Vevor MF-STL320 Telescoping Ladder Stainless Steel Extension Step 10.5 ft Portable Ladders

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MF-STL320 photo

User Manual

This is the main product document for model MF-STL320.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
STAINLESS STEEL
TELESCOPIC LADDER
MODEL:
MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
STAINLESS STEEL
TELESCOPIC LADDER
background
- 2 -
WARNING!
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, PLEASE READ ALL
THESEINSTRUCTIONS AND OBSERVE ALL WARNING LABELS ON
THE PRODUCTBEFORE USE. KEEP MANUAL WITH THE PRODUCT
FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFETYINFORMATION
DANGER! METAL CONDUCTS ELECTRICITY.Do not let this ladder or
any of its parts contact live electrical wires.
Maximum load for this ladder is 150kg. The weight of user plus tools and
materials should not exceed 150kg.
Always ensure that the locking mechanisms due to have weight placed on
them are in the locked position before applying weight to the ladder.ALL
the mechanisms should be locked if using the ladder at full extension.
The ladder must be used with regular distances between the steps.
Do not use any attachments.components or accessories not sold or
recommended by the manufacturer with this ladder.
Inspect all parts prior to each use. Do not use if any parts of the ladder
are missing, damaged or worn in any way.
Do not attempt to modify this ladder in any way.Doing so may result in
serious injury, and will void the guarantee.
Never attempt to repair a damaged ladder.Always have a qualified repair
person repair the damaged ladder.
Destroy the ladder if exposed to excessive heat(such as in a house fire)
or corrosive agents (like acid or alkali).
Always use a firm grip and face ladder when ever possible.
Always set up the ladder on a surface that is level, stable and dry. Never
place the ladder on a slippery surface or try to increase the height of the
ladder by placing anything under the feet.
Observe extreme caution when using the ladder in windy,rainy or icy
conditions, or when using on a surface such as thick carpet or rug. This
background
- 3 -
may prevent the feet from gripping properly.
Use caution when getting on or off the ladder.
Never use the ladder while under the influence of alcohol or drugs of any
kind. The user should be in good physical condition to use this ladder.
Never set up the ladder in front of doors.Never use the ladder as a brace
in any way.
Do not use ladder jacks with this ladder.
Do not use the ladder in a horizontal position such as resting on a step.
Do not open, close, or use the ladder upside down.
The ladder must not be used hanging from the top rung.
Always transport in the compacted position.
Avoid subjecting the ladder to knocks or rough treatment.
Avoid using in water (e.g.) as this could lead to a malfunction of the
telescopic tubes.
Pushing or pulling anything while on the ladder may cause the ladder to
tip and you to fall.Use extreme caution if you must push or pull from the
ladder.
Never attempt to jump, walk or move ladder while on it. lf you need to
move the ladder get off it first.Move it then reposition yourself.
To avoid losing your balance and/or tipping the ladder never
overreach.Always stay balanced and keep your body centred between the
side rails.
Never place yourself or allow anyone to stand or work under the ladder
while in use.
This ladder is not a toy and is not meant for use by or near children.Never
leave the ladder set up and unattended.
Do not stand on the ladder while releasing the locking mechanisms.
Never stand or climb closer than 3 feet from the top rung.
Always wear shoes that have good grip while using this ladder. Avoid
wearing loose clothin debris and foreign materials.
When possible to do so, it is recommended to ask a second person to
hold the bottom of the ladder while you stand on it.
Always set up the ladder at approximately 75° to the ground.
background
- 4 -
Model
MF-STL260
MF-STL320
MF-STL380
MF-STL500
Extended
Height(mm)
2540
3140
3740
5030
Number of
Floors
9
11
13
13
Step
Distance
(mm)
300
300
300
400
Max. Load
(kg)
150
150
150
150
Part List
Picture
Qty.
MF-
STL260
MF-
STL320
MF-
STL380
MF-
STL500
1
1
1
1
-
-
-
2
background
- 5 -
THE LOCKING MECHANISMS
IMPORTANT! Familiarise yourself with how the ladder works before use.
Each step on the ladder has a pair of locking mechanisms.These consist
of spring-loaded steel pins that automatically lock into place as the ladder
is extended.Each mechanism is connected to a locking lever visible on the
outside(see Fig.1 ).
The locking levers have 2 purposes. They indicate whether the
mechanism is locked(or not),and they serve as buttons for releasing the
pins (lowering the ladder).
A lever that is close to the side rail indicates the mechanism is locked. A
lever away from the side rail indicates that it is NOT locked(see Fig.2).
CAUTION! The locking mechanisms may appear to audibly 'click' shut, but
always visually check that the levers appear locked
EXTENDING TO THE FULL HEIGHT
1)With one foot on the bottom rung, grip the top rung(see Fig.3) and pull
background
- 6 -
upwards extending this section fully.
2)Then extend the next section, and so on until the ladder is fully extended.
Ensure that each section to be extended is extended fully (locking into
place).
background
- 7 -
EXTENDING TO MEDIUM HEIGHT
1)The ladder does not have to be used at full extension.In this case, with
one foot on the bottom rung, grip the third rung from the bottom, and
extend this section fully by pulling upwards.
2) Continue lifting one section at a time (from the bottom)until the ladder is
extended to the desired length.Ensure that each section to be extended is
extended fully (locking into place).
ONCE AT THE DESIRED EXTENSION
1)Once extended to the desired height,ensure that the ladder is at an
approximate angle of 75°with the ground, and that both the feet have a firm
placement.
2)IMPORTANT! Visually check that all rungs due to have weight placed on
them have their locking levers in the locked position.
3)Carefully step up on to the ladder and start your work.CAUTION! Never
stand or climb closer than 3 feet from the top rung.
background
- 8 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:
MFSTL260/MFSTL320/MFSTL380/MFSTL500
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
ACIERINOXYDABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:MFSTL260/MFSTL320/MFSTL380/MFSTL500
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
ACIERINOXYDABLE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
blessuresgravesetannuleralagarantie.•N'essayezjamais
derépareruneéchelleendommagée.Faitestoujoursappelàunréparateurqualifié.
aucunedesespiècesnesoitencontactavecdesfilsélectriques
soustension.•Lachargemaximaledecetteéchelleestde150kg.Lepoidsdel'utilisateurpluslesoutilset
placezl'échellesurunesurfaceglissanteouessayezd'augmenterlahauteurdel'échelle.
•DANGER!LeMÉTALCONDUITL'ÉLECTRICITÉ.Nelaissezpascetteéchelleou
oudesagentscorrosifs(commel'acideoul'alcali).•
Utiliseztoujoursuneprisefermeetfaitesfaceàl'échelleautantquepossible.•Installez
toujoursl'échellesurunesurfaceplane,stableetsèche.Ne
conditions,oulorsdel'utilisationsurunesurfacetellequ'untapisouunemoquetteépaisse.
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVESOULAMORT,VEUILLEZLIRETOUT
lesmécanismesdoiventêtreverrouilléssil'échelleestutiliséeenextensioncomplète.•L'échelledoit
êtreutiliséeavecdesdistancesrégulièresentrelesmarches.•N'utilisezpasdepiècesjointes,de
composantsoud'accessoiresnonvendusou
lesmatériauxnedoiventpasdépasser150kg.•
Assurezvoustoujoursquelesmécanismesdeverrouillagedoiventavoirunpoidsplacésur
ilssontenpositionverrouilléeavantd'appliquerdupoidssurl'échelle.TOUS
•Soyezextrêmementprudentlorsquevousutilisezl'échelle
partempsventeux,pluvieuxouverglacé.
LEPRODUITAVANTUTILISATION.CONSERVERLEMANUELAVECLEPRODUIT
sontmanquants,endommagésouusésdequelquefaçonque
cesoit.•N'essayezpasdemodifiercetteéchelledequelquefaçonquecesoit.Celapourraitentraîner
recommandéparlefabricantaveccetteéchelle.•Inspecteztoutesles
piècesavantchaqueutilisation.N'utilisezpassidespiècesdel'échelle
SUIVEZCESINSTRUCTIONSETOBSERVEZTOUTESLESÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENTSUR
personneréparel'échelleendommagée.•Détruisez
l'échellesielleestexposéeàunechaleurexcessive(commelorsd'unincendiedemaison)
POURRÉFÉRENCEFUTURE.
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
2
Machine Translated by Google
background
3
déplacezl'échelle,descendezend'abord.Déplacezlapuisrepositionnezvous.•Pouréviterde
perdrel'équilibreet/oudefairebasculerl'échelle,ne
•N'essayezjamaisdesauter,demarcheroudedéplacerl'échellelorsquevousêtesdessus.Sivousdevez
Tenezlebasdel'échellelorsquevousvoustenezdessus.•Installeztoujours
l'échelleàenviron75°parrapportausol.
L'utilisateurdoitêtreenbonneconditionphysiquepourutilisercetteéchelle.•Nejamaisinstallerl'échelle
devantdesportes.Nejamaisutiliserl'échellecommesupport
dépassement.Resteztoujoursenéquilibreetgardezvotrecorpscentréentreles
•Nevousplacezjamaisninepermettezàquiconquedeseteniroudetravaillersousl'échelle.
peutempêcherlespiedsdes'agrippercorrectement.•Soyezprudent
lorsquevousmontezoudescendezdel'échelle.•N'utilisezjamaisl'échelle
sousl'influencedel'alcooloudedroguesdequelquenaturequecesoit.
railslatéraux.
tubestélescopiques.•
Pousseroutirerquoiquecesoitenétantsurl'échellepeutprovoquerlachutedel'échelle.
•Cetteéchellen'estpasunjouetetn'estpasdestinéeàêtreutiliséeparouàproximitéd'enfants.
•N'utilisezpas
decricsd'échelleaveccetteéchelle.•N'utilisezpasl'échelleen
positionhorizontale,parexempleenlareposantsurunemarche.•N'ouvrezpas,nefermezpasetn'utilisezpas
l'échelleàl'envers.•L'échellenedoitpasêtreutiliséesuspendueàl'échelon
supérieur.•Transporteztoujoursenpositioncompactée.•Évitezdesoumettrel'échelleà
deschocsouàdestraitementsbrutaux.•Évitezdel'utiliserdansl'eau
(parexemple),carcelapourraitentraînerundysfonctionnementdel'échelle.
pendantl'utilisation.
échelle.
porterdesvêtementsamples,desdébrisetdesmatièresétrangères.•Lorsque
celaestpossible,ilestrecommandédedemanderàunedeuxièmepersonnede
basculeretvousfairetomber.Soyezextrêmementprudentsivousdevezpousseroutirerdepuisle
•Nemontezpassurl'échellependantquevousrelâchezles
mécanismesdeverrouillage.•Nevoustenezjamaisdeboutounegrimpezjamaisàmoinsde3piedsdu
barreausupérieur.•Porteztoujoursdeschaussuresayantunebonneadhérencelorsque
vousutilisezcetteéchelle.Évitez
Machine Translated by Google
background
4
Planchers
1
(mm)
Hauteur(mm)
150
STL320
1
STL500
300
Listedespièces
Modèle
9
2
400
2540
13
MF
1
Qté.
Code
150
3740
Étape
MF
1
STL260
5030
Distance
150
Étendu
11
300
1
(kg)
Nombrede
Chargemax.
STL380
2
Image
13
MFSTL260MFSTL320MFSTL380MFSTL500
300
MF
MF
150
3140
Machine Translated by Google
background
•Lesleviersdeverrouillageont2fonctions.Ilsindiquentsilemécanismeestverrouillé
(ounon),etilsserventdeboutonspourlibérerlesgoupilles(abaisserl'échelle).•Unlevierproche
duraillatéralindiquequele
mécanismeestverrouillé.
ATTENTION!Lesmécanismesdeverrouillagepeuventsembler«cliquer»demanièreaudible,mais
vérifieztoujoursvisuellementqueleslevierssemblentverrouillés
lelevieréloignéduraillatéralindiquequ'iln'estPASverrouillé(voirFig.2).
IMPORTANT!Familiarisezvousaveclefonctionnementdel'échelleavantdel'utiliser.•Chaque
marchedel'échelleestdotéed'unepairedemécanismesdeverrouillage.Ceuxcisontconstituésde
goupillesenacieràressortquiseverrouillentautomatiquementenplacelorsquel'échelleest
déployée.Chaquemécanismeestreliéàunlevierdeverrouillagevisibleàl'extérieur(voirFig.1).
EXTENSIONÀLAHAUTEURCOMPLÈTE1)Avecun
piedsurl'écheloninférieur,saisissezl'échelonsupérieur(voirFig.3)ettirez
LESMÉCANISMESDEVERROUILLAGE
5
Machine Translated by Google
background
6
Assurezvousquechaquesectionàétendreestentièrementétendue(verrouillagedans
2)Ensuite,étendezlasectionsuivante,etainsidesuitejusqu’àcequel’échellesoitcomplètementdéployée.
enprolongeantcomplètementcettesectionverslehaut.
lieu).
Machine Translated by Google
background
entièrementétendu(verrouillageenplace).
1)Unefoisétendueàlahauteursouhaitée,assurezvousquel'échelleestàune
étenduàlalongueursouhaitée.Assurezvousquechaquesectionàétendreest
angleapproximatifde75°aveclesoletquelesdeuxpiedsontunepositionferme
étendezcomplètementcettesectionentirantverslehaut.
2)Continuezàsouleverunesectionàlafois(àpartirdubas)jusqu'àcequel'échellesoit
unpiedsurlebarreauinférieur,saisissezletroisièmebarreauàpartirdubaset
1)L'échellen'apasbesoind'êtreutiliséeenextensioncomplète.Danscecas,avec
placement.
ilsontleursleviersdeverrouillageenpositionverrouillée.
3)Montezprudemmentsurl'échelleetcommencezvotretravail.ATTENTION!Ne
setenirdeboutougrimperàmoinsde3piedsdel’échelonsupérieur.
2)IMPORTANT!Vérifiezvisuellementquetousleséchelonssurlesquelsunpoidsdoitêtreplacé
EXTENSIBLEÀUNEHAUTEURMOYENNE
UNEFOISÀL'EXTENSIONSOUHAITÉE
7
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
MODELL:
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TELESKOPLEITER
EDELSTAHL
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
TELESKOPLEITER
EDELSTAHL
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Person, die die beschädigte Leiter repariert.
Zerstören Sie die Leiter, wenn sie übermäßiger Hitze ausgesetzt ist (z. B. bei einem Hausbrand).
ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN.
schwere Verletzungen und führt zum Erlöschen der Garantie.
Versuchen Sie niemals, eine beschädigte Leiter zu reparieren. Lassen Sie sie immer von einem qualifizierten
DAS PRODUKT VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH BEIM PRODUKT AUF
fehlen, beschädigt oder in irgendeiner Weise abgenutzt sind.
Versuchen Sie nicht, diese Leiter in irgendeiner Weise zu modifizieren. Dies kann zu
DIESEANLEITUNG UND BEACHTEN SIE ALLE WARNHINWEISE AUF DEM
vom Hersteller für diese Leiter empfohlen. Überprüfen Sie alle Teile vor
jedem Gebrauch. Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Teile
Bedingungen oder bei Verwendung auf einer Oberfläche wie dickem Teppich oder Läufer. Diese
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TOD ZU VERMEIDEN, LESEN SIE BITTE ALLE
Materialien sollten 150 kg nicht überschreiten.
Stellen Sie immer sicher, dass die Verriegelungsmechanismen durch
Bei Verwendung der Leiter in voller Verlängerung müssen die Mechanismen verriegelt werden. Die
Leiter muss mit regelmäßigen Abständen zwischen den Stufen verwendet werden. Verwenden Sie
keine Anbauteile oder Zubehör, die nicht verkauft oder
Leiter, indem Sie etwas unter die Füße legen. Seien Sie
äußerst vorsichtig, wenn Sie die Leiter bei Wind, Regen oder Eis verwenden.
sie müssen sich in der verriegelten Position befinden, bevor Gewicht auf die Leiter ausgeübt wird.
keines ihrer Teile kommt mit stromführenden Leitungen in
Berührung. Die maximale Belastung dieser Leiter beträgt 150 kg. Das Gewicht des Benutzers plus Werkzeuge und
Stellen Sie die Leiter nicht auf eine rutschige Oberfläche oder versuchen Sie, die Höhe der
ACHTUNG! METALL LEITET ELEKTRIZITÄT. Lassen Sie diese Leiter oder
oder ätzende Stoffe (wie Säure oder Lauge). Verwenden
Sie, wenn möglich, immer eine Leiter mit festem Griff und einer festen Vorderseite.
Stellen Sie die Leiter immer auf eine ebene, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie die Leiter niemals
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
WARNUNG!
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Leiter.
Tragen Sie lose Kleidung, Schmutz und Fremdkörper. Wenn möglich, wird
empfohlen, eine zweite Person zu bitten,
kippen und Sie fallen. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie vom
Lassen Sie die Leiter aufgestellt und unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sich nicht auf die Leiter, während Sie die Verriegelungsmechanismen lösen. Stehen oder
klettern Sie nie näher als 3 Fuß an der obersten Sprosse. Tragen Sie beim Benutzen
dieser Leiter immer Schuhe mit gutem Halt. Vermeiden Sie
Teleskoprohre. Wenn
Sie auf der Leiter etwas schieben oder ziehen, kann die Leiter
Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht für die Benutzung durch oder in der Nähe von Kindern bestimmt.
während des Gebrauchs.
in keiner Weise.
Verwenden Sie mit dieser Leiter keine Leiterheber.
Verwenden Sie die Leiter nicht in horizontaler Position, z. B. auf einer Stufe. Öffnen, schließen oder
verwenden Sie die Leiter nicht kopfüber. Die Leiter darf nicht an der obersten
Sprosse hängend verwendet werden. Transportieren Sie sie immer in komprimierter
Position. Vermeiden Sie Stöße oder grobe Behandlung der Leiter.
Vermeiden Sie die Verwendung im Wasser (z. B.), da dies zu einer Fehlfunktion der
Leiter führen kann.
Art. Der Benutzer sollte in guter körperlicher Verfassung sein, um diese Leiter zu benutzen. Stellen Sie
die Leiter niemals vor Türen auf. Verwenden Sie die Leiter niemals als Stütze.
Stellen Sie sich niemals selbst unter die Leiter und lassen Sie auch niemanden darunter stehen oder arbeiten
Übergreifen. Bleiben Sie immer im Gleichgewicht und halten Sie Ihren Körper in der Mitte zwischen
kann den Halt der Füße beeinträchtigen. Seien Sie beim Auf-
und Absteigen von der Leiter vorsichtig. Benutzen Sie die Leiter
niemals unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen jeglicher Art.
Seitenschienen.
Bewegen Sie die Leiter, steigen Sie zuerst von ihr ab. Bewegen Sie sie und positionieren Sie sich
dann neu. Um zu vermeiden, dass Sie das Gleichgewicht verlieren und/oder die Leiter umkippen,
Versuchen Sie niemals, auf der Leiter zu springen, zu gehen oder sie zu bewegen.
Halten Sie die Leiter am unteren Ende fest, während Sie darauf stehen.
Stellen Sie die Leiter immer in einem Winkel von ca. 75° zum Boden auf.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
-
Modell
Stückliste
300
9
STL500
2
Höhe (mm)
(mm)
150
STL320
1
-
3740
Schritt
150
Stk.
MF-
Code
1
-
2540
400
13
(kg)
Anzahl der
Max. Belastung
MF-
STL380
1
Erweitert
11
300
5030
Distanz
150
STL260
1
2
3140
Stockwerke
150
MF-
1
MF-STL260 MF-STL320 MF-STL380 MF-STL500
13
300
MF-
Bild
Machine Translated by Google
background
Wenn der Hebel von der Seitenschiene weg zeigt, ist er NICHT verriegelt (siehe Abb. 2).
ACHTUNG! Die Verriegelungsmechanismen scheinen hörbar zu klicken, aber überprüfen Sie immer
visuell, ob die Hebel verriegelt sind.
Die Verriegelungshebel haben zwei Aufgaben. Sie zeigen an, ob der Mechanismus
verriegelt ist (oder nicht), und sie dienen als Knöpfe zum Lösen der Bolzen (Absenken der Leiter).
Ein Hebel in der Nähe der
Seitenschiene zeigt an, dass der Mechanismus verriegelt ist. Ein
WICHTIG! Machen Sie sich vor der Verwendung mit der Funktionsweise der Leiter vertraut. Jede
Sprosse der Leiter verfügt über ein Paar Verriegelungsmechanismen. Diese bestehen aus
federbelasteten Stahlstiften, die beim Ausfahren der Leiter automatisch einrasten. Jeder Mechanismus
ist mit einem von außen sichtbaren Verriegelungshebel verbunden (siehe Abb. 1).
AUSFAHREN AUF DIE VOLLE HÖHE 1) Mit einem
Fuß auf der untersten Sprosse, greifen Sie die oberste Sprosse (siehe Abb. 3) und ziehen Sie
Die Verriegelungsmechanismen
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie sicher, dass jeder auszufahrende Abschnitt vollständig ausgefahren ist (Einrasten in
2) Ziehen Sie dann den nächsten Abschnitt heraus und so weiter, bis die Leiter vollständig ausgefahren ist.
und diesen Abschnitt vollständig nach oben ausfahren.
Ort).
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
AUSZIEHBAR AUF MITTLERE HÖHE
EINMAL AN DER GEWÜNSCHTEN VERLÄNGERUNG
Auf die gewünschte Länge ausziehen. Stellen Sie sicher, dass jeder zu verlängernde Abschnitt
vollständig ausgefahren (einrastend).
1) Sobald die Leiter auf die gewünschte Höhe ausgefahren ist, stellen Sie sicher, dass sie sich in einer
ungefähren Winkel von 75° zum Boden, und dass beide Füße fest auf dem Boden stehen
Erweitern Sie diesen Abschnitt vollständig, indem Sie ihn nach oben ziehen.
2) Heben Sie weiter einen Abschnitt nach dem anderen (von unten) an, bis die Leiter
einen Fuß auf die unterste Sprosse, greifen Sie die dritte Sprosse von unten und
1)Die Leiter muss nicht in voller Ausdehnung verwendet werden. In diesem Fall mit
Platzierung.
3)Steigen Sie vorsichtig auf die Leiter und beginnen Sie mit der Arbeit.VORSICHT! Niemals
stehen oder klettern Sie nicht näher als einen Meter an der obersten Sprosse.
2)WICHTIG! Überprüfen Sie visuell, ob alle Sprossen, auf denen Gewicht lastet,
Die Verriegelungshebel von ihnen müssen sich in der verriegelten Position befinden.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
MODELLO:
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
SCALA TELESCOPICA
ACCIAIO INOSSIDABILE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
SCALA TELESCOPICA
ACCIAIO INOSSIDABILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
persona ripari la scala danneggiata.
Distruggere la scala se esposta a calore eccessivo (come in un incendio domestico)
PER RIFERIMENTO FUTURO.
lesioni gravi e invaliderà la garanzia. Non tentare mai
di riparare una scala danneggiata. Affidati sempre a un riparatore qualificato.
IL PRODOTTOPRIMA DELL'USO. CONSERVARE IL MANUALE CON IL PRODOTTO
sono mancanti, danneggiati o usurati in alcun modo.
Non tentare di modificare questa scala in alcun modo. Ciò potrebbe causare
raccomandato dal produttore con questa scala. Ispezionare tutte le
parti prima di ogni utilizzo. Non utilizzare se una qualsiasi parte della scala
QUESTE ISTRUZIONI E OSSERVARE TUTTE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA SULLE
condizioni, o quando si utilizza su una superficie come un tappeto spesso o un tappeto. Questo
PER EVITARE LESIONI GRAVI O MORTE, LEGGERE TUTTO
i meccanismi devono essere bloccati se si utilizza la scala a piena estensione. La scala
deve essere utilizzata con distanze regolari tra i gradini. Non utilizzare alcun accessorio,
componente o accessorio non venduto o
i materiali non devono superare i 150 kg.
Assicurarsi sempre che i meccanismi di bloccaggio siano in grado di sopportare il peso
siano in posizione bloccata prima di applicare il peso alla scala. TUTTI
scala posizionando qualsiasi cosa sotto i piedi.
Prestare estrema attenzione quando si utilizza la scala in condizioni ventose, piovose o ghiacciate.
posizionare la scala su una superficie scivolosa o provare ad aumentare l'altezza della
qualsiasi delle sue parti entra in contatto con fili elettrici
sotto tensione. Il carico massimo per questa scala è di 150 kg. Il peso dell'utente più gli utensili e
PERICOLO! IL METALLO CONDUCE ELETTRICITÀ. Non lasciare che questa scala o
o agenti corrosivi (come acidi o alcali). Utilizzare
sempre una presa salda e una scala frontale quando possibile. Installare
sempre la scala su una superficie piana, stabile e asciutta. Non
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVERTIMENTO!
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
scala.
indossare abiti larghi, detriti e materiali estranei. Quando possibile,
si consiglia di chiedere a una seconda persona di
punta e tu cadi. Usa estrema cautela se devi spingere o tirare dall'
lasciare la scala montata e incustodita. Non stare
in piedi sulla scala mentre si rilasciano i meccanismi di bloccaggio. Non stare mai in piedi
o salire a meno di 3 piedi dal piolo superiore. Indossare sempre scarpe con
una buona presa quando si utilizza questa scala. Evitare
tubi telescopici.
Spingere o tirare qualsiasi cosa mentre si è sulla scala può causare la rottura della scala.
Questa scala non è un giocattolo e non è destinata all'uso da parte o in prossimità di bambini. Non
durante l'uso.
in alcun modo.
Non utilizzare martinetti per scale con questa scala.
Non utilizzare la scala in posizione orizzontale, ad esempio appoggiata su un gradino. Non
aprire, chiudere o utilizzare la scala capovolta. La scala non deve
essere utilizzata appesa al piolo superiore. Trasportare sempre in posizione
compattata. Evitare di sottoporre la scala a urti o trattamenti
bruschi. Evitare di utilizzarla in acqua (ad esempio) poiché ciò potrebbe
causare un malfunzionamento della
tipo. L'utente deve essere in buone condizioni fisiche per utilizzare questa scala. Non
installare mai la scala davanti alle porte. Non utilizzare mai la scala come supporto
Non posizionarti mai o permettere a nessuno di stare in piedi o lavorare sotto la scala
sbilanciarsi. Mantieni sempre l'equilibrio e tieni il corpo centrato tra
può impedire ai piedi di afferrare correttamente. Prestare
attenzione quando si sale o si scende dalla scala. Non
utilizzare mai la scala sotto l'effetto di alcol o droghe di qualsiasi tipo.
sponde laterali.
spostare la scala, scendere prima. Spostarla e poi riposizionarsi. Per evitare di
perdere l'equilibrio e/o ribaltare la scala, non
Non tentare mai di saltare, camminare o spostare la scala mentre ci si trova su di essa. Se necessario
tenere la parte inferiore della scala mentre ci si sale sopra.
Posizionare sempre la scala a circa 75° rispetto al terreno.
Machine Translated by Google
background
-
Modello
Elenco delle parti
300
9
STL500
2
Altezza (mm)
(mm)
150
STL320
1
-
3740
Fare un passo
150
Quantità
MF-
Codice
1
-
2540
400
13
(kg)
Numero di
Carico massimo
MF-
STL380
1
Esteso
11
300
5030
Distanza
150
STL260
1
2
3140
Pavimenti
150
MF-
1
Modello: MF-STL260 Modello: MF-STL320 Modello: MF-STL380 Modello: MF-STL500
13
300
MF-
Immagine
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
I MECCANISMI DI BLOCCAGGIO
leva lontana dalla sponda laterale indica che NON è bloccata (vedere Fig.2).
ATTENZIONE! I meccanismi di bloccaggio potrebbero sembrare udibili e fare clic, ma controllare
sempre visivamente che le leve sembrino bloccate.
Le leve di bloccaggio hanno 2 scopi. Indicano se il meccanismo è bloccato (o
meno) e servono come pulsanti per rilasciare i perni (abbassando la scala). Una leva che
si trova vicino alla sponda laterale
indica che il meccanismo è bloccato. Una
IMPORTANTE! Familiarizzare con il funzionamento della scala prima dell'uso. Ogni gradino
della scala ha una coppia di meccanismi di bloccaggio. Questi sono costituiti da perni in acciaio
a molla che si bloccano automaticamente in posizione quando la scala viene estesa. Ogni
meccanismo è collegato a una leva di bloccaggio visibile all'esterno (vedere Fig.1).
ESTENSIONE A TUTTA ALTEZZA 1) Con un piede
sul piolo inferiore, afferrare il piolo superiore (vedere Fig.3) e tirare
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Assicurarsi che ogni sezione da estendere sia completamente estesa (bloccandosi in
2) Quindi estendere la sezione successiva e così via fino a quando la scala non è completamente estesa.
verso l'alto estendendo completamente questa sezione.
posto).
Machine Translated by Google
background
esteso alla lunghezza desiderata.Assicurarsi che ogni sezione da estendere sia
completamente esteso (bloccandosi in posizione).
1) Una volta estesa all'altezza desiderata, assicurarsi che la scala sia a un
hanno le leve di bloccaggio in posizione bloccata.
estendere completamente questa sezione tirandola verso l'alto.
2) Continuare a sollevare una sezione alla volta (dal basso) finché la scala non è
un piede sul piolo più basso, afferrare il terzo piolo dal basso e
1) Non è necessario utilizzare la scala a piena estensione. In questo caso, con
2)IMPORTANTE! Controllare visivamente che tutti i pioli sui quali verrà appoggiato il peso
posizionamento.
stare in piedi o arrampicarsi a meno di 3 piedi dal piolo più alto.
3)Salire con cautela sulla scala e iniziare il lavoro.ATTENZIONE! Non
angolo approssimativo di 75° con il terreno, e che entrambi i piedi abbiano una presa salda
UNA VOLTA ALL'ESTENSIONE DESIDERATA
ESTENDIBILE A MEDIA ALTEZZA
- 7 -
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MFSTL260/MFSTL320/MFSTL380/MFSTL500
MODELO:
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ESCALERATELESCÓPICA
ACEROINOXIDABLE
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:MFSTL260/MFSTL320/MFSTL380/MFSTL500
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ACEROINOXIDABLE
ESCALERATELESCÓPICA
1
Machine Translated by Google
background
•Nointentemodificarestaescaleradeningunamanera.Si
lohace,puederesultarendaños.
Losmaterialesnodebenexcederlos150kg.•
Asegúresesiempredequelosmecanismosdebloqueotenganpesosobreellos.
ELPRODUCTOANTESDEUSARLO.CONSERVEELMANUALCONELPRODUCTO
PARAEVITARLESIONESGRAVESOLAMUERTE,LEATODO
ellosestánenlaposiciónbloqueadaantesdeaplicarpesoalaescalera.TODOS
•Nocoloquenadadebajodelospiesdelaescalera.•
Tengamuchocuidadoalutilizarlaescaleraencondicionesdeviento,lluviaohielo.
•Losmecanismosdebenestarbloqueadossiseutilizalaescaleraenextensióncompleta.•La
escaleradebeutilizarsecondistanciasregularesentrelosescalones.•Noutiliceningún
accesorio,componenteoaccesorioquenosehayavendidoo
condiciones,ocuandoseutilizasobreunasuperficiecomounaalfombraotapetegrueso.
•¡PELIGRO!ELMETALCONDUCELAELECTRICIDAD.Nopermitaqueestaescalerao
oagentescorrosivos(comoácidosoálcalis).•Utilice
siempreunaescalerademanofirmeydefrentesiemprequeseaposible.•Coloque
siemprelaescalerasobreunasuperficienivelada,estableyseca.
Coloquelaescalerasobreunasuperficieresbaladizaointenteaumentarlaalturadelamisma.
ningunadesuspartesentreencontactoconcables
eléctricosactivos.•Lacargamáximadeestaescaleraesde150kg.Elpesodelusuariomáslasherramientasy
PARAFUTURAREFERENCIA.
lesionesgravesyanularálagarantía.•Nuncaintente
repararunaescaleradañada.Siemprehagaqueuntécnicodereparacióncalificadolarepare.
•Nopermitaquelapersonareparelaescalera
dañada.•Destruyalaescalerasiseexponeauncalorexcesivo(comoenunincendioenlacasa).
recomendadoporelfabricanteconestaescalera.•Inspeccionetodas
laspiezasantesdecadauso.Noutilicelaescalerasialgunadesuspiezasestádañada.
ESTASINSTRUCCIONESYOBSERVETODASLASETIQUETASDEADVERTENCIAEN
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
2
Machine Translated by Google
background
3
Excederse.Manténgasesiempreenequilibrioymantengasucuerpocentradoentrelos
Elusuariodebeestarenbuenascondicionesfísicasparautilizarestaescalera.•Nuncacoloque
laescaleradelantedepuertas.Nuncautilicelaescaleracomosoporte.
•Estaescaleranoesunjugueteynoestádiseñadaparaserutilizadaporniñosnicercadeellos.Nunca
barandillaslaterales
puedeimpedirquelospiesseagarrencorrectamente.•
Tengacuidadoalsubirobajardelaescalera.•Nuncausela
escalerabajolainfluenciadelalcoholodrogasdeningúntipo.
•Nuncasecoloquenipermitaquealguiensepareotrabajedebajodelaescalera.
•Nuncaintentesaltar,caminaromoverlaescaleramientrasestésobreella.Sinecesita
Sujetelaparteinferiordelaescaleramientrassesubeaella.•
Coloquesiemprelaescaleraaunos75°delsuelo.
Muevalaescalera,bájeseprimero.Muévalayluegovuelvaaposicionarse.•Para
evitarperderelequilibrioy/ovolcarlaescalera,nunca
vuelcoytehacecaer.Tenmuchocuidadositienesqueempujarotirardel
•Nosepareenlaescaleramientrasliberalos
mecanismosdebloqueo.•Nuncaseparenisesubaamenosde3piesdelpeldañosuperior.•
Siempreusezapatosquetenganbuenagarremientrasusaestaescalera.Evite
escalera.
•Cuandoseaposible,serecomiendapedirleaunasegundapersona
quelohaga.
•Noutilice
gatosdeescaleraconestaescalera.•Noutilicela
escaleraenposiciónhorizontal,comoapoyadasobreunescalón.•Noabra,cierreniutilicela
escaleraalrevés.•Laescaleranodebeutilizarsecolgadadelpeldaño
superior.•Siempretranspórtelaenposicióncompacta.•Evitesometerla
escaleraagolpesotratobrusco.•Eviteutilizarlaenelagua
(porejemplo),yaqueestopodríaprovocarunmalfuncionamientodelaescalera.
mientrasestáenuso.
tubostelescópicos.•
Empujarotirardecualquiercosamientrasestáenlaescalerapuedehacerquelaescalerasemueva.
Machine Translated by Google
background
4
STL260
5030
Distancia
11
300
150
1
(kilogramo)
Extendido
Númerode
Cargamáx.
STL380
Imagen
13
MFSTL260MFSTL320MFSTL380MFSTL500
300
MF
2
MF
Pisos
3140
150
1 1
(mm)
Altura(mm)
150
STL320
STL500
Modelo
9
300
Listadepiezas
2
400
13
2540
MF
1
Cantidad.
Código
150
3740
Paso
MF
1
Machine Translated by Google
background
LapalancaquesealejadelriellateralindicaqueNOestábloqueada(verFig.2).
•Laspalancasdebloqueotienendospropósitos:indicansielmecanismoestá
bloqueado(ono)ysirvencomobotonesparaliberarlospasadores(bajarlaescalera).•Una
palancaqueestácercadelriel
lateralindicaqueelmecanismoestábloqueado.
IMPORTANTE:Familiaríceseconelfuncionamientodelaescaleraantesdeusarla.•Cadaescalón
delaescaleratieneunpardemecanismosdebloqueo.Estosconsistenenpasadoresdeacero
accionadosporresortequesebloqueanautomáticamenteensulugarcuandoseextiendela
escalera.Cadamecanismoestáconectadoaunapalancadebloqueovisibleenelexterior(verFig.
1).
EXTENSIÓNHASTALAALTURACOMPLETA1)Con
unpieenelpeldañoinferior,agarreelpeldañosuperior(verFig.3)ytire
¡PRECAUCIÓN!Puedeparecerquelosmecanismosdebloqueohacenun"clic"alcerrarse,pero
siempreverifiquevisualmentequelaspalancasparezcanbloqueadas.
LOSMECANISMOSDEBLOQUEO
5
Machine Translated by Google
background
6
2)Luegoextiendalasiguientesecciónyasísucesivamentehastaquelaescaleraestécompletamenteextendida.
lugar).
Asegúresedequecadasecciónquesevaaextenderestécompletamenteextendida(bloqueándola
Extendiendoestaseccióncompletamentehaciaarriba.
Machine Translated by Google
background
Extenderalalongituddeseada.Asegúresedequecadasecciónquesevaaextenderesté
1)Unavezextendidaalaalturadeseada,asegúresedequelaescaleraestéauna
2)Continúelevantandounasecciónalavez(desdeabajo)hastaquelaescaleraesté
ánguloaproximadode75°conelsuelo,yqueambospiestenganunapoyofirme
Extiendaestaseccióncompletamentetirandohaciaarriba.
completamenteextendido(bloqueándoloensulugar).
unpieenelpeldañoinferior,agarreeltercerpeldañodesdeabajoy
1)Noesnecesarioutilizarlaescaleraenextensiónmáxima.Enestecaso,con
colocación.
ellostienensuspalancasdebloqueoenlaposiciónbloqueada.
2)¡IMPORTANTE!Verifiquevisualmentequetodoslospeldañostenganpesosobreellos.
3)Subaconcuidadoalaescaleraycomienceatrabajar.¡PRECAUCIÓN!Nunca
pararseotreparamenosde3piesdelpeldañosuperior.
UNAVEZENLAEXTENSIÓNDESEADA
AMPLIACIÓNAALTURAMEDIA
7
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:
MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
DRABINA TELESKOPOWA
STAL NIERDZEWNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
DRABINA TELESKOPOWA
STAL NIERDZEWNA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
żadna z jej części nie styka się z przewodami elektrycznymi
pod napięciem. Maksymalne obciążenie tej drabiny wynosi 150 kg. Waga użytkownika wraz z narzędziami i
połóż drabinę na śliskiej powierzchni lub spróbuj zwiększyć jej wysokość
NIEBEZPIECZEŃSTWO! METAL PRZEWODZĄ PRĄD ELEKTRYCZNY. Nie należy pozostawiać tej drabiny lub
lub żrących środków (takich jak kwas lub zasada).
Zawsze używaj mocnego chwytu i twarzy drabiny, kiedy tylko jest to możliwe. Zawsze
ustawiaj drabinę na równej, stabilnej i suchej powierzchni. Nigdy
warunkach lub podczas używania na powierzchni takiej jak gruby dywan lub chodnik.
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI, PRZECZYTAJ WSZYSTKO
materiały nie powinny przekraczać 150 kg. Zawsze
upewnij się, że mechanizmy blokujące mają być obciążone.
mechanizmy powinny być zablokowane, jeśli drabina jest w pełni rozciągnięta. Drabinę należy
używać z zachowaniem regularnych odległości między stopniami. Nie należy używać żadnych
elementów mocujących, podzespołów lub akcesoriów, które nie zostały sprzedane lub
drabiny, umieszczając coś pod stopami. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas korzystania z drabiny w wietrzną, deszczową lub lodowatą pogodę.
one w pozycji zablokowanej przed obciążeniem drabiny.WSZYSTKIE
PRODUKT PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRODUKTU
w jakikolwiek sposób brakujące, uszkodzone lub zużyte.
Nie próbuj modyfikować tej drabiny w żaden sposób. Może to spowodować
PRZESTRZEGAJ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I PRZESTRZEGAJ WSZYSTKICH ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH
zalecane przez producenta z drabiną. Przed każdym użyciem sprawdź
wszystkie części. Nie używaj, jeśli jakakolwiek część drabiny
osoba naprawi uszkodzoną drabinę. Zniszcz
drabinę, jeśli zostanie wystawiona na działanie nadmiernego ciepła (np. w przypadku pożaru domu)
DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚĆ.
poważne obrażenia i unieważnienie gwarancji. Nigdy nie
próbuj naprawiać uszkodzonej drabiny. Zawsze zleć naprawę wykwalifikowanemu personelowi.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
przesuń drabinę, najpierw zejdź z niej. Przesuń ją, a następnie zmień swoją pozycję. Aby
uniknąć utraty równowagi i/lub przewrócenia drabiny, nigdy
Nigdy nie próbuj skakać, chodzić ani przesuwać drabiny, gdy na niej stoisz. W razie potrzeby
Trzymaj drabinę za jej dolną część, gdy na niej stoisz. Zawsze ustawiaj
drabinę pod kątem około 75° do podłoża.
miły. Użytkownik powinien być w dobrej kondycji fizycznej, aby korzystać z tej drabiny. Nigdy nie ustawiaj
drabiny przed drzwiami. Nigdy nie używaj drabiny jako podpory
przekroczenie. Zawsze zachowuj równowagę i utrzymuj ciało w środku między
Nigdy nie ustawiaj się ani nie pozwalaj nikomu stać lub pracować pod drabiną.
może uniemożliwić stopom prawidłowe trzymanie. Zachowaj
ostrożność podczas wchodzenia na drabinę lub schodzenia z niej.
Nigdy nie korzystaj z drabiny będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
szyny boczne.
rury teleskopowe.
Pchanie lub ciągnięcie czegokolwiek na drabinie może spowodować jej uszkodzenie.
Ta drabina nie jest zabawką i nie jest przeznaczona do użytku przez dzieci ani w ich pobliżu. Nigdy nie używaj jej.
w żaden sposób.
Nie używaj podnośników drabinowych z drabiną. Nie
używaj drabiny w pozycji poziomej, np. na stopniu. Nie otwieraj, nie zamykaj ani nie używaj drabiny do góry
nogami. Drabinę nie wolno używać, wisząc na najwyższym szczeblu. Zawsze
transportuj w pozycji zgniecionej. Unikaj narażania drabiny na uderzenia lub
nieostrożne traktowanie. Unikaj używania jej w wodzie (np.),
ponieważ może to doprowadzić do jej awarii.
podczas użytkowania.
drabina.
noszenie luźnej odzieży, zanieczyszczeń i ciał obcych. Jeśli to możliwe,
zaleca się poproszenie drugiej osoby o pomoc.
przechylić się i upaść. Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli konieczne jest pchanie lub ciągnięcie
pozostaw drabinę rozłożoną i bez nadzoru. Nie stawaj na
drabinie podczas zwalniania mechanizmów blokujących. Nigdy nie stawaj ani nie wspinaj się bliżej niż
3 stopy od najwyższego szczebla. Zawsze noś buty z dobrą przyczepnością podczas
korzystania z tej drabiny. Unikaj
Machine Translated by Google
background
- 4 -
(kg)
STL380
400
2540
13
Ilość.
MF-
Kod
3740
Krok
1
150
MF-
1
2
-
(mm)
Wysokość (mm)
150
STL320
1
-
STL500
300
Lista części
2
Model
9
Zdjęcie
-
13
MF-STL260 MF-STL320 MF-STL380 MF-STL500
300
MF-
3140
MF-
150
Podłogi
1
5030
Dystans
150
STL260
1
Rozszerzony
11
300
Liczba
Maksymalne obciążenie
Machine Translated by Google
background
dźwignia odsunięta od szyny bocznej wskazuje, że NIE jest ona zablokowana (patrz rys. 2).
UWAGA! Mechanizmy blokujące mogą wydawać się słyszalnie „klikać”, ale zawsze sprawdzaj wizualnie,
czy dźwignie wydają się zablokowane
Dźwignie blokujące mają 2 cele. Wskazują, czy mechanizm jest zablokowany (czy nie) i
służą jako przyciski do zwalniania sworzni (opuszczania drabiny). Dźwignia znajdująca się blisko
bocznej szyny wskazuje, że
mechanizm jest zablokowany. A
WAŻNE! Przed użyciem należy zapoznać się z działaniem drabiny. Każdy stopień drabiny ma parę
mechanizmów blokujących. Składają się one ze sprężynowych stalowych sworzni, które automatycznie
blokują się na miejscu, gdy drabina jest rozłożona. Każdy mechanizm jest połączony z dźwignią
blokującą widoczną na zewnątrz (patrz rys. 1).
ROZCIĄGANIE DO PEŁNEJ WYSOKOŚCI 1) Jedną stopą
stań na dolnym szczeblu, chwyć za szczebel górny (patrz rys. 3) i pociągnij
MECHANIZMY BLOKUJĄCE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Upewnij się, że każda sekcja, która ma zostać rozszerzona, jest całkowicie rozszerzona (zablokowana).
2) Następnie rozciągnij następną sekcję i tak dalej, drabina zostanie całkowicie rozciągnięta.
ku górze, całkowicie rozszerzając sekcję.
miejsce).
Machine Translated by Google
background
całkowicie rozłożony (zablokowany na miejscu).
1) Po rozłożeniu drabiny do żądanej wysokości upewnij się, że jest ona ustawiona
rozszerzyć do żądanej długości. Upewnij się, że każda sekcja, która ma zostać rozszerzona, jest
kąt około 75° z podłożem i że obie stopy mają stabilną pozycję
rozciągnij sekcję całkowicie, ciągnąc ku górze.
2) Kontynuuj podnoszenie drabiny po kolei (od dołu), do jej całkowitego podniesienia.
jedną stopę na dolnym szczeblu, chwyć trzeci szczebel od dołu i
1) Drabinka nie musi być używana w pełnym rozciągnięciu. W tym przypadku
umieszczenie.
2) WAŻNE! Sprawdź wzrokowo, czy wszystkie szczeble, na których ma zostać umieszczony ciężar,
3) Ostrożnie wejdź na drabinę i rozpocznij pracę. UWAGA! Nigdy
stawać lub wspinać się bliżej niż 3 stopy od najwyższego szczebla.
mają dźwignie blokujące w pozycji zablokowanej.
RAZ NA POŻĄDANYM ROZSZERZENIU
ROZCIĄGAJĄCY SIĘ DO ŚREDNIEJ WYSOKOŚCI
- 7 -
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro
147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
MODEL:
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
ROESTVRIJ STAAL
TELESCOPISCHE LADDER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
TELESCOPISCHE LADDER
ROESTVRIJ STAAL
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING!
ernstig letsel en maakt de garantie ongeldig. Probeer
nooit een beschadigde ladder te repareren. Laat altijd een gekwalificeerde reparateur komen.
een van de onderdelen raakt stroomdraden aan. De
maximale belasting voor deze ladder is 150 kg. Het gewicht van de gebruiker plus gereedschap en
plaats de ladder op een gladde ondergrond of probeer de hoogte van de ladder te vergroten
GEVAAR! METAAL GELEIDT ELEKTRICITEIT. Laat deze ladder of
of bijtende middelen (zoals zuur of alkali). Gebruik
altijd een stevige grip en een gezichtladder wanneer dat mogelijk is. Plaats de
ladder altijd op een oppervlak dat waterpas, stabiel en droog is. Nooit
omstandigheden, of bij gebruik op een oppervlak zoals een dik tapijt of kleed. Dit
OM ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TE VOORKOMEN, LEES DAN ALLES
de mechanismen moeten worden vergrendeld als de ladder volledig wordt uitgeschoven.
De ladder moet worden gebruikt met regelmatige afstanden tussen de treden. Gebruik
geen hulpstukken, componenten of accessoires die niet worden verkocht of
materialen mogen niet zwaarder zijn dan 150 kg.
Zorg er altijd voor dat de vergrendelingsmechanismen, vanwege het gewicht dat erop komt te staan, goed vastzitten.
ze in de vergrendelde positie staan voordat er gewicht op de ladder wordt gezet.ALLES
ladder door iets onder de voeten te plaatsen. Wees
uiterst voorzichtig bij het gebruik van de ladder op winderige, regenachtige of ijzige ondergrond.
HET PRODUCTVOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING BIJ HET PRODUCT
ontbreken, beschadigd zijn of op enigerlei wijze versleten
zijn. Probeer deze ladder op geen enkele wijze te wijzigen. Dit kan leiden tot:
aanbevolen door de fabrikant bij deze ladder. Controleer alle
onderdelen voor elk gebruik. Gebruik de ladder niet als er onderdelen van de ladder zijn
DEZE INSTRUCTIES EN NEEM ALLE WAARSCHUWINGSLABELS OP
persoon de beschadigde ladder repareren.
Vernietig de ladder als deze is blootgesteld aan extreme hitte (zoals bij een huisbrand)
VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
Machine Translated by Google
background
laat de ladder niet opgezet en onbeheerd achter. Ga
niet op de ladder staan terwijl u de vergrendelingsmechanismen losmaakt. Ga nooit dichterbij
dan 3 voet van de bovenste sport staan of klimmen. Draag altijd schoenen met
een goede grip wanneer u deze ladder gebruikt. Vermijd
Verplaats de ladder, stap er eerst af. Verplaats de ladder en verplaats uzelf dan
opnieuw. Om te voorkomen dat u uw evenwicht verliest en/of de ladder kantelt, moet u nooit
Probeer nooit om op een ladder te springen, te lopen of deze te verplaatsen terwijl u erop staat. Als u
Houd de onderkant van de ladder vast terwijl u erop staat. Plaats de
ladder altijd in een hoek van ongeveer 75° ten opzichte van de grond.
soort. De gebruiker moet in goede fysieke conditie zijn om deze ladder te gebruiken. Zet de
ladder nooit voor deuren. Gebruik de ladder nooit als steun
Ga nooit zelf onder de ladder staan of laat niemand eronder werken.
overstrekken. Blijf altijd in evenwicht en houd je lichaam gecentreerd tussen de
kan verhinderen dat de voeten goed grip hebben. Wees
voorzichtig bij het op- en afstappen van de ladder. Gebruik de
ladder nooit als u onder invloed bent van alcohol of drugs van welke aard dan ook.
zijrails.
telescopische buizen.
Als u iets duwt of trekt terwijl u op de ladder staat, kan de ladder uitvallen.
Deze ladder is geen speelgoed en is niet bedoeld om door of in de buurt van kinderen te worden gebruikt. Nooit
tijdens gebruik.
op welke
manier dan ook. Gebruik geen ladderkrikken met deze
ladder. Gebruik de ladder niet in een horizontale positie, zoals rustend op een trede. Open, sluit of
gebruik de ladder niet ondersteboven. De ladder mag niet hangend aan
de bovenste sport worden gebruikt. Transporteer altijd in de verdichte positie.
Voorkom dat de ladder wordt blootgesteld aan stoten of ruwe
behandeling. Vermijd gebruik in water (bijv.) omdat dit kan leiden tot een storing
van de
ladder.
het dragen van losse kledingstukken, vuil en vreemde materialen.
Indien mogelijk is het aan te raden om een tweede persoon te vragen om
kantelen en u laten vallen. Wees uiterst voorzichtig als u moet duwen of trekken van de
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
(mm)
Hoogte (mm)
150
STL320
1
Model
9
STL500
300
Onderdelenlijst
2
-
Aantal
Code
400
2540
13
MF-
1
-
3740
Stap
1
150
5030
Afstand
150
MF-
STL260
1
(kg)
Aantal
Maximale belasting
STL380
2
11
Verlengd
300
13
MF-STL260 MF-STL320 MF-STL380 MF-STL500
300
MF-
Afbeelding
-
3140
MF-
Vloeren
150
1
Machine Translated by Google
background
Als de hendel van de zijrail af staat, betekent dit dat deze NIET vergrendeld is (zie Afb. 2).
LET OP! Het lijkt erop dat de vergrendelingsmechanismen hoorbaar 'klikken', maar controleer
altijd visueel of de hendels vergrendeld lijken te zijn.
De vergrendelingshendels hebben 2 doeleinden. Ze geven aan of het mechanisme
vergrendeld is (of niet), en ze dienen als knoppen om de pennen los te maken (ladder laten
zakken). Een hendel die zich
dicht bij de zijrail bevindt, geeft aan dat het mechanisme vergrendeld is. A
BELANGRIJK! Maak uzelf vertrouwd met de werking van de ladder voordat u deze gebruikt.
Elke trede op de ladder heeft een paar vergrendelingsmechanismen. Deze bestaan uit stalen
pennen met veer die automatisch op hun plaats vergrendelen wanneer de ladder wordt
uitgeschoven. Elk mechanisme is verbonden met een vergrendelingshendel die aan de
buitenkant zichtbaar is (zie Afb. 1).
UITSCHUIVEN TOT DE VOLLEDIGE HOOGTE 1)
Pak met één voet op de onderste sport de bovenste sport vast (zie Afb. 3) en trek
DE VERGRENDELMECHANISMEN
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Zorg ervoor dat elk uit te schuiven deel volledig is uitgeschoven (vastgezet in de vergrendeling).
2) Schuif vervolgens het volgende deel uit, enzovoort, totdat de ladder volledig is uitgeschoven.
omhoog en verleng dit gedeelte volledig.
plaats).
Machine Translated by Google
background
volledig uitgeschoven (vastgezet).
1) Zodra de ladder tot de gewenste hoogte is uitgeschoven, moet u ervoor zorgen dat deze op een veilige hoogte staat.
verlengd tot de gewenste lengte. Zorg ervoor dat elk deel dat verlengd moet worden,
een hoek van ongeveer 75° met de grond, en dat beide voeten stevig op de grond staan.
Trek dit gedeelte helemaal omhoog en trek het omhoog.
2) Blijf één sectie tegelijk optillen (vanaf de onderkant) totdat de ladder omhoog is.
één voet op de onderste sport, pak de derde sport van onderen vast en
1) De ladder hoeft niet volledig te worden uitgeschoven. In dit geval is het met
plaatsing.
2)BELANGRIJK! Controleer visueel of er op alle sporten gewicht moet worden geplaatst
hun vergrendelingshendels in de vergrendelde stand staan.
3) Stap voorzichtig op de ladder en begin met uw werk. LET OP! Nooit
Ga op een afstand van minder dan 90 centimeter van de bovenste sport staan of klimmen.
UITBREIDING TOT MIDDELHOOGTE
EENMAAL OP DE GEWENSTE UITBREIDING
- 7 -
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:
MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
TELESKOPISK STEGE
ROSTFRITT STÅL
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: MF-STL260 / MF-STL320 / MF-STL380 / MF-STL500
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
TELESKOPISK STEGE
ROSTFRITT STÅL
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
någon av dess delar kommer i kontakt med strömförande
elektriska ledningar. Maximal belastning för denna stege är 150 kg. Vikten av användaren plus verktyg och
placera stegen en hal yta eller försök att öka höjden
FARA! METALL LEDER ELEKTRICITET.Låt inte denna stege eller
eller frätande ämnen (som syra eller alkali).
Använd alltid ett stadigt grepp och ansiktsstege när det är möjligt. Ställ alltid
upp stegen en yta som är jämn, stabil och torr. Aldrig
förhållanden eller vid användning en yta som tjock matta eller matta. Detta
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA ELLER DÖDSFALL, LÄS ALLA
material bör inte överstiga 150 kg. Se alltid
till att låsmekanismerna har vikt placerad
mekanismerna ska vara låsta om stegen används i full utdragning. Stegen ska användas
med regelbundna avstånd mellan stegen. Använd inga tillbehör.komponenter eller
tillbehör som inte säljs eller
stege genom att placera något under fötterna. Iaktta
extrem försiktighet när du använder stegen i blåsigt, regnigt eller isigt
de är i låst läge innan man lägger vikt stegen.ALLA
PRODUKTEN INNAN ANVÄNDNING. FÖRHÅLL MANUALEN MED PRODUKTEN
saknas, skadas eller är slitna något sätt. Försök
inte att modifiera denna stege något sätt. Om du gör det kan det leda till
DESSA INSTRUKTIONER OCH OBSERVERA ALLA VARNINGSETIKETTER
rekommenderas av tillverkaren med denna stege. Inspektera
alla delar före varje användning. Använd inte om några delar av stegen
person reparera den skadade stegen.
Förstör stegen om den utsätts för överdriven värme (som i en husbrand)
FÖR FRAMTIDA REFERENS.
allvarlig skada och upphäver garantin. Försök aldrig
reparera en skadad stege. Ha alltid en kvalificerad reparation
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
VARNING!
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
flytta stegen och av den först. Flytta den och placera sedan om dig
själv. För att undvika att tappa balansen och/eller aldrig tippa stegen
Försök aldrig att hoppa, eller flytta stege medan du är den. Om du behöver
håll i botten av stegen medan du står den. Ställ alltid
upp stegen i ungefär 75° mot marken.
slag. Användaren bör vara i gott fysiskt tillstånd för att använda denna stege. Ställ
aldrig upp stegen framför dörrar. Använd aldrig stegen som stag
overreach. Alltid hålla sig balanserad och hålla din kropp centrerad mellan
Placera aldrig dig själv eller låt någon stå eller arbeta under stegen
kan förhindra att fötterna greppar ordentligt. Var
försiktig när du stiger eller av stegen. Använd aldrig
stegen när du är påverkad av alkohol eller droger
sidoskenor.
teleskopiska rör.
Om du trycker eller drar i något medan du är stegen kan stegen göra det
Denna stege är inte en leksak och är inte avsedd att användas av eller nära barn. Aldrig
något
sätt. Använd inte stegdomkrafter med denna
stege. Använd inte stegen i horisontellt läge, som att vila ett trappsteg. Öppna,
stäng eller använd inte stegen upp och ned. Stegen får inte
användas hängande i översta stegpinnen. Transportera alltid i
komprimerat läge. Undvik att utsätta stegen för stötar
eller grov behandling. Undvik att använda i vatten (t.ex.) eftersom
detta kan leda till funktionsfel
när den används.
stege.
bär löst tygskräp och främmande material. När det är möjligt
rekommenderas det att be en andra person att göra det
tippa och du faller.Var extrem försiktig om du måste trycka eller dra från
lämna stegen uppställd och obevakad. Stå inte
stegen när du släpper låsmekanismerna. Stå eller klättra aldrig närmare än 3
fot från den översta stegpinnen. Bär alltid skor som har bra grepp när
du använder denna stege. Undvika
Machine Translated by Google
background
(mm)
Höjd (mm)
150 150
Golv
STL320
1 1
STL500
300
Dellista
2
Modell
9
400
2540
13
Antal.
MF-
Koda
3740
Steg
1
150
MF-
1
- -
5030
Avstånd
150
STL260
1
Förlängd
11
300
Antal
Max. Ladda
(kg)
STL380
Bild
2
-
13
MF-STL260 MF-STL320 MF-STL380 MF-STL500
300
MF-
3140
MF-
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
LÅSMEKANISMERNA
spaken bort från sidobalken indikerar att den INTE är låst (se Fig.2).
FÖRSIKTIGHET! Låsmekanismerna kan se ut som om de "klickar" igen, men kontrollera alltid visuellt
att spakarna verkar låsta
Låsspakarna har 2 syften. De indikerar om mekanismen är låst (eller inte), och de
fungerar som knappar för att frigöra stiften (sänka stegen). En spak som är nära sidostången
indikerar att mekanismen är låst. A
VIKTIG! Bekanta dig med hur stegen fungerar före användning. Varje steg stegen har ett par
låsmekanismer. Dessa består av fjäderbelastade stålstift som automatiskt låser plats när stegen
skjuts ut. Varje mekanism är kopplad till en låsspak som är synlig utsidan (se Fig.1 ) .
UTÖKA TILL FULL HÖJD 1)Med en fot den nedre
stegpinnen, greppa den översta stegpinnen (se Fig.3) och dra
Machine Translated by Google
background
- 6 -
2) Förläng sedan nästa sektion och vidare tills stegen är helt utdragen.
Se till att varje sektion som ska förlängas är helt utdragen (låses i
uppåt för att förlänga denna sektion helt.
plats).
Machine Translated by Google
background
helt utdragen (låses plats).
1) När stegen har förlängts till önskad höjd, se till att stegen är i en
förlängas till önskad längd. Se till att varje sektion som ska förlängas är
ungefärlig vinkel 75° med marken, och att båda fötterna är fasta
förläng denna sektion helt genom att dra uppåt.
2) Fortsätt att lyfta en sektion i taget (från botten) tills stegen är
en fot den nedre stegen, greppa den tredje stegen från botten, och
1)Stegen behöver inte användas vid full utdragning.I detta fall med
placering.
2) VIKTIGT! Kontrollera visuellt att alla stegpinn har vikt placerad
3) Kliv försiktigt upp stegen och börja ditt arbete. VARNING! Aldrig
stå eller klättra närmare än 3 fot från den översta stegpinnen.
de har sina låsspakar i låst läge.
STRÄCKAR TILL MEDELHÖJD
EN GÅNG VID ÖNSKAD FÖRLÄNGNING
- 7 -
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MF-STL320 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products