Vevor YC-16 Folding Balance Bike for Kids Adjustable Features, Inflatable Tires, Lightweight and Portable Design

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
YC-16 photo

User Manual

This is the main product document for model YC-16.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Kids’ Balance Bike
MODEL: YC-16
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: YC-16
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Kids’ Balance Bike
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this Kids’ Balance Bike. Please read all
of the instructions before using it.The information will help you achieve the
best possible results.
WARNING:
Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so
may result in serious injury. For safe driving of your baby the following
warnings must be noted:
1. Assembly and adjustment of the product must be carried out by adults.
Please keep children away from moving parts. This product contains small
parts. lf swallowed, it will pose a choking hazard. Keep these small parts
away from children when assembling!
2. Children should ride under adult supervision.
3. This bike is a children's toy and shall not be used as a means of
transportation on highways and streets
4. Children must wear safety helmets when riding.
5. Do not ride on bumpy terrain.
6. Before each use, the balance car should be inspected to ensure safety.
7. Use as intended only. Do not stand on the product.
8. inspect before every use. Do not use it if parts are loose or damaged.
9. If any parts are missing, broken, damaged, or worn, stop using this item
until repairs are made and actory replacement parts are installed.
Age of application: 4-8 years old.
background
- 3 -
Installation and use
serial number
parets name
parets name
bell
auxiliary wheel
brake crank
hind wheel
Handlebar
sheathing
Rear inlet brake
Front fork lock
female
shock absorber
Front clamp
brake
Rear fender
front fork
Quick release wrench
front wheel
Saddle tube
front fender
saddle
carframe
handlebar
pedal
chain guard
background
- 4 -
Installation instructions
STEP1: Loading handlebars: As shown in Figure 1, insert the riser into the front
riser again, adjust the insertion depth to the position suitable for the height of the
rider, tighten the lifting screw (tighten the lifting screw torque is not less than
18N.m) Note: The minimum insertion depth is subject to the safety line cannot be
seen. After adjusting the handlebars vertically, tighten the four screws on the
aluminum cover in turn according to the sequence shown in the figure (screws
must be locked diagonally, and the torque of the locking screws is not less than
12N.m).
background
- 5 -
STEP2: Install auxiliary wheel: as shown in Figure 2, remove the rear axle nut and
washer (thin nut and limit plate need not be removed), then set the upper limit
piece, auxiliary wheel carrier washer and nut in turn, adjust the auxiliary wheel
height, tighten the nut (the torque of the tightening nut is not less than 30N.m),
adjust and remove the auxiliary wheel: when adjusting the auxiliary wheel, loosen
the side nut. Adjust the auxiliary wheel holder to a balanced position. When
removing the auxiliary wheel holder, remove the outer nut, washer, auxiliary wheel
holder, and stop plate in sequence.
STEP3: Install the front mud plate, front clamp brake and front wheel: as shown in
Figure 3, first keep the front wheel pattern consistent with the rear wheel pattern
before loading the front wheel, and then cover the safety plate, washer and nut in
turn and tighten it firmly. (Screw the nut torque is not less than 18N.m.) Take out
the front clamp brake, exit the nut and washer, and insert the screw into the front
ps and the front mud board (short). Then put on the flat washer, lock nut and
tighten firmly by tightening nut torque is not less than 6N.m)
background
- 6 -
STEP4: Install the pedal: As shown in Figure 4, first identify the letter "R" at the top
of the pedal shaft means right, "L" means left, and use a wrench to install the pedal
marked "R" on the right crank of the bicycle (one side of the chain cover) in a
clockwise direction, and the pedal shaft should be fastened with the crank, and
should not be loose. Similarly, tighten the pedal marked "L" with the left crank in a
counterclockwise direction.
STEP5: Install the saddle and rear mud board: As shown in Figure 5, install the
two rear mud board tube plugs respectively on the upper and lower ends of the
mud board cover, and then put them on the neutral tube, insert the saddle tube into
the frame riser, and adjust them to the height of the rider (note: insert the saddle
background
- 7 -
tube into the riser, the minimum insertion depth is subject to the safety mark
cannot be seen). Apply 160N-200N force to lock the tail of the quick release
handle along the direction of quick release closure. Insert the saddle into the
saddle tube to adjust the direction of the saddle, lock the saddle nut (locking
torque is not less than 15N.m) Adjust the direction of the mud plate and tighten the
nut (tightening torque is not less than 3N.m)
STEP6: Install the protective sheath: as shown in Figure 6, wrap the
sponge core on the handlebar tube first, and then wrap the protective
sleeve on the sponge core to make it smooth and stick the protective
sleeve.
STEP7: Adjust the shock absorber: as shown in Figure 7, adjust the adjusting nut
so that the shock absorber spring is loosened upward, and the shock absorber
background
- 8 -
effect is increased, and the shock absorber effect is reduced. (Torque of locking
nut at both ends of shock absorber is not less than 12N.m)
STEP8: Install brake wire and bell: As shown in Figure 8, first loosen the adjusting
nut and adjusting bolt on both brake bars counterclockwise so that the opening is
in line with the opening of the brake bar, then clamp the round head of the front
brake wire into the front end of the brake groove of the right handlebar (the round
head of the rear brake wire into the left handlebar), clamp the brake wire into the
adjusting bolt, and then tighten the adjusting nut and adjusting bolt clockwise. In
this picture, the right brake handle can be fastened to the right handlebar with
screws (locking torque is not less than 3N.m).
STEP9 : Adjust the clamp brake: If the distance between the brake skin and the
wheel is large, exit the hollow screw and tighten the adjusting nut. On the contrary,
tighten the hollow screw (see Article 10 of children's bicycle maintenance
background
- 9 -
knowledge for details). If the brake cover is to the left, gently tap the left side of the
spring with the steel bar and vice versa, tap the right side). Make the rim the same
distance from the left and right brake skins.
STEP10: Adjust the brake: If the amount of adjustment is small, loosen the
adjusting nut on the brake first, adjust the hollow screw, so that the brake skin (the
steel belt of the brake) and the hoop in the brake keep a small gap, and tighten the
adjusting nut. If the amount of adjustment is large, the tight rope nut under the
brake should be loosened to tighten or relax the steel rope, and then tighten the
rope nut. Note: brake skin (no lubricating oil is allowed between the steel belt and
the hoop), when the brake skin is worn and affects the brake performance, please
replace the brake.
Maintenance and repair
1. When a new car is used for about two weeks, it is necessary to readjust the
rotating front axle, rear axle and wheels to maintain normal operation.
2. The rotating parts of the balance car should be constantly lubricated with butter
to extend the service life. Disassemble and wash the whole car every six months,
and fill the rotating part with butter.
3. Paint: The surface should not be wrapped in plastic bags and cloth, do not wipe
with a wet cloth, so as to avoid loss of light, bubbles, peeling. In case of luster
decline, you can choose high quality car wax wipe,increasing brightness.
background
- 10 -
4. Electroplating parts: If the surface is found to be yellowish-brown network, you
can use neutral oil or sewing machine oil to wipe frequently to prevent the network
from expanding.
5. The front bowl is loose: first loosen the front and lock the mother, remove the
gasket, and then adjust the gap between the upper bowl and the steel ball with a
wrench, and then install the gasket and tighten the front and lock the mother.
6. If the front axle is loose or too tight, it will affect the operation or use. When
adjusting, first loosen the nut on one side of the front axle, then adjust the tight nut
with a wrench, and support the wheel in the front and middle, and finally tighten the
nut.
7. If the front axle is loose or too tight, it will affect the operation or use. When
adjusting, first loosen the nut on one side of the front axle, then adjust the retaining
nut with a wrench, and support the wheel in the front and middle, and finally tighten
the nut.
8. Loose or too tight rear axle: first loosen the nut on the left side of the rear axle,
adjust the shaft gear to the minimum gap with the steel ball, and then support the
wheel in the middle of the two legs of the flat fork, tighten the nut, and pay attention
to the chain tightness when adjusting.
9. Chain fall off: first check the chain tightness, too loose, then first loose the rear
shaft master screw, so that the rear wheel backward, the chain properly pulled
tight; In addition, it should be checked whether the swing of the sprocket is too
large, and if the sprocket is uneven, the wooden hammer can be used to adjust it.
10. Wire clamp brake: The adjustment amount is small, the front brake first loosen
the adjustment nut on the brake, adjust the hollow screw, so that the brake skin to
maintain a small gap, tighten the nut. If the adjustment amount of the wire clamp
brake is large, the tight rope nut under the brake should be loosened, the steel
rope should be tightened, and then the nut should be tightened. Replace brake
skin when it is worn and affects brake performance.
11. Check brakes, tires, air pressure and handlebars regularly.
12. Saddle tilt or twisting sound: Loosen the nut on the saddle tube first, straighten
the saddle and then tighten the nut. If the saddle can still twist left and right, the
armature nut should be tightened.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Vélod'équilibrepourenfants
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:YC16
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:YC16
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
Vélod'équilibrepourenfants
Machine Translated by Google
background
meilleursrésultatspossibles.
1.L'assemblageetleréglageduproduitdoiventêtreeffectuéspardesadultes.
Veuillezéloignerlesenfantsdespiècesmobiles.Ceproduitcontientdepetits
2.Lesenfantsdoiventroulersouslasurveillanced'unadulte.
6.Avantchaqueutilisation,lavoitured'équilibredoitêtreinspectéepourgarantirlasécurité.
7.Utiliseruniquementcommeprévu.Nevoustenezpasdeboutsurleproduit.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicettedraisiennepourenfants.Veuilleztoutlire
lespièces.Encasd'ingestion,ilprésenteunrisqued'étouffement.Conservezcespetitespièces
peutentraînerdesblessuresgraves.Pourconduirevotrebébéentoutesécurité,procédezcommesuit
4.Lesenfantsdoiventporterdescasquesdesécuritélorsqu'ilsroulent.
8.Inspectezavantchaqueutilisation.Nel'utilisezpassilespiècessontdesserréesouendommagées.
5.Neroulezpassurunterrainaccidenté.
lesavertissementsdoiventêtrenotés:
3.Cevéloestunjouetpourenfantsetnedoitpasêtreutilisécommemoyende
Veuillezlireattentivementcemanuelavantd'utiliserleproduit.Nepaslefaire
transportsurlesautoroutesetlesrues
Âged'application:48ans.
loindesenfantslorsdumontage!
desinstructionsavantdel’utiliser.Lesinformationsvousaiderontàatteindreles
9.Sidespiècessontmanquantes,cassées,endommagéesouusées,arrêtezd'utilisercetarticle
jusqu'àcequelesréparationssoienteffectuéesetquelespiècesderechanged'usinesoientinstallées.
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
2
Machine Translated by Google
background
Guidon
châssisdevoiture
Tubedeselle
selle
roueavant
cloche
Gardebouearrière




gardechaîne
Pinceavant
Verrouillagedefourcheavant
roueauxiliaire
amortisseur
guidon
manivelledefrein
aileavant
Freind'admissionarrière
Cléàdégagementrapide
nomduparetsnumérodesérie
fourcheavant





numérodesérie
femelle
rouearrière
frein

pédale
revêtement
nomdesmurs
Installationetutilisation
3
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE1:Chargementduguidon:commeindiquésurlafigure1,insérezànouveau
l'élévateurdansl'élévateuravant,ajustezlaprofondeurd'insertionàlapositionadaptéeàla
hauteurducycliste,serrezlavisdelevage(serrezlecoupledelavisdelevagen'estpas
inférieurà18N.m)Remarque:Laprofondeurd'insertionminimaleestsoumiseaufaitquela
lignedesécuritén'estpasvisible.Aprèsavoirrégléleguidonverticalement,serreztourà
tourlesquatrevisducouvercleenaluminiumselonlaséquenceindiquéesurlafigure(les
visdoiventêtreverrouilléesendiagonaleetlecoupledesvisdeverrouillagen'estpas
inférieurà12N.m).
Instructionsd'installation
4
Machine Translated by Google
background
5
ÉTAPE3:Installezlaplaquedeboueavant,lefreinàpinceavantetlaroueavant:commeindiqué
surlafigure3,gardezd'abordlemotifdelaroueavantcohérentaveclemotifdelarouearrière
avantdechargerlaroueavant,puisrecouvrezlaplaquedesécurité,larondelleetl'écrou.tournez
leetserrezlefermement.(Lecoupledeserragedel'écroun'estpasinférieurà18N.m.)Retirez
lefreindeserrageavant,sortezl'écrouetlarondelleetinsérezlavisdanslepsavantetle
panneaudeboueavant(court).Ensuite,mettezlarondelleplate,lecontreécrouetserrez
fermementenserrantl'écrou(lecouplen'estpasinférieurà6N.m)
ÉTAPE2:Installezlaroueauxiliaire:commeindiquésurlafigure2,retirezl'écrouetlarondelle
del'essieuarrière(l'écroufinetlaplaquedelimiten'ontpasbesoind'êtreretirés),puisréglez
touràtourlapiècedelimitesupérieure,larondelleetl'écroudusupportderoueauxiliaire,
ajustezl'auxiliaire.hauteurdelaroue,serrezl'écrou(lecoupledel'écroudeserragen'estpas
inférieurà30N.m),réglezetretirezlaroueauxiliaire:lorsduréglagedelaroueauxiliaire,
desserrezl'écroulatéral.Réglezlesupportderoueauxiliairedansunepositionéquilibrée.
Lorsduretraitdusupportderoueauxiliaire,retirezl'écrouextérieur,larondelle,lesupportderoue
auxiliaireetlaplaqued'arrêtdansl'ordre.
Machine Translated by Google
background
6
sensantihoraire.
ÉTAPE4:Installezlapédale:Commelemontrelafigure4,identifiezd'abordlalettre«R»en
hautdel'arbredelapédalesignifiedroite,«L»signifiegauche,etutilisezuneclépourinstallerla
pédalemarquée«R»àdroite.manivelleduvélo(uncôtéducouvercledechaîne)dansle
sensdesaiguillesd'unemontre,etl'arbredelapédaledoitêtrefixéaveclamanivelleetne
doitpasêtredesserré.Demême,serrezlapédalemarquée"L"aveclamanivellegauchedansunsens
ÉTAPE5:Installezlaselleetlepanneaudebouearrière:Commeindiquésurlafigure5,installez
lesdeuxbouchonsdutubedupanneaudebouearrièrerespectivementsurlesextrémités
supérieureetinférieureducouvercledupanneaudeboue,puisplacezlessurletubeneutre,insérez
letubedeselle.danslerehausseurdecadreetajustezlesàlahauteurdupilote(remarque:insérezlaselle
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE6:Installezlagainedeprotection:commeindiquésurlafigure6,enroulezd'abordlenoyau
enépongesurletubeduguidon,puisenroulezlemanchondeprotectionsurlenoyauenépongepour
lerendrelisseetcollezlemanchondeprotection.
ÉTAPE7:Réglezl'amortisseur:commeindiquésurlafigure7,ajustezl'écrouderéglagedemanière
àcequeleressortdel'amortisseursoitdesserréverslehautetquel'amortisseur
tubedanslacolonnemontante,laprofondeurd'insertionminimaleestsoumiseàlamarquede
sécuritéquin'estpasvisible).Appliquezuneforcede160N200Npourverrouillerlaqueuede
lapoignéeàdégagementrapidedanslesensdelafermetureàdégagementrapide.Insérezla
selledansletubedesellepourréglerladirectiondelaselle,verrouillezl'écroudeselle(le
coupledeverrouillagen'estpasinférieurà15N.m)Ajustezladirectiondelaplaquedeboueetserrez
l'écrou(lecoupledeserragen'estpasinférieurà3N.m)
7
Machine Translated by Google
background
8
ÉTAPE9:Ajustezlefreinàpince:Siladistanceentrelapeaudefreinetlaroueestgrande,
sortezlaviscreuseetserrezl'écrouderéglage.Aucontraire,serrezlaviscreuse(voirarticle10
durèglementd'entretienvéloenfant
L'effetestaugmentéetl'effetd'amortisseurestréduit.(Lecoupledel'écroudeblocageaux
deuxextrémitésdel'amortisseurn'estpasinférieurà12N.m)
ÉTAPE8:Installezlefildefreinetlacloche:commeindiquésurlafigure8,desserrezd'abord
l'écrouderéglageetleboulonderéglagesurlesdeuxbarresdefreindanslesensinversedes
aiguillesd'unemontreafinquel'ouverturesoitalignéeavecl'ouverturedelabarredefrein,puis
serrezlatêterondedel'avant.fildefreindansl'extrémitéavantdelarainuredefreinduguidon
droit(latêterondedufildefreinarrièredansleguidongauche),serrezlefildefreindansle
boulonderéglage,puisserrezl'écrouderéglageetleboulonderéglagedanslesensdes
aiguillesd'unemontre.Surcettephoto,lapoignéedefreindroitepeutêtrefixéeauguidon
droitavecdesvis(lecoupledeverrouillagen'estpasinférieurà3N.m).
Machine Translated by Google
background
Entretienetréparation
1.Lorsqu'unenouvellevoitureestutiliséependantenvirondeuxsemaines,ilestnécessairederéajuster
l'essieuavantrotatif,l'essieuarrièreetlesrouespourmaintenirunfonctionnementnormal.
2.Lespiècesrotativesdelabalancedoiventêtreconstammentlubrifiéesavecdubeurrepourprolongerla
duréedevie.Démontezetlaveztoutelavoituretouslessixmoisetremplissezlapartierotativedebeurre.
ÉTAPE10:Réglezlefrein:Sileréglageestfaible,desserrezd'abordl'écrouderéglagedufrein,
ajustezlaviscreuse,desortequelapeaudufrein(laceintureenacierdufrein)etl'arceaudufreingardentun
petitécartetserrezl’écrouderéglage.Siledegréderéglageestimportant,l'écrouducâbletendusouslefrein
doitêtredesserrépourserreroudétendrelecâbleenacier,puisserrerl'écrouducâble.Remarque:peau
defrein(aucunehuilelubrifianten'estautoriséeentrelaceintureenacieretlecerceau),lorsquelapeaude
freinestuséeetaffectelesperformancesdefreinage,veuillezremplacerlefrein.
connaissancespourplusdedétails).Silecouvercledufreinestàgauche,tapezdoucementsurlecôtégauche
duressortaveclabarred'acieretviceversa,tapezsurlecôtédroit).Placezlajanteàlamêmedistancedes
peauxdefreingaucheetdroite.
3.Peinture:Lasurfacenedoitpasêtreenveloppéedansdessacsenplastiquenidansunchiffon,nepas
essuyeravecunchiffonhumide,afind'éviterlapertedelumière,lesbullesetlepelage.Encasdebaisse
delustre,vouspouvezchoisirunelingettedeciredevoituredehautequalité,augmentantlaluminosité.
9
Machine Translated by Google
background
dix
Lefreinestgrand,l'écroudecordetendusouslefreindoitêtredesserré,l'acier
Clé,puisinstallezlejoint,serrezl'avantetverrouillezlamère.
8.Essieuarrièredesserréoutropserré:desserrezd'abordl'écrousurlecôtégauchedel'essieuarrière,
ajustezl'engrenagedel'arbreàl'écartminimumaveclabilled'acier,puissoutenezle
Maintenezunpetitécart,serrezl'écrou.Silaquantitéderéglageduserrefil
5.Lebolavantestlâche:desserrezd'abordl'avantetverrouillezlamère,retirezle
écrouavecuneclé,etsoutenirlaroueàl'avantetaumilieu,etenfinserrer
10.Freinàserrefil:lemontantderéglageestfaible,lefreinavantestd'aborddesserré
12.Inclinaisondelaselleoubruitdetorsion:desserrezd'abordl'écroudutubedeselle,redressezle.
L'écroud'armaturedoitêtreserré.
visprincipaledel'arbre,desortequelarouearrièrerecule,lachaîneestcorrectementtirée
11.Vérifiezrégulièrementlesfreins,lespneus,lapressiond'airetleguidon.
4.Piècesdegalvanoplastie:Silasurfaceprésenteunréseaubrunjaunâtre,vous
noix.
auserragedelachaînelorsduréglage.
réglage,desserrezd'abordl'écroud'uncôtédel'essieuavant,puisajustezl'écrouserré
lacordedoitêtreserrée,puisl'écroudoitêtreserré.Remplacerlefrein
Joint,puisajustezl'écartentrelebolsupérieuretlabilled'acieravecun
lanoix.
L'écrouderéglagesurlefrein,ajustezlaviscreuse,desortequelapeaudefreinsoitenplace.
del’expansion.
réglage,desserrezd'abordl'écroud'uncôtédel'essieuavant,puisajustezlafixation
grand,etsilepignonestinégal,lemarteauenboispeutêtreutilisépourl'ajuster.
lasellepuisserrezl'écrou.Silasellepeutencoretourneràgaucheetàdroite,le
peututiliserdel'huileneutreoudel'huilepourmachineàcoudrepouressuyerfréquemmentafind'éviterleréseau
avecuneclé,etsoutenezlaroueàl'avantetaumilieu,etenfinserrezle
9.Chutedelachaîne:vérifiezd'abordleserragedelachaîne,elleesttroplâche,puisdesserrezd'abordl'arrière.
7.Sil'essieuavantestdesserréoutropserré,celaaffecteralefonctionnementoul'utilisation.Quand
serré;Deplus,ilconvientdevérifiersilebalancementdupignonesttrop
peaulorsqu'elleestuséeetaffectelesperformancesdefreinage.
6.Sil'essieuavantestdesserréoutropserré,celaaffecteralefonctionnementoul'utilisation.Quand
roueaumilieudesdeuxbranchesdelafourcheplate,serrezl'écrouetfaitesattention
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: YC-16
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Kinder Laufrad
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: YC-16
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
- 1 -
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Laufrad für Kinder
Machine Translated by Google
background
Bei der Montage von Kindern fernhalten!
7. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht auf das Produkt stellen.
9. Wenn Teile fehlen, kaputt, beschädigt oder abgenutzt sind, verwenden Sie diesen Artikel nicht mehr
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Kinderlaufrad entschieden haben. Bitte alles lesen
1. Die Montage und Einstellung des Produkts muss von Erwachsenen durchgeführt werden.
Teile. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie diese Kleinteile
6. Vor jedem Gebrauch sollte der Balancewagen aus Sicherheitsgründen überprüft werden.
Bitte halten Sie Kinder von beweglichen Teilen fern. Dieses Produkt enthält kleine Mengen
Warnhinweise sind zu beachten:
5. Fahren Sie nicht auf holprigem Gelände.
8. Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
kann zu schweren Verletzungen führen. Für eine sichere Fahrt Ihres Babys
4. Kinder müssen beim Fahren einen Schutzhelm tragen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Unterlassung
Transport auf Autobahnen und Straßen
3. Dieses Fahrrad ist ein Kinderspielzeug und darf nicht als Hilfsmittel verwendet werden
Anwendungsalter: 4–8 Jahre.
bestmögliche Ergebnisse.
2. Kinder sollten unter Aufsicht eines Erwachsenen fahren.
bis Reparaturen durchgeführt und Fabrikersatzteile eingebaut wurden.
der Anleitung, bevor Sie es verwenden. Die Informationen helfen Ihnen, die
WARNUNG:
ANWEISUNGEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Lenker
Autorahmen
ÿ
Sattelrohr
Kotflügel hinten
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
Glocke
Vorderrad
ÿ
Vordere Klemme
ÿ
ÿ
Kettenschutz
ÿ
Vorderradgabelschloss
Hilfsrad
Stoßdämpfer
Lenker
Schnellspannschlüssel
Bremskurbel
Kotflügel vorne
Hintere Einlassbremse
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
Name der Eltern Seriennummer
Vordergabel
ÿ
weiblich
Hinterrad
ÿ
Pedal
Seriennummer
Bremse
ÿ
ÿ
Ummantelung
Name der Wände
ÿ
Sattel
Installation und Verwendung
- 3 -
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 1: Lenker beladen: Wie in Abbildung 1 gezeigt, setzen Sie den Riser wieder in den vorderen
Riser ein, stellen Sie die Einstecktiefe auf die Position ein, die für die Körpergröße des Fahrers geeignet
ist, und ziehen Sie die Hebeschraube fest (das Anzugsdrehmoment der Hebeschraube beträgt
nicht weniger als 18 N). .m) Hinweis: Die Mindesteinstecktiefe unterliegt der nicht sichtbaren
Sicherheitslinie. Nachdem Sie den Lenker vertikal eingestellt haben, ziehen Sie die vier Schrauben
an der Aluminiumabdeckung der Reihe nach in der in der Abbildung gezeigten Reihenfolge fest (die
Schrauben müssen diagonal festgezogen werden und das Drehmoment der Feststellschrauben beträgt
nicht weniger als 12 Nm).
Installationsanleitung
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SCHRITT 3: Installieren Sie die vordere Schmutzplatte, die vordere Klemmbremse und das Vorderrad: Wie in Abbildung
3 gezeigt, achten Sie zunächst darauf, dass das Muster des Vorderrads mit dem des Hinterrads übereinstimmt, bevor
Sie das Vorderrad laden. Bedecken Sie dann die Sicherheitsplatte, die Unterlegscheibe und die Mutter nacheinander
und ziehen Sie sie fest an. (Das Drehmoment der Mutter beträgt mindestens 18 Nm.) Nehmen Sie die vordere
Klemmbremse heraus, lösen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe und stecken Sie die Schraube in die vordere PS
und die vordere Schmutzplatte (kurz). Setzen Sie dann die Unterlegscheibe und die Kontermutter auf und ziehen
Sie sie fest an, indem Sie die Mutter mit einem Drehmoment von mindestens 6 Nm festziehen.)
SCHRITT 2: Hilfsrad montieren: wie in Abbildung 2 gezeigt, Mutter und Unterlegscheibe der Hinterachse entfernen
(dünne Mutter und Begrenzungsplatte müssen nicht entfernt werden), dann das obere Begrenzungsstück, die
Unterlegscheibe und die Mutter des Hilfsradträgers nacheinander einstellen, die Höhe des Hilfsrads einstellen, die
Mutter festziehen (das Drehmoment der Befestigungsmutter beträgt nicht weniger als 30 Nm), Hilfsrad einstellen
und entfernen: beim Einstellen des Hilfsrads die seitliche Mutter lösen. Hilfsradhalter in eine ausgeglichene Position
bringen. Beim Entfernen des Hilfsradhalters nacheinander äußere Mutter, Unterlegscheibe, Hilfsradhalter und
Anschlagplatte entfernen.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
SCHRITT 5: Installieren Sie den Sattel und das hintere Schmutzfängerbrett: Bringen Sie, wie in Abbildung
5 gezeigt, die beiden hinteren Schmutzfängerrohrstopfen jeweils am oberen und unteren Ende der
Schmutzfängerabdeckung an, setzen Sie sie dann auf das Neutralrohr und setzen Sie das Sattelrohr ein in
die Rahmenerhöhung ein und passen Sie diese an die Körpergröße des Fahrers an (Achtung: Sattel einsetzen).
SCHRITT 4: Installieren Sie das Pedal: Wie in Abbildung 4 gezeigt, identifizieren Sie zuerst den Buchstaben
„R“ oben auf der Pedalwelle, der rechts bedeutet, und „L“ bedeutet links, und installieren Sie das mit „R“
gekennzeichnete Pedal mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn an der rechten Kurbel des
Fahrrads (eine Seite der Kettenabdeckung). Die Pedalwelle sollte mit der Kurbel befestigt sein und nicht
locker sein. Ziehen Sie das mit „L“ gekennzeichnete Pedal in ähnlicher Weise mit der linken Kurbel fest.
Entgegen dem Uhrzeigersinn.
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 6: Installieren Sie die Schutzhülle: Wickeln Sie, wie in Abbildung 6 gezeigt,
zuerst den Schwammkern um das Lenkerrohr und wickeln Sie dann die Schutzhülle um
den Schwammkern, um ihn glatt zu machen, und kleben Sie die Schutzhülle fest.
SCHRITT 7: Den Stoßdämpfer einstellen: Wie in Abbildung 7 gezeigt, stellen Sie die Einstellmutter so ein,
dass die Stoßdämpferfeder nach oben gelockert wird, und den Stoßdämpfer
Rohr in den Steigrohr, die Mindesteinstecktiefe unterliegt der Sicherheitsmarkierung, die nicht sichtbar
ist). Wenden Sie eine Kraft von 160 N bis 200 N an, um das Ende des Schnellspanngriffs entlang der
Richtung des Schnellspannverschlusses zu verriegeln. Stecken Sie den Sattel in das Sattelrohr, um
die Richtung des Sattels einzustellen, und verriegeln Sie die Sattelmutter (das Feststelldrehmoment
beträgt nicht weniger als 15 Nm). Passen Sie die Richtung der Schmutzplatte an und ziehen Sie die Mutter
fest (das Feststelldrehmoment beträgt nicht weniger als 3 Nm).
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
SCHRITT 8: Bremskabel und Glocke installieren: Wie in Abbildung 8 gezeigt, lösen Sie zunächst die
Einstellmutter und die Einstellschraube an beiden Bremsstangen gegen den Uhrzeigersinn, sodass die
Öffnung mit der Öffnung der Bremsstange übereinstimmt, und klemmen Sie dann den runden Kopf der
Vorderseite fest Führen Sie das Bremskabel in das vordere Ende der Bremsnut des rechten Lenkers ein (den
runden Kopf des hinteren Bremskabels in den linken Lenker), klemmen Sie das Bremskabel in die
Einstellschraube und ziehen Sie dann die Einstellmutter und die Einstellschraube im Uhrzeigersinn fest. Auf
diesem Bild kann der rechte Bremsgriff mit Schrauben am rechten Lenker befestigt werden
(Feststellmoment mindestens 3 Nm).
Die Dämpfungswirkung wird erhöht und die Stoßdämpferwirkung verringert. (Das Drehmoment der
Sicherungsmutter an beiden Enden des Stoßdämpfers beträgt nicht weniger als 12 Nm.)
SCHRITT 9: Klemmbremse einstellen: Wenn der Abstand zwischen der Bremshaut und dem Rad groß ist,
lösen Sie die Hohlschraube und ziehen Sie die Einstellmutter fest. Ziehen Sie im Gegenteil die Hohlschraube
fest (siehe Artikel 10 der Wartung von Kinderfahrrädern).
Machine Translated by Google
background
Instandhaltung und Reparatur
SCHRITT 10: Bremse einstellen: Wenn der Einstellwert gering ist, lösen Sie zuerst die Einstellmutter an
der Bremse, stellen Sie die Hohlschraube so ein, dass zwischen der Bremshaut (dem Stahlband der Bremse)
und dem Reifen in der Bremse ein kleiner Abstand bleibt, und ziehen Sie die Einstellmutter fest. Wenn der
Einstellwert groß ist, sollte die feste Seilmutter unter der Bremse gelöst werden, um das Stahlseil zu
spannen oder zu entspannen, und ziehen Sie dann die Seilmutter fest. Hinweis: Bremshaut (zwischen dem
Stahlband und dem Reifen darf sich kein Schmieröl befinden). Wenn die Bremshaut abgenutzt ist und die
Bremsleistung beeinträchtigt, ersetzen Sie bitte die Bremse.
2. Die rotierenden Teile des Ausgleichswagens sollten ständig mit Butter geschmiert werden, um die Lebensdauer
zu verlängern. Zerlegen und waschen Sie den gesamten Wagen alle sechs Monate und füllen Sie den
rotierenden Teil mit Butter.
1. Wenn ein neues Auto etwa zwei Wochen lang verwendet wird, müssen die rotierende Vorderachse, die
Hinterachse und die Räder neu eingestellt werden, um den normalen Betrieb aufrechtzuerhalten.
Einzelheiten finden Sie unter „Wissen“. Wenn sich die Bremsabdeckung links befindet, klopfen Sie mit der
Stahlstange leicht auf die linke Seite der Feder und umgekehrt auf die rechte Seite. Achten Sie darauf, dass die
Felge den gleichen Abstand zur linken und rechten Bremshaut hat.
3. Lack: Die Oberfläche sollte nicht in Plastiktüten und Tücher eingewickelt werden, wischen Sie sie nicht mit
einem nassen Tuch ab, um Lichtverlust, Blasenbildung und Abblättern zu vermeiden. Bei nachlassendem
Glanz können Sie hochwertiges Autowachs verwenden, um die Helligkeit zu erhöhen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Schraubenschlüssel, installieren Sie dann die Dichtung, ziehen Sie die Vorderseite fest und verriegeln Sie die Mutter.
8. Lose oder zu feste Hinterachse: zuerst die Mutter auf der linken Seite der Hinterachse lösen, das Wellenzahnrad auf den
minimalen Abstand mit der Stahlkugel einstellen und dann die
Halten Sie einen kleinen Abstand, ziehen Sie die Mutter fest. Wenn der Einstellbetrag der Drahtklemme
12. Neigungs- oder Drehgeräusch des Sattels: Lösen Sie zuerst die Mutter am Sattelrohr und richten Sie es gerade aus
Die Ankermutter muss festgezogen werden.
5. Die vordere Schüssel ist locker: Lösen Sie zuerst die Vorderseite und verriegeln Sie die Mutter, entfernen Sie die
10. Drahtklemmbremse: Der Einstellbetrag ist gering, die Vorderbremse zuerst lösen
Lösen Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel, stützen Sie das Rad vorne und in der Mitte ab und ziehen Sie es schließlich fest
4. Galvanisieren von Teilen: Wenn die Oberfläche gelblich-braunes Netzwerk aufweist,
Welle Master Schraube, so dass das Hinterrad nach hinten, die Kette richtig gezogen
Nuss.
11. Überprüfen Sie regelmäßig Bremsen, Reifen, Luftdruck und Lenker.
Zum Einstellen lösen Sie zuerst die Mutter auf einer Seite der Vorderachse und stellen dann die festgezogene Mutter ein
auf die Kettenspannung beim Einstellen.
Das Seil sollte festgezogen werden, und dann sollte die Mutter festgezogen werden. Bremse ersetzen
Dichtung, und stellen Sie dann den Abstand zwischen der oberen Schüssel und der Stahlkugel mit einem
Die Nuss.
Stellen Sie die Einstellmutter an der Bremse mit der Hohlschraube so ein, dass die Bremshaut anliegt
den Sattel und ziehen Sie dann die Mutter fest. Wenn sich der Sattel noch nach links und rechts drehen lässt,
vom Ausdehnen.
groß, und wenn das Kettenrad uneben ist, kann es mit dem Holzhammer korrigiert werden.
Zum Einstellen zuerst die Mutter auf einer Seite der Vorderachse lösen, dann die Haltemutter
Mit einem Schraubenschlüssel das Rad vorne und in der Mitte abstützen und schließlich festziehen
9. Kette fällt ab: Überprüfen Sie zuerst den festen Sitz der Kette, sie ist zu locker, und lösen Sie dann zuerst die Rückseite
Haut beim Tragen und beeinträchtigt die Bremsleistung.
7. Wenn die Vorderachse locker oder zu fest sitzt, beeinträchtigt dies den Betrieb oder die Nutzung. Wann
Sie können Neutralöl oder Nähmaschinenöl zum häufigen Abwischen verwenden, um ein Verstopfen des Netzwerks zu verhindern
fest; Außerdem sollte überprüft werden, ob der Schwung des Kettenrades zu groß ist
6. Wenn die Vorderachse locker oder zu fest sitzt, beeinträchtigt dies den Betrieb oder die Nutzung. Wann
Rad in der Mitte der beiden Schenkel der flachen Gabel, ziehen Sie die Mutter fest und achten Sie darauf
Bremse ist groß, die feste Seilmutter unter der Bremse sollte gelöst werden, der Stahl
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Bicicletta senza pedali per bambini
MODELLO: YC-16
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: YC-16
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Bicicletta senza pedali per bambini
Machine Translated by Google
background
migliori risultati possibili.
1. Il montaggio e la regolazione del prodotto devono essere effettuati da adulti.
Tenere i bambini lontani dalle parti in movimento. Questo prodotto contiene piccoli
2. I bambini dovrebbero guidare sotto la supervisione di un adulto.
6. Prima di ogni utilizzo, la bilancia deve essere ispezionata per garantirne la sicurezza.
7. Utilizzare solo come previsto. Non salire sul prodotto.
Grazie mille per aver scelto questa bicicletta senza pedali per bambini. Per favore leggi tutto
parti. Se ingerito, rappresenta un pericolo di soffocamento. Conserva queste piccole parti
potrebbe provocare lesioni gravi. Per una guida sicura del tuo bambino quanto segue
4. I bambini devono indossare il casco di sicurezza durante la guida.
8. ispezionare prima di ogni utilizzo. Non utilizzarlo se le parti sono allentate o danneggiate.
5. Non guidare su terreni accidentati.
devono essere annotate le avvertenze:
3. Questa bicicletta è un giocattolo per bambini e non deve essere utilizzata come mezzo di trasporto
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. In caso contrario
trasporto su autostrade e strade
Età di applicazione: 4-8 anni.
lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio!
delle istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a raggiungere il
9. Se qualche parte risulta mancante, rotta, danneggiata o usurata, interrompere l'utilizzo dell'articolo
fino a quando non vengono effettuate le riparazioni e non vengono installate le parti di ricambio dell'attore.
ISTRUZIONI
AVVERTIMENTO:
-2-
Machine Translated by Google
background
ÿ
Manubrio
cartelaio
ÿ
Tubo sella
sella
campana
ruota anteriore
Parafango posteriore
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
protezione della catena
Morsetto anteriore
Blocco forcella anteriore
ruota ausiliaria
ammortizzatore
manubrio
manovella del freno
parafango anteriore
Freno di ingresso posteriore
Chiave a sgancio rapido
numero di serie del nome dei genitori
forcella anteriore
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
numero di serie
femmina
ruota posteriore
freno
ÿ
ÿ
ÿ
pedale
guaina
nome delle mura
Installazione e utilizzo
- 3 -
Machine Translated by Google
background
FASE 1: Caricamento del manubrio: come mostrato nella Figura 1, inserire nuovamente il
montante nel montante anteriore, regolare la profondità di inserimento nella posizione adatta
all'altezza del ciclista, serrare la vite di sollevamento (serrare la coppia della vite di
sollevamento non inferiore a 18 N .m) Nota: la profondità minima di inserimento è soggetta al
fatto che la linea di sicurezza non è visibile. Dopo aver regolato il manubrio verticalmente,
serrare a turno le quattro viti sulla copertura in alluminio secondo la sequenza mostrata in
figura (le viti devono essere bloccate in diagonale e la coppia delle viti di bloccaggio non è
inferiore a 12 N.m).
Istruzioni per l'installazione
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
FASE 3: Installare la piastra antifango anteriore, il freno a pinza anteriore e la ruota anteriore: come
mostrato nella Figura 3, mantenere innanzitutto lo schema della ruota anteriore coerente con lo
schema della ruota posteriore prima di caricare la ruota anteriore, quindi coprire la piastra di sicurezza,
la rondella e il dado girarlo e stringerlo saldamente. (La coppia di serraggio del dado non deve essere
inferiore a 18 N.m.) Estrarre la pinza del freno anteriore, estrarre il dado e la rondella e inserire la vite
nella staffa anteriore e nel pannello parafango anteriore (corto). Quindi inserire la rondella piatta,
il controdado e serrare saldamente serrando la coppia del dado non inferiore a 6 Nm)
PASSO 2: Installare la ruota ausiliaria: come mostrato nella Figura 2, rimuovere il dado e la rondella
dell'asse posteriore (non è necessario rimuovere il dado sottile e la piastra limite), quindi impostare
a turno il pezzo limite superiore, la rondella porta ruota ausiliaria e il dado, regolare la ruota
ausiliaria altezza della ruota, serrare il dado (la coppia del dado di serraggio non è inferiore a 30
Nm), regolare e rimuovere la ruota ausiliaria: quando si regola la ruota ausiliaria, allentare il dado
laterale. Regolare il supporto della ruota ausiliaria in una posizione bilanciata. Quando si
rimuove il supporto della ruota ausiliaria, rimuovere in sequenza il dado esterno, la rondella, il supporto
della ruota ausiliaria e la piastra di arresto.
Machine Translated by Google
background
-6-
senso antiorario.
PASSO 4: Installare il pedale: come mostrato nella Figura 4, identificare innanzitutto la lettera "R" nella
parte superiore dell'albero del pedale che significa destro, "L" significa sinistro e utilizzare una chiave
per installare il pedale contrassegnato con "R" sulla destra pedivella della bicicletta (un lato del
copricatena) in senso orario e l'albero del pedale deve essere fissato con la pedivella e non deve
essere allentato. Allo stesso modo, stringere il pedale contrassegnato con "L" con la pedivella sinistra in a
FASE 5: Installare la sella e il pannello fango posteriore: come mostrato nella Figura 5,
installare i due tappi del tubo del pannello fango posteriore rispettivamente sulle estremità
superiore e inferiore del coperchio del pannello fango, quindi inserirli sul tubo neutro, inserire
il tubo della sella nel montante del telaio, e regolarli all'altezza del ciclista (nota: inserire la sella
Machine Translated by Google
background
FASE 6: Installare la guaina protettiva: come mostrato nella Figura 6, avvolgere prima
l'anima in spugna sul tubo del manubrio, quindi avvolgere la guaina protettiva sull'anima
in spugna per renderla liscia e attaccare la guaina protettiva.
tubo nel montante, la profondità minima di inserimento è soggetta al contrassegno di
sicurezza non visibile). Applicare una forza di 160 N-200 N per bloccare la coda della
maniglia a sgancio rapido lungo la direzione della chiusura a sgancio rapido. Inserire la
sella nel tubo della sella per regolare la direzione della sella, bloccare il dado della sella
(la coppia di bloccaggio non è inferiore a 15 N.m) Regolare la direzione della piastra parafango
e serrare il dado (la coppia di serraggio non è inferiore a 3 N. M)
PASSO 7: Regolare l'ammortizzatore: come mostrato nella Figura 7, regolare il dado di
regolazione in modo che la molla dell'ammortizzatore sia allentata verso l'alto e l'ammortizzatore
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
PASSO 9: Regolare la pinza del freno: Se la distanza tra la pelle del freno e la ruota è ampia,
uscire dalla vite cava e serrare il dado di regolazione. Al contrario, serrare la vite cava (vedi articolo
10 della manutenzione della bicicletta per bambini).
l'effetto viene aumentato e l'effetto ammortizzante viene ridotto. (La coppia del dado di bloccaggio
su entrambe le estremità dell'ammortizzatore non è inferiore a 12 N.m)
PASSO 8: Installare il cavo del freno e la campana: come mostrato nella Figura 8, allentare prima il
dado di regolazione e il bullone di regolazione su entrambe le barre del freno in senso antiorario in
modo che l'apertura sia in linea con l'apertura della barra del freno, quindi bloccare la testa
rotonda della parte anteriore filo del freno nell'estremità anteriore della scanalatura del freno del
manubrio destro (la testa rotonda del filo del freno posteriore nel manubrio sinistro), fissare il filo
del freno nel bullone di regolazione, quindi serrare il dado di regolazione e il bullone di regolazione
in senso orario. In questa immagine, la maniglia del freno destra può essere fissata al manubrio
destro con viti (la coppia di bloccaggio non è inferiore a 3 N.m).
Machine Translated by Google
background
Manutenzione e riparazione
1. Quando si utilizza un'auto nuova per circa due settimane, è necessario regolare nuovamente la rotazione
dell'asse anteriore, dell'asse posteriore e delle ruote per mantenere il normale funzionamento.
2. Le parti rotanti della bilancia devono essere costantemente lubrificate con burro per prolungarne la durata.
Smontare e lavare l'intera macchina ogni sei mesi e riempire di burro la parte rotante.
PASSO 10: Regolare il freno: Se la quantità di regolazione è piccola, allentare prima il dado di
regolazione sul freno, regolare la vite cava, in modo che la pelle del freno (la cinghia d'acciaio del freno) e
l'anello nel freno mantengano una piccola distanza spazio e serrare il dado di regolazione. Se la quantità di
regolazione è ampia, il dado della fune stretto sotto il freno deve essere allentato per tendere o rilassare la
fune d'acciaio, quindi serrare il dado della fune. Nota: pelle del freno (non è consentito l'uso di olio lubrificante
tra la cinghia d'acciaio e il telaio), quando la pelle del freno è usurata e influisce sulle prestazioni del freno,
sostituire il freno.
conoscenza per i dettagli). Se la copertura del freno è a sinistra, toccare delicatamente il lato sinistro della molla
con la barra d'acciaio e viceversa, toccare il lato destro). Rendere il cerchio alla stessa distanza dalle pelli del
freno sinistro e destro.
3. Vernice: la superficie non deve essere avvolta in sacchetti di plastica e panni, non pulire con un panno umido,
per evitare perdita di luce, bolle, desquamazione. In caso di declino della lucentezza, puoi scegliere una
salvietta per cera per auto di alta qualità, aumentando la luminosità.
-9-
Machine Translated by Google
background
- 10 -
il freno è grande, il dado della fune stretta sotto il freno deve essere allentato, l'acciaio
chiave, quindi installare la guarnizione e serrare la parte anteriore e bloccare la madre.
8. Asse posteriore allentato o troppo stretto: allentare prima il dado sul lato sinistro dell'asse posteriore, regolare
l'ingranaggio dell'albero allo spazio minimo con la sfera d'acciaio, quindi sostenere il
mantenere un piccolo spazio, stringere il dado. Se la quantità di regolazione del morsetto del filo
dado con una chiave inglese, sostenere la ruota nella parte anteriore e centrale e infine serrare
10. Freno del morsetto del cavo: la quantità di regolazione è piccola, il freno anteriore deve prima essere allentato
5. La vaschetta anteriore è allentata: allentare prima la parte anteriore e bloccare la madre, rimuovere la
12. Suono di inclinazione o torsione della sella: allentare prima il dado sul tubo della sella, quindi raddrizzarlo
il dado dell'armatura deve essere serrato.
vite principale dell'albero, in modo che la ruota posteriore sia all'indietro e la catena sia tirata correttamente
11. Controllare regolarmente freni, pneumatici, pressione dell'aria e manubrio.
4. Parti galvaniche: se la superficie risulta essere una rete giallo-marrone, tu
noce.
regolazione, allentare prima il dado su un lato dell'asse anteriore, quindi regolare il dado stretto
alla tensione della catena durante la regolazione.
la corda deve essere tesa, quindi il dado deve essere serrato. Sostituire il freno
guarnizione, quindi regolare lo spazio tra la vaschetta superiore e la sfera d'acciaio con a
la noce.
il dado di regolazione sul freno, regolare la vite cava, in modo che la pelle del freno si adatti
dall'espansione.
regolazione, allentare prima il dado su un lato dell'asse anteriore, quindi regolare il fissaggio
grande e se il pignone non è uniforme, è possibile utilizzare il martello di legno per regolarlo.
la sella e poi stringere il dado. Se la sella può ancora girare a destra e a sinistra, il
7. Se l'asse anteriore è allentato o troppo stretto, ciò influenzerà il funzionamento o l'utilizzo. Quando
con una chiave inglese, sostenere la ruota nella parte anteriore e centrale e infine serrare
9. Caduta della catena: controllare prima la tensione della catena, troppo lenta, poi allentare prima la parte posteriore
è possibile utilizzare olio neutro o olio per macchine da cucire per pulire frequentemente per evitare la rete
stretto; Inoltre, è necessario verificare se lo è anche l'oscillazione del pignone
pelle quando è usurata e influisce sulle prestazioni dei freni.
6. Se l'asse anteriore è allentato o troppo stretto, ciò influenzerà il funzionamento o l'utilizzo. Quando
ruotare al centro dei due steli della forcella piatta, serrare il dado e prestare attenzione
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:YC16
Bicicletadeequilibrioparaniños
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:YC16
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Bicicletadeequilibrioparaniños
1
Machine Translated by Google
background
2
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES
transporteencarreterasycalles
puedeprovocarlesionesgraves.Paraunaconducciónseguradesubebélosiguiente
4.Losniñosdebenusarcascosdeseguridadcuandoviajen.
5.Noconduzcasobreterrenosllenosdebaches.
Sedebentenerencuentalasadvertencias:
Mantengaalosniñosalejadosdelaspiezasmóviles.Esteproductocontienepequeños
1.Elmontajeyajustedelproductodebenserrealizadosporadultos.
Muchasgraciasporelegirestabicicletasinpedalesparaniños.Porfavorleatodo
partes.Siseingiere,representaráunpeligrodeasfixia.Guardeestaspiezaspequeñas
6.Antesdecadauso,sedebeinspeccionarelcarrodeequilibrioparagarantizarlaseguridad.
7.Úseloúnicamentesegúnloprevisto.Noseparesobreelproducto.
¡Lejosdelalcancedelosniñosduranteelmontaje!
delasinstruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudaráalograrel
8.inspeccionarantesdecadauso.Noloutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
9.Sifaltaalgunapieza,estárota,dañadaodesgastada,dejedeusaresteartículo.
hastaqueserealicenlasreparacionesyseinstalenlaspiezasderepuestooriginales.
2.Losniñosdebenviajarbajolasupervisióndeunadulto.
mejoresresultadosposibles.
3.Estabicicletaesunjugueteparaniñosynodebeusarsecomomediode
Edaddeaplicación:48años.
Leaatentamenteestemanualantesdeutilizarelproducto.Denohacerlo
Machine Translated by Google
background
nombredelospadresnúmerodeserie
tenedorfrontal





protectordecadena
guardabarrosdelantero
Frenodeentradatrasero
llavedeliberaciónrápida
maniveladefreno
sillín
revestimiento
paredesname
femenino
ruedatrasera
númerodeserie
freno

pedal
Guardabarrostrasero
campana
ruedadelantera



tubodesillín
estructuradelautomóvil
Manillar
Bloqueodehorquilladelantera
ruedaauxiliar
amortiguador
Abrazaderafrontal
manillar

Instalaciónyuso
3
Machine Translated by Google
background
PASO1:Cargadelmanillar:comosemuestraenlaFigura1,inserteelelevadorenelelevador
delanteronuevamente,ajustelaprofundidaddeinserciónalaposiciónadecuadaparalaaltura
delciclista,aprieteeltornillodeelevación(aprieteeltorquedeltornillodeelevaciónnoes
inferiora18N.m)Nota:Laprofundidadmínimadeinserciónestásujetaaquelalíneade
seguridadnosepuedaver.Despuésdeajustarelmanillarverticalmente,aprieteloscuatro
tornillosdelacubiertadealuminiounoporunosegúnlasecuenciaquesemuestraenlafigura
(lostornillosdebenbloquearseendiagonalyelpardeaprietedelostornillosdebloqueono
debeserinferiora12N.m).
Instruccionesdeinstalación
4
Machine Translated by Google
background
5
PASO2:Instalelaruedaauxiliar:comosemuestraenlaFigura2,retirelatuercaylaarandeladeleje
trasero(noesnecesarioquitarlatuercadelgadanilaplacalímite),luegocoloquelapiezadellímite
superior,laarandelaylatuercadelsoportedelaruedaauxiliarasuvez,ajustelaruedaauxiliar
alturadelarueda,aprietelatuerca(elpardeaprietedelatuercadeaprietenoesinferiora30N.m),
ajusteyretirelaruedaauxiliar:alajustarlaruedaauxiliar,aflojelatuercalateral.Ajusteelsoportedela
ruedaauxiliaraunaposiciónequilibrada.Alretirarelsoportedelaruedaauxiliar,retirelatuerca
exterior,laarandela,elsoportedelaruedaauxiliarylaplacadetopeensecuencia.
PASO3:Instalelaplacaguardabarrosdelantera,elfrenodeabrazaderadelanteroylaruedadelantera:
comosemuestraenlaFigura3,primeromantengaelpatróndelaruedadelanteraconsistenteconel
patróndelaruedatraseraantesdecargarlaruedadelanterayluegocubralaplacadeseguridad,la
arandelaylatuerca.gíreloyapriételofirmemente.(Eltorquedelatuercadeltornillonoesinferiora18
N.m.)Retirelaabrazaderadelfrenodelantero,saquelatuercaylaarandelaeinserteeltornilloenel
psdelanteroyelguardabarrosdelantero(corto).Luegocoloquelaarandelaplana,lacontratuerca
yaprietefirmementeapretandolatuercaconunpardetorsiónnoinferiora6N.m)
Machine Translated by Google
background
6
sentidoantihorario.
PASO4:Instaleelpedal:ComosemuestraenlaFigura4,primeroidentifiquelaletra"R"enla
partesuperiordelejedelpedalsignificaderecha,"L"significaizquierdayuseunallavepara
instalarelpedalmarcado"R"aladerecha.maniveladelabicicleta(unladodelacubierta
delacadena)enelsentidodelasagujasdelreloj,yelejedelpedaldebeestarsujetoconla
manivelaynodebeestarsuelto.Demanerasimilar,aprieteelpedalmarcado"L"conlabielaizquierdaenuna
PASO5:Instaleelsillínyelguardabarrostrasero:ComosemuestraenlaFigura5,instalelos
dostaponesdeltubodelguardabarrostraserorespectivamenteenlosextremossuperiore
inferiordelacubiertadelguardabarros,yluegocolóqueloseneltuboneutral,inserteeltubodel
sillínenelelevadordelcuadroyajústelosalaalturadelciclista(nota:inserteelsillín
Machine Translated by Google
background
PASO6:Instalelafundaprotectora:comosemuestraenlaFigura6,primeroenvuelva
elnúcleodeesponjaeneltubodelmanillaryluegoenvuelvalafundaprotectoraenel
núcleodeesponjaparaquequedelisoypeguelafundaprotectora.
PASO7:Ajusteelamortiguador:comosemuestraenlaFigura7,ajustelatuercadeajustede
modoqueelresortedelamortiguadorseaflojehaciaarribayelamortiguador
tuboeneltuboascendente,laprofundidadmínimadeinserciónestásujetaaquela
marcadeseguridadnosepuedaver).Apliqueunafuerzade160N200Nparabloquear
lacoladelamanijadeliberaciónrápidaenladireccióndelcierredeliberaciónrápida.
Inserteelsillíneneltubodelsillínparaajustarladireccióndelsillín,bloqueelatuerca
delsillín(elpardebloqueonoesinferiora15N.m).Ajusteladireccióndelaplacadebarroy
aprietelatuerca(elpardeaprietenoesinferiora3N.metro)
7
Machine Translated by Google
background
8
PASO8:Instaleelcabledelfrenoylacampana:ComosemuestraenlaFigura8,primeroaflojela
tuercadeajusteyelpernodeajusteenambasbarrasdefrenoensentidoantihorarioparaquela
aberturaestéalineadaconlaaberturadelabarradefreno,luegosujetelacabezaredondade
lapartedelantera.cabledefrenoenelextremodelanterodelaranuradefrenodelmanillar
derecho(lacabezaredondadelcabledefrenotraseroenelmanillarizquierdo),sujeteelcable
defrenoenelpernodeajusteyluegoaprietelatuercadeajusteyelpernodeajusteenel
sentidodelasagujasdelreloj.Enestaimagen,lamanijadelfrenoderechosepuedefijaral
manillarderechocontornillos(elpardebloqueonoesinferiora3N.m).
Elefectoaumentayelefectoamortiguadorsereduce.(Elpardeaprietedelatuercadebloqueo
enambosextremosdelamortiguadornoesinferiora12N.m)
PASO9:Ajustelaabrazaderadelfreno:siladistanciaentrelapieldelfrenoylaruedaes
grande,saqueeltornillohuecoyaprietelatuercadeajuste.Porelcontrario,aprieteeltornillo
hueco(verartículo10delmanualdemantenimientodebicicletasinfantiles).
Machine Translated by Google
background
Mantenimientoyreparación
1.Cuandoseutilizaunautomóvilnuevoduranteaproximadamentedossemanas,esnecesarioreajustar
elejedelanterogiratorio,elejetraseroylasruedasparamantenerelfuncionamientonormal.
3.Pintura:Lasuperficienodebeenvolverseenbolsasdeplásticonitela,nolimpiarconunpañohúmedo,
paraevitarpérdidadeluz,burbujasydescamación.Encasodequeelbrillodisminuya,puedeelegir
unatoallitaconceraparaautomóvilesdealtacalidad,queaumentaráelbrillo.
PASO10:Ajusteelfreno:Silacantidaddeajusteespequeña,primeroaflojelatuercadeajustedel
freno,ajusteeltornillohueco,demodoquelapieldelfreno(lacorreadeacerodelfreno)yelaroenelfreno
mantenganunapequeñaespacioyaprietelatuercadeajuste.Silacantidaddeajusteesgrande,sedebe
aflojarlatuercadelacuerdatensadebajodelfrenoparaapretarorelajarlacuerdadeaceroyluego
apretarlatuercadelacuerda.Nota:revestimientodelfreno(nosepermiteaceitelubricanteentrelacorrea
deaceroyelaro),cuandoelrevestimientodelfrenoestédesgastadoyafecteelrendimientodelfreno,
reemplaceelfreno.
conocimientoparadetalles).Silatapadelfrenoestáhacialaizquierda,golpeesuavementeelladoizquierdo
delresorteconlabarradeaceroyviceversa,golpeeelladoderecho).Hagaquelallantaestéalamisma
distanciadelaspielesdelfrenoizquierdoyderecho.
2.Laspiezasgiratoriasdelcarrodeequilibriodebenlubricarseconstantementeconmantequillaparaprolongar
suvidaútil.Desmontaylavatodoelcochecadaseismesesyllenalapartegiratoriaconmantequilla.
9
Machine Translated by Google
background
10
9.Caídadelacadena:primeroverifiqueelajustedelacadena,estádemasiadofloja,luegoprimerosueltelapartetrasera
10.Frenodeabrazaderadealambre:lacantidaddeajusteespequeña,elfrenodelanteroseaflojaprimero
5.Elrecipientefrontalestáflojo:primeroaflojeelfrenteybloqueelamadre,retireel
tuercaconunallave,yapoyarlaruedaenlapartedelanteraymedia,yfinalmenteapretar
pielcuandosedesgastayafectaelrendimientodelosfrenos.
Sedebeapretarlatuercadelinducido.
12.Sonidodeinclinaciónotorsióndelsillín:primeroaflojelatuercadeltubodelsillín,enderece
Mantengaunpequeñoespacio,aprietelatuerca.Silacantidaddeajustedelaabrazaderadealambre
8.Ejetraseroflojoodemasiadoapretado:primeroaflojelatuercaenelladoizquierdodelejetrasero,ajusteel
engranajedelejealespaciomínimoconlaboladeaceroyluegoapoyeel
llave,yluegoinstalelajuntayaprieteelfrenteybloqueelamadre.
Paraajustar,primeroaflojelatuercaenunladodelejedelantero,luegoajustelatuercaapretada
alatensióndelacadenaalajustarla.
Sedebeapretarlacuerdayluegosedebeapretarlatuerca.Reemplazarfreno
tornillomaestrodeleje,demodoquelaruedatraseraretroceda,lacadenatiradacorrectamente
11.Reviseperiódicamentelosfrenos,losneumáticos,lapresióndelaireyelmanillar.
4.Piezasdegalvanoplastia:siseencuentraquelasuperficieesunareddecolormarrónamarillento,
tuerca.
deexpandirse.
Paraajustar,primeroaflojelatuercaenunladodelejedelantero,luegoajustelatuercaderetención.
grande,ysilaruedadentadaestádesigual,sepuedeutilizarelmartillodemaderaparaajustarla.
elsillínyluegoaprietelatuerca.Sielsillínaúnpuedegirarhacialaizquierdayhacialaderecha,el
lanuez.
latuercadeajusteenelfreno,ajusteeltornillohueco,demodoquelapieldelfreno
juntayluegoajusteelespacioentreelrecipientesuperiorylaboladeaceroconun
6.Sielejedelanteroestáflojoodemasiadoapretado,afectaráelfuncionamientooeluso.Cuando
ruedaenelmediodelasdospatasdelahorquillaplana,aprietelatuercaypresteatención
Elfrenoesgrande,sedebeaflojarlatuercadelacuerdatensadebajodelfreno,elacero
Puedeutilizaraceiteneutrooaceitedemáquinadecoserparalimpiarconfrecuenciayevitarquelared
7.Sielejedelanteroestáflojoodemasiadoapretado,afectaráelfuncionamientooeluso.Cuando
ajustado;Además,sedebecomprobarsilaoscilacióndelaruedadentadaesdemasiado
conunallave,yapoyarlaruedaenlapartedelanteraymedia,yfinalmenteapretarla
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Rowerek biegowy dla dzieci
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
MODEL: YC-16
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: YC-16
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Rowerek biegowy dla dzieci
Machine Translated by Google
background
najlepsze możliwe rezultaty.
1. Montaż i regulacja produktu muszą być wykonywane przez osoby dorosłe.
2. Dzieci powinny jeździć pod nadzorem osoby dorosłej.
Trzymaj dzieci z dala od ruchomych części. Ten produkt zawiera małe
6. Przed każdym użyciem wózek należy sprawdzić pod kątem bezpieczeństwa.
7. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie stawaj na produkcie.
Części. W przypadku połknięcia istnieje ryzyko zadławienia. Zachowaj te małe części
Dziękujemy bardzo za wybranie tego rowerka biegowego dla dzieci. Proszę przeczytać wszystko
może spowodować poważne obrażenia. Aby bezpiecznie prowadzić dziecko, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami
4. Dzieci podczas jazdy muszą nosić kaski ochronne.
8. sprawdzić przed każdym użyciem. Nie używaj go, jeśli części luźne lub uszkodzone.
5. Nie jeźdź po wyboistym terenie.
należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia:
3. Rower ten jest zabawką dla dzieci i nie należy go używać jako środka transportu
Przed użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Niezastosowanie się do tego
transport na autostradach i ulicach
Wiek aplikacji: 4-8 lat.
podczas montażu z dala od dzieci!
instrukcji przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć
9. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części, jest ona uszkodzona, uszkodzona lub zużyta, zaprzestań używania tego przedmiotu
do czasu wykonania naprawy i zamontowania części zamiennych.
OSTRZEŻENIE:
INSTRUKCJE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Instalacja i użytkowanie
kierownica
korba hamulca
przedni błotnik
Hamulec tylny
Klucz szybkozamykający
nazwa parets, numer seryjny
przedni widelec
Kobieta
tylne koło
pedał
numer seryjny
hamulec
poszycie
nazwa ścian
siodło
Kierownica
rama karoserii
Tylny błotnik
Rurka pod siodełko
dzwonek
przednie koło
Zacisk przedni
osłona łańcucha
Blokada przedniego widelca
koło pomocnicze
amortyzator
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Instrukcje Instalacji
KROK 1: Ładowanie kierownicy: Jak pokazano na rysunku 1, włóż ponownie podkładkę do
przedniej podpórki, wyreguluj głębokość wsunięcia do pozycji odpowiedniej do wzrostu
rowerzysty, dokręć śrubę podnoszącą (moment dokręcania śruby podnoszącej jest nie
mniejszy niż 18N .m) Uwaga: Minimalna głębokość wsunięcia jest uzależniona od tego, że
linia bezpieczeństwa nie jest widoczna. Po ustawieniu kierownicy w pionie dokręć
kolejno cztery śruby na aluminiowej osłonie zgodnie z kolejnością pokazaną na rysunku
(śruby muszą być zablokowane po przekątnej, a moment dokręcania śrub blokujących nie
jest mniejszy niż 12 Nm).
Machine Translated by Google
background
KROK 3: Zamontuj przednią błotnik, przedni hamulec zaciskowy i przednie koło: jak pokazano na
rysunku 3, najpierw zachowaj spójność wzoru przedniego koła z wzorem tylnego koła przed
załadowaniem przedniego koła, a następnie zakryj płytkę zabezpieczającą, podkładkę i nakrętkę
obróć i mocno dokręć. (Moment dokręcenia nakrętki nie jest mniejszy niż 18 Nm.) Wyjmij
przedni zacisk hamulca, wyjmij nakrętkę i podkładkę, a następnie włóż śrubę w przedni ps i
przedni błotnik (krótki). Następnie nałóż płaską podkładkę, nakrętkę zabezpieczającą i
mocno dokręć momentem dokręcania nakrętki nie mniejszym niż 6N.m)
KROK 2: Zamontuj koło pomocnicze: jak pokazano na rysunku 2, zdejmij nakrętkę i podkładkę
tylnej osi (cienka nakrętka i płytka ograniczająca nie muszą być usuwane), następnie ustaw
górny element ograniczający, po kolei podkładkę i nakrętkę wspornika koła pomocniczego,
wyreguluj koło pomocnicze wysokość koła, dokręcić nakrętkę (moment dokręcania nakrętki
nie mniejszy niż 30 Nm), wyregulować i zdjąć koło pomocnicze: podczas regulacji koła
pomocniczego poluzuj boczną nakrętkę. Ustaw uchwyt koła pomocniczego w pozycji
wyważonej. Podczas demontażu uchwytu koła pomocniczego zdemontuj kolejno nakrętkę
zewnętrzną, podkładkę, uchwyt koła pomocniczego i płytkę oporową.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
KROK 5: Zamontuj siodełko i tylny błotnik: Jak pokazano na rysunku 5, zamontuj odpowiednio
dwie zatyczki rurki tylnego błotnika na górnym i dolnym końcu osłony błotnika, a następnie
umieść je na rurze neutralnej, włóż rurkę siodełka w wspornik ramy i dopasuj je do wzrostu rowerzysty
(uwaga: włóż siodełko
KROK 4: Zainstaluj pedał: Jak pokazano na rysunku 4, najpierw zidentyfikuj literę „R” na górze trzonka
pedału, co oznacza prawy, „L” oznacza lewy, a następnie za pomocą klucza zamontuj pedał oznaczony
„R” po prawej stronie korbę roweru (jedna strona osłony łańcucha) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, a pedału powinna być zamocowana z korbą i nie powinna być
luźna. Podobnie dokręć pedał oznaczony literą „L” lewą korbą w kierunku a
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Machine Translated by Google
background
KROK 6: Zainstaluj osłonę ochronną: jak pokazano na rysunku 6, najpierw owiń rdzeń
gąbki na rurze kierownicy, a następnie owiń tuleję ochronną na rdzeniu gąbki, aby była
gładka i przyklej tuleję ochronną.
KROK 7: Wyreguluj amortyzator: jak pokazano na rysunku 7, wyreguluj nakrętkę
regulacyjną tak, aby sprężyna amortyzatora była poluzowana do góry, a amortyzator
rurkę do pionu, minimalna głębokość wsunięcia zależy od znaku bezpieczeństwa,
którego nie widać). Zastosuj siłę 160N-200N, aby zablokować końcówkę uchwytu
szybkiego zwalniania wzdłuż kierunku zamykania szybkozamykacza. Włóż siodełko
do rury siodełka, aby wyregulować kierunek siodełka, zablokuj nakrętkę siodełka
(moment blokujący nie jest mniejszy niż 15 N.m) Wyreguluj kierunek błotnika i dokręć
nakrętkę (moment dokręcania nie jest mniejszy niż 3 N. M)
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
KROK 8: Zamontuj przewód hamulcowy i dzwonek: Jak pokazano na rysunku 8, najpierw poluzuj nakrętkę
regulacyjną i śrubę regulacyjną na obu drążkach hamulcowych w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, tak aby otwór był w jednej linii z otworem drążka hamulcowego, a następnie
zaciśnij okrągłą główkę przodu przewód hamulcowy w przedni koniec rowka hamulca prawej kierownicy
(okrągła główka przewodu hamulcowego tylnego w lewą kierownicę), wciśnij linkę hamulca w śrubę
regulacyjną, a następnie dokręć nakrętkę regulacyjną i śrubę regulacyjną w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. Na tym zdjęciu prawą klamkę hamulca można przymocować do prawej
kierownicy za pomocą śrub (moment blokujący nie jest mniejszy niż 3 Nm).
efekt jest zwiększony, a efekt amortyzatora jest zmniejszony. (Moment dokręcenia nakrętki
zabezpieczającej na obu końcach amortyzatora nie jest mniejszy niż 12N.m)
KROK 9: Wyreguluj hamulec zaciskowy: Jeśli odległość pomiędzy okładziną hamulca a kołem jest duża,
wyjmij wydrążoną śrubę i dokręć nakrętkę regulacyjną. Wręcz przeciwnie, dokręć wydrążoną śrubę (patrz
artykuł 10 konserwacji rowerów dziecięcych).
Machine Translated by Google
background
Konserwacja i naprawa
1. Kiedy nowy samochód jest używany przez około dwa tygodnie, należy ponownie wyregulować
obrotową przednią, tylną i koła, aby utrzymać normalne działanie.
2. Części obrotowe wózka wagowego należy stale smarować masłem, aby wydłużyć ich żywotność.
Co pół roku rozebrać i umyć całe auto, a część obrotową napełnić masłem.
KROK 10: Wyreguluj hamulec: Jeśli zakres regulacji jest niewielki, najpierw poluzuj nakrętkę
regulacyjną na hamulcu, wyreguluj wydrążoną śrubę tak, aby okładzina hamulca (stalowy pasek
hamulca) i obręcz w hamulcu utrzymywały niewielką odległość szczelinę i dokręcić nakrętkę
regulacyjną. Jeżeli zakres regulacji jest duży, należy poluzować dokręconą nakrętkę liny pod
hamulcem w celu naciągnięcia lub rozluźnienia liny stalowej, a następnie dokręcić nakrętkę liny.
Uwaga: okładzina hamulca (niedopuszczalne jest stosowanie oleju smarowego pomiędzy stalowym
pasem a obręczą), jeżeli okładzina hamulca jest zużyta i wpływa na skuteczność hamulca, należy
wymienić hamulec.
wiedza na temat szczegółów). Jeśli osłona hamulca znajduje się po lewej stronie, delikatnie dotknij
lewą stronę sprężyny prętem stalowym i odwrotnie, dotknij prawej strony). Ustaw felgę w tej samej
odległości od lewego i prawego okładziny hamulca.
3. Farba: Powierzchni nie należy owijać w plastikowe torby i szmatki, nie przecierać wilgotną
szmatką, aby uniknąć utraty światła, pęcherzy, łuszczenia się. W przypadku utraty połysku
można wybrać wysokiej jakości ściereczkę do wosku samochodowego, zwiększającą jasność.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
hamulec jest duży, należy poluzować dokręconą nakrętkę linki pod hamulcem, stal
kluczem, a następnie założyć uszczelkę i dokręcić przód i zablokować matkę.
8. Luźna lub zbyt ciasna tylna oś: najpierw poluzuj nakrętkę po lewej stronie tylnej osi, wyreguluj wał zębaty
kulką stalową na minimalny luz, a następnie podeprzyj
zachować niewielką szczelinę, dokręcić nakrętkę. Jeśli wielkość regulacji zacisku drutu
5. Miska przednia jest luźna: najpierw poluzuj przód i zablokuj matkę, zdejmij
nakrętkę kluczem, podeprzyj koło z przodu i na środku i na koniec dokręć
10. Hamulec zaciskowy linki: Wartość regulacji jest niewielka, najpierw poluzuj przedni hamulec
12. Odgłos przechylenia lub skręcania siodełka: Najpierw poluzuj nakrętkę na rurze siodełka, a następnie wyprostuj
nakrętkę twornika należy dokręcić.
śrubę główną wału, tak aby tylne koło było cofnięte, łańcuch prawidłowo naciągnięty
11. Regularnie sprawdzaj hamulce, opony, ciśnienie powietrza i kierownicę.
4. Części galwaniczne: Jeśli powierzchnia okaże się żółtawo-brązową siecią, ty
orzech.
do naprężenia łańcucha podczas regulacji.
regulacji, najpierw poluzuj nakrętkę po jednej stronie przedniej osi, a następnie wyreguluj dokręconą nakrętkę
należy napiąć linę, a następnie dokręcić nakrętkę. Wymienić hamulec
uszczelkę, a następnie za pomocą a. wyreguluj szczelinę pomiędzy miską górną a kulką stalową
orzech.
nakrętkę regulacyjną na hamulcu, wyreguluj wydrążoną śrubę tak, aby okładzina hamulca była dokręcona
od rozszerzania się.
regulacji, najpierw poluzuj nakrętkę po jednej stronie przedniej osi, a następnie wyreguluj zabezpieczenie
duża, a jeśli zębatka jest nierówna, można wyregulować za pomocą drewnianego młotka.
siodełko, a następnie dokręć nakrętkę. Jeśli siodełko nadal może skręcać się w lewo i w prawo, oznacza to, że
można często wycierać olejem neutralnym lub olejem do maszyn do szycia, aby zapobiec powstawaniu sieci
kluczem i podeprzyj koło z przodu i na środku, a na koniec dokręć
9. Spadnięcie łańcucha: najpierw sprawdź naprężenie łańcucha, jest za luźne, a następnie najpierw poluzuj tył
7. Jeśli przednia jest luźna lub zbyt ciasna, będzie to miało wpływ na działanie lub użytkowanie. Gdy
obcisły; Dodatkowo należy sprawdzić czy wychylenie zębatki też jest takie samo
skórę, gdy jest zużyta i wpływa na skuteczność hamowania.
6. Jeśli przednia jest luźna lub zbyt ciasna, będzie to miało wpływ na działanie lub użytkowanie. Gdy
koło na środku dwóch nóg płaskiego widelca, dokręć nakrętkę i uważaj
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: YC-16
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Loopfiets voor kinderen
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: YC-16
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Loopfiets voor kinderen
Machine Translated by Google
background
- 2 -
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
5. Rijd niet op hobbelig terrein.
waarschuwingen moeten worden opgemerkt:
kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Voor het veilig rijden van uw baby het volgende
4. Kinderen moeten tijdens het rijden een veiligheidshelm dragen.
Hartelijk dank dat u voor deze kinderloopfiets heeft gekozen. Lees alles alstublieft
onderdelen. Als het wordt ingeslikt, ontstaat er verstikkingsgevaar. Bewaar deze kleine onderdelen
8. Inspecteer vóór elk gebruik. Gebruik het niet als onderdelen loszitten of beschadigd zijn.
7. Alleen gebruiken zoals bedoeld. Ga niet op het product staan.
Houd kinderen uit de buurt van bewegende onderdelen. Dit product bevat kleine
1. Montage en afstelling van het product moeten door volwassenen worden uitgevoerd.
6. Vóór elk gebruik moet de balanswagen worden geïnspecteerd om de veiligheid te garanderen.
best mogelijke resultaten.
2. Kinderen moeten rijden onder toezicht van volwassenen.
totdat reparaties zijn uitgevoerd en vervangende onderdelen zijn geïnstalleerd.
tijdens de montage uit de buurt van kinderen houden!
van de instructies voordat u deze gebruikt. De informatie zal u helpen het doel te bereiken
9. Als er onderdelen ontbreken, kapot, beschadigd of versleten zijn, stop dan met het gebruik van dit item
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Er niet ingeslaagd
vervoer over snelwegen en straten
3. Deze fiets is kinderspeelgoed en mag niet als vervoermiddel worden gebruikt
Leeftijd van toepassing: 4-8 jaar oud.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Installatie en gebruik
ÿ
ÿ
pedaal
Achterspatbord
klok
voorwiel
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
Zadelbuis
Stuur
autoframe
Voorvork slot
hulpwiel
schokdemper
Voorste klem
stuur
ÿ
ÿ
ÿ
ouders naam serienummer
voorvork
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
kettingkast
Inlaatrem achter
voorspatbord
Snelspansleutel
rem krukas
zadel
omhulsel
muren naam
ÿ
vrouwelijk
ÿ
achterwiel
rem
serienummer
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Installatie instructies
STAP 1: Het stuur laden: Zoals weergegeven in figuur 1, steek de stijgbuis opnieuw in de voorste
stijgbuis, pas de insteekdiepte aan op de positie die geschikt is voor de lengte van de berijder, draai
de hefschroef vast (draai het koppel van de hefschroef aan is niet minder dan 18N .m)
Opmerking: De minimale insteekdiepte is afhankelijk van het feit dat de veiligheidslijn niet zichtbaar
is. Nadat u het stuur verticaal hebt afgesteld, draait u de vier schroeven op de aluminium kap
om beurten vast volgens de volgorde die in de afbeelding wordt weergegeven (de schroeven
moeten diagonaal worden vergrendeld en het aanhaalmoment van de borgschroeven mag niet
minder zijn dan 12 N.m).
Machine Translated by Google
background
STAP2: Installeer het hulpwiel: zoals weergegeven in Figuur 2, verwijder de moer en ring van de
achteras (de dunne moer en eindplaat hoeven niet te worden verwijderd), plaats vervolgens het
bovenste begrenzingsstuk, de sluitring en de moer van de hulpwielhouder om de beurt, stel de
hulpwieldraagring en -moer af, wielhoogte, draai de moer vast (het koppel van de spanmoer is
niet minder dan 30N.m), stel het hulpwiel af en verwijder het: draai bij het afstellen van het hulpwiel
de zijmoer los. Stel de hulpwielhouder in op een evenwichtige positie. Wanneer u de
hulpwielhouder verwijdert, verwijdert u achtereenvolgens de buitenste moer, de sluitring, de
hulpwielhouder en de stopplaat.
STAP3: Installeer de voorste spatplaat, de voorste klemrem en het voorwiel: zoals weergegeven in
Figuur 3, zorg er eerst voor dat het patroon van het voorwiel consistent is met het patroon van het
achterwiel voordat u het voorwiel laadt, en bedek vervolgens de veiligheidsplaat, de ring en de moer.
draai hem om en draai hem stevig vast. (Het aanhaalmoment van de moer is niet minder dan 18
N.m.) Haal de voorste klemrem eruit, verwijder de moer en sluitring en steek de schroef in de voorste
p en het voorste spatbord (kort). Plaats vervolgens de platte sluitring, borg de moer en draai
hem stevig vast door de moer aan te draaien. Het koppel is niet minder dan 6N.m)
- 5 -
Machine Translated by Google
background
richting tegen de klok in.
STAP4: Installeer het pedaal: Zoals getoond in Figuur 4, identificeer eerst de letter "R" bovenaan de
pedaalas rechts, "L" betekent links, en gebruik een sleutel om het pedaal gemarkeerd met "R" aan de
rechterkant te installeren crank van de fiets (één kant van het kettingdeksel) met de klok mee, en
de pedaalas moet met de crank worden vastgezet en mag niet los zitten. Draai op dezelfde manier
het pedaal gemarkeerd met "L" vast met de linker crank in a
STAP 5: Installeer het zadel en het achterspatbord: Installeer, zoals weergegeven in Figuur 5, de
twee achterste spatbordbuispluggen respectievelijk op de bovenste en onderste uiteinden van de
spatbordafdekking en plaats ze vervolgens op de neutrale buis, steek de zadelbuis erin. in de
frameverhoger en pas deze aan de lengte van de berijder aan (let op: plaats het zadel
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
buis in de stijgbuis, de minimale insteekdiepte is afhankelijk van het veiligheidsmerkteken
dat niet zichtbaar is). Oefen een kracht van 160N-200N uit om de staart van de
snelontgrendelingshendel in de richting van de snelontgrendelingssluiting te vergrendelen.
Steek het zadel in de zadelbuis om de richting van het zadel aan te passen, vergrendel
de zadelmoer (borgmoment is niet minder dan 15N.m) Pas de richting van de spatplaat aan en
draai de moer vast (aanhaalmoment is niet minder dan 3N.m). M)
STAP7: Stel de schokdemper af: zoals weergegeven in Figuur 7, stel de stelmoer zo af dat de
schokdemperveer naar boven wordt losgemaakt en de schokdemper
STAP6: Installeer de beschermhoes: wikkel, zoals weergegeven in afbeelding 6, eerst
de sponskern om de stuurbuis en wikkel vervolgens de beschermhoes om de sponskern
om deze glad te maken en plak de beschermhoes vast.
Machine Translated by Google
background
STAP9: Stel de klemrem af: Als de afstand tussen de remhuid en het wiel groot is, verlaat u de
holle schroef en draait u de stelmoer vast. Draai daarentegen de holle schroef vast (zie artikel 10
kinderfietsonderhoud).
het effect wordt vergroot en het schokdempereffect wordt verminderd. (Het koppel van de
borgmoer aan beide uiteinden van de schokdemper is niet minder dan 12 N.m)
STAP8: Installeer de remkabel en bel: Zoals weergegeven in Figuur 8, draait u eerst de stelmoer en
de stelbout op beide remstangen tegen de klok in los, zodat de opening in lijn ligt met de opening
van de remstang, en klem vervolgens de ronde kop van de voorste remstang vast. remkabel in
het voorste uiteinde van de remgroef van het rechter stuur (de ronde kop van de achterremkabel in
het linker stuur), klem de remkabel in de stelbout en draai vervolgens de stelmoer en de stelbout
met de klok mee vast. Op deze foto kan de rechter remhendel met schroeven aan het rechter
stuur worden bevestigd (sluitkoppel is niet minder dan 3N.m).
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
1. Wanneer een nieuwe auto ongeveer twee weken wordt gebruikt, is het noodzakelijk om de
roterende vooras, achteras en wielen opnieuw af te stellen om de normale werking te behouden.
2. De roterende delen van de balanswagen moeten voortdurend met boter worden gesmeerd om de
levensduur te verlengen. Demonteer en was elke zes maanden de hele auto en vul het roterende deel
met boter.
STAP10: Stel de rem af: Als de mate van afstelling klein is, draai dan eerst de stelmoer op de rem
los, pas de holle schroef aan, zodat de remhuid (de stalen riem van de rem) en de ring in de rem klein
blijven opening en draai de stelmoer vast. Als de mate van afstelling groot is, moet de strakke kabelmoer
onder de rem worden losgedraaid om de staalkabel strakker of losser te maken, en vervolgens de
kabelmoer vastdraaien. Let op: remhuid (er is geen smeerolie toegestaan tussen de stalen riem en de
ring), wanneer de remhuid versleten is en de remprestaties beïnvloedt, vervang dan de rem.
kennis voor details). Als de remafdekking zich aan de linkerkant bevindt, tik dan zachtjes met de stalen
staaf op de linkerkant van de veer en omgekeerd, tik op de rechterkant). Zorg ervoor dat de velg dezelfde
afstand heeft tot de linker- en rechterremhuid.
3. Verf: het oppervlak mag niet in plastic zakken en doeken worden gewikkeld, niet met een natte doek
worden afgeveegd om lichtverlies, luchtbellen en afbladderen te voorkomen. Als de glans afneemt,
kunt u kiezen voor autowaxdoekjes van hoge kwaliteit, waardoor de helderheid toeneemt.
Onderhoud en reparatie
Machine Translated by Google
background
pakking en pas vervolgens de opening tussen de bovenste kom en de stalen kogel aan met a
de stelmoer op de rem, stel de holle schroef zo af dat de remhuid aansluit
de noot.
van uitbreiden.
Bij het afstellen draait u eerst de moer aan één kant van de vooras los en stelt u vervolgens de borging af
groot, en als het tandwiel ongelijkmatig is, kan de houten hamer worden gebruikt om het af te stellen.
het zadel en draai vervolgens de moer vast. Als het zadel nog steeds naar links en rechts kan draaien,
U kunt neutrale olie of naaimachineolie gebruiken om regelmatig af te vegen om netwerkvorming te voorkomen
7. Als de vooras los of te strak zit, heeft dit invloed op de werking of het gebruik. Wanneer
nauw; Bovendien moet worden gecontroleerd of de zwaai van het tandwiel ook is
met een sleutel, en ondersteun het wiel aan de voorkant en het midden, en draai het tenslotte vast
9. Ketting valt eraf: controleer eerst of de ketting strak zit, te los, maak dan eerst de achterkant los
huid wanneer deze versleten is en de remprestaties beïnvloedt.
6. Als de vooras los of te strak zit, heeft dit invloed op de werking of het gebruik. Wanneer
wiel in het midden van de twee poten van de platte vork, draai de moer vast en let op
rem is groot, de strakke touwmoer onder de rem moet worden losgedraaid, het staal
moersleutel, en installeer dan de pakking en draai de voorkant vast en vergrendel de moeder.
houd een kleine opening aan, draai de moer vast. Als de aanpassingshoeveelheid van de draadklem
8. Losse of te strakke achteras: draai eerst de moer aan de linkerkant van de achteras los, stel het astandwiel
met de stalen kogel af op de minimale opening en ondersteun vervolgens de
5. De voorkom zit los: maak eerst de voorkant los en vergrendel de moeder, verwijder de
moer met een sleutel, en ondersteun het wiel aan de voorkant en het midden, en draai het tenslotte vast
10. Draadklemrem: de afstelhoeveelheid is klein, de voorrem wordt eerst losgemaakt
12. Zadel kantelt of draait geluid: Draai eerst de moer op de zadelbuis los en maak hem recht
De ankermoer moet worden vastgedraaid.
as hoofdschroef, zodat het achterwiel naar achteren, de ketting goed getrokken wordt
11. Controleer regelmatig remmen, banden, luchtdruk en stuur.
4. Galvanische onderdelen: Als het oppervlak een geelachtig bruin netwerk blijkt te zijn, kunt u dat doen
Bij het afstellen draait u eerst de moer aan één kant van de vooras los en stelt u vervolgens de strakke moer af
op de spanning van de ketting bij het afstellen.
Het touw moet worden vastgedraaid en vervolgens moet de moer worden vastgedraaid. Rem vervangen
noot.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: YC-16
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Balanscykel för barn
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: YC-16
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Balanscykel för barn
Machine Translated by Google
background
varningar måste noteras:
5. Åk inte i ojämn terräng.
kan resultera i allvarliga skador. För säker körning av ditt barn följande
4. Barn måste bära skyddshjälm när de rider.
Tack mycket för att du valde denna Balanscykel för barn. Vänligen läs allt
delar. Om den sväljs kommer den att utgöra en kvävningsrisk. Behåll dessa små delar
7. Använd endast avsett sätt. Stå inte produkten.
8. Inspektera före varje användning. Använd den inte om delar är lösa eller skadade.
Håll barn borta från rörliga delar. Denna produkt innehåller små
1. Montering och justering av produkten måste utföras av vuxna.
6. Före varje användning bör balansvagnen inspekteras för att säkerställa säkerheten.
bästa möjliga resultat.
2. Barn ska åka under vuxens uppsikt.
tills reparationer är gjorda och verkliga reservdelar har installerats.
av instruktionerna innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå
borta från barn vid montering!
9. Om några delar saknas, är trasiga, skadade eller slitna, sluta använda denna artikel
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det
3. Denna cykel är en barnleksak och får inte användas som ett medel för
transporter motorvägar och gator
Ålder för ansökan: 4-8 år.
VARNING:
INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
parets namn serienummer
framgaffel
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
framskärm
Bakre inloppsbroms
Snabbnyckel
bromsvev
sadel
hölje
väggens namn
serienummer
broms
ÿ ÿ
ÿ
kvinna
bakhjul
klocka
framhjul
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
trampa
Bakskärm
ÿ
Sadelrör
Styre
bilram
Framgaffellås
hjälphjul
stötdämpare
styret
ÿ ÿ
ÿ
kedjeskydd
Främre klämma
Installation och användning
- 3 -
Machine Translated by Google
background
STEG 1: Ladda styret: Som visas i figur 1, sätt in stigaren i den främre stigaren
igen, justera insättningsdjupet till det läge som passar förarens höjd, dra åt
lyftskruven (dra åt lyftskruvens vridmoment är inte mindre än 18N .m) Obs:
Minsta insättningsdjup är beroende av att säkerhetslinan inte kan ses. Efter att ha
justerat styret vertikalt, dra åt de fyra skruvarna aluminiumkåpan i tur och
ordning enligt sekvensen som visas i figuren (skruvarna måste låsas diagonalt
och vridmomentet låsskruvarna är inte mindre än 12N.m).
Installations instruktioner
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
STEG 2: Installera hjälphjulet: som visas i figur 2, ta bort bakaxelns mutter och bricka (tunn
mutter och gränsplatta behöver inte tas bort), ställ sedan in den övre gränsbiten,
hjälphjulshållarbrickan och muttern i tur och ordning, justera hjälpmedlet hjulhöjd, dra
åt muttern (åtdragningsmutterns vridmoment är inte mindre än 30N.m), justera och ta
bort hjälphjulet: när du justerar hjälphjulet, lossa sidomuttern. Justera hjälphjulshållaren till
ett balanserat läge. När du tar bort hjälphjulshållaren, ta bort den yttre muttern,
brickan, hjälphjulshållaren och stoppplattan i följd.
STEG 3: Installera den främre lerplattan, den främre klämbromsen och framhjulet: som
visas i figur 3, håll först framhjulsmönstret i överensstämmelse med bakhjulsmönstret
innan du laddar framhjulet och täck sedan in säkerhetsplattan, brickan och muttern vrid
och dra åt ordentligt. (Skruva mutterns vridmoment är inte mindre än 18N.m.) Ta ut
den främre klämbromsen, ta ur muttern och brickan, och sätt in skruven i den främre ps
och den främre mudboarden (kort). Sätt sedan den platta brickan, låsmuttern och
dra åt ordentligt genom att dra åt muttern. Vridmomentet är inte mindre än 6N.m)
Machine Translated by Google
background
- 6 -
moturs riktning.
STEG4: Installera pedalen: Som visas i figur 4, identifiera först bokstaven "R" överst
pedalskaftet betyder höger, "L" betyder vänster, och använd en skiftnyckel för att
installera pedalen märkt "R" till höger vev cykeln (ena sidan av kedjeskyddet)
i medurs riktning, och pedalaxeln ska fästas med veven och får inte vara lös.
samma sätt, dra åt pedalen märkt "L" med vänster vev i a
STEG 5: Installera sadeln och den bakre lerplattan: Som visas i figur 5, installera de två bakre
lerplattans rörpluggar de övre och nedre ändarna av lerplattans lock, och sätt dem sedan det
neutrala röret, sätt in sadelröret i ramförhöjaren och justera dem till ryttarens höjd (obs: sätt in sadeln
Machine Translated by Google
background
STEG 6: Installera skyddshöljet: som visas i figur 6, linda svampkärnan styrets rör
först och linda sedan skyddshylsan svampens kärna för att göra den slät och fäst
skyddshylsan.
STEG 7: Justera stötdämparen: som visas i figur 7, justera justermuttern att
stötdämparens fjäder lossas uppåt och stötdämparen
röret i stigaren, det minsta insättningsdjupet är föremål för säkerhetsmärket kan
inte ses). Applicera 160N-200N kraft för att låsa bakdelen av
snabbkopplingshandtaget i riktningen för snabbkopplingsstängningen. Sätt in
sadeln i sadelröret för att justera sadelns riktning, lås sadelmuttern
(låsningsmomentet är inte mindre än 15N.m) Justera lerplattans riktning och dra åt
muttern (åtdragningsmomentet är inte mindre än 3N. m)
- 7 -
Machine Translated by Google
background
STEG 8: Installera bromsvajer och klocka: Som visas i figur 8, lossa först justermuttern
och justerbulten båda bromsstängerna moturs att öppningen är i linje med
öppningen bromsstången, kläm sedan fast det runda huvudet framsidan
bromsvajer i den främre änden av bromsspåret det högra styret (det runda
huvudet den bakre bromsvajern i det vänstra styret), klämma fast bromsvajern i
justerbulten och dra sedan åt justermuttern och justerbulten medurs. den här
bilden kan det högra bromshandtaget fästas det högra styret med skruvar
(låsningsmomentet är inte mindre än 3N.m).
effekten ökas och stötdämpareffekten minskas. (Vridmomentet för låsmuttern i
båda ändarna av stötdämparen är inte mindre än 12N.m)
STEG9 : Justera klämbromsen: Om avståndet mellan bromshuden och hjulet är
stort, ta ur den ihåliga skruven och dra åt justermuttern. Tvärtom, dra åt den ihåliga
skruven (se artikel 10 i underhåll av barncyklar
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Underhåll och reparation
STEG 10: Justera bromsen: Om mängden justering är liten, lossa först
justeringsmuttern bromsen, justera den ihåliga skruven, att bromshuden
(bromsens stålbälte) och bygeln i bromsen håller en liten mellanrum och dra åt
justermuttern. Om mängden justering är stor, ska den spända repmuttern under
bromsen lossas för att dra åt eller slappna av stållinan, och sedan dra åt repmuttern.
Obs: bromshud (ingen smörjolja är tillåten mellan stålremmen och bygeln), när
bromshuden är sliten och påverkar bromsprestanda, vänligen byt ut bromsen.
2. Vågvagnens roterande delar bör ständigt smörjas med smör för att förlänga
livslängden. Plocka isär och tvätta hela bilen var sjätte månad och fyll den roterande
delen med smör.
1. När en ny bil används i cirka två veckor är det nödvändigt att justera om den
roterande framaxeln, bakaxeln och hjulen för att bibehålla normal drift.
kunskap för detaljer). Om bromskåpan är till vänster, knacka försiktigt vänster sida
av fjädern med stålstången och vice versa, knacka höger sida). Gör fälgen
samma avstånd från vänster och höger bromsskinn.
3. Färg: Ytan ska inte slås in i plastpåsar och trasa, torka inte av med en våt trasa för
att undvika ljusförlust, bubblor, flagning. I händelse av att lystern minskar kan du
välja högkvalitativ bilvaxservett, öka ljusstyrkan.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
tajt; Dessutom bör det kontrolleras om drevets svängning är för
12. Sadellutnings- eller vridningsljud: Lossa först muttern sadelröret, räta ut
5. Den främre skålen är lös: lossa först framsidan och lås mamman, ta bort den
mutter med en skiftnyckel, och stöd hjulet i fronten och mitten, och till sist dra åt
10. Trådklämbroms: Justeringsmängden är liten, frambromsen lossas först
ankarmuttern ska dras åt.
håll ett litet mellanrum, dra åt muttern. Om justeringsbeloppet av trådklämman
skiftnyckel, och installera sedan packningen och dra åt fronten och lås mamman.
8. Lös eller för snäv bakaxel: lossa först muttern vänster sida av bakaxeln, justera axeldrevet
till minsta mellanrum med stålkulan och stöd sedan
justering, lossa först muttern ena sidan av framaxeln, justera sedan den åtdragna muttern
till kedjespänningen vid justering.
repet ska dras åt, och sedan ska muttern dras åt. Byt broms
4. Galvanisera delar: Om ytan visar sig vara gulbrun nätverk, du
nöt.
axel huvudskruv, att bakhjulet bakåt, kedjan ordentligt dragna
11. Kontrollera regelbundet bromsar, däck, lufttryck och styre.
från att expandera.
justering, lossa först muttern ena sidan av framaxeln och justera sedan hållaren
stor, och om kedjehjulet är ojämnt kan trähammaren användas för att justera det.
sadeln och dra sedan åt muttern. Om sadeln fortfarande kan vrida sig åt vänster och höger
justeringsmuttern bromsen, justera den ihåliga skruven, att bromshuden till
muttern.
packning, och justera sedan gapet mellan den övre skålen och stålkulan med en
6. Om framaxeln är lös eller för spänd kommer det att påverka driften eller användningen. När
hjul i mitten av de två benen den platta gaffeln, dra åt muttern och var uppmärksam
bromsen är stor, den spända repmuttern under bromsen ska lossas, stålet
med en skiftnyckel, och stöd hjulet i fronten och mitten, och slutligen dra åt
9. Kedjan faller av: kontrollera först kedjans täthet, för lös, lossa sedan först den bakre
huden när den är sliten och påverkar bromsprestanda.
kan använda neutral olja eller symaskinsolja för att torka ofta för att förhindra nätverket
7. Om framaxeln är lös eller för spänd kommer det att påverka driften eller användningen. När
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor YC-16 Questions and Answers