
Z254FX
FR-CA Manuel d’utilisation 2-32

Table des matières
Certificats de conformité........................................... 2
Introduction............................................................... 2
Sécurité.....................................................................6
Fonctionnement...................................................... 12
Entretien..................................................................16
Dépannage............................................................. 25
Transport, entreposage et mise au rebut................27
Données techniques............................................... 29
Service....................................................................31
Annexe ...................................................................33
Certificats de conformité
Exigences de conformité
Des étiquettes placées sur le moteur et/ou sur
le compartiment moteur indiquent que la machine
est conforme aux exigences. Ne pas retirer ces
étiquettes. Des certificats sont aussi fournis avec la
machine à la livraison ou imprimés dans le manuel
du moteur. Les traiter comme des documents de
valeur.
Afin d'améliorer notre matériel, certaines
spécifications et certains designs peuvent être
soumis à quelques modifications sans avis
préalable.
Introduction
Inspection avant livraison et
numéros de produit
Une inspection avant livraison a été effectuée pour
ce produit. S’assurer de recevoir une copie signée
du document d’inspection avant livraison auprès de
votre concessionnaire.
Coordonnées d’un agent d’entretien:
Le présent manuel de l’opérateur est destiné à la machine ayant le numéro de produit ou le numéro de
série:
/
Moteur:
Transmission:
Les numéros de produit se trouvent sur la plaque
signalétique. Se reporter à
Aperçu du produit à la
page 3
pour connaître l’emplacement de la plaque
signalétique.
Description du produit
Le produit est une tondeuse autoportée. Les leviers
de commande permettent à l’opérateur de diriger
le produit et de régler la vitesse du produit.
Un compteur horaire indique le nombre d’heures
d’utilisation du produit.
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour couper l’herbe sur un
terrain ouvert et plat uniquement. Ne pas utiliser
l’outil pour d’autres tâches.
2 2600 - 001 - 07.11.2024

Aperçu du produit
6
5
4
2
15
16
14
13
12
11
10 9
8
7
3
1
1. Leviers de commande
2. Frein de stationnement
3. Levier de réglage du siège
4. Commandes d’alignement
5. Levier de levage de l’unité de coupe
6. Fusibles
7. Tringlerie de dérivation
8. Valve d’arrêt de carburant.
9. Réservoir de carburant
10. Commande de l’étrangleur
11. Commande d’accélérateur
12. Compteur horaire
13. Contacteur d’allumage
14. Bouton de PDF
15. Plaque signalétique
16. Levier de réglage de la suspension du siège
Commandes de direction
La direction du produit est contrôlée par deux leviers
de commande. Se reporter à
Aperçu du produit à
la page 3
. Les leviers de commande peuvent être
déplacés vers l’avant et vers l’arrière à partir du point
mort. Se reporter à
Utilisation du produit à la page
14
.
Contrôle de présence de l’opérateur
Le contrôle de présence de l’opérateur s’engage
lorsque le conducteur se lève de son siège. Le
moteur et l’entraînement des lames s’arrêtent si les
lames sont engagées ou si le frein de stationnement
n’est pas serré. Se reporter à
Conditions de
fonctionnement à la page 9
.
Clé de contact
La clé de contact a quatre positions:
• Position de démarrage (A)
• Position de marche (B)
• Position phares (C)
• Position d’arrêt (D)
2600 - 001 - 07.11.2024 3

A
B
C
D
Phares
A
B
C
D
• Tourner la clé de contact en position phares (C)
pour utiliser le produit avec les phares allumés.
• Tourner la clé de contact en position de marche
(B) pour faire fonctionner le produit avec les
phares éteints.
Commande d’accélérateur
La commande d’accélérateur règle le régime du
moteur et la vitesse des lames si celles-ci sont
engagées. La commande d’accélérateur a deux
positions finales: régime de ralenti et plein régime.
AA
B
• Le régime de ralenti(A) diminue le régime du
moteur.
• Le plein régime(B) augmente le régime du
moteur.
MISE EN GARDE :
Ne pas
faire tourner le moteur au régime de
ralenti(B) pendant plus longtemps que
nécessaire. Un temps de fonctionnement
trop long au régime de ralenti peut
réduire la durée de vie des bougies
d’allumage.
Commande de l’étrangleur
La commande de l’étrangleur est utilisée pour les
démarrages à froid afin de fournir plus de carburant
au moteur. Tirer la commande de l’étrangleur pour
démarrer le moteur lorsqu’il est froid.
Se reporter à
Aperçu du produit à la page 3
pour connaître l’emplacement de la commande de
l’étrangleur.
Bouton de prise de force
Le bouton de prise de force engage et désengage
l’embrayage de prise de force et le plateau de
coupe ou tout autre équipement qui y est relié.
Les conditions de démarrage correctes doivent
être respectées pour engager l’entraînement des
pales. Se reporter à
Conditions de fonctionnement
à la page 9
pour connaître les conditions de
démarrage appropriées.
• Tirer le bouton de prise de force vers l’extérieur
pour engager l’entraînement des lames de l’unité
de coupe ou de tout autre équipement.
• Appuyer sur le bouton de prise de force pour
désengager l’entraînement des lames de l’unité
de coupe ou de tout autre équipement.
Valve d’arrêt de carburant.
Se reporter à
Aperçu du produit à la page 3
pour connaître l’emplacement de la valve d’arrêt de
carburant.
La valve d’arrêt de carburant est fermée lorsque
la languette du bouton est perpendiculaire à la
conduite de carburant.
Fusibles
Les fusibles se trouvent dans la boîte à fusibles. La
boîte à fusibles se trouve sous le siège. Incliner le
siège vers l’avant pour accéder à la boîte à fusibles.
Se reporter à l’autocollant sur la boîte à fusibles pour
l’identification des différents fusibles.
Compteur horaire
Le produit est doté d’un compteur horaire qui
indique le nombre d’heures d’utilisation des lames.
4
2600 - 001 - 07.11.2024

Se reporter à
Aperçu du produit à la page 3
pour
connaître l’emplacement du compteur horaire.
Toutes les 50heures, un symbole de niveau d’huile
s’affiche pendant deux heures. Se reporter à
Pour
vérifier le niveau d’huile moteur à la page 22
.
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
être dangereux et causer des blessures
très graves, ou même mortelles, à
l’opérateur et à d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement.
Porter des lunettes de protection.
Frein de stationnement.
Régime du moteur– rapide.
Lent.
Carburant.
Porter des gants de protection.
Arrêter le moteur avant tout entretien.
Ne pas utiliser le produit sans
déflecteur ou collecteur d’herbe.
Toujours utiliser un dispositif de
protection homologué pour les oreilles.
Ne pas mettre le pied ici.
Point mort.
Marche arrière.
Lire attentivement le manuel de
l’opérateur et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser l’appareil.
Garder une distance sécuritaire du
produit.
Ne pas utiliser le produit sur des pentes
de plus de 10°.
Ne pas transporter de passagers.
Faire attention aux objets projetés et
aux ricochets.
Garder les mains et les pieds à l’écart.
Tenir les mains à l’écart des pièces en
rotation.
Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit
en marche avant.
2600 - 001 - 07.11.2024 5

Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit
en marche arrière.
Commande de l'étrangleur.
Coupe haute
Coupe basse
Rester à l’écart de l’éjec-
teur.
Avertissement! L’acide
de la batterie est corro-
sif, explosif et inflamma-
ble.
Garder les parties du
corps à l’écart des piè-
ces en rotation.
yyyywwxxxx La plaque signalétique
indique le numéro de sé-
rie où yyyy représente
l’année de production et
ww la semaine de pro-
duction.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
aux exigences en matière de certification pour
certaines zones commerciales.
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires
dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
consignes d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut amputer les mains et les pieds
et projeter des objets. Le non-respect
des consignes de sécurité suivantes
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Lire, comprendre et suivre les directives et les
avertissements du présent document, du manuel
de l’opérateur et ceux apposés au produit, au
moteur et aux accessoires.
• Ne laisser que des opérateurs responsables,
formés, qui connaissent les directives et qui sont
physiquement aptes à utiliser le produit.
• Ne pas transporter des passagers et tenir toute
personne à distance.
• Ne pas manœuvrer le produit sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
6 2600 - 001 - 07.11.2024

• Respecter les recommandations du fabricant
en ce qui touche le poids des roues ou les
contrepoids.
• Il faut apprendre à utiliser le produit et ses
commandes en toute sécurité et apprendre
comment arrêter rapidement le produit.
• Apprendre à reconnaître les autocollants de
sécurité.
• Garder le produit propre pour s’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les
autocollants.
• Garder en tête que l’opérateur est tenu
responsable des accidents qui impliquent
d’autres personnes, ou leurs biens.
• Utiliser le produit quand il fait jour ou sous
un éclairage suffisant. Garder le produit à une
bonne distance des trous ou autres irrégularités
dans le sol. Faire attention aux autres risques
possibles.
• Ne pas laisser des enfants ou d’autres
personnes non autorisés à faire fonctionner
le produit, utiliser ou entretenir celui-ci. La
réglementation locale peut fixer l’âge de
l’utilisateur.
• Veiller à ce que personne ne se trouve à
proximité du produit lors du démarrage du
moteur, de l’engagement de l’embrayage ou du
début de déplacement du produit.
• Garder un œil sur la circulation lors de la tonte à
proximité d’une route ou du déplacement sur une
route.
• Ne pas utiliser le produit sous l’effet de la fatigue,
sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
• Toujours garer le produit sur une surface plane
avec le moteur arrêté.
Consignes de sécurité relatives aux enfants
AVERTISSEMENT:
Les
enfants peuvent être gravement blessés
ou tués par ce produit. Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit. Tenir les
enfants à distance.
• Des accidents tragiques peuvent se produire
si l’utilisateur n’est pas alerte à la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par
le produit et la tonte de la pelouse. Ne jamais
supposer que les enfants restent à l’endroit
où ils se trouvaient lorsque vous les avez vus
précédemment.
• Tenir les enfants éloignés de la zone de travail
et sous la supervision d’un adulte responsable,
autre que l’opérateur.
• Rester attentif et arrêter le produit
immédiatement si des enfants pénètrent dans
la zone de travail. Faire très attention dans les
coins, près des buissons, arbres et tout autre
objet qui gênent la visibilité.
• Faire particulièrement attention à l’approche des
coins sans visibilités, des arbustes, des arbres
ou tout autre objet qui pourrait bloquer la vision.
• Avant et pendant le déplacement en marche
arrière du produit, regarder derrière soit et faire
attention aux enfants de petite taille.
• Ne pas laisser un enfant utiliser la machine.
• L’American Ancrable of Pediatrics recommande
que les enfants soient âgés d’au mois 16ans
avant de conduire la tondeuse.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque
les lames sont immobilisées. Ils pourraient
tomber et se blesser gravement ou interférer
avec l’utilisation sécuritaire du produit. Les
enfants qui, par le passé, sont montés sur
la machine pourraient apparaître soudainement
pour faire un autre tour et être renversés ou
écrasés par la machine.
Instructions de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Ne pas
toucher le moteur ou le système
d’échappement pendant ou directement
après l’utilisation. Le moteur et le
système d’échappement deviennent très
chauds pendant la conduite. Risque de
brûlures, d’incendie et de dommages
matériels ou de dommages aux zones
adjacentes. Lors de l’utilisation du
produit, s’éloigner des buissons et
d’autres objets.
• Mettre en marche le moteur seulement dans des
zones bien ventilées. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un poison
mortel.
• N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage d’appoint.
• Débarrasser l’aire de tonte des objets tels que
pierres, jouets, fils, etc. qui peuvent être happés
par les lames et projetés vers l’extérieur.
• Éviter les trous, les sillons, les bosses, les
pierres ou d’autres dangers non évidents. Un
terrain irrégulier peut causer le retournement du
produit ou une perte d’équilibre ou d’appui de
l’opérateur.
• Ne jamais placer les mains ou les pieds
près des pièces en mouvement ou sous le
produit. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture
d’éjection.
• Ne pas utiliser le produit sans le collecteur
d’herbe complet, le dispositif de protection de
2600 - 001 - 07.11.2024
7

décharge ou tout autre dispositif de sécurité en
place et en fonction.
• Ne pas éjecter de matériaux en direction d’une
personne. Éviter de projeter tout matériau contre
un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les
lames au moment de circuler sur des surfaces de
gravier.
• Ne pas laisser un produit en marche sans
surveillance. Toujours stationner sur une surface
plane, désengager les accessoires, engager le
frein de stationnement et arrêter le moteur.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que
ce ne soit absolument nécessaire. Regarder
toujours au sol et en arrière avant et pendant
qu’on recule.
• Réduire la vitesse avant de tourner.
• Réduire la vitesse avant de tourner autour d’un
coin.
• Les données indiquent que les opérateurs âgés
de plus de 60ans sont impliqués dans un grand
nombre d’accidents entraînant des blessures
causées par la tondeuse. Ces utilisateurs doivent
évaluer s’ils peuvent utiliser la tondeuse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et
protéger autrui de toute blessure.
Consignes de sécurité relatives au travail
sur les terrains en pente
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents.
L’utilisation dans les pentes nécessite la plus grande
prudence.
• Se déplacer dans la direction recommandée
par le fabricant sur les pentes. Faire preuve
de prudence lors de l'utilisation à proximité de
ravins.
• Éviter de tondre de l’herbe mouillée. Les pneus
peuvent perdre de l'adhérence.
• Ne pas utiliser le produit dans une condition
quelconque où la traction, la direction ou la
stabilité est mise en question. Les pneus peuvent
patiner même si les roues sont immobiles.
• Garder toujours le produit embrayé en
descendant des pentes. Ne pas descendre une
pente en roue libre.
• Éviter de démarrer et d’arrêter sur une
pente. Éviter les changements brusques de
vitesse ou de direction. Tourner lentement et
progressivement.
• Si les pneus perdent leur adhérence,
désengager les lames et descendre lentement la
pente.
• Observer la plus grande prudence en utilisant le
produit avec un collecteur d’herbe ou tout autre
accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité
du produit.
• Couper l’herbe sur des terrains en pente accroît
le risque de perte de contrôle du produit et
de son basculement. Cela peut provoquer des
blessures, voire la mort. Sur tous les terrains en
pente, il est nécessaire de couper l’herbe avec
précaution. S’il n’est pas possible de monter une
pente à reculons, ou en cas d’appréhension, ne
pas effectuer de coupe.
• Retirer les pierres, les branches et d’autres
obstacles.
• Couper l’herbe vers le haut et vers le bas d’une
pente, et non d’un côté à l’autre.
• Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente
est supérieure à 10°.
• Déplacer le produit lentement et sans à-coups
sur des terrains en pente.
• Faire attention aux sillons, aux trous ou aux
bosses et ne pas se déplacer sur ces objets. Il
y a un risque élevé que le produit bascule sur
un sol qui n’est pas plat. L’herbe longue peut
dissimuler des obstacles.
• Ne pas couper de l’herbe à proximité des
bordures, des fossés ou des talus. Garder au
moins une distance équivalente à la largeur du
produit entre vous et ces dangers. Le produit
peut basculer soudainement si une roue passe
à travers la bordure d’une pente raide ou d’un
fossé, ou si une bordure cède.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation du produit. Cet
équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Laisser le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• Toujours porter des protecteurs d’oreille
homologués. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
• Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout
autre dispositif de protection des yeux lors de
l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien
ou de réparations.
• Porter toujours des chaussures ou des bottes
de protection. Des embouts en acier sont
recommandés. Ne pas utiliser le produit pieds
nus.
8
2600 - 001 - 07.11.2024

• Porter des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
• Ne pas porter un habillement confortable, des
bijoux ou d’autres objets pouvant se prendre
dans les pièces en mouvement.
• Ne pas porter de bijou quand vous utilisez le
produit.
• Garder une trousse de premiers soins et un
extincteur à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Ne pas utiliser le produit si les dispositifs
de sécurité sont endommagés ou s’ils
ne fonctionnent pas correctement. Vérifier
régulièrement les dispositifs de sécurité. Si
les dispositifs de sécurité sont endommagés,
communiquer avec son atelier spécialisé
Husqvarna.
• Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Ne
pas utiliser le produit si les plaques et les
couvercles de protection, les interrupteurs de
sécurité ou d’autres dispositifs de protection ne
sont pas fixés ou sont défectueux.
Vérification de la clé d’allumage
• Démarrer le moteur et l’arrêter pour vérifier la clé
d’allumage. Se reporter à
Démarrage du moteur
à la page 14
et
Pour couper le moteur à la page
15
.
• S’assurer que le moteur démarre lorsque la
clé de contact est placée à la position start
(démarrer).
• S’assurer que le moteur s’arrête immédiatement
lorsque la clé de contact est placée à la position
stop (arrêt).
Conditions de fonctionnement
Les conditions suivantes sont nécessaires pour
démarrer le moteur:
• Les leviers de commande sont au point mort.
• Le frein de stationnement est serré.
• L’entraînement des lames est désengagé.
Le moteur doit s’arrêter dans les situations
suivantes:
• Le frein de stationnement est desserré et
l’opérateur se lève de son siège.
• L’entraînement des lames est engagé et
l’opérateur se lève de son siège.
Tenter de démarrer le moteur après avoir supprimé
l’une des conditions ci-dessus. Passer à une autre
condition et essayer de nouveau. Procéder à cette
vérification tous les jours.
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT: Si le
frein de stationnement ne fonctionne
pas, le produit peut commencer à se
déplacer et provoquer des blessures
ou des dommages. S’assurer que le
frein de stationnement est régulièrement
examiné et réglé.
Se reporter à
Pour vérifier le frein de stationnement
à la page 19
.
Silencieux
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le produit si le silencieux est
manquant ou endommagé. Un silencieux
endommagé ou manquant peut faire
augmenter le niveau sonore et le risque
d’incendie.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au
minimum et dirige les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer
qu’il est correctement raccordé et en bon état.
AVERTISSEMENT:
Le
silencieux devient très chaud pendant
et après utilisation et lorsque le moteur
tourne au ralenti. Faire attention à
proximité des matériaux inflammables
ou des fumées afin d’éviter tout risque
d’incendie.
Pour vérifier le silencieux
• Examiner régulièrement le silencieux pour
s’assurer qu’il est correctement raccordé et en
bon état.
Pare-étincelles
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion
interne. Ne pas utiliser le produit à proximité de
la végétation sans un pare-étincelles approuvé par
les lois locales, nationales ou étatiques. Les lois
fédérales s’appliquent sur les territoires fédéraux.
2600 - 001 - 07.11.2024
9

Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible
chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna.
Couvercles de protection
Les couvercles de protection manquants ou
endommagés augmentent le risque de blessures
sur des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Vérifier des couvercles de protection avant
d’utiliser le produit. S’assurer que les couvercles de
protection sont correctement fixés et ne présentent
pas de fissures ni d’autres dommages. Remplacer
les couvercles endommagés.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Faire
preuve de prudence lors de la
manipulation du carburant. Il est très
inflammable et peut provoquer des
blessures et des dommages matériels.
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d’allumage.
• N’utiliser que des récipients de carburant
approuvés.
• Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter
de l’essence lorsque le moteur est en marche ou
qu’il est chaud.
• Ne pas faire le plein à l’intérieur ou dans des
endroits mal ventilés.
• Après le ravitaillement, remettre le bouchon
d’essence en place et bien le serrer.
• Ne pas entreposer le produit ou le bidon
d’essence ou encore faire le plein à proximité
d’une flamme nue, d’étincelles, d’une veilleuse
comme on en trouve dans un chauffe-eau ou
dans tout autre appareil similaire.
• Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
• En cas de déversement de carburant, ne pas
essayer de faire démarrer le moteur et éviter
ainsi toute source d’ignition jusqu’à la disparition
des vapeurs de carburant.
• Pour éviter les incendies: débarrasser le
produit de l’herbe, des feuilles ou de tout autre
débris, nettoyer les déversements d’huile ou
de carburant et retirer les débris imbibés de
carburant; laisser le produit refroidir avant de le
remiser.
• Être particulièrement prudent lors de la
manipulation d’essence ou de tout autre
carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs
peuvent être la cause d’explosion.
• L’essence et les vapeurs d’essence sont
toxiques et très inflammables. Faire attention à
l’essence pour éviter les blessures ou l’incendie.
• Laisser le moteur refroidir avant de faire
l’appoint.
• Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes nues.
• S’il y a des fuites dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que les
fuites soient réparées.
• Ne pas remplir au-delà du niveau de carburant
recommandé. La chaleur du moteur et du soleil
dilate le carburant et celui-ci déborde en cas de
remplissage excessif du réservoir.
• Ranger le produit et le carburant de sorte qu’il n’y
ait aucun risque de fuite de carburant, car des
vapeurs peuvent causer des dommages.
Sécurité de transport
• Utiliser un véhicule de transport approuvé pour le
transport du produit.
• Le produit est lourd et peut occasionner
de graves blessures. Faire attention lors du
chargement ou du déchargement du produit d’un
véhicule ou d’une remorque.
• Les régulations nationales ou locales peuvent
définir des limites pour le transport du produit.
• Le conducteur du véhicule de transport est
responsable de l’immobilisation du produit en
toute sécurité pendant le transport. Se reporter
à
Transport à la page 27
.
Transport
• Utiliser des rampes pleine largeur pour charger
ou décharger le produit à des fins de transport.
Sécurité de remorquage
• Suivre les recommandations du fabricant
concernant les limites de poids pour
l’équipement remorqué et le remorquage sur les
pentes.
• Utiliser uniquement un équipement de
remorquage approuvé par Husqvarna.
• Utiliser la barre de remorquage pour fixer
l’équipement.
• S’assurer qu’aucune autre personne ne se
trouve à proximité du produit lors du remorquage
d’équipement.
• Ne jamais laisser les enfants ou toute autre
personne sur ou à l’intérieur de l’équipement
remorqué.
• Ne pas remorquer sur un terrain en pente ou
accidenté. Le poids de l'équipement tracté peut
entraîner une perte d'adhérence et de contrôle.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT:
Une
batterie endommagée peut engendrer
une explosion et des blessures. Si la
batterie est détériorée ou endommagée,
communiquer avec un agent d’entretien
Husqvarna agréé.
10 2600 - 001 - 07.11.2024

AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries.
• Ne pas porter des montres, des bijoux ou
d’autres objets métalliques à côté de la batterie.
• Entreposer la batterie hors de portée des
enfants.
• Charger la batterie dans un endroit avec une
bonne ventilation.
• Conserver les matériaux inflammables à une
distance minimale d’un mètre lors du chargement
de la batterie.
• Mettre au rebut les batteries remplacées. Voir
Mise au rebut à la page 28
.
• Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie.
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de flammes nues
et d’étincelles.
Consignes de sécurité pour
l’entretien
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: La
machine est lourde et peut engendrer
des blessures ou endommager des
biens ou la zone dans laquelle elle se
trouve. Ne pas procéder à l’entretien sur
le moteur ou l’unité de coupe sans que
les conditions suivantes soient vérifiées:
• Le moteur est coupé.
• La machine est stationnée sur une
surface plane.
• Le frein de stationnement est serré.
• La clé de contact en position d’arrêt
et retirée.
• Lames désengagées.
• Toutes les pièces en mouvement se
sont arrêtées.
• Les câbles d’allumage sont retirés
des bougies d’allumage.
AVERTISSEMENT: Le liquide
qui s’échappe sous pression peut avoir
une force suffisante pour pénétrer la
peau et provoquer des blessures très
graves. Si du liquide est injecté sous
la peau, consulter immédiatement un
médecin. Garder le corps et les mains
à l’écart des trous de goupilles et des
gicleurs qui projettent du fluide sous
haute pression. En cas de fuite, faire
réparer immédiatement le produit par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et très dangereux. Ne
pas faire fonctionner le produit dans un
espace clos ou dans des espaces qui
n’ont pas une circulation d’air suffisante.
• Entreposer le produit en bon état d’utilisation.
Remplacer les pièces usées ou abîmées.
Faire preuve de prudence lors de l’entretien
des lames. Envelopper les lames ou porter des
gants. Remplacer les lames endommagées. Ne
pas réparer ou modifier les lames.
Selon l’équipement, débrancher le câble de la
bougie d’allumage et le câble négatif de la
batterie avant d’effectuer toute réparation.
Pour obtenir le meilleur rendement et la sécurité
optimale, procéder à l’entretien régulier de la
machine comme indiqué dans le calendrier
d’entretien. Se reporter à
Calendrier d'entretien
à la page 16
.
• Des décharges électriques peuvent causer des
blessures. Ne pas toucher les câbles lorsque
le moteur tourne. Ne pas effectuer un test de
fonctionnement du système d’allumage avec vos
doigts.
• Laisser le produit se refroidir avant de procéder à
l’entretien près du moteur.
• Les lames sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Disposer d’une
protection contre le vent autour des lames
ou porter des gants de protection en cas
d’intervention sur les lames.
• Ne pas retourner le moteur si la bougie
d’allumage ou le câble d’allumage a été enlevé.
• S’assurer que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés et que l’équipement est en
bon état.
• Ne pas changer le réglage des régulateurs. Si le
régime du moteur est trop élevé, les composants
du produit peuvent s’endommager. Se reporter
à
Données techniques à la page 29
pour
connaître le régime moteur maximal autorisé.
• Le produit n’est approuvé que s’il est équipé
de l’équipement fourni ou recommandé par le
fabricant.
2600 - 001 - 07.11.2024
11

Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Utilisation du produit pour la
première fois
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit pour la première
fois, lire et bien comprendre le présent
chapitre.
• Utiliser une vitesse d’accélération réduite et une
vitesse au sol réduite lorsque le produit est utilisé
pour la première fois.
• Ne pas déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant ou complètement vers
l’arrière lors de la première utilisation.
• Apprendre à diriger le produit sur une surface
dure, p. ex., du béton ou de l’asphalte, avant
d’utiliser le produit sur une pelouse pour la
première fois.
Avant d'utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, s’assurer qu’il n’y a
pas de pierres ou d’autres objets dans
la zone de travail qui pourraient être
projetés par les lames en rotation.
• Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à
Calendrier d'entretien à la page 16
.
• S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le
réservoir de carburant.
• Régler la hauteur de coupe. Se reporter à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 14
.
Faire le plein
AVERTISSEMENT:
L’essence
est très inflammable. Être prudent et
faire l’appoint de carburant à l’extérieur
(se reporter à
Sécurité– carburant à la
page 10
).
AVERTISSEMENT: Le moteur
et le système d’échappement deviennent
très chauds pendant la conduite. Risque
de brûlures. Laisser le moteur et le
système d’échappement refroidir avant
de remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le réservoir de carburant comme
support.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager
le moteur.
Le moteur fonctionne avec de l’essence dont l’indice
d’octane minimal est de 90RON (87AKI), non
mélangé avec de l’huile. Nous recommandons de
l’alkylat biodégradable.
• Vérifier le niveau de carburant avant chaque
utilisation et faire l’appoint de carburant au
besoin.
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. Remplir jusqu’au fond du goulot
de remplissage du réservoir de carburant.
Réglage du siège
Le siège peut être déplacé vers l’avant ou l’arrière.
Remarque: Ne pas régler le siège lorsque le
produit est en fonctionnement.
• Pousser le levier situé sous le siège vers le côté
et pousser le siège vers l’avant ou l’arrière.
Comment régler la suspension du
siège
Le siège peut être déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière et la suspension du siège peut être réglée.
12
2600 - 001 - 07.11.2024

AVERTISSEMENT: Ne pas
régler le siège lorsque le produit est en
fonctionnement.
• Déplacer le levier sous le siège jusqu’à ce qu’il
ne touche pas le support inférieur du siège
lorsqu’il est tourné (A).
A
B
• Tourner le levier dans le sens anti-horaire pour
diminuer la suspension du siège (B).
• Tourner le levier dans le sens horaire pour
augmenter la suspension du siège (B).
• Arrêter le réglage lorsque la bonne suspension
est atteinte ou que le levier ne peut plus être
tourné à la main.
Pliage du siège
Le siège peut être plié vers l’avant pour accéder à la
batterie et aux éléments hydrostatiques.
1. Stationner le produit sur un sol plat.
2. Pousser le siège vers l’avant pour le plier vers
l’avant.
Engagement et désengagement du
frein de stationnement
Ce produit n’a pas de levier de frein de
stationnement dédié. Le frein de stationnement est
intégré aux deux leviers de commande.
• Pousser en même temps les deux leviers de
commande en les éloignant du siège pour
engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Aperçu du produit à la page 3
pour connaître
l’emplacement des leviers de commande.
Remarque:
Le produit doit être immobile au
moment d’engager le frein de stationnement.
Remarque: Le moteur s’arrêtera lorsque
les deux leviers de commande ne sont pas
poussés en même temps les éloignant du siège.
• Tirer les deux leviers de commande vers le siège
pour désengager le frein de stationnement.
Engagement et désengagement du
système d’entraînement
MISE EN GARDE : Ne
désengager ou n’engager le système
d’entraînement que lorsque le produit est
stationné sur un sol plat.
S’il est nécessaire de déplacer le produit
manuellement lorsque le moteur est arrêté, le
système d’entraînement doit être désengagé. Le
système d’entraînement est désengagé et engagé
par la tringlerie de dérivation. La tringlerie de
dérivation se trouvent sous la protection arrière du
moteur.
Suivre la procédure ci-dessous pour désengager le
système d’entraînement.
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
AVERTISSEMENT: Laisser
le moteur refroidir avant de
désengager ou d'engager le système
d'entraînement.
2. Retirer la clé d’allumage.
3. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
4. Mettre les leviers de commande à la position
neutre.
5. Tirer la tringlerie de dérivation vers le haut et la
sortir des fentes.
6. Engager le système d'entraînement dans l'ordre
inverse.
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte
L’unité de coupe doit être en position de transport
pendant le transport.
• Pour mettre le produit à la position de transport,
tirer le levier de hauteur de coupe en direction
du siège et le mettre à la position de hauteur de
coupe la plus élevée.
• Pour mettre le produit en position de coupe,
régler la hauteur de coupe correcte. Se reporter
à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 14
.
2600 - 001 - 07.11.2024
13

Réglage de la hauteur de coupe
1. Tirer le levier de hauteur de coupe en direction
du siège.
2. Engager le levier en position de hauteur de
coupe voulue.
Démarrage du moteur
1. S’asseoir sur le siège.
2. Appuyer sur le bouton de prise de force pour
désengager l’entraînement de l’unité de coupe.
3. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 13
.
4. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 13
.
5. Déplacer le levier d’accélérateur (A) à la position
mi-régime.
C
A
B
6. Si le moteur est froid, tirer la commande de
l’étrangleur (B) vers le haut.
7. Pousser et tourner la clé de contact (C) à la
position de démarrage.
8. Dès que le moteur démarre, relâcher
immédiatement la clé de contact à la position de
marche.
Remarque: Ne pas garder la clé de
contact en position de démarrage pendant plus
de 5secondes à la fois. Si le moteur ne démarre
pas, attendre 15secondes avant de réessayer.
9. Si le moteur est froid, pousser lentement la
commande de l’étrangleur vers le bas.
10. Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant
3 à 5minutes avant de lui appliquer un plein
régime.
11. Pousser la commande d’accélérateur à la
position plein régime.
Utilisation du produit
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du
moteur à la page 14
.
2. Désengager le frein de stationnement. Se
reporter à
Engagement et désengagement du
frein de stationnement à la page 13
.
3. Pousser délicatement les deux leviers de
commande vers l’avant. Le produit va
commencer à se déplacer vers l’avant. La
vitesse de marche avant augmente à mesure
que les deux leviers de commande sont poussés
vers l’avant.
4. Tirer délicatement les deux leviers de commande
vers l’arrière. Le produit va commencer à se
déplacer vers l’arrière. La vitesse de marche
arrière augmente à mesure que les deux leviers
de commande sont tirés vers l’arrière.
5. Mettre les deux leviers de commande au point
mort pour réduire la vitesse et arrêter le produit.
6. Effectuer les étapes suivantes pour tourner vers
la gauche ou la droite pendant la marche avant.
14
2600 - 001 - 07.11.2024

a) Tirer le levier de commande gauche vers
l’arrière en direction du point mort pour
faire tourner le produit vers la gauche. Plus
le levier de commande gauche est tiré
vers l’arrière, plus le produit tourne vers la
gauche.
b) Tirer le levier de commande droit vers
l’arrière en direction du point mort pour faire
tourner le produit vers la droite. Plus le levier
de commande droit est tiré vers l’arrière, plus
le produit tourne vers la droite.
7. Effectuer les étapes suivantes pour réaliser un
braquage zéro.
a) Tirer les deux leviers de commande vers
l’arrière en direction du point mort pour
réduire la vitesse ou arrêter le produit.
b) Déplacer un levier de commande légèrement
vers l’avant et l’autre levier de commande
légèrement vers l’arrière pour effectuer un
braquage zéro.
8. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 13
.
9. Tirer le bouton de prise de force vers le haut
pour engager l’entraînement des lames.
10. S’il est nécessaire de régler la hauteur de
coupe pendant le fonctionnement, se reporter à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 14
.
Pour couper le moteur
1. Déplacer les deux leviers de commande au point
mort pour arrêter le produit.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de prise de force pour
désengager l’entraînement des lames.
4. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
5. Déplacer la commande d’accélérateur à la
position de régime minimum.
6. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins une minute jusqu’à ce que le moteur soit à
la température de fonctionnement habituelle.
7. Tourner le contacteur d’allumage à la position
d’arrêt.
8. Retirer la clé de contact du moteur lorsque le
produit n’est pas utilisé.
Pour obtenir un bon résultat de
coupe
• Pour obtenir le meilleur rendement, procéder
à l’entretien régulier du produit comme indiqué
dans le calendrier d’entretien. Se reporter à
Entretien à la page 16
.
• Ne pas couper une pelouse mouillée. L’herbe
mouillée peut entraîner un mauvais résultat de
coupe.
• Démarrer avec une hauteur de coupe élevée,
puis réduire progressivement.
• Utiliser le plein régime lors de la coupe de
l’herbe.
• Faire avancer le produit à vitesse lente si l’herbe
est haute et épaisse.
• Couper l’herbe selon un parcours aléatoire.
• Lors de la coupe de grandes surfaces, déplacer
le produit vers la droite pendant 1 à 2tours
autour de la surface de travail. Cette procédure
permet d’éloigner l’herbe coupée déchargée des
arbustes, des clôtures et des allées. Après avoir
fait environ 2tours de la zone de travail, couper
dans la direction opposée.
• Lorsque l’ensemble de déchiquetage est utilisé,
couper l’herbe plus fréquemment.
• Pour obtenir un résultat de coupe optimal,
couper régulièrement l’herbe.
2600 - 001 - 07.11.2024
15

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d'entretien
* = Les directives ne sont pas décrites dans ce
manuel de l’opérateur.
X = Les directives sont décrites dans ce manuel de
l’opérateur.
O = Consulter le manuel du moteur pour obtenir les
directives.
Calendrier d’entretien pour l’opérateur
Entretien
Entretien quotidien Effectuer l’en-
tretien au
moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 50 100 200 250 300
S’assurer que le pro-
duit n’est pas endom-
magé.
*
Vérifier la présence
de dommages sur
l’unité de coupe.
*
Assurez-vous qu’au-
cune pièce n’est des-
serrée ou manquante.
*
S’assurer qu’il n’y a
pas de fuites de car-
burant ou d’huile du
produit.
*
Vérifier la pression
des pneus.
X
Vérifier le niveau
d’huile moteur.
O
Vérifier le frein de sta-
tionnement.
X
Vérifier le système de
sécurité.
X
Démarrer le moteur et
les lames, puis écou-
ter s’il y a des bruits
inhabituels.
X
Nettoyer le côté in-
férieur de l’unité de
coupe.
X
Nettoyer autour du
moteur.
*
Nettoyer autour des
courroies et des pou-
lies de courroie.
*
16 2600 - 001 - 07.11.2024

Entretien
Entretien quotidien Effectuer l’en-
tretien au
moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 50 100 200 250 300
Lubrifier les raccords
de graissage.
X
Vérifier les branche-
ments de la batterie.
* X X X X X X
Vérifier le câble d’ac-
célération et celui de
l’étrangleur.
O
Vérifiez les roulettes. X X
Vérifier les courroies
et les poulies de cour-
roie.
*
Vérifiez le silencieux
et le pare-étincelles.
* * * * * *
Affûter ou remplacer
les lames.
X X X X X X
Remplacer le filtre à
carburant.
* *
Démonter et exami-
ner le démarreur.
Vérifiez ou nettoyez
la crépine d’arrivée
d’air du moteur.
1
O
Nettoyer l’élément
principal du filtre à
air.
2
O
Éliminez la poussière
et la saleté des ai-
lettes du cylindre et
de la culasse du mo-
teur.
3
O
Serrez les écrous et
les vis du moteur.
O
Vidanger l’huile mo-
teur.
O
Remplacez ou net-
toyez et réglez les
bougies d’allumage.
O
Remplacer le filtre à
huile du moteur.
O
1
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
2
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
3
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
2600 - 001 - 07.11.2024 17

Entretien
Entretien quotidien Effectuer l’en-
tretien au
moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heures
Avant Après 25 50 100 200 250 300
Remplacer l'élément
principal du filtre à
air.
4
O O
Nettoyez la chambre
de combustion du
moteur.
5
.
O
Vérifier le dégage-
ment de la soupape
du moteur.
6
O
Nettoyez et réglez
la surface d’assise
des soupapes du mo-
teur.
7
O
Nettoyage du produit
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à vapeur. L’eau
peut pénétrer dans les paliers et les
connexions électriques et provoquer la
corrosion qui endommage le produit.
Nettoyer le produit immédiatement après l’utilisation.
• Ne pas nettoyer les surfaces chaudes telles
que le moteur, silencieux et le système
d’échappement. Patienter jusqu’à ce que les
surfaces refroidissent, puis retirer l’herbe ou la
saleté.
• Avant de nettoyer avec de l’eau, nettoyer au
moyen d’une brosse. Retirer l’herbe coupée et
la saleté sur et autour de la transmission, de la
prise d’air de la transmission et du moteur.
• Utiliser de l’eau courante d’un tuyau pour
nettoyer le produit. Ne pas utiliser une pression
élevée.
• Ne pas diriger l’eau sur les composants
électriques ou les paliers. Le détergent
augmente généralement les dégâts.
• Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le côté
haut de l’unité de coupe.
• Utiliser un tuyau d’eau pour nettoyer le dessous
de l’unité de coupe.
• Lorsque le produit est propre, démarrer l’unité de
coupe pendant une courte période afin d’évacuer
l’eau résiduelle.
Pour nettoyer le moteur et le silencieux
Maintenir le moteur et le silencieux exempts
d’herbes coupées et de saleté. La présence de
l’herbe coupée imbibée de carburant ou d’huile sur
le moteur peut augmenter le risque d’incendie et
de surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir
avant de le nettoyer. Nettoyer avec de l’eau et une
brosse.
L’herbe coupée autour du silencieux sèche
rapidement et représente un risque d’incendie.
Utiliser une brosse ou retirer l’herbe coupée avec de
l’eau lorsque le silencieux est froid.
Pour nettoyer la batterie
La corrosion et la saleté sur la batterie et ses bornes
peuvent entraîner une perte de puissance.
1. Retirer la batterie. Se reporter à
Retrait et
installation de la batterie à la page 19
.
2. Rincer la batterie avec de l’eau et la laisser
sécher.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à vapeur. L’eau
peut pénétrer dans les paliers et les
connexions électriques et provoquer
la corrosion qui endommage le
produit.
3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles
de la batterie à l’aide d’une brosse métallique.
4
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
5
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
6
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
7
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
18 2600 - 001 - 07.11.2024

Pour vérifier le frein de
stationnement
1. Stationner le produit sur une pente avec surface
dure.
Remarque: Ne pas garer le produit sur une
pente couverte d’herbe lors de la vérification du
frein de stationnement.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Si le produit commence à se déplacer lorsque
le frein de stationnement est engagé, laisser
un agent d’entretien agréé régler le frein de
stationnement.
4. Désengager le frein de stationnement.
Pour charger la batterie
• Charger la batterie si elle est trop faible pour
démarrer le moteur. Se reporter à
Temps de
charge de batterie à la page 30
pour connaître
les temps de charge des batteries.
• Utiliser un chargeur de batterie standard.
MISE EN GARDE : Ne
pas utiliser un chargeur d’appoint
ou un booster de démarrage. Un
chargeur d’appoint ou un booster
de démarrage peut endommager le
système électrique du produit.
• Toujours débrancher le chargeur de batterie
avant de démarrer le moteur.
Pour effectuer un démarrage
d’urgence du moteur
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,
il est possible d’utiliser des câbles de démarrage
pour effectuer un démarrage d’urgence. Ce produit
est équipé d’un circuit de 12V avec prise de
masse négative. Le produit utilisé pour le démarrage
d’urgence doit également disposer d’un circuit de
12V avec prise de masse négative.
Raccordement des câbles volants
AVERTISSEMENT:
Risque
d’explosion en raison de gaz explosif
qui provient de la batterie. Ne pas
brancher la borne négative de la
batterie complètement chargée à la
borne négative de la batterie faible ou à
proximité de celle-ci.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser la batterie du produit pour
démarrer d’autres véhicules.
1. Raccorder une extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie
faible(A).
B
A
C
D
2. Raccorder l’autre extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(B).
AVERTISSEMENT: Ne pas
court-circuiter les extrémités du câble
rouge contre le châssis.
3. Raccorder une extrémité du câble noir à la
borne NÉGATIVE(-) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(C).
4. Raccorder l’autre extrémité du câble noir à une
MASSE DU CHÂSSIS (D), à l’écart du réservoir
de carburant et de la batterie.
Pour retirer les câbles de démarrage
Remarque:
Retirer les câbles de démarrage
dans l’ordre inverse par rapport à celui observé lors
de leur raccordement.
1. Retirer le câble NOIR du châssis.
2. Retirer le câble NOIR de la batterie
complètement chargée.
3. Retirer le câble ROUGE des 2batteries.
Retrait et installation de la batterie
1. Plier le siège vers l’avant. Se reporter à
Pliage
du siège à la page 13
.
2600 - 001 - 07.11.2024
19

2. Retirer le boulon et l’écrou du support de
batterie, puis retirer le support de la batterie de
la batterie.
3. Utiliser deux clés pour débrancher le câble noir
de la borne négative (-) de la batterie.
4. Utiliser deux clés pour débrancher le câble rouge
de la borne positive (+) de la batterie.
5. Retirer prudemment la batterie de la machine.
6. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse.
Réglage de la vitesse d’alignement
Si le produit ne se déplace pas en ligne droite, la
vitesse d’alignement doit être ajustée.
AVERTISSEMENT: Toujours
régler la vitesse d’alignement dans un
espace ouvert sans spectateurs.
1. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se
reporter à
Pression de gonflage des pneus à la
page 20
.
2. Tourner les commandes d'alignement vers
l'extérieur jusqu'à ce qu'elles affleurent les
écrous. Se reporter à
Aperçu du produit à
la page 3
pour connaître l’emplacement des
commandes d’alignement.
3. Démarrer le produit.
4. Déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant et faire fonctionner le
produit à plein régime.
5. Tourner la commande d’alignement du côté
droit progressivement jusqu’à ce que le produit
commence à se déplacer vers la droite.
6. Tourner la commande d’alignement du côté
gauche progressivement jusqu’à ce que le
produit commence à se déplacer vers l’avant en
ligne droite.
Pression de gonflage des pneus
S’assurer que la pression de gonflage des 4pneus
est correcte. Se reporter à
Données techniques à la
page 29
.
Retrait et installation des roues
avant
1. Enlever l’écrou et le boulon pour retirer les roues
avant des fourches.
2. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse. Serrer
le boulon et l’écrou au couple de 67,8N•m
(50lb-pi).
Réglage des rouleaux anti-
arrachement
Les rouleaux anti-arrachement maintiennent l’unité
de coupe à la bonne position au sol pour éviter
d’arracher la pelouse sur la plupart des terrains.
Les rouleaux anti-arrachement peuvent être installés
dans 3positions pour différentes longueurs d’herbe:
• Position supérieure: Herbe de 38 à 64mm (1,5
à 2,5po).
• Position intermédiaire: Herbe de 64 à 102mm
(2,5 à 4po).
• Position inférieure: Herbe de 102 à 127mm (4 à
5po).
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Retirer l’écrou, le boulon, l’essieu et le rouleau
anti-arrachement.
3. Installer le rouleau anti-arrachement dans l’une
des trois positions.
MISE EN GARDE :
L’unité
de coupe peut être endommagée si
les rouleaux anti-arrachement sont
réglés incorrectement. Les rouleaux
20 2600 - 001 - 07.11.2024

anti-arrachement doivent être à
environ 6,4mm (1/4 po) du sol.
Réglage du parallélisme de l’unité de
coupe
Cette procédure placera l’unité de coupe à une
position de coupe standard.
1. S’assurer que la pression de gonflage des pneus
est correcte. Se reporter à
Pression de gonflage
des pneus à la page 20
.
2. Stationner la machine sur une surface de niveau.
3. Tourner les pointes de lame extérieures pour les
aligner côte à côte avec l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT: Les
lames de l’unité de coupe sont
tranchantes et peuvent causer des
blessures. Porter des gants de
protection.
4. Mesurer la distance entre le sol et le bas de la
pointe de lame extérieure sur le côté de l’éjecteur
de l’unité de coupe. Noter la distance.
5. Mesurer la distance entre le sol et le bas de
la pointe de lame extérieure sur le côté opposé
de l’éjecteur de l’unité de coupe. Cette distance
doit être identique à celle du côté de l’éjecteur.
S’il est nécessaire de procéder à un ajustement,
régler les deuxboulons avant jusqu’à ce que les
mesures des deux côtés soient égales.
6. Tourner les deux lames extérieures pour les
aligner avec l’unité de coupe de l’avant vers
l’arrière.
7. Régler les deux boulons arrière jusqu’à ce que
les pointes de lame arrière soient de 3,2 à
9,5mm (1/8à 3/8po) plus élevées à l’arrière
par rapport aux pointes de lame avant.
8. Mesurer à nouveau les distances pour s’assurer
que l’unité de coupe a été réglée correctement.
Pour examiner les lames
MISE EN GARDE : Les
lames endommagées ou mal équilibrées
peuvent endommager le produit.
Remplacer les lames endommagées.
Laisser un agent d’entretien agréé vous
aider à affûter et à équilibrer les lames
émoussées.
• Examiner les lames pour voir si elles sont
endommagées et s’il est nécessaire de les
affûter.
Pour remplacer les lames
1. Retirer le boulon de la lame.
2. Monter la lame neuve avec l’extrémité sans
estampilles dans la direction de l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT:
Une
lame de type non adéquat peut
engendrer l’éjection d’objets de
l’unité de coupe et causer des
blessures très graves. Utiliser
uniquement des lames approuvées.
3. Fixer le boulon de lame. Serrer le boulon au
couple de 60-81 N•m.
Retrait de la courroie de l’unité de
coupe
Stationner le produit sur un sol plat et engager le
frein de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus
basse.
2. Retirer les deux couvercles de courroie.
2600 - 001 - 07.11.2024
21

3. Retirer toute saleté ou tout matériau indésirable
autour des logements de lames et sur la surface
de l’unité de coupe.
4. Prendre note de la position du guide de courroie.
5. Desserrer l’écrou du guide de courroie.
6. Pousser le bras de renvoi pour réduire la tension
de la courroie de l’unité de coupe et retirer
soigneusement la courroie des poulies.
7. Retirer la courroie de l’unité de coupe de
l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du
moteur.
Installation de la courroie de l’unité
de coupe
1. Installer la courroie de l’unité de coupe sur la
poulie de l’embrayage électrique se trouvant sur
l’arbre du moteur.
2. Installer la courroie de l’unité de coupe sur les
poulies de l’unité de coupe.
Remarque:
Se reporter à l’autocollant
d’acheminement apposé sur l’unité de coupe
au moment d’installer la courroie de l’unité de
coupe.
3. Pousser le bras de renvoi jusqu’à ce qu’il soit
possible d’installer la courroie sur la poulie
tendeur stationnaire et la maintenir en place.
4. Installer délicatement la courroie de l’unité de
coupe sur la poulie tendeur fixe et remettre
lentement le bras de renvoi en position.
5. S’assurer que l’acheminement de la courroie
est aligné avec celui indiqué sur l’autocollant
d’acheminement de la courroie.
6. S’assurer que la courroie de l’unité de coupe
n’est pas tordue.
7. Placer le guide de courroie dans la bonne
position et serrer l'écrou.
Remarque:
Se reporter à la note que vous
avez prise lorsque vous avez retiré le guide de
courroie.
8. Installer les deux couvercles de courroie.
Pour vérifier le niveau d’huile moteur
1. Garer le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Tirer le coussin de l’opérateur pour l’ouvrir et
accéder au moteur.
3. Desserrer la jauge d’huile et la sortir.
4. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.
5. Insérer la jauge dans le trou prévu pour la jauge
et la serrer.
6. Desserrer la jauge d’huile, l’enlever et lire le
niveau d’huile.
7. Le niveau d’huile doit se trouver entre les
repères de la jauge d’huile. Si le niveau se trouve
à proximité du repère ADD (AJOUTER), faire
l’appoint d’huile jusqu’au repère FULL (PLEIN).
8. Faire l’appoint d’huile par le trou de la jauge
d’huile. Verser l’huile lentement.
Remarque: Se reporter à
Données
techniques à la page 29
pour connaître
les types d’huile moteur recommandés par
Husqvarna. Ne pas mélanger différents types
d’huile.
9. Serrer complètement la jauge d’huile avant de
démarrer le moteur.
Type d’huile moteur (Kawasaki)
Utiliser uniquement une huile détergente de haute
qualité évaluée selon la classification des normes
API indiquée dans ce manuel. Reportez-vous à
la section
Caractéristiques techniques à la page
29
. La viscosité de l’huile SAE fait référence à la
température d’opération correcte.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
SAE20W-50
22
2600 - 001 - 07.11.2024

Remarque: Les huiles multiviscosité (5W30,
10W30) aident le moteur à démarrer facilement par
temps froid. Les huiles multiviscosité augmente la
consommation d’huile lorsqu’elles sont utilisées à
des températures supérieures à 0°C (32°F). Vérifier
fréquemment le niveau d’huile moteur pour éviter
d’endommager le moteur en raison d’un niveau
d’huile bas.
Vidange de l’huile moteur
Si le moteur est froid, démarrer le moteur pendant1
à 2minutes avant de vidanger l’huile moteur. Cela
réchauffe l’huile moteur et facilite la vidange.
AVERTISSEMENT: Ne pas
faire fonctionner le moteur pendant plus
d’une à deux minutes avant de vidanger
l’huile moteur. L’huile moteur devient
très chaude et peut causer des brûlures
graves. Laisser le moteur se refroidir
avant de vidanger l’huile moteur.
AVERTISSEMENT: En de
déversement d’huile moteur sur votre
corps, nettoyer avec du savon et de
l’eau.
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 13
.
3. Retirer toute saleté autour du bouchon du
réservoir d’huile.
4. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
5. Brancher le tuyau de vidange(A) sur l’orifice de
la vanne de vidange d’huile(B).
A
B
6. Placer un récipient sous le moteur pour
récupérer l’huile moteur.
7. Tourner la vanne de vidange d’huile dans le
sens antihoraire pour l’ouvrir. Utiliser une clé de
10mm.
8. Lorsque toute l’huile moteur est vidangée,
tourner la vanne de vidange d’huile dans le sens
horaire pour la fermer. Utiliser une clé de 10mm.
9. Utiliser la clé de 10mm pour serrer au couple
doucement la vanne de vidange d’huile fermée.
Ne pas trop serrer.
MISE EN GARDE : Ne pas
trop serrer la vanne de vidange
d’huile.
10. Retirer le tuyau de vidange d’huile de l’orifice de
la vanne de vidange d’huile.
11. Remplir avec de l’huile neuve et vérifier le niveau
d’huile moteur. Se reporter à
Pour vérifier le
niveau d’huile moteur à la page 22
.
12. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
Remarque: Pour mettre au rebut de façon
sécuritaire l’huile moteur usée, se reporter à
Mise
au rebut à la page 28
.
Lubrification, généralités
• Retirer la clé de contact pour éviter tout
mouvement involontaire durant le graissage.
• Nettoyer la zone avant de lubrifier une pièce du
produit.
• Utiliser de l’huile moteur pour la lubrification avec
burette
• Pour lubrifier au moyen de la graisse, utiliser
de la graisse pour châssis ou pour roulement à
billes qui empêche la corrosion. Retirer la graisse
indésirable après la lubrification.
• Si on utilise le produit tous les jours, lubrifier
2fois par semaine.
• Ne pas renverser du lubrifiant sur les courroies
d’entraînement ou les gorges des poulies à
courroie. En cas de déversement, nettoyer avec
de l’alcool. Si la force de frottement entre la
courroie d’entraînement et la poulie ne suffit pas
après le nettoyage avec de l’alcool, remplacer la
courroie d’entraînement.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser de l’essence ou autre produit
pétrolier pour nettoyer les courroies
d’entraînement.
2600 - 001 - 07.11.2024 23

Calendrier de lubrification
A
B
C
Se repor-
ter à
Lubrification Intervalle
Tous
les
jours
Toutes
les
25heures
Toutes
les
50heures
Toutes
les
200heu-
res
A
Lubrifier le raccord de graissage de l’axe de pivo-
tement à l’aide d’un pistolet à graisse.
X
B Vérifier le niveau d’huile moteur. X
C Remplacer le filtre à huile. X
Toujours utiliser une graisse de bonne qualité.
Toujours utiliser l’huile recommandée, se reporter à
Données techniques à la page 29
.
24 2600 - 001 - 07.11.2024

Lubrification des roues avant
• Lubrifier le raccord (A) à l’aide d’un pistolet à
graisse jusqu’à ce que de la graisse sorte de la
rondelle supérieure.
A
B
• Lubrifier le roulement à billes des roues avant (B)
à l’aide d’un pistolet à graisse jusqu’à ce que de
la graisse en sorte.
Dépannage
Annexe sur le dépannage
Si une solution à des problèmes est introuvable dans
ce manuel d’utilisation, communiquer avec l’agent
d’entretien Husqvarna.
Problème Causes
Le moteur ne démarre pas. L’entraînement des lames est engagé. Se reporter à
Bouton de
prise de force à la page 4
.
Les leviers de commande ne sont pas bloqués à la position
extérieure.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie
à la page 19
.
Il y a de la saleté dans le carburateur ou dans la conduite de
carburant.
La valve d’arrêt de carburant est fermée ou en position incorrec-
te.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le système d’allumage est endommagé.
Le moteur de démarreur n’entraîne pas le
moteur.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie
à la page 19
.
La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor-
nes de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la
batterie à la page 18
.
Un fusible est grillé. Se reporter à
Fusibles à la page 4
.
Le contrôle de présence de l’opérateur ne fonctionne pas cor-
rectement. Se reporter à
Contrôle de présence de l’opérateur à
la page 3
.
2600 - 001 - 07.11.2024 25

Problème Causes
Le moteur ne tourne pas en douceur. Le carburateur est mal réglé.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le levier d'accélération est en position de démarrage par temps
froid.
Le clapet antiretour du bouchon du réservoir de carburant est
bouché.
Le réservoir de carburant est presque vide.
La bougie d’allumage est endommagée.
Mélange de carburant ou type de carburant incorrect.
Il y a de l’eau dans le carburant.
Le filtre à air est bouché.
Le moteur n’est pas alimenté apparem-
ment.
Le filtre à air est bouché.
La bougie d’allumage est endommagée.
Le carburateur est mal réglé.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Le produit vibre. Les lames sont desserrées. Se reporter à
Pour examiner les
lames à la page 21
.
Une ou plusieurs lames ne sont pas équilibrées. Se reporter à
Pour examiner les lames à la page 21
.
Le moteur est desserré.
Le moteur devient trop chaud. Le filtre à air ou les ailettes de refroidissement sont bloqués.
Il y a une surcharge dans le moteur.
La circulation d’air autour du moteur est insuffisante.
Le régulateur de régime du moteur est endommagé.
Le niveau d’huile est trop bas.
Il y a de la saleté dans la conduite de carburant.
La bougie d’allumage est endommagée.
La batterie ne se recharge pas. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor-
nes de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la
batterie à la page 18
.
Le câble de charge est débranché.
Le produit se déplace lentement, à une
vitesse irrégulière ou pas du tout.
Les tringleries de dérivation sont engagées.
La courroie d’entraînement de la transmission est lâche ou en-
dommagée.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
26 2600 - 001 - 07.11.2024

Problème Causes
L’entraînement des lames ne s’engage
pas.
La courroie d’entraînement de l’unité de coupe est lâche.
Le contact d’accouplement électromagnétique est desserré.
L’entraînement de la lame est endommagé ou détaché des con-
necteurs de câble.
Un fusible est grillé.
Fuite d’huile au niveau de la boîte-pont Les joints, le carter ou les joints sont endommagés.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Le résultat de coupe est insatisfaisant. La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gau-
che. Se reporter à
Pression de gonflage des pneus à la page
20
.
Les lames sont endommagées.
La suspension de l’unité de coupe n’est pas de niveau.
Les lames sont émoussées. Se reporter à
Pour examiner les
lames à la page 21
.
Le produit est utilisé à une vitesse avant ou arrière trop élevée.
Se reporter à
Pour obtenir un bon résultat de coupe à la page
15
.
L’herbe est haute. Se reporter à
Pour obtenir un bon résultat de
coupe à la page 15
.
L’unité de coupe est bloquée par de l’herbe. Se reporter à
Net-
toyage du produit à la page 18
.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
• Le produit est lourd et peut occasionner
de graves blessures. Faire attention lors du
chargement ou du déchargement du produit d’un
véhicule ou d’une remorque.
• Charger le produit en marche arrière sur
des rampes homologuées ayant un angle de
fonctionnement maximal de 10°. Ne pas lever le
produit.
• Utiliser une courroie approuvée pour le transport
du produit.
• S’assurer de connaître les règles de circulation
routière locales avant de transporter le produit
dans une remorque ou sur les routes.
• Arrêter l’alimentation en carburant du produit.
• Immobiliser le produit en utilisant des dispositifs
approuvés, tels que des sangles. Utiliser les
points d’arrimage sur le produit. Le frein de
stationnement ne suffit pas pour bloquer le
produit durant le transport.
Pour remorquer le produit
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Se reporter à
Sécurité de remorquage à
la page 10
.
• Rester prudent pendant le remorquage du
produit.
• Faire fonctionner le produit lentement lorsqu’il est
remorqué.
• La distance de rupture augmente lors du
remorquage du produit. Veiller à réduire la
vitesse à temps.
• Pour un fonctionnement sûr, effectuer des
virages larges.
• Ne pas remorquer à proximité de fossés, d’eau
libre et d’autres zones dangereuses.
Entreposage
Préparer le produit pour le remiser à la fin de la
saison, et avant plus de 30jours de remisage.
2600 - 001 - 07.11.2024 27

Si le carburant est conservé dans le réservoir
de carburant pendant une période de 30jours
ou plus, des particules collantes peuvent obstruer
le carburateur. Cela a un effet négatif sur le
fonctionnement du moteur.
Pour éviter l’accumulation de particules collantes
pendant le remisage, ajouter un stabilisateur au
carburant. Si de l’alkylat est utilisé, le stabilisateur
n’est pas nécessaire. Si de l’essence ordinaire est
utilisée, ne pas le remplacer par l’alkylat. Cela
peut provoquer le durcissement des pièces en
caoutchouc sensibles. Ajouter un stabilisateur au
carburant du réservoir ou dans le récipient utilisé
pour le remisage. Utiliser toujours les proportions
de mélange indiquées par le fabricant. Ajouter le
stabilisateur et faire tourner le moteur pendant au
moins 10minutes, jusqu’à ce que le carburant coule
dans le carburateur.
AVERTISSEMENT: Ne pas
remiser le produit avec du carburant
dans le réservoir dans un endroit à
l’intérieur d’un bâtiment ou dans des
endroits avec une mauvaise ventilation.
Risque d’incendie si les vapeurs de
carburant se rapprochent de flammes
nues, d’étincelles ou de veilleuses, par
exemple dans des chaudières, des
réservoirs d’eau chaude et des séchoirs
à vêtement.
AVERTISSEMENT: Retirer
l’herbe, les feuilles et d’autres matériaux
inflammables du produit afin de réduire
le risque d’incendie. Laisser le produit
refroidir avant de le remiser.
• Nettoyer le produit; se reporter à section
Nettoyage du produit à la page 18
.
• Retirer tout matériau indésirable du ventilateur
de refroidissement.
• Réparer les dommages à la peinture pour
prévenir la corrosion.
• Examiner le produit pour détecter d’éventuelles
pièces usées ou endommagées, puis serrer les
vis et les écrous desserrés.
• Retirer la batterie. La nettoyer, la charger et
la maintenir à l’écart de la chaleur pendant la
période de remisage.
• Vidanger l’huile moteur, puis mettre au rebut
l’huile usée.
• Vider le réservoir de carburant. Démarrer le
moteur et le faire tourner jusqu’à ce qu’il ne reste
plus de carburant dans le carburateur.
Remarque:
Ne pas vider le réservoir de
carburant et le carburateur si un stabilisateur a
été ajouté.
• Enlever les bouchons et verser environ une
cuillère à soupe d’huile moteur dans chaque
cylindre. Tourner manuellement l’arbre du
moteur pour appliquer l’huile, puis remettre en
place les bouchons.
• Graisser tous les raccords de graissage, les
joints et les arbres.
• Entreposer le produit dans un endroit propre
et sec, puis le couvrir pour une protection
supplémentaire.
Mise au rebut
• Les produits chimiques peuvent être dangereux
et ne doivent pas se déverser au sol.
Toujours mettre au rebut les produits chimiques
usagés dans un centre d’entretien ou dans un
emplacement de mise au rebut applicable.
• Lorsque le produit est usé, l’envoyer à votre
concessionnaire ou dans un emplacement
recyclage applicable.
• L’huile, les filtres à huile, le carburant et
la batterie peuvent avoir des effets négatifs
sur l’environnement. Respecter les exigences
locales en matière de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Ne pas mettre au rebut la batterie comme un
déchet domestique ordinaire.
• Envoyer la batterie à un agent d’entretien
Husqvarna ou la mettre au rebut dans un
emplacement de mise au rebut des batteries
usagées.
28 2600 - 001 - 07.11.2024

Données techniques
Caractéristiques techniques
Z254FX
Moteur
Marque et modèle Kawasaki/FR730V
Puissance nominale du moteur, HP/kW
8
24/17,9
Cylindrée, cm
3
726
Régime maximal du moteur, tr/min 3500 ± 100
Carburant, indice d’octane min. sans plomb, 10%
d’éthanol max., 15% de MTBE max.
87
Volume du réservoir, gallons / L 3,5/13,3
Huile Classe SF, SG, SH, SJ ou SL SAE40, SAE30,
SAE20W-50, SAE10W-40, SAE10W-30, SAE5W-20
Volume d’huile avec filtre, oz/L 67,2/2,0
Volume d’huile sans filtre, oz/L 61,4/1,82
Dispositif de lubrification Pression avec filtre à huile
Système de refroidissement Refroidissement à air
Filtre à air Standard
Alternateur, V et A à 3600tr/min 12V, 15A à 3600tr/min
Dispositif auxiliaire de démarrage Démarrage électrique, 12 V
Dimensions
Longueur, po / cm 75/191
Largeur, po / cm 43,75/111,13
Largeur incluant l’éjecteur relevé, po / cm 56/142,2
Largeur, incluant l’éjecteur abaissé, po / cm 67/170,2
Hauteur, mm 41/104
Poids, réservoirs vides, lb/kg 643/291,7
Pente maximale, degrés ° 10
Largeur de coupe, po / cm 54/137
Hauteur de coupe, po / cm 1,5 à 4 / 3,8 à 10,2
Unité de coupe
Construction de l’unité de coupe Fabriqué
Nombre de lames 3
Longueur de lame, po / cm 22,8/57,8
8
La puissance indiquée par le fabricant du moteur est la puissance de sortie moyenne brute au régime
spécifié d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE pour la
puissance brute du moteur. Se reporter aux spécifications relatives au moteur du fabricant du moteur.
2600 - 001 - 07.11.2024 29

Z254FX
Engagement de la lame Embrayage électromagnétique
Productivité, acres/h / m
2
/h 2,5/10117,1
Pneus
Pression des pneus, arrière– avant, kPa / lb/po2 /
bar
103 / 15 / 1
Pneus à chasse avant, po 11 x6-5
Pneus arrière, pneumatique Turf, po 20 x10-10
Roulettes anti-scalp 6 (réglable)
Transmission
Transmission Boîte-pont hydrostatique
Commande de direction Deux leviers, à prise en mousse
Vitesse maximale en marche avant, mi/h / km/h 6,5/10,5
Vitesse maximale en marche arrière, mi/h / km/h 3,25/5,23
Freins Frein de stationnement mécanique
Système électrique
Type 12 V
batterie 28 A
Bougie d’allumage NGKBPR4ES
Écartement des électrodes, po/ mm 0,030/0,76
Couple de serrage des bougies, lb-pi / Nm 16/22
Temps de charge de batterie
Batterie stan-
dard
État de charge
Temps de charge approximatif à pleine charge à 80°F / 26°C
9
Taux maximalà:
50A 30A 20A 10A
12,6V 100% Complètement chargée
12,4V 75% 20min 35min 48min 90min
12,2V 50% 45min 75min 95min 180min
12,0V 25% 65min 115min 145min 280min
11,8V 0% 85min 150min 195min 370min
9
La durée de charge de batterie dépend de la capacité de la batterie, de son état, de son âge, de la
température et de l’efficacité du chargeur.
30 2600 - 001 - 07.11.2024

Service
Service
Faire une vérification annuelle dans un centre
d’entretien agréé pour s’assurer que le produit
fonctionne correctement de façon sécuritaire et
donne un rendement optimal pendant la haute
saison. Le meilleur moment d’effectuer un entretien
ou une révision du produit est la basse saison.
Lors de la commande d’une pièce de rechange,
fournir des renseignements sur l’année d’achat, le
modèle, le type et le numéro de série.
Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
2600 - 001 - 07.11.2024 31

Schéma électrique
32 2600 - 001 - 07.11.2024

10 DEGREES MAX.
FOLD ALONG DOTTED
LINE
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically pa
rallel to a tree trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope y
ou want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
WARNING: To avoid serious injury, operate your unit up and down the face of slopes,
never across the face. Do not mow slopes greater than 10 degrees. Make turns gradually
to prevent tipping or loss of control. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Keep at least the width of
the machine away from these hazards.
Failure to follow these warnings could lead to death or serious injury.
2600 - 001 - 07.11.2024 33

34 2600 - 001 - 07.11.2024

2600 - 001 - 07.11.2024 35

www.husqvarna.com
Instructions d’origine
1144174-32
2024-11-19
