Focal SUB ONE Active professional subwoofer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SUB ONE photo

User manual

This is the main product document for model SUB ONE.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
SUB ONE
User Manual / Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
مدختسملا ليلد
사용 설명서 / 取扱説明書 /
用戶手冊
/
ENRUZHKO TWJAAR
background
background
EN
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
English
The bolt of lightning in an equilateral triangle
warns the user that the device has high
voltage that could result in a risk of electric
shock.
Warning: To prevent any risk of electric shock,
do not remove the cover (or the back) from
the device. There are no user-serviceable parts
in this device. For maintenance or repairs,
contact a qualified professional.
The exclamation mark in an equilateral triangle
warns the user that the manual contains
important instructions on how to use and look
after the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only
with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized plug. A polarized
plug has two blades with one wider
than the other. The wide bladed
is provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has
been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15. This product is a device belonging
to Class 1. Only plug in the device
using the mains plug provided, which
incorporates an earth connection.
The device must be plugged into an
earthed mains socket.
16. When the On/O switch, or the
mains plug or adapter connected to
the product is used as a disconnect
device, this device must remain
readily accessible.
17. WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not expose
this apparatus to water, rain or
moisture. And the apparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
and that no object filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the
apparatus.
18. Do not obstruct ventilation
openings.
19. Do not insert any objects into the
device’s ventilation openings. They
could come into contact with one
of the high-voltage components or
short-circuit them and cause a fire or
electric shock. Do not spill liquid on
the device.
20. Do not attempt to repair this
device yourself. Opening it may
expose you to hazardous voltages
or to other risks. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
21. The equipment shall be used at
maximum 45 degree Celsius ambient
temperature (113°F).
22. Do not use this device in tropical
climates.
23. Do not use this device at altitudes
of more than 2,000 m (6,500 ft).
24. Do not overload wall sockets,
extension leads or multiple socket
outlets as this could cause fire or
electric shock.
25. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
26. If the product has been
transported from a cold to a warm
environment, make sure that no
condensation has occurred before
connecting the power cord.
27. No naked flame sources, such as
lit candles, should be placed on top
of the device.
28. The product should only be
connected to the mains power type
shown on the label on the device. If
you’re not sure what type of mains
electrical supply you have, ask your
retailer or your electricity supplier.
For devices intended for use with a
battery or another power source, see
the user manual.
29. Always leave a distance of at least
5 cm (2”) around the product for
proper ventilation.
30. When replacement components
are needed, make sure that the
maintenance technician uses the
components recommended by the
manufacturer or components with
the same technical features as the
original product. Using non-compliant
components could cause fires, electric
shocks or other risks.
31. After any maintenance or
repair work on the device, ask the
maintenance technician to test it to
check that it works safely.
32. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at high
volumes for long periods of time.
Listening to speakers at high
volumes can cause damage to the
user’s ears and may lead to hearing
problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85 dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
(CEI 60417-6044)
Canada : Industry Canada Statement:
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage
susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
USA : Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
background
4
SUB ONE
User manual
EN
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
For development purposes, Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice.
Non-contractual images.
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure
are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we
recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Package contents
The SUB ONE is delivered with the following elements (in addition to this manual):
1 power cable
2 protective grilles for the two speaker drivers (we advise you to remove the grilles for listening as soon as possible)
1 unpacking instruction leaflet
Check that nothing is missing and remove all the accessories from the box. In order not to damage your product while
unpacking it, please follow the steps outlined in the unpacking instruction leaflet, inside the cardboard box. Check that the
packaging does not show any signs of damage. If the packaging has been damaged, let the carrier and the supplier know. It
is important to keep the packaging in good condition for any future use.
Recommendations
We would like to point out that our product can generate high sound pressure. As the distortion level is low and user fatigue
is minimal, it is not always easy to realise how high the sound pressure actually is. Remember that exposure to high volumes
beyond a certain amount of time can lead to irreversible hearing loss.
Warranty terms and conditions
In the event of a problem, please contact your Focal dealer.
The warranty for France on any Focal equipment is 2 years, non-transferable in the event of resale, from the date of purchase.
In the event of faulty equipment, you must send it in its original packaging and at your own expense to the dealer, who will
analyse the equipment and determine the nature of the fault. If it is under warranty, the equipment will be returned to you or
replaced. Otherwise, you will be oered an estimate for repair.
The warranty does not cover damage resulting from inappropriate use or incorrect wiring (burnt out voice-coils, for example).
Outside France, Focal equipment is covered by a warranty for which the terms and conditions are determined locally by the
ocial Focal-JMlab distributor for each country, in accordance with the laws in force in the region in question.
background
5
SUB ONE
User manual
EN
The SUB ONE is an active subwoofer for a professional control system. The speaker drivers used are two 7
7/8
" (20cm) woofers
with a Slatefiber cone, made in France, fitted with two large-section ports.
The SUB ONE can be used:
- in addition to bass or sub-bass for stereo + subwoofer installations (2.1 or 2.2). For this purpose, the rear panel connectivity
of the SUB ONE allows you to connect a traditional stereo source (Left In and Right In), but also to pick up a signal (Left
Out and Right Out) processed via the “high-pass” crossover included in the SUB ONE, designed to supply linked “satellite”
loudspeakers.
- as a LFE (Low Frequency Effect) channel for use in a multichannel system (5.1, 5.2, 6.1, etc.) via a specific LFE input located
on the rear panel of the SUB ONE.
Installation
Mains power
Your products must be earthed using the power cable.
Automatic stand-by
The SUB ONE is equipped with a “Stand-by” mode. When you power on the subwoofer, the “Stand-by” mode is enabled. To
disable it, send an audio signal to the subwoofer by gradually increasing the volume of the audio source. After around 30
minutes without receiving an audio signal, the SUB ONE automatically switches to “Stand-by” mode. In
“Stand-by” mode, the power consumption is lower than 0.5W. This “Stand-by” function can be disabled using the Auto Stand-
by switch (page 6).
Inserting/removing the grilles
Two grilles are supplied for each of the two speaker drivers in the SUB ONE. To insert a grille, line up the grille notches with the
dedicated slots and press gently. To remove a grille, simply use your fingers to pull on the notches above and below the grille.
background
6
SUB ONE
User manual
EN
SUB ONE settings and control:
1 – LOW PASS
This rotary potentiometer allows you to adjust the subwoofer's low-pass cut-off frequency in order to determine the highest
frequency that the SUB ONE will have to retranscribe. The aim is of course to obtain the most linear frequency response curve
possible from the whole system (subwoofer + loudspeakers), and to thereby avoid reproducing the same frequencies through
the subwoofer and the monitors.
2 – LEVEL
The SUB ONE level setting allows you set the subwoofer’s volume according to that of the control monitors. This setting also
offers the option to optimise the choice of the subwoofer's positioning, taking into account a 6dB increase for each rigid
surface (floor, wall).
3 – PHASE
This phase-adjustment potentiometer, combined with the polarity switch (4), will allow you to compensate for the positioning
of the SUB ONE if required, in relation to that of the monitors. Depending on the distance of the subwoofer, on whether it is
in a central position or not, this setting will allow you to simultaneously receive the sound information coming from the SUB
ONE and its linked monitors.
4 – POLARITY
This polarity switch inverts the SUB ONE phase by 180°.
5 – AUTO STAND BY
The SUB ONE is equipped with a “Stand-by” mode, which can be disabled if required. On leaving the factory, the subwoofer is
set to the “ENABLE” position. The stand-by mode is therefore enabled. When you power on the SUB ONE, the “Stand-by” mode
is enabled. To exit the “Stand-by” mode, send an audio signal to the subwoofer by gradually increasing the volume of the audio
source. After around 30 minutes without receiving an audio signal, the subwoofer automatically switches to “Stand-by” mode. In
“Stand-by” mode, the power consumption is lower than 0.5W. This automatic stand-by mode can be disabled. To do this, move
the switch to the “DISABLE” position. In the “DISABLE” position, the SUB ONE is constantly powered on, as soon as the “ON-
OFF” switch is in the “ON” position.
PRINTING ALPHA SUB ONE - SRDOS-190718/13
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
background
7
SUB ONE
User manual
EN
6 – DEFEAT
This switch engages or disengages the high-pass crossover of the satellite loudspeakers. When the LED is illuminated red, the
DEFEAT mode is enabled, which disables the high-pass crossover of the monitors.
7 – 60 Hz – 90 Hz
This switch allows you to select the cut-off frequency of the high-pass crossover of the satellite loudspeakers.
8 – Using the SUB ONE in a stereo + subwoofer configuration (2.1 or 2.2)
Left IN : this input is intended to receive the left output from your source (mixing desk, etc.).
Right IN : this input is intended to receive the right output from your source (mixing desk, etc.).
Left OUT : this output is reserved for the power from the left loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have
been previously filtered by the low-pass crossover of your SUB ONE.
Right OUT : this output is reserved for the power from the right loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have
been previously filtered by the low-pass crossover of your SUB ONE.
9 – BYPASS 2.1
This input allows you to connect a 2-position control pedal (not supplied), using a 1/4" (6.35mm) jack. Enabling the BYPASS will
activate the subwoofer's “mute” function. This action will authorise the instant comparison through rapid switchover, between a “2.1”
system (SUB ONE, linked to 2 monitors) and a traditional stereo system. This option will be particularly useful when optimising the
crossover settings (phase, cut-off frequency, volume) between the SUB ONE and its linked monitors.
10 – LFE
Using the SUB ONE in a multichannel configuration (5.1, 5.2, 7.1, etc.)
LFE IN : this input is intended for powering your SUB ONE for a multichannel application (5.1, 5.2, 7.1, etc.). The LFE input is
used exclusively for low frequencies.
LFE OUT : this output is intended for daisy-chaining your SUB ONE with another subwoofer for a multichannel application.
11 – POWER
The ON/OFF switch allows you to power the SUB ONE on and off.
background
8
SUB ONE
User manual
EN
System SUB ONE
• Frequency response (+/- 3dB) 32Hz - 120Hz
• Maximum SPL 114dB SPL (peak @ 1m)
Electronic section
• Inputs - Type / Impedance
- Connector
- Sensitivity
Left, Right, LFE
Electronically balanced / 110kOhms
3-point female XLR
Variable
• Outputs
(to satellites)
- Connector Left + Right
3-point male XLR in parallel on inputs
Amplification 2 x 100W RMS, D-class
• Internal signal processing
and functions
- Subwoofer section Left + Right mono summation
60Hz or 90Hz high-pass crossover
Adjustable low-pass crossover, 24dB/octave
Phase adjustment
Polarity
• User controls Subwoofer level adjustment (sensitivity)
Low-pass crossover cut-off frequency adjustment
Phase adjustment
Polarity inverter
Mute
External mute (controlled by a pedal)
• Indicators (LED) Power
Defeat
• Power supply - Local supply
- Connection
Universal power Detachable
IEC inlet power cord
Transducers
• Subwoofer 2 x 8'' (20cm) long-excursion
Focal speaker drivers with Slatefiber cones
Cabinet-work
• Construction 7/8" (22mm) MDF panel with internal braces
• Finish Dark grey vinyl
• Dimensions (HxWxD) 18
3/4
"x11
3/4
"x19
3/4
"
(475x310x520mm)
• Weight 40.8lbs (18.5kg)
background
RU
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
Символ молнии внутри равностороннего
треугольника предупреждает пользователя
о том, что устройство находится под высоким
напряжением и является источником опасности
поражения электрическим током.
Опасность: во избежание поражения
электрическим током не снимайте крышку корпуса
(или заднюю панель) данного устройства. Внутри
устройства отсутствуют детали, требующие
обслуживания пользователем. Любые работы по
техническому обслуживанию или ремонту должны
выполняться квалифицированным специалистом.
Символ восклицательного знака внутри
равностороннего треугольника предупреждает
пользователя о наличии в руководстве
по эксплуатации важных инструкций по
использованию и техническому обслуживанию
устройства.
1. Ознакомьтесь с данными
инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Учитывайте все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Не используйте устройство вблизи
воды.
6. Для очистки устройства используйте
только сухую ткань.
7. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия. При монтаже устройства
соблюдайте указания производителя.
8. Запрещается устанавливать устройство
вблизи источников тепла, например
радиаторов, обогревателей, кухонной
плиты или других устройств (в том числе
усилителей), выделяющих тепло.
9. Поляризованная сетевая вилка
предназначена для обеспечения
безопасности и снабжена двумя
контактами, один из которых шире
другого. Если используемая сетевая
вилка не подходит к вашей розетке,
обратитесь к квалифицированному
электрику для замены розетки.
10. Берегите сетевой шнур, не наступайте
на него и не допускайте его защемления,
особенно в местах подключения к
устройству или сети питания и на
участках, прилегающих к сетевой вилке.
11. Используйте только те детали
и аксессуары, которые были
рекомендованы производителем.
12. Используйте только те
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, которые были рекомендованы
производителем или входили в
комплект поставки устройства. При
перемещении тележки с установленным
на ней устройством соблюдайте особую
осторожность во избежание травм при
опрокидывании.
13. Отключите устройство от сети
во время грозы или в случае если
оно не используется в течение
продолжительного периода времени.
14. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо в
случае любых повреждений устройства,
например при повреждении кабеля или
сетевой вилки, при попадании жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, при нахождении устройства
под дождем или в условиях повышенной
влажности, в случае нарушения рабочих
параметров или падения устройства.
15. Данное изделие относится к
устройствам класса 1. Подключение
устройства к сети допускается
исключительно с помощью вилки с
заземлением, входящей в комплект
поставки. Устройство должно
подключаться к сетевой розетке с
защитным заземлением.
16. В случае если для отключения
устройства используется переключатель
On/Off (Вкл./Выкл.), сетевая вилка или
адаптер, следует обеспечить к ним
свободный доступ пользователя.
17. ОПАСНОСТЬ: во избежание
риска возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте
устройство воздействию воды, дождя или
повышенной влажности. Не допускайте
попадания на устройство капель или
брызг воды и не устанавливайте на
его поверхность никаких емкостей,
наполненных жидкостью, например
цветочных ваз.
18. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия.
19. Запрещается вставлять посторонние
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к
контакту постороннего предмета и
деталей под высоким напряжением
или вызвать короткое замыкание, став
причиной возгорания или поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости на устройство.
20. Не пытайтесь чинить устройство
самостоятельно. Самостоятельно
вскрытие корпуса устройства связано
с риском воздействия высокого
напряжения и другими рисками. По всем
вопросам технического обслуживания
обращайтесь к квалифицированным
специалистам.
21. Температура окружающей среды при
использовании устройства не должна
превышать 45°C (113°F).
22. Устройство не предназначено для
использования в условиях тропического
климата.
23. Не используйте устройство на высоте
свыше 2000 м над уровнем моря (6500
футов).
24. Не перегружайте штепсельные
розетки, удлинители или розеточные
блоки, так как это может привести
к возгоранию или поражению
электрическим током.
25. Настенный или потолочный
монтаж устройства допускается только
в том случае, если это разрешено
производителем.
26. Если при транспортировке устройства
происходит перепад температур (от
холодной к теплой), до подключения
устройства к сети убедитесь в отсутствии
конденсата.
27. Запрещается помещать на устройство
источники открытого огня, например
свечи.
28. Данное устройство должно
подключаться только к тому источнику
питания, тип которого указан на
этикетке. При возникновении сомнений
относительно типа источника питания,
соответствующего параметрам
вашего электроприбора, обратитесь
в предприятие розничной торговли, в
котором было приобретено устройство,
или к поставщику электроэнергии.
Информация об устройствах, в
которых в качестве источника питания
используется аккумуляторная батарея
или иные источники тока, приведена в
руководстве по эксплуатации.
29. Для обеспечения надлежащей
вентиляции обязательно оставляйте
зазор не менее 5 см (2") по периметру
устройства.
30. В случае необходимости замены
деталей убедитесь, что специалист по
техническому обслуживанию использует
разрешенные производителем
детали или детали с идентичными
характеристиками. Использование
несоответствующих деталей может
привести к возгоранию, поражению
электрическим током и стать причиной
воздействия других рисков.
31. По завершении каждого
обслуживания или ремонта устройства
следует проследить, чтобы специалист
по техническому обслуживанию провел
проверку безопасности.
32. Во избежание повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным
высоким уровнем громкости в течение
длительного времени.
Использование акустической системы
на высоком уровне громкости может
привести к повреждению органов слуха
и вызвать различные нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум
в ушах, звон в ушах, гиперакузию).
Чрезмерное воздействие шума на
органы слуха (уровень звука выше 85
дБ), длящееся более одного часа, может
привести к необратимому нарушению
слуха.
(CEI 60417-6044)
background
10
SUB ONE
Руководство по эксплуатации
RU
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного
уведомления. Изображение носит иллюстративный характер.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой
точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получали удовольствие от
прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной
мере использовать все характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для
использования в будущем.
Комплектация
В комплект поставки SUB ONE входят следующие компоненты (помимо настоящей инструкции по эксплуатации):
• 1 шнур питания
• 2 защитные сетки для громкоговорителей (для прослушивания рекомендуется как можно скорее снять сетки)
• 1 инструкция по распаковке
Убедитесь, что все перечисленные компоненты изделия имеются в упаковке, и извлеките их из коробки. Во избежание повреждения
продукции в ходе распаковки соблюдайте порядок действий, указанный в инструкции по распаковке, вложенной в коробку. Убедитесь в
том, что на упаковке отсутствуют признаки повреждения. Если упаковка повреждена, сообщите об этом перевозчику и поставщику. Важно
сохранить упаковку для использования в будущем.
Рекомендации
Обращаем ваше внимание на то, что изделие может быть источником высокого звукового давления. В силу низкого уровня искажений
и минимальной усталости пользователя действительное звуковое давление не всегда можно оценить адекватно. Помните, что
длительное воздействие громкого звука может привести к необратимой потере слуха.
Условия гарантии
В случае возникновения проблем просьба обращаться в предприятие розничной торговли, в котором было приобретено изделие
компании Focal.
На территории Франции гарантия на любое оборудование Focal, не подлежащая передаче при повторной продаже, составляет
2 года с даты покупки. При обнаружении производственных дефектов следует отправить дефектный продукт в оригинальной
упаковке предприятию розничной торговли, которое проведет проверку оборудования и определит характер неисправности. В
случае если дефект покрывается гарантией, оборудование будет возвращено или заменено. В противном случае будет подготовлена
смета ремонтных работ.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие вследствие ненадлежащей эксплуатации или несоблюдения правил
подключения устройства (например, сгоревшие движущиеся катушки).
За пределами Франции на оборудование марки Focal распространяется гарантия, условия которой устанавливаются местным
официальным дистрибьютором Focal-JMlab в соответствующей стране согласно действующему законодательству.
background
11
SUB ONE
Руководство по эксплуатации
RU
SUB ONE представляет собой активный сабвуфер, предназначенный для профессиональных систем мониторинга. В системе
используются два изготовленных во Франции НЧ-динамика диаметром 20 см с мембраной Slatefiber, помещенные в большой слоистый
порт.
SUB ONE может использоваться:
- для усиления низких и сверхнизких частот в конфигурациях стерео + сабвуфер (2.1 или 2.2). На тыловой панели SUB ONE предусмотрены
разъемы для подключения стандартных источников стереозвука (Left In и Right In), а также разъемы для исходящего сигнала (Left Out
и Right Out), обработанного с помощью встроенного фильтра верхних частот, к которым подключаются полнодиапазонные динамики
(«сателлиты»);
- в качестве канала LFE (низкочастотных эффектов) в составе многоканальных систем (5.1, 5.2, 6.1 …), для подключения которых
используется разъем LFE на тыльной панели сабвуфера SUB ONE.
Монтаж
Шнур электропитания
Устройства должны быть в обязательном порядке заземлены с помощью шнура питания.
Автоматическое включение режима ожидания
В сабвуфере SUB ONE предусмотрен режим ожидания. При включении сабвуфера режим ожидания активирован. Для выхода из
режима ожидания подайте аудиосигнал на сабвуфер и постепенно увеличивайте громкость звука. При отсутствии звукового сигнала в
течение 30 мин SUB ONE автоматически переходит в режим ожидания. В режиме
ожидания устройство потребляет не более 0,5 Вт электроэнергии. Автоматический режим ожидания отключается при помощи
переключателя Auto Stand-by (стр. 12).
Zakładanie/zdejmowanie maskownic
В комплект поставки входит по одной защитной сетке для каждого динамика SUB ONE. Для того чтобы установить сетку, вставьте
выступы в соответствующие пазы и аккуратно надавите на сетку. Для снятия сетки достаточно аккуратно потянуть сетку, взявшись
за пазы вверху и внизу.
background
12
SUB ONE
Руководство по эксплуатации
RU
PRINTING ALPHA SUB ONE - SRDOS-190718/13
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
Настройки и инструменты управления SUB ONE:
1 – LOW PASS
Поворотный потенциометр для регулировки частоты среза фильтра низких частот сабвуфера и определения самой
высокой частоты сигнала, пропускаемого SUB ONE. Данная настройка используется для того, чтобы получить
максимально ровную кривую частоты сигнала, передаваемого всей системой (сабвуфер + громкоговорители), и,
таким образом, избежать воспроизводства одних и тех же частот сабвуфером и мониторами.
2 – LEVEL
Регулятор громкости сигнала, передаваемого SUB ONE, позволяющий скорректировать громкость сигнала сабвуфера
в соответствии с громкостью контрольных мониторов. С помощью этой настройки также возможно оптимизировать
звучание с учетом местоположения сабвуфера за счет повышения громкости на 6 дБ из расчета на каждую твердую
поверхность (пол, стена).
3 – PHASE
Поворотный потенциометр для настройки фазы звукового сигнала. В сочетании с переключателем полярности (4)
позволяет компенсировать расстояние между SUB ONE и мониторами. В зависимости от расстояния до сабвуфера
и его центрального или иного расположения данная настройка позволяет синхронизировать звучание SUB ONE и
подключенных к нему мониторов.
4 – POLARITY
Переключатель полярности сигнала SUB ONE со сдвигом фазы на 180°.
5 – AUTO STAND BY
В сабвуфере SUB ONE предусмотрен режим ожидания, который при необходимости может быть отключен. Заводской
комплектацией предусмотрена установка переключателя
в положение ENABLE («РАЗРЕШИТЬ»). Это означает, что режим ожидания активирован. При включении SUB ONE
режим ожидания активирован. Для выхода из режима ожидания следует подать аудиосигнал на сабвуфер и постепенно
увеличивать мощность звука. При отсутствии звукового сигнала в течение 30 мин режим ожидания включается
автоматически. В режиме ожидания устройство потребляет не более 0,5 Вт электроэнергии. Автоматическое
включение режима ожидания может быть деактивировано. Для этого установите переключатель в положение DISABLE
(«ЗАПРЕТИТЬ»). В положении DISABLE («ЗАПРЕТИТЬ») SUB ONE постоянно находится под напряжением, если
переключатель ON-OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) находится в положении ON (ВКЛ.).
background
13
SUB ONE
Руководство по эксплуатации
RU
6 – DEFEAT
Переключатель фильтра верхних частот динамиков-сателлитов. В случае если включен красный световой сигнал DEL,
режим DEFEAT активирован, то есть фильтр верхних частот мониторов отключен.
7 – 60 Hz – 90 Hz
Переключатель частоты среза фильтра верхних частот динамиков-сателлитов.
8 – Использование SUB ONE в конфигурации стерео + сабвуфер (2.1 или 2.2)
Left IN: вход для получения сигнала левого канала источника звука (микшерная консоль и т. п.).
Right IN: вход для получения сигнала правого канала источника звука (микшерная консоль и т. п.).
Left OUT: выход для подачи сигнала на левый громкоговоритель системы 2.1. Передаваемый сигнал обрабатывается
фильтром верхних частот сабвуфера SUB ONE.
Right OUT: выход для подачи сигнала на правый громкоговоритель системы 2.1. Передаваемый сигнал обрабатывается
фильтром верхних частот сабвуфера SUB ONE.
9 – BYPASS 2.1
Выход для подключения двухпозиционного ножного переключателя (не входит в комплект поставки). Для подключения
используется кабель с разъемом Jack диаметром 6,35 мм. Активация BYPASS приводит к включению беззвучного режима.
Это позволяет провести мгновенное сопоставление звучания конфигурации 2.1 (SUB ONE, подключенный к двум мониторам)
и традиционной стереосистемы. Эта функция представляет особенный интерес при оптимизации настроек фильтрации
(фаза, частота среза, громкость) SUB ONE и подключенных к нему мониторов.
10 – LFE
Использование SUB ONE в многоканальной конфигурации (5.1, 5.2, 7.1 …)
LFE IN: вход для подачи сигнала на SUB ONE при подключении к многоканальной системе (5.1, 5.2, 7.1 …). Вход LFE
предназначен исключительно для низких частот.
LFE OUT: выход для подключения SUB ONE к другому сабвуферу многоканальной системы.
11 – POWER
Переключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) позволяет включить или отключить подачу напряжения на SUB ONE.
background
14
SUB ONE
Руководство по эксплуатации
RU
Система SUB ONE
• Частотный диапазон (+/- 3 дБ) 32–120 Гц
• Максимальный уровень звукового давления (SPL) Звуковое давление 114 дБ (пиковое значение на расстоянии 1 м)
Электроника
• Входы - Тип/сопротивление
- Разъем
- Чувствительность
Правый, левый, LFE
Электронно сбалансированный/110 кОм
Трехконтактный разъем XLR (гнездо)
Переменная
• Выходы
(для подключения
сателлитов)
- Разъем Левый + правый
Трехконтактный разъем XLR (штекер) параллельно входам
• Усилитель 2 x 100 Вт RMS, класс D
• Внутренняя обработка
сигнала и функции
- Сабвуфер Моносуммирование Левый + Правый
Фильтр верхних частот на 60 или 90 Гц
Настраиваемый фильтр нижних частот, 24 дБ/октава
Корректировка фазы
Полярность
• Пользовательские элементы управления Регулировка уровня (чувствительности) сабвуфера
Регулировка частоты среза фильтра нижних частот
Корректировка фазы
Переключатель полярности
Беззвучный режим
Внешнее управление беззвучным режимом (с помощью ножного
переключателя)
• Световые индикаторы
(LED)
Под напряжением Индикатор режима
Defeat
• Электропитание - Напряжение
- Подключение
Универсальный блок питания
Съемный сетевой кабель CEI
Звуковые преобразователи
• Сабвуфер 2 x громкоговорителя Focal диаметром 20 см с
мембраной Slatefiber
Корпус
• Конструкция Усиленная панель МДФ, 22 мм
• Отделка Темно-серый винил
• Размеры (ВxДxШ) 475 x 310 x 520 мм
• Вес
18,5 кг
background
ZH
请先阅读本文!
重要安全说明!
简体中文
带有等边三角形的闪电标志警告用户该设
备具有高电压,可能导致触电危险。
警告:为避免触电危险,请勿从设备上卸
下外壳(或后盖)。此设备中不包含用户
可自行维修的部件。如需进行维护或修
理,请联系有资质的专业人士。
带有等边三角形的闪电标志警告用户该
手册中包含有关如何使用和保养设备的重
要说明。
1. 请仔细阅读这些说明。
2.请妥善保管这些说明。
3.请注意所有警告。
4.请谨慎遵循所有说明。
5.请勿在水边使用本设备。
6.仅可使用干布进行清洁。
7.请勿阻塞任何通风口。请按照制
造商的说明进行安装。
8.请勿将其安装在任何热源附近,
例如散热器、热风机、炉灶或其它
发热设备(包括放大器)。
9.请勿破坏极性插头的安全性。极
化插头带有一宽一窄的两个叶片。
宽叶片的作用是保障安全。如果
附带的插头与您的电源插座不匹
配,请咨询电工以更换掉旧式的电
源插头。
10. 请保护电源线免遭踩踏或挤
压,尤其是在插头、插座以及从设
备中引出的位置。
11.仅使用制造商指定的附件/配
件。
12.只可使用制造商指定的、或者产
品附带的推车、立架、三脚架、托
架或台面。如果使用推车,当移动
推车/设备整体时要注意避免其倾倒
造成受伤。
13.雷雨天或长时间不使用时,请拔
下本设备的电源。
14.将所有维护工作交由有资质的维
护人员进行。当设备出现任何损坏
时,如电源线或插头损坏、液体洒
入或物体落入设备、设备淋雨或受
潮、运行不正常或跌落之后,需要
进行维修保养。
15.本产品属于1类设备。仅使用随
附的电源插头(带有接地线)连接
设备。设备必须连接到带有接地的
电源插座中。
16.当使用电源开关或连接到本产品
的电源插头或适配器作为断开设备
时,必须使该设备处于易接近、可
操作的状态。
17.警告:为减少火灾和触电危险,
请勿使本设备接触水、雨水或湿
气。请勿将本设备暴露于滴水或溅
水的地方,且不得在设备上方放置
装有液体的物体(例如花瓶)。
18.请勿阻塞通风口。
19.请勿将任何物体插入设备的通风
孔。它们可能会接触高压组件,或
导致短路并引起火灾或触电。请勿
将液体洒在设备上。
20.请勿尝试自行维修本设备。打开
设备可能使您面临危险电压或其他
危险。请联系有资质的专业人士进
行所有维护工作。
21.设备应在45摄氏度(113°F)
以下温度环境中使用。
22.请勿在热带气候条件下使用本
设备。
23.请勿在海拔2,000米(6,500英
尺)以上地区使用本设备。
24.请勿过载使用墙壁插座、延长
线或多插口接线板,这会导致起火
或触电。
25.除非制造商另有规定,否则不得
将设备安装在墙壁或天花板。
26.如果将设备从寒冷环境移动到温
暖环境,请确保其未发生冷凝现象
再连接电源线。
27.请勿在设备顶部放置明火,如点
燃的蜡烛。
28.只可将设备连接到设备标签上标
明的电源类型。如无法确定您的主
电源类型,请咨询零售商或电力供
应商。 对于使用电池或其它类型电
源的设备,请参见用户手册。
29.始终在产品周围留出至少5厘
米(2英寸)的空隙,以确保合
理通风。
30.当需要更换部件时,请确保维修
技师使用制造商推荐的部件,或与
原设备拥有相同技术参数的部件。
使用不符合要求的部件可能导致火
灾、触电或其他风险。
31.对设备进行任何维护或修理工作
后,请维护技术人员进行测试,以
检查其是否安全可靠。
32.为了避免损伤听力,请勿长时间
在大音量下使用音箱。
大音量使用音箱可对用户的耳朵
造成损害,并可能导致听力问题(
暂时或永久性耳聋、耳鸣、听力
减退)。
暴露在过大音量(85分贝以上)
超过一小时会对听力造成不可修复
的损害。
(CEI 60417-6044)
background
16
SUB ONE
安装手册
ZH
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
图片仅供参考。
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我
们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指
引,并妥善保存以备日后参考。
包装清单
SUB ONE包装箱中附带以下部件(除本手册外):
电源线1根
双扬声器配备的2个防护格栅(我们建议尽快取下格栅,以提升聆听体验)
拆箱说明1份
确认所有部件均无缺失,并从纸箱中取出所有附件。为避免在拆箱过程中损坏产品,请按照包装箱内拆
箱说明上指示的步骤进行操作。确认包装箱未出现任何损坏迹象。如有损坏,请告知承运人和供应商。
将包装保存完好以备日后使用尤为重要。
建议
我们郑重强调:您所购买的产品可产生较高的声压。由于失真程度低,用户疲劳程度极小,因此未必能
够始终实现实际声压。敬请牢记,暴露于高音量环境超过特定时长可对听力造成不可逆的损伤。
质保条款
如有疑问,请联系您的Focal经销商。
在法国购买的任何Focal产品享受自购买之日起2年的质保期,质保期不因转售而延续。如产品存在缺
陷,您需使用原包装自费将其寄送至经销商处,由经销商对产品进行检测并排查故障原因。如果在质保
范围内,产品将更换并返还给您。反之,我们将为您出具维修费用明细。
不当使用或错误连接(如移动线圈烧毁等)导致的损坏不在质保范围内。
在法国以外的地区,Focal-JMlab产品所享受的质保条款由各自国家的Focal官方授权经销商根据当地现行
法律制定。
background
17
SUB ONE
安装手册
ZH
SUB ONE是供专业控制系统使用的有源低音炮。采用两个法国制造的20厘米Slatefiber振膜低音扬声器,
由两个大截面沉孔承载。
SUB ONE 可用于下列领域:
- 在立体声+超低音扬声器(2.1或2.2)装备基础上额外增加了低音和次低音音效。为此,SUB ONE的后
面板可连接传统的立体声源(左侧输入和右侧输入),还可以获取SUB ONE装配的“高通”滤波器所处
理的信号(左侧输出和右侧输出),信号传输至名为“卫星”的扬声器组。
- 通过位于SUB ONE后面板上的特定LFE(低频音效)输入口,为多声道系统(5.1、5.2、6.1 ...)提供
LFE(低频音效)。
安装
交流电源
本产品必须使用接地的交流电源。
自动待机
SUB ONE拥有“待机”模式。开启低音炮时,“待机”模式启用。要关闭待机模式,请将音频信号发送
到音箱并逐渐增加音频源的音量。如超过30分钟未接收到音频源信号,SUB ONE将自动切换至“待机”
模式。“待机”
模式的功耗小于0.5W。您可以使用自动待机开关(第18页)禁用“待机”功能。
插入/拆下格栅
SUB ONE的两个扬声器各配有两个格栅。要插入格栅,请将格栅的槽口放在专用孔位前并逐步按下。拆
卸格栅时,只需用手指轻轻拉动格栅顶部和底部的凹槽。
background
18
SUB ONE
安装手册
ZH
SUB ONE的设置和控制:
1 – 低通
此旋转式电位器用于调节低音炮的低通截止频率,以确定SUB ONE必须转录的最高频率。显而易见,其目
地在于使整个系统(超低音扬声器+扬声器组)的频率响应曲线尽可能线性化,从而避免超低音扬声器和
监听器重现相同的频率。
2 – 电平
调整SUB ONE电平,从而通过监听器的音量确定低音炮的音量。考虑到每个刚性表面(地面、墙壁)提高
6 dB,此设置还提供了优化低音炮位置的选项。
3 – 相位
与极性开关(4)关联的此相位调节电位器将在必要时补偿SUB ONE相对于监听器的定位。根据与低音炮
的间距以及是否位于中央位置,此设置将同步接收来自SUB ONE和与其关联的监听器的声音信息。
4 – 极性
该极性开关将SUB ONE的相位反转180°。
5 - 自动待机
SUB ONE拥有“待机”模式,可根据需要将其禁用。出厂时,这款低音炮的默认设置为
“启用”。待机模式已启用。开启SUB ONE时,“待机”模式启用。要退出“待机”模式,请将音频信号
发送到低音炮并逐渐增加音频源的音量。如超过30分钟未接收到音频源信号,该低音炮将自动切换至“
待机”模式。“待机”模式的功耗小于0.5W。此自动待机模式可以禁用。要将其禁用,只需将开关设定
至“DISABLE(禁用)”位置。这时,将“ON-OFF”开关调整至“ON”(开机)位置,SUB ONE会一直
通电运行。
background
19
SUB ONE
安装手册
ZH
6 – DEFEAT
此开关可激活或关闭卫星扬声器的高通滤波器。当LED红灯亮起时,“DEFEAT”模式将启动,并关闭监
听器的高通滤波器。
7 – 60 Hz – 90 Hz
该开关用于选择卫星扬声器高通滤波器的截止频率。
8 – 在立体声+超低音扬声器配置(2.1或2.2)中使用SUB ONE
Left IN(左侧输入):此输入专用于接收信号源(调音台或其他…)的左侧输出。
Right IN(右侧输入):此输入专用于接收信号源的右侧输出(调音台或其他…)。
Left OUT(左侧输出):此输出用于为2.1系统的左扬声器传输信号。通过此获取的信号将事先由SUB
ONE的高通滤波器滤波。
Right OUT(右侧输出):此输出用于为2.1系统的右扬声器传输信号。通过此获取的信号将事先由SUB
ONE的高通滤波器滤波。
9 –旁路2.1
该输入口允许连接2位控制踏板(未提供),该踏板将通过6.35毫米插孔连接。激活旁路将启动超低音扬
声器“静音”模式。通过该操作进行即时对比,在所谓的“2.1”系统(SUB ONE,与2个监听器关联)
和传统立体声系统之间快速切换。在对SUB ONE和相关联监听器之间的滤波设置(相位、截止频率、音
量)进行优化时,这种可能性就凸显出其优点。
10 – LFE
在多通道配置(5.1、5.2、7.1 ...)中使用SUB ONE
LFE IN(低频音效输入):此输入端口专用于为SUB ONE多通道应用(5.1、5.2、7.1 ...)提供信号。LEF
低频音效输入仅供低频使用。
LFE OUT(低频音效输出):此输出端口专用于连接SUB ONE与另一个低音炮,以便实现多声道应用。
11 - POWER(电源)
ON/OFF开关可打开或关闭SUB ONE的电源。
background
20
SUB ONE
安装手册
ZH
系统 SUB ONE
• 响应频率(+/- 3dB) 32 Hz - 120 Hz
•最大SPL级 114 dB SPL (pic @ 1 m)
• 額定功率 280 W
电子部件
•输入 - 类型/阻抗
- 连接器
- 灵敏度
左, 右, LFE低频音效
电子对称性/ 110 kOhms
3芯母头XLR
变量
• 输出
(向卫星扬声器)
- 连接器 左 + 右
输入端并联3芯XLR公头
•放大 2 x 100 W rms,等级 D
•内部信号处理和功能 - 超低音扬声器部分 单声道叠加左+右
60 Hz高通滤波器或90 Hz
可调低通滤波器,24 dB /倍频程
相位调节
极性
•用户监测 调整低音炮的电平(灵敏度)
调整低通滤波器的截止频率
相位调整
极性逆变器
静音
外部静音(由踏板控制)
•指示灯(LED) Defeat
启动
•电源 - 电源电压
- 连接
通用电源
可拆卸IEC电源线
传感器
•超低音扬声器 2 x Focal扬声器,20厘米“Slatefiber”振膜,长频移
细木工艺
•构造 MDF 22毫米面板配内部加固件
•表面 深灰色乙烯基
•尺寸 (高x长x宽) 475 x 310 x 520 mm
•重量 18.5 kg
background
TW
請先閱讀
重要安全說明
中文
等腰三角形中的閃電符號是用來警告使用
者裝置具有高電壓,可能導致觸電風險。
警告:為了避免觸電風險,請勿將裝置的
封蓋(或背殼)移除。此裝置中沒有使用
者可自行更換的零件。請聯繫合格專業人
員進行維護或維修。
等腰三角形中的驚嘆號用以警示使用者,
注意手冊中含有關於使用和照顧裝置的重
要說明。
1. 請仔細閱讀這份說明。
2. 請保存這份說明。
3. 請注意所有警告事項。
4. 請遵守所有指示。
5. 請勿在近水處使用本設備。
6. 僅能使用乾布清潔。
7. 請勿遮擋任何通風口。依照製
造商說明進行安裝。
8. 請勿安裝在任何熱源附近,例如
散熱器、暖通空調出風口、爐灶或
其他產熱的裝置(包括放大器)。
9. 請勿破壞定極插頭的安全功
能。定極插頭有兩個接腳,其中一
個接腳比另一個接腳寬。寬接腳
是為了您的安全而提供。若所提供
的插頭與您的插座無法配合,請諮
詢電工人員汰換老式插座。
10. 保護電源線不受踩踏或擠壓,
特別是在插頭、電源插座還有電源
線從設備接出的點。
11. 僅可使用製造商所指定的附
件/配件。
12. 請僅使用製造商所指定或與設
備一同販售的推車、三腳架、支架
或桌子。當使用推車時,請在移動
推車/
設備組合時多加小心,以免翻倒造
成受傷。
13. 雷暴雨期間或長時間不使用
時,請拔掉本設備的插頭。
14. 設備維修事項請聘請合格的維
修人員。若本設備受到任何損傷,
則需進行維修,例如電源供應線或
插頭受到損傷、液體傾灑入或異物
落入設備中、設備曝露於雨水或濕
氣中、不能正常操作或設備摔落。
15. 此產品屬於 1 類裝置。僅能使
用所提供的市電插頭來連接裝置,
該插頭內含接地連接。裝置插頭必
須接入有接地的市電插座。
16. 當開啟/關閉開關或者連接到
產品的市電插頭或轉接器被用作一
個切斷裝置時,此裝置必須隨時保
持可接觸進行操作的狀態。
17. 警告:為了降低火警或觸電風
險,請勿將此設備曝露於水、雨水
或濕氣中。另外,設備不得曝露於
滴落或噴濺的液體之下,並且設備
上不得放置盛裝液體的物體,例如
花瓶。
18. 請勿遮蓋通風口。
19. 請勿將任何物體插入裝置的通
風口。因為物體可能與高壓元件接
觸,或使高壓元件短路造成火災或
觸電。請勿潑灑液體於裝置上。
20. 請勿試圖自行維修裝置。打開
裝置可能使您曝露於危險電壓或其
他風險之下。所有維護工作均應聯
繫合格
專業人員進行。
21. 設備使用的環境溫度不得超過
45 攝氏度 (113°F) 最大值。
22. 請勿在熱帶氣候中使用本裝
置。
23. 請勿在高於 2,000 米 (6,500 英
尺) 的海拔高度使用此裝置。
24. 請勿使牆面插座、延長線或多
個電氣插座過載,此可能造成火災
或觸電。
25. 裝置不可安裝至牆面或天花
板,除非此為製造商意圖。
26. 若產品從低溫環境運送至高溫
環境,請在連接電源線前確認無冷
凝現象發生。
27. 無遮蔽火焰源不應置於裝置之
上,例如點燃的蠟燭。
28. 產品應該只連接至裝置標籤上
顯示的市電類型。若您不確定您的
市電電力供應類型為何,請詢問您
的零售商或電力供應商。對於預定
與電池或其他電源使用的裝置,請
參見用戶手冊。
29. 請務必在產品周圍留下至少 5
公分(2 英寸)的距離,以保持良
好通風。
30. 當需要更換元件時,確保維護
技術人員使用製造商推薦的元件
或與原本產品有相同技術特徵的元
件。使用不符合規格
的元件可能造成火災、觸電或其
他風險。
31. 裝置進行任何維修工作之後,
請要求維護技術人員測試裝置,以
確認其可安全工作。
32. 為避免對您的聽力造成傷害,
請勿以高音量長時間聆聽揚聲器播
放。以高音量聆聽揚聲器可造成使
用者耳朵的傷害,並可能引起聽力
問題(暫時性或永久性失聰、耳中
嗡嗡作響、耳鳴、聽覺過敏)。
曝露於過高音量(超過 85 dB)下
超過一小時可以對您的聽力造成無
法彌補的傷害。
(CEI 60417-6044)
background
22
SUB ONE
用戶手冊
TW
由於技術持續不斷進步,Focal 保留不需通知即可修改規格的權利。
圖像與特定產品可能不完全相符。
請驗證您的 Focal-JMlab 保固,
現在您可以在線上為產品進行註冊:www.focal.com/warranty
謝謝您選購了Focal的產品。 歡迎進入我們的Hi-Fi世界。 我們的核心價值是創新、傳統、卓越及愉悅,
我們唯一的目標是提供您純粹、真實且豐富的聲音。 為了協助您認識產品的所有效能,我們建議您閱讀
這份手冊內的使用說明,並妥善保存以備日後查閱。
產品包裝內容
SUB ONE出貨時會隨附以下配件(除了本手冊以外):
•1條電源線
• 2 個喇叭網罩(建議盡可能在聆聽時取下網罩)
• 1 份拆封說明
請確認上述物件均無遺漏,然後從包裝箱中取出所有配件。 為了避免在拆封時損壞產品,請遵守紙箱內
附拆封說明上的指示步驟。 檢查音箱確認是否有任何損傷的可能跡象。雖然機率很低,但在發現損傷跡
象時,請立即通知承運方與供貨方。建議保存產品包裝,以供將來設備運送時使用。
使用前的建議
特別強調,您的產品可能會產生巨大的聲壓。 由於揚聲器的失真程度很低,可將使用者疲勞降到最低,
有時候使用者工作中不會明顯察覺實際的聲壓級。請提醒自己,持續曝露於過高聲壓級一段期間有可能
造成永久性失聰。
保固條款
如產品發生問題,請聯繫您的Focal零售商。
所有Focal產品在法國的保固期皆為2年,自購買日起算,如轉賣則保固不得轉移。 若產品有任何狀況,
請使用原包裝自費寄回零售商處,由零售商判斷故障原因。 如在保固範圍內,將會為您處理或替換產
品,並交還給您。 如不在保固範圍內,零售商將開給您維修報價單。
保固範圍不包括因使用錯誤或未正確連接所導致的損壞(例如動圈燒壞等等)。
在法國以外的地區,Focal-JMlab產品所享受的質保條款由各自國家的Focal官方授權經銷商根據當地現行
法律製定。
background
23
SUB ONE
用戶手冊
TW
SUB ONE是一款供專業控制系統使用的主動式重低音喇叭。
本產品的兩顆喇叭是使用Slatefiber振膜的20cm低音喇叭,法國製造,配備兩個大面積氣孔。
SUB ONE可用於:
- 補足立體聲+超低音喇叭配置(2.1或2.2聲道)中的重低音或超重低音部分。 針對此用途,SUB ONE背
面的面板可以接傳統立體聲音源(Left In及Right In),也可收集經SUB ONE內建「高通濾波器」處理過
的訊號(Left Out及Right Out)並送出給稱為「衛星」的串聯喇叭。
- 在多聲道組合(5.1、5.2、6.1聲道等)中作為低頻效果聲道(LFE),SUB ONE背面面板上設置有LFE的
特別輸入插孔。
安裝
供電電壓
您的產品必須使用所提供電源線進行接地。
自動待機模式
SUB ONE內建「休眠」模式。當您啟動重低音喇叭時,「休眠」模式也會啟動。要關休眠機模式,請逐
漸調高音訊來源的音量層級,將音訊送入喇叭。無音訊輸入約三十分鐘後,SUB ONE將自動進入「休
眠」模式。 在模式「休眠」下,耗電量低於0.5W。 可透過自動待機開關(Auto Stand-by,參見第24
頁),關閉進入「休眠」模式的功能。
安裝/卸除網罩
SUB ONE的兩顆喇叭各附有一個網罩。 若要安裝網罩,將網罩的凹槽對準對接位置,然後慢慢壓下。
要卸除網罩,只要用手指從網罩上方及下方的凹槽處輕輕將其拉出即可。
background
24
SUB ONE
用戶手冊
TW
SUB ONE的設定及控制:
1– 低通臨界值(LOW PASS)
此旋轉電位器用於設定重低音喇叭的低通臨界值,決定SUB ONE可以處理的最高訊號頻率。 目的是讓整體
系統(超低音喇叭+喇叭組)的頻率響應曲線盡量趨近於線性,避免超低音喇叭及監聽喇叭重複呈現相同
頻率的訊號。
2– 音量(LEVEL)
SUB ONE的音量設定功能讓您可根據監聽喇叭的音量決定重低音喇叭的音量。 此外,此設定功能可用來最
佳化重低音喇叭的擺放位置,在靠近堅固平面(地板、牆壁)處輸出能力可提高6dB。
3– 相位(PHASE)
相位旋轉電位器與極性切換器(4)合併使用,可視需要彌補SUB ONE因與監聽喇叭的擺放位置距離產生的時
間差。 配合重低音喇叭與中央位置的間距做調整,此設定讓您可同步接收SUB ONE及串聯的監聽喇叭發出
的音訊。
4– 極性(POLARITY)
此極性切換器可將SUB ONE的相位做180度翻轉。
5– 自動待機(AUTO STAND BY)
SUB ONE設有「休眠」模式,可視需要關閉此功能。 重低音喇叭出廠時的預設值是
"ENABLE"。 此時休眠模式處於啟動狀態。 當您啟動SUB ONE時,「休眠」模式也會啟動。 要關閉休眠模
式,請逐漸調高音訊來源的音量層級,將音訊送入超低音喇叭。 無音訊輸入約三十分鐘後,重低音喇叭將
自動進入「休眠」模式。 在休眠模式下,耗電量低於0.5W。您可以關閉進入自動休眠模式的功能。 要關
閉此功能,請將開關切換到 "DISABLE" 位置。 當此開關在"DISABLE "位置時,SUB ONE從 "ON-OFF" (啟
動/關閉)開關被切換到 "ON "(啟動)之後,就會持續處於啟動狀態。
6– 降噪(DEFEAT)
此切換器決定衛星喇叭組合的高通濾波器是否作用。 當LED燈號為紅色時,降噪模式啟動,會關閉監聽
喇叭的高通濾波器。
background
25
SUB ONE
用戶手冊
TW
7– 60 Hz – 90 Hz
此切換器用於選擇衛星喇叭的高通濾波器臨界值頻率。
8–將SUB ONE用於立體聲+超低音喇叭組合(2.1或2.2聲道)
Left IN:此輸入插孔用來接收音源(混音器或其他來源)的左聲道輸出。
Right IN:此輸入插孔用來接收音源(混音器或其他來源)的右聲道輸出。
Left OUT:此輸出插孔用於提供音訊給2.1聲道系統的左聲道喇叭。 插上之後,所收到的音訊就會經過
SUB ONE的高通濾波器過濾。
Right OUT:此輸出插孔用於提供音訊給2.1聲道系統的右聲道喇叭。 插上之後,所收到的音訊就會經過
SUB ONE的高通濾波器過濾。
9– 2.1直通(BYPASS 2.1)
此輸入插孔用於透過6.35mm音源線連接兩段式腳踏控制器(不包括在此產品內)。啟動BYPASS會導致
超低音喇叭的"mute"模式啟動。 透過此功能,可在所謂2.1聲道系統(SUB ONE加上2顆監聽喇叭)及
傳統立體聲系統之間快速切換,提供即時比較結果。 尤其在最佳化SUB ONE與監聽喇叭搭配的過濾設定
(相位、臨界值頻率、音量)時,特別實用。
10– 低頻效果(LFE)
將SUB ONE用於多聲道組合(5.1、5.2、7.1聲道等)
LFE IN:此輸入插孔用來在多聲道(5.1、5.2、7.1聲道等)環境中供給音訊給您的SUB ONE。 LFE輸入插
孔僅能用於低音頻率。
LFE OUT:此輸出插孔用來在多聲道環境中,將您的SUB ONE與另一顆重低音喇叭做串聯。
11– 電源(POWER)
ON/OFF 開關用於啟動或關閉SUB ONE。
設備名稱:專業監聽超低音音箱,型號(型式):
SUB ONE
單元nit
限用物質及其化學符號
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
六價鉻
Hexavalent
chromium
(Cr
+6
)
多溴聯苯
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
多溴二苯醚
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
外殼
面板
主機板
喇叭
配件(電源
)
其它固定組
(螺絲、夾
具、卡榫)
備考1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
備考2.〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考3.〝-〞係指該項限用物質為排除項目。
Equipment name
Type designation (Type)
Restricted substances and its chemical symbols
Note 1“Exceeding 0.1 wt %” and “exceeding 0.01 wt %” indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds the
reference percentage value of presence condition.
Note 2“○” indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence.
Note 3The “−” indicates that the restricted substance corresponds to the exemption.
background
26
SUB ONE
用戶手冊
TW
系統 SUB ONE
•頻率響應 (+/- 3dB) 32 Hz - 120 Hz
•最大聲壓級 114 dB 聲壓級 (峰值 @ 1 米)
電子部分
•輸入 - 類型/阻抗
- 接頭
- 靈敏度
左、右、LFE
電子平衡式/110 kOhms
XLR三芯母接頭
可調變
•輸出
(接衛星喇叭)
- 接頭 左+右
與輸入插孔串聯的XLR 三芯公接頭
•放大器 2 x 100 W rms,Class D
•內部音訊處理及功能 - 超低音區段 左+右單聲道
可調式60 Hz或90 Hz 高通濾波器
可調式低通濾波器,
斜率24 dB/octave 相位調整
極性
•使用者控制功能 超低音喇叭音量(靈敏度)調整
高通濾波器頻率臨界值設定 相位調整
極性翻轉功能 靜音
外部靜音(由腳踏板控制)
•燈號(LED) 運作中
降噪
•電源供應 - 電壓
- 連接
全球通用國際電壓 可拆卸CEI電源線
換能器
•超低音喇叭 2 x Focal 20 cm長衝程喇叭,使用Slatefiber振膜
工藝
•構造 22 mm內部強化中密度纖維板
•表面處理 霧面灰色耐腐蝕塗漆
•尺寸(HxLxP) 475 x 310 x 520 mm
•重量 18.5 kg
background
KO
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
한국어
등변 삼각형 안의 번개 표시는 장치에 감전을
일으킬 수 있는 고전압이 흐른다는 것을 사용자에게
경고합니다.
경고: 감전 위험을 예방하기 위해, 장치로부터 커버
(또는 뒷면)를 제거하지 마십시오. 이 장치에는
사용자가 정비할 수 있는 부품이 없습니다.
유지보수나 수리를 위해서는 유자격 전문가에게
문의하십시오.
등변 삼각형 내 느낌표는 설명서에 장치를
사용하고 관리하는 방법에 대한 중요한 지침이
있음을 알려줍니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 보관하십시오.
3. 모든 경고에 주의하십시오.
4. 모든 지침을 준수하십시오.
5. 물 가까운 곳에서 이 장치를 사용하지
마십시오.
6. 청소시 마른 천만 사용하십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조자
지침에 따라 설치하십시오.
8. 라디에이터, 열 조절장치, 난로 또는
열을 발생시키는 기타 장치(앰프 포함)와
같은 열원 근처에 설치하지 마십시오.
9. 전극형 플러그의 안전 목적에 맞게
사용하십시오. 극성 플러그에는 한
쪽이 다른 쪽보다 더 넓은 2개의 날이
있습니다. 넓은 날은 안전을 위한
것입니다. 제공된 플러그가 콘센트에 맞지
않으면 전기 기술자에게 연락하여 오래된
콘센트를 교체하시기 바랍니다.
10. 전원 코드가 밟히거나 끼이지 않도록
보호하되, 특히 플러그, 콘센트, 그리고
장치에서 전원 코드가 빠져나오는 지점에
주의합니다.
11. 제조업체가 지정한 어태치먼트/
액세서리만을 사용합니다.
12. 제조업체가 지정하거나 장치와 함께
판매되는 카트, 스탠드, 삼발이, 브래킷
또는 테이블만을 함께 사용하십시오.
카트를 사용하는 경우, 카트에 담은
장치를 움직일 때 뒤집어지지 않도록
주의하십시오.
13. 번개가 치고 있거나 장기간 사용하지
않는 동안에는 이 장치의 플러그를
뽑아두십시오.
14. 모든 정비는 유자격 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치가 어떤 방식
(전원 코드나 플러그가 손상됨, 액체가
누출되거나 장치에 물체가 떨어짐, 장치가
비나 습기에 노출됨, 정상적으로 작동하지
않음, 장치를 떨어뜨림 등)으로든 손상된
경우, 정비가 필요합니다.
15. 이 제품은 등급 1에 속한 장치입니다.
접지 연결부가 있는 제공된 주전원
플러그를 이용하여 장치 전원을
연결하십시오. 이 장치는 접지된 주전원
소켓에 연결해야 합니다.
16. 전원(On/Off) 스위치나 주전원
플러그, 또는 제품에 연결된 어댑터를
분리 장치로 이용하는 경우, 이 장치는
언제든 접근할 수 있는 상태로 유지되어야
합니다.
17. 경고: 화재나 감전 위험을 줄이기
위해, 장치를 물, 비 또는 습기에 노출하지
마십시오. 또한 장치는 떨어지거나 튀는
물에 노출되어서는 안 되며, 꽃병과 같이
액체로 채워진 물체를 장치 위에 놓아서는
안 됩니다.
18. 통풍구를 막지 마십시오.
19. 장치의 통풍구에는 어떤 물체도
삽입해서는 안 됩니다. 이런 물체가 고압
구성품에 접촉하거나 단락시킴으로써
화재나 감전을 초래할 수 있습니다.
장치에 액체를 흘리지 마십시오.
20. 이 장치를 직접 수리하지 마십시오.
장치를 열면 유해 전압이나 기타 위험에
노출될 수 있습니다. 모든 유지관리
작업은 유자격 전문가에게 문의하십시오.
21. 이 장비는 최대 45도의 주변온도에서
사용해야 합니다.
22. 이 장치를 열대성 기후에서 사용하면
안 됩니다.
23. 이 장치를 2,000m 이상의 고도에서
사용하지 마십시오.
24. 벽체 콘센트, 연장 리드선 또는 여러
개의 콘센트에 과부하를 주지 마십시오.
화재나 감전이 발생할 수 있습니다.
25. 이 장치는 제조업체가 명시하지 않은
한, 벽체나 천장에 설치해서는 안 됩니다.
26. 추운 환경에서 더운 환경으로 제품을
운반한 경우, 전원 코드를 연결하기 전에
응결이 발생하지 않았는지 확인하십시오.
27. 촛불과 같은 개방된 화염원을 이 장치
위에 두어서는 안 됩니다.
28. 이 제품은 장치의 라벨에 표시된
주전력 전원 유형에 연결해야 합니다.
전원공급장치가 어떤 종류인지 잘 모르는
경우, 판매자 또는 전기 공급회사에
문의하시기 바랍니다. 배터리나 기타
전원을 이용하여 사용하도록 되어
있는 장치의 경우는 사용자설명서를
참조하십시오.
29. 통풍이 잘 이루어지도록 제품
주변에는 최소 5cm의 유격을 두십시오.
30. 교체 구성품이 필요한 경우 유지관리
기술자가 제조업체 권장 구성품 또는
원래 제품과 동일한 기술적 특성을 가진
구성품을 사용하도록 하십시오. 비규격
구성품을 이용할 경우 화재, 감전 또는
기타 위험이 발생할 수 있습니다.
31. 장치에 대해 유지관리 또는 수리
작업을 수행한 후에는, 유지관리
기술자에게 제품이 안전하게 작동하는지
검사해줄 것을 요청하십시오.
32. 청력 손상을 피하기 위해 장시간 높은
음량으로 라우드스피커를 듣지 마십시오.
높은 음량으로 스피커의 소리를 들을
경우 사용자의 청력을 손상하여 청력
문제(일시적 멍멍함, 귓속이 울림, 이명,
청각과민)를 야기할 수 있습니다.
과도한 음량(85dB 초과)에 한 시간 이상
노출되면 회복 불가능한 청력 손상이
발생할 수 있습니다.
(CEI 60417-6044)
background
28
SUB ONE
사용 설명서
KO
개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다.
혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한
사운드를 제공하는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 있도록 책자의 지침을 읽고 나중에
참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
패키지 구성
SUB ONE에는 다음과 같은 구성품(본 설명서 외)이 함께 제공됩니다:
전선 1개
개의 스피커용 보호 그릴 2개(청취를 위해 가능한 빨리 그릴을 제거할 것을 권장합니다)
포장 풀기 설명서 1개
빠진 품목이 없는지 확인하고, 모든 액세서리를 상자에서 꺼냅니다. 포장을 푸는 동안 제품이 손상되지
않도록 상자 안에 있는 포장 풀기 설명서에 제시된 단계를 준수하십시오. 포장에 훼손 징후가 보이는지
확인하십시오. 포장이 손상된 경우에는 운송업체 제공업체에 알리십시오. 나중에 사용해야
있으므로, 포장을 양호한 상태로 보관하는 것이 중요합니다.
권장사항
제품에서 높은 음압이 발생할 있으니 주의하시기 바랍니다. 왜곡이 적고 사용자 피로가 거의 없으므로,
실제 음압을 느끼기 어려울 수도 있습니다. 특정 시간 이상 소리에 노출되면 청각이 영구적으로
손실될 수 있다는 것을 기억하십시오.
보증 조건
문제가 있는 경우 Focal 대리점에 문의하십시오.
모든 Focal 장비에 대한 프랑스 보증은 구매일로부터 2년이며, 재판매할 경우 보증은 양도되지
않습니다. 장비가 고장났을 경우, 배송비를 고객 부담으로 하여 원래 포장에 넣어 대리점에 배송하시면
장비를 분석하여 고장 원인을 찾아냅니다. 장비에 보증이 적용되는 경우, 장비는 환불 또는 교체됩니다.
그렇지 않은 경우 수리 견적이 제시될 것입니다.
보증은 오사용 또는 잘못된 연결에 의해 발생한 손상(예: 타버린 가동코일)에 대해 적용되지 않습니다.
프랑스 외의 지역에서 Focal 장비는 해당 지역의 현행법에 맞게 해당국의 공식 Focal-JMlab 총판이 정한
현지 조건에 따른 보증이 적용됩니다.
background
29
SUB ONE
사용 설명서
KO
SUB ONE은 전문가용 컨트롤 시스템을 위한 액티브 서브우퍼입니다. 사용된 스피커는 Slatefiber
멤브레인이 장착된 프랑스산 20cm 우퍼 2개로, 큰 섹션에 있는 포트 두 개로 충전됩니다.
SUB ONE은
- 베이스 또는 서브 베이스를 더해 스테레오 + 서브우퍼(2.1 또는 2.2) 설치 방식을 위해 사용할
있습니다. 이를 위해 SUB ONE 후방 패널의 연결부를 통해 기존 스테레오 소스(Left In Right In)를
연결할 수 있고, 또한 SUB ONE에 포함된 '고역 통과' 필터를 통해 처리되었으며 위성 스피커와 연결된
스피커에 전송하기 위한 신호(Left Out 및 Right Out)도 수신할 수 있습니다.
- SUB ONE의 후방 패널에 배치된 특수 LFE 입력 단자를 통해 멀티채널(5.1, 5.2, 6.1 등) 시스템을
사용하기 위한 LFE (Low Frequency Effect) 채널로 사용할 수 있습니다.
설치
전원
본 제품은 전선을 사용하여 접지해야 합니다.
자동 대기 모드
SUB ONE에는 대기 모드가 내장되어 있습니다. 서브우퍼를 작동시키면 "대기" 모드가 활성화됩니다.
비활성화하려면, 오디오 소스의 음량을 서서히 올리며 서브우퍼에 오디오 신호를 보냅니다. 오디오
신호를 수신하지 않은 상태로 30분이 지나면 SUB ONE은 자동으로 "대기" 모드로 전환됩니다. "대기"
모드에서 전기 소비량은 0.5W 미만입니다. 이 "대기" 모드 기능은 Auto Stand-by 스위치로 비활성화할
수 있습니다(30페이지).
그릴의 삽입과 제거
2개의 SUB ONE 스피커 각각에는 2개의 그릴이 장착되어 있습니다. 그릴을 삽입하려면 그릴의 홈을
그에 맞는 자리에 끼우고 서서히 밉니다. 그릴을 제거하려면 그릴 위와 아래에 있는 부분을 손가락으로
잡아 조심해서 빼내면 됩니다.
background
30
SUB ONE
사용 설명서
KO
SUB ONE의 조정 및 제어:
1 – LOW PASS
회전 가변저항으로 서브우퍼의 저역 통과 차단 주파수를 조정하여 SUB ONE이 받아적을 가장 높은
주파수를 결정할 있습니다. 목적은 물론 전체 시스템(서브우퍼 + 스피커)의 가장 선형적인 주파수
응답 곡선을 얻음으로써 서브우퍼와 모니터가 동일한 주파수를 재생성하는 것을 방지하기 위한 것입니다.
2 – LEVEL
SUB ONE의 레벨 조정을 통해 제어 모니터의 음량에 따라 서브우퍼의 음량을 결정할 있습니다.
이외에도 조정을 통해 단단한 표면(바닥, 벽)에 대해 6 dB의 증가를 고려하여 스피커의 최적 배치를
선택할 수 있습니다.
3 – PHASE
극성 스위치(4)와 연결된 위상 조정 가변저항으로 모니터의 배치와 관련하여 SUB ONE의 배치를
보정할 있습니다. 서브우퍼의 이격, 중심 위치 여부와 관련하여 조정으로, SUB ONE, 그리고 이에
연결된 모니터에서 전송하는 소리 정보를 동기화 방식으로 수신할 수 있습니다.
4 – POLARITY
이 극성 스위치는 SUB ONE의 위상을 180° 반전합니다.
5 – AUTO STAND BY
SUB ONE에는 필요하면 비활성화할 있는 대기 모드가 내장되어 있습니다. 공장 출하 서브우퍼는
ENABLE(사용) 위치로 조정되어
있습니다. 따라서 대기 모드는 활성화되어 있는 상태입니다. SUB ONE을 작동시키면 "대기" 모드가
활성화됩니다. "대기" 모드에서 나오려면, 오디오 소스의 사운드 레벨을 서서히 올리며 서브우퍼에 오디오
신호를 보냅니다. 오디오 신호를 수신하지 않은 상태로 30분이 지나면 서브우퍼는 자동으로 "대기"
모드로 전환됩니다. 대기" 모드에서 전기 소비량은 0.5W 미만입니다. 이 모드는 자동으로 비활성화될
있습니다. 비활성화하려면 스위치를 "DISABLE(사용하지 않음)" 위치에 놓습니다. "DISABLE(사용하지
않음)" 위치에서 "ON-OFF"(작동 정지) 스위치를 "ON"(작동) 위치에 놓으면 SUB ONE에는 계속
전원이 공급됩니다.
background
31
SUB ONE
사용 설명서
KO
6 – DEFEAT
스위치는 위성 스피커의 고역 통과 필터를 작동하거나 작동하지 않습니다. DEL에 빨간 불이 들어오면,
DEFEAT 모드가 활성화되고, 이 모드는 모니터의 고역 통과 필터를 비활성화합니다.
7 – 60 Hz – 90 Hz
이 스위치로 위성 스피커 고역 필터의 차단 주파수를 선택할 수 있습니다.
8 – 스테레오 + 서브우퍼(2.1 또는 2.2) 구성으로 된 SUB ONE의 사용
Left IN: 이 입력은 소스(믹서 콘솔 등)의 왼쪽 출력을 수신하기 위한 것입니다.
Right IN: 이 입력은 소스(믹서 콘솔 등)의 오른쪽 출력을 수신하기 위한 것입니다.
Left OUT: 이 출력은 시스템 2.1의 왼쪽 스피커에 신호를 보내기 위한 것입니다. 이렇게 수집된 신호는
SUB ONE의 고역 통과 필터에 의해 필터링됩니다.
Right OUT: 출력은 시스템 2.1의 오른쪽 스피커에 신호를 보내기 위한 것입니다. 이렇게 수집된
신호는 SUB ONE의 고역 통과 필터에 의해 필터링됩니다.
9 – BYPASS 2.1
입력으로 6.35mm 잭을 이용하여 2 포지션 제어 페달(미제공) 연결할 있습니다. BYPASS를
활성화하면 서브우퍼의 'mute'(음소거)를 활성화합니다. 조작을 통해 "2.1" 시스템(SUB ONE, 2
개의 모니터에 연결됨)과 기존 스테레오 시스템 간에 신속한 전환을 통해 즉각적인 비교가 가능합니다.
이러한 가능성은 SUB ONE과 연결된 모니터 사이에서 필터 조정(위상, 차단 주파수, 음량)을 최적화할
때 특히 유용할 수 있습니다.
10 – LFE
멀티채널(5.1, 5.2, 7.1 등) 구성으로 SUB ONE 사용하기
LFE IN: 이 입력은 멀티채널(5.1, 5.2, 7.1 등) 애플리케이션을 위해 SUB ONE에 신호를 보내기 위한
것입니다. LFE 입력은 저주파수에만 해당합니다.
LFE OUT: 출력은 멀티채널 애플리케이션을 위해 다른 서브우퍼와 SUB ONE을 연결하기 위한
것입니다.
11 – POWER
ON/OFF 스위치로 SUB ONE을 켜거나 끌 수 있습니다.
background
32
SUB ONE
사용 설명서
KO
시스템 SUB ONE
•주파수 응답(+/- 3dB) 32 Hz ~ 120 Hz
•최대 SPL 레벨 114 dB SPL (pic @ 1 m)
전자부
•입력 단자 - 유형 / 임피던스
- 커넥터
- 민감도
좌, 우, LFE
전자 대칭성/110 kOhms
XLR 암 3점
가변
•출력
(위성 쪽)
- 커넥터 좌 + 우
입력부에 병행 배치된 XLR 수 3점
•증폭 성능 100 W rms(Class D) 2개
•신호 및 기능의 내부 처리 -서브우퍼 섹션 모노 합계 좌 + 우
60 Hz 또는 90 Hz의
고역 통과 필터, 조정 가능 저역 통과 필터, 24 dB/octave,
위상 조정
극성
•사용자 컨트롤 서브우퍼 레벨(감도) 조정
저역 통과 필터의 차단 주파수 조정,
위상 조정
Mute(음소거) 극성 인버터
외부 Mute(페달로 조절)
•발광 표시장치(LED) Defeat
작동
•전원 공급 - 전원
- 연결
범용 전원공급장치,
탈착형 CEI 전선
변환기
•서브우퍼 Slatefiber 멤브레인으로의 편위 길이가 20cm인 Focal
스피커 2개
목조부
•구조 내부 보강재가 포함된 22mm MDF판
•마감 진회색 비닐
•치수(높이x길이x폭) 475 x 310 x 520 mm
•중량 18.5 kg
background
JA
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
日本語
正三角形の中の矢印記号が付いた稲妻マーク
は、人が感電するリスクとなるような「危険
な」電圧が製品内部に存在することをユーザ
ーに対して注意喚起する目的があります。
警告:感電の危険を防ぐため、装置からカバ
ー(または背面)を取り外さないでくださ
い。専門家のみが修理できる装置です。メン
テナンスまたは修理については、有資格者に
お問い合わせください。
正三角形の中の感嘆符は、マニュアル内に安
全性に関する、および操作と保守整備に関す
る重要な指示があることをユーザーに対して
注意喚起する目的があります。
1.この指示を読んでください。
2.これらの指示を守ってください。
3.すべての警告に従ってください。
4.すべての指示に従ってください。
5.この装置を水の近くで使用しない
でください。
6.乾いた布でのみ清掃してください。
7.換気口を塞がないでください。製
造元の指示に従って取付をしてく
ださい。
8.ラジエーター、ヒートレジスター、
ストーブ、または熱を発生するその
他の機器(アンプを含む)などの熱
源の近くに設置しないでください。
9.分極プラグの安全機能を無効にしな
いでください。分極プラグには2つの
ブレードがあり、一方が他方よりも
幅広になっています。幅広のブレー
ドは、安全のために設けられていま
す。提供されたプラグがコンセント
に適合しない場合は、旧式のコンセ
ントを交換するために電気技術者に
ご相談ください。
10.電源コードを踏んだり、特にプラ
グ、コンセント、および装置から出
てくる箇所で電源コードを挟んだり
しないように保護してください。
11.製造元指定の付属品/アクセサリの
みを使用してください。
12.製造元が指定したカート、スタン
ド、三脚、ブラケット、テーブル、
または機器と一緒に販売されている
もののみを使用してください。カー
トを使用する場合、カート/機器を移
動するときは、転倒による怪我をし
ないように注意してください。
13.雷雨の時、または長期間使用しな
いときは、装置の電源コードを抜い
てください。
14.すべての修理は、有資格者に依頼
してください。電源コードまたはプ
ラグが損傷を受けた時、装置に液体
がかかったり、装置の上に物が落ち
た場合、装置が雨や湿気にさらされ
た場合、正常に作動しない、または
装置が落下したなど、いかなる形で
あれ装置が損傷を受けた場合には、
整備が必要となります。
15.この装置はClass 1に属していま
す。付属の保護用アース設置付きの
AC電源プラグのみを使用してくださ
い。装置は、メインソケットコンセ
ントに接続してください。
16.装置のOn/Offスイッチ、主電源
プラグ、またはAC電源プラグがAC
電源切断装置であり、設置後にすぐ
に操作可能な状態でなければなり
ません。
17.警告:火災や感電を防ぐために、
本装置を雨や湿気にさらさないでく
ださい。また、装置を水滴や水しぶ
きにさらさず、花瓶などの液体で満
たされた物を装置の上に置かないで
ください。
18.換気口をふさがないで下さい。
19.装置の換気口に物を挿入しないで
ください。高電圧コンポーネントの
ものと接触したり、ショートしたり
して、火災や感電を引き起こす可能
性があります。装置に液体をこぼさ
ないでください。
20.ご自分で修理をしないようにして
ください。危険な電圧やその他の危
険が発生する可能性があります。全
ての修理は有資格者にお問い合わせ
ください。
21.装置は、45度以下の場所でお使い
ください。
22.熱帯気候の地域では使わないで
ください。
23.標高2000m以上で使わないでく
ださい。
24.火災や感電の原因となる可能性が
あるため、壁のコンセント、延長リ
ード線、または複数のコンセントを
過負荷にしないでください。
25.メーカーからの指示がない限り、
装置を壁や天井に取り付けないでく
ださい。
26.装置を温度が温度の低い場所か
ら高い場所へ移動して使用する場合
は、電源コードを繋げる前に、結
露が生じていないかを確認してく
ださい。
27.装置の上にろうそくなどの裸火を
置かないでください。
28.装置はラベルに表示されている主
電源のみに接続してください。使用
している主電源の種類がわからない
場合は、小売業者または電力会社に
お問い合わせください。 バッテリー
または他の電源を使用する装置につ
いては、ユーザーマニュアルを参照
してください。
29.適切に換気をするために、装置を
他の物体から少なくとも5 cm離して
ください。
30.コンポーネントの交換が必要な場
合は、技術者が製造元が指定したコ
ンポーネントを使用していること、
または元のコンポーネントとまった
く同じ特性を持つコンポーネントを
使用していることを確認してくださ
い。不適合のコンポーネントを使用
すると、火災、感電、その他の事故
を引き起こす可能性があります。
31.装置のメンテナンスまたは修理作
業が完了したら、メンテナンス技術
者にテストを依頼して、安全に機能
することを確認してください。
32.聴力に影響を与える恐れがありま
すので、大音量で長時間続けて聞き
すぎないでください。
大音量でスピーカーを聞くと、ユ
ーザーの耳に損傷を与え、聴覚障害
(一時的または永続的な難聴、耳鳴
り、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こ
す可能性があります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以
上聞き続けると、回復が不可能なほ
ど聴力を損なう可能性があります。
(CEI 60417-6044)
background
34
SUB ONE
取扱説明書
JA
製品の更なる向上のため、Focal-JMlabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこ
そ。Focalはイノベーション、最高峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音
に近い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この製品の性能をすべて活用するに
は、この冊子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してくださ
い。
同梱品について
当製品には、(本取扱説明書に加えて)以下のものが同梱されています。
1xACコード
2xスピーカー用の保護グリル(リスニング開始時にはグリルを取り外すことをお勧めします)
1x開梱手順書
これらの付属品で足りないものがないか確かめ、すべての付属品を段ボールから取り出してくださ
い。開梱時に製品に損傷を与えないように、次の手順に従って段ボールから製品を出してください。
段ボールと本体外装部の状態を確認し、搬送上によるダメージがないかどうか確認して下さい。万一
ダメージがあった場合は、すぐに運送業者と販売店へご連絡ください。段ボールは今後必要となる可
能性もあるため、良好な状態で保管してください。
推奨事項
お使いの製品から高レベルの音圧が発生する可能性があります。低歪かつ長時間での使用でも聴覚の
疲労は最小限に抑えられていますが、理想の音圧を実現するのに十分な時間をとってください。高音
圧での長時間のリスニングは、決定的に聴力を損傷する恐れがあります。
保証条件
製品に問題が発生した場合、Focal販売店までご連絡ください。
Focal全製品のフランスでの製品保証期間は商品購入日から2年間です。転売品の購入日は、商品購入
日とみなしません。製品に欠陥があった場合は、購入時の梱包のまま販売店にお送りください(送料
はお客様負担)。販売店が欠陥のあった製品を調べ、故障の原因を特定します。保証期間中の場合、
修理済みの製品または代替製品をお送りします。保証期間が終了している場合、修理にかかる見積も
りをご連絡します。
不適切な使用による故障または不正確な接続に起因する故障(例:ボイスコイルのオーバーヒートな
ど)は保証対象外です。
条件は該当地域の現行の法律に基づいて、各国のFocal-JMlabの正規販売代理店によってその地域で定
められています。
background
35
SUB ONE
取扱説明書
JA
SUB ONEは、プロフェッショナルコントロールシステムのために設計されたアクティブサブウーファ
ーです。スピーカーは、大型のポートに搭載されたフランス製20cmポリグラスコーンを採用したウー
ファーを採用しています。(各x2)
SUB ONEは以下のように使用することも可能です。
- ステレオ+サブウーファー(2.1または2.2)使用の際より低音域または重低音を目指す場合背面パネ
ルにて、従来のLeft InとRight In接続をする他に、パスフィルターでLeft OutとRight Outを設定してサ
テライト接続をすることも可能です。
- 同じく背面パネルにあるLFE(Low Frequency Effect)入力を介してマルチチャンネルシステム
(5.1、5.2、6.1…)の出力が可能です。
設置
電源
電源コードを使用して本体を接地してください。
オート•スタンバイ•モード
本体には、「スタンバイ•モード」が備わっています。本体の電源を入れると、「スタンバイ」モー
ドで起動します。「スタンバイ」モードを解除するには、オーディオ信号をモニターに送信し、オー
ディオソースの帯域を徐々に上げます。30分以上オーディオ信号が検知されないと自動的に「スタン
バイ」モードに切り替わります。「スタンバイ」モード
「スタンバイ」モードの時の消費電力は最大0.5Wです。この「スタンバイ」モードは、オートスタン
バイを使用することで、解除できます。(36ページ目)
グリルの取付けと取り外し
SUB ONEにはスピーカー2台に対してグリルが2つ備わっています。グリルをカチッとはめるように取
付けます。両手を使って傷つけないように注意しながらグリルを取り外してください。
background
36
SUB ONE
取扱説明書
JA
SUB ONEの設定と制御:
1 - ローパス
このロータリー式のポテンショメーターは、ローパスフィルターのカットオフ周波数を設定し、本製品
を再生する最大周波数を決定します。システム全体(サブウーファー+スピーカー)がフラットに伸び
た周波数特性を実現することを目的とし、サブウーファーとモニターで同じ周波数を再現することを避
けます。
2 - レベル(音量)
モニターの音量に応じてサブウーファーのエンクロージャーの音量を決定します。床や壁などの各表面
に置くことにより発生する6dBを考慮して最適な場所に本体を置くようにします。
3 - 位相
極性(4)を設定する位相調整ポテンショメーターを使用することで、モニターの位置からみた本製品の位
置を向上する働きをもちます。サブウーファーのエンクロージャーまでの距離、または、中央に設置し
てあるか否かによりますが、当設定をすることで本製品と接続されているモニターからサウンド情報を
同期的に受信します。
4– 極性
極性を180°の位相に切替ることができます。
5 - オートスタンバイ
「スタンバイ•モード」が備わっています。工場出荷時、オートスタンバイは「ENABLE」に
設定されています。この時、「スタンバイ」モードは有効になっています。本体の電源を入れると、「
スタンバイ」モードで起動します。「スタンバイ」モードを解除するには、オーディオ信号をモニター
に送信し、オーディオソースの帯域を徐々に上げます。30分以上オーディオ信号が検知されないと自動
的に「スタンバイ」モードに切り替わります。「スタンバイ」モードの時の消費電力は最大0.5Wです。
この「スタンバイ」モードは、オートスタンバイを使用することで、解除できます。「DISABLE」に設
定してください。「DISABLE」に設定することでオートスタンバイモードは解除されます。
PRINTING ALPHA SUB ONE - SRDOS-190718/13
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
background
37
SUB ONE
取扱説明書
JA
6 - 「DEFEAT」モード
サテライト接続をするときのハイパスフィルターの設定をします。LEDが赤く点灯すると、
「DEFEAT」モードがONになり、モニターのハイパスフィルターがOFFになります。
7 - 60 Hz~90 Hz
サテライト接続時のハイパスフィルターのカットオフ周波数を選択することができます。
8 - ステレオ+サブウーファー(2.1または2.2)設定におけるSUB ONEの使用
Left IN : この入力端子は、ソース機器(ミキシングコンソールなど)の左出力を受信します。
Right IN : この入力端子は、ソース機器(ミキシングコンソールなど)の右出力を受信します。
Left OUT : この出力端子は、2.1システムのスピーカー左側に接続するために使います。この際、本製品
のハイパスフィルタによりフィルタリングされた信号が生成されます。
Right OUT : この出力端子は、2.1システムのスピーカー右側に接続するために使います。この際、本製
品のハイパスフィルタによりフィルタリングされた信号が生成されます。
9 - バイパス2.1
6.35mmのジャックを使用してコントロールペダル(別売)を2か所接続できます。バイパスを有効に
することで、サブウーファーの「mute」も有効になります。いわゆる「2.1」システム(SUB ONEに接
続された2つのモニター)と従来のステレオシステムにおける早い回線の切り替え比較が可能になりま
す。この機能は、特に、SUB ONE本体と本体に接続したモニターのフィルター設定(位相、カットオ
フ周波数、音量)を最適化するときに使用することを推奨します。
10 - LFE入力
マルチチャンネル設定(5.1, 5.2, 7.1 …)におけるSUB ONEの使用
LFE IN : この入力は、マルチチャンネル (5.1, 5.2, 7.1 …)を設定します。LFE入力では、低域効果音を設
定します。
LFE OUT :この出力端子は、マルチチャンネル対応としてSUB ONEを他のサブウーファーとデイジーチ
ェーン接続します。
11 - 電源
本体の電源ON/OFFをします。
background
38
SUB ONE
取扱説明書
JA
機器名 SUB ONE
•周波数特性(+/- 3dB) 32 Hz~120 Hz
•最大音圧レベル 114dB SPL (pic @ 1 m)
電子機器
•入力 - タイプ/インピーダンス
- コネクタ
- 感度
左、右、LFE
バランス型/110kOhms 3ピンXLRメス
変数
•出口
(サテライト)
2 x 100W rms、クラスD
•内部信号処理と機能 - サブウーファー モノ左右合算
ハイパスフィルター60Hzまたは90Hz
ローパスフィルター調整可能
24dB/オクターブ
位相調整
極性
•ユーザーコントロール サブウーファーのレベル(感度)調整
ローパスフィルター カットオフ周波数調整
位相調整
極性反転
MUTE(ミュート)
外部ミュート(フットスイッチによる制御)
•インジケーターランプ
(LED)
点灯
DEFEAT
•電源 - 主電源電圧
- 接続
ユニバーサル電源アダプタ
取り外し可能IEC電源コード
トランスデューサー
•サブウーファー 20cmポリグラスコーン採用のウーファーx2
天然木材
•構造 内部補強を施したMDFボード22mm
•仕上げ ダークグレーのビニールコート
•寸法(HxWxD) 475 x 310 x 520 mm
•重量: 18.5 kg
background
AR
عضا يواستم ثلثم يف بجعتلا ةمع رذحت
ةمهم تاداشرإ ىلع يوتحي ليلدلا نأ مدختسملا
.هب ةيانعلاو زاهجلا مادختسا ةيفيك لوح
،ةيبرهك ةمدص ي ضرعتلا نم ةياقولل :ريذحت
))رهظلا( يفلخلا ءزجلا وأ( ءاطغلا كف مدع بجي
نكمي عطق زاهجلا اذهب دجوت  .زاهجلا نم
لهؤم ينفب لاصتا ءاجرلاف .اهتنايص مدختسملل
.حصاو ةنايصلا لامعأب مايقلل
يواستم ثلثم يف قربلا ةقعاص ةمع رذحت
ةيلاع ةيتلوف هب زاهجلا نأ نم مدختسملا عضا
.ةيبرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ اهنع جتني نأ نكمي
ةدراب ةئيب نم زاهجلا اذه لقن مت اذإ .26
مدع نم ققحتلا بجيف ةئفاد ةئيب ىلإ
.ةقاطلا لباك ليصوت لبق فثاكت ثودح
بهل رداصم عضو مدع بجي .27
اذه ىلع ةلعتشملا عومشلا لثم فوشكم
.زاهجلا
عونب زاهجلا اذه ليصوت بجي .28
ىلع نيبملا ةيسيئرلا ةيئابرهكلا ةيذغتلا
ةلاح يفو .زاهجلا ىلع تبثملا قصلملا
ةيئابرهكلا ةيذغتلا عون نم دكأتلا مدع
عئاب نم كلذ نم ققحتلا بجيف ةيسيئرلا
ةبسنلابو .ءابرهكلا ةكرش وأ ةئزجتلا
ةقاطب مادختسل ةممصملا ةزهجل
ءاجرلا ،رخآ ةقاط ردصم وأ ةيراطب
.مدختسملا ليلد ةعجارم
مس 5 اهردق ةفاسم كرت ا
ً
مئاد بجي .29
نم زاهجلا لوح لقا ىلع )ةصوب 2(
.ةميلسلا ةيوهتلا لجأ
عطق( ةليدب تانوكم ىلإ ةجاحلا دنع .30
ينف مدختسي نأ ىلع صرحلا بجي ،)رايغ
ةكرشلا اهب يصوت يتلا تانوكملا ةنايصلا
ةينفلا تازيملا سفنب تانوكم وأ ةعنصملا
ريغ تانوكم مادختساف .يلصا زاهجلل
قيرح بوشن يف ببستي نأ نكمي ةقفاوتم
.ىرخأ رطاخم وأ ةيبرهك ةمدص وأ
حصإ وأ ةنايص لامعأ يأ دعب .31
هرابتخا ينفلا نم بلط
ُ
ي نأ بجي ،زاهجلاب
.نامأب لمعي هنأ نم ققحتلل
عونمم ،عمسلا ررضت نم ةياقولل .32
تايوتسمب توصلا تاربكمل عامتسا
.ةليوط ةينمز تارتفل ةيلاع توص
ةيلاع توص تايوتسمب اهل عامتساف
مدختسملا ناذآ ررضت يف ببستي نأ نكمي
ممص( عمسلا يف لكاشم ىلإ يدؤي دقو
،نينطلا ،نذا يف زيزأ ،مئاد وأ تقؤم
.)عمسلا )ةد
ِ
ح( دادتحا
رثكأ( ةطرفم توص تايوتسمل ضرعتلاو
نكمي ةعاس نم رثك )لبسيد 85 نم
نكمي  عمسلا يف ررض يف ببستي نأ
.هجع
.1 ةئفلا نم زاهج وه جتنملا اذه .15
طقف زاهجلا اذهل ءابرهكلا ليصوت بجي
)ركذلا ةشيفلا( ءابرهكلا سباق مادختساب
ةليصوت ىلع لمتشي يذلاو ،هعم دوزملا
ذخأمب زاهجلا اذه ليصوت بجيو .يضرأ
.ضرؤم ءابرهك )ىثنأ ةشيف(
فاقيإ / ليغشتلا حاتفم مادختسا دنع .16
كرتشملا وأ ءابرهكلا سباق وأ ليغشتلا
ءابرهكلا نع هلصفل زاهجلاب لصوملا
.هيلإ لوصولا لهس زاهجلا لظي نأ بجي
بوشن رطخ نم دحلل :ريذحت .17
،ةيبرهك ةمدصل ضرعتلا وأ قيرح
رطملا وأ ءاملل زاهجلا ضيرعت عونمم
هضيرعت مدع بجي امك .ةبوطرلا وأ
ءولمم ءيش عضو وأ شاشرتلا وأ طيقنتلل
.هيلع )تازافلا( تايرهزلا لثم لئاوسلاب
.ةيوهتلا تاحتف دس عونمم .18
يف ماسجأ يأ لاخدإ مدع بجي .19
عم سمتت دقف ؛زاهجلا ةيوهت تاحتف
ثدح
ُ
ت وأ ةيلاعلا ةيتلوفلا تانوكم نم نوكم
بوشن يف ببستتو ةرئادلا يف ا
ً
روصق اهب
مدع بجيو .ةيبرهك ةمدص وأ قيرح
.زاهجلا ىلع لئاوس بكس
ةلواحم مدع مدختسملا ىلع بجي .20
زاهجلا حتفف ؛هسفن زاهجلا اذه حصإ
رطاخمل وأ ةرطخ تايتلوفل هضرعي دق
مايقلل لهؤم ينفب لاصتا بجيو .ىرخأ
.ةنايصلا لامعأ ةفاكب
ةجرد يف زاهجلا مادختسا بجي .21
ةيوئم ةجرد 45 زواجتت  ةطيحم ةرارح
.ىصقأ دحب
خانملا يف زاهجلا اذه مادختسا عونمم .22
.يرادملا
زاهجلا اذه مادختسا عونمم .23
رتم 2000 زواجتت تاعافترا ىلع
.)مدق 6500(
ىلع دئاز لمح عضو مدع بجي .24
تاكرتشملا تباك رادجلا )ةشيف( ذخأم
نكمي كلذ ن تاحتفلا ةددعتم ذخآملا وأ
ضرعتلا وأ قيرح بوشن يف ببستي نأ
.ةيبرهك ةمدصل
ىلع زاهجلا اذه قيلعت مدع بجي .25
ةكرشلا كلذ ددحت مل ام فقس وأ رادج
.ةعنصملا
.تاداشرا هذه ةءارق ءاجرلا .1
.تاداشرا هذهب ظافتحا ءاجرلا .2
.تاريذحتلا ةفاك عابتا ءاجرلا .3
.تاداشرا ةفاك قيبطت ءاجرلا .4
برقلاب زاهجلا اذه مادختسا عونمم .5
.ءاملا نم
شامق ةعطق مادختساب فيظنتلا متي .6
.طقف ةفاج
بجي .ةيوهت تاحتف يأ دس عونمم .7
.ةعنصملا ةكرشلا تاداشر ا
ً
قبط بيكرتلا
رداصم يأ نم برقلاب بيكرتلا عونمم .8
وأ ةرارحلا تاكبش وأ تايافدلا لثم ةرارح
كلذ يف امب( ىرخا ةزهجا وأ دقاوملا
.ةرارحلا اهنم ثعبنت يتلا )تامخضملا
سباقلل ناما ضرغ لاطبإ عونمم .9
دوزم وهو .ةيبطقب دوزملا )ةشيفلا(
متو .رخا نم ضرعأ امهدحأ نيرامسمب
اذإو .كتمسل ضيرعلا رامسملا ريفوت
)ركذلا ةشيفلا( زاهجلا سباق قفاوتي مل
بجيف )رادجلا ةشيف( ءابرهكلا ذخأم عم
ذخأملا لادبتس يئابرهك ينف ةراشتسا
.مداقتملا
وأ ريسلا نم ةقاطلا لباك ةيامح بجي .10
ةشيفلا( سباقلا دنع ةصاخ هيلع طغضلا
نم هجورخ ةطقنو تاكرتشملاو )ركذلا
.زاهجلا
تاقحلم مادختسا طقف بجي .11
ةكرشلا نم ةدمتعم )تاراوسسكإ(
.ةعنصملا
وأ ةبرعلا عم طقف مادختسا بجي .12
وأ )لجرا( يثثلا بصنملا وأ لماحلا
وأ ،ةعنصملا ةكرشلا نم ةددحملا ةلواطلا
،ةبرع مادختسا دنعو .زاهجلا عم )ة(عابملا
اهكيرحت وأ اهكيرحت دنع رذحلا بجي
ةباص ضرعتلا بنجتل ا
ً
عم زاهجلاو
.بقنا ببسب
ءابرهكلا نع زاهجلا اذه لصف بجي .13
مدع ةلاح يف وأ ةيقربلا فصاوعلا ءانثأ
.ةليوط ةرتفل همادختسا
نولهؤم ةمدخ وينف موقي نأ بجي .14
بلطتيو .ةنايصلاو ةمدخلا لامعأ ةفاكب
هضرعت دنع ةنايصو ةمدخ لامعأ زاهجلا
ليبس ىلع ،بابسا نم ببس ي فلتلل
ةشيفلا( سباقلا وأ ةقاطلا لباك فلت لاثملا
وأ زاهجلا يف لئاس باكسنا وأ ،)ركذلا
رطملل هضرعت وأ ،هيف ماسجأ طوقس
ةقيرطلاب لمعي  هنأ وأ ،ةبوطرلا وأ
.طوقسلل هضرعت دنع وأ ،ةداتعملا
!لامعتسا لبق ليلدلا اذه ةءارق بجي
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
ةيبرعلا
(CEI 60417-6044)
background
40
SUB ONE
مدختسملا ليلد
AR
.راذنإ قباس نود اهتاجتنمل ةينفلا تافصاوملا ليدعت يف قحلاب Focal-JMlab ةكرش ظفتحت ريوطتلا فدهب
.ةيدقاعت ريغ روصلا
،كب صاخلا Focal-JMlab نامض ليعفت ءاجرلا
www.focal.com/warranty : عقوم ىلع تنرتنا ربع كجتنم ليجست نا كنكمي
ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم ا
ً
جتنم وتلل تيرتشا دقل
،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم
ً
عئارو ا
يلصأو ا
يقن ا
ً
توص كل مدقن نأ وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم يه ةعتملاو زايتماو
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحا مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف
ةوبعلا ىوتحم
:)يلاحلا بيتكلا فخب( ةيلاتلا رصانعلاب ا
ً
بوحصم SUB ONE ريهجلا توصلا قودنص عاب
ُ
ي
ءابرهكلا لباك 1
)كلذ نكمأ ام عامتسل امهعزن يه انتحيصن( توصلا يربكمل ةيامح ةكبش 2
ةوبعلا نم جارخا ةرشن 1
ةاعارم ىجر
ُ
ي ،ةوبعلا نم هجارخإ ءانثأ جتنملل فلت ثدحي ىتح .ةنوتركلا نم ةفاك تاقحلملا ج
ِ
رخأو رصانعلا هذه لك دوجو نم دكأت
تناك اذإو .ةبلعلا ىلع فلت تامع يأ دوجو مدع نم ققحت .ةنوتركلا لخاد ةدوجوملاو ،ةوبعلا نم جارخا ةرشن ىلع ةنيبملا لحارملا
.
ً
بقتسم اهمادختسا ةيناكم ةديج ةلاح يف ةوبعلاب ظافتحا مهملا نم
ّ
روملاو لقنلا ةكرش راطخإ بجيف ،ةررضتم
تايصوتلا
نم سيلف ،ليلق مدختسملا قاهرإ ىوتسمو ضفخنم ةيوشتلا ىوتسم نأ امب .
ٍ
لاع يتوص طغض ثادحإ كجتنمل نكمي هنأ ىلإ ريشن نأ دون
لكشب عمسلا نادقف ىلإ يدؤي نأ نكمي ةن
ّ
يعم ةدم دعب ةيلاع ةيتوص تايوتسمل ضرعتلا نأ ركذت .يلعفلا توصلا طغض كاردإ ا
ً
مئاد لهسلا
.هيف ةعجر
نامضلا طورش
. كب صاخلا Focal ةكرش ليكوب لصتا ،تكشم ثودح ةلاح يف
ةداعإ ةلاح يف رخآ صخش ىلإ ليوحتلل ةلباق ريغ ،ءارشلا خيرات نم ناتنس يه Focal ةكرش تاجتنم نامض ةدم نإف ،اسنرفل ةبسنلاب
جتنملا ةنياعمب موقيس يذلاو ،ليكولا ىلإ ةيلصا هتوبع لخاد ةصاخلا كتقفن ىلع هلاسرإ بجيف ،بويع اهب جتنم دوجو ةلاح يف .عيبلا
ةسياقم ميدقت متيس هنإف ،كلذ فخو .هلادبتسا وأ جتنملا عاجرإ متيسف ،نامضلا ةدم لخاد لازي جتنملا ناك اذإ .لطعلا ةعيبط ديدحتو
صا فيلاكتل
.)... ةكرحتملا ةعيشولا قارتحا لثم( ئطاخلا ليصوتلا نع وأ مادختسا ءوس نع ةجتانلا رارضا نامضلا يطغي
Focal-JMlab يمسرلا عزوملا فرط نم ا
ً
يلحم نامضلا طورش نييعت متي ثيح ،اسنرف جراخ Focal ةكرش تاجتنم نامضلا يطغي
.ينعملا ميلقا يف اهب لومعملا نيناوقلل ا
ً
قفو ،ةلود لكل
background
41
SUB ONE
مدختسملا ليلد
AR
ءاشغب مس 20 ساقم توص تاربكم يه ةمدختسملا توصلا تاربكم .ينهم مكحت ماظنل طشنلا ريهجلا توصلا قودنص وه SUB ONE ـلا
.ريبكلا عطقلا نم نيتحتف ىلع ةلومحم ،اسنرف يف ةعونصم ،Slatefiber
:SUB ONE مادختسا نكمي
يف ةدوجوملا تصولا نإف ،ضرغلا اذهلو .)2.2 وأ 1 .2 ماظن( توص ربكم + ويريتسا تابيكرتل ريهجلا تحت وأ ريهجلا توصلل ةلمكتك -
وأ Left Out( ةراشإ ىلع لوصحلا كلذكو )Right In وأ Left In( يديلقت ويريتسا ردصم ليصوت حيتت SUB ONE ـل ةيفلخلا ةحوللا
يتلا ةلصتملا توصلا تاربكم ةيذغتل صصخملا ،SUB ONE ـلا يف دوجوملا "ددرتلا يلاع" حشرملا ةطساوب اهتجلاعم تمت )Right Out
."satellites ةعبات" اهيلع قلط
ُ
ي
دوجوم LFE صاخ لخدم قيرط نع )... 1 .6 ،2 .5 ، 1 .5( تاونقلا ددعتم ماظن يف مادختسل )LFE( ضفخنملا ددرتلا ريثأت ةانق يفو -
.SUB ONE ـل ةيفلخلا ةحوللا ىلع
بيكرتلا
يئابرهكلا رايتلاب ةيذغتلا
.دوزملا ةقاطلا لباك مادختساب ضرؤم يئابرهك سبقمب ةزهجا ليصوت بجي
يئاقلتلا دادعتسا عضو
عضو فاقي .ا
ً
ط
ِ
شن "دادعتسا" عضو نوكي ،ريهجلا توصلا قودنص ليغشتب موقت امدنع ."دادعتسا" عضوب دوزم SUB ONE ـلا
ةراشإ يقلت نود ةقيقد 30 يلاوح دعب .توصلا ردصم نم ا
ً
يجيردت توصلا ىوتسم ةدايز عم قودنصلا ىلإ ةيتوص ةراشإ لسرأ ،"دادعتسا"
عضو يف ."دادعتسا" عضو يف ا
ً
يئاقلت SUB ONE ـلا لخدي ،ةيتوص
.)42 ةحفص( Auto Stand-byرزلا ةطساوب هذه "دادعتسا" عضو ةفيظو فاقيإ نكمي .طاو 0,5 نم لقأ ءابرهكلا كهتسا نوكي دادعتسا"
ةكبشلا بحس / لاخدإ
عضاوملا لباقم ةكبشلا تاحتف عض ،ةكبشلا لاخد .SUB ONE يف نيدوجوملا توصلا يربكم نم توص ربكم لك عم ناتعابم ناتكبش دجوت
.قفرب ةكبشلا نم يلفسلاو يولعلا ءزجلا يف تاحتفلا دنع عباصاب بحست نأ ىوس كيلع ام ،ةكبشلا بحسل .ا
ً
يجيردت طغضاو اهل ةصصخملا
background
42
SUB ONE
مدختسملا ليلد
AR
:هيف مكحتلاو SUB ONE ـلا طبض
LOW PASS – 1
ـلا ىلع نوكيس يذلا ىلعا تاددرتلا ديدحت لجأ نم ريهجلا توصلا قودنصل ضفخنملا صقلا تاددرت طبضل اذه راو
ّ
دلا دهجلا سايقم مدختس
ُ
ي
لكشب )توصلا مخضم + توصلا ربكم( هلك ماظنلل تاددرتلا ةباجتسا ىنحنم ىلع لوصحلا وه عبطلاب فدهلا .اهريرمت ةداعإ SUB ONE
.تاعامسلاو توصلا مخضم قيرط نع تاددرتلا سفن خسن بنجتو ناكما ردق نكمم يطخ
LEVEL – 2
ا
ً
ضيأ طبضلا اذه رفوي .مكحتلا تاشاش توص ىوتسمل ا
ً
قفو ريهجلا توصلا قودنصل توصلا ىوتسم ديدحت SUB ONE ىوتسم طبض حيتي
.)رادج ،ةيضرأ( بلص حطس لكل لبيسيد 6 ةدايز ةاعارم عم ،قودنصلا عضوم رايتخا نيسحت ةيناكمإ
PHASE – 3
.تاعامسلا عضومب ةنراقم ةجاحلا دنع SUB ONE ـلا عضوم ضيوعت حيتي )4( ةيبطقلا ليوحت حاتفمب لصتملا ،روطلا طبضل دهجلا سايقم
SUB ـلا نم نمازتم لكشب ةيتوصلا تامولعملا لابقتسا طبضلا اذه حيتي ، مأ طسولا يف هعضوم نع ،ريهجلا توصلا قودنص دعابتل ا
ً
قفو
.هب ةلصتملا تاشاشلا نمو ONE
POLARITY – 4
.ةجرد 180 رادقمب SUB ONE روط سكعب اذه ةيبطقلا ليوحت حاتفم موقي
AUTO STANDBY - 5
ىلع ا
ً
طوبضم نوكي ،عنصملا نم ريهجلا توصلا قدنص جورخ دنع .ةجاحلا دنع هفاقيإ نكمي يذلا "دادعتسا" عضوب دوزم SUB ONE ـلا
عضو
عضو نم جورخلل .ا
ً
ط
ِ
شن "دادعتسا" عضو نوكي ،SUB ONE ليغشتب موقت امدنع .ا
ً
طشن دادعتسا عضو نوكي اذكهو ."ENABLE"
ةراشإ يقلت نود ةقيقد 30 يلاوح دعب .توصلا ردصم نم ا
ً
يجيردت توصلا ىوتسم ةدايز عم توصلا ربكم ىلإ ةيتوص ةراشإ لسرأ ،"دادعتسا"
فاقيإ نكمي .طاو 0,5 نم لقأ ءابرهكلا كهتسا نوكي ،دادعتسا عضو يف ."دادعتسا" عضو يف ا
ً
يئاقلت ريهجلا توصلا قودنص لخدي ،ةيتوص
SUB ONE نوكي ،"DISABLE" عضو يف ."DISABLE" عضولا ىلع رايتخا رز عض ،اذهب مايقلل .دادعتسا عضول يئاقلتلا لاقتنا
."ON" عضولا ىلع "ON-OFF" رايتلا رز ليعفت دعب كلذو ،ءابرهكلاب ا
ً
مئاد
ً
وصوم
PRINTING ALPHA SUB ONE - SRDOS-190718/13
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
background
43
SUB ONE
مدختسملا ليلد
AR
DEFEAT – 6
امم ،ا
ً
طشن DEFEAT عضو نوكي ،رمحا نوللاب LED ديللا ةبمل ءيضت امدنع .ةعباتلا توصلا تاربكمل ةيلاعلا تاددرتلا حشرملا ليغشتب اذه ليدبتلا حاتفم موقي
.تاعامسلل ةيلاعلا تاددرتلا حشرم ليعفت فاقيإب موقي
زتره 90 - زتره 60 - 7
.ةعباتلا تاعامسلل يلاعلا صقلا حشرمل صقلا تاددرت رايتخا اذه ليدبتلا حاتفم حيتي
)2 .2 وأ 1 .2 ماظن ( توصلا مخضم + ويريتسا طبضب SUB ONE ـلا مادختسا - 8
.)...اهريغ وأ ،تاوصا جزم ةدحو( توصلا ردصمل رسيا جرخملا لابقتس صصخم لخدملا اذه :Left IN
.)...اهريغ وأ ،تاوصا جزم ةدحو( توصلا ردصمل نميا جرخملا لابقتس صصخم لخدملا اذه :Right IN
ةطساوب ا
ً
قبس
ُ
م اهحيشرت متيس ةقيرطلا هذهب اهيلع لوصحلا متي يتلا ةراشا .1 .2 كب صاخلا ماظنلل رسيا توصلا ربكم ليغشتل جرخملا اذه مدختسي : Left OUT
.SUB ONE ـب صاخلا ةيلاعلا تاددرتلا حشرم
ا
ً
قبس
ُ
م اهحيشرت متيس ةقيرطلا هذهب اهيلع لوصحلا متي يتلا ةراشا .1 .2 كب صاخلا ماظنلل نميا توصلا ربكم ليغشتل جرخملا اذه مدختسي : Right OUT
.SUB ONE ـب صاخلا ةيلاعلا تاددرتلا حشرم ةطساوب
BYPASS 2.1 – 9
عضولا" طيشنت ىلإ BYPASS ـلا طيشنت يدؤيس .مم 6,35 كاج مادختساب هليصوت متي يذلاو )عاب
ُ
م ريغ( نيعضو يف مكحتلا لادب ليصوت لخدملا اذه حيتي
ماظنو )نيتشاشب لصتملا ،SUB ONE( "1 .2" ماظن ىمسي ماظن نيب ،عيرسلا ليدبتلا لخ نم ةيروفلا ةنراقملاب لماعتلا اذه حمسيس .توصلا ربكمل "تماصلا
.هب ةلوصوملا تاشاشلاو SUB ONE ـلا نيب )توصلا ،صقلا ددرت ،روطلا( حشرملا طبض نيسحت ءانثأ صاخ لكشب ةمهم ةيناكما هذه نوكتس .يديلقت ويريتسا
LFE – 10
)...1 .7 ،2 .5 ،1 .5( تاونقلا ددعتم طبضلا دنع SUB ONE ـلا مادختسا
ةضفخنملا تاددرتلل صصخم LFE لخدملا .)... 1 .7 ،2 .5 ،1 .5( تاونقلا ددعتم قيبطت لجأ نم SUB ONE ـلا ليغشتل صصخم لخدملا اذه : LFE IN
.طقف
.تاونقلا ددعتم قيبطتل ريهجلا توصلل رخآ قودنص عم SUB ONE ليصوتل صصخم لخدملا اذه : LFE OUT
POWER – 11
.هنع اهلصف وأ SUB ONE ـل يئابرهكلا رايتلا ليصوت ON/OFF ليغشتلا حاتفم حيتي
background
44
SUB ONE
مدختسملا ليلد
AR
ينورتكلا مسقلا
LFE ،رسيأ ،نميأ
ىثنأ XLR موأ وليك 110 / ينورتكلإ لثامتم
سيبابد 4
ةريغتم
ةيئابرهكلا ةمواقملا /عونلا -
لصوملا -
ةيساسحلا -
لخادملا •
نميأ + رسيأ
لخادملا عم يزاوتلاب سيبابد 3 ركذ XLR
لصوملا - جراخملا •
)ةعباتلا تاعامسلل(
D ةئفلا ،عبرملا طسوتم رذج طاو 100 × 2 ميخضتلا •
نميأ + رسيأ ةيداحأ ةراشا ءاعدتسا
90 وأ زتره 60 ةيلاعلا تاددرتلا حشرم
زتره
24 ،طبضلل لباق ةضفخنملا تاددرتلا حشرم
فاتكوأ / لبيسيد
روطلا طبض
ةيبطقلا
توصلا مخضم مسق - فئاظولاو ةراشل ةيلخادلا ةجلاعملا •
توصلا مخضم )ةيساسح( ىوتسم طبض
ةضفخنملا تاددرتلا حشرملل صقلا ددرت طبض
روطلا طبض
ةيبطقلا سكاع
تماص عضو
)لادب هيف مكحتي( يجراخ تماص عضو
مدختسملا مكحت •
ليغشت
Defeat
)LED( نايب تابمل •
ماع ءابرهك ردصم
لصفلل لباق CEI يئابرهك رايت لباك
رايتلا ةدش -
ليصوتلا -
ءابرهكلاب دادما •
ةقاطلا توحم ةقاطلا توحم
ىدملا ليوط مس 20 لوطب Focal توصلا تاربكم 2 ددع
» Slatefiber « ءاشغب
توصلا ربكم •
SUB ONE ماظنلا
زتره 120 - زتره 32 )لبيسيد 3 -/+( ددرتلا ةباجتسا •
)رتم 1 ىلع ةورذلا( SPL ىلعا توصلا طغض لبيسيد 114 SPL ىصقا توصلا طغض ىوتسم •
قودنصلا
ةيلخاد مئاعد عم مم 22 كم
ُ
س MDF حول ميمصتلا •
قماغ يدامر لينيف بيطشتلا •
مم 520 × مم 310 × مم 475 )قمعلا × لوطلا ؛ عافترا( تاساقملا •
مجك 18,5 نزولا •
background
45
SUB ONE
45
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par
mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable,
pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the
retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe-
und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A
titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse
materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare
il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção
para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos
recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na
terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i
wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu
i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w
stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
background
46
SUB ONE
46
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью
человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку.
Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной
переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde
wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het
product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på
miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna.
Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra,
ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló
visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék
biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un
savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno
uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa
se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
background
47
SUB ONE
47
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným
škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání
materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním
prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα
εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το
ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus
aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností.
Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte
opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu
a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal
du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 21/01/2022 - v7 - CODO1687

Specifications

Focal SUB ONE Questions and Answers