
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
USB LITHIUM 3.5 in. CLAMP
MISTING FAN
USB AU LITHIUM DE 88,9 MM (3,5 PO)
VENTILATEUR BRUMISATEUR À PINCE
USB DE LITIO DE 88,9 MM (3,5 PULG.)
VENTILADOR ROCIADOR CON
ABRAZADERA
FVF55
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ......... 2-3
Symbols .......................................... 3-4
Assembly ............................................ 5
Operation ........................................ 5-6
Troubleshooting .................................. 6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering and
Service
................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant la
sécurité
.......................................... 2-3
Symboles ........................................ 3-4
Assemblage ........................................4
Utilisation ....................................... 5-6
Dépannage .........................................6
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes
.................................... 2-3
Símbolos ........................................ 3-4
Armado ............................................... 4
Funcionamiento .............................. 5-6
Corrección de problemas ................... 6
Mantenimiento ....................................7
Illustraciones ......................................8
Pedidos de piezas
y servicio
....................... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
To reduce the risk of injury, close supervision is neces-
sary when a product is used near children.
Do not allow children to operate this product. It is
not a toy.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Use only recommended accessories. The use of im-
proper accessories may cause risk of injury.
Never leave product running unattended.
Never direct mist or water toward any electrical wiring
or devices.
ONLY use clean, cold water.
Store indoors.
Do not use this misting fan to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
Use caution when positioning the product for use.
Never place the unit near electrical outlets or switches.
Check hoses and parts for signs of damage. Replace
any damaged hoses or parts.
Verify that all connections are secure before operating
the unit.
Use caution when using in windy conditions. Winds
may carry mists into electrical wiring or devices.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Use battery operated products only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers list-
ed in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 999000174.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
position before inserting battery pack. Carrying battery
products with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a product with the switch on invites
accidents.
Do not use battery product if switch does not turn it
on or off. A battery product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your battery product.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Know your product. Read operator’s manual careful-
ly. Learn its applications and limitations, as well as
the specific potential hazards related to this battery
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in oper-
ating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery product or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Never use
a battery that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.

3 – English
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product battery in a damp or
wet location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the misting fan even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this fan with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the portable fan should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose
to water or rain.
Ensure battery compartment cover is completely
closed to prevent water from contacting battery or
entering battery port.
SERVICE
Service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by un-
qualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a battery product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

4 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand oper-
ator’s manual before using this product.
Electrocution/Electric Shock
Keep water and mist discharge pointed away from all electrical
devices to reduce the risk of electrocution or electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS, AL-
KALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR
INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Slippery Surface
Improper hose connections and/or leaks can result in a slip and
fall hazard.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair
Failure to keep long hair away from air inlet could result in personal
injury.
Fan Blades Contact with moving fan blades can cause serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding avail-
able recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS

5 – English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accesso-
ries or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Keep water and mist discharge pointed away from all
electrical devices to reduce the risk of electrocution or
electric shock.
WARNING:
Do not use this product to spray pesticides, liquid fertil-
izers, chemicals, or any liquids other than clean water.
Spraying these substances could result in serious injury
or illness to the operator or bystanders.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
General ventilation of most household spaces.
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8.
To install:
Unscrew and remove the battery cap.
Insert the battery pack into the product as shown.
Place the cap over the battery pack and push down until
the cap meets the threads at the end of the tool.
Screw the cap on securely.
NOTE: Do not attempt to use this product if the battery
cap is not securely closed.
To remove:
Unscrew and remove the battery cap.
Remove the battery pack from the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s man-
uals for your battery pack and charger.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.

6 – English
NOTE: MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEGIN ON PAGE 7
FOLLOWING FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8.
OPERATION
NOTE: The misting function will turn off after two hours of
continuous use.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 4, page 8.
The fan head can be set in a variety of positions for better
air circulation. To adjust the fan head, make sure the base
is secure and gently pivot the head to the desired position.
TO MOUNT THE FAN
See Figure 5, page 6.
WARNING:
Only clamp the fan to a mounting surface that is 1-1/4 in.
thick or less. Clean the mounting surface and the clamp
pads before mounting the fan to prevent slipping. Ensure
the fan is securely clamped before and during operation.
Never stand directly beneath a mounted fan. Failure to
follow these instructions can create a hazard and could
result in serious personal injury.
Squeeze the ends of the clamp to open the clamp mouth
and install the fan in a suitable location.
NOTE: Be careful not to hang the fan in such a way that
it prevents normal fan operation.
FILLING THE WATER RESERVOIR
See Figure 2, page 8.
The water fill reservoir is located at the top on the back of
the fan.
NOTE: Only use clean water.
Pull the tab on the rubber seal to remove.
Rotate the seal away from the reservoir opening.
Carefully fill the reservoir.
Rotate the seal over the opening and press to close.
Empty the reservoir between uses.
FAN BUTTON (HIGH/LOW/OFF)
See Figure 3, page 8.
The fan button is located on the back of the fan.
Press and release the fan button ( ) to cycle between
HIGH, LOW, and OFF.
The LED lights illuminate green when the fan is on.
MISTING ON/OFF BUTTON
See Figure 3, page 8.
The misting button is located on the back of the fan.
Press and release the misting switch ( ) to cycle between
ON and OFF.
The LED lights illuminate green when the misting function is on.
NOTE: The misting function will automatically turn off when
the fan is powered off.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Misting function is not working. Misting
flow is low.
Water build up on the misting disc. Carefully wipe with a soft cloth.
Misting function is not working. Misting
flow is low.
Overfilled reservoir Pour out some water.
Misting function is not working. Misting
flow is low.
Clog on the misting disc. Dip soft cloth in vinegar and use to
carefully wipe misting disc.
Water reservoir is dirty. Water not emptied from the reservoir
between uses.
Fill the reservior with 30% vinegar and
70% water. Let soak for an hour. Empty
the contents and rinse the tank.

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le nonrespect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Ranger à l’intérieur.
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures ou maladies à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.
Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Être prudent lors d’une utilisation par grand vent. Les
ventes peuvent transporter les brumes vers les câbles
électriques ou les dispositifs.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE
PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc
peut créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
999000174.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du ventilateur avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres
et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le ventilateur même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de ventilateur avec un
dispositif de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).

4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Électrocution / Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin
de réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels, NE
PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU JAVÉLISÉS,
NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE
QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et créer un risque de glissement ou
de chute.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Hélices de ventilateur
Tout contact avec des hélices de ventilateur en mouvement peut
provoquer des blessures graves.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.

5 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire
en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des
tierces personnes.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Pour installer :
Dévisser et retirer le bouchon de piles.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
Placer le couvercle sur le bloc-piles et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il rejoigne les filets situés à l’extrémité du
outil
Visser le couvercle solidement.
NOTE : Ne pas tenter d’utiliser ce produit si le couvercle
du compartiment des piles n’est pas fixé solidement.
Pour retirer :
Dévisser et retirer le bouchon de piles.
Retirer le bloc de piles de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Voir la figure 2, page 8.
Le réservoir d’eau est situé en haut à l’arrière du ventilateur.
NOTE: Utiliser uniquement de l’eau propre.
Tirer sur la languette du joint en caoutchouc pour le retirer.
Tourner le joint pour dégager l’ouverture du réservoir.
Remplir soigneusement le réservoir.
Tourner le joint sur l’ouverture et appuyer pour fermer.
Vider le réservoir entre chaque utilisation.
BOUTON DU VENTILATEUR (FORT/FAIBLE/
ARRÊT)
Voir la figure 3, page 8.
Le bouton du ventilateur est situé à l’arrière du ventilateur.
Appuyer sur le bouton du ventilateur ( ) et le relâcher
pour basculer entre FORT, FAIBLE et ARRÊT.
Les voyants DEL s’allument en vert lorsque le ventilateur
est allumé.
BOUTON MARCHE/ARRÊT DU
BRUMISATEUR
Voir la figure 3, page 8.
Le bouton du brumisateur se trouve à l’arrière du ventilateur.
Appuyer sur l’interrupteur du brumisateur ( ) et le
relâcher pour l’activer ou le désactiver.
Les voyants DEL s’allument en vert lorsque la fonction de
brumisateur est activée.

6 — Français
UTILISATION
NOTE: La fonction de brumisateur s’éteint automatiquement
lorsque le ventilateur est éteint.
NOTE: La fonction de brumisateur s’éteint après deux heures
d’utilisation continue.
TÊTE AJUSTABLE
Voir la figure 4, page 8.
La tête du ventilateur peut être réglée dans plusieurs positions
pour améliorer la circulation d’air. Pour ajuster la tête du
ventilateur, s’assurer que la base est bien fixée et tourner la
tête doucement vers la position désirée.
NOTE : INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE COMMENCER À LA PAGE 7
APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT COMMENÇANT SUR 8 DE PAGE.
POUR INSTALLER LE VENTILATEUR
Voir la figure 5, page 8.
AVERTISSEMENT :
Installer le ventilateur uniquement sur une surface d’une
épaisseur maximale de 31,75 mm (1,1/4 po). Nettoyer
le surface et les tampons de pince avant de monter le
ventilateur pour éviter de glisser. Vérifier que le ventilateur
est bien fixé avant et pendant l’utilisation. Ne jamais
se placer directement sous un ventilateur installé. Ne
pas respecter ces instructions peut créer un risque et
entraîner des blessures graves.
Pincer les extrémités de la pince pour ouvrir la mâchoire de
la pince et installer le ventilateur à un endroit convenable.
NOTE : S’assurer de ne pas suspendre le ventilateur de
manière à ce qu’il empêche le fonctionnement normal
du ventilateur.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La fonction de brumisateur ne fonctionne
pas. Le débit du brumisateur est faible.
Accumulation d’eau sur le disque du
brumisateur.
Essuyer avec un chiffon doux.
La fonction de brumisateur ne fonctionne
pas. Le débit du brumisateur est faible.
Réservoir trop rempli Verser un peu d’eau. Essuyer avec un
chiffon doux.
La fonction de brumisateur ne fonctionne
pas. Le débit du brumisateur est faible.
Encrassement du disque du
brumisateur.
Trempez un chiffon doux dans du
vinaigre et utilisez-le pour essuyer
soigneusement le disque de brumisateur.
Le réservoir d’eau est sale. L’eau n’est pas vidée du réservoir entre
les utilisations.
Remplir le réservoir avec 30 % de
vinaigre et 70 % d’eau. Laisser tremper
pendant 60 minutes. Vider le contenu et
rincer le réservoir

2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones serias.Los niños podrían caer en los cubos
y ahogarse. Mantenga a los niños lejos de los cubos,
incluso cuando tienen una pequeña cantidad de líquido.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer
Sólo use accessorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de
lesiones.
Nunca deje el producto funcionando sin supervisión.
Nunca dirija rocío o agua hacia ningún cableado o
dispositivo eléctrico.
Use SOLAMENTE agua limpia y fría.
Entreposer à l’intérieur.
No utilice este ventilador rociador para rociar
pesticidas, fertilizantes, productos químicos o
líquidos que no sean agua potable. Esparcir estas
sustancias podría producir lesiones serias o enfermedad
al operador o a las personas presentes.
Tenga cuidado cuando posicione el producto para
usarlo. Nunca coloque la unidad cerca de tomas de
corriente o interruptores eléctricos.
Busque señales de daños en las mangueras y las
piezas. Reemplace cualquier manguera o pieza
dañada.
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad.
Sea precavido cuando use la unidad cuando haya
mucho viento. El viento fuerte puede hacer que el
producto rociado ingrese a cables o dispositivos
eléctricos.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 999000174.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
aseguramiento o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Llevar los ventiladores con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la
ventilador con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende
o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de el ventilador o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el ventilador. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
ventiladores de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
ventilador de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios del mismo. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor.
De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.

3 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de pilas.
Nunca vuelva a utilizar una pila que haya sufrido una
caída o un golpe sólido. Las pilas dañadas pueden sufrir
explosiones. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ventiladores de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Asegúrese de que la cubierta del compartimiento de
la batería esté completamente cerrada para evitar que
el agua entre en contacto con la batería o ingrese al
puerto de la batería.
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).

4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Electrocución/descarga
eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada
de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o de descarga eléctrica.
Quemaduras químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USE
SOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADO
INDUSTRIAL en este producto.
Superficie resbalosa
Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se
puede generar un riesgo de resbalones y caídas.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire puede
producirse lesiones.
Hojas del ventilador
El contacto con las hojas móviles del ventilador puede provocar
lesiones personales graves.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

5 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado
alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir
el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto para rociar pesticidas,
fertilizantes, productos químicos o líquidos que no sean
agua potable. Esparcir estas sustancias podría producir
lesiones serias al operador o a las personas presentes.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La ventilación general de la mayoría de los espacios de
la casa
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
Para instalar:
Desatornille y retire la cubierta de baterías.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en
el extremo de la herramienta.
Enrosque la tapa firmemente
NOTA: No intente usar este producto si la tapa del paquete
de baterías no está firmemente cerrada
FUNCIONAMIENTO
Para retirar:
Desatornille y retire la cubierta de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Vea la figura 2, página 8.
El depósito de llenado de agua se encuentra en la parte
superior de la parte posterior del ventilador.
NOTA: Utilice solo agua limpia.
Tire de la lengüeta del sello de goma para retirarlo.
Abra bien el sello para despejar la abertura del depósito.
Llene con cuidado el depósito.
Vuelva a presionar bien el sello sobre la abertura para
cerrarlo.
Vacíe el depósito entre usos.
BOTÓN DEL VENTILADOR (ALTO/BAJO/
APAGADO)
Vea la figura 3, página 8.
El botón del ventilador se encuentra en la parte posterior
del ventilador.
Presione y suelte el botón del ventilador ( ) para
alternar entre las funciones HIGH (alto), LOW (bajo) y
OFF (apagado).
Las luces LED se encienden en verde cuando el ventilador
está encendido.

6 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA MONTAR EL VENTILADOR
Vea la figura 5, página 8.
ADVERTENCIA:
Sujete el ventilador únicamente a una superficie de
montaje que tenga un grosor de 31,75 mm (1-1/4 pulg.) o
menos. Limpie el superficie de montaje y la almohadillas
de sujetador antes de montar el ventilador para evitar
resbalarse. Asegúrese de que el ventilador esté bien
sujeto antes y durante el funcionamiento. Nunca se
pare directamente debajo de un ventilador montado.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ser
peligroso y causar lesiones personales de gravedad.
Apriete los extremos de la abrazadera para abrir la boca
de la abrazadera y instale el ventilador en una ubicación
adecuada.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de manera
que evite el funcionamiento normal de la unidad.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DEL
ROCIADOR
Vea la figura 3, página 8.
El botón del rociador se encuentra en la parte posterior del
ventilador.
Presione y suelte el interruptor del rociador ( ) para
alternar entre ON (encendido) y OFF (apagado).
Las luces LED se encienden en verde cuando la función de
rocío está activada.
NOTA: La función de rocío se apagará de forma automática
cuando se apague el ventilador.
NOTA: La función de rocío se apagará después de dos horas
de uso continuo.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 4, página 8.
El cabezal del ventilador puede configurarse en varias
posiciones para lograr mejor circulación de aire. Para ajustar
el cabezal del ventilador, asegúrese de que la base esté
segura y lleve suavemente el cabezal a la posición deseada.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La función de rocío no funciona. El flujo
de rocío es bajo.
El agua se acumula en el disco de rocío. Limpie con un paño suave.
La función de rocío no funciona. El flujo
de rocío es bajo.
Depósito sobrellenado Vierta un poco de agua. Limpie con un
paño suave.
La función de rocío no funciona. El flujo
de rocío es bajo.
Obstrucción en el disco de
rocío.
Sumerja un paño suave en vinagre y
úselo para limpiar con cuidado el disco
de rocío.
El depósito de agua está sucio. No se vacía el agua del depósito entre
usos.
Llene el depósito con 30 % de vinagre
y 70 % de agua. Remoje durante 60
minutos. Vacíe el contenido y enjuague
el tanque.

7
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa-
rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.

8
A - Fan button (bouton ventilateur, botón del ventilador)
B - Adjustable head (tête ajustable, cabezal ajustable)
C - Clamp (bride, prensa)
D - Misting button (bouton brumisateur, botón de rocío)
E - Misting disc (disque du brumisateur,disco de rocío)
A - Fan button (bouton ventilateur, botón del ventilador)
B - LED (DEL,LED)
C - Misting button (bouton brumisateur, botón de rocío)
FVF55
A - Battery cap (bouchon de piles, cubierta de baterías)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
A - Rubber seal (joint en caoutchouc, sello de goma)
B - Water reservoir (réservoir d’eau, depósito de agua)
A - Material 1-1/4 in. thick or less [matériau se situe entre 31,75 mm (1-1/4po)
d’épaisseur ou moins, material entre 31,75 mm (1-1/4pulg.) de espesor o
menos]
B - Squeeze the clamp (presser la pincep, apriete la abrazadera)
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 5
B
C
A
A
A
B
A D
FIG. 2
CA
B
B
B
E
B

NOTES / NOTAS

OPERATOR’S MANUAL/USB LITHIUM 3.5 in.
CLAMP MISTING FAN
MANUEL D’UTILISATION / USB AU LITHIUM DE 88,9 MM (3,5 PO) VENTILATEUR
BRUMISATEUR À PINCE
MANUAL DEL OPERADOR/ USB DE LITIO DE 88,9 MM (3,5 PULG.) VENTILADOR
ROCIADOR CON ABRAZADERA
FVF55
999000470
1-15-25 (REV:02)
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 2 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 2-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux (2) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
