Battery Tender 022-1005-DL-WH 8 AMP 2 AMP Power Tender Selectable 12V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
022-1005-DL-WH photo

User Manual

This is the main product document for model 022-1005-DL-WH.

The file format is pdf, 11 pages, you can download this manual here .

background
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger model P/N 022-1005
2) Do not expose charger to rain or snow.
3) Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
4) To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
5) An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b) That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c) That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified in Table 1
6) Do not operate a charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
7) Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service technician.
8) Do not disassemble charger; take it to a qualified service technician when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9) To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
10) When replacing the fuse in the accessory cable use an AB19, 15Amp or equivalent type
fuse.
11) WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a) WORKING IN VICINITY OF A BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
12) PERSONAL PRECAUTIONS
a) Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near
a battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
DELTRAN BATTERY TENDER
SELECTABLE CHARGER
Designed for Six cell Lead-Acid/AGM/ Batteries &
Four Cell Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Batteries
TABLE 1
Length of Cord, Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
P/N 392-0454-R0
ENG/FRCA
2
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If
acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a battery. A battery can produce a short-circuit current high
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h) Use charger for charging a Lead-Acid/AGM/Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system. Do
not use battery charger for charging non-rechargeable batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons
and damage to property.
i) NEVER charge a frozen battery.
13) PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery
manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
e) Study all battery manufacturers specific precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that
output voltage selector switch is set at correct voltage. Do not use the battery
charger unless battery voltage matches the output voltage rating of the charger.
14) CHARGER LOCATION
a) Locate charger as far away from battery as dc cables permit.
b) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
c) Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity
or filling battery.
d) Do not operate a charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e) Do not set the battery on top of charger.
15) DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to
offposition and removing ac cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 16(e), 16(f), and 17(b) through
17(d).
16) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY:
a) Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine
part.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative
post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (e). If positive post is
grounded to the chassis, see (f).
background
3
e) For negative-grounded vehicles, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery first. Then connect NEGATIVE
(BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage
metal part of the frame or engine block.
f) For positive-grounded vehicles, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery first. Then connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not
connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy
gage metal part of the frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn any switches to off, disconnect AC cord, remove
clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
h) See operating instructions for length of charge information.
17) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY:
a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
b) Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE
(NEG, N, –) battery post.
c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
d) Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
e) Do not face battery when making final connection.
f) When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break first connection while as far away from battery as practical.
g) A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
4
USER INSTRUCTIONS
AUTOMATIC CHARGING AND BATTERY STATUS MONITORING:
Battery Tender® chargers are completely automatic and may be left
connected to both AC power and to the battery that it is charging for long
periods of time. The charger output power, voltage, and current depends
on the condition of the battery it is charging. Battery Tender
®
chargers have
several status LED indicators that provide a visual means to determine the
operating mode of the charger and hence the condition of the battery
connected to the charger.
When AC power is first applied to the charger all the LED’s will illuminate
for two to three seconds before starting the charge sequence listed below.
The two-battery level status LED indicator lights (CHARGING Amber &
FULLY CHARGED Green) are available to determine whether the charger
is operating in one of the four primary charge modes:
1) Qualification/Initialization mode: The Monitor Circuit verifies
appropriate battery voltage levels and good electrical continuity
between the battery and the charger DC output.
2) Bulk mode (full charge, constant current, battery is 0% to 80%
charged)
3) Absorption mode (high constant voltage, battery is 80% to 100%
charged).
4) Storage/float maintenance mode (low constant voltage, battery is
100% to 103% charged).
When the battery is fully charged, the FULLY CHARGED Green LED
indicator will turn solid green and the charger will switch to a storage/float
maintenance charge mode. The Battery Tender
®
charger will automatically
monitor and maintain the battery at full charge.
background
5
CHARGING RATE (Amps) / POWER SUPPLY SELECT BUTTON
The Battery Tender
®
charger has a “SELECT” button which allows you to
switch between charging at either 2Amps or 8Amps. You can also select
the POWER SUPPLY function with this button.
Press and hold the AMP SELECTION Button for 5 seconds to enter the
Power Supply Mode, the POWER SUPPLY mode GREEN LED and the
Charging AMBER LED will light, but all the other Battery Chemistry LEDs
and AMP LEDs will turn off
Press and hold the AMP SELECTION Button for 5 seconds again to quit
the Power Supply Mode
This must be selected once the charger has AC power applied and
before the charger is connected to the battery.
Once the charger has AC power and is also connected to the battery the
selection cannot be changed. To change the selection, simply disconnect
the battery from the charger.
If the AC power is interrupted the charger will resume charging at the last
setting used.
BATTERY CHEMISTRY SELECT BUTTON
The Battery Tender
®
charger has a “SELECT” button which allows you to
switch between charging an AGM or STANDARD/LEAD ACID battery or a
Lithium Phosphate battery (LiFePO4).
The battery chemistry must be selected once the charger has AC
power applied and before the charger is connected to the battery.
Once the charger has AC power and is also connected to the battery the
selection cannot be changed. To change the selection, simply disconnect
the battery from the charger.
If the AC power is interrupted the charger will resume charging at the last
settings used.
OPERATION FOR CHARGING
Without Battery Connected: The corresponding Battery Chemistry Type
LED and AMP LED are light solid, while the Amber Charging LED will flash
to indicate the battery connection is not established.
With Battery properly Connected: The corresponding Battery Chemistry
Type LED and AMP LED are light solid, while the Charging AMBER LED
will light solid during the pre-charge & bulk charge mode, the fully charged
GREEN LED will flash when it approaches to the Absorption mode (80%),
and then light solid once it is reached into the Float Charge mode (Fully
Charged).
6
RECOVERY MODE (Very Low Battery Voltage)
AGM/STANDARD BATTERY:
(2V-9.9V), 2V-8V for 400mA (2 mins); 8V-9.9V for 400mA (7 mins)
LITHIUM BATTERY:
(6V-9.9V), 6V-9.9V for 400 mA; (3 hrs ± 20 minutes)
If the recovery mode times out the charger will go into error mode:
Alternating Fully Charged Green LED and Charging Amber LED.
WORKING WITH A DEAD BATTERY OR A BATTERY WITH A VERY
LOW VOLTAGE:
If you try to charge a dead battery having a voltage below 2 volts from a
STANDARD/AGM battery or 6 volts from a Lithium Iron Phosphate battery,
the Battery Tender
®
charger will not start. An internal safety circuit prevents
the charger from generating any output voltage unless it senses at least 2
volts from a STANDARD/AGM battery or 4 volts from a Lithium Iron
Phosphate battery at the charger output. In this situation, the amber LED
will continue to flash, indicating that a charge has not been initiated.
NOTE:
If a 12 Volt, Lead-Acid battery has an output voltage of less than 9 volts
when it is at rest, when it is neither being charged nor supplying electrical
current to an external load, there is a good chance that the battery is
defective. As a frame of reference, a fully charged 12-Volt, Lead-Acid
battery will have a rest-state, no-load voltage of approximately 12.9 volts.
A fully discharged 12-Volt, Lead-Acid battery will have a rest-state, no-load
voltage of approximately 11.4 volts. That means that a voltage change of
only 1.5 volts represents the full range of charge 0% to 100% on a 12-Volt,
Lead-Acid battery. Depending on the manufacturer, and the age of the
battery, the specific voltages will vary by a few tenths of a volt, but the 1.5-
volt range will still be a good indicator of the battery charge %.
ATTENTION: The Battery Tender
®
CHARGER HAS A SPARK FREE
CIRCUITRY. The output alligator clips, or ring terminals will not spark when
they are touched together. The Battery Tender
®
charger will not produce an
output voltage until it senses at least 2 volts from a Flooded/AGM battery or
4 volts from a Lithium Iron Phosphate battery. It must be connected to a
battery with the correct polarity before it will start charging a battery.
Therefore, if you plug the AC power cord into an AC power outlet, and if the
output alligator clips or ring terminals are not connected to a battery, and if
you touch the alligator clips or ring terminals together, there will be no
electrical spark.
NOTE:
THE OUTPUT CLIPS OR RING TERMINALS MUST BE CONNECTED TO
A BATTERY BEFORE THE CHARGER CAN PRODUCE AN OUTPUT
VOLTAGE.
background
7
TIME REQUIRED TO CHARGE A BATTERY:
The Battery Tender
®
part number 022-1005 charges at a rate of either
2.0Amps or 8.0Amps. Therefore, at 2Amps a fully discharged 60 Amp-Hour
battery will take approximately 24 hours to recharge to 80% capacity. At
8Amps a a fully discharged 60 Amp-Hour battery will take approximately 6
hours to recharge to 80% capacity.
CHARGER LED CHARGING STATUS/OPERATIONS
1) AMBER LIGHT FLASHING (Amber LED)
The amber LED flashing indicates that the battery charger has AC
power available, and that the microprocessor is functioning properly. If
the amber LED continues to flash, then either the battery voltage is too
low (less than 2 volts for a STANDARD/AGM battery or 4 volts for a
Lithium Iron Phosphate battery) or the output alligator clips, or ring
terminals are not connected correctly.
2) ALTERNATING GREEN/AMBER
(Amber Charging LED & Charged Green LED)
This indicates the battery charger has gone over the time limit while in
the Battery Recovery Mode.
Also, Reverse polarity connection to the battery. Reverse polarity Error
condition can be cleared by disconnecting the clips from the battery.
All other Error conditions can be cleared by disconnecting the clips
from the battery and then pressing and holding the left Battery
Chemistry selection button for 5 seconds. This clears the error and
resets the charging state machine to Standby but will NOT change the
Chemistry selection. Or by unplugging the charger from the AC power
and waiting for all the LEDs to extinguish.
3) AMBER CHARGING LED ON STEADY
Whenever the amber charging LED is on steady, a battery is
connected properly, and the charger is charging the battery. The amber
charging LED will remain on until the charger completes the charging
stage.
4) GREEN CHARGED LED FLASHING
When the green charged LED is flashing, and the amber charging LED
is solid the battery is greater than 80% charged and may be removed
from the charger and used if necessary. Whenever possible, leave the
battery on charge until the green charged LED is solid.
5) GREEN CHARGED LED ON STEADY
When the green LED burns steady, the charge is complete, and the
battery can be returned to service if necessary. It can also stay
connected to maintain the battery for an indefinite period.
8
FCC Warning
Title 47 Subpart, 15.105(b)
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio television reception, which can be
determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ICES-001: Industrial, Scientific, and Medical (ISM) Radio
Frequency Generators
This product has been tested with the listed standards and found to be compliant
with the Code of Industry Canada ES-001 and the measurement Procedure
according to CISPR 11.
CAN ICES-001(B) / NMB-001(B)
WATERPROOF IP67 RATING
background
9
WARRANTY
The Battery Tender® comes with a thirty-six (36) month limited warranty
against defects or failure (within three (3) years of purchase).
THIS LIMITED WARRANTY IS VOID under the following conditions:
1) The product is misused, subjected to careless handling, or
operated under conditions of extreme temperature, shock, or
vibration beyond our recommendations for safe and effective use.
2) The product is disassembled or repaired by anyone who is not an
authorized service representative of Battery Tender®
3) The product was purchased from an unauthorized source. The
warranty is not transferable from the original purchaser.
4) Any physical damage to any of components or any accessory after
purchase.
5) Any modifications to any of the components.
6) Any corrosion including salt water.
10
TROUBLESHOOTING
1) If the charger does not turn on and none of the LED’s illuminate.
a. Check to make sure the AC outlet is supplying power by
plugging in a lamp, an appliance, or a voltage meter.
2) The green (fully charged) LED comes on immediately when
charging a discharged battery.
a. The battery is probably defective, take the battery to the
dealer to be tested.
3) When charging a battery, the green (fully charged) LED never
comes on.
a. The battery may be defective, take the battery to the dealer
to be evaluated.
b. The battery has an excessive current draw, remove or
disconnect the battery from the equipment.
4) The amber LED continues to flash even with a connection to the
battery:
a. Check the fuse in the accessory cable.
b. The battery voltage is too low.
c. Check connection to the battery
5) Amber & Green (fully charged) LEDs are toggling.
a. Reverse polarity connection to the battery.
b. The charger’s safety timer has activated due to the battery
not reaching its optimal voltage. The battery may be
defective, take the battery to the dealer to be evaluated.
c. Battery charger has gone over the time limit while in the
Battery Recovery Mode.
6) All other Error conditions can be cleared by disconnecting the clips
from the battery and then pressing and holding the left Battery
Chemistry selection button for 5 seconds. This clears the error and
resets the charging state machine to Standby but will NOT change
the Chemistry selection. Or by unplugging the charger from the AC
power and waiting for all the LEDs to extinguish.
If you are still having issues, please contact customer service at:
Support Available
Mon - Fri / 8AM - 4:30PM EST
+1 386-736-7900
support@deltran-global.com
background
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS – Ce manuel comporte des
consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le modèle de chargeur de batterie
P/N 022-1005.
2) Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
3) Ne pas utiliser de fixation non recommandée ni vendue par le fabricant du chargeur, au
risque de provoquer un incendie, de produire une décharge électrique ou de causer des
blessures.
4) Pour réduire le risque de dommages à la fiche électrique et au cordon, tirer par la fiche
plutôt que par le cordon lors du débranchement du chargeur.
5) Il est déconseillé d’utiliser une rallonge électrique, à moins que ce soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge peut provoquer un risque d’incendie ou de
décharge électrique. S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer que :
a) La rallonge électrique possède le même nombre de broches de la même taille et de la
même forme que celles du chargeur;
b) La rallonge électrique est correctement câblée et en bon état;
c) La taille du câble doit être suffisamment grosse pour répondre à la puissance nominale de
l’ampérage en c.a., conformément au tableau 1.
6) Ne pas utiliser le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés, les remplacer
immédiatement.
7) Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé au sol, ou s’il a été
endommagé de quelques façons; le confier à un technicien qualifié.
8) Ne pas démonter le chargeur. Lorsqu’il nécessite un entretien ou une réparation, le confier
à un technicien qualifié. Ne pas utiliser le produit s’il est incorrectement assemblé, au
risque de provoquer un incendie ou de produire une décharge électrique.
9) Débrancher le chargeur de la prise avant d’effectuer un entretien ou un nettoyage afin
d’éviter de produire une décharge électrique. Éteindre les commandes ne réduit pas ce
risque.
10) Lors du remplacement du fusible dans le câble de l’accessoire, utiliser un fusible de
type AB19, 15 A ou équivalent.
11) AVERTISSEMENT – RISQUE LIÉ AUX GAZ EXPLOSIFS.
a) TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE EST DANGEREUX. LE
FONCTIONNEMENT NORMAL D’UNE BATTERIE GÉNÈRE DES GAZ
EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS GRANDE IMPORTANCE
DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS À CHAQUE UTILISATION DU CHARGEUR.
b) Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivre les présentes instructions et
celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous prévoyez
d’utiliser à proximité de la batterie. Passer en revue toutes les étiquettes de mise en
garde apposées sur ces produits et sur le moteur.
DELTRAN BATTERY TENDER
MD
CHARGEUR SÉLECTIONNABLE
Conçu pour les batteries d’accumulateurs au plomb à six
éléments/AGM et au lithium-fer-phosphate à quatre éléments (LFP)
TABLEAU 1
Longueur du cordon en m 7,6 15,2 30,5 45,7
Taille du calibrage américain des fils 18 18 18 16
2
12) PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
a) Il est important qu’une autre personne se trouve assez près pour vous venir en aide
lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie.
b) Avoir suffisamment d’eau douce et de savon à portée de main au cas où l’acide de
la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
c) Porter un équipement complet assurant la protection individuelle et des yeux. Éviter
de toucher ses yeux lors du travail près de la batterie.
d) Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans les yeux, les
rincer immédiatement avec de l’eau froide pendant au moins 10 minutes, puis
consulter aussitôt un médecin.
e) NE JAMAIS fumer ni permettre à une étincelle ou à une flamme de se trouver à
proximité de la batterie ou du moteur.
f) Veiller scrupuleusement à ne pas faire tomber d’outil métallique sur la batterie, ce qui
pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou d’une autre
composante électrique et causer une explosion.
g) Ne pas porter d’accessoires personnels en métal comme une bague, un bracelet ou
une montre, lorsque vous travaillez avec une batterie. Une batterie peut produire un
courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder au métal un anneau ou un
objet semblable et causer de graves brûlures.
h) Utiliser le chargeur uniquement pour recharger les batteries d’accumulateurs au
plomb, AGM et au lithium-fer-phosphate (LFP). Ce chargeur n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse tension. Ne pas utiliser ce chargeur pour
recharger des batteries non rechargeables qui sont souvent employées avec des
appareils électroménagers. Ces batteries peuvent exploser et causer des blessures
aux personnes et des dommages aux propriétés.
i) Ne JAMAIS recharger une batterie gelée.
13) PRÉPARATION À LA RECHARGE
a) Si une batterie à recharger doit d’abord être retirée d’un véhicule, toujours retirer la
cosse à la masse sur la batterie en premier. S’assurer que tous les équipements
auxiliaires du véhicule sont hors tension pour ne pas provoquer un arc.
b) S’assurer que l’endroit est bien aéré pendant la recharge de la batterie.
c) Nettoyer les cosses de la batterie. Éviter que la corrosion entre en contact avec les
yeux.
d) Ajouter de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigne le niveau indiqué par le fournisseur. Ne pas dépasser le niveau
recommandé. Pour les batteries sans bouchon de cellule amovible, comme les
batteries d’accumulateurs au plomb-acide à régulation par soupape, suivre
attentivement les directives de recharge du fabricant.
e) Respecter toutes les précautions du fabricant de la batterie, comme le retrait ou non
du bouchon de cellule pendant la recharge et le niveau de charge recommandé.
f) Déterminer la tension de la batterie en se référant au manuel du propriétaire de la
voiture et s’assurer que le sélecteur de la tension de sortie est correctement réglé.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie si sa tension de sortie correspond à la
tension de la batterie.
14) EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a) Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles c.c. le permettent.
b) Ne jamais placer le chargeur au-dessus de batteries chargées puisque les gaz
s’échappant de ces dernières peuvent entraîner de la corrosion et endommager le
chargeur.
c) S’assurer que les batteries ne déversent jamais d’acide sur le chargeur lors de la
lecture de la densité d’électrolyte ou du remplissage.
d) Ne pas utiliser le chargeur dans un espace restreint ou dans un endroit peu ventilé.
e) Ne pas fixer la batterie sur le dessus du chargeur.
background
3
15) PRÉCAUTIONS LIÉES AU RACCORDEMENT C.C.
a) Connecter et déconnecter la pince de sortie c.c. seulement après avoir mis le
chargeur hors tension et après avoir retiré le cordon d’alimentation c.a. de la prise
électrique. Ne jamais laisser des pinces se toucher.
b) Fixer les pinces à la batterie et à la masse comme indiqué en 16(e), 16(f) et 17(b) à
17(d).
16) SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER
CETTE DERNIÈRE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
a) Placer les cordons c.a. et c.c. de façon à éviter les risques de dommage pouvant être
causé par un capot, une portière ou une pièce en mouvement du moteur.
b) Rester loin des pales de ventilateur, courroies d’entraînement, poulies et autres
pièces pouvant causer des blessures.
c) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Une borne de batterie POSITIVE (POS,
P, +) possède généralement un diamètre plus élevé qu’une borne NÉGATIVE (NEG,
N, –).
d) Déterminer quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée). Si la borne
négative est mise à la masse (comme dans la plupart des véhicules), voir (e). Si la
borne positive est mise à la masse, voir (f).
e) Pour des véhicules négatifs à la masse, connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du
chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie en premier. Ensuite,
connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à
l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à un conduit
d’essence ou à une pièce en tôle. La connecter à une partie du châssis ou du moteur
en métal de calibre épais.
f) Pour des véhicules positifs à la masse, connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de la batterie en premier. Puis, connecter
la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de
la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à un conduit d’essence ou à
une pièce en tôle. La connecter à une partie du châssis ou du moteur en métal de
calibre épais.
g) Au moment de déconnecter le chargeur, mettre hors tension, déconnecter le fil CA,
retirer la pince du châssis du véhicule, puis retirer la pince de la cosse de la batterie.
h) Voir le mode d’emploi pour des renseignements concernant la durée de la recharge.
17) SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR D’UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER
CETTE DERNIÈRE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
a) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Une borne de batterie POSITIVE (POS,
P, +) possède généralement un diamètre plus élevé qu’une borne NÉGATIVE (NEG,
N, –).
b) Fixer un câble à batterie isolé de calibre 6 d’au moins 61 cm (24 po) à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, –) de la batterie.
c) Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P,
+) de la batterie.
d) Placer l’extrémité libre du câble et se tenir aussi loin que possible de la batterie, puis
connecter la pince de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
e) Éviter de faire face à la batterie au moment d’effectuer la connexion finale.
f) Pour déconnecter le chargeur, toujours suivre la séquence inverse des étapes de
connexion et se tenir aussi loin que possible de la batterie.
g) Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée de l’embarcation et rechargée sur
terre. Un équipement spécialement conçu pour l’utilisation marine est requis pour la
recharge à bord.
4
MODE D’EMPLOI
CHARGEMENT AUTOMATIQUE ET SUIVI DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE :
Le chargeur Battery Tender
MD
fonctionne de façon complètement
automatique. Il peut rester connecté au courant alternatif et à des batteries
pendant de longues périodes. La puissance de sortie, la tension et le courant
du chargeur dépendent de la condition de la batterie en cours de
chargement. Le chargeur Battery Tender
MD
présente divers voyants à DEL
qui permettent de déterminer le mode de fonctionnement du chargeur et par
conséquent l’état de la batterie qui y est connectée.
Lorsque le chargeur est d’abord relié à l’alimentation en courant alternatif,
tous les voyants à DEL s’illumineront pendant deux à trois secondes avant
d’amorcer les séquences de recharge énumérées ci-dessous.
Les deux voyants À DEL indiquant l’état de la batterie (DE RECHARGE
ambre et DE CHARGE COMPLÈTE vert) permettent de savoir lequel des
quatre principaux modes est utilisé par le chargeur :
1) Mode de qualification/d’initialisation : Le circuit de contrôle
s’assure que la tension de la batterie est appropriée et qu’elle est
compatible avec la sortie en c.c. du chargeur.
2) Mode volume : Charge complète, courant constant, charge de la
batterie entre 0 et 80 %.
3) Mode absorption : Tension élevée constante, charge de la batterie
entre 80 et 100 %.
4) Mode entreposage/maintien de charge : Tension basse
constante, charge de la batterie entre 100 et 103 %.
BOUTON DE
SÉLECTION DU TYPE
DE BATTERIE
(SELON LA
COMPOSITION
CHIMIQUE)
VOYANT À DEL VERT
(CHARGE À 80 % ET
COMPLÈTE
)
BOUTON DE
SÉLECTION DES
OPTIONS
2A/8A/POWER SUPPLY
VOYANT À DEL
D’ATTENTE ET DE
CHARGE
(
AMBRE
)
background
5
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant à DEL vert (FULLY
CHARGED) s’allumera en continu et le chargeur passera au mode
entreposage/maintien de charge. Le chargeur Battery Tender
MD
contrôlera
et maintiendra la batterie complètement chargée de façon automatique.
BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX DE RECHARGE / DE
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le chargeur Battery Tender
MD
possède un bouton « SELECT » qui permet
de choisir entre un taux de recharge de 2 A ou de 8 A. Ce bouton permet
également de sélectionner l’option POWER SUPPLY.
Appuyer sur le bouton de sélection du taux de recharge et le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes pour passer en mode d’alimentation
électrique. Le voyant à DEL VERT du mode POWER SUPPLY et le voyant
à DEL AMBRE de recharge s’allument et tous les autres voyants à DEL
s’éteignent.
Appuyer de nouveau sur le bouton de sélection du taux de recharge pendant
cinq secondes pour quitter le mode d’alimentation électrique.
Ce mode doit être sélectionné après avoir relié le chargeur au courant
alternatif et avant de le connecter à la batterie.
Une fois que le chargeur est alimenté en courant alternatif et connecté à la
batterie, il n’est plus possible de modifier la sélection. Pour modifier la
sélection, il suffit de déconnecter la batterie du chargeur.
Lors d’une interruption du courant alternatif, le chargeur affichera au retour
de l’alimentation les dernières sélections utilisées.
BOUTON DE SÉLECTION DU TYPE DE BATTERIE (SELON LA
COMPOSITION CHIMIQUE)
Le chargeur Battery Tender
MD
possède un bouton « SELECT » qui permet
de choisir entre une batterie AGM, une batterie d’accumulateurs au plomb
ou une
batterie au lithium-fer-phosphate (LiFePO4).
Le type de batterie doit être sélectionné après avoir relié le chargeur au
courant alternatif et avant de le connecter à la batterie.
Une fois que le chargeur est alimenté en courant alternatif et connecté à la
batterie, il n’est plus possible de modifier la sélection. Pour modifier la
sélection, il suffit de déconnecter la batterie du chargeur.
Lors d’une interruption du courant alternatif, le chargeur affichera au retour
de l’alimentation les dernières sélections utilisées.
OPÉRATION DE RECHARGE
Sans batterie connectée : le voyant à DEL correspondant au type de batterie
(selon la composition chimique) et le voyant à DEL de taux de recharge sont
6
allumés en continu, tandis que le voyant À DEL ambre de recharge clignote
pour indiquer que la connexion à la batterie n’est pas établie.
Avec une batterie correctement connectée : le voyant à DEL correspondant
au type de batterie (selon la composition chimique) et le voyant à DEL de
taux de recharge sont allumés en continu, tandis que le voyant À DEL ambre
de recharge s’allumera en continu en mode de précharge et de charge; le
voyant à DEL vert de charge complète clignote alors qu’il est sur le point de
passer en mode absorption (80 %), puis s’allume en continu une fois qu’il a
atteint le mode entretien (charge complète).
MODE DE RÉCUPÉRATION (tension de la batterie très faible)
BATTERIE AGM/STANDARD :
(2 V à 9,9 V), 2 V à 8 V pour 400 mA (2 min); 8 V à 9,9 V pour 400 mA
(7 min)
BATTERIE AU LITHIUM :
(6 V à 9,9 V), 6 V à 9,9 V pour 400 mA; (3 h ± 20 min)
Si le mode de récupération ne fonctionne pas, le chargeur passe en mode
d’erreur : le voyant à DEL vert indiquant une charge complète et le voyant à
DEL ambre indiquant le chargement clignotent à tour de rôle.
FONCTIONNEMENT AVEC UNE BATTERIE DÉCHARGÉE OU UNE
BATTERIE DONT LA TENSION EST TRÈS BASSE :
Le chargeur Battery Tender
MD
ne fonctionnera pas si vous tentez de charger
une batterie à plat avec une tension inférieure à deux volts pour une batterie
d’accumulateur au plomb standard ou AGM, ou avec une tension inférieure
à quatre volts pour une batterie au lithium-fer-phosphate (LFP). Un circuit de
sécurité interne empêche le chargeur de produire une tension de sortie tant
qu’il n’obtient pas au moins deux volts d’une batterie d’accumulateur au
plomb standard ou AGM ou quatre volts d’une batterie au lithium-fer-
phosphate (LFP). Dans cette situation, le voyant à DEL ambre continuera de
clignoter pour indiquer que la charge n’a pas été lancée.
REMARQUE :
Si une batterie d’accumulateurs au plomb de 12 volts possède une tension
de sortie inférieure à neuf (9) volts au repos, lorsqu’elle est ni en charge ni
en train d’alimenter une charge externe, il est probable que cette batterie est
défectueuse. À titre de référence, une batterie d’accumulateur au plomb
12 volts entièrement chargée obtiendra au repos une tension à vide
d’environ 12,9 volts. Une batterie d’accumulateur au plomb 12 volts
entièrement déchargée obtiendra au repos une tension à vide d’environ
11,4 volts. Cela signifie qu’une variation de tension de seulement 1,5 volt
représente la plage complète de 0 à 100 % d’une batterie d’accumulateur au
plomb 12 volts. Selon le fabricant et l’âge de la batterie, la tension précise
variera de quelques dixièmes de volt bien que la variation de 1,5 volt
demeure un bon indicateur du pourcentage de charge.
background
7
ATTENTION : Le CHARGEUR Battery Tender
MD
POSSÈDE UN CIRCUIT
ANTIÉTINCELLES. Les pinces crocodiles de sortie ou les cosses à anneau
ne produiront pas d’étincelle lorsqu’il y a un contact entres elles. Le chargeur
Battery Tender
MD
ne produira pas une tension de sortie tant qu’il n’obtient
pas au moins 2 volts d’une batterie à électrolyte gélifié ou AGM, ou 4 volts
d’une batterie au lithium-fer-phosphate. Il doit être connecté à une batterie
dont la polarité est correcte avant de commencer le chargement. Par
conséquent, si le cordon d’alimentation c.a. est branché dans une prise
d’alimentation c.a., et que les pinces crocodiles de sortie ou les cosses à
anneau ne sont pas connectées à une batterie, et qu’il y a un contact entre
les pinces crocodiles ou les cosses à anneau, il n’y aura pas d’étincelle.
REMARQUE :
LES PINCES DE SORTIE OU LES COSSES À ANNEAU DOIVENT ÊTRE
CONNECTÉES À UNE BATTERIE AFIN QUE LE CHARGEUR PUISSE
PRODUIRE UNE TENSION DE SORTIE.
TEMPS REQUIS POUR CHARGER UNE BATTERIE :
Le chargeur Battery Tender
MD
(numéro de référence 022-1005) fournit une
charge selon un taux de 2 A ou de 8 A. Par conséquent, à un taux de 2 A,
une batterie de 60 Ah entièrement déchargée mettra environ 24 heures à se
recharger pour atteindre une capacité de 80 %. À un taux de 8 A, une
batterie de 60 Ah entièrement déchargée mettra environ 6 heures à se
recharger pour atteindre une capacité de 80 %.
ÉTAT DE CHARGE/OPÉRATIONS LIÉS AUX VOYANTS À DEL DU
CHARGEUR
1) VOYANT AMBRE CLIGNOTANT (DEL ambre)
Le voyant à DEL ambre qui clignote signifie que le chargeur est alimenté
en courant alternatif et que le microprocesseur fonctionne correctement.
Si le voyant à DEL ambre continue à clignoter, cela signifie que la
tension de la batterie est trop faible (inférieure à 2 V pour une batterie
d’accumulateur au plomb standard/AGM ou 4 V pour une batterie au
lithium-fer-phosphate), ou que les pinces à crocodiles ou les cosses à
anneau de sortie ne sont pas connectées adéquatement.
2) ALTERNANCE ENTRE LE VOYANT VERT ET LE VOYANT AMBRE
(voyant à DEL ambre indiquant le chargement et voyant à DEL vert
indiquant la charge complète)
Ceci indique que le chargeur de batterie a dépassé la limite de temps
pendant le mode de récupération de la batterie.
Connexion à la batterie avec polarité inversée également. Il est possible
de supprimer l’erreur de polarité inversée en déconnectant les pinces de
la batterie.
8
Toutes les autres conditions d’erreur peuvent être éliminées en
déconnectant les pinces de la batterie, puis en appuyant sur le bouton
de gauche de sélection du type de batterie (selon la composition
chimique) et en le maintenant enfoncé pendant cinq secondes. Cette
opération efface l’erreur et réinitialise le mode d’état de charge à En
attente. Elle ne modifie toutefois PAS la sélection du type de batterie. Il
est également possible de débrancher le chargeur du courant alternatif
et d’attendre que tous les voyants à DEL s’éteignent.
3) VOYANT À DEL AMBRE DE CHARGE ALLUMÉ EN CONTINU
Lorsque le voyant à DEL ambre est allumé en continu, une batterie est
connectée adéquatement au chargeur qui procède au chargement. Le
voyant à DEL ambre sera allumé tant que le chargeur n’a pas complété
le cycle de chargement.
4) VOYANT À DEL VERT DE CHARGE COMPLÈTE CLIGNOTANT
Lorsque le voyant à DEL vert indiquant la charge complète clignote, et
que le voyant AMBRE indiquant le chargement est allumé en continu, la
batterie, dont la charge est supérieure à 80 %, peut être déconnectée
du chargeur et utilisée si nécessaire. Dans la mesure du possible,
conserver la batterie en chargement jusqu’à ce que le voyant à DEL vert
indiquant la charge complète soit allumé en continu.
5) VOYANT À DEL VERT DE CHARGE COMPLÈTE ALLUMÉ EN
CONTINU
Lorsque le voyant à DEL vert est allumé en continu, la batterie est
complètement chargée; elle peut être déconnectée et utilisée si
nécessaire. Elle peut aussi demeurer connectée pour maintenir la
charge de la batterie pendant une période indéfinie.
background
9
Avertissement de la FCC
Titre 47, paragraphe 15.105(b)
Remarque : Cet équipement a subi des tests prouvant sa conformité aux limites
prescrites pour les appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des
règlements de la FCC. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio, ce qui peut être
déterminé en l’éteignant et en l’allumant. L’utilisateur peut tenter de corriger ces
interférences par les mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
- Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché;
-
Consulter le détaillant ou un technicien qualifié en radio/télévision.
NMB-001 : Matériel industriel, scientifique et médical (ISM)
générant des radiofréquences
Cet équipement a subi des tests prouvant sa conformité à la norme NMB-001
d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada et à la procédure de
mesure prévue dans la norme CISPR 11.
ICES-001(B) / NMB-001(B) (Canada)
ÉTANCHÉITÉ IP67
10
GARANTIE
Le chargeur Battery Tender
MD
est couvert par une garantie limitée de trente-
six (36) mois contre les défauts ou les défaillances (dans un délai de
trois [3] ans après l’achat).
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST ANNULÉE dans les conditions
suivantes :
1) Le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation négligente ou
utilisé dans des conditions de température, de choc ou de vibration
extrêmes dépassant nos recommandations pour une utilisation sûre
et efficace.
2) Le produit est démonté ou réparé par une personne qui n’est pas un
réparateur autorisé de Battery Tender
MD
.
3) Le produit a été acheté auprès d’une source non autorisée. La
garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original.
4) Une composante ou un accessoire du produit a subi des dommages
physiques après l’achat.
5) Une composante a été modifiée.
6) Le produit est endommagé par corrosion, y compris par eau salée.
background
11
DÉPANNAGE
1) Le chargeur ne fonctionne pas et aucun voyant à DEL n’est allumé.
a. S’assurer que la prise c.a. est fonctionnelle en y branchant
une lampe, un appareil ou un voltmètre.
2) Le voyant à DEL vert (Fully Charged) s’allume dès la connexion
d’une batterie à plat.
a. Emporter la batterie chez le fournisseur pour la faire tester
puisqu’elle est probablement défectueuse.
3) Lors de la charge d’une batterie, le voyant à DEL vert (Fully
Charged) ne s’allume jamais.
a. Emporter la batterie chez le fournisseur pour la faire évaluer
puisqu’elle peut être défectueuse.
b. La batterie a un appel de courant excessif. La déconnecter
du chargeur.
4) Le voyant à DEL ambre continue de clignoter même lorsqu’une
batterie est connectée.
a. Vérifier le fusible dans le câble de l’accessoire.
b. La tension de la batterie est trop faible.
c. Vérifier la connexion à la batterie.
5) Les voyants à DEL ambre et vert clignotent.
a. Connexion à la batterie avec polarité inversée.
b. La minuterie de sécurité du chargeur s’est déclenchée
parce que la batterie n’a pas atteint sa tension optimale.
Emporter la batterie chez le fournisseur pour la faire évaluer
puisqu’elle peut être défectueuse.
c. Le chargeur de batterie a dépassé la limite de temps
pendant le mode de récupération de la batterie.
6) Toutes les autres conditions d’erreur peuvent être éliminées en
déconnectant les pinces de la batterie, puis en appuyant sur le
bouton de gauche de sélection du type de batterie (selon la
composition chimique) et en le maintenant enfoncé pendant
cinq secondes. Cette opération efface l’erreur et réinitialise le mode
d’état de charge à En attente. Elle ne modifie toutefois PAS la
sélection du type de batterie. Il est également possible de
débrancher le chargeur du courant alternatif et d’attendre que tous
les voyants à DEL s’éteignent.
S’il vous est impossible de résoudre le problème, contacter le service à la
clientèle.
Soutien offert
Du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (HNE)
+1 386 736-7900
support@deltran-global.com

Specifications

Battery Tender 022-1005-DL-WH Questions and Answers