
Operating Instructions & Parts Manual
EN
Wet/Dry
Vacuum
COMMERCIAL / INDUSTRIAL USE
Model 61HV86

PLEASE READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY
BEFORE ATTEMPTING
TO ASSEMBLE, INSTALL,
OPERATE OR MAINTAIN THE
PRODUCT DESCRIBED.
PROTECT YOURSELF AND
OTHERS BY OBSERVING ALL
SAFETY INFORMATION. FAILURE
TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN PERSONAL
INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE REFER TO BACK COVER
FOR INFORMATION REGARDING
DAYTON’S WARRANTY
AND OTHER IMPORTANT
INFORMATION.
Model #: ___________________
Serial #: ___________________
Purch. Date: _______________
Form 5S61HV86 / Printed in China
03865 Version 1 01/2021
© 2021 Dayton Electric Manufacturing Co.
All Rights Reserved

E1
ASSEMBLY / INSTALLATION OPERATION TROUBLESHOOTING MAINTENANCE / REPAIR
SAFETY / SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
BEFORE YOU BEGIN
Tools Needed:
• Phillips screwdriver
• Safety glasses
UNPACKING
Unpack:
• Pull lid latches in an outward motion, remove tank cover and any accessories that may have been shipped in the tank.
Inspect:
• After unpacking the unit, carefully inspect for any damage that may have occured during transit. Check for loose,
missing or damaged parts. Shipping damage claims must be filed with the carrier.
See Important Safety Instructions on Page 2 and 3, and Cautions and Warnings as shown.
PACKAGE CONTENTS
A 1
2
1
1
1
1
1
1
1
1 ” Hose 19-1104
TBD
TBD
19-1400
TBD
19-4112
19-1600
08-2566
13-4364
Metal extension wand
Round brush
Crevice nozzle
Utility nozzle
Disposable dust bag
Foam filter
Cartridge filter
B
C
D
E
F
G
H
I
Part Description Part No. Qty
1
2
3
4
5
6
Handle
Power Switch
Lid Latch
Vacuum Port
Dust Tank
Caster
7
Drain Port
8
Blower Port
Cleaner Description
DescriptionItem
A 1
2
1
1
1
1
1
1
8’ x 2½” Hose 08-2516
08-2502
08-2591
08-2506
08-2503
61HW06
61HW04
61HV96
Extension Wand
Floor Brush
Crevice Nozzle
Utility Nozzle
Disposable Dust Bag
Foam Filter
Cartridge Filter
1
783GC1Retainer Cap
B
C
D
E
F
G
H
1
08-4001Concentrator Nozzle
I
1
783GA7Muffler
J
K
4
J0801980032
L
Part Description Part No. Qty
Screw
A
C
E
F
G
J
I
H
K L
D
B
6
7
1
2
3
4
5
8

MAINTENANCE / REPAIR
TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY / INSTALLATION
SAFETY / SPECIFICATIONS
E2
SAFETY / SPECIFICATIONS
GETTING STARTED
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ALWAYS WEAR
EYE PROTECTION
Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
1. Do not leave vacuum when plugged in or when in operation. Unplug from outlet when not in use and before performing any
service on it.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the tank cover.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. Do not use with damaged cord or plug. If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped into water, contact service center for assistance.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not
run vacuum over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep the openings free of dust, lint, hair and
anything that may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
16. Do not use the cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil-based paint, lacquers, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides or other health endangering materials.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without filter and dust bag in place. These are very fine particles that
may affect the performance of the motor or be exhausted back into the air.
19. Do not leave the cord lying on the floor once have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vacuum can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage.
Always wear safety goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are tired, distracted
or under the influence of drugs, alcohol or medication causing diminished control.
24. This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing double
insulated appliances.
25. Unplug vacuum before connecting the hose, nozzles, filters, or other accessories.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
DO NOT LEAVE VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR
OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DOUBLE-INSULATED
IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR ITS SERVICE AGENT
OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
REMOVE THE PLUG FROM THE SOCKET BEFORE PERFORMING MAINTENANCE. BEFORE USING THE MACHINE
MAKE SURE THAT THE FREQUENCY AND VOLTAGE SHOWN ON THE RATING PLATE CORRESPOND WITH THE
MAINS VOLTAGE. SPECIFICATIONS AND DETAILS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.
USE ONLY AS DESCRIBED IN THIS MANUAL. USE ONLY MANUFACTURER'S
RECOMMENDED ATTACHMENTS.

SAFETY / SPECIFICATIONS
OPERATION TROUBLESHOOTING MAINTENANCE / REPAIRASSEMBLY / INSTALLATION
GETTING STARTED
E3
EXTENSION CORDS
Volts
Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25 50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
DOUBLE-INSULATED (CONTINUED)
THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD, WHICH
IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE INFORMATION
GO TO www.P65Warnings.ca.gov.
Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor
condition or that are too small in wire size can pose fire and shock hazards. To
reduce the risk of these hazards when using an extension cord, be sure it is in
good condition and that the connection does not come into contact with liquid.
To keep power loss to a minimum, use the following table to choose the minimum
wire size extension cord.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM ELECTRICAL SHOCK, UNPLUG POWER
CORD BEFORE SERVICING THE ELECTRICAL PARTS OF THE WET/DRY VAC.
In a double-insulated Wet/Dry Vacuum, two systems of insulation are provided instead of grounding. This means that no
grounding is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insu-
lated Wet/Dry Vacuum requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vacuum must be identical to the parts they replace. The
double-insulated Wet/Dry Vacuum is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
SPECIFICATIONS
61HV86
Tank Style Stainless Steel
†Peak HP 6.0
*Tank Capacity 12 Gal.
(45.42 liters)
‡Electrical Rating 120V, 60 Hz
AC 10.5 Amps
‡Static Pressure 75”
(191 cm)
‡Air Movement 114 cfm
(3.2 m /min)
3
Air Watts 285
Power Cord Length 18 ft (5.4 m)
Accessory Make Up 2½ in. dia (6.4 cm)
Filtration Standard
Certification
CONFORMS TO
UL STD. 1017
CERTIFIED TO CSA
STD. C22.2 NO.243
† “Peak Horsepower” (PHP) is a term used in the wet-dry vacuum industry for consumer comparison purposes. It does not denote the
operational horsepower of a wet-dry vacuum but rather the horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution,
achieved in laboratory testing. In actual use, wet dry vacuum motors do not operate at the peak horsepower shown.
* Tank capacity refers to actual tank volume, and does not reflect capacity available during operation.
‡ Tested to ASTM standard with an 8' long x 2½" diameter hose.

MAINTENANCE / REPAIR
TROUBLESHOOTING OPERATION GETTING STARTEDSAFETY / SPECIFICATIONS
E4
ASSEMBLY / INSTALLATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Pull lid latches in an outward motion, remove power head and some accessories that may have been shipped in the tank.
2. Attach casters following the instructions as below (Figure 1):
a. Invert dust tank, take the caster to align the tank bottom sinking place. Secure with screws provided.
b. Return dust tank assembly upright.
3. Attach disposable filter bag following the instructions as below (Figure 2):
a. Slide the cardboard collar opening firmly onto the vacuum port deflector until it stops against the deflector wall.
b. Position the bag so that it is distributed around the inside of the tank..
4. Before replacing power head, refer to this manual to ensure you have the proper filters installed for the cleaning operation.
5. Replace power head, and apply pressure with thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
6. Insert the hose end into inlet of tank.
7. Attach the extension wands to the end of the hose. Apply slight pressure until fitting is tight.
8. Attach one of the cleaning accessories (depending on the cleaning requirements) on the extension wands. Twist slightly
to tighten the connection.
9. To install the muffler that comes with this unit, please press the clip on the muffler and then insert it into the blower port
until the muffler snaps into place (Figure 3).
10. Plug the cord into the wall outlet. The cleaner is ready for use.
11. Turn the unit “ON” by pushing the switch from position “O” to position “I”. The “O” is the “OFF” position and the “I” is the
“ON” position (Figure 4).
1
3
1. The filter must always be in correct position to reduce the risk of leaks and possible damage to the vacuum. Make
sure that the filter is completely covering the filter cage. Make sure there are no gaps between the filter and the cap
(Figure 5-6). It is very important to assemble the filter to the cage without any possible leaks or tears. Any leaks
will allow the picked up debris to be blown out of the blower port and back into the surrounding environment.
2. When using the vacuum to pick up fine dust, it will be necessary to empty the dust tank and clean or replace the filter
at more frequent intervals to maintain peak vacuum performance.
DRY PICK-UP
OPERATION INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION, DO NOT OPERATE THIS
VACUUM IN AREAS WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS OR EXPLOSIVE
DUST IN THE AIR. FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER FLUID,
SOLVENT-TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE
DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL, MAGNESIUM, ALUMINUM, AND GRAIN OR GUN
POWDER. DO NOT VACUUM EXPLOSIVE DUST, FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUIDS OR HOT ASHES.
DO NOT USE THIS VACUUM AS A SPRAYER FOR ANY FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID. TO REDUCE
THE RISK OF HEALTH HAZARDS FROM VAPORS OR DUSTS, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
THE OPERATION OF ANY UTILITY VACUUM CAN RESULT IN FOREIGN
OBJECTS BEING BLOWN INTO THE EYES, WHICH CAN RESULT IN SEVERE
EYE DAMAGE. ALWAYS WEAR SAFETY EYEWEAR COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR IN CANADA, CSA Z94.3)
BEFORE STARTING OPERATION.
TO REDUCE RISK OF HEARING DAMAGE, WEAR EAR PROTECTORS WHEN
USING THE VACUUM FOR EXTENDED HOURS OR WHEN USING IT IN A
NOISY AREA.
TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE TO THE VACUUM, DO NOT RUN MOTOR
WITH FLOAT IN RAISED POSITION.
A DRY FILTER IS NECESSARY TO PICK UP DRY MATERIAL. IF YOU USE THE VACUUM TO PICK UP DUST
WHEN THE FILTER IS WET, THE FILTER WILL CLOG QUICKLY AND BE VERY DIFFICULT TO CLEAN. IF THE
FILTER GETS WET, REPLACE IT BEFORE CONTINUING TO DO DRY PICKUPS.
5
6
Disposable filter bag
2 4
O = OFF I = ON

GETTING STARTED
E5
SAFETY / SPECIFICATIONS
ASSEMBLY / INSTALLATION TROUBLESHOOTING MAINTENANCE / REPAIR
OPERATION
This cleaner requires minimal conversion when going from dry to wet pick-up. A clean cartridge filter may be used for vacuuming
small amounts of liquid. For best results when vacuuming large amounts of liquid, remove the cartridge filter and any disposable
or reusable dust filters. Install the foam filter (Figure 7). Installing the foam filter will help to protect the motor and minimize the
potential for misting that may appear in the exhaust air or dripping of liquid around the lid.
1. This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which will rise automatically as liquid enters the tank. When the liquid in
the tank reaches a predetermined level, the float mechanism will cut off the airflow (Figure 8). You will know when the float
mechanism has cut off the air flow because the suction ceases and the motor makes a higher pitched noise due to increased
motor speed. The liquid capacity of the tank may vary with the rate of liquid pick-up.
2. When this happens, turn off the vac. Refer to “EMPTYING THE TANK” for removing liquid from the tank.
3. After completing a wet pick-up job, raise the vacuum hose to drain any remaining excess liquid into the tank before
emptying the tank one final time.
WET PICK-UP
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY,
ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET,STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS
CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP AND WATER.
7
Float in raised position
Foam filter
8
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the dust tank(Figure 9-12).
1. Remove the power head assembly of the wet/dry vacuum by pulling outward on the lid latch located on each side of the
vacuum. Lift off the power head assembly.
2. Dump the tank contents into the proper waste disposal container.
3. Liquids can be emptied through the tank drain. To empty, turn the unit off and remove the plug from the wall outlet.
Remove the drain cap and deposit the liquid waste conents in a suitable drain. After tank is empty, return the drain cap
to its original position. To continue use, plug the cord into the wall outlet and turn the unit on.
EMPTYING THE TANK
9 10 11 12
OPERATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
The vacuum contains a blowing feature. Follow the steps below to use the vacuum as a blower (Figure 13).
1. Locate blower port on the vacuum.
2. Insert one end of the 8 ft x 2½ in / 2.4 m x 6.4 cm hose into the blower port.
3. Turn the vacuum "ON".
ALWAYS WEAR SAFETY EYEWEAR COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR IN
CANADA CSA Z94.3) WHEN USING AS A BLOWER.
TO AVOID INJURY TO BYSTANDERS, KEEP THEM CLEAR OF BLOWING DEBRIS.
WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST WHICH MIGHT BE INHALED.
TO REDUCE THE RISK OF HEARING DAMAGE, WEAR EAR PROTECTORS WHEN
USING THE VAC/BLOWER FOR EXTENDED HOURS OR IN CONFINED SPACE.
BLOWING OPERATION
13

MAINTENANCE / REPAIR
TROUBLESHOOTING OPERATION GETTING STARTEDSAFETY / SPECIFICATIONS
E6
ASSEMBLY / INSTALLATION
To keep the wet/dry vacuum looking its best, use a cloth dampened only with water and mild soap to clean its surface.
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with a cloth dampened only with water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
FILTER REPLACEMENT
CLEANING
Before storing the vacuum, the dust tank should be emptied and cleaned. The cord should be wrapped and hung on the unit
and the accessories should be kept in the accessory holder. The vacuum should be stored indoors.
STORAGE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM ACCIDENTAL STARTING, UNPLUG
POWER CORD BEFORE CHANGING OR CLEANING FILTER. THE FILTER
SHOULD BE CLEANED FREQUENTLY TO MAINTAIN PEAK VACUUM PERFORMANCE.
DO NOT REMOVE FILTER CAGE AND FLOAT. THE FLOAT PREVENTS WATER FROM ENTERING THE IMPELLER
AND DAMAGING THE MOTOR. THE CAGE PREVENTS FINGERS FROM TOUCHING THE MOVING IMPELLER.
TO AVOID DAMAGE TO THE IMPELLER AND MOTOR, ALWAYS REINSTALL
THE REUSABLE FILTER BEFORE USING THE VACUUM FOR DRY PICKUPS
AND ALWAYS REINSTALL THE FOAM FILTER BEFORE USING THE VACUUM FOR WET PICKUPS.
AFTER CLEANING, CHECK THE FILTER FOR TEARS OR SMALL HOLES. DO NOT USE A FILTER WITH HOLES OR
TEARS IN IT. EVEN A SMALL HOLE CAN CAUSE DUST TO COME OUT OF THE VACUUM. REPLACE IT
IMMEDIATELY.
IF THE FILTER IS CLEAN AND NOT DAMAGED, REPLACE IT ON THE FILTER CAGE. IF IT CANNOT BE REUSED,
PLACE A NEW FILTER OVER THE FILTER CAGE.
CLEAN THE FILTER IN AN OPEN AREA.
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE / REPAIR
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Vacuum will not run
Loss of suction, wet pick-up
Loss of suction, dry pick-up
1. No power at electrical outlet
2. Bad connection at electrical outlet
3. Defective power switch
4. Defective motor
5. Defective power cord
1. Check for power at electrical outlet
2. Check power cord connection at electrical outlet
3. Replace power switch
4. Replace motor
5. Replace vacuum
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter

E7
ASSEMBLY / INSTALLATION OPERATION TROUBLESHOOTING MAINTENANCE / REPAIRGETTING STARTED
SAFETY / SPECIFICATIONS
For Repair Parts, call 1-800 Grainger
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR 61HV86

MAINTENANCE / REPAIR
OPERATION
ASSEMBLY / INSTALLATION
E8
TROUBLESHOOTING GETTING STARTEDSAFETY / SPECIFICATIONS
REPAIR PARTS LIST FOR 61HV86
Do not attempt to service your Dayton vacuum beyond that described in the Operating Instructions and Parts Manual.
Reference
Number Description 61HV86 Qty
1 Handle F6414500396 1
2 Power Switch D3002000155 1
3 Top Cover Q0401015001 1
4 Thermal Baffle Q7020385001 1
5 Air Duct Seal Ring X6200820269 1
6 Air Hood Sealing Ring X6200820267 1
7 Motor 2979C227 1
8 Silencer Sponge G0440490054 1
9 Motor Sealing Ring X6200820268 1
10 Lower Lid F5013701228 1
10.1 Lower Cover Sealing Strip X0402430123 2
11 Tray Q4311144001 1
11.1 Float Q0040392001
11.2 Filter Cage Q2742235001 1
1
12 Power Cord D1013029065
13 Lid Latch Q0281673001 2
1
13.1 Buckle Link Q0286207001 2
13.2 Buckle Seat Q0286217001 2
14 Dust Tank J1435470012 1
15 Vacuum Port Q0401175001 1
115.1 Vacuum Port Pressure Plate
Q4942265001
4
1
1
16
17
17.1
Caster
Drain Cap
Drain Cap Seal
F8700200221
Q0000886001
X0000820238
118
Drain Port
Q0670894001
118.1
Drain Seal
X0140820008
118.2
Drain Pressure Plate
Q0672244001

Reference
Number Description 55EY22 Qty
1 Handle 3756150 1
2 Motor Cover Assembly (Includes # 22 & 23) 1945665 1
3 Screw 10 x ¾” Trilobe, Twin Lead 1517699 6
4 Power Unit Assembly 8305397 1
5 Float 3545001 1
6 Lid Latch 7446010 2
7 Lid Cage & Latch Assembly 1945664 1
8 Cartridge Filter 4TB95 1
9 Filter Retainer 3183000 1
10 Filter Bag 5135301 1
11 Tank Assembly (Includes # 12 & 14) 1090001 1
12 Inlet Deflector 7413120 1
13 Axle 3755101 2
14 Retainer 8565500 2
15 Caster 6774200 2
16 Screw 10 x ¾” SL HX 1503999 2
17 Wheels 9381900 2
18 Hub Cap 9382000 2
19 Foam Sleeve 2111001 1
20 Foam Diffuser 1290530 1
21 Diffuser Tether (Includes # 20) 1945188 1
22 Switch Rocker 8230410 1
23 Switch Extensions 7414255 2
E9
NOTES

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY.
All Dayton
®
product models covered in this manual are warranted by Dayton
Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year
after date of purchase. If the Dayton product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any
product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location,
as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced
with a new or reconditioned product or part of equal utility or a full refund given, at Dayton’s or Dayton’s designee’s option,
at no charge. For limited warranty claim procedures, see “Warranty Service” below. This warranty is void if there is evidence
of misuse, mis-repair, mis-installation, abuse or alteration. This warranty does not cover normal wear and tear of Dayton
products or portions of them, or products or portions of them which are consumable in normal use. This limited warranty
gives purchasers specific legal rights, and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
WARRANTY DISCLAIMERS AND LIMITATIONS OF LIABILITY RELATING TO ALL CUSTOMERS FOR ALL
PRODUCTS
LIMITATION OF LIABILITY.
TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR
CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS
LIMITED TO AND SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND
ILLUSTRATE THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS
ARE FOR THE SOLE PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS
ARE MERCHANTABLE, OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM
TO THE ILLUSTRATIONS OR DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT,
EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED
BY DAYTON.
PRODUCT SUITABILITY. MANY JURISDICTIONS HAVE CODES AND REGULATIONS GOVERNING SALES, CONSTRUCTION,
INSTALLATION, AND/OR USE OF PRODUCTS FOR CERTAIN PURPOSES, WHICH MAY VARY FROM THOSE IN NEIGHBORING
AREAS. WHILE ATTEMPTS ARE MADE TO ASSURE THAT DAYTON PRODUCTS COMPLY WITH SUCH CODES, DAYTON CANNOT
GUARANTEE COMPLIANCE, AND CANNOT BE RESPONSIBLE FOR HOW THE PRODUCT IS INSTALLED OR USED. BEFORE
PURCHASE AND USE OF A PRODUCT, REVIEW THE SAFETY/SPECIFICATIONS, AND ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL
CODES AND REGULATIONS, AND BE SURE THAT THE PRODUCT, INSTALLATION, AND USE WILL COMPLY WITH THEM.
CONSUMERS ONLY. CERTAIN ASPECTS OF DISCLAIMERS ARE NOT APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS SOLD
TO CONSUMERS; (A) SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU; (B) ALSO, SOME
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU; AND (C) BY LAW, DURING THE PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS PURCHASED
BY CONSUMERS, MAY NOT BE EXCLUDED OR OTHERWISE DISCLAIMED.
THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES TO UNITED STATES PURCHASERS FOR DELIVERY IN THE UNITED STATES.
WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service if you purchased the covered product directly from W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) write
or call or visit the local Grainger branch from which the product was purchased or another Grainger branch near you (see
www.grainger.com for a listing of Grainger branches); or (ii) contact Grainger by going to www.grainger.com and clicking
on the “Contact Us” link at the top of the page, then clicking on the “Email us” link; or (iii) call Customer Care (toll free) at
1-888-361-8649. To obtain warranty service if you purchased the covered product from another distributor or retailer, (i) go
to www.grainger.com for Warranty Service; (ii) write or call or visit a Grainger branch near you; or (iii) call Customer Care
(toll free) at 1-888-361-8649. In any case, you will need to provide, to the extent available, the purchase date, the original
invoice number, the stock number, a description of the defect, and anything else specified in this Dayton One-Year Limited
Warranty. You may be required to send the product in for inspection at your cost. You can follow up on the progress of
inspections and corrections in the same ways. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier, so if
product was damaged in transit to you, file claim with carrier, not retailer, Grainger or Dayton. For warranty information
for purchasers and/or delivery outside the United States, please use the following applicable contact information:
Dayton Electric Mfg. Co.,
100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
or call +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029

Instrucciones de funcionamiento y manual de piezas
ES
Aspiradora para
aspiración de
residuos líquidos y
sólidos
USO COMERCIAL / INDUSTRIAL
Modelo 61HV86

POR FAVOR, LEA Y GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES.
LÉALAS CON CUIDADO ANTES
DE INTENTAR ENSAMBLAR,
INSTALAR, OPERAR O MANTENER
EL PRODUCTO DESCRITO.
PROTÉJASE Y PROTEJA A
LOS DEMÁS RESPETANDO
TODA LA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD. ¡SI NO SE RESPETAN
ESTAS INSTRUCCIONES SE
PODRÍAN PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS
MATERIALES! CONSERVE
ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS.
POR FAVOR, CONSULTE LA
CONTRATAPA PARA OBTENER
INFORMACIÓN SOBRE LA
GARANTÍA DE DAYTON Y OTRA
INFORMACIÓN IMPORTANTE.
Número de modelo: _____________
Número de serie: _______________
Fecha de compra: ______________
Formulario 5S61HV86 / Impreso en China
03865 Versión 1 01/2021
© 2021 Dayton Electric Manufacturing Co.
Todos los derechos reservados

ES1
MONTAJE/INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
CÓMO COMENZAR
ANTES DE COMENZAR
Herramientas necesarias:
• Destornillador phillips
• Gafas de seguridad
DESEMBALAJE
Desembalar:
• Tire de los seguros de la cubierta hacia fuera y retire la cubierta del depósito y cualquier accesorio que esté empacado con
el depósito.
Inspeccionar:
• Luego de desempacar la unidad, inspeccione cuidadosamente en busca de algún daño que pueda haber ocurrido durante
el transporte. Examine en busca de piezas sueltas, faltantes o dañadas. Los reclamos por daños durante el envío deben ser
presentados ante la empresa de transporte.
Vea las Instrucciones Generales sobre Seguridad en las páginas 2 y 3 las Precauciones y Advertencias que se ilustran.
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Varilla de extensión de metal
Manejar
Interruptor
Pestillo de la tapa
De vacío de puerto
Depósito de polvo
Castor
A 1
2
1
1
1
1
1
1
4,8 Manguera 19-1104
TBD
TBD
19-1400
TBD
19-4112
19-1600
08-2566
13-4364
Cepillo redondo
Boquilla para rincones
Boquilla de utilidad
Filtro de bolsa desechable
Esponja
Filtro de cartucho
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
7
Conexión de purga
8
Puerto del ventilador
Artículo Descripción Nº de pieza Cantidad
Limpiador Descripción
DescripciónArtículo
A 1
2
1
1
1
1
1
1
2,4 m x 6,4 cm Manguera 08-2516
08-2502
08-2591
08-2506
08-2503
61HW06
61HW04
61HV96
Tubo extensón
Cepillo para piso
Boquilla para rincones
Boquilla de utilidad
Filtro de bolsa desechable
Filtro de espuma
Filtro de cartucho
1
783GC1
Cubierta fija
B
C
D
E
F
G
H
K
1
08-4001
Boquilla concentradora
I
1
1783GA7
Silenciador
L 4J0801980032Tornillo
J
Artículo Descripción Nº de pieza Cantidad
A
C
E
F
G
J
I
H
K
D
B
6
7
1
2
3
4
5
8
L

SAFETY / SPECIFICATIONS
CÓMO COMENZAR
MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENTO
MONTAJE/INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD/
ES2
AISLAMIENTO DOBLE
Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su empresa de servicio o
una persona con calificación similar para evitar peligros. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina, asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado en la
placa de calificaciones corresponda con el voltaje. Las especificaciones y los detalles están sujetos a cambio
sin previo aviso. Los accesorios que se muestran en las imágenes pueden variar de un modelo a otro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR
Nunca ponga en funcionamiento esta unidad ante la presencia de materiales o vapores inflamables dado que los
artefactos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o una explosión. ¡NUNCA DEJE LA
UNIDAD FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN!
Cuando utilice un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.
PELIGRO
1. No deje el electrodoméstico cuando esté enchufado o en funcionamiento. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de realizar cualquier servicio en él.
2. No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en interiores.
3. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la cubierta del tanque.
4. No permita que se use como un juguete. Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños utilicen la aspiradora o estén
cerca de ella.
5. No la utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si el electrodoméstico no está funcionando bien, sufrió caídas, sedañó, se
dejó en el exterior o cayó en el agua, póngase en contacto con un centro de servicios para obtener ayuda.
6. No Jale la aspiradora ni la transporte del cable, no use el cable como manija, no cierre puertas sobre el cable ni jale del cable
alrededor de esquinas o bordes filosos. No pase el electrodoméstico por sobre el cable. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
7. No jale del cable para desenchufarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable.
8. No manipule el enchufe ni el electrodoméstico con las manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada. Mantenga libre de polvo, pelusas,
cabellos o cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de aberturas y piezas en movimiento.
11. No aspire objetos encendidos o humeantes, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
12. No la utilice si la bolsa para polvo o el filtro no están en su lugar.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
15. No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni la use en áreas en que estos estén presentes.
16. No use su aspiradora como rociador de líquidos inflamables como pinturas a base de aceite, lacas, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, cancerígenos, combustible u otros materiales peligrosos como asbesto, arsénico, bario, plomo,
pesticidas u otros que constituyan riesgo para la salud.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de panel de yeso sin el filtro y la bolsa para polvo en su lugar. Estas son partículas muy
finas que afectan el funcionamiento del motor o pueden devolverse al aire. Hay bolsas para polvo adicionales disponibles.
19. No deje el cable en el piso una vez terminado el trabajo de limpieza.
20. Tenga especial cuidado al vaciar tanques con cargas pesadas.
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el tanque antes de cada uso.
22. El funcionamiento una aspiradora para uso general soplar objetos extraños a los ojos del operador y, de esta manera, causar
graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad al usar una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Presta atención a lo que hace y utilice el sentido común. No use la aspiradora si está cansado, distraído
o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que causen una disminución del control.
24. Este electrodoméstico se proporciona con doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación.
Consulte las instrucciones para dar mantenimiento a electrodomésticos con doble aislamiento.
25. Desenchufe antes de conectar la manguera, boquilla y similares.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
NO DEJE LA ASPIRADORA SIN SUPERVISIÓN CUANDO ESTÁ CONECTADA Y/O
EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
UTILÍCELO SOLO COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. USE SOLO LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS
POR EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA

ES3
FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
MONTAJE/INSTALACIÓN
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
CÓMO COMENZAR
ADVERTENCIA
CABLES DE EXTENSIÓN
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
Amperaje
Más No más
de de
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25
50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PROVOCADAS POR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO A LAS PIEZAS ELÉCTRICAS DE LA CON ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO.
ADVERTENCIA
ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLO A SUSTANCIAS QUÍMICAS, INCLUIDO EL
PLOMO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONSIDERA QUE CAUSAN CÁNCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, VAYA A
www.P65Warnings.ca.gov.
AISLAMIENTO DOBLE (CONTINUACIÓN)
En una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento en lugar de una
conexión a tierra. Los electrodomésticos con doble aislamiento no cuentan con un medio de puesta a tierra ni se le debe
agregar uno. El mantenimiento de una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento requiere extremo cuidado y
amplios conocimientos del sistema, por lo que solo debe estar a cargo de personal de mantenimiento calificado. Las piezas de
repuesto para una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Su
aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento está marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” y el símbolo
(cuadrado dentro de otro cuadrado) puede estar marcado sobre el electrodoméstico.
Use solo extensiones eléctricas calificadas para uso en exteriores. Las extensiones
eléctricas en malas condiciones o de tamaño muy pequeño pueden constituir
peligro de incendios y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros
al usar una extensión eléctrica, asegúrese de que esta esté en buenas condiciones
y de que la conexión no entre en contacto con líquidos. Para mantener la pérdida
de energía al mínimo, use la siguiente tabla para escoger el tamaño de cable
mínimo de la extensión eléctrica.
† “Potencia Pico” (PHP) es un término usado en la industria de las aspiradoras de materiales sólidos-líquidos a los fines de comparar el
consumo. No significa la potencia operativa de una aspiradora de materiales sólidos-líquidos sino más bien la salida de potencia de un
motor, incluyendo la fuerza inercial del motor, que se logra en una prueba de laboratorio. En la práctica, los motores aspiradora para
líquidos sólidos no funcionan a la potencia pico indicada.
* Capacidad del depósito significa el volumen real del depósito, y no refleja la capacidad disponible durante el funcionamiento.
‡ Probado según la norma ASTM con una manguera de 2½'' (6,4 cm) y de largo de 8' (2,4 m).
ESPECIFICACIONES
61HV86
Estilo de depósito Acero Inoxidable
†Potencia máxima 6,0
*Capacidad del
depósito
12 Gal.
(45,42 litros)
‡Régimen eléctrico 120V, 60 Hz
AC 10,5 Amps
‡Presión estática 75”
(191 cm)
‡Movimiento de aire 114 cfm
(3,2 m /min)
3
Vatios de aire 285
Longitud del cable
de corriente
18 ft (5,4 m)
Estructura del
accesorio
2½ in. dia (6,4 cm)
Filtración Estándar
Certificación
CONFORMS TO
UL STD. 1017
CERTIFIED TO CSA
STD. C22.2 NO.243

MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENTO
CÓMO COMENZAR
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
ES4
MONTAJE/INSTALACIÓN
Para reducir el riesgo de daños auditivos, use protectores para los oídos
cuando use la aspiradora por varias horas o en un entorno bullicioso.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Inflamables o polvo explosivo en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre otros: Líquidos de encendedores,
limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol. Los polvos explosivos
incluyen, entre otros: Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
inflamables o combustibles ni cenizas calientes. No use esta aspiradora como rociador de líquidos inflamables o
combustibles. Para reducir el riesgo de peligros para la salud debido a vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no haga funcionar el motor
con el flotador en la posición elevada.
Se necesita un filtro seco para recoger el material seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo cuando el filtro
está mojado, este se obstruirá rápidamente y la limpieza será muy difícil. Si el filtro se moja, reemplácelo antes
de continuar aspirando.
1. Libere la traba de la tapa con un movimiento hacia el exterior, retire la tapa y algunos accesorios que podrían expedirse
en el tanque.
2. Coloque la rueda siguiendo las instrucciones que se indican a continuación (Figura 1):
a. linvertir depósito de polv, gire a la izquierda carro para alinear el fondo del tanque lugar que se hunde asegurar con
los tornillos suministrados.
b. Volver conjunto de depósito de polvo en posición vertical.
3. Coloque la bolsa de filtro desechable siguiendo las instrucciones que se indican a continuación (Figura 2):
a. Deslice la abertura del collar de cartón firmemente sobre el deflector del puerto de aspiración hasta que se detenga
contra la pared del deflector.
b. Coloque la bolsa de modo que se distribuya por el interior del tanque.
4. Antes de colocar la tapa con el motor, consulte este manual para asegurarse de que tiene los filtros apropiados instalados
para la limpieza.
5. Coloque la tapa con el motor y presione con el pulgar en cada traba hasta que cierre firmemente en su lugar. Asegúrese
de que todas las trabas sujetan firmemente la tapa.
6. Inserte el extremo de la manguera flexible en la entrada del tanque.
7. Conecte las extensiones al extremo de la manguera. Appliquez une légère pression jusqu’à ce montage est serré.
8. Conecte uno de los accesorios para limpieza (según sus necesidades de limpieza) en el extremo libre de la extensión.
9. Para instalar el silenciador que viene con esta unidad, presione el clip del silenciador y luego insértelo en el puerto del
ventilador hasta que encaje en su lugar (Figura 3).
10. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de pared. Su aspiradora esta lista para usarr.
11. Después de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de pared, coloque la unidad en la posición de
“ENCENDIDO” presionando el interruptor desde la posición “O” a la posición “I”. La marca “O” es la posición de
“APAGADO” y la “I” es la posición de “ENCENDIDO” (Figura 4).
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el
riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de que
el filtro cubra completamente la caja del filtro. Asegúrese de que no
haya espacios entre el filtro y la tapa (Figura 5-6). Es muy importante
montar el filtro en la jaula sin permitir posibles fugas o roturas.
Cualquier fuga permitirá que los escombros recogidos salgan por el
orificio del ventilador y vuelvan al entorno circundante.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino, será
necesario vaciar el depósito de polvo y limpiar o reemplazar el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora.
ASPIRADO EN SECO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5
6
El funcionamiento de cualquier aspiradora para uso general puede soplar
objetos extraños a los ojos del operador y, de esta manera, causar graves
daños oculares. Siempre use gafas de seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 (o con CSA Z94.3 en
Canadá) antes de comenzar la operación.
1
3
Bolsa de filtro
desechable
2
O = APAGADO
I = ENCENDIDO
4

ES5
MONTAJE/INSTALACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
FUNCIONAMIENTO
Su aspiradora cuenta con una característica de soplado. Tiene la capacidad de soplar aserrín y otros residuos. Puede usarse
para soplar polvo y suciedad de garajes o de patios y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos para usar su aspiradora
como soplador (Figura 13).
1. Localice el puerto del ventilador en la aspiradora.
2. Inserte un extremo de la manguera de 8 ft x 2½ in / 2,4 m x 6,4 cm en
el puerto de soplado.
3. Encienda la aspiradora.
13
Use una mascarilla antipolvo si el soplado provoca polvo que pueda ser
inhalado.
Para reducir el riesgo de daños auditivos, use protectores para los oídos cuando use la aspiradora/soplador
por varias horas o en un entorno bullicioso.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones a los transeúntes, manténgalos alejados de la suciedad
soplada.
Use una mascarilla antipolvo si el soplado provoca polvo que pueda ser inhalado.
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO)
PRECAUCIÓN
LOS ACCESORIOS DE RECOGIDA HÚMEDA DEBEN LAVARSE PERIÓDICAMENTE,
ESPECIALMENTE DESPUÉS DE RECOGER ACCIDENTES DE COCINA PEGAJOSOS
Y HÚMEDOS. ESTO SE PUEDE LOGRAR CON UNA SOLUCIÓN CALIENTE DE AGUA Y JABÓN.
Para reducir el riesgo de lesiones debido a arranques accidentales, desenchufe el cable de alimentación antes vaciar l tanque
para polvo (Figura 9-12).
1. Retire el ensamble del cabezal de alimentación de la aspiradora para seco/mojado jalando hacia fuera los sujetadores
de la tapa ubicados a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble del cabezal de alimentación.
2. Vacíe el contenido del tanque en el contenedor de residuos adecuado.
3. Los líquidos se pueden vaciar a través del drenaje del tanque. Para vaciar, apague la unidad y retire el enchufe del
tomacorriente. Retire la tapa de drenaje y deposite los residuos líquidos en un drenaje adecuado. Una vez que el
tanque esté vacío, vuelva a colocar la tapa de drenaje en su posición original. Para continuar utilizándolo, enchufe el
cable en el tomacorriente de la pared y encienda la unidad.
VACIAR EL DEPÓSITO
9 10 11 12
7
Flotar en posición
elevada
Filtro de espuma
8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUED)
CÓMO COMENZAR
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
Este limpiador requiere una conversión mínima cuando se pasa de recolección en seco a húmedo. Se puede usar un filtro de
cartucho limpio para aspirar pequeñas cantidades de líquido. Para obtener mejores resultados al aspirar grandes cantidades de
líquido, retire el filtro de cartucho y cualquier o filtros de polvo reutilizables. Instale el filtro de espuma (Figura 7). La instalación
del filtro de espuma ayudará a proteger el motor y minimizará la potencial de empañamiento que puede aparecer en el aire de
escape o goteo de líquido alrededor de la tapa.
1. Esta aspiradora en seco / húmedo está equipada con un mecanismo de flotación que se elevará automáticamente cuando el
líquido ingrese al tanque. Cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel predeterminado, el mecanismo de flotación cortará
el flujo de aire (Figura 8). Sabrás cuando el flotador El mecanismo ha cortado el flujo de aire porque cesa la succión y el
motor hace un ruido más agudo debido al aumento de la velocidad del motor. La capacidad de líquido del tanque puede
variar con la tasa de recogida de líquido.
2. Cuando esto suceda, apague la aspiradora. Consulte “VACIADO DEL DEPÓSITO” para eliminar el líquido del tanque.
3. Después de completar un trabajo de recogida de líquidos, levante la
manguera de aspiración para drenar el exceso de líquido restante en
el tanque antes de vaciar el tanque por última vez.
RECOGIDA HÚMEDA

MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
FUNCIONAMIENTO
MONTAJE/INSTALACIÓN
ES6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REEMPLAZO DEL FILTRO
Para mantener su aspiradora para seco/mojado con una apariencia perfecta, limpie la superficie exterior con un paño humedecido
con agua tibia y jabón suave. Para limpiar el tanque:
1. Retire los desechos.
2. Lave el tanque completamente con agua tibia y jabón suave.
3. Limpie con un paño seco.
LIMPIEZA
Antes de almacenar su aspiradora, el tanque para polvo debe vaciarse y limpiarse. El cable debe enrollarse y colgarse en la unidad
y los accesorios deben guardarse en el porta accesorios para que estén a la mano. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
ALMACENAJE
Para evitar daños en la rueda y el motor del soplador, siempre vuelva a
instalar el filtro reutilizable antes de usar la aspiradora para aspirar en seco
y siempre vuelva a instalar el filtro de espuma antes de usar la aspiradora para aspirar en mojado.
Después de limpiar, revise si el filtro tiene desgarraduras u orificios pequeños. No use la aspiradora si un filtro
tiene orificios o desgarraduras. Incluso un pequeño orificio puede causar que salga mucho polvo de su
aspiradora. Reemplácelo inmediatamente.
Si el filtro está limpio y no se ha dañado, vuelva a colocarlo en la caja del filtro. Si no puede reutilizarse,
coloque un nuevo filtro en la caja del filtro.
Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza se debe efectuar en exteriores y no en áreas habitadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones debido a arranques accidentales, desenchufe
el cable de alimentación antes de cambiar o limpiar el filtro. Debe limpiar el
filtro a menudo para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora.
No retire la caja del filtro ni el flotador. El flotador evita que el agua ingrese al propulsor y que dañe el motor.
La caja evita que los dedos toquen el propulsor en movimiento.
CÓMO COMENZAR
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO/REPARACIONES
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción correctiva
El vacío no funciona
Se pierde la capacidad de
succión en mojado
Se pierde la capacidad de
succión en seco
1. No hay energía en la toma de corriente
2. Mala conexión en la toma de corriente
3. Interruptor de encendido defectuoso
4. Motor defectuoso
5. Cable de alimentación defectuoso
1. Verifique que haya energía en la toma de corriente
2. Verifique la conexión del cable de alimentación en
la toma de corriente.
3. Reemplace el interruptor de encendido
4. Reemplace el motor
5. Reemplace el vacío
1. Drene y limpie el tanque
2. Retire la manguera y limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace el filtror
1. Tanque lleno
2. La manguera está obstruida
3. El filtro está obstruido
1. Tanque lleno
2. La manguera está obstruida
3. El filtro está obstruido
1. Drene y limpie el tanque
2. Retire la manguera y limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace el filtror

ES7
MONTAJE/INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
CÓMO COMENZAR
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
Para piezas de reparación llame al 1-800 Grainger
las 24 horas del día – 365 días al año
Por favor, suministre la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (en caso de haber)
- Descripción y número de la pieza tal como aparece en la lista de piezas
ILUSTRACIÓN DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 61HV86

MANTENIMIENTO/
REPARACIONES
FUNCIONAMIENTO
MONTAJE/INSTALACIÓN
ES8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓMO COMENZAR
SEGURIDAD/
ESPECIFICACIONES
LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 61HV86
El único mantenimiento que usted debe darle es el que se describe en las Instrucciones de funcionamiento y el Manual del
Usuario.
Nº de
Ref. Descripción 61HV86 Cantidad
1 Manejar F6414500396 1
2 Interruptor D3002000155 1
3 La cubierta superior Q0401015001 1
4 Deflector térmico Q7020385001 1
5 Anillo de sello del conducto de aire X6200820269 1
6 Anillo de sellado de la campana de aire X6200820267 1
7 Motor 2979C227 1
8 Esponja silenciadora G0440490054 1
9 Anillo de sellado del motoe X6200820268 1
10 Tapa inferior F5013701228 1
10.1 Tira de sellado de la cubierta inferior X0402430123 2
11 Bandeja Q4311144001 1
11.1 Flotador Q0040392001
11.2 Filtro jaula Q2742235001 1
1
12 Cable de alimentación D1013029065
13 Dos tapa pestillo Q0281673001 2
1
13.1 Enlace de hebilla Q0286207001 2
13.2 Asiento con hebilla Q0286217001 2
14 Tanque de polvo J1435470012 1
15 Puerto de aspiración Q0401175001 1
115.1 Placa de presión del puerto de vacío
Q4942265001
4
1
1
16
17
17.1
Castor
La tapa del drenajie
Sello de la tapa de drenaje
F8700200221
Q0000886001
X0000820238
118
Puerto de drenaje
Q0670894001
118.1
Sello de drenaje
X0140820008
118.2
Placa de presión de drenaje
Q06722440
01

Nº de
Ref. Descripción 55EY22 Cantidad
1 Manija 3756150 1
2 Conjunto de tapa de motor (Incluye # 22 & 23) 1945665 1
3 Tornillo 10 X ¾ (1,9cm) Trilobe, doble conductor 1517699 6
4 Conjunto de unidad de potencia 8305397 1
5 Flotador 3545001 1
6 Seguro de la tapa 7446010 2
7 Conjunto de alojamiento de tapa y sujetador 1945664 1
8 Filtro de cartucho 4TB95 1
9 Retenedor de filtro 3183000 1
10 Bolsa de filtro recolectora 5135301 1
11 Conjunto del depósito (Incluye # 12 & 14) 1090001 1
12 Deflector 7413120 1
13 Eje 3755101 2
14 Retenedor 8565500 2
15 Ruedita 6774200 2
16 Tornillo #10 X ¾” cabeza hexagonal 1503999 2
17 Ruedas traseras 9381900 2
18 Tapones de rueda 9382000 2
19 Manga de Hule-espuma 2111001 1
20 Difusor de espuma 1290530 1
21 Conjunto de tapa de soplador (Incluye # 20) 1945188 1
22 Interruptor basculante 8230410 1
23 Interruptor de extensión 7414255 2
ES9
NOTAS

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON
ESTA GARANTÍA LIMITADA SOLO SE APLICA A COMPRADORES DE EE.UU. PARA ENTREGA EN LOS ESTADOS UNIDOS.
SERVICIO DE GARANTÍA
Dayton Electric Mfg. Co.,
100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
o llame al teléfono +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON.
Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) garantiza al usuario original que todos
los modelos Dayton
®
cubiertos por este manual están libres de defectos de mano de obra o en los materiales en condiciones de
uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Si el producto Dayton es parte de un conjunto, solamente la parte que
es defectuosa está sujeta a esta garantía. Cualquier producto o parte que se identifique como defectuoso en mano de obra o
materiales y se devuelva a un centro autorizado de servicio técnico, según lo establezca Dayton o el representante de Dayton,
con costos de envío prepagos, será como remedio exclusivo, reparado o reemplazado por un producto o parte nuevos o
reacondicionados de igual utilidad o se ofrecerá un reintegro completo, a opción de Dayton o su representante, sin costo
alguno. Consulte "Servicio de Garantía" más abajo para informarse sobre los procedimientos para reclamos cubiertos por la
garantía limitada. La garantía es nula si hubiera evidencia de uso inadecuado, reparación o instalación inadecuadas, abuso
o alteración. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales de los productos de Dayton o sus partes, o productos y partes
que son consumibles con un uso normal. Esta garantía le otorga a los compradores derechos legales específicos,
y usted también puede tener otros derechos, que varían de una jurisdicción a otra.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA RELACIONADOS
CON TODOS LOS CLIENTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS
LIMITACIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES. EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, DAYTON
EXPRESAMENTE RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS E INCIDENTALES.
EN CUALQUIER CASO LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON SE LIMITARÁ AL PRECIO DE COMPRA PAGADO Y NO SUPERARÁ
EL MISMO.
DESCARGO DE GARANTÍA. SE HA REALIZADO UN ESFUERZO DILIGENTE POR PROVEER INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS EN ESTE MATERIAL IMPRESO CON LA MAYOR PRECISIÓN; SIN EMBARGO, TAL
INFORMACIÓN Y TALES ILUSTRACIONES SE SUMINISTRAN AL SOLO EFECTO DE IDENTIFICACIÓN Y EN NINGÚN MODO
IMPLICAN O EXPRESAN UNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O DE SU ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, O DE QUE LOS PRODUCTOS NECESARIAMENTE SERÁN TAL Y COMO APARECEN EN LAS ILUSTRACIONES
O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO PREVISTO MÁS ABAJO, DAYTON NO REALIZA NI AUTORIZA NINGUNA
GARANTÍA O AFIRMACIÓN DE HECHO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCIITA, DISTINTA DE LO INDICADO EN LA “GARANTÍA
LIMITADA” MÁS ARRIBA.
PRODUCTO ADECUADO. MUCHAS JURISDICCIONES TIENEN CÓDIGOS Y REGULACIONES QUE RIGEN EN MATERIA DE
VENTA, CONSTRUCCIÓN, INSTALACIÓN Y/O USO DE PRODUCTOS PARA CIERTOS FINES, LOS CUALES PUEDEN VARIAR
RESPECTO DE LOS VIGENTES EN ÁREAS VECINAS. SI BIEN SE REALIZAN TODOS LOS ESFUERZOS PARA ASEGURAR QUE
LOS PRODUCTOS DAYTON CUMPLAN CON TALES CÓDIGOS, DAYTON NO PUEDE GARANTIZAR EL CUMPLIMIENTO Y NO
PUEDE SER RESPONSABLE POR LA FORMA EN QUE SE INSTALA O USA EL PRODUCTO. ANTES DE COMPRAR Y USAR
UN PRODUCTO, REVISE LA SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Y TODOS LOS CÓDIGOS Y REGULACIONES
NACIONALES Y LOCALES APLICABLES, Y ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO, SU INSTALACIÓN Y USO CUMPLAN CON L
OS MISMOS.
CONSUMIDORES SOLAMENTE. CIERTOS ASPECTOS DE LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD NO SON APLICABLES
A LOS PRODUCTOS DE CONSUMO VENDIDOS A LOS SONSUMIDORES; (A) ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDE SER APLICABLE PARA USTED; (B) ASÍMISMO, ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN UNA
LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA LIMITADA DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE
NO SER APLICABLE PARA USTED; Y (C) POR LEY DURANTE EL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR APLICABLE A PRODUCTOS
DE CONSUMO COMPRADOS POR LOS CONSUMIDORES, NO PUEDE SER EXCLUIDA O ANULADA.
Para obtener un servicio de garantía si usted compró el producto cubierto directamente a W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) escriba
o visite la sucursal local de Grainger en donde compró el producto u otra sucursal cerca de su domicilio (vea www.grainger.com para
obtener un listado de las sucursales de Grainger); o (ii) contacte a Grainger visitando el sitio www.grainger.com y haciendo clic en el
vínculo “Contact Us” (Contáctenos) en la parte superior de la página, luego haga clic en el vínculo “Email us” (Envíenos un correo
electrónico); o (iii) llame a Asistencia al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. Para obtener servicio de garantía si compró el
producto cubierto a otro distribuidor o vendedor, (i) visite www.grainger.c
om para Servicio de Garantía; (ii) escriba, llame o visite una
sucursal de Grainger cerca de su domicilio; o (iii) llame al Servicio de Atención al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. En cualquier
caso, deberá suministrar, en lo posible, la fecha de compra, el número de factura original, el número de artículo, una descripción del
defecto y cualquier otra información especificada en esta Garantía Limitada de Un Año de Dayton. Es posible que deba enviar el producto
para su inspección a su costo. Puede seguir el progreso de las inspecciones y correcciones de la misma manera. La propiedad y el riesgo
de pérdida se transfieren al comprador en la entrega al transportista, de manera que si el producto sufre algún daño
en tránsito a usted,
realice un reclamo ante la empresa de transporte y no ante el vendedor, Grainger o Dayton. Para obtener información sobre la garantía
en relación con los compradores y/o la entrega de los productos fuera de los Estados Unidos, por favor, utilice la siguiente información
de contacto:

Mode d’emploi et manuel de pièces
FR
Aspirateur
pour déchets secs/
humidess
UTILISATION COMMERCIALE / INDUSTRIELLE
Modèle 61HV86

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
CES INSTRUCTIONS.
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT
D’ESSAYER D’ASSEMBLER,
D’INSTALLER, D’ACTIONNER
OU D’ENTRETENIR LE
PRODUIT DÉCRIT.
PROTÉGEZ-VOUS, ET PROTÉGEZ
LES AUTRES, EN TENANT
COMPTE DES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT
DE CES CONSIGNES PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES
CORPORELLES OU CAUSER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS. CONSERVEZ
LES INSTRUCTIONS À DES FINS
DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
REPORTEZ-VOUS À L’ENDOS
POUR Y TROUVER DE
L’INFORMATION CONCERNANT
LA GARANTIE DAYTON ET
D’AUTRES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS.
No de modèle : _________________
No de série : ___________________
Date d’achat : __________________
Formulaire à communiquer 5S61HV86 / Imprimé en Chine
03865 Version 1 01/2021
© 2021 Dayton Electric Manufacturing Co.
Tous droits réservés.

MISE EN ROUTE
FR1
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
UTILISATION DÉPANNAGE
ENTRETIEN/RÉPARATION
SÉCURITÉ/
SPÉCIFICATIONS
Consultez les instructions générales de sécurité de la page 2 et 3, et les mises en garde et avertissements comme indiqué.
DÉBALLAGE
Déballer :
• Tirez les verrous du couvercle dans un mouvement extérieur afin de retirer le couvercle du réservoir et tous
les accessoires qui ont pu être envoyés dans le réservoir.
Inspecter :
• Après avoir déballé l’appareil, inspectez-le soigneusement et contrôlez l’absence de dommages qui pourraient avoir
eu lieu pendant le transport. Vérifiez qu’il n’y a aucune pièce détachée, manquante ou endommagée. Toute réclamation
portant sur les produits endommagés en cours d’expédition doit être adressée au transporteur.
AVANT DE COMMENCER
Outils nécessaires :
• Tournevis cruciforme
• Lunettes de sécurité
CONTENU DU COLIS
Manipuler
Interrupteur
loquet du couvercle
Aspirateur port
Seau à poussière
Roulette
1
2
3
4
5
6
7
Port de vidange
8
Port du ventilateur
Limpiador Descripción
Pièce La description
A 1
2
1
1
1
1
1
1
2,4 m x 6,4 cm Tuyau 08-2516
08-2502
08-2591
08-2506
08-2503
61HW06
61HW04
61HV96
Baguette d'extension
Brosse de sol
Buse crevassée
Buse utilitaire
Sac à poussière jetable
Filtre en mousse
Filtre à cartouche
B
C
D
E
F
G
H
K
Pièce La description Quantité
1
783GC1Couverture fixe
1
08-4001Buse de concentrateur
I
1
J0801980032Vis
J
4
Numéro d'article
A
C
E
F
G
J
I
H
K
D
B
6
7
1
2
3
4
5
8
L

SAFETY / SPECIFICATIONS
MISE EN ROUTE
ENTRETIEN/RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
SÉCURITÉ/
SPÉCIFICATIONS
FR2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
Comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent causer un incendie ou une
explosion, ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque des matières ou des vapeurs inflammables sont
présentes. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE!
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
DANGER
1. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et
avant d’en effectuer l’entretien. Branchez le cordon uniquement sur une prise correctement mise à la terre. Consultez les instructions
pour la mise à la terre.
2. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
3. Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de retirer le couvercle du réservoir.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance étroite est de rigueur lorsque l’appareil est manipulé par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
5. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, s’il est tombé
sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il est resté à l’extérieur, communiquez avec le centre de services pour obtenir de
plus amples renseignements.
6. Évitez de tirer sur le cordon d’alimentation, de transporter l’appareil par le cordon, d’utiliser le cordon comme poignée, de coincer
le cordon dans une porte ou de faire passer le cordon autour d’un rebord ou d’un coin coupant. Évitez de passer l’appareil sur le
cordon. Tenez le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
7. Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche et non le cordon d’alimentation.
8. Ne touchez pas à la fiche ni à l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées.
9. Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil lorsque les ouvertures sont bloquées. Assurez-vous que les
ouvertures sont exemptes de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout objet qui pourrait réduire le débit d’air.
10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces mobiles.
11. N’aspirez jamais d’objets brûlants ou fumants, par exemple une cigarette, une allumette ou des cendres chaudes.
12. N’utilisez pas l’appareil si le sac à poussière ou les filtres ne sont pas en place.
13. Réglez toutes les commandes en position d’arrêt (OFF) avant de débrancher l’appareil.
14. Redoublez de vigilance lorsque vous nettoyez des escaliers.
15. N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles (par exemple, de l’essence) et n'utilisez pas l’appareil dans des zones où
ces liquides peuvent être présents.
16. N’utilisez pas votre aspirateur pour pulvériser des liquides inflammables tels que des peintures à l’huile, des laques, etc.
17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérigènes ou inflammables, ni d’autres matières dangereuses pour la santé comme l’amiante,
l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb ou les pesticides.
18. N’aspirez pas de poussière de suie, de ciment, de plâtre ou de cloison sèche si le filtre et le sac à poussière ne sont pas en place.
Il s’agit de particules très fines qui peuvent nuire à la performance du moteur ou être relâchées dans l’air.
19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation traîner sur le sol après avoir fini de passer l’aspirateur. Vous pourriez vous y prendre les pieds
et trébucher.
20. Soyez particulièrement prudents lorsque vous videz des réservoirs lourdement chargés.
21. Afin d’éviter la combustion spontanée, videz le réservoir après chaque utilisation.
22. Un aspirateur pour matières sèches et liquides peut projeter des corps étrangers, présentant ainsi des risques de blessure aux yeux.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez l’aspirateur.
23. DEMEUREZ VIGILANT. Prêtez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’aspirateur lorsque vous
ressentez de la fatigue, que vous êtes distrait ou que vous êtes sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments altérant
vos capacités.
24. Cet appareil comprend une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Consultez les instructions pour
en savoir plus sur l’entretien des appareils à double isolation.
25. Débranchez l’appareil avant d’y installer le tuyau, la buse et tout élément similaire.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ OU
EN FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement comme décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement du
fabricant recommandé les pièces jointes.
MISE EN GARDE

MISE EN ROUTE
SÉCURITÉ/
SPÉCIFICATIONS
UTILISATION DÉPANNAGE
ENTRETIEN/RÉPARATION
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
FR3
AVERTISSEMENT
CORDONS PROLONGATEURS
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
Intensité nominale
Plus Moins
que que
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25
50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE PAR ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHEZ LE
CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE RÉPARER LES PIÈCES ÉLECTRIQUES DE
L'ASPIRATEUR SEC / HUMIDE.
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT PEUT VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS LE
PLOMB, QUE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE RECONNAÎT COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES PROBLÈMES LIÉS À LA REPRODUCTION. POUR PLUS
D'INFORMATIONS, RENDEZ-VOUS SUR www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
DOUBLE ISOLATION
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Débranchez toujours cet appareil avant d’en effectuer l’entretien. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la
fréquence et que la tension indiquée sur l’étiquette correspondent à la tension électrique de la source
d’alimentation principale. Les caractéristiques et les détails relatifs au produit sont modifiables sans préavis.
Les accessoires illustrés dans le présent document peuvent varier d’un modèle à l’autre.
Dans un aspirateur eau et poussière à double isolation, deux systèmes d'isolation sont prévus au lieu de la mise à la terre. Un
appareil à double isolation n’est pas mis à la terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’un aspirateur eau et poussière à double
isolation exige une extrême prudence et une connaissance du système, et ne doit être effectué que par un technicien qualifié.
Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine de ce produit. Votre
aspirateur eau et poussière porte la mention « DOUBLE INSULATED » (double isolation), ainsi que le symbole du carré dans
le carré.
N’utilisez que les rallonges conçues pour une utilisation extérieure. L’utilisation de
rallonges en mauvais état ou d’un calibre trop petit peut provoquer des incendies et des
décharges électriques. Afin de réduire ces risques lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est en bon état et que le branchement n’entre pas en contact avec
des liquides. Afin de réduire au minimum la perte de puissance, utilisez le tableau suivant
pour déterminer la longueur minimale nécessaire de la rallonge.
† La « puissance de pointe » (PHP) est un terme utilisé dans l’industrie des aspirateurs pour déchets secs ou humides à des fins de
comparaison pour les consommateurs. Elle ne désigne pas la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour déchets secs ou humides,
mais plutôt la sortie de puissance d’un moteur, y compris la contribution par inertie du moteur, réalisée dans des tests en laboratoire.
Lors d‘une utilisation réelle, les moteurs aspirateur de déchets secs humides ne fonctionnent pas à la puissance de pointe montrée.
* La capacité du réservoir se rapporte au volume réel du réservoir et n’a aucune incidence sur la capacité disponible pendant le
fonctionnement.
‡ Testé selon la norme ASTM avec un tuyau de 8 pi (2,4 m) de longueur et 2½ po (6,4 cm) de diametre.
SPÉCIFICATIONS
61HV86
Style de réservoir Poly
†Puissance en pointe (HP) 6,0
*Capacité du réservoir 12 Gal.
(45,42 litres)
‡Caractéristiques
électriques
120V, 60 Hz
AC 10,5 Amps
‡Pression statique 75”
(191 cm)
‡Mouvement de l’air 114 cfm
(3,2 m /min)
3
Air watts 285
Longueur du câble
d'alimentation
18 ft (5,4 m)
Composition
d'accessoires
2½ in. dia (6,4 cm)
Filtration La norme
Certification
CONFORMS TO
UL STD. 1017
CERTIFIED TO CSA
STD. C22.2 NO.243

ENTRETIEN/RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION MISE EN ROUTE
SPÉCIFICATIONS
SÉCURITÉ/
FR4
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
Pour réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'utilisez pas cet aspirateur dans des zones avec des gaz inflammables,
des vapeurs ou des poussières explosives dans l'air. Les gaz ou vapeurs inflammables comprennent, mais sans s'y limiter :
les liquides à briquet, les nettoyants de type solvant, les peintures à l'huile, l'essence, l'alcool ou les aérosols. Les
poussières explosives comprennent, mais sans s'y limiter: le charbon, magnésium, aluminium et poudre de grain ou de
pistolet. N'aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou combustibles ou de cendres chaudes.
N'utilisez pas cet aspirateur comme pulvérisateur pour tout liquide inflammable ou combustible. Pour réduire les risques
pour la santé liés aux vapeurs ou aux poussières, ne pas aspirer de matières toxiques.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de tout aspirateur utilitaire peut entraîner le soufflage
d'objets étrangers dans les yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions
oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou au Canada, CSA Z94.3)
avant de commencer le fonctionnement.
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protecteurs auditifs
lorsque vous utilisez l'aspirateur pendant de longues heures ou lorsque vous
l'utilisez dans une zone bruyante.
MISE EN GARDE
Un filtre sec est nécessaire pour aspirer des matières sèches. Si vous utilisez
votre aspirateur pour ramasser de la poussière alors que le filtre est mouillé,
le filtre s’obstruera rapidement et sera très difficile à nettoyer. Si le filtre devient mouillé pendant l’utilisation
de l’aspirateur, remplacez-le avant de continuer à ramasser des matières sèches.
MISE EN GARDE
1. Le filtre doit toujours être dans la bonne position pour réduire le risque de fuites et d'éventuels dommages à l'aspirateur.
Assurez-vous que le filtre recouvre complètement la cage du filtre. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre le filtre et
le capuchon (Figure 5-6). Il est très important d'assembler le filtre à la
cage sans aucune fuite ou déchirure possible. Toute fuite permettra aux
débris ramassés d'être soufflés hors de l'orifice du ventilateur et à
l'arrière dans le milieu environnant.
2. Lorsque vous utilisez l'aspirateur pour ramasser de la poussière fine, ilêtre
nécessaire de vider le réservoir à poussière et de nettoyer ou de
remplacer le filtre à des intervalles plus fréquents pour maintenir une
performance d'aspiration optimale.
MODE D'EMPLOI
ASPIRADO EN SECO
5
6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Tirez les loquets du couvercle dans un mouvement vers l'extérieur, retirez la tête d'alimentation et certains accessoires qui
peuvent avoir été expédiés dans le réservoir.
2. Fixez les roulettes en suivant les instructions ci-dessous (Figure 1) :
a. Inversez le réservoir à poussière, prenez la roulette pour aligner le fond du réservoir. Fixez avec les vis fournies.
b. Remettez le réservoir à poussière à la verticale.
3. Fixez le sac filtrant jetable en suivant les instructions ci-dessous (Figure 2) :
a. Faites glisser fermement l'ouverture du collier en carton sur le déflecteur de l'orifice d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'arrête
contre la paroi du déflecteur.
b. Positionnez le sac de manière à ce qu'il soit réparti à l'intérieur du réservoir.
4. Avant de remplacer la tête d'alimentation, reportez-vous à ce manuel pour vous assurer que les filtres appropriés sont
installés pour l'opération de nettoyage.
5. Remplacez la tête d'alimentation et appliquez une pression avec le pouce sur chaque loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche
fermement. Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont bien serrés.
6. Insérez l'extrémité du tuyau dans l'entrée du réservoir.
7. Fixez les rallonges à l'extrémité du tuyau. Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le raccord soit bien serré.
8. Fixez l'un des accessoires de nettoyage (selon les exigences de nettoyage) sur les rallonges. Tournez légèrement pour
resserrer la connexion.
9. Pour installer le silencieux fourni avec cet appareil, appuyez sur le clip du silencieux, puis insérez-le dans l'orifice du
ventilateur jusqu'à ce que le silencieux s'enclenche (Figure 3).
10. Branchez le cordon dans la prise murale. L'aspirateur est prêt à l'emploi.
10. Mettez l'appareil sur «MARCHE» en poussant l'interrupteur de la position «O» à la position «I». Le «O» est la position «OFF»
et le «I» est la position «ON» (Figure 4).
1
3
O = OFF (arrêt)
I = ON (marche)
4
Sac filtrant jetable
2

MISE EN ROUTE
FR5
SÉCURITÉ/
SPÉCIFICATIONS
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN/RÉPARATION
UTILISATION
.
Votre aspirateur est doté d’une fonction de soufflage. Il a la capacité de souffler la sciure de bois et d’autres débris. L’aspirateur
peut être utilisé pour souffler lapoussière et les débris à l’extérieur des garages, des terrasses ou des entrées. Suivez les étapes
ci-dessous pour utiliser la fonction de soufflage de votre aspirateur (Figura 13).
1. Localiser le port du ventilateur sur l'aspirateur.
2. Insérez une extrémité du tuyau de 8 pi x
2½ po / 2,4 m x 6,4 cm dans
l'orifice du ventilateur.
3. Mettez l'aspirateur sur "ON".
13
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1
(ou au Canada CSA Z94.3) lors de l'utilisation comme soufflante.
Pour éviter de blesser les spectateurs, gardez-les à l'écart des débris projetés.
Portez un masque anti-poussière si le souffle crée de la poussière qui
pourrait être inhalée.
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'aspirateur
/ souffleur pendant de longues heures ou dans un espace confiné.
MISE EN GARDE
SOUFFLAGE
RAMASSAGE HUMIDE
Ce nettoyeur nécessite une conversion minimale lors du passage du ramassage sec au ramassage humide. Un filtre à cartouche
propre peut être utilisé pour aspirer petites quantités de liquide. Pour de meilleurs résultats lors de l'aspiration de grandes
quantités de liquide, retirez le filtre à cartouche et tout ou des filtres à poussière réutilisables. Installez le filtre en mousse
(Figure 7). L'installation du filtre en mousse aidera à protéger le moteur et à minimiser le possibilité de formation de buée dans
l'air évacué ou de gouttes de liquide autour du couvercle.
1. Cet aspirateur sec/humide est équipé d'un mécanisme à flotteur qui s'élèvera automatiquement lorsque le liquide pénètre
dans le réservoir. Lorsque le liquide dans le réservoir atteint un niveau prédéterminé, le mécanisme à flotteur coupera le flux
d'air (Figure 8). Vous saurez quand le flotteur mécanisme a coupé le flux d'air parce que l'aspiration cesse et le moteur fait
un bruit plus aigu en raison de l'augmentation vitesse du moteur. La capacité de liquide du réservoir peut varier avec le taux
de prélèvement de liquide.
2. Lorsque cela se produit, éteignez l'aspirateur. Reportez-vous à « VIDAGE DU RÉSERVOIR » pour retirer le liquide du réservoir.
3. Après avoir terminé un travail de ramassage humide, soulevez le
tuyau d'aspiration pour drainer tout excès de liquide restant dans le
réservoir avant de vider le réservoir une dernière fois.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE MOUILLÉS DOIVENT ÊTRE LAVÉS
PÉRIODIQUEMENT, SURTOUT APRÈS AVOIR RAMASSÉ DES ACCIDENTS DE
CUISINE MOUILLÉS ET COLLANTS. CELA PEUT ÊTRE RÉALISÉ AVEC UNE SOLUTION CHAUDE DE SAVON ET D'EAU.
7
Flotteur en position
relevée
Filtre en mousse
8
Pour réduire le risque de blessure par démarrage accidentel, débranchez le cordon d'alimentation avant de vider le réservoir à
poussière (Figure 9-12).
1. Retirez l'assemblage de la tête d'alimentation de l'aspirateur eau / poussière en tirant vers l'extérieur sur les clips du
couvercle situés de chaque côté de l'aspirateur. Soulevez l'ensemble de tête de puissance.
2. Jeter le contenu du réservoir dans le conteneur à déchets approprié.
3. Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le drain de vidange de la cuve. Pour ce faire, arrêt l’appareil et retirez la
fiche de la prise murale. Retirez le bouchon de vidange et évacuez les liquides dans un drain adéquat. Lorsque la cuve
est vide, remettez le drain de vidange dans sa position originale, pour continuer à utiliser l’aspirateur, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise murale et mettez l’appareil en marche.
VIDAGE DU RÉSERVOIR
9 10 11 12

ENTRETIEN/RÉPARATION UTILISATION
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
FR6
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures causées par une mise en marche
accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de changer ou de
nettoyer le filtre. Pour assurer le rendement optimal de l’aspirateur, nettoyez le filtre fréquemment.
Ne retirez pas la cage du filtre ni le flotteur. Le flotteur empêche l’eau de pénétrer dans la turbine, ce qui
endommagerait le moteur. La cage permet d’éviter que vos doigts entrent en contact avec la turbine
en mouvement.
Afin d’éviter d’endommager la roue de soufflage et le moteur, installez
toujours le filtre réutilisable avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matières sèches et le filtre en mousse pour ramasser des matières liquides.
Après avoir passé l’aspirateur, vérifiez si le filtre a des fissures ou de petits trous. N’utilisez pas un filtre qui
comporte des trous ou des fissures. Même un petit trou peut laisser sortir beaucoup de poussière hors de
votre aspirateur. Remplacez immédiatement le filtre.
Si le filtre est propre et non endommagé, remplacez-le sur la cage du filtre. S'il ne peut pas être réutilisé,
placez un nouveau filtre sur la cage du filtre.
Nettoyez le filtre dans un endroit ouvert. Le nettoyage doit se faire à l’extérieur et non pas dans un logement.
MISE EN GARDE
Pour garder votre aspirateur eau et poussière en bon état, nettoyez l’extérieur avec un linge imbibé d’eau tiède et un savon doux.
Pour nettoyer le réservoir :
1. Videz les débris.
2. Lavez soigneusement le réservoir avec de l’eau tiède et un savon doux.
3. Essuyez avec un linge propre.
NETTOYAGE
REMPLACEMENT DU FILTRE
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer le réservoir à poussière. Le cordon doit être enroulé et suspendu
à l’appareil, et les accessoires doivent être rangés sur le support prévu à cet effet afin qu’ils soient facilement accessibles.
L’aspirateur doit être rangé à l’intérieur.
RANGEMENT
MISE EN ROUTE
SPÉCIFICATIONS
SÉCURITÉ/
GUIDE DE DÉPANNAGE
ENTRETIEN/RÉPARATION
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
L'aspirateur ne fonctionnera pas
1. Pas de courant à la prise électrique
2. Mauvaise connexion à la prise électrique
3. Interrupteur d'alimentation défectueux
4. Moteur défectueux
5. Cordon d'alimentation défectueux
1. Vérifiez l'alimentation à la prise électrique
2. Vérifiez la connexion du cordon
d'alimentation à la prise électrique
3. Remplacez l'interrupteur d'alimentation
4. Remplacer le moteur
5. Remplacer le vide
L’aspiration est réduite lors du
ramassage des matières liquides
L’aspiration est réduite lors du
ramassage des matières sèches
1. Vider et nettoyer le réservoir
2. Retirer le tuyau et enlevez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
1. Le réservoir est plein
2. Le tuyau est obstrué
3. Le filtre est obstrué
1. Le réservoir est plein
2. Le tuyau est obstrué
3. Le filtre est obstrué
1. Vider et nettoyer le réservoir
2. Retirer le tuyau et enlevez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre

FR7
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
UTILISATION DÉPANNAGE
ENTRETIEN/RÉPARATIONMISE EN ROUTE
SÉCURITÉ/
SPÉCIFICATIONS
Pour les pièces de réparation, composez le 1-800 Grainger
24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir les renseignements suivants :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (le cas échéant)
- Les description et numéro de pièce comme indiqués dans la liste de pièces
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 61HV86

FR8
ENTRETIEN/RÉPARATION UTILISATION
ASSEMBLAGE/
INSTALLATION
DÉPANNAGE MISE EN ROUTE
SPÉCIFICATIONS
SÉCURITÉ/
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 61HV86
N’essayez pas de réparer davantage cet aspirateur Dayton que ce qui est décrit dans le mode d’emploi et dans le manuel
de pièces.
Nº de
réf. Description 61HV86 Quantité.
1 Manipuler F6414500396 1
2
Interrupteur D3002000155 1
3 Le couvercle supérieur Q0401015001 1
4 Baffle thermique Q7020385001 1
5
Bague d'étanchéité pour conduit d'air X6200820269 1
6 Bague d'étanchéité du capot d'air X6200820267 1
7 Moteur 2979C227 1
8 Éponge de silencieux G0440490054 1
9 D’entrée d'étanchéité du moteur X6200820268 1
10 Couvercle inférieur F5013701228 1
10.1 Bande d'étanchéité du couvercle inférieur X0402430123 2
11 Plateau Q4311144001 1
11.1 Flotter Q0040392001
11.2 Cage de filtre Q2742235001 1
1
12 Cordon d’alimentation D1013029065
13 Couvercle loquat Q0281673001 2
1
13.1 Lien de boucle Q0286207001 2
13.2 Siège à boucle Q0286217001 2
14 Réservoir à poussière J1435470012 1
15
Orifice d’aspiration Q0401175001 1
115.1 Plaque de pression de l'orifice de vide
Q4942265001
4
1
1
16
17
17.1
Roulette
Bouchon de vidange
Joint du bouchon de vidange
F8700200221
Q0000886001
X0000820238
118
Orifice de vidange
Q0670894001
118.1
Joint de vidange
X0140820008
118.2
Plaque de pression de vidange
Q0672244001

FR9
Nº de
réf. Description 55EY22 Quantité.
1 Poignée 3756150 1
2 Ensemble du couvercle de moteur (Comprend # 22 & 23) 1945665 1
3 Vis Trilobe jumelée10 x ¾ (1,9 cm) 1517699 6
4 Ensemble de l’unité d’alimentation 8305397 1
5 Flotteur 3545001 1
6 Loquet du couvercle 7446010 2
7 Cage de couvercle et verrou 1945664 1
8 Cartouche filtrante 4TB95 1
9 Porte-filtre 3183000 1
10 Sac de collecte avec filter 5135301 1
11 Réservoir (Comprend # 12 & 14) 1090001 1
12 Deflecteur d’entrée 7413120 1
13 Essieu 3755101 2
14 Porte 8565500 2
15 Roulette 6774200 2
16 Vis à tête hexagonale de 10 x ¾ po (1,9 cm) 1503999 2
17 Roulettes 9381900 2
18 Bouchons de roue 9382000 2
19 Manchon de mousse 2111001 1
20 Mousse diffuseur 1290530 1
21 Capuchon de soufflerie (Comprend # 20) 1945188 1
22 Interrupteur à bascule 8230410 1
23 D’opération du commutateur 7414255 2
REMARQUES

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ACHETEURS AMÉRICAINS POUR UNE LIVRAISON
AUX ÉTATS-UNIS.
SERVICE DE GARANTIE
Dayton Electric Mfg Co.,
100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
ou composez le +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON. Tous les modèles de produits Dayton
MD
dont il est question dans ce manuel
sont garantis par Dayton Electric Mfg Co. (« Dayton ») contre les défauts de fabrication ou de matériaux dans le cadre d’un
usage normal pendant une année après la date d’achat. Si le produit Dayton fait partie d’un ensemble, seule la partie qui est
défectueuse est soumise à cette garantie. Toute pièce ou tout produit jugé comme présentant des vices de matériaux ou de
fabrication et qui est retourné à un centre de réparation autorisé désigné par Dayton, en port prépayés, sera, comme recours
exclusif, réparé ou remplacé par un produit neuf ou remis à neuf, ou un un remboursement partiel ou complet sera effectué,
au choix de Dayton ou de son délégué, et ce, sans frais. Pour les procédures de réclamation de la garantie limitées, consultez
la section « Service de garantie » ci-dessous. Cette garantie est nulle s’il existe des preuves d’une mauvaise utilisation, d’une
mauvaise réparation, d’une mauvaise installation, d’abus ou d’altération. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
produits Dayton ou d’une partie de ceux-ci. La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que
vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
EXCLUSIONS DE GARANTIES ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ POUR TOUS LES CLIENTS ET
RELATIVEMENT À TOUS LES PRODUITS
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA RESPONSABILITÉ DE
DAYTON POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, EST EXPRESSÉMENT REJETÉE. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON
DANS TOUS LES CAS SE LIMITE AU PRIX D’ACHAT ET NE DOIT PAS LE DÉPASSER.
EXCLUSION DE GARANTIE. DES EFFORTS ASSIDUS ONT ÉTÉ CONSENTIS POUR FOURNIR DES RENSEIGNEMENTS SUR
LES PRODUITS ET POUR ILLUSTRER ADÉQUATEMENT LES PRODUITS DANS CETTE BROCHURE; TOUTEFOIS, CES
RENSEIGNEMENTS ET ILLUSTRATIONS SONT FOURNIS À FIN D’IDENTIFICATION ET NE GARANTISSENT PAS,
EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT, QUE LES PRODUITS SONT COMMERCIALISABLES, CONVIENNENT À UN USAGE
PARTICULIER OU QUE LES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS ET DESCRIPTIONS.
SAUF INDICATION CONTRAIRE CI-DESSOUS, AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION DE FAIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
AUTRE QUE COMME INDIQUÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST EFFECTUÉE OU AUTORISÉE PAR DAYTON.
ADÉQUATION DU PRODUIT. DE NOMBREUSES JURIDICTIONS DISPOSENT DE CODES ET DE RÈGLEMENTS CONCERNANT
LA VENTE, LA CONSTRUCTION, L’INSTALLATION, OU L’UTILISATION DE PRODUITS POUR CERTAINS USAGES QUI PEUVENT
DIFFÉRER DE CEUX DES RÉGIONS VOISINES. BIEN QUE TENTATIVES SONT EFFECTUÉES POUR S’ASSURER QUE LES
PRODUITS DAYTON SONT CONFORMES À CES CODES, DAYTON NE PEUT EN GARANTIR LA CONFORMITÉ ET NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE LA FAÇON DONT LE PRODUIT EST INSTALLÉ OU UTILISÉ. AVANT D’ACHETER OU D’UTILISER
UN PRODUIT, EXAMINER LES SPÉCIFICATIONS ET TOUS LES CODES NATIONAUX ET LOCAUX ET LES RÈGLEMENTS
APPLICABLES, S’ASSURER QUE LE PRODUIT, L’INSTALLATION ET SON UTILISATION S’Y CONFORMENT.
CONSOMMATEURS UNIQUEMENT. CERTAINS ASPECTS DE DÉSISTEMENT NE SONT PAS APPLICABLES AUX PRODUITS
DE CONSOMMATION VENDUS AUX CONSOMMATEURS; (A) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER À VOUS; (B) EN OUTRE, CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS, ET (C) SELON LA LOI, AU
COURS DE CETTE PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE AUX PRODUITS DE CONSOMMATION ACHETÉS PAR LES
CONSOMMATEURS, NE PEUT ÊTRE EXCLUE NI AUTREMENT DÉSISTÉE.
Pour se prévaloir du service de garantie si vous avez acheté le produit visé directement de W.W. Grainger, Inc. (« Grainger »), (i) écrire ou
téléphoner à Grainger ou visiter la succursale locale chez laquelle le produit a été acheté ou une autre succursale Grainger près de chez
vous (consulter le www.grainger.com pour y trouver une liste des succursales Grainger); ou (ii) communiquer avec Grainger en allant au
www.grainger.com et en cliquant sur le lien « Communiquer avec nous », dans le haut de la page, puis en cliquant sur le lien
« Écrivez-nous », ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais) au 1-888-361-8649. Pour obtenir un service de garantie si vous avez
acheté le produit
couvert d’un autre distributeur ou revendeur, (i) aller au www.grainger.com pour y trouver le service de garantie;
(ii) écrire ou téléphoner à Grainger ou visiter une succursale Grainger près de chez vous, ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais)
au 1-888-361-8649. Dans tous les cas, vous devrez, dans la mesure du possible, fournir la date d’achat, le numéro de facture originale,
le numéro de produit, une description de la défectuosité, et toute autre indication requise dans cette garantie limitée d’un an de Dayton.
On pourrait également vous demander d’envoyer le produit à des fins d’inspection, et ce, à vos frais. Vous pouvez suivre l’avancement
des inspections et des corrections de la même manière. Le titre de propriété et
du risque de perte sont transférés à l’acheteur lors de la
livraison par l’entreprise de livraison, donc si le produit a été endommagé pendant le transport, effectuez une réclamation auprès de
l’entreprise de livraison, et non auprès du détaillant, de Grainger ou de Dayton. Pour de plus amples renseignements sur la garantie pour
les acheteurs ou pour une livraison à l’extérieur des États-Unis, veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous :
