Picun F8 PRO Wireless Over-Ear Headphones Hybrid Active Noise Cancelling and Multiple Modes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
F8 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model F8 PRO.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
Wireless noise-canceling headphones
over-ear
picun F8 Pro
User Manual
background
Headphone LED Indicator Explanation
Power On Blue LED stays on and enters pairing mode.
Pairing Mode Red/Blue LED alternates flashing.
Noise Cancelling Mode
Noise cancelling/transparency mode: Green LED
lights up, noise cancelling off: Green LED goes off.
Standby Mode Blue LED stays on.
Low Battery State Red LED flashes 3 times every 10 seconds.
Charging Mode
Red LED lights up during charging, goes off when
fully charged.
Outline of Headphone Appearance and Functions
Power button, volume up/down buttons
Noise cancelling microphone
Noise cancelling switch
Type-C charging port
BT indicator light
Call microphone
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Headphone Basic Operations
Turning On the Headphones
Press and hold the knob button for 3 seconds. After the blue LED stays lit for 2
seconds, the headphones will turn on.
Upon powering on, the headphones will automatically enter pairing mode, and the
BT indicator will alternate between red and blue flashing.
Turning Off the Headphones
Press and hold the power button for 3 seconds. After the red LED stays lit for 2
seconds, the headphones will turn off.
BT Mode Connection of the Headphones
After powering on, the headphones will enter BT pairing mode, and the BT indicator
will alternate between red and blue flashing. Activate the BT function on your phone,
search for the BT device named "picun F8 Pro," and click on the device name to
connect. Upon successful connection, the blue LED will remain lit continuously.
Two-Device Connection Method
1.While in the powered-on state, press and hold the power button for 3 seconds to
put the headphones into pairing mode, then connect the first phone.
background
2.Disable the BT function of the first connected phone to put the headphones into
pairing mode, then connect the second phone
Automatic Shutdown and Automatic Reconnection
When the headphones are out of range, the connection is interrupted. If you return
to the BT range within 5 minutes, the headphones will automatically reconnect. If you
do not return to the valid BT connection range within 5 minutes, the headphones will
automatically turn off.
Volume Adjustment
Turn the knob button counterclockwise to decrease the volume.Turn the knob
button
clockwise to increase the volume.
Song Selection
Double-click the dial button to skip to the next song.
Triple-click the dial button
to go back to the previous song.
Play/Pause/Answer Calls
During music playback, briefly press the dial button to pause the music.If the
music is paused, briefly press the dial button
to resume playback.
Press the dial button
to answer an incoming call.
During a call, briefly press the power button
to end the current call.
Hold down the dial button
during an incoming call to reject it.
For replaying the last call, tap the dial button
four times in non-call state.
Noise Cancelling Mode
In non-audio cable mode, short press the ANC button to activate active noise
cancelling. Press again to enter transparency mode, and press again to turn off noise
cancelling function.
Note:
If you activate the ANC function with BT turned off, the headphones will not
automatically turn off the ANC function.
Adaptive Noise Cancelling Mode
With BT on, short press the ANC button to activate active noise cancelling. Press
again and hold the ANC button for 3 seconds to enter adaptive noise cancelling
mode.
Note:
Adaptive noise cancelling mode only works with BT on (not available in off state). In
adaptive mode, the headphones internally collect audio. During music playback, it's
necessary to wear the headphones correctly.
Spatial Audio Function
In BT connection state, triple-click the ANC button to enter Spatial Audio mode (Spatial
Audio on prompt). In Spatial Audio mode, triple-click the ANC button to enter Normal
Audio mode (Spatial Audio off prompt).
background
Notes:
The sound effect mode does not have a memory function, so Spatial Audio mode
needs to be re-enabled each time the device is turned on.
Chinese and English Voice Switching
Switch voice modes in the app during pairing mode.
Low Latency Function
In any mode after startup, double-click the ANC button to enter Low Latency mode,
and the headphones will prompt "beep, beep" twice. Double-click again to exit Low
Latency mode, and the headphones will prompt "beep" once.
Voice Assistant Function
None
Battery Capacity Status
When the headphones are connected to an iOS device, the current headphone
battery level is displayed in the top right corner of the iOS device screen.
Headphone Charging
When the battery level is low, please use the Type-C charging cable to charge for
about 3.5 hours. During charging, the headphones will automatically turn off.
During charging, the red indicator light stays on, and when fully charged, the red
light goes off.
Clear Pairing Information
When not in a call, press the knob button
six times.
Line-in Mode
Insert an audio cable, and the headphones will automatically turn off.
Notes:
1.BT and noise cancellation functions cannot be used in Line-in mode.
2.If BT is to be used, the audio cable must be unplugged and the device restarted.
Headphone Specifications and Accessories
BT Protocol A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Reception Distance 10m
Speaker Size 40mm
Frequency Response Range 20HZ-20kHZ
Speaker Sensitivity 114±3dB
Speaker Impedance 32Ω±15%
Microphone Sensitivity -26dB±1dB
Operating Current 11-30mA
Charging Voltage 5V
background
Packaging Accessories
1.BT Headphones 2.Charging Cable
3.Audio Cable 4. User Manual
Friendly Reminders
1. Use a 5V-1A/5V-2A charger to charge the headphones. Charging the headphones
with a charger with voltage higher than recommended may cause damage.
2. If the headphones have not been used for more than 3 months, they need to be
charged before use.
3. When not in use for a long time, it is recommended to charge the headphones
every 3 months to effectively protect the battery.
4. Please fully charge the headphones before using them upon receipt.
Precautions
* Do not place the headphones in high-temperature environments, including direct sunlight.
* Do not place the headphones near heat sources or in other overheated environments.
* Do not expose the headphones to moisture or submerge them in liquids; keep the headphones dry.
* Do not attempt to charge the headphones using methods other than the provided charging cable.
* Do not disassemble the headphones; do not attempt to repair or modify the headphones in any way.
* Be mindful of excessive dropping, impacts, scratches, or any other actions that may affect the functionality
of the headphones. If there is any damage, such as dents, punctures, tears, deformations, or corrosion, please
stop using the headphones immediately and contact the purchased merchant or contact us through the contact
information on the warranty card.
* If the headphones emit abnormal odors, become hotter than normal, or undergo abnormal changes in color or
shape, please stop using the headphones immediately and contact the purchased merchant or contact us through
the contact information on the warranty card.
FCC Warning
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
background
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable
exposure condition without restriction.
ISED Statement
English: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development Canadas
licence-exempt RSS(s).Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
French:Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de
licence qui sont conformes aux CNR exempts de licence dInnovation,
Sciences et Développement économique Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer dinterférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
de lappareil.
This device meets the exemption from the routine evaluation limits in
section 6.3 of RSS 102 and compliance with RSS 102 RF exposure, users
can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
cet appareil est conforme à l'exemption des limites d'évaluation
courante dans la section 6.3 du cnr - 102 et conformité avec rss 102 de
l'exposition aux rf, les utilisateurs peuvent obtenir des données
canadiennes sur l'exposition aux champs rf et la conformité.
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.This equipment should be
installed and operated with minimum distance 0cm between the
radiator & your body.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 0cm entre le radiateur et votre corps.
Cet équipement est conforme Canada limites d'exposition aux
radiations dans un environnement non contrôlé.
background
LED-Anzeigen am Kopfhörer – Erklärung
Einschalten
Blaues Licht leuchtet dauerhaft, wechselt
danach in den Kopplungsmodus
Kopplungsmodus Rotes/blaues Licht blinkt abwechselnd
Geräuschunterdrückung
ANC-/Transparenzmodus: Grünes Licht
leuchtet; ANC aus: Grünes Licht aus
Standby-Modus Blaues Licht leuchtet dauerhaft
Niedriger Akkustand Rotes Licht blinkt 3-mal alle 10 Sekunden
Lademodus
Rotes Licht während des Ladevorgangs;
erlischt, wenn vollständig geladen
Kopfhörer – Umrisszeichnung & Funktionsübersicht
Kopfhörer-Grundeinstellungen
Kopfhörer einschalten
Drücken Sie die Drehknopftaste für 3 Sekunden, das blaue Licht leuchtet 2
Sekunden lang, und der Kopfhörer wird eingeschaltet.
Nach dem Einschalten geht der Kopfhörer automatisch in den Pairing-Modus, die
Bluetooth-Anzeige leuchtet abwechselnd rot/blau.
Kopfhörer ausschalten
Drücken und halten Sie die Drehknopf-Taste für 3 Sekunden, die rote Anzeige
leuchtet 2 Sekunden lang, bevor sie erlischt, und der Kopfhörer wird ausgeschaltet.
Kopfhörer Bluetooth-Modus Verbindung
Nach dem Einschalten des Kopfhörers geht dieser automatisch in den Bluetooth-
Pairing-Modus, die Bluetooth-Anzeige blinkt abwechselnd rot/blau. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion Ihres Handys und suchen Sie nach dem Bluetooth-Gerätenamen:
picun F8 Pro, klicken Sie auf den Gerätenamen, um eine Verbindung herzustellen.
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die blaue Anzeige dauerhaft.
Zwei-Geräte-Verbindung
1. Im ausgeschalteten Zustand drücken und halten Sie die Einschalttaste für 3
Ein-/Ausschalter, Lautstärkeregler (+ / -)
Mikrofon mit Geräuschunterdrückung
Geräuschunterdrückungsschalter
Type-C Ladeanschluss
Bluetooth-Anzeigeleuchte
Freisprechmikrofon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
background
Sekunden, um den Kopfhörer in den Pairing-Modus zu versetzen, und verbinden Sie
dann das erste Handy.
2. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des ersten verbundenen Handys, damit
der Kopfhörer in den Pairing-Modus geht, und verbinden Sie dann das zweite Handy.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des ersten Handys und verbinden Sie es
manuell mit dem Kopfhörer.
Automatisches Ausschalten und Wiederverbindung bei Überschreiten
der Reichweite
Wenn der Kopfhörer die effektive Reichweite überschreitet, wird die Verbindung
getrennt. Wenn der Kopfhörer innerhalb von 5 Minuten wieder in den Bluetooth-
Bereich kommt, verbindet er sich automatisch wieder. Falls der Kopfhörer innerhalb
von 5 Minuten nicht in den gültigen Bluetooth-Verbindungsbereich zurückkehrt,
schaltet er sich automatisch aus.
Lautstärkeregelung
Der Drehknopf dreht gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Der Drehknopf
dreht im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Songauswahl
Doppelklick auf den Drehknopf, um zum nächsten Lied zu wechseln.
Dreifachklick auf den
Drehknopf, um zum vorherigen Lied zu wechseln.
Wiedergabe/Pause/Annehmen von Anrufen
Wenn Musik abgespielt wird, drücken Sie kurz den Drehknopf , um die Musik zu
pausieren.
Wenn die Musik pausiert ist, drücken Sie kurz den Drehknopf
, um die Musik
fortzusetzen.
Bei eingehendem Anruf drücken Sie kurz den Drehknopf
, um den Anruf
anzunehmen.
Während eines Anrufs drücken Sie kurz den Drehknopf
, um den aktuellen Anruf
zu beenden.
Bei eingehendem Anruf halten Sie den Drehknopf
gedrückt, um den Anruf
abzulehnen.
Wiederholung des letzten Anrufs (wenn nicht in einem Anruf) - Drücken Sie den
Drehknopf
viermal.
Geräuschreduktionsmodus
Im Nicht-Audio-Kabel-Modus: Durch kurzes Drücken der ANC-Taste wird die
aktive Geräuschreduktion eingeschaltet. Erneutes kurzes Drücken schaltet
den Transparenzmodus ein, und nochmaliges kurzes Drücken deaktiviert die
Geräuschreduktion.
Hinweis:
Wenn die ANC-Funktion bei ausgeschaltetem Bluetooth aktiviert wird, schaltet sich
die ANC-Funktion nicht automatisch aus.
background
Adaptiver Geräuschreduktionsmodus
Bei eingeschaltetem Bluetooth: Nach dem Einschalten der aktiven Geräuschreduktion
durch kurzes Drücken der ANC-Taste kann durch langes Drücken der ANC-Taste (3
Sekunden) der adaptive Geräuschreduktionsmodus aktiviert werden (Bestätigungston:
einmal "Dud", dann "Klick, Klick, Dud").
Hinweis:
"Nur bei eingeschaltetem Bluetooth ist der adaptive Geräuschreduktionsmodus
verfügbar (im ausgeschalteten Zustand nicht möglich).
Im adaptiven Modus gibt die Kopfhörer interne Audiosignale zur Erfassung ab. Bei
Musikwiedergabe müssen die Kopfhörer korrekt getragen werden."
Funktion zur Kalibrierung der Kopfverfolgung
Im Raumklangmodus mit Kopfverfolgung kann die Audiozentrierung auf zwei Arten
kalibriert werden:
1. Durch Drücken der Wiedergabe-/Pause-Taste am Kopfhörer wird die Musik
pausiert; bei erneutem Abspielen wird der Raumklang zentriert.
2. Wenn der Kopf für 10 Sekunden in eine Richtung gehalten wird, erfolgt die
automatische Kalibrierung, und der Raumklang wird ebenfalls zentriert.
Sprachumschaltung Chinesisch/Englisch
Im Kopplungsmodus kann die Sprachansage über die App zwischen Chinesisch und
Englisch umgeschaltet werden.
Niedriglatenzmodus
In jedem Betriebsmodus kann durch doppeltes Drücken der ANC-Taste der
Niedriglatenzmodus aktiviert werden. Der Kopfhörer gibt dabei zwei Töne „Du-Da,
Du-Da“ aus. Durch erneutes doppeltes Drücken wird der Modus beendet (Hinweiston:
„Du-Da“).
Akkustatusanzeige
Wenn der Kopfhörer mit einem iOS-Gerät verbunden ist, wird der aktuelle Akkustand
oben rechts auf dem Bildschirm des iOS-Geräts angezeigt.
Kopfhörer aufladen
Wenn der Akkustand niedrig ist, verwenden Sie bitte ein Type-C-Ladekabel, um den
Kopfhörer etwa 3,5 Stunden lang aufzuladen. Während des Ladevorgangs schaltet
sich der Kopfhörer automatisch aus.
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED dauerhaft. Sobald der Akku
vollständig geladen ist, erlischt die rote LED.
Gekoppelte Geräte löschen
Im Nicht-Gesprächszustand den Drehknopf sechsmal drücken.
Line-in-Modus
Beim Einstecken des Audiokabels schaltet sich der Kopfhörer automatisch aus.
background
Hinweise:
1. Im Line-in-Modus sind Bluetooth- und Geräuschunterdrückungsfunktionen nicht
verfügbar.
2. Um Bluetooth zu verwenden, entfernen Sie das Audiokabel und schalten Sie den
Kopfhörer erneut ein.
Kopfhörer-Spezifikationen und Zubehör
Bluetooth-Protokolle A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Reichweite 10m
Lautsprechergröße 40mm
Frequenzbereich 20HZ-20kHZ
Empfindlichkeit des Lautsprechers 114±3dB
Lautsprecherimpedanz 32Ω±15%
Mikrofonempfindlichkeit -26±1dB
Betriebsstrom 11-30mA
Ladespannung 5V
Lieferumfang
1. Bluetooth-Kopfhörer 2. Ladekabel
3. Audiokabel 4. Benutzerhandbuch
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Aufladen ein 5V-1A/5V-2A-Ladegerät. Die Verwendung von
Ladegeräten mit höherer Spannung kann die Kopfhörer beschädigen.
2.Wenn die Kopfhörer länger als 3 Monate nicht genutzt wurden, müssen sie vor
dem Gebrauch aufgeladen werden.Bei längerer Nichtnutzung wird empfohlen, die
Kopfhörer alle 3 Monate aufzuladen, um die Batterie optimal zu schützen.
Laden Sie die Kopfhörer nach dem Erhalt zunächst vollständig auf, bevor Sie sie
verwenden.
Sicherheitshinweise:
*Vermeiden Sie die Lagerung der Kopfhörer in Hochtemperaturumgebungen, einschließlich direkter
Sonneneinstrahlung.
*Beahren Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe von Wärmequellen oder anderen überhitzten Bereichen auf.
*Schützen Sie die Kopfhörer vor Feuchtigkeit und vermeiden Sie vollständiges Eintauchen in Flüssigkeiten. Halten
Sie die Kopfhörer stets trocken.
*Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel zum Aufladen. Andere Lademethoden sind nicht
zulässig.
*Öffnen Sie die Kopfhörer nicht und unterlassen Sie jegliche Reparatur- oder Modifikationsversuche.
*Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel zum Aufladen. Andere Lademethoden sind nicht
zulässig.
background
*Öffnen Sie die Kopfhörer nicht und unterlassen Sie jegliche Reparatur- oder Modifikationsversuche.
*Vermeiden Sie starke Stürze, Stöße, Kratzer oder andere Einwirkungen, die die Funktionalität beeinträchtigen
könnten. Bei sichtbaren Schäden wie Dellen, Durchstichen, Rissen, Verformungen oder Korrosion sollten Sie die
Nutzung sofort einstellen und sich an den Verkäufer oder über die Kontaktdaten auf der Garantiekarte mit uns in
Verbindung setzen.
*Bei ungewöhnlichen Gerüchen, übermäßiger Erwärmung oder sichtbaren Veränderungen in Farbe oder Form
beenden Sie die Nutzung umgehend und kontaktieren Sie den Händler oder unseren Kundendienst über die
Angaben auf der Garantiekarte.
Warnung
Längerer Gebrauch von Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen.
background
LED-indikatorlys – forklaring
Tænding Blåt lys lyser konstant, går derefter i parringstilstand
Parringstilstand Rødt/blåt lys blinker skiftevis
Støjreduktionstilstand
Grøn lampe lyser i støjreduktion/
gennemsigtighedstilstand, slukket ved slukket
støjreduktion
Standby Blåt lys lyser konstant
Lavt batteriniveau Rødt lys blinker 3 gange hvert 10. sekund
Opladning
Rødt lys lyser under opladning, slukker når fuldt
opladet
Skitse af hovedtelefonens udseende og funktionsoversigt
Tænd/sluk & Volumenknapper
Støjdæmpende Mikrofon
Støjreduktion Kontakt
Type-C Opladningsport
Bluetooth indikator
Telefonmikrofon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Grundlæggende knapfunktioner for hovedtelefoner
Tænd for hovedtelefonerne
Tryk og hold drejeknappen i 3 sekunder, den blå lampe lyser i 2 sekunder, og
hovedtelefonerne tændes.
Når hovedtelefonerne er tændt, går de automatisk i parringstilstand, og Bluetooth-
indikatorlampen blinker skiftevis rød/blå.
Sluk for hovedtelefonerne
Tryk og hold drejeknappen i 3 sekunder, den røde lampe lyser i 2 sekunder og
slukkes derefter, hovedtelefonerne slukkes.
Bluetooth-tilstand for hovedtelefonforbindelse
Når hovedtelefonerne er tændt, går de ind i Bluetooth-parringstilstand, og Bluetooth-
indikatorlampen blinker skiftevis rød/blå. Tænd Bluetooth-funktionen din telefon
og søg efter Bluetooth-enhedsnavnet: picun F8 Pro, klik enhedsnavnet for at
oprette forbindelse. Når forbindelsen er oprettet, lyser den blå lampe konstant.
Én til to tilslutningsmetode
1.I slukket tilstand skal du trykke og holde tændingsknappen i 3 sekunder for at
background
hovedtelefonerne til at gå i parringstilstand og derefter oprette forbindelse til den
første telefon.
2. Sluk for Bluetooth-funktionen på den første tilsluttede telefon, så hovedtelefonerne
går i parringstilstand, og forbind derefter til den anden telefon.
3. Tænd Bluetooth-funktionen den første telefon og forbind manuelt
hovedtelefonerne.
Automatisk slukning og genforbindelse ved lang afstand
Når hovedtelefonerne går uden for rækkevidde, vil de miste forbindelsen. Hvis
hovedtelefonerne kommer tilbage inden for Bluetooth-området inden for 5 minutter,
vil de automatisk oprette forbindelse igen. Hvis hovedtelefonerne ikke kommer tilbage
inden for 5 minutter, slukkes de automatisk.
Lydstyrkeregulering
Rotationsknappen drej mod uret for at sænke lydstyrken.
Rotationsknappen
drej med uret for at øge lydstyrken.
Sangvalg
Dobbeltklik på rotationsknappen for at gå til næste sang.
Tredobbeltklik på
rotationsknappen for at gå til forrige sang.
Afspil/Pause/Svar på opkald
Når musikken afspilles, tryk kort på rotationsknappen for at sætte musikken på
pause.
Når musikken er på pause, tryk kort på
rotationsknappen for at afspille musikken.
Når der er indgående opkald, tryk kort på
rotationsknappen for at besvare
opkaldet.
Under opkald, tryk kort på
rotationsknappen for at afslutte den nuværende
samtale.
Når der er indgående opkald, tryk og hold
rotationsknappen for at afvise opkaldet.
Sidste opkald opkald (uden samtale) tryk fire gange på
rotationsknappen.
Støjreduktionstilstande
Ved trådløs brug (uden lydkabel): Kort tryk ANC-knappen aktiverer aktiv
støjdæmpning, endnu et kort tryk aktiverer gennemsigtig tilstand, og et tredje kort
tryk deaktiverer støjdæmpningsfunktionen.
Bemærk:
Når ANC aktiveres med Bluetooth slukket, vil høretelefonerne ikke automatisk
deaktivere ANC-funktionen.
Adaptiv støjreduktionstilstand
I tændt Bluetooth-tilstand, tryk kort ANC-knappen for at aktivere aktiv
støjreduktion. Tryk derefter og hold ANC-knappen nede i 3 sekunder for at skifte til
adaptiv støjreduktionstilstand. Du vil høre et kort bip ved aktivering og en dobbelt
biplyd ved deaktivering.
Bemærkninger:
background
Den adaptive støjreduktion fungerer kun, når Bluetooth er tændt (den er ikke
tilgængelig, når enheden er slukket).
I den adaptive tilstand udsender hovedtelefonerne lyd for at aktivere
opsamlingsfunktionen, og hovedtelefonerne skal bæres korrekt under musikafspilning.
Raumlyd-funktion
I Bluetooth-tilstand, tryk tre gange ANC-knappen for at aktivere rummetlyd-
mode (Advarsel: to klik-lyde), tryk igen tre gange ANC-knappen for at aktivere
hovedsporingsfunktionen i rummetlyd-mode (Advarsel: tre klik-lyde), tryk endnu en
gang tre gange ANC-knappen for at vende tilbage til normalt lydmode (Advarsel:
én klik-lyd). Hold ANC-knappen nede i 5 sekunder for at kalibrere rummetlyden (kan
kun kalibreres i rummetlyd-mode).
Bemærk:
Lydmode har ikke hukommelsesfunktion, så hver gang du tænder for enheden, skal
du manuelt aktivere rummetlyd-mode.
Hovedsporingskalibreringsfunktion
I rummetlyd-hovedsporingsmode er der to måder at kalibrere lydens centerpunkt:
1. Tryk på afspil/pause-knappen på hovedtelefonerne for at sætte musikken på pause.
Når du spiller musikken igen, vil rummetlyden centreres.
2. Hold en retning i 10 sekunder, og systemet vil automatisk kalibrere. Rummetlyden
vil centreres.
Sprogskift mellem kinesisk og engelsk
I parringstilstand kan du skifte sproget via appen.
Lav forsinkelse-funktion
I alle tændingstilstande kan du dobbeltklikke ANC-knappen for at aktivere lav
forsinkelse-funktionen. Hovedtelefonerne vil give et "dud, dud" lydsignal. Dobbeltklik
igen for at deaktivere lav forsinkelse-mode. Hovedtelefonerne vil give et enkelt "dud"
lydsignal.
Når hovedtelefonerne er tilsluttet en iOS-enhed, vil batteriniveauet blive vist øverst til
højre på iOS-skærmen.
Hovedtelefonopladning
Når batteriniveauet er lavt, skal du bruge en Type-C opladerkabel og oplade i cirka 3,5
timer. Under opladningen slukker hovedtelefonerne automatisk.
Når hovedtelefonerne oplades, lyser den røde indikator konstant, og når de er fuldt
opladet, slukker den røde indikator.
Ryd paringsinformation
I ikke-opkaldstilstand, tryk på knappen på drejeknappen seks gange.
Line-in mode
Når en lydkabel er tilsluttet, slukkes hovedtelefonerne automatisk.
Bemærk:
background
1. I Line-in mode kan Bluetooth og støjreduktion ikke bruges.
2. Hvis du vil bruge Bluetooth, skal du trække lydkablet ud og tænde
hovedtelefonerne igen.
Hovedtelefonens parametre og tilbehør
Bluetooth-protokol A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Modtageafstand 10m
Højttalerstørrelse 40mm
Frekvensområde 20HZ-20kHZ
Højttalefølsomhed 114±3dB
Højttalerimpedans 32Ω±15%
Mikrofonfølsomhed -26±1dB
Arbejdsstrøm 11-30mA
Opladningsspænding 5V
Emballage og tilbehør
1. Bluetooth-hovedtelefoner 2. Opladerkabel
3. Lydkabel 4. Brugsanvisning
Vigtige bemærkninger
1.Brug en 5V-1A/5V-2A oplader til at oplade hovedtelefonerne. Brug af opladere med
højere spænding kan beskadige hovedtelefonerne.
2.Hvis hovedtelefonerne ikke har været brugt i over 3 måneder, skal de oplades før
brug.
3.Ved langvarig opbevaring anbefales det at oplade hovedtelefonerne hver 3. måned
for at opretholde batteriets tilstand.
4.Før første brug skal hovedtelefonerne oplades fuldt ud.
Sikkerhedsforholdsregler
*Opbevar ikke hovedtelefonerne i miljøer med høj temperatur, herunder direkte
sollys.
*Opbevar ikke hovedtelefonerne i nærheden af varmekilder eller andre overophedede
områder.
*Undgå fugtige miljøer og undgå at hovedtelefonerne kommer i kontakt med væsker.
Hold dem tørre.
*Brug kun det medfølgende opladningskabel. Andre opladningsmetoder må ikke
anvendes.
*Åbn ikke hovedtelefonerne og forsøg ikke at reparere eller modificere dem.
*Undgå hård behandling som fald, stød, ridser eller andre handlinger der kan
påvirke funktionaliteten. Ved synlig skade som buer, huller, revner, deformation eller
korrosion, skal brugen straks indstilles. Kontakt forhandleren eller os via garantikortet.
background
varme eller viser farve-/formændringer, skal brugen straks indstilles. Kontakt
forhandleren eller os via garantikortet.
Advarsel
Langvarig brug af hovedtelefoner ved høj lydstyrke kan medføre høreskader.
background
Explication des voyants LED du casque
Mise sous tension
Le voyant bleu reste allumé pendant 2 secondes,
puis le casque passe en mode appairage.
Mode appairage Le voyant rouge/bleu clignote alternativement.
Mode réduction de bruit
Mode réduction de bruit / Mode transparence : le
voyant vert est allumé. Si la réduction de bruit est
désactivée, le voyant vert s'éteint.
Mode veille Le voyant bleu reste allumé.
État de batterie faible
Le voyant rouge clignote trois fois pendant 10
secondes.
Mode de charge
Le voyant rouge s'allume lors de la charge et s'éteint
lorsque le casque est complètement chargé.
Diagramme de l'apparence du casque et introduction aux
fonctionnalités
Boutons de mise sous/hors tension et
de réglage du volume
Microphone de réduction de bruit
Interrupteur de réduction de bruit
Port de charge Type-C
Voyant Bluetooth
Microphone de conversation
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Opérations de base des boutons des écouteurs
Mise sous tension des écouteurs
Appuyez longuement sur le bouton rotatif pendant 3 secondes, la lumière bleue
restera allumée pendant 2 secondes, et les écouteurs s'allumeront.
Les écouteurs entreront automatiquement en mode de couplage, et l'indicateur
Bluetooth clignotera alternativement en rouge et bleu.
Extinction des écouteurs
Appuyez longuement sur le bouton rotatif pendant 3 secondes, la lumière rouge
restera allumée pendant 2 secondes puis s'éteindra, les écouteurs s'éteindront.
Connexion en mode Bluetooth des écouteurs
Après avoir allumé les écouteurs, ils entreront en mode de couplage Bluetooth,
l'indicateur Bluetooth clignotera alternativement en rouge et bleu. Activez la fonction
Bluetooth de votre téléphone et recherchez le nom du dispositif Bluetooth : "picun
background
F8 Pro". Cliquez sur le nom du dispositif pour établir la connexion. Une fois connecté,
l'indicateur bleu restera allumé.
Mode de connexion double appareil (1+2)
1. Lorsque les écouteurs sont éteints, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation
pendant 3 secondes pour entrer en mode de couplage, puis connectez le premier
téléphone.
2. Désactivez la fonction Bluetooth du premier téléphone déjà connecté, permettant
aux écouteurs d'entrer en mode de couplage, puis connectez le deuxième téléphone.
3. Activez la fonction Bluetooth du premier téléphone et connectez-le manuellement
aux écouteurs.
Extinction automatique et reconnexion après dépassement de
distance
Lorsque les écouteurs dépassent la portée de connexion efficace, la connexion
sera interrompue. Si les écouteurs reviennent dans la portée Bluetooth dans les 5
minutes, ils se reconnecteront automatiquement. Si les écouteurs ne reviennent pas
dans la portée Bluetooth dans les 5 minutes, ils s'éteindront automatiquement.
Réglage du volume
Bouton de commande Rotation antihoraire pour réduire le volume.
Bouton de commande
Rotation horaire pour augmenter le volume.
Sélection de la chanson
Double-cliquez sur le bouton du cadran pour passer à la chanson suivante.
Triple-cliquez sur le bouton
du cadran pour revenir à la chanson précédente.
Lecture/Pause/Réception d'appel
Pendant la lecture de musique, appuyez brièvement sur le bouton du cadran pour
mettre la musique en pause.
Lorsque la musique est en pause, appuyez brièvement sur le bouton
du cadran
pour reprendre la lecture.
Lors d'un appel entrant, appuyez brièvement sur le bouton
du cadran pour
répondre à l'appel.
Pendant un appel, appuyez brièvement sur le bouton
du cadran pour raccrocher
l'appel.
Lors d'un appel entrant, appuyez longuement sur le bouton
du cadran pour
refuser l'appel.
Pour rappeler le dernier numéro sans être en communication, appuyez quatre fois
sur le bouton
du cadran.
Mode de réduction de bruit active (ANC)
En dehors du mode filaire (line-in), appuyez brièvement sur le bouton ANC pour
activer la réduction de bruit active. Appuyez à nouveau pour passer en mode
transparence, et encore une fois pour désactiver la réduction de bruit.
Remarque :
background
Si vous activez l’ANC alors que le Bluetooth est désactivé, l’ANC restera activé
jusqu’à extinction manuelle.
Mode de réduction de bruit adaptative
En mode Bluetooth activé, après avoir activé la réduction de bruit avec
un appui court sur le bouton ANC, maintenez ensuite le bouton ANC
enfoncé pendant 3 secondes pour activer la réduction de bruit adaptative.
(Indications sonores : un « bip » au relâchement, puis « da, da, bip »).
Remarque :
La réduction de bruit adaptative fonctionne uniquement lorsque le
Bluetooth est activé (fonction indisponible lorsque l’appareil est éteint).
En mode adaptatif, le casque émet un signal sonore interne pour l’analyse, assurez-
vous de bien porter le casque durant la lecture audio.
Fonction audio spatiale
Lorsque le casque est connecté en Bluetooth, appuyez trois fois sur le bouton ANC
pour activer le mode audio spatial (signal sonore : dong--dong). Appuyez à nouveau
trois fois pour activer le mode de suivi des mouvements de la tête (signal sonore :
dong, dong, dong). Une nouvelle triple pression permet de revenir au mode audio
normal (signal sonore : dong). Pour calibrer l’audio spatial, maintenez le bouton ANC
enfoncé pendant 5 secondes (cette fonction n’est disponible qu’en mode audio
spatial).
Remarque :
Le mode audio (spatial ou normal) n’est pas mémorisé ; il doit être réactivé après
chaque mise sous tension.
Fonction de calibration du suivi de tête
En mode de suivi de tête pour l’audio spatial, il existe deux méthodes pour recentrer
automatiquement le point de localisation audio :
1. Appuyez sur le bouton lecture/pause pour mettre la musique en pause, puis
relancez la lecture ; le son spatial se recentrera automatiquement.
2. Si vous maintenez votre tête dans une direction pendant 10 secondes, le son
spatial se recalibrera automatiquement au centre.
Changement de langue (chinois/anglais)
Le changement de langue se fait via l’application en mode appairage.
Mode basse latence
Dans n’importe quel mode après la mise sous tension, appuyez deux fois sur le
bouton ANC pour activer le mode basse latence. Le casque émettra deux sons «
dou-da, dou-da ». Pour quitter ce mode, appuyez à nouveau deux fois ; le casque
émettra un seul son « dou-da ».
Indication du niveau de batterie
Lorsque le casque est connecté à un appareil iOS, l’état de la batterie s’affiche en haut
à droite de l’écran de l’appareil.
background
Chargement du casque
Lorsque la batterie est faible, veuillez utiliser un câble Type-C pour charger pendant
environ 3,5 heures. Pendant le chargement, le casque s’éteint automatiquement.
La LED rouge reste allumée pendant le chargement et s’éteint lorsque la batterie est
complètement chargée.
Réinitialisation des informations d’appairage
En dehors d’un appel, appuyez six fois sur le bouton rotatif .
Mode Line-In
Lorsque le câble audio est inséré, le casque s’éteint automatiquement.
Remarques :
1. En mode Line-In, les fonctions Bluetooth et de réduction de bruit ne sont pas
disponibles.
2. Pour utiliser à nouveau le Bluetooth, retirez le câble audio et rallumez le casque.
Paramètres techniques du casque et accessoires inclus
Protocoles Bluetooth A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Distance de réception 10m
Taille des haut-parleurs 40mm
Plage de fréquences 20HZ-20kHZ
Sensibilité des haut-parleurs 114±3dB
Impédance des haut-parleurs 32Ω±15%
Sensibilité du microphone -26±1dB
Courant de fonctionnement 11-30mA
Tension de charge 5V
Contenu de l’emballage
1. Casque Bluetooth 2. Câble de charge
3. Câble audio 4. Manuel d’utilisation
Conseils d'entretien
1. utilisez un chargeur 5V-1A/5V-2A pour charger l'oreillette. L'utilisation d'un
chargeur à tension trop élevée pour charger l'oreillette peut l'endommager.
2. Lorsque l'oreillette n'a pas été utilisée pendant plus de 3 mois, vous devez la
recharger avant de l'utiliser.
3. Lorsque l'oreillette n'est pas utilisée pendant une longue période, il est
recommandé de la recharger tous les 3 mois afin de protéger la batterie plus
efficacement.
4. Veuillez charger complètement l'oreillette après l'avoir reçue avant de l'utiliser.
background
Attention
ière directe du soleil.
*Ne placez pas l'oreillette près d'un feu ou d'une autre source de chaleur excessive.
*Ne placez pas l'oreillette dans un environnement humide ou immergé dans un liquide, gardez l'oreillette au sec.
*N'essayez pas de charger l'oreillette par d'autres moyens que le câble de charge fourni.
*Ne démontez pas l'oreillette, toute tentative de réparation ou de modification de l'oreillette est interdite.
*Si vous constatez des dommages, tels que des bosses, des perforations, des déchirures, des déformations ou
de la corrosion, veuillez cesser d'utiliser l'oreillette immédiatement et contacter le marchand chez qui vous l'avez
achetée ou nous contacter par le biais des coordonnées figurant sur la carte de garantie.
*Si l'oreillette produit une odeur anormale, une température supérieure à la normale, des changements anormaux
de couleur ou de forme, veuillez cesser immédiatement d'utiliser l'oreillette et contacter le marchand chez qui
vous l'avez achetée ou nous contacter par le biais des coordonnées figurant sur la carte de garantie.
Avertissement
L'utilisation prolongée d'un casque à volume élevé peut endommager l'ouïe.
ISED Statement
E
ISED Statement
English: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development Canadas licence-exempt
RSS(s).Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
French:Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence dInnovation, Sciences et Développement
économique Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer dinterférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de lappareil.
This device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 6.3 of
RSS 102 and compliance with RSS 102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
cet appareil est conforme à l'exemption des limites d'évaluation courante dans la
section 6.3 du cnr - 102 et conformité avec rss 102 de l'exposition aux rf, les
utilisateurs peuvent obtenir des données canadiennes sur l'exposition aux champs rf
et la conformité.
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.This equipment should be installed and operated with
minimum distance 0cm between the radiator & your body.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 0cm entre
le radiateur et votre corps.
background
Indicazioni LED delle cuffie
Accensione
La luce blu rimane accesa fissa, poi entra in modalità di
accoppiamento
Modalità abbinamento Luci rosse/blu lampeggianti alternativamente
Modalità ANC
Modalità di cancellazione del suono/modalità
trasparente: la luce verde si accende, disattivare la
cancellazione del suono: la luce verde si spegne.
Modalità standby Luce blu accesa
Batteria scarica La luce rossa lampeggia 3 volte ogni 10 secondi
Modalità ricarica
Durante la ricarica, la luce rossa si accende; quando è
completamente carica, la luce rossa si spegne.
Schema Tecnico e Panoramica Funzionale degli Auricolari
Pulsanti di accensione/spegnimento e
regolazione volume
Microfono per la riduzione del rumore
Interruttore ANC
Porta di ricarica Type-C
Indicatore Bluetooth
Microfono per chiamate
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Operazioni di base dei pulsanti degli auricolari
Accensione degli auricolari
Tenere premuto il pulsante rotante per 3 secondi, la luce blu rimane accesa per 2
secondi prima dell'accensione.
Dopo l'accensione, entra automaticamente in modalità abbinamento con l'indicatore
Bluetooth che lampeggia alternativamente rosso/blu.
Spegnimento auricolari
Tenere premuto il pulsante rotante per 3 secondi, luce rossa fissa per 2 secondi
prima dello spegnimento.
Connessione in modalità Bluetooth
All'accensione, gli auricolari entrano in modalità abbinamento (luci rossa/blu
lampeggianti). Attivare il Bluetooth dello smartphone e cercare il dispositivo "picun F8
Pro". Selezionare il nome per connettersi. Connessione riuscita luce blu fissa.
Modalità doppia connessione (1 a 2)
background
1. Con gli auricolari spenti, tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi per
entrare in modalità abbinamento, quindi collegare al primo telefono.
2. Disattivare la funzione Bluetooth del primo telefono già collegato per far entrare
nuovamente gli auricolari in modalità abbinamento, quindi collegare al secondo
telefono.
3. Riattivare la funzione Bluetooth sul primo telefono e connettersi manualmente agli
auricolari.
Spegnimento automatico e riconnessione a distanza
Se gli auricolari si allontanano oltre il raggio d'azione, la connessione si interrompe.
Rientrando nell'area di copertura entro 5 minuti, si riconnettono automaticamente.
Superati i 5 minuti senza connessione, gli auricolari si spengono automaticamente.
Regolazione volume
Ruotare in senso antiorario per ridurre il volume
Ruotare
in senso orario per aumentare il volume
Selezione brani
Doppio click sul pulsante rotante: Salta al brano successivo
Triplo click
sul pulsante rotante: Torna al brano precedente
Riproduzione/Pausa/Gestione chiamate
Quando la musica è in riproduzione, premere brevemente il tasto rotante per
mettere in pausa.
Quando la musica è in pausa, premere brevemente il tasto rotante
per avviare la
riproduzione.
Quando arriva una chiamata, premere brevemente il tasto rotante
per rispondere.
Durante una chiamata, premere brevemente il tasto rotante
per terminare la
conversazione.
Quando arriva una chiamata, tenere premuto a lungo il tasto rotante
per rifiutare.
Ripetere l'ultimo numero: in modalità non in chiamata, premere quattro volte il tasto
rotante
.
Modalità di riduzione del rumore
In modalità non cablata, premere brevemente il tasto ANC per attivare la riduzione
attiva del rumore; premere nuovamente per entrare in modalità trasparenza; premere
ancora per disattivare la funzione.
Nota :
Se il Bluetooth è spento, attivare la funzione ANC non causerà l’auto-spegnimento
della funzione ANC.
Modalità di riduzione adattiva del rumore
Con il Bluetooth acceso, premere brevemente il tasto ANC per attivare la riduzione
attiva del rumore, quindi premere a lungo per 3 secondi per entrare in modalità
adattiva (avviso: "dun" seguito da "dada").
Nota :
background
La modalità di riduzione adattiva è disponibile solo con il Bluetooth attivo (non
funziona se gli auricolari sono spenti).
In modalità adattiva, gli auricolari emettono audio per la raccolta dati. Assicurati di
indossarli correttamente durante l’ascolto musicale.
Funzione audio spaziale
Con il Bluetooth connesso, battere tre volte il tasto ANC per entrare in modalità
audio spaziale (avviso: "dong--dong"); battere nuovamente tre volte per attivare la
modalità di tracciamento del capo (avviso: "dong, dong, dong"); battere tre volte per
tornare alla modalità audio normale (avviso: "dong"). Premere a lungo il tasto ANC per
5 secondi per eseguire la calibrazione dello spazio audio ( solo disponibile in modalità
audio spaziale ).
Note :
La modalità audio non ha funzione di memorizzazione; ogni avvio richiede di riattivare
manualmente la modalità audio spaziale.
Calibrazione del tracciamento del capo
In modalità tracciamento spaziale, i metodi di calibrazione del punto centrale del
posizionamento audio sono:
1. Premere il tasto di riproduzione/pausa degli auricolari per fermare la musica;
riprendere la riproduzione per centrare l'effetto spaziale.
2. Mantenere una direzione fissa per 10 secondi per effettuare un'autocalibrazione
(l'audio si centrerà automaticamente).
Cambio tra voci cinese/inglese
Nella modalità di abbinamento, cambiare la lingua tramite l’app.
Funzione a bassa latenza
In qualsiasi modalità con il dispositivo acceso, battere due volte il tasto ANC per
attivare la bassa latenza (avviso: "dudan"). Battere di nuovo due volte per disattivarla
(avviso: "dun").
Stato della batteria
Connessi a dispositivi iOS, lo stato della batteria viene visualizzato nell’angolo in alto
a destra dello schermo.
Ricarica degli auricolari
Quando la batteria è bassa, ricaricare con cavo Type-C per circa 3,5 ore. Gli auricolari
si spengono automaticamente durante la ricarica. Durante la ricarica, l'indicatore
rosso rimane acceso; quando la batteria è carica, si spegne.
Informazioni di reset
In modalità non in chiamata, battere sei volte il tasto rotante .
Modalità Line in
Inserire il cavo audio: gli auricolari si spegneranno automaticamente.
background
Nota :
1. In modalità Line in, non è possibile utilizzare Bluetooth e la funzione di riduzione
del rumore.
2. Per riattivare Bluetooth, è necessario scollegare il cavo audio e riavviare gli
auricolari .
Specifiche degli auricolari
Protocollo Bluetooth A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Distanza di ricezione 10m
Dimensione altoparlante 40mm
Frequenza di risposta 20HZ-20kHZ
Sensibilità altoparlante 114±3dB
Impedenza altoparlante 32Ω±15%
Sensibilità microfono -26±1dB
Corrente di lavoro 11-30mA
Tensione di ricarica 5V
Accessori inclusi
1. Cuffie Bluetooth 2. Cavo di ricarica
3. Cavo audio 4. Manuale utente
Suggerimenti utili
1. Utilizzare un caricatore da 5V-1A/5V-2A per caricare le cuffie. L'utilizzo di un
dispositivo di ricarica con una tensione troppo alta per caricare le cuffie può
danneggiarle.
2. Se le cuffie non sono state utilizzate per più di 3 mesi, è necessario caricarle
prima di utilizzarle.
3. Quando le cuffie non vengono utilizzate per molto tempo, si consiglia di caricarle
ogni 3 mesi per proteggere meglio la batteria.
4. Caricare completamente le cuffie dopo averle ricevute prima di utilizzarle.
Precauzioni
*Non collocare le cuffie in un ambiente ad alta temperatura, compresa la luce diretta del sole.
*Non collocare le cuffie in prossimità di una fonte di fuoco o di un altro ambiente surriscaldato.
*Non collocare le cuffie in un ambiente umido o immerso in liquidi; tenerle asciutte.
*Non tentare di caricare le cuffie con mezzi diversi dal cavo di ricarica in dotazione.
*Non smontare le cuffie; è vietato qualsiasi tentativo di riparazione o modifica delle cuffie.
*In caso di danni, quali ammaccature, forature, deformazioni, strappi, corrosione, ecc. si prega di interrompere
immediatamente l'uso delle cuffie e di contattare il rivenditore presso il quale sono state acquistate o di contattarci
tramite le informazioni di contatto riportate sul certificato di garanzia.
*Se le cuffie producono un odore anomalo, una temperatura superiore al normale, cambiamenti anomali di colore
background
o di forma, si prega di interrompere immediatamente l'utilizzo delle cuffie e di contattare il rivenditore presso il
quale sono state acquistate o di contattarci tramite i dati di contatto riportati sulla scheda di garanzia.
ATTENZIONE
L'uso prolungato delle cuffie ad alto volume può causare danni all'udito.
background
Explicación de las luces LED
Encendido
La luz azul permanece encendida antes de entrar en
modo de emparejamiento.
Modo de emparejamiento Luces roja/azul parpadean alternadamente.
Modo de cancelación de
ruido :
Modo de cancelación de ruido/Modo de transparencia:
Luz verde encendida. Cancelación de ruido apagada:
Luz verde apagada.
Modo de espera Luz azul permanente.
Bajo voltaje Luz roja parpadea 3 veces cada 10 segundos.
Modo de carga
Luz roja encendida durante la carga; se apaga cuando
está completa.
Esquema estructural y descripción de funciones del auricular
Teclas para subir y bajar el volumen
micrófono con cancelación de ruido
Interruptor de reducción de ruido
Type-C oplaadpoort
Bluetooth-indicator
Gespreksmicrofoon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Operaciones básicas de los botones del auricular
Encendido del auricular
Mantener presionado el botón giratorio durante 3 segundos ; la luz azul se
encenderá durante 2 segundos antes de que el auricular se active.
Tras encenderse, el auricular entra automáticamente en modo de emparejamiento ,
con el indicador LED de Bluetooth parpadeando alternadamente en rojo y azul.
Apagado del auricular
Mantener presionado el botón giratorio durante 3 segundos ; la luz roja se
encenderá durante 2 segundos antes de apagarse, apagando el auricular.
Conexión en modo Bluetooth
Después de encender los auriculares, estos entran en modo de emparejamiento
Bluetooth , donde el indicador LED de Bluetooth parpadea alternadamente en rojo
y azul. Activa la función Bluetooth en el teléfono móvil, busca el dispositivo con el
nombre picun F8 Pro y selecciona su nombre para conectarlo. Al establecerse la
background
conexión, la luz LED azul permanecerá encendida de forma constante.
Modo de conexión "1 a 2"
1. En estado apagado , mantener presionado el botón de encendido durante 3
segundos para ingresar al modo de emparejamiento, luego conectar el primer
teléfono.
2. Apagar la función Bluetooth del primer teléfono conectado, permitiendo que los
auriculares entren en modo de emparejamiento nuevamente, y conectar el segundo
teléfono.
3. Activar la función Bluetooth en el primer teléfono y conectar manualmente los
auriculares .
Apagado automático y reconexión fuera de rango
Cuando los auriculares se alejen del rango de alcance válido, la conexión se
desconectará. Si regresan al rango dentro de 5 minutos, se reconectarán
automáticamente. Si no retornan al rango en 5 minutos, los auriculares se apagarán
automáticamente.
Regulación del volumen
Torno Girar antihorario para reducir el volumen.
Torno
Girar horario para aumentar el volumen.
Selección de canciones
Doble clic en Saltar a la siguiente canción.
Triple clic en
Saltar a la canción anterior.
Reproducir/Pausar/Contestar llamadas
Música reproduciéndose: Presionar brevemente para pausar.
Música pausada: Presionar brevemente
para reanudar.
Llamada entrante: Presionar brevemente
para contestar.
Durante una llamada: Presionar brevemente
para finalizar.
Llamada entrante: Mantener presionado
para rechazar.
Repetir último número en estado no en llamada Cuatro clics en
.
Modo de cancelación de ruido
En modo no cablado, presionar brevemente el botón ANC para activar la reducción
activa del ruido; volver a presionar entra en modo de transparencia; una tercera vez
desactiva la función.
Nota :
Si el Bluetooth está apagado, activar ANC no lo hará automáticamente.
Modo de cancelación adaptativa
Con Bluetooth activo, presionar brevemente ANC para activar la reducción activa,
luego mantener presionado 3 segundos para entrar en modo adaptativo (sonido:
"dun" al soltar, "dada dada").
Nota :
background
La función de cancelación de ruido adaptativa solo está disponible
cuando el Bluetooth está activado (no funciona en estado apagado).
En estado adaptativo, los auriculares emiten audio para la recopilación de datos; es
necesario usarlos correctamente durante la reproducción musical.
Función audio espacial
Con el Bluetooth conectado, realizar tres clics en el botón ANC para entrar en modo
audio espacial (sonido: "dong--dong"), repetir tres clics para activar el seguimiento
de cabeza espacial (sonido: "dong, dong, dong"), volver a tres clics para regresar
al modo de audio estándar (sonido: "dong") y mantener presionado el botón ANC
durante 5 segundos para realizar la calibración espacial (disponible solo en modo
audio espacial).
Notas:
El modo de efectos de sonido no tiene memoria; es necesario activar manualmente
el modo audio espacial cada vez que se encienden los auriculares.
Función de calibración de seguimiento de cabeza
En el modo de seguimiento de cabeza con audio espacial, existen dos métodos para
calibrar el punto central de posicionamiento del audio:
1. Presionar el botón de reproducción/pausa en los auriculares para pausar la música.
Al reanudar, el efecto de audio espacial se centrará automáticamente.
2. Mantener la cabeza en una dirección fija durante 10 segundos. El sistema realizará
una autocorrección y el audio espacial se reajustará al centro.
Cambio de idioma chino/inglés
En modo de emparejamiento, cambiar el modo de voz en la APP.
Función de baja latencia
En cualquier modo con el dispositivo encendido, realizar un doble clic en el botón
ANC para activar el modo de baja latencia (sonido: "dudan, dudan") y un doble clic
nuevamente para desactivarlo (sonido: "dun").
Estado de la batería
Cuando los auriculares están conectados a dispositivos iOS, el nivel de batería se
muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Carga de auriculares
Cuando la batería esté baja, utilice un cable de carga Type-C para cargar durante
aproximadamente 3.5 horas. Durante el proceso de carga, los auriculares se
apagarán automáticamente.
Durante la carga, el indicador rojo permanecerá encendido. Cuando esté
completamente cargado, la luz roja se apagará.
Borrar información de emparejamiento
En estado de no llamada, presione seis veces el botón giratorio.
background
Modo Line In
Al conectar el cable de audio, los auriculares se apagarán automáticamente.
Notas:
1. En modo Line In no están disponibles las funciones Bluetooth ni cancelación de
ruido.
2. Para usar Bluetooth, desconecte el cable de audio y encienda nuevamente los
auriculares.
Especificaciones de los auriculares
Protocolo Bluetooth A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Distancia de recepción 10m
Tamaño del altavoz 40mm
Rango de frecuencia 20HZ-20kHZ
Sensibilidad del altavoz 114±3dB
Impedancia del altavoz 32Ω±15%
Sensibilidad del micrófono -26±1dB
Corriente de trabajo 11-30mA
Tensión de carga 5V
Accesorios incluidos
1. Auriculares Bluetooth 2. Cable de carga
3. Cable de audio 4. Manual del usuario
Consejos
1. Utilice un cargador de 5V-1A/5V-2A para cargar los auriculares. Cargar los auriculares con un dispositivo de
carga con un voltaje demasiado alto puede dañarlos.
2. Si no has utilizado los auriculares durante más de 3 meses, debes cargarlos antes de utilizarlos.
3. Si el auricular no se utiliza durante mucho tiempo, se recomienda cargarlo cada 3 meses para proteger la
batería de forma más eficaz.
4. Por favor, cargue completamente el auricular después de recibirlo antes de usarlo.
Precaución
*No coloque los auriculares en un entorno caluroso, incluida la luz solar directa.
*No coloque los auriculares cerca del fuego ni de fuentes de calor excesivo.
*No deje el auricular en un entorno húmedo o sumergido en líquido, manténgalo seco.
*No intente cargar los auriculares por ningún otro medio que no sea el cable de carga suministrado.
*No desmonte los auriculares ni intente repararlos o modificarlos.
*Por favor, tenga cuidado con las caídas excesivas, golpes, abrasiones u otras acciones que afecten al
funcionamiento del auricular. Si hay algún daño, como abolladuras, pinchazos, desgarros deformaciones o
corrosión, etc., por favor, deje de usar el dispositivo auricular inmediatamente y póngase en contacto con el
comerciante donde lo compró o póngase en contacto con nosotros a través de la información de contacto en la
background
tarjeta de garantía.
*Si el auricular produce un olor anormal, una temperatura superior a la normal o cambios anormales de color
o forma, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con el comerciante donde lo adquirió o con
nosotros a través de los datos de contacto que figuran en la tarjeta de garantía.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de los auriculares a un volumen elevado puede dañar su capacidad auditiva.
background
Popis LED indikátorů sluchátek
Zapnutí
Modré světlo svítí trvale, poté přechází do režimu
párování
Režim párování Červené/modré světlo střídavě bliká
Režim potlačení hluku
Režim potlačení/transparentní: zelené světlo svítí;
vypnuto: zelené světlo zhasne
Pohotovostní režim Modré světlo svítí trvale
Nízká baterie Červené světlo bliká 3× během 10 sekund
Režim nabíjení
Během nabíjení svítí červené světlo, po plném nabití
červené světlo zhasne
Schéma vzhledu sluchátek a přehled funk
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí a ovládání
hlasitosti (+/-)
Mikrofon pro potlačení hluku
Přepínač potlačení hluku
Nabíjecí port Type-C
Bluetooth-indicator
Gespreksmicrofoon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Základní ovládání tlačítek sluchátek
Zapnutí sluchátek
Stiskněte a podržte otočný knoflík po dobu 3 sekund, dokud modré světlo nesvítí
trvale po dobu 2 sekund, poté se sluchátka zapnou.
Po zapnutí automaticky přejdou do režimu párování, indikátor Bluetooth bude střídavě
blikat červeně a modře.
Vypnutí sluchátek
Stiskněte a podržte otočný knoflík po dobu 3 sekund, dokud červené světlo nesvítí
trvale po dobu 2 sekund a poté zhasne, sluchátka se vypnou.
Připojení k režimu Bluetooth sluchátek
Po zapnutí sluchátek přejdou do režimu párování Bluetooth, indikátor Bluetooth
bude střídavě blikat červeně a modře. Zapněte funkci Bluetooth na svém telefonu
a vyhledejte název Bluetooth zařízení: picun F8 Pro. Klikněte na název zařízení pro
připojení, po úspěšném připojení bude modré světlo svítit trvale.
background
Režim připojení 1 na 2
1. V vypnutém stavu stiskněte a podržte tlačítko pro zapnutí po dobu 3 sekund, aby
sluchátka přešla do režimu párování, poté připojte první telefon.
2. Vypněte funkci Bluetooth na prvním připojeném telefonu, aby sluchátka přešla do
režimu párování, poté připojte druhý telefon.
3. Zapněte funkci Bluetooth na prvním telefonu a manuálně připojte sluchátka.
Automatické vypnutí a opětovné připojení po překročení vzdálenosti
Když sluchátka překročí platnou vzdálenost, dojde k odpojení. Pokud se vrátíte do
oblasti Bluetooth do 5 minut, sluchátka se automaticky znovu připojí. Pokud se do 5
minut nevrátíte do platné oblasti Bluetooth, sluchátka se automaticky vypnou.
Úprava hlasitosti
Otočný knoflík otáčením proti směru hodinových ručiček lze snížit hlasitost.
Otočný knoflík
otáčením po směru hodinových ručiček lze zvýšit hlasitost.
Výběr skladby
Dvojitým stisknutím otočného knoflíku přejděte na další skladbu.
Trojitým stisknutím
otočného knoflíku přejděte na předchozí skladbu.
Přehrávání/Pauza/Přijímání hovorů
Při přehrávání hudby krátkým stisknutím otočného knoflíku pozastavíte hudbu.
Při pozastavené hudbě krátkým stisknutím otočného knoflíku
spustíte hudbu.
Při příchozím hovoru krátkým stisknutím otočného knoflíku
přijmete hovor.
Během hovoru krátkým stisknutím otočného knoflíku
ukončíte hovor.
Při příchozím hovoru dlouhým stisknutím otočného knoflíku
odmítnete hovor.
Poslední číslo znovu vytáčení (pokud není v hovoru) čtyřnásobným stisknutím
otočného knoflíku
.
Režim potlačení šumu
V režimu bez audio kabelu krátkým stisknutím tlačítka ANC zapnete aktivní potlačení
šumu, dalším krátkým stisknutím přejdete do režimu průhlednosti, dalším krátkým
stisknutím vypnete potlačení šumu.
Poznámka:
Pokud je funkce ANC aktivována, když je Bluetooth vypnutý, sluchátka automaticky
neuzavřou funkci ANC.
Režim adaptivního potlačení šumu
Při zapnutém Bluetooth, krátkým stisknutím tlačítka ANC zapnete aktivní potlačení
šumu, poté dlouhým stisknutím tlačítka ANC na 3 sekundy přejdete do režimu
adaptivního potlačení šumu (hlasová signalizace: krátký beep, uvolněte, poté: beep-
beep).
Poznámka:
"Adaptivní potlačení šumu je dostupné pouze v režimu zapnutého Bluetooth (vypnutý
režim nemá tuto funkci).
V režimu adaptivního potlačení šumu sluchátka interně vydávají zvuk pro sběr dat,
background
během poslechu hudby je nutné sluchátka správně nosit."
Funkce prostorového zvuku
Při připojení Bluetooth, třikrát stiskněte tlačítko ANC pro aktivaci režimu prostorového
zvuku (hlasová signalizace: "dong--dong"), opětovným třikrát stisknutím přejdete
do režimu sledování hlavy (hlasová signalizace: "dong, dong, dong"), dalším třikrát
stisknutím se vrátíte do běžného zvukového režimu (hlasová signalizace: "dong"),
dlouhým stisknutím tlačítka ANC na 5 sekund provedete kalibraci prostorového zvuku
(kalibrace je možná pouze v režimu prostorového zvuku).
Poznámka:
Režim zvukového efektu nemá funkci zapamatování, každé zapnutí vyžaduje opětovné
zapnutí režimu prostorového zvuku.
Funkce kalibrace sledování hlavy
V režimu prostorového zvuku sledování hlavy existují dva způsoby kalibrace
středového bodu zvukového umístění.
1. Stiskněte tlačítko pro přehrávání/pauzu, abyste pozastavili hudbu, při opětovném
přehrávání se prostorový zvuk zarovná do středu.
2. Držte jeden směr po dobu 10 sekund a sluchátka se automaticky kalibrují,
prostorový zvuk se zarovná do středu.
Přepínání jazyků (čínština/angličtina)
V režimu párování přepněte jazykový režim v aplikaci.
Funkce nízké latence
V jakémkoli režimu zapnutí, dvojitým stisknutím tlačítka ANC aktivujete režim nízké
latence, sluchátka vydají zvuk "beep-beep". Opětovným dvojitým stisknutím tlačítka
ANC deaktivujete režim nízké latence, sluchátka vydají zvuk "beep".
Stav baterie
Při připojení sluchátek k zařízení IOS se v pravém horním rohu obrazovky zařízení IOS
zobrazuje stav nabití sluchátek.
Nabíjení sluchátek
Pokud je baterie sluchátek nízká, použijte nabíjecí kabel Type-C pro nabíjení přibližně
3,5 hodiny, sluchátka se při nabíjení automaticky vypnou.
Při nabíjení svítí červená indikace, po plném nabití červené světlo zhasne.
Vymazání spárovaných zařízení
V režimu mimo hovor šestkrát stiskněte otočné tlačítko .
Režim Line In
Po připojení audio kabelu se sluchátka automaticky vypnou.
Poznámky:
1. V režimu Line In nelze používat Bluetooth ani funkci potlačení hluku.
2. Pro použití Bluetooth odpojte audio kabel a sluchátka znovu zapněte.
background
Technické parametry sluchátek
Bluetooth protokoly A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Dosah příjmu 10m
Velikost reproduktoru 40mm
Frekvenční rozsah 20HZ-20kHZ
Citlivost reproduktoru 114±3dB
Impedance reproduktoru 32Ω±15%
Citlivost mikrofonu -26±1dB
Pracovní proud 11-30mA
Nabíjecí napětí 5V
Balení obsahuje
1. Bluetooth sluchátka 2. Nabíjecí kabel
3. Audio kabel 4. Uživatelský manuál
Důležité upozornění
1. Pro nabíjení sluchátek používejte nabíječku 5V-1A/5V-2A. Použití nabíječky s vyšším napětím může sluchátka
poškodit.
2. Pokud sluchátka nepoužíváte déle než 3 měsíce, před použitím je nabijte.
3. Při dlouhodobém nečinnosti se doporučuje nabíjet sluchátka každé 3 měsíce, aby se prodloužila životnost
baterie.
4. Před prvním použitím sluchátka plně nabijte.
Upozornění
*Nevystavujte sluchátka vysokým teplotám ani přímému slunečnímu záření.
*Nedávejte sluchátka blízko otevřeného ohně nebo jiných zdrojů vysoké teploty.
*Chraňte sluchátka před vlhkostí a neponořujte je do tekutin. Udržujte je v suchu.
*Nabíjejte sluchátka výhradně dodaným nabíjecím kabelem.
*Nerozebírejte sluchátka a nepokoušejte se je opravovat či upravovat.
*Chraňte sluchátka před pádem, nárazy, oděrem či jiným poškozením. Při jakémkoli poškození (promáčknutí,
propíchnutí, deformace, koroze apod.) okamžitě přestaňte sluchátka používat a kontaktujte prodejce nebo naši
podporu dle záručního listu.
*Při výskytu neobvyklého zápachu, přehřívání, změny barvy či tvaru okamžitě přestaňte sluchátka používat a
kontaktujte prodejce nebo naši podporu dle záručního listu.
Varování
Použití sluchátek při vysoké úrovni hluku po dlouhou dobu může způsobit poškození vašeho sluchu.
background
LED-indicatorhandleiding
Schakel op
Blauw licht blijft lang aan, waarna de oordoppen
overgaan naar pairing-modus.
Pairing-modus Rood/blauw licht knippert afwisselend.
Actieve ruisreductie
Groen licht aan (actieve ruisreductie/transparante
modus); groen licht uit (ruisreductie uitgeschakeld).
Stand-by modus Blauw licht blijft aan.
Laag batterijniveau Rood licht knippert 3 keer per 10 seconden.
Opladen
Rood licht aan tijdens opladen; rood licht uit als volledig
opgeladen.
Technische Schematische Weergave en Functieoverzicht van de
Koptelefoon
Aan/uit- en volumeknoppen
Ruisonderdrukking microfoon
ANC-schakelaar
Type-C oplaadpoort
Bluetooth-indicator
Gespreksmicrofoon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Basis hoofdtelefoonknopbediening
Hoofdtelefoon inschakelen
Houd de draaiknop
3 seconden ingedrukt. Nadat het blauwe licht 2 seconden blijft
branden, wordt de hoofdtelefoon ingeschakeld.
Na het inschakelen gaat de hoofdtelefoon automatisch naar de koppelmodus, het
Bluetooth-indicatorlicht knippert afwisselend rood/blauw.
Hoofdtelefoon uitschakelen
Houd de draaiknop 3 seconden ingedrukt. Nadat het rode licht 2 seconden blijft
branden en vervolgens uitgaat, wordt de hoofdtelefoon uitgeschakeld.
Bluetooth-modus van de hoofdtelefoon
Na het inschakelen van de hoofdtelefoon gaat deze naar de Bluetooth-koppelmodus,
het Bluetooth-indicatorlicht knippert afwisselend rood/blauw. Zet de Bluetooth-functie
van je telefoon aan en zoek naar het Bluetooth-apparaat "picun F8 Pro". Klik op de
naam van het apparaat om te verbinden. Na succesvolle verbinding blijft het blauwe
background
licht continu branden.
Uitschakelmodus
1. Zet de hoofdtelefoon uit en houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om
de hoofdtelefoon in de koppelmodus te zetten, verbind vervolgens met de eerste
telefoon.
2. Zet de Bluetooth-functie van de eerste verbonden telefoon uit, zodat de
hoofdtelefoon in de koppelmodus gaat, en verbind met de tweede telefoon.
3. Zet de Bluetooth-functie van de eerste telefoon aan en verbind handmatig de
hoofdtelefoon.
Automatisch uitschakelen en herverbinden bij overschrijden van
bereik
Wanneer de hoofdtelefoon buiten het bereik valt, wordt de verbinding verbroken.
Als de hoofdtelefoon binnen 5 minuten weer binnen Bluetooth-bereik komt, zal deze
automatisch opnieuw verbinden. Als de hoofdtelefoon niet binnen 5 minuten terug in
het bereik komt, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Volumeaanpassing
Draai de draaiknop tegen de klok in om het volume te verlagen.
Draai de draaiknop
met de klok mee om het volume te verhogen.
Nummerselectie
Dubbelklik op de draaiknop om naar het volgende nummer te springen.
Drie keer klik
op de draaiknop om naar het vorige nummer te springen.
Afspelen/Pauzeren/Telefoon opnemen
Bij muziekafspelen, druk kort op de draaiknop om de muziek te pauzeren.
Bij gepauseerde muziek, druk kort op de draaiknop
om de muziek af te spelen.
Bij inkomende oproep, druk kort op de draaiknop
om de oproep te beantwoorden.
Tijdens een gesprek, druk kort op de draaiknop
om het gesprek te beëindigen.
Bij inkomende oproep, houd de draaiknop
ingedrukt om de oproep te weigeren.
Herbel bellen (indien geen gesprek gaande): Vier keer drukken op de draaiknop
.
Ruisonderdrukkingsmodus
ruisonderdrukking in te schakelen. Druk nogmaals om over te schakelen naar
transparantiemodus. Druk opnieuw om ruisonderdrukking uit te schakelen.
Opmerking:
Wanneer ANC wordt ingeschakeld terwijl Bluetooth is uitgeschakeld, schakelt de
koptelefoon ANC niet automatisch uit.
Adaptieve Ruisonderdrukking
Wanneer Bluetooth is ingeschakeld, druk kort op de ANC-knop om actieve
ruisonderdrukking te activeren. Houd vervolgens de ANC-knop 3 seconden ingedrukt
om de adaptieve ruisonderdrukking in te schakelen (geluidssignalen: één piep,
background
loslaten, gevolgd door twee korte piepjes en één lange piep).
Opmerking:
De adaptieve ruisonderdrukking is alleen beschikbaar wanneer Bluetooth is
ingeschakeld (niet beschikbaar in uitgeschakelde toestand).
In de adaptieve modus genereert de koptelefoon geluidssignalen om de omgeving te
detecteren — correcte plaatsing in het oor is vereist tijdens muziekweergave.
Ruimtelijke Audiofunctie
Wanneer Bluetooth is verbonden, druk driemaal op de ANC-knop om ruimtelijke
audio in te schakelen (geluidssignaal: "dong–dong"). Druk opnieuw driemaal om de
ruimtelijke audio met hoofdtracking in te schakelen (geluidssignaal: "dong, dong,
dong"). Nogmaals driemaal drukken schakelt terug naar de normale audiomodus
(geluidssignaal: "dong"). Houd de ANC-knop 5 seconden ingedrukt om ruimtelijke
audio te kalibreren (alleen beschikbaar in ruimtelijke audiomodus).
Opmerking:
De audiomodus wordt niet onthouden — bij elke herstart moet ruimtelijke audio
opnieuw worden geactiveerd.
Kalibratie van hoofdtracking
In ruimtelijke audio hoofdvolgmodus kan het geluidscentrum op twee manieren
worden gekalibreerd:
1. Pauzeer de muziek met de afspeel-/pauzeknop en hervat om het geluid te
centreren.
2. Houd gedurende 10 seconden je hoofd in dezelfde richting — de audio wordt
automatisch gecentreerd.
Taalwissel (Chinees/Nederlands of Engels)
Schakel de taal om in de app tijdens de koppelingsmodus.
Lage Latentie Modus
In elke ingeschakelde modus, dubbelklik op de ANC-knop om de lage
latentie modus in te schakelen (geluidssignaal: “doeda, doeda”). Nogmaals
dubbelklikken om de modus uit te schakelen (geluidssignaal: “doeda”).
Batterijstatus
Wanneer verbonden met een iOS-apparaat, wordt het batterijniveau van de
koptelefoon weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm.
Koptelefoon opladen
Bij een lage batterijspanning, laad op met een Type-C oplaadkabel gedurende
ongeveer 3,5 uur. Tijdens het opladen schakelt de koptelefoon automatisch uit.
Het rode indicatielampje blijft aan tijdens het opladen en gaat uit wanneer volledig
opgeladen.
Koppelingsinformatie wissen
Wanneer niet in gesprek, druk zes keer op de draaiknop .
background
Line-in Modus
Wanneer de audiokabel wordt aangesloten, schakelt de koptelefoon automatisch
uit.
Opmerkingen:
1. In Line-in modus zijn Bluetooth en ruisonderdrukking niet beschikbaar.
2. Om Bluetooth te gebruiken, verwijder de audiokabel en schakel de koptelefoon
opnieuw in.
Specificaties en Accessoires
Bluetooth-profielen A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Bereik 10m
Luidsprekerformaat 40mm
Frequentiebereik 20HZ-20kHZ
Luidsprekergevoeligheid 114±3dB
Luidsprekerimpedantie 32Ω±15%
Microfoongevoeligheid -26±1dB
Werkstroom 11-30mA
Oplaadspanning 5V
Verpakkingsinhoud
1. Bluetooth koptelefoon 2. Oplaadkabel
3. Audiokabel 4. Gebruikershandleiding
Belangrijke tips
1. Gebruik een 5V-1A/5V-2A oplader voor de hoofdtelefoon. Een oplader met hogere spanning kan schade
veroorzaken.
2. Als de hoofdtelefoon langer dan 3 maanden niet is gebruikt, laad hem dan op voordat je hem weer gebruikt.
3. Bij langdurig niet-gebruik wordt aanbevolen de hoofdtelefoon elke 3 maanden op te laden voor optimale
batterijbescherming.
4. Laad de hoofdtelefoon volledig op voor het eerste gebruik.
Belangrijke opmerkingen
*Plaats de hoofdtelefoon niet in een warme omgeving, inclusief direct zonlicht.
*Plaats de hoofdtelefoon niet in de buurt van vuur of andere extreme hittebronnen.
*Houd de hoofdtelefoon uit vochtige omgevingen en onderdompeling in vloeistoffen. Houd hem droog.
*Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de hoofdtelefoon op te laden.
*Demonteer de hoofdtelefoon niet en onderneem geen reparatie- of modificatiepogingen.
*Voorkom vallen, stoten, schuren of andere beschadigingen. Bij schade (deuken, gaatjes, scheuren, corrosie etc.)
stop direct met gebruik en neem contact op met de verkoper of onze klantenservice via de garantiekaart.
*Bij ongewone geur, oververhitting, verkleuring of vervorming stop direct met gebruik en neem contact op met de
verkoper of onze klantenservice via de garantiekaart.
background
Waarschuwing
Het gebruik van oordopjes bij een hoge volumepeil gedurende lange tijd kan schade toebrengen aan uw gehoor.
background
LED-indikator för hörlurar – Förklaring
Ström på Blått ljus lyser konstant, går sedan in i parningsläge
Parningsläge Röd/blå ljus blinkar växelvis
Brusreduceringsläge
Brusreducering/genomsläpp: Grönt ljus lyser, avstängd
brusreducering: Grönt ljus släcks
Vänteläge Blått ljus lyser konstant
Låg batterinivå Rött ljus blinkar 3 gånger var 10:e sekund
Laddningsläge Rött ljus lyser vid laddning, släcks när laddningen är klar
Hörlurarnas översikt och funktionsbeskrivning
Ström på/av och volymknappar
Brusreducerande mikrofon
Aktivering av brusreducering
Type-C laddningsport
Bluetooth-indikator
Samtalsmikrofon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Hörlurs grundläggande knappoperationer
Sätt på hörluren
Håll ned ratten i 3 sekunder, blått ljus lyser i 2 sekunder och hörlurarna slås på.
När hörlurarna är påslagna går de automatiskt in i parkopplingsläge, och Bluetooth-
lampan blinkar röd/blå växelvis.
Stäng av hörlurarna
Håll ned ratten i 3 sekunder, rött ljus lyser i 2 sekunder och sedan slocknar,
hörlurarna stängs av.
Hörlurs Bluetooth-läge
När hörlurarna är påslagna, går de automatiskt in i Bluetooth-parringsläge, och
Bluetooth-lampan blinkar röd/blå växelvis. Slå Bluetooth-funktionen på din telefon
och sök efter Bluetooth-enheten "picun F8 Pro", klicka enhetsnamnet för att
ansluta. När anslutningen är framgångsrik, lyser det blåa ljuset kontinuerligt.
Stäng av hörlurarna
1. I avstängt läge, håll ned påströmbrytaren i 3 sekunder för att sätta hörlurarna i
background
parningsläge och anslut den första telefonen.
2. Stäng av Bluetooth på den första telefonen som är ansluten, så att hörlurarna går
in i parningsläge, och anslut sedan den andra telefonen.
3. Slå på Bluetooth på den första telefonen och anslut manuellt till hörlurarna.
Automatisk avstängning och återanslutning vid överavstånd
När hörlurarna går utanför det giltiga räckviddsområdet kommer de att koppla
bort. Om de återvänder till Bluetooth-området inom 5 minuter kommer hörlurarna
automatiskt att återansluta. Om de inte återvänder inom 5 minuter till det giltiga
Bluetooth-anslutningsområdet stängs hörlurarna av automatiskt.
Volymjustering
Vrid på knappen moturs för att sänka volymen.
Vrid på knappen
medurs för att höja volymen.
Låtförval
Dubbelt tryck på knappen för att hoppa till nästa låt.
Trippelt tryck
på knappen för att hoppa till föregående låt.
Spela/Pausera/Svara på samtal
När musiken spelas, tryck kort på knappen för att pausa musiken.
När musiken är pausad, tryck kort på knappen
för att spela upp musiken.
Vid inkommande samtal, tryck kort på knappen
för att svara på samtalet.
Under samtal, tryck kort på knappen
för att avsluta samtalet.
Vid inkommande samtal, håll ned knappen
för att avvisa samtalet.
Återuppringning av senaste nummer (ej under samtal), tryck fyra gånger på knappen
.
Aktiv Brusreducering (ANC) Mode
I icke-ljudkabelläge, tryck kort på ANC-knappen för att aktivera aktiv brusreducering,
tryck igen för att gå till genomsläppsläge, tryck ännu en gång för att stänga av
brusreducering.
Not:
Om ANC-funktionen aktiveras när Bluetooth är avstängt, stängs inte ANC automatiskt
av.
Adaptiv Brusreducering Mode
När Bluetooth är påslaget, tryck kort ANC-knappen för att aktivera aktiv
brusreducering, håll sedan ANC-knappen intryckt i 3 sekunder för att till det
adaptiva brusreduceringsläget (en ljudsignal bekräftar: en "beep", släpp, följt av
"beep, beep, beep").
Not:
Den adaptiva brusreduceringen fungerar endast när Bluetooth är aktiverat (den är
inte tillgänglig i avstängt läge).
I detta läge kommer hörlurarna att spela upp ljud för att genomföra ljudinsamling. Se
till att du bär hörlurarna korrekt när du lyssnar på musik.
background
Rymd-ljudfunktion
När Bluetooth är anslutet, tryck tre gånger ANC-knappen för att aktivera
rymd-ljudläget (ljud: två ""dong""-ljud), tryck igen tre gånger för att aktivera
huvudspårningsläget för rymd-ljud (ljud: tre ""dong""-ljud), tryck ännu en
gång tre gånger för att återgå till normalt ljudläge (ljud: ett ""dong"").
Håll ANC-knappen intryckt i 5 sekunder för att kalibrera rymd-ljudet (kan endast
kalibreras i rymd-ljudläge).
Not:
Ljudlägena har ingen minnesfunktion, så varje gång hörlurarna startas om måste
rymd-ljudläget aktiveras på nytt.
Huvudspårning Kalibrering
I rymd-ljudets huvudspårningsläge kan ljudets position justeras på två sätt:
1. Tryck play/pause-knappen för att pausa musiken, spela sedan upp igen för att
centrera rymd-ljudet.
2. Håll kvar i en riktning i 10 sekunder för att automatiskt kalibrera ljudet till centrerat
läge.
Byte av språk (Engelska/Kinesiska)
Byt språk i appen när hörlurarna är i parningsläge.
Låg latensläge
I vilket läge som helst, dubbeltryck ANC-knappen för att aktivera låg latensläge,
hörlurarna ger en ljudsignal: "beep-beep". Dubbeltryck igen för att stänga av låg
latensläge, hörlurarna ger en ljudsignal: "beep".
Batteristatus
När hörlurarna är anslutna till en iOS-enhet, visas batterinivån i det övre högra hörnet
på skärmen på enheten.
Laddning av hörlurarna
När batterinivån är låg, använd en Type-C-laddkabel och ladda i cirka 3,5 timmar.
Under laddning stänger hörlurarna automatiskt av sig själva.
När hörlurarna laddas lyser den röda indikatorlampan konstant, och när batteriet är
fullt släcks den röda lampan.
Rensa parningsinformation
I icke-samtalsläge, tryck sex gånger på rattknappen .
Line-in-läge
Sätt in ljudkabeln, hörlurarna stängs automatiskt av.
Not:
1. I Line-in-läge kan inte Bluetooth och brusreducering användas.
2. Om du vill använda Bluetooth, koppla ur ljudkabeln och sätt på hörlurarna igen.
background
Hörlursparameter och tillbehör
Bluetooth-protokoll A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Räckvidd 10m
Högtalarstorlek 40mm
Frekvensområde 20HZ-20kHZ
Högtalarkänslighet 114±3dB
Högtalarimpedans 32Ω±15%
Mikrofonkänslighet -26±1dB
Arbetström 11-30mA
Laddningsspänning 5V
Förpackning och tillbehör
1. Bluetooth-hörlurar 2. Laddningskabel
3. Ljudkabel 4. Användarmanual
Viktiga tips
1. Använd en 5V-1A/5V-2A-laddare för att ladda hörlurarna. En laddare med högre spänning kan skada dem.
2. Om hörlurarna inte använts på över 3 månader, ladda upp dem före användning.
3. Vid långvarig förvaring ladda hörlurarna var 3:e månad för bästa batteriskydd.
4. Ladda hörlurarna fullt innan första användningen.
Viktiga föreskrifter
*Undvik att placera hörlurarna i hög temperatur eller direkt solljus.
*Placera inte hörlurarna nära värmekällor eller extrem värme.
*Undvik fuktiga miljöer och nedsänkning i vätska. Förvara dem torrt.
*Använd endast medföljande laddningssladd för uppladdning.
*Demontera inte hörlurarna eller försök reparera/modifiera dem.
*Undvik tappning, stötar, repor eller annan skada. Vid skador (bucklor, hål, sprickor, korrosion etc.) sluta genast
använda och kontakta återförsäljaren eller vår support enligt garantikortet.
*Vid onormal lukt, överhettning, färg-/formförändring sluta genast använda och kontakta återförsäljaren eller vår
support enligt garantikortet.
Varning
Att använda hörlurar på högt ljudnivå i lång tid kan skada hörseln.
background
Οδηγίες ενδεικτικών LED ακουστικών
Ενεργοποίηση
Το μπλε φως παραμένει αναμμένο και εισέρχεται σε
κατάσταση ζεύξης.
Κατάσταση ζεύξης Το κόκκινο και μπλε φως αναβοσβήνουν εναλλάξ.
Λειτουργία μείωσης
θορύβου
Λειτουργία μείωσης θορύβου/λειτουργία διαπερατότητας:
Το πράσινο φως ανάβει. Απενεργοποίηση μείωσης
θορύβου: Το πράσινο φως σβήνει.
Λειτουργία αναμονής Το μπλε φως παραμένει αναμμένο.
Χαμηλή μπαταρία
Το κόκκινο φως αναβοσβήνει 3 φορές σε 10
δευτερόλεπτα.
Λειτουργία φόρτισης
Το κόκκινο φως ανάβει κατά τη διάρκεια της φόρτισης,
και σβήνει όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί.
Σχηματικό Διάγραμμα Εξωτερικής Μορφής Ακουστικών & Σύνοψη
Λειτουργιών
Πλήκτρα Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης και Έντασης
Μικρόφωνο Κατάργησης Θορύβου
Διακόπτης Κατάργησης Θορύβου
Θύρα Φόρτισης Type-C
Δείκτης Bluetooth
Μικρόφωνο Ομιλίας
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Βασικές Λειτουργίες Πλήκτρων Ακουστικών
Ενεργοποίηση Ακουστικών
Κρατήστε πατημένο το περιστροφικό πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα - μπλε φως θα
ανάψει σταθερά για 2 δευτερόλεπτα πριν ανοίξουν τα ακουστικά.
Μετά την ενεργοποίηση, τα ακουστικά εισέρχονται αυτόματα σε λειτουργία σύζευξης,
με τον δείκτη Bluetooth να εναλλάσσει κόκκινο και μπλε φως.
Απενεργοποίηση ακουστικών
Κρατήστε πατημένο το περιστροφικό πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα - το κόκκινο φως
θα ανάψει σταθερά για 2 δευτερόλεπτα και μετά θα σβήσει, τότε τα ακουστικά θα
απενεργοποιηθούν.
Σύνδεση σε λειτουργία Bluetooth
background
Μετά την ενεργοποίηση, τα ακουστικά μπαίνουν σε λειτουργία σύζευξης Bluetooth,
με τον δείκτη Bluetooth να αναβοσβήνει εναλλάσσοντας κόκκινο και μπλε. Ανοίξτε τη
λειτουργία Bluetooth στο κινητό σας και αναζητήστε τη συσκευή με όνομα "picun F8
Pro". Κάντε κλικ στο όνομα της συσκευής για σύνδεση. Μετά την επιτυχή σύνδεση, το
μπλε φως θα ανάψει σταθερά.
Μέθοδος Σύνδεσης "1 σε 2"
1. Με τα ακουστικά σε κατάσταση απενεργοποίησης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα για είσοδο σε λειτουργία σύζευξης. Στη συνέχεια,
συνδέστε με το πρώτο κινητό τηλέφωνο.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο πρώτο (ήδη συνδεδεμένο) κινητό,
ώστε τα ακουστικά να επανέλθουν σε λειτουργία σύζευξης. Στη συνέχεια, συνδέστε με
το δεύτερο κινητό τηλέφωνο.
3. Ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία Bluetooth στο πρώτο κινητό και συνδέστε
χειροκίνητα με τα ακουστικά.
Αυτόματη απενεργοποίηση και επανασύνδεση εκτός εμβέλειας
Όταν τα ακουστικά βγουν εκτός εμβέλειας, η σύνδεση θα διακοπεί. Εάν επιστρέψουν
εντός εμβέλειας Bluetooth εντός 5 λεπτών, θα επανασυνδεθούν αυτόματα. Αν δεν
επιστρέψουν εντός 5 λεπτών, τα ακουστικά θα απενεργοποιηθούν αυτόματα.
Ρύθμιση Έντασης
Κουμπί περιστροφής Γυρίστε αντίχρονα για μείωση έντασης.
Κουμπί περιστροφής
Γυρίστε δεξιόστροφα για αύξηση έντασης.
Επιλογή τραγουδιών
Διπλό κλικ στο κουμπί Μεταβείτε στην επόμενη τραγούδι.
Τριπλό κλικ στο κουμπί
Μεταβείτε στην προηγούμενη τραγούδι.
Αναπαραγωγή/Παύση/Απαντήστε σε κλήση
Πατήστε στο κουμπί Παύση αναπαραγωγής.
Πατήστε στο κουμπί
Συνεχίστε αναπαραγωγή.
Πατήστε στο κουμπί
Απαντήστε σε κλήση.
Πατήστε στο κουμπί
Κλείστε την κλήση.
Πατήστε παρατεταμένα στο κουμπί
Απόρριψη κλήσης.
Επανάληψη τελευταίου αριθμού (εκτός κλήσης) τετρακτηρικό κλικ στο κουμπί
.
Modo de cancelación de ruido
En modo no cablado, presionar brevemente el botón ANC para activar la reducción
activa del ruido; volver a presionar entra en modo de transparencia; una tercera vez
desactiva la función.
Nota :
Si el Bluetooth está apagado, activar ANC no lo hará automáticamente.
Modo de cancelación adaptativa
Con Bluetooth activo, presionar brevemente ANC para activar la reducción activa,
background
luego mantener presionado 3 segundos para entrar en modo adaptativo (sonido:
"dun" al soltar, "dada dada").
Nota :
Η λειτουργία αυτόματης προσαρμογής αποθορυβοποίησης είναι διαθέσιμη μόνο
όταν το Bluetooth είναι ενεργό (δεν είναι διαθέσιμη όταν είναι απενεργοποιημένη).
Σε κατάσταση αυτόματης προσαρμογής, τα ακουστικά θα εκπέμπουν ήχο για τη
λειτουργία συλλογής, απαιτείται σωστή τοποθέτηση των ακουστικών κατά τη διάρκεια
της μουσικής αναπαραγωγής.
Λειτουργία χωρικού ήχου
Όταν η σύνδεση Bluetooth είναι ενεργή, πατήστε τρεις φορές το κουμπί ANC για να
εισέλθετε στη λειτουργία χωρικού ήχου (ήχος: ντο--ντο δύο φορές). Πατήστε ξανά
τρεις φορές το κουμπί ANC για να εισέλθετε στη λειτουργία παρακολούθησης κεφαλής
για χωρικό ήχο (ήχος: ντο, ντο, ντο τρεις φορές). Πατήστε ξανά τρεις φορές το κουμπί
ANC για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία ήχου (ήχος: ντο μία φορά). Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ANC για 5 δευτερόλεπτα για βαθμονόμηση χωρικού ήχου
βαθμονόμηση είναι διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία χωρικού ήχου).
Σημείωση:
Η λειτουργία ήχου δεν αποθηκεύει τις ρυθμίσεις, οπότε πρέπει να ενεργοποιήσετε
ξανά τη λειτουργία χωρικού ήχου κάθε φορά που ανοίγετε τα ακουστικά.
Λειτουργία βαθμονόμησης παρακολούθησης κεφαλής
Στη λειτουργία παρακολούθησης κεφαλής για χωρικό ήχο, υπάρχουν δύο τρόποι για
την βαθμονόμηση του κέντρου ήχου:
1. Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης στα ακουστικά για να παύσετε τη
μουσική, και όταν παίξει ξανά, ο χωρικός ήχος θα κεντραριστεί.
2. Διατηρήστε την ίδια κατεύθυνση για 10 δευτερόλεπτα και τα ακουστικά θα
βαθμονομήσουν αυτόματα, κεντράροντας τον χωρικό ήχο.
Αλλαγή γλώσσας μεταξύ Κινέζικα και Αγγλικά
Στη λειτουργία ζευγοποίησης, αλλάξτε τη γλωσσική λειτουργία μέσω της εφαρμογής.
Λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης
Σε οποιαδήποτε λειτουργία κατά την εκκίνηση, πατήστε δύο φορές το κουμπί ANC για
να εισέλθετε στη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης. Τα ακουστικά θα δώσουν την
ένδειξη "ντου ντά, ντου ντά" δύο φορές. Πατήστε ξανά δύο φορές για να βγείτε από
τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης. Τα ακουστικά θα δώσουν την ένδειξη "ντου ντά"
μία φορά.
Κατάσταση μπαταρίας
Όταν τα ακουστικά είναι συνδεδεμένα σε συσκευή IOS, η κατάσταση της μπαταρίας
των ακουστικών εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνης της συσκευής IOS.
Φόρτιση ακουστικών
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, χρησιμοποιήστε καλώδιο Type-C για να φορτίσετε τα
ακουστικά για περίπου 3,5 ώρες. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, τα ακουστικά θα
background
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
Κατά τη φόρτιση, η κόκκινη λυχνία ανάβει συνεχώς, και όταν φορτιστεί πλήρως, η
κόκκινη λυχνία σβήνει.
Ακύρωση πληροφοριών ζευγοποίησης
Σε κατάσταση μη κλήσης, πατήστε έξι φορές το κουμπί του ρότορα .
Λειτουργία Line in
Όταν εισάγετε το καλώδιο ήχου, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα.
Σημείωση:
1. Στη λειτουργία Line in, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν η μπλέτοθ και η λειτουργία
ενεργής απομόνωσης θορύβου.
2. Για να χρησιμοποιήσετε τη μπλέτοθ, πρέπει να αφαιρέσετε το καλώδιο ήχου και να
ενεργοποιήσετε τα ακουστικά ξανά.
Τεχνικά χαρακτηριστικά ακουστικών και αξεσουάρ
Πρωτόκολλο Bluetooth A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Απόσταση λήψης 10m
Μέγεθος ηχείου 40mm
Εύρος συχνοτήτων 20HZ-20kHZ
Ευαισθησία ηχείου 114±3dB
Αντίσταση ηχείου 32Ω±15%
Ευαισθησία μικροφώνου -26±1dB
Ρεύμα λειτουργίας 11-30mA
Τάση φόρτισης 5V
Αξεσουάρ συσκευασίας
1. Ακουστικά Bluetooth 2. Καλώδιο φόρτισης
3. Καλώδιο ήχου 4. Εγχειρίδιο χρήστη
Συμβουλές
1.Χρησιμοποιήστε φορτιστή 5V-1A/5V-2A για τη φόρτιση των ακουστικών. Η χρήση φορτιστή με υπερβολική τάση
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ακουστικά.
2.Όταν τα ακουστικά δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πάνω από 3 μήνες, πρέπει να τα φορτίσετε πριν τα
χρησιμοποιήσετε.
3. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά για μεγάλο διάστημα, συνιστάται να τα φορτίζετε κάθε 3 μήνες για να
προστατεύσετε καλύτερα τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
4.Μετά την παραλαβή των ακουστικών, φορτίστε τα πλήρως πριν τα χρησιμοποιήσετε.
Προφυλάξεις
*Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες, όπως η άμεση έκθεση στον ήλιο.
background
*Μην τοποθετείτε τα ακουστικά κοντά σε πηγές φωτιάς ή σε άλλα περιβάλλοντα με υπερβολική θερμότητα.
*Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε υγρά περιβάλλοντα ή να τα βυθίζετε σε υγρά. Διατηρήστε τα ακουστικά στεγνά.
*Μην προσπαθήσετε να φορτίσετε τα ακουστικά με άλλες μεθόδους εκτός από το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης.
*Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να επιδιορθώσετε τα ακουστικά. Απαγορεύεται οποιαδήποτε
απόπειρα επισκευής ή τροποποίησης.
*Προσοχή στην υπερβολική πτώση, πρόσκρουση, γρατζουνιές ή άλλες ενέργειες που επηρεάζουν τη λειτουργία των
ακουστικών. Εάν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ζημιά, όπως παραμόρφωση, διάτρηση, σχίσιμο ή διάβρωση, σταματήστε
αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή μέσω των στοιχείων επικοινωνίας στην κάρτα
εγγύησης.
*Εάν τα ακουστικά παράγουν ασυνήθιστη οσμή, υπερβαίνουν τη κανονική θερμοκρασία ή παρατηρηθούν ασυνήθιστες
αλλαγές στο χρώμα ή το σχήμα τους, σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή
μέσω των στοιχείων επικοινωνίας στην κάρτα εγγύησης.
Προειδοποίηση
Η παρατεταμένη χρήση των ακουστικών σε υψηλή ένταση ήχου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή σας.
background
Opis diody LED słuchawek
Włączanie zasilania
Niebieska dioda świeci przez 2 sekundy, a następnie
przechodzi w tryb parowania.
Tryb parowania Czerwona/niebieska dioda miga naprzemiennie.
Tryb redukcji hałasu
Tryb redukcji hałasu/przezroczystości: Zielona dioda
świeci, wyłączenie redukcji hałasu: Zielona dioda gaśnie.
Tryb gotowości Niebieska dioda świeci na stałe.
Niski poziom naładowania Czerwona dioda miga przez 10 sekund 3 razy.
Tryb ładowania
Czerwona dioda świeci podczas ładowania, po
naładowaniu dioda gaśnie.
Zarys wyglądu słuchawek i opis funkcji
Przyciski włączania/wyłączania
oraz regulacji głośności
Mikrofon z redukcją szumów
Przełącznik aktywnej redukcji szumów
Port ładowania Type-C
Wskaźnik Bluetooth
Mikrofon do rozmów
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Podstawowa obsługa przycisków słuchawek
Włączanie słuchawek
Przytrzymaj pokrętło przez 3 sekundy niebieskie światło będzie świecić stale
przez 2 sekundy, po czym słuchawki włączą się.
Po włączeniu słuchawki automatycznie przejdą w tryb parowania, a wskaźnik
Bluetooth będzie migać na przemian na czerwono i niebiesko.
Wyłączanie słuchawek
Przytrzymaj pokrętło przez 3 sekundy czerwone światło będzie świecić stale
przez 2 sekundy, po czym zgaśnie i słuchawki wyłączą się.
Łączenie w trybie Bluetooth
Po włączeniu słuchawek, przejdą one do trybu parowania Bluetooth, dioda Bluetooth
będzie migać na przemian na czerwono i niebiesko. Włącz funkcję Bluetooth w
telefonie, wyszukaj urządzenie o nazwie: picun F8 Pro, kliknij nazwę urządzenia, aby
połączyć. Po udanym połączeniu, dioda niebieska będzie świecić się na stałe.
background
Tryb podwójnego łączenia (1 do 2)
1. W wyłączonym stanie, naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania przez 3 sekundy,
aby włączyć słuchawki i przejść do trybu parowania, a następnie połącz je z
pierwszym telefonem.
2. Wyłącz funkcję Bluetooth w pierwszym połączonym telefonie, aby słuchawki
przeszły do trybu parowania, a następnie połącz je z drugim telefonem.
3. Włącz funkcję Bluetooth w pierwszym telefonie i ręcznie połącz słuchawki.
Automatyczne wyłączanie i ponowne połączenie po przekroczeniu
zasięgu
Kiedy słuchawki przekroczą zakres skutecznego zasięgu, zostaną rozłączone. Jeśli
wrócą do zasięgu Bluetooth w ciągu 5 minut, słuchawki automatycznie połączą
się ponownie. Jeśli nie wrócą do skutecznego zasięgu Bluetooth w ciągu 5 minut,
słuchawki automatycznie się wyłączą.
Regulacja głośności
Pokretło obracaj w lewo, aby zmniejszyć głośność.
Pokretło
obracaj w prawo, aby zwiększyć głośność.
Wybór utworu
Podwójne kliknięcie pokrętła, aby przejść do następnego utworu.
Potrójne kliknięcie
pokrętła, aby przejść do poprzedniego utworu.
Odtwarzanie/Wstrzymywanie/Przyjmowanie połączeń
Podczas odtwarzania muzyki naciśnij krótko pokrętło, aby wstrzymać muzykę.
Podczas pauzy naciśnij krótko
pokrętło, aby wznowić muzykę.
Podczas przychodzącego połączenia naciśnij krótko
pokrętło, aby odebrać
połączenie.
Podczas rozmowy naciśnij krótko
pokrętło, aby zakończyć bieżącą rozmowę.
Podczas przychodzącego połączenia naciśnij i przytrzymaj
pokrętło, aby odrzucić
połączenie.
Czterokrotne kliknięcie pokrętła
w trybie niepołączeniowym, aby ponownie wybrać
ostatni numer.
Tryb redukcji szumów
W trybie niekablowanym krótkie naciśnięcie przycisku ANC aktywuje aktywne
wyciszenie szumów, kolejne naciśnięcie przechodzi w tryb przejrzystości, a trzeci
krótki nacisk wyłącza funkcję redukcji szumów.
Uwaga:
Gdy funkcja ANC jest włączona przy wyłączonym Bluetooth, słuchawki nie wyłączą
automatycznie ANC.
Adaptacyjny tryb redukcji szumów
Z Bluetooth aktywowanym, krótkie naciśnięcie przycisku ANC aktywuje redukcję
szumów, a następne utrzymanie przycisku przez 3 sekundy przełącza w tryb
adaptacyjnej redukcji szumów (dźwięk: "dun" po zwolnieniu, "dada dada").
background
Uwaga:
Funkcja adaptacyjnej redukcji szumów jest dostępna wyłącznie przy włączonym
Bluetooth (nieaktywna w stanie wyłączonym).
W trybie adaptacyjnym słuchawki emitują sygnał kalibracyjny – należy je prawidłowo
nosić podczas odtwarzania muzyki.
Funkcja przestrzennego dźwięku
W trybie połączenia Bluetooth, trzykrotne naciśnięcie przycisku ANC wprowadza
słuchawki w tryb przestrzennego dźwięku (sygnał: "dong-dong"), ponowne trzykrotne
naciśnięcie przełącza na tryb śledzenia głowy (sygnał: "dong, dong, dong"),
trzykrotne naciśnięcie ponownie przełącza na tryb zwykłego dźwięku (sygnał: "dong").
Przytrzymaj przycisk ANC przez 5 sekund, aby skalibrować przestrzenny dźwięk
(kalibracja dostępna tylko w trybie przestrzennego dźwięku).
Uwagi:
Tryb dźwięku nie ma funkcji zapamiętywania ustawień, więc po każdym włączeniu
należy ponownie aktywować tryb przestrzennego dźwięku.
Funkcja kalibracji śledzenia głowy
W trybie śledzenia głowy w trybie przestrzennego dźwięku, dostępne są dwie metody
kalibracji centrum punktu lokalizacji dźwięku:
1. Naciśnij przycisk odtwarzania/pauzy na słuchawkach, aby wstrzymać muzykę,
ponowne odtworzenie sprawi, że przestrzenny dźwięk będzie wycentrowany.
2. Utrzymaj jedną stronę przez 10 sekund, aby automatycznie przeprowadzić
kalibrację i wycentrować przestrzenny dźwięk.
Przełączanie języka (chiński/angielski)
W trybie parowania, przełączanie języka w aplikacji.
Funkcja niskiego opóźnienia
W dowolnym trybie po włączeniu, podwójne kliknięcie przycisku ANC aktywuje funkcję
niskiego opóźnienia, słuchawki wydają dwa dźwięki „du-du”. Ponowne podwójne
kliknięcie wyłącza tryb niskiego opóźnienia, a słuchawki wydają jeden dźwięk „du”.
Status pojemności baterii
Po połączeniu słuchawek z urządzeniem IOS, status pojemności baterii słuchawek
będzie wyświetlany w prawym górnym rogu ekranu urządzenia IOS.
Ładowanie słuchawek
Gdy bateria słuchawek jest wyczerpana, proszę używać kabla Type-C do ładowania
przez około 3,5 godziny. W trakcie ładowania słuchawki automatycznie się wyłączają.
Podczas ładowania, czerwona dioda LED świeci się, a po naładowaniu gaśnie.
Wyczyść dane parowania
W trybie, w którym nie trwa rozmowa, naciśnij przycisk pokrętła 6 razy .
background
Tryb Line-in
Po podłączeniu kabla audio, słuchawki automatycznie się wyłączają.
Uwagi:
1. W trybie Line-in nie można używać funkcji Bluetooth ani aktywnego tłumienia
hałasu.
2. Aby ponownie korzystać z Bluetooth, należy odłączyć kabel audio i ponownie
włączyć słuchawki.
Parametry słuchawek i akcesoria
Protokół Bluetooth A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Zasięg odbioru 10m
Średnica głośnika 40mm
Zakres częstotliwości 20HZ-20kHZ
Czułość głośnika 114±3dB
Impedancja głośnika 32Ω±15%
Czułość mikrofonu -26±1dB
Prąd roboczy 11-30mA
Napięcie ładowania 5V
Akcesoria w opakowaniu
1. Słuchawki Bluetooth 2. Kabel ładowania
3. Kabel audio 4. Instrukcja obsługi
Wskazówki
1. Używaj ładowarki 5V-1A/5V-2A do ładowania słuchawek. Ładowanie słuchawek urządzeniem o zbyt wysokim
napięciu może uszkodzić słuchawki.
2. Jeśli słuchawki nie były używane przez ponad 3 miesiące, należy je naładować przed ponownym użyciem.
3. Jeśli nie będziesz używać słuchawek przez dłuższy czas, zaleca się ładowanie ich co 3 miesiące, aby lepiej
chronić baterię.
4. Po otrzymaniu słuchawek, proszę je naładować przed pierwszym użyciem.
Uwaga
*Nie umieszczaj słuchawek w gorących miejscach, w tym na słońcu.
*Nie umieszczaj słuchawek w pobliżu ognia ani w innych gorących miejscach.
*Nie umieszczaj słuchawek w wilgotnym środowisku ani nie zanurzaj ich w cieczy, trzymaj je suche.
*Nie próbuj ładować słuchawek za pomocą innych kabli niż te, które są dostarczone w zestawie
*Nie rozkładaj słuchawek, nie próbuj ich naprawiać ani modyfikować.
*Zwróć uwagę na nadmierne upadki, uderzenia, zadrapania lub inne działania, które mogą wpłynąć na
funkcjonalność słuchawek. Jeśli wystąpią jakiekolwiek uszkodzenia, takie jak wgniecenia, przebicia, rozdarcia,
deformacje lub korozja, natychmiast zaprzestań używania słuchawek i skontaktuj się ze sprzedawcą lub skorzystaj
z danych kontaktowych na karcie gwarancyjnej.
background
*Jeśli słuchawki wydzielają nietypowy zapach, cieplejsze niż normalnie, lub zauważysz zmiany w kolorze lub
kształcie, natychmiast zaprzestań używania słuchawek i skontaktuj się ze sprzedawcą lub skorzystaj z danych
kontaktowych na karcie gwarancyjnej.
Ostrzeżenie
Długotrwałe słuchanie na wysokim poziomie głośności może uszkodzić Twój słuch.
background
Fejhallgató LED jelzőfény magyarázat
Bekapcsolás
Kék fény folyamatosan világít, majd párosítási módba
lép.
Párosítási állapot Piros/kék LED váltakozó villogás
Zajszűrési mód
Zajszűrési/transzparens mód: Zöld világítás. Zajszűrés
kikapcsolva: Zöld világítás kialuszik.
Készenléti mód Folyamatos kék világítás.
Alacsony töltöttségi
állapot
Vörös világítás 10 másodperc alatt 3-szor villan.
Töltési mód Töltés közben vörös világítás, teljes töltés után kialuszik.
Fejhallgató Külső Vázrajza és Funkciók Összefoglalója
Bekapcsolás/Kikapcsolás és
Hangerőszabályzó Gombok
Hangerőelnyelő mikrofon
Zajszűrő Kapcsoló (ANC Kapcsoló)
Type-C töltőport
Bluetooth Jelzőfény
Hívásmikrofon
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Alapvető gombműveletek a fülekhez
Fülek indítása
Hosszú nyomás a forgó gombra 3 másodpercig , majd kék világítás 2 másodpercig ,
utána a fülek bekapcsolnak.
Indítás után automatikusan párosítási módra kerülnek (kék/vörös villogás).
Fülek kikapcsolása
Hosszú nyomás a forgó gombra 3 másodpercig , majd piros világítás 2
másodpercig , utána a fülek kikapcsolnak.
A fülek Bluetooth-módjának csatlakozása
A fülek bekapcsolása után kikapcsolt állapotban lépnek be a bluetooth párosítási
módra (a bluetooth jelzőfény piros/kék színben váltakozva villog). A telefon bluetooth
funkcióját aktiválják, és keresik a "picun F8 Pro" eszközt. Miután megtalálták,
kiválasztják az eszközt a csatlakozáshoz. Sikeres kapcsolat esetén a kék jelzőfény
állandóan világít.
background
Egyszerre két eszköz csatlakoztatása
1. Kikapcsolt állapotban hosszan nyomják meg az indítógombot 3 másodpercig, hogy
a fülek párosítási módba kerüljenek. Ezután csatlakoztassák az első telefont.
2. Kapcsolják ki az első telefon bluetooth funkcióját, hogy a fülek újra párosítási móba
kerüljenek, majd csatlakoztassák a második telefont.
3. Az első telefont újra aktiválják, és manuálisan csatlakoztatják a füleket.
Automata kikapcsolás és túl távoli visszakapcsolás
Ha a fülek túllépnek a hatékony távolságon, leválnak. 5 percen belül visszakerülve a
Bluetooth-tartományba automatikusan újrakapcsolnak. Ha nem térnek vissza időben,
automatikusan kikapcsolnak.
Hangerőszabályzás
Forgó gomb balra forgatva hangerő csökkentése
Forgó gomb
jobbra forgatva hangerő növelése
Zeneszám választás
Dupla koppintás forgó gomb következő szám
Tripla koppintás
forgó gomb előző szám
Lejátszás/Szünet/Vétel/Társalgás
Zenelejátszás közben rövid megnyomás forgó gomb zene szüneteltetése
Zene szünetelése közben rövid megnyomás
forgó gomb lejátszás folytatása
Bejövő hívásnál rövid megnyomás
forgó gomb hívás fogadása
Hívás közben rövid megnyomás
forgó gomb hívás befejezése
Bejövő hívásnál hosszan nyomva tartás
forgó gomb hívás elutasítása
Utolsó szám ismétlése: Nem hívás állapotban négyszeri megnyomás
forgó gomb
Zajszűrési mód
Nem kábeles módban rövid nyomás az ANC gombra aktiválja az aktív zajszűrést,
újabb rövid nyomás átvált a transzparens módra, harmadik nyomással pedig
kikapcsolja a zajszűrést.
Megjegyzés:
Ha a Bluetooth kikapcsolva van , és manuálisan aktiválod az ANC funkciót, a fülek
nem kapcsolják automatikusan ki az ANC-t.
Adaptív zajszűrési mód
Ha a Bluetooth aktiválva van , rövid nyomás az ANC gombra aktiválja az aktív
zajszűrést. További 3 másodpercig történő nyomásgyakorlás átvált az adaptív módba
(hangjelzés: "dun" nyomáskor, majd "dada dada").
Megjegyzés :
Csak Bluetooth aktiválva van esetén érhető el ez a funkció (kikapcsolva nincs
működés).
Adaptív módban a fülek belső audioját használják adatgyűjtésre; a zene lejátszása
alatt pontosan kell viselni a füleket.
Space Audio funkció
background
Bluetooth kapcsolat esetén három egymásutáni kattintás az ANC gombon belépésre
kerül a space audio módba (hangjelzés: "dong--dong"), újabb három kattintás
aktiválja a head tracking módot (hangjelzés: "dong, dong, dong"), harmadik három
kattintás visszatéréshez a normál hangmódra (hangjelzés: "dong"), míg az ANC gomb
5 másodpercnyi nyomva tartása space audio kalibrációt végez (csak space audio
módban elérhető).
Megjegyzés:
A hangszín mód nem memorizálódik; minden indításkor újra kell aktiválni a space
audio módot.
Fejkövető kalibráció funkció
A térbeli hangkövetési módban a hang középpontjának kalibrálásához két módszer
érhető el:
1. Nyomja meg a fülek lejátszás/szünet gombját a zenének a megállítására, majd
újrafuttatva a térbeli hanghatás középpontba kerül.
2. Tartsa egy irányba 10 másodpercig, és a rendszer automatikusan kalibrál (a térbeli
hanghatás középpontba kerül).
Kínai/angol hangváltás
A párosítási módban válassza ki a nyelvi módot az alkalmazásban.
Alacsony késleltetési mód
Bármilyen működési állapotban (készülék bekapcsolva), kétszeres kattintás az ANC
gombon aktiválja az alacsony késleltetési módot (hangjelzés: „dudan dudan“). Újabb
kétszeres kattintás kilépteti a módból (hangjelzés: „dun“).
Batteria állapot
Ha a fülek iOS eszközhöz csatlakoznak , a töltöttség az eszköz jobb felső sarkán
jelenik meg.
Fülek töltése
Ha a batería alacsony töltöttségben van , használjon Type-C töltőkábelt 3,5 óra idő
alatt. A töltés során a fülek automatikusan kikapcsolnak .
Töltés közben a piros LED folyamatosan világít, míg teljes töltés után kialuszik.
Társítási adatok törlése
Nem beszélgetési módban hat gyors nyomás a forgó gombon .
Line in mód
Ha audio-kábelt csatlakoztasz, a fülek automatikusan kikapcsolnak .
Megjegyzés :
1. Line in módban nem használható Bluetooth vagy zajszűrési funkció.
2. Bluetooth használatához le kell választani az audio-kábelt, majd újra kell indítani a
füleket.
Fülek paraméterei és kiegészítők
background
Bluetooth protokoll A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Fogadási távolság 10m
Hangszóró mérete 40mm
Frekvenciaátviteli tartomány 20HZ-20kHZ
Hangszóró érzékenység 114±3dB
Hangszóró ellenállás 32Ω±15%
Mikrofon érzékenység -26±1dB
Működési áram 11-30mA
Töltési feszültség 5V
Csomagolási tartalom
1. Bluetooth fülek 2. Töltőkábel
3. Audio-kábel 4. Felhasználói kézikönyv
Kedves figyelmeztetés
1. Használjon 5V-1A / 5V-2A töltőt a fejhallgató töltéséhez. Túl magas feszültségű töltő használata károsíthatja a
fejhallgatót.
2. Ha a fejhallgatót 3 hónapnál tovább nem használta, kérjük, töltse fel, mielőtt használatba veszi.
3. Hosszú ideig nem használva javasolt 3 havonta feltölteni a fejhallgatót, hogy hatékonyabban védje az
akkumulátor élettartamát.
4. A fejhallgató használata előtt kérjük, töltse fel teljesen.
Fontos figyelmeztetés
*Ne helyezze a fejhallgatót magas hőmérsékletű környezetbe, beleértve a közvetlen napfényt.
*Ne helyezze a fejhallgatót tűzhelyekhez vagy más túlmelegedett helyekhez.
*Ne helyezze a fejhallgatót nedves környezetbe vagy folyadékba, tartsa szárazon.
*Ne próbálja meg más módon tölteni a fejhallgatót, mint amit biztosítunk.
*Ne bontsa szét a fejhallgatót, és ne próbálja megjavítani vagy átalakítani.
*Kérjük, ügyeljen a túlzott esések, ütések, karcolások vagy más, a fejhallgató működését befolyásoló sérülések
elkerülésére. Ha bármilyen sérülést észlel, például bemélyedés, szúrás, szakadás, deformáció vagy korrózió,
azonnal hagyja abba a fejhallgató használatát, és vegye fel a kapcsolatot a vásárlóhellyel vagy a garanciális kártya
elérhetőségein.
*Ha a fejhallgató szokatlan szagot, magasabb hőmérsékletet, színváltozást vagy alakváltozást észlel, azonnal hagyja
abba a használatát, és vegye fel a kapcsolatot a vásárlóhellyel vagy a garanciális kártya elérhetőségein.
Figyelmeztetés
A fejhallgató hosszú ideig tartó magas hangerőn való használata károsíthatja a hallását.
background
The power delivered by the charger must bebetween min 2 Watts required by the radioequipment, and max
10Watts in order toachieve the maximum charging speed
Die vom Ladegerät gelieferte Leistung muss zwischen mindestens 2 Watt, die vom Funkgerät benötigt werden,
und maximal 10 Watt liegen, um die maximale Ladegeschwindigkeit zu erreichen.
Den strøm, som opladeren leverer, skal være mellem mindst 2 watt, som kræves af radioudstyret, og maksimalt
10watt for at opnå den maksimale opladningshastighed.
La puissance fournie par le chargeur doit être comprise entre le minimum de 2 watts requis par l’équipement
radio et le maximum de 10 watts afin d’atteindre la vitesse de charge maximale.
La potenza fornita dal caricabatterie deve essere compresa tra un minimo di 2 watt richiesti dall'apparecchiatura
radio e un massimo di 10 watt per ottenere la massima velocità di ricarica.
La potencia suministrada por el cargador debe estar entre un mínimo de 2 vatios requeridos por el equipo de
radio y un máximo de 10 vatios para lograr la máxima velocidad de carga.
Výkon dodávaný nabíječkou musí být mezi minimálními 2 watty požadovanými rádiovým zařízením a maximálními
10 watty, aby bylo dosaženo maximální rychlosti nabíjení.
Het door de lader geleverde vermogen moet liggen tussen minimaal 2 watt, vereist door de radioapparatuur, en
maximaal 10 watt om de maximale laadsnelheid te bereiken.
Effekten som levereras av laddaren måste ligga mellan minst 2 watt som krävs av radioutrustningen och maximalt
10 watt för att uppnå maximal laddningshastighet.
Η ισχύς που παρέχεται από τον φορτιστή πρέπει να είναι μεταξύ των ελάχιστων 2 Watt που απαιτούνται από τον
ραδιοεξοπλισμό και των μέγιστων 10 Watt για την επίτευξη της μέγιστης ταχύτητας φόρτισης.
Moc dostarczana przez ładowarkę musi mieścić się między minimalną wartością 2 watów wymaganą przez sprzęt
radiowy a maksymalną wartością 10 watów, aby osiągnąć maksymalną prędkość ładowania.
A töltő által leadott teljesítménynek 2 watt (a rádióberendezés által igényelt minimum) és 10 watt (a maximális
töltési sebesség eléréséhez szükséges maximum) között kell lennie.
background
background

Specifications

Picun F8 PRO Questions and Answers

See other models: F1 NC60 B8