Klarstein 53045904 Vinovilla 59.5cm 42 Bottles Built-Under Dual Zone Wine Fridge Silver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User manualVinovilla 59.5cm 42 Bottles Built Under Dual Zone Wine Fridge Silver - (English) Read Online | Download pdf

User manualVinovilla 59.5cm 42 Bottles Built Under Dual Zone Wine Fridge Silver

This is the main product document for model 53045904.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINOVILLA DUO 42
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10045904
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 8
Montage 9
Bedienung 11
Wechsel des Türanschlags 13
Ausstattung 17
Befüllen des Weinkühlschranks 17
Reinigung und Pege 18
Fehlersuche und Fehlerbehebung 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller & Importeur (UK) 23
Produktdatenblatt 24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045904
Stromversorung 220-240 V ~ 50 Hz
English 27
Español 49
Français 71
Italiano 93
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen, in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel hinzugegeben
haben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
background
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es
wird explizit in der Anleitung erwähnt..
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ef zienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
background
6
DE
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere vom
Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung verursachen
oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Energie
möglichst efzient genutzt wird.
Regal 1
Regal 2
Regal 3
Regal 4
Regal 5
Regal 6
Regal 7
Regal 8
Regal 9
Regal 10
background
7
DE
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN
Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N
Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST
Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T
Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühlschranks.
Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
background
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 oberes Türscharnier links
2 Bedienfeld linke Seite
3 Kühlschrankfach
4 linke Kühlschranktür
5 linker Türgriff
6 linke Türdichtung
7 Sockel
8 verstellbare Füße
9 unteres Türscharnier
10 rechter Türgriff
11 rechte Kühlschranktür
12 oberes Türscharnier rechts
13 Bedienfeld rechte Seite
background
9
DE
MONTAGE
Vor der Montage
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen elektrischen Verbindung, befolgen Sie in
dieser Bedienungsanleitung gegebenen Installationshinweise.
Entfernen Sie alle inneren und äußeren Verpackungen.
Vergewissern Sie sich nach dem Entpacken des Geräts visuell, dass es nicht
beschädigt ist. Bitte schließen Sie kein beschädigtes Gerät ans Stromnetz an. Im
Falle einer Beschädigung informieren Sie bitte den Kundendienst des Herstellers
und bewahren Sie die Verpackung auf.
Es wird empfohlen, dass Gerät nach dem Entpacken mindestens 24 Stunden stehen
zu lassen, bevor es ans Stromnetz angeschlossen wird, um zu gewährleisten, dass
die Kühlüssigkeit gleichmäßig im Kühlkreislauf verteilt ist.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts vor erstmaliger Verwendung mit einem
weichen Lappen und lauwarmem Wasser.
Zum Vermeiden einer Überhitzung des Geräts muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät keine Berührung mit Wänden oder heißen
Elementen (Kompressor, Kondensator) hat, um ein Brandrisiko zu vermeiden.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Heizungen, heißen Herdplatten oder
Gasherden stehen.
Achten Sie darauf, dass die von Ihnen verwendete Steckdose auch nach der
Installation des Kühlschranks noch leicht zugänglich ist.
background
10
DE
Installation
Dieses Gerät sollte in einem trockenen Raum mit guter Belüftung aufgestellt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze des Geräts, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht eines
befüllten Kühlschranks zu tragen. Um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank eben
steht, passen Sie die Höhe an den Kühlschrankfüßen an.
Um einen möglichst niedrigen Energieverbrauch zu haben, platzieren Sie das Gerät
nicht in der Quelle von Wärmequellen (Heizung, Herd etc.) und setzten Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie es außerdem, das Gerät in einen
sehr kalten Raum zu stellen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine für Sie leicht zugängliche
Steckdose. Bei Fragen bezüglich der Erdung und/oder des Stromverbrauchs
wenden Sie sich bitte direkt an den Kundendienst oder einen qualizierten
Elektriker.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der An-/Ausschalter des Geräts und die Steckdose,
an der es angeschlossen wurde, auch nach der Installation des Geräts noch leicht
zugänglich sind.
background
11
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Der Temperaturbereich des linken und rechten Kühlschrankbereichs liegt jeweils
zwischen 5 und 20 °C.
Drücken und halten Sie das Symbol
für 2 Sekunden, um das Gerät ein- bzw.
auszuschalten.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Beleuchtungsmodi wählen. Drücken
Sie das Symbol für 3 Sekunden, um den gewünschten Beleuchtungsmodus
auszuwählen.
1. Licht-an-und-aus-Modus: Dies ist die Standardlichteinstellung. Das Licht wird durch
einen Sensor kontrolliert und das Display des Kühlschranks zeigt das Symbol an.
Beim Öffnen der Kühlschranktür geht das Licht automatisch an. Beim Schließen der
Tür erlischt das Licht automatisch.
2. Licht-an-Modus: Drücken und halten Sie das Symbol für 3 Sekunden, um zum
Beleuchtungsmodus zu gelangen. Wenn Sie in diesem Modus sind, wird das
Display anzeigen, was bedeutet, dass das Licht im Kühlschrank kontinuierlich an
bleiben wird.
3. Ändern der Beleuchtungsfarbe: Das Gerät ist mit einem 3-Farben-
Beleuchtungssystem ausgestattet, welches Ihnen ermöglicht, die Innenbeleuchtung
des Kühlschranks von weiß über blau hin zu orange auszuwählen. Zum Ändern der
Farbe der Kühlschrankinnenbeleuchtung drücken Sie einfach kurz auf das Symbol
. Die Beleuchtung wird von weiß zu blau zu orange wechseln.
Temperatureinstellung
Drücken Sie die Tasten und um die Temperatur des Geräts anzupassen. Durch
jedes Drücken der jeweiligen Taste wird die Temperatur um 1°C verändert.
Zur Änderung der Temperaturanzeige auf dem Display von Celsius zu Fahrenheit,
drücken Sie bitte gleichzeitig, für 3 Sekunden, die Tasten und auf dem
Bedienfeld.
wirkliche Temperatur eingestellte Temperatur
background
12
DE
Warnsystem:
1. Alarm bei geöffneter Kühlschranktür: Wenn die Kühlschranktür für länger als 5
Minuten geöffnet ist, wird der Alarm aktiviert, der 3 mal alle 5 Sekunden piept und
das Display zeigt das Symbol
an. Zum Deaktivieren des Alarms können Sie jede
beliebige Taste drücken oder die Kühlschranktür schließen.
2. Alarm bei zu niedriger Kühlschranktemperatur: Wenn die Temperatur im
Kühlschrank für länger als 3 Stunden unter 2°C liegt, wird der Alarm piepen
und das Display zeigt das Symbol an. Sie können jede beliebige Taste
drücken, um das Piepen des Alarms zu stoppen.
3. Alarm bei zu hoher Kühlschranktemperatur: Wenn die Temperatur im Kühlschrank
für länger als 6 Stunden über 25 Grad liegt, beginnt der Alarm zu piepen und die
linke Seite des Displays zeigt die Symbole an.Wenn die Temperatur des
unteren Kühlschrankbereichs für länger als 6 Stunden über 25°C liegt, wird der
Alarm piepen und die rechte Seite des Displays wird die Symbole
an. Sie
können jede beliebige Taste drücken, um das Piepen des Alarms zu stoppen.
background
13
DE
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
In der Aufbewahrungstasche der Bedienungsanleitung bendet sich sowohl ein linkes
oberes, als auch ein linkes unteres Türscharnier, welche es Ihnen ermöglichen, die Seite
der Kühlschranktür zu ändern. Bitte befolgen Sie hierfür folgende Anleitung:
1. Drehen Sie die beiden Schrauben heraus, die sich am unteren Türscharnier an der
Drehachse der Tür benden heraus und entfernen Sie anschließend die Tür.
2. Entfernen Sie die Drehachse aus dem Drehachsenloch auf der rechten Unterseite
der Tür.
background
14
DE
3. Entfernen Sie die das rechte obere Türscharnier, in dem Sie 3 Schrauben
herausdrehen.
4. Entfernen Sie das rechte untere Türscharnier, indem Sie 3 Schrauben herausdrehen.
5. Entfernen Sie die dekorativen Plastikabdeckungen am linken oberen Scharnierloch.
6. Entfernen Sie die dekorativen Plastikabdeckungen am linken unteren Scharnierloch
7. Befestigen Sie das linke obere Türscharnier.
8. Befestigen Sie das linke untere Türscharnier.
9. Decken Sie das rechte obere Scharnierloch mit der dekorativen Plastikabdeckung
ab.
10. Decken Sie das rechte untere Scharnierloch mit der dekorativen Plastikabdeckung
ab.
background
15
DE
11 . Drehen Sie die Tür um 180° und befestigen Sie das Türscharnier in den dafür
vorgesehenen Löchern an der linken unteren Drehachse der Tür.
12. Hängen Sie die Tür in die obere linke Türaufhängung ein und achten Sie darauf,
dass die Tür an oberer und unterer Aufhängung bündig ist. Fixieren Sie die Achse
der Tür an dem linken unteren Türscharnierloch.
background
16
DE
Befestigung des Türgriffs
Dieses Gerät ist mit einem Edelstahltürgriff ausgestattet. Um diesen zu befestigen,
befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
1. Öffnen Sie die Kühlschranktür und ziehen Sie die Türdichtung vorsichtig an der
Stelle heraus, wo Sie den Türgriff montieren möchten.
2. Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schrauben auf und führen Sie beiden
Schrauben dann in die Aussparungen in der Tür ein.
3. Stecken Sie den Griff von der anderen Seite auf die Schrauben und ziehen Sie die
Schrauben anschließend mit einem Schraubenzieher fest.
4. Drücken Sie die Türdichtung zurück in ihre ursprüngliche Position.
Vorn
Schrauben
r
Griff
Unterleg-
scheibe
Hinten
background
17
DE
AUSSTATTUNG
Temperaturkontrollsystem
Laut Experten liegt die ideale Lagerungstemperatur für Wein bei ungefähr 12°C,
mit möglichen Variationen von 10-14°C. Bitte verwechseln Sie dies nicht mit der
Serviertemperatur, die gemäß der spezischen Natur des Weines zwischen 5 und 18°C
liegen kann.
Es ist von äußerster Wichtigkeit, plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden.
Von Weinliebhabern konstruiert, kalkuliert dieses Gerät, im Gegensatz zu normalen
Kühlschränken, die Empndlichkeit von Grand Cru Weinen in Bezug auf plötzliche
Temperaturschwankungen ein und ermöglicht das Aufrechterhalten einer konstanten
Temperatur durch ein engmaschiges Kontrollsystem.
Anti-Vibrationssystem
Der Kühlkompressor wurde mit speziellen Stoßdämpfern ausgestattet (Silentblöcke) und
der Innenraum wurde durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum vom Gehäuse
isoliert. Diese Eigenschaften verhindern die Übertragung von Vibrationen auf Ihre
Weine.
Automatische Entfrostung
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Entfrostungskreislauf ausgestattet. Beim Beenden
eines Kühlkreislaufs werden die gekühlten Oberächen des Geräts automatisch
entfrostet. Das Entfrostungswasser wird in einen Kondenswasserverdunstungsbehälter
geleitet, der sich auf der Rückseite des Kompressors bendet. Durch die vom Kompressor
produzierte Hitze verdampft das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
BEFÜLLEN DES WEINKÜHLSCHRANKS
Bei den maximalen Befüllmengen des Kühlschranks in Bezug auf Flaschen handelt
es sich um Richtlinien, die indikativ sind: diese Richtlinien ermöglichen eine schnelle
Einschätzung der Größe des Geräts (ähnlich zu einer in Litern ausgedrückten
Kapazitätsangabe bei Kühlschränken).
Die Richtlinien beziehen sich auf mit Standardaschen durchgeführte Test: die Standard
„75 cl light Bordeaux“ Flasche – die Standard beziehen sich auf den geograschen
Ursprung jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence, etc.) und einen Typ
(traditionell, schwer, leicht etc.), jede mit ihrem eigenen Durchmesser und eigener Höhe.
In Wirklichkeit und in extremen Fällen, könnten Sie mehr Wein lagern indem Sie
Flaschen desselben Typs im Kühlschrank ohne Weinregal übereinanderlegen. Ein
vielfältiger Weinkeller allerdings enthält eine breite Palette an Flaschen und der
praktische Aspekt der täglichen Verwendung des Weinkellers limitiert die Kapazität des
background
18
DE
Weinkühlschranks. Sie werden aus diesem Grund den Weinkühlschrank vermutlich mit
weniger Flaschen befüllen, als eigentlich möglich.
REINIGUNG UND PFLEGE
Bitte schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Vor erstmaliger Verwendung des Weinkühlschranks, empfehlen wir Ihnen, dass
Sie das Gerät von innen und außen (Vorderseite, Seiten und Oberseite) mit
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Spülen Sie das Gerät
anschließend mit klarem Wasser ab und lassen Sie es trocknen, bevor Sie es wieder
an den Strom anschließen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es vorkommen, dass das
Gerät einen Eigengeruch absondert. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie das Gerät
unbefüllt für einige Stunden auf der niedrigsten Temperatureinstellung laufen. Die
Kälte wird den Geruch abtöten.
Reinigen Sie die Plastikabdeckung auf den Stahlfächern mit einem milden
Reinigungsmittel ab und trocknen Sie diese mit einem weichen Lappen.
Holzfächer benötigen keine spezielle Pege.
Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks keine Metallobjekte,
Dampfsysteme, üchtige Flüssigkeiten, organische Lösungen oder aggressive
Substanzen.
Verwenden Sie zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Objekte,
sondern einen Eiskratzer aus Plastik.
background
19
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Jegliche Art von elektrischer Arbeit sollte von einem qualizieren Techniker durchgeführt
werden.
Das Gerät sollte nur von einer eigens dafür ausgewiesenen Reparaturwerkstatt
repariert werden und es sollten nur originale Ersatzteile verwendet werden. Das Gerät
ist ausschließlich für den Gebrauch Zuhause gedacht. Im Falle einer anderweitigen
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung.
Sollte keiner der in der Tabelle angegebenen Problemlösungsansätze funktionieren,
kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
Achtung: Stecken Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Wartungen oder Reparaturen am
Gerät vornehmen.
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Überprüfen Sie die Nennspannung des
Geräts.
Überprüfen Sie den Sicherungsschalter und/
oder, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Das Gerät ist nicht kalt genug. Überprüfen Sie die
Temperaturkontrolleinstellung.
Überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur
über der Betriebstemperatur des Geräts liegt.
Die Kühlschranktür wird zu häug geöffnet.
Die Kühlschranktür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Es ist nicht genug freier Raum um das Gerät.
Der Kompressor schaltet
sich ständig ein und aus.
Die Umgebungstemperatur ist hoch.
Eine große Anzahl an Flaschen ist im Gerät
platziert worden.
Das Gerät wird häug geöffnet.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Das Gerät wurde nicht richtig installiert.
LED-Leuchten funktionieren nicht. Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Die Glühbirnen der LED-Leuchten sind kaputt.
Der Schalter für die LED-Leuchten ist
ausgeschaltet.
Vibration Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eben
steht.
background
20
DE
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät macht sehr viel Lärm. Ein Geräusch, dass dem von zirkulierendem
Wasser ähnelt, wird von der Kühlüssigkeit
produziert und ist normal.
Am Ende des Kühlkreislaufs können Sie das
Geräusch von zirkulierendem Wasser hören.
Das Expandieren und das Zusammenziehen
der inneren Wände kann manchmal ein
knackendes Geräusch erzeugen
Das Gerät steht schief.
Überprüfen Sie, ob der Ventilator sich in einem
guten Zustand bendet.
Die Tür schließt nicht richtig. Das Gerät steht schief.
Die Türdichtung ist schmutzig oder beschädigt.
Die Innenfächer wurden nicht richtig
positioniert.
Der Inhalt des Kühlschranks verhindert ein
adäquates Schließen der Tür.
Das LED-Display
funktioniert nicht richtig.
Das Bedienfeld ist kaputt.
Die Leiterplatte (PCB) ist kaputt gegangen.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Taste funktioniert nicht.
Vorgehendweise bei einer Betriebsstörung
Trotz der Sorgfalt die wir bei der Produktion unser Geräte walten lassen, kann eine
Betriebsstörung niemals vollständig ausgeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie vor der
Kontaktaufnahme mit unserem Kundendienst, dass:
• der Netzstecker des Geräts richtig in der Steckdose steckt.
• kein Stromausfall vorliegt.
• die Betriebsstörung keine der in der oberen Tabelle beschriebenen ist.
Wichtig: Wenn das Hauptstromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer
vom Hersteller empfohlenen Werkstatt ersetzt werden. In jedem Fall muss das Kabel von
qualizierten Elektrikern ersetzt werden, um Personenschäden zu vermeiden.
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
(WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10045904
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 820
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder L)
126Breite 595
Tiefe 575
EEI 170 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW)
39
Luftschallemissions-
klasse
C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
146 Klimaklasse
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-
Umgebungstemperatur (in
°C), für die das Kühlgerät
geeignet ist
16
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
38
Winterschaltung nein
background
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm
3
oder l)
Empfohlene Tem-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Speisekammer fach nein - - - -
Weinlagerfach ja 126,0 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri sche
Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinaschen 42
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
background
27
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions 28
Desciption of the Appliance 32
Installation Instruction 33
Operation 35
Reversing the Door 37
Equipment 41
Loading 41
Cleaning and Care 42
Problems and Solutions 43
Disposal Considerations 45
Manufacturer & Importer (UK) 45
Product Data Sheet 46
TECHNICAL DATA
Item number
10045904
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
background
28
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited
physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge,
provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who
understands the associated risks.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
background
29
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
Special notes
Children between the ages of 3 and 8 are allowed to  ll refrigerators with food and
remove food.
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
mentioned in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The shelves have been installed in advance to allow the most ef cient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set
too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is
consumed.
background
30
EN
Special notes on the shelves
The shelves were placed in advance in such a way that they allow the most efcient
use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use other types of shelves not approved by
the manufacturer, which may cause poor cooling or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown to ensure the most efcient use
of energy.
Shelf 1
Shelf 2
Shelf 3
Shelf 4
Shelf 5
Shelf 6
Shelf 7
Shelf 8
Shelf 9
Shelf 10
background
31
EN
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the unit's nameplate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is designed for use at
ambient temperatures of 10-32 °C.
N
Temperate
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-32 °C.
ST
Subtropical
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-38 °C.
T
Tropical
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrigerator. For
optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient temperature of
23°C to 25°C.
background
32
EN
DESCIPTION OF THE APPLIANCE
1 Upper hinge of left zone
2 Control panel of left zone
3 Shelf
4 Door of left zone
5 Left door handle
6 Left door seal
7 Plinth
8 Adjustable feet
9 Lower hinge
10 Right door handle
11 Right door
12 Upper hinge of right zone
13 Control panel of right
zone
background
33
EN
INSTALLATION INSTRUCTION
Before using your appliance
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present
manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a
damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a
case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before
connecting the electrical power supply, so that the compressor uid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufcient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
In order to avoid re risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in
contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the
installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas
rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
Before connecting the appliance to the electrical socket, leave it in position for 24
hours. This will reduce the possibility of malfunction of the refrigeration circuit due to
transport.
Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.
background
34
EN
Installing your appliance
This appliance should be placed in a well ventilated, dry room.
Position it in a place with sufcient strength to support its weight when loaded. To
ensure that it is level,adjust the height of the feet underneath.
To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not
place the appliance close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it
to direct sunlight, and do not place it in a room which is too cold.
Plug the appliance into an exclusively, easily accessible plug socket. Any questions
power and /or grounding should be directed toward a certied electrician or an
authorized service centre.
To prevent the appliance from heating up, ensure adequate ventilation and never
block or cover the air vents.
Note:Make sure that the socket and ON/OFF switch are easily accessible after the
appliance has been installed.
background
35
EN
OPERATION
Control panel
Temperature range for left and right zone is 5-20 °C. This wine cooler has two
temperature zones, both zones’ control panels are the same.
Press and hold
for 2 seconds to turn on or turn off the appliance.
There are two light modes, press and hold for 3 seconds to select light mode.
1. Light on and off mode: The default setting of light will be controlled by sensor and
LCD screen will show , when door is opened, the light will turn on automatically,
when door is closed, the light will be turned off.
2. Light on model: Press and hold for 3 seconds to enter light on mode, when in this
mode, the LCD screen will display and light will always be on.
3. Change light colour. The unit is equipped with a three-colour lighting system which
will allow you to select the interior lighting colour from white to blue to orange. To
change the interior lighting colour, simply press and release the light button . The
light colour will change from white, blue to orange.
Temperature setting
Press
and to adjust the temperature of the appliance, and each press on the
button will alter the temperature by 1°C.
Press and together and hold for 3 seconds to change temperature display
from Celsius to Fahrenheit.
real temperature set temperature
background
36
EN
Warning system
1. Door open alarm: When door has been opened for over 5 minutes, door open
alarm will be on and LCD screen display
and beep 3 times every 5 seconds,
press any key or close the door to stp the alarm.
2. Low temperature alarm: When inside temperature is below 2 °C for over 3 hours,
it will beep to alarm and LCD screen will display
Press any key to stop the
beeping alarm.
3. High temperature alarm: When inside temperature is above 25 °C for over 6 hours,
it will beep to alarm and left side of LCD screen will display .
Press any key to stop the beeping alarm.
background
37
EN
REVERSING THE DOOR
In the instruction manual bag, there is a left upper hinge and left lower hinge for you to
reverse the door, please follow below instructions:
1. Unscrew the two screws which x the door axis onto the lower hinge at the bottom
of hinge, then remove the door.
2. Remove the door axis from door axis hole at the left bottom of the door.
background
38
EN
3. Remove right upper hinge by unscrewing three screws.
4. Remove right lower hinge by unscrewing three screws.
5. Remove the decorative plastic caps at left upper hinge hole and
6. Remove the decorative plastic caps at left lower hinge hole
.
7. Install left upper hinge
8. Install left lower hinge
9. Insert decorative caps to cover right upper hinge holes
10. Insert decorative caps to cover right lower hinge holes.
background
39
EN
11 . Turn the door by 180°, and insert the door axis into bottom door axis hole.
12. Put the door into left upper hinge axis, align the door with lower hinge, and x door
axis to left lower hinge.
background
40
EN
Installing handle
This appliance is with a stainless steel handle, to x it, please follow below instruction:
1. Open the door and pull out the door gasket carefully only at the area where handle
is to be installed.
2. Insert the washer onto the screws, then insert the two screws into two slots on the
door.
3. Align the handle with the screw and tighten it with a screwdriver.
4. Press the door gasket back to its original position.
background
41
EN
EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around
12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature,
which varies between 5 and 18°C, depending on the specic nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by
specialists for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account
the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the
close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the
inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These
characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle
nishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost
water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back
of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then
evaporates the condensates collected in the tray.
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and
are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to
the capacity of a refrigerator expressed in litres).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light
Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape
(Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, ute, etc.),
each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type
of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles
and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will
therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum.
background
42
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning
Before cleaning your appliance (something to be done regularly), disconnect it by
removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the rst time and regularly after that, we
recommend that you clean the inside and outside (front, sides and top) with warm
water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and allow to
dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the rst time, there may be a residual
odour. In that case, run the appliance empty for a few hours at the coldest possible
temperature. The cold will kills any odours.
Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution and then
dry with a soft cloth. Wooden shelves require no particular maintenance.
Storage
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its
usual settings.
During an extended shutdown:
•Remove all bottles from the appliance
•Unplug the appliance
•Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
•Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
background
43
EN
PROBLEMS AND SOLUTIONS
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER-
SALES DEPARTMENT.
CAUTION!: Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding
having to contact your after- sales department. Try the following suggestions:
Problems Possible Causes
Appliance is not running Appliance is not plugged in
Appliance is not turned on
Check if voltage of the installation
Check the circuit breaker or if fuse has blown.
Appliance is not cold enough The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into
the cellar.
The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
The compressor starts
and stops frequently
The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off.
LED lights do not operate The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off.
Vibration Check and ensure that the appliance is level
The appliance makes
a lot of noise
A noise resembling circulating water is
produced by the coolant gas and this is
normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear the
noise of water circulating.
Expansion and contraction of the internal walls
may cause a cracking sound.
The appliance is not level
Check if fan is in good condition.
background
44
EN
Problems Possible Causes
The door does not close properly The appliance is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the door
from closing.
LED display is not
working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working.
In the event of a breakdown
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled
out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
the appliance is properly plugged in;
there is not a power cut in progress;
the breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual.
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
background
45
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10045904
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 820
Total volume (dm³ or L) 126Width 595
Depth 575
EEI 170 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a)
146 Climate class
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
background
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 126.0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 42
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
background
49
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 50
Vista general del aparato 54
Instalación 55
Funcionamiento 57
Cambiar el sentido de apertura de la puerta 59
Equipo 63
Llenar la vinoteca 63
Limpieza y cuidado 64
Detección y reparación de anomalías 65
Indicaciones sobre la retirada del aparato 67
Fabricante e importador (Reino Unido) 67
Ficha técnica del producto 68
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10045904
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
background
50
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
background
51
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Los niños de 3 a 8 años pueden llenar y vaciar los frigorí cos.
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado, a
menos que se mencione explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preinstalados para un uso más e ciente de la energía.
Nota: Le recomendamos ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, el
aparato consume mucha más electricidad.
background
52
ES
Notas especiales en los estantes
Las estanterías se han utilizado con antelación de tal manera que permiten el uso
más eciente de la energía.
Sólo use los estantes proporcionados por el fabricante.
Nunca bloquee los agujeros de las estanterías o utilice otro tipo de estanterías
no aprobadas por el fabricante, lo que puede causar una mala refrigeración o
aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se muestra en la ilustración para
asegurar el uso más eciente de la energía.
Estantería 1
Estantería 2
Estantería 3
Estantería 4
Estantería 5
Estantería 6
Estantería 7
Estantería 8
Estantería 9
Estantería 10
background
53
ES
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
de clima indicada en la placa de identicación de la unidad.
SN
Bajo
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N
Cálida
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST
Subtropical
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T
Subtropical
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna del refrigerador de vino. Para
un funcionamiento óptimo del refrigerador de vino, recomendamos una temperatura
ambiente de 23°C a 25°C.
background
54
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Bisagra superior izquierda
2 Panel de control lado izquierdo
3 Compartimento refrigerante
4 Puerta izquierda
5 Tirador izquierdo
6 Junta de la puerta izquierda
7 Base
8 Patas de altura regulable
9 Bisagra inferior
10 Tirador derecho
11 Puerta derecha
12 Bisagra superior derecha
13 Panel de control lado derecho
background
55
ES
INSTALACIÓN
Antes de la instalación
Para asegurar una conexión eléctrica correcta, siga las indicaciones acerca de la
instalación descritas en este manual de instrucciones.
Retire todo el material de embalaje interior y exterior.
Después de desembalar el aparato, compruebe visualmente que no está dañado.
No enchufe el aparato si está dañado. En este caso, póngase en contacto con el
servicio técnico del fabricante y guarde el embalaje.
Se recomienda dejar el aparato en posición vertical durante al menos 24 horas
antes de conectarlo a la red eléctrica para garantizar que el refrigerante se haya
distribuido uniformemente en el circuito de refrigeración.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior con un paño suave y
agua tibia.
Para evitar sobrecalentar el aparato, se debe garantizar una circulación de aire
suciente.
Asegúrese de que el aparato no entra en contacto con las paredes o elementos
calientes (compresor, condensador) para evitar un riesgo de incendio.
No utilice el aparato cerca de radiadores, fogones calientes o fogones de gas.
Compruebe que la toma de corriente permanezca accesible una vez instalado el
aparato.
background
56
ES
Instalación
Instale este aparato en una estancia seca con buena ventilación.
Asegúrese de que hay suciente ventilación y no bloquee las ranuras de
ventilación del aparato para evitar sobrecalentarlo.
Coloque el aparato en una supercie estable y lo sucientemente sólida como
para soportar todo el peso del aparato y de su contenido. Para garantizar que la
vinoteca está nivelada, ajuste la altura de las patas.
Mantenga el aparato lejos de las fuentes de calor (radiadores, fogones, etc.) y no
lo exponga a la luz directa del sol para asegurar un consumo de energía lo más
bajo posible. Asimismo, no instale el aparato en una estancia muy fría.
Enchufe el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible. En caso de
dudas sobre la alimentación y/o la conexión a tierra, póngase en contacto con un
electricista certicado o un centro de servicio autorizado.
Nota: asegúrese de que tanto el interruptor ON/OFF como la toma de corriente a
la que está conectado el aparato sean fácilmente accesibles después de instalar la
vinoteca.
background
57
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
El rango de temperatura de los compartimentos izquierdo y derecho oscila entre 5 y 20 ºC.
Mantenga pulsado el icono
durante 2 segundos para encender o apagar el
aparato.
Puede elegir entre 2 modos de iluminación diferentes. Mantenga pulsado el icono
durante 3 segundos para elegir el modo de iluminación deseado.
1. Modo Luz ON/OFF: esta es la conguración estándar. La luz se controla mediante
un sensor y la pantalla del aparato muestra el icono .Al abrir la puerta de la
vinoteca, la luz se enciende automáticamente. Al cerrar la puerta, la luz se apaga
automáticamente.
2. Modo Luz ON: mantenga pulsado el icono durante 3 segundos para acceder
a los modos de iluminación. Al elegir este modo, la pantalla muestra lo que
signica que la luz siempre está encendida.
3. Cambiar el color de la luz: el aparato cuenta con un sistema de iluminación de 3
colores, lo que le permite elegir entre 3 colores de luz interior diferentes: blanco,
azul y naranja. Para cambiar el color de la iluminación interior de la vinotec, pulse
brevemente el icono . La iluminación cambiará de blanco a azul y a naranja.
Congurar la temperatura
Pulse el botón o para ajustar la temperatura del aparato. Cada vez que
pulsa cualquier de los dos botones, aumenta o disminuye la temperatura 1 °C.
Para cambiar el indicador de temperatura en la pantalla de Celsius a Fahrenheit,
mantenga pulsados al mismo tiempo y durante 3 segundos los botones y en
el panel de control.
temperatura real temperatura establecida
background
58
ES
Sistema de advertencia:
1. Alarma de puerta abierta: si la vinoteca está abierta durante más de 5 minutos,
se activa una alarma que pita 3 veces cada 5 segundos y la pantalla muestra el
icono
. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón o cierre la puerta.
2. Alarma de temperatura interior demasiado baja: cuando la temperatura en la
vinoteca se encuentra durante más de 3 horas por debajo de 2 °C, empieza a
sonar una alarma y la pantalla muestra el símbolo . Pulse cualquier botón
para detener la alarma.
3. Alarma de temperatura interior demasiado alta: cuando la temperatura en la
vinoteca se encuentra durante más de 6 horas por encima de 25 °C, empieza a
sonar una alarma y la parte izquierda de la pantalla muestra el icono .
Cuando la temperatura en el compartimento inferior se encuentra durante más de
6 horas por encima de 25 °C, empieza a sonar una alarma y la parte izquierda
de la pantalla muestra el icono
. Pulse cualquier botón para detener la
alarma.
background
59
ES
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA
PUERTA
En la bolsita del manual de instrucciones, hay una bisagra superior izquierda y
una bisagra inferior izquierda para que pueda invertir la puerta; por favor, siga las
instrucciones que se indican a continuación:
1. Desenrosque los dos tornillos que se encuentran en la bisagra inferior del eje de la
puerta y retire la puerta.
2. Retire el eje de la puerta del oricio del eje de la puerta en la parte inferior
derecha de la puerta.
background
60
ES
3. Desenrosque los 3 tornillos en la parte superior derecha para retirar la bisagra
superior derecha.
4. Desenrosque los 3 tornillos en la parte inferior derecha para retirar la bisagra
inferior derecha.
5. Retire los tapones de plástico decorativos en el oricio de bisagra superior
izquierda.
6. Retire los tapones de plástico decorativos en el oricio de bisagra inferior
izquierda.
7. Monte la bisagra superior izquierda.
8. Monte la bisagra inferior izquierda.
9. Inserte los tapones de plástico decorativos para tapar el oricio de la bisagra
superior derecha.
10. Inserte los tapones de plástico decorativos para tapar el oricio de la bisagra
inferior derecha.
background
61
ES
11 . Gire la puerta 180° y monte la bisagra de la puerta en el oricio previsto para ello
en el eje inferior izquierdo de la puerta.
12. Coloque la puerta en el soporte superior izquierdo y asegúrese de que la puerta
esté a ras con las suspensiones superior e inferior. Fije el eje de la puerta en el
oricio de la bisagra inferior izquierda.
background
62
ES
Montar el tirador
El aparato dispone de un tirador de acero inoxidable. Para montarlo, siga las siguientes
indicaciones:
1. Abra la puerta del frigoríco y tire con cuidado la junta de la puerta en el punto en
el que desee instalar el tirador.
2. Coloque las arandelas en los tornillos e inserte los dos tornillos en el oricio en la
puerta.
3. Coloque el tirador sobre los tornillos desde el otro lado y atornille los tornillos con
un destornillador.
4. Vuelva a colocar la junta de la puerta en su posición original.
Parte
frontal
Tornillos
Puerta
Asa
Arandela
Parte
posterior
background
63
ES
EQUIPO
Sistema de control de temperatura
Según los expertos, la temperatura de almacenaje de vino ideal es de aprox. 12
°C, con posibles variaciones de 10 a 14 °C. No lo confunda con la temperatura de
servicio, que varía entre 5 y 18 °C, dependiendo de la naturaleza especíca del vino.
Es muy importante evitar un cambio repentino de temperatura. Diseñado por
especialistas para enólos, este aparato, a diferencia de un simple frigoríco, tiene
en cuenta la sensibilidad de los vinos de Grand Cru a las variaciones bruscas de
temperatura y asegura una temperatura media constante mediante el minucioso sistema
de control.
Sistema antivibración
El compresor de refrigeración está equipado con amortiguadores especiales (silent-
blocks) y el espacio interior está aislado de la carcasa por una gruesa capa de espuma
de poliuretano. Estas características evitan la transmisión de vibraciones a sus vinos.
Descongelación automática
El aparato dispone de un ciclo de descongelación automático. Cuando termina
un ciclo de refrigeración, las supercies refrigeradas del aparato se descongelan
automáticamente. El agua de descongelación se canaliza en una bandeja de
evaporación de condensados que se encuentra en la parte posterior del compresor. El
calor producido por el compresor evapora los condensados recogidos en la bandeja.
LLENAR LA VINOTECA
La cantidad máxima de botellas recomendada se da a título orientativo y es indicativa;
proporciona una estimación rápida del tamaño de la vinoteca (similar a la capacidad
de un frigoríco expresada en litros).
Corresponde a pruebas realizadas con una botella estándar: la botella estándar «75
cl light Bordeaux» - las normas aplican el origen geográco de cada forma de botella
(Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y un tipo (tradicional, pesado, ligero, auta, etc.),
cada uno con su propio diámetro y altura.
En realidad y en casos extremos, se pueden almacenar más botellas apilando el mismo
tipo de botella sin usar estantes, pero una bodega variada comprende una amplia
variedad de botellas y el aspecto práctico de la gestión diaria de la bodega limita
su capacidad. Por lo tanto, es probable que llene el aparato un poco menos que el
máximo recomendado.
background
64
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Antes de utilizar la vinoteca por primera vez, limpie el interior y el exterior (parte
lateral, frontal y superior) con agua caliente y un producto de limpieza suave.
Aclare el aparato con agua limpia y déjelo secar antes de conectarlo a la toma de
corriente.
Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emita un olor. En este caso,
deje el aparato funcionar vacío durante unas horas a temperatura más baja. El frío
eliminará el olor.
Limpie la cubierta de plástico en el compartimento de almacenamiento con un
producto de limpieza suave y séquelo con un paño suave.
El compartimento de madera no requiere ningún mantenimiento especial.
No utilice objetos de metal, aparatos de vapor, líquidos volátiles, disoluciones
orgánicas o sustancias agresivas para limpiar el aparato.
No utilice objetos punzantes para retirar el hielo. Utilice para ello una espátula de
plástico.
background
65
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Cualquier tipo de trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico cualicado.
Solamente un taller de reparación indicado debe reparar el aparato y utilizar
únicamente las piezas originales. Utilice el aparato solamente en el entorno doméstico.
La empresa no se hace responsable de cualquier otro uso del aparato.
Puede resolver algunas anomalías del aparato usted mismo/a. Para ello, consulte esta
tabla antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Atención: desenchufe el aparato antes de realizar tareas de reparación o
mantenimiento.
Anomalía Posible causa
El aparato no funciona. El aparato no está enchufado.
El aparato no está encendido.
Compruebe la tensión nominal del aparato.
Compruebe el interruptor de seguridad y/o si
el fusible está fundido.
El aparato no está lo
sucientemente frío.
Compruebe los ajustes de temperatura.
Compruebe si la temperatura ambiente es
superior a la temperatura de funcionamiento
del aparato.
Abre con demasiada frecuencia la puerta de
la vinoteca.
La puerta no está bien cerrada.
La junta de la puerta no sella correctamente.
No hay espacio libre suciente dentro del
aparato.
El compresor se enciende y
se apaga constantemente.
La temperatura ambiente es alta.
Hay demasiadas botellas en la vinoteca.
Abre el aparato con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
El aparato no está instalado correctamente.
Las luces led no funcionan. El aparato no está enchufado.
El fusible está fundido.
Las bombillas de las luces led están fundidas.
El interruptor de las luces led está en posición
OFF.
El aparato vibra Compruebe que el aparato está nivelado.
background
66
ES
Anomalía Posible causa
El aparato emite mucho ruido. Un ruido parecido al agua circulante
es producido por el refrigerante y es un
fenómeno normal.
Al nal del ciclo de refrigeración puede
escuchar el ruido de agua circulante.
La expansión y contracción de las paredes
internas puede causar un sonido de
chasquido.
El aparato no está nivelado.
Compruebe que el ventilador se encuentre en
buen estado.
La puerta no cierra
correctamente.
El aparato no está nivelado.
La junta de la puerta está sucia o torcida.
Las baldas no están correctamente puestas.
Parte del contenido de la vinoteca impide que
la puerta cierre correctamente.
La pantalla led no funciona
correctamente.
El panel de control está roto.
La placa conductora (PCB) está estropeada.
El aparato no está enchufado.
El botón no funciona.
En caso de avería
A pesar de una producción meticulosa, nunca se puede descartar totalmente una
avería. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico compruebe que:
El enchufe está conectado a la toma de corriente correcta.
No existe ningún corte de electricidad.
La avería no es uno de los problemas recogidos en la tabla anterior.
Importante: si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o un taller de reparaciones recomendado. En cualquier caso, solamente
un técnico cualicado debe llevar a cabo la reparación con el n de evitar daños
personales.
background
67
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10045904
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no Tipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 820
Volumen total
(dm³ o L)
126Anchura 595
Profundidad 575
EEI
170
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW)
39
Clases de ruido
acústico aéreo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
146 Clase climática
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno no
background
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm³ o l)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos
126,0 12 - A
Compartimento
bodega
no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo
no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 42
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
background
background
71
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 72
Aperçu de l'appareil 76
Montage 77
Utilisation 79
Modication du sens de fermeture de porte 81
Équipement 85
Chargement de la cave à vin 85
Nettoyage et entretien 86
Identication et résolution des problèmes 87
Informations sur le recyclage 89
Fabricant et importateur (UK) 89
Fiche de données produit 90
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10045904
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
background
72
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains
mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
background
73
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à charger les réfrigérateurs et à s‘y servir.
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
Consignes pour une bonne utilisation
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n‘est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement autorisé
par la notice.
Cet appareil ne convient pas pour la congélation d‘aliments.
Les clayettes ont été installées pour permettre l‘utilisation la plus ef cace de
l‘énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 ° C. Une température
trop élevée peut abîmer le vin, une température trop basse consomme beaucoup
d‘électricité.
background
74
FR
Notes spéciales sur les étagères
Les étagères ont été utilisées à l'avance de manière à permettre l'utilisation la plus
efcace possible de l'énergie.
N'utilisez que les étagères fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous des étagères et n'utilisez jamais d'autres types
d'étagères non approuvées par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un mauvais
refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les étagères comme indiqué sur l'illustration
pour assurer une utilisation optimale de l'énergie.
Etagère 1
Etagère 2
Etagère 3
Etagère 4
Etagère 5
Etagère 6
Etagère 7
Etagère 8
Etagère 9
Etagère 10
background
75
FR
Notes sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN
Basses
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N
Modérées
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-32 °C.
ST
Subtropicales
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-38 °C.
T
Tropicales
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-43 °C.
La température ambiante inuence la température interne du réfrigérateur à vin. Pour
un fonctionnement optimal du réfrigérateur à vin, nous recommandons une température
ambiante de 23°C à 25°C.
background
76
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Charnière de porte supérieure
gauche
2 Panneau de commande côté gauche
3 Compartiment de cave à vin
4 Porte gauche de la cave à vin
5 Poignée de porte gauche
6 Joint de porte gauche
7 Socle
8 Pieds réglables
9 Charnière de porte inférieure
10 Poignée de porte droite
11 Poignée droite de la cave à vin
12 Charnière de porte supérieure droite
13 Panneau de commande du côté droit
background
77
FR
MONTAGE
Avant le montage
Pour assurer une connexion électrique correcte, suivez les instructions d'installation
données dans ce mode d'emploi.
Retirez tous les emballages intérieurs et extérieurs.
Après avoir déballé l'appareil, vériez visuellement qu'il n'est pas endommagé.
Veuillez ne pas connecter un appareil endommagé au secteur. En cas de
dommage, merci d'en informer le service client du fabricant et de conserver
l'emballage.
Il est recommandé de laisser l'appareil reposer au moins 24 heures après l'avoir
déballé avant de le connecter au secteur an de garantir une répartition uniforme
du liquide de refroidissement dans le circuit.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon doux
et de l'eau tiède.
Une circulation d'air adéquate doit être assurée pour éviter que l'appareil ne
surchauffe.
Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en contact avec des murs ou des éléments
chauds (compresseur, condenseur) pour éviter tout risque d'incendie.
L'appareil ne doit pas se trouver à proximité d'appareils de chauffage, de poêles
chauds ou de cuisinières à gaz.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est toujours facilement accessible après
avoir installé la cave à vin.
Montage
Cet appareil doit être installé dans une pièce sèche avec une bonne ventilation.
Assurez une ventilation adéquate et ne bloquez pas les fentes de ventilation de
l'appareil pour éviter une surchauffe.
Placez l'appareil dans un endroit sufsamment stable pour supporter le poids d'une
cave à vin remplie. Pour vous assurer que la cave à vin est de niveau, ajustez la
hauteur de ses pieds.
Pour avoir la consommation d'énergie la plus faible possible, ne placez pas
l'appareil près d'une source de chaleur (chauffage, poêle, etc.) et ne l'exposez pas
à la lumière directe du soleil. Évitez également de placer l'appareil dans une pièce
très froide.
Insérez la che secteur de l'appareil dans une prise facilement accessible. Si
vous avez des questions concernant la mise à la terre et / ou la consommation
électrique, veuillez contacter le service client ou un électricien qualié directement.
Remarque : Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt de l'appareil et la prise
à laquelle il est connecté sont toujours facilement accessibles après l'installation de
l'appareil.
background
78
FR
Installation
Cet appareil doit être installé dans une pièce sèche avec une bonne ventilation.
Assurez une ventilation adéquate et ne bloquez pas les fentes de ventilation de
l‘appareil pour éviter une surchauffe.
Placez l‘appareil dans un endroit sufsamment stable pour supporter le poids d‘une
cave à vin remplie. Pour vous assurer que la cave à vin est de niveau, ajustez la
hauteur de ses pieds.
Pour avoir la consommation d‘énergie la plus faible possible, ne placez pas
l‘appareil près d‘une source de chaleur (chauffage, poêle, etc.) et ne l‘exposez pas
à la lumière directe du soleil. Évitez également de placer l‘appareil dans une pièce
très froide.
Insérez la che secteur de l‘appareil dans une prise facilement accessible. Si
vous avez des questions concernant la mise à la terre et / ou la consommation
électrique, veuillez contacter le service client ou un électricien qualié directement.
Remarque : Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt de l'appareil et la prise
à laquelle il est connecté sont toujours facilement accessibles après l'installation de
l'appareil.
background
79
FR
UTILISATION
Panneau de commande
La plage de température des zones de réfrigération gauche et droite se situe entre 5 et
20 °C.
Appuyez sur le symbole
et maintenez-le pendant 2 secondes pour allumer ou
éteindre l‘appareil.
Vous pouvez choisir entre deux modes d‘éclairage différents. Appuyez sur le
symbole pendant 3 secondes pour choisir le mode d‘éclairage souhaité.
1. Mode d‘éclairage allumé et éteint : il s‘agit du réglage d‘éclairage par défaut. La
lumière est contrôlée par un capteur et l‘écran du réfrigérateur afche le symbole
.La lumière s‘allume automatiquement lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte.
La lumière s‘éteint automatiquement lorsque la porte est fermée.
2. Mode éclairage allumé : maintenez le symbole pendant 3 secondes pour
accéder au mode d‘éclairage. Lorsque vous êtes dans ce mode, l‘écran afche
ce qui signie que l‘éclairage dans le réfrigérateur restera allumé en continu.
3. Modication de la couleur d‘éclairage : l‘appareil est équipé d‘un écran 3 couleurs
qui vous permet de choisir la couleur de l‘éclairage intérieur de la cave à vin du
blanc au bleu à l‘orange. Pour changer la couleur de l‘éclairage intérieur de la
cave à vin, appuyez simplement brièvement sur le symbole . L‘éclairage passera
du blanc au bleu puis à l‘orange.
Réglage de la température
Appuyez sur les touches
et pour ajuster la température. A chaque appui sur la
touche, la température change de 1 °C.
Pour changer l'unité de température sur l'afchage de Celsius à Fahrenheit,
appuyez simultanément sur les touches et sur le panneau de commande.
température réelle la température xée
background
80
FR
Système d'alerte :
1. Alarme en cas de porte ouverte : Si la porte de la cave à vin reste ouverte pendant
plus de 5 minutes, l'alarme se déclenche et émet 3 bips toutes les 5 secondes et
l'écran afche le symbole
. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur n'importe quelle
touche ou fermez la porte de la cave à vin.
2. Alarme de température du réfrigérateur trop basse : si la température dans la cave
à vin est inférieure à 2 °C pendant plus de 3 heures, l'alarme émet un bip et l'écran
afche le symbole . Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter
l'alarme.
3. Alarme de température trop élevée: si la température de la cave à vin est supérieure
à 25 °C pendant plus de 6 heures, l'alarme sonne et le côté gauche de l'écran
afche les symboles . Si la température de la zone inférieure de la cave à
vin est supérieure à 25 °C pendant plus de 6 heures, l'alarme sonne et le côté droit
de l'écran afche les symboles
. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour
arrêter l‘alarme.
background
81
FR
MODIFICATION DU SENS DE FERMETURE DE
PORTE
Le sachet de rangement du manuel d'instructions contient une charnière de porte
supérieure gauche et inférieure gauche pour que vous puissiez changer le sens de la
porte de la cave à vin. Suivez les instructions ci-dessous :
1. Dévissez les deux vis situées sur la charnière inférieure de la porte sur l'axe de
rotation de la porte, puis retirez la porte.
2. Retirez le pivot du trou de pivot en bas à droite de la porte.
background
82
FR
3. Retirez la charnière supérieure droite de la porte en dévissant 3 vis.
4. Retirez la charnière inférieure droite de la porte en dévissant 3 vis.
5. Retirez les caches en plastique décoratifs du trou de charnière supérieur gauche.
6. Retirez les caches en plastique décoratifs du trou de charnière inférieur gauche.
7. Fixez la charnière de porte supérieure gauche.
8. Fixez la charnière de porte inférieure gauche.
9. Couvrez le trou de charnière supérieur droit avec le cache en plastique décoratif.
10. Couvrez le trou de charnière inférieur droit avec le cache en plastique décoratif.
background
83
FR
11 . Tournez la porte à 180 ° et xez la charnière de la porte dans les trous prévus sur
l'axe de rotation inférieur gauche de la porte.
12. Accrochez la porte sur le support de porte supérieur gauche et assurez-vous que
la porte afeure le support supérieur et inférieur. Fixez l'axe de la porte au trou de
charnière de porte inférieur gauche.
background
84
FR
Fixation de la poignée de porte
Cet appareil est équipé d'une poignée de porte en acier inoxydable. Pour la xer,
veuillez suivre les instructions ci-dessous:
1. Ouvrez la porte de la cave à vin et retirez délicatement le joint de porte à l'endroit
où vous souhaitez monter la poignée de porte.
2. Placez les rondelles sur les vis, puis insérez les deux vis dans les découpes de la
porte.
3. Placez la poignée de l'autre côté des vis, puis serrez avec un tournevis.
4. Repoussez le joint de porte dans sa position d'origine.
Devant
Vis
Porte
Poignée
Rondelle
Arrière
background
85
FR
ÉQUIPEMENT
Système de contrôle de la température
Selon les experts, la température idéale de stockage du vin est d'environ 12 °C, avec
des variations possibles de 10à 14 °C. Ne confondez pas cette température avec la
température de service, qui peut être comprise entre 5 et 18 °C selon la nature du vin.
Il est extrêmement important d'éviter les changements brusques de température.
Conçu par les amateurs de vin, cet appareil, contrairement aux réfrigérateurs normaux,
calcule la sensibilité des vins Grand Cru aux changements brusques de température et
permet de maintenir une température constante grâce à un système de contrôle strict.
Système anti-vibration
Le compresseur de refroidissement est équipé d'amortisseurs spéciaux (silentblocs) et
l'intérieur isolé du boîtier par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces
propriétés empêchent la transmission des vibrations à vos vins.
Dégivrage automatique
Votre appareil est équipé d'un circuit de dégivrage automatique. Lorsqu'un circuit de
refroidissement est terminé, les surfaces refroidies de l'appareil sont automatiquement
dégivrées. L'eau de dégivrage est acheminée dans un réservoir d'évaporation à l'arrière
du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore l'eau condensée dans
le récipient.
CHARGEMENT DE LA CAVE À VIN
Les capacités maximales de la cave à vin par rapport aux bouteilles sont des grandes
lignes à titre indicatif : ces grandes lignes permettent une évaluation rapide de la taille
de l'appareil (similaire à une capacité exprimée en litres pour les caves à vin).
Les indications se réfèrent à des tests effectués avec des bouteilles standard : la bouteille
standard "75 cl Bordeaux clair" - les normes se réfèrent à l'origine géographique
de chaque forme de bouteille (Bordeaux, Bourgogne, Provence, etc.) et à un type
(traditionnel, lourd, léger, etc.) .), chacune avec son propre diamètre et sa propre
hauteur.
En réalité et dans les cas extrêmes, vous pouvez stocker plus de vin en empilant des
bouteilles du même type dans la cave à vin sans casier à vin. Cependant, une cave à
vin diversiée contient une large gamme de bouteilles et l'aspect pratique de l'utilisation
quotidienne de la cave à vin en limite la capacité. Pour cette raison, vous remplirez
probablement la cave à vin avec moins de bouteilles qu'il n'est réellement possible.
background
86
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Eteignez l'appareil avant de le nettoyer et débranchez la che secteur de la prise.
Avant d'utiliser la cave à vin pour la première fois, nous vous recommandons d'en
nettoyer l'intérieur et l'extérieur (devant, côtés et dessus) avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire et laissez-le sécher avant de
le reconnecter à l'alimentation.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, il peut arriver qu'il dégage
une odeur. Si tel est le cas, laissez l'appareil fonctionner sansl e remplir pendant
quelques heures à la température la plus basse. Le froid tuera l'odeur.
Nettoyez le couvercle en plastique des clayettes en acier avec un détergent doux
et séchez-les avec un chiffon doux.
Les compartiments en bois ne nécessitent pas de soins particuliers.
N'utilisez pas d'objets métalliques, de systèmes à vapeur, de liquides volatils, de
solutions organiques ou de substances agressives pour nettoyer la cave à vin.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour retirer la glace, mais un grattoir à
glace en plastique.
background
87
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Tout type de travaux électriques doit être effectué par un technicien qualié.
L'appareil ne doit être réparé que par un atelier spécialisé et seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées. L'appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute autre utilisation de
l'appareil. Si aucune des propositions de résolution de problèmes répertoriées dans le
tableau ne fonctionne, contactez notre service client.
Attention : débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer toute maintenance ou
réparation.
Problème Cause possible
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché.
L'appareil n'est pas allumé.
Vériez la tension de l'appareil.
Vériez le disjoncteur et/ou, l'état du fusible.
L'appareil ne refroidit pas assez. Vériez le réglage du contrôle de la
température.
Vériez si la température ambiante est
supérieure à la température de fonctionnement
de l'appareil.
La porte du réfrigérateur est ouverte trop
souvent.
La porte du réfrigérateur n'est pas fermée
correctement.
Le joint de porte n'est pas étanche.
Il n'y a pas assez d'espace libre autour de
l'appareil.
Le compresseur s'arrête et
redémarre sans cesse.
La température ambiante est élevée.
Vous avez placé un grand nombre de
bouteilles dans l'appareil.
L'appareil est ouvert fréquemment.
La porte n'était pas fermée correctement.
L'appareil n'a pas été installé correctement.
Voyants LED ne fonctionnent pas. L'appareil n'est pas branché.
Le fusible est hors service.
Les ampoules des lampes LED sont à changer.
L'interrupteur des lumières LED est désactivé.
Vibration Vériez que l'appareil est de niveau.
background
88
FR
Problème Cause possible
L'appareil est très bruyant. Un bruit d'eau en circulation produit par le
liquide de refroidissement est normal.
À la n du circuit de refroidissement, vous
pouvez entendre un bruit d'eau en circulation.
L'expansion et la contraction des parois
intérieures peuvent émettre un craquement
L'appareil n'est pas bien vertical.
Vériez que le ventilateur est en bon état.
La porte ferme mal. L'appareil n'est pas bien vertical.
Le joint de porte est sale ou endommagé.
Les compartiments intérieurs n'étaient pas
positionnés correctement.
Le contenu de la cave à vin empêche la porte
de se fermer correctement.
L'écran LED ne
fonctionne pas bien.
Le panneau de commande est endommagé.
Le circuit imprimé (PCB) est endommagé.
L'appareil n'est pas branché.
La touche ne fonctionne pas.
Procédure en cas de dysfonctionnement
Malgré le soin apporté à la fabrication de nos appareils, un dysfonctionnement ne peut
jamais être totalement exclu. Avant de contacter notre service client, veuillez vérier que
:
la che secteur de l'appareil est correctement insérée dans la prise.
il n'y a pas de panne de courant.
le dysfonctionnement ne fait pas partie de ceux décrits dans le tableau ci-dessus.
Important : Si le câble d'alimentation principal est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou un spécialiste recommandé par le fabricant. Dans tous les cas, le câble
doit être remplacé par des électriciens qualiés pour éviter les blessures.
background
89
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale : Klarstein
Adresse du fournisseur : Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle : 10045904
Type d’appareil de réfrigération :
Appareil à faible niveau
de bruit :
non Type de construction : à pose libre
Appareil de stockage du
vin :
oui Autre appareil de
réfrigération :
non
Paramètres généraux du produit :
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 820
Volume total
(dm³ ou L)
126Largeur 595
Profondeur 575
EEI
170
Classe d’efcacité
énergétique
G
Émissions de bruit
acoustique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an)
146 Classe climatique
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
16
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
38
Réglage hiver non
background
Paramètres des compartiments :
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm³ ou l)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique (kg/24
h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 126,0 12 - A
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables
non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace
non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 42
Paramètres de la source lumineuse :
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires :
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission : www.klarstein.fr
background
background
93
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 94
Descrizione del dispositivo 98
Montaggio 99
Utilizzo 101
Modicare la direzione di apertura dello sportello 103
Equipaggiamento 107
Riempire il frigorifero 107
Pulizia e manutenzione 108
Ricerca e correzione degli errori 109
Avviso di smaltimento 111
Produttore e importatore (UK) 111
Scheda dati del prodotto 112
DATI TECNICI
Numero articolo
10045904
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
background
94
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnché l´aria possa circolare liberamente.
Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su
una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
Non collocare oggetti sul dispositivo.
Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
background
95
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e toglierli.
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Informazioni sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all‘installazione a incasso, a meno che
speci camente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere la massima ef cienza
energetica.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura impostata
è troppo alta, il vino può andare a male. Se, invece, la temperatura impostata è
troppo bassa, si consuma molta corrente.
background
96
IT
Note speciali sugli ripiani
I ripiani sono stati utilizzati in anticipo in modo tale da consentire l'uso più efciente
possibile dell'energia.
Utilizzare solo gli ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani o utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che possono causare un cattivo raffreddamento o aumentare il
consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come mostrato nell'illustrazione per garantire l'uso
più efciente possibile dell'energia.
Ripiano 1
Ripiano 2
Ripiano 3
Ripiano 4
Ripiano 5
Ripiano 6
Ripiano 7
Ripiano 8
Ripiano 9
Ripiano 10
background
97
IT
Note sulla temperatura ambiente
Installare l'unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe
climatica indicata sulla targhetta dell'unità.
SN
Bassa
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 10-32 °C.
N
Temperata
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-32 °C.
ST
Subtropicale
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-38 °C.
T
tropicale
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per il vino.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero per il vino, si consiglia una temperatura
ambiente compresa tra 23°C e 25°C.
background
98
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Cerniera superiore sinistra dello
sportello
2 Pannello di controllo lato sinistro
3 Vano del frigorifero
4 Sportello sinistro
5 Maniglia sinistra
6 Guarnizione sinistra dello sportello
7 Basamento
8 Piedi regolabili
9 Cerniera inferiore dello sportello
10 Maniglia destra
11 Sportello destro
12 Cerniera superiore destra dello
sportello
13 Pannello di controllo lato destro
background
99
IT
MONTAGGIO
Prima del montaggio
Per garantire un allacciamento elettrico corretto, seguire le indicazioni di installazione
contenute nel presente manuale:
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio interno ed esterno.
Dopo aver disimballato il dispositivo, assicurarsi visivamente che non ci siano
danni. Non collegare dispositivi danneggiati alla rete elettrica. In caso di
danni, informare il servizio di assistenza ai clienti del produttore e conservare
l’imballaggio.
Dopo averlo disimballato, si consiglia di lasciare in posizione il frigorifero per 24
ore prima di collegarlo alla rete elettrica, in modo che il liquido refrigerante possa
distribuirsi omogeneamente nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno del frigo prima del primo utilizzo con un panno morbido e acqua
tiepida.
Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, è necessario garantire una
circolazione d’aria sufciente.
Assicurarsi che il dispositivo non sia a contatto con pareti o elementi bollenti
(compressore, condensatore), in modo da evitare il rischio di incendi.
Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a riscaldamenti, fornelli bollenti o
fornelli a gas.
Assicurarsi che la presa elettrica utilizzata sia facilmente accessibile anche dopo
l’installazione del frigo.
background
100
IT
Montaggio
Il dispositivo deve essere posizionato in un locale asciutto e ben ventilato.
Garantire una ventilazione sufciente e non bloccare le fessure di ventilazione del
dispositivo, in modo da evitare surriscaldamenti.
Posizionare il frigo in un luogo sufcientemente stabile e in grado di sopportare il
peso del frigo a pieno carico. Per garantire che il frigo sia perfettamente in piano,
regolare l’altezza dei piedi d’appoggio.
Per ridurre al minimo il consumo energetico, non posizionare il frigo vicino a fonti di
calore (stufe, fornelli, ecc.) e non esporlo alla luce solare diretta. Evitare inoltre di
posizionare il dispositivo in un locale estremamente freddo.
Collegare la spina a una presa elettrica facilmente accessibile. In caso di
domande relative alla messa a terra e/o al consumo di energia elettrica, rivolgersi
direttamente al servizio di assistenza ai clienti o a un elettricista qualicato.
Nota: assicurarsi che l’interruttore On/Off e la presa utilizzata per collegare il
dispositivo siano facilmente accessibili anche dopo l’installazione.
background
101
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
L’intervallo di temperatura delle zone sinistra e destra del frigo è compreso tra 5 e 20 °C.
Tenere premuto il simbolo
per 2 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Possono essere selezionate due modalità di illuminazione. Premere il simbolo
per 3 secondi per selezionare la modalità desiderata.
1. Modalità luce on/off: questa è l’impostazione standard. La luce viene controllata
da un sensore e il display del frigorifero mostra il simbolo .La luce si accende e
spegne automaticamente quando si apre e chiude lo sportello.
2. Modalità luce on: tenere premuto il simbolo per 3 secondi per raggiungere
la modalità di illuminazione. Raggiunta questa modalità, il display mostra a
indicare che la luce nel frigo resterà costantemente accesa.
3. Modicare il colore dell’illuminazione: il dispositivo è dotato di illuminazione in 3
colori, che permette di cambiare il colore della luce interna da bianco, a blu, no
ad arancione. Per cambiare il colore della luce, premere brevemente il simbolo .
La luce passa da bianco, a blu, ad arancione.
Impostazione della temperatura
Premere i tasti o per regolare la temperatura del dispositivo. Ogni pressione
modica la temperatura di 1 °C.
Per modicare l’indicazione della temperatura sul display da Celsius a Fahrenheit,
tenere premuti contemporaneamente per 3 secondi i tasti e sul pannello di
controllo.
temperatura reale la temperatura impostata
background
102
IT
Sistema di avvertimento
1. Allarme in caso di sportello aperto: se lo sportello resta aperto per oltre 5 minuti,
viene attivato un allarme che emette 3 segnali acustici ogni 5 secondi e il display
mostra il simbolo
. Per disattivare l’allarme, basta premere un tasto a piacere o
chiudere lo sportello.
2. Allarme in caso di bassa temperatura nel frigo: se la temperatura nel frigo rimane
sotto i 2 °C per oltre 3 ore, l’allarme inizia a suonare e il display mostra il simbolo
. Per disattivare l’allarme, basta premere un tasto a piacere.
3. Allarme in caso di alta temperatura nel frigo: se la temperatura nel frigo rimane
sopra i 25 °C per oltre 6 ore, l’allarme inizia a suonare e il display mostra il
simbolo . Per disattivare l’allarme, basta premere un tasto a piacere. Per
disattivare l’allarme, basta premere un tasto a piacere.
background
103
IT
MODIFICARE LA DIREZIONE DI APERTURA DELLO
SPORTELLO
Nel sacchetto per conservare il manuale si trovano una cerniera superiore sinistra e
una cerniera inferiore destra, che permettono di cambiare la direzione di apertura dello
sportello. Procedere nel rispetto delle seguenti indicazioni:
1. Svitare entrambe le viti della cerniera inferiore sull’asse rotante e staccare lo
sportello.
2. Rimuovere l’asse rotante dal suo foro sul lato inferiore destro dello sportello.
background
104
IT
3. Rimuovere la cerniera superiore destra, svitando le 3 viti.
4. Rimuovere la cerniera inferiore destra, svitando le 3 viti.
5. Rimuovere le coperture decorative in plastica sul foro della cerniera superiore
sinistra.
6. Rimuovere le coperture decorative in plastica sul foro della cerniera inferiore
sinistra.
7. Fissare la cerniera superiore sinistra.
8. Fissare la cerniera inferiore sinistra.
9. Coprire il foro della cerniera superiore destra con la copertura decorativa in
plastica.
10. Coprire il foro della cerniera inferiore destra con la copertura decorativa in
plastica.
background
105
IT
11 . Ruotare lo sportello di 180° e ssare la cerniera negli appositi fori sull’asse rotante
inferiore sinistro dello sportello.
12. Agganciare lo sportello al gancio superiore sinistro e assicurarsi che lo sportello sia
a livello con gancio superiore e inferiore. Fissare l’asse dello sportello al foro della
cerniera inferiore sinistra.
background
106
IT
Fissare la maniglia
Questo dispositivo è dotato di una maniglia in acciaio inox. Per ssarla, procedere in
questo modo:
1. Aprire lo sportello e togliere attentamente la guarnizione nel punto in cui si
desidera montare la maniglia.
2. Mettere una rondella sulle viti e farle passare entrambe attraverso i fori sullo
sportello.
3. Inserire la maniglia sulle viti dal lato opposto e stringere le viti saldamente con un
cacciavite.
4. Premere la guarnizione in modo che torni nella sua posizione originaria.
Parte
frontale
Viti
Porta
Maniglia
Rondella
Parte
posteriore
background
107
IT
EQUIPAGGIAMENTO
Sistema di controllo temperatura
Secondo gli esperti, la temperatura ideale per conservare i vini è di circa 12 °C, con
possibili variazioni tra 10 e 14 °C. Assicurarsi di non confondersi con la temperatura di
servizio, che in base alla specica natura del vino può essere compresa tra 5 e 18 °C.
Evitare improvvisi sbalzi di temperatura è di importanza vitale. Progettato da amanti del
vino, questo dispositivo, a differenza di altri, calcola la sensibilità di vini Grand Cru in
relazione a improvvisi sbalzi di temperatura e permette di mantenere una temperatura
costante attraverso un attento sistema di controllo.
Sistema anti vibrazioni
Il compressore di raffreddamento è stato dotato appositamente di un ammortizzatore
(blocchi di silenziamento) e il vano interno è stato isolato dall’alloggiamento con uno
strato di poliuretano espanso. Queste caratteristiche evitano che le vibrazioni vengono
trasmesse ai vini.
Sbrinamento automatico
Il dispositivo è dotato di un circuito per lo sbrinamento automatico. Terminato il circolo
refrigerante, le superci raffreddate del dispositivo vengono automaticamente sbrinate.
Lacqua risultante viene convogliata in un contenitore di evaporazione della condensa,
che si trova sul lato posteriore del compressore. Il calore prodotto dal compressore fa
evaporare l’acqua accumulatasi nel contenitore di raccolta.
RIEMPIRE IL FRIGORIFERO
La quantità massima di bottiglie che possono essere conservate nel frigo è da
interpretarsi come linea guida meramente indicativa: tale indicazione serve a fare
una rapida valutazione delle dimensioni del dispositivo (come l’indicazione in litri nei
frigoriferi).
Le linee guida fanno riferimento a bottiglie standard “75 cl light Bordeaux”. Gli
standard si riferiscono all’origine geograca della forma di ogni bottiglia (Bordeaux,
Borgogna, Provenza, ecc.) e a una tipologia (tradizionale, pesante, leggera, ecc.),
ciascuna con relativi diametro e altezza.
Nella realtà e in casi estremi, è possibile conservare un numero maggiore di bottiglie,
se si stoccano bottiglie della stessa tipologia una sopra all’altra senza ripiani. Una
cantina variegata comprende però un vasto assortimento di bottiglie e l’aspetto pratico
dell’utilizzo quotidiano della cantina dei vini limita la capacità del frigorifero. Per
questo motivo, probabilmente verranno conservate nel frigo meno bottiglie di quanto
effettivamente possibile.
background
108
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Prima di procedere al primo utilizzo del frigorifero, consigliamo di pulirlo dentro
e fuori (lato anteriore, superiore e lati) con acqua calda e un detergente delicato.
Sciacquarlo e lasciarlo asciugare prima di collegarlo alla rete elettrica.
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, può capitare che compaia
uno strano odore. Se è così, lasciare in funzione il frigo vuoto per qualche ora a
temperatura minima. Il freddo eliminerà l’odore.
Pulire la copertura in plastica sui ripiani in acciaio con un detergente delicato e
asciugarla con un panno morbido.
I ripiani in legno non necessitano di particolare cura.
Non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, liquidi volatili, soluzioni organiche
o sostanze aggressive per pulire il frigo.
Non utilizzare oggetti aflati o appuntiti per rimuovere il ghiaccio, ma un raschietto
in plastica.
background
109
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Ogni tipo di intervento di carattere elettrico deve essere realizzato da un tecnico
qualicato.
Il dispositivo deve essere riparato solo da ofcine autorizzate e devono essere utilizzate
solo parti di ricambio originali. Il dispositivo è adatto solo a utilizzi casalinghi. In caso
di utilizzi diversi da quelli previsti, il produttore non si assume alcuna responsabilità. Se
le soluzioni ai problemi indicate nella tabella non dovessero funzionare, contattare il
nostro servizio di assistenza ai clienti.
Attenzione: staccare sempre la spina, prima di effettuare pulizia o manutenzione.
Problema Possibile causa
Il dispositivo non funziona. La spina non è collegata.
Il dispositivo non è acceso.
Controllare la tensione nominale del
dispositivo.
Controllare l’interruttore di sicurezza e/o se il
fusibile è bruciato.
Il dispositivo non raffredda
a sufcienza.
Controllare l’impostazione del controllo della
temperatura.
Controllare se la temperatura ambiente è
superiore alla temperatura operativa del
dispositivo.
Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione non tiene.
Non c’è spazio libero sufciente intorno al
dispositivo.
Il compressore si accende
e spegne di continuo.
La temperatura ambiente è elevata.
Grande quantità di bottiglie inserita nel frigo.
Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
Il dispositivo non è stato installato
correttamente.
Le luci LED non funzionano. La spina non è collegata.
Il fusibile è bruciato.
Le lampadine LED sono guaste.
L’interruttore per le luci LED è spento.
Vibrazione Assicurarsi che il dispositivo sia in piano.
background
110
IT
Problema Possibile causa
Il dispositivo è molto rumoroso. Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al liquido refrigerante ed è normale.
Alla ne del circolo di raffreddamento
possono sentirsi rumori di acqua che circola.
L’espandersi e il ritirarsi delle pareti interne
possono emettere rumori scoppiettanti.
Il dispositivo non è in piano.
Controllare che la ventola sia in buono stato.
Lo sportello non si chiude
correttamente.
Il dispositivo non è in piano.
La guarnizione è sporca o danneggiata.
I ripiani interni non sono posizionati
correttamente.
Il contenuto del frigo non permette di chiudere
correttamente lo sportello.
Il display LED non funziona
correttamente.
Il pannello di controllo è guasto.
Il circuito stampato (PCB) è guasto.
La spina non è collegata.
Il tasto non funziona.
Procedimento in caso di malfunzionamento
Nonostante l’estrema cura nella produzione dei nostri dispositivi, non è mai possibile
escludere completamente eventuali malfunzionamenti. Prima di contattare il servizio di
assistenza ai clienti, si prega di controllare quanto segue:
La spina è inserita correttamente nella presa elettrica.
Non c’è un blackout.
Il malfunzionamento non è descritto nella tabella precedente.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
produttore o da un’ofcina autorizzata dal produttore. In ogni caso, il cavo deve essere
sostituito da un elettricista qualicato, in modo da evitare danni a persone.
background
111
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10045904
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità:
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 820
Volume totale
(dm³ o L)
126Larghezza 595
Profondità 575
EEI
170
Classe di efcienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW).
39
Classi di emissione di
rumore aereo
C
Consumo annuo di
energia (kWh/a)
146 Classe climatica
temperato,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
38
Congurazione invernale no
background
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm³ o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)
Tali impostazioni
non sono in contra-
sto con le condizio-
ni di conservazione
di cui all’allegato
IV, tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 126,0 12 - A
Temperatura
moderata
no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 42
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
background
background
background

Specifications

Klarstein 53045904 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products