Rain Bird TRU8IW TRU - 120V - 8-STATION INDOOR CONTROLLER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TRU8IW photo

TRU Controller User Manual

This is the main product document for model TRU8IW. Additionally, the document applies to other Rain Bird models: C53127

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
MANUAL STATION HR
MIN
REMAINING
RUN TIME
PROGRAM
C
MANUAL STATION HR
MIN
REMAINING
RUN TIME
PROGRAM
C
ENGLISH EN ES FR
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
24VAC SENS
C M
24VAC
SENS C M
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
MASTER
VALVE
MV
1
2
S
C
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
C M 1 2 3 4 5 6
ACTIVE TERMINAL
JUMPER WIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
29
38
4
7
56
10 11
12
13
14
Technical Support
For help setting up or operating the Rain Bird
TRU Controller, please call Rain Bird toll-free
Technical Support at: 1-800-RAIN BIRD
(800-724-6247) or visit www.rainbird.com.
For more information, including
troubleshooting, scan the QR code.
Rain Bird Corporation
6991 East Southpoint Road
Tucson, AZ 85756, USA
www.rainbird.com
®Registered trademark of the Rain Bird Corporation
©2024 Rain Bird Corporation
Lawn Sprinkler Control
|
Control de aspersores de jardín
|
Contrôle de l’arrosage des pelouses
Set Watering Start Times
Up to four start times are available for each program.
1. Turn dial to START TIMES.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press
< or > button to select an available start time.
4. Press
or + button to set the selected start time
(ensure the AM/PM setting is correct).
5. Press
> to set additional start times.
Set Station Run Times
Run times can be set from one minute up to six hours.
1. Turn dial to RUN TIMES.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press
< or > button to select a station.
4. Press
or + button to set the run time for the
selected station.
5. Press
> button to set additional station run times.
Set Watering Days
Set watering to custom days, or watering to occur on
specic days of the week.
1. Turn dial to RUN DAYS.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press
or + button to set the selected (blinking)
day as either ON or OFF, and to automatically
move to the next day.
4. You can press
< or > button at any time to move
the cursor to the previous or next day.
Set watering to occur on odd or even calendar days.
1. Turn dial to RUN DAYS.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press and hold
< and > buttons at the same time
until ODD or EVEN is displayed.
Set watering to cyclic watering, or watering occur at
specic intervals.
1. Turn dial to RUN DAYS.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. On the custom days screen, press
> button until
the cyclic screen is displayed (after SUN).
4. Press
or + button to set the desired day cycle,
then press
>.
5. Press
or + button to set the days remaining
before the cycle begins. The next watering day
updates on the display to indicate the day that
watering will start.
NOTICE
If Sunday is selected, > will enter and activate cyclic
watering. If this is not desired, press the
> button
again to return to watering by custom days.
Run a Single Program
Start watering immediately for one program.
1. Turn dial to AUTO RUN.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press and hold
> button to start the selected
program.
During manual watering, the display shows a blinking
symbol, the active station number or program,
and the remaining run time. To cancel manual
watering, turn dial to OFF for three seconds until
the screen shows OFF.
Normal Operation
AUTO RUN
Turn dial to AUTO RUN for watering programs to run
according to schedules. During watering, the display
shows a blinking
symbol, the current program and
the remaining run time.
OFF
Turn dial to OFF to stop automatic irrigation or to
cancel all active watering immediately.
NOTICE
Watering will NOT occur if the controller remains in OFF.
Manual Watering
Test All Stations
Start watering immediately for all programmed stations.
1. Turn dial to MANUAL STATION.
2. Press
or + button to set a run time.
3. Press and hold
> button or turn dial to AUTO RUN
to start manual station test.
Run a Single Station
Start watering immediately for a single station.
1. Turn dial to MANUAL STATION.
2. Press
> button to display the MANUAL STATION
screen.
3. Press
< or > button to select a station.
4. Press
or + button to set a run time.
5. Press and hold
> button or turn dial to AUTO RUN
to start the selected station.
Delay Watering
Rain Delay
Suspend watering for up to 14 days.
1. Turn dial to AUTO RUN, then press and hold
+ button.
2. Press
or + button to set the days remaining.
The next watering day will update on the display
to indicate when watering will resume.
3. To cancel a rain delay, set the days remaining
back to 0.
Permanent Days O
Prevent watering on selected days of the week (for
odd, even or cyclic programming only).
1. Turn dial to RUN DAYS.
2. Press PROGRAM SELECT button to choose the
desired program (if necessary).
3. Press and hold PROGRAM SELECT button.
4. Press
+ button to set the selected (blinking) day as
a permanent day o or press
+ button to leave the
day on.
Season Adjust
Change the watering duration (from 5% to 200%)
for all zones associated with run times.
1. Turn dial to SEASON ADJUST.
2. Press
or + button to increase or decrease the
global percentage setting.
3. To adjust an individual program, press PROGRAM
SELECT button to choose the desired program (if
necessary).
NOTICE
To use season adjust correctly, ensure the schedule
is set to the maximum time that would be needed
for the time of the year that requires the most
watering, which is typically the hottest/driest time
of the year.
Rain Sensor
Set the controller to obey or ignore a rain sensor.
When set to ACTIVE, automatic irrigation will be
suspended if rainfall is detected. When set to BYPASS,
all programs will ignore the rain sensor.
1. Turn dial to SENSOR.
2. Press
or + button to select ACTIVE (obey) or
BYPASS (ignore).
Controller Reset
If the controller is not working properly, you can try
pressing RESET.
Insert a small tool, such as a paper clip, into the RESET
access hole and press until the controller is reset.
Previously programmed watering schedules will not be
aected by the reset.
Remote Accessories
(optional)
Rain Bird TRU
Controllers are
upgradeable to
WiFi-based remote
monitoring and
control via Apple®
iOS® or Android™
mobile devices with
the addition of a
LNK2 WiFi Module
(sold separately).
For more information on the LNK2 WiFi Module, visit
wi.rainbird.com.
Apple is a trademark of Apple Inc, registered in the
U.S. and other countries. iOS is a trademark of Cisco
Systems Inc. Android is a trademark of Google LLC.
Installation
If You Are Replacing an
Existing Controller
1. Take a photo of the wiring details, which will be
useful to reference when installing the new
controller.
2. Unplug the power cord from the AC power outlet
and disconnect wires from the controller.
Mount New Controller
WARNING
Install the controller with the power supply cord
exit side pointing downwards and through the
leftmost opening at the bottom of the controller
to avoid ingress of water.
DO NOT apply power until you have completed
and checked all wiring connections.
DO NOT attempt to link two or more controllers
together using a single transformer.
1. Unless installing with custom wiring, choose a
mounting location on a wall within six feet of an
AC power outlet and at least 15 feet away from
major appliances or air conditioners.
2. Drive a mounting screw into the wall, leaving an
1/8-inch gap between the screw head and the wall
surface (use supplied wall anchors if necessary).
3. Locate the keyhole slot on back of the controller
and hang it securely on the mounting screw.
4. Remove the wire bay cover on the lower part of
the controller and drive a second screw through
the open hole and into the wall (use supplied wall
anchors if necessary).
Connect Valve Wiring
NOTICE
DO NOT route valve wires through the same
opening as power wires.
DO NOT connect more than one valve to the same
zone terminal (1–8).
1. With the wire bay cover removed, route all eld
wires through the rightmost opening at the
bottom of the controller and into the wiring
compartment.
2. Connect one wire from each valve to one of the
numbered station terminals (1–8) on the controller.
3. Connect a eld common wire to the common
terminal (C) on the controller.
Connect Rain or Rain/
Freeze Sensor (optional)
NOTICE
DO NOT remove the jumper wire unless connecting
a rain or rain/freeze sensor. The controller will not
function if the jumper wire is removed, and a rain
or rain/freeze sensor is not connected.
Rain Bird controllers are only compatible with
normally closed rain or rain/freeze sensors.
Check local and/or state regulations to determine
if a rain or rain/freeze sensor is required.
1. Remove the yellow jumper wire from the SENS
terminals on the controller.
2. Connect both rain or rain/freeze sensor wires to
the SENS terminals.
3. For detailed installation and operation of a rain or
rain/freeze sensor, refer to sensor manufacturer’s
installation instructions.
Connect Master Valve (optional)
NOTICE
DO NOT route the master valve wires through the
same opening as the power wires.
DO NOT connect more than one valve to the
master valve terminal (M).
1. Using a direct burial cable, connect one of the
wires from the master valve to the master valve
terminal (M).
2. Connect the remaining wire from the master valve
to the common terminal (C).
Connect Pump Start Relay
(optional)
NOTICE
DO NOT route the pump start relay valve wires
through the same opening as the power wires.
A pump start relay connects to the controller in
the same way as a master valve, but connects
dierently at the water source.
This controller DOES NOT provide power for a
pump. A relay must be wired according to pump
manufacturer’s installation instructions.
1. Using a direct burial cable, connect one of the
wires from the pump start relay to the master
valve terminal (M).
2. Connect the remaining wire from the pump start
relay to the common terminal (C).
3. To avoid possible pump damage in the event run
times are assigned to unused stations, connect
a short jumper wire from all unused station
terminals to the nearest zone terminal in use.
4. For detailed installation and operation of
pump start relay, refer to pump manufacturer’s
installation instructions.
Connect Power
Indoor controller: With the wire bay cover removed,
connect the power wires to the 24VAC terminals prior to
plugging the transformer into a power outlet.
Outdoor controller must be plugged into a
weatherproof outlet when installing outdoors.
Programming
Set the Date and Time
1. Turn dial to DATE/TIME.
2. Press
< or > button to select the setting to change.
3. Press
or + button to change the setting value.
Change the Time Format
(12- or 24-Hour)
1. With MINUTES blinking, press > button.
2. Press
or + button to select the desired time
format, then press
> button to return to
the time setting.
TRU Controller
User Manual
Feature Description
Station count 4, 6, 8
Automatic programs 3
Start times per program 4
Custom run days Yes
Permanent days o Per program
Master valve/
pump start relay
Supported
Rain delay Supported
Rain or rain/freeze sensor Supported
Rain sensor control Global or by station
Season adjust Global or by program
Manual station run Yes
Manual test all stations Yes
Quick start program run Yes
Station advance Yes
Short detect Yes
Delay between stations Yes
LNK2 WiFi Module Supported
Save and restore
programming
Yes
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Professional Programming Features
Turn the dial to the desired position.
• Press and hold < and > buttons at the same time.
Set Master Valve by Station
Allows a station to be
controlled by a master valve
or pump start relay.
Set Interstation Delay
Delays a station (from one
second to nine hours),
ensuring that a valve has
completely closed before
the next one opens.
Set Rain Sensor Bypass
by Station
Sets a particular station to
obey or ignore a rain sensor.
Reset to Factory Defaults
Erases all programmed
schedules.
Save Programming
Saves all programmed
schedules.
Restore Programming
Restores all previously stored
programming schedules.
AUTO RUN: Watering occurs automatically
OPERACIÓN AUTOMÁTICA: El riego se produce de manera automática
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE : L’arrosage se fait automatiquement
DATE/TIME: Set the current date and time
FECHA/HORA: Establece la fecha y la hora actuales
DATE/HEURE : Régler la date et l’heure actuelles
START TIMES: Set up to four start times per program
HORAS DE INICIO: Programa hasta cuatro horas de inicio por programa
HEURES DE DÉPART : Dénissez jusqu’à quatre temps de démarrage
par programme
RUN TIMES: Set run times for each program
TIEMPOS DE OPERACIÓN: Establece el tiempo de operación
de cada programa
TEMPS DE FONCTIONNEMENT : Régler les durées de fonctionnement
de chaque programme
RUN DAYS: Set watering day options for each program
DÍAS DE OPERACIÓN: Establece opciones de días de riego
para cada programa
JOURS DE FONCTIONNEMENT : Dénir les options de jour d’arrosage
pour chaque programme
SENSOR: Set controller to obey or ignore a rain sensor
SENSOR: Congura el controlador para que obedezca o ignore
al sensor de lluvia
CAPTEUR : Régler le contrôleur pour qu’il tienne compte ou non
d'un capteur de pluie
SEASON ADJUST: Adjust run times from 5% to 200%
AJUSTE POR ESTACIÓN: Ajusta los tiempos de operación de 5% a 200%
AJUSTEMENT SAISONNIER : Ajuster les temps de fonctionnement
de 5 % à 200 %
MANUAL STATION: Start watering any or all stations immediately
ESTACIÓN MANUAL: Comienza a regar de inmediato en cualquier
estación o en todas ellas
STATION MANUELLE : Commencez immédiatement à arroser l’une ou
l’autre des stations ou toutes les stations
OFF: Disables automatic irrigation
APAGADO: Deshabilita el riesgo automático
DÉSACTIVÉ : Désactive l’irrigation automatique
</>: Select programming options
</>: Selecciona las opciones de programación
< / > : Sélectionner les options de programmation
/+: Adjust program settings
/+: Ajusta la conguración del programa
/ + : Ajuster les paramètres du programme
PROGRAM SELECT: Select program A, B or C
SELECCIÓN DE PROGRAMA: Selecciona el programa A, B o C
SÉLECTION DU PROGRAMME : Sélectionner le programme
A, B ou C
WIRING BAY WITH REMOVABLE COVER:
Contains terminal block to connect valve zones
and optional accessories
BAHÍA DE CABLEADO CON CUBIERTA REMOVIBLE:
Contiene un bloque de terminales para conectar las zonas
de válvula y accesorios opcionales
BAIE DE CÂBLAGE AVEC COUVERCLE AMOVIBLE :
Contient un bornier pour connecter les zones de la vanne
et les accessoires optionnels
POWER CORD: Six-foot power cord
CABLE DE ALIMENTACIÓN: Cable de alimentación CA
de seis pies
CORDON D’ALIMENTATION : Cordon d’alimentation CA
de six pieds
CONTROLLER CASE (outdoor model):
Controller case with removable door for protection against
inclement weather
CARCASA DEL CONTROLADOR (modelo para exteriores):
Carcasa de controlador con puerta removible para protección
contra la intemperie
BOÎTIER DU CONTRÔLEUR (modèle extérieur) :
Boîtier du contrôleur avec porte amovible pour la protection
contre les intempéries
Safety Instructions
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacity, or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the power supply unit is damaged, it must be replaced by the power supply
unit available from the manufacturer or its service agent.
Special precautions must be taken when valve wires are located adjacent to, or
share a conduit with other wires, such as those used for landscape lighting or
other electrical systems.
Separate and insulate all conductors carefully, taking care not to damage wire
insulation during installation. An electrical “short (contact) between the valve
wires and another power source can damage the controller and create a re
hazard.
This controller uses a non-replaceable lithium battery. Lithium
batteries are hazardous and can cause severe or fatal injuries in two
hours or less if it is swallowed or placed inside any part of the body.
Medical attention should be sought immediately if this is suspected.
Keep batteries away from children.
DO NOT apply power until you have completed and checked all wiring
connections.
DO NOT attempt to link two or more controllers together using a single
transformer.
CAUTION
Indoor controller: Install the controller indoors, with normal household air
circulation and not exposed to smoke or excessive condensation.
Only use the provided power supply unit. It provides the voltage required by
the controller.
All electrical connections and wiring runs must comply with local building
codes. Some local codes require that only a licensed or certied electrician can
install power. Only professional personnel should install the controller. Check
your local building codes for guidance.
NOTICE
Changes or modications not expressly approved by Rain Bird could void the
user’s authority to operate the equipment.
Use only Rain Bird approved accessory devices. Unapproved devices may
damage the controller and void warranty.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique identier: TRU4I, TRU6I, TRU8O
Responsible Party - Rain Bird Corporation, 9491 Ridgehaven Court, Suite C,
San Diego, CA 92123, USA, www.rainbird.com
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas
(incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad los supervise o les dé instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas calicadas de manera similar para
evitar un peligro.
Si la unidad de fuente de alimentación se daña, debe ser reemplazada con una
unidad de fuente de alimentación obtenida del fabricante o su agente de servicio.
Se deben tomar precauciones especiales cuando los cables de las válvulas
están ubicados junto a, o comparten un conducto con otros cables, como los
que se usan para la iluminación de jardines, u otros sistemas eléctricos.
Separe y aísle todos los conductores con cuidado, teniendo cuidado de no
dañar el aislamiento de los cables durante la instalación. Un corto” (contacto)
eléctrico entre los cables de la válvula y otra fuente de alimentación puede
dañar el controlador y crear un riesgo de incendio.
Este controlador usa una batería de litio no reemplazable. Las baterías
de litio son peligrosas y pueden provocar lesiones graves o mortales
en dos horas o menos si se ingieren o se introducen en cualquier parte
del cuerpo. Debe obtener atención médica de inmediato si sospecha
que ocurrió esto. Mantenga las baterías lejos de los niños.
NO pase corriente hasta que haya completado y vericado todas las
conexiones del cableado.
NO intente vincular dos o más controladores usando un solo transformador.
ATENCIÓN
Controlador para interiores y exteriores: Use únicamente la unidad de fuente
de alimentación incluida. Proporciona el voltaje que necesita el controlador.
Instale el controlador en interiores, en condiciones de circulación de aire
normal en el hogar, sin exponerlo a humo ni a una condensación excesiva.
Todas las conexiones eléctricas y los tendidos de cableado deben cumplir
con los códigos de construcción locales. Algunos códigos locales requieren
que solo un electricista autorizado o certicado pueda instalar energía. Solo
personal profesional debe instalar el controlador. Consulte los códigos de
construcción locales para obtener orientación.
AVISO
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Rain Bird
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Utilice únicamente dispositivos accesorios aprobados por Rain Bird. Los
dispositivos no aprobados pueden dañar el controlador y anular la garantía.
Importado en México por: SERVICIOS HOME DEPOT S DE RL DE CV
Ricardo Margain 605 Col. Santa Engracia San Pedro Garza García, NL C.P. 66267,
México
R.F.C. SHD940509I58
CONTROLADOR ELECTRÓNICO PARA IRRIGACIÓN
Marca: Rain Bird Modelos: TRU4I, TRU6I
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Entrada: 25.5 Vca 60 Hz 0.650 A
Salida: 25.5 Vca 60 Hz 0.650 A
Hecho en México
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter tout danger.
Si le bloc d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un bloc
d’alimentation disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
Des précautions particulières doivent être prises lorsque les ls de vannes sont
situés à côté ou partagent un conduit avec d’autres ls, tels que ceux utilisés
pour l’éclairage paysager ou d’autres systèmes électriques.
Séparez et isolez soigneusement tous les conducteurs, en prenant soin de ne
pas endommager l’isolation des ls lors de l’installation. Un «court» (contact)
électrique entre les ls de la vanne et une autre source d’alimentation peut
endommager le contrôleur et créer un risque d’incendie.
Ce contrôleur utilise une pile au lithium non remplaçable. Les piles
au lithium sont dangereuses et peuvent provoquer des blessures
graves ou mortelles en deux heures ou moins si elles sont avalées
ou placées à l’intérieur d’une partie du corps. En cas de suspicion,
il convient de consulter immédiatement un médecin. Tenir les piles
hors de portée des enfants.
NE mettez PAS l’appareil sous tension tant que vous n’avez pas terminé et
vérié toutes les connexions de câblage.
N’essayez PAS de relier deux programmateurs ou plus à l’aide d’un seul
transformateur.
ATTENTION
Contrôleur intérieur et extérieur : N’utilisez que le bloc d’alimentation fourni. Il
fournit la tension nécessaire au contrôleur.
Installez le contrôleur à l’intérieur, avec une circulation d’air domestique
normale et sans exposition à la fumée ou à une condensation excessive.
Toutes les connexions électriques et les chemins de câblage doivent être
conformes aux codes du bâtiment locaux. Certains codes locaux exigent
que seul un électricien agréé ou certié puisse installer l’alimentation. Seul
le personnel professionnel doit installer le contrôleur. Vériez vos codes du
bâtiment locaux pour obtenir des conseils.
AVIS
Les changements ou modications non expressément approuvés par Rain Bird
peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Utilisez uniquement des appareils accessoires approuvés par Rain Bird.
Les appareils non approuvés peuvent endommager le contrôleur et annuler
la garantie.
Soporte Técnico
Para obtener ayuda con la conguración u
operación del controlador Rain Bird TRU, por
favor llame al número gratuito de asistencia
técnica de Rain Bird al: 1-800-RAIN BIRD
(800-724-6247) o visite www.rainbird.com.
Para obtener más información, incluido
el diagnóstico de problemas, escanee
el código QR.
Soutien technique
Pour obtenir de l’aide sur la conguration
ou l’utilisation du contrôleur TRU de Rain
Bird, veuillez appeler le service d’assistance
technique de Rain Bird au numéro gratuit
suivant 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247)
ou consulter le site www.rainbird.com.
Pour plus d’informations, y compris le
dépannage, numériez le codeQR.
639894-01 Rev. 03/24
1-3/8 inches
(35 mm)
9/32 inch
(7 mm)
1 inch
(25 mm)
Maximum recommended
padlock dimensions
Dimensiones máximas
recomendadas del
candado
Dimensions maximales
recommandées pour les
cadenas
background
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
VÁLVULA
MAESTRA
MV
1
2
S
C
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
C M 1 2 3 4 5 6
TERMINAL ACTIVO
CABLES PUENTES
ESPAÑOL EN ES FR
MANUAL STATION HR
MIN
REMAINING
RUN TIME
PROGRAM
C
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
C M 1 2 3 4 5 6
BORNE ACTIVE
FILS DE CAVALIER
MANUAL STATION HR
MIN
REMAINING
RUN TIME
PROGRAM
C
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4 5 6 7 8
VANNE
PRINCIPALE
MV
1
2
S
C
RESET
ACCESSORY
24VAC
More
Info
SENS C M 1 2 3 4
3. Oprima los botones < y > para seleccionar una hora de
inicio disponible.
4.
Oprima los botones y + para jar la hora de inicio
deseada (asegúrese de que la opción AM/PM sea correcta).
5. Oprima > para congurar horas de inicio adicionales.
Congure los tiempos de operación
de las estaciones
Los tiempos de operación pueden establecerse de un
minuto a seis horas.
1. Gire el control a RUN TIMES (TIEMPOS DE OPERACIÓN).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado (si es
necesario).
3.
Oprima los botones < y > para seleccionar una estación.
4. Oprima los botones y + para jar el tiempo de
operación de la estación seleccionada.
5. Oprima el botón
> para jar los tiempos de operación
de estaciones adicionales.
Congure los días de riego
Congure el riego en días especícos, o puede regar en
determinados días de la semana.
1. Gire el control a RUN DAYS (DÍAS DE OPERACIÓN).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado (si es
necesario).
3. Oprima los botones
y + para jar el día seleccionado
(parpadeando) como ON (ACTIVADO) u OFF
(DESACTIVADO) y para avanzar automáticamente al
siguiente día.
4.
Puede oprimir los botones < y > en cualquier momento
para mover el cursor al día anterior o siguiente.
Congure el riego para llevarse a cabo en días calendario
impares o pares.
1. Gire el control a RUN DAYS (DÍAS DE OPERACIÓN).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado (si es
necesario).
3. Mantenga oprimidos los botones
< y > al mismo
tiempo hasta que aparezca la palabra ODD (IMPAR) o
EVEN (PAR).
Congure el riego como riego cíclico, o riego que se realiza
a intervalos especícos.
1. Gire el control a RUN DAYS (DÍAS DE OPERACIÓN).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado (si es
necesario).
3.
En la pantalla de días especícos, oprima el botón > hasta
que aparezca la pantalla cíclica (después de SUN (DOM)).
4. Oprima los botones y + para jar el ciclo de días
deseado, y luego oprima
>.
5. Oprima los botones
y + para jar los días restantes
antes de que inicie el ciclo. La pantalla cambia al
siguiente día de riego, para indicar el día en el que
comenzará a regar.
AVISO
Si selecciona el domingo, > activará el riego cíclico. Si
no es lo que desea, oprima el botón
> de nuevo para
regresar al riego en días especícos.
Ejecutar un solo programa
Comience el riesgo inmediatamente para un solo programa.
1. Gire el control a AUTO RUN (OPERACIÓN AUTOMÁTICA).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado
(si es necesario).
3. Mantenga oprimido el botón
> para arrancar el
programa seleccionado.
Durante el riego manual, la pantalla muestra un símbolo
parpadeante
, el número de estación activa o de
programa, y el tiempo de operación restante.
Para cancelar el riego manual, gire el control a OFF
(APAGADO) durante tres segundos, hasta que la pantalla
muestre OFF (APAGADO).
Operación normal
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Gire el control a AUTO RUN (OPERACIÓN AUTOMÁTICA)
para que los programas de riego se ejecuten de acuerdo
con los horarios. Durante el riego, la pantalla muestra un
símbolo parpadeante
, el programa actual, y el tiempo
de operación restante.
APAGADO
Gire el control a OFF(APAGADO) para detener el riego
automático o para cancelar todo el riego activo de
inmediato.
AVISO
El riego NO se llevará a cabo si el controlador está en OFF
(APAGADO).
Riego manual
Probar todas las estaciones
Inicie de inmediato el riego en todas las estaciones
programadas.
1. Gire el control a MANUAL STATION (ESTACIÓN MANUAL).
2. Oprima los botones
y + para jar un tiempo de
operación.
3. Mantenga oprimido el botón > o gire el control a AUTO
RUN (OPERACIÓN AUTOMÁTICA) para iniciar la prueba
manual de estaciones.
Opere una sola estación
Comience el riesgo inmediatamente en una sola estación.
1.
Gire el control a MANUAL STATION (ESTACIÓN MANUAL).
2. Oprima el botón > para mostrar la pantalla MANUAL
STATION (ESTACIÓN MANUAL).
3. Oprima los botones
< y > para seleccionar una estación.
4. Oprima los botones
y + para jar un tiempo de
operación.
5. Mantenga oprimido el botón
> o gire el control a
AUTO RUN (OPERACIÓN AUTOMÁTICA) para activar la
estación seleccionada.
Retrasar el riego
Retraso por lluvia
Suspenda el riego hasta por 14 días.
1. Gire el control a AUTO RUN (OPERACIÓN AUTOMÁTICA)
y luego mantenga oprimido el botón
+.
2. Oprima los botones
y + para jar los días restantes.
La pantalla cambiará al siguiente día de riego, para
indicar cuándo se reanudará el riego.
3. Para cancelar un retraso por lluvia, vuelva a cambiar los
días restantes a 0.
Días sin riego permanentes
Evite el riego en determinados días de la semana
(solo para programas impares, pares o cíclicos).
1. Gire el control a RUN DAYS (DÍAS DE OPERACIÓN).
2. Oprima el botón PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE
PROGRAMA) para elegir el programa deseado
(si es necesario).
3. Mantenga oprimido el botón PROGRAM SELECT
(SELECCIÓN DE PROGRAMA).
4. Oprima el botón
+ para congurar el día seleccionado
(parpadeando) como un día sin riego permanente,
u oprima el botón
+ para dejar el día activo.
Ajuste estacional
Cambie la duración del riego (de 5% a 200%) en todas las
zonas asociadas con tiempos de ejecución.
1.
Gire el control a SEASON ADJUST (AJUSTE POR ESTACIÓN).
2. Oprima los botones y + para aumentar o reducir el
porcentaje global congurado.
3. Para ajustar un programa individual, oprima el botón
PROGRAM SELECT (SELECCIÓN DE PROGRAMA) para
elegir el programa deseado (si es necesario).
AVISO
Para usar correctamente el ajuste por estación, asegúrese
de que este ajuste esté congurado con el tiempo
máximo que se necesitaría en la estación del año que
requiera mayor cantidad de riego, que habitualmente
es la estación más caliente y seca del año.
Sensor de lluvia
Congure el controlador para obedecer o ignorar a un
sensor de lluvia. Cuando está congurado como ACTIVE
(ACTIVO), el riego automático se suspenderá si se detecta
lluvia. Cuando está congurado en BYPASS (ANULAR),
todos los programas ignorarán el sensor de lluvia.
1. Gire el control a SENSOR.
2. Oprima los botones
y + para seleccionar ACTIVE
(obedecer) o BYPASS (ignorar).
Restablecimiento del
controlador
Si el controlador no funciona correctamente, puede tratar
de oprimir RESET (RESTABLECER).
Inserte una herramienta delgada, como un clip de papel,
en el agujero de acceso a RESET (RESTABLECER) y oprima
hasta que el controlador se restablezca. Los horarios de
riego programados anteriormente no se verán afectados
por el restablecimiento.
Accesorios remotos
(opcional)
Los controladores
Rain Bird TRU pueden
complementarse con
monitoreo y control
remotos por Wi-Fi
usando dispositivos
móviles Apple®
iOS® o Android™, al
añadirles un módulo
LNK2 Wi-Fi (de venta
por separado). Para
obtener más información sobre el módulo LNK2 Wi-Fi,
visite wi.rainbird.com.
Instalación
Si está reemplazando un controlador
existente
1. Tome una fotografía de los detalles del cableado, la
cual será útil para usar como referencia cuando instale
el controlador nuevo.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
de c.a. y desconecte los cables del controlador.
Coloque el controlador nuevo
ADVERTENCIA
Instale el controlador con la salida del cable eléctrico
apuntando hacia abajo y a través de la apertura
izquierda en la parte inferior del controlador, a n de
evitar la entrada de agua.
NO pase corriente hasta que haya completado y
vericado todas las conexiones del cableado.
NO intente vincular dos o más controladores usando
un solo transformador.
1. A menos que la instalación sea con cableado a la
medida, elija colocarlo en un lugar de la pared dentro
de los 1.8 m de distancia del enchufe y por lo menos a
4.5 m de distancia de electrodomésticos o equipos de
aire acondicionado grandes.
2. Coloque un tornillo de montura en la pared, dejando
un espacio de 3.2 mm entre la cabeza del tornillo y la
superficie de la pared (de ser necesario, use los anclajes
de pared provistos).
3. Ubique la ranura de montaje en la parte trasera del
controlador y cuélguelo de manera segura sobre el
tornillo de montura.
4. Retire la cubierta del puerto del cableado en la parte
inferior del controlador y coloque un segundo tornillo
en la pared, a través del agujero (de ser necesario, use
los anclajes de pared provistos).
Conecte el cableado de la válvula
AVISO
NO pase los cables de la válvula por la misma abertura
que los cables de energía.
NO conecte más de una válvula en la misma terminal
de zona (1–8).
1. Después de retirar el puerto del cableado, pase
todos los cables de campo por la abertura de la
derecha en la parte inferior del controlador y hacia
el compartimiento de cableado.
2. Conecte un cable de cada válvula en cada uno de
los terminales de estación numerados (1–8) en el
controlador.
3. Conecte un cable común de campo al terminal común
(C) en el controlador.
Conecte el sensor de lluvia/
congelamiento (opcional)
AVISO
No retire el cable puente a menos que conecte un
sensor de lluvia o lluvia/congelamiento. El controlador
no funcionará si se retira el cable pasa corriente y no hay
un sensor conectado.
Los controladores Rain Bird solo son compatibles con
sensores de lluvia normalmente cerrado.
Revise las disposiciones locales y/o estatales para
determinar si se requiere un sensor de lluvia o lluvia/
congelamiento.
1. Retire el cable puente amarillo de los terminales SENS
en el controlador.
2. Conecte ambos cables del sensor de lluvia o
lluvia/congelamiento a los terminales SENS.
3. Para una instalación y operación detallada del
sensor de lluvia o lluvia/congelamiento, consulte las
instrucciones de instalación del fabricante del sensor.
Conecte la válvula maestra (opcional)
AVISO
NO pase los cables de la válvula maestra por la misma
abertura que los cables de energía.
NO conecte más de una válvula en la terminal de la
zona maestra (M).
1. Con un cable de enterramiento directo, conecte uno de
los cables de la válvula maestra al terminal de la válvula
maestra (M).
2. Conecte el cable restante de la válvula maestra en el
terminal común (C).
Conecte el relé de arranque
de bomba (opcional)
AVISO
NO pase los cables del relé de arranque de bomba por
las mismas aberturas de los cables de corriente.
Un relé de arranque de bomba se conecta al controlador
de la misma forma que una válvula maestra, pero se
conecta distinto en la fuente de agua.
Este controlador NO proporciona corriente para una
bomba. Debe cablearse un relé de acuerdo con las
instrucciones de instalación del fabricante de la bomba.
1. Con un cable de enterramiento directo, conecte uno de
los cables de la válvula maestra al terminal de la válvula
maestra (M).
2. Conecte el cable restante del relé de arranque de
bomba en el terminal común (C).
3. Para evitar posibles daños a la bomba, en el caso de
que se asignen horarios de operación en estaciones
no utilizadas, conecte un cable puente corto desde
todas las terminales de estación no utilizadas hasta la
terminal de zona en uso más cercana.
4. Para una instalación y operación detallada del relé
de arranque de bomba, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la bomba.
Conecte la Corriente
Controlador para interiores: después de quitar la cubierta
del compartimiento de cables, conecte los cables de
alimentación a las terminales de 24 Vca antes de conectar
el transformador a un tomacorriente.
El controlador para exteriores debe estar enchufado a
un tomacorriente para intemperie cuando se instale en
exteriores.
Programación
Configure fecha y hora
1. Gire el control a DATE/TIME (FECHA/HORA).
2. Oprima los botones
< y > para seleccionar el ajuste
que desea cambiar.
3.
Oprima los botones y + para cambiar el valor del ajuste.
Cambie el formato de hora
(12 o 24 horas)
1. Cuando MINUTES (MINUTOS) parpadee, oprima el bon >.
2. Oprima los botones y + para seleccionar el formato de
hora deseado, y luego oprima el botón
> para regresar
al ajuste de hora.
Congure las horas de inicio del riego
Hay disponibles hasta cuatro horas de inicio para cada
programa.
1. Gire el control a START TIMES (HORAS DE INICIO).
2. Oprima los botones
y + para seleccionar el formato
de hora deseado, y luego oprima el botón > para
regresar al ajuste de hora.
Manual de usuario del
controlador TRU
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Característica Descripción
Conteo de estaciones 4, 6, 8
Programas automáticos 3
Horarios de inicio
por programa
4
Días de operación
personalizados
Días sin riego
permanentes
Por programa
Válvula maestra/Relé
de arranque de bomba
Compatible
Retardador por lluvia Compatible
Sensor de lluvia
o lluvia/congelamiento
Compatible
Control de sensor
de lluvia
Global o por estación
Ajuste estacional Global o por programa
Operación manual
de estaciones
Prueba manual
de todas las estaciones
Operación de programa
con arranque rápido
Avance de estación
Detección de cortos
Retraso entre estaciones
Módulo Wi-Fi LNK2 Compatible
Guardar y restablecer
programación
Características de programación profesional
• Gire el control a la posición deseada.
• Mantenga oprimidos los botones
< y > al mismo tiempo.
Congurar válvula maestra
por estación
Permite que una estación
sea controlada por una
válvula maestra o un relé de
arranque de bomba.
Congure un retraso
entre estaciones
Retrasa una estación (de un
segundo a nueve horas),
asegurándose de que una
válvula se ha cerrado por
completo antes de abrir otra
.
Congurar anulación del
sensor de lluvia por estación
Congura una estación
especíca para que obedezca
o ignore al sensor de lluvia.
Restablecer a valores
de fábrica
Borra todos los horarios
programados.
Guardar programación
Guarda todos los horarios
programados.
Restablecer programación
Restablece todos los horarios
programados almacenados
previamente.
Manuel de l’utilisateur
du contrôleur TRU
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS EN ES FR
Régler les temps de fonctionnement
des stations
Les temps de fonctionnement peuvent être réglés d’une
minute à six heures.
1. Tournez le cadran sur RUN TIMES (TEMPS DE
FONCTIONNEMENT).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3. Appuyez sur la touche
< ou > pour sélectionner une
station.
4. Appuyez sur la touche
ou + pour régler la durée de
fonctionnement de la station sélectionnée.
5. Appuyez sur le bouton
> pour régler les temps de
fonctionnement de la station.
Dénir les jours d’arrosage
Congurer l’arrosage sur des jours personnalisés ou sur
des jours spéciques de la semaine.
1. Tournez le cadran sur RUN DAYS (JOURS D’ARROSAGE).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité (le
cas échéant).
3. Appuyez sur le bouton
ou + pour dénir le jour
sélectionné (clignotant) comme ON ou OFF (Marche
ou Arrêt), et pour passer automatiquement au jour
suivant.
4.
Vous pouvez appuyer sur les boutons < ou > à tout
moment pour déplacer le curseur vers le jour précédent
ou suivant.
Régler l’arrosage pour qu’il ait lieu les jours pairs ou impairs.
1. Tournez le cadran sur RUN DAYS (JOURS D’ARROSAGE).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3. Appuyez simultanément sur les boutons
< et > et
maintenez-les enfoncés jusqu’à ce que ODD ou EVEN
(Pair ou Impair) s’ache.
Régler l’arrosage pour qu’il soit cyclique ou qu’il se produise
à des intervalles spéciques.
1. Tournez le cadran sur RUN DAYS (JOURS D’ARROSAGE).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3.
Sur l’écran des jours personnalisés, appuyez sur le
bouton
> jusqu’à ce que l’écran cyclique soit aché
(après LE SOLEIL).
4. Appuyer sur le bouton ou + pour dénir le cycle de
jour souhaité, puis appuyer sur
>.
5. Appuyez sur le bouton
ou + pour régler les jours
restants avant le début du cycle. Le prochain jour
d’arrosage se met à jour sur l’écran pour indiquer le
jour où l’arrosage va commencer.
AVIS
Si le dimanche est sélectionné, > entrera et activera
l’arrosage cyclique. Si cela nest pas souhaité, appuyez
à nouveau sur la touche
> pour revenir à l’arrosage par
jours personnalisés.
Exécuter un seul programme
Commencez à arroser immédiatement pour un
programme.
1. Tournez le cadran sur AUTO RUN (FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3. Appuyez sur la touche
> et maintenez-la enfoncée
pour démarrer le programme sélectionné.
Pendant l’arrosage manuel, l’écran ache un symbole
clignotant
, le numéro de la station ou du programme
actif et le temps de fonctionnement restant. Pour annuler
l’arrosage manuel, tournez le cadran sur OFF pendant trois
secondes jusqu’à ce que l’écran ache OFF (ARRÊT).
Fonctionnement normal
FONCTIONNEMENT AUTO-MATIQUE
Tournez le cadran sur AUTO RUN (FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE) pour que les programmes d’arrosage
s’exécutent selon les horaires prévus. Pendant l’arrosage,
l’écran ache un symbole clignotant
, le programme en
cours et la durée restante.
ARRÊT
Tournez le cadran sur OFF (ARRÊT) pour arrêter l’irrigation
automatique ou pour annuler immédiatement tout
arrosage actif.
AVIS
L’arrosage NE se produira PAS si le contrôleur reste ÉTEINT.
Arrosage manuel
Test de toutes les stations
Commencez à arroser immédiatement pour toutes les
stations programmées.
1. Tournez le cadran sur STATION MANUELLE.
2. Appuyer sur le bouton
ou + pour dénir une durée
d’exécution.
3. Appuyez sur le bouton > et maintenez-le enfoncé ou
tournez la molette sur AUTO RUN (FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE) pour démarrer le test manuel de la
station.
Faire fonctionner une seule station
Commencez à arroser immédiatement pour
une seule station.
1.
Tournez le cadran sur STATION MANUELLE.
2. Appuyez sur le bouton > pour acher l’écran de la
STATION MANUELLE.
3. Appuyez sur la touche
< ou > pour sélectionner
une station.
4. Appuyer sur le bouton
ou + pour dénir une durée
d'exécution.
5. Appuyez sur la touche
> et maintenez-la enfoncée
ou tournez le cadran sur AUTO RUN pour démarrer la
station sélectionnée.
Retarder l’arrosage
Délai de pluie
Suspendre l’arrosage jusqu’à 14 jours.
1. Tournez le cadran sur AUTO RUN (FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE), puis appuyez sur le bouton
+ et
maintenez-le enfoncé.
2. Appuyez sur la touche
ou + pour régler le nombre de
jours restants. Le jour d’arrosage suivant sera mis à jour
sur l’écran pour indiquer quand l’arrosage reprendra.
3. Pour annuler un délai de pluie, remettez le nombre de
jours restants à 0.
Jours de congé permanents
Empêcher l’arrosage certains jours de la semaine (pour la
programmation impaire, paire ou cyclique seulement).
1. Tournez le cadran sur RUN DAYS (JOURS D’ARROSAGE).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3. Appuyer et maintenir le bouton de SÉLECTION DE
PROGRAMME.
4. Appuyez sur la touche
+ pour que le jour sélectionné
(clignotant) devienne un jour de congé permanent ou
appuyez sur la touche
+ pour que le jour reste actif.
Ajustement en fonction
de la saison
Modiez la durée d’arrosage (de 5 % à 200 %) pour toutes
les zones associées aux durées d'exécution.
1.
Tournez le cadran sur SEASON ADJUST (AJUSTEMENT EN
FONCTION DE LA SAISON).
2. Appuyez sur la touche ou + pour augmenter ou
diminuer le pourcentage global.
3. Pour régler un programme individuel, appuyez sur la
touche PROGRAM SELECT pour choisir le programme
désiré (si nécessaire).
AVIS
Pour utiliser l’ajustement de saison correctement,
assurez-vous que le calendrier est réglé sur le temps
maximum qui serait nécessaire pour la période de l’année
qui nécessite le plus d’arrosage, qui est généralement la
période la plus chaude/la plus sèche de l’année.
Capteur de pluie
Régler le contrôleur pour qu’il obéisse ou ignore un
capteur de pluie. Lorsquelle est réglée sur ACTIVE,
l’irrigation automatique est suspendue si des
précipitations sont détectées. Lorsqu’elle est réglée sur
BYPASS, tous les programmes ignorent le capteur de pluie.
1. Tournez le cadran vers le CAPTEUR.
2. Appuyer sur la touche
ou + pour sélectionner
ACTIVE (Obéir) ou BYPASS (Ignorer).
Réinitialisation du contrôleur
Si le contrôleur ne fonctionne pas correctement, vous
pouvez essayer d’appuyer sur RÉINITIALISER.
Insérez un petit outil, tel qu’un trombone, dans le
trou d’accès de RÉINITIALISATION et appuyez jusqu’à
ce que le contrôleur soit réinitialisé. Les programmes
d’arrosage déjà programmés ne seront pas aectés par la
réinitialisation.
Accessoires à distance
(en option)
Les contrôleurs
Rain Bird TRU
peuvent être mis
à niveau vers la
surveillance et le
contrôle à distance
basés sur le WiFi via
les appareils mobiles
Apple® iOS® ou
Android™ avec
l’ajout d’un module
WiFi LNK2 (vendu séparément). Pour plus d’informations
sur le module WiFi LNK2, visitez le site wi.rainbird.com.
Installation
Si vous remplacez un programmateur
existant
1. Prenez une photo des détails de câblage, qui seront
utiles pour référence lors de l’installation du nouveau
programmateur.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur et déconnectez les ls du programmateur.
Monter le nouveau programmateur
AVERTISSEMENT
Installez le contrôleur en orientant la sortie du cordon
d’alimentation vers le bas et en la faisant passer par
l’ouverture la plus à gauche au bas du contrôleur an
d’éviter toute inltration d’eau.
NE mettez PAS sous tension tant que vous n’avez pas
terminé et vérié toutes les connexions de câblage.
N’essayez PAS de relier deux programmateurs ou plus à
l’aide d’un seul transformateur.
1. À moins d’installer avec un câblage personnalisé,
choisissez un emplacement de montage sur un mur à
moins de 1,8 m d’une prise de courant alternatif et à au
moins 4,5 m à l’écart de gros appareils électroménagers
ou des climatiseurs.
2. Serrez une vis de montage dans le mur en laissant un
espace de 3,2 mm entre la tête de la vis et la surface du
mur (utilisez les chevilles fournies si nécessaire).
3. Localisez la fente en trou de serrure à l’arrière du
programmateur et accrochez-la solidement sur
la vis de montage.
4. Retirez le couvercle de la baie de câbles sur la partie
inférieure du programmateur et vissez une deuxième
vis à travers le trou ouvert et dans le mur (utilisez les
chevilles fournies si nécessaire).
Connecter le câblage de la vanne
AVIS
N’acheminez PAS les ls de vannes à travers la
mêmeouverture que les ls.
NE connectez PAS plus d’une vanne à la même borne
de zone (1 à 8).
1. Une fois le couvercle de la baie de câblage retiré, faites
passer tous les ls de terrain par l'ouverture la plus à droite
au bas du contrôleur et dans le compartiment de câblage.
2. Connectez un l de chaque vanne à l'une des bornes de
station numérotées (1 à 8) sur le contrôleur.
3. Connectez un l commun terrestre à la borne commune
(C) du contrôleur
.
Connecter le capteur de pluie/gel
(en option)
AVIS
N’enlevez PAS le l de raccordement à moins de
connecter un capteur de pluie ou de pluie/gel. Le
programmateur ne fonctionnera pas si le cavalier est
retiré et qu’un capteur n’est pas connecté.
Les programmateurs Rain Bird ne sont compatibles
qu’avec les capteurs de pluie normalement fermés.
Consultez les réglementations locales et/ou nationales
pour déterminer si un capteur de pluie ou de pluie/gel
est nécessaire.
1. Retirez le
cavalier jaune
des bornes
SENS sur le
programmateur.
2. Connectez les ls du capteur de pluie ou de pluie/gel
aux bornes SENS.
3.
Pour plus de détails sur l’installation et le fonctionnement
du capteur de pluie ou de pluie/gel, reportez-vous aux
instructions d’installation du fabricant du capteur.
Connecter la vanne principale
(en option)
AVIS
NE faites PAS passer les ls de la vanne principale par la
même ouverture que les ls d’alimentation.
NE connectez PAS plus d’une vanne à la borne de
vanne principale (M).
1. À l’aide d’un câble enterré direct, connectez l’un des ls de
la vanne principale à la borne de la vanne principale (M).
2. Connectez le l restant de la vanne principale à la borne
commune (C).
Connecter le relais de démarrage
de la pompe (en option)
AVIS
N’acheminez PAS les ls du relais de démarrage de
la pompe dans les mêmes ouvertures que les ls
d’alimentation.
Un relais de démarrage de pompe se connecte au
programmateur de la même manière qu’une vanne
principale, mais se connecte diéremment à la source d’eau.
Ce programmateur NE fournit PAS d’alimentation pour
une pompe. Un relais doit être câblé conformément aux
instructions d’installation du fabricant de la pompe.
1. À l’aide d’un câble enterré direct, connectez l’un des ls de
la vanne principale à la borne de la vanne principale (M).
2. Connectez l’autre l du relais de démarrage de la
pompe à la borne commune (C).
3. Pour éviter d'éventuels dommages à la pompe dans le
cas où les temps de fonctionnement sont attribués aux
stations inutilisées, connectez un câble de démarrage
court de tous les terminaux de station inutilisés au
terminal de zone le plus proche en cours d’utilisation.
4.
Pour plus de détails sur l’installation et le fonctionnement
du relais de démarrage de la pompe, reportez-vous aux
instructions d’installation du fabricant de la pompe.
Brancher l’alimentation
Régulateur intérieur : avec le couvercle de la baie de
câblage enlevé, connecter les ls d’alimentation aux
bornes 24 V CA avant de brancher le transformateur dans
une prise de courant.
Le contrôleur externe doit être branché sur une prise de
courant résistante aux intempéries lorsqu'il est installé à
l’extérieur.
Programmation
Régler le jour et l’heure
1. Tournez le cadran sur DATE/TIME (HEURE).
2. Appuyer sur la touche
< ou > pour sélectionner le
réglage à modier.
3.
Appuyez sur le bouton y + pour modier la valeur de
réglage.
Modier le format de l'heure
(12 ou 24 heures)
1. Avec les MINUTES clignotantes, appuyer sur le bouton >.
2. Appuyez sur le bouton ou + pour sélectionner le
format d'heure souhaité, puis appuyez sur le bouton
>
pour revenir au réglage de l'heure.
Dénir les heures de début d’arrosage
Jusqu’à quatre heures de début sont disponibles pour
chaque programme.
1. Tournez le cadran sur START TIMES (HEURES DE DÉBUT).
2. Appuyez sur le bouton de sélection de PROGRAM
SELECT pour sélectionner le programme souhaité
(le cas échéant).
3. Appuyez sur la touche
< ou > pour sélectionner une
heure de début disponible.
4.
Appuyez sur le bouton ou + pour régler l’heure de
début sélectionnée (assurez-vous que le réglage AM/PM
est correct).
5. Appuyez sur > pour régler d’autres heures de démarrage.
Fonctionnalités de programmation professionnelle
Tournez la molette sur la position souhaitée.
• Appuyez sur les boutons
< et > et maintenez-les enfoncés en même temps.
Régler la vanne maîtresse
par station
Permet à une station d’être
contrôlée par une vanne
maîtresse ou un relais de
démarrage de pompe.
Régler le délai inter-stations
Retarde une station (d’une
seconde à neuf heures),
garantissant qu’une vanne s’est
complètement fermée avant
que la suivante ne s’ouvre.
Régler la dérivation du
capteur de pluie par station
Dénit une station
particulière pour obéir ou
ignorer un capteur de pluie.
Réinitialisation aux
paramètres d'usine
Eace tous les horaires
programmés.
Sauvegarder la
programmation
Sauvegarde tous les horaires
programmés.
Restaurer la
programmation
Restaure tous les horaires
de programmation
précédemment stockés.
Caractéristique Description
Nombre de stations 4, 6, 8
Programmes automatiques 3
Heures de début
par programme
4
Jours d’arrosage
sur-mesure
Oui
Jours de congé permanents Par programme
Vanne principale/Relais
de démarrage de la pompe
Soutenu
Délai de pluie Soutenu
Capteur de pluie
ou de pluie/gel
Soutenu
Contrôle du capteur Global ou
de pluie par station
Ajustement en fonction Global ou
de la saison par programme
Fonctionnement
manuel de la station
Oui
Test manuel de toutes
les stations
Oui
Exécution du programme
de démarrage rapide
Oui
Avancement de la station Oui
Détection de court-circuit Oui
Délai entre les stations Oui
Module WiFi LNK2 Soutenu
Sauvegarde et restauration
de la programmation
Oui

Specifications

Rain Bird TRU8IW Questions and Answers