendere la spazzola motorizzata principale
con la mano sinistra, usare la mano destra per
inserire il tubo metallico verticalmente sulla
spazzola, allineare e premere nché non si
sente il “click”.
Attenzione: tenere l’impugnatura e la spazzola
motorizzata nella stessa direzione, in modo da essere
allineati con la presa.
Durante l’imballaggio, la conservazione o la
pulizia, se la spazzola motorizzata principale
necessita di essere rimossa, tenere la spazzola,
premere il pulsante di rilascio della spazzola e
tirare il tubo di metallo nella direzione mostrata
dalla freccia nell'immagine, quindi estrarre la spazzola motorizzata principale.
Installazione della batteria con l’aspirapolvere portatile
Prendere la batteria, allineare con la fessura di guida sul corpo dell’aspirapolvere portatile,
inserire la batteria nella direzione della freccia come nell'immagine; quindi tirare la batteria dopo
l'installazione per assicurarsi che non si allenti.
Attenzione: quando l’aspirapolvere rimane fermo per molto tempo, si prega di rimuovere la batteria, imballare
l’aspirapolvere e conservalo in un luogo fresco e asciutto; evitare la luce diretta del sole o ambienti umidi.
1
2

65
Installazione della spazzola
motorizzata principale e del tubo
metallico essibile con l’aspirapolvere
portatile
Innanzitutto, installare la spazzola motorizzata
ed il tubo metallico essibile seguendo la
metodologia sopra descritta.
Dopodiché, come evidenziato dalla
freccia, allineare il tubo metallico essibile
all’aspirapolvere portatile e spingere il tubo metallico verso l'alto
nché non si sente un "click".
Installazione degli accessori
Per comodità di utilizzo, questo prodotto è equipaggiato di alcuni accessori per la parte portatile
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza solamente la parte portatile dell’aspirapolvere è possibile
connettere direttamente gli accessori in base alle necessità oppure collegare gli accessori
tramite il tubo essibile.
3
H10 Pro
Spazzola motorizzata per
materasso
Bocchetta imbottiti 2in1
Bocchetta fessure 2in1
Spazzola morbida
Tubo essibile elastico
Connettore
Spazzola per tappeti
Modello
Nome

66
Lista combinazioni degli accessori
4
Utilizzo dell’aspirapolvere
l’aspirapolvere
Attenzione:
1.Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, la carica della batteria non è piena. É necessario
ricaricare l’aspirapolvere prima dell’utilizzo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, esso può essere riparato o sostituito
esclusivamente dal centro assistenza del produttore.
L’apparecchio può essere ricaricato in 2
modi:
1.Ricaricare la batteria separatamente: collegare
un’estremità dell’alimentatore alla porta di ricarica
della batteria e l’altra estremità alla presa elettrica. In
questo modo, quando la carica è in corso, l'indicatore
sul lato della batteria sarà rosso e diventerà verde
quando la carica è completa.

67
Pulsante On/Off
Pulsante MODE
Schermo LCD
5
7
8
2.Ricaricare la batteria con l’aspirapolvere: collegare
un’estremità dell’alimentatore alla porta di ricarica
della batteria e l’altra estremità alla presa di corrente.
Lo schermo LCD mostrerà la percentuale di ricarica
della batteria. Quando la carica è completa, indicherà
la percentuale del 100%.
Attenzione:
1.quando la carica della batteria è inferiore a ≤20% verrà
emesso un promemoria vocale. Se l’aspirapolvere si trova
in modalità MAX quando la carica è bassa, l’aspirazione
passerà automaticamente in modalità ECO.
2.Se l’aspirapolvere rimane inattivo per lunghi periodi,
ricaricare la batteria ogni 3 mesi per prevenire guasti alla
stessa.
Utilizzo dell’aspirapolvere portatile e funzioni
dello schermo LCD
Estrarre l’aspirapolvere dal supporto, premere
il pulsante On/Off per accendere o spegnere
l’aspirapolvere. Il pulsante MODE regola la
modalità di funzionamento. Quando l’apparecchio
è acceso, aspira in modalità Auto, premere il
pulsante MODE per passare alla sequenza di
modalità Turbo- Max - Eco-Auto. Durante il cambio
di aspirazione, la modalità in uso verrà mostrata
sullo schermo LCD e verrà emesso un segnale
vocale.
Nella parte centrale dello schermo LCD viene
indicata l’autonomia residua nella modalità in uso.
Quando la modalità viene cambiata, l’autonomia
residua si aggiorna di conseguenza.
Quando l’apparecchio lavora in modalità Max e la potenza della batteria scende al di sotto
del 20%, per aumentare la durata, l’aspirapolvere cambierà automaticamente modalità di
aspirazione da Max ad Eco. Dopo che la batteria è stata ricaricata, sarà possibile riprendere
l’utilizzo in modalità Max .
Quando l’apparecchio aspira in modalità Auto , adatterà la potenza di aspirazione in base
allo sporco presente ed alla supercie aspirata, in modo da garantire una pulizia efciente. In
modalità Auto , lo schermo LCD mostrerà Auto indipendentemente dalla potenza elevata.
6
6

68
12
Spazzola a rullo
Spazzola per tappeti
Pulsante di piegatura
11
9
10
L’apparecchio è equipaggiato di sensori che
rilevano la quantità di polvere presente. Sulla
parte inferiore dello schermo LCD ci sono
4 cerchi luminosi che indicano la quantità
di polvere di 4 tipi di particelle dal diametro
rispettivamente di 10μm-60μm/60μm-
180μm/180-500μm/>500μm. I cerchi luminosi
hanno 4 colori diversi in base al diametro delle
particelle: rosso, giallo, blu e verde. Man mano
che la quantità di polvere diminuisce, il cerchio
si rimepirà più o meno di conseguenza. Il grado
di pulizia della supercie può quindi essere
monitorato direttamente dallo schermo LCD.
Il colore riempie gradualmente il cerchio man
mano che la concentrazione di polvere aumenta
Utilizzo del tubo metallico essibile
Il tubo essibile ha 2 modalità d’uso: verticale e
piegato. La modalità verticale è equivalente ad
un normale tubo metallico. La modalità piegata
può essere utilizzata per pulire sotto ai mobili,
come divani, tavoli o letti. Quando si ha bisogno
di piegare il tubo metallico, premere il pulsante
di rilascio così potrà raggiungere un angolo di
piegatura di 0-90°.
Utilizzo della spazzola motorizzata
principale
La spazzola motorizzata principale può essere
utilizzata per pulire tutti i tipi di pavimento, come
pavimento duro, piastrelle, moquette, ecc.
L’aspirapolvere è dotato di una spazzola per
tappeti extra da poter sostituire per la pulizia di
tappeti e superci simili.
Attenzione: durante il funzionamento della spazzola motorizzata, qualora la spazzola dovesse erroneamente
aspirare materiale voluminoso o dovesse avere bre attorcigliate, o nel caso in cui un bambino abbia inserito
una mano o un gioco nella spazzola, che hanno causato un arresto anomalo nella rotazione del rullo, la
spazzola motorizzata si spegnerà, per proteggere la sicurezza personale e il motore della spazzola.
Rosso
Giallo
Blu
Verde

69
Utilizzo degli accessori
Bocchetta per fessure 2in1: adatta per la pulizia
di fessure, porte, inssi e altre superci strette.
Bocchetta per imbottiti 2in1: adatta per la pulizia
di armadi, davanzali, divani e tavoli.
Spazzola morbida: adatta per pulire facilmente
mobili delicati, come librerie in legno, mobili
artigianali, ecc.
Tubo essibile snodabile: adatto alla
connessione con gli altri accessori per la pulizia
di aree difcili da raggiungere.
Spazzola motorizzata per materassi: adatta per
divani e materassi. Il rullo della spazzola batte
e quindi rimuove gli acari della polvere e gli
allergeni da divani e letti, anche in profondità.
Connettore: può essere collegato agli altri
accessori e piegato in diverse angolazioni per
aspirare la polvere sopra i mobili alti.
Pulizia e sostituzione degli
accessori
Attenzione:
1.Il filtro HEPA è in vendita presso i distributori
locali.
2.È raccomandabile pulire il contenitore della
polvere dopo ogni utilizzo; quando il contenitore è
pieno o il filtro HEPA è ostruito, è necessario pulirli
e all’occorrenza sostituire il filtro. La spazzola
motorizzata, dopo un utilizzo prolungato, potrebbe
rimanere ostruita dai capelli. É necessario pulirla
tempestivamente per mantenere l’aspirazione più
efficiente.
Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
1.Premere il coperchio inferiore del contenitore della polvere per aprire il coperchio e svuotarlo.
Fig
1
2.Gettare la polvere nel cestino.Fig
2
14
15
16
13
1
2

70
3.Tenere il coperchio del contenitore della
polvere e ruotarlo in senso antiorario, rimuovere
il gruppo del ciclone dal contenitore della
polvere per pulirlo.Fig
3
4.Ruotare il ciclone in senso antiorario,
disinstallare il ciclone per pulirlo.Fig
4
5.Tenere il coperchio superiore e ruotarlo in senso
antiorario, rimuovere il ltro HEPA e ruotarlo per
estrarre il ltro HEPA per pulirlo.Fig
5
6.Se il ltro HEPA necessita di essere lavato,
rimuoverlo dal coperchio superiore ruotandolo
in senso orario. Il ltro HEPA deve essere
completamente asciutto prima dell’utilizzo.Fig
6
7. Dopo la pulizia, reinstallare le parti nella
sequenza inversa rispetto all’installazione.
Pulizia o sostituzione della
spazzola a rullo
1.Spostare il gancio di rilascio della spazzola a
rullo verso la direzione indicata dalla freccia per
rimuovere la cover.
2.Rimuovere un lato della spazzola a rullo ed
estrarla dall’ugello per la pulizia.
3. Dopo la pulizia o la sostituzione della
spazzola a rullo, reinstallarla all’interno della
spazzola seguendo la procedura inversa
rispetto alla rimozione.
Conservazione
dell’aspirapolvere
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria,
estrarre la batteria all’indietro e riporla in una
busta di plastica, quindi conservarla in un luogo
asciutto.
Conservazione dell’aspirapolvere
Quando l’aspirapolvere è fermo per un lungo
periodo, rimuovere la batteria, imballare
l’apparecchio e conservalo in un luogo fresco
e asciutto, non riporlo a diretto contatto con i
raggi solari o in ambienti umidi.
Gancio di rilascio
della spazzola a
rullo
Pulsante di rilascio della
batteria
19
20
18
5
6
17
3 4

71
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è stato progettato per uso domestico. Non utilizzare per scopi commerciali
o altro.
Si prega di leggere questo manuale d’uso con attenzione prima dell’utilizzo e di conservarlo per
riferimenti futuri.
Non tenere l’aspirapolvere vicino a fonti di calore o impianti ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in condizioni estreme, per esempio a temperature
estreme. Si raccomanda l’utilizzo all’interno, ad una temperatura tra i 5 °C e i 40 °C. Conservare
l’aspirapolvere in luoghi asciutti ed evitare la luce diretta del sole.
Eseguire una ricarica completa della batteria prima del primo utilizzo o dopo un periodo di
fermo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la spazzola rotante sia installata correttamente, altrimenti
potrebbe causare il blocco della ventola e bruciare il motore.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detersivo, olio, schegge di vetro, aghi,
cenere di sigaretta, polvere bagnata, acqua, ammiferi, ecc.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare particelle piccole, come cemento, gesso
in polvere, muro, oppure oggetti di grandi dimensioni, come palle di carta, altrimenti potrebbero
causare malfunzionamenti come blocco e bruciatura del motore.
Evitare di bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria o la spazzola rotante, potrebbe causare
guasti al motore.
Non mettere le mani o i piedi nell’ingresso della spazzola per evitare infortuni.
Non versare e spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio per prevenire cortocircuiti ed il
danneggiamento dello stesso.
Se la spazzola non funziona, vericare che sia libera da capelli o altre bre lunghe e pulirla
tempestivamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia stata
caricata completamente e ricaricarla ogni 3 mesi.
Scollegare il caricabatteria per pulire o riparare l’apparecchio. Sostenere il caricatore quando si
collega o scollega, senza tirare il cavo.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’aspirapolvere. Non utilizzare liquidi come benzina,
alcool, diluenti per smalto, ecc., che potrebbero causare crepe o lo sbiadimento dei colori.

72
Risoluzione dei problemi
Si prega di vericare i seguenti problemi prima di spedire i prodotti verso i centri assistenza
designati.
Se l’apparecchio non funziona dopo una ricarica completa, deve essere controllato e riparato
presso un centro assistenza; si prega di non smontare la macchina da soli.
L’apparecchio contiene batterie. Devono essere smaltite e riciclate in modo sicuro.
In presenza di danni al cavo di alimentazione rivolgersi al centro assistenza del produttore.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone
con disabilità sotto supervisione oppure previa raccomandazione su utilizzo sicuro e rischi.
Utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con l’aspirapolvere.
Problema Possibili cause Soluzioni
Il motore non si
avvia
La batteria non ha potenza Ricarica l’aspirapolvere
Il tubo metallico, la spazzola, la
batteria o l’aspirapolvere
portatile non sono installati
correttamente.
Vericare che tutti gli accessori siano
ssati correttamente all’aspirapolvere
portatile
L’aspirazione è
ridotta
Contenitore della polvere pieno Pulire il contenitore della polvere
Filtro ostruito Pulire o sostituire il ltro HEPA
Passaggio dell’aria bloccato o
spazzola a rullo bloccata
Pulire la spazzola motorizzata e a
rullo
Riduzione di
autonomia
L’apparecchio non è
completamente carico
Segui le istruzioni presenti sul
manuale per ricaricare
completamente la batteria
Batteria vecchia
Acquistare una nuova batteria
presso un distributore locale
I cerchi di
rilevamento
polvere sullo
schermo LCD
sono sempre rossi
Il sensore di rilevamento della
polvere è sporco
Rimuovere la polvere dal sensore
che si trova nella presa di aspirazione
dell'aspirapolvere portatile

73
Raccomandazioni
1.Quando il passaggio dell’aria è ostruito o il
contenitore della polvere è pieno, sullo schermo
LCD apparirà un avviso relativo alla pulizia del
contenitore e del filtro,come nelle immagini
sottostanti.Inoltre è previsto un promemoria
vocale.In queste condizioni, se il prodotto
sta aspirando in modalità Max , passera
automaticamente in modalità Eco finché
l’ostruzione non sarà pulita.
2.Quando è necessario pulire la spazzola, sullo
schermo LCD apparirà un avviso di pulizia
della spazzola a rullo e della via d’aria. Inoltre
è previsto un promemoria vocale.Continuare
l’utilizzo in queste condizioni comporterà il blocco
della spazzola. Il funzionamento si ripristina una
volta pulita la parte.
3.Se i cerchi di rilevamento della quantità di
polvere presente sono sempre rossi, il sensore
dello sporco potrebbe essere coperto da polvere;
si prega di ripulire il sensore di rilevamento
dalla polvere, il quale si trova nella presa di
aspirazione dell'aspirapolvere portatile.
4.l’intervento del centro assistenza, apparirà
sullo schermo LCD un avviso con un codice di
errore da F1 a F8. Si prega di contattare il centro
assistenza locale e fornire il codice di errore.
21
22
24
23
2pz sensore polvere

74
I guasti F1-F8 corrispondono a quanto segue:
Attenzione: qualora si verificassero altri guasti, che richiedono l’intervento di un professionista, al fine di prevenire
pericoli, l’apparecchio dovrà essere riparato o sostituito presso il produttore, o i centri assistenza autorizzati.
Speciche tecniche
Code Defect Solutions
F1
La striscia di nichel della
batteria è rotta
Riparazione o sostituzione della
batteria
F2 Caricabatterie difettoso Sostituzione caricabatterie
F3 Corto circuito al motore Sostituzione motore
F4 Celle della batteria difettose
Sostituzione o riparazione della
batteria
F5
Protezione primaria da
sovracorrente del motore
Sostituzione motore
F6
Protezione secondaria da
sovracorrente del motore
Sostituzione motore
F7
PCB difettoso o cavo PCB
allentato
Sostituzione PCB o cavo PCB
F8
Scheda di protezione della
batteria difettosa
Sostituzione o riparazione batteria
Modello H10 Pro
Tensione nominale 28.8V
Potenza nominale 650W
Tensione in ingresso dell'adattatore 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Tensione in uscita dell'adattatore 34.2V 0.6A
Modello spazzola elettrica T-EB110VA
Potenza nominale spazzola elettrica 50W
Capacità della batteria 3000mAh
Tempo di ricarica 4-5h

75
Disposizione
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere suddivisi per un riciclo rispettoso
dell'ambiente.
Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai riuti domestici!
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informazioni sul produttore
Schema elettrico
Scheda adattatore
Scheda di
protezione
della batteria
al litio
Componenti
Scheda trasmissione
infrarossi
Gruppo di
visualizzazione
Motore
principale
Motore spazzola
motorizzata
Scheda ricezione
infrarossi
Batterial al litio
Altoparlante
Adattatore
M
+
-
+
-
M

76
Solo per Paesi EC:
In accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non più utilizzabili, e
secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difettosi o usati, devono essere
raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Pacchi batteria/Batterie:
Le batterie integrate possono essere rimosse per lo smaltimento solo da personale qualicato.
L'apertura del guscio dell'alloggiamento può danneggiare o distruggere la macchina.
Non smaltire le batterie/pacchi batteria nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Se possibile,
i pacchi batteria/le batterie devono essere scaricati, raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
Con riserva di modiche senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
Sono escluse dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio,
le attività di pulizia non consone, l’utilizzo improprio o i danni causati da parte dell'acquirente o
di terzi, danni imputabili a circostanze esterne.

77
Nombre de las piezas
1.Botón de liberación de la batería
3.Botón de modo
5.Botón de liberación del fondo del bote de
polvo
7.Botón de liberación del cabezal de tierra
9.Soporte de almacenamiento
11.Conector
13.herramienta para hendiduras
15.cepillo eléctrico para eliminar los ácaros
17.Manguera estirada
2.Interruptor de encendido/apagado
4.Pantalla LCD
6.Botón de liberación del tubo de metal
8.Botón de liberación del plegado del tubo
metálico
10.Adaptador
12.Herramienta para tapicería
14.cepillo suave
16..Rodillo cepillo para alfombras
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

78
1.Conjunto de la tapa frontal
3.Manguito del tubo metálico superior
5.Montaje de la base
7.tornillos*8
2.Tubo metálico superior
4.Soporte de accesorios
6.Montaje de la base
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Nombre de las partes del medio de almacenamiento
Conjunto de soportes de almacenamiento de accesorios
1.Coloca la base en el suelo, introduce el tubo metálico inferior en la base y ja 2 tornillos.
2.Inserte el soporte de accesorios en la parte superior del tubo metálico inferior, coloque el
tubo metálico superior y el conjunto de manguitos del tubo metálico superior en el soporte de
accesorios, je 4 tornillos como se muestra en la imagen.
3.Coloque el conjunto de la cubierta frontal en el tubo metálico superior y je 2 tornillos como
se muestra en la imagen.

79
Nombre de la
sala
Aspiradora de
mano
Cabezal de
suelo eléctrico
Tubo metálico
exible
paquete de
baterías
Herramienta para
hendiduras
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Cepillo suave Conector
Herramienta para
tapicería
Manguera
estirada
Rodillo cepillo
para alfombras
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Cepillo eléctrico
para eliminar los
ácaros
Adaptador
Montaje de la
cubierta frontal
Tubo metálico
superior
Soporte de
accesorios
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Tubo metálico
inferior
Montaje de la
base
Tornillos
Manual del
usuario
Cantidad 1 1 8 1
Lista de embalaje
Montaje de la máquina
Montaje y desmontaje del cabezal
de suelo eléctrico con tubo metálico
exible
Sujeta el cabezal de tierra con la mano
izquierda, utiliza la mano derecha para introducir
el tubo metálico verticalmente en el cabezal de
tierra, alinéalo con la aguja conductora, presiona
el tubo hasta que oigas un "clic".
Precaución: Mantenga el mango y la cabeza del suelo
en la misma dirección, y la aguja conductora debe
estar alineada con el enchufe.
Al embalar, almacenar o limpiar, si es necesario
retirar el cabezal de suelo eléctrico, pulse el
botón de liberación del cepillo y tire del tubo
metálico en la dirección indicada en la foto para
retirar el cabezal de suelo.
Montaje del paquete de baterías con la aspiradora de mano
Sujete el paquete de baterías, alinéelo con la ranura de la guía en el cuerpo de la aspiradora
de mano, deslícelo en la dirección de la echa en la imagen. Después de la instalación, tire del
paquete de baterías para asegurarse de que no se desprende.
Precaución: Cuando la aspiradora no se utilice durante un largo período de tiempo, por favor, retire la batería,
empaque la máquina y guárdela en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar directa o un ambiente húmedo.
1
2

80
Montaje del cabezal de suelo y del
tubo metálico con la aspiradora de
mano
En primer lugar, monte el cabezal de suelo y el
tubo metálico según el método de montaje del
cabezal de suelo eléctrico con el tubo metálico.
A continuación, como indica la echa, alinee
la aguja conductora del tubo metálico con el
acoplamiento de la boquilla de aspiración de la
aspiradora de mano, empuje el tubo metálico hacia arriba hasta que oiga un "clic".
Montaje de los accesorios
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con algunos accesorios
para la parte manual de la aspiradora. Si utiliza la aspiradora de mano sola, puede conectar
los accesorios directamente según sus necesidades o conectar los accesorios a través de la
manguera extensible.
3
H10 Pro
Cepillo eléctrico para eliminar
los ácaros
Herramienta para tapicería
Herramienta para hendiduras
Cepillo para el polvo
Manguera estirada
Conector
Rodillo cepillo para alfombras
Modelo
Nombre

81
Accesorios Lista de conexiones
4
Uso de la aspiradora
Carga
Precaución:
1.Cuando se utiliza el producto por primera vez, la batería no está llena. Es necesario cargar la aspiradora
antes de utilizarla.
2.Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido por un profesional del
fabricante, un agente de reparaciones o un servicio
similar.
El producto puede cargarse de dos
maneras:
1.Cargue la batería por separado: Conecta un
extremo del cargador al conector de la batería y el
otro extremo del cargador a la toma de corriente
para cargar la batería directamente. De este modo,
cuando la batería se está cargando, la luz del lateral
del paquete de baterías es roja y se vuelve verde
cuando la carga está completa.

82
Botón de encendido/apagado
Botón de modo
Pantalla LCD
5
7
8
2.4.Cargue la batería en la máquina: Enchufe un
extremo del cargador en el conector del paquete de
baterías y el otro extremo del cargador en la toma de
corriente para cargar la batería cuando el paquete de
baterías esté montado en la aspiradora. La pantalla
LCD de la unidad mostrará el porcentaje de carga
de la batería. Cuando la carga esté completa, la
pantalla mostrará el 100%, como se muestra en las
imágenes.
Precaución:
1.Cuando la energía de la batería es inferior al ≤20%, la
máquina tendrá un recordatorio de voz. Si la máquina
está trabajando en modo Max en este estado, cambiará
automáticamente a modo Eco. Cuando la batería se
agote, la máquina se apagará después de la pantalla
LCD y los recordatorios de voz.
2.Si la aspiradora se deja inactiva durante un largo
periodo de tiempo, recargue la batería cada tres meses
para evitar que se estropee.
Uso de la aspiradora de mano y del
contenido de la pantalla LCD
Retire la aspiradora del soporte de
almacenamiento, pulse el botón de encendido/
apagado para poner en marcha o detener la
aspiradora. El botón de modo se utiliza para
ajustar el modo de funcionamiento. Cuando el
aparato se enciende, funciona en modo Auto,
pulse el botón de modo para cambiar al modo
Turbo-Max - Eco-Auto. Durante el cambio de
modo, el modo se muestra en la pantalla LCD y
se emite un recordatorio de voz.
El centro de la pantalla LCD muestra el tiempo de funcionamiento restante del producto en el
modo actual. Cuando se cambia el modo, el tiempo de funcionamiento restante también cambia
en consecuencia.
Cuando el producto está funcionando en modo Max y la carga de la batería cae por debajo del
20%, para prolongar el tiempo de funcionamiento del producto, éste pasa automáticamente del
modo Max al modo Eco. Una vez que la batería está cargada más del 20%, el producto puede
funcionar en modo Max.
Cuando el producto funciona en modo automático, ajusta la potencia de trabajo según el
contenido de polvo y el tipo de suelo que detecta, para conseguir una mayor ecacia de
limpieza. En el modo automático, la pantalla LCD muestra Auto independientemente de la
potencia de trabajo.
6
6

83
12
Combinación de
cepillos
Cepillo para
alfombras
Botón de plegado
11
9
10
El producto está equipado con un sensor capaz
de detectar el contenido de polvo. En la parte
inferior de la pantalla LCD, se pueden ver 4
círculos luminosos que mostrarán la cantidad
de polvo clasicado según el diámetro de las
partículas en 4 tipos: 10μm-60μm (rojo), 60μm-
180μm (naranja), 180-500μm (azul) y >500μm
(verde). A medida que el contenido de polvo
aumenta, los circulos se van rellenando de color.
El grado de limpieza de la supercie se muestra
visualmente en la pantalla LCD.
Los círculos se van rellenando de color a medida
que el contenido de polvo aumenta
Uso de tubo metálico exible
El tubo metálico exible tiene dos modalidades:
vertical y de exión. El modo vertical es
equivalente al tubo metálico normal. El modo
de exión puede utilizarse para limpiar debajo
del sofá, la mesa o la cama, etc. Cuando se
requiera el modo de curvado, pulse el botón de
liberación y el tubo metálico podrá alcanzar un
ángulo de curvado de 0-90°.
Utilización del cabezal de suelo
eléctrico
El cabezal eléctrico para suelos es adecuado
para todo tipo de suelos, como suelos duros,
baldosas y alfombras, etc. El producto viene con
un cepillo adicional para alfombras que puede ser
sustituido por el cabezal eléctrico para limpiar las
alfombras a fondo.
Precaución: Durante el funcionamiento del cabezal
eléctrico para suelos, si hay un gran volumen de
materias extrañas inhaladas o demasiadas fibras
enrolladas, o incluso si un niño en el juego de la máquina
ha metido por error la mano en la boquilla, lo que hace
que el cepillo se detenga anormalmente, el cabezal
eléctrico para suelos dejará de funcionar, con el n de
proteger la seguridad de las personas y del motor del
cepillo.
Rojo
Amarillo
Azul
Verde

84
Uso de los accesorios
Herramienta para hendiduras: adecuada para
limpiar hendiduras, esquinas de puertas y
ventanas y otros espacios estrechos.
Herramienta para tapicería: adecuada para
limpiar armarios, alféizares, sofás y mesas.
Cepillo suave: adecuado para la limpieza
de muebles fáciles de rayar como librerías,
artesanías, etc.
Manguera estirada: adecuada para conectarla a
otras herramientas para limpiar zonas de difícil
acceso.
Cabezal de colchón eléctrico: adecuado para el
sofá y el colchón. El rodillo del cepillo golpea y
limpia los ácaros del polvo y los alérgenos del
sofá o de la cama profunda.
Conector: puede conectarse a otras
herramientas y doblarse en diferentes ángulos
para limpiar el polvo en la parte superior de los
armarios altos o el polvo en el techo.
Limpieza y sustitución de piezas
Precaución:
1.El filtro HEPA se puede adquirir en los
distribuidores locales de aspiradoras.
2.Se recomienda limpiar el recogedor después de
cada uso. Cuando el depósito de polvo está lleno
o el filtro HEPA está obstruido, debe limpiarse y
sustituirse si es necesario. El rodillo del cepillo
eléctrico puede enredarse con el pelo después de
un uso prolongado. Debe limpiarse a tiempo para
que la aspiradora funcione con mayor eficacia.
Limpia el recogedor y los filtros
1.Presione la tapa inferior del depósito de polvo para abrir la tapa inferior del depósito de polvo.
Figura
1
2.Deseche el polvo en la papelera. Figura
2
14
15
16
1
2
13

85
17
18
5
6
3 4
3.Sujete la tapa del depósito de polvo y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj, retire
el conjunto del ciclón del depósito de polvo para
limpiarlo. Figura
3
4.Gire el ciclón en sentido contrario a las agujas
del reloj, desmonte el ciclón para su limpieza.
Figura
4
5.Sujete la cubierta HEPA y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, retire el conjunto
HEPA de la cubierta superior, luego gire la
cubierta HEPA para retirar el HPEA de la
cubierta para su limpieza. Figura
5
6.Si el HEPA necesita ser lavado, sujete el
HEPA y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj, luego retírelo de la cubierta del HEPA para
lavarlo. El HEPA debe estar completamente
seco antes de volver a utilizarlo. Figura
6
7. Después de la limpieza, vuelva a montar las
piezas en el orden inverso al del desmontaje.
Limpieza del rodillo de la brocha
1.Mueva el botón de liberación del cepillo en la
dirección de la echa para retirar la cubierta del
cepillo.
2.Retira un extremo del cepillo y sácalo de la
boquilla para limpiarlo.
3.Después de limpiar o sustituir la escobilla,
vuelva a montarla en el orden inverso al del
desmontaje.
Guardar las aspiradoras
Extracción de la batería
Press the battery release button, pull battery
pack out backward and place the battery in a
plastic bag, then store it in a dry place.
Almacenamiento de productos
Cuando la aspiradora no se utilice durante
mucho tiempo, extraiga el paquete de baterías,
empaque la máquina y guárdela en un lugar
fresco y seco, no la ponga a la luz directa del
sol ni en un ambiente húmedo.
Botón de liberación del
rodillo del cepillo
Botón de liberación del
paquete de baterías
19
20

86
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para nes comerciales o de
otro tipo.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo
adecuadamente para su futuro uso.
No coloque la aspiradora cerca de un fuego u otra instalación de alta temperatura.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremadamente malas, por ejemplo, con
temperaturas extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura entre 5 °C y 40
°C. Guarde la máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez o después de un largo
almacenamiento.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el rodillo del cepillo está montado, de lo
contrario puede provocar que el ventilador del motor se atasque y el motor falle.
Por favor, no utilice la aspiradora para aspirar detergente, aceite, escorias de vidrio, agujas,
cenizas de cigarrillos, polvo húmedo, agua, cerillas, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel, ya que de lo contrario se producirán averías
como bloqueos y fallos del motor.
Evite bloquear la entrada de aire o la escobilla, ya que esto puede hacer que el motor falle.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal del suelo para evitar lesiones.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar que se produzca un
cortocircuito y se queme la máquina.
Si el cepillo no funciona, comprueba que no esté enredado en pelos u otras fibras largas y
límpialo a tiempo.
Si la máquina va a estar almacenada durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de almacenarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sujeta el cargador cuando lo
enchufes o desenchufes y no tires del cable de carga.
Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol o el
disolvente de lacas pueden provocar grietas o decoloración y no deben utilizarse.

87
Resolución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de enviar la unidad al agente de reparación
designado.
Si la máquina no funciona después de ser cargada completamente, debe ser revisada y
reparada en nuestra ocina designada, por favor no desmonte la máquina por usted mismo.
La máquina desechada contiene pilas. Deben reciclarse de forma segura. No los tire al azar.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido o reparado por
el fabricante
、
repair o un profesional.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y si comprenden los
riesgos que conlleva.
La unidad sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
Problemas Posibles causas Soluciones
El motor no
funciona
La batería no está alimentada Cargue la aspiradora
El tubo metálico, el cabezal del
suelo, el paquete de baterías y
la aspiradora no están
montados correctamente.
Compruebe que los accesorios
están correctamente montados en la
aspiradora
Gotas de succión
Taza de polvo completa Limpie el recogedor
Filtro bloqueado Limpie o sustituya el ltro
Flujo de aire del cabezal del
suelo bloqueado
Limpie el paso de aire del cabezal del
suelo
Corto tiempo de
trabajo después
de la carga
La máquina no está
completamente cargada
Siga el manual de instrucciones
para cargar completamente el
paquete de baterías
Envejecimiento de la batería
Las baterías nuevas pueden
adquirirse en un distribuidor local
Los círculos
de contenido
de polvo en la
pantalla LCD son
siempre rojos.
Sensor polvoriento
Limpie el polvo del colector de
polvo en la entrada de aspiración de
la aspiradora de mano

88
Avisos de avería
1.Cuando el paso de aire está bloqueado o el
recogedor está lleno, la pantalla LCD le recordará
que debe limpiar el recogedor y el filtro, como
se muestra en las imágenes siguientes. En esta
condición, si la unidad está operando en modo
Max, cambiará automáticamente a modo Eco
hasta que la obstrucción sea eliminada.
2.Si el rodillo de la alfombra necesita ser
limpiado, la pantalla LCD mostrará recordatorios
de limpieza del cepillo y de la placa de aire,
así como recordatorios de voz. Si sigue
utilizando la máquina, se activará la protección
contra el bloqueo de los cepillos y la máquina
dejará de funcionar. El producto reanudará su
funcionamiento una vez que se haya eliminado
la obstrucción.
3.Si los círculos de contenido de polvo en la
pantalla LCD siguen siendo rojos, es posible
que el sensor de polvo esté cubierto de polvo,
por favor, limpie el polvo en el sensor de polvo
que se encuentra en la entrada de succión de la
aspiradora de mano.
4.Cuando hay un fallo en los componentes
eléctricos, que requiere un servicio profesional
para su instrucción o reparación, la pantalla LCD
mostrará una advertencia de fallo con un código
de error de F1 a F8. Póngase en contacto con
el departamento de servicio del agente local y
facilite el código de error.
21
22
24
23
2pcs Colector de
polvo

89
Los defectos de F1 a F8 son los siguientes:
Precaución: Si se producen otras averías que requieren herramientas profesionales, para evitar cualquier peligro,
la máquina debe ser reparada o sustituida por el fabricante, otras oficinas de mantenimiento o profesionales de
oficinas similares.
Especicaciones técnicas
Código Defecto Soluciones
F1
La tira de níquel de la batería está
rota
Sustituir o reparar la batería
F2 Fallo del cargador Sustituir el cargador
F3 Cortocircuito del motor en vacío Sustituir el motor de aspiración
F4
Defecto de los componentes de la
batería
Sustituir o reparar la batería
F5
Protección de sobreintensidad del
motor en vacío 1st
Sustituir el motor de aspiración
F6
Protección de sobreintensidad del
motor en vacío 2nd
Sustituir el motor de aspiración
F7
Fallo en la placa de circuito impreso
o cable suelto en la placa de
circuito impreso
Sustituir la placa de circuito
impreso o el cable de la placa de
circuito impreso
F8 Defecto en el circuito de la batería Sustituir o reparar la batería
Número de modelo H10 Pro
Tensión nominal
28.8V
Potencia nominal 650W
Tensión de entrada del adaptador 100-240V ~ 50-60 Hz 0.8A
Tensión de salida del adaptador 34.2V 0.6A
Cabezal Eléctrico de Suelo No. T-EB110VA
Potencia nominal del cabezal de suelo
eléctrico
50W
Capacidad de la batería 3000mAh
Capacidad de la batería 4-5h

90
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica!
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de Jiangsu,
215009, China
Información del fabricante
Esquema del circuito
Montaje de PCB
PCB de la
batería de litio
Montaje de la pantalla
de visualización
PCB de transmisor
de infrarrojos
Montaje de PCB
de pantalla
Motor de vacío Motor del cabezal
del suelo
PCB de receptor
de infrarrojos
Batería de litio
Altavoz
Cargador
M
+
-
+
-
M

91
Sólo para los países de la CE:
De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas que ya no son utilizables y de
acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de baterías defectuoso o usado debe
ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Paquete de baterías:
Las baterías incorporadas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal
cualicado.
Abrir la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Si es posible, el paquete
de baterías o las baterías deben descargarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s.
Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.

92
Наименование деталей
1.Кнопка разблокировки
аккумуляторной батареи
3.Кнопка режима
5.Кнопка разблокировки днища
пылесборника
7.Кнопка разблокировки насадки для пола
9.Держатель
11.Соединитель
13.Насадка для узких мест
15.Электрическая насадка для пола
17. Эластичный шланг
2.Переключатель Вкл/Выкл
4.Экран LCD
6.Кнопка разблокировки металлической трубки
8.Кнопка разблокировки изгиба
металлической трубки
10.Зарядное устройство
12.Насадка для мебели
14.Мягкая щетка
16. Щетка для ковров
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

93
1.Передняя крышка в сборе
3.Рукав верхней части металлической трубки
5.Нижняя часть металлической трубки
7.Винт х 8
2.Верхняя часть металлической трубки
4.Держатель для насадок
6.База
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Наименование деталей держателя
Монтаж держателя
1.Разместите базу на полу, вставьте нижнюю часть металлической трубки в насадку и
закрепите 2 винтами.
2.Вставьте держатель для насадок сверху на нижней части металлической трубки,
вставьте верхнюю часть металлической трубки и рукав верхней части металлической
трубки в держатель для насадок, закрепите 4 винтами, как показано на рисунке.
3.Установите переднюю крышку в сборе в верхнюю часть металлической трубки и
закрепите 2 винтами, как показано на рисунке.

94
Название
детали
Ручной пылесос
Электрическая
насадка для
пола
Гибкая
металлическая
трубка
Аккумуляторная
батарея
Насадка для
узких мест
Количество 1 1 1 1 1
Название
детали
Мягкая щетка Соединитель
Насадка для
мебели
Эластичный
шланг
Щетка для ковров
Количество 1 1 1 1 1
Название
детали
Электрическая
щетка для
матраса
Зарядное
устройство
Передняя
крышка в сборе
Верхняя часть
металлической
трубки
Держатель для
насадок
Количество 1 1 1 1 1
Название
детали
Нижняя часть
металлической
трубки
База Винт
Руководство
пользователя
Гарантийный
талон
Количество 1 1 8 1 1
Комплектация
Монтаж устройства
Сборка и разборка электрической
насадки для пола и металлической
трубки
Удерживая насадку для пола левой рукой,
правой рукой вставьте металлическую трубку
вертикально в насадку для пола, нажимайте
на трубку до тех пор, пока не услышите
«щелчок».
Примечание: при сборке держите рукоятку и
напольную щетку в одном направлении, и вставьте
штифт в гнездо.
Если необходимо снять электрическую
насадку для пола при упаковке, хранении или
уборке, нажмите на кнопку разблокировки
щетки и потяните металлическую трубку в
направлении, показанном на рисунке, чтобы
извлечь насадку для пола.
Монтаж аккумуляторной батареи и ручного пылесоса
Удерживая аккумулятор, совместите его с направляющим пазом на корпусе ручного
пылесоса, перемещайте аккумулятор в направлении, показанном стрелкой на рисунке.
После установки потяните аккумулятор, чтобы убедиться в плотности его посадки.
Примечание: Если пылесос не используется в течение длительного времени, извлеките аккумуляторную
батарею, упакуйте пылесос и поместите на хранение в прохладное и сухое место, не допуская нахождения
под прямыми солнечными лучами или во влажной среде.
1
2

95
Монтаж насадки для пола и
металлической трубки с ручным
пылесосом
Сначала соберите насадку для пола и
металлическую трубку в соответствии с
методом сборки электрической насадки для
пола и металлической трубки.
Затем, как показано стрелкой, совместите
штифт металлической трубки с
всасывающим соплом ручного пылесоса, проталкивайте металлическую трубку вверх до
тех пор, пока не услышите «щелчок».
Подсоединение деталей
Для удобства использования данное устройство специально оснащено рядом насадок
для ручного пылесоса. Если вы используете ручной пылесос отдельно, можно напрямую
подсоединить насадки с учетом потребностей или подсоединить насадки через
эластичный шланг.
3
H10 Pro
Насадка для пола
Насадка для мебели
Насадка для узких мест
Щетка для удаления пыли
Эластичный шланг
Соединитель
Роликовая щетка
Модель
Наименование

96
Перечень подключения насадок
4
Использование пылесоса
Зарядка
Примечание:
1. При первом использовании устройства аккумуляторная батарея заряжена не полностью. Перед
использованием потребуется зарядка.
2. Если кабель питания поврежден, обратитесь к производителю-заводу, в сервисный центр или
аналогичный отдел за профессиональной помощью.
Зарядку устройства можно выполнить
двумя способами:
1.Зарядите аккумулятор отдельно: подключите
один конец зарядного устройства к разъему
аккумулятора, а другой конец зарядного
устройства — к розетке, чтобы зарядить батарею
напрямую. В этом случае во время зарядки на
боковой стороне аккумулятора горит красный
индикатор, после завершения зарядки цвет
индикатора меняется на зеленый.

97
Кнопка Вкл./Выкл.
Кнопка режима
Экран
5
7
8
2.Зарядка аккумулятора на устройстве:
подсоедините один конец зарядного устройства к
разъему аккумулятора, а другой конец зарядного
устройства — к розетке для зарядки аккумулятора,
если в пылесосе имеется встроенный
аккумулятор. На экране устройства отображается
процент заряда аккумуляторной батареи. После
завершения зарядки на экране отображается 100
%, как показано на рисунках.
Примечание:
1.Если заряд аккумулятора составляет меньше ≤ 20
%, устройство подает голосовое предупредительное
сообщение. Если устройство работает в
режиме «Max» при наличии данного статуса оно
автоматически переключится в режим «Eco». Когда
аккумулятор разрядится, то после отображения
предупреждения на экране и подачи голосового
предупреждения устройство отключается.
2.Если пылесос не используется в течение
длительного времени необходимо заряжать батарею,
по крайней мере, через каждые три месяца, чтобы не
допустить ее выхода из строя.
Использование ручного пылесоса и
отображение информации на экране
Для запуска или остановки пылесоса снимите
его с держателя и нажмите кнопку включения/
выключения. Кнопка режима позволяет
настроить рабочий режим. Когда устройство
включено, оно работает в режиме «Auto»,
нажмите кнопку режима для переключения
режима в последовательности «Turbo» - «Max»
- «Eco» - «Auto». При переключении режима
соответствующий режим отображается на
экране, также предусмотрено голосовое предупредительное сообщение.
На экране отображается оставшееся время работы устройства в текущем режиме. При
переключении режима оставшееся время работы изменяется соответствующим образом.
Когда устройство работает в режиме «Max», а заряд батареи становится меньше 20 %, то
для увеличения времени работы устройства оно автоматически переключается из режима
«Max» в режим «Eco». После зарядки аккумулятора до мощности более 20 % устройство
может работать в режиме «Max».
Когда устройство работает в режиме «Auto», оно регулирует рабочую мощность
в зависимости от содержания пыли и типа напольного покрытия, определенного
устройством, чтобы обеспечить более высокую эффективность уборки. В режиме «Auto»
на экране отображается «Auto», независимо от уровня рабочей мощности.
6
6

98
12
Комбинированная
роликовая щетка
Роликовая щетка
для ковров
Кнопка изгиба
11
9
10
Устройство оснащено датчиком уровня
заполняемости пылесборника. В нижней
части экрана расположены 4 круга с
цветовой индикацией для отображения
уровня содержания пыли для 4 видов частиц
диаметром 10-60 мкм/60-180 мкм/180-
500 мкм/>500 мкм, соответственно. Круги
для разного размера частиц пыли имеют
четыре разных цвета: красный, желтый,
синий и зеленый. По мере уменьшения
содержания пыли от высокого к низкому цвет
соответственно экране.
Цвет заполняет круги при увеличении
содержания пыли
Использование гибкой
металлической трубки
Гибкая металлическая трубка может
использоваться в двух режимах:
вертикальное положение и изгиб.
Вертикальное положение эквивалентно
обычной металлической трубке. Режим
изгиба трубки можно использовать для
уборки под диваном, столом, кроватью и
т.д. Если необходим режим изгиба трубки,
нажмите кнопку разблокировки, после этого
можно задать угол изгиба металлической
трубки в пределах 0-90°.
Использование электрической
насадки для пола
Электрическая насадка для пола подходит
для очистки всех видов напольных покрытий,
таких как твердое напольное покрытие,
плитка, ковер и т.д. В комплект поставки входит дополнительная щетка для ковров, которую
можно заменить на насадку для глубокой очистки ковров.
Примечание: Если во время работы электрической насадки для пола происходит всасывание большого
количества посторонних частиц или наматывается слишком много волокон, или если ребенок, играя
с пылесосом случайно засунет руку в сопло, что приведет к нештатной остановке роликовой щетки,
электрическая насадка для пола прекратит работу, чтобы обеспечить личную безопасность и защиту
двигателя щетки.
Красный
Желтый
Синий
Зеленый

99
Использование насадок
Насадка для узких мест: подходит для чистки
щелей, углов дверей, окон и других узких
мест.
Насадка для мебели: подходит для чистки
шкафа, подоконника, поверхности дивана и
стола.
Мягкая щетка: подходит для чистки мебели,
которую легко поцарапать, например,
книжной полки, изделий ручной работы и т.д.
Эластичный шланг: подходит для
подсоединения к другим насадкам для чистки
труднодоступных мест.
Электрическая щетка для матраса: подходит
для дивана и матраса. Роликовая щетка
уничтожает и затем удаляет пылевых клещей
и аллергены из глубины дивана или кровати.
Соединитель: можно подсоединять к другим
насадкам и сгибать под разным углом для
уборки пыли, скапливающейся сверху на
высоких шкафах или пыли на крыше.
Очистка и замена деталей
Примечание:
1. Фильтр HEPA можно приобрести у местных
дистрибьюторов пылесосов.
2. Рекомендуется очищать пылесборник после
каждого использования; при заполнении
пылесборника или засорении фильтра HEPA,
его необходимо очистить и при необходимости
заменить. После длительного использования
на роликовую щетку электрической насадки для пола могут намотаться волосы. Чтобы пылесос
работал более эффективно, необходимо своевременно производить его очистку.
Очистка пылесборника и фильтров
1.Нажмите на нижнюю крышку пылесборника, чтобы открыть пылесборник. Рис.
1
2.Высыпьте пыль в мусорное ведро. Рис.
2
14
15
16
13
1
2

100
3.Удерживая крышку пылесборника и
поворачивая ее против часовой стрелки,
извлеките циклон из пылесборника для
очистки. Рис.
3
4.Поверните циклон против часовой стрелки
и разберите, чтобы выполнить его очистку.
Рис.
4
5.Удерживая крышку фильтра HEPA,
поверните ее против часовой стрелки,
снимите фильтр HEPA с верхней крышки, а
затем поверните крышку HEPA, чтобы снять
фильтр HEPA с крышки для последующей
очистки. Рис.
5
6.Если требуется промывка фильтра HEPA,
удерживайте фильтр HEPA и, поворачивая
по часовой стрелке, снимите с крышки
фильтра HEPA для промывки. Перед
повторным использованием фильтр HEPA
должен полностью просохнуть. Рис.
6
7. После очистки снова соберите детали в
последовательности, обратной разборке.
Очистка роликовой щетки
1.Переместите кнопку разблокировки
роликовой щетки вдоль направления
стрелки, чтобы снять крышку роликовой
щетки.
2.Снимите один конец роликовой щетки и
извлеките ее из насадки для очистки.
3.После очистки или замены
роликовой щетки снова соберите ее в
последовательности, обратной разборке.
Хранение пылесоса
Разборка аккумуляторной
батареи
Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора, извлеките аккумулятор и поместите ее в
пластиковый пакет. Аккумулятор необходимо хранить в сухом месте.
Хранение устройства
Если пылесос не используется в течение длительного времени, извлеките аккумуляторную
батарею, упакуйте пылесос и поместите на хранение в прохладное и сухое место, не
располагайте под прямыми солнечными лучами или во влажной среде.
Кнопка
разблокировки
роликовой щетки
Кнопка разблокировки
аккумулятора
19
20
17
18
5
6
3 4

101
Требования по технике безопасности
Данный пылесос предназначен для применения в домашних условиях. Пожалуйста, не
используйте его в коммерческих или других целях.
Прежде, чем использовать данный пылесос, внимательно ознакомьтесь с руководством
пользователя. Сохраните его для дальнейшего ознакомления.
Не размещайте пылесос близко к огню или другим нагревательным приборам.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях,
например, при экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в
помещении при температуре от 5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не
допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Полностью заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или после
длительного хранения.
Перед использованием пылесоса убедитесь в том, что роликовая щетка собрана, в
противном случае это может привести к засорению вентилятора двигателя, что приведет к
перегоранию двигателя.
Не используйте пылесос для всасывания моющих средств, масла, осколков стекла,
иголок, пепла от сигарет, влажной пыли, воды, спичек и других предметов.
Не используйте пылесос для всасывания мелких частиц, таких как цемент, гипсовый
порошок, строительный порошок или крупных предметов, например, шариков из бумаги,
в противном случае это приведет к таким неисправностям, как засорение и перегорание
двигателя.
Не допускайте засорения всасывающего отверстия или роликовой щетки, так как это
может привести к отказу двигателя.
Для предотвращения травмирования не допускайте попадания руки или ноги во
всасывающее отверстие.
Не наливайте и не впрыскивайте воду или другие жидкости внутрь пылесоса, чтобы не
допустить короткого замыкания и прекращения работы пылесоса.
Если роликовая щетка не работает, убедитесь в том, что на нее не намотались волосы
или другие длинные волокна, своевременно очищайте щетку.
Если пылесос не будет использоваться в течение длительного времени, перед тем как
поместить его на хранение необходимо убедиться в полной зарядке аккумуляторной
батареи. Пылесос необходимо заряжать не реже одного раза в три месяца.

102
Поиск и устранение неисправностей
Пожалуйста, ознакомьтесь с приведенными ниже описаниями неисправностей и их
способами устранения перед обращением в сервисный центр.
Отключите зарядное устройство от сети на время очистки или ремонта устройства.
Держите вилку зарядного устройства при подключении или отключении от сети и не тяните
за зарядный шнур.
Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте такие жидкости, как
бензин, спирт, растворитель лака, так как это может привести к появлению трещин или
обесцвечиванию.
Если после полной зарядки пылесос не работает, обращайтесь в авторизованный центр
нашей компании, не разбирайте устройство самостоятельно.
В отработанном пылесосе содержится батарея. Ее следует утилизировать безопасным
способом. Утилизация произвольным способом не допускается.
При наличии повреждений шнура питания, для предотвращения несчастного случая,
необходимо обратиться к производителю, сервисный центр или к специалисту для замены
или ремонта.
Данный пылесос может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
или не обладающими достаточным опытом и знаниями в том случае, если они прошли
инструктаж или получили указания по использованию пылесоса безопасным образом и
осознают опасности, связанные с использованием данного устройства.
Данный пылесос можно использовать только с зарядным устройством, входящим в
комплект поставки.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50
℃
или ниже 0
℃.
Неисправность Возможные причины Способы устранения
Двигатель не
работает
Батарея не заряжена Зарядите пылесос
Металлическая трубка,
напольная щетка,
аккумуляторная батарея и
пылесос собраны
неправильно
Проверьте правильность
подключения насадок к пылесосу
Уменьшение
мощности
всасывания
Пылесборник заполнен Выполните очистку пылесборника
Фильтр засорен Очистите или замените фильтр
Воздушный канал насадки
для пола закупорен
Выполните очистку воздушного
канала насадки для пола

103
Предупредительное сообщение
1.Если воздушный канал засорен или
пылесборник переполнен, на экране появится
напоминание о необходимости очистки
пылесборника и фильтра, как показано
ниже. Также предусмотрено голосовое
предупредительное сообщение. При наличии
данного статуса, если устройство работает
в режиме «Max», то оно автоматически
переключается в режим «Eco» и остается в
нем до тех пор, пока засор не будет устранен.
2. Если требуется очистка насадки для пола,
то на экране отображается предупреждение
о необходимости очистки роликовой щетки
и воздушного канала. Также предусмотрено
голосовое предупредительное сообщение.
При дальнейшем использовании срабатывает
защита от опрокидывания роликовой щетки,
и устройство прекращает работу. Устройство
возобновляет работу после устранения
засора.
3. Если цвет колец для индикации уровня содержания пыли на экране всегда остается
красным, то, возможно, на корпусе датчика уровня содержания пыли имеется пыль,
удалите пыль с датчика, который расположен на всасывающем отверстии ручного
пылесоса.
4. При наличии неисправностей электрических компонентов, для устранения которых
требуется присутствие специалиста из службы послепродажного обслуживания для
проведения инструктажа или ремонта, на экране отображается предупреждение о
неисправности с кодом ошибки от F1 до F8. Обратитесь в службу послепродажного
обслуживания местного представительства и сообщите код ошибки.
21
22
24
23
Датчик пыли - 2 шт
Неисправность Возможные причины Способы устранения
Короткое время
работы после
зарядки
Неполная зарядка
устройства
Соблюдайте указаниям
Руководства пользователя для
полной зарядки батареи
Истечение срока службы
батареи
Новые аккумуляторы
можно приобрести у местного
дистрибьютора
Отображаемые
на экране круги
для индикации
содержания
пыли всегда
красного цвета
Датчик уровня содержания
пыли загрязнен
Удалите пыль на датчике
уровня содержания пыли,
который находится на
всасывающем отверстии ручного
пылесоса

104
Неисправности F1 - F8 представляют собой следующее:
Примечание: В случае возникновения каких-либо иных неисправностей, для устранения которых требуется
профессиональный инструмент, в целях предупреждения опасности, потребуется обратиться для
проведения ремонта или замены к производителю, в другие сервисные центры или к специалистам из
аналогичных служб.
Технические характеристики
Код Неисправность Способы устранения
F1
Повреждена никелевая полоска
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F2
Неисправность зарядного
устройства
Замените зарядное устройство
F3
Короткое замыкание вакуумного
двигателя
Замените вакуумный двигатель
F4
Неисправность элемента
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F5
Первичная защита вакуумного
двигателя от перегрузки по току
Замените вакуумный двигатель
F6
Вторичная защита вакуумного
двигателя от перегрузки по току
Замените вакуумный двигатель
F7
Неисправность печатной платы
или неплотное крепление
провода печатной платы
Замените печатную плату или ее п
ровод
F8
Неисправность печатной платы
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
Модель H10 Pro
Номинальное напряжение 28.8 В
Номинальная мощность 650 Вт
Входное напряжение адаптера 100-240 В ~ 50-60 Гц 0,8 A
Выходное напряжение адаптера 34.2 В / 0.6A
Модель электрической насадки для пола T-EB110VA
Номинальная мощность электрической
насадки для пола
50 Вт
Емкость аккумуляторной батареи 3000 мА·ч
Время зарядки 4-5 ч

105
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс,
Китай
Информация о производителе
Монтажная схема
Распределительный щит
Защитная
плата
литиевой
батареи
Экран дисплея
Плата инфракрасного
излучения
Экран дисплея
распределительного
щита
Вакуумный
двигатель
Двигатель
насадки для пола
Плата
инфракрасного
приемника
Литиевая
батарея
Динамик
Зарядное
устройство
M
+
-
+
-
M

106
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи / батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки :
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не выбрасывайте
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные
батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном состоянии для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.

107
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
13 D 29 V
2029 P
14 E 30 W
2030 Q
15 F 31 X
2031 R
16 G
Импортёр (организация, принимающая претензии):
ООО «Марвел КТ», 107061, г. Москва, Преображенская пл., д.8, ЭТАЖ 27 - ПОМ. LXXXVI.
Тел: +7 495 745-8008 E-mail: [email protected]
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

108

109

1L-01
Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
