Husqvarna BOTAS LIGHT 24

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Owners Manual Husqvarna. Protection boots Style 910/A. 930, 931, 932, 933, 934, 940. 2018-11 - (English) Read Online | Download pdf
  • Owners Manual Husqvarna. Protection boots Style 910/A. 930, 931, 932, 933, 934, 940. 2018-12 - (English) Download
  • Owners Manual Husqvarna. Protection boots Style 910/A. 930, 931, 932, 933, 934, 940. 2018-12 - (English) Download
Other Documents
  • RD. EU Type Examination Certificate. Functional Level 2 Rubber Boots. Style 4986. 2025-06 - (English) Download
  • DOC. EU Declaration of Conformity. Functional Level 2 Rubber Boots. Style 4986. 2024-12 - (English) Download
BOTAS LIGHT 24 photo

Owners Manual Husqvarna. Protection boots Style 910/A. 930, 931, 932, 933, 934, 940. 2018-11

This is the main product document for model BOTAS LIGHT 24.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
1156679-20 Rev 2
Style 910
Style 910 A
Style 930
Style 931
Style 932
Style 933
Style 934
Style 940
SV
Skyddsskor Användarguide (sida 2)
NO Vernestøvler Brukerveiledning (side 3)
DA
Beskyttelsessko Produktbrugervejledning (side 4)
FI Turvajalkineet Tuotteen käyttöopas (sivu 5)
GB Protection boots Product user guide (page 6)
DE Schutzstiefel Benutzerhandbuch des Produkts (seite 7)
NL Beschermende laarzen Producthandleiding (pagina 8)
FR Bottes de protection Manuel d’utilisation du produit (page 9)
ES Botas de protección Guía del usuario del producto (página 10)
PT Botas de protecção Guia do utilizador do produto (página 11)
IT Stivali protettivi Guida utente (pagina 12)
EL
Προστατευτικές μπότες Οδηγός χρήσης προϊόντος (σελίδα 13)
PL Obuwie ochronne Instrukcja obsługi produktu (strona 14)
CZ Ochranná obuv Návod k používání (strana 15)
EE Turvasaapad Toote käitusjuht (lehekülg 16)
LT Apsauginai batai Gaminio naudojimo vadovas (17 puslapis)
LV Aizsargzābaki Produkta lietotāja rokasgrāmata (lappuse 18)
HU Védőcsizma Termékhasználati útmutató (19 oldal)
SI Zaščitni škornji Navodila za uporabo izdelka (stran 20)
SK Ochranné topánky Návod na použitie výrobku (strana 21)
HR Zaštitne čizme Korisnički vodič uređaja (Stranica 22)
RS Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 23)
ME Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 23)
BA Zaštitne čizme Korisnički priručnik za proizvod (Stranica 24)
TR Koruyucu botlar Ürün kullanıcı kılavuzu (sayfa 25)
RU Защитные ботинки Руководство пользователя продукта (Стр. 26)
BG Защитни ботуши Ръководство за потребителя на продукт (Стр. 27)
MK Заштитни чизми Упатство за корисникот (Страница 28)
RO Ghete de protecţie Ghidul de utilizator al produsului (Pag. 29)
TP TC 019/2011
UK
JP
Безпека взуття Посібник із використання (Сторінка. 30)
安全靴
ユーザーガイド(ページ
31)
background
Användarguide
2 – Svenska
Val av skyddssko
Välj rätt skyddssko utifrån användningsbehov och
arbetsmiljö och se till att den sitter bra på foten för bästa
säkerhet och komfort. Denna produkt är avsedd för
skogsarbete. Be din återförsäljare om hjälp vid val av
produkt.
Kategorier
Skorna är märkta med information om prestanda och
skyddsklass.
Förklaring av märkning
SRA - Halkskydd på klinkergolv
SRB - Halkskydd på stålgolv
SRC - SRA + SRB
FO – Olja- och bränslebeständig
CI – Kall isolering
HI – Varm isolering
AN – Ankelskydd
WR – Vattentät sko
P – Genomträngningsmotstånd:
Skons genomträngningsmotstånd har mätts i
laboratorium med hjälp av en kapad spik med
diametern 4,5 mm och en kraft på 1 100 N. Högre
spikkrafter med mindre diameter ökar risken för att
genomträngning sker. Under sådana omständigheter,
överväg alternativa förebyggande åtgärder.
Sågskydd
Sågskyddet består av läder, gummi och fiber material
som kan trassla in sig i kedjan.
Denna produkt överensstämmer med
gällande EU-förordningen.
Viktigt!
Skyddsskor eliminerar inte skaderisken, men de reducerar
effekten av en skada vid ett olyckstillbud.
Använd, underhåll och förvara skorna på rätt sätt.
Kontrollera att skorna är hela och oskadade före varje
användning. Skor som har förändrats till formen eller
skadats erbjuder inte längre samma skydd och bör
kasseras. Tillbehör kan reducera skyddsförmågan.
Sy aldrig i skyddsmaterialet och använd aldrig lim för att
laga yttermaterialet. Detta kan reducera skyddsförmågan.
Håll skyddsskorna borta från vassa föremål, syror, olja,
lösningsmedel, bränsle och djurspillning.
Rengör skyddsskon omedelbart om den utsatts för bensin,
olja fett eller andra lättantändliga ämnen. Brandfara!Sulan
på nya skor kan vara hala innan den yttersta ytan ruggats
upp. Var uppmärksam på halkrisk med nya skor.
Observera att skyddszonens höjd över innersulan inte är
relaterad till storleken på skyddsskon. Se till att
skyddsbyxans ben överlappar skyddsskons skaft.
Dessa skor levereras och testas med iläggssulor. Om
iläggsssulan måste bytas ut, måste den ersättas med en
identisk sula från tillverkaren av skon.
Vid ev. behov kontakta återförsäljaren.
Värmebeständigheten i yttersulan (PU) är 120°C.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen som följer med
motorredskapet och förstå innehållet innan arbete med
maskinen.
Skötselråd
Skyddsskornas livslängd påverkas av användning,
arbetsmiljö och skötsel. Genom korrekt användning och
skötsel kan skornas livslängd förlängas.
Rengör skyddsskon med en fuktig trasa eller svamp.
Använd inte några slipande eller frätande
rengöringsmedel.
Impregnera skyddskon med jämna mellanrum. Använd
vax- eller silikonbaserat skovårdsmedel eller läderfett.
En våt skyddssko ska lufttorka långsamt och inte i
närheten av värmekällor som element eller i direkt solljus.
Förvara skyddsskorna stående i ett mörkt och torrt
utrymme.
Tillverkare och standarder
Skyddsskorna Style 910/910 A och Style 930, 931, 932, 933,
940 uppfyller grundläggande säkerhetskrav
i EU-f
örordningen 2016/425. EN ISO 17249:2013
Typkontroll utfrd av 0404: RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Ansvarig tillverkare: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500.
Försäkran om överrensstämmelse finns tillgänglig på
www.husqvarna.com Använd sökfunktionen och sök
produkten.
Kategori
SB S1 S2 S3
Skyddande tåhätta 200 J
(fallande föremål) 15 kN
(krosskador)
X X X
Sluten häl X X X
A Antistatisk 100 kø-100 Mø X X X
E Energiabsorbering häl 20 J X X X
WRU Vattenavstötande ovansida X X
Mönstrad yttersula X
P Spiktrampskydd X
Klass Kedjehastighet, m/sek
1 20
2 24
3
28
X
background
Brukerveiledning
Norwegian 3
Velge vernesko
Velg riktige vernesko ut fra brukerens behov og
arbeidsmiljøet, og pass på at den sitter godt på foten for
best mulig sikkerhet og komfort. Produktet er bygget for
skogsarbeid. Be forhandleren om hjelp til å velge riktig
produkt.
Kategorier
Skoene er merket med informasjon om egenskaper og
sikkerhetsklasse.
Forklaring av etiketten
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-regulering.
Viktig!
Vernesko fjerner ikke risikoen for skade, men de gjør
skaden mindre alvorlig hvis en ulykke inntreffer.
Bruk, vedlikehold og oppbevar skoene på riktig måte.
Kontroller at skoene er intakte og i god stand før bruk.
Sko som har endret form eller som er skadet på annen
måte, gir ikke samme beskyttelse og må kastes.
Tilbehør kan redusere skoens beskyttende egenskaper.
Beskytt verneskoene mot skarpe gjenstander, syre,
olje, løsemidler, drivstoff og dyreavføring.
Rengjør skoene umiddelbart hvis de har vært utsatt for
bensin, olje, fett eller andre brennbare materialer.
Brannfare.
Sy aldri i det beskyttende materialet, og bruk aldri lim til
å reparere det utvendige materialet: Dette kan svekke
de beskyttende egenskapene.
Sålene på nye sko kan være glatte før det ytre laget blir
slitt. Vær oppmerksom på at nye sko kan være glatte.
Legg merke til at høyden på vernesonen over
innersålen, er uavhengig av verneskoens størrelse.
Pass på at buksebenet på vernebukser overlapper
verneskoen. Kontakt forhandleren ved behov for hjelp.
Disse vernestøvlene er utstyrt og testet med innersåler.
Hvis du vil bytte innersålen, må det være med en
identisk såle fra produsenten av vernestøvlene.
Varmebestandigheten til yttersålen (PU) er 120°C.
Les bruksanvisningen som følger med motorisert utstyr,
og forsikre deg om at du har forstått instruksjonene før
du bruker maskinen.
Pleie
Verneskoenes levetid påvirkes av bruk, arbeidsmiljø og
pleie. Gjennom riktig bruk og pleie kan skoenes levetid
forlenges.
Rengjør verneskoene med en fuktig klut eller svamp.
Bruk ikke poleringsmiddel eller korroderende
rengjøringsmiddel.
Impregner verneskoen regelmessig. Bruk voks- eller
silikonbaserte skopleieprodukter eller skokrem.
Hvis verneskoen blir våt, må den lufttørke langsomt
uten å utsettes for varmekilder som varmeovner eller
direkte sollys.
Oppbevar skoene stående på et mørkt og tørt sted.
Kategori
SB S1 S2 S3
Sikkerhetståhette 200 J (fallende
gjenstander) 15 kN (klemskader)
X X X X
Lukket hæl X X X
A Antistatisk 100 kø-100 Mø X X X
E Energiabsorberende hæl 20 J X X X
WRU Vannavvisende overdel X X
nstret yttersåle X
P Penetrasjonsmotstand (spiker
osv.)
X
Klasse Kjedehastighet, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Sklisikkerhet på gulv med keramiske fliser
SRB - Sklisikkerhet på stålgulv
SRC - SRA + SRB
FO – Olje- og drivstoffbestandig
CI – Kuldeisolasjon
HI – Varmeisolasjon
AN – Ankelbeskyttelse
WR – Vanntett sko
P – Penetrasjonsmotstand:
Penetrasjonsmotstanden til dette fottøyet er målt i
laboratorium ved bruk av en forkortet spiker med en
diameter på 4,5 mm og en kraft på 1100 N. Større
kraft med spiker med mindre diameter vil øke risikoen
for penetrering. I slike tilfeller bør alternative
forebyggende tiltak vurderes.
Sagbeskyttelse
Skoenes sagbeskyttelse er laget av gummi og
fibermateriale som kan filtre seg inn i kjedet.
Produsent og standarder
Verneskoene Style 910/910 A og Style 930, 931, 932,
933,940 oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene i
EU-reguleringen 2016/425. EN ISO 17249:2013
Typegodkjenning utført av: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Ansvarlig produsent: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500.
Samsvarserklæringen er tilgjengelig på
www.husqvarna.com Bruk søkefunksjonen
til å søke etter produktet.
background
Produktbrugervejledning
4 – Danish
Valg af sikkerhedssko
Vælg de rette sikkerhedssko i overensstemmelse med
brugerens behov og arbejdsmiljøet, og sørg for, at de
passer godt på foden af hensyn til optimal sikkerhed og
komfort. Dette produkt er beregnet til skovarbejde. Bed
din forhandler om hjælp til valg af det rigtige produkt.
Kategorier
Skoene er mærket med oplysninger vedrørende
effektivitet og sikkerhedsklasse.
Forklaring til mærkning
Dette produkt er i overensstemmelse
med EU-forordningerne.
Vigtigt!
Sikkerhedssko udelukker ikke risikoen for skader, men
de mindsker indvirkningen af eventuelle skader i tilfælde
af en ulykke.
Brug, vedligehold, og opbevar skoene på den rigtige
måde.
Kontrollér altid, at skoene er intakte og i god stand, før
de tages i brug. Sko, hvis facon er forandret, eller som
er beskadiget på nogen måde, vil ikke længere yde den
samme beskyttelse og bør kasseres. Tilbehør kan
forringe skoens beskyttende egenskaber.
Sy aldrig i det beskyttende materiale, og brug aldrig lim
til at reparere det udvendige materiale. Dette kan
forringe de beskyttende egenskaber.
Beskyt sikkerhedsskoene imod skarpe genstande, syrer,
olier, opløsningsmidler, brændstoffer og
dyreekskrementer.
Rengør sikkerhedsskoen med det samme, hvis den
kommer i kontakt med benzin, olie, fedt eller andre
letantændelige materialer. Brandfare!
Sålerne på nye sko kan være glatte, før det yderste lag
er blevet slidt til. Vær opmærksom på skridrisikoen i
forbindelse med nye sko.
Vær opmærksom på, at højden på beskyttelseszonen
over indersålen, er ikke afhængig af sikkerhedsskoens
størrelse. Sørg for, at sikkerhedsbuksernes ben
overlapper sikkerhedsskoens skaft.
Disse støvler leveres og er testet med indlægssåler.
Hvis indlægssålen skal udskiftes, skal det være med en
identisk sål fra fabrikanten af støvlen. Kontakt
forhandleren for at få hjælp.
Ydersålen af polyuretan har en varmebestandighed på
120 °C.
Læs brugsanvisningen til motorudstyret omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået indholdet, inden
du bruger maskinen.
Plejeanvisninger
Sikkerhedsskoenes levetid påvirkes af faktorer som
brugsmønster, arbejdsmiljø og pleje. Ved korrekt brug og
pleje af skoene er det muligt at forlænge deres levetid.
Rengør sikkerhedsskoen med en fugtig klud eller svamp.
Benyt aldrig slibende eller ætsende rengøringsmidler.
Imprægner sikkerhedsskoen regelmæssigt. Benyt et voks-
eller silikonebaseret skoplejeprodukt eller læderfedt.
En våd sikkerhedssko skal lufttørres langsomt og
beskyttet imod varmekilder som f.eks. radiatorer og
direkte sollys.
Opbevar sikkerhedsskoene stående på et mørkt og tørt
sted.
Producent og standarder
Disse sikkerhedssko Style 910/910 A og Style 930, 931,
932,933,940 overholder grundlæggende sikkerhedskrav i
EU-forordningerne 2016/425. EN ISO 17249:2013
Typeundersøgelse sammensat af: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500.
Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på
www.husqvarna.comBrug søgefunktionen til at søge efter
produktet.
Kategori
SB S1 S2 S3
Sikkerhedståkappe 200 J
(faldende genstande) 15 kN
(klemningsskader)
X X X X
Lukket hælkappe X X X
A Antistatisk 100 kø-100 Mø X X X
E Energiabsorberende hæl 20 J X X X
WRU Vandafvisende overdel X X
Profileret ydersål X
P Gennemtrængningsmodstand
(søm osv.)
X
Klasse Kædehastighed, m/sek.
1 20
2 24
3 28
SRA - Skridsikker på flisegulv
SRB - Skridsikker på stålgulv
SRC - SRA + SRB
FO – Olie- og brændstofsikker
CI – Kuldeisolering
HI – Varmeisolering
AN – Ankelbeskyttelse
WR – Vandtæt sko
P – Gennemtrængningsmodstand:
Gennemtrængningsmodstanden for dette fodtøj er
blevet målt i laboratoriet ved brug af en afkortet nål
med en diameter på 4,5 mm og en kraft på 1.100 N.
En højere kraft ved brug af nåle med en mindre
diameter vil øge risikoen for gennemtrængning. I
sådanne tilfælde bør man overveje alternative
sikkerhedsmæssige forholdsregler.
Savebeskyttelse
Skoenes savbeskyttelse er fremstillet i gummi- og
fibermateriale, der kan vikle sig ind i kæden.
background
Tuotteen käyttöopas
Finnish 5
Turvakenkien valinta
Valitse oikea turvakenkä käyttäjän tarpeiden ja
työympäristön mukaan, ja varmista optimaalisen
turvallisuuden ja mukavuuden takaamiseksi, että se istuu
hyvin jalkaasi. Tämä turvakenkä on tarkoitettu
käytettäväksi metsurin työtehtävissä. Pyydä
jälleenmyyjältä apua tuotteen valinnassa.
Tuotekategoriat
Kenkiin on merkitty tiedot tehokkuudesta ja
turvallisuusluokasta.
Merkintöjen määrittely
Tämä tuote on soveltuvien EU-asetusten
mukainen.
Tärkeää!
Turvakengät eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta
lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa.
Käytä, hoida ja säilytä kenkiä oikein.
Tarkista aina ennen käyttöä, että kengät ovat ehjät ja
hyvässä kunnossa. Jos kenkien muoto on muuttunut
tai ne ovat muuten vaurioituneet, ne eivät suojaa enää
yhtä hyvin, joten ne on hävitettävä. Lisävarusteet voivat
heikentää kengän suojausominaisuuksia.
Älä koskaan ompele suojamateriaalia äläkä koskaan
käytä liimaa pintamateriaalin korjaamiseen. Se saattaa
heikentää suojausominaisuuksia.
Säilytä turvakengät erillään terävistä esineistä,
hapoista, öljyistä, liuottimista, polttoaineista ja eläinten
jätöksistä.
Puhdista turvakenkä heti, jos se on joutunut alttiiksi
bensiinille, öljylle, rasvalle tai muille herkästi syttyville
materiaaleille. Palovaara!
Uusien kenkien pohjat voivat olla liukkaat ennen kuin
ulkopinta ehtii kulua karheaksi. Muista liukastumisriski
uusia kenkiä käyttäessäsi.
Huomaa, että suoja-alueen korkeus sisäpohjasta
ylöspäin, ei liity turvakengän kokoon. Varmista, että
turvahousujen lahkeet yltävät turvakengän varren
päälle.
Kengät toimitetaan ja testataan sisäpohjilla
varustettuina. Jos sisäpohja on vaihdettava, korvaavan
sisäpohjan on oltava kengän valmistajan toimittama ja
täysin samanlainen. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos
tarvitset apua.
Jalkineen pohjan (PU) lämmönkesto on 120°C.
Lue moottorikäyttöisten laitteiden käyttöohjeet
huolellisesti ja ymmärrä niiden sisältö, ennen kuin alat
käyttää konetta.
Hoito-ohjeet
Turvakenkien käyttöikään vaikuttavat käyttö,
työympäristö ja hoito. Oikealla käytöllä ja hoidolla
kenkien käyttöikää voi pidentää.
Puhdista turvakenkä kostealla liinalla tai sienellä. Älä
käytä kiillottavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Käsittele turvakenkä säännöllisesti kyllästysaineella.
Käytä vahaa tai silikonipohjaista kenkienhoitotuotetta tai
nahkarasvaa.
Märän turvakengän tulee antaa kuivua luonnollisesti ja
erillään lämmönlähteistä, kuten pattereista tai suorasta
auringonpaisteesta.
Säilytä turvakengät pystyasennossa pimeässä ja
kuivassa paikassa.
Tuotekategoria
SB S1 S2 S3
Varvassuojus 200 J (putoavat
esineet) 15 kN (ruhjevammat)
X X X X
Suljettu kanta X X X
A Antistaattinen 100 kø-100 Mø X X X
E Vaimennettu kanta 20 J X X X
WRU Vettä hylkivä yläosa X X
Kuvioitu ulkopohja X
P Läpitunkeutumisvastus (naulat
jne.)
X
Luokka Ketjunopeus, m/sek
1 20
2 24
3 28
SRA - Liukueste keraamiselle laattalattialle
SRB - Liukueste teräslattialle
SRC - SRA + SRB
FO – Öljyn ja polttoaineen kestävä
CI – Kylmäeriste
HI – Lämpöeristeen
AN – Nilkkasuoja
WR – Vedenpitävä kenkä
P – Läpäisykestävyys:
Tämän jalkineen läpäisysuojaus on mitattu
laboratoriossa katkaistulla naulalla, jonka halkaisija on
4,5 mm, ja 1 100 N:n voimalla. Suuremmat voimat
halkaisijaltaan pienemmillä nauloilla lisäävät
läpäisyriskiä. Tällaisissa olosuhteissa on harkittava
vaihtoehtoisia suojautumiskeinoja.
Viiltosuoja
Kenkien viiltosuojat on valmistettu kumista ja
kuitumateriaalista, joka voi repeytyä ja sotkeutua ketjuun.
Valmistaja ja standardit
Nm turvakengt Style 910/910 A ja Style 930, 931, 932, 933,
940 Se täyttää EU-asetusten perusturvallisuusvaatimukset
2016/425. EN ISO 17249:2013
Tyyppitarkastuksen suoritti: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Tuotteesta vastaava valmistaja: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteessa www.husqvarna.com
Kyt hakutoimintoa ja hae tuotetta.
background
Product user guide
6 – English
Choosing safety shoes
Choose the right safety shoe based on user needs and
working environment, and make sure it fits well on your
foot for optimal safety and comfort. This product is meant
for forestry work. Ask your dealer for help in choosing the
right product.
Categories
The shoes are labelled with information regarding
performance and safety class.
Definition of label
This product conforms to the
applicable EU Regulation.
Important!
Safety shoes cannot eliminate the risk of injury but
they will reduce the degree of injury if an accident
does happen.
Use, maintain and store the shoes in the right way.
Check that the shoes are intact and in good condition
before each use. Shoes that have an altered shape or
have been damaged in any way do not provide the same
protection and should be discarded. Accessories can
reduce the shoe’s protective capabilities.
Never sew in the protective material and never use glue
to repair the outer material. This can reduce the protective
capabilities.
Keep the safety shoes away from sharp objects, acids,
oils, solvents, fuels and animal droppings.
Clean the safety shoe immediately in case it has been
subjected to petrol, oil, grease or other flammable
materials. Fire hazard!
The soles on new shoes can be slippery before the outer
layer has become rugged. Be aware of the slip risk with
new shoes.
Note that the height of the protective zone above the
inner sole, is not related to the size of the safety shoe.
Ensure that the legs of the protective trousers are
overlapping the stem of safety shoe.
These boots are supplied and tested with insoles. If the
insole is to be replaced, it have to be with an identical
sole from the manufacturer of the boot.
Contact the dealer if any assistance is required.
The heat resistance of the outsole (PU) is 120°C.
Please read the manual provided with the motorized
equipment carefully and make sure you understand the
instructions before using the machine.
Care instructions
The service life of the safety shoes is affected by usage,
working environment and care. By correct usage and care
the service life of the shoes can be prolonged.
Clean the safety shoe with damp cloth or sponge. Do not
use any polishing or corroding cleaning agents.
Impregnate the safety shoe regularly. Use wax or silicone
based shoe care product or dubbin.
A wet safety shoe should air dry slowly and away from heat
sources such as radiators or direct sunlight.
Store the safety shoes standing up in a dark and dry area.
Manufacturer and standards
These safety shoes Style 910/910 A and Style 930, 931, 932,
933, 940. comply with fundamental safety requirements in
EU regulation 2016/425.EN ISO 17249:2013
Type approval performed by 0404: RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Responsible manufacturer: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46 36 14 65 00.
Declaration of conformity is available on
www.husqvarna.com Use the search function and search
for the product.
Category
SB S1 S2 S3
Safety toecap 200 J (falling
objects) 15 kN (crushing injuries)
X X X X
Closed heel X X X
A Antistatic 100 kø-100 Mø X X X
E Energy absorption heel 20 J X X X
WRU Water repellent upper part X X
Patterned outer sole X
P Penetration resistance (nails
etc.)
X
Class Chain speed, m/sec
1 20
2 24
3 28
SRA - Slip resistance on ceramic tile floor
SRB - Slip resistance on steel floor
SRC - SRA + SRB
FO – Oil and fuel resistant
CI – Cold insulation
HI – Heat insulation
AN – Ankle protection
WR – Water resistant
P – Penetration resistance:
The penetration resistance of this footwear has been
measured in the laboratory using a truncated nail of
diameter 4,5 mm and a force of 1 100 N. Higher
forces of nails of smaller diameter will increase the
risk of penetration occurring. In such circumstances
alternative preventative measures should be
considered.
Saw protection
The shoes´ saw protection is made of rubber and fiber
material that can tear into the chain.
background
Benutzerhandbuch des Produkts
German 7
Auswahl der Sicherheitsschuhe
Um optimale Sicherheit und Komfort zu gewährleisten, je
nach Benutzerbedürfnissen und Arbeitsumgebung den
richtigen Sicherheitsschuh wählen und auf guten Sitz
achten. Dieses Produkt ist auf die Waldarbeit ausgelegt.
Bei der Wahl des richtigen Produkts einen Fachhändler
um Rat fragen.
Kategorien
Die Schuhe sind mit Informationen zu Leistungs- und
Sicherheitsklasse gekennzeichnet.
Etikettdefinition
Dieses Produkt entspricht der geltenden
EU-Verordnung.
Wichtig!
Sicherheitsschuhe beseitigen nicht die Unfallgefahr,
begrenzen aber den Umfang möglicher Verletzungen
und Schäden.
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Nutzung,
Pflege und Aufbewahrung der Schuhe.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung, ob die Schuhe
unbeschädigt und in gutem Zustand sind. Schuhe,
deren Form verändert oder die in irgendeiner Weise
beschädigt wurden, bieten nicht denselben Schutz und
sollten entsorgt werden. Durch Zubehörteile kann die
Schutzfunktion der Schuhe beeinträchtigt werden.
Schutzmaterial niemals nähen und Obermaterial
niemals kleben. Dadurch kann die Schutzfunktion
beeinträchtigt werden.
Sicherheitsschuhe von scharfen Gegenständen,
Säuren, Ölen, Lösungsmitteln, Kraftstoffen und Tierkot
fernhalten.
Sicherheitsschuh sofort reinigen, falls er mit Benzin,
Öl, Fett oder anderen entzündlichen Materialien in
Kontakt gekommen ist. Brandgefahr!
Die Sohlen neuer Schuhe können glatt sein, wenn die
Außenschicht noch keine Unebenheiten aufweist. Bei
neuen Schuhen an die Rutschgefahr denken.
Beachten, dass die Höhe der Schutzzone (über der
Innensohle) nicht mit der Größe des Sicherheitsschuhs
zusammenhängt. Sicherstellen, dass die Beine der
Schutzhose die Kappe des Sicherheitsschuhs nicht
überdecken.
Diese Stiefel werden mit Einlegesohlen getestet und
geliefert. Wenn die Einlegesohlen ausgetauscht
werden sollen, muss das mit identischen
Einlegesohlen vom Hersteller der Stiefel geschehen.
Wenden Sie sich an den Händler, wenn Hilfe benötigt
wird.
Die Hitzeresistenz der Laufsohle (PU) beträgt 120 °C.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Pflegeanleitung
Die Lebensdauer von Sicherheitsschuhen wird durch
Nutzung, Arbeitsumgebung und Pflege beeinflusst.
Durch korrekte Nutzung und Pflege kann die
Lebensdauer der Schuhe verlängert werden.
Sicherheitsschuh mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm reinigen. Keine Reinigungsmittel mit Polier-
oder Korrosionswirkung verwenden.
Sicherheitsschuh regelmäßig imprägnieren. Wachs-
oder silikonbasierte Schuhpflegeprodukte oder
Lederfett verwenden.
Nasse Sicherheitsschuhe sollten langsam
luftgetrocknet und nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizungen oder direktem
Sonnenlicht aufbewahrt werden.
Sicherheitsschuhe an einem dunklen und trockenen
Ort aufbewahren.
Kategorie
SB S1 S2 S3
Sicherheitskappe 200 J
(herabfallende Gegenstände) 15
kN (Quetschungen)
X X X X
Geschlossene Ferse X X X
A Antistatisch 100 kø – 100 Mø X X X
E Energieabsorption an der
Ferse 20 J
X X X
WRU Wasserabweisendes
Obermaterial
X X
Gemusterte Außensohle X
P Penetrationsresistenz (z. B.
gegen Nägel)
X
Klasse Kettengeschwindigkeit, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Rutschfestigkeit auf Keramikfliesenboden
SRB - Rutschfestigkeit auf Stahlboden
SRC - SRA + SRB
FO – Öl- und kraftstoffbeständig
CI – Kälteisolierung
HI – Wärmeisolierung
AN – Knöchelschutz
WR – Wasserdichter Schuh
P – Durchdringungswiderstand:
Der Durchdringungswiderstand dieses Schuhs wurde
im Labor unter Verwendung eines abgestumpften
Nagels von 4,5 mm Durchmesser und einer Kraft von
1100 N gemessen. Höhere Kräfte von Nägeln mit
kleinerem Durchmesser erhöhen das Risiko eines
Durchdringens. In diesen Fällen sind alternative
Schutzmaßnahmen in Erwägung zu ziehen.
Sägenschutz
Der Sägenschutz der Schuhe besteht aus Gummi- und
Gewebematerial, das die Kette reißen kann.
Hersteller und Standards
Diese Sicherheitsschuhe Style 910/910 A und Style 930,
931,932,933,940 Einhaltung der grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der EU-Verordnung
2016/425. EN ISO 17249:2013
Typprfung zusammengestellt von: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Verantwortungsbewusster Hersteller: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500.
Die EU-Konformitätserklärung ist verfügbar unter
www.husqvarna.comVerwenden Sie die Suchfunktion,
um nach dem Produkt zu suchen.
background
Producthandleiding
8 – Dutch
Veiligheidsschoenen kiezen
Kies de juiste veiligheidsschoen op basis van de
gebruikersbehoeften en de werkomgeving, en zorg dat de
schoen een goede pasvorm heeft voor optimale veiligheid
en comfort. Dit product is bedoeld voor
boswerkzaamheden. Vraag uw leverancier om advies bij
het kiezen van het juiste product.
Categorieën
De schoenen zijn gelabeld met informatie over de
prestatie- en veiligheidsklasse.
Aanduidingen op label
Dit product voldoet aan de toepasselijke
EU-verordening.
Belangrijk!
Veiligheidsschoenen kunnen het risico op letsel niet
wegnemen, maar zullen wel de ernst van het letsel
beperken in geval van een ongeval.
Zorg dat u de schoenen op de juiste wijze gebruikt,
onderhoudt en opbergt.
Houd de veiligheidsschoenen uit de buurt van scherpe
voorwerpen, zuren, oliën, oplosmiddelen, brandstoffen
en dierlijke uitwerpselen.
Reinig de veiligheidsschoenen onmiddellijk als ze zijn
blootgesteld aan benzine, olie, vet of andere brandbare
materialen. Brandgevaar!
De zolen van nieuwe schoenen kunnen glad zijn voordat
de buitenlaag is opgeruwd. Houd rekening met
slipgevaar als u nieuwe schoenen draagt.
Houd er rekening mee dat de hoogte van de
beschermingszone boven de binnenzool, niet
gerelateerd is aan de maat van de veiligheidsschoen.
Zorg ervoor dat de pijpen van de veiligheidsbroek over
de schacht van de veiligheidsschoen vallen.
Deze laarzen worden geleverd en getest met inlegzolen.
Als de binnenzool moet worden vervangen, moet dit een
identieke zool zijn van de fabrikant van de laars. Neem
contact op met de dealer als u hulp nodig hebt.
De warmteweerstand van de buitenzool (PU) is 120°C.
Lees de handleidingen die bij de motorapparaten
worden geleverd, zorgvuldig door en zorg dat u de
instructies begrepen hebt voordat u de machine
gebruikt.
Controleer voor elk gebruik of de schoenen intact en in
goede staat zijn. Schoenen die zijn vervormd of op enige
wijze zijn beschadigd, bieden niet dezelfde bescherming
en moeten worden weggegooid. Accessoires kunnen de
beschermende eigenschappen van de schoen
verminderen.
Stik het beschermende materiaal nooit door en gebruik
nooit lijm om het buitenmateriaal te repareren. Dit kan
de beschermende eigenschappen verminderen.
Onderhoudsinstructies
De levensduur van de veiligheidsschoenen wordt mede
bepaald door het gebruik, de werkomgeving en het
onderhoud. Door een correct gebruik en het juiste
onderhoud kan de levensduur van de schoenen worden
verlengd.
Reinig de veiligheidsschoenen met een vochtige doek of
spons. Gebruik geen schurende of agressieve
reinigingsmiddelen.
Impregneer de veiligheidsschoenen regelmatig. Gebruik
een schoenverzorgingsproduct op basis van was of
silicone, of gebruik leervet.
Laat een natte veiligheidsschoen langzaam drogen, uit
de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of direct
zonlicht.
Berg de veiligheidsschoenen staand op in een donkere
en droge ruimte.
Fabrikant en normen
Deze veiligheidsschoenen Style 910/910 A en Style
930, 931, 932, 933, 940 Voldoen aan fundamentele
veiligheidseisen in EU-verordening 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typeonderzoek uitgevoerd door: RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Verantwoordelijke fabrikant: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500.
De verklaring van overeenstemming is beschikbaar op
www.husqvarna.comGebruik de zoekfunctie en zoek
naar het product.
Kategorija
SB S1 S2 S3
Stalen neus 200 J (vallende
voorwerpen) 15 kN (beknelling)
X X X X
Gesloten hiel X X X
A Antistatisch: 100 kø-100 Mø X X X
E Schokabsorptie in de hak 20 J X X X
WRU Waterafstotende
bovenkant
X X
Profielzool X
P Penetratieweerstand (spijkers
e.d.)
X
Klasse Kettingsnelheid, m/sec.
1 20
2 24
3 28
SRA - Slipweerstand op keramische tegelvloer
SRB - Slipweerstand op stalen vloer
SRC - SRA + SRB
FO – Olie- en brandstofbestendig
CI – Koude-isolatie
HI – Warmte-isolatie
AN – Enkelbescherming
WR – Waterbestendige schoen
P – Penetratieweerstand:
De penetratieweerstand van dit schoeisel is gemeten in
een gecontroleerde omgeving met behulp van een
ingekorte spijker met een diameter van 4,5 mm en een
kracht van 1.100 N. Bij spijkers met een kleinere
diameter die met een grotere kracht worden toegepast,
is de kans op penetratie groter. In dergelijke
omstandigheden dienen alternatieve preventieve
maatregelen worden overwogen.
Zaagbescherming
De zaagbescherming van deze schoenen is gemaakt
van rubber en vezelmateriaal dat in de ketting verstrikt
zal raken.
background
Manuel d’utilisation du produit
French 9
Choisir ses chaussures de
sécurité
Choisir les bonnes chaussures de sécurité en fonction
des besoins de l'utilisateur et de l'environnement de
travail, et s'assurer qu'elles s'adaptent bien au pied,
pour une sécurité et un confort optimaux. Ce produit est
destiné aux activités forestières. Demander conseil au
concessionnaire pour choisir le bon produit.
Catégories
Les chaussures comportent une étiquette sur laquelle
figurent des informations concernant la performance et
la classe de sécurité.
Définition de l'étiquette
Ce produit est conforme à la réglementation
européenne en vigueur.
Important!
Les chaussures de sécurité n'éliminent pas le risque,
mais réduisent la gravité des blessures en cas
d'accident.
Utiliser, entretenir et ranger les chaussures
correctement.
Vérifier que les chaussures sont intactes et en bon état
avant chaque utilisation. Des chaussures déformées ou
endommagées de quelque façon que ce soit ne
protègent plus aussi bien et doivent être jetées. Des
accessoires peuvent réduire les propriétés protectrices
de la chaussure.
Ne jamais coudre dans le matériau de protection et ne
jamais utiliser de colle pour réparer le matériau
extérieur. Ceci pourrait réduire les propriétés
protectrices.
Garder les chaussures éloignées d'objets tranchants,
d'acides, d'huiles, de solvants, de carburants et de
déjections d'animaux.
Nettoyer les chaussures de sécurité immédiatement si
elles ont été en contact avec de l’essence, de l’huile, de
la graisse ou d’autres substances inflammables. Risque
d’incendie !
Les semelles des nouvelles chaussures peuvent être
dérapantes tant que la couche extérieure n'a pas
acquis ses propriétés de résistance. Avoir conscience du
risque de dérapage avec de nouvelles chaussures.
Noter que la hauteur de la zone de protection au-
dessus de la semelle intérieure, ne dépend pas de la
taille de la chaussure de sécurité. S’assurer que les
jambes des pantalons de protection sont en contact
avec la tige de la chaussure.
Ces bottes sont fournies et testées avec des semelles
intérieures. Si la semelle intérieure doit être remplacée,
il faut la remplacer par une semelle identique provenant
du fabricant de la botte. Contactez votre revendeur si
vous souhaitez obtenir de l'aide.
La résistance à la chaleur de la semelle extérieure
(PU) est de 120 °C.
Lire attentivement le manuel fourni avec la machine et
bien l'assimiler avant toute utilisation.
Instructions d'entretien
Catégorie
SB S1 S2 S3
Embout de sécurité 200 J (chute
d’objets) 15 kN (blessures par
écrasement)
X X X X
Talon fermé X X X
A Antistatique 100 kø-100 Mø X X X
E Talon avec absorption d’énergie
(Energy absorption heel) 20 J
X X X
WRU Partie supérieure hydrofuge
(Water repellent upper part)
X X
Semelle extérieure profilée X
P Résistance à la pénétration
(Penetration resistance) (chevilles,
etc.)
X
Classe Vitesse de chaîne, m/s
1 20
2 24
3 28
La durée de vie de chaussures de sécurité dépend de
leur utilisation, de leur entretien et de l'environnement de
travail. Elle peut être prolongée par une bonne
utilisation et un entretien adapté.
Nettoyez la chaussure de sécurité avec un chiffon
humide ou une éponge. N'utilisez pas d'agent de
polissage ou de nettoyants corrosifs.
Imprégner régulièrement la chaussure. Utiliser de la
cire, un
produit d'entretien pour chaussures à base
de
silicone ou de la graisse pour chaussures.
Faire sécher lentement une chaussure de sécurité
mouillée à l'abri de sources de chaleur telles qu'un
radiateur ou les rayons directs du soleil.
Ranger les chaussures de sécurité en position
verticale, dans un endroit sombre et sec.
SRA - Pouvoir antidérapant sur plancher en carreaux
de céramique
SRB - Pouvoir antidérapant sur plancher métallique
SRC - SRA + SRB
FO – Résistant aux huiles et combustibles
CI – Isolation contre le froid
HI – Isolation contre le chaud
AN – Protection de cheville
WR – Chaussure imperméable
P – Résistance à la pénétration:
La résistance à la pénétration de ces chaussures a été
mesurée en laboratoire avec un clou tronqué de
4,5 mm de diamètre et une force de 1 100 N. Des
forces plus importantes appliquées avec des clous de
diamètre inférieur augmenteront le risque de
pénétration. Dans de telles circonstances, d'autres
mesures préventives doivent être envisagées.
Protection anti-chaîne
La protection anti-chaîne des chaussures est en
caoutchouc et en fibres; ce matériau peut se déchirer
dans la chaîne.
Fabricant et normes
Ces chaussures de sécurité Style 910/910 A et Style
930, 931,932,933,940 Conforme aux normes de sécurité
européennes essentielles 2016/425. EN ISO 17249:2013
Examen de type compilé par : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Fabricant responsable : Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sude, tél: +46-36-146500.
La Déclaration de conformité est disponible sur
www.husqvarna.comUtiliser la fonction de
recherche pour trouver le produit.
background
Guía del usuario del producto
Elección del calzado de
seguridad
Elija el calzado de seguridad correcto en función de las
necesidades del usuario y el entorno de trabajo, y
asegúrese de que se adapta a su pie para una seguridad
y comodidad óptimas. Este producto está diseñado para
uso forestal. Pida consejo a su distribuidor a la hora de
elegir el producto adecuado.
Categorías
El calzado está etiquetado con información relativa al
rendimiento y a las clases de seguridad.
Definición de la etiqueta
Este producto cumple con el reglamento
de la UE aplicable.
Importante!
El calzado de seguridad no elimina el riesgo de
lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.
Utilice, conserve y guarde el calzado correctamente.
Compruebe que el calzado no está deteriorado y que
está en buenas condiciones antes de cada uso. El
calzado dañado o cuya forma esté alterada no
proporciona la misma protección y debe ser desechado.
Los accesorios pueden reducir la capacidad de
protección del calzado.
No cosa nunca el material de protección ni utilice
pegamento para reparar el material exterior, ello podría
reducir la capacidad de protección.
Mantenga el calzado de seguridad alejado de objetos
cortantes, ácidos, aceites, disolventes, combustibles y
excrementos de animales.
Limpie el calzado de seguridad inmediatamente, en
caso de que haya estado en contacto con gasolina,
aceite, lubricante u otros materiales inflamables.
¡Peligro de incendio!
Las suelas del calzado nuevo pueden resbalar antes de
que la capa externa se vuelva áspera. Tenga presente
el riesgo de deslizamiento con el calzado nuevo.
Tenga en cuenta que la altura del área de protección,
es decir por encima de la suela interna, no está
relacionada con el tamaño del calzado de seguridad.
Asegúrese de que las perneras de los pantalones de
protección recubren la caña del calzado de seguridad.
Estas botas se han suministrado y comprobado con
plantillas. Si se deben cambiar las plantillas, deben
utilizarse recambios idénticos del mismo fabricante de
las botas. Póngase en contacto con el distribuidor si
necesita ayuda.
La resistencia al calor de la suela de poliuretano es de
120°C.
Lea detenidamente el manual que se suministra con el
equipo motorizado y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar la máquina.
Instrucciones de mantenimiento
La vida útil del calzado de seguridad depende del uso, el
entorno de trabajo y el mantenimiento. Haciendo un uso
correcto del calzado y proporcionándole los cuidados
adecuados, puede prolongarse su vida útil.
Limpie el calzado de seguridad con una esponja o paño
humedecido. No utilice limpiadores abrillantadores o
corrosivos.
Impregne el calzado de seguridad periódicamente. Utilice
un limpiador o una grasa a base de cera o silicona.
El calzado de seguridad húmedo debe secarse al aire
lentamente y mantenerse alejado de fuentes de calor,
como radiadores o la luz solar directa.
Guarde el calzado de seguridad en posición vertical en
un lugar oscuro y seco.
Fabricante y normativas
Este calzado de seguridad, Style 910/910 A y Style 930,
931,932,933,940 Conforme con los requisitos fundamentales
de seguridad del reglamento de la UE. 2016/425. EN ISO
17249:2013
Examen de tipo recopilado por: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Fabricante responsable: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500.
La declaración de conformidad está disponible en
www.husqvarna.comUtilice la función de búsqueda y
busque el producto.
Categoría
SB S1 S2 S3
Puntera de seguridad 200 J (caída
de objetos), 15 kN (lesiones por
aplastamiento)
X X X X
Tacón cerrado X X X
A Antiestático 100 kø-100 Mø X X X
E Tacón con absorción de energía
20 J
X X X
WRU Parte superior hidrófuga X X
Suela exterior estructurada X
P Resistencia a la perforación
(clavos, etcétera)
X
Clase Velocidad de la cadena, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Resistencia al deslizamiento en suelos
cerámicos SRB - Resistencia al deslizamiento en
suelos de acero SRC - SRA + SRB
FO – Resistente al aceite y al combustible
CI – Aislamiento al frío
HI – Aislamiento al calor
AN – Protección de los tobillos
WR – Calzado resistente al agua
P – Resistencia a la penetración:
La resistencia a la penetración de este calzado se ha
medido en laboratorio utilizando un clavo truncado de
4,5 mm de diámetro y una fuerza de 1 100 N. Las
fuerzas más elevadas de los clavos de menor diámetro
aumentarán el riesgo de penetración. En tales
circunstancias, deben considerarse medidas
preventivas alternativas.
Protección de la sierra
La protección de la sierra para el calzado está hecha
de goma y fibra que se enreda en la cadena.
10 Spanish
background
Guia do utilizador do produto
Portuguese 11
Escolher sapatos de segurança
Escolher o sapato de segurança indicado tendo em conta
as necessidades e o ambiente de trabalho do utilizador, e
assegurar-se de que se ajusta correctamente ao pé para
que a segurança e o comforto sejam perfeitos. Este
produto destina-se à utilização florestal. Consulte o seu
concessionário na escolha do produto adequado.
Categorias
Os sapatos estão etiquetados com informação relativa ao
desempenho e nível de segurança.
Definição de etiqueta
Este produto está em conformidade com
os regulamentos da UE em vigor.
Importante!
Os sapatos de segurança não eliminam o risco de
lesão, mas reduzem a gravidade em caso de
acidente.
Utilize, conserve e armazene os sapatos de forma
correcta.
Verifique se os sapatos estão intactos e em bom
estado antes de os utilizar. Os sapatos que tenham
uma forma alterada ou apresentem qualquer dano não
proporcionam a mesma protecção e devem ser
deitados fora. Os acessórios podem reduzir as
capacidades protectoras dos sapatos.
Nunca cosa no material de protecção e nunca utilize
cola para reparar o material exterior. Isso pode reduzir
as capacidades protectoras.
Mantenha os sapatos de segurança longe de objectos
afiados, ácidos, óleos, solventes, combustíveis e
excrementos de animais.
Limpe o sapato de segurança imediatamente, caso
tenha sido exposto a gasolina, óleo, massa lubrificante
ou outros materiais inflamáveis. Risco de incêndio!
As solas dos sapatos novos podem ser escorregadias
antes da camada exterior ficar gasta. Esteja atento ao
risco de escorregamento com sapatos novos.
Tenha em conta que a altura da zona protectora acima
da sola interior, não está relacionada com o tamanho
do sapato de segurança. Certifique-se de que as
pernas das calças de protecção cobrem o cano do
sapato de segurança.
Estas botas são fornecidas e testadas com palmilhas.
A palmilha só deve ser substituída por uma idêntica
proveniente do fabricante das botas. Contacte o
revendedor se necessitar de ajuda.
A resistência ao calor da sola (poliuretano) é de 120°C.
Leia as instruções fornecidas com o equipamento
motorizado com atenção e compreenda o seu
conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Instruções de manutenção
A vida útil dos sapatos de segurança é afectada pela
utilização, ambiente de trabalho e cuidados. Através de
uma utilização correcta e de um tratamento cuidadoso,
a vida útil dos sapatos pode ser prolongada.
Limpe o calçado de segurança com um pano ou uma
esponja húmidos. Não utilize nenhum agente de
limpeza corrosivo ou de polimento.
Lubrifique o sapato de segurança frequentemente.
Utilize um produto para cuidar de sapatos à base de
silicone, cera ou sebo.
Um sapato de segurança molhado deve secar devagar
ao ar e longe de fontes de calor como radiadores ou luz
solar directa.
Armazene os sapatos de segurança em pé numa zona
escura e seca.
Categoria
SB S1 S2 S3
Biqueira de segurança 200 J
(queda de objectos) 15 kN
(lesões por esmagamento)
X X X X
Calcanhar fechado X X X
A Antiestático 100 kø-100 Mø X X X
E Absorção de energia pelo
calcanhar 20 J
X X X
WRU Parte superior à prova de
água (repelente)
X X
Sola exterior com perfil X
P Resistência à perfuração
(pregos, etc.)
X
Classe Velocidade da corrente, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Antiderrapante em pisos cerâmicos
SRB - Antiderrapante em pisos em aço
SRC - SRA + SRB
FO – Resistente ao óleo e combustível
CI – Isolamento ao frio
HI – Isolamento térmico
AN – Proteção do tornozelo
WRCalçado resistente à água
P – Resistência à penetração:
A resistência à penetração deste calçado foi medida
em laboratório usando um prego truncado com um
diâmetro de 4,5 mm e uma força de 1 100 N. Forças
mais elevadas de pregos de diâmetros mais pequenos
aumentam o risco de ocorrer penetração. Em tais
circunstâncias, devem ser consideradas medidas de
prevenção alternativas.
Protecção contra corte por serra
A proteção da sapata da serra é feita de borracha e
material fibroso que pode rasgar para o interior da
corrente.
Fabricante e normas
Os sapatos de segurana Style 910/910 A e Style 930,
931,932,933,940 Cumpre os requisitos de segurança
fundamentais nos regulamentos da UE 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Análise de tipo compilada por: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Fabricante responsável: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500.
O Certificado de conformidade está disponível em
www.husqvarna.comUtilize a função de pesquisa e
procure o produto.
background
Guida utente
12 Italian
Scelta delle calzature protettive
Scegliete le calzature protettive giuste secondo le
necessità d'uso e l'ambiente di lavoro e assicuratevi che
calzino bene sul piede per avere confort e sicurezza
ottimali. Questo prodotto è inteso per i lavori di
silvicoltura. Consigliatevi con il vostro rivenditore di
fiducia per la scelta delle calzature adeguate.
Categorie
Le calzature sono etichettate con informazioni relative a
prestazioni e classi di protezione.
Definizione dell'etichetta
Il presente prodotto è conforme al
vigente regolamento UE.
Importante!
L’uso di calzature protettive non elimina i rischi di
lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di
incidente.
Osservare un corretto uso, manutenzione e stoccaggio
delle calzature.
Controllare che le calzature siano integre e in buono
stato prima di ciascun utilizzo. Le calzature dalla forma
alterata o comunque danneggiate non forniranno la
stessa protezione e devono essere eliminate. Accessori
possono ridurre le capacità protettive delle calzature.
Non rammendare mai il materiale protettivo e non usare
colla per riparare il materiale esterno. Queste operazioni
possono inficiare le capacità protettive.
Mantenere le calzature lontane da oggetti appuntiti o
taglienti, acidi, oli, solventi, combustibili ed escrementi di
animali.
Pulire immediatamente le calzature di sicurezza se sono
state esposte a benzina, oli, grassi o altri materiali
infiammabili. Pericolo di incendio.
Le suole delle scarpe nuove possono essere scivolose
finché il materiale esterno non si è irruvidito. Fare
attenzione al rischio di scivolamento con le scarpe
nuove.
Si noti che l’altezza della zona protettiva sopra la suola
interna, non è relativa alle dimensioni della calzatura di
protezione. Assicurarsi che le gambe dei pantaloni di
sicurezza siano sempre sovrapposte al corpo della
calzatura di protezione.
Queste scarpe sono fornite e collaudate con solette. Nel
caso in cui la soletta è da sostituire, occorre farlo con
una identica del produttore delle scarpe. Per
l'assistenza contattare il rivenditore.
La resistenza al calore della suola di usura (PU) è di
120 °C.
Prima di usare la macchina, leggere per intero il
manuale in dotazione con l'apparecchiatura motorizzata
e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Istruzioni di conservazione
Produttori e standard
Queste calzature protettive Style 910/910 A e Style 930,
931,932,933,940 Conformità con i requisiti fondamentali di
sicurezza del regolamento UE 2016/425. EN ISO
17249:2013
Omologazione compilata da: 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
75007 Uppsala, Sweden.
Produttore responsabile: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo
www.husqvarna.comUtilizzare la funzione di ricerca per
trovare il prodotto.
Categoria
SB S1 S2 S3
Puntale di sicurezza fino a 200 J
(oggetti in caduta) o 15 kN (infortuni
per schiacciamento)
X X X X
Tacco chiuso X X X
A Antistatica 100 kø-100 Mø X X X
E Tacco con assorbimento energia
fino a 20 J
X X X
WRU Tomaia idrorepellente X X
Suola esterna profilata X
P Resistenza alla penetrazione
(chiodi ecc.)
X
Classe Velocità della catena, m/secondo
1 20
2 24
3 28
La durata delle calzature protettive dipende dall'uso,
dall'ambiente di lavoro e dalla conservazione. Con uso e
conservazione corretti, è possibile prolungare la durata
delle calzature.
Pulire le calzature protettive con un panno o una
spugna umida. Non usare detergenti lucidanti o
corrosivi.
Impregnare regolarmente le calzature protettive. Usare
cera, prodotti per la cura delle calzature a base di
silicone o grassi per calzature.
Fare asciugare le calzature protettive bagnate
lentamente e lontano dal fonti di calore come radiatori
o la luce solare diretta.
Conservare le calzature protettive rivolte verso l'alto in un
luogo asciutto e lontano dalla luce.
SRA - Antiscivolo su pavimenti con piastrelle in
ceramica SRB - Antiscivolo su superfici in acciaio
SRC - SRA + SRB
FOResistente a olio e carburante
CIIsolamento dal freddo
HIIsolamento dal calore
ANProtezione per caviglie
WR Calzatura impermeabile
P – Resistenza alla penetrazione:
La resistenza alla penetrazione di questa calzatura è
stata misurata in laboratorio utilizzando un chiodo
troncato del diametro di 4,5 mm e una forza applicata di
1100 N. Forze applicate maggiori e chiodi di diametro
inferiore aumentano il rischio di penetrazione. In tali
circostanze devono essere considerate misure
preventive alternative.
Protezione contro motosega
La protezione delle calzature contro la motosega è
costituita da materiali in gomma e fibra che inceppano
l'ingranaggio della catena.
background
√‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Greek 13
∏ÈϤÁÔÓÙ·˜ ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜
∏ÈϤÍÙË Ù· ηٿÏÏËÏ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ‚¿ÛËÈ
ÙˆÓ ·Ó·ÁÎÒÓ Û·˜ Î·È ÙÔ˘ ËÚÁ·ÛÈ·ÎÔ‡ ËÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜,
Î·È ‚Ë‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔ fi‰È Û·˜,
ÚÔÎËÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛËÙË ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·ÛÊ¿ÏËÈ· ηÈ
¿ÓËÛË. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ‰·ÛÈΤ˜
ÂÚÁ·Û›Â˜. ∑ËÙ‹ÛÙË ÙË ‚Ô‹ıËÈ· ÙÔ˘ ËÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ÛÙËÓ ËÚÈÔ¯‹ Û·˜, ÁÈ· Ó· ËÈϤÍËÙË ÙÔ
ÛˆÛÙfi ÚÔ˚fiÓ.
Κατηγορίες
Δ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ʤÚÔ˘Ó ËÙÈΤÙ˘ ÌË ÏËÚÔÊÔڛ˘
Û¯ËÙÈο ÌË ÙȘ ËȉfiÛËȘ Î·È ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ·ÛÊ·ÏË›·˜
∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ËÙÈΤٷ˜
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τον
ισχύοντα κανονισμό της ΕΕ.
Δ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ‰ËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ËÍ·ÏË›„Ô˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ ı·
ÌËÈÒÛÔ˘Ó ÙÔ ‚·ıÌfi ÙÔ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Ë¿Ó ÚÔ·
„ËÈ ¤Ó· ·Ù‡¯ËÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË, Û˘ÓÙËÚË›ÙË Î·È ·ÔıËΡËÙË
ÛˆÛÙ¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù·.
μË‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ë›Ó·È ¿ıÈÎÙ· Î·È ÛË
ηϋ ηٿÛÙ·ÛË ÚÈÓ ·fi οıË ¯Ú‹ÛË. ÀÔ‰‹Ì·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÏÏÔȈ̤ÓÔ Û¯‹Ì· ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙË›
ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ÊıÔÚ¿ ‰ËÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›· Î·È ı· Ú¤ËÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È. Δ·
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙȘ
ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ ˘Ô‰‹Ì·ÙÔ˜.
£· Ú¤ËÈ Ó· ÛËÌËȈıË› fiÙÈ ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘
ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋˜ ˙ÒÓ˘ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ËÛˆÙËÚÈ΋ ÛfiÏ·,
‰ËÓ Û¯ËÙ›˙ËÙ·È ÌË ÙÔ Ì¤ÁËıÔ˜ ÙÔ˘
˘Ô‰‹Ì·ÙÔ˜ ·Û„·ÏË›·˜. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ Ù·
Ì·Ù˙¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎÔ‡ ·ÓÙËÏÔÓÈÔ‡
ηχÙÔ˘Ó ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ·Ô˘ÙÛÈÔ‡.
∞˘Ù¤˜ ÔÈ ÌfiÙ˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Î·È ‰ÔÎÈÌ¿˙ÔÓÙ·È Ì 
¿ÙÔ˘˜. ∏¿Ó Ô ¿ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, Ô
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÔÌÔÈfiÙ˘Ë ÛfiÏ·
Î·È Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ ÌfiÙ·˜.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή εάν χρειάζεστε βοήθεια.
∏ ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÚȂϋ̷ÙÔ˜
(PU) Â›Ó·È 120°C.
¢È·‚¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ËÙ·È ÌË
ÙÔÓ Ì˯·ÓÔΛÓËÙÔ ËÍÔÏÈÛÌfi Î·È ‚Ë‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ
ηٷÓÔË›ÙË ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
√‰ËÁ›Ë˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜
∫·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹˜ Î·È ÚfiÙ˘·
∞˘Ù¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·Û„·ÏË›·˜ Style 910/910 A ηÈ
Style 910/910 A og Style 930, 931,932, 933, 940
Συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις ασφάλειας του
κανονισμού της ΕΕ 2016/425. EN ISO 17249:2013
Κατηγορία
SB S1 S2 S3
∏ÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋ ̇ÙË
200 J (ÙÒÛË ·ÓÙÈÎËÈ̤ӈÓ) 15 kN
(ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ·fi ıÚ·‡ÛËȘ)
X X X X
∫ÏËÈÛÙ‹ ÊÙ¤ÚÓ· X X X
A ∞ÓÙÈÛÙ·ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˘ 100 kø-
100 Mø
X X X
E ∏ÓËÚÁËȷ΋ ·ÔÚÚfi„ËÛË ÛÙËÓ
ËÚÈÔ¯‹ Ù˘ „Ù¤ÚÓ·˜ 20 J
X X X
WRU ∞‰È¿‚ÚÔ¯Ô Ë¿Óˆ ̤ÚÔ˜ X X
∏͈ÙËÚÈ΋ ÛfiÏ· ÌË Û¯¤‰ÈÔ X
P ∞ÓÙÔ¯‹ ÛÙË ‰È¿ÙÚËÛË (Ó‡¯È· ÎÙÏ.) X
∫·ÙËÁÔÚ›· Δ·¯‡ÙËÙ· ·Ï˘Û›‰·˜, m/sec
1 20
2 24
3 28
∏ ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎËÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ˘Ô‰Ë̿وÓ
·ÛÊ·ÏË›·˜ ËËÚË¿˙ËÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔ
ËÚÁ·ÛÈ·Îfi ËÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙË ÊÚÔÓÙ›‰·. ªË ÙË
ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·, Ë ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎËÈ·
˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ˘Ô‰ËÌ¿ÙˆÓ ËÈÌË·ÓËÙ·È.
∫·ı·Ú›ÛÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ÌË ‚ÚË̤ÓÔ ·Ó›
‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË Á˘·ÏÈÛÙÈο
‰È·‚ÚˆÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο.
¢È·‚Ú¤¯ËÙË Û˘¯Ó¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜. ÃÚËÛÈÌÔ
ÔÈ‹ÛÙË ÚÔ˚fiÓÙ· ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ˘Ô‰ËÌ¿ÙˆÓ ÌË ‚¿ÛË ÙÔ
ÎËÚ› ‹ ÙË ÛÈÏÈÎfiÓË, Ï›Ô˜ ÁÈ· ·Ô‡ÙÛÈ· (dubbin).
Δ· ‚ÚËÁ̤ӷ ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ı· Ú¤ËÈ Ó·
ÛÙËÁÓÒÓÔ˘Ó ÛÙÔÓ ·¤Ú·, ·ÚÁ¿ ·ÚÁ¿, Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi 
ËÁ¤˜ ıËÚÌfiÙËÙ·˜ fiˆ˜ ηÏÔÚÈÊ¤Ú ‹ ¿ÌËÛË ËÏȷ΋
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
∞ÔıËΡËÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ fiÚıÈ·, ÛË
ÛÎÔÙËÈÓfi Î·È ÍËÚfi ¯ÒÚÔ.
στε τη λειτουργία αναζήτησης για να
αναζητήσετε το προϊόν.
∏ ËͤٷÛË Ù‡Ô˘ ηٷÚÙ›ÛÙËÎË ·fi: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Àˇı˘ÓÔ˜ ηٷÛÎˢ·ÛÙ‹˜: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500.
Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη
διεύθυνσηwww.husqvarna.comΧρησιμοποιή
™Ë ËÚ›ÙˆÛË Ë·Ê‹˜ ÌË ‚ËÓ˙›ÓË, ¤Ï·ÈÔ, ÁÚ¿ÛÔ ‹ ¿ÏÏ·
ˇÊÏËÎÙ· ˘ÏÈο, ı· Ú¤ËÈ Ó· ηı·Ú›ÛËÙË
·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
˘ÚηÁÈ¿˜!
√È ÛfiÏ˘ ÛË Ó¤· ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ë›Ó·È ËӉ˯Ô̤ӈ˜
ÔÏÈÛıËÚ¤˜ ÚÈÓ Ë Ë͈ÙËÚÈ΋ ÛÙÚÒÛË Ó· Á›ÓËÈ ÙÚ·¯È¿.
ŸÙ·Ó ÊÔÚ¿ÙË Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ˘Ô‰‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ËÈ Ó·
Ë›ÛÙË È‰È·›ÙËÚ· ÚÔÛËÎÙÈÎÔ›, ηıÒ˜ ˘¿Ú¯ËÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÔÏ›ÛıËÛ˘.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ËËÌ‚·›ÓËÙË ÛÙÔ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi Î·È 
ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÎfiÏÏ· ÁÈ· Ó·
ËÈÛÎˢ¿ÛËÙË ÙÔ Ë͈ÙËÚÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ∞˘Ùfi ËÓ‰¤¯ËÙ·È Ó·
ÌËÈÒÛËÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ·fi ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈÎË›ÌËÓ·, Ôͤ·, ¤Ï·È·, ‰È·Ï‡Ù˘, η‡ÛÈÌ· ηÈ
ËÚÈÙÙÒÌ·Ù· ˙ÒˆÓ.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
SRA - Αντοχή σε ολίσθηση στα κεραμικά πλακίδια
SRB -
Αντοχή σε ολίσθηση στα δάπεδα από ατσάλι
SRC - SRA + SRB
FOΑνθεκτικό σε πετρελαιοειδή και καύσιμα
CIΜόνωση ψύχους
HIΘερμομόνωση
ANΠροστασία αστραγάλων
WR – Αδιάβροχο παπούτσι
P – Delinme direnci:
Bu ayakkabının delinme direnci, 4,5 mm çapında ve 1100 N'lik
kuvvette bir kesik başlı çivi kullanılarak laboratuvarda
ölçülmüştür. Küçük çapta daha büyük kuvvete sahip çiviler,
delinme riskini artıracaktır. Bu durumlarda alternatif önleyici
tedbirlerden faydalanmayı düşünebilirsiniz.
∞ÓÙÔ¯‹ ÛÙÔ Îfi„ÈÌÔ ·fi ÚÈfiÓÈ
Τα υποδήματα διαθέτουν υλικό προστασίας κοπής από
αλυσοπρίονο από ελαστικό και ίνες, το οποίο ανακόπτει την
αλυσίδα προτού εισχωρήσει σε βάθος.
background
Instrukcja obs∏ugi produktu
14 – Polish
Dobór obuwia ochronnego
Doboru obuwia ochronnego nale˝y dokonaç na podstawie
potrzeb u˝ytkownika, Êrodowiska pracy a tak˝e nale˝y
upewniç si´, ˝e pasuje ono dobrze do stopy dla optymalnego
bezpieczeƒstwa oraz komfortu. Produkt ten jest
przeznaczony do prac leÊniczych. PoproÊ swojego dealera o
pomoc w wyborze odpowiedniego produktu.
Kategorie
Do obuwia ochronnego do∏àczona jest informacja o jego
cechach oraz klasie bezpieczeƒstwa.
Etykieta informacyjna
Ten produkt jest zgodny z odpowiednim
rozporządzeniem UE.
Wa˝ne!
Obuwie ochronne nie eliminuje ryzyka odniesienia
obra˝eƒ, natomiast ogranicza ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku.
Obuwie ochronne nale˝y w odpowiedni sposób u˝ywaç,
konserwowaç oraz przechowywaç.
Przed ka˝dym u˝yciem nale˝y sprawdziç czy obuwie
ochronne jest w dobrym stanie oraz nieuszkodzone. Obuwie,
które jest zniekszta∏cone lub w jakikolwiek sposób
uszkodzone nie zapewnia ju˝ odpowiedniej ochrony i
powinno zostaç wyrzucone. Akcesoria mogà powodowaç
pogorszenie w∏aÊciwoÊci ochronnych obuwia.
Nigdy nie wolno zszywaç materia∏u ochronnego oraz nigdy
nie wolno u˝ywaç kleju do naprawy materia∏u zewn
´trznego. Mo˝e to spowodowaç pogorszenie ich w∏aÊciwoÊci
ochronnych.
Obuwie ochronne nale˝y trzymaç z dala od przedmiotów
ostrych, kwasów, olejów, rozpuszczalników, paliw oraz
odchodów zwierz´cych.
Obuwie ochronne nale˝y od razu wyczyÊciç w razie
zabrudzenia paliwem, olejem, smarem lub innymi
∏atwopalnymi materia∏ami. Niebezpieczeƒstwo po˝aru!
Podeszwy nowego obuwia mogà byç na poczàtku Êliskie,
zanim nie zetrze si´ zewn´trzna warstwa. Nale˝y uwa˝aç,
aby nie poÊlizgnàç si´ w nowych butach.
Nale˝y zauwa˝yç, ˝e wysokoÊç strefy ochronnej ponad
podeszw´ wewn´trznà nie odnosi si´ do wielkoÊci obuwia
ochronnego. Nale˝y zapewniç, aby nogawki spodni
ochronnych nachodzi∏y na obuwie ochronne.
Buty sà sprzedawane i testowane z wk∏adkami. Wk∏adk´
mo˝na wymieniç tylko na identycznà wk∏adk´ zakupionà od
producenta butów. W celu uzyskania pomocy skontaktuj się
z dealerem.
Podeszwa jest odporna na temperatur´ do 120°C.
Nale˝y dok∏adnie przeczytaç do∏àczonà instrukcj´ obs∏ugi i
przed uruchomieniem maszyny upewniç si´, ˝e wszystkie
instrukcje zosta∏y zrozumiane.
Wskazówki dotyczàce konserwacji
Okres u˝ytkowy obuwia ochronnego zale˝y od sposobu jego
u˝ytkowania, Êrodowiska pracy oraz konserwacji. Przez
prawid∏owe u˝ytkowanie oraz konserwacj´ czas ten mo˝na
wyd∏u˝yç.
Obuwie ochronne nale˝y czyÊciç przy pomocy wilgotnej
Êciereczki lub gàbki. Nie wolno u˝ywaç rzadnych Êrodków
polerujàcych lub ˝ràcych.
Obuwie ochronne nale˝y regularnie impregnowaç. Nale˝y
u˝ywaç wosku, Êrodka do piel´gnacji obuwia na bazie
silikonu lub ∏oju.
Mokre obuwie nale˝y wysuszyç na wolnym powietrzu z
dala od êróde∏ ciep∏a takich jak grzejniki lub bezpoÊrednie
promienie s∏oneczne.
Obuwie ochronne nale˝y przechowywaç w pozycji stojàcej
w ciemnym i suchym miejscu.
Producent oraz normy
Niniejsze obuwie ochronne Style 910/910 A oraz Style
930, 931,932,933,940 Produkt speł nia podst awowe
wymagania dot yczące bezpieczeńst wa przewidziane
rozpordzeniem UE 2016/425. EN ISO 17249:2013
Badanie typu wykonane przez: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Producent odpowiedzialny: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500.
Deklaracja zgodnoś ci dostępna jest na
stronie www.husqvarna.com Użyj funkcji wyszukiwania i
znajdź produkt.
Kategoria
SB S1 S2 S3
Ochrona bezpieczeƒstwa na palce 200 J
(przedmioty spadajàce) 15 kN
(zgniatanie)
X X X X
Zamkni´ta pi´ta X X X
A antystatyczne 100 kø-100 Mø X X X
E Pi´ta absorbujàca energi´ 20 J X X X
WRU Wodoodporna górna cz´Êç X X
Podeszwa z bie˝nikiem X
P odpornoÊç na przek∏ucia (gwoêdzie itp.) X
Klasa Pr´dkoÊç ∏aƒcucha m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - aściwości przeciwpoślizgowe na podłodze z płytek
ceramicznych
SRB - aściwości przeciwpoślizgowe na podłodze stalowej
SRC - SRA + SRB
FOO
dporność na działanie oleju ipaliwa
CIOchrona przed zimnem
HIO chrona przed ciepłem
ANOchrona kostki
WRBut wodoodporny
P – Odporność na przekłucia:
Odporność obuwia na przekłucia została zmierzona
wlaboratorium przeciętym gwoździem o średnicy 4,5mm
zsiłą 1100N. Większa siła imniejsza średnica gwoździa
zwiększy ryzyko przekłucia. Wtakiej sytuacji należy podjąć
dodatkowe środki zapobiegawcze.
Ochrona przed pi∏à
Ochrona obuwia przed piłą wykonana jest z gumy oraz
włókien, które są w stanie wyhamować łańcuch.
background
Návod k pouÏívání
Czech 15
V˘bûr ochranné obuvi
Zvolte si správnou ochrannou obuv podle sv˘ch potfieb a
daného pracovního prostfiedí a ujistûte se, Ïe vám dobfie sedí
na noze, aby byla zaji‰tûna optimální bezpeãnost a pohodlí.
Tento produkt je urãen pro lesní práce. PoÏádejte svého
prodejce o pomoc pfii v˘bûru správného v˘robku.
Kategorie
Obuv je vybavena visaãkou s informacemi t˘kajícími se
parametrÛ a bezpeãnostní tfiídy.
Definice ‰títku
Tento výrobek vyhovuje platnému
nařízení EU.
Ochranná obuv nemÛÏe vylouãit nebezpeãí úrazu, ale
sníÏí míru poranûní v pfiípadû, Ïe k nehodû dojde.
Obuv pouÏívejte, udrÏujte a skladujte správn˘m
zpÛsobem.
Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte, zda obuv není
po‰kozená a je v dobrém stavu. Obuv, která zmûnila tvar
nebo byla jak˘mkoli zpÛsobem po‰kozena, neposkytuje
stejn˘ stupeÀ ochrany a je tfieba ji zlikvidovat. Pfiíslu‰enství
mÛÏe zhor‰it ochranné vlastnosti obuvi.
Nikdy do obuvi nev‰ívejte ochrann˘ materiál a nikdy obuv
zvnûj‰ku neopravujte lepidlem. Mohlo by dojít ke zhor‰ení
ochrann˘ch vlastností.
ZabraÀte kontaktu obuvi s ostr˘mi pfiedmûty, kyselinami,
oleji, rozpou‰tûdly, palivy a zvífiecími v˘kaly.
Pokud pfii‰la ochranná obuv do kontaktu s benzínem, olejem,
mazivem nebo jin˘mi hofilav˘mi materiály, okamÏitû ji
oãistûte. Hrozí nebezpeãí vzniku poÏáru!
PodráÏky nov˘ch bot mohou klouzat, dokud se vnûj‰í vrstva
nezdrsní. NezapomeÀte na nebezpeãí uklouznutí
u nov˘ch bot.
V˘‰ka ochranné zóny nad stélkou, nesouvisí s velikostí
ochranné obuvi. Nohavice kalhot musí pfiesahovat pfies
ochrannou obuv.
Tato obuv je dodávána a testována s vnitfiními vloÏkami.
Pokud je tfieba vnitfiní vloÏku vymûnit, musí b˘t nahrazena
stejnou vloÏkou od pfiíslu‰ného v˘robce obuvi. V př í padě
potřeby kontaktujte prodejce.
Pode‰ev (PU) je odolná proti horku aÏ do 120 °C.
Prostudujte si dÛkladnû návod k pouÏívání motorového
náãiní a nepouÏívejte ho, dokud návodu zcela neporozumíte.
Péãe o obuv
Îivotnost ochranné obuvi závisí na pouÏívání, pracovním
prostfiedí a péãi, kterou obuvi vûnujete. Správn˘m
pouÏíváním a péãí lze Ïivotnost obuvi prodlouÏit.
Ochrannou obuv ãistûte vlhkou utûrkou nebo houbou.
NepouÏívejte Ïádná le‰tidla a ãisticí prostfiedky zpÛsobující
korozi.
Ochrannou obuv pravidelnû impregnujte. PouÏívejte
prostfiedek na ochranu obuvi nebo mastivo na bázi vosku
nebo silikonu.
Mokrou ochrannou obuv nechte pomalu vyschnout na
vzduchu mimo dosah zdrojÛ tepla (napfi. radiátorÛ) nebo
pfiímého sluneãního svûtla.
Ochrannou obuv skladujte vestoje na temném a suchém
místû.
Kategorie
SB S1 S2 S3
Ochranná ‰piãka, 200 J (padající
pfiedmûty), 15 kN (zranûní rozdrcením)
X X X X
Zavfiená pata
X X X
A Antistatická, 100 kø-100 Mø X X X
E Pata s absorpcí energie 20 J X X X
WRU Horní ãást odpuzující vodu X X
Vzorovaná podráÏka X
P Odolnost proti vniknutí (hfiebíkÛ
apod.)
X
Tfiída Rychlost fietûzu, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - O dpor proti kluzu na keramické dlažbě
SRB - O dpor proti kluzu na kovové dlažbě
SRC - SRA + SRB
FOOdolná palivu a oleji
CIIzolace proti chladu
HITepelná izolace
ANO chrana kotníků
WRNepromokavá obuv
P – Odolnost proti průniku:
Odolnost proti průniku této pracovní obuvi byla měřena v
laboratoři pomocí zkráceného hřebíku o průměru 4,5 mm
a síly 1 100 N. Větší síly u hřebíků menšího průměru
zvyšují riziko průniku. Za takových okolností uvažte
alternativní preventivní opatření.
Ochrana proti profiíznutí
Ochranná vrstva obuvi proti pro ř í znutí je vyrobena z
gumového a vláknitého materiálu, kter ý se m ůže dostat
do řetězu.
Upozornûní!
V˘robce a normy
Tato ochranná obuv Style 910/910 A a 930,
931,932,933,940 Vyhovuje základním
bezpečnostním požadavkům nař ízení EU. 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typová zkou‰ka: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Odpovûdn˘ v˘robce: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna,
·védsko, tel.+46-36-146500.
Prohlášení o shodě je k dispozici na webu
www.husqvarna.comPomocí funkce vyhledávání
najděte produkt.
background
Toote kasutusjuhend
16 – Estonian
Kaitsejalatsite valimine
Valige õiged kaitsejalatsid vastavalt oma vajadustele ja
töökeskkonnale ning veenduge, et need sobivad teile hästi
jalga, on mugavad ja kaitsevad optimaalselt. See toode on
mõeldud metsatöödeks. Paluge õigete jalatsite valimisel
müüja abi.
Kategooriad
Jalatsite etiketile on märgitud teave nende käitusomaduste ja
ohutusklassi kohta.
Etiketi seletus
Tähtis!
Kaitsejalatsid ei välista vigastusriski, ent õnnetusjuhtumi
korral vähendavad need kahjustusi.
Käitage, hooldage ja hoidke jalatseid õigesti.
Kontrollige iga kasutamise eel, kas jalatsid on vigastamata
ning kandmiseks kõlbulikud. Moondunud kujuga või mis tahes
viisil vigastatud jalatsid ei taga samaväärset kaitset
– need tuleb kõlbmatutena ära visata. Lisatarvikud võivad
halvendada jalatsite kaitseomadusi.
Ärge iial paigake kaitsematerjali ega kasutage välismaterjali
parandamiseks liimi. See võib kaitse-omadusi
halvendada.Hoidke kaitsejalatseid teravate esemete, hapete,
õlide, lahustite, kütuse ja looma väljaheidete eest.
Puhastage kaitsejalatsid viivitamatult, kui neile on sattunud
kütust, õli või muid põlevaid aineid. Süttimisoht!
Uute kaitsejalatsite tald võib kuni väliskihi
karedaks¬muutumiseni olla libe. Pidage uute jalatsite
kandmisel libisemisohtu silmas.
Tähelepanu – kaitsetsooni kõrgus (kesktalla kohal) ei ole
seotud kaitsejalatsite suurusega. Kontrollige, et kaitsepükste
sääred oleksid saapasäärte peal.
Neid saapaid on testitud ja need on varustatud sisevoodriga.
Sisevoodri vahetamisel tuleb see asendada saapa tootja
identse sisevoodriga. Abi saamiseks pöörduge edasimüüja
poole.
Polüuretaanist (PU) välistalla kuumakindlus on 120 °C.
Mootorseadme kasutamise eel lugege palun tähelepanelikult
läbi selle kasutusjuhend ja veenduge, et olete kõigest aru
saanud.
Hooldusjuhised
Kaitsejalatsite kasutusaeg sõltub käitamisest,
töökeskkonnast ja hooldusest. Õige käitamine ja hooldus
võivad kaitsejalatsite tööiga pikendada.
Puhastage kaitsejalatseid niiske lapi või käsnaga. Ärge
kasutage poleerivaid ega söövitavaid puhastusvahendeid.
Immutage kaitsejalatseid regulaarselt. Kasutage naha
pehmendamiseks vaha või silikooniga
jalatsihooldusvahendeid või rasva.
Niisked kaitsejalatsid tuleb kuivatada aeglaselt õhu käes,
eemal sellistest soojusallikatest nagu radiaatorid ja otsene
päikesevalgus.
Hoidke kaitsejalatseid ruumis tumedas ja kuivas kohas.
Tootja ja standardid
Kaitsejalatsid , Style 910/910 A ja Style 930,
931,932,933,940 Järgige EL-i direktiivides sätestatud
ohutusnõudeid 2016/425. EN ISO 17249:2013
Tüüpkatsed teostas: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Vastutav tootja: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Rootsi, tel. +46-36-146500.
Vastavusdeklaratsioon on saadaval veebisaidil
www.husqvarna.com Kasutage konkreetset toodet
puudutava teabe leidmiseks otsingufunktsiooni.
Kategooria
SB S1 S2 S3
Saapanina kaitse 200 J (langevad
esemed) 15 kN (muljumistraumad)
X X X X
Kinnine kand X X X
A – antistaatiline 100 k
ø -100 Mø X X X
E – kanna energianeelduvus 20 J X X X
WRU – veekindel esiosa X X
Täkkeline välistald X
P – läbitungimiskindel (naelte jms
puhul)
X
Klass Keti kiirus, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Libisemiskindel keraamilistest plaatidest põrandal
SRB - Libisemiskindel terasest põrandal
SRC - SRA + SRB
FOÕli- ja kütusekindel
CIKülmaisolatsioon
HISoojusisolatsioon
ANPahkluukaitse
WRVeekindel jalanõu
P – Otpornost na probijanje:
Otpornost na probijanje ove obuće je izmerena u
laboratoriji pomoću zarubljenog eksera prečnika 4,5 mm i
sile od 1100 N. Jače sile eksera manjeg prečnika će povećati
rizik od probijanja. U takvim okolnostima bi trebalo
razmotriti alternativne preventivne mere.
Saekaitse
Jalatsite saekaitse on valmistatud kummist ja kiudmaterjalist,
mis põimub ketti.
See toode vastab rakenduvatele
EL-i direktiividele.
background
Produkto naudojimo vadovas
Lithuanian 17
Apsauginòs avalynòs pasirinkimas
Pasirinkite tinkamà apsaugin´ avalyn´ pagal savo poreikius bei
darbo aplinkà ir ∞sitikinkite, kad ji yra tinkama, patogi ir
optimaliai saugo Js˜ kojas. ·is gaminys skirtas naudoti
atliekant mi‰kininkystòs darbus. Kreipkitòs ∞ platintojà
pagalbos pasirenkant tinkamà produktà.
Kategorijos
Avalynòs etiketòje yra pateikta informacija apie jos
eksploatacines savybes ir saugos klas´.
Etiketòs paai‰kinimas
Svarbu!
Apsauginò avalynò nepa‰alina rizikos susiÏeisti, taãiau
nelaimingo atsitikimo atveju maÏiau nukentòsite.
Tinkamai naudokite, priÏiròkite ir laikykite avalyn´.
Prie‰ kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar avalynò yra
nepaÏeista ir tinkama dòvòti. Pakitusios formos ar bet kokiu
bdu paÏeista avalynò nesuteikia tokios paãios apsaugos ir
jà btina i‰mesti kaip netinkamà. Aksesuarai gali pabloginti
apsaugines bat˜ savybes.
Niekada nelopykite apsauginòs medÏiagos ir nenaudokite
klij˜ i‰orinei medÏiagai taisyti. Tai gali pabloginti apsaugines
savybes.
Saugokite apsaugin´ avalyn´ nuo a‰tri˜ daikt˜, rg‰ãi˜,
alyv˜, tirpikli˜, kuro ir gyvn˜ i‰mat˜.
Nedelsiant nuvalykite apsaugin´ avalyn´, jei ant jos pateko
degal˜, alyvos, tepal˜ ar kit˜ degi˜j˜ medÏiag˜. Gaisro
pavojus!
Naujos avalynòs padai gali bti slids, kol i‰orinis sluoksnis
nepasidarys ‰iurk‰tus. Dòvòdami naujà avalyn´ rizikuojate
paslysti.
Atkreipkite dòmes∞, kad apsauginòs zonos auk‰tis vir‰
vidpadÏio nòra susij´s su apsauginòs avalynòs dydÏiu.
UÏtikrinkite, kad apsaugini˜ kelni˜ kle‰nòs bt˜ uÏleistos ant
apsauginòs avalynòs aul˜.
·ie batai tiekiami ir i‰bandomi su ∞klotais. Jei ∞klotà reikia
pakeisti, jis turi bti identi‰kas bato gamintojo tiekiamam.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į prekybos atstovą.
Padai (PU) atspars 120°C kar‰ãiui.
Prie‰ naudodami motorizuotas priemones atidÏiai
perskaitykite jos naudojimo instrukcijà ir ∞sitikinkite, kad viskà
supratote.
PrieÏiros instrukcija
Apsauginòs avalynòs naudojimo trukmò priklauso nuo
naudojimo, darbo aplinkos ir prieÏiros. Tinkamai naudojant
ir priÏirint, avalynòs naudojimo laikas gali pailgòti.
Apsaugin´ avalyn´ valykite drògna ‰luoste ar kempine.
Nenaudokite joki˜ poliruojanãi˜ ar òsdinanãi˜ valymo
priemoni˜.
Reguliariai impregnuokite apsaugin´ avalyn´. Naudokite
avalynòs prieÏiros priemones su va‰ku ar silikonu arba
riebalus odai mink‰tinti.
Drògnà apsaugin´ avalyn´ reikia i‰dÏiovinti natraliai,
atokiau nuo toki˜ ‰ilumos ‰altini˜ kaip radiatoriai ar
tiesioginò saulòs ‰viesa.
Laikykite apsaugin´ avalyn´ tamsioje ir sausoje vietoje.
Gamintojas ir standartai
·i apsauginò avalynò Style 910/910 A ir Style 930,
931,932,933,940 Jis atitinka ES reglamente į tvirtintus
esminius saugos reikalavimus
2016/425. EN ISO 17249:2013
·io tipo avalynòs i‰bandymà atliko: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Kategorija
SB S1 S2 S3
Bat˜ nosies apsauga – 200 J
(krintantys objektai) ir 15 kN
(suspaudimo traumos)
X X X X
UÏdaras kulnas X X X
A Antistatinis 100 kø–100 Mø X X X
E Kulno energijos absorbcija – 20 J X X X
WRU Vandenio nepraleidÏianti
priekinò dalis
X X
Rantytas i‰orinis padas X
P Atsparumas ∞siskverbimui (vinys ir
pan.)
X
Klasòs Grandinòs greitis, m/s
1 20
2 24
3 28
Šis gaminys atitinka taikomą ES reglamentą.
naudodami paieškos funkciją.
Atsakingas gamintojas: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500.
Atitikties deklaracija pateikta
www.husqvarna.comGaminį susiraskite
SRA - Atsparumas slydimui ant keraminių plytelių
SRB - Atsparumas slydimui ant plieninių grindų
SRC - SRA + SRB
FOAtsparus alyvai ir degalams
CIŠalčio izoliacija
HIKarščio izoliacija
ANKulkšnies apsauga
WR – Vandeniui atsparūs batai
P –A tsparumas skverbčiai:
Šios avalynės atsparumas skverbčiai buvo įvertintas
laboratorijoje naudojant nupjautą skersmens ir 4,5 mm vinį,
veikiamą 1 100 N jėga. Didesnė jėga ir mažesnis vinių
skersmuo gali padidinti skverbties riziką. Šiomis sąlygomis
turi būti apsvarstyta galimybė naudoti alternatyvius
apsaugos būdus.
Apsauga nuo pjklo ∞pjovimo
Avalynės apsauga nuo pjūklo įpjovimo yra pagaminta iš
gumos ir pluošt inės medži agos, kurią gali įplėšt i
grandinė.
background
Produkta lietotÇja rokasgrÇmata
18 – Latvian
Izvïlietoties aizsargapavus
Izvïlieties pareizus aizsargapavus, kas atbilst lietotÇja
vajadz¥bÇm un darba videi, un pÇrliecinieties, vai tie ir
piemïroti jsu kÇjai optimÇlai dro‰¥bai un komfortam. ·is
izstrÇdÇjums ir paredzïts meÏistrÇdes darbiem. Izvïloties
atbilsto‰o produktu, jautÇjiet pïc pal¥dz¥bas savam tirgotÇjam.
Kategorijas
Apavi ir mar˙ïti ar informÇciju par lietojam¥bu un dro‰¥bas
klasi.
Mar˙ïjuma defin¥cija
Svar¥gi!
Aizsargapavi nevar novïrst savainojuma risku, bet tie var
samazinÇt traumas pakÇpi, ja noticis negad¥jums.
ValkÇjiet, uzturiet un uzglabÇjiet apavus pareizi.
Pirms katras lieto‰anas pÇrliecinieties, vai apavi nav bojÇti un
ir labÇ stÇvokl¥. Apavi, kam ir main¥jusies forma, vai tie ir
bojÇti jebkÇdÇ citÇ veidÇ, nesniedz tÇdu pa‰u aizsardz¥bu un
tie ir jÇizmet. Piederumi var samazinÇt apavu
aizsargspïjas.Nekad ne‰t aizsargmateriÇlu un neizmantot l
¥mi ÇrïjÇ materiÇla salabo‰anai. Tas var mazinÇt aizsardz¥bas
spïjas.
Aizsargapavus turït tÇlÇk no asiem priek‰metiem, skÇbïm,
e∫∫Çm, ‰˙¥dinÇtÇjiem, degvielas un dz¥vnieku ekskrementiem.
Nekavïjoties not¥r¥t aizsargapavus, ja tie aplieti ar benz
¥nu, e∫∫u, taukiem vai citÇm dego‰Çm vielÇm. Ugunsbriesmas!
Pirms ÇrïjÇ apavu kÇrta k∫st nel¥dzena, zoles jauniem
apaviem var bt slidenas. Uzman¥ties no sl¥dï‰anas riska ar
jauniem apaviem.
øemiet vïrÇ, ka aizsardz¥bas zonas augstums, kas ir virs iek‰
ïjas zoles, nav saist¥ts ar dro‰¥bas apavu izmïru. Nodro‰iniet,
lai aizsardz¥bas bik‰u staras pÇrklÇj aizsargapava aug‰ïjo
da∫u.
·ie zÇbaki tiek piegÇdÇti un pÇrbaud¥ti ar starpzoli. Ja
starpzole ir jÇnomaina, tÇ ir jÇaizstÇj ar identisku zoli no
zÇbaku raÏotÇja. Ja jums ir nepiecieùama palī dzī ba,
sazinieties ar izplatī tāju.
Årpuses (PO) siltumiztur¥ba ir 120 °C.
Ldzu,
uzman¥gi izlasiet rokasgrÇmatu par mehÇniskajÇm
iekÇrtÇm un pÇrliecinieties, ka js saprotat instrukciju, pirms
izmantojat tehnisko ier¥ci.
Kop‰anas instrukcija
RaÏotÇjs un standarti
Aizsargapavu 910./910 A. un Style 930,
931,932,933,940. Atbilst ES regulas drošības
pamatprasī bām. 2016/425. EN ISO 17249:2013
Mode∫a pÇrbaudï ietilpst: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Atbild¥gais raÏotÇjs: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500.
Atbilstī bas deklarācija ir pieejama vietnē
www.husqvarna.com Izmantojiet meklēùanas funkciju un
meklējiet izstrādājumu.
Kategorija
SB S1 S2 S3
Purngala aizsargs testïts uz 200J lielu
triecieniztur¥bu (kr¥to‰i priek‰meti) 15
kN (traumas no saspie‰anas)
X X X X
Slïgts papïdis X X X
A Antistatiskas notur¥ba: no 100 k
ø l¥dz
100 M
ø
X X X
E EnerÆiju absorbïjo‰a papïÏa da∫a l¥dz
20 J
X X X
WRU Apavu virsda∫as notur¥ba pret
dens iesk‰anos un uz¿em‰anu
X X
ÅrïjÇs zoles dizains X
P Caurdur‰anas pretest¥ba (naglas u.c.
priek‰meti)
X
Klasse RÇvïjslïdzïja Çtrums, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Slīdēšanas pretestība uz keramikas flīžu grīdām SRB -
Slīdēšanas pretestība uz tērauda konstrukciju grīdām SRC -
SRA + SRB
FOIzturība pret naftu un degvielu
CIAukstuma izolācija
HISiltuma izolācija
ANAr aizsardzību potīšu daļā
WRūdensnecaurlaidīgi apavi
P – Caurduršanas izturība:
Šo apavu caurduršanas izturība tika izmērīta
laboratorijā, izmantojot konusa formas naglu ar 4,5 mm
diametru un 1100 N lielu spēku. Mazāka diametra
naglas, pielietojot lielāku spēku, paaugstina
caurduršanas risku. Šādos apstākļos jāapsver
alternatīvu preventīvo pasākumu veikšanas iespēja.
Apavu aizsardz¥ba pret iegrie‰anu
Apavi aizsardzībai pret iezāģēšanu ir izgatavoti no gumijas
un šķiedru materiāl a, kas var iepīt ies ķēdē.
Aizsargapavu kalpo‰anas laiku ietekmï gan to lieto‰ana,
darba vide, gan ar¥ kop‰ana. Ar pareizu lieto‰anu un kop‰anu
apavu klapo‰anas laiks var tikt pagarinÇts.
Dro‰¥bas apavus t¥riet ar mitru drÇnu vai skli. Nelietojiet
spodrinljanas vai korozijas t¥r¥‰anas l¥dzek∫us.
RegulÇri impregnït aizsargapavus. Lietot vasku vai sil¥ciju,
kas ir apavu kop‰anas l¥dzek∫u vai ziedes pamatÇ.
Mitriem aizsargapaviem ir jÇÏst lïnÇm un jÇatrodas tÇlÇk no
siltuma avotiem, piemïram, radiatoriem vai tie‰as saules
gaismas.
Aizsargapavus uzglabÇt stÇvus tum‰Çs un sausÇs vietÇs.
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajai
ES regulai.
background
Termékhasználati útmutató
Hungarian 19
Biztonsági lábbeli kiválasztása
A felhasználó igényeinek és a munkakörnyezetnek megfelelŒ
biztonsági lábbelit kell választani. A lábbelinek az optimális
biztonság és kényelem érdekében jól kell illeszkednie a lábra.
A terméket erdŒmıvelési munkálatokhoz tervezték. A
megfelelŒ termék kiválasztásához kérje a kereskedŒ
segítségét.
Kategóriák
A lábbeli címkéjén fel vannak tüntetve annak minŒségi
jellemzŒi és biztonsági osztálya.
A címke leírása
Fontos!
A biztonsági lábbeli nem küszöböli ki a sérülések
kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset.
A lábbelit megfelelŒ módon használja, ápolja és tárolja.
Minden használat elŒtt gyŒzŒdjön meg róla, hogy a lábbeli
sértetlen, és jó állapotban van. A deformálódott vagy
bármilyen módon sérült lábbeli már nem nyújt megfelelŒ
védelmet, ezért le kell selejtezni. KiegészítŒk használata
csökkentheti a cipŒ védelmi képességét.
Sohase varrja a védŒanyagot, és ne javítsa ragasztóval a
külsŒ anyagot. Így csökkenhet a lábbeli védelmi képessége.
A biztonsági lábbelit tartsa távol az éles tárgyaktól, savtól,
olajtól, hígítótól, fıtŒanyagtól és állati ürüléktŒl.
Ha benzin, olaj, zsír vagy egyéb tızveszélyes anyag éri a
biztonsági lábbelit, azonnal tisztítsa meg azt. Tızveszély!
Az új lábbeli talpa csúszós lehet, mielŒtt a külsŒ réteg
érdessé nem válik. Új lábbeli esetén számoljon a
csúszásveszéllyel.
Felhívjuk figyelmét, hogy a védŒzóna magassága (a belsŒ
talp felett) nem függ a lábbeli méretétŒl. Gondoskodjon róla,
hogy a védŒnadrág szára fedje a biztonsági lábbeli szárát.
A csizmákhoz talpbetét tartozik és azokkal tesztelik. Ha le
kell cserélni a talpbetétet, a csizma gyártójától származó
azonos talpbetéttel cserélje le. Segítségért forduljon a
szakkereskedőhöz.
A külsŒ cipŒtalp (PU) hŒellenállása 120°C.
MielŒtt a gépi berendezést használatba veszi, olvassa el
figyelmesen annak használati utasítását.
Ápolás
A biztonsági lábbeli élettartamát befolyásolja a használat, a
munkakörnyezet és az ápolás. MegfelelŒ használattal és
ápolással meghosszabbítható a lábbeli élettartama.
A biztonsági lábbelit nedves ronggyal vagy szivaccsal
tisztítsa. Ne használjon fényezŒszert vagy korrodáló
tisztítószert.
Rendszeresen impregnálja a biztonsági lábbelit. Viasz- vagy
szilikonalapú cipŒápolási készítményt vagy bŒrolajat
használjon.
A nedves biztonsági lábbelit lassan, levegŒn kell
megszárítani, hŒforrástól, pl. hŒsugárzótól vagy közvetlen
napfénytŒl távol.
A biztonsági lábbelit sötét, száraz helyen, álló helyzetben
kell tárolni.
Kategória
SB S1 S2 S3
Biztonsági lábujjvédŒ 200 J (leesŒ
tárgyak) 15 kN (zúzódási sérülések)
X X X X
Zárt sarok X X X
A Antisztatikus 100 kø – 100 Mø X X X
E Sarok energiafelvétele 20 J X X X
WRU Vízhatlan felsŒrész X X
Mintázott járótalp X
P Behatolással szembeni ellenállás
(szegek stb.)
X
Osztály Láncsebesség, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Kerámialapos padló csúszási ellenállása
SRB - Acélpadló csúszási ellenállása
SRC - SRA + SRB
FOO
lajjal és tüzelőanyagokkal szemben ellenálló
CIHideg elleni szigetelés
HIMeleg elleni szigetelés
ANBokavédelem
WRvízálló cipő
P – Penetrációs ellenállás:
Ezen lábbeli penetrációs ellenállását laboratóriumban,
4,5 mm átmérőjű tompított szöggel, 1100N-os erőhatás
mellett végezték el. Kisebb átmérőjű szög nagyobb
erőhatással történő érintkezése megnöveli a
penetráció kockázatát. Ilyen esetekben alternatív
megelőző intézkedéseket kell foganatosítani.
Fırészvédelem
A lábbeli f űr észvédelmét képező gumi- és rostanyag
beleszakad a láncba.
A termék megfelel a vonatkozó
EU-rendeletnek.
Gyártó és szabványok
A Style 910/910 A és Style 930, 931,932,933,940
Tartsa be az EU-rendelet alapvető biztonsági követelményeit.
2016/425. EN ISO 17249:2013
Típusvizsgálat összeállítója: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
FelelŒs gyártó: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Svédország, tel.+46-36-146500.
A megfelelőségi nyilatkozat a Husqvarna.com webhelyen
található.A keresés funkció segítségével keressen a
termékre.
background
Navodila za uporabo izdelka
20 – Slovene
Izbira varnostnih ãevljev
Izberite prave varnostne ãevlje glede na potrebe uporabnika in
delovno okolje ter pazite, da izberete pravo ‰tevilko za
optimalno varnost in udobje. Izdelek je namenjen uporabi v
gozdarstvu. Pri izbiri pravega izdelka se posvetujte s
trgovcem.
Kategorije
Na ãevljih so oznaãeni podatki o uãinkovitosti in varnostnem
razredu
Razlaga oznake
Pomembno!
Varnostni ãevlji ne izkljuãujejo nevarnosti po‰kodb, vendar
pa v primeru nesreãe omilijo posledice.
âevlje morate uporabljati, vzdrÏevati in shranjevati na pravilen
naãin.
Pred uporabo preverite, ali so ãevlji nepo‰kodovani in v dobrem
stanju. âevlji, katerih oblika se je spremenila ali so bili kakor koli
po‰kodovani, ne zagotavljajo enake za‰ãite in jih morate vreãi
stran. Dodatna oprema lahko zmanj‰a stopnjo za‰ãite obutve.
Nikoli ne smete v‰ivati za‰ãitnega materiala ali uporabljati
lepila za popravilo zunanjega materiala. To lahko zmanj‰a za‰
ãitne zmoÏnosti.
Varnostnih ãevljev ne shranjujte v bliÏini ostrih predmetov,
kislin, olj, razredãil, goriv ali Ïivalskih iztrebkov.
Varnostne ãevlje morate takoj oãistiti, saj obstaja moÏnost,
da so bili izpostavljeni nafti, olju, masti ali drugim vnetljivim
sredstvom. Nevarnost poÏara!
Podplati novih ãevljev lahko drsijo, dokler se zunanja plast
nekoliko ne obrabi. Pri novih ãevljih upo‰tevajte nevarnost
drsenja.
Vi‰ina za‰ãitnega obmoãja nad notranjim podplatom, ni
povezana z velikostjo varnostnih ãevljev. Pazite, da hlaãnice
za‰ãitnih hlaã pokrivajo vrh varnostnih ãevljev.
âevlji so dobavljeni in preizku‰eni skupaj z vloÏki. âe morate
vloÏek zamenjati, morate uporabiti enak vloÏek proizvajalca
ãevlja. Če potrebujete kakrùno koli pomoč, se obrnite na
prodajalca.
Odpornost na vroãino zunanjega dela podplata (PU) je 120 °C.
Natanãno preberite navodila za uporabo, ki so priloÏena
motorni opremi, in se pred uporabo stroja prepriãajte, da ste
jih razumeli.
Navodila za vzdrÏevanje
Îivljenjska doba varnostnih ãevljev je odvisna od uporabe,
delovnega okolja in vzdrÏevanja. S pravilno uporabo in
vzdrÏevanjem je
mogoãe Ïivljenjsko dobo ãevljev podalj‰ati.
Varnostni ãevelj oãistite z vlaÏno krpo ali gobo. Ne smete
uporabljati polirnih ali korozivnih ãistilnih sredstev.
Varnostne ãevlje morate redno impregnirati. Uporabljate
lahko sredstva za vzdrÏevanje na osnovi voska ali silikona.
Mokre varnostne ãevlje morate poãasi osu‰iti na zraku in ne
smete uporabljati virov toplote, kot so radiatorji ali
neposredna sonãna svetloba.
Varnostne ãevlje shranjujte v pokonãnem poloÏaju v
temnem in suhem prostoru.
Proizvajalec in standardi
Varnostni ãevlji Style 910/910 A in Style 930,
931,932,933,940 Skladno s temeljnimi varnostnimi
zahtevami v uredbi EU 2016/425. EN ISO 17249:2013
Pregled vrste zdruÏil: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Odgovoren proizvajalec: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
·vedska, tel +46-36-146500.
Izjava o skladnosti je na voljo na spletnem
mestu www.husqvarna.com Uporabite iskalno funkcijo in
poiùčite izdelek..
Kategorija
SB S1 S2 S3
Varnostna kapica 200 J (padajoãi
predmeti) 15 kN (zmeãkanine)
X X X X
Zaprta peta X X X
A Antistatiãno 100 kø–100 Mø X X X
E Peta z absorpcijo energije 20 J X X X
WRU Vodoodbojni zgornji del X X
Reliefni zunanji podplat X
P Odpornost na predrtje (Ïeblji ...) X
Razred Hitrost verige, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Odpornost proti zdrsom na keramičnih ploščicah
SRB - Odpornost proti zdrsom na jeklenih površinah
SRC - SRA + SRB
FOOdpornost na olje in gorivo
CIIzolacija proti mrazu
HIIzolacija proti vročini
ANZ aščita gležnjev
WRVodoodporni čevlji
P – Odolnosť voči prepichnutiu:
Odolnosť voči prepichnutiu tejto obuvi sa merala v
laboratóriu pomocou skráteného klinca s priemerom
4,5 mm a silou 1 100 N. Vyššia sila klincov s menším
priemerom zvýši riziko prepichnutia. V takomto
prípade by ste mali zvážiť použitie alternatívnych
ochranných prostriedkov.
Za‰ãita pred Ïago
Pri čevljih je zašči t a pred žago izdelana iz gumijastega in
vlaknatega materiala, ki se lahko ujame v verigo.
Ta izdelek je skladen z veljavno
uredbo EU.
background
Návod na pouÏitie v˘robku
Slovak 21
V˘ber bezpeãnostnej obuvi
Vyberte si správnu bezpeãnostnú obuv podºa poÏiadaviek
pouÏívateºa a pracovného prostredia. Kvôli optimálnej
bezpeãnosti a pohodliu sa uistite, Ïe správne sedí na nohe.
Tento produkt je urãen˘ na prácu v lese. O v˘bere správneho
v˘robku sa poraìte so svojím predajcom.
Kategórie
Na obuvi sú uvedené informácie t˘kajúce sa jej vlastností a
bezpeãnostnej triedy.
Definícia oznaãenia
DôleÏité!
Bezpeãnostná obuv nevyluãuje riziko vzniku nehôd, ale
môÏe zníÏiÈ úãinky zranenia v prípade nehody.
PouÏívajte, udrÏujte a skladujte obuv správnym
spôsobom.
Pred kaÏd˘m pouÏitím skontrolujte, ãi je obuv neporu‰ená
a v dobrom stave. Obuv, ktorá má zmenen˘ tvar alebo bola
ak˘mkoºvek spôsobom po‰kodená uÏ nezabezpeãuje
rovnak˘ stupeÀ ochrany a nemala by sa ìalej pouÏívaÈ.
Príslu‰enstvo môÏe zníÏiÈ ochrannú funkciu obuvi.
Nikdy neza‰ívajte ochrann˘ materiál, ani nepouÏívajte
lepidlo na opravu vonkaj‰ieho materiálu. MôÏe sa t˘m
zníÏiÈ ochranná funkcia v˘robku.
Dávajte pozor, aby bezpeãnostná obuv nepri‰la do styku s
ostr˘mi predmetmi, kyselinami, olejmi, riedidlami, palivami
a zvieracím trusom. Ak sa bezpeãnostná obuv dostala do
styku s benzínom, olejom, mazadlom alebo in˘mi
horºav˘mi materiálmi, okamÏite ju vyãistite. Riziko vzniku
poÏiaru!
PodráÏky na nov˘ch topánkach môÏu byÈ ‰mykºavé, k˘m
sa nezdrsní vonkaj‰ia vrstva. Pri nov˘ch topánkach si buìte
vedomí rizika po‰myknutia.
Uvedomte si, Ïe v˘‰ka ochrannej zóny nad vnútornou
stranou podráÏky, nezávisí od veºkosti bezpeãnostnej
obuvi. Uistite sa, Ïe spodná ãasÈ ochrann˘ch nohavíc
prekr˘va vrchnú ãasÈ bezpeãnostnej obuvi.
Tieto topánky sú dodávané a testované s vloÏkami do
topánok. Ak chcete vloÏku do topánok vymeniÈ, je potrebné
ju nahradiÈ identickou vloÏkou od v˘robcu topánky. V
prípade potreby kontaktujte predajcu.
OdolnosÈ podo‰vy voãi vysokej teplote (PU) je 120 °C.
Skôr, ako zaãnete pouÏívaÈ motorizované vybavenie, si
pozorne preãítajte návod na obsluhu a uistite sa, Ïe ste
porozumeli jeho obsahu.
Pokyny pre starostlivosÈ o
v˘robok
ÎivotnosÈ bezpeãnostnej obuvi závisí od spôsobu
pouÏívania, pracovného prostredia a starostlivosti.
Správnym pouÏívaním a starostlivosÈou sa môÏe ÏivotnosÈ
obuvi predæÏiÈ.
Bezpeãnostnú obuv ãistite vlhkou handriãkou alebo
‰pongiou. NepouÏívajte Ïiadne le‰tidlá alebo korozívne
ãistiace prostriedky.
Pravidelne bezpeãnostnú obuv impregnujte. PouÏívajte
v˘robky na starostlivosÈ o obuv zaloÏené na vosku alebo
silikóne alebo ‰peciálne mazadlo na obuv.
Vlhkú bezpeãnostnú obuv nechajte vysu‰iÈ na suchom
vzduchu ìalej od zdrojov tepla, ako sú napríklad radiátory
alebo priame slneãné Ïiarenie.
Bezpeãnostnú obuv skladujte poloÏenú na suchom a
tmavom mieste.
Kategória
SB S1 S2 S3
Bezpeãnostná ‰piãka 200J (padajúce
predmety), 15 kN (pomliaÏdeniny)
X X X X
Uzatvorená päta X X X
A Antistatická 100 kø - 100 Mø X X X
E Päta absorbujúca energiu 20 J X X X
WRU nepremokavá vrchná ãasÈ X X
Vzorovaná podráÏka X
P OdolnosÈ voãi prepichnutiu (klince,
atì.)
X
Trieda R˘chlosÈ reÈaze, m/sek.
1 20
2 24
3 28
SRA - Sklzový odpor na keramickej dlažbe
SRB - Sklzový odpor na kovovej dlažbe
SRC - SRA + SRB
FOOdolná palivu a oleji
CIIzolácia proti chladu
HITepelná izolácia
ANOchrana členkov
WRNepremokavá obuv
P – Odolnosť voči prepichnutiu:
Odolnosť voči prepichnutiu tejto obuvi sa merala v
laboratóriu pomocou skráteného klinca s priemerom
4,5 mm a silou 1 100 N. Vyššia sila klincov s menším
priemerom zvýši riziko prepichnutia. V takomto
prípade by ste mali zvážiť použitie alternatívnych
ochranných prostriedkov.
Ochrana proti prepíleniu
Ochranu obuvi pred prerezaním tvorí guma a
vláknitý materiál, ktor ý sa doká že zarezať do re ť aze.
Tento výrobok je v súlade s
príslušným nariadením EÚ.
V˘robca a normy
Bezpeãnostná obuv Style 910/910 A a Style 930,
931,932,933,940 Spĺňa základné bezpečnostné
požiadavky nariadenia EÚ. 2016/425. EN ISO 17249:2013
Typovú skú‰ku vykonal: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Zodpovedn˘ v˘robca: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
·védsko, tel.: +46-36-146500.
Vyhlásenie o zhode nájdete na stránke
www.husqvarna.comNa nájdenie produktu použite
funkciu vyhľadávania.
background
Korisniãki vodiã ure÷aja
22 – Croatian
Odabir za‰titnih cipela
Za‰titne cipele odaberite u skladu s potrebama i radnim
uvjetima te osigurajte da odgovaraju va‰em stopalu radi
optimalne sigurnosti i udobnosti. Proizvod je namijenjen
radovima u ‰umarstvu. Zamolite svog dobavljaãa da vam
pomogne odabrati pravi proizvod.
Kategorije
Na cipelama se nalazi naljepnica s podacima o radnim
karakteristikama i sigurnosnoj klasi.
Definicija naljepnice
VaÏno!
Za‰titne cipele ne eliminiraju opasnost od ozljeda, ali
smanjuju stupanj ozljede u sluãaju nezgode.
Cipele upotrebljavajte, odrÏavajte i pohranjujte na
odgovarajuçi naãin.
Prije upotrebe provjerite jesu li cipele neo‰teçene i u dobrom
stanju. Cipele koje su izobliãene ili imaju
o‰teçenja druge vrste ne pruÏaju istu razinu za‰tite i ne trebaju
se upotrebljavati. Dodaci mogu umanjiti kvalitetu za‰tite
cipele.
Nemojte u‰ivati za‰titni materijal ili upotrebljavati ljepilo kako
biste popravili vanjski materijal. To moÏe smanjiti za‰titna
svojstva.
âuvajte za‰titne cipele podalje od o‰trih predmeta, kiselina,
ulja, otapala, goriva i Ïivotinjskog izmeta.
U sluãaju dodira za‰titnih cipela s benzinom, uljem, ma‰çu ili
zapaljivim tvarima, odmah ih oãistite. Opasnost od poÏara!
Potplati na novim cipelama mogu biti skliski prije nego ‰to
vanjski sloj oãvrsne. Budite svjesni te opasnosti kada nosite
nove cipele.
Napominjemo da se visina za‰titne zone iznad umetka, ne
odnosi na veliãinu za‰titne cipele. Osigurajte da nogavice za‰
titnih hlaãa nalijeÏu preko gornjeg dijela za‰titne cipele.
Ove ãizme se ispituju i isporuãuju s umetcima. Ako je
potrebno zamijeniti umetak, obavezno ga zamijenite
identiãnim umetkom proizvo÷aãa ãizme. Obratite se
prodavcu ako vam je potrebna pomoć. Za pomoć se obratite
distributeru.
Otpornost na toplinu vanjskog sloja (PU) iznosi 120°C.
Prije upotrebe stroja paÏljivo proãitajte priruãnik koji je
priloÏen s motoriziranom opremom i dobro prouãite upute.
Upute za odrÏavanje
Vijek trajanja za‰titnih cipela ovisi o upotrebi, radnim
uvjetima i njezi. U sluãaju pravilne upotrebe i njege, moguçe
je produÏiti vijek trajanja za‰titnih cipela.
Za‰titne cipele ãistite vlaÏnom krpom ili spuÏvom. Nemojte
upotrebljavati sredstva za poliranje i nagrizajuça sredstva.
Redovito podmazujte za‰titne cipele. Upotrebljavajte
proizvode na temelju voska ili silikona ili dubbin.
Kada se za‰titne cipele navlaÏe, treba ih polako su‰iti na
zraku, podalje od izvora topline, kao ‰to su radijatori ili
izravna sunãeva svjetlost.
Pohranjujte ih u uspravnom poloÏaju, na tamnom i suhom
mjestu.
·vedska, tel +46-36-146500.
Proizvo÷aãi i standardi
Ove za‰titne cipele Style 910/910 A i Style 930,
931,932,933,940 Usklađeno s osnovnim sigurnosnim
zahtjevima Uredbe EU-a 2016/425. EN ISO 17249:2013
Ispitivanje tipa proveo: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Odgovoran proizvo÷aã: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Deklaracija usklađenosti dostupna je
na www.husqvarna.com Upotrijebite funkciju pretraûivanja i
potraûite proizvod.
Kategorija
SB S1 S2 S3
Za‰titna ojaãana kapica 200 J
(padajuçi predmeti) 15 kN
(prignjeãenja)
X X X X
Zatvorena peta X X X
A antistatiãno 100 kø-100 Mø X X X
E peta koja apsorbira energiju 20 J X X X
WRU gornji dio vodootporan X X
Potplat s uzorkom X
P otpornost na penetraciju (nokti i
sl.)
X
Klasa Brzina lanca, m/sec
1 20
2 24
3 28
SRA - Protuklizna svojstva na podu s keramičkim pločicama
SRB - Protuklizna svojstva na čeličnom podu
SRC - SRA + SRB
FOOtporno na ulje i gorivo
CIIzolacija od hladnoće
HIToplinska izolacija
ANZ aštita zglobova
WRVodootporna cipela
P Otpornost na prodor:
Otpornost na prodor ove obuće laboratorijski je
izmjerena upotrebom zareznog vijka promjera 4,5 mm i
sile od 1100 N. Veće sile vijaka manjeg promjera
povećat će opasnost od nastupanja prodora. U takvim
bi se uvjetima trebale razmotriti alternativne preventivne
mjere.
Za‰tita od pile
Zaùtita od pile na cipelama napravljena je od gume i
vlaknastog materijala koji se moûe urezati u lanac.
Ovaj proizvod u skladu je s važećom
Uredbom EU-a.
background
Uputstvo za upotrebu proizvoda
Serbian 23
Izbor za‰titne obuçe
Izaberite odgovarajuçu za‰titnu obuçu na u skladu sa
potrebama korisnika i radnim okruÏenjem i uverite se da su
vam taman kako biste obezbedili optimalnu bezbednost i
udobnost. Ovaj proizvod namenjen je za radove u ‰umarstvu.
PotraÏite pomoç od svog prodavca prilikom odabira
odgovarajuçeg proizvoda.
Kategorije
Na obuçi su oznake sa informacijama o performansama i
bezbednosnoj klasi.
Definicija oznake
VaÏno!
Za‰titna obuça ne moÏe da otkloni opasnost od povrede u
potpunosti, ali çe umanjiti stepen povrede ako do nezgode
do÷e.
Koristite, odrÏavajte i ãuvajte obuçu na odgovarajuç naãin.
Pre svake upotrebe proverite da li je za‰titna obuça neo‰
teçena i u dobrom stanju. Obuça koja je promenila oblik ili je
na bilo koji drugi naãin o‰teçena ne pruÏa podjednaku za‰
titu i trebalo bi je baciti. Pribor moÏe da smanji sposobnost
za‰tite cipele.
Nikada nemojte u‰ivati za‰titni materijal i nemojte koristiti
lepak za popravke spolja‰njih materijala. Time moÏete
umanjiti stepen za‰tite.
Za‰titnu obuçu drÏite dalje od o‰trih predmeta, kiselina,
ulja, rastvaraãa, goriva i Ïivotinjskog izmeta.
Odmah oãistite za‰titnu obuçu ako je bila u kontaktu sa
benzinom, uljem, masnoçom ili drugim zapaljivim
materijalima. Opasnost od poÏara!
◊onovi na novoj obuçi mogu biti klizavi pre nego ‰to se
spolja‰nji sloj pohaba. Pazite na rizik od klizanja kada je u
pitanju nova obuça.
Imajte na umu da visina za‰titne zone iznad unutra‰njeg
÷ona, nije povezana sa veliãinom bezbednosne obuçe.
Uverite se da nogavice bezbednosnih pantalona prelaze
preko ruba za‰titne obuçe.
Ove ãizme se isporuãuju sa ulo‰cima sa kojima su i
ispitivane. Ako uloÏak treba da se zameni, mora se
upotrebiti identiãan materijal koji proizvodi proizvo÷aã
ãizme. Obratite se prodavcu ako vam je potrebna pomoć.
Otpor na toplotu vanjskog dela (PU) iznosi 120°C.
Pre nego ‰to poãnete da koristite ma‰inu paÏljivo proãitajte
uputstvo za upotrebu koje dobijete uz proizvode i budite
sigurni da razumete njegov sadrÏaj.
Uputstva za odrÏavanje
Na radni vek za‰titne obuçe utiãe upotreba, radno
okruÏenje i odrÏavanje. Pravilnom upotrebom i
odrÏavanjem radni vek obuçe moÏe da se produÏi.
âistite za‰titnu obuçu vlaÏnom krpom ili sun÷erom.
Nemojte koristiti sredstva za poliranje ili abrazivna sredstva
za ãi‰çenje.
Redovno impregnirajte za‰titnu obuçu. Koristite vosak ili
proizvod za obuçu na bazi silikona ili imalin.
Mokra za‰titna obuça bi trebalo da se su‰i polako na
vazduhu i dalje od izvora toplote kao ‰to su to radijatori ili
direktna sunãeva svetlost.
âuvajte za‰titnu obuçu u uspravnom poloÏaju, na
mraãnom i hladnom mestu.
Kategorija
SB S1 S2 S3
Bezbednosna ãeliãna za‰tita na
prstima za vrednosti od 200 J (objekti
u padu) 15 kN (povrede nagnjeãenja)
X X X X
Zatvorena peta X X X
A Antistatiãnost 100 kø-100 Mø X X X
E Peta koja apsorbuje energiju 20 J X X X
WRU Gornji sloj otporan na vodu X X
Spolja‰nji deo ÷ona sa ‰arom X
P Otporno na probijanje (ekseri itd..) X
Klasa Brzina lanca, m/sek
1 20
2 24
3 28
SRA - Otpornost na klizanje na podovima od keramičkih
pločica
SRB - Otpornost na klizanje na podovima od čelika
SRC - SRA + SRB
FOOtporno na ulje i gorivo
CIIzolacija od hladnoće
HIIzolacija od toplote
ANZ aštita za gležnjeve
WR vodootporna cipela
P Otpornost na probijanje:
Otpornost na probijanje ove obuće je izmerena u
laboratoriji pomoću zarubljenog eksera
prečnika 4,5 mm i sile od 1100 N. Jače sile eksera
manjeg prečnika će povećati rizik od
probijanja. U takvim okolnostima bi trebalo razmotriti
alternativne preventivne mere.
Za‰tita od testere
Zašt i ta od testere na obući je napravljena od gume i
tkanog materijala koji može da se uvuče u lanac.
Ovaj proizvod je u saglasnosti sa
primenjivom uredbom EU.
Proizvo÷aã i standardi
Ova za‰titna obuça, modeli Style 910/910 Ai Style 930,
931,932,933,940 Postupajte u skladu sa osnovnim
bezbednosnim zahtevima iz uredbe EU 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Ispitivanje tipa prikupio: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Odgovorni proizvo÷aã: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
·vedska, tel. +46-36-146500.
Deklaracija o usklađenosti je dostupna na
lokacijiwww.husqvarna.comPotražite proizvod pomoću
funkcije pretrage.
background
Korisniãki priruãnik za proizvod
24 – Bosnian
Odabir za‰titnih cipela
Izaberite odgovarajuçe za‰titne cipele na osnovu potreba i
radne okoline te provjerite da li odgovaraju va‰em stopalu radi
optimalne sigurnosti i udobnosti. Ovaj proizvod namijenjen je
radovima u ‰umarstvu. Za izbor odgovarajuçeg proizvoda
obratite se svojem prodavaãu.
Kategorije
Na cipelama se nalazi naljepnica s informacijama o radnim
karakteristikama i klasi sigurnosti.
Definicija naljepnice
VaÏno!
Za‰titne cipele ne iskljuãuju rizik od povreda, ali smanjuju
stepen povrede u sluãaju nesreçe.
Cipele koristite, odrÏavajte i pohranjujte na odgovarajuçi
naãin.
Prije upotrebe provjerite da li su cipele neo‰teçene i u dobrom
stanju. Cipele koje su izobliãene ili imaju druga o‰teçenja ne
pruÏaju isti nivo za‰tite i ne treba ih koristiti. Dodaci mogu
smanjiti sposobnost za‰tite cipela.
Nemojte u‰ivati za‰titni materijal ili koristiti ljepilo za
popravljanje vanjskog materijala. To moÏe smanjiti
sposobnost za‰tite.
DrÏite za‰titne cipele podalje od o‰trih predmeta, kiselina,
ulja, otapala, goriva i Ïivotinjskog izmeta.
Ako cipele do÷u u kontakt s benzinom, uljem, ma‰çu ili
drugim zapaljivim materijalima, odmah ih oãistite. Opasnost
od poÏara!
◊onovi na novim cipelama mogu biti skliski prije nego ‰to
vanjski sloj ojaãa. Imajte na umu taj rizik kada nosite nove
cipele.
Napominjemo da se visina za‰titne zone iznad umetka, ne
odnosi na veliãinu za‰titne cipele. Osigurajte da nogavice za‰
titnih hlaãa nalegnu preko gornjeg dijela za‰titne cipele.
âizme se isporuãuju i testiraju s unutra‰njim ÷onovima. Ako
je unutra‰nji ÷on potrebno zamijeniti, potrebno je staviti
identiãni ÷on od proizvo÷aãa ãizama. Ako trebate pomoć,
obratite se prodavaču.
Otpor na toplinu vanjskog dijela (PU) iznosi 120°C.
Prije upotrebe ma‰ine paÏljivo proãitajte priruãnik koji ste
dobili s motoriziranom opremom i dobro prouãite uputstva.
Uputstva za odrÏavanje
Vijek trajanja za‰titnih cipela zavisi od upotrebe, radne
okoline i njege. U sluãaju ispravne upotrebe i njege, vijek
trajanja cipela moÏe se produÏiti.
Za‰titne cipele ãistite vlaÏnom krpom ili spuÏvom. Nemojte
koristiti sredstva za poliranje ili nagrizajuça sredstva.
Redovno maÏite za‰titne cipele. Koristite proizvode na bazi
voska ili silikona ili dubbin.
Kada se za‰titne cipele navlaÏe, trebaju se su‰iti na zraku i
podalje od izvora toplote, kao ‰to su radijatori ili direktna
sunãeva svjetlost.
Pohranite za‰titne cipele u uspravnom poloÏaju, na tamnom i
suhom mjestu.
·vedska, tel. +46-36-146500.
Proizvo÷aã i standardi
Ove za‰titne cipele Style 910/910 A i Style 930,
931,932,933,940
Postupajte u skladu sa osnovnim
bezbjednosnim zahtjevima iz propisa EU 2016/425. EN ISO
17249:2013
Ovla‰teni proizvo÷aã: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Ispitivanje tipa proveo: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Ovla‰teni proizvo÷aã: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Kategorija
SB S1 S2 S3
Za‰titna ojaãana kapica 200 J (padajuçi
predmeti) 15 kN (prignjeãenja)
X X X X
Zatvorena peta X X X
A antistatiãno 100 kø-100 Mø X X X
E peta koja apsorbira energiju 20 J X X X
WRU gornji dio vodootporan X X
◊on s uzorkom X
P otpornost na penetraciju (nokti i sl.) X
Klasa Brzina lanca, m/sec
1 20
2 24
3 28
SRA - Otpornost na klizanje keramičkih podnih pločica SRB
- Otpornost na klizanje čeličnih podnih pločica
SRC - SRA + SRB
FOOtporno na ulje i gorivo
CIIzolacija hladnoće
HI Izolacija toplote
ANZ aštita za zglobove
WR – Water resistant
P – Penetrációs ellenállás:
Ezen lábbeli penetrációs ellenállását laboratóriumban,
4,5 mm átmérőjű tompított szöggel, 1100N-os
erőhatás mellett végezték el. Kisebb átmérőjű szög
nagyobb erőhatással történő érintkezése megnöveli a
penetráció kockázatát. Ilyen esetekben alternatív
megelőző intézkedéseket kell foganatosítani.
Za‰tita od pile
Zaùtita od pile na cipeli je napravljena od gume i vlaknastog
materijala koji se moûe uplesti u lanac.
Ovaj proizvod je u skladu s
primjenjivim propisom EU.
Deklaracija usklađenosti je dostupna na
www.husqvarna.comKoristite funkciju pretrage i
potražite proizvod.
background
Ürün kullanıcı kılavuzu
Turkish 25
Emniyet ayakkabılarını seçme
Kullanıcı ihtiyaçlarına ve çalıflma ortamına göre do¤ru emniyet
ayakkabısını seçin ve optimal emniyet ve konforu sa¤lamak
amacıyla ayakkabının aya¤ınıza iyi uydu¤undan emin olun. Bu
ürün ormancılık ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. Do¤ru
ürünü seçmenize yardım etmesi için satıcınıza danıflın.
Kategoriler
Ayakkabılar performanslarına ve emniyet sınıflarına iliflkin
bilgi içeren etiketler taflır.
Etiket tanımı
Önemli!
Emniyet ayakkabıları yaralanma riskini ortadan
kaldıramazlar, fakat bir kaza anında yaralanma derecesini
azaltırlar.
Ayakkabıları do¤ru flekilde kullanın, bakımlarını yapın ve
saklayın.
Kullanmadan önce ayakkabıların sa¤lam ve iyi durumda
olduklarını kontrol edin. fiekilleri de¤iflmifl veya herhangi bir
hasar görmüfl ayakkabılar, gereken korumayı
sa¤lamazlar ve bunların atılmaları gerekir. Aksesuarlar,
ayakkabının koruyucu kapasitesini azaltabilir.
Koruyucu malzemeyi hiçbir zaman dikmeyin veya dıfl
malzemeyi onarmak için hiçbir zaman tutkal kullanmayın.
Bu, koruyucu kapasiteyi azaltır.
Emniyet ayakkabılarını keskin nesnelerden, asitlerden, ya
¤lardan, çözücülerden, yakıtlardan ve hayvan artıklarından
uzak tutun.
Benzin, ya¤, gres veya baflka yanıcı maddelere maruz
kalması halinde ayakkabıları hemen temizleyin. Yangın
tehlikesi!
Yeni ayakkabıların topukları, dıfl katman sa¤lamlaflmaya
bafllamadan önce kaygan olabilir. Yeni ayakkabılardaki
kayma riskine karflı dikkatli olun.
Koruyucu bölgenin iç tabandan fleklindeki yüksekli¤inin
güvenlik ayakkabısının numarasıyla ilgili olmadı¤ını
unutmayın. Korucuyu pantolonların bacaklarının emniyet
ayakkabısının boynunu kaplamasını sa¤layın.
Bu botlar iç tabanlarla birlikte tedarik ve test edilir. ‹ç
tabanların de¤ifltirilmesi gerekiyorsa kullanılacak tabanların
botun üreticisinin tedarik etti¤i ürünle özdefl olması gerekir.
Yardıma ihtiyacınız varsa tedarikçiyle iletişime geçin.
Dıfl tabanın (PU) ısı direnci 120 °C’dir.
Lütfen motorlu ekipmanlarla birlikte verilen kılavuzları
dikkatle okuyun ve makineleri kullanmadan önce talimatları
anladı¤ınızdan emin olun.
Bakım talimatları
Emniyet ayakkabılarının hizmet ömrü kullanım, çalıflma
ortamı ve bakımdan etkilenir. Kullanımı ve bakımı do¤ru
yaparak ayakkabıların hizmet ömrü uzatılabilir.
Emniyet ayakkabısını nemli bez veya süngerle silin. Cila
veya aflındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
Emniyet ayakkabılarını düzenli olarak silin. Mum veya
silikon bazlı ayakkabı bakım ürünleri veya yumuflatıcılar
kullanın.
Islak bir emniyet ayakkabısı havada yavaflça kurumaya
bırakılmalı ve radyatörler veya do¤rudan günefl ıflı¤ı gibi ısı
kaynaklarından uzak tutulmalıdır.
Emniyet ayakkabılarını karanlık ve kuru bir yerde dik olarak
saklayın.
Kategori
SB S1 S2 S3
Emniyetli burun 200 J (düflen nesneler)
15 kN (ezilme yaralanmaları)
X X X X
Kapalı topuk X X X
A Antistatik 100 kø-100 Mø X X X
E Enerji emici taban 20 J X X X
WRU Su geçirmez üst kısım X X
Girintili dıfl taban X
P Batma dirençli (çiviler, vb.) X
Sınıf Zincir hızı, metre/saniye
1 20
2 24
3 28
SRA - Seramik karo döşemede kayma direnci
SRB - Çelik döşemede kayma direnci
SRC - SRA + SRB
FO – Yağa ve yakıta dayanıklı
CI – Soğuk yalıtımı
HI – Isı yalıtımı
AN – Bilek koruması
WRSu geçirmez ayakkabı
P – Delinme direnci:
Bu ayakkabının delinme direnci, 4,5 mm çapında ve 1100
N'lik kuvvette bir kesik başlı çivi kullanılarak laboratuvarda
ölçülmüştür. Küçük çapta daha büyük kuvvete sahip çiviler,
delinme riskini artıracaktır. Bu durumlarda alternatif
önleyici tedbirlerden faydalanmayı düşünebilirsiniz.
Testere koruması
Ayakkabıların testere koruması, zincire dolanabilen kauçuk
ve fiber malzemeden yapılmıştır.
Bu ürün ilgili AB Tüzüğüne
uygundur.
Üretici ve standartlar
Bu Style 910/910 A ve Style 930, 931,932,933,940 AB
Tüzüğündeki temel güvenlik gerekliliklerine uyun 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Tip incelemesini derleyen: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Sorumlu üretici: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel +46-36-146500.
Uyumluluk bildirimine www.husqvarna.com üzerinden
erişebilirsiniz.Arama fonksiyonunu kullanın ve ürünü
arayın.
background
ˆíñòðóêöèß ïî ýêñïëóàòàöèè çàùèòíûõ áðþê
26 – Russian
‚ûáîð áåçîïàñíîé îáóâè
ðàâèëüíî ïîäîáðàííàß áåçîïàñíàß îáóâü
äîëæíà ñîîòâåòñòâîâàòü óñëîâèßì ïðèìåíåíèß
è óäîáíî ñèäåòü íà íîãå, îáåñïå÷èâàß îïòèìàëüíûé
óðîâåíü êîìôîðòà è áåçîïàñíîñòè.
òî èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëß ëåñîõîçßéñòâåííûõ
ðàáîò. áðàùàéòåñü çà ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè âûáîðå
ïðîäóêöèè.
Категории
Œàðêèðîâêà çàùèòíîé îáóâè íåñåò èíôîðìàöèþ î
õàðàêòåðèñòèêàõ è êëàññå çàùèòû îáóâè.
àñøèôðîâêà îáîçíà÷åíèß íà ýòèêåòêå
‚àæíàß èíôîðìàöèß!
åçîïàñíàß îáóâü íå ìîæåò îáåñïå÷èòü ïîëíóþ çàùèòó
ïðè âîçíèêíîâåíèè íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àß, íî ïîìîãàåò
ñíèçèòü òßæåñòü òðàâìû.
ðåæäå ÷åì íàäåòü îáóâü, ïðîâåðüòå åå ñîñòîßíèå
è óáåäèòåñü â òîì, ÷òî îíà íå èìååò ïîâðåæäåíèé.
áóâü, èìåþùàß ëþáûå ïîâðåæäåíèß èëè
îòêëîíåíèß îò èñõîäíîé ôîðìû, íå îáåñïå÷èâàåò
òðåáóåìîãî óðîâíß çàùèòû è ïîäëåæèò
óòèëèçàöèè.
ˆñïîëüçîâàíèå ïðèíàäëåæíîñòåé ìîæåò óõóäøàòü
çàùèòíûå ñâîéñòâà îáóâè.
å äîïóñêàåòñß çàøèâàòü ïîâðåæäåíèß èëè
èñïîëüçîâàòü êëåé äëß ðåìîíòà íàðóæíûõ ÷àñòåé
îáóâè. òî ìîæåò ïðèâåñòè ê óõóäøåíèþ çàùèòíûõ
ñâîéñòâ îáóâè.
îäîøâà íîâîé îáóâè ìîæåò áûòü ñêîëüçêîé, ïîêà îíà
íå ïðèîáðåòåò îïðåäåëåííóþ øåðîõîâàòîñòü â
ïðîöåññå íîñêè.
‘îáëþäàéòå îñòîðîæíîñòü, ÷òîáû íå ïîñêîëüçíóòüñß
â íîâîé îáóâè.
áðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî âûñîòà çàùèòíîé çîíû,
ðàâíàß íàä ñòåëüêîé, íå ñâßçàíà ñ ðàçìåðîì
çàùèòíîé îáóâè.
˜òàíèíû çàùèòíûõ øòàíîâ äîëæíû ïåðåêðûâàòü
ãîëåíèùà áåçîïàñíîé îáóâè.
„àííûå áîòèíêè ïîñòàâëßþòñß è ïðîõîäßò
òåñòèðîâàíèå â êîìïëåêòå ñî ñòåëüêàìè.ñëó÷àå
íåîáõîäèìîñòè çàìåíû ñòåëüêè ñëåäóåò
èñïîëüçîâàòü èäåíòè÷íóþ ñòåëüêó îò ïðîèçâîäèòåëß
áîòèíîê.
По всем вопросам обращайтесь к дилеру.
’åðìîñòîéêîñòü ïîäîøâû (PU) ñîñòàâëßåò 120°C.
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìåõàíèçèðîâàííûì
îáîðóäîâàíèåì âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ
è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
“êàçàíèß ïî óõîäó
åãóëßðíî îáðàáàòûâàéòå îáóâü âîäîîòòàëêèâàþùèìè
ñðåäñòâàìè.
ˆñïîëüçóéòå ñðåäñòâà äëß óõîäà çà îáóâüþ íà
ïàðàôèíîâîé èëè ñèëèêîíîâîé îñíîâå ëèáî ìàçü äëß
îáóâè.
‚ëàæíóþ áåçîïàñíóþ îáóâü ñëåäóåò ñóøèòü íà âîçäóõå
âäàëè îò èñòî÷íèêîâ òåïëà Ð òàêèõ, êàê ðàäèàòîðû
îòîïëåíèß, è ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
ˆñïûòàíèß òèïà âûïîëíåíû: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Категория
SB S1 S2 S3
‡àùèòíûé ïîäíîñîê äëß çàùèòû îò
óäàðîâ ñ ýíåðãèåé äî 200 „æ
(ïàäåíèå ïðåäìåòîâ ñ âûñîòû) è
ñäàâëèâàíèß ñ óñèëèåì äî 15 ê
X X X X
‘òàáèëèçèðóþùèé çàäíèê X X X
A íòèñòàòè÷åñêàß ïîäîøâà 100
k
ø-100 Mø
X X X
E ìîðòèçèðóþùèé çàäíèê 20 J X X X
WRU ‚îäîîòòàëêèâàþùàß ïðîïèòêà
âåðõà îáóâè
X X
èôëåíàß ïîäîøâà X
P ‡àùèòà îò ïðîêîëîâ (ãâîçäè è ò.ï.) X
Šëàññ ‘êîðîñòü öåïè, ì/ñåê
1 20
2 24
3 28
å äîïóñêàéòå êîíòàêòà áåçîïàñíîé îáóâè ñ îñòðûìè
ïðåäìåòàìè, êèñëîòàìè, ìàñëàìè, ðàñòâîðèòåëßìè,
òîïëèâîì è ýêñêðåìåíòàìè æèâîòíûõ.
åìåäëåííî î÷èñòèòå áåçîïàñíóþ îáóâü â ñëó÷àå
ïîïàäàíèß íà íåå áåíçèíà, ìàñëà, ñìàçî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ èëè äðóãèõ ãîðþ÷èõ âåùåñòâ.
ïàñíîñòü âîçãîðàíèß!
à ñðîê ñëóæáû áåçîïàñíîé îáóâè îêàçûâàþò âëèßíèå
èíòåíñèâíîñòü è óñëîâèß èñïîëüçîâàíèß, à òàêæå
ñîáëþäåíèå ïðàâèë óõîäà
çà îáóâüþ.
‘îáëþäåíèå ïðàâèë ïîëüçîâàíèß è óõîäà ìîæåò
ñóùåñòâåííî ïðîäëèòü ñðîê ñëóæáû áåçîïàñíîé îáóâè.
÷èùàéòå çàùèòíóþ îáóâü âëàæíîé òðßïêîé èëè
ãóáêîé. å èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå èëè õèìè÷åñêè
àãðåññèâíûå ÷èñòßùèå ñðåäñòâà.
SRA - Накладки для защиты от скольжения на полу из керамической
плитки.
SRB - Накладки для защиты от скольжения на стальном полу.
SRC - SRA + SRB
FO
Защищает от масла и бензина
CIХолодоустойчивая изоляция
HIТеплоустойчивая изоляция
ANЗащита щиколотки
WRВодонепроницаемая обувь
P – Сопротивление сквозному проколу:
Сопротивление сквозному проколу данной обуви было
определено в лабораторных условиях с использованием
притупленного стержня диаметром 4,5 мм, воздействующего
на обувь с усилием 1100 Н. Воздействие стержней меньшего
диаметра с большим усилием приведет к увеличению риска
образования прокола. В подобных обстоятельствах
необходимо принимать альтернативные меры
предосторожности.
Защитная обувь для работы с цепной пилой сделана из резины и
волокнистого материала, который может запутываться в цепи.
Данный товар отвечает требованиям всех
применимых регламентов ЕС.
ðîèçâîäèòåëü è ñòàíäàðòû
141400, Московская обл., г. Химки, ул. Ленинградская, владение
39, строение 6, здание II, этаж 4, 8-800-200-1689
Œîäåëè áåçîïàñíîé îáóâè Style 910/910 A è Style 930,
931,932,933,940 Соответствует основным требованиям
безопасности регламентов ЕС 2016/425.
EN ISO 17249:2013
òâåòñòâåííûé ïðîèçâîäèòåëü: Husqvarna AB,
S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500.
Декларация соответствия доступна на
www.husqvarna.comДля поиска продукта
воспользуйтесь функцией поиска.
•ðàíèòü áåçîïàñíóþ îáóâü ñëåäóåò â
íîðìàëüíîì ïîëîæåíèè â ñóõîì è òåìíîì ìåñòå.
‘îáëþäàéòå ïðàâèëà íîøåíèß, õðàíåíèß è óõîäà çà
îáóâüþ.
background
úêîâîäñòâî çà ïîòðåáèòåëß íà ïðîäóêòà
Bulgarian 27
ˆçáîð íà çàùèòíè îáóâêè
ˆçáåðåòå ïîäõîäßùèòå çàùèòíè îáóâêè ñïîðåä
íóæäèòå íà ïîòðåáèòåëß è ðàáîòíàòà ñðåäà è ñå
óâåðåòå, ÷å òå ïðèëßãàò äîáðå íà êðàêàòà çà
îïòèìàëíà çàùèòà è êîìôîðò. ’îçè ïðîäóêò å
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà â ãîðñêîòî ñòîïàíñòâî.
îìîëåòå ñâîß äèñòðèáóòîð çà ïîìîù ïðè
èçáîðà íà ïîäõîäßù ïðîäóêò.
Категории
áóâêèòå ñà îáîçíà÷åíè ñ èíôîðìàöèß îòíîñíî
ïðîèçâîäèòåëíîñòòà è êëàñà íà çàùèòà.
„åôèíèöèß íà åòèêåòà
‡àïîìíåòå!
‡àùèòíèòå îáóâêè íå ìîãàò äà åëèìèíèðàò
ðèñêà îò òðàâìè, íî òå íàìàëßâàò ñòåïåíòà
íà íàðàíßâàíå, àêî íàñòúïè èíöèäåíò.
ˆçïîëçâàéòå, ïîääúðæàéòå è ñúõðàíßâàéòå
îáóâêèòå ïî ïðàâèëíèß íà÷èí.
ðîâåðßâàéòå äàëè îáóâêèòå ñà öåëè è â
äîáðî ñúñòîßíèå ïðåäè âñßêà óïîòðåáà.
áóâêèòå, êîèòî èìàò ïðîìåíåíà ôîðìà èëè
ñà ïîâðåäåíè ïî êàêúâòî è äà å íà÷èí, íå
îñèãóðßâàò ñúùàòà çàùèòà è òðßáâà äà
áúäàò èçõâúðëåíè. êñåñîàðèòå ìîãàò äà
íàìàëßò çàùèòíèòå âúçìîæíîñòè íà
îáóâêèòå.
èêîãà íå øèéòå çàùèòíèß ìàòåðèàë è
íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ëåïèëî, çà äà
ïîïðàâßòå âúíøíèß ìàòåðèàë. ’îâà ìîæå äà
íàìàëè çàùèòíèòå ñâîéñòâà.
„ðúæòå çàùèòíèòå îáóâêè äàëå÷ îò îñòðè
ïðåäìåòè, êèñåëèíè, ìàñëà, ðàçòâîðèòåëè,
ãîðèâà è æèâîòèíñêè åêñêðåìåíòè.
î÷èñòåòå çàùèòíèòå îáóâêè íåçàáàâíî, â
ñëó÷àé ÷å áúäàò èçöàïàíè ñ áåíçèí, ìàñëî,
ãðåñ èëè äðóãè ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè.
ïàñíîñò îò ïîæàð!
îäìåòêèòå íà íîâèòå îáóâêè ìîãàò äà
áúäàò õëúçãàâè, ïðåäè âúíøíèßò ñëîé äà
çàãðóáåå. å çàáðàâßéòå çà ðèñêà îò
ïîäõëúçâàíå ñ íîâèòå îáóâêè.
ˆìàéòå ïðåäâèä, ÷å âèñî÷èíàòà íà
çàùèòíàòà çîíà íàä âúòðåøíàòà ïîäìåòêà,
íå å ñâúðçàíà ñ ðàçìåðà íà çàùèòíèòå
îáóâêè. “âåðåòå ñå, ÷å êðà÷îëèòå íà
çàùèòíèòå ïàíòàëîíè ñå çàñòúïâàò ñúñ
çàùèòíèòå îáóâêè.
’åçè áîòóøè ñà ñíàáäåíè è èçïèòàíè ñúñ
ñòåëêè. êî ñå íàëàãà äà ñå ñìåíßò
ñòåëêèòå, íàïðàâåòå ãî ñ èäåíòè÷íè ñòåëêè
îò ïðîèçâîäèòåëß íà áîòóøèòå. Свържете се с
Вашия дистрибутор, ако се нуждаете от помощ.
’îïëèííàòà óñòîé÷èâîñò íà ïîäìåòêàòà
(PU) å 120°C.
Œîëß, ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî
ðúêîâîäñòâîòî, âêëþ÷åíî êúì ìîòîðíîòî
îáîðóäâàíå, è ñå óâåðåòå, ÷å ðàçáèðàòå
èíñòðóêöèèòå, ïðåäè äà èçïîëçâàòå
ìàøèíàòà.
ˆíñòðóêöèè çà ãðèæà
‘ðîêúò íà åêñïëîàòàöèß íà çàùèòíèòå
îáóâêè ñå âëèßå îò åêñïëîàòàöèßòà,
ðàáîòíàòà ñðåäà è ãðèæàòà. ‘ ïðàâèëíî
èçïîëçâàíå è ãðèæà, ñðîêúò íà åêñïëîàòàöèß
íà îáóâêèòå ìîæå äà áúäå óäúëæåí.
î÷èñòåòå çàùèòíèòå îáóâêè ñ âëàæíà êúðïà
èëè ãúáà. å èçïîëçâàéòå ïîëèðàùè èëè
êîðîçèðàùè ïî÷èñòâàùè àãåíòè.
åäîâíî èìïðåãíèðàéòå çàùèòíèòå îáóâêè.
ˆçïîëçâàéòå ïðîäóêò çà ãðèæà çà îáóâêè íà
áàçàòà íà âàêñà èëè ñèëèêîí èëè ñìàçêà çà
êîæè.
Œîêðèòå çàùèòíè îáóâêè òðßáâà äà áúäàò
îñòàâåíè äà èçñúõíàò áàâíî è äàëå÷ îò
èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, êàòî ðàäèàòîðè èëè
ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.
‘úõðàíßâàéòå çàùèòíèòå îáóâêè èçïðàâåíè
íà òúìíî è ñóõî ìßñòî.
Категория
SB S1 S2 S3
‡àùèòà çà ïðúñòèòå 200 J (ïàäàùè
ïðåäìåòè) 15 kN (íàðàíßâàíèß îò
ïðåìàçâàíå)
X X X X
‡àòâîðåíà ïåòà X X X
A íòèñòàòè÷íîñò 100 køÐ100 Mø X X X
E …íåðãîàáñîðáèðàùà ïåòà 20 J X X X
WRU ‚îäîîòáëúñêâàùà ãîðíà ÷àñò X X
àçíîöâåòíà âúíøíà ïîäìåòêà X
P “ñòîé÷èâîñò íà ïåíåòðàöèß
(ïèðîíè è ò.í.)
X
SRA - Устойчивост на подхлъзване върху под, покрит с керамични
плочки
SRB - Устойчивост на подхлъзване върху стоманен под
SRC - SRA + SRB
FOУстойчив на масла и горива
CIИ
золация срещу студ
HIТоплоизолация
ANЗащита на глезените
WRВодоустойчиви обувки
P – Устойчивост на проникване:
Устойчивостта на проникване на тези обувки е измерена в
лабораторни условия с помощта на отрязан гвоздей с
диаметър от 4,5 mm и сила от 1100 N. По-висока стойност на
приложената сила или по-малък диаметър на гвоздея ще
увеличи опасността от проникване. При такива обстоятелства
трябва да се имат предвид други превантивни мерки.
‡àùèòà ñðåùó òðèîíè
Защитата на обувките срещу триони е направена от гума и
влакнест материал, които може да се скъсат при попадане във
веригата.
Този продукт е в съответствие с приложимия
Регламент на ЕС.
търсене и потърсете своя продукт.
ðîèçâîäèòåë è ñòàíäàðòè
’åçè çàùèòíè îáóâêè Style 910/910 A è Style 930,
931,932,933,940 Съответствие с фундаменталните
изисквания за безопасност в Регламент на ЕС. 2016/425. EN
ISO 17249:2013
’èïîâèßò ïðåãëåä å èçâúðøåí îò: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
òãîâîðåí ïðîèçâîäèòåë: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ˜âåöèß, tel +46-36-146500.
Декларация за съответствие е налична на
www.husqvarna.comИзползвайте функцията за
Šëàñ ‘êîðîñò íà âåðèãàòà, m/sec
1 20
2 24
3 28
background
“ïàòñòâî çà êîðèñíèêîò
28 – Macedonian
èðà¿å áåçáåäíîñíè ÷åâëè
ˆçáåðåòå ãè ïðàâèëíèòå áåçáåäíîñíè ÷åâëè
ñïîðåä ïîòðåáèòå íà êîðèñíèêîò è ðàáîòíàòà
îêîëèíà è ïðîâåðåòå äàëè äîáðî ëåæàò íà
ñòàïàëàòà çà îïòèìàëíà áåçáåäíîñò è óäîáíîñò.
âîÀ ïðîèçâîä å íàìåíåò çà ðàáîòà âî øóìè.
îáàðàÀòå ïîìîø îä ïðîäàâà÷îò çà äà ãî
èçáåðåòå ïðàâèëíèîò ïðîèçâîä.
à ÷åâëèòå èìà åòèêåòà ñî èíôîðìàöèè çà
èçâåäáàòà è áåçáåäíîñíèòå êëàñè.
„åôèíèöèÀà íà íàëåïêà
‚àæíî!
Šîðèñòåòå, îäðæóâàÀòå è ÷óâàÀòå ãè ÷åâëèòå
íà ïðàâèëåí íà÷èí.
ðåä ñåêîå êîðèñòå¿å ïðîâåðåòå äàëè
÷åâëèòå ñå íåîøòåòåíè è âî äîáðà ñîñòîÀáà. —
åâëèòå øòî èìààò ïðîìåíåò îáëèê èëè íà êîÀ
áèëî íà÷èí ñå îøòåòåíè, íå Àà äàâààò èñòàòà
çàøòèòà è òðåáà äà ñå ôðëàò.
„îäàòîöèòå ìîæàò äà ãè íàìàëè çàøòèòíèòå
ñïîñîáíîñòè ÷åâëè.
—óâàÀòå ãè çàøòèòíèòå ÷åâëè ïîäàëåêó îä
îñòðè îáÀåêòè, êèñåëèíè, ìàñëà, ðàñòâîðóâà÷è,
ãîðèâà è èçìåò îä æèâîòíè.
‚åäíàø èñ÷èñòåòå ãè áåçáåäíîñíèòå ÷åâëè
äîêîëêó áèëå ïîäëîæåíè íà áåíçèí, ìàñëî,
ìàñíîòèÀà èëè äðóãè çàïàëèâè ìàòåðèÀàëè.
ïàñíîñò îä ïîæàð!
¢îíîò íà íîâèòå ÷åâëè ìîæå äà ñå ëèçãà ïðåä
íàäâîðåøíèîò ñëîÀ äà îãðóáè. ‚íèìàâàÀòå íà
ðèçèêîò îä ëèçãà¿å ñî íîâè ÷åâëè.
èäåòå ñâåñíè äåêà âèñèíàòà íà çàøòèòíàòà
çîíà íàä âíàòðåøíèîò ¶îí, íå å ïîâðçàíà ñî
ãîëåìèíàòà íà áåçáåäíîñíèîò ÷åâåë.
ñèãóðåòå ñå äåêà íîãàâèöèòå íà çàøòèòíèòå
ïàíòàëîíè ãî ïðåêëîïóâààò âðâîò íà
çàøòèòíèîò ÷åâåë.
âèå ÷èçìè ñå èñïîðà÷àíè è òåñòèðàíè ñî
âëîøêè. „îêîëêó å ïîòðåáíî äà ñå çàìåíè
âëîøêàòà, òîà ìîðà äà áèäå ñî èäåíòè÷íà
âëîøêà îä ïðîèçâîäèòåëîò íà ÷èçìèòå. Ако ви е
потребна некаква помош, контактирајте со
продавачот.
òïîðíîñòà íà òîïëèíà íà íàäâîðåøíèîò
¶îí (PU) èçíåñóâà 120°C.
‚íèìàòåëíî ïðî÷èòàÀòå ãî ïðèðà÷íèêîò øòî å
äîñòàâåí ñî ìàøèíñêàòà îïðåìà è îñèãóðåòå ñå
äåêà ãè ðàçáèðàòå óïàòñòâàòà ïðåä äà Àà
êîðèñòèòå ìàøèíàòà.
“ïàòñòâà çà îäðæóâà¿å
‚ðåìåòî íà òðàå¿å íà áåçáåäíîñíèòå ÷åâëè
çàâèñè îä êîðèñòå¿åòî, ðàáîòíàòà ñðåäèíà
è îä íèâíîòî îäðæóâà¿å. ‘î âíèìàòåëíî
êîðèñòå¿å è îäðæóâà¿å âðåìåòî íà òðàå¿å
íà ÷åâëèòå ìîæå äà ñå ïðîäîëæè.
åçáåäíîñíèòå ÷åâëè ÷èñòåòå ãè ñî âëàæíà
êðïà èëè ñî ñóí¶åð. å êîðèñòåòå ïîëèðà÷êè
èëè êîðîçèâíè ñðåäñòâà çà ÷èñòå¿å.
åäîâíî èìïðåãíèðàÀòå ãè áåçáåäíîñíèòå
÷åâëè. Šîðèñòåòå ïðîèçâîä çà ÷èñòå¿å
÷åâëè áàçèðàí íà âîñîê èëè ñèëèêîí èëè
ìàñò çà êîæà.
‚ëàæíèîò áåçáåäíîñåí ÷åâåë òðåáà ïîëåêà
äà ñå èñóøè íà âîçäóõ è ïîäàëåêó îä èçâîðè
íà òîïëèíà, êàêî øòî ñå ðàäèÀàòîðè èëè
äèðåêòíà ñîí÷åâà ñâåòëèíà.
—óâàÀòå ãè áåçáåäíîñíèòå ÷åâëè èñïðàâåíè,
âî òåìíà è ñóâà îáëàñò.
ðîèçâåäóâà÷ è ñòàíäàðäè
Категорија
SB S1 S2 S3
åçáåäíîñåí íàïðñòîê 200 J
(îáÀåêòè øòî ïà¶ààò) 15 kN (ïîâðåäè
îä óäàð)
X X X X
‡àòâîðåíà ïåòèöà X X X
A íòèñòàòè÷íî 100 kø-100 Mø X X X
E åòèöà çà àïñîðáèðà¿å åíåðãèÀà
20 J
X X X
WRU ƒîðåí äåë øòî å íåïðîïóñòëèâ
çà âîäà
X X
àäâîðåøíî äåêîðèðàí ¶îí X
P òïîð íà ïåíåòðàöèÀà (øàÀêè è äð.) X
Šëàñà ðçèíà íà ñèíÛèð, ì/ñåê
1 20
2 24
3 28
Категории
SRA - Не се лизгаат на под од керамички плочки
SRB - Не се лизгаат на под од челик
SRC - SRA + SRB
FOОтпорно на масло и гориво
CIИзолација од ладно
HI Изолација од топлина
ANЗаштита за зглобовите
WRВодоотпорни обувки
P – Отпорност на продирање:
Отпорноста на продирање кај овие обувки е измерена
во лабораторија со помош на потсечен клин со
дијаметар 4,5 mm и сила од 1 100 N. Поголемите сили
на клиновите со помал дијаметар ќе го зголемат ризикот
од продирање. Во такви околности, треба да се земат
предвид алтернативни превентивни мерки.
‡àøòèòà îä ïèëà
Заштитата од пила на обувката е направена од гума и
фибер-материјал што може да се скине и да навлезе во
синџирот.
Овој производ е во сообразност со
важечката регулатива на ЕУ.
âèå áåçáåäíîñíè ÷åâëè Style 910/910 A è Style
930, 931,932,933,940 Почитувајте ги основните
безбедносни барања во регулативата на ЕУ
2016/425. EN ISO 17249:2013
ˆñïèòóâà¿å íà òèï ñîñòàâåí îä: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
äãîâîðåí ïðîèçâåäóâà÷: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden, òåë: +46-36-146500.
Изјавата за закономерност е достапна на
www.husqvarna.comКористете ја функцијата за
пребарување и побарајте го производот.
èêîãàø íå øèÀòå âî çàøòèòíèîò ìàòåðèÀàë è
íèêîãàø íå êîðèñòåòå ëåïèëî çà äà ãî ïîïðàâèòå
íàäâîðåøíèîò ìàòåðèÀàë. âà ìîæå äà ãè íàìàëè
çàøòèòíèòå ñïîñîáíîñòè.
åçáåäíîñíèòå ÷åâëè íå ìîæàò äà ãî
åëèìèíèðààò ðèçèêîò îä ïîâðåäà, íî Îå ãî
íàìàëàò ñòåïåíîò íà ïîâðåäà äîêîëêó òàà ñå
ñëó÷è.
background
Ghidul de utilizare al produsului
Romanian 29
Alegerea încãlöãmintei de siguranöã
Alegeöi încãlöãmintea de siguranöã adecvatã, pe baza necesitãöilor
utilizatorului äi a mediului de lucru, äi asiguraöi-vã cã se potriveäte
bine pe picior, pentru siguranöã äi confort optim. Produsul este
proiectat pentru exploatãri forestiere. Solicitaöi asistenöã din
partea distribuitorului pentru a alege produsul corect.
Categorii
Încãlöãmintea este etichetatã cu informaöii privind performanöele
äi clasa de siguranöã.
Definiöia etichetei
Important!
Încãlöãmintea de siguranöã nu poate elimina pericolul de
vãtãmãri corporale, dar poate diminua gradul de vãtãmare în
caz de accident.
Utilizaöi, întreöineöi äi depozitaöi încãlöãmintea în mod
corect.
Înainte de fiecare utilizare, verificaöi dacã încãlöãmintea este
intactã äi într-o stare bunã. Încãlöãmintea deformatã sau
deterioratã în orice mod nu asigurã aceeaäi protecöie äi
trebuie dezafectatã. Accesoriile pot reduce capacitãöile de
protecöie ale încãlöãmintei.
Nu ataäaöi material de protecöie prin coasere äi nu utilizaöi
clei pentru repararea materialului exterior. Acestea pot afecta
caracteristicile de protecöie.
Menöineöi încãlöãmintea de protecöie la distanöã de obiecte
ascuöite, de acizi, de uleiuri, de solvenöi, de combustibili äi de
excremente de animal.
Curãöaöi imediat încãlöãmintea de siguranöã în cazul în care a
fost murdãritã cu benzinã, cu ulei, cu unsoare sau cu alte
materiale inflamabile. Pericol de incendiu!
Pingelele de la încãlöãmintea nouã pot fi alunecoase, deoarece
stratul exterior a devenit aspru. Atenöie la pericolul de alunecare
cu încãlöãmintea nouã.
Reöineöi cã înãlöimea zonei de protecöie, äi anume deasupra
pingelei interioare, nu este corelatã cu mãrimea încãlöãmintei de
siguranöã. Asiguraöi-vã cã pantalonii de protecöie acoperã partea
superioarã a încãlöãmintei de siguranöã.
Aceste cizme sunt furnizate äi testate cu branöuri. Dacã
branöurile trebuie înlocuite, trebuie alese branöuri identice de la
producãtorul cizmelor. Contactați distribuitorul dacă aveți
nevoie de asistență.
Talpa (PU) rezistã pânã la o temperaturã de 120°C.
Citiöi cu atenöie manualul furnizat cu echipamentul motorizat äi
asiguraöi-vã cã înöelegeöi instrucöiunile înainte de a utiliza
dispozitivul.
Instrucöiuni de întreöinere
Categorie
SB S1 S2 S3
Bombeu de siguranöã 200 J (obiecte în
cãdere) 15 kN (vãtãmãri corporale prin
strivire)
X X X X
Cãlcâi închis X X X
A Antistatic 100 kø - 100 Mø X X X
E Cãlcâi de absorböie a cãldurii 20 J X X X
WRU Parte superioarã rezistentã la apã X X
Pingea exterioarã cu model X
P Rezistenöã la penetrare (cuie etc.) X
Clasã Viteza lanöului, m/s
1 20
2 24
3 28
Durata de serviciu a încãlöãmintei de siguranöã este
influenöatã de utilizare, mediu de lucru äi întreöinere. Prin
utilizare äi întreöinere corectã, durata de serviciu a
încãlöãmintei poate fi prelungitã.
Curãöaöi încãlöãmintea de siguranöã cu o lavetã sau cu un burete
umed. Nu utilizaöi agenöi de lustruire sau agenöi de curãöare
corozivi.
Impregnaöi cu regularitate încãlöãmintea de siguranöã.
Utilizaöi
produse de întreöinere a încãlöãmintei pe bazã de cearã sau
silicon, respectiv grãsime.
Încãlöãmintea de siguranöã udã se va usca lent la aer äi la
distanöã de surse de cãldurã, precum radiatoarele sau lumina
solarã directã.
Depozitaöi încãlöãmintea de siguranöã în poziöie verticalã, într-o
locaöie uscatã äi întunecoasã.
SRA - Antiderapante pe pardoseală din gresie
SRB - Antiderapante pe pardoseală metalică
SRC - SRA + SRB
FO – Rezistență la ulei și combustibil
CI
– Izolație termică împotriva frigului
HI – Izolație termică împotriva căldurii
AN – Protecție gleznă
WR – Water resistant
P – Rezistență la penetrare:
Rezistența la penetrare a acestui articol de încălțăminte a fost
măsurată în laborator folosind un fragment de cui cu
diametrul de 4,5 mm și o forță de 1 100 N. Forțele mai mari
sau cuiele cu diametrul mai mic vor crește riscul unei
penetrări. În astfel de cazuri, trebuie avute în vedere măsuri
alternative de prevenție.
Protecöie la tãiere
Sistemul de protecție la tăiere al încălțămintei este realizat
din cauciuc și material fibros, care se poate rupe în contact
cu lanțul.
Acest produs este în conformitate cu
Regulamentul UE aplicabil.
Producãtor äi standarde
Încãlöãmintea de siguranöã Style 910/910 A äi Style 930,
931,932,933,940 Respectă cerințele fundamentale de siguranță
cuprinse în Regulamentul UE 2016/425. EN ISO 17249:2013
Examinare de tip realizatã de: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Fabricant responsabil: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500.
Declarația de conformitate este disponibilă pe
www.husqvarna.comUtilizați funcția de
căutare și căutați produsul.
background
Інструкція для користувача
Вибір захисного
взуття
Вибирайте захисне взуття з урахуванням потреб його
використання та умов робочого середовища й
переконайтесь у тому, що воно добре сидить на нозі для
забезпечення оптимальної безпеки та комфорту. Цей виріб
призначений для лісогосподарських робіт. Зверніться до
постачальника за допомогою у виборі відповідного продукту.
Категорії
Маркування на взутті стосується його ефективності та
класу безпеки.
Визначення маркування
Категорія SB S1 S2 S3
Захисний підносок 200 Дж (падаючі
предмети) 15 кН (перелами)
X X X X
Закритий задник X X X
A Антистатичність 100 kø–100 Mø X X X
E Енергопоглинаючий каблук 20 Дж X X X
WRU Водостійка верхня частина X X
Карбована підошва X
P Захист від проколів (цвяхи тощо)
X
SRA — Опір ковзанню на підлозі, вкритій керамічною плиткою
SRBОпір ковзанню на сталевій підлозі
SRCSRA + SRB
FO Захист від проникнення оливи та палива
CI — Ізоляція для низьких температур
HI — Ізоляція для високих температур
AN Захист щиколотки
WRВодостійке взуття
P – Проколостійкість:
Проколостійкість цього взуття вимірювали в лабораторії з
використанням затупленого цвяха діаметром 4,5 мм,
прикладаючи силу 1100 Н. Збільшення сили за зменшеного
діаметра цвяхів підвищить ризик проколу. За таких обставин
слід розглянути альтернативні запобіжні заходи.
Захист від порізів пилкою
Захист від порізів пилкою у захисному взутті виконано з гуми та
волокнистого матеріалу, який може заплутатись між зубцями
пилки.
Клас Швидкість пили, м/с
1 20
2 24
3 28
Цей виріб відповідає вимогам
застосовного регламенту ЄС.
Важливо!
Захисне взуття не усуває небезпеку травми, але у разі
нещасного випадку може знизити ступінь важкості
травмування.
Забезпечте належне використання, догляд і зберігання взуття.
Перед кожним використанням взуття перевіряйте, аби воно
було непошкодженим і в доброму стані. Взуття з порушеною
формою або пошкодженнями не забезпечує належний рівень
захисту та має бути утилізовано. Додаткове спорядження
може погіршити захисні властивості взуття.
Не вшивайте захисний матеріал і не використовуйте клей для
ремонту зовнішнього матеріалу. Це може погіршити захисні
властивості.
Тримайте захисне взуття подалі від гострих
предметів, кислот, мастильних матеріалів,
розчинників, палива та посліду тварин.
У разі потрапляння бензину, оливи, мастила або інших
легкозаймистих матеріалів взуття слід негайно очистити.
Ризик виникнення пожежі!
Підошви нового взуття можуть бути слизькими, доки зовнішній
шар не загрубшає. Пам’ятайте про небезпеку ковзання у
новому взутті.
Візьміть до уваги, що висота захисної зони над внутрішньою
підошвою не пов’язана з розміром захисного взуття.
Переконайтесь у тому, що штанини захисних штанів
перекривають берці захисного взуття.
Це взуття постачається та було випробувано з вкладними
устілками. Устілки потрібно замінювати ідентичними устілками
від виробника взуття. Якщо потрібна допомога, зв'яжіться з
дилером.
Теплостійкість устілки (PU) становить 120 °°
C.
Перш ніж приступати до експлуатації машини уважно
прочитайте надані посібники користувача моторизованого
обладнання та переконайтеся, що вам зрозумілі всі вказівки.
Інструкції з догляду
Строк служби взуття залежить від використання, робочого
середовища й догляду. Завдяки правильному використанню
та догляду строк служби може бути збільшено.
Мийте захисне взуття вологою ганчіркою або губкою. Не
використовуйте полірувальні або агресивні миючі засоби.
Регулярно насичуйте захисне взуття. Для цього
використовуйте засоби для догляду за взуттям на основі
воску або силікону або крем для взуття.
Вогке захисне взуття потрібно повільно просушувати на
повітрі та тримати подалі від джерел тепла, як-от радіатори
або прямі сонячні промені.
Зберігайте захисне взуття в темному й сухому місці.
Виробник і стандарти
Це захисне взуття із номером артикула 910/910 A і номером
артикула 930, 931, 932, 933, 940 Відповідає основним вимогам
щодо безпеки регламенту ЄС. 2016/425. EN ISO 17249:2013
Типові випробування проведено:
0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden (м. Уппсала, Швеція).
Відповідальний виробник: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Sweden, тел: +46-36-146500.
Із декларацією відповідності можна ознайомитись
на сайті www.husqvarna.com Користуйтесь
функцією пошуку, щоб знайти потрібний продукт
30Ukrainian
background
製品ユーザーガイド
安全靴を選ぶ
ユーザーのニーズと作業環境に合わせた適切な安全靴を選び、
安全と履きやすさのため足に合うサイズを着用してください。
本製品は林業向けのものです。適切な製品を選ぶために、販売
店にご相談ください。
カテゴリー
靴には性能と保護クラスについての情報のラベルが添付
されています。
ラベルの定義
カテゴ
リー
SB S1 S2 S3
安全つま革 200 J (落下物) 15 kN (
挫損傷)
X X X X
閉じたかかと
X X X
A 静電防止 100 kø-100 Mø
X X X
E エネルギー吸収かかと 20 J
X X X
WRU 撥水加工を施した上部
X X
柄入り外底
X
P 貫入抵抗 (釘など)
X
SRA
セラミックタイル床でのすべり止め
SRA - スチール床でのすべり止め
SRC - SRA+SRB
FO 耐油性・耐燃料性
CI 防寒
HI 保温
AN 足首保護
WR – 防水靴。
P – 貫通抵抗
この靴の貫通抵抗は、
直径4.5 mmの切り詰めたくぎと1 100Nの力を用いて実験室で測
定されました。直径のより小さいくぎとより大きな力という条
件では、貫通発生のリスクが増します。そのような場合は、別
の防止策を考慮すべきです。
アンクルプロテクション
この靴のソープロテクションはゴムと繊維素材製で、裂けて
チェーンに絡みつきます。
クラス チェーン速度、
m/
1 20
2 24
3 28
この製品は該当するEU規制に適合しています。
重要!
安全靴は負傷の危険性を排除するものではありませんが、
万が一事故が発生した場合、負傷の程度を軽減します。
靴を正しい方法で使用、維持、保管してください。
使用する前に必ず靴に損傷がなく、良い状態であることを
確認してください。多少でも型崩れした靴、または損傷し
た靴は同じ保護を提供できないため廃棄してください。ア
クセサリーは靴の保護性能を弱めます。
保護材を縫い付けたり、表面素材に接着剤を使用しないでく
ださい。保護能力が低下する恐れがあります。
安全靴を鋭い物体、酸、油、溶剤、燃料、そして動物
の糞に近づけないでください。
ガソリン、油、グリースやその他の可燃性物質が安全靴に付
着した場合は、すぐに取り除いてください。火災の危険!
新しい靴の靴底は、外側の層にでこぼこがつくまで滑りや
すい場合があります。新しい靴の滑りやすさのリスクにご
注意ください。
敷き革の上の保護領域の高さは、安全靴のサイズとは関連し
ていないことにご注意ください。保護ズボンの裾が安全靴の
縁にかかるようにしてください。
ブーツには敷き革が付いており、敷き革が付いた状態で試
験されています。敷き革を交換する場合は、ブーツのメー
カー製による同一の敷き革である必要があります。 サポートが
必要な場合は販売店にお問い合わせください。
外底 (PU) の耐熱性は120 Cです。
モーター付き機器に付属されている説明書をよく読み内容
をしっかり把握したうえで、本機を使用してください。
お手入れ方法
安全靴の耐用年数は使用状態、作業環境、手入れの仕方に
応じて変わります。正しい使用方法とお手入れによって、
耐用年数が長くなります。
安全靴を清掃する際は、湿った布またはスポンジで拭きます。
研磨/腐蝕する洗剤を使用しないでください。
安全靴は定期的に油を塗布してください。ワックスまた
はシリコンベースの靴のお手入れ製品または保革油を使
用してください。
濡れた安全靴はゆっくりと空気で乾燥させ、ラジエーターや
直射日光などの熱源に近づけないでください。
安全靴は暗く乾燥した場所に立てて保管してください。
31 Japanese
製造元と基準
安全靴
型式
910/910 A および
型式
930
931
932
933
940.
EU規制の基本安全要件に準拠しています 2016/425
EN ISO 17249:2013
型式審査編集:
0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, スウェーデン.
製造元: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, スウェーデン, 電話番号: +46-36-146500.
適合宣言は、www.husqvarna.comから入手できます。
検索機能を使って製品を検索してください
background
background
background
background
background
1156679-20 2014-03-18

Specifications

Husqvarna BOTAS LIGHT 24 Questions and Answers

Questions and Answers