Jimmy JV9 PRO AQUA Cordless Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JV9 PRO AQUA photo

User Manual

This is the main product document for model JV9 PRO AQUA.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'instruction Aspirateur
Manuale D’Uso Scopa elettrica senza lo
Manual de instrucciones Aspirador
Руководство по эксплуатации
Пылесос
JV9 Pro Aqua
background
background
1
Contents
English
2
Français
71
Italiano 58
Polski
44
Español
30Deutsch
16
Русский язык 86
background
2
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future
use.
Do not put the vacuum close to re or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before rst use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into oorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long ber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated ofce, please do not dismantle the machine on your own.
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them
randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by
manufacturer
repairing agency or professional person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
background
3
the hazards involved.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance is only to be used with original battery pack.
If there is leaking on the battery, contact local after service for disposal instructions.
background
4
Parts Name
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Charging base part list
10
20
1.Battery pack release button
2.On/off button
3.LED screen
4.Metal tube release button
5.Metal tube
6.Floor head release button
7.Switch button
8.Dust cup release button
9.Dust cup release latch
10.Screws
11.Accessory holder
12.Meta tube
13.Base cover
14.Base cover connector
15.Base
16.Charger
17.Upholstery tool
18.Crevice tool
19.Stretch hose
20.Soft brush
21.Electric mattress head
22.Wet polishing head
background
1
5
Packing list
Name
Handheld
vacuum
Electric oor
head
Wet
polishing
head
Electric
mattress
head
Flexible
metal tube
Soft brush
Amount 1 1 1 1 1 1
Name Crevice tool
Upholstery
tool
Stretch hose Battery pack Adapter
Accessory
holder
Amount 1 1 1 1 1 1
Name Metal tube Base cover
Base cover
connector
Base Screw User manual
Amount 1 1 1 1 6 1
Product Assembly
Charging base assembly
1
.
Take out all parts from package. There are
totally 6 pcs 4 types of screws packaged
together with base connector. Please use
correct screw type as below instruction.
2
.
Insert metal tube and base cover connector
into base cover. Make sure that the two parts
cycled out are on the same side. Lock two type
1 screws.
3
.
Assemble metal tube assembly with base,lock
one type 2 screw and two type 3 screws.
4
.
Assemble accessory holder with base and
tube assembly, lock one type 4 screw.
Assemble electric floor head with
metal tube
Hold the floor head with left hand, use right
hand to insert the metal tube vertically into oor
head, align with the conductive needle, press
the tube until a “click” sound is heard.
Attention:Keep the handle and oor head in the
same direction, conductive needle shall align
with the socket.
When packing, storing or cleaning, if the electric
floor head needs to be removed, press the
brush release button as shown in the picture
and pull the electric oor head in the direction
shown in the picture.
2
background
3
4
5
6
6
Assemble the battery pack and
handheld vacuum cleaner
Assembly of battery pack: hold the hand-held
vacuum cleaner in one hand, hold the battery
pack in the other hand, aim at the guiding
groove on the body, slide in the battery pack
according to the arrow direction shown in the
picture. Pull the battery pack after installation to
make sure it does not get loose.
Attention: when the vacuum cleaner is long
idled, please remove the battery, pack the
product and store it in a cool and dry place,
avoid direct sunlight or humid environment.
Assemble metal tube and handheld
vacuum
First, assemble floor head and metal tube
according to the method of assembling electric
oor head and metal tube.
Assemble the floor head with metal tube
assembly and handheld vacuum cleaner: as
shown in the picture, align the conductive
needle of the metal tube with the coupler of the
suction nozzle, push up until a “click” sound is
heard.
Assemble and disassemble wet
polishing head with the machine
1
.
Hold the wet polishing head and insert
the metal tube into the connector of the wet
polishing head in the direction shown in the
picture.
2
.
Then, align the conductive needle with the
coupler and push metal tube until a “click”
sound is heard.
background
7
9
10
8
7
Assemble and disassemble the clean
water tank of wet polishing head
1.Brush release button as shown in the picture
and pull the electric oor head in the direction
shown in the picture.
2.Brush release button as shown in the picture
and pull the electric oor head in the direction
shown in the picture.
Assemble and disassemble the mop
on the wet polishing head
1.Assemble and disassemble the mop on the
wet polishing head.
2.Peal the mop off the wet polishing head, and
you can reuse it after washing and drying.
Attention: Mop or wet polishing head can be
purchased at JIMMY distributor or customer
service center.
How to fill water in the clean water
tank
1.Flip up the water lling plug of the clean water
tank.
2.Fill the clean water tank with clean water.
3.After the clean water tank is full, press the
injection plug down rmly to secure it in place.
Attention: To prevent damage to the clean water
tank, do not ll it with any alcoholic or corrosive
solution.
Injection plug
Clean water
tank handle
Spray button
Mop
Turntable
Water spray
indicator
background
8
Accessories Connection List
Assembly of accessories
For the convenience of use, this product is specially equipped with some accessories for the
hand-held part of the vacuum cleaner. When you use the handheld vacuum cleaner alone,
you can directly connect the accessories according to your needs or connect the accessories
through the stretch hose.
Connect electric mattress head,crevice tool, upholstery tool and soft brush to handheld vacuum
as the picture.
background
11
12
13
9
Use of Vacuum
Charging
Attention: When use the product for rst time,
battery power is not full. Need to charge the
vacuum before using.
Charging of vacuum cleaner
When the vacuum cleaner power is insufcient,
charge the vacuum cleaner in time ; When the
voltage is too low, to protect the battery, vacuum
cleaner will be automatic power-off, at this
time the vacuum cleaner need to be charged.
When charging, plug the charger connector
into the A/C power socket, plug another end
of charger into battery to start charging. When
the handheld vacuum cleaner LED display
shows an increase in power, it indicates that the
vacuum cleaner is charging. When charging is
completed, LED display show 100% power.
If battery pack is charged separately without
being assembled on machine, during charging,
indicator in battery pack is red and turns green
after charging is completed.
Attention:
1.When battery power is below ≤20%, if product
is working in Max mode , it will change to Turbo
mode automatically. When battery power runs
off, product will turn off automatically.
2.If vacuum cleaner is long idled, charge the
battery every three months to avoid battery
failure.
After charging, please pull the charger plug off
power socket and stop charging.
Attention: if power cord is damaged, to avoid
danger, it must be replaced by professional staff of the manufacturer, repairing agent or similar
department.
Use of handheld vacuum and LED screen contents
Take the vacuum cleaner off the storage holder, press the on/off button to start or stop the vacuum
cleaner. Mode button can adjust working mode. When machine is turned on, it works in Turbo
mode, press the mode button to switch to the sequence of Turbo- Max - Eco mode. During mode
switch the mode will be displayed in LED screen.
Middle of LED screen displays product run time left in current mode. When mode is changed,
left run time will also change accordingly.
On/off
button
Mode
button
Battery pack
release button
LED
screen
Dust
release button
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
10
When product works in Max mode and battery
power drops below 20%, to extend product run
time, product will automatically switch from Max
to Turbo mode. After battery is charged to higher
than 20% power, product can work in Max mode.
When the product is cleaning floor or carpet
under Auto mode, it will adjust working power
basing on the floor type it detects, in order to
achieve higher cleaning efficiency. Under Auto
mode, LED screen display Auto regardless how
high the working power is.
Use of exible metal tube
The exible metal tube can be used for cleaning
under the sofa, table, bed, and other furniture.
Press the flexible metal tube release button to
bend it.
Use of wet polishing head
The wet polishing head can be used for cleaning
hard oors, tile oors and more.
1.Turn on the vacuum cleaner, the wet polishing
turntable will begin to rotate, and the machine
work in Eco mode by default.
2.After pressing the spray button, the water
outlet indicator lights up, and the device begins
spraying water to the wet polishing turntable.
Pressing the mode button allows you to adjust
water spray volume (Eco mode - less spray
volume and Max mode for large spray volume).
3.Press the spray button again to stop water
spray, and water spray indicator will turn off.
Attention:
1.you have to ensure that the outlet indicator
is on so that the wet polishing head can spray
water.
2.When the wet polishing head is mopping
excessive sticky liquids on the floor, such as
honey/Mayonnaise/ maple syrup/etc, the wet
polishing head and vacuum cleaner will turn off
automatically. This is a safety feature designed
to protect the motor and gears.
3. The wet polishing head cannot absorb water.
4. The wet polishing head cannot be ushed with
water.
17
15
16
Clean water
tank handle
Spray button
Eco
min
Max
min
14
background
11
Use of electric oor head
Electric oorhead is suitable to clean all types of
oor and carpet.
Attention: During the operation of the electric
oor head, if there is a large volume of foreign
matter inhaled or too much ber wound, or even
a child in the play of the machine mistakenly put
his hand into the nozzle, resulting in the brushroll
abnormal stop, the electric floor head will stop
working, in order to protect personal safety and
brush motor.
Use of accessories
Crevice tool: suitable for cleaning crevice, door
or window corners and other narrow gaps.
Upholstery tool: suitable for cleaning closet,
windowsill, sofa and table surface.
Electric mattress head: Suitable for sofa and
bed mattress. The brushroll beats out and then
cleans the dust mite and allergen from deep sofa
or bed.
Soft brush: Suitable for cleaning furniture needs
special care, like bookshelves, handicrafts, etc.
19
20
21
18
background
12
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA lter is available for sale from local
vacuum cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after
each use; When the dust cup is full or the
HEPA lter is clogged, it needs to be cleaned
and replaced if necessary.
3.Electric oor head brushroll might be entangled
with hair after long time use. It needs to be
cleaned in time to keep the vacuum working
more efciently.
Clean dust cup and ltration system
When dust cup is full or HEPA is clogged, LED
screen will display HEPA icon as the picture to
remind to clean dust cup and lter. Please clean
dust cup and HEPA ler in time. Replace HEPA
lter if necessary.
Steps of cleaning dust cup and ltration
system:
1.Press dust cup bottom cover release button,
open dust cup bottom cover, dump dust into
trash can.
2.Lift up HEPA lid assembly from dust cup.
Rotate HEPA lter clockwise and remove it
from HEPA lid for washing. After washing, HEPA
need to be completely dry before using it again.
3.Push dust cup release button located behind
the dust cup and remove dust cup. Hold
cyclone assembly handle and pull it out of
dust cup. Disassemble cyclone top, secondary
dust cup, adjustment ring and inner cyclone in
sequence for cleaning. After washing, all parts
need to be completely dry before using again.
After cleaning, assemble the parts back in the
opposite sequence of disassembly.
23
26
24
27
25
28
Dust cup release
button
22
background
13
Clean brushroll
1.Move the brushroll release button along the
arrow direction remove side cover.
2.Remove one end of the brushroll and take it
out from nozzle for cleaning.
3.After cleaning or replacing brushroll, assemble
it back in opposite sequence of disassembly.
Storage of Vacuum Cleaner
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the product and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Battery pack disassembly
Press the battery release button, remove the
battery pack in the arrow direction and place
the battery in a plastic bag, then store it in a dry
place.
Brushroll release
button
Battery release
button
29
30
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair agent.
Trouble Possible Causes Solutions
Motor does not
work
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube,oorhead, battery
pack and vaccum cleaner is not
assembled correctly
Check the accessories are
assembled correctly to the vacuum
cleaner
Suction drops
Dust cup is full Clean dust cup
Filter blocked Clean or replace lter
Floorhead air path blocked Clean oorhead air path
Short working
time after
charging
Machine not fully charged
Follow instruction manual to fully
charge the battery
Battery old aging
New batteries can be bought from
local distributor
When there is electric components defect,which needs professional after service person for
instruction or repairing, LED screen will display the defect warning with error code of F1 to F9.
Please contact after service of local agent and provide error code.
Attention: if there are other faults needs special tools, in order to avoid danger, must be repaired
by professional people of manufacturer, repairing agent or similar agent.
background
14
Circuit Diagram
Model No JV9 Pro Aqua
Rated Voltage 25.2V
Rated Power 500W
Charger input voltage 100-240V~ 50/60Hz
Charger output voltage 30V
600mA
Electric oor head model No T-EB110KC
Electric oor head rated power 30W
Battery pack capacity 2500mAh
Charging time 4h-5h
Wet polishing head model No T-PP2.0A
Wet polishing head rated power 30W
Technical Parameter
Floorhead motor/pump
PCB 2
PCB 1
Transfer PCB
lithium battery PCB
Screen and Button PCB
Vacuum motor
lithium batteryCharger
background
15
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009,
China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.s
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.
background
16
Środki bezpieczeństwa
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
celów komercyjnych.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze chowywać w celu
wykorzystania w przyszłości.
Nie należy umieszczać odkurzacza w pobliżu ognia lub innego obiektu o wysokiej temperaturze.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w niebezpiecznych warunkach, na przykład
w wysokiej temperaturze. Zaleca się korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych
w temperaturze od 5°C do 40°C. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przed pierwszym użytkowaniem lub po długim przechowywaniu należy nałado wać akumulator
do pełna.
Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zmontowana. W
przeciwnym razie może dojść do zablokowania wentylatora silni ka, co doprowadzi do jego
spalenia.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania detergentów, oleju, szklanych elementów, igliwia,
popiołu papierosowego, mokrego pyłu, wody, zapałek itp.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania drobnych cząstek, takich jak cement, proszek
gipsowy, proszek ścienny, ani dużych przedmiotów, takich jak kulki papieru, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie, takie jak zablokowanie i spalenie silnika.
Należy uważać, aby nie blokować wlotu powietrza szczotki, ponieważ może to spowodować
awarię silnika.
Nie należy wkładać ręki ani stopy do wlotu powietrza szczotki, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy wlewać wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, aby unik nąć zwarcia i
spalenia urządzenia.
Jeśli szczotka nie działa, sprawdź, czy w wałek nie zaplątały się włosy lub inne długie włókna i
wyczyść ją.
W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy upewnić się, że akumulator jest w
pełni naładowany oraz ładować urządzenie co najmniej raz na trzy miesiące.
Odłącz ładowarkę, aby wyczyścić lub naprawić urządzenie. Podczas podłącza nia lub
odłączania ładowarki należy trzymać ją w ręku i nie ciągnąć za przewód.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno
wykorzystywać substancji takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik do lakieru, ponieważ
spowodują pęknięcia lub wyblaknięcie koloru.
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po pełnym naładowaniu, należy je spraw dzić i naprawić w
autoryzowanym serwisie. Nie należy demontować urządzenia na własną rękę.
Urządzenie posiada akumulator. Należy je bezpiecznie poddać recyklingowi. Nie należy ich
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
background
17
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpie czeństwa, powinien
on zostać wymieniony lub naprawiony przez producenta, lub autoryzowany serwis.
Urządzenie może być dopuszczone do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fifizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzy mały one nadzór lub instrukcję dotyczącą
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być ładowane wyłącznie poprzez zasilacz, który znajduje się w zestawie.
background
18
Parts Name
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Lista części stacji ładującej
10
20
1.Przycisk zwolnienia akumulatora
2.Przycisk włączania/wyłączania
3.Wyświetlacz LED
4.Przycisk zwolnienia metalowej
rury
5.Metalowa rura
6.Przycisk zwolnienia głowicy
podłogowej
7.Przycisk zmiany trybów
8.Przycisk zwolnienia pojemnika
na kurz
9.Zatrzask zwolnienia pokrywy
pojemnika na kurz
10.Śruby
11.Uchwyt akcesoriów
12.Rura metalowa
13.Pokrywa podstawy
14.Łącznik pokrywy podstawy
15.Podstawa
16.Ładowarka
17.Narzędzie do tapicerki
18.Szczotka do szczelin
19.Elastyczny wąż
20.Miękka szczotka
21.Szczotka elektryczna do
materacy
22. Głowica do polerowania
na mokro
background
1
19
Lista pakowania
Nazwa
Odkurzacz
ręczny
Elektryczna
głowica
podłogowa
Głowica do
polerowania
na mokro
Elektryczna
szczotka do
materacy
Elastyczna
metalowa
rura
Miękka
szczotka
Ilość 1 1 1 1 1 1
Nazwa
Szczotka do
szczelin
Narzędzie
do tapicerki
Rozciągliwy
wąż
Akumulator Adapter
Uchwyt na
akcesoria
Ilość 1 1 1 1 1 1
Nazwa
Metalowa
rura
Pokrywa
podstawy
Łącznik
pokrywy
podstawy
Podstawa Śruby
Instrukcja
obsługi
Ilość 1 1 1 1 6 1
Montaż produktu
Montaż stacji ładującej
Wyjmij wszystkie części z opakowania. Łącznie
jest 6 sztuk, 4 rodzaje śrub zapakowane razem
z łącznikiem podstawy. Użyj odpowiedniego
rodzaju śrub zgodnie z poniższą instrukcją.
Włóż metalową rurkę i łącznik osłony podstawy
do osłony podstawy. Upewnij się, że dwie
wystające części znajdują się po tej samej
stronie. Zamocuj dwie śruby typu 1.
Zamontuj metalową rurkę z podstawą,
następnie zamocuj jedną śrubę typu 2 i dwie
śruby typu 3.
Przymocuj uchwyt na akcesoria do podstawy i
zestawu rurki, następnie zamocuj jedną śrubę
typu 4.
Przymocuj elektryczną głowicę
podłogową do metalowej rurki
Trzymaj głowicę podłogową lewą ręką, a prawą
ręką wsuń metalową rurkę pionowo do głowicy
podłogowej, wyrównując z igłą przewodzącą.
Wciśnij rurkę, usłyszysz charakterystyczne
„kliknięcie”.
Uwaga: Utrzymuj uchwyt i głowicę podłogową
w tym samym kierunku. Igła przewodząca musi
być wyrównana z gniazdem.
2
background
3
4
5
6
20
Podczas pakowania, przechowywania
lub czyszczenia, jeśli konieczne
jest odłączenie elektrycznej głowicy
podłogowej, naciśnij przycisk
zwalniający szczotkę zgodnie z
ilustracją, a następnie pociągnij
głowicę w kierunku wskazanym na
obrazku.
Zamontuj akumulator i odkurzacz
ręczny.
Montaż akumulatora: trzymając odkurzacz
ręczny w jednej ręce, a akumulator w drugiej,
ustaw go zgodnie z rowkiem prowadzącym
na obudowie. Wsuń akumulator zgodnie z
kierunkiem strzałki pokazanym na ilustracji.
Po zamontowaniu pociągnij akumulator, aby
upewnić się, że jest stabilnie zamocowany.
odkurzacz nie jest używany przez dłuższy
czas, wyjmij akumulator, zapakuj urządzenie i
przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu,
unikając bezpośredniego światła słonecznego
oraz wilgotnego otoczenia.
Zamontuj metalową rurkę do
odkurzacza ręcznego
Najpierw zamontuj głowicę podłogową i
metalową rurkę zgodnie z metodą montażu
elektrycznej głowicy podłogowej i metalowej
rurki.
Zamontuj głowicę podłogową z zestawem
metalowej rurki i odkurzaczem ręcznym:
jak pokazano na obrazku, wyrównaj igłę
przewodzącą metalowej rurki z łącznikiem
dyszy ssącej, a następnie wciśnij usłyszysz
charakterystyczne „kliknięcie”.
Zamontuj i zdemontuj głowicę do
polerowania na mokro z urządzeniem
Trzymaj głowicę do polerowania na mokro i
włóż metalową rurkę do łącznika głowicy w
kierunku pokazanym na obrazku.
2.Następnie wyrównaj igłę przewodzącą
z łącznikiem i wciśnij metalową rurkę,
usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”.
background
7
9
10
8
21
Montaż i demontaż zbiornika na
czystą wodę głowicy do polerowania
na mokro
Aby odłączyć zbiornik na czystą wodę od
głowicy do polerowania na mokro, pociągnij
uchwyt zbiornika na czystą wodę.
Aby zainstalować zbiornik na czystą wodę, włóż
go i naciśnij, aż będzie bezpiecznie na miejscu.
Montaż i demontaż mopa na głowicy
do polerowania na mokro
Wyrównaj centralny otwór mopa z talerzem
obrotowym i przymocuj go do rzepu na talerzu
obrotowym, aby go używać.
Oderwij mop od głowicy do polerowania na
mokro, a po umyciu i wysuszeniu możesz go
ponownie używać.
Uwaga: Mop lub głowicę do polerowania na
mokro można zakupić u dystrybutora JIMMY
lub w centrum obsługi klienta.
Jak napełnić zbiornik na czystą wodę
1.Podnieś korek do napełniania zbiornika na
czystą wodę.
2.Napełnij zbiornik na czystą wodę czystą
wodą.
3.Po napełnieniu zbiornika, mocno naciśnij
korek, aby zabezpieczyć go na miejscu.
Uwaga: Aby zapobiec uszkodzeniu zbiornika
na czystą wodę, nie napełniaj go żadnymi
roztworami alkoholowymi ani żrącymi.
Wtyczka wlewowa
Uchwyt zbiornika na
czystą wodę
Przycisk
spryskiwacza
Mop
Talerz
obrotowy
background
22
Lista połączeń akcesoriów
Montaż akcesoriów
Dla wygody użytkowania, produkt jest specjalnie wyposażony w akcesoria do ręcznej części
odkurzacza. Kiedy używasz odkurzacza ręcznego samodzielnie, możesz bezpośrednio
podłączyć akcesoria zgodnie z potrzebami lub podłączyć je za pomocą wężowego rozciąganego
uchwytu.
Podłącz głowicę elektryczną do materaca, narzędzie szczelinowe, narzędzie do tapicerki oraz
miękką szczotkę do odkurzacza ręcznego, zgodnie z obrazkiem.
background
11
12
13
23
Użycie odkurzacza
Ładowanie
Uwaga: Podczas pierwszego użycia produktu,
poziom naładowania akumulatora może nie być
pełny. Należy naładować odkurzacz przed jego
użyciem.
Ładowanie odkurzacza
Kiedy poziom naładowania odkurzacza jest
niski, należy naładować odkurzacz na czas.
Jeśli napięcie jest zbyt niskie, aby chronić
baterię, odkurzacz automatycznie wyłączy
się. W takim przypadku należy naładować
odkurzacz. Podczas ładowania, podłącz
wtyczkę ładowarki do gniazdka zasilania A/C,
a drugi koniec ładowarki do akumulatora, aby
rozpocząć ładowanie. Kiedy wyświetlacz LED w
odkurzaczu ręcznym pokazuje wzrost poziomu
naładowania, oznacza to, że odkurzacz
jest ładowany. Po zakończeniu ładowania,
wyświetlacz LED pokaże 100% naładowania.
Jeśli akumulator jest ładowany oddzielnie,
bez zamontowania w urządzeniu, podczas
ładowania wskaźnik na akumulatorze będzie
świecił na czerwono, a po zakończeniu
ładowania zmieni się na zielony.
Uwaga:
1.Gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 20%, a produkt działa w
trybie Max, automatycznie przełączy się na
tryb Turbo. Kiedy akumulator wyczerpie się
całkowicie, produkt wyłączy się automatycznie.
2.Jeśli odkurzacz nie jest używany przez
dłuższy czas, ładuj akumulator co trzy miesiące,
aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Po zakończeniu ładowania, proszę wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazdka zasilania i zakończyć
ładowanie.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, musi
zostać wymieniony przez profesjonalny personel producenta, autoryzowanego serwisanta lub
podobny dział.
Użycie odkurzacza ręcznego i zawartość ekranu LED
Zdejmij odkurzacz z uchwytu do przechowywania, naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby
uruchomić lub zatrzymać odkurzacz. Przycisk trybu pozwala na zmianę trybu pracy. Po włączeniu
urządzenie działa w trybie Turbo. Naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć między trybami w
Przycisk
włączania/
wyłączania
Przycisk trybu
(zmiany trybu
pracy)
Przycisk zwolnienia
akumulatora
Ekran
LED
Przycisk
zwolnienia kurzu
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
15
16
14
24
następującej kolejności: Turbo Max Eco.
Podczas zmiany trybu, wybrany tryb będzie
wyświetlany na ekranie LED.
Środek ekranu LED wyświetla pozostały czas
pracy produktu w aktualnym trybie. Kiedy tryb
zostanie zmieniony, pozostały czas pracy również
zostanie odpowiednio zaktualizowany.
Kiedy produkt działa w trybie Max, a poziom
naładowania baterii spadnie poniżej 20%, aby
wydłużyć czas pracy, urządzenie automatycznie
przełączy się z trybu Max na tryb Turbo. Po
naładowaniu baterii do poziomu wyższego niż
20%, produkt będzie mógł ponownie pracować w
trybie Max.
Kiedy produkt odkurza podłogę lub dywan w
trybie Auto, automatycznie dostosowuje moc
pracy w zależności od wykrytego rodzaju podłogi,
aby osiągnąć wyższą efektywność czyszczenia.
W trybie Auto na ekranie LED zawsze wyświetla
się "Auto", niezależnie od tego, jak wysoka jest
moc pracy
Użycie elastycznej rury metalowej
Elastyczna rura metalowa może być używana
do czyszczenia pod sofą, stołem, łóżkiem i
innymi meblami. Naciśnij przycisk zwolnienia
elastycznej rury metalowej, aby ją zgiąć.
Użycie głowicy do polerowania na
mokro
Głowica do polerowania na mokro może być
używana do czyszczenia twardych podłóg, płytek
i innych powierzchni.
Włącz odkurzacz, tarcza talerza do polerowania
na mokro zacznie się obracać, a urządzenie
będzie działać domyślnie w trybie Eco.
Po naciśnięciu przycisku rozpylania, wskaźnik
rozpylania wody zaświeci się, a urządzenie
zacznie rozpylanie wody na talerz do
polerowania na mokro. Naciśnięcie przycisku
trybu pozwala na regulację objętości rozpylania
wody (tryb Eco - mniejsza objętość rozpylania,
tryb Max - większa objętość rozpylania).
Naciśnij ponownie przycisk rozpylania, aby
zatrzymać rozpylanie wody, a wskaźnik
rozpylania wody zgaśnie.
Uchwyt zbiornika
na czystą wodę
Przycisk
rozpylania
wody
17
Eco
min
Max
min
Wskaźnik r
ozpylania wody
background
25
Uwaga:
1.Należy upewnić się, że wskaźnik wylotu wody
jest włączony, aby głowica do polerowania na
mokro mogła rozpylac wodę.
2.Gdy głowica do polerowania na mokro zbiera
nadmiar lepkich płynów na podłodze, takich jak
miód, majonez, syrop klonowy itp., głowica i
odkurzacz wyłączą się automatycznie. Jest to
funkcja bezpieczeństwa zaprojektowana w celu
ochrony silnika i mechanizmów.
3.Głowica do polerowania na mokro nie może
wchłaniać wody.
4.Głowica do polerowania na mokro nie może
być płukana wodą.
Zastosowanie elektrycznej głowicy
podłogowej
Elektryczna głowica do podłogi jest odpowiednia
do czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg i
dywanów.
Uwaga: Podczas pracy elektrycznej głowicy do
podłogi, jeśli dojdzie do wessania dużej ilości obcych
przedmiotów, nadmiernego nawinięcia włókien, lub jeśli
dziecko przez przypadek wsadzi rękę do dyszy podczas
zabawy z urządzeniem, co spowoduje nieprawidłowe
zatrzymanie szczotki, głowica elektryczna przestanie
działać, aby chronić bezpieczeństwo osobiste oraz
silnik szczotki.
Korzystanie z akcesoriów
Narzędzie szczelinowe: odpowiednie do
czyszczenia szczelin, rogów drzwi i okien oraz
innych wąskich przestrzeni.
Narzędzie do tapicerki: odpowiednie do
czyszczenia szafek, parapetów, kanap i
powierzchni stołów.
Elektryczna głowica do materaca: odpowiednia
do czyszczenia sof i materacy. Szczotka
wybija, a następnie usuwa roztocza i alergeny z
głębokich warstw sofy lub materaca.
Miękka szczotka: odpowiednia do czyszczenia
mebli wymagających szczególnej troski, takich
jak półki na książki, rękodzieło itp.
19
20
21
18
background
23
26
24
27
25
28
26
Czyszczenie i wymiana części
Uwaga:
1.Filtr HEPA jest dostępny do sprzedaży u
lokalnych dealerów odkurzaczy.
2.Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz
po każdym użyciu; gdy pojemnik na kurz jest
pełny lub ltr HEPA jest zablokowany, należy go
wyczyścić lub wymienić, jeśli to konieczne.
3.Szczotka w głowicy elektrycznej może się
zaplątać w włosy po długim czasie użytkowania.
Należy wyczyścić na czas, aby utrzymać
wydajność pracy odkurzacza.
Czysty pojemnik na kurz i system
ltracji
Gdy pojemnik na kurz jest pełny lub filtr HEPA
jest zablokowany, ekran LED wyświetli ikonę
HEPA (jak na zdjęciu), aby przypomnieć o
czyszczeniu pojemnika na kurz i filtra. Proszę
wyczyścić pojemnik na kurz i ltr HEPA na czas.
W razie potrzeby wymień ltr HEPA.
Kroki czyszczenia pojemnika na kurz i
systemu ltracji:
1.Naciśnij przycisk zwolnienia dolnej pokrywy
pojemnika na kurz, otwórz dolną pokrywę
pojemnika i wyrzuć kurz do kosza na śmieci.
2.Podnieś zestaw pokrywy filtra HEPA z
pojemnika na kurz. Obróć filtr HEPA zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i wyjmij go z pokrywy
ltra HEPA, aby go umyć. Po umyciu ltr HEPA
musi być całkowicie suchy przed ponownym
użyciem.
3.Naciśnij przycisk zwolnienia pojemnika na
kurz znajdujący się z tyłu pojemnika na kurz i
usuń pojemnik. Złap za uchwyt zespołu cyklonu
i wyjmij go z pojemnika na kurz. Następnie
w kolejności rozmontuj górną część cyklonu,
wtórny pojemnik na kurz, pierścień regulacyjny
i wewnętrzny cyklon w celu ich czyszczenia.
Po umyciu wszystkie części muszą być
całkowicie suche przed ponownym użyciem. Po
czyszczeniu złóż części w odwrotnej kolejności
do demontażu.
22
Dust cup release
button
background
27
Czyszczenie szczotki
1.Przesuń przycisk zwolnienia szczotki w
kierunku strzałki, aby zdjąć boczną pokrywę.
2.Usuń jeden koniec szczotki i wyjmij ją z dyszy
w celu czyszczenia
3.Po wyczyszczeniu lub wymianie szczotki,
zamontuj z powrotem w odwrotnej kolejności
niż demontaż.
Przechowywanie odkurzacza
Gdy odkurzacz jest długotrwale nieużywany,
usuń akumulator, zapakuj produkt i przechowuj
w chłodnym i suchym miejscu, unikając
bezpośredniego światła słonecznego oraz
wilgotnego środowiska.
Demontaż akumulatora
Naciśnij przycisk zwolnienia akumulatora, usuń
akumulator w kierunku strzałki, a następnie
umieść akumulator w plastikowej torbie i
przechowuj w suchym miejscu.
Przycisk zwolnienia
szczotki
Przycisk
zwolnienia
akumulatora
29
30
Rozwiązywanie problemów
Proszę sprawdzić poniższe kwestie przed wysłaniem urządzenia do wyznaczonego serwisanta.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Silnik nie działa
Bateria nie ma zasilania Naładuj odkurzacz
Metalowa rura, głowica podłogowa,
akumulator i odkurzacz nie zostały
poprawnie złożone
Sprawdź, czy akcesoria zostały
prawidłowo zamontowane do
odkurzacza
Spadek mocy
ssania
Pełny pojemnik na kurz Wyczyść pojemnik na kurz
Zatkany ltr Wyczyść lub wymień ltr
Zablokowany przepływ powietrza w
głowicy odkurzacza
Oczyścić ścieżkę powietrza w
głowicy podłogowej
Krótki czas
pracy po
naładowaniu
Odkurzacz nie jest w pełni
naładowany
Postępuj zgodnie z instrukcją
obsługi, aby w pełni naładować
akumulator.
Starzenie się baterii
Nowe baterie można kupić u
lokalnego dystrybutora
When there is electric components defect,which needs professional after service person for
instruction or repairing, LED screen will display the defect warning with error code of F1 to F9.
Please contact after service of local agent and provide error code.
Uwaga: Jeśli wystąpią inne usterki wymagające specjalistycznych narzędzi, w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa, naprawy muszą dokonywać profesjonaliści od producenta, autoryzowanego
serwisu lub podobnego punktu serwisowego.
background
28
schemat obwodu
Numer modelu JV9 Pro Aqua
napięcie nominalne 25.2V
moc nominalna 500W
napięcie wejściowe ładowarki 100-240V~ 50/60Hz
Napięcie wyjściowe ładowarki 30V
600mA
Numer modelu głowicy elektrycznej T-EB110KC
moc nominalna głowicy elektrycznej 30W
pojemność akumulatora 2500mAh
czas ładowania 4h-5h
Numer modelu głowicy do polerowania na mokro T-PP2.0A
moc nominalna głowicy do polerowania na mokro 30W
Parametry techniczne
Silnik/pompa głowicy
podłogowej
PCB 2
PCB 1
Transfer PCB
Płytka PCB baterii
litowej
PCB ekranu i przycisków
Silnik ssący
bateria litowaŁadowarka
background
29
Informacje o producencie
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Prawidłowa utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu.
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi.
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej: Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą-
dzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte zestawy baterii/akumulatorów należy poddać segregacji i
utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące akumulatora:
Akumulatory mogą być odłączane w celu utylizacji wyłącznie przez wykwalikowa ny serwis.
Demontaż obudowy może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
Nie wolno wyrzucać akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia lub wody. Pakiety
baterii/akumulatorów należy w miarę możliwości rozładowywać,
poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje gwarancyjne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym
urządzeniu, czynności związanych z czyszczeniem, skutków niewłaściwego użytkowania
lub uszkodzenia przez nabywcę lub osobę trzecią, uszkodzeń, które można przypisać
okolicznościom zewnętrznym.
background
30
Hinweise
Der Staubsauger ist nur für den Haushalt Gebrauch, nicht für kommerzielle oder industrielle
Zwecke.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung dieses Gerätes sorgfältig durch und bewahren
gut auf, um nachzulesen.
Halten Sie den Staubsauger fern von dem Feuer oder dem Ort mit hoher Temperatur.
Verwenden und bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem widrigen Bedingungen auf, z. B. extreme
Temperatur. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 5 Grad oder
über 40 Grad liegt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort und vermeiden Sie längere
Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku bitte voll auf, bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku nach längerer
Lagerung zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Walzenbürste der Bodenbürste einwandfrei zu
montieren. Sonst kann es zum Abwürgen des Motors und zur Beschädigung des Motors führen kann.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, Reinigungsmitteln, Kerosin, Glasschlacke, Nadeln, Zigarette-
Aschen, feuchtem Staub, Abwässern, Streichhölzern usw. aufzusaugen.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, die winzigen Partikeln wie Zement, Gipsmehl, Mauermehl
oder großen Gegenständen wie Spielzeuge, Papierkugeln aufzusaugen. Sonst wird der Staubsauger blockiert
und der Motor wird beschädigt.
Achten Sie bitte bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Saugdüse und die Walzenbürste nicht zu
blockieren. Es kann zu einem Motorausfall führen.
Bei der Verwendung des Staubsaugers dürfen die Gliedmaßen nicht in der Saugdüse der Bodenbürste
gesteckt werden, weil es sonst leicht zu Verletzungen verursachen kann.
Gießen oder spritzen Sie bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in die Maschine, um einen
Kurzschluss und ein Durchbrennen der Maschine zu vermeiden.
Wenn die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, überprüfen Sie bitte sofort, ob sich Haare oder
andere lange Fasern in der Walzenbürste verfangen haben, und reinigen rechtzeitig.
Stellen Sie bitte sicher beim längeren Nichtgebrauch, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und
mindestens einmal alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger vollständig aufgeladen ist und gereinigt oder repariert werden muss, trennen Sie das
Ladegerät bitte rechtzeitig vom Stromnetz. Dabei muss der Stecker des Ladegeräts beim Ein- und Ausstecken
festgehalten und ziehen Sie nicht am Ladestromkabel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers bitte ein trockenes Tuch. Verwenden kein Benzin, Alkohol,
Amylazetat usw.. Sonst wird das Gehäuse abspalten oder sich verfärben.
Wenn die gesamte Maschine vollständig aufgeladen ist aber nicht funktionieren kann, müssen Sie an die
dafür vorgesehene Wartungsstelle prüfen und reparieren. Zerlegen Sie die Maschine nicht eigenmächtig.
Verbrauchte Maschine enthält Akkupack, der sicher zurückgewonnen werden sollten. Entsorgen Sie bitte nicht
eigenmächtig.
background
31
Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung
oder die ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen und reparieren.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen beim Gebrauch
beaufsichtigt oder die sichere Behandlung und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen
werden, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Dieses Gerät darf nur mit dem originalen Netzteil verwendet werden.
background
32
Teile Name
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Teileliste der
Ladestation
10
20
1.Batterie-Entriegelungsknopf
2.Modus Taste
3.Bildschirm
4.Entriegelungsknopf für
Metallrohre
5.Metallrohr
6.Entriegelungsknopf der
Bodenbürste
7.Ein/Aus Taste
8.Entriegelungsknopf des
Staubbechers
9.Entriegelungsriegel des
Staubbechers
10.Schraube
11.Lagerregal
12.Aluminiumrohr
13.Basis Abdeckung
14.Anschluss der Basisabdeckung
15.Basis
16.Adapter
17.Polsterwerkzeug
18.Flache Absaugung
19.Teleskopischer Schlauch
20.Weiche Bürste
21.Bettbürsten
22.Polierte Bodenbürste
background
1
33
Packliste
Teil Name Handstaubsauger
Elektrische
Bodenbürs
ten
Polierte
Bodenbürsten
Elektrische
Bettbürsten
Metallrohr
Weiche
Bürste
Menge 1 1 1 1 1 1
Teil Name Flachabsaugung
Polsterwer
kzeug
Teleskopischer
Schlauch
Akkupack Adapter Lagerregal
Menge 1 1 1 1 1 1
Teil Name Aluminiumrohr
Basis der
Abdeckung
Montage der
Basis
Basis Schraube
Bedienungsa
nleitung
Menge 1 1 1 1 6 1
Montage der Maschine
Installation der Ladestation
1
.
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Es gibt insgesamt 6 Stück Schrauben vom
Typ 4, die zusammen mit dem Basisverbinder
verpackt sind. Bitte verwenden Sie den richtigen
Schraubentyp wie unten beschrieben.
2
.
Stecken Sie das Metallrohr und den Stecker
der Basisabdeckung in die Basisabdeckung.
Achten Sie darauf, dass sich die beiden
ausgefahrenen Teile auf der gleichen Seite
befinden. Verriegeln Sie zwei Schrauben vom
Typ 1.
3
.
Montieren Sie die Metallrohrbaugruppe mit der
Basis, verriegeln Sie eine Schraube vom Typ 2
und zwei Schrauben vom Typ 3.
4
.
Montieren Sie den Zubehörhalter mit Sockel
und Rohrbaugruppe und verriegeln Sie eine
Schraube vom Typ 4.
Montage der elektrischen
Bodenbürsten und Metallrohren
Halten Sie den Bodenkopf mit der linken Hand
fest, führen Sie mit der rechten Hand das
Metallrohr senkrecht in den Bodenkopf ein,
richten Sie es an der leitfähigen Nadel aus und
drücken Sie das Rohr, bis ein "Klick" zu hören
ist.
Achtung: Halten Sie den Griff und den
Bodenkopf in die gleiche Richtung, die leitfähige
Nadel muss mit der Steckdose ausgerichtet
sein.
2
background
3
4
5
6
34
Wenn beim Verpacken, Lagern oder Reinigen
die elektrische Bodenbürste entfernt werden
muss, drücken und halten Sie bitte die in
der Abbildung gezeigte Entriegelungstaste
der Bodenbürste gedrückt und ziehen Sie
gleichzeitig die elektrische Bodenbürste in die in
der Abbildung gezeigte Richtung.
Installation des Akkupacks mit
Handstaubsauger
Montage des Akkupacks: Halten Sie den
Handstaubsauger in einer Hand, halten Sie den
Akkupack in der anderen Hand, zielen Sie auf
die Führungsrille am Körper, schieben Sie den
Akkupack entsprechend der im Bild gezeigten
Richtung ein. Ziehen Sie nach der Installation
am Akku, um sicherzustellen, dass er sich nicht
löst.
Achtung: Wenn der Staubsauger längere Zeit
nicht benutzt wird, bitte entfernen Sie den Akku,
packen Sie das Gerät gut ein und lagern Sie es
an einem kühlen, trockenen Ort, niemals direkt
im Sonnenlicht oder feuchter Umgebung.
Installation von Metallrohren und der
gesamten Maschine
Montieren Sie zunächst die Bodenbürste
und das Metallrohr gemäß der Methode der
Montage von elektrischer Bodenbürste mit dem
Metallrohr.
Montieren Sie die Bodenbürste mit
Metallrohrbaugruppe und Handstaubsauger:
Richten Sie wie auf dem Bild gezeigt die
leitfähige Nadel des Metallrohrs mit der
Kupplung der Saugdüse aus und drücken Sie
nach oben, bis ein "Klick"zu hören ist.
Montage und Demontage der
Polierbürste und der gesamten
Maschine
1.Bitte halten Sie die Polierte Bodenbürste
mit einer Hand entsprechend der in der
Abbildung gezeigten Richtung und führen Sie
mit der anderen Hand das Metallrohr in den
Polierbürstenanschluss ein.
2.Richten Sie dann die leitfähige Nadel mit der
Kupplung aus und schieben Sie das Metallrohr,
bis ein "Klick" zu hören ist.
background
7
9
10
8
35
Montieren und demontieren Sie
den Frischwassertank der Polierte
Bodenbürsten
1.Um den Frischwassertank der Polierte
Bodenbürsten zu lösen, ziehen Sie am Griff des
Frischwassertanks nach oben.
2.Installieren Sie den Frischwassertank und
drücken Sie ihn nach unten, bis er fest sitzt.
Montage und Demontage vom Lappen
der Polierscheibe
1.Das mittlere Loch der Lappen ist mit dem
mittleren Loch der Polierscheibe ausgerichtet
und kann verwendet werden, indem es am
Velcro der Polierplatte befestigt wird.
2.Entfernen Sie den Lappen von der
Polierscheibe, spülen Sie ihn mit Wasser ab und
trocknen Sie ihn vor der Wiederverwendung.
Auchtung: Lappen oder die Polierte
Bodenbürste können bei JIMMY-Händlern oder
Kundendiensten gekauft werden.
Frische Wassetank der Polierte
Bodenbürste ausfüllen
1.Öffnen Sie den Wassereinfüllstopfen am
Frischwassertank.
2.füllen Sie Wasser aus dem Wassereinlass in den
Frischwassertank
.
3.Wenn das Wasser voll ist, den Einfüllstopfen bis zum
Ende drücken
.
Achtung:Um Schäden am Frischwassertank zu
vermeiden, füllen Sie ihn nicht mit alkoholischen oder
ätzenden Lösungen.
Stopfen
Griff des
Frischwassertanks
Wassersprühschalter
Lappen
Drehscheibe
background
36
Zubehör-Verbindungsliste
Anschluss des Zubehöres
Zur Vereinfachung der Verwendung ist dieses Produkt speziell mit einigen Zubehörteilen für den
Handstaubsauger ausgestattet. Wenn Sie den Handstaubsauger allein verwenden, können Sie
das Zubehör je nach Bedarf direkt oder über einen Teleskopschlauch anschließen.
Die Verbindung zwischen dem Handstaubsauger und dem Sofasauger, der Flachsauger, der
Bettbürste und der weichen Bürste ist in der Abbildung dargestellt:
background
11
12
13
37
Verwendung des Staubsaugers
Auadung
Achtung: Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal
verwenden, ist die Akkuleistung nicht voll. Sie
müssen den Staubsauger vor dem Gebrauch
auaden.
Auadung des Staubsaugers
Wenn die Leistung des Staubsaugers nicht
ausreicht, laden Sie den Staubsauger bitte
rechtzeitig auf. Wenn die Spannung zu
niedrig ist, schaltet der Staubsauger das
Schutzphänomen automatisch aus, um den
Akku zu schützen, und der Staubsauger muss
zu diesem Zeitpunkt aufgeladen werden.
Stecken Sie das Ladegerät während des
Ladevorgangs in die Steckdose, stecken Sie
die Andere Seite des Ladegeräts in den Akku,
um es aufzuladen, wenn das Bildschirm des
Handstaubsaugers eine Leistungssteigerung
anzeigt, bedeutet dies, dass der Staubsauger
aufgeladen wird. Im vollen Ladezustand wird
der Akkustand bei 100 % angezeigt.
Wenn der Akku zum Aufladen nicht in das
Gerät eingebaut ist, leuchtet das Licht am Akku
während des Ladevorgangs rot und grün, wenn
er vollständig aufgeladen ist.
Achtung:
1.Wenn die Akkuleistung unter ≤20 % liegt,
arbeitet die Maschine in diesem Status im Max-
Modus , wechselt sie automatisch in den Turbo-
Modus. Wenn der Akku leer ist, schaltet sich
die Maschine automatisch aus.
2.Wenn der Staubsauger lange nicht benutzt
wird, laden Sie den Akku alle drei Monate auf,
um einen Ausfall der Batterie zu vermeiden.
Ziehen Sie nach dem Aufladen bitte den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose und
beenden Sie den Ladevorgang.
Hinweis: Wenn das STromkabel beschädigt ist, muss es von einem Fachmann des Herstellers,
seiner Reparaturabteilung oder einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden
Verwendung von Handstaubsauger und LED-Bildschirminhalten
Nehmen Sie den Staubsauger aus dem Lagerregal und drücken Sie die Ein/Aus Taste, um den
Staubsauger zu starten oder zu stoppen. Mit der Modustaste kann der Arbeitsmodus eingestellt
werden. Wenn die Maschine eingeschaltet ist, arbeitet sie im Auto Modus, drücken Sie die
Modustaste, um in die Sequenz Turbo-Max - Eco Modus zu wechseln.
Ein/Aus
Taste
Modus
Taste
Batterie-
Entriegelungstaste
Bildschirm
Knopf zum
Staubablassen
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
15
16
38
In der Mitte der LED-Bildschirm wird die
verbleibende Nutzungszeit des Produkts im
aktuellen Arbeitsmodus angezeigt, und die
verbleibende Nutzungszeit ändert sich, wenn der
Modus umgeschaltet wird.
Wenn das Produkt im Max-Modus arbeitet und
die Akkuleistung unter 20 % fällt, wechselt das
Produkt automatisch vom Max in den Turbo-
Modus, um die Produktlaufzeit zu verlängern.
Nachdem der Akku auf mehr als 20 % Leistung
aufgeladen wurde, kann das Produkt im Max-
Modus arbeiten.
Im Auto-Modus passt das Gerät die Leistung
automatisch an die erkannte Staubkonzentration
und die Art des Bodens an, um eine efzientere
Reinigung zu ermöglichen. Im Automatikmodus
zeigt das Bildschirm unabhängig von der
Stromversorgung Auto an.
Verwendung von flexiblem
Metallschlauch
Das flexible Metallrohr kann zum Reinigen
unter dem Sofa, Tisch, Bett und anderen
Möbeln verwendet werden.Drücken Sie
den Entriegelungsknopf des flexiblen
Metallschlauchs, um ihn zu biegen.
Die Verwendung von Polierscheiben
Die Polierscheibe eignet sich zum Reinigen von
Hartböden, Bodeniesen usw.
1.Schalten Sie den Staubsauger ein und die
Polierscheibe beginnt sich zu drehen und die
Maschine arbeitet standardmäßig im Eco-
Modus.
2.Treten Sie auf den Wassersprühschalter der
polierte Bodenbürste,die Wasseraustrittsanzeige
an der Polierscheibe leuchtet immer und
es beginnen, Wasser auf die Polierscheibe
zu sprühen. Drücken Sie die Modus-Taste
der gesamten Maschine, um die von der
Wasserpumpe versprühte Wassermenge
umzuschalten (Eco-Modus - weniger
Sprühvolumen und Max-Modus für großes
Sprühvolumen).
3.Treten Sie auf die polierte Bodenbürste
am Wassersprühschalter erneut, um den
Wassersprühnebel zu stoppen, und das
Sprühwasser indikator erlischt.
Griff des
Frischewassertanks
Wassersprühschalter
17
Eco
min
Max
min
Sprühwasser
indikator
14
background
39
19
20
18
21
Achtung:
1. Sie müssen sicherstellen, dass die
Auslassanzeige leuchtet, damit die Polierte
BodenbürsteWasser spritzen kann.
2. Wenn die Polierte Bodenbürste überschüssige
klebrige Flüssigkeiten auf dem Boden wischt, wie
Honig / Mayonnaise / Ahornsirup / usw. schalten
sich die Polierscheibe und der Staubsauger
automatisch aus. Dabei handelt es sich um ein
Sicherheitsmerkmal zum Schutz des Motors und
der Getriebe.
3.Die Polierte Bodenbürste kann kein Wasser
aufnehmen.
4.Die Polierte Bodenbürste kann nicht mit
Wasser gespült werden.
Verwendung eines elektrischen
Bodenbürsten
Der elektrische Bodenbürste eignet sich zum
Reinigen aller Arten von Böden wie Hartböden,
Fliesen und Teppichen usw.
Achtung:
Wenn während des Betriebs des elektrische
Bodenbürsten eine große Menge an Fremdstoffen
eingeatmet oder zu viel Faser gewickelt wird oder sogar
ein Kind im Spiel mit der Maschine versehentlich seine
Hand in die Düse steckt, was zu einem abnormalen
Stopp der Bürstenrolle führt, funktioniert der elektrische
Bodenkopf nicht mehr, um die persönliche Sicherheit
und den Bürstenmotor zu schützen.
Verwendung von Zubehör
Flexible Flachabsaugung: Geeignet für die
Reinigung von Spalten, Türen, Fensterecken
und anderen schmalen Spalten .
Polsterwerkzeug: geeignet für die Reinigung von
Schrank, Fensterbank, Sofa und Tischäche.
Elektrischer Matratze Absaugung: Geeignet für
Sofa und Matratze. Die walzenbürste schlägt
und reinigt dann die Hausstaubmilbe und das
Allergen von tiefem Sofa oder Bett.
Weiche Bürste: geeignet zum Reinigen von
Vorhängen, Bücherregalen usw.
background
23
26
24
27
25
28
40
Reinigung und Austausch von
Teilen
Achtung:
1. HEPA-Filter sind bei lokalen
Staubsaugerhändlern erhältlich.
2.It wird empfohlen, den Staubbecher nach
jedem Gebrauch zu reinigen. Wenn der
Staubbecher voll ist oder der HEPA-Filter
verstopft ist, muss er rechtzeitig gereinigt und
gegebenenfalls ausgetauscht werden.
3. Die elektrischen Walzenbürste kann sich nach
längerem Gebrauch mit den Haaren verfangen.
Es muss rechtzeitig gereinigt werden, damit das
Vakuum efzienter arbeitet.
Staubbehälter und Filter reinigen
Wenn der Staub voll ist oder die HEPA verstopft
ist, reinigen Sie bitte rechtzeitig den Staubbecher
und den HEAP-Filter. Ersetzen Sie bei Bedarf
die HEPA .
Schritte zum Reinigen des
Staubbechers und des Filtersystems:
1.Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Staubbechers, um den unteren Deckel des
Staubbechers zu öffnen, und gießen Sie den
Staub in den Mülleimer.
2.Heben Sie die HEPA Deckelbaugruppe an.
Halten Sie den HEPA fest und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um den HEPA zu entfernen und
zu reinigen. Die HEPA muss nach dem Waschen
vollständig getrocknet sein, bevor sie wieder
verwendet werden kann.
3.Drücken Sie den Entriegelungsknopf
des Staubbechers und entfernen Sie den
Staubbecher. Halten Sie den Zyklon-Montagegriff
fest und ziehen Sie ihn aus dem Staubbecher.
Demontieren Sie den Zyklondeckel, den
Sekundärstaubbecher, den Einstellring und den
inneren Zyklon nacheinander zur Reinigung.
Nach dem Waschen müssen alle Teile vollständig
trocken sein, bevor sie wieder verwendet werden
können. Bauen Sie die Teile nach der Reinigung
in der umgekehrten Reihenfolge der Demontage
wieder zusammen.
Pulsante di sgancio
della tazza antipolvere
22
background
41
Elektrische Walzenbürste reinigen
1.Schieben Sie die Entriegelungstaste der
Walzenbürste entlang der Pfeilrichtung zum
Entfernen der Seitenabdeckung.
2.Entfernen Sie eine Seite der Walzenbürste
und nehmen Sie die zur Reinigung aus der
Bodenbürste.
3.Bauen Sie die Bürste nach dem Reinigen oder
Austauschen in entgegengesetzter Reihenfolge
der Demontage wieder zusammen.
Lagerung des Staubsaugers
Wenn der Staubsauger lange im Leerlauf ist,
bitte entfernen Sie den Akku, verpacken Sie das
Produkt und lagern Sie es an einem kühlen und
trockenen Ort, nicht in direktem Sonnenlicht
oder feuchter Umgebung.
Demontage des Akkupacks
Drücken Sie die Batterieentriegelungstaste,
ziehen Sie den Akku nach unten heraus wie in
der gezeigten Richtung, legen Sie den Akku in
eine Plastiktüte und bewahren Sie ihn dann an
einem trockenen Ort auf.
Entriegelungsknopf
der Walzenbürste
Batterie
Entriegelungsknopf
29
30
Fehlersuche
Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Probleme Mögliche Ursachen Lösung
Der Motor
funktioniert
nicht
Der Akku ist leer Den Staubsauger auaden
Metallrohr, Bodendüse, Akku und
Staubsauger sind nicht richtig
montiert
Überprüfen Sie, ob das Zubehör
korrekt am Staubsauger montiert ist
Saugleistung
ist schwach
Staubbecher ist voll Den Staubbecher reinigen
Filter blockiert Den Filter ersetzen oder Waschen
Luftweg der Bodenbürste ist
blockiert
Reinigen Sie die elektrischen
Walzenbürsten
Kurze
Arbeitszeit
nach dem
Auaden
Maschine nicht vollständig
aufgeladen
Laden Sie den Akku gemäß den
Anweisungen im Ladebereich
vollständig auf
Alterung der Batterie
Neue Batterien können bei lokalen
Händlern gekauft werden
background
42
Model JV9 Pro Aqua
Nennspannung 25.2V
Nennleistung 500W
Adapter-Eingang 100-240V~ 50/60Hz
Adapter-Ausgang 30V
600mA
Modell der elektrischen Bodenbürste T-EB110KC
Nennleistungder elektrischen Bodenbürste 30W
Kapazität des Akkupacks 2500mAh
Ladezeit 4h-5h
Modell der Polierscheibe T-PP2.0A
Nennleistung der Polierscheibe 30W
Technische Parameter
Wenn das elektrische Gerät defekt ist und von einem professionellen Kundendienst betreut oder
repariert werden muss, wird der Fehlercode F1-F9 auf dem Bildschirm angezeigt. Wenden Sie
sich bitte an das Kundendienstpersonal vor Ort und geben Sie den Fehlercode an.
Achtung: Liegen weitere Mängel vor, werden Spezialwerkzeuge benötigt, die an der dafür
vorgesehenen Wartungsstelle repariert und ausgetauscht werden müssen.
Schaltplan
PCB 2
PCB 1
Screen and
Button PCB
Vacuum motor
Charger
Floorhead motor/
pump
Transfer PCB
lithium battery
PCB
lithium battery
background
43
Info des Herstellers
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz, VR China,
215009
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Nur für die europäischen Länder: Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr
verwendbar sind, die defekten oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie
2006/66/EG müssen getrennt auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Akkupack/Akku
Der eingebaute Akku sollte nur von Fachleuten entfernt und entsorgt werden.
Gehäuse zu öffnen kann die Maschine beschädigen. Werfen Sie Akkupack/Akku nicht in den
Hausmüll, in das Feuer oder Wasser. Akkupack/Akku sollte möglichst umweltgerecht entladen,
gesammelt, zurückgewonnen oder entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.
background
44
Notes de Sécurité
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des ns commerciales
ou autres.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver correctement pour une
utilisation ultérieure.
Ne placez pas l'aspirateur à proximité d'un feu ou d'une autre installation à haute température.
N'utilisez pas ou ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement mauvaises, par exemple, une
température extrême. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur, à une température comprise entre 5 °C et 40
°C. Stockez la machine dans un endroit sec et évitez la lumière directe du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau de brosses est assemblé, sinon cela peut entraîner
un blocage du ventilateur du moteur, et donc une panne du moteur.
Veuillez ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, des scories de verre, des aiguilles,
des cendres de cigarettes, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de petites particules telles que du ciment, de la poudre de
plâtre, de la poudre de mur, ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon cela entraînera des
dysfonctionnements tels qu'un blocage et une panne de moteur.
Évitez de bloquer l'entrée d'air ou la brosse, cela pourrait entraîner une panne du moteur.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de la tête du plancher pour éviter de vous blesser.
Ne versez pas ou n'éclaboussez pas d'eau ou d'autres liquides dans la machine an d'éviter tout court-circuit
et de brûler la machine.
Si la brosse ne fonctionne pas, vériez si elle n'est pas empêtrée dans des cheveux ou d'autres bres longues
et nettoyez-la à temps.
En cas de stockage prolongé de la machine, assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant le
stockage et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le branchez ou
le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon de charge.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le diluant pour
laque peuvent provoquer des ssures ou une décoloration et ne doivent pas être utilisés.
Si la machine ne fonctionne pas après avoir été complètement chargée, elle doit être vériée et réparée dans
notre bureau désigné, veuillez ne pas démonter la machine par vous-même.
La machine mise au rebut contient des piles. Elles doivent être recyclées en toute sécurité. Ne les jetez pas
au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé ou réparé par le
fabricant
repair ou un professionnel.
background
45
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni.
background
46
Nom des pièces
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Liste des pièces de la
base de chargement
10
20
1.Bouton de libération de la
batterie
2.Bouton marche/arrêt
3.Écran LED
4.Bouton d'ouverture du tube
métallique
5.Tube métallique
6.Bouton d'ouverture de la tête de
plancher
7.Bouton de commutation
8.Bouton d'ouverture du pot à
poussière
9.Loquet de dégagement du
godet de poussière
10.Vis
11.Porte-accessoires
12.Méta tube
13.Couvercle de la base
14.Connecteur du couvercle
de la base
15.Base
16.Chargeur
17.Outil de rembourrage
18.Outil de coincement
19.Tuyau extensible
20.Brosse douce
21.Tête de matelas
électrique
22.Tête de polissage
humide
background
1
47
Liste de colisage
Nom
Aspirateur à
main
Tête de sol
électrique
Tête de
polissage
humide
Tête de
matelas
électrique
Tube
métallique
exible
Brosse
douce
Montant 1 1 1 1 1 1
Nom Suceur plat
Outil de
rembourrage
Tuyau
extensible
Batterie Adaptateur
Porte-
accessoires
Montant 1 1 1 1 1 1
Nom
Tube
métallique
Couvercle de
base
Connecteur
de couvercle
de base
Base Vis Manuel
Montant 1 1 1 1 6 1
Assemblage de produits
Assemblage de la base de
chargement
1
.
Retirez toutes les pièces de l’emballage. Il y a
au total 6 pcs 4 types de vis emballés ensemble
avec le connecteur de base. Veuillez utiliser le
type de vis correct comme indiqué ci-dessous.
2
.
Insérez le tube métallique et le connecteur
du couvercle de la base dans le couvercle de
la base. Assurez-vous que les deux parties
cyclées sont du même côté. Verrouillez deux
vis de type 1.
3
.
Assemblez l’ensemble de tube métallique
avec la base, verrouillez une vis de type 2 et
deux vis de type 3.
4
.
Assemblez le support d’accessoires avec la
base et l’ensemble du tube, verrouillez une vis
de type 4.
Assemblez la tête de sol électrique
avec un tube métallique
Tenez la tête de sol de la main gauche, utilisez
la main droite pour insérer le tube métallique
verticalement dans la tête de sol, alignez-
le avec l’aiguille conductrice, appuyez sur le
tube jusqu’à ce qu’un son de « clic » se fasse
entendre.
2
background
3
4
5
6
48
Attention :Gardez la poignée et la tête de sol
dans la même direction, l’aiguille conductrice
doit s’aligner avec la douille.
Lors de l’emballage, du stockage ou du
nettoyage, si la tête de sol électrique doit être
retirée, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la brosse comme indiqué sur l’image et
tirez la tête de sol électrique dans la direction
indiquée sur l’image.
Assemblage de la batterie et
l’aspirateur à main
Montage de la batterie : tenez l’aspirateur à
main dans une main, tenez la batterie dans
l’autre main, visez la rainure de guidage sur le
corps, faites glisser la batterie dans la direction
de la flèche indiquée sur l’image. Tirez sur la
batterie après l’installation pour vous assurer
qu’elle ne se desserre pas.
Attention : lorsque l’aspirateur est longtemps
inactif, veuillez retirer la batterie, emballer le
produit et le stocker dans un endroit frais et
sec, à l’abri de la lumière directe du soleil ou
d’un environnement humide.
Assemblage du tube métallique et un
aspirateur portable
Tout d’abord, assemblez la tête de sol et le tube
métallique selon la méthode d’assemblage de
la tête de sol électrique et du tube métallique.
Assemblez la tête de sol avec l’ensemble de
tube métallique et l’aspirateur à main : comme
indiqué sur l’image, alignez l’aiguille conductrice
du tube métallique avec le coupleur de la buse
d’aspiration, poussez vers le haut jusqu’à ce
qu’un son de « clic » se fasse entendre.
Assemblez et démontez la tête de
polissage humide avec la machine
1.Tenez la tête de polissage humide et insérez
le tube métallique dans le connecteur de la tête
de polissage humide dans le sens indiqué sur
l’image.
2.Ensuite, alignez l’aiguille conductrice avec le
coupleur et poussez le tube métallique jusqu’à
ce qu’un son de « clic » se fasse entendre.
background
7
9
10
8
49
Montage et démontage des brosses
de polissage et des machines
complètes
1.Pour détacher le réservoir d’eau propre de la
tête de polissage humide, tirez sur la poignée
du réservoir d’eau propre.
2.Pour installer le réservoir d’eau propre et
appuyez jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Montez et démontez la serpillière sur
la tête de polissage humide
1.Alignez le trou central de la serpillière avec le
plateau tournant et xez-le au velcro du plateau
tournant pour l’utiliser.
2.Retirez la serpillière de la tête de polissage
humide et vous pouvez la réutiliser après le
lavage et le séchage.
Attention : La vadrouille ou la tête de polissage humide
peuvent être achetées auprès du distributeur JIMMY
ou du centre de service après-vente.
Comment remplir d’eau dans le
réservoir d’eau propre
1.Relevez le bouchon de remplissage d’eau du
réservoir d’eau propre.
2.Remplissez le réservoir d’eau propre avec de
l’eau propre.
3.Une fois que le réservoir d’eau propre est
plein, appuyez fermement sur le bouchon
d’injection pour le xer en place.
Attention : Pour éviter d’endommager le réservoir
d’eau propre, ne le remplissez pas avec une solution
alcoolisée ou corrosive.
Bouchon d'injection
Poignée du
réservoir d’eau
propre
Bouton de
pulvérisation
Vadrouille
TPlateau
tournant
background
50
Liste de connexion des accessoires
Assemblage d’accessoires
Pour plus de commodité d’utilisation, ce produit est spécialement équipé de quelques
accessoires pour la partie à main de l’aspirateur. Lorsque vous utilisez l’aspirateur à main seul,
vous pouvez connecter directement les accessoires en fonction de vos besoins ou connecter
les accessoires via le tuyau extensible.
Connectez la tête de matelas électrique, le suceur plat, l’outil de rembourrage et la brosse
douce à l’aspirateur à main comme sur l’image.
background
11
12
13
51
Utilisation de l'aspirateur
Chargement
Attention : Lors de la première utilisation du
produit, la batterie n’est pas pleine. Besoin de
charger l’aspirateur avant de l’utiliser.
Charge de l’aspirateur
Lorsque la puissance de l’aspirateur est
insuffisante, chargez l’aspirateur à temps ;
Lorsque la tension est trop faible, pour protéger la
batterie, l’aspirateur s’éteindra automatiquement,
à ce moment-là, l’aspirateur doit être chargé. Lors
de la charge, branchez le connecteur du chargeur
dans la prise de courant secteur, branchez une
autre extrémité du chargeur dans la batterie pour
commencer la charge. Lorsque l’affichage LED
de l’aspirateur à main indique une augmentation
de la puissance, cela indique que l’aspirateur est
en charge. Une fois la charge terminée, l’afchage
LED indique une puissance de 100 %.
Si la batterie est chargée séparément sans être
assemblée sur la machine, pendant la charge,
l’indicateur de la batterie est rouge et devient
vert une fois la charge terminée.
Attention :
1. Lorsque la puissance de la batterie est
inférieure à ≤20%, si le produit fonctionne en
mode Max, il passera automatiquement en
mode Turbo. Lorsque la batterie s’épuise, le
produit s’éteint automatiquement.
2.Si l’aspirateur est longtemps inactif, chargez
la batterie tous les trois mois pour éviter une
défaillance de la batterie.
Après la charge, veuillez débrancher la fiche
du chargeur de la prise de courant et arrêter la
charge.
Attention : si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être
remplacé par du personnel professionnel du fabricant, un réparateur ou un service similaire.
Utilisation d’un aspirateur à main et du contenu de l’écran LED
Retirez l’aspirateur du support de rangement, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer
ou arrêter l’aspirateur. Le bouton Mode peut ajuster le mode de fonctionnement. Lorsque la
machine est allumée, elle fonctionne en mode Turbo, appuyez sur le bouton de mode pour passer
à la séquence du mode Turbo-Max - Eco. Pendant le changement de mode, le mode s’afchera
sur l’écran LED.
Bouton
Marche/
Arrêt
Mode
button
Battery pack
release button
Écran
LED
Bouton de
dépoussiérage
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
14
15
16
52
Le milieu de l’écran LED affiche le temps de
fonctionnement du produit restant en mode
actuel. Lorsque le mode est modié, le temps de
fonctionnement à gauche changera également
en conséquence.
Lorsque le produit fonctionne en mode Max
et que la puissance de la batterie tombe en
dessous de 20 %, pour prolonger la durée de
fonctionnement du produit, le produit passe
automatiquement du mode Max au mode Turbo.
Une fois que la batterie est chargée à plus de 20
% de puissance, le produit peut fonctionner en
mode Max.
Lorsque le produit nettoie un sol ou un tapis en
mode automatique, il ajuste la puissance de
travail en fonction du type de sol qu’il détecte,
afin d’obtenir une efficacité de nettoyage plus
élevée. En mode automatique, l’écran LED
affiche automatiquement quelle que soit la
puissance de travail.
Utilisation du tube métallique exible
Le tube métallique exible peut être utilisé pour
le nettoyage sous le canapé, la table, le lit et
d’autres meubles.Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du tube métallique exible pour le
plier.
Utilisation de la tête de polissage
humide
1. Allumez l’aspirateur, le plateau tournant de
polissage humide commencera à tourner et la
machine fonctionnera en mode Eco par défaut.
2. Après avoir appuyé sur le bouton de
pulvérisation, l’indicateur de sortie d’eau s’allume
et l’appareil commence à pulvériser de l’eau sur
le plateau tournant de polissage humide. En
appuyant sur le bouton de mode, vous pouvez
régler le volume de pulvérisation d’eau (mode
Eco - moins de volume de pulvérisation et mode
Max pour un grand volume de pulvérisation).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton de
pulvérisation pour arrêter la pulvérisation d’eau,
et l’indicateur de pulvérisation d’eau s’éteindra.
Attention:
1. Vous devez vous assurer que l’indicateur de
sortie est allumé afin que la tête de polissage
humide puisse pulvériser de l’eau.
Poignée du réservoir
d’eau propre
Bouton de
pulvérisation
17
Eco
min
Max
min
Indicateur de
pulvérisation d’eau
background
53
2. Lorsque la tête de polissage humide nettoie
des liquides collants excessifs sur le sol, tels
que le miel / la mayonnaise / le sirop d’érable /
etc., la tête de polissage humide et l’aspirateur
s’éteignent automatiquement. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité conçu pour protéger le
moteur et les engrenages.
3. La tête de polissage humide ne peut pas
absorber l’eau.
4. La tête de polissage humide ne peut pas être
rincée à l’eau.
Utilisation de la tête de sol électrique
La tête de sol électrique convient pour nettoyer
tous les types de sols et de tapis.
Attention : Pendant le fonctionnement de la
tête de sol électrique, s’il y a un grand volume
de corps étrangers inhalé ou trop de fibres
enroulées, ou même un enfant dans le jeu de la
machine a mis par erreur sa main dans la buse,
entraînant l’arrêt anormal du rouleau de brosse,
la tête de sol électrique cessera de fonctionner,
afin de protéger la sécurité personnelle et le
moteur de la brosse.
Utilisation d’accessoires
Suceur plat : convient pour nettoyer les coins de
crevasses, de portes ou de fenêtres et autres
espaces étroits.
Outil de rembourrage : convient pour nettoyer
le placard, le rebord de fenêtre, le canapé et la
surface de la table.
Tête de matelas électrique : Convient pour le
canapé et le matelas de lit. La rouleau-brosse
bat puis nettoie les acariens et les allergènes du
canapé ou du lit profond.
Brosse douce : Convient pour le nettoyage des
meubles nécessite des soins particuliers, comme
des étagères, de l’artisanat, etc.
19
20
21
18
background
23
26
24
27
25
28
54
Nettoyage et remplacement de
pièces
Attention:
1. Le ltre HEPA est disponible à la vente auprès
desdistributeurs d’aspirateurs locaux.
2. Il est recommandé de nettoyer le bac à
poussière après chaque utilisation ; Lorsque le
bac à poussière est plein ou que le ltre HEPA
est bouché, il doit êtrenettoyé et remplacé si
nécessaire.
3. Le rouleau de brosse électrique pour sol peut
s’emmêler avec les cheveux après une utilisation
prolongée. Il doit être nettoyé à temps pour que
l’aspirateur fonctionneplus efcacement.
Nettoyez le bac à poussière et le
système de ltration
Lorsque le bac à poussière est plein ou que le
HEPA est bouché, l’écran LED affiche l’icône
HEPA comme image pour rappeler de nettoyer
le bac à poussière et le filtre. Veuillez nettoyer
le bac à poussière et le filtre HEPA à temps.
Remplacez le ltre HEPA si nécessaire.
Étapes de nettoyage du bac à
poussière et du système de ltration :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
couvercle inférieur du bac à poussière, ouvrez le
couvercle inférieur du bac à poussière, déversez
la poussière dans la poubelle.
2. Soulevez le couvercle HEPA du bac à
poussière. Placezle ltre HEPA dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez-le du couvercle
HEPA pour le lavage. Après le lavage, les HEPA
doivent être complètement secs avant de les
réutiliser.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du bac à poussière situé derrière le bac à
poussière et retirez-le du bac à poussière. Tenez
la poignée de l’ensemble cyclone et retirez-
la du bac à poussière. Démontez le dessus du
cyclone, le bac à poussière secondaire, la bague
de réglage et le cyclone intérieur dans l’ordre
pour le nettoyage. Après le lavage, toutes les
pièces doivent être complètement sèches avant
d’être réutilisées. Après le nettoyage, remontez
les pièces dans l’ordre inverse du démontage.
Bouton de dégagement
de la poussière
22
background
55
Clean brushroll
1.Déplacez le bouton de déverrouillage de la
brosse rotative dans le sens de la flèche pour
retirer le couvercle latéral.
2.Retirez une extrémité de la brosse rotative et
retirez-la de la buse pour le nettoyage.
3.Après avoir nettoyé ou remplacé la brosse
rotative, remontez-la dans l’ordre inverse du
démontage.
Storage of Vacuum Cleaner
Lorsque l’aspirateur est longtemps inactif,
retirez la batterie, emballez le produit et rangez-
le dans un endroit frais et sec, ne le mettez
pas à la lumière directe du soleil ou dans un
environnement humide.
Démontage de la batterie
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la batterie, retirez la batterie dans le sens de
la flèche et placez la batterie dans un sac en
plastique, puis rangez-la dans un endroit sec.
Bouton de déverrouillage
du rouleau de brosse
Bouton de
déverrouillage
de la batterie
29
30
Dépannage
Veuillez vérier les problèmes suivants avant de les envoyer à l’agent de réparation désigné.
Ennuis Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne
pas
La batterie n’est pas alimentée Chargez l’aspirateur
Le tube métallique, la tête de sol, la
batterie et le nettoyeur d’aspirateur
ne sont pas assemblés correctement
Vériez que les accessoires sont
correctement assemblés à l’aspirateur
Gouttes
d’aspiration
Bac à poussière plein Nettoyer le bac à poussière
Filtre bloqué Nettoyer ou remplacer le ltre
Conduit d’air de la tête de sol bloqué Nettoyer le conduit d’air de la tête de sol
Temps de
travail court
après charge
La machine n’est pas complètement
chargée
Suivez le manuel d’instructions pour
charger complètement la batterie
Vieillissement de la batterie
De nouvelles batteries peuvent être
achetées auprès d’un distributeur local
Lorsqu’il y a un défaut de composants électriques, qui nécessite un service après-vente
professionnel pour des instructions ou une réparation, l’écran LED afchera l’avertissement de
défaut avec le code d’erreur de F1 à F9. Veuillez contacter après le service de l’agent local et
fournir le code d’erreur.
Attention : s’il y a d’autres défauts nécessite des outils spéciaux, afin d’éviter tout danger,
doivent être réparés par des professionnels du fabricant, un agent de réparation ou un agent
similaire.
background
56
schéma de circuit
N° de modèle JV9 Pro Aqua
Tension nominale 25.2V
Puissance nominale 500W
Tension d’entrée du chargeur 100-240 V~ 50/60Hz
Tension de sortie du chargeur 30V
600mA
Modèle de tête de sol électrique Non T-EB110KC
Puissance nominale de la tête de sol électrique 30W
Capacité de la batterie 2500mAh
Temps de charge 4h-5h
Tête de polissage humide modèle Non T-PP2.0A
Puissance nominale de la tête de polissage humide 30W
Paramètre technique
Moteur/pompe de la
tête de lecture
PCB 2
PCB 1
Transfert PCB
lithium battery PCB
Circuit imprimé de l'écran
et des boutons
Moteur d'aspiration
lithium batteryCharger
background
57
Informations sur le fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de la CE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
machines qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE,
le bloc de piles/batteries défectueux ou usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de
manière écologique.
Bloc de piles/batteries:
Les batteries intégrées ne peuvent être retirées pour être éliminées que par du personnel
qualié.
L'ouverture de la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les blocs de batteries/piles dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Le bloc
de piles/batteries doit, si possible, être déchargé, collecté, recyclé ou éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Sous réserve de modications sans préavis. s
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.
background
58
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è stato progettato per uso domestico. Non utilizzare per scopi commerciali
o altro.
Si prega di leggere questo manuale d’uso con attenzione prima dell’utilizzo e di conservarlo per riferimenti
futuri.
Non tenere l’aspirapolvere vicino a fonti di calore o impianti ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in condizioni estreme, per esempio a temperature estreme. Si
raccomanda l’utilizzo all’interno, ad una temperatura tra i 5 °C e i 40 °C. Conservare l’aspirapolvere in luoghi
asciutti ed evitare la luce diretta del sole.
Eseguire una ricarica completa della batteria prima del primo utilizzo o dopo un periodo di fermo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la spazzola rotante sia installata correttamente, altrimenti potrebbe causare
il blocco della ventola e bruciare il motore.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detersivo, olio, schegge di vetro, aghi, cenere di
sigaretta, polvere bagnata, acqua, ammiferi, ecc.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare particelle piccole, come cemento, gesso in
polvere, muro, oppure oggetti di grandi dimensioni, come palle di carta, altrimenti potrebbero causare
malfunzionamenti come blocco e bruciatura del motore.
Evitare di bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria o la spazzola rotante, potrebbe causare guasti al motore.
Non mettere le mani o i piedi nell’ingresso della spazzola per evitare infortuni.
Non versare e spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio per prevenire cortocircuiti ed il danneggiamento
dello stesso.
Se la spazzola non funziona, vericare che sia libera da capelli o altre bre lunghe e pulirla tempestivamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia stata caricata
completamente e ricaricarla ogni 3 mesi.
Scollegare il caricabatteria per pulire o riparare l’apparecchio. Sostenere il caricatore quando si collega o
scollega, senza tirare il cavo.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’aspirapolvere. Non utilizzare liquidi come benzina, alcool, diluenti per
smalto, ecc., che potrebbero causare crepe o lo sbiadimento dei colori.
Se l’apparecchio non funziona dopo una ricarica completa, deve essere controllato e riparato presso un
centro assistenza; si prega di non smontare la macchina da soli.
L’apparecchio contiene batterie. Devono essere smaltite e riciclate in modo sicuro.
In presenza di danni al cavo di alimentazione rivolgersi al centro assistenza del produttore.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con disabilità
sotto supervisione oppure previa raccomandazione su utilizzo sicuro e rischi.
Utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con l’aspirapolvere.
background
59
Componenti
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Parti di supporto
10
20
1.Pulsante rilascio batteria
2.Pulsante On/Off
3.Schermo led
4.Pulsante rilascio tubo
5.Tubo principale
6.Pulsante di rilascio della
spazzola
7.Pulsante di commutazione
8.Pulsante di rilascio del
contenitore per la polvere
9.Supporto di stoccaggio
10.Viti
11.Porta accessori
12.Tubo principale
13.Coperchio della base
14.Connettore del coperchio
della base
15.Base di supporto
16.Alimentatore
17.Bocchetta per imbottiti
18.Spazzola per fessure
19.Tubo essibile
20.Spazzola morbida
21.Spazzola anti-acaro
22.Spazzola motorizzata
background
1
60
Lista di imballaggio
Elemento
Aspirapolvere
portatile
Spazzola
motorizzata
Lucidatrice a
umido
Spazzola
motorizzata
per materasso
Tubo metallico
essibile
Spazzola
morbida
Quantità 1 1 1 1 1 1
Elemento
Spazzola per
fessure
Strumento per
tappezzeria
Tubo essibile
Pacchetto
batteria
Adattatore
Porta
accessori
Quantità 1 1 1 1 1 1
Elemento
Tubo di
metallo
Coperchio
della base
Connettore
del coperchio
della base
Base Viti Manuale d’uso
Quantità 1 1 1 1 6 1
Assemblaggio del prodotto
Montaggio della base di ricarica
1
.
Estrarre tutte le parti dalla confezione. Ci
sono in totale 6 pezzi e 4 tipi di viti confezionate
insieme al connettore di base. Si prega di
utilizzare il tipo di vite corretto come indicato di
seguito.
2
.
Inserire il tubo metallico e il connettore del
coperchio della base nel coperchio della base.
Assicurarsi che le due parti siano sullo stesso
lato. Bloccare due viti di tipo 1.
3
.
Assemblare il gruppo del tubo metallico con
la base, bloccare una vite di tipo 2 e due viti di
tipo 3.
4
.
Assemblare il supporto degli accessori con la
base e il tubo, bloccare con una vite di tipo 4.
Assemblaggio della spazzola
motorizzata con il tubo metallico
Tenere la spazzola motorizzata con la mano
sinistra, usare la mano destra per inserire il
tubo metallico verticalmente nella spazzola
motorizzata, allineare e premere nché non si
sente un "clic".
Attenzione: tenere l’impugnatura e la spazzola
motorizzata nella stessa direzione, in modo da
essere allineati con la presa.
2
background
3
4
5
6
61
Durante l’imballaggio, la conservazione o la
pulizia, se la spazzola motorizzata necessita di
essere rimossa, tenerla, premere il pulsante di
rilascio e tirare il tubo di metallo nella direzione
mostrata dalla freccia nell'immagine, quindi
estrarre la spazzola motorizzata principale.
Installazione della batteria con
l’aspirapolvere portatile
Prendere la batteria, allineare con la fessura
di guida sul corpo dell’aspirapolvere portatile,
inserire la batteria nella direzione della freccia
come nell'immagine; quindi tirare la batteria
dopo l'installazione per assicurarsi che non si
allenti.
Attenzione: quando l’aspirapolvere rimane
ferma per molto tempo, si prega di rimuovere
la batteria, imballarla e conservala in un luogo
fresco e asciutto; evitare la luce diretta del sole
o ambienti umidi.
Installazione della spazzola
motorizzata principale e del tubo
metallico essibile con l’aspirapolvere
portatile
Innanzitutto, installare la spazzola motorizzata
ed il tubo metallico flessibile seguendo la
metodologia sopra descritta.
Dopodiché, come evidenziato dalla
freccia, allineare il tubo metallico flessibile
all’aspirapolvere portatile e spingere il tubo
metallico verso l'alto finché non si sente un
"click".
Montare e smontare la lucidatrice ad
umido con la macchina
1.Tenere la lucidatrice ad umido e inserire il
tubo di metallo nel connettore, nella direzione
mostrata nell'immagine.
2.Quindi, allineare e spingere il tubo metallico
nché non si sente un "clic".
background
7
9
10
8
62
Montaggio e smontaggio serbatoio
acqua pulita
1.Per staccare il serbatoio dell'acqua pulita,
estrarre il serbatoio tenendo l’impugnatura.
2.Per installare il serbatoio dell'acqua pulita,
premere verso il basso nché non è saldamente
in posizione.
Montaggio e smontaggio del panno
per la lucidatrice ad umido
1.Allineare il foro centrale dello spazzolone al
piatto rotante e ssarlo.
2.Togliere il panno dalla lucidatrice ad umido
per lavarlo. Una volta asciugato è possibile
riutilizzarlo.
Attenzione: il panno o la lucidatrice a umido
possono essere acquistati presso il distributore
JIMMY o presso il centro assistenza clienti.
Come riempire l’acqua nel serbatoio
dell’acqua pulita
1. Sollevare il tappo di riempimento dell'acqua
del serbatoio.
2. Riempire il serbatoio con acqua pulita.
3. Dopo che il serbatoio dell'acqua pulita
è pieno, premere con decisione il tappo
di iniezione verso il basso per fissarlo in
posizione.
Attenzione: per evitare danni al serbatoio
dell'acqua pulita, non riempirlo con soluzioni
alcoliche o corrosive.
Tappo di iniezione
Maniglia del
serbatoio
dell'acqua pulita
Pulsante per
il getto
dell’acqua
Panno
Piatto rotante
background
63
Collegamenti degli accessori
Installazione degli accessori
Per comodità di utilizzo, questo prodotto è equipaggiato di alcuni accessori per la parte portatile
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza solamente la parte portatile dell’aspirapolvere è possibile
connettere direttamente gli accessori in base alle necessità oppure collegarli tramite il tubo
essibile.
Collegare la spazzola per materassi, la bocchetta per fessure, la bocchetta per imbottiti e la
spazzola morbida all'aspirapolvere portatile, come mostrato in gura.
background
11
12
13
64
Utilizzo dell’aspirapolvere
Ricarica
Attenzione: quando si utilizza il prodotto per la
prima volta, la batteria non è completamente
carica. È necessario caricare l'aspirapolvere
prima dell'uso.
Ricarica della macchina
Quando la potenza dell'aspirapolvere è
insufficiente, è necessario caricarla in
tempo; Quando la tensione è troppo bassa,
per proteggere la batteria, l'aspirapolvere
si spegnerà automaticamente, in questo
caso l'aspirapolvere deve essere ricaricata.
Durante la carica, collegare il connettore
del caricabatterie alla presa di corrente CA,
collegare l'altra estremità del caricabatterie alla
batteria per avviare la carica. Quando il display
mostra un aumento di potenza, l'aspirapolvere
è in carica. Quando la carica è completa, il
display mostra 100%.
Se il pacco batteria viene caricato
separatamente senza essere montato sulla
macchina, durante la carica l'indicatore è rosso
e diventa verde una volta completata la ricarica.
Attenzione:
1.quando la carica della batteria è inferiore al
≤20%, se il prodotto funziona in modalità Max,
passerà automaticamente alla modalità Turbo.
Quando la carica della batteria si esaurisce, il
prodotto si spegnerà automaticamente.
2.se l'aspirapolvere rimane inutilizzato per un
lungo periodo, caricare la batteria ogni tre mesi
per evitare che si rompa.
Dopo la ricarica, staccare la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e interrompere la
ricarica.
Attenzione: se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito
da un riparatore qualicato.
Schermo led e istruzioni
Estrarre l’aspirapolvere dal supporto, premere il pulsante On/Off per accendere o spegnere
l’aspirapolvere. Il pulsante MODE regola la modalità di funzionamento. Quando l’apparecchio è
acceso, aspira in modalità Auto, premere il pulsante MODE per passare alla sequenza di modalità
Turbo- Max - Eco-Auto. Durante il cambio di aspirazione, la modalità in uso verrà mostrata sullo
schermo LED.
La parte centrale dello schermo LED visualizza il tempo di esecuzione rimanente del prodotto
Pulsante
on/off
Pulsante
Mode
Pulsante di rilascio
della batteria
Schermo
LED
Pulsante di
rilascio della polvere
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
14
15
16
65
nella modalità corrente. Quando si cambia
modalità, anche il tempo di esecuzione cambierà
di conseguenza.
Quando il prodotto funziona in modalità Max
e la carica della batteria scende sotto il 20%,
per estendere il tempo di funzionamento del
prodotto, passerà automaticamente dalla
modalità Max a quella Turbo. Dopo che la
batteria è caricata a una potenza superiore al
20%, il prodotto può funzionare in modalità Max.
Quando il prodotto pulisce pavimenti o tappeti in
modalità Auto, regolerà la potenza di lavoro in
base al tipo di pavimento rilevato, per ottenere
una maggiore efficienza di pulizia. In modalità
Auto, lo schermo LED visualizza quest’ultimo
indipendentemente da quanto sia elevata la
potenza di lavoro.
Utilizzo del tubo essibile
Il tubo essibile può essere utilizzato per pulire
sotto il divano, il tavolo, il letto e altri mobili.
Premere il pulsante di rilascio del tubo essibile
per piegarlo.
Utilizzo della lucidatrice ad umido
La lucidatrice ad umido può essere utilizzata per
pulire pavimenti duri, pavimenti piastrellati ecc.
1. Accendere l'aspirapolvere, il piatto rotante
della lucidatrice ad umido inizierà a ruotare e
la macchina funzionerà in modalità Eco per
impostazione predenita.
2. Dopo aver premuto il pulsante spray,
l'indicatore di uscita dell'acqua si accende e il
dispositivo inizia a spruzzare acqua. Premendo il
pulsante modalità è possibile regolare il volume
del getto d'acqua (modalità Eco: volume inferiore
e modalità Max: volume maggiore).
3. Premere nuovamente il pulsante spray per
interrompere e spegnere il getto d'acqua.
Attenzione:
1. Assicurarsi che la spia di uscita sia accesa
in modo che la lucidatrice ad umido possa
spruzzare acqua.
2. Quando la lucidatrice ad umido sta pulendo
liquidi eccessivamente appiccicosi sul pavimento,
come miele/maionese/sciroppo d'acero/ecc.
quest’ultima e l'aspirapolvere si spengono
Maniglia del s
erbatoio
dell'acqua
pulita
Pulsante per il
getto dell’acqua
17
Eco
min
Max
min
Indicatore del
getto dell’acqua
background
66
automaticamente. Questa è una funzione di
sicurezza progettata per proteggere il motore e
gli ingranaggi.
3. La lucidatrice ad umido non può assorbire
acqua e non può essere lavata con acqua
corrente.
Utilizzo della spazzola per pavimenti
La spazzola per pavimenti è adatta alla pulizia di
tutti i tipi di pavimenti e tappeti.
Attenzione: durante il funzionamento della
spazzola per pavimenti, se viene inalato un
grande volume di corpi estranei, vengono avvolte
troppe bre, oppure un bambino giocando mette
per errore la mano nell'ugello, causando l'arresto
anomalo della spazzola a rullo, la spazzola per
pavimenti smetterà di funzionare, per proteggere
la sicurezza personale e il motore di essa.
Uso degli accessori
Bocchetta per fessure: adatta per pulire fessure,
angoli di porte o nestre e altri spazi stretti.
Utensile per tappezzeria: adatto per la pulizia di
armadi, davanzali, divani e altre superci.
Spazzola per materassi: adatta per divani e
materassi. La spazzola rotante elimina e pulisce
in profondità gli acari della polvere e gli allergeni.
Spazzola morbida: adatta per la pulizia di mobili
che necessitano di cure particolari, come librerie,
oggetti artigianali, ecc.
19
20
21
18
background
23
26
24
27
25
28
67
Pulizia e sostituzione dei
componenti
Attenzione:
1. Il filtro HEPA è disponibile per la vendita
presso i distributori di aspirapolvere locali.
2. Si consiglia di pulire il contenitore della
polvere dopo ogni utilizzo; quando il contenitore
della polvere è pieno o il ltro HEPA è ostruito, è
necessario pulirlo e se necessario, sostituirlo.
3. La spazzola motorizzata potrebbe rimanere
ostruita dai capelli dopo un uso prolungato.
È necessario pulirla in tempo per far che
l'aspirapolvere funzioni in modo più efciente.
Pulizia del contenitore della polvere e il
sistema di ltraggio
Quando il contenitore della polvere è pieno o il
ltro HEPA ostruito, lo schermo LED visualizzerà
l'icona HEPA come nell'immagine per ricordare
di pulire il contenitore della polvere e il ltro.
Fasi di pulizia del contenitore della
polvere e dei ltri:
1. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
inferiore del contenitore della polvere, aprirlo e
gettare la polvere nel cestino.
2. Sollevare il gruppo coperchio HEPA dal
contenitore della polvere. Ruotare il ltro HEPA
in senso orario e rimuoverlo dal coperchio
per lavarlo. Dopo il lavaggio, il filtro HEPA
deve essere completamente asciutto prima di
riutilizzarlo.
3. Premere il pulsante di rilascio del contenitore
della polvere situato dietro, per rimuoverlo.
Tenere l’impugnatura del gruppo ciclone ed
estrarlo dal contenitore della polvere. Smontare
la parte superiore del ciclone, il contenitore della
polvere, l'anello di regolazione e il ciclone interno
in sequenza, per la pulizia. Dopo il lavaggio, tutte
le parti devono essere completamente asciutte
prima di riutilizzarle. Dopo la pulizia, reinstallare
le parti nella sequenza inversa rispetto
all’installazione.
Dust cup release
button
22
background
68
Pulizia spazzola a rullo
1.Spostare il gancio di rilascio della spazzola
a rullo lungo la direzione della freccia per
rimuovere il coperchio laterale.
2.Rimuovere un'estremità della spazzola a rullo
ed estrarla dall'ugello per la pulizia.
3.Dopo la pulizia o la sostituzione della spazzola
a rullo, rimontarla nella sequenza inversa
rispetto all’installazione.
Conservazione dell’aspirapolvere
Quando l'aspirapolvere non viene utilizzato
per un lungo periodo, rimuovere la batteria,
imballare il prodotto e conservarlo in un luogo
fresco e asciutto, non esporre alla luce diretta
del sole o in ambienti umidi.
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria,
estrarre la batteria all’indietro e riporla in una
busta di plastica, quindi conservarla in un luogo
asciutto.
Pulsante di
rilascio del rullo
Pulsante di
rilascio della
batteria
29
30
Risoluzione dei problemi
Si prega di controllare quanto segue prima di rivolgersi al servizio di assistenza.
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non
funziona
La batteria non ha potenza Caricare l’aspirapolvere
Il tubo, la bocchetta per pavimenti, la
batteria e l'aspirapolvere non sono
assemblati correttamente
Controllare che gli accessori
siano montati correttamente
sull'aspirapolvere
Gocce di
aspirazione
Contenitore della polvere pieno Pulire il contenitore della polvere
Filtro bloccato Pulire o sostituire il ltro
Passaggio dell’aria della spazzola
per pavimenti bloccata
Pulire il passaggio dell’aria
Minor tempo di
utilizzo dopo la
ricarica
Macchina non completamente carica
Seguire il manuale di istruzioni per
caricare completamente la batteria
Batteria datata
Le nuove batterie possono essere
acquistate dal distributore locale
Quando si verifica un difetto nei componenti elettrici, che richiede l'intervento di un tecnico
professionista per istruzioni o riparazioni, sullo schermo LED comparirà l'avviso di difetto con
codice di errore da F1 a F9. Contattare l’assistenza e fornire il codice di errore.
Attenzione: se si presentano altri guasti che richiedono l'uso di utensili speciali, per evitare
pericoli, le riparazioni devono essere eseguite da personale qualicato.
background
69
Schema elettrico
Modello JV9 Pro Aqua
Tensione nominale 25.2V
Potenza nominale 500W
Voltaggio input ricarica 100-240V~ 50/60Hz
Voltaggio output ricarica 30V
600mA
Modello spazzola per pavimenti T-EB110KC
Potenza nominale della spazzola motorizzata 30W
Capacità della batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 4h-5h
Modello della lucidatrice ad umido T-PP2.0A
Potenza nominale della lucidatrice ad umido 30W
Speciche tecniche
Motore/pompa della
spazzola per pavimenti
PCB 2
PCB 1
Transfer PCB
Batteria a litio PCB
PCB schermo e pulsante
Motore
Batteria a litioCaricabatterie
background
70
Informazioni sul produttore
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Disposizione
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere suddivisi per un riciclo rispettoso
dell'ambiente.
Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai riuti domestici!
Solo per Paesi EC: in accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non
più utilizzabili, e secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difettosi o usati,
devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Pacchi batteria/Batterie:
Le batterie integrate possono essere rimosse per lo smaltimento solo da personale qualicato.
L'apertura del guscio dell'alloggiamento può danneggiare o distruggere la macchina.
Non smaltire le batterie/pacchi batteria nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Se possibile,
i pacchi batteria/le batterie devono essere scaricati, raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
Con riserva di modiche senza preavviso
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
Sono escluse dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio,
le attività di pulizia non consone, l’utilizzo improprio o i danni causati da parte dell'acquirente o
di terzi, danni imputabili a circostanze esterne.
background
71
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para nes comerciales o de
otro tipo.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo
adecuadamente para su futuro uso.
No coloque la aspiradora cerca de un fuego u otra instalación de alta temperatura.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremadamente malas, por ejemplo, con
temperaturas extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura entre 5 °C y
40 °C. Guarde la máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez o después de un largo
almacenamiento.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el rodillo del cepillo está montado, de lo
contrario puede provocar que el ventilador del motor se atasque y el motor falle.
Por favor, no utilice la aspiradora para aspirar detergente, aceite, escorias de vidrio, agujas,
cenizas de cigarrillos, polvo húmedo, agua, cerillas, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel, ya que de lo contrario se producirán averías
como bloqueos y fallos del motor.
Evite bloquear la entrada de aire o la escobilla, ya que esto puede hacer que el motor falle.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal del suelo para evitar lesiones.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar que se produzca un
cortocircuito y se queme la máquina.
Si el cepillo no funciona, comprueba que no esté enredado en pelos u otras fibras largas y
límpialo a tiempo.
Si la máquina va a estar almacenada durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de almacenarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sujeta el cargador cuando lo
enchufes o desenchufes y no tires del cable de carga.
Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol o el
disolvente de lacas pueden provocar grietas o decoloración y no deben utilizarse.
Si la máquina no funciona después de ser cargada completamente, debe ser revisada y
reparada en nuestra ocina designada, por favor no desmonte la máquina por usted mismo.
La máquina desechada contiene pilas. Deben reciclarse de forma segura. No los tire al azar.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido o reparado por
el fabricante
repair o un profesional.
background
72
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y si comprenden los
riesgos que conlleva.
La unidad sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
background
73
Nombre de las piezas
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Lista de piezas de la
base de carga
10
20
1.Botón de liberación de la
batería
2.Botón de encendido/apagado
3.Pantalla LED
4.Botón de liberación del tubo
metálico
5.Tubo metálico
6.Botón de liberación del cabezal
del suelo
7.Botón del interruptor
8.Botón de liberación de la
taza de polvo
9.Pestillo de liberación del
depósito de polvo
10.Tornillos
11.Soporte para accesorios
12.Meta tubo
13.Tapa de la base
14.Conector de la cubierta de
la base
15.Base
16.Cargador
17.Herramienta de tapicería
18.Herramienta para
hendiduras
19.Manguera extensible
20.Cepillo suave
21.Cabezal de colchón
eléctrico
22.Cabezal de pulido en
húmedo
background
1
74
Lista de empaque
Nombre
Aspiradora
de mano
Cabezal
de suelo
eléctrico
Cabezal de
pulido en
húmedo
Cabezal
de colchón
eléctrico
Tubo
metálico
exible
Pincel suave
Importe 1 1 1 1 1 1
Nombre
Herramienta
para
hendiduras
Herramienta
de tapicería
Manguera
elástica
Batería Adaptador
Soporte para
accesorios
Importe 1 1 1 1 1 1
Nombre
Tubo
metálico
Cubierta de
la base
Conector de
la cubierta
de la base
Base Tornillo
Manual de
usuario
Importe 1 1 1 1 6 1
Montaje de productos
Montaje de la base de carga
1
.
Saque todas las piezas del paquete. Hay
un total de 6 piezas 4 tipos de tornillos
empaquetados junto con el conector base.
Utilice el tipo de tornillo correcto como se indica
a continuación.
2
.
Inserte el tubo de metal y el conector de la
cubierta de la base en la cubierta de la base.
Asegúrese de que las dos partes ciclistas estén
en el mismo lado. Bloquee dos tornillos de tipo
1.
3
.
Ensamble el conjunto de tubo de metal con la
base, bloquee un tornillo tipo 2 y dos tornillos
tipo 3.
4
.
Ensamble el soporte de accesorios con la
base y el conjunto de tubo, bloquee un tornillo
tipo 4.
Montaje de cepillos motorizados para
suelos con tubos metálicos
Sostenga la cabeza del piso con la mano
izquierda, use la mano derecha para insertar el
tubo de metal verticalmente en la cabeza del
piso, alinéelo con la aguja conductora, presione
el tubo hasta que se escuche un sonido de
"clic".
2
background
3
4
5
6
75
Atención: Mantenga el mango y la cabeza del
piso en la misma dirección, la aguja conductora
debe alinearse con el zócalo.
Al empacar, almacenar o limpiar, si es necesario
quitar el cabezal de piso eléctrico, presione el
botón de liberación del cepillo como se muestra
en la imagen y tire del cabezal de piso eléctrico
en la dirección que se muestra en la imagen.
Montaje del paquete de baterías y la
aspiradora de mano
Montaje del paquete de baterías: sostenga la
aspiradora de mano con una mano, sostenga
el paquete de baterías con la otra mano,
apunte a la ranura de guía en el cuerpo,
deslice el paquete de baterías de acuerdo
con la dirección de la flecha que se muestra
en la imagen. Tire de la batería después de
la instalación para asegurarse de que no se
suelte.
Atención: cuando la aspiradora esté inactiva
durante mucho tiempo, retire la batería,
empaque el producto y guárdelo en un lugar
fresco y seco, evite la luz solar directa o el
ambiente húmedo.
Montaje de tubos metálicos y máquina
completa
Primero, ensamble la cabeza del piso y el
tubo de metal de acuerdo con el método de
ensamblaje de la cabeza del piso eléctrico y el
tubo de metal.
Ensamble la cabeza del piso con el conjunto
de tubo de metal y la aspiradora de mano:
como se muestra en la imagen, alinee la aguja
conductora del tubo de metal con el acoplador
de la boquilla de succión, empuje hacia arriba
hasta que se escuche un sonido de "clic".
Montaje y desmontaje de cepillos
para suelos de pulido y máquinas
completas
1. Sostenga el cabezal de pulido en húmedo
e inserte el tubo de metal en el conector del
cabezal de pulido en húmedo en la dirección
que se muestra en la imagen.
2. Luego, alinee la aguja conductora con el
acoplador y empuje el tubo de metal hasta que
se escuche un sonido de "clic".
background
7
9
10
8
76
Montaje y desmontaje del depósito
de agua limpia del cepillo para suelos
pulidoso
1. Para separar el tanque de agua limpia del
cabezal de pulido húmedo, tire de la manija del
tanque de agua limpia.
2. Para instalar el tanque de agua limpia y
presione hacia abajo hasta que esté rmemente
en su lugar.
Montaje y desmontaje de discos de
pulido
1. Alinee el orificio central de la fregona con
la plataforma giratoria y fíjela al velcro de la
plataforma giratoria para su uso.
2. Retira el trapeador del cabezal de pulido
húmedo y podrás reutilizarlo después de lavarlo
y secarlo.
Atención: El trapeador o el cabezal de pulido
húmedo se pueden comprar en el distribuidor
de JIMMY o en el centro de servicio al cliente.
Cómo llenar agua en el tanque de
agua limpia
1. Levante el tapón de llenado de agua del
tanque de agua limpia.
2. Llene el tanque de agua limpia con agua
limpia.
3. Después de que el tanque de agua limpia
esté lleno, presione firmemente el tapón de
inyección hacia abajo para asegurarlo en su
lugar.
Atención: Para evitar daños al tanque de
agua limpia, no lo llene con ninguna solución
alcohólica o corrosiva.
Tapón de inyección
Handle del
tanque de
agua limpia
Botón de
pulverización
Mop
Plato giratorio
background
77
Accessories Connection List
Montaje de accesorios
Para mayor comodidad de uso, este producto está especialmente equipado con algunos
accesorios para la parte manual de la aspiradora. Cuando usa solo la aspiradora de mano,
puede conectar directamente los accesorios según sus necesidades o conectar los accesorios
a través de la manguera elástica.
Conecte el cabezal de colchón eléctrico, la herramienta para grietas, la herramienta de tapicería
y el cepillo suave a la aspiradora de mano como se muestra en la imagen.
background
11
12
13
78
Uso del vacío
Carga
Atención: Cuando se usa el producto por
primera vez, la batería no está llena. Es
necesario cargar la aspiradora antes de usarla.
Carga de aspiradora
Cuando la potencia de la aspiradora sea
insuficiente, cargue la aspiradora a tiempo;
Cuando el voltaje es demasiado bajo, para
proteger la batería, la aspiradora se apagará
automáticamente, en este momento es
necesario cargar la aspiradora. Durante la
carga, conecte el conector del cargador a
la toma de corriente del aire acondicionado,
conecte el otro extremo del cargador a la
batería para comenzar a cargar. Cuando
la pantalla LED de la aspiradora de mano
muestra un aumento de potencia, indica que
la aspiradora se está cargando. Cuando se
completa la carga, la pantalla LED muestra el
100% de energía.
Si el paquete de baterías se carga por
separado sin estar ensamblado en la máquina,
durante la carga, el indicador del paquete de
baterías es rojo y se vuelve verde una vez
completada la carga.
Atención:
1.Cuando la energía de la batería está
por debajo del ≤20%, si el producto está
funcionando en modo Max, cambiará al modo
Turbo automáticamente. Cuando se agota la
energía de la batería, el producto se apagará
automáticamente.
2.Si la aspiradora está inactiva durante mucho
tiempo, cargue la batería cada tres meses para
evitar fallas en la batería.
3.Después de cargar, desconecte el enchufe del cargador y detenga la carga.
4.si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser reemplazado por
personal profesional del fabricante, agente de reparación o departamento similar.
Uso de aspiradora de mano y contenido de pantalla LED
Retire la aspiradora del soporte de almacenamiento, presione el botón de encendido / apagado
para iniciar o detener la aspiradora. El botón de modo puede ajustar el modo de trabajo. Cuando
la máquina está encendida, funciona en modo Turbo, presione el botón de modo para cambiar a
la secuencia del modo Turbo-Max - Eco. Durante el cambio de modo, el modo se mostrará en la
pantalla LED.
Botón de
encendido/
apagado
Botón de
modo
Botón de liberación
del paquete de attery
Pantalla
LED
Botón de
liberación de polvo
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
14
15
16
79
El centro de la pantalla LED muestra el tiempo
de ejecución del producto que queda en el modo
actual. Cuando se cambia el modo, el tiempo
de ejecución izquierdo también cambiará en
consecuencia.
Cuando el producto funciona en modo Max y la
carga de la batería cae por debajo del 20%, para
extender el tiempo de ejecución del producto,
el producto cambiará automáticamente del
modo Max al modo Turbo. Después de que la
batería se cargue a más del 20% de potencia, el
producto puede funcionar en modo Max.
Cuando el producto está limpiando pisos o
alfombras en modo automático, ajustará la
potencia de trabajo según el tipo de piso que
detecte, para lograr una mayor eficiencia de
limpieza. En el modo automático, la pantalla LED
muestra automáticamente independientemente
de cuán alta sea la potencia de trabajo.
Uso de tubo metálico exible
El tubo de metal flexible se puede usar para
limpiar debajo del sofá, la mesa, la cama y otros
muebles.Presione el botón de liberación del tubo
de metal exible para doblarlo.
Uso de cabezal de pulido húmedo
El cabezal de pulido húmedo se puede utilizar
para limpiar pisos duros, pisos de baldosas y
más.
1.Turn on the vacuum cleaner, the wet polishing
turntable will begin to rotate, and the machine
work in Eco mode by default.
2.After pressing the spray button, the water
outlet indicator lights up, and the device begins
spraying water to the wet polishing turntable.
Pressing the mode button allows you to adjust
water spray volume (Eco mode - less spray
volume and Max mode for large spray volume).
3.Press the spray button again to stop water
spray, and water spray indicator will turn off.
Atención:
1. Debe asegurarse de que el indicador de
salida esté encendido para que el cabezal de
pulido húmedo pueda rociar agua.
Handle del
tanque de
agua limpia
Botón de
pulverización
17
Eco
min
Max
min
Water spray
indicator
background
80
19
20
18
21
2. Cuando el cabezal de pulido húmedo está
trapeando líquidos pegajosos excesivos en
el piso, como miel
mayonesa
jarabe de
arce
etc., el cabezal de pulido húmedo y la
aspiradora se apagarán automáticamente. Esta
es una característica de seguridad diseñada
para proteger el motor y los engranajes.
3. El cabezal de pulido húmedo no puede
absorber agua.
4. El cabezal de pulido húmedo no se puede
lavar con agua.
Uso de cabezal de piso eléctrico
El cabezal eléctrico es adecuado para limpiar
todo tipo de suelos y alfombras.
Atención: Durante el funcionamiento del cabezal
de piso eléctrico, si se inhala un gran volumen
de materia extraña o se hiere demasiada bra, o
incluso un niño en el juego de la máquina metió
por error la mano en la boquilla, lo que resultó
en una parada anormal del cepillo, el cabezal de
piso eléctrico dejará de funcionar, para proteger
la seguridad personal y el motor del cepillo.
Uso de accesorios
Herramienta para hendiduras: adecuada para
limpiar grietas, esquinas de puertas o ventanas
y otros espacios estrechos.
Herramienta de tapicería: adecuada para limpiar
armarios, alféizares, sofás y superficies de
mesas.
Cabezal de colchón eléctrico: Adecuado para
sofá y colchón cama. El cepillo giratorio golpea y
luego limpia los ácaros del polvo y los alérgenos
del sofá o la cama profunda.
Cepillo suave: Adecuado para la limpieza de
muebles que necesitan cuidados especiales,
como estanterías, manualidades, etc.
background
23
26
24
27
25
28
81
Limpieza y sustitución de piezas
Atención:
1. El ltro HEPA está disponible para la venta
enlos distribuidores locales de aspiradoras.
2. Se recomienda limpiar el recipiente para
el polvo después de cada uso; Cuando el
recipiente para el polvo está lleno o el ltro HEPA
está obstruido, debe limpiarsey reemplazarse si
es necesario.
3. El cepillo giratorio eléctrico para suelos
puede enredarse con el pelo después de un uso
prolongado. Debe limpiarse a tiempo para que la
aspiradora funcionede manera más eciente.
Clean dust cup and ltration system
Cuando el recipiente para el polvo está lleno o
HEPA está obstruido, la pantalla LED mostrará
el ícono HEPA como imagen para recordar que
se debe limpiar el recipiente para el polvo y el
ltro. Limpie el recipiente para el polvo y el ltro
HEPA a tiempo. Reemplace el ltro HEPA si es
necesario.
Pasos de limpieza del recipiente para
el polvo y el sistema de ltración:
1. Presione el botón de liberación de la tapa
inferior del recipiente para polvo, abra la tapa
inferior del recipiente para polvo, vierta el polvo
en el bote de basura.
2. Levante el conjunto de la tapa HEPA del
recipiente para el polvo. Reguleel ltro HEPA en
el sentido de las agujas del reloj y retírelo de la
tapa HEPA para lavarlo. Después del lavado,
HEPA debe estar completamente seco antes de
volver a usarlo.
3. Presione el botón de liberación del recipiente
para el polvo ubicado detrás del recipiente
para el polvo y retire el recipiente para el polvo.
Sostenga la manija del ensamblaje del ciclón y
sáquela del recipiente para el polvo. Desmonte
la parte superior del ciclón, el recipiente para el
polvo secundario, el anillo de ajuste y el ciclón
interior en secuencia para su limpieza. Después
del lavado, todas las piezas deben estar
completamente secas antes de volver a usarlas.
Después de la limpieza, vuelva a ensamblar las
piezas en la secuencia opuesta de desmontaje.
Dust cup release
button
22
background
82
Clean brushroll
1.Mueva el botón de liberación del cepillo
giratorio a lo largo de la dirección de la echa,
retire la cubierta lateral.
2.Retire un extremo del cepillo giratorio y
sáquelo de la boquilla para limpiarlo.
3.Después de limpiar o reemplazar el cepillo,
vuelva a montarlo en la secuencia opuesta de
desmontaje.
Almacenamiento de aspiradora
Cuando la aspiradora esté inactiva durante
mucho tiempo, retire la batería, empaque el
producto y guárdelo en un lugar fresco y seco,
no lo exponga a la luz solar directa ni a un
ambiente húmedo.
Desmontaje del paquete de baterías
Presione el botón de liberación de la batería,
retire el paquete de baterías en la dirección de
la echa y coloque la batería en una bolsa de
plástico, luego guárdela en un lugar seco.
Botón de liberación de
Brushroll
Battery release
button
29
30
Solución de problemas
Verique los siguientes problemas antes de enviar al agente de reparación designado.
Problemas Possible Causes Solutions
El motor no
funciona
La batería no tiene energía Cargue la aspiradora
El tubo de metal, el cabezal del
piso, el paquete de baterías y el
limpiador de aspiradora no están
ensamblados correctamente
Verique que los accesorios estén
ensamblados correctamente en la
aspiradora
Gotas de
succión
Recipiente para el polvo lleno Recipiente para el polvo limpio
Filtro bloqueado Limpie o reemplace el ltro
Ruta de aire de la cabeza del piso
bloqueada
Limpie la ruta de aire de la cabeza
del piso
Corto tiempo
de trabajo
después de la
carga
La máquina no está completamente
cargada
Siga el manual de instrucciones
para cargar completamente la
batería
Envejecimiento de la batería
Las baterías nuevas se pueden
comprar en un distribuidor local
background
83
Model No JV9 Pro Aqua
Voltaje nominal 25.2V
Potencia nominal 500W
Charger input voltage 100-240V~ 50/60Hz
Voltaje de salida del cargador 30V
600mA
Cabezal de suelo eléctrico modelo No T-EB110KC
Potencia nominal del cabezal de piso
eléctrico
30W
Battery pack capacity 2500mAh
Tiempo de carga 4h-5h
Cabezal de pulido en húmedo modelo No T-PP2.0A
Potencia nominal del cabezal de pulido
húmedo
30W
Parámetros técnicos
Cuando hay un defecto en los componentes eléctricos, que necesita una persona de servicio
profesional para instrucciones o reparaciones, la pantalla LED mostrará la advertencia de
defecto con el código de error de F1 a F9. Póngase en contacto con el agente local después del
servicio y proporcione el código de error.
Atención: si hay otras averías se necesitan herramientas especiales, para evitar peligros, deben
ser reparadas por profesionales del fabricante, agente de reparación o agente similar.
background
84
Diagrama de circuito
Motore/pompa della
spazzola per pavimenti
PCB 2
PCB 1
Transfer PCB
lithium battery PCB
PCB schermo e pulsante
Motore
Supporto di ricarica
Caricabatterie
background
85
Información del fabricante
Manufacturer Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de Jiangsu,
215009, China
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica.
Sólo para los países de la CE: De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas
que ya no son utilizables y de acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de
baterías defectuoso o usado debe ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Paquete de baterías:
Las baterías incorporadas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal
cualicado.
Abrir la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Si es posible, el paquete
de baterías o las baterías deben descargarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s
Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.
background
86
Требования по технике безопасности
Данный пылесос предназначен для применения в домашних условиях. Пожалуйста, не
используйте его в коммерческих или других целях.
Прежде, чем использовать данный пылесос, внимательно ознакомьтесь с руководством
пользователя. Сохраните его для дальнейшего ознакомления.
Не размещайте пылесос близко к огню или другим нагревательным приборам.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях,
например, при экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в
помещении при температуре от 5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не
допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Полностью заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или после
длительного хранения.
Перед использованием пылесоса убедитесь в том, что роликовая щетка собрана, в
противном случае это может привести к засорению вентилятора двигателя, что приведет к
перегоранию двигателя.
Не используйте пылесос для всасывания моющих средств, масла, осколков стекла,
иголок, пепла от сигарет, влажной пыли, воды, спичек и других предметов.
Не используйте пылесос для всасывания мелких частиц, таких как цемент, гипсовый
порошок, строительный порошок или крупных предметов, например, шариков из бумаги,
в противном случае это приведет к таким неисправностям, как засорение и перегорание
двигателя.
Не допускайте засорения всасывающего отверстия или роликовой щетки, так как это
может привести к отказу двигателя.
Для предотвращения травмирования не допускайте попадания руки или ноги во
всасывающее отверстие.
Не наливайте и не впрыскивайте воду или другие жидкости внутрь пылесоса, чтобы не
допустить короткого замыкания и прекращения работы пылесоса.
Если роликовая щетка не работает, убедитесь в том, что на нее не намотались волосы
или другие длинные волокна, своевременно очищайте щетку.
Если пылесос не будет использоваться в течение длительного времени, перед тем как
поместить его на хранение необходимо убедиться в полной зарядке аккумуляторной
батареи. Пылесос необходимо заряжать не реже одного раза в три месяца.
Отключите зарядное устройство от сети на время очистки или ремонта устройства.
Держите вилку зарядного устройства при подключении или отключении от сети и не тяните
за зарядный шнур.
Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте такие жидкости, как
бензин, спирт, растворитель лака, так как это может привести к появлению трещин или
обесцвечиванию.
background
87
Если после полной зарядки пылесос не работает, обращайтесь в авторизованный центр
нашей компании, не разбирайте устройство самостоятельно.
В отработанном пылесосе содержится батарея. Ее следует утилизировать безопасным
способом. Утилизация произвольным способом не допускается.
При наличии повреждений шнура питания, для предотвращения несчастного случая,
необходимо обратиться к производителю, сервисный центр или к специалисту для замены
или ремонта.
Данный пылесос может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
или не обладающими достаточным опытом и знаниями в том случае, если они прошли
инструктаж или получили указания по использованию пылесоса безопасным образом и
осознают опасности, связанные с использованием данного устройства.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50
или ниже 0
.
background
88
Название деталей
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
12
13
14
15
16 17 18 19 21 22
Детали зарядной базы
10
20
1.Кнопка разблокировки
аккумуляторного отсека
2.Кнопка включения / выключения
3.Светодиодный экран
4.Кнопка разблокировки
металлической трубки
5.Металлическая трубка
6.Кнопка разблокировки насадки
для пола
7.Кнопка включения
8.Кнопка разблокировки
пылесборника
9.Защелка для разблокировки
пылесборника
10.Гайки
11.Держатель для деталей
12.Металлическая трубка
13.Крышка для основного блока
14.Соединитель крышки для
основного блока
15.Основной блок
16.Зарядное устройство
17.Насадка для мягкой мебели
18.Щелевая насадка
19.Гофрированный шланг
20.Мягкая щетка
21. Электронасадка для
матрасов
22.Насадка для влажной
уборки
background
1
89
Комплектация
Наимено
вание
Ручной
пылесос
Электро-
насадка для
пола
Насадка для
влажной
уборки
Электрическ
ая насадка
для матрасов
Гибкая
металлическ
ая трубка
Мягкая
щетка
количество 1 1 1 1 1 1
Наимено
вание
Щелевая
насадка
Насадка для
мягкой
мебели
Гофрирован
ный шланг
Аккумулятор
ный блок
Адаптер
Держатель
для деталей
количество 1 1 1 1 1 1
Наимено
вание
металлическая
трубка
Крышка для
основного
блока
Соединитель
крышки для
основного
блока
Основной
блок
Гайка
Руководство
по
эксплуатации
количество 1 1 1 1 6 1
Сборка изделия
Зарядка основного блока
1.Извлеките все детали из упаковки. Всего
имеется 6 штук гаек 4 типов, они упакованы
вместе с соединителем для основного
блока. Используйте гайки рекомендованного
типа в соответствии с приведенной ниже
инструкцией.
2.Вставьте металлическую трубку и
соединитель крышки для основного блока
в крышку для основного блока. Правильно
совместите соединяемые детали.
Зафиксируйте двумя гайками типа 1.
3.Соедините комплекс металлической трубки
с основанием, закрепите одной гайкой типа
2 и двумя гайками типа 3.
4становите держатель деталей на
соединенное с трубкой основание,
зафиксируйте одной гайкой типа 4.
Соедините насадку для пола с
металлической трубкой
Удерживая насадку для пола левой рукой,
правой рукой вставьте металлическую трубку
вертикально в насадку для пола, совместите
с токопроводящим штырем, нажмите на
трубку до щелчка.
Внимание: Располагайте ручку и насадку для пола в одном направлении, при этом
токопроводящий штырь должен находиться на одной линии с соответствующим ему
гнездом.
2
background
3
4
5
6
90
При упаковке, хранении или чистке, если
необходимо снять насадку для пола,
нажмите кнопку разблокировки щетки, как
показано на рисунке, и потяните насадку в
направлении, показанном на рисунке.
Соберите аккумуляторный блок и
ручной пылесос
Установка аккумуляторного блока: возьмите
ручной пылесос в одну руку, аккумуляторный
блок в другую, вставьте его в направляющий
паз на корпусе в направлении, показанном на
рисунке стрелкой. После установки потяните
за аккумуляторный блок, чтобы убедиться,
что он надежно зафиксирован.
Внимание: если пылесос длительное время
не используется, извлеките аккумулятор,
упакуйте устройство и храните его в
прохладном и сухом месте, исключив
воздействие прямых солнечных лучей или
влажной среды.
Вставьте металлическую трубку в ручной
пылесос
Сначала соберите насадку для пола и
металлическую трубку в порядке, описанном
для этих деталей.
Соедините насадку для пола с
металлической трубкой и ручным пылесосом
в сборе: совместите токопроводящий штырь
металлической трубки с соединительным
элементом патрубка всасывания, как
показано на рисунке, и нажмите до щелчка.
Установка и снятие насадки для влажной
уборки
1.Возьмите насадку для влажной уборки и
вставьте металлическую трубку в разъем
насадки в направлении, показанном на
рисунке.
2.Затем совместите токопроводящий штырь
с соединителем, нажмите на металлическую
трубку до щелчка.
background
7
9
10
8
91
Установка и снятие резервуара для
чистой воды для использования с
насадкой для влажной уборки
1.Чтобы снять резервуар для чистой воды
с насадки для влажной уборки, потяните за
ручку резервуара для чистой воды.
2.Чтобы установить резервуар для чистой
воды, нажмите на него, чтобы он надежно
зафиксировался на месте.
Установка МОПов на насадку для влажной
уборки и их снятие
1.Совместите центральное отверстие МОПа
с вращающимся элементом и закрепите его
на текстильных застежках вращающегося
элемента.
2.Снимите МОП с насадки для влажной
уборки. Повторно использовать их можно
после промывания и просушивания.
Внимание: МОПы или насадку для влажной
уборки можно приобрести у дистрибьютора
JIMMY или в центре обслуживания клиентов.
Как залить воду в резервуар для
чистой воды
1.Откройте пробку резервуара для чистой
воды.
2.Наполните резервуар чистой водой.
3.После наполнения резервуара плотно
закрутите пробку для наполнения, убедитесь,
что она надежно зафиксирована.
Внимание: Во избежание повреждения
резервуара для чистой воды не наполняйте
его спиртосодержащими или едкими
веществами.
Пробка для
наполнения
резервуара
Ручка резервуара
для чистой воды
Кнопка
распыления
воды
МОП
Вращающийся
элемент
background
92
Список дополнительных насадок
Установка дополнительных аксессуаров
Для удобства использования изделие поставляется с дополнительными насадками
для ручного пылесоса. При использовании ручного пылесоса вы можете установить
необходимые вам дополнительные насадки напрямую или через гибкий шланг.
Подключайте электрическую насадку для матраса, щелевую насадку, насадку для мягкой
мебели и мягкую щетку к ручному пылесосу так, как показано на рисунке.
background
11
12
13
93
Использование пылесоса
Зарядка
Внимание: До начала использования
устройства аккумулятор заряжен не
полностью. Перед использованием пылесос
необходимо зарядить.
Зарядка аккумулятора пылесоса
Если пылесос работает с недостаточной
мощностью, следует следить за тем, чтобы
своевременно заряжать его; при слишком
низком заряде для защиты аккумулятора
пылесос автоматически отключается. В
этом случае его необходимо зарядить. Для
зарядки подключите разъем зарядного
устройства к розетке переменного тока,
а другой конец зарядного устройства
подключите к аккумулятору. Когда
светодиодный дисплей пылесоса показывает
увеличение мощности, это означает, что идет
зарядка пылесоса. При завершении зарядки
на светодиодном дисплее отображается
мощность 100%.
Если зарядка аккумуляторного блока
производится отдельно, вне пылесоса, то во
время зарядки индикатор аккумуляторного
блока горит красным, а после завершения
зарядки становится зеленым.
Внимание:
1. Если заряд батареи составляет ≤20%, то
устройство из режима Max автоматически
переключится в режим Turbo. Когда
заряд аккумулятора закончится, пылесос
выключится автоматически.
2.Если пылесос длительное время не
используется, заряжайте аккумулятор
каждые три месяца, чтобы избежать его выхода из строя.
После зарядки следует извлечь вилку зарядного устройства из розетки.
Внимание: если шнур питания поврежден, пользоваться устройством опасно. Для замены
шнура необходимо обратиться к квалифицированным специалистам производителя,
представительству по ремонту или в аналогичное специализированное подразделение.
Использование ручного пылесоса и индикация светодиодного экрана
Снимите пылесос с держателя для хранения. Включение и выключение пылесоса
осуществляются нажатием кнопки. Режим работы переключается с помощью кнопки режима
(Mode). При включении пылесос работает в режиме Turbo; при нажатии кнопки происходит
переключение режима с Turbo на Max, а затем на Eco. При переключении режима
Кнопка
включения /
выключения
Кнопка
переключения
режима
Кнопка разблокировки
аккумуляторного блока
Светодиодный
экран
Кнопка
разблокировки пылесборника
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
15
16
94
соответствующий режим отображается на
светодиодном экране.
В середине светодиодного экрана
отображается оставшееся время работы
пылесоса. При изменении режима также
изменяется оставшееся время работы.
Когда устройство работает в режиме Max,
и заряд аккумулятора опускается дzо 20%
и ниже, для увеличения времени работы
пылесос автоматически переключается из
режима Max в режим Turbo. После того, как
аккумулятор заряжен более чем на 20%,
пылесос снова может работать в режиме Max.
При использовании автоматического
моющего режима для уборки пола или
ковра мощность пылесоса устанавливается
устройством в зависимости от определенного
им типа покрытия, так, чтобы очистка
была максимально эффективной. В
автоматическом режиме на светодиодном
экране отображается "Auto" независимо от
того, с какой мощностью работает пылесос.
Использование гибкой металлической
трубки
Гибкую металлическую трубку можно
использовать для уборки под диваном, под
столом и т. п. Чтобы согнуть трубку, нажмите
на кнопку ее разблокировки.
Использование насадки для влажной
уборки
Насадку для влажной уборки можно
использовать для мытья твердых полов,
кафельных покрытий и т.п.
1.Включите пылесос, насадка для влажной
уборки начнет вращаться, и по умолчанию
пылесос начнет работать в режиме "Eco".
2.После нажатия кнопки распыления
загорится индикатор расхода воды, и в
устройстве произойдет распыление воды на
вращающийся элемент для влажной уборки.
Нажатие кнопки Mode позволит регулировать
объем распыления воды (режим Eco –
меньше объем распыления, режим Max –
больше).
17
Eco
min
Max
min
Индикатор
распыления
воды
Ручка резервуара
для чистой воды
Кнопка
распыления
воды
14
background
95
3.Нажмите кнопку распыления еще раз, чтобы
остановить распыление воды, и индикатор
распыления погаснет.
Внимание:
1. Чтобы в насадке для влажной уборки
происходило распыление воды, проверьте,
что включен индикатор расхода воды.
2. Когда на насадку для влажной уборки
попадает большое количество липких
веществ с пола, таких как мед, майонез,
сироп и т.д., работа пылесоса и насадки для
влажной уборки автоматически прерывается.
Эта функция предназначена для защиты
двигателя и передач.
3. Насадка для влажной уборки не способна
впитывать воду с пола.
4. Насадку для влажной уборки нельзя
промывать водой.
Использование электронасадки для
пола
Электронасадка для пола подходит для
уборки всех типов полов и ковров.
Внимание: Во время работы электронасадки
для пола для обеспечения безопасности
людей и для защиты двигателя турбощетки
работа насадки прекращается, если в нее
попало большое количество посторонних
предметов, или на валик намоталось много
волос. Также насадка остановится, например,
если ребенок засунет руку в устройство и
заденет щетку.
Использование дополнительных
насадок
Щелевая насадка: подходит для очистки
щелей, углов дверей или окон и других узких
участков.
Насадка для чистки мебели: подходит для
уборки шкафов, подоконников, диванов и
столов.
Электронасадка для матрасов: Подходит для
диванов и матрасов. Щетка-валик выбивает
пылевых клещей и аллергены из глубоких
слоев дивана или кровати, а затем они
собираются пылесосом.
19
20
21
18
background
22
23
26
24
27
25
28
96
Мягкая щетка: Подходит для чистки мебели,
требующей осторожного ухода, например,
книжных полок, изделий ручной работы и т. д.
Очистка и замена деталей
Внимание:
1. HEPA-фильтр можно приобрести у
дистрибьюторов пылесосов в вашем регионе.
2. Рекомендуется очищать пылесборник
после каждого использования; если HEPA-
фильтр забился, его необходимо очистить и
по истечению срока службы заменить.
3. На щеточный валик насадки для пола
после длительного использования могут
наматываться волосы: чтобы пылесос
работал более эффективно, щетку
необходимо своевременно очищать.
Чистка пылесборника и системы
фильтрации
Когда заполнен пылесборник или засорен
HEPA-фильтр, на светодиодном экране
отображается значок HEPA, напоминающий
о необходимости очистки пылесборника
и фильтра. Следует своевременно
очищать пылесборник и HEPA-фильтр. При
необходимости замените HEPA-фильтр.
Этапы чистки пылесборника и
системы фильтрации:
1.Нажмите на нижнюю крышку пылесборника,
откройте пылесборник и выбросьте пыль в
мусорное ведро.
2.Поднимите крышку HEPA-фильтра в сборе
пылесборника. Поверните HEPA-фильтр
по часовой стрелке и снимите его с крышки
блока HEPA для промывки. Перед повторным
использованием промытый HEPA-фильтр
необходимо полностью высушить.
3.Нажмите на кнопку разблокировки
пылесборника, расположенную в задней
части, и снимите пылесборник. Возьмитесь
за ручку циклона и извлеките его из
пылесборника. Для очистки последовательно
снимите верхнюю часть циклона,
пылесборник, фиксирующее кольцо и
внутренний циклон. Перед повторным
Кнопка
разблокировки
пылесборника
background
97
использованием все детали после промывки
необходимо полностью высушить. После
очистки соберите детали в обратной
последовательности.
Очистка роликовой щетки
1.Нажмите кнопку разблокировки роликовой
щетки в направлении, указанном стрелкой, и
снимите боковую крышку.
2.Отсоедините один конец роликовой щетки
и выньте его из насадки для очистки.
3.После очистки или замены роликовой щетки
соберите его обратно в последовательности,
обратной разборке.
Хранение пылесоса
Если пылесос длительное время не
используется, извлеките аккумулятор,
упакуйте устройство и храните его в
прохладном и сухом месте, исключив
воздействие прямых солнечных лучей или
влажной среды.
Разборка аккумуляторного блока
Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора, извлеките аккумуляторный блок в
направлении стрелки, упакуйте аккумулятор в полиэтиленовый пакет, храните в сухом
месте.
Кнопка
разблокировки
щетки-валика
Кнопка
разблокировки
аккумулятора
29
30
Устранение неполадок
Перед обращением к соответствующему специалисту по ремонту необходимо проверить
следующее:
Неполадка Возможные причины Решения
Не работает
двигатель
Разряжен аккумулятор Зарядите аккумулятор пылесоса
Неправильно собраны
металлическая трубка, насадка
для пола, аккумуляторный блок
или пылесос
Проверьте правильно ли
собраны детали и установлены
дополнительные насадки
Снизилась
мощность
всасывания
Заполнен пылесборник Очистите пылесборник
Засорился фильтр Очистите или замените фильтр
Засорился воздушный канал
насадки для пола
Очистите воздушный канал
насадки для пола
background
98
Неполадка Возможные причины Решения
пылесос
быстро
выключается
после зарядки
Устройство заряжено не
полностью
Полностью зарядите аккумулятор
в соответствии с инструкциями по
эксплуатации
Истек срок службы батареи
Новые аккумуляторы можно
приобрести у дистрибьютора в
вашем регионе
При обнаружении повреждения электрических компонентов, для устранения которого
требуется профессиональное обслуживание или ремонт, на светодиодном экране
отобразится предупреждение о сбое с указанием кода ошибки от F1 до F9. Обратитесь к
местному представителю службы технической поддержки и сообщите код ошибки.
Внимание: при наличии других неисправностей, требующих использования специальных
инструментов, работы по ремонту должны проводить специалисты производителя,
отделения по ремонту или аналогичные специализированные центры.
Номер модели JV9 Pro Aqua
Номинальное напряжение 25.2В
Номинальная мощность 500 Вт
Входное напряжение зарядного устройства 100-240В~ 50/60Гц
Выходное напряжение зарядного
устройства
30В
600мА
Номер модели электронасадки для пола T-EB110KC
Номинальная мощность электронасадки
для пола
30 Вт
Емкость аккумуляторной батареи 2500 мАч
Время зарядки 4-5 ч
Номер модели насадки для влажной уборки T-PP2.0A
Номинальная мощность насадки для
влажной уборки
30 Вт
Технические характеристики
background
99
Принципиальная схема
Двигатель/насос
насадки для пола
PCB 2
PCB 1
Печатная
плата: метод
переноса
Печатная плата
для литиевой
батареи
Печатная плата
экрана и кнопок
Двигатель
пылесоса
Литиевая батареяЗарядное устройство
background
100
Информация о производителе
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес №1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/
EU отслужившие приборы и в соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи / батарейки необходимо
собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не выбрасывайте
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные
батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном состоянии для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.
Информация о гарантии
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
background
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован
101
background
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2O-01

Specifications

Indexed Terms: Vacuum, Aqua

Jimmy JV9 PRO AQUA Questions and Answers