
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Kids’ Balance Bike
MODEL: C68
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: C68
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Kids’ Balance Bike

- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this Kids’Balance Bike. Please read all
of the instructions before using it.The information will help you achieve the
best possible results.
WARNING:
Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so
may result in serious injury.For safe driving of your baby the following
warnings must be noted:
1. Assembly and adjustment of the product must be carried out by adults.
Please keep children away from moving parts. This product contains small
parts. If swallowed, it will pose a choking hazard. Keep these small parts
away from children when assembling!
2. Children should ride under adult supervision.
3. This bike is a children's toy and shall not be used as a means of
transportation on highways and streets
4. Children must wear safety helmets when riding.
5. Do not ride on bumpy terrain.
6. Before each use, the balance car should be inspected to ensure safety.
7. Use as intended only. Do not stand on the product.
8. inspect before every use. Do not use it if parts are loose or damaged.
9. If any parts are missing, broken, damaged, or worn, stop using this item
until repairs are made and actory replacement parts are installed.
Age of application: 3-6 years old.

- 3 -
Installation and use
1. Install the front fork
① Remove the front fork lock, gasket, upper stop and ball carrier
② Keep the front wheel pattern consistent with the rear wheel, and then
put the front riser into the head tube of the frame, and then install the ball
carrier (exposing the steel ball side down), the upper stop and tighten, and
then install the gasket in turn, and lock the front mother and tighten.

- 4 -
2. Install handlebars
① Remove the vertical cover, use the hex tool to loosen the lifting screw
② inserted the riser into the front fork riser, adjusted the handlebar
direction, so that the handlebar is perpendicular to the direction of the
bicycle, adjusted the height of the handlebar, to suit the height of the rider,
(note: the maximum height of the handlebar can not see the safety mark),
tightened the lifting screw (tightening torque is not less than 18N.m),
Finally snap into the handle stand cover.

- 5 -
3. Install the saddle
① Loosen the saddle chuck hex socket screw with a wrench.
② Insert the saddle tube into the frame riser, adjust the saddle to fit the
rider's height (note: the maximum height of the saddle is subject to the
safety mark of the saddle tube), and then lock the saddle chuck hex screw
(locking torque is not less than 12N.m).

- 6 -
Maintenance and repair
1. When a new car is used for about two weeks, it is necessary to readjust
the rotating front axle, rear axle and wheels to maintain normal operation.
2. The rotating parts of the balance car should be constantly lubricated
with butter to extend the service life. Disassemble and wash the whole car
every six months, and fill the rotating part with butter.
3. Paint: The surface should not be wrapped in plastic bags and cloth, do
not wipe with a wet cloth, so as to avoid loss of light, bubbles, peeling. In
case of luster decline, you can choose high quality car wax wipe,increasing
brightness.
4. Electroplating parts: If the surface is found to be yellowish-brown
network, you can use neutral oil or sewing machine oil to wipe frequently to
prevent the network from expanding.
5. The front bowl is loose: first loosen the front and lock the mother,
remove the gasket, and then adjust the gap between the upper bowl and
the steel ball with a wrench, and then install the gasket and tighten the front
and lock the mother.
6. If the front axle is loose or too tight, it will affect the operation or use.
When adjusting, first loosen the nut on one side of the front axle, then
adjust the tight nut with a wrench, and support the wheel in the front and
middle, and finally tighten the nut.

MODÈLE:C68
Vélod'équilibrepourenfants
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:C68
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vélod'équilibrepourenfants
1
Machine Translated by Google

transportsurlesautoroutesetlesrues
peutentraînerdesblessuresgraves.Pourconduirevotrebébéentoutesécurité,lesmesuressuivantes
4.Lesenfantsdoiventporterdescasquesdesécuritélorsqu'ilsroulent.
5.Neroulezpassurunterrainaccidenté.
lesavertissementsdoiventêtrenotés:
Veuillezéloignerlesenfantsdespiècesmobiles.Ceproduitcontientdepetits
1.L'assemblageetleréglageduproduitdoiventêtreeffectuéspardesadultes.
Mercibeaucoupd'avoirchoisiceKids'BalanceBike.Veuilleztoutlire
lespièces.Encasd'ingestion,ilprésenteunrisqued'étouffement.Conservezcespetitespièces
6.Avantchaqueutilisation,lavoitured'équilibredoitêtreinspectéepourgarantirlasécurité.
7.Utiliseruniquementcommeprévu.Nevoustenezpasdeboutsurleproduit.
loindesenfantslorsdumontage!
desinstructionsavantdel’utiliser.Lesinformationsvousaiderontàatteindreles
8.Inspectezavantchaqueutilisation.Nel'utilisezpassilespiècessontdesserréesouendommagées.
9.Sidespiècessontmanquantes,cassées,endommagéesouusées,arrêtezd'utilisercetarticle
jusqu'àcequelesréparationssoienteffectuéesetquelespiècesderechanged'usinesoientinstallées.
meilleursrésultatspossibles.
2.Lesenfantsdoiventroulersouslasurveillanced'unadulte.
3.Cevéloestunjouetpourenfantsetnedoitpasêtreutilisécommemoyende
Âged'application:36ans.
Veuillezlireattentivementcemanuelavantd'utiliserleproduit.Nepaslefaire
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS
2
Machine Translated by Google

1.Installezlafourcheavant
Retirezleverroudefourcheavant,lejoint,labutéesupérieureetlesupport
debouleGardezlemotifdelaroueavantcohérentavecceluidelarouearrière,puis
placezl'élévateuravantdansletubededirectionducadre,puisinstallezlesupportdebille
(exposantlecôtébilled'acierverslebas),labutéesupérieureetserrez,puisinstallezlejoint
àtourderôle,verrouillezlamèreavantetserrez.
Installationetutilisation
3
Machine Translated by Google

4
insérélerehausseurdanslerehausseurdefourcheavant,ajustéleguidon
direction,desortequeleguidonsoitperpendiculaireàladirectiondu
Retirezlecouverclevertical,utilisezl'outilhexagonalpourdesserrerlavisdelevage
2.Installezleguidon
Serrezlavisdelevage(lecoupledeserragen'estpasinférieurà18N.m).Enfin,
enclenchezlecouvercledusupportdepoignée.
vélo,réglagedelahauteurduguidonenfonctiondelatailleducycliste(remarque:la
hauteurmaximaleduguidonnepermetpasdevoirlamarquedesécurité),
Machine Translated by Google

5
3.Installezlaselle
Desserrezlavisàsixpanscreuxdumandrindeselleavecuneclé.Insérez
letubedeselledanslerehausseurdecadre,ajustezlasellepourl'adapteràlatailledu
cycliste(remarque:lahauteurmaximaledelaselleestsoumiseàlamarquedesécurité
dutubedeselle),puisverrouillezlavishexagonaledumandrindeselle(coupledeverrouillage
n'estpasinférieurà12N.m).
Machine Translated by Google

Labilled'acieravecuneclé,puisinstallezlejointetserrezl'avant
3.Peinture:Lasurfacenedoitpasêtreenveloppéedansdessacsenplastiquenidansunchiffon.
etenfermerlamère.
6.Sil'essieuavantestdesserréoutropserré,celaaffecteralefonctionnementoul'utilisation.
nepasessuyeravecunchiffonhumide,afind'éviterlapertedelumière,lesbulles,lepelage.Dans
luminosité.
Encasdedéclindulustre,vouspouvezchoisirunelingettedeciredevoituredehautequalité,augmentant
1.Lorsqu'unenouvellevoitureestutiliséependantenvirondeuxsemaines,ilestnécessairederéajuster
4.Piècesdegalvanoplastie:silasurfaces'avèrebrunjaunâtre
Lorsduréglage,desserrezd'abordl'écroud'uncôtédel'essieuavant,puis
ajustezl'écrouserréavecunecléetsoutenezlaroueàl'avantet
Réseau,vouspouvezutiliserdel'huileneutreoudel'huilepourmachineàcoudrepouressuyerfréquemmentpour
l'essieuavantrotatif,l'essieuarrièreetlesrouespourmaintenirunfonctionnementnormal.
milieu,etenfinserrerl’écrou.
empêcherleréseaudes’étendre.
2.Lespiècesrotativesduchariotàbalancedoiventêtreconstammentlubrifiées.
5.Lebolavantestlâche:desserrezd'abordl'avantetverrouillezlamère,retirezlejoint,
puisajustezl'écartentrelebolsupérieuret
avecdubeurrepourprolongerladuréedevie.Démonteretlavertoutelavoiture
touslessixmoisetremplissezlapartierotativedebeurre.
Entretienetréparation
6
Machine Translated by Google

MODELL: C68
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Kinder Laufrad
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: C68
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Kinder Laufrad
Machine Translated by Google

Bei der Montage von Kindern fernhalten!
7. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Stellen Sie sich nicht auf das Produkt.
9. Wenn Teile fehlen, kaputt, beschädigt oder abgenutzt sind, verwenden Sie diesen Artikel nicht mehr
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Kinderlaufrad entschieden haben. Bitte lesen Sie alle
1. Die Montage und Einstellung des Produktes muss von Erwachsenen durchgeführt werden.
Teile. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie diese Kleinteile auf
6. Vor jedem Gebrauch sollte der Balancewagen aus Sicherheitsgründen überprüft werden.
Bitte halten Sie Kinder von beweglichen Teilen fern. Dieses Produkt enthält kleine Mengen
Warnhinweise sind zu beachten:
5. Fahren Sie nicht auf holprigem Gelände.
8. Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
kann zu schweren Verletzungen führen. Für eine sichere Fahrt Ihres Babys
4. Kinder müssen beim Fahren einen Schutzhelm tragen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Transport auf Autobahnen und Straßen
3. Dieses Fahrrad ist ein Kinderspielzeug und darf nicht als Fortbewegungsmittel verwendet werden.
Anwendungsalter: 3–6 Jahre.
bestmögliche Ergebnisse.
2. Kinder sollten unter Aufsicht eines Erwachsenen fahren.
bis Reparaturen durchgeführt und Originalersatzteile eingebaut sind.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Die Informationen helfen Ihnen dabei, das zu erreichen
WARNUNG:
ANWEISUNGEN
- 2 -
Machine Translated by Google

1. Bauen Sie die Vordergabel
ein . ÿ Entfernen Sie die Vordergabelverriegelung, die Dichtung, den oberen Anschlag und
den Kugelträger. ÿ Achten Sie darauf, dass das Muster des Vorderrads mit dem des Hinterrads
übereinstimmt. Setzen Sie dann den vorderen Riser in das Steuerrohr des Rahmens ein. Bauen Sie
dann den Kugelträger (mit der Stahlkugelseite nach unten) und den oberen Anschlag ein und ziehen Sie
ihn fest. Bauen Sie dann nacheinander die Dichtung ein, verriegeln Sie die Vorderradmutter und ziehen Sie sie fest.
Installation und Verwendung
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
ÿ Entfernen Sie die vertikale Abdeckung und lösen Sie mit dem Sechskantschlüssel die Hubschraube
Ziehen Sie die Hebeschraube fest (das Anzugsdrehmoment beträgt nicht weniger als 18 Nm) und
lassen Sie sie schließlich in die Griffständerabdeckung einrasten.
ÿ Setzen Sie den Riser in den Riser der Vorderradgabel ein und stellen Sie den Lenker ein
2. Lenker montieren
Richtung, so dass der Lenker senkrecht zur Richtung des
Fahrrad, passen Sie die Höhe des Lenkers an die Körpergröße des Fahrers an (Hinweis: Die maximale
Höhe des Lenkers ist an der Sicherheitsmarkierung nicht zu erkennen).
Machine Translated by Google

- 5 -
3. Installieren Sie den
Sattel ÿ Lösen Sie die Innensechskantschraube des Sattelfutters mit einem
Schraubenschlüssel. ÿ Setzen Sie das Sattelrohr in die Rahmenerhöhung ein, passen Sie den
Sattel an die Körpergröße des Fahrers an (Hinweis: Die maximale Höhe des Sattels hängt von
der Sicherheitsmarkierung des Sattelrohrs ab) und verriegeln Sie dann die Sechskantschraube des
Sattelfutters (Feststellmoment). nicht weniger als 12 Nm beträgt).
Machine Translated by Google

die rotierende Vorderachse, Hinterachse und Räder, um den normalen Betrieb aufrechtzuerhalten.
Ziehen Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel fest und stützen Sie das Rad vorne ab
1. Wenn ein neues Auto etwa zwei Wochen lang genutzt wird, ist eine Neueinstellung erforderlich
4. Galvanisieren von Teilen: Wenn die Oberfläche gelblich-braun ist
in die Mitte und ziehen Sie zum Schluss die Mutter fest.
Bei Glanzverlust können Sie hochwertige Autowachstücher wählen, die die
Helligkeit.
Lösen Sie beim Einstellen zunächst die Mutter auf einer Seite der Vorderachse, dann
6. Wenn die Vorderachse locker oder zu fest sitzt, beeinträchtigt dies den Betrieb oder die Nutzung.
Nicht mit einem feuchten Tuch abwischen, um Lichtverlust, Blasen und Abblättern zu vermeiden. In
3. Malen: Die Oberfläche sollte nicht in Plastiktüten und Tücher eingewickelt werden
und sperre die Mutter ein.
alle sechs Monate und füllen Sie den rotierenden Teil mit Butter.
Lösen Sie die Stahlkugel mit einem Schraubenschlüssel, installieren Sie dann die Dichtung und ziehen Sie die Vorderseite fest
mit Butter, um die Lebensdauer zu verlängern. Das ganze Auto zerlegen und waschen
5. Die vordere Schüssel ist locker: zuerst die Vorderseite lösen und die Mutter verriegeln, die
Dichtung entfernen und dann den Abstand zwischen der oberen Schüssel und
2. Die rotierenden Teile des Balancewagens sollten ständig geschmiert werden
verhindern, dass sich das Netzwerk ausdehnt.
Netzwerk, können Sie Neutralöl oder Nähmaschinenöl zum regelmäßigen Abwischen verwenden
Instandhaltung und Reparatur
- 6 -
Machine Translated by Google

MODELLO: C68
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Bicicletta senza pedali per bambini
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: C68
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Bicicletta senza pedali per bambini
Machine Translated by Google

delle istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a raggiungere il
7. Utilizzare solo come previsto. Non salire sul prodotto.
Grazie mille per aver scelto questa bicicletta senza pedali per bambini. Per favore leggi tutto
parti. Se ingerito, rappresenterà un pericolo di soffocamento. Conserva queste piccole parti
8. ispezionare prima di ogni utilizzo. Non utilizzarlo se le parti sono allentate o danneggiate.
1. Il montaggio e la regolazione del prodotto devono essere effettuati da adulti.
Tenere i bambini lontani dalle parti in movimento. Questo prodotto contiene piccoli
6. Prima di ogni utilizzo, la bilancia deve essere ispezionata per garantirne la sicurezza.
5. Non guidare su terreni accidentati.
devono essere annotate le avvertenze:
9. Se qualche parte risulta mancante, rotta, danneggiata o usurata, interrompere l'utilizzo dell'articolo
potrebbe provocare lesioni gravi. Per una guida sicura del bambino, osservare quanto segue
4. I bambini devono indossare il casco di sicurezza durante la guida.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. In caso contrario
trasporto su autostrade e strade
3. Questa bicicletta è un giocattolo per bambini e non deve essere utilizzata come mezzo di trasporto
Età di applicazione: 3-6 anni.
fino a quando non vengono effettuate le riparazioni e non vengono installate le parti di ricambio dell'attore.
migliori risultati possibili.
2. I bambini dovrebbero guidare sotto la supervisione di un adulto.
lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio!
AVVERTIMENTO:
ISTRUZIONI
-2-
Machine Translated by Google

1. Installare la forcella
anteriore ÿ Rimuovere il blocco della forcella anteriore, la guarnizione, il fermo
superiore e il portasfera ÿ Mantenere lo schema della ruota anteriore coerente con la ruota
posteriore, quindi inserire il montante anteriore nel tubo sterzo del telaio, quindi installare la
portasfera (esponendo la sfera in acciaio con il lato rivolto verso il basso), il fermo superiore
e serrare, quindi installare a turno la guarnizione, quindi bloccare la madre anteriore e serrare.
Installazione e utilizzo
- 3 -
Machine Translated by Google

-4-
ÿ inserito il montante nel montante della forcella anteriore, regolato il manubrio
serrato la vite di sollevamento (la coppia di serraggio non è inferiore a 18 Nm), infine inserire il
coperchio del supporto della maniglia.
ÿ Rimuovere il coperchio verticale, utilizzare lo strumento esagonale per allentare la vite di sollevamento
2. Installare il manubrio
direzione, in modo che il manubrio sia perpendicolare alla direzione del
bicicletta, regolata l'altezza del manubrio, per adattarla all'altezza del ciclista, (nota: l'altezza massima del
manubrio non può vedere il segno di sicurezza),
Machine Translated by Google

-5-
3. Installare la sella ÿ
Allentare la vite a esagono incassato del mandrino della sella con una chiave.
ÿ Inserire il tubo della sella nel montante del telaio, regolare la sella per adattarla all'altezza
del ciclista (nota: l'altezza massima della sella è soggetta al contrassegno di sicurezza
del tubo della sella), quindi bloccare la vite esagonale del mandrino della sella (coppia di
bloccaggio non è inferiore a 12N.m).
Machine Translated by Google

l'asse anteriore rotante, l'asse posteriore e le ruote per mantenere il normale funzionamento.
regolare il dado stretto con una chiave e sostenere la ruota nella parte anteriore e
1. Quando un'auto nuova viene utilizzata per circa due settimane, è necessario regolarla nuovamente
4. Parti galvaniche: se la superficie risulta essere bruno-giallastra
al centro e infine serrare il dado.
In caso di declino della lucentezza, è possibile scegliere una salvietta per cera per auto di alta qualità, aumentando
luminosità.
Durante la regolazione allentare prima il dado su un lato dell'asse anteriore e poi
6. Se l'asse anteriore è allentato o troppo stretto, ciò influenzerà il funzionamento o l'utilizzo.
non pulire con un panno umido, in modo da evitare perdita di luce, bolle, desquamazione. In
3. Vernice: la superficie non deve essere avvolta in sacchetti di plastica e panni
e chiudi a chiave la madre.
ogni sei mesi, e riempire di burro la parte rotante.
la sfera d'acciaio con una chiave, quindi installare la guarnizione e serrare la parte anteriore
con burro per prolungare la durata. Smonta e lava tutta la macchina
5. La vasca anteriore è allentata: allentare prima la parte anteriore e bloccare la madre,
rimuovere la guarnizione, quindi regolare lo spazio tra la vasca superiore e
2. Le parti rotanti della bilancia devono essere costantemente lubrificate
impedire l’espansione della rete.
rete, è possibile utilizzare olio neutro o olio per macchine da cucire per pulire frequentemente
Manutenzione e riparazione
-6-
Machine Translated by Google

Bicicletadeequilibrioparaniños
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:C68
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:C68
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Bicicletadeequilibrioparaniños
Machine Translated by Google

2.Losniñosdebenviajarbajolasupervisióndeunadulto.
1.Elmontajeyajustedelproductodebenserrealizadosporadultos.
mejoresresultadosposibles.
Mantengaalosniñosalejadosdelaspiezasmóviles.Esteproductocontienepequeños
6.Antesdecadauso,sedebeinspeccionarelcarrodeequilibrioparagarantizarlaseguridad.
7.Úseloúnicamentesegúnloprevisto.Noseparesobreelproducto.
Muchasgraciasporelegirestabicicletasinpedalesparaniños.Porfavorleatodo
partes.Siseingiere,representaráunpeligrodeasfixia.Guardeestaspiezaspequeñas
puedeprovocarlesionesgraves.Paraquesubebéconduzcadeformasegura,tengaencuentalosiguiente
4.Losniñosdebenusarcascosdeseguridadcuandoviajen.
8.inspeccionarantesdecadauso.Noloutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
5.Noconduzcasobreterrenosllenosdebaches.
Sedebentenerencuentalasadvertencias:
3.Estabicicletaesunjugueteparaniñosynodebeusarsecomomediode
Leaatentamenteestemanualantesdeutilizarelproducto.Denohacerlo
transporteencarreterasycalles
Edaddeaplicación:36años.
¡Lejosdelalcancedelosniñosduranteelmontaje!
delasinstruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudaráalograrel
9.Sifaltaalgunapieza,estárota,dañadaodesgastada,dejedeusaresteartículo.
hastaqueserealicenlasreparacionesyseinstalenlaspiezasderepuestooriginales.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google

1.Instalelahorquilladelantera
Retireelbloqueodelahorquilladelantera,lajunta,eltopesuperioryel
soportedebolasMantengaelpatróndelaruedadelanteraconsistenteconlarueda
trasera,luegocoloqueelelevadordelanteroeneltubodedireccióndelcuadroyluego
instaleelportadordebolas(exponiendoelladodelaboladeacerohaciaabajo),eltope
superioryapriete,yluegoinstalelajuntaasuvez,bloqueelamadredelanterayapriete.
Instalaciónyuso
3
Machine Translated by Google

4
Retirelacubiertavertical,uselaherramientahexagonalparaaflojareltornillodeelevación
dirección,demodoqueelmanillarquedeperpendicularaladireccióndel
insertóelelevadorenelelevadordelahorquilladelantera,ajustóelmanillar
2.Instalarmanillares
bicicleta,ajustólaalturadelmanillarparaadaptarsealaalturadelciclista(nota:laaltura
máximadelmanillarnopuedeverlamarcadeseguridad),
Apretóeltornillodeelevación(elpardeaprietenoesinferiora18N.m)yfinalmente
encajeenlacubiertadelsoportedelmango.
Machine Translated by Google

5
3.Instalelamontura
Aflojeeltornillohexagonaldelportabrocasconunallave.Inserteeltubo
delsillínenelelevadordelmarco,ajusteelsillínparaqueseajustealaalturadelciclista
(nota:laalturamáximadelsillínestásujetaalamarcadeseguridaddeltubodelsillín)y
luegobloqueeeltornillohexagonaldelportabrocas(pardebloqueonoesinferiora12N.m).
Machine Translated by Google

2.Laspiezasgiratoriasdelcarrodeequilibriodebenlubricarseconstantemente.
Encasodedisminucióndelbrillo,puedeelegirunpañoconceraparaautomóvilesdealtacalidad,queaumentará
brillo.
impedirquelaredseexpanda.
Alajustar,primeroaflojelatuercaenunladodelejedelantero,luego
ajustelatuercaapretadaconunallaveyapoyelaruedaenlapartedelanteray
1.Cuandoseutilizauncochenuevoduranteunasdossemanas,esnecesarioreajustarlo
4.Piezasdegalvanoplastia:silasuperficieesdecolormarrónamarillento
3.Pintura:Lasuperficienodebeenvolverseenbolsasdeplásticonitela,no
yencerraralamadre.
medioyfinalmenteaprietelatuerca.
6.Sielejedelanteroestáflojoodemasiadoapretado,afectaráelfuncionamientooeluso.
Nolimpieconunpañohúmedo,paraevitarpérdidadeluz,burbujasydescamación.En
conmantequillaparaprolongarlavidaútil.Desarmarylavartodoelauto.
5.Elrecipientefrontalestáflojo:primeroaflojeelfrenteybloqueelamadre,retirela
juntayluegoajusteelespacioentreelrecipientesuperiory
cadaseismesesyllenarlapartegiratoriaconmantequilla.
laboladeaceroconunallave,yluegoinstalelajuntayaprietelapartedelantera
red,puedeutilizaraceiteneutrooaceitedemáquinadecoserparalimpiarconfrecuencia
elejedelanterogiratorio,elejetraseroylasruedasparamantenerelfuncionamientonormal.
Mantenimientoyreparación
6
Machine Translated by Google

MODEL: C68
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Rowerek biegowy dla dzieci
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: C68
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Rowerek biegowy dla dzieci
Machine Translated by Google

podczas montażu z dala od dzieci!
7. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie stawaj na produkcie.
9. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części, jest ona uszkodzona, uszkodzona lub zużyta, zaprzestań używania tego przedmiotu
Dziękujemy bardzo za wybranie roweru biegowego dla dzieci. Proszę przeczytać wszystko
1. Montaż i regulacja produktu muszą być wykonywane przez osoby dorosłe.
Części. W przypadku połknięcia istnieje ryzyko zadławienia. Zachowaj te małe części
6. Przed każdym użyciem wózek należy sprawdzić pod kątem bezpieczeństwa.
Trzymaj dzieci z dala od ruchomych części. Ten produkt zawiera małe
należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia:
5. Nie jeźdź po wyboistym terenie.
8. sprawdzić przed każdym użyciem. Nie używaj go, jeśli części są luźne lub uszkodzone.
może spowodować poważne obrażenia. Aby bezpiecznie prowadzić dziecko, należy przestrzegać następujących zasad
4. Dzieci podczas jazdy muszą nosić kaski ochronne.
Przed użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Niezastosowanie się do tego
transport na autostradach i ulicach
3. Rower ten jest zabawką dla dzieci i nie należy go używać jako środka transportu
Wiek aplikacji: 3-6 lat.
najlepsze możliwe rezultaty.
2. Dzieci powinny jeździć pod nadzorem osoby dorosłej.
do czasu wykonania naprawy i zamontowania części zamiennych.
instrukcji przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć
OSTRZEŻENIE:
INSTRUKCJE
- 2 -
Machine Translated by Google

1. Zamontuj przedni widelec
Zdemontuj blokadę przedniego widelca, uszczelkę, górny ogranicznik i wspornik
kulki Utrzymuj spójność wzoru przedniego koła z tylnym kołem, a następnie włóż
przednią podkładkę do główki ramy ramy, a następnie zamontuj nośnik kulki (odsłaniając
kulkę stalową stroną do dołu), górny ogranicznik i dokręć, a następnie po kolei zainstaluj
uszczelkę, zablokuj przednią matkę i dokręć.
Instalacja i użytkowanie
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Zdejmij pokrywę pionową i użyj klucza sześciokątnego, aby poluzować śrubę podnoszącą
dokręcić śrubę podnoszącą (moment dokręcania nie mniejszy niż 18 Nm), na koniec
zatrzasnąć w osłonie stojaka z uchwytem.
włożył wspornik do wspornika przedniego widelca, wyregulował kierownicę
2. Zamontuj kierownicę
kierunku, tak aby kierownica była prostopadła do kierunku
roweru, wysokość kierownicy dostosowana do wzrostu rowerzysty (uwaga: maksymalna
wysokość kierownicy nie jest widoczna na znaku bezpieczeństwa),
Machine Translated by Google

- 5 -
3. Zamontuj siodełko
Poluzuj śrubę imbusową uchwytu siodełka za pomocą klucza. Włóż rurę
siodełka do wspornika ramy, wyreguluj siodło tak, aby pasowało do wzrostu rowerzysty
(uwaga: maksymalna wysokość siodełka zależy od znaku bezpieczeństwa rury siodełka), a
następnie zablokuj śrubę sześciokątną uchwytu siodełka (momentem blokującym jest nie
mniejszy niż 12 Nm).
Machine Translated by Google

sieciowej, do częstego wycierania można używać neutralnego oleju lub oleju do maszyn do szycia
wyreguluj dokręconą nakrętkę kluczem i podeprzyj koło z przodu i
1. Kiedy nowy samochód jest używany przez około dwa tygodnie, należy go ponownie wyregulować
4. Części galwaniczne: Jeśli powierzchnia jest żółtawo-brązowa
w przypadku utraty połysku możesz wybrać wysokiej jakości ściereczkę do wosku samochodowego, która będzie się zwiększać
Podczas regulacji należy najpierw poluzować nakrętkę po jednej stronie przedniej osi
jasność.
nie wycierać wilgotną szmatką, aby uniknąć utraty światła, pęcherzyków, łuszczenia się. W
6. Jeśli oś przednia jest luźna lub zbyt ciasna, będzie to miało wpływ na działanie lub użytkowanie.
środku i na koniec dokręcić nakrętkę.
3. Farba: Powierzchni nie należy owijać w plastikowe torby i szmatki
i zamknij matkę.
co sześć miesięcy i napełnij obracającą się część masłem.
kulkę stalową za pomocą klucza, a następnie zamontować uszczelkę i dokręcić przód
z masłem w celu przedłużenia trwałości. Rozebrać i umyć całe auto
5. Miska przednia jest luźna: najpierw poluzuj przód i zablokuj matkę, zdejmij uszczelkę,
a następnie wyreguluj szczelinę pomiędzy miską górną a
uniemożliwić rozwój sieci.
2. Części obrotowe wózka balansowego należy stale smarować
obracającą się oś przednią, oś tylną i koła, aby utrzymać normalne działanie.
Konserwacja i naprawa
- 6 -
Machine Translated by Google

MODEL: C68
Loopfiets voor kinderen
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: C68
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Loopfiets voor kinderen
- 1 -
Machine Translated by Google

vervoer over snelwegen en straten
kan leiden tot ernstig letsel. Om uw baby veilig te laten rijden, dient u het volgende te volgen
4. Kinderen moeten tijdens het rijden een veiligheidshelm dragen.
5. Rijd niet op hobbelig terrein.
waarschuwingen moeten worden opgemerkt:
Houd kinderen uit de buurt van bewegende onderdelen. Dit product bevat kleine
1. Montage en afstelling van het product moeten door volwassenen worden uitgevoerd.
Hartelijk dank dat u voor deze kinderloopfiets heeft gekozen. Lees alles alstublieft
onderdelen. Bij inslikken kan er sprake zijn van verstikkingsgevaar. Bewaar deze kleine onderdelen
6. Vóór elk gebruik moet de balanswagen worden geïnspecteerd om de veiligheid te garanderen.
7. Alleen gebruiken zoals bedoeld. Ga niet op het product staan.
tijdens de montage uit de buurt van kinderen houden!
van de instructies voordat u deze gebruikt. De informatie zal u helpen het doel te bereiken
8. Inspecteer vóór elk gebruik. Gebruik het niet als onderdelen loszitten of beschadigd zijn.
9. Als er onderdelen ontbreken, kapot, beschadigd of versleten zijn, stop dan met het gebruik van dit item
totdat reparaties zijn uitgevoerd en vervangende onderdelen zijn geïnstalleerd.
best mogelijke resultaten.
2. Kinderen moeten rijden onder toezicht van volwassenen.
3. Deze fiets is kinderspeelgoed en mag niet als vervoermiddel worden gebruikt
Leeftijd van toepassing: 3-6 jaar oud.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Er niet ingeslaagd
WAARSCHUWING:
INSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google

1. Installeer de voorvork ÿ
Verwijder het voorvorkslot, de pakking, de bovenste aanslag en de kogeldrager ÿ
Zorg ervoor dat het voorwielpatroon consistent is met het achterwiel en plaats vervolgens
de voorste stijgbuis in de balhoofdbuis van het frame en installeer vervolgens de kogeldrager
(waarbij de stalen kogelzijde naar beneden zichtbaar is), de bovenste stop en draai vast, en
installeer vervolgens de pakking op zijn beurt, en vergrendel de voorste moeder en draai vast.
Installatie en gebruik
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
ÿ plaatste de stijgbuis in de voorvorkverhoger en stelde het stuur af
richting, zodat het stuur loodrecht staat op de richting van de
ÿ Verwijder de verticale afdekking en gebruik het inbussleutel om de hijsschroef los te draaien
2. Monteer het stuur
draai de hefschroef vast (aanhaalmoment is niet minder dan 18N.m), klik
tenslotte in de handgreepstandaardafdekking.
fiets, de hoogte van het stuur aangepast aan de lengte van de berijder, (let op:
de maximale hoogte van het stuur kan het veiligheidsmerkteken niet zien),
Machine Translated by Google

- 5 -
3. Installeer het zadel ÿ
Draai de inbusbout van de zadelhouder los met een sleutel. ÿ Steek de
zadelbuis in de frameverhoger, pas het zadel aan de lengte van de berijder aan (let op: de
maximale hoogte van het zadel is afhankelijk van het veiligheidsmerkteken op de
zadelbuis) en vergrendel vervolgens de zeskantschroef van de zadelkop (borgkoppel is niet
minder dan 12N.m).
Machine Translated by Google

de stalen kogel met een sleutel, en installeer vervolgens de pakking en draai de voorkant vast
3. Verf: Het oppervlak mag niet in plastic zakken en doeken worden gewikkeld
en sluit de moeder.
6. Als de vooras los of te strak zit, heeft dit invloed op de werking of het gebruik.
niet afvegen met een natte doek, om lichtverlies, luchtbellen en afbladderen te voorkomen. In
helderheid.
Als de glans afneemt, kunt u kiezen voor autowaxdoekjes van hoge kwaliteit, die toenemen
1. Wanneer een nieuwe auto ongeveer twee weken wordt gebruikt, is het nodig om deze opnieuw af te stellen
4. Onderdelen galvaniseren: Als het oppervlak geelachtig bruin blijkt te zijn
Draai bij het afstellen eerst de moer aan één kant van de vooras los en vervolgens
stel de strakke moer af met een sleutel en ondersteun het wiel aan de voorkant en
netwerk kunt u neutrale olie of naaimachineolie gebruiken om regelmatig af te vegen
de roterende vooras, achteras en wielen om de normale werking te behouden.
midden, en draai tenslotte de moer vast.
2. De roterende delen van de balanswagen moeten voortdurend worden gesmeerd
voorkomen dat het netwerk zich uitbreidt.
5. De voorkom zit los: maak eerst de voorkant los en vergrendel de moeder, verwijder
de pakking en pas vervolgens de opening tussen de bovenste kom en
met boter om de levensduur te verlengen. Demonteer en was de hele auto
om de zes maanden, en vul het roterende deel met boter.
Onderhoud en reparatie
- 6 -
Machine Translated by Google

Balanscykel för barn
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: C68
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: C68
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Balanscykel för barn
Machine Translated by Google

bästa möjliga resultat.
1. Montering och justering av produkten måste utföras av vuxna.
Håll barn borta från rörliga delar. Denna produkt innehåller små
2. Barn ska åka under vuxens uppsikt.
6. Före varje användning bör balansvagnen inspekteras för att säkerställa säkerheten.
7. Använd endast på avsett sätt. Stå inte på produkten.
Tack så mycket för att du valde denna Kids'Balance Bike. Vänligen läs allt
delar. Om den sväljs kommer den att utgöra en kvävningsrisk. Behåll dessa små delar
kan resultera i allvarliga skador. För säker körning av ditt barn följande
4. Barn måste bära skyddshjälm när de rider.
8. Inspektera före varje användning. Använd den inte om delar är lösa eller skadade.
5. Åk inte i ojämn terräng.
varningar måste noteras:
3. Denna cykel är en barnleksak och får inte användas som ett medel för
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det
transporter på motorvägar och gator
Ålder för ansökan: 3-6 år.
borta från barn vid montering!
av instruktionerna innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå
9. Om några delar saknas, är trasiga, skadade eller slitna, sluta använda denna artikel
tills reparationer är gjorda och verkliga reservdelar har installerats.
INSTRUKTIONER
VARNING:
- 2 -
Machine Translated by Google

1. Montera framgaffeln ÿ Ta
bort framgaffellåset, packningen, det övre stoppet och kulhållaren ÿ Håll
framhjulsmönstret i överensstämmelse med bakhjulet och sätt sedan in den främre stigaren
i ramens huvudrör, och installera sedan kulhållare (exponerar stålkulan nedåt), det övre
stoppa och dra åt, och sedan installera packningen i tur och ordning, och låsa den främre
mamman och dra åt.
Installation och användning
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
ÿ förde in stigaren i framgaffeln, justerade styret
riktning, så att styret är vinkelrät mot riktningen på
ÿ Ta bort det vertikala locket, använd sexkantverktyget för att lossa lyftskruven
2. Montera styret
cykel, justerad höjden på styret, för att passa höjden på föraren, (obs: styrets maximala höjd
kan inte se säkerhetsmärket),
dra åt lyftskruven (åtdragningsmomentet är inte mindre än 18N.m), Snäpp slutligen
in i handtagsstativets lock.
Machine Translated by Google

- 5 -
3. Montera sadeln ÿ Lossa
sadelchuckens insexskruv med en skiftnyckel. ÿ Sätt in sadelröret i ramstigaren,
justera sadeln så att den passar förarens höjd (observera: sadelns maximala höjd är föremål
för sadelrörets säkerhetsmärke) och lås sedan sadelchuckens sexkantskruv (låsmoment är
inte mindre än 12N.m).
Machine Translated by Google

2. Balansvagnens roterande delar ska smörjas konstant
förhindra att nätverket expanderar.
ljusstyrka.
I fall av lysterminskning kan du välja högkvalitativ bilvaxtork, ökande
Vid justering, lossa först muttern på ena sidan av framaxeln, sedan
justera den åtdragna muttern med en skiftnyckel, och stöd hjulet i fronten och
1. När en ny bil används i cirka två veckor är det nödvändigt att justera om
4. Elektroplätering av delar: Om ytan visar sig vara gulbrun
3. Måla: Ytan ska inte slås in i plastpåsar och tyg, gör
och låsa mamman.
mitten och dra slutligen åt muttern.
6. Om framaxeln är lös eller för spänd kommer det att påverka driften eller användningen.
Torka inte med en våt trasa för att undvika ljusförlust, bubblor, flagning. I
med smör för att förlänga livslängden. Plocka isär och tvätta hela bilen
5. Den främre skålen är lös: lossa först fronten och lås mamman, ta bort packningen
och justera sedan avståndet mellan den övre skålen och
var sjätte månad, och fyll den roterande delen med smör.
stålkulan med en skiftnyckel, och installera sedan packningen och dra åt fronten
nätverk, kan du använda neutral olja eller symaskinsolja att torka av ofta
den roterande framaxeln, bakaxeln och hjulen för att bibehålla normal drift.
Underhåll och reparation
- 6 -
Machine Translated by Google








