Tefal FV7020Q0 ULTRAGLISS CORDLESS 2 FV7020

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Manual

This is the main product document for model FV7020Q0.

The file format is pdf, 19 pages, you can download this manual here .

background
www.t-fal.com
CORDED/CORDLESS IRON
F
ENG
E
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 1
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
20
19
18
17
16
a
b
c
17
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 16/04/08 14:07 Page 2
background
fig.A
fig.1
fig.2 fig.3
fig.4
fig.5 fig.6 fig.7
fig.8
fig.9 fig.10 fig.11
fig.12
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16
fig.17 fig.18
fig.D
fig.C
fig.B
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 3
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the iron.
When using your steam iron, basic safety precautions should always be followed, in-
cluding the following:
11. Use iron only for its intended use.
12. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base
of the iron in water or other liquids.
13. The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from
outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet ; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
14. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
15. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying and when not in use.
16. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjust-
ment.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
17. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near chil-
dren.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
18. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use cau-
tion when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the
reservoir.
19. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
11. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on
the same circuit.
12 If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 4
background
1. Spray nozzle
2. Anti-scale valve
3. Steam control
4. Filling inlet
5. Spray Button
6. Boost of steam button
7. Ergonomic grip
8. Temperature indicator light and
temperature setting indicator
9. Thermostat dial
10. Water tank max indicator
11. Soleplate
12. Storage case
(depending on model)
13. Carrying handle
14. Storage case locking and unlocking hooks
15. Base
16. System for attaching the base to your table
17. Connection block
18. Power cord clip
19. Electric power cord
20. 3-position switch:
a. Locking
for the transport and storage of your iron
b. With power cord to iron with the flex
c. Without power cord to iron without the flex
Preparation
Remove the storage case (depending on the model). To do so, press down
on the top part of the locking hooks then lift up the lid fig.A.
Unravel the power cord.
Put the switch into the Corded position fig.1 and remove the iron from its base.
You can use the attachment system fig.2 to attach the base to one side of your table fig.3.
Before first use
Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that
you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen.
Under the same conditions, press the Boost of steam button a few times
fig.4.
For your safety
Read these instructions carefully before using your appliance for the first time. If the product is not used
according to the instructions this will void any guarantee and T-FAL cannot be held responsible.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic
Compatibility, Low Voltage, environment).
This appliance is not intended for use by: children; or persons who may suffer from a mental and/or physical
impairment - unless they are adequately supervised in its operation and use.
Persons who have a limited or no understanding in the operation and use of this appliance must first read and
fully understand the contents of this instruction booklet, and where appropriate seek additional guidance on its
operation and use from the person responsible for their safety..
Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (110V-120V).
Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is
correctly rated (10A), with an earth.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to
avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies.
Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
Never immerse your iron in water !
Before the tank is filled up, rinsed, emptied, or cleaned, the iron must be in the cordless position and removed
from its base.
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the
water tank, before cleaning it, after each use.
Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; nor if it has not cooled down for
approximately 1 hour.
Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner or at the
edge of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals.
Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put the iron onto its iron
rest, make sure that the surface is stable.
Never leave your appliance plugged in inside its storage case (depending on the model)..
Always remove the storage case (depending on the model) before using the appliance.
Wait until the iron has cooled down before putting it away in its storage case.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
The iron must only be used with the supplied iron rest.
Description
Please read these
instructions carefully.
Remove any labels
from the soleplate
before heating up the
iron.
ENG
5
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 5
background
During the first few uses, a harmless odour and smoke may be given off. This has
no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
What water to use ?
Your appliance has been designed to operate using untreated tap water. However,
it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard
water deposits from the steam chamber.
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of
water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause
spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes
dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air
conditioners, boiled filtered or bottled mineral water, pure distilled or demineralised
water or rain water should not be used in your T-fal iron.
Filling the water tank
Put the switch into the Cordless position fig.5
and remove the iron from its base.
Set the steam control to DRY fig.6.
Place the iron flat and fill it fig.7.
Put the iron back on its base.
Use
Adjust the temperature and the steam
Select the temperature (see table below or iron’s heel) setting the thermostat facing the indicator fig.8.
The thermostat light comes on fig.9. It will go out when the soleplate is hot enough.
Set the steam control fig.10 to the desired position, consulting the table below.
RECOMMENDATIONS
Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low tempe-
ratures first, then go on to those requiring a higher temperature.
If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on be-
fore beginning to iron again.
When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most de-
licate fibre.
For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place
eg (inside the hem).
Go back into Cordless mode
Use this ironing mode for small garments and fabrics that are easy to iron.
Put the switch into the Cordless position fig.5.
You can start to iron as soon as the thermostat indicator light goes off.
Go back into Corded mode
Use this ironing mode for thicker fabrics that are difficult to iron or in cases where the burst of steam is used
often.
Put the switch into the Corded position. fig.1.
You can start to iron as soon as the thermostat indicator light goes off.
Obtain more steam
Press the burst of steam button from time to time fig.4.
Wait a few seconds between each shot before pressing the burst of steam button
again.
6
Attention: Always
remove your iron from
the base before filling it
up.Fill the tank up to
the“MAX”.
Never fill the appliance
by holding it directly
under the tap.
= STEAM ZONE
In order to avoid water
dripping from the iron
onto the linen:
- Turn off the steam
when ironing silk or
synthetic fabrics.
- Set it at the minimum
position for wool.
If your water is very
hard, it is possible to
mix tap water with
store-bought distilled or
demineralised water in
the following
proportions:
- 50% tap water,
- 50% distilled or
demineralised water.
For optimum
efficiency, always put
your iron back on its
base.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
STEAM SETTING
POSITION
LINEN MAX
COTTON
•••
WOOL
••
SILK
SYNTHETIC
(Polyester,Acetate, Acrylic, Nylon)
If you have to use the
burst of steam button
frequently, use the
iron in the Corded
position.
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 6
background
Vertical steam ironing
Ideal for removing creases in suits, jackets, skirts, curtains, etc...
Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The
steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger
never iron clothes which someone is wearing.
Set the thermostat control to MAX fig.8.
Press the burst of steam button button repeatedly fig.4 moving the iron
from top to bottom fig.11.
Dry ironing
Set the temperature for the fabric to be ironed.
Set the steam control to DRY fig.6.
You may start ironing when the thermostat light goes out.
Spray Function
Whether steam or dry ironing, you are able to use the Spray button to dampen
laundry to remove stubborn creases fig.12.
Integrated anti-scale system
Your iron is equipped with an integrated anti-scale system . This system will help to pro-
vide:
a better ironing quality with a constant flow of steam,
lasting performance from your appliance.
Anti-drip function
If the soleplate temperature is too low, the iron will not produce steam because of the
anti-drip technology which prevents droplets of water leaking from the soleplate.
In order to obtain steam again, put your iron back on its base.
Maintenance and cleaning
Cleaning the anti-scale valve (once a month)
Put the switch into the
CCoorrddlleessss
position fig.5 and remove the iron from its
base
Empty the water compartment and place the steam control on DRY .
To remove the anti-scale valve, pull it up fig.13.
Soak the valve in a cup of white spirit vinegar or plain lemon juice for a few hours –
fig.15.
Rinse the valve under running water.
Replace the anti-scale valve.
Self-cleaning
Put the switch into the
CCoorrddlleessss
position fig.5 and remove the iron from its
base
Set the steam control to DRY fig.6 and fill the water tank to MAX.
Place your iron on its heel, set the thermostat button to MAX and wait for the
indicator light to go out fig.9.
Take the iron from its base and place the iron horizontally over a sink.
Remove the anti-scale valve – fig.13.
Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with
the impurities) has flowed out through the soleplate – fig.15.
At the end of the operation, push the anti-scale valve back into position.
Cleaning the soleplate
While the soleplate is still slightly warm, clean it by wiping over it with a damp non-
metallic cloth.
When using for the first
time, wait until the light
goes out before
obtaining steam.
Be careful !
Unplug your iron and
let it cool down before
cleaning it.
- Never touch the end
of the valve.
- The iron will not
function without the
anti-scale valve.
The self-cleaning
function helps to slow
down scaling in your
iron.
In order to extend the
life of your iron, use the
Self-Cleaning function
once a month.
Never use abrasive or
aggressive products on
the soleplate.
Hold the iron a few
centimetres from the
fabric to avoid burning
delicate fabrics.
Every fifth time you
press the button,
return the iron to the
horizontal position.
Make sure that there
is water in the tank
before using this
button.
7
ENG
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 7
background
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Water drips from the
holes in the soleplate
The chosen temperature is too low and
does not allow for the formation of steam.
Position the thermostat in the steam range
(from •• to MAX).
You are using steam while the iron is not
hot enough.
Wait until the thermostat light goes out.
You are using the burst of steam button
too often.
- In Cordless position :
Reposition your iron on the base and wait until
the light goes out.
- In Corded position :
Wait for a few seconds between each use.
In Cordless position , your iron is not
hot enough any more.
Your iron needs to be recharged: For maximum
efficiency, put it back on its base systematically.
There is too much steam. Reduce the steam.
You have stored the iron horizontally,
without emptying it and without setting
it to DRY .
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come
through the holes in the
soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling agents. Do not add any descaling agents to the water
in the water tank.
You are not using the right type of
water.
Perform a self-cleaning operation and consult
the section "What water to use?"
Fabric fibres have accumulated in the
holes of the soleplate and are burning.
Perform the self-cleaning operation and clean
the soleplate with a damp sponge. Vacuum
the holes of the soleplate from time to time.
The soleplate is dirty or
brown and can stain
the linen.
You are ironing with an inappropriate
setting (temperature too high).
Clean the soleplate as indicated above.
Select the appropriate setting.
Your linen has not been rinsed sufficiently
or you are using starch.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side of
the fabric to be ironed.
There is little or no
steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The anti-scale valve is dirty. Clean the anti-scale valve.
Your iron has a build-up of scale. Clean the anti-scale valve and carry out a
selfclean.
Your iron has been used dry for too long. Carry out a self-clean.
In Cordless position, , your iron needs
to be recharged.
For optimum efficiency, always put your iron
back on its base.
The soleplate is
scratched or damaged.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a zip.
Always set your iron on its heel or on its base
Avoid ironing over zips
Steam or water leak
from the iron as you
finish filling the tank.
The steam control is not set to DRY . Check that the steam control is set to DRY .
Your iron is steaming
on its base.
You have filled the water compartment
too high.
Empty out the excess water. Do not go beyond the
water compartment's MAX mark, when the iron is
flat
The spray does not spray. There is not enough water in the water tank.
Fill up the water tank.
Storing your iron
Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down.
Empty the water tank and set the steam control to DRY fig.6. A little water may
remain in the tank.
Remove the base from the table. Screw the attachment system back up so that it folds
into the base more easily.
Place the iron on its base and turn the switch to the
LLoocckkiinngg
position fig.16.
Wrap the cord around the base. Place the clip in the middle fig.17 and insert the
power cord – fig.18.
Place the storage case (depending on the model) – fig.C. over the top until you hear a
click which indicates that the locking hooks are in position – fig.B.
You can now carry and store your iron in complete safety – fig.D.
8
Wait for the iron to
cool down before pla-
cing it back in its sto-
rage case (depending
on the model).
If there is a problem
If you have any problem or queries, please contact our Helpline or consult our website www.t-fal.us
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 8
background
9
F
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions
élémentaires, les suivantes, en particulier :
11.1N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
12.1Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base
dans l’eau ou dans un autre liquide.
13.1Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt
sur la fiche.
14.1 Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroi-
dir complètement avant de le ranger.
Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
15.1 Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez
d’eau ou si vous ne l’utilisez pas.
16.1 N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou en-
dommagé.
Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service
à la clientèle.
Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment
d’utiliser le fer.
17.1Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est uti-
lisé par des enfants ou à leur portée.
Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à re-
passer.
18.1Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures.
Soyez prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir
pourrait encore contenir de l’eau chaude.
18.1Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
11.1Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre
appareil de haute puissance.
12.1Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 am-
pères. Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la
sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse tré-
bucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 9
background
Pour votre sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi gagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (110V-120V). Toute erreur
de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge,rifiez
qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplapar un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
Le fer doit toujours être en position Cordless (sans fil) et ôté de sa base avant de remplir, rincer ou vider le
réservoir et avant de le nettoyer.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil après chaque
utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique et tant qu’il n’a pas
refroidi environ 1 heure.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez
sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Ne laissez jamais votre appareil branché sous sa cloche de rangement (selon modèle).
Veillez à toujours retirer la cloche de rangement (selon modèle) avant de faire fonctionner l’appareil.
Attendre que le fer refroidisse avant de le ranger sous sa cloche.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Le fer doit seulement être utilisé avec le repose-fer fourni.
Préparation
Ôtez la cloche de rangement (selon modèle). Pour cela, appuyez sur la partie
supérieure des crochets de verrouillage puis soulevez la cloche fig.A.
Déroulez le cordon d’alimentation.
Placez le sélecteur sur la position Corded (avec fil) fig.1 et retirez le fer de sa base.
Vous pouvez déployer le système de fixation – fig.2 et fixez la base sur un côté de votre table – fig.3.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et
en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la
commande Superpressing fig.4.
1. Spray
2. Tige anti-calcaire
3. Commande vapeur
4. Orifice de remplissage
5. Touche Spray
6. Touche Superpressing
7. Poignée confort
8. Voyant et repère réglage du thermostat
9. Bouton du thermostat
10. Repère maxi du réservoir
11. Semelle
12. Cloche de rangement (selon modèle)
13. Poignée de transport
14. Crochets de verrouillage /
déverrouillage de la cloche
15. Base
16. Système de fixation de la base sur
votre table
17. Bloc de connexion
18. Clip attache-cordon
19. Cordon dalimentation
20. Sélecteur 3 positions:
a. verrouillage
pour transporter et ranger votre fer
b. avec cordon pour repasser avec fil
c. sans cordon pour repasser sans fil
10
Description
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
Retirez les éventuelles
étiquettes de semelle
avant de faire
chauffer le fer.
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 10
background
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et
une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant
nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de l’appareil.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par
exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs,
l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux
qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des
coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
Placez le sélecteur sur la position Cordless (sans fil) fig.5 et retirez le fer de sa
base.
Placez la commande vapeur sur SEC fig.6.
Posez le fer à plat et remplissez-le – fig.7.
Replacez le fer sur sa base.
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous ou talon du fer) en positionnant le bouton du thermostat
en face du repère – fig.8.
Le voyant s’allume – fig.9. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
Mettez la commande vapeur – fig.10 sur la position souhaitée, en vous reportant au tableau ci-dessous.
NOS CONSEILS
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse
température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à
nouveau.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repas-
sage sur la fibre la plus fragile.
Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du
vêtement (ex : ourlet).
Repassez en mode Cordless (sans fil)
Utilisez ce mode de repassage pour les petites pièces et les tissus faciles à repasser.
Placez le sélecteur sur la position Cordless (sans fil) fig.5. Vous pouvez
commencer à repasser lorsque le voyant du thermostat s’éteint.
Repassez en mode Corded (avec fil)
Utilisez ce mode de repassage pour les tissus épais et difficiles ou lorsque vous utilisez souvent la touche
Superpressing fig.4.
Placez le sélecteur sur la position Corded (avec fil) fig.1. Vous pouvez
commencer à repasser lorsque le voyant du thermostat s’éteint.
Obtenez plus de vapeur
Appuyez de temps en temps sur la touche Superpressing fig.4.
Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
11
Attention : Retirez
toujours votre fer de la
base avant de le
remplir.
Ne dépassez pas le
repère MAX du réservoir.
Ne remplissez pas votre
fer directement sous le
robinet.
= ZONE VAPEUR
Afin de ne pas risquer
de goutter sur le linge :
- Coupez la vapeur pour
repasser de la soie ou
des synthétiques.
- Réglez-la au niveau
mini pour la laine.
Si votre eau est très
calcaire, mélangez
50% d’eau du robinet
et 50% d’eau
déminéralisée du
commerce.
Pour une efficacité
optimale, reposez
toujours votre fer sur
sa base.
TISSUS
POSITION DU CURSEUR
DU THERMOSTAT
POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
LIN MAX
C
OTON
•••
L
AINE
••
SOIE
S
YNTHETIQUE
(Polyester, Acétate, Acrylique,
Polyamide)
Si vous devez utiliser la
touche Superpressing
fréquemment, utilisez
le fer en position
Corded (avec fil).
F
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 11
background
Défroissez verticalement
Idéal pour éliminer les plis sur les costumes, les vestes, les jupes, les rideaux...
Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant
très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais
toujours sur un cintre.
Placez la commande du thermostat sur MAX fig.8.
Appuyez sur la touche Superpressing par impulsions fig.4 et effectuez un
mouvement de haut en bas – fig.11.
Repassez à sec
Réglez la température selon le textile repassé.
Placez la commande vapeur sur SEC fig.6.
Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Humidifiez le linge
Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur le
bouton Spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants – fig.12.
Système Anti-Calcaire Intégré
Votre fer vapeur est équipé d’un système anti-calcaire intégré. Ce système permet :
une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du
repassage.
une performance durable de votre appareil.
Fonction Anti-goutte
L’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne
“goutte”, quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la va-
peur.
Pour obtenir à nouveau de la vapeur, replacez votre fer sur sa base.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois)
Placez le sélecteur sur la position Cordless (sans fil) fig.5 et retirez le fer de
sa base.
Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC fig.6
Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut – fig.13.
Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc
ou bien du jus de citron nature – fig.14.
Rincez la tige sous l’eau du robinet.
Remettez la tige anti-calcaire en place.
Faites un auto-nettoyage (Self Clean)
Placez le sélecteur sur la position Cordless (sans fil) fig.5 et retirez le fer de sa
base.
Placez la commande vapeur sur SEC fig.6 et remplissez le réservoir d’eau
jusqu’au niveau MAX.
Posez votre fer sur sa base, placez le bouton du thermostat sur MAX et attendez que
le voyant s’éteigne – fig.9.
Placez votre fer au dessus d’un évier à l’horizontale.
Ôtez la tige anti-calcaire – fig.13.
Secouez légèrement le fer au-dessus de l’évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau
(avec les impuretés) se soit écoulée par la semelle – fig.15.
A la fin de l’opération, remettez la tige anti-calcaire en position.
Nettoyez la semelle
Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge non-métallique
humide.
12
A la première
utilisation, attendez
que le voyant
s’éteigne pour avoir
de la vapeur.
Attention !
Débranchez votre fer
et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
- Ne jamais toucher
l’extrémité de la tige.
- Le fer ne fonctionne
pas sans la tige anti-
calcaire.
L’auto-nettoyage
permet de retarder
l’entartrage de votre fer.
Pour prolonger la durée
de vie de votre fer, faites
un auto-nettoyage une
fois par mois.
N’utilisez jamais de
produits agressifs ou
abrasifs.
Maintenez le fer à
quelques centimètres
du tissu pour ne pas
brûler les textiles
délicats.
Toutes les 5
impulsions, remettez
le fer en position
horizontale.
Vérifiez s’il y a de
l’eau dans le réservoir
avant d’utiliser ce
bouton.
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 12
background
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Rangez votre fer
Débranchez votre fer et attendez que la semelle refroidisse.
Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC fig.6. Un peu d’eau peut
rester dans le réservoir.
Détachez la base de la table. Revissez le système de fixation afin que celui-ci se replie
plus aisément dans la base.
Placez le fer sur sa base et placez le sélecteur sur la position Verrouillage fig.16.
Enroulez le cordon autour de la base. Placez le clip au centre fig.17 et insérez-y le
cordon – fig.18.
Reposez la cloche de rangement (selon modèle) – fig. C ., jusqu’au clic qui indique que
les crochets de verrouillage sont en place – fig. B .
Vous pouvez à présent transporter et ranger votre fer en toute sécuri fig.D.
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
La température choisie ne permet pas de
faire de la vapeur.
Placez le thermostat sur la zone vapeur (de ••
à MAX).
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
- En position Cordless (sans fil) :
Repositionnez votre fer sur sa base et attendez
que le voyant s’éteigne.
- En position Corded (avec fil) :
Attendez quelques secondes entre chaque utili-
sation.
En position Cordless (sans fil) , votre
fer n’est plus assez chaud.
Durant la séance de repassage, votre fer a besoin
d’être rechargé : pour une efficacité optimale, re-
posez-le systématiquement sur sa base en
chaque mouvement de repassage.
Le débit de vapeur est trop important. Réduisez le débit.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le
vider et sans placer la commande sur la
position SEC .
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
Des coulures brunes sor-
tent de la semelle et ta-
chent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Des fibres de linge se sont accumulées
dans les trous de la semelle et se
carbonisent.
Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la semelle
avec une éponge non métallique. Aspirez de
temps en temps les trous de la semelle.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour
régler le bouton du thermostat.
Votre linge n’est pas suffisamment rincé
ou bien vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-
nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. Faites un auto-nettoyage.
En position Cordless (sans fil) , votre
fer a besoin d’être rechargé.
Pour une efficacité optimale, reposez
systématiquement votre fer sur sa base.
La semelle est rayée ou
abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon ou sur sa
base.
Votre fer vaporise en
fin de remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est
pas sur la position SEC .
Vérifiez que la commande vapeur est sur la
position SEC .
Votre fer vaporise sur
sa base.
Vous avez trop rempli le réservoir. Videz le surplus d’eau. Ne dépassez pas le
repère MAX du réservoir, fer posé à plat.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
13
Attendez que le fer re-
froidisse avant de re-
mettre la cloche de
rangement (selon mo-
dèle).
Un problème avec votre fer ?
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
F
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 13
background
14
RECOMENDACIONES
IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
11. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
12. No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para evitar
cualquier riesgo de descarga eléctrica.
13.1No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del en-
chufe.
14.1Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su
aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la
plancha sin apretarlo.
15.1Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no
lo utilice.
16.1No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está
deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica, no intente desarmar su aparato usted mismo. Envíelo a la
fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado.
Un armado incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utili-
zación de la plancha.
17.1Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje
nunca su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la
mesa de planchar.
18.1Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente
pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de
vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente.
19. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
11.1 Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato
potente al mismo tiempo.
12.1 Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los ca-
bles de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea
imposible jalar de él o tropezar con él por inadvertencia Si el cordón de alimenta-
ción es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de ser-
vicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en él encontrarà
sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el
voltaje de su instalación sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo.
Importado por:
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco Chapultepec Miguel Hidalgo
C P 11560 México D.F. México
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
PLANCHA DE VAPOR
Mod. FV7020
127V ~ 60Hz 1500W
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 14
background
1. Pulverizador
2. Varilla anticalcárea
3. Mando de vapor
4. Depósito del agua
5. Tecla Pulverizador
6. Botón de extra vapor
7. Asa Confort
8. Indicador luminoso del termostato /
Indicador de selección de temperatura
9. Mando del termostato
10. Señal de llenado máx. del depósito
11. Suela
12. Caparazón protector (
según modelo)
13. Empuñadura de transporte
14. Ganchos de bloqueo / desbloqueo del
caparazón
15. Base
16. Sistema de fijación de la base en su
mesa
17. Bloque de conexión
18. Clip de amarre-cordón
19. Cable de alimentación
20. Selector 3 posiciones:
a. Bloqueo
para transportar y guardar su plancha
b. con cable para planchar con cable
c. sin cable para planchar sin cable
Para su seguridad
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial
o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través
de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a
la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (
110V-120V a.c).
Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza una extensión,
compruebe que sea de tipo bipolar (10A) con conductor de tierra.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías
de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para
evitar cualquier peligro.
¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
La plancha siempre debe estar en posición Cordless (sin cable) y separada de su base antes de llenar,
enjuagar o vaciar el depósito y antes de limpiarlo.
No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el
depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún
esté caliente (aprox. 1 hora).
La suela de la plancha puede estar muy caliente: no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes
de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en
un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposa-
plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
Nunca deje su aparato conectado bajo su caparazón protector (según modelo).
Cuide de retirar siempre el caparazón protector (según modelo) antes de hacer funcionar el aparato.
Espere que la plancha se enfríe antes de guardarla bajo su caparazón.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o
contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
La plancha debe ser utilizada solamente con su reposa- plancha suministrada
Preparación
Quite el caparazón protector (según modelo). Para esto, apriete el lado superior de
los ganchos de bloqueo y luego levante el caparazón.fig.A.
Desenrolle el cable de alimentación.
Coloque el selector en la posición Corded (con cable) fig.1 y retire la
plancha de su base.
Usted puede desplegar el sistema de fijación fig.2 y fijar la base en un lado de
su mesa. fig.3.
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que
la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo.
En
las mismas condiciones, impulsan varias veces el bot
ón Extra Vapor fig.4.
Description
Lea atentamente el
modo de empleo.
Quite el protector de
la suela antes de
calentar la plancha.
E
15
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 15
background
Durante las primeras utilizaciones, se puede producir un ligero desprendimiento
de humo y olores que no son nocivos. Este fenómeno, sin consecuencia para la
utilización desaparece rápidamente.
¿ Qué agua hay que utilizar ?
Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Debe realizar
1 vez al mes la auto-limpieza del aparato.
No utilice nunca los siguientes tipos de agua, que contengan residuos orgánicos
o elementos minerales y que puedan provocar escapes, salpicaduras oscuras o un
envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura, agua de las
secadoras, agua perfumada, agua blanda, agua de los refrigeradores, agua de las
baterías, agua de los climatizadores, agua destilada, agua de lluvia, agua hervida,
filtrada…
Llene el depósito de agua
Coloque el selector en la posición Cordless (sin cable) fig.5 y retire la
plancha de su base.
Coloque el mando de vapor en la posición SEC fig.6.
Ponga la plancha en posición horizontal y llénelo fig.7.
Coloque la plancha sobre la base
Utilización
Ajuste la temperatura y el vapor
Seleccione la temperatura (ver la tabla que figura a continuación o el talón de la plancha) colocando el ter-
mostato frente a la señal
fig.8.
El indicador luminoso se encenderá
fig.9.
Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura pro-
gramada.
Ponga el mando vapor
fig.10
en la posición consultando la tabla que figura a continuación.
NUESTRO CONSEJO
La plancha se calienta rápidamente: empiece por los tejidos que se planchan a
una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta.
Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se encienda de nuevo,
antes de volver a planchar.
Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de
planchado basándose en la fibra más frágil.
Para los tejidos delicados, le recomendamos que pruebe en una zona de la ropa que
no se vea (ej.: dobladillo).
Planche en modo Cordles (sin cable)
Utilice este modo de planchado para las prendas pequeñas y los tejidos fáciles de planchar
• Coloque el selector en la posición Cordles (sin cable) fig.5. Usted puede
comenzar a planchar cuando el piloto del termostato de apague.
Planche en modo Corded (con cable)
Utilice este modo de planchado para los tejidos gruesos o difíciles o cuando utilice a menudo la tecla
SSuuppeerrpprreessssiinngg
. fig.4.
Coloque el selector en la posición Corded (con cable). fig.1. Puede
comenzar a planchar cuando el piloto del termostato se apague.
Obtener más vapor
Presione de vez en cuando el botón Extra Vapor fig.4.
Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones.
16
Cuidado: retire siempre
la plancha de su base
antes de rellenarla.
No sobrepase el
indicador de llenado
MAX del depósito.
Nunca llene su planche
con agua poniéndola
directamente debajo
del grifo.
= ZONA VAPOR
Para que no gotee en la
ropa:
- No utilice vapor para
planchar seda o
prendas sintéticas.
- Ajuste el vapor al nivel
mínimo para la lana.
Si el agua del grifo
supera estos niveles,
recomendamos
mezclar 50% agua del
grifo y 50% de agua
mineral envasada.
Para una óptima
eficacia, coloque
siempre la plancha
sobre su base
TEJIDOS
POSICIÓN DEL MANDO
DEL TERMOSTATO
POSICIÓN DE
AJUSTE DEL VAPOR
LINO MAX
A
LGODÓN
•••
L
ANA
••
SEDA
S
INTÉTICOS
(Poliéster, Ac-
etato, Acrílico, Poliamida)
Si utiliza a menudo la
tecla Superpressing,
utilice la plancha en
posición Corded (con
cable)
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 16
background
Planchar verticalmente
Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las cortinas…:
Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor
está muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre
en una percha.
Ponga el mando del termostato en “MAX”
fig.8.
Pulse el botón de Extra Vapor por impulsiones fig.4 y realice un movimiento
de arriba a abajo
fig.11.
Planchar en seco
Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar.
Coloque el mando de vapor en la posición
SEC fig.6.
Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado.
Humedecer la ropa
Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón de
Spray para humedecer la ropa y eliminar
las arrugas más resistentes
fig.12.
Sistema anticalcáreo integrado
La plancha vapor está equipada con un sistema anticalcáreo integrado.
Este sistema permite:
una mayor calidad de planchado: caudal vapor constante durante todo el plan-
chado.
un rendimiento duradero del aparato.
Funcn Antigoteo
La alimentación con agua se corta automáticamente para evitar que la suela no
“gotee”, cuando la temperatura de la plancha ya no es suficiente para producir
vapor.
Para obtener vapor de nuevo, vuelva a poner la plancha en su base.
Mantenimiento y limpieza
Limpie la varilla antical (una vez al mes)
Coloque el selector en la posición Cordless (sin cable) fig.5 y retire la plancha
de su base.
Vacíe el depósito y coloque el mando vapor en
SSEECC
fig.6
Para retirar la varilla antical, tire de ella hacia arriba
Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con zumo de limón
natural.
fig.14.
Enjuague la varilla con agua del grifo.
Vuelva a poner la varilla antical en su lugar.
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean)
Coloque el selector en la posición Cordless (sin cable) fig.5 y retire la plancha
de su base.
SEC fig.6 MAX
Coloque la plancha sobre su talón, ponga el botón del termostato en MAX, conecte
la plancha y espere a que el indicador luminoso se apague.
– fig.9.
Coloque la plancha en el fregadero en horizontal.
fig.13.fig.15.
Limpieza de la suela
Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un estropajo húmedo
que no sea metálico.
En la primera
utilización, espere que
el piloto se apague
para obtener vapor.
¡ ATENCIÓN !
Desenchufe la plancha
y deje que se enfríe
antes de limpiarla.
- No toque nunca el
extremo de la varilla.
- La plancha no
funciona sin la varilla
anticalcárea.
Para retrasar la for-
mación de cal y pro-
longar la vida de la
plancha, realice una
auto-limpieza una
vez al mes.
No utilice nunca
productos agresivos o
abrasivos.
Mantenga la plancha
a unos centímetros del
tejido para no quemar
las prendas delicadas.
Cada 5 impulsiones,
coloque de nuevo la
plancha en posición
horizontal.
Compruebe si hay
agua dentro del
depósito antes de
utilizar este botón..
17
E
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 17
background
Para guardar
Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado..
Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición SEC fig.6.
Puede quedar un poco de agua en el depósito.
Retire la base de la mesa. Atornille de nuevo el sistema de fijación para que éste se
doble más fácilmente en la base.
Coloque la plancha sobre su base y coloque el selector en la posición
BBllooqquueeoo
.–
fig.16.
Enrolle el cable alrededor de la basefig.17. Coloque el clip en el centro e introduzca
ahí el cable – fig.18.
Presione el caparazón protector (según modelo)fig. C .,hasta el clic que indica que los
ganchos de bloqueo están en su sitio– fig. B .
Usted puede desde ahora transportar y guardar su planchafig.D.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La temperatura elegida no permite crear
vapor
Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a
MAX).
Utiliza vapor mientras que la plancha no
está suficientemente caliente.
Espere a que el indicador luminoso se apague.
Utiliza el botón de
eexxttrraa vvaappoorr
demasiado a menudo.
- En posición Cordles (sin cable): :
Vuelva a colocar su plancha sobre su base y es-
pere a que el piloto se apague.
- En posición Corded (con cable): :
Espere algunos segundos entre cada utilización.
En posición Cordles (sin cable), su
plancha ya no está caliente.
Su plancha necesita recargarse: para una óptima
eficacia, colóquela sistemáticamente sobre su
base.
El caudal de vapor es demasiado importante. Reduzca el caudal.
Ha guardado la plancha con la suela
hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el
mando en
SEC .
Consulte el capítulo “Para guardar”.
Colores amarillentos
salen de la suela y ensu-
cian la ropa.
Utiliza productos químicos contra los residuos
calcáreos.
No añada ningún producto contra los residuos
calcáreos en el agua del depósito.
No utiliza el tipo de agua adecuado. Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo
“¿Qué agua utilizar?”.
Fibras de ropa se han acumulado en los
agujeros de la suela y se carbonizan.
Realice una auto-limpieza y limpie la suela con una
esponja húmeda. Aspire de vez en cuando los
agujeros de la suela.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado
elevada.
Limpie la suela como se indica en el capítulo
“Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el termostato.
La ropa no essuficientemente aclarada o
utiliza almidón.
Limpie la suela como se indica en el capítulo
“Limpieza de la suela”. Pulverice almidón por el
reverso de la tela a planchar.
La plancha produce poco
o nada de vapor.
El depósito esvacío.
Rellénelo con agua.
La varilla antical está sucia. Limpie la varilla antical.
La plancha tiene residuos calcáreos. Limpie la varilla antical y haga funcionar la limpieza
automática.
La plancha se ha utilizado demasiado
tiempo en posición seca.
Haga funcionar la limpieza automática.
En posición Cordles (sin cable) la
plancha necesita recargarse.
Para una óptima eficacia, coloque siempre la
plancha sobre su base.
La suela está rayada o
dañada.
Ha guardado la plancha con la suela hacia
abajo sobre un reposa-planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del talón.
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor no está en la
posición
SEC .
Compruebe que el mando de vapor está en la
posición
SEC .
Su plancha vaporiza
sobre su base.
Ha llenado demasiado el depósito. Vacíe el excedente de agua. No sobrepase la
marca MÁX des depósito, la plancha plana.
La funcn spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
18
Espere que la plancha
se enfríe antes de colo-
car el caparazón pro-
tector (según modelo)
Problemas con la plancha ?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe su aparato.
¡ ¡ Participe en la conservacn del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de acopio Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
.
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 18
background
1800113462 - 15/08
1800113462 FV7XXX:1800113462 FV7XXX 17/06/08 10:58 Page 20

Specifications

Tefal FV7020Q0 Questions and Answers