
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Built-in robot vacuum and
mop
BCRI3BX1
[de]
Gebrauchsanleitung Einbau Saug- und Wischroboter 7
[en]
Information for Use Built-in robot vacuum and mop 20
[fr]
Manuel d'utilisation Installation d'un robot aspirateur et serpillère 32
[it]
Manuale utente Installazione di robot aspirapolvere e lavapavi-
menti
45
[nl]
Gebruikershandleiding Inbouw stofzuig- en veegrobot 58
[da]
Betjeningsvejledning Montage robotstøvsuger og -moppe 70
[fi]
Käyttöohje Robottipölynimurin ja mopin asennus 82
[no]
Bruksanvisning Monteres i robotstøvsuger og -mopp 94
[sv]
Bruksanvisning Montera robotdammsugare och -moppare 105
[pl]
Instrukcja obsługi Montaż w robotach odkurzających i myjących 116
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Εγκατάσταση ρομπότ για σκούπισμα και σφουγ-
γάρισμα
129
[es]
Manual de usuario Instalación de robot aspirador y friegasuelos 143
[pt]
Manual do utilizador Montagem de robô aspirador e esfregona 156
[tr]
Kullanım kılavuzu Robot süpürge ve paspas kurulumu 169
[uk]
Керівництво з експлуатації Монтаж мийного pобота-пилососа 182
[cs]
Návod kobsluze Instalace robotického vysavače a mopu 195
[sl]
Navodila za uporabo Vgradnja robota za sesanje in pomivanje tal 207

https://ium-pim.bsh-digital.com/8001359876
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[sl]
Dodatne informacije in pojasnila lahko najdete na spletu. Odčitajte kodo QR na naslovnici.
2

A
B
1
2
3
4
5
6
78
910 11 12 13 14 15 1617 18
19
20
21
22
2324
25
26
27
28 29
1

C
D
E
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2

3 4
5 6
7 8
9 10

11 12
13 14
15

Sicherheit de
Sicherheit Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von textilen und harten Bodenbelägen.
¡ zum Reinigen in vorbereiteten Bereichen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Wischsystem nur:
¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡ zum Saugen und Wischen von glatten, feuchtigkeitsbeständigen
Hartböden.
¡ mit zulässigen Reinigungszusätzen in der empfohlenen Dosie-
rung.
"Technische Daten", Seite17
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Reinigen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Verwenden Sie das Wischsystem nicht:
¡ zum Reinigen von unversiegelten/unbehandelten Böden und
Korkböden.
¡ zum Reinigen von sehr rauen Oberflächen (z.B.Beton, Asphalt)
¡ zum Reinigen von Teppichen, Polstern und Matratzen.
¡ zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder klebrigen, zähflüssigen
Substanzen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
7

de Sicherheit
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nur geschultes Fachpersonal darf den Festwasseranschluss
durchführen.
Beim Anschluss oder Arbeiten am Festwasseranschluss das Ge-
rät vom Stromnetz trennen.
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Lands, des örtlichen
Elektrizitätsversorgungsunternehmens und des Wasserwerks
einhalten.
Das Gerät erst nach dem Festwasseranschluss an das Strom-
netz anschließen.
Nie ein beschädigtes Gerät oder Station betreiben. Den Kunden-
dienst rufen.
Seite18
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten und den Wasser-
hahn schließen.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
8

Sicherheit de
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keine übermäßig nassen Böden reinigen.
Nicht in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser hal-
ten.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Vor der Reinigung alle Kabel und elektrischen Gegenstände vom
Boden entfernen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Nur geschultes Fachpersonal darf den Akku tauschen.
Nie den Akku außerhalb des Geräts laden.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich die mit
dem Gerät gelieferte Servicestation VXBSBI_W.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
9

de Sicherheit
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
Nie auf das Gerät treten.
Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Feuchte Böden trocknen lassen.
Auf feuchten Böden vorsichtig gehen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände aufwischen.
Hinweise zum Einsatz von Infrarot-Lasern
Der Sensorblock für die LiDAR-Navigation und die Klippenerken-
nungs-Sensoren strahlen im Betrieb Infrarotlicht der Laserklasse 1
aus.
Laser-Verbraucherprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Den Laserstrahl nicht auf Personen richten, da es durch Blen-
dung zu Unfällen kommen kann.
Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
Nie das Gerät oder die Eigenschaften des Geräts technisch ver-
ändern.
10

Sachschäden vermeiden de
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Wenn aus einem beschädigten Akku
Flüssigkeiten austreten, benetzte Gegen-
stände prüfen und reinigen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Vor der Verwendung den zu reinigenden
Bereich freiräumen.
Treppen und Absätze so sichern, dass
das Gerät nicht über Kanten fällt.
Nie das Gerät in Räumen verwenden, in
denen Kinder oder Babys schlafen.
Nie das Gerät in Räumen mit brennen-
den Kerzen oder zerbrechlichen Gegen-
ständen verwenden.
Die Servicestation nicht auf feuchtigkeits-
empfindlichen Böden betreiben.
Den Roboter mit nassen Wischpads
nicht längere Zeit an einer Stelle außer-
halb der Servicestation stehen lassen.
Nie das Gerät ohne Staubbehälter und
Filter betreiben.
Nie die Servicestation ohne Staubbeutel
und Motorschutzfilter betreiben.
Kein heißes Wasser über 50°C einfül-
len.
Reinigungszusätze nach Anweisung des
Herstellers dosieren.
Nur empfohlene Reinigungszusätze ver-
wenden.
Seite17
Nur empfohlene Entkalkungsmittel ver-
wenden.
Seite17
Der Einbau darf nur durch qualifizierte
Monteure durchgeführt werden.
Die Montageanleitung des darüberlie-
genden oder darunterliegenden Geräts
beachten.
Beim Einbau über einem Mülltrennsys-
tem eine Nischenhöhe von 150mm be-
achten.
Der Anschluss an der Hauswasserver-
sorgung sowie sämtliche Geräte und
Vorrichtungen zur Zuführung des Was-
sers am Gerät müssen den gültigen Vor-
schriften des jeweiligen Lands entspre-
chen.
Nur geschultes Fachpersonal darf den
Festwasseranschluss durchführen.
Das Gerät nur an eine Kaltwasserleitung
anschließen.
Sicherstellen, dass der Wasserdruck an
der Wasserversorgungsanlage mindes-
tens 1000kPa (1bar) und maximal
1000kPa (10bar) beträgt.
Die Zirkulation des Wassers muss ge-
währleistet sein.
Den Wasserfilter während des Betriebs
nicht entnehmen.
Einbauen und AnschließenEinbauen und Anschließen
Montagehinweise und -anforderun-
gen
Beachten Sie diese Hinweise bevor Sie mit
dem Einbau des Geräts beginnen.
Nur ein fachgerechter Einbau nach der
Montageanleitung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch
falschen Einbau haftet der Monteur.
Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem
Einsetzen des Geräts durchführen. Spä-
ne entfernen.
Die oberen Servicemodule nur auf hori-
zontal ausgerichteten Montageschienen
montieren.
Die Servicestation Robotermodul nur auf
einer ebenen, horizontal ausgerichteten
oder nach vorn leicht abfallenden Fläche
platzieren.
Gerät einbauen und anschließen
Die Montageanleitung beschreibt verschie-
dene Modelle, die sich im Lieferumfang und
in der Montage unterscheiden können.
Hinweise
Beachten Sie die Informationen zur Si-
cherheit
Seite7
und Sachschäden ver-
meiden.
Achten Sie darauf, dass der Festwasser-
anschluss immer zugänglich ist.
Das Gerät entsprechend der in der Box
beiliegenden Montageanleitung ord-
nungsgemäß einbauen und anschließen.
Gerät mit Schutzkontakt-Stecker
elektrisch anschließen
Hinweis: Das Gerät darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen werden.
Den Netzstecker des Geräts in eine
Steckdose in der Nähe des Geräts ste-
cken.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der
Netzstecker der Netzanschlussleitung
frei zugänglich sein. Falls der freie Zu-
11

de Kennenlernen
gang zum Netzstecker nicht möglich ist,
muss in der festverlegten elektrischen In-
stallation eine Trennvorrichtung nach
den Errichtungsbestimmungen einge-
baut werden.
KennenlernenKennenlernen
Produktübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Abb.
1
Reinigungsroboter
Rotierendes Wischsystem
Abdeckung
Bedientaste
Kamerakontrollleuchte
1
Kamera
LiDAR-Navigationsmodul
Stoßfänger
Seitenbürste
Wand-Sensor
Feinstaubfilter
Entriegelungslasche für Klappe des
Staubbehälters
Flusensieb
Griff Staubbehälter
Entriegelungslasche Staubbehälter
Staubbehälter
Reset-Taste und WLAN-Anzeige
Ein/Aus-Schalter
Anschluss Datenaustausch (nur für
Kundendienst)
QR-Code zum Einrichten der
HomeConnect Verbindung.
Teppicherkennungs-Sensor
Lenkrolle
Klippenerkennungs-Sensor
Hauptbürste
Abdeckung Hauptbürste
Ladekontakte
Anschluss Befüllung mit Frischwasser
Montageaufnahme für Drehplatten
Fahrantrieb
Drehplatten
Wischpads
Übersicht Servicestation
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile der Servicestation.
Abb.
2
Staubbeutelmodul
Wassermodul
Servicestation Robotermodul
Ein/Aus-Schalter
Staubbeutel
Wasserfilter
Tank für Reinigungszusatz
Wasserentkalker
Typenschild
Wartungsklappe Staubbeutelmodul
Display mit Bedienfeld
Verbindungsleitungen
Wasserschläuche
Wartungsklappe Wassermodul
Netzanschlussleitung
Schlauch
Automatische Tür
Einlassöffnung für automatische Ent-
leerung
Ladekontakte Station
Auffangschale mit Einsatz
Bodenplatte
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Be-
dienelemente Ihres Geräts.
1
Je nach Geräteausstattung
12

Kennenlernen de
Bedienelemente des Reinigungsroboters
Element Verwendung
Kurz drücken (<3Sekun-
den):
Reinigung starten, unter-
brechen oder fortsetzen.
Lang drücken (>3Sekun-
den):
Roboter fährt aus der Ser-
vicestation Robotermodul.
Roboter fährt zur Station
zurück.
Roboter einschalten oder aus-
schalten.
Hinweis: Wenn der Roboter
ausgeschaltet ist, wird er nicht
geladen.
Kurz drücken (<3Sekun-
den):
Mit HomeConnectApp ver-
binden.
Lang drücken (>3Sekun-
den):
Auf die Standardeinstellun-
gen zurücksetzen und In-
ternet- und Bluetooth-Ver-
bindung deaktivieren.
Statusanzeige WLAN
Bedienelemente der Servicestation
Element Verwendung
Roboter fährt zur Station zu-
rück und wird geladen.
Reinigung starten oder unter-
brechen.
Eine unterbrochene Reini-
gung fortsetzen.
Wasserfilter
Fach für Entkalkungsmittel
Servicestation einschalten
oder ausschalten.
Einsatz entriegeln und ent-
nehmen.
Einsatz einsetzen und verrie-
geln .
Statusanzeigen
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
WLAN und HomeConnect-Anzeige
Anzeige Bedeutung
blinkt langsam Das Gerät ist nicht mit
dem WLAN verbunden.
blinkt schnell Das Gerät wartet auf die
Verbindung mit der
HomeConnectApp.
leuchtet Das Gerät ist mit der
HomeConnectApp ver-
bunden.
Roboter LED-Streifen
Anzeige Beudeutung
laufen mittig rot
und blau zu-
sammen
Roboter startet.
leuchtet dauer-
haft rot
Geringe Akkuladung
zeigt roten und
blauen Farbver-
lauf
Roboter pausiert und war-
tet auf neue Aufgaben.
pulsiert rot und
blau
Aufgabe wird bearbeitet.
Roboter fährt zur Service-
station.
leuchtet 1Se-
kunde orange
Kindersicherung aktiviert
blinkt langsam
rot
Fehlermeldung
Servicestation LED-Streifen
Anzeige Beutung
zeigt roten und
blauen Farbver-
lauf
System pausiert und war-
tet auf neue Aufgaben.
pulsiert rot und
blau
Aufgabe wird bearbeitet.
Selbstreinigung wird
durchgeführt.
blinkt langsam
weiß
Roboter hat keine Verbin-
dung zum WLAN
leuchtet für
1Sekunde
orange
Kindersicherung aktiviert
füllt sich rot und
blau
Ladezustand des Akkus
im Roboter
13

de Bedienung
Anzeige Beutung
blinkt langsam
rot
Fehlermeldung
pulsiert von un-
ten nach oben
blau
Wasserkreislauf wird vor-
bereitet.
blinkt langsam
blau
Wasserkreislauf einsatz-
bereit
Entkalkungsmittel einfül-
len.
leuchtet blau Entkalkungsmittel nach-
füllen.
pulsiert von
oben nach un-
ten blau
Wasserkreislauf aktiv
Fortschritt der Entkalkung
wird angezeigt.
blinkt langsam
orange
Enkalkung pausiert
Eine blaue Anzeige bezieht sich immer auf
einen Enkalkungsvorgang. Weitere Informa-
tionen finden Sie in Ihrer HomeCon-
nectApp
Netzwerkschnittstellen
Hier erhalten Sie Informationen zu den
Netzwerkschnittstellen Ihres Geräts.
Bezeichnung Beschreibung
Bluetooth Aktivieren Sie Bluetooth, um
den Roboter während der
Netzwerkeinrichtung mit
dem Netzwerk zu verbin-
den. Bluetooth verwendet
GAP1800, GATT 1801 für
eine sichere Konfiguration
und den Datenaustausch.
Wi-Fi
1
Roboter
Ermöglicht die Datenüber-
tragung zwischen der
HomeConnect App und
dem Roboter.
Ermöglicht die Steuerung
des Geräts über die
HomeConnect App.
Wi-Fi
1
Servicestati-
on
Ermöglicht die Datenüber-
tragung zwischen der Ser-
vicestation und dem Robo-
ter.
Bezeichnung Beschreibung
Infrarot-
Schnittstelle
Die Infrarot-Schnittstelle
wird nur für das Koppeln
von Roboter und Service-
station verwendet. War das
Koppeln erfolgreich, wird
die Infrarot-Schnittstelle ge-
schlossen und der Roboter
und die Servicestation ver-
wenden die drahtlose Wi-Fi
1
-Kommunikation.
BedienungBedienung
Hinweise
Verbinden und bedienen Sie den Reini-
gungsroboter mit der HomeConnect
App, um so den vollen Funktionsumfang
des Geräts zu nutzen.
Die Reinigung kann mit weniger Funkti-
onsumfang auch direkt am Gerät gestar-
tet werden.
Informationen und Erklärungen zur Be-
dienung der Servicestation finden Sie on-
line durch das Einscannen des QR-Co-
des auf dem Deckblatt, in der
HomeConnect App und auf unserer
Webseite
www.bosch-home.com
.
Die Kommunikation zwischen Service-
station und Roboter kann auf Grund von
Hindernissen oder der räumlichen Tren-
nung gestört oder unterbrochen sein.
Die Bedienung des Roboters über das
Bedienfeld der Servicestation ist dann
nicht möglich. Warten Sie, bis sich der
Roboter wieder in der Nähe der Service-
station befindet.
1
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
14

Bedienung de
Anforderungen an den Reinigungsbereich
Erfahren Sie hier, wie Sie den Reinigungsbereich vorbereiten und damit die Reinigungsef-
fizienz erhöhen.
Aufstellort Anforderungen
Möbel , z.B. Stühle an den vorgesehenen
Platz stellen.
Den Boden vor der Reinigung wie folgt vor-
bereiten:
Gegenstände wie Kabel, Tücher, Haus-
schuhe usw. vom Boden entfernen.
Vorleger mit Fransen umschlagen.
Flure und enge Stellen verlassen, um
das Gerät nicht zu blockieren.
Hinweis: Reflektierende Objekte, wie bo-
dentiefe Fenster und Spiegel, können die
Navigation des Gerätes beeinträchtigen.
Tipp: Sehr dunkle oder schwarze Teppiche
oder Teppichböden können die Funktion
des Klippenerkennungs-Sensors stören.
Der Roboter hält an oder dreht um.
Richten Sie eine No-Go Zone über die
HomeConnectApp für diesen Bereich ein.
Roboter einschalten
1.
Die Abdeckung abnehmen.
Abb.
3
2.
Den Ein/Aus-Schalter auf I schieben und
den Roboter einschalten.
Abb.
4
Der LED-Streifen leuchtet und der Robo-
ter wird vorbereitet. Dieser Vorgang dau-
ert einige Sekunden.
Ertönt das akkustische Signal, ist der Ro-
boter einsatzbereit.
Servicestation einschalten
1.
Kurz auf die Klappe des Staubbeutelm-
oduls drücken und die Klappe öffnen.
Abb.
5
2.
Die Servicestation am Ein/Aus-Schalter
einschalten.
Abb.
6
Reinigung starten und unterbrechen
Hinweis: Starten Sie den Reinigungsrobo-
ter von der Station und der Akku wird wäh-
rend der Reinigung automatisch in der Sta-
tion geladen.
Voraussetzungen
Der Reinigungsbereich ist vorbereitet.
Der Roboter befindet sich in der Service-
station.
1.
Die Start/Pause-Taste kurz (<3Sekun-
den) am Bedienfeld der Servicestation
drücken.
Abb.
7
Der Roboter fährt aus der dem Roboter-
modul.
Der Roboter startet im voreingestellten
Modus mit der Reinigung der erreichba-
ren Umgebung.
2.
Um die Reinigung zu unterbrechen oder
fortzusetzen, die Start/Pause-Taste er-
neut kurz drücken.
3.
Hinweis: Befindet sich der Roboter au-
ßerhalb der Servicestation, kann die Rei-
nigung auch am Roboter gestartet wer-
den.
Die Start-Taste kurz (<3Sekunden)
drücken.
Abb.
8
Das Gerät startet im voreingestellten Mo-
dus mit der Reinigung der erreichbaren
Umgebung.
4.
Um die Reinigung zu unterbrechen oder
fortzusetzen, die Start-Taste erneut kurz
drücken.
Reinigung beenden
1.
Die Haus-Taste am Bedienfeld der
Servicestation drücken.
Abb.
9
2.
Oder die Start-Taste am Roboter län-
ger als 3Sekunden drücken.
Abb.
10
Die Reinigung wird beendet und der Ro-
boter fährt zur Servicestation zurück.
15

de Reinigen und Pflegen
Hinweis: Ist die Servicestation ausgeschal-
tet oder die Kommunikation zwischen Ro-
boter und Servicestation gestört, hält der
Roboter an und fährt nicht zur Servicestati-
on zurück.
Gerät laden
Hinweise
Das Gerät wird in der eingeschalteten
Servicestation Robotermodul geladen.
Beenden Sie eine Reinigung, damit der
Roboter zur Servicestation fährt.
Laden Sie das Gerät nur im Temperatur-
bereich zwischen 10°C und 40°C auf.
1.
Die Haus-Taste am Bedienfeld der
Servicestation drücken.
2.
Oder die Start-Taste am Roboter län-
ger als 3Sekunden drücken.
Das Gerät fährt automatisch zur Service-
station zurück.
Das Gerät wird in der Servicestation Ro-
botermodul geladen.
Roboter und Servicestation ausschal-
ten und lagern
1.
Um den Roboter auszuschalten, die Ab-
deckung abnehmen und den Ein/Aus-
Schalter auf O schieben.
Abb.
11
2.
Um die Servicestation auszuschalten, die
Klappe des Staubbeutelmoduls öffnen
und den Ein/Aus-Schalter auf O stellen. .
Abb.
12
Hinweis
Beachten Sie folgende Hinweise zur Aufge-
wahrung:
Den Roboter nur vollständig geladen
und ausgeschalten lagern.
Den Roboter spätestens nach 6Mona-
ten einschalten und wieder vollständig
laden.
Es wird empfohlen den Roboter einge-
schalten in der Servicestation Roboter-
modul aufzubewahren, damit der Akku
geladen wird.
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Tipp: Informationen und Erklärungen zur
Reinigung und Pflege finden Sie online
durch das Einscannen des QR-Codes auf
dem Deckblatt, in der HomeConnect App
und auf unserer Webseite
www.bosch-
home.com
.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritushalti-
gen Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät nur mit einem weichen Tuch
ohne Reinigungsmittel reinigen.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Nie Teile des Geräts oder der Servicesta-
tion in der Geschirrspülmaschine reini-
gen.
Hinweis: Damit Ihr Gerät lange funktionsfä-
hig bleibt, verwenden Sie ausschließlich
den empfohlenen Reinigungszusatz (BHZ-
RCD) und das empfohlene Entkalkungsmit-
tel (00311968).
Störungen behebenStörungen beheben
Tipp: Informationen und Erklärungen zur
Störungsbehebung finden Sie online durch
das Einscannen des QR-Codes auf dem
Deckblatt, in der HomeConnect App und
auf unserer Webseite
www.bosch-
home.com
.
Gerät demontierenGerät demontieren
1.
Den Roboter aus dem Robotermodul
fahren und ausschalten.
2.
Die Servicestation vollständig leeren.
3.
Die Servicestation am Staubbeutelmodul
ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
4.
Die Frischwasserzufuhr schließen.
5.
Die Wasserschläuche, Verbindungslei-
tungen und den Saugschlauch zwischen
den Modulen lösen.
6.
Das Sockelbrett demontieren und die
Befestigungschrauben am Robotermo-
dul entfernen.
7.
Das Robotermodul vorsichtig herauszie-
hen.
8.
Das Staubbeutelmodul von den Monta-
geschienen lösen und herausnehmen.
9.
Das Wassermodul von den Monta-
geschienen lösen und herausnehmen.
10.
Die Befestigungsschrauben zu den Mö-
belteilen lösen und die Montageschie-
nen herausnehmen.
16

Akku ausbauen de
Akku ausbauenAkku ausbauen
Den Akku vorsichtig ausbauen und von
spitzen Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Schraubendreher oder Werkzeug.
Hinweise
Um den Akku zu tauschen, wenden Sie
sich an geschultes und autorisiertes
Fachpersonal.
Den Akku mit niedriger Akkuladung oder
vollständig entladen ausbauen.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
ten.
1.
Das Gerät umdrehen und auf einen ebe-
nen Untergrund legen.
2.
Die sechs Schrauben auf der Abde-
ckung zum Akku entfernen.
3.
Die Abdeckung vom Gerät nehmen.
Abb.
13
4.
Die zwei Schrauben wie abgebildet ent-
fernen und das Gewicht aus dem Gerät
nehmen.
Abb.
14
5.
Den Stecker lösen und den Akku aus
dem Gerät entfernen.
Abb.
15
6.
Den Akku entsorgen.
Seite17
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgenAkkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Technische DatenTechnische Daten
Gerät
Modellbezeichnung VXSRBI_W
Abmessung LxBxH in mm 353x352x84
Nenneingangsleistung 20 V 2 A
Laufzeit in min max.160
Akkutyp S34-LI-144-5700
Akkuladezeit in h 5
Trocken-Nass-Servicestation
Modellbezeichnung VXBSBI_W
Abmessung LxBxH in mm Obere Servicemodule nach der Montage
548x315x145
Servicestation Robotermodul
490x440x145
Nenneingangsleistung 220-240 V ~50-60Hz
Nennausgangsleistung 20 V 2 A
Eingangsleistung (Entleerung) 650 W
Eingangsleistung (Warmwasser-
Reinigung Wischpads)
1650 W
17

de Zusätzliche Informationen
Empfohlene Reinigungszusätze
Bosch Reinigungszusatz BHZRCD
Empfohlene Entkalkungsmittel
Bosch Entkalkungsmittel 00311968
Zusätzliche InformationenZusätzliche Informationen
Auf Grund der bestimmungsgemäßen
Funktion hat das Gerät keinen Standby-Mo-
dus oder einen vergleichbaren Zustand in
Bezug auf die Energieeffizienz oder die
Möglichkeit, drahtlose Netzwerkverbindun-
gen zu deaktivieren.
Der Stromverbrauch kann höher sein als
bei anderen Gerätemodellen mit gleichen
Funktionsanforderungen.
Nähere Informationen zu den Verbrauchs-
werten finden Sie online unter
www.bosch-
home.com
auf der Produktseite und der
Serviceseite Ihres Geräts bei den Ge-
brauchsanleitungen und zusätzlichen Doku-
menten.
HF-Exposition
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbe-
lastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim
Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand
von 20 cm zwischen dem Gerät und Perso-
nen einzuhalten.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu ge-
währleisten, sollte der Abstand beim Be-
trieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Anten-
nen oder Sendern aufgestellt werden.
Verbraucherinformationen zu diesem ProduktVerbraucherinformationen zu
diesem Produkt
Der Staubbeutel ist mit dem Biozid-Wirk-
stoff Silbernitrat (CAS-Nr.: 7761-88-8, EG-
Nr.: 231-853-9), funktionalisiert.
Der Feinstaubfilter ist mit dem Biozid-Wirk-
stoff Polyhexamethylenbiguanidhydrochlo-
rid (CAS-Nr.: 1802181-67-4, EG-Nr. n/a),
funktionalisiert.
Diese Funktionalisierung schützt das Pro-
dukt vor der Entstehung von Gerüchen und
dem Wachstum von Bakterien, nachgewie-
sen durch Prüfungen bei externem Institut
gem. GB 21551.2-2010 (Testmethode 2 -
Bewertung der antibakteriellen Aktivität /
Absorptionsmethode).
KundendienstKundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
KonformitätserklärungKonformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den üb-
rigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklä-
rung finden Sie im Internet unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
Ihres Geräts bei den zusätzlichen Doku-
menten.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz): max.
100mW
Informationen zu freier und Open Source SoftwareInformationen zu freier und
Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Kompo-
nenten, die von den Urheberrechtsinhabern
als freie oder Open Source-Software lizen-
ziert sind.
18

Informationen zu freier und Open Source Software de
Sie können die Lizenzinformationen auf der
Markenprodukt-Website herunterladen. (Bit-
te suchen Sie auf der Produkt-Website nach
Ihrem Gerätemodell und weiteren Doku-
menten.)
19

en Safety
Safety Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ To clean textile and hard flooring.
¡ To clean in prepared areas.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Only use the wiping system:
¡ For applications that are described in these instructions.
¡ For vacuuming and mopping smooth, moisture-resistant hard
floors.
¡ With permitted cleaner additives in the recommended dosing.
"Technical specifications", Page29
Do not use the appliance:
¡ To clean people or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Do not use the wiping system:
¡ To clean unsealed/untreated floors and cork floors.
¡ To clean very rough surfaces (e.g.concrete, asphalt)
¡ To clean carpets, upholstery and mattresses.
¡ To vacuum up liquids or sticky, viscous substances.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
20

Safety en
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Only trained specialist personnel may carry out the fixed water
connection.
When connecting or working on the fixed water connection, dis-
connect the appliance from the mains power supply.
Comply with the legal regulations of the respective country, the
local electricity company and the water company.
Do not connect the appliance to the mains power supply until it
has been connected to a fixed water supply.
Never operate a damaged appliance or station. Call customer
service.
Page30
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box and
turn off the water tap.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
21

en Safety
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not clean excessively wet floors.
Do not immerse in liquids or hold under running water.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Remove all cables and electrical objects from the floor before
cleaning.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Only trained specialist staff are permitted to replace the battery.
Never charge the battery outside of the appliance.
Only use the VXBSBI_W service station supplied with the appli-
ance to charge the battery.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
Never step on the device.
If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Allow damp floors to dry.
Proceed carefully on damp flooring.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
22

Preventing material damage en
Do not mop up sharp-edged or pointed objects.
Information on using infrared lasers
The sensor block for LiDAR navigation and the cliff sensors emit
laser class 1 infrared light during operation.
Laser product intended for consumers
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Do not direct the laser beam at people, as the glare may cause
accidents.
Do not look directly into the laser beam or into reflections of the
laser beam.
Never make any technical modifications to the appliance or its
features.
Preventing material damagePreventing material damage
If liquid escapes from a damaged bat-
tery, check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Before use, clear the area to be cleaned.
Secure steps and landings so that the
appliance does not fall over edges.
Never use the appliance in rooms where
children or babies are sleeping.
Never use the appliance in rooms with lit
candles or fragile objects.
Do not operate the service station on
moisture-sensitive floors.
Do not leave the robot to stand in one
place outside of the service station for an
extended period with wet mopping pads.
Never operate the appliance without a
dust container and filter.
Never operate the service station without
a dust bag or motor protection filter.
Do not fill with hot water above 50°C.
Dose cleaning additives according to the
manufacturer's instructions.
Only use recommended cleaning addit-
ives.
Page29
Only use recommended descaler.
Page29
Installation must only be carried out by
qualified technicians.
Observe the installation instructions for
the appliance installed above or below.
Observe a niche height of 150 mm when
installing above a waste separation sys-
tem.
The connection to the domestic water
supply and all equipment and devices
used to supply water to the appliance
must comply with the applicable provi-
sions of the respective country.
Only trained specialist personnel may
carry out the fixed water connection.
Connect the appliance to a cold water
pipe only.
Ensure that the water pressure in the wa-
ter supply system is at least 1000kPa
(1bar) and max. 1000kPa (10bar).
Water circulation must be guaranteed.
Do not remove the water filter during op-
eration.
23

en Installing and connecting
Installing and connectingInstalling and connecting
Installation notes and requirements
Follow these instructions before you start
installing the appliance.
Only an appliance which has been cor-
rectly installed in accordance with these
installation instructions can be used
safely. The installer shall be liable for
damages incurred as a result of incor-
rect installation.
Cut-out work on the units should be car-
ried out before installing the appliance.
Remove any shavings.
Only install the upper service modules
on horizontally aligned mounting rails.
Only place the robot module service sta-
tion on a level, horizontally aligned sur-
face or on a surface with a slight slope at
the front.
Installing and connecting the appli-
ance
The installation instructions describe vari-
ous models that may differ with regard to
scope of supply and installation.
Notes
Observe the information on safety
Page20
and preventing material dam-
age.
Make sure that the fixed water connec-
tion is always accessible.
Install and connect the appliance prop-
erly in accordance with the installation in-
structions enclosed in the box.
Electrically connecting the appliance
with the protective contact plug
Note: The appliance must only be connec-
ted to a protective contact socket that has
been correctly installed.
Insert the mains plug of the appliance
into a nearby socket.
When the appliance is installed, the
mains plug of the power cable must be
freely accessible. If free access to the
mains plug is impossible, an isolating
switch must be integrated into the per-
manent electrical installation in accord-
ance with the installation regulations.
Familiarising yourself with your applianceFamiliarising yourself with
your appliance
Product overview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Fig.
1
Cleaning robot
Rotating wiping system
Cover
Control button
Camera indicator light
1
Camera
LiDAR navigation module
Bumper
Side brush
Wall sensor
Fine dust filter
Release tab for dust container flap
Fluff filter
Dust container handle
Release tab for dust container
Dust container
Reset button and Wi-Fi display
On/off switch
Data exchange connection (for cus-
tomer service only)
QR code for setting up the Home Con-
nect connection.
Carpet detection sensor
Castor
Cliff sensor
Main brush
Main brush cover
Charging contacts
Connection for filling with fresh water
Mounting bracket for rotating plates
Drive unit
1
Depending on the appliance specifications
24

Familiarising yourself with your appliance en
Rotating plates
Mopping pads
Service station overview
You can find an overview of the parts of the
service station here.
Fig.
2
Dust bag module
Water module
Robot module service station
On/off switch
Dust bags
Water filter
Tank for cleaning additive
Water descaler
Rating plate
Dust bag module service flap
Display with control panel
Connecting cables
Water hoses
Water module service flap
Power cord
Hose
Automatic door
Inlet opening for automatic emptying
Station charging contacts
Collecting tray with insert
Base plate
Control elements
You can find an overview of the controls for
your appliance here.
Controls for the cleaning robot
Element Use
Press briefly (<3seconds):
Start, pause or continue
cleaning.
Press and hold
(>3seconds):
Robot moves out of the ro-
bot module service station.
Robot returns to the sta-
tion.
Element Use
Switch the robot on or off.
Note: If the robot is switched
off, it will not charge.
Press briefly (<3seconds):
Connect to HomeCon-
nectapp.
Press and hold
(>3seconds):
Restore default settings
and deactivate the Internet
and Bluetooth connections.
Wi-Fi status display
Service station controls
Element Use
The robot returns to the sta-
tion and is charged.
Start or pause cleaning.
Continue interrupted cleaning.
Water filter
Compartment for descaler
Switch the service station on
or off.
Unlock the insert and re-
move it.
Fit the insert and lock it in
place .
Status indicators
The status display indicates the different
operating statuses.
Wi-Fi and HomeConnect display
Display Meaning
Flashes slowly The appliance is not con-
nected to the Wi-Fi.
Flashes quickly The appliance is waiting
to connect to the
HomeConnect app.
Lights up The appliance is connec-
ted to the HomeCon-
nectapp.
25

en Operation
Robot LED strips
Display Meaning
Red and blue
converge in the
middle
Robot starts.
Lights up con-
tinuously red
Low battery charge
Shows red and
blue colour
gradient
Robot pauses and waits
for new tasks.
Pulses red and
blue
Task is being processed.
Robot moves to the ser-
vice station.
Lights up or-
ange for
1second
Childproof lock activated
Slowly flashes
red
Error message
Service station LED strips
Display Meaning
Shows red and
blue colour
gradient
System pauses and waits
for new tasks.
Pulses red and
blue
Task is being processed.
Self-cleaning function is
run.
Slowly flashes
white
Robot has no Wi-Fi con-
nection
Lights up or-
ange for
1second
Childproof lock activated
Fills with red
and blue
Charging status of the
battery in the robot
Slowly flashes
red
Error message
Pulses blue
from bottom to
top
Water circuit is being pre-
pared.
Slowly flashes
blue
Water circuit is ready for
use
Fill with descaler.
Lights up blue Top up descaler.
Display Meaning
Pulses blue
from top to bot-
tom
Water circuit active
Descaling progress is
displayed.
Slowly flashes
orange
Descaling paused
A blue indicator always refers to the descal-
ing process. You can find more information
in your HomeConnectapp
Network interfaces
You can find information about your appli-
ance's network interfaces here.
Designation Description
Bluetooth Activate Bluetooth to con-
nect the robot to the net-
work while setting up the
Wi-Fi. Bluetooth uses
GAP1800, GATT 1801 for
secure configuration and
data exchange.
Wi-Fi
1
Robot
Enables data transfer
between the HomeConnect
app and the robot.
Enables the appliance to be
controlled via the
HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Service sta-
tion
Enables data transfer
between the service station
and the robot.
Infrared inter-
face
The infrared interface is
only used for pairing the ro-
bot with the service station.
If pairing is successful, the
infrared interface is closed
and the robot and service
station use wireless Wi-Fi
1
communication.
OperationOperation
Notes
To benefit from the appliance's full range
of functions, connect to and operate the
cleaning robot using the HomeConnect
app.
Cleaning can also be started directly on
the appliance, with fewer functions avail-
able.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
26

Operation en
Information and explanations on operat-
ing the service station can be found on-
line by scanning the QR code on the
cover page, in the HomeConnect app
and on our website
www.bosch-
home.com
.
Communication between the service sta-
tion and the robot may be disrupted or
interrupted due to obstacles or physical
separation. It is then not possible to op-
erate the robot via the service station
control panel. Wait until the robot is back
in the vicinity of the service station.
Requirements for the cleaning area
Find out here how to prepare the cleaning area and therefore increase the cleaning effi-
ciency.
Installation location Requirements
Place furniture, e.g. chairs, in their desig-
nated place.
Before cleaning, prepare the floor as fol-
lows:
Remove objects such as cables, cloths,
slippers, etc. from the floor.
Fold over any rugs with fringes.
Leave corridors and narrow areas to
avoid blocking the appliance.
Note: Reflective objects, such as floor-level
windows and mirrors, can impede the appli-
ance's navigation.
Tip: Very dark or black carpets or carpeted
floors may interfere with the function of the
cliff sensor. The robot stops or turns
around.
Set up a No-Go zone via the HomeConnect
app for this area.
Switching on the robot
1.
Remove the cover.
Fig.
3
2.
Slide the on/off switch to I and switch on
the robot.
Fig.
4
The LED strips light up and the robot is
prepared. This process takes a few
seconds.
When a signal tone sounds, the robot is
ready for use.
Switching on the service station
1.
Briefly press on the flap of the dust bag
module and open the flap.
Fig.
5
2.
Switch on the service station using the
on/off switch.
Fig.
6
Starting and pausing cleaning
Note: Start the cleaning robot from the sta-
tion; the battery will automatically charge in
the station during cleaning.
Requirements
The cleaning area is ready.
The robot is in the service station.
1.
Briefly press the Start/Pause button
(<3seconds) on the service station con-
trol panel.
Fig.
7
The robot moves out of the robot mod-
ule.
The robot starts cleaning the accessible
area in the preset mode.
2.
Briefly press the Start/Pause button
again to interrupt or continue cleaning.
3.
Note: If the robot is outside the service
station, cleaning can also be started on
the robot.
Briefly press the Start button
(<3seconds).
Fig.
8
The appliance starts cleaning the ac-
cessible area in the preset mode.
4.
Briefly press the Start button again to in-
terrupt or continue cleaning.
27

en Cleaning and servicing
Ending cleaning
1.
Press the Home button on the service
station control panel.
Fig.
9
2.
Or press and hold the Start button on
the robot for at least 3seconds.
Fig.
10
The cleaning ends and the robot returns
to the service station.
Note: If the service station is switched off or
communication between the robot and the
service station is disrupted, the robot stops
and does not return to the service station.
Charging the appliance
Notes
The appliance is charged in the
switched-on robot module service sta-
tion.
End cleaning so that the robot moves to
the service station.
Only charge the appliance in the temper-
ature range between 10°C and 40°C.
1.
Press the Home button on the service
station control panel.
2.
Or press and hold the Start button on
the robot for at least 3seconds.
The appliance automatically returns to
the service station.
The appliance is charged in the robot
module service station.
Switching off and storing the robot
and service station
1.
To switch off the robot, remove the cover
and slide the on/off switch to O.
Fig.
11
2.
To switch off the service station, open
the flap of the dust bag module and slide
the on/off switch to O. .
Fig.
12
Note
Bear in mind the following notes on stor-
age:
Only store the robot when it is fully
charged and switched off.
Switch on the robot and fully charge it
again after 6months at the latest.
We recommend storing the robot
switched on in the robot module service
station so that the battery is charged.
Cleaning and servicingCleaning and servicing
Tip: Information and explanations on clean-
ing and care can be found online by scan-
ning the QR code on the cover page, in the
HomeConnect app and on our website
www.bosch-home.com
.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Only clean the appliance with a soft cloth
without any cleaning agent.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Never clean parts of the appliance or the
service station in the dishwasher.
Note: To ensure that your appliance re-
mains functional for a long time, only use
the recommended cleaning additive
(BHZRCD) and the recommended descaler
(00311968).
TroubleshootingTroubleshooting
Tip: Information and explanations on
troubleshooting can be found online by
scanning the QR code on the cover page,
in the HomeConnect app and on our web-
site
www.bosch-home.com
.
Removing the applianceRemoving the appliance
1.
Move the robot out of the robot module
and switch it off.
2.
Empty the service station completely.
3.
Switch off the service station at the dust
bag module and pull out the mains plug.
4.
Close the fresh water supply.
5.
Disconnect the water outlet hoses, con-
necting lines and suction hose between
the modules.
6.
Remove the base panel and remove the
fastening screws on the robot module.
7.
Carefully pull out the robot module.
8.
Loosen the dust bag module from the
mounting rails and remove it.
9.
Loosen the water module from the
mounting rails and remove it.
10.
Loosen the fastening screws for the unit
parts and remove them from the mount-
ing rails.
28

Removing the battery en
Removing the batteryRemoving the battery
Carefully remove the battery and keep it
away from sharp metal objects, such as
screw drivers or tools.
Notes
To replace the battery, contact trained
and authorised specialist staff.
Remove the battery when it is either low
or completely flat.
Requirement: The appliance is switched
off.
1.
Turn the appliance over and lay it on a
level surface.
2.
Remove the six screws from the battery
cover.
3.
Remove the cover from the appliance.
Fig.
13
4.
Remove the two screws as illustrated
and take the weight out of the appliance.
Fig.
14
5.
Disconnect the plug and remove the bat-
tery from the appliance.
Fig.
15
6.
Dispose of the battery.
Page29
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Disposing of batteriesDisposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Technical specificationsTechnical specifications
Appliance
Model description VXSRBI_W
Dimensions LxWxH in mm 353x352x84
Rated input power 20 V 2 A
Run time in min. max.160
Battery type S34-LI-144-5700
Battery charging time in hrs 5
Wet-dry service station
Model description VXBSBI_W
Dimensions LxWxH in mm Upper service modules after installation
548x315x145
Robot module service station
490x440x145
Rated input power 220-240 V ~50-60Hz
Rated power output 20 V 2 A
Input power (emptying) 650 W
Input power (hot water mopping
pad cleaning)
1650 W
29

en Additional information
Recommended cleaning additives
Bosch cleaning additive BHZRCD
Recommended descaler
Bosch descaler 00311968
Additional informationAdditional information
Due to its intended function, the appliance
has no standby mode or comparable state
in terms of energy efficiency, nor does it
have the ability to disable wireless network
connections.
Energy consumption may be higher than for
other appliance types with the same func-
tional requirements.
You can find more detailed information
about consumption values online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
user manual and additional documents.
RF exposure
To comply with the requirements of the RF
radiation exposure guidelines, a minimum
distance of 20cm must be maintained
between the appliance and persons when
operating this appliance.
To ensure compliance with the guidelines,
the distance should not be less than this
during operation.
The antenna used for this transmitter must
not be co-located with any other antenna or
transmitter.
Consumer information about this productConsumer information about
this product
The dust bag uses the biocide active in-
gredient silver nitrate (CAS No.: 7761-88-8,
EC No.: 231-853-9).
The fine dust filter uses the biocide active
ingredient polyhexamethylene biguanide
hydrochloride (CAS No.: 1802181-67-4, EC
No. n/a).
This active ingredient protects the product
from the development of odours and the
growth of bacteria, proven by tests carried
out at an external institute in accordance
with GB 21551.2-2010 (Test method 2 –
Determination of antibacterial activity/ab-
sorption methods).
Customer ServiceCustomer Service
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
Declaration of ConformityDeclaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares
that the appliance with Home Connect func-
tionality conforms to the essential require-
ments and other relevant provisions of Dir-
ective 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity
can be found online at
www.bosch-
home.com
among the additional docu-
ments on the product page for your appli-
ance.
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares
that the appliance is in compliance with rel-
evant statutory requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity can be
found online at
www.bosch-home.co.uk
among the additional documents on the
product page for your appliance.
1
1
Only applies to Great Britain
30

Information regarding Free and Open Source Software en
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz): Max.
100mW
Statement of Compliance for Great
Britain
The full Statement of Compliance according
to the Product Security and Telecommunic-
ations Infrastructure (Security Require-
ments for Relevant Connectable Products)
Regulations 2023 can be found online at
www.bosch-home.co.uk among the addi-
tional documents on the product page for
your appliance.
Product type
This statement of compliance covers the
products described in this information for
use whose model identifier group is seen
on the title page. The full model identifier is
made up of the characters before the slash
in the product number (E no.) which can be
found on the rating plate. Alternatively, you
can also find the model identifier in the first
line of the UK Energy Label.
Name and address of manufacturer
BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Strasse
34, 81739 München, Germany
This statement of compliance is prepared
by the manufacturer.
The manufacturer, BSH Hausgeräte GmbH
deems that it has complied with
provision 5.1-1 of ETSI EN 303 645
v2.1.1 and, where relevant, provision
5.1-2 of ETSI EN 303 645 v2.1.1;
provision 5.2-1 of ETSI EN 303 645
v2.1.1;
provision 5.3-13 of ETSI EN 303 645
v2.1.1.
Support period
BSH Hausgeräte GmbH will provide secur-
ity updates that are necessary to maintain
the main functions free of charge until at
least 30/03/2031.
Information regarding Free and Open Source SoftwareInformation regarding Free and
Open Source Software
This product includes software components
that are licensed by the copyright holders
as free software or open source software.
You can download the licence information
on the brand product website. (Please
search for your appliance model and addi-
tional documents on the product website.)
31

fr Sécurité
Sécurité Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer des revêtements de sol en tissu ou rigides.
¡ pour nettoyer des zones préparées.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Utilisez le système d'essuyage uniquement:
¡ pour les utilisations décrites dans cette notice.
¡ pour aspirer et nettoyer les sols durs et résistants à l'humidité.
¡ avec des additifs de nettoyage autorisés dans le dosage recom-
mandé.
"Caractéristiques techniques", Page43
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour nettoyer des personnes ou des animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour nettoyer des sols non vitrifiés/non traités ou des sols en
liège.
¡ pour nettoyer des surfaces très rugueuses (par exemple, en bé-
ton, en asphalte)
¡ pour nettoyer des tapis, des coussins et des matelas.
32

Sécurité fr
¡ pour aspirer des liquides, des substances collantes ou vis-
queuses.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer le raccorde-
ment d’eau fixe.
Débrancher l’appareil du secteur lors du branchement ou de tra-
vaux sur le raccordement d’eau fixe.
Respecter les prescriptions légales du pays concerné, de la
compagnie d’électricité et de la compagnie des eaux locales.
Ne brancher l’appareil sur le secteur qu’après le raccordement
d’eau fixe effectué.
N'utilisez jamais un appareil ou une station endommagé(e). Ap-
pelez le service après-vente.
Page44
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement la fiche mâle du cordon d'alimenta-
33

fr Sécurité
tion secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles et fer-
mez le robinet d'eau.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne nettoyez pas les sols excessivement mouillés.
Ne jamais plonger dans des liquides, ne jamais tenir sous l’eau
du robinet.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Avant de nettoyer, retirer tous les câbles et objets électriques du
sol.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Seul un personnel spécialisé et formé est habilité à remplacer la
batterie.
Ne chargez jamais la batterie en dehors de l'appareil.
34

Sécurité fr
Pour charger la batterie, utilisez uniquement la station de service
VXBSBI_W fournie avec l'appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
Ne marchez jamais sur l'appareil.
Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Laisser sécher les sols humides.
Faites attention lorsque vous marchez sur des sols humides.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
N'essuyez pas d'objets tranchants ou pointus.
Remarques sur l'utilisation des lasers infrarouges
Le bloc capteur pour la navigation LiDAR et les capteurs de détec-
tion des obstacles émettent en fonctionnement une lumière infra-
rouge de classe laser 1.
Produit laser grand public
¡ EN 50689:2021
¡ CEI 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes, car l'éblouisse-
ment provoqué peut entraîner des accidents.
35

fr Prévention des dégâts matériels
Ne regardez pas directement le rayon laser, ni s'il est réfléchi.
Ne modifiez jamais techniquement l'appareil ou les caractéris-
tiques de l'appareil.
Prévention des dégâts matérielsPrévention des dégâts maté-
riels
Si des liquides s'échappent d'une batte-
rie endommagée, contrôlez et nettoyez
les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Avant toute utilisation, dégagez la zone à
nettoyer.
Sécurisez les escaliers et les différences
de niveau de manière à ce que l'appareil
ne tombe pas sur les bords.
N'utilisez jamais l'appareil dans des
pièces où dorment des enfants ou des
bébés.
N'utilisez jamais l'appareil dans des
pièces où se trouvent des bougies allu-
mées ou des objets fragiles.
N'utilisez pas la station de service sur
des sols sensibles à l'humidité.
Ne laissez pas le robot à un endroit autre
que la station de service avec des cous-
sins de nettoyage mouillés pendant une
période prolongée.
N'utilisez jamais l'appareil sans bac à
poussières ni filtre.
N'utilisez jamais la station d'entretien
sans sac aspirateur et sans filtre de pro-
tection du moteur.
N'utilisez pas d'eau chaude à plus de
50°C.
Dosez les produits de nettoyage confor-
mément aux instructions du fabricant.
Utilisez uniquement les produits de net-
toyage recommandés.
Page43
Utilisez uniquement les produits détar-
trants recommandés.
Page43
L'installation doit uniquement être réali-
sée par des monteurs qualifiés.
Respecter les instructions de montage
de l’appareil ci-dessus ou ci-dessous.
En cas de montage au-dessus d'un sys-
tème de tri des déchets, respectez une
hauteur de niche de 150mm.
Le raccordement d’eau domestique ainsi
que tous les appareils et dispositifs d’ar-
rivée de l’eau doivent répondre aux dis-
positions du pays d’installation.
Seul un personnel qualifié est en droit
d’effectuer le raccordement d’eau fixe.
Ne raccorder l’appareil qu’à une
conduite d’eau froide.
Assurez-vous que la pression d’eau au
niveau de l’alimentation en eau est com-
prise entre 1000kPa (1bar) minimum et
1000kPa (10bars) maximum.
La circulation de l’eau doit être garantie.
Ne retirez pas le filtre à eau pendant le
fonctionnement.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Montage et branchementMontage et branchement
Conditions et consignes de montage
Respectez ces consignes avant de com-
mencer à installer l'appareil.
Seule une installation effectuée selon
ces instructions de montage garantit une
utilisation en toute sécurité. En cas de
dommages résultant d'une installation in-
correcte, l'installateur est responsable.
Réalisez des travaux de découpe sur la
niche d'encastrement avant la mise en
place de l'appareil. Enlevez les copeaux.
Montez les modules de service supé-
rieurs uniquement sur des rails de mon-
tage orientés horizontalement.
Placez le module de robot de la station
de service uniquement sur une surface
plane, horizontale ou légèrement incli-
née vers l'avant.
Monter et brancher l’appareil
Les présentes instructions de montage dé-
crivent divers modèles qui peuvent différer
par le contenu de la livraison et par le mon-
tage.
36

Description de l'appareil fr
Remarques
Respectez les informations figurant dans
les chapitres Sécurité
Page32
et Évi-
ter les dommages matériels.
Veillez à ce que le raccordement d’eau
fixe soit toujours accessible.
Monter et raccorder correctement l’ap-
pareil conformément à la notice de mon-
tage jointe dans la boîte.
Raccordement électrique de l'appa-
reil à l'aide d'une fiche de contact de
sécurité
Remarque : L'appareil doit uniquement être
raccordé à une prise avec fiche de contact
de sécurité installée de manière réglemen-
taire.
Branchez la fiche secteur de l’appareil
dans une prise de courant proche de
l’appareil.
Si l’appareil est encastré, la fiche du cor-
don d'alimentation secteur doit être aisé-
ment accessible. Si un accès libre à la
prise secteur est impossible, un disposi-
tif de coupure doit être installé dans l'ins-
tallation à câblage fixe, conformément
aux réglementations d’installation.
Description de l'appareilDescription de l'appareil
Aperçu produit
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Fig.
1
Robot de nettoyage
Système d'essuyage rotatif
Cache
Touche de commande
Témoin de contrôle de la caméra
1
Caméra
Module de navigation LiDAR
Pare-chocs
Brosse latérale
Capteur mural
Filtre à particules fines
Languette de déverrouillage pour le
couvercle du bac à poussières
Filtre à peluche
Poignée du bac à poussières
Languette de déverrouillage du bac à
poussières
Collecteur de poussières
Touche de réinitialisation et affichage
WLAN
Interrupteur Marche / Arrêt
Raccord échange de données (unique-
ment pour le service après-vente)
Code QR pour configurer la connexion
Home Connect.
Capteur de détection de tapis
Roue pivotante
Capteur de détection des obstacles
Brosse principale
Cache de la brosse principale
Contacts de charge
Raccord de remplissage d'eau fraîche
Support de montage pour plaques
tournantes
Mécanisme de déplacement
Plaques rotatives
Coussins de nettoyage
Aperçu de la station de service
Cette section contient une vue d’ensemble
des composants de la station de service.
Fig.
2
Module du sac aspirateur
Module d'eau
Station de service module de robot
Interrupteur Marche / Arrêt
Sac aspirateur
Filtre à eau
Réservoir d'additif de nettoyage
Détartrant
Plaque signalétique
1
Selon l'équipement de l'appareil
37

fr Description de l'appareil
Trappe d'entretien du module du sac
aspirateur
Affichage avec bandeau de com-
mande
Câbles de raccordement
Tuyaux d'évacuation d'eau
Trappe d’entretien du module d'eau
Cordon d'alimentation secteur
Flexible
Porte automatique
Ouverture d'admission pour vidange
automatique
Contacts de charge de la station
Bac de récupération avec insert
Plaque du bas
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments
de commande de votre appareil.
Éléments de commande du robot de net-
toyage
Élément Utilisation
Appuyez brièvement (<
3secondes):
Démarrez, interrompez ou
poursuivez un nettoyage.
Appuyez longuement
(>3secondes)
Le robot quitte la station de
service du module de ro-
bot.
Le robot revient à la sta-
tion.
Activez ou désactivez le robot.
Remarque : Lorsque le robot
est désactivé, il ne se re-
charge pas.
Élément Utilisation
Appuyez brièvement (<
3secondes):
Connecter à l'appli
HomeConnect.
Appuyez longuement
(>3secondes)
Rétablissez les réglages
par défaut et désactivez la
connexion Internet et le
Bluetooth.
Affichage du statut WLAN
Éléments de commande de la station de
service
Élément Utilisation
Le robot revient à la station et
se recharge.
Démarrer ou interrompre un
nettoyage.
Reprendre un nettoyage inter-
rompu.
Filtre à eau
Compartiment du produit dé-
tartrant
Activez ou désactivez la sta-
tion de service.
Déverrouillez l'insert et reti-
rez-le.
Mettez l'insert en place et ver-
rouillez-le .
Affichages du statut
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
WLAN et affichage HomeConnect
Affichage Signification
clignote lente-
ment
L’appareil n'est pas
connecté au WLAN.
clignote rapide-
ment
L'appareil attend de se
connecter à l'appli
HomeConnect.
allumé L'appareil est connecté à
l'appli HomeConnect.
38

Description de l'appareil fr
Bâtonnets LED du robot
Affichage Signification
le rouge et le
bleu se re-
joignent au mi-
lieu
Le robot démarre.
s'allume en
rouge fixe
Faible charge de la batte-
rie
affiche un dé-
gradé rouge et
bleu
Le robot se met en pause
en attente de nouvelles
tâches.
clignote en
rouge et bleu
La tâche est en cours de
traitement.
Le robot retourne à la sta-
tion de service.
s'allume en
orange pendant
1seconde
Sécurité enfants activée
clignote lente-
ment en rouge
Message d’erreur
Bâtonnets LED de la station de service
Affichage Signification
affiche un dé-
gradé rouge et
bleu
Le système se met en
pause en attente de nou-
velles tâches.
clignote en
rouge et bleu
La tâche est en cours de
traitement.
L'autonettoyage est effec-
tué.
clignote lente-
ment en blanc
Le robot n'est plus
connecté au Wi-Fi
s'allume en
orange pendant
1seconde
Sécurité enfants activée
se remplit en
rouge et en
bleu
État de charge de la bat-
terie du robot
clignote lente-
ment en rouge
Message d’erreur
clignote de bas
en haut en bleu
Le circuit hydraulique est
préparé.
clignote lente-
ment en bleu
Circuit hydraulique opéra-
tionnel
Affichage Signification
Remplissez de produit
détartrant.
s'allume en
bleu
Ajoutez du produit détar-
trant.
clignote de haut
en bas en bleu
Circuit hydraulique actif
La progression du détar-
trage est affichée.
clignote lente-
ment en orange
Le détartrage est mis en
pause
Un affichage bleu fait toujours référence à
une opération de détartrage. Vous trouve-
rez de plus amples informations dans votre
appli HomeConnect
Interfaces réseau
Vous trouverez ici des informations sur les
interfaces réseau de votre appareil.
Désignation Description
Bluetooth Activez le Bluetooth pour
connecter le robot au ré-
seau pendant la configura-
tion du réseau. Le Bluetooth
utilise GAP1800, GATT
1801 pour une configura-
tion et un échange de don-
nées sécurisés.
Wi-Fi
1
Robot
Permet la transmission de
données entre l'appli
HomeConnect et le robot.
Permet de contrôler l'appa-
reil via l'appli
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Station de
service
Permet la transmission de
données entre station de
service et le robot.
Interface in-
frarouge
L'interface infrarouge est
uniquement utilisée pour le
couplage du robot et de la
station de service. Si le cou-
plage est correct, l'interface
infrarouge est fermée et le
robot et la station de ser-
vice utilisent la communica-
tion sans fil Wi-Fi
1
.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
39

fr Utilisation
UtilisationUtilisation
Remarques
Connectez-vous et utilisez le robot de
nettoyage via l'appli HomeConnect pour
profiter de toutes les fonctionnalités de
l'appareil.
Le nettoyage peut également être lancé
directement sur l'appareil, mais avec
moins de fonctionnalités.
Vous trouverez plus d'informations et
d'explications sur la commande de la
station de service en ligne en scannant
le code QR présent sur la page de
garde, sur l'appli HomeConnect et sur
notre site web
www.bosch-home.com
.
La communication entre la station de
service et le robot peut être perturbée ou
interrompue en raison d'obstacles ou
d'une séparation physique. Il n'est alors
plus possible de commander le robot via
le bandeau de commande de la station
de service. Patientez jusqu'à ce que le
robot se trouve de nouveau à proximité
de la station de service.
Conditions relatives à la zone de nettoyage
Découvrez ici comment préparer la zone de nettoyage et augmenter ainsi l'efficacité du
nettoyage.
Lieu d'installation Conditions
Placez les meubles, par exemple les
chaises, à leur endroit prévu.
Avant le nettoyage, préparez le sol comme
suit:
Ramassez tous les objets jonchant le
sol, par exemple, des câbles, des chif-
fons, des pantoufles, etc.
Repliez les tapis à franges.
Vérifiez que l'appareil peut parcourir les
couloirs et les espaces étroits sans en-
combre.
Remarque : Les objets réfléchissants, tels
que les fenêtres au ras du sol et les miroirs,
peuvent gêner la navigation de l'appareil.
Conseil : Les tapis ou moquettes très fon-
cés ou noirs peuvent perturber le fonction-
nement du capteur de détection des clips.
Le robot s'arrête ou fait demi-tour.
Configurez une zone No-Go via l'appli
HomeConnectpour cette zone.
Allumage du robot
1.
Retirez le recouvrement.
Fig.
3
2.
Poussez l'interrupteur marche/arrêt sur I
et allumez le robot.
Fig.
4
Les bâtonnets LED s'allument et le robot
est préparé. Ce processus dure
quelques secondes.
Le robot est prêt à l'emploi lorsqu'un si-
gnal sonore retentit.
Allumage de la station de service
1.
Appuyez brièvement sur le couvercle du
module du sac aspirateur et ouvrez-le.
Fig.
5
2.
Allumez la station de service via l'inter-
rupteur marche/arrêt.
Fig.
6
Démarrer et interrompre un net-
toyage
Remarque : Démarrez le robot de net-
toyage à partir de la station; la batterie se
recharge automatiquement dans la station
pendant le nettoyage.
Conditions
La zone de nettoyage est préparée.
Le robot se trouve dans la station de ser-
vice.
40

Nettoyage et entretien fr
1.
Appuyez brièvement (<3secondes) sur
la touche Démarrer/Pause du bandeau
de commande de la station de service.
Fig.
7
Le robot sort du module de robot.
Le robot démarre le nettoyage de l'envi-
ronnement accessible dans le mode pré-
réglé.
2.
Pour interrompre ou poursuivre le net-
toyage, appuyez de nouveau brièvement
sur la touche Démarrage/Pause.
3.
Remarque : Si le robot se trouve en de-
hors de la station de service, le net-
toyage peut également être démarré au
niveau du robot.
Appuyez brièvement (<3secondes)
surlatouche de démarrage.
Fig.
8
L'appareil démarre le nettoyage de l'envi-
ronnement accessible dans le mode pré-
réglé.
4.
Pour interrompre ou poursuivre le net-
toyage, appuyez de nouveau sur la
touche de démarrage.
Arrêter le nettoyage
1.
Appuyez sur la touche Maison du
bandeau de commande de la station de
service.
Fig.
9
2.
Ou maintenez enfoncée la touche de dé-
marrage sur le robot pendant plus de
3secondes.
Fig.
10
Le nettoyage est arrêté et le robot revient
à la station de service.
Remarque : Si la station de service est
éteinte ou que la communication entre le
robot et la station de service est perturbée,
le robot s'arrête et ne revient pas à la sta-
tion de service.
Charger l’appareil
Remarques
L'appareil est chargé dans le module de
robot de la station de service allumée.
Terminez un nettoyage pour que le robot
retourne à la station de service.
Chargez l'appareil uniquement dans une
plage de température située entre 10°C
et 40°C.
1.
Appuyez sur la touche Maison du
bandeau de commande de la station de
service.
2.
Ou maintenez enfoncée la touche de dé-
marrage sur le robot pendant plus de
3secondes.
L'appareil revient automatiquement à la
station de service.
L'appareil est chargé dans le module ro-
bot de la station de service.
Extinction et rangement du robot et
de la station de service
1.
Pour éteindre le robot, retirez le cou-
vercle et poussez l'interrupteur marche/
arrêt sur O.
Fig.
11
2.
Pour éteindre la station de service, ou-
vrez le couvercle du module du sac aspi-
rateur puis placez l'interrupteur marche/
arrêt sur O. .
Fig.
12
Remarque
Respectez les consignes suivantes pour le
rangement :
Rangez le robot uniquement lorsqu'il est
complètement chargé et éteint.
Mettez le robot en marche au plus tard
après 6 mois et rechargez-le complète-
ment.
Il est recommandé de ranger le robot al-
lumé dans la station de service du mo-
dule de robot afin que la batterie se re-
charge.
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Conseil : Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le nettoyage et
l'entretien en ligne en scannant le code QR
présent sur la page de garde, sur l'appli
HomeConnect et sur notre site web
www.bosch-home.com
.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon
doux, sans produit de nettoyage.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
41

fr Dépannage
Ne nettoyez jamais des parties de l'ap-
pareil ou de la station de service au lave-
vaisselle.
Remarque : Pour garantir le bon fonction-
nement de votre appareil sur le long terme,
utilisez exclusivement l'additif de nettoyage
recommandé (BHZRCD) et le détartrant re-
commandé (00311968).
DépannageDépannage
Conseil : Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le dépannage en
ligne en scannant le code QR présent sur
la page de garde, sur l'appli HomeConnect
et sur notre site web
www.bosch-
home.com
.
Démonter l’appareilDémonter l’appareil
1.
Sortez le robot du module de robot et
éteignez-le.
2.
Videz complètement la station de ser-
vice.
3.
Éteignez la station de service au niveau
du module du sac aspirateur et débran-
chez la fiche secteur.
4.
Fermez l'alimentation en eau douce.
5.
Débranchez les tuyaux d'évacuation
d'eau, les câbles de raccordement et le
tuyau d'aspiration entre les modules.
6.
Démontez le socle et retirez les vis de
fixation du module de robot.
7.
Extrayez avec précaution le module de
robot.
8.
Desserrez le module du sac aspirateur
des rails de montage et retirez-le.
9.
Desserrez le module d'eau des rails de
montage et retirez-le.
10.
Desserrez les vis de fixation de la niche
d'encastrement et retirez les rails de
montage.
Démonter la batterieDémonter la batterie
Déposez la batterie avec précaution et
évitez de la mettre en contact avec des
objets métalliques pointus, tels qu'un
tournevis ou un outil.
Remarques
Pour remplacer la batterie, adressez-
vous à un personnel spécialisé formé et
autorisé.
Déposez la batterie lorsque celle-ci est
faiblement chargée ou entièrement dé-
chargée.
Condition : L'appareil est arrêté.
1.
Retournez l'appareil et posez-le sur une
surface plane.
2.
Retirez les six vis du couvercle de la bat-
terie.
3.
Retirez le couvercle de l'appareil.
Fig.
13
4.
Retirez les deux vis comme illustré et en-
levez le poids de l'appareil.
Fig.
14
5.
Débranchez la prise et retirez la batterie
de l'appareil.
Fig.
15
6.
Mettez la batterie au rebut.
Page42
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Mettre les batteries/piles au rebutMettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
42

Caractéristiques techniques fr
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Appareil
Désignation du modèle VXSRBI_W
Dimensions L x l x h en mm 353x352x84
Puissance d'entrée nominale 20 V 2 A
Durée de marche en min. max.160
Type de batterie S34-LI-144-5700
Temps de charge de la batterie
en h.
5
Station de service sèche-humide
Désignation du modèle VXBSBI_W
Dimensions L x l x h en mm Modules de service supérieurs après l'installation
548x315x145
Station de service module de robot
490x440x145
Puissance d'entrée nominale 220-240 V ~50-60Hz
Puissance de sortie nominale 20 V 2 A
Puissance d'entrée (vidage) 650 W
Puissance d'entrée (nettoyage à
l'eau chaude des coussins de
nettoyage)
1650 W
Additifs de nettoyage recommandés
Additif de nettoyage Bosch BHZRCD
Détartrant recommandé
Produit détartrant Bosch 00311968
Informations supplémentairesInformations supplémentaires
En raison de sa fonctionnalité prévue, l'ap-
pareil ne dispose pas d'un mode veille ou
d'un état comparable qui lui permettrait
d'être efficace sur le plan énergétique ou
de désactiver les connexions réseau sans
fil.
Sa consommation d'énergie peut être plus
élevée que celle d'autres types d'appareils
ayant les mêmes exigences fonctionnelles.
Vous trouverez de plus amples informa-
tions sur les valeurs de consommation en
ligne sous
www.bosch-home.com
sur la
page produit et la page de service de votre
appareil, dans les notices d'utilisation et les
documents supplémentaires.
Exposition HF
Pour répondre aux exigences des direc-
tives sur l'exposition aux rayonnements RF,
une distance minimale de 20 cm doit être
respectée entre l'appareil et les personnes
lors de l'utilisation de cet appareil.
Afin de garantir le respect de ces direc-
tives, la distance ne doit pas être inférieure
lors de l'utilisation.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être installée en même temps que
d'autres antennes ou émetteurs.
Informations pour les consommateurs concernant ce produitInformations pour les consom-
mateurs concernant ce produit
Le sac aspirateur est rendu fonctionnel
grâce à la substance biocide nitrate d'ar-
43

fr Service après-vente
gent (n° CAS : 7761-88-8, n° CE :
231-853-9).
Le filtre à particules fines est rendu fonc-
tionnel grâce à la substance biocide chlor-
hydrate de polyhexaméthylène biguanide
(N° CAS: 1802181-67-4, N°CE: so).
Cette fonctionnalisation protège le produit
contre la formation d'odeurs et la proliféra-
tion bactérienne. Elle a été testée par un
institut externe conformément à la norme
GB 21551.2-2010 (méthode d'essai 2 -
évaluation de l'activité antibactérienne /
méthode d'absorption).
Service après-venteService après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
Déclaration de conformitéDéclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la pré-
sente que l’appareil doté de la fonctionnali-
té Home Connect est conforme aux exi-
gences fondamentales et aux autres dispo-
sitions applicables de la directive 2014/53/
EU.
Vous trouverez une déclaration de confor-
mité RED détaillée sur Internet à l'adresse
www.bosch-home.com
sur la page de votre
appareil dans les documents supplémen-
taires.
Bande de 2,4GHz (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
Informations concernant les logiciels libres et open sourceInformations concernant les lo-
giciels libres et open source
Ce produit contient des composants logi-
ciels dont la licence est accordée par les
détenteurs des droits d'auteur en tant que
logiciels libres ou open source.
Vous pouvez télécharger les informations
de licence sur le site Web du produit de
marque. (Veuillez chercher sur le site web
du produit le modèle de votre appareil et
d'autres documents.)
44

Sicurezza it
Sicurezza Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire rivestimenti dei pavimenti in tessuto e duri.
¡ per la pulizia in aree predisposte.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Utilizzare il sistema di pulizia solo:
¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni;
¡ per l'aspirazione e il lavaggio di pavimenti lisci e resistenti
all'umidità;
¡ con additivi per la pulizia consentiti nel dosaggio raccomandato;
"Dati tecnici", Pagina55
Non usare l'apparecchio:
¡ per la pulizia di persone o animali;
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Non utilizzare il sistema di pulizia:
¡ per pulire pavimenti non sigillati/non trattati e pavimenti in su-
ghero;
¡ per pulire superfici molto grezze (ad es. cemento, asfalto);
¡ per la pulizia di moquette, imbottiture e materassi;
¡ per l'aspirazione di liquidi o sostanze viscose e appiccicose.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
45

it Sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire l'allacciamento dell'acqua.
Durante il collegamento o in caso di lavori all'allacciamento
dell'acqua scollegare l'apparecchio dalla corrente.
Attenersi alle leggi del Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio
e ai regolamenti dell'azienda pubblica dell'energia elettrica e
dell'azienda di approvvigionamento idrico.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica solo in seguito all'allac-
ciamento dell'acqua.
Non azionare mai un apparecchio o una stazione danneggiati.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina56
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili e chiudere il rubinetto
dell'acqua.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
46

Sicurezza it
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non pulire pavimenti eccessivamente bagnati.
Non immergere in liquidi e non mettere sotto l’acqua corrente.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Prima della pulizia, rimuovere tutti i cavi e gli oggetti elettrici dal
pavimento.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Solo il personale specializzato e formato può eseguire la sostitu-
zione della batteria.
Non caricare mai la batteria fuori dall'apparecchio.
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente la stazione di
servizio fornita con l'apparecchio VXBSBI_W.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile un
cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per
modificare l'installazione domestica.
Non calpestare mai l'apparecchio.
47

it Prevenzione di danni materiali
In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
In caso di lesioni, contattare un medico.
Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Lasciar asciugare i pavimenti umidi.
Procedere con cautela sui pavimenti umidi.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
Non pulire oggetti taglienti o appuntiti.
Indicazioni sull'uso dei laser a infrarossi
Il blocco sensori per la navigazione LiDAR e i sensori anticaduta
emettono luce infrarossa di classe laser 1 durante il funzionamen-
to.
Prodotto di consumo laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Non puntare il raggio laser sulle persone, poiché potrebbe cau-
sare incidenti dovuti ad accecamento.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nel raggio o nel suo rifles-
so.
Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio o alle ca-
ratteristiche dell'apparecchio.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Se fuoriescono liquidi da una batteria
danneggiata, controllare e pulire gli og-
getti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Liberare l'area da pulire prima dell'uso.
Mettere in sicurezza gradini e pianerottoli
in modo che l'apparecchio non cada ol-
tre i bordi.
Non utilizzare mai l'apparecchio in am-
bienti in cui dormono bambini o neonati.
Non utilizzare mai l'apparecchio in am-
bienti con candele accese oppure ogget-
ti fragili.
Non utilizzare la stazione di servizio su
pavimenti sensibili all'umidità.
Non lasciare il robot con i panni bagnati
in un luogo esterno alla stazione di servi-
zio per un periodo di tempo prolungato.
48

Montaggio e allacciamento it
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza contenitore raccoglisporco e
filtro.
Non mettere mai in funzione la stazione
di servizio senza sacchetto raccoglipol-
vere e filtro di protezione del motore.
Non inserire acqua calda oltre i 50°C.
Dosare gli additivi per la pulizia secondo
le istruzioni del produttore.
Utilizzare solo gli additivi per la pulizia
raccomandati.
Pagina55
Utilizzare soltanto i decalcificanti consi-
gliati.
Pagina55
L'installazione può essere effettuata solo
da installatori qualificati.
Osservare le istruzioni per il montaggio
dell'apparecchio soprastante o sotto-
stante.
In caso di installazione sopra un sistema
di raccolta differenziata, rispettare un'al-
tezza della nicchia di 150mm.
Il collegamento all'alimentazione dell'ac-
qua domestica e tutti gli apparecchi e di-
spositivi per l'alimentazione dell'acqua
all'apparecchio devono essere conformi
alle norme in vigore del rispettivo Paese.
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire l'allaccia-
mento dell'acqua.
Collegare l’apparecchio solo ad una tu-
bazione di acqua fredda.
Verificare che la pressione dell'acqua
dell'impianto di alimentazione idrica cor-
risponda a minimo 1000kPa (1bar) e
massimo 1000kPa (10bar).
Deve essere garantita la circolazione
dell'acqua.
Non rimuovere il filtro dell'acqua durante
il funzionamento.
Montaggio e allacciamentoMontaggio e allacciamento
Indicazioni e requisiti di montaggio
Osservare le presenti indicazioni prima di
iniziare il montaggio dell'apparecchio.
Solo un montaggio a regola d'arte se-
condo le istruzioni garantisce un uso si-
curo. In caso di danni dovuti a un mon-
taggio errato, la responsabilità ricade su
chi ha montato l'apparecchio.
Completare i lavori di taglio sul mobile
prima dell'inserimento dell'apparecchio.
Rimuovere i trucioli.
Montare i moduli di servizio superiori so-
lo su guide di montaggio allineate oriz-
zontalmente.
Posizionare il modulo robot della stazio-
ne di servizio solo su una superficie pia-
na e orizzontale oppure leggermente in-
clinata verso la parte anteriore.
Montaggio e allacciamento dell'appa-
recchio
Le istruzioni per il montaggio descrivono di-
versi modelli che possono differire in termi-
ni di dotazione e di montaggio.
Note
Osservare le informazioni relative alla si-
curezza
Pagina45
e alla prevenzione
di danni materiali.
Assicurarsi che il raccordo fisso per ac-
qua sia sempre accessibile.
Montare e collegare l'apparecchio con-
formemente alle istruzioni per il montag-
gio contenute nella confezione.
Collegamento elettrico dell'apparec-
chio alla spina con messa a terra
Nota: L'apparecchio può essere collegato
solamente a una presa con messa a terra
installata secondo le istruzioni.
Inserire la spina di alimentazione dell'ap-
parecchio in una presa nei pressi dell'ap-
parecchio.
Se l'apparecchio è incassato, la spina
del cavo di allacciamento deve essere li-
beramente accessibile. Qualora non fos-
se possibile accedere liberamente alla
spina, nell'impianto elettrico fisso deve
essere montato un dispositivo di separa-
zione conformemente alle norme di in-
stallazione.
Conoscere l'apparecchioConoscere l'apparecchio
Panoramica del prodotto
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
Fig.
1
Robot di pulizia
Sistema di pulizia rotante
Coperchio
Tasto di comando
49

it Conoscere l'apparecchio
Luce di controllo telecamera
1
Fotocamera
Modulo di navigazione LiDAR
Paraurti
Spazzola laterale
Sensore parete
Filtro polveri sottili
Linguetta di sblocco per lo sportello
del contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
Maniglia contenitore raccoglisporco
Linguetta di sblocco contenitore racco-
glisporco
Contenitore raccoglisporco
Pulsante reset e indicatore WLAN
Interruttore acceso/spento
Attacco per scambio dati (solo per ser-
vizio di assistenza clienti)
Codice QR per la configurazione del
collegamento HomeConnect.
Sensore di rilevamento tappeti
Rotella sterzabile
Sensore anticaduta
Spazzola principale
Copertura spazzola principale
Contatti di carica
Attacco per riempimento con acqua
pulita
Alloggiamento di montaggio per pia-
stre rotanti
Riduttore
Piastre rotanti
Panni per la pulizia
Panoramica stazione di servizio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti della stazione di servizio.
Fig.
2
Modulo sacchetto raccoglipolvere
Modulo acqua
Stazione di servizio modulo robot
Interruttore acceso/spento
Sacchetto raccoglipolvere
Filtro dell'acqua
Serbatoio per additivo
Addolcitore
Targhetta identificativa
Sportello di manutenzione modulo sac-
chetto raccoglipolvere
Display con pannello di comando
Raccordi di collegamento
Tubi dell'acqua
Sportello di manutenzione modulo ac-
qua
Cavo di allacciamento alla rete
Tubo flessibile
Sportello automatico
Apertura per svuotamento automatico
Contatti di carica stazione
Vaschetta di raccolta con inserto
Piastra di base
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli
elementi di comando dell'apparecchio.
Elementi di comando del robot di pulizia
Elemento Utilizzo
Premere brevemente
(<3secondi):
avviare, interrompere o
proseguire la pulizia.
Premere a lungo (>3se-
condi):
il robot esce dalla stazione
di servizio del modulo ro-
bot.
Il robot torna alla stazione.
Accendere o spegnere il ro-
bot.
Nota: Se il robot è spento,
non si ricarica.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
50

Conoscere l'apparecchio it
Elemento Utilizzo
Premere brevemente
(<3secondi):
Collegare all'appHo-
meConnect.
Premere a lungo (>3se-
condi):
Ripristinare le impostazioni
standard e disattivare il col-
legamento Internet e Blue-
tooth.
Indicatore di stato WLAN
Elementi di comando della stazione di
servizio
Elemento Utilizzo
Il robot torna alla stazione e
viene ricaricato.
Avviare o interrompere la puli-
zia.
Proseguire una pulizia inter-
rotta.
Filtro dell'acqua
Vano per anticalcare
Accendere o spegnere la sta-
zione di servizio.
Sbloccare e rimuovere l'in-
serto.
Inserire e bloccare l'inserto .
Indicatori di stato
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Indicatore WLAN e HomeConnect
Indicatore Significato
lampeggia len-
tamente
L'apparecchio non è col-
legato alla WLAN.
lampeggia velo-
cemente
L'apparecchio è in attesa
del collegamento con
l'appHomeConnect.
acceso L'apparecchio è collegato
all'appHomeConnect.
Striscia LED robot
Indicatore Significato
Rosso e blu
convergono al
centro
Il robot si avvia.
Luce rossa per-
manente
Carica bassa della batte-
ria
Indica sfumatu-
re rosse e blu
Il robot si ferma e attende
nuovi compiti.
Lampeggia con
luce rossa e blu
Il compito viene elabora-
to.
Il robot si sposta verso la
stazione di servizio.
Si accende con
luce arancione
per 1secondo
Sicurezza bambini attiva
Lampeggia len-
tamente con lu-
ce rossa
Messaggio di errore
Striscia LED stazione di servizio
Indicatore Significato
Indica sfumatu-
re rosse e blu
Il sistema si ferma e at-
tende nuovi compiti.
Lampeggia con
luce rossa e blu
Il compito viene elabora-
to.
Viene eseguita la pulizia
automatica.
Lampeggia len-
tamente con lu-
ce bianca
Il robot non dispone del
collegamento al Wi-Fi
Si accende con
luce arancione
per 1secondo
Sicurezza bambini attiva
Si riempie di
rosso e blu
Stato di carica della bat-
teria nel robot
Lampeggia len-
tamente con lu-
ce rossa
Messaggio di errore
Lampeggia con
luce blu dal
basso verso l'al-
to
Il ciclo dell'acqua è in fa-
se di preparazione.
Lampeggia len-
tamente con lu-
ce blu
Ciclo dell'acqua pronto
per l'uso
Riempire con anticalcare.
Si accende con
luce blu
Aggiungere il decalcifi-
cante.
51

it Funzionamento
Indicatore Significato
Lampeggia con
luce blu dall'alto
al basso
Ciclo dell'acqua attivo
Viene visualizzato lo stato
di avanzamento della de-
calcificazione.
Lampeggia len-
tamente con lu-
ce arancione
Decalcificazione in pausa
Un indicatore blu si riferisce sempre a un
processo di decalcificazione. Ulteriori infor-
mazioni sono riportate nell'appHomeCon-
nect
Interfacce di rete
Qui sono riportate informazioni sulle inter-
facce di rete dell'apparecchio.
Denomina-
zione
Descrizione
Bluetooth Attivare il Bluetooth per col-
legare il robot alla rete du-
rante la configurazione del-
la stessa. Il Bluetooth utiliz-
za GAP1800, GATT 1801
per la configurazione sicura
e lo scambio di dati.
Wi-Fi
1
Robot
Consente la trasmissione
dei dati tra l'app HomeCon-
nect e il robot.
Consente il controllo
dell'apparecchio tramite
l'app HomeConnect.
Wi-Fi
1
Stazione di
servizio
Consente la trasmissione
dei dati tra la stazione di
servizio e il robot.
Interfaccia a
infrarossi
L'interfaccia a infrarossi vie-
ne utilizzata solo per asso-
ciare il robot e la stazione di
servizio. Se l'associazione è
riuscita, l'interfaccia a infra-
rossi viene chiusa e il robot
e la stazione di servizio uti-
lizzano la comunicazione
wireless Wi-Fi
1
.
FunzionamentoFunzionamento
Note
Collegare e utilizzare il robot di pulizia
con l'app HomeConnect per sfruttare
l'intera gamma di funzioni dell'apparec-
chio.
La pulizia può anche essere avviata di-
rettamente sull'apparecchio con un mi-
nor numero di funzioni.
Informazioni e spiegazioni sull'utilizzo
della stazione di servizio sono disponibili
online, scansionando il codice QR sul fo-
glio del titolo, nell'app HomeConnect e
sul nostro sito Internet
www.bosch-
home.com
.
La comunicazione tra la stazione di servi-
zio e il robot potrebbe essere interrotta o
disturbata da ostacoli o da una separa-
zione nello spazio. In questo caso non
sarà più possibile azionare il robot trami-
te il pannello di comando della stazione
di servizio. Attendere che il robot sia di
nuovo vicino alla stazione di servizio.
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
52

Funzionamento it
Requisiti dell'area di pulizia
Scoprite qui come preparare l'area di pulizia e incrementare così la resa.
Luogo d’installazione Requisiti
Collocare i mobili, ad esempio le sedie, nel
posto previsto.
Prima della pulizia, preparare il pavimento
come segue:
Rimuovere dal pavimento oggetti quali
cavi, panni, pantofole, ecc.
Avvolgere i tappeti con frange.
Lasciare corridoi e aree strette per evita-
re di bloccare l'apparecchio.
Nota: Gli oggetti riflettenti, come finestre e
specchi ad altezza del pavimento, possono
compromettere la navigazione dell'apparec-
chio.
Consiglio: Tappeti o moquette molto scuri
o neri potrebbero interferire con il funziona-
mento del sensore anticaduta. Il robot si
ferma o si gira.
Impostare una zona No-Go per quest'area
utilizzando l'appHomeConnect.
Attivazione del robot
1.
Rimuovere la copertura.
Fig.
3
2.
Spostare l'interruttore On/Off su I e ac-
cendere il robot.
Fig.
4
La striscia LED si accende e il robot è
pronto. Questo processo dura qualche
secondo.
Quando viene emesso il segnale acusti-
co, il robot è pronto per l'uso.
Accensione della stazione di servizio
1.
Premere brevemente e aprire lo sportello
del modulo sacchetto raccoglipolvere.
Fig.
5
2.
Accendere la stazione di servizio sull'in-
terruttore On/Off.
Fig.
6
Avvio e interruzione della pulizia
Nota: Avviando il robot di pulizia dalla sta-
zione, la batteria viene caricata automatica-
mente nella stazione durante la pulizia.
Requisiti
L'area di pulizia è preparata.
Il robot si trova nella stazione di servizio.
1.
Premere brevemente il pulsante Avvio/
Pausa (<3secondi) sul pannello di co-
mando della stazione di servizio.
Fig.
7
Il robot esce dal modulo robot.
Il robot inizia a pulire l'area accessibile
nella modalità preimpostata.
2.
Per interrompere o proseguire la pulizia,
premere brevemente di nuovo il pulsante
Avvio/Pausa.
3.
Nota: Se il robot si trova all'esterno della
stazione di servizio, è possibile avviare la
pulizia anche sul robot.
Premere brevemente il pulsante di avvio
(<3secondi).
Fig.
8
L'apparecchio inizia a pulire l'area acces-
sibile nella modalità preimpostata.
4.
Per interrompere o proseguire la pulizia,
premere brevemente di nuovo il pulsante
di avvio.
Termine della pulizia
1.
Premere il pulsante a forma di casa
sul pannello di comando della stazione
di servizio.
Fig.
9
2.
Oppure premere il pulsante di avvio
sul robot per più di 3secondi.
Fig.
10
La pulizia termina e il robot torna alla sta-
zione di servizio.
Nota: Se la stazione di servizio è spenta o
la comunicazione tra il robot e la stazione di
servizio viene interrotta, il robot si ferma e
non torna alla stazione di servizio.
53

it Pulizia e cura
Ricarica dell'apparecchio
Note
L'apparecchio viene ricaricato nella sta-
zione di servizio accesa modulo robot.
Terminare la pulizia in modo che il robot
vada alla stazione di servizio.
Caricare l'apparecchio solo a un interval-
lo di temperatura compreso tra 10°C e
40°C.
1.
Premere il pulsante a forma di casa
sul pannello di comando della stazione
di servizio.
2.
Oppure premere il pulsante di avvio
sul robot per più di 3secondi.
L'apparecchio torna automaticamente al-
la stazione di servizio.
L'apparecchio viene ricaricato nella sta-
zione di servizio modulo robot.
Spegnimento e conservazione del ro-
bot e della stazione di servizio
1.
Per spegnere il robot, rimuovere il coper-
chio e far scorrere l'interruttore On/Off
su O.
Fig.
11
2.
Per spegnere la stazione di servizio, apri-
re lo sportello del modulo sacchetto rac-
coglipolvere e posizionare l'interruttore
On/Off su O. .
Fig.
12
Nota
Osservare le seguenti indicazioni per la
conservazione:
Conservare il robot solo quando è com-
pletamente carico e spento.
Accendere il robot al più tardi dopo
6mesi e ricaricarlo completamente.
Si consiglia di tenere il robot acceso nel-
la stazione di servizio modulo, in modo
da ricaricare la batteria.
Pulizia e curaPulizia e cura
Consiglio: Informazioni e spiegazioni sulla
pulizia e la manutenzione sono disponibili
online scansionando il codice QR sul foglio
del titolo, nell'app HomeConnect e sul no-
stro sito Internet
www.bosch-home.com
.
Non utilizzare panni o detergenti abrasi-
vi.
Non utilizzare detergenti contenenti alcol
o superalcolici.
Pulire l'apparecchio solo con un panno
morbido senza utilizzare detergenti.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Non lavare mai nessuna parte dell'appa-
recchio o della stazione di servizio in la-
vastoviglie.
Nota: Per garantire che l'apparecchio fun-
zioni a lungo, utilizzare solo l'additivo (BH-
ZRCD) e il decalcificante (00311968) con-
sigliati.
Sistemazione guastiSistemazione guasti
Consiglio: Informazioni e spiegazioni sulla
risoluzione dei guasti sono disponibili onli-
ne scansionando il codice QR sul foglio del
titolo, nell'app HomeConnect e sul nostro
sito Internet
www.bosch-home.com
.
Smontaggio dell'apparecchioSmontaggio dell'apparecchio
1.
Spostare il robot fuori dal modulo robot
e spegnerlo.
2.
Svuotare completamente la stazione di
servizio.
3.
Spegnere la stazione di servizio sul mo-
dulo sacchetto raccoglipolvere ed estrar-
re la spina di alimentazione.
4.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua po-
tabile.
5.
Scollegare i tubi dell'acqua, i raccordi di
collegamento e il tubo di aspirazione tra i
moduli.
6.
Smontare il pannello dello zoccolo e ri-
muovere le viti di fissaggio sul modulo
robot.
7.
Estrarre con cautela il modulo robot.
8.
Staccare il modulo del sacchetto racco-
glipolvere dalle guide di montaggio e ri-
muoverlo.
9.
Staccare il modulo acqua dalle guide di
montaggio e rimuoverlo.
10.
Allentare le viti di fissaggio delle parti del
mobile e rimuovere le guide di montag-
gio.
Smontaggio della batteriaSmontaggio della batteria
Smontare con cautela la batteria e tener-
la lontana da oggetti metallici appuntiti,
ad esempio cacciaviti o utensili.
54

Rottamazione di un apparecchio dismesso it
Note
Per la sostituzione della batteria, rivolger-
si a personale specializzato e autorizza-
to.
Rimuovere la batteria quando è poco ca-
rica o completamente scarica.
Requisito: L'apparecchio è spento.
1.
Girare l'apparecchio e posizionarlo su
una base in piano.
2.
Rimuovere le sei viti dalla copertura del-
la batteria.
3.
Togliere la copertura dall'apparecchio.
Fig.
13
4.
Rimuovere le due viti come illustrato e
togliere il peso dall'apparecchio.
Fig.
14
5.
Staccare la spina e rimuovere la batteria
dall'apparecchio.
Fig.
15
6.
Smaltire la batteria.
Pagina55
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pileSmaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Dati tecniciDati tecnici
Apparecchio
Denominazione del modello VXSRBI_W
Dimensioni LuxLaxA in mm 353x352x84
Potenza di ingresso nominale 20 V 2 A
Tempo di funzionamento in min max.160
Tipo di batteria S34-LI-144-5700
Tempo di ricarica della batteria in
h
5
Stazione di servizio liquidi-polvere
Denominazione del modello VXBSBI_W
Dimensioni LuxLaxA in mm Moduli di servizio superiori dopo il montaggio
548x315x145
Stazione di servizio modulo robot
490x440x145
Potenza di ingresso nominale 220-240 V ~50-60Hz
Potenza di uscita nominale 20 V 2 A
55

it Ulteriori informazioni
Potenza di ingresso (svuotamen-
to)
650 W
Potenza di ingresso (panni puli-
zia con acqua calda)
1650 W
Additivi per la pulizia consigliati
Additivo Bosch BHZRCD
Anticalcare consigliato
Anticalcare Bosch 00311968
Ulteriori informazioniUlteriori informazioni
A causa della sua funzione prevista, l'appa-
recchio non dispone di una modalità stand-
by o di uno stato analogo in termini di effi-
cienza energetica o di possibilità di disatti-
vare le connessioni di rete wireless.
Il consumo di energia può essere superiore
a quello di altri modelli di apparecchi con
gli stessi requisiti funzionali.
Maggiori informazioni sui valori di consumo
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del
prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Esposizione alle radiazioni ad alta fre-
quenza
Per soddisfare i requisiti delle direttive rela-
tive all'esposizione alle radiazioni ad alta
frequenza, durante l'utilizzo di questo appa-
recchio è necessario mantenere una distan-
za minima di 20cm tra l'apparecchio e le
persone.
Per garantire la conformità alle direttive, la
distanza non deve essere inferiore durante
l'utilizzo.
L'antenna utilizzata per questo trasmettitore
non deve essere utilizzata insieme ad altre
antenne o trasmettitori.
Informazioni di prodotto per l'utenteInformazioni di prodotto per
l'utente
Il sacchetto raccoglipolvere è funzionalizza-
to con il principio attivo biocida nitrato d'ar-
gento (n. CAS: 7761-88-8, n. CE:
231-853-9).
Il filtro polveri sottili è funzionalizzato con il
principio attivo biocida poliesametilene bi-
guanide cloridrato (n. CAS: 1802181-67-4,
n. CE n/a).
Questa funzionalizzazione protegge il pro-
dotto contro sviluppo di odori e contro la
proliferazione di batteri, accertata da test
eseguiti presso istituto esterno secondo GB
21551.2-2010 (Metodo di prova 2 - Valuta-
zione dell'attività antibatterica / Metodo di
assorbimento).
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Dichiarazione di conformitàDichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH di-
chiara che l'apparecchio con funzionalità
Home Connect è conforme ai requisiti fon-
damentali e alle altre disposizioni in materia
della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata
RED è consultabile sul sito Internet
56

Informazioni sul software libero e open source it
www.bosch-home.com
alla pagina del pro-
dotto nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
Informazioni sul software libero e open sourceInformazioni sul software libero
e open source
Questo prodotto contiene componenti soft-
ware concessi in licenza dai titolari dei diritti
d'autore sotto forma di software libero op-
pure open source.
Le informazioni di licenza possono essere
scaricate dal sito web dei prodotti del mar-
chio. (Cercare il modello dell'apparecchio e
altri documenti sul sito web del prodotto).
57

nl Veiligheid
Veiligheid Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor het reinigen van textiel- en harde vloerbedekkingen.
¡ voor het reinigen in voorbereide ruimtes.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het dweilsysteem uitsluitend:
¡ voor toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschre-
ven.
¡ voor het zuigen en dweilen van gladde, vochtbestendige harde
vloeren.
¡ met toegestane reinigingstoevoegingen in de aanbevolen dose-
ring.
"Technische gegevens", Pagina68
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het reinigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Gebruik het dweilsysteem niet:
¡ voor het reinigen van niet gesealde/onbehandelde vloeren en
kurkvloeren.
¡ voor het reinigen van zeer ruwe oppervlakken (bijv. beton, asfalt)
¡ voor het reinigen van tapijt, meubelbekleding en matrassen.
58

Veiligheid nl
¡ voor het opzuigen van vloeistoffen of kleverige, stroperige sub-
stanties.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Alleen geschoold vakpersoneel mag de vaste wateraansluiting
uitvoeren.
Bij de aansluiting of bij werkzaamheden aan de vaste wateraan-
sluiting het apparaat van het lichtnet loskoppelen.
De wettelijke voorschriften van het betreffende land, de plaatselij-
ke elektriciteitsmaatschappij en de watermaatschappij in acht
nemen.
Het apparaat pas na de vaste wateraansluiting op het lichtnet
aansluiten.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat of station. Neem contact
op met de klantenservice.
Pagina69
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen en de kraan sluiten.
59

nl Veiligheid
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen overmatig natte vloer reinigen.
Niet in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Verwijder voor het reinigen alle kabels en elektrische voorwer-
pen van de vloer.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Uitsluitend geschoold vakpersoneel mag de accu vervangen.
Nooit de accu buiten het apparaat laden.
Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de met het ap-
paraat meegeleverde servicestation VXBSBI_W.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
60

Materiële schade voorkomen nl
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
Stap nooit op het apparaat.
Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
Bij klachten een arts raadplegen.
Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
Laat vochtige vloeren drogen.
Wees voorzichtig op vochtige vloeren.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
Veeg geen scherpe of puntige voorwerpen op.
Aanwijzing voor het gebruik van infrarood lasers
Het sensorblok voor de LiDAR-navigatie en de afgrondherken-
ningssensoren zenden bij gebruik infraroodlicht uit van laserklasse
1.
Laser-consumentenproduct
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Richt de laserstraal niet op mensen, want verblinding kan leiden
tot ongelukken.
Niet in de directe of gereflecteerde straal kijken.
Het apparaat of de eigenschappen van het toestel nooit tech-
nisch wijzigen.
Materiële schade voorkomenMateriële schade voorkomen
Wanneer er uit een beschadigde accu
vloeistoffen lekken, betroffen voorwer-
pen controleren en reinigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
Ruim voor gebruik het te reinigen gebied
op.
Trappen en afstapjes zo beveiligen, dat
het apparaat niet over de rand valt.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes
waarin kinderen of baby's slapen.
61

nl Inbouwen en aansluiten
Het apparaat nooit gebruiken in ruimtes
met brandende kaarsen of breekbare
objecten.
Het servicestation niet op vochtgevoeli-
ge vloeren gebruiken.
De robot met natte dweilpad niet langere
tijd op één plek buiten het servicestation
laten staan.
Het apparaat nooit zonder stofreservoir
en filter gebruiken.
Nooit het servicestation zonder stofreser-
voir en motorbeveiligingsfilter gebruiken.
Doe geen water warmer dan 50°C in de
watertank.
Reinigingsadditieven volgens instructie
van de fabrikant doseren.
Uitsluitend aanbevolen reinigingstoevoe-
gingen gebruiken.
Pagina68
Uitsluitend het aanbevolen ontkalkings-
middel gebruiken.
Pagina68
De inbouw mag uitsluitend worden uitge-
voerd door gekwalificeerde monteurs.
De montagehandleiding van het erboven
liggende of eronder liggende apparaat in
acht nemen.
Bij inbouw in een afvalscheidingssys-
teem een nishoogte van 150 mm aan-
houden.
De aansluiting op de watervoorziening
van het huis, alsmede alle apparaten en
voorzieningen voor de toevoer van water
aan het apparaat moeten aan de gelden-
de voorschriften van het desbetreffende
land voldoen.
Alleen geschoold vakpersoneel mag de
vaste wateraansluiting uitvoeren.
Het apparaat alleen aansluiten op een
koudwaterleiding.
Zorg ervoor dat de waterdruk op de wa-
tertoevoerinstallatie tenminste 100 kPa
(1 bar) en maximaal 1000 kPa (10 bar)
bedraagt.
De circulatie van het water moet gewaar-
borgd zijn.
Het waterfilter tijdens het gebruik niet
verwijderen.
Inbouwen en aansluitenInbouwen en aansluiten
Montage-instructies en -vereisten
Neem deze aanwijzingen in acht voordat u
met het inbouwen van het apparaat begint.
Veilig gebruik is alleen gegarandeerd bij
een deskundige inbouw volgens de
montagehandleiding. De monteur is aan-
sprakelijk voor schade als gevolg van
een verkeerde inbouw.
Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan
het meubel uit voordat het apparaat
wordt geplaatst. Spanen verwijderen.
Monteer de bovenste servicemodule uit-
sluitend op horizontaal gestelde monta-
gerails.
Plaats de servicestation robotmodule uit-
sluitend op een vlakke, horizontaal ge-
stelde of licht naar voren hellend vlak.
Apparaat inbouwen en aansluiten
De montagehandleiding beschrijft verschil-
lende modellen die qua leveringsomvang
en montage kunnen verschillen.
Opmerkingen
Neem de informatie m.b.t. Veiligheid
Pagina58
en Materiële schade vermij-
den in acht.
Zorg ervoor dat de vaste wateraanslui-
ting altijd toegankelijk is.
Het apparaat overeenkomstig de in de
doos meegeleverde montagehandlei-
ding correct inbouwen en aansluiten.
Apparaat met geaarde stekker elek-
trisch aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen op
een geaarde contactdoos worden aange-
sloten die volgens de voorschriften is geïn-
stalleerd.
De stekker van het apparaat in een stop-
contact in de omgeving van het apparaat
steken.
Als het apparaat is ingebouwd, moet de
netstekker van de netaansluitkabel vrij
toegankelijk zijn. Als de vrije toegang tot
de netstekker niet mogelijk is, moet in de
vast geplaatste elektrische installatie een
scheidingsinrichting voor alle polen vol-
gens de installatievoorschriften worden
ingebouwd.
Uw apparaat leren kennenUw apparaat leren kennen
Productoverzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
Fig.
1
Schoonmaakrobot
Roterend dweilsysteem
62

Uw apparaat leren kennen nl
Deksel
Bedieningsknop
Cameracontolelampjes
1
Camera
LiDAR-navigatiemodule
Bumper
Zijborstel
Wandsensor
Fijnstoffilter
Ontgrendelingslipje voor het deksel
van het stofreservoir
Pluizenfilter
Greep stofreservoir
Ontgrendelingslip stofreservoir
Stofreservoir
Resetknop en WiFi-indicatie
Aan-/uit-schakelaar
Aansluiting gegevensuitwisseling (al-
leen voor klantenservice)
QR-code voor het configureren van de
Home Connect verbinding.
Tapijtdetectiesensor
Zwenkwiel
Klifdetectiesensor
Hoofdborstel
Afdekking hoofdborstel
Laadcontact
Aansluiting vullen met schoon water
Montage-houder voor draaiplaten
Rij-aandrijving
Draaiplaten
Dweilpads
Overzicht Servicestation
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van het servicestation.
Fig.
2
Stofzakmodule
Watermodule
Servicestation robotmodule
Aan-/uit-schakelaar
Stofzak
Waterfilter
Tank voor reinigingstoevoeging
Waterontkalker
Typeplaatje
Serviceklep stofzakmodule
Display met bedieningspaneel
Aansluitleidingen
Waterslangen
Serviceklep watermodule
Netaansluitkabel
Slang
Automatische deur
Inlaatopening voor automatische le-
ging
Laadcontact station
Opvangschaal met inzetstuk
Vloerplaat
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedie-
ningselementen van het apparaat.
Bedieningselementen van de schoon-
maakrobot
Element Gebruik
Kort drukken (< 3 secon-
den)
Reiniging starten, onder-
breken of hervatten.
Lang drukken (> 3 secon-
den):
Robot rijdt uit het service-
station robotmodule.
Robot rijdt naar het station
terug.
Robot inschakelen of uitscha-
kelen.
Opmerking: Wanneer de ro-
bot is uitgeschakeld, wordt er
niet geladen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
63

nl Uw apparaat leren kennen
Element Gebruik
Kort drukken (< 3 secon-
den)
Met HomeConnectapp
verbinden.
Lang drukken (> 3 secon-
den):
Resetten naar de stan-
daardinstellingen en inter-
net- en Bluetooth-verbin-
ding deactiveren.
Statusindicatie WiFi
Bedieningselementen van het servicesta-
tion
Element Gebruik
Robot rijdt naar het station te-
rug en wordt geladen.
Reiniging starten of onderbre-
ken.
Een onderbroken reiniging
hervatten.
Waterfilter
Compartiment voor ontkal-
kingsmiddel
Servicestation inschakelen of
uitschakelen.
Inzet ontgrendelen en verwij-
deren.
Inzet plaatsen en vergrende-
len .
Statusindicaties
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
WiFi en HomeConnect-indicatie
Indicatie Betekenis
knippert lang-
zaam
Het apparaat is niet met
WiFi verbonden.
knippert snel Het apparaat wacht op de
verbinding met de Ho-
meConnectapp.
brandt Het apparaat is met de
HomeConnectapp ver-
bonden.
Robot LED-strips
Indicatie Betekenis
rood en blauw
lopen samen
midden op het
display
Robot start.
brandt constant
rood
Geringe acculading
toont rood en
blauw kleurver-
loop
Robot pauzeert en wacht
op nieuwe taken.
pulseert rood
en blauw
Taak wordt bewerkt.
Robot rijdt naar service-
station.
brand 1 secon-
de oranje
Kinderslot geactiveerd
knippert lang-
zaam rood
Foutmelding
Servicestation LED-strips
Indicatie Betekenis
toont rood en
blauw kleurver-
loop
Systeem pauzeert en
wacht op nieuwe taken.
pulseert rood
en blauw
Taak wordt bewerkt.
Zelfreiniging wordt uitge-
voerd.
knippert lang-
zaam wit
Robot heeft geen verbin-
ding met WiFi
brandt 1 secon-
de oranje
Kinderslot geactiveerd
vult zich rood
en blauw
Laadtoestand van de ac-
cu in de robot
knippert lang-
zaam rood
Foutmelding
pulseert van on-
deren naar bo-
ven blauw
Waterkringloop wordt
voorbereid.
knippert lang-
zaam blauw
Waterkringloop klaar voor
gebruik
Ontkalkingsmiddel bijvul-
len.
brandt blauw Ontkalkingsmiddel bijvul-
len.
pulseert van bo-
ven naar onde-
ren blauw
Waterkringloop actief
Voortgang van de ontkal-
king wordt weergegeven.
64

Bediening nl
Indicatie Betekenis
knippert lang-
zaam oranje
Ontkalking gepauzeerd
Een blauwe indicatie heeft altijd betrekking
op een ontkalkingsprocedure. Meer infor-
matie kunt u vinden in uw HomeConnect
app
Netwerkinterfaces
Hier vindt u informatie over de netwerkinter-
faces van uw apparaat.
Aanduiding Beschrijving
Bluetooth Activeer Bluetooth, om de
robot tijdens de netwerk-
configuratie met het net-
werk te verbinden. Blue-
tooth gebruikt GAP1800,
GATT 1801 voor een veilige
configuratie en de gege-
vensuitwisseling.
Wi-Fi
1
Robot
Maakt de gegevensuitwis-
seling mogelijk tussen de
HomeConnect app en ro-
bot.
Maakt de besturing van het
apparaat mogelijk via de
HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Servicestati-
on
Maakt de gegevensover-
dracht mogelijk tussen het
servicestation en de robot.
Infrarood-in-
terface
De infrarood-interface wordt
gebruikt voor het koppelen
van de robot en het service-
station. Was het koppelen
succesvol, dan wordt de in-
frarood-interface gesloten
en gebruiken de robot en
het servicestation de draad-
loze WiFi
1
-communicatie.
BedieningBediening
Opmerkingen
Verbindt en bedien de reinigingsrobot
met de HomeConnect app, om zo de
volledige functionaliteit van het apparaat
te benutten.
De reiniging kan met minder functionali-
teit ook direct op het apparaat worden
gestart.
Informatie en uitleg over de bediening
van het servicestation vindt u online door
het scannen van de QR-codes op het
voorblad in de HomeConnect app en op
onze website
www.bosch-home.com
.
De communicatie tussen servicestation
en robot kan vanwege hindernissen of
ruimtelijke afscheiding verstoord of on-
derbroken zijn. De bediening van de ro-
bot via het bedieningspaneel van het
servicestation is dan niet mogelijk.
Wacht tot de robot zich weer in de buurt
van het servicestation bevindt.
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
65

nl Bediening
Vereisten ten aanzien van het reinigingsgebied
Hier vindt u informatie over hoe u het reinigingsgebied voorbereidt en daarmee de effici-
ëntie van het reinigen verhoogt.
Opstelplaats Vereisten
Meubels, bijv. stoelen, op de daarvoor be-
doelde plekken zetten.
De vloer als volgt voor de reiniging voorbe-
reiden:
Voorwerpen zoals kabels, doeken, slof-
fen etc. van de vloer verwijderen.
Tapijt met franje omslaan.
Gangen en nauwe plekken vrijmaken,
om het apparaat niet te blokkeren.
Opmerking: Reflecterende objecten, zoals
ramen tot aan de grond en spiegels, kun-
nen de navigatie van het apparaat beïnvloe-
den.
Tip: Zeer donkere of zwarte tapijten of
vloerbedekking kunnen de werking van de
afgronddetectiesensor storen. De robot
stopt en keert om.
Richt een No-Go zone via de HomeCon-
nect app voor dit gebied in..
Robot inschakelen
1.
Verwijder de afscherming.
Fig.
3
2.
De aan/uit-schakelaar opI schuiven en
de robot inschakelen.
Fig.
4
De LED-strip gaat branden en de robot
wordt voorbereid. Dit proces duurt enke-
le seconden.
Wanneer het geluidssignaal klinkt, dan is
de robot klaar voor gebruik.
Servicestation inschakelen
1.
Druk kort op het deksel van de stofzak-
module en open het deksel.
Fig.
5
2.
Schakel het servicestation in met de
aan/uitschakelaar.
Fig.
6
Reiniging starten en onderbreken
Opmerking: Start de reinigingsrobot van
het station en de accu wordt tijdens de rei-
niging automatisch in het station geladen.
Vereisten
Het reinigingsgebied is voorbereid.
De robot bevindt zich in het servicestati-
on.
1.
Druk kort (< 3 seconden) op de start/
pauzeknop op het bedieningspaneel van
het servicestation.
Fig.
7
De robot rijdt de robotmodule uit.
De robot start in de vooringestelde mo-
dus met de reiniging van de bereikbare
omgeving.
2.
Druk opnieuw kort op de start/pauze-
knop om de reiniging te onderbreken of
te hervatten.
3.
Opmerking: Wanneer de robot zich bui-
ten het servicestation bevindt, dan kan
de reiniging ook op de robot worden ge-
start.
Druk kort (<3 seconden) op de start-
knop.
Fig.
8
Het apparaat start in de vooringestelde
modus met de reiniging van de bereik-
bare omgeving.
4.
Druk opnieuw kort op de startknop om
de reiniging te onderbreken of te hervat-
ten.
Reiniging beëindigen
1.
Druk op de huis-knop op het bedie-
ningspaneel van het servicestation.
Fig.
9
2.
Of druk langer dan 3 seconden op de
startknop op de robot.
Fig.
10
De reiniging wordt beëindigd en de ro-
bot rijdt terug naar het servicestation.
Opmerking: Is het servicestation uitgescha-
keld of de communicatie tussen robot en
66

Reiniging en onderhoud nl
het servicestation gestoord, dan stopt de
robot en rijdt deze niet terug naar het servi-
cestation.
Apparaat opladen
Opmerkingen
Het apparaat wordt in het ingeschakelde
servicestation robotmodule opgeladen.
Beëindig een reiniging, zodat de robot
terug rijdt naar het servicestation.
Laad het apparaat uitsluitend op in het
temperatuurbereik tussen de 10°C en
40°C.
1.
Druk op de huis-knop op het bedie-
ningspaneel van het servicestation.
2.
Of druk langer dan 3 seconden op de
startknop op de robot.
Het apparaat rijdt automatisch terug naar
het servicestation.
Het apparaat wordt in de servicestation
robotmodule opgeladen.
Robot en servicestation uitschakelen
en opbergen
1.
Verwijder om de robot uit te schakelen
het deksel en schuif de aan/uit-schake-
laar op O.
Fig.
11
2.
Open om het servicestation uit te scha-
kelen het deksel van de stofzakmodule
en zet de aan/uit-schakelaar op O. .
Fig.
12
Opmerking
Houd de volgende instructies aan voor het
opbergen:
De robot uitsluitend volledig opgeladen
en uitgeschakeld opbergen.
De robot uiterlijk na 6 maanden inscha-
kelen en weer volledig opladen.
Het wordt aanbevolen de robot in inge-
schakelde toestand in de servicestation
robotmodule te bewaren, zodat de accu
wordt opgeladen.
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
Tip: Informatie en uitleg over reiniging en
onderhoud vindt u online door het scannen
van QR-codes op het voorblad, in de Ho-
meConnect app en op onze website
www.bosch-home.com
.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Reinig het apparaat uitsluitend met een
zachte doek zonder reinigingsmiddel.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Nooit onderdelen van het apparaat of het
servicestation in de vaatwasser reinigen.
Opmerking: Gebruik uitsluitend de aanbe-
volen reinigingsset (BHZRCD) en het aan-
bevolen ontkalkingsmiddel (00311968) om
ervoor te zorgen dat uw apparaat lang
goed blijft werken.
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Tip: Informatie en uitleg over het verhelpen
van storingen vindt u online door het scan-
nen van de QR-codes op het voorblad, in
de HomeConnect app en op onze website
www.bosch-home.com
.
Apparaat demonterenApparaat demonteren
1.
Rij de robot uit de robotmodule en scha-
kel deze uit.
2.
Het servicestation volledig legen.
3.
Het servicestation op de stofzakmodule
uitschakelen en het netsnoer uit het stop-
contact trekken.
4.
De schoonwatertoevoer sluiten.
5.
De waterslangen, aansluitleidingen en
de zuigslang tussen de modules losma-
ken.
6.
De plintplaat demonteren en de bevesti-
gingsschroeven op de robotmodule ver-
wijderen.
7.
De robotmodule voorzichtig eruit trek-
ken.
8.
De stofzakmodule van de montagerails
losmaken en uitnemen.
9.
De watermodule van de montagerails
losmaken en uitnemen.
10.
De bevestigingsschroeven met de meu-
beldelen losdraaien en de montagerails
verwijderen.
Accu verwijderenAccu verwijderen
De accu voorzichtig verwijderen en uit
de buurt houden van scherpe metalen
voorwerpen, bijv. schroevendraaiers of
gereedschap.
67

nl Afvoeren van uw oude apparaat
Opmerkingen
Neem voor het verwijderen van de accu
contact op met geschoold en bevoegd
vakpersoneel.
De accu met geringe acculading of volle-
dig ontladen verwijderen.
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
Draai het apparaat om en leg het op een
vlakke ondergrond.
2.
Verwijder de zes schroeven van het af-
dekplaatje van de accu.
3.
Neem het afdekplaatje van het apparaat.
Fig.
13
4.
Verwijder de twee schroeven zoals afge-
beeld en verwijder het gewicht uit het ap-
paraat.
Fig.
14
5.
Maak de stekker los en verwijder de ac-
cu uit het apparaat.
Fig.
15
6.
De accu afvoeren.
Pagina68
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Accu's afvoerenAccu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Technische gegevensTechnische gegevens
Apparaat
Modelaanduiding VXSRBI_W
Afmetingen LxBxH in mm 353x352x84
Nominaal ingangsvermogen 20 V 2 A
Looptijd in min max.160
Accutype S34-LI-144-5700
Accu-oplaadtijd in h 5
Droog-nat-servicestation
Modelaanduiding VXBSBI_W
Afmetingen LxBxH in mm Bovenste servicemodules na de montage
548x315x145
Servicestation robotmodule
490x440x145
Nominaal ingangsvermogen 220-240 V ~50-60Hz
Nominaal uitgangsvermogen 20 V 2 A
Ingangsvermogen (lediging) 650 W
Ingangsvermogen (warmwaterrei-
niging dweilpads)
1650 W
68

Extra informatie nl
Aanbevolen reinigingstoevoegingen
Bosch reinigingstoevoeging BHZRCD
Aanbevolen ontkalkingsmiddel
Bosch ontkalkingsmiddel 00311968
Extra informatieExtra informatie
Vanwege de bedoelde functie, heeft het ap-
paraat geen standby-modus of vergelijkba-
re toestand voor de energiezuinige werking,
of de mogelijkheid om draadloze netwerk-
verbindingen te deactiveren.
Het stroomverbruik kan hoger zijn dan bij
andere modellen met dezelfde functionele
vereisten.
Meer informatie omtrent de verbruikswaar-
den vindt u online onder
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruikershandleidingen en aanvullende do-
cumenten.
HF-blootstelling
Om te voldoen aan de vereisten ten aan-
zien van de blootstellingsrichtlijn voor HF-
straling, moet bij het gebruik van dit appa-
raat een minimale afstand van 20 cm tus-
sen het apparaat en personen worden aan-
gehouden.
Om het aanhouden van de richtlijnen aan te
houden, mag de afstand tijdens bedrijf niet
kleiner zijn.
De voor deze zender gebruikte antenne
mag niet in combinatie met andere anten-
nes of zenders worden opgesteld.
Informatie voor de gebruiker over dit productInformatie voor de gebruiker
over dit product
De stofzak is behandeld met de biocide zil-
vernitraat (CAS-nr.: 7761-88-8, EG-nr.:
231-853-9).
Het fijnstoffilter is behandeld met de bioci-
de polyhexamethyleenbiguanidehydrochlo-
ride (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr. n.v.t.).
Deze behandeling beschermt het product
tegen het ontstaan van geuren en de groei
van bacteriën, aangetoond door testen
door extern instituut conform GB
21551.2-2010 (Testmethode 2 - beoorde-
ling van de antibacteriële werking / absorp-
tiemethode).
ServicedienstServicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
ConformiteitsverklaringConformiteitsverklaring
Hiermee verklaart BSH Hausgeräte GmbH,
dat het apparaat met Home Connect functi-
onaliteit voldoet aan de fundamentele ver-
eisten en de overige toepasselijke bepalin-
gen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring
vindt u op het internet onder
www.bosch-
home.com
op de productpagina van uw ap-
paraat bij de aanvullende documenten.
2,4-GHz-band (2400–2483,5MHz): max.
100mW
Informatie over vrije software en opensourcesoftwareInformatie over vrije software
en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die
door de houders van de intellectuele eigen-
dom als vrije software of opensource-soft-
ware zijn gelicentieerd.
U kunt de licentie-informatie downloaden
via de merkproductwebsite. (Zoek op de
productwebsite naar uw apparaatmodel en
overige documenten.)
69

da Sikkerhed
Sikkerhed Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ til rengøring af tekstiler og hårde gulvbelægninger.
¡ Til rengøring på forberedte steder.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend kun moppesystemet:
¡ Til formål, som er beskrevet i denne brugsanvisning.
¡ til støvsugning og aftørring af glatte, fugtbestandige hårde gulve.
¡ med tilladte rengøringsadditiver i den anbefalede dosering.
"Tekniske data", Side80
Anvend ikke apparatet:
¡ til rengøring af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Anvend ikke moppesystemet:
¡ til rengøring af uforseglede/ubehandlede gulve og korkgulve.
¡ til rengøring af meget ru overflader (f.eks. beton, asfalt)
¡ til rengøring af gulvtæpper, polstrede møbler og madrasser.
¡ til opsugning af væske eller klæbrige, sejtflydende substanser.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
70

Sikkerhed da
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
Vandet må kun tilsluttes af uddannet fagpersonale.
Afbryd strømforsyningen til maskinen ved tilslutning af eller ar-
bejde med vandet.
Det pågældende lands, det lokale elselskabs og vandværkets
lovmæssige forskrifter skal overholdes.
Maskinen tilsluttes først til strømforsyningsnettet efter tilslutning
af vandet.
Brug apparatet eller servicestationen, hvis de er beskadiget.
Kontakt kundeservice.
Side81
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet, og luk for vandhanen.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
71

da Sikkerhed
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Rengør ikke meget våde gulve.
Dyp den aldrig i væske, og hold den aldrig under rindende vand.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Fjern alle ledninger og elektriske genstande fra gulvet inden
aftørringen.
72

Sikkerhed da
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Kun uddannede fagfolk må udskifte akku'en.
Akku'en må aldrig oplades udenfor apparatet.
Anvend udelukkende den akku til opladning, som er leveret med
apparatets servicestation VXBSBI_W.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Brug ikke forlængerledning eller multistikdåser.
Brug kun adaptere og nettilslutningsledninger, der er godkendt
af producenten.
Hvis nettilslutningsledningen er for kort, og en længere nettilslut-
ningsledning ikke er til rådighed, så kontakt en autoriseret elin-
stallatør for at tilpasse installationen i huset.
Træd aldrig på apparatet.
Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Lad fugtige gulve tørre.
Gå forsigtigt på fugtige gulve.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
Tør ikke skarpkantede eller spidse genstande op.
Oplysninger om anvendelse af infrarøde lasere
Under driften udstråler sensorblokken for LiDAR-navigationen og
klippesensorerne infrarødt lys i laserklasse 1.
Laser-forbrugerprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
73

da Forhindring af materielle skader
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Ret aldrig laserstrålen mod personer, fordi der kan ske uheld
pga. blænding.
Se aldrig ind i strålen, hverken direkte, eller når den reflekteres.
Apparatet eller apparatets egenskaber må aldrig ændres tek-
nisk.
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, skal genstande, der er blevet
fugtet med væske, kontrolleres og ren-
gøres.
Udskift beskadigede genstande.
Ryd området, der skal rengøres, inden
anvendelsen.
Trapper og afsatser skal sikres, så appa-
ratet ikke falder ud over kanten.
Brug aldrig apparatet i rum, hvor der er
sovende småbørn eller babyer.
Brug aldrig apparatet i rum med tændte
stearinlys, eller hvor der befinder sig
skrøbelige genstande.
Brug ikke servicestationen på gulve, der
ikke tåler fugt.
Lad ikke apparatet stå i længere tid på
samme sted med våde moppepuder
udenfor servicestationen.
Brug aldrig apparatet uden støvbeholder
eller filtre.
Brug aldrig servicestationen uden støv-
pose og motorbeskyttelsesfilter.
Påfyld ikke varmt vand, der er over
50°C varmt.
Doser rengøringsadditiver i henhold til
producentens anvisning.
Brug kun de anbefalede rengøringsaddi-
tiver.
Side80
Anvend kun det anbefalede afkalknings-
middel.
Side80
Montagen må kun udføres af kvalificere-
de montører.
Følg også monteringsvejledningen for
den maskine, der er indbygget oven over
eller under.
Ved indbygning over et affaldssorterings-
system, skal en nichehøjde på 150mm
overholdes.
Tilslutningen til husets vandforsyning
samt samtlige maskiner og anordninger
til vandtilførsel til maskinen skal leve op
til det pågældende lands gældende for-
skrifter.
Vandet må kun tilsluttes af uddannet fag-
personale.
Tilslut kun maskinen til det kolde vand.
Kontroller, at vandtrykket i vandforsy-
ningsanlægget er mindst 1000kPa
(1bar) og maksimalt 1000kPa (10bar).
Vandets cirkulation skal garanteres.
Tag ikke vandfiltret ud under driften.
Montage og tilslutningMontage og tilslutning
Anvisninger og krav til montage
Vær opmærksom på disse anvisninger, in-
den montagen af apparatet påbegyndes.
Kun ved korrekt montage i henhold til
montagevejledningen sikres en sikker
brug af apparatet. Montøren er ansvarlig
for skader, som skyldes ukorrekt indbyg-
ning.
Udfør udskæringerne i møblet, inden ap-
paratet sættes på plads. Fjern spånerne.
De øverste servicemoduler må kun mon-
teres på horisontalt anbragte montage-
skinner.
Servicestationen robotmodul må kun pla-
ceres på en plan horisontal eller let skrå-
nende flade.
74

Lær apparatet at kende da
Montering og tilslutning af maskine
Monteringsvejledningen beskriver forskelli-
ge modeller, der kan være forskellige med
hensyn til leveringsomfang og montering.
Bemærkninger
Følg anvisningerne om sikkerhed
Side70
for at undgå materielle skader.
Sørg for, at den faste vandtilslutning altid
er tilgængelig.
Montér og tilslut apparatet korrekt i over-
ensstemmelse med monteringsvejlednin-
gen, der er vedlagt i kassen.
Apparatet skal tilsluttes elektrisk med
et sikkerhedskontakt-stik
Bemærk: Apparatet må kun tilsluttes en for-
skriftsmæssigt installeret sikkerhedsstikdå-
se.
Stik apparatets netstik ind i en stikdåse i
nærheden af apparatet.
Efter indbygningen af apparatet skal net-
tilslutningsledningens netstik være frit til-
gængeligt. Hvis fri adgang til netstikket
ikke er mulig, skal der være monteret en
afbryderanordning i den faste elektriske
installation, som opfylder de gældende
installationsbestemmelser.
Lær apparatet at kendeLær apparatet at kende
Produktoversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Fig.
1
Rengøringsrobot
Roterende moppesystem
Afdækning
Betjeningstast
Kamerakontrolindikator
1
Kamera
LiDAR-navigationsmodul
Stødfanger
Sidebørste
Væg-sensor
Finstøvfilter
Åbnelaske til støvbeholderklap
Fnugfilter
Greb støvbeholder
Oplåsningslaske
Støvbeholder
Reset-tast og WLAN-indikator
Tænd-/sluk-knap
Tilslutning til dataudveksling (kun for
kundeservice)
QR-kode til opsætning af HomeCon-
nect forbindelsen.
Sensor til registrering af gulvtæpper
Styrerulle
Fald-sensor
Hovedbørste
Afdækning hovedbørste
Ladekontakter
Tilslutning for påfyldning af friskvand
Montageholder for drejeplader
Køredrev
Drejeplader
Aftørringspuder
Oversigt servicestation
Her findes en oversigt over servicestatio-
nens bestanddele.
Fig.
2
Støvposemodul
Vandmodul
Servicestation robotmodul
Tænd-/sluk-knap
Støvpose
Vandfilter
Beholder til rengøringsadditiv
Vandafkalkning
Typeskilt
Vedligeholdelsesklap støvposemodul
Display med betjeningsfelt
Forbindelsesledninger
Vandslanger
1
Afhængigt af apparatets udstyr
75

da Lær apparatet at kende
Vedligeholdelsesklap vandmodul
Netledning
Slange
Automatisk dør
Indgangsåbning for automatisk tøm-
ning
Ladekontakter station
Opsamlingsskål med indsats
Bundplade
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets be-
tjeningselementer.
Rengøringsrobottens betjeningselemen-
ter
Element Anvendelse
Kort tryk (<3sekunder):
Start, afbrydelse eller fort-
sættelse af rengøring.
Langt tryk (>3sekunder):
Robotten bevæger sig ud
af servicestationen robot-
modul.
Robotten bevæger sig til-
bage til stationen.
Tænd eller sluk robotten.
Bemærk: Når robotten er
slukket, bliver den ikke op-
ladet.
Kort tryk (<3sekunder):
Forbinde med HomeCon-
nectapp.
Langt tryk (>3sekunder):
Nulstil til standardindstil-
linger, og deaktiver inter-
net- og Bluetooth-forbin-
delse.
Statusindikator WLAN
Servicestationens betjeningselementer
Element Anvendelse
Robotten bevæger sig tilbage
til stationen og bliver opladet.
Starte eller afbryde rengøring.
Fortsætte en afbrudt rengø-
ring.
Vandfilter
Element Anvendelse
Rum til afkalkningsmiddel
Tænd eller sluk servicestatio-
nen.
Frigør indsatsen , og tag den
ud.
Sæt indsatsen på plads, og
lås den .
Statusindikatorer
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
WLAN og HomeConnect-indikator
Visning Betydning
Blinker lang-
somt
Apparatet er ikke forbun-
det med WLAN.
Blinker hurtigt Apparatet venter på for-
bindelsen med Ho-
meConnectapp.
Lyser Apparatet er forbundet
med HomeConnectapp.
LED-striber på robot
Visning Betydning
Løber sammen
i midten med
rød og blå farve
Robotten starter.
Lyser vedvaren-
de rødt
Akku-ladestatus lav
Viser et rødt og
blåt farveforløb
Robotten er på pause og
venter på nye opgaver.
Pulserer med
rødt og blåt
Opgave bliver bearbejdet.
Robotten bevæger sig til
servicestationen.
Lyser orange i
1sekund
Børnesikring aktiveret
Blinker lang-
somt rødt
Fejlmelding
LED-striber på servicestation
Visning Betydning
Viser et rødt og
blåt farveforløb
Systemet er på pause og
venter på nye opgaver.
Pulserer med
rødt og blåt
Opgave bliver bearbejdet.
Selvrensning udføres.
76

Betjening da
Visning Betydning
Blinker lang-
somt hvidt
Robotten har ingen for-
bindelse til WLAN
Lyser orange i
1sekund
Børnesikring aktiveret
Udfyldes med
rødt og blåt
Robottens opladningssta-
tus
Blinker lang-
somt rødt
Fejlmelding
Pulserer nede-
fra og opad
med blåt
Vandkredsløbet bliver for-
beredt.
Blinker lang-
somt blåt
Vandkredsløb klar til brug
Påfyld afkalkningsmiddel.
Lyser blåt Efterfyld afkalkningsmid-
del.
Pulserer oppe-
fra og nedad
med blåt
Vandkredsløb aktivt
Afkalkningsforløbet vises.
Blinker lang-
somt orange
Afkalkning er på pause
En blå indikator har altid relation til en afkal-
kningsproces. Der findes yderligere op-
lysninger i HomeConnectapp
Netværksgrænseflader
Her findes oplysninger om apparatets net-
værksgrænseflader.
Betegnelse Beskrivelse
Bluetooth Aktiver Bluetooth for at for-
binde robotten med netvær-
ket under opsætningen af
netværksforbindelsen. Blu-
etooth anvender GAP1800,
GATT 1801 for sikker konfi-
guration og dataudveksling.
Wi-Fi
1
Robot
Muliggør dataoverførsel
mellem HomeConnect app
og robotten.
Muliggør styring af appara-
tet via HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Servicesta-
tion
Muliggør dataoverførsel
mellem servicestationen og
robotten.
Betegnelse Beskrivelse
Infrarød
grænseflade
Den infrarøde grænseflade
bliver kun anvendt ved kob-
lingen mellem robotten og
servicestationen. Hvis kob-
lingen lykkedes korrekt, bli-
ver den infrarøde grænse-
flade lukket, og robotten og
servicestationen anvender
den trådløse WI-FI
1
-kommu-
nikation.
BetjeningBetjening
Bemærkninger
Forbind og betjen rengøringsrobotten
med HomeConnect app for at kunne ud-
nytte apparatets funktioner i fuldt om-
fang.
Med adgang til færre funktioner kan ren-
gøringen startes direkte på apparatet.
Der findes oplysninger og forklaringer
om betjening af servicestationen ved at
skanne QR-koden på forsiden, eller i Ho-
meConnect app og på vores hjemmesi-
de
www.bosch-home.com
.
På grund af forhindringer eller rumlig ad-
skillelse kan kommunikationen mellem
servicestation og robot være forstyrret el-
ler helt afbrudt. I så fald er betjening af
robotten via servicestationens betje-
ningsfelt ikke mulig. Vent, til robotten
igen befinder sig i nærheden af service-
stationen.
1
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
77

da Betjening
Krav til rengøringsområdet
Her findes oplysninger om, hvordan rengøringsområdet forberedes, så rengøringen bliver
endnu mere effektiv.
Opstillingssted Krav
Anbring møbler, f.eks. stole på deres plad-
ser.
Forbered inden rengøringen gulvet på føl-
gende måde:
Fjern genstande, som ledninger, tøjstyk-
ker, hjemmesko osv. fra gulvet.
Fold forlæggere med frynser sammen.
Forlad korridorer og snævre steder for
ikke at blokere apparatet.
Bemærk: Reflekterende objekter, som vin-
duer og spejle i gulvhøjde, kan forringe ap-
paratets navigation.
Tip: Meget mørke tæpper eller væg-til-væg
tæpper kan forstyrre fald-sensorens funk-
tion. Robotten standser op eller vender om.
Opret en No-Go zone via HomeCon-
nectapp til dette område.
Tænde robot
1.
Tag afdækningen af.
Fig.
3
2.
Skyd tænd-/sluk-afbryderen hen til I, og
tænd for robotten.
Fig.
4
LED-striben lyser, og robotten bliver for-
beredt. Denne proces varer nogle sekun-
der.
Når det akustiske signal lyder, er robot-
ten klar til brug.
Tænde servicestation
1.
Tryk kort på klappen på støvposemodu-
let, og åbn klappen.
Fig.
5
2.
Tænd for servicestationen med tænd-/
sluk-afbryderen.
Fig.
6
Start eller afbrydelse af rengøring
Bemærk: Start rengøringsrobotten fra sta-
tionen, og akku'en bliver automatisk op-
ladet i stationen under rengøringen.
Krav
Rengøringsområdet er forberedt.
Robotten befinder sig i servicestationen.
1.
Tryk kort på start-/pause-knappen
(<3sekunder) på servicestationen.
Fig.
7
Robotten bevæger sig ud af robotmodu-
let.
Robotten starter med rengøring af de til-
gængelige omgivelser i den forindstille-
de modus.
2.
Tryk igen kort på start-/pause-knappen
for at afbryde eller fortsætte rengøringen.
3.
Bemærk: Når robotten befinder sig
udenfor servicestationen, kan rengørin-
gen også startes på robotten.
Tryk kort på start-knappen (<3sekun-
der).
Fig.
8
Apparatet starter i den forindstillede
modus med rengøringen af de tilgænge-
lige omgivelser.
4.
Tryk igen kort på start-knappen for at af-
bryde eller fortsætte rengøringen.
Afslutning af rengøring
1.
Tryk på hus-knappen på servicestatio-
nens betjeningsfelt.
Fig.
9
2.
Eller tryk vedvarende på start-knappen
på robotten i mere end 3sekunder.
Fig.
10
Rengøringen bliver afsluttet, og robotten
bevæger sig tilbage til servicestationen.
Bemærk: Hvis servicestationen er slukket,
eller kommunikationen mellem robotten og
servicestation er forstyrret, standser robot-
ten og bevæger sig ikke tilbage til service-
stationen.
78

Rengøring og pleje da
Opladning af apparatet
Bemærkninger
Apparatet bliver opladet i servicestatio-
nen robotmodul, når den er tændt.
Afslut derfor rengøringen, så robotten
bevæger sig tilbage til servicestationen.
Apparatet må kun oplades i temperatur-
området mellem 10°C og 40°C.
1.
Tryk på hus-knappen på servicestatio-
nens betjeningsfelt.
2.
Eller tryk vedvarende på start-knappen
på robotten i mere end 3sekunder.
Apparatet bevæger sig automatisk til-
bage til servicestationen.
Apparatet bliver opladet i servicestatio-
nen robotmodul.
Slukning og opbevaring af robot og
servicestation
1.
Tag afdækningen af, og skyd tænd-/sluk-
afbryderen hen til O for at slukke for ro-
botten.
Fig.
11
2.
Åbn klappen på støvposemodulet, og
sæt tænd-/sluk-afbryderen på O for at
slukke servicestationen. .
Fig.
12
Bemærk
Overhold følgende anvisninger om ombe-
varing:
Robotten skal være fuldstændigt opladet
og være slukket under opbevaringen.
Senest efter 6måneder skal robotten
tændes og oplades fuldstændigt igen.
Det anbefales at opbevare robotten i
tændt tilstand i servicestationen, så ak-
ku'en bliver opladet.
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Tip: Der findes oplysninger og forklaringer
om rengøring og pleje ved at skanne QR-
koden på forsiden, eller i HomeConnect
app og på vores hjemmeside
www.bosch-
home.com
.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Rengør kun apparatet med en blød klud
uden rengøringsmiddel.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Apparatets eller servicestationens dele
må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
Bemærk: Anvend udelukkende det anbefa-
lede rengøringsadditiv (BHZRCD) og afkal-
kningsmiddel (00311968) for at bevare ap-
paratets funktionsdygtighed i lang tid.
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Tip: Der findes oplysninger og forklaringer
om afhjælpning af fejl ved at skanne QR-ko-
den på forsiden, eller i HomeConnect app
og på vores hjemmeside
www.bosch-
home.com
.
Demontering af apparatetDemontering af apparatet
1.
Bevæg robotten ud af robotmodulet, og
sluk den.
2.
Tøm servicestationen fuldstændigt.
3.
Sluk for servicestationen på støvpose-
modulet, og træk netstikket ud.
4.
Luk for friskvandstilførslen.
5.
Tag vandslangerne, forbindelseslednin-
gerne og sugeslangen mellem moduler-
ne af.
6.
Afmonter sokkelbrættet. og fjern fastgø-
ringsskruerne fra robotmodulet.
7.
Træk forsigtigt robotmodulet ud.
8.
Frigør støvposemodulet fra montage-
skinnerne, og tag det ud.
9.
Frigør vandmodulet fra montageskinner-
ne, og tag det ud.
10.
Skru fastgørelsesskruerne til møbeldele-
ne ud, og tag montageskinnerne ud.
Afmontage af akkuAfmontage af akku
Afmonter akku'en med forsigtighed, og
pas på, at den ikke kommer i berøring
med spidse metalgenstande, f.eks. skru-
etrækkere eller værktøj.
Bemærkninger
Kontakt uddannede og autoriserede fag-
folk, hvis akku'en skal udskiftes.
Afmonter akku'en ved lav opladning eller
i fuldstændig afladet tilstand.
Krav: Apparatet er slukket.
1.
Vend apparatet om, og læg det på et
plant underlag.
2.
Fjern de seks skruer fra afdækningen
over akku'en.
3.
Tag afdækningen af apparatet.
Fig.
13
79

da Bortskaffelse af udtjent apparat
4.
Fjern de to skruer, som vist, og tag væg-
ten ud af apparatet.
Fig.
14
5.
Tag stikket ud, og fjern akku'en fra appa-
ratet.
Fig.
15
6.
Bortskaf akku'en.
Side80
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterierBortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Tekniske dataTekniske data
Apparat
Modelbetegnelse VXSRBI_W
Mål L x B x H i mm 353x352x84
Nominel indgangseffekt 20 V 2 A
Driftstid i minutter maks.160
Akkutype S34-LI-144-5700
Akkuladetid i h 5
Tør-/våd-servicestation
Modelbetegnelse VXBSBI_W
Mål L x B x H i mm Øverste servicemoduler efter montagen
548 x 315 x 145
Servicestation robotmodul
490 x 440 x 145
Nominel indgangseffekt 220-240 V ~50-60Hz
Nominel udgangseffekt 20 V 2 A
Indgangseffekt (tømning) 650 W
Indgangseffekt (moppepuder til
varmtvandsrengøring)
1650 W
Anbefalede rengøringsadditiver
Bosch rengøringsadditiv BHZRCD
Anbefalet afkalkningsmiddel
Bosch afkalkningsmiddel 00311968
80

Yderligere oplysninger da
Yderligere oplysningerYderligere oplysninger
Som følge af apparatets tilsigtede funktion
har apparatet ingen energibesparende til-
stand eller en sammenlignelig tilstand med
henblik på energibesparelse og heller ikke
mulighed for at deaktivere trådløse net-
værksforbindelser.
Strømforbruget kan være højere end ved
andre apparatmodeller med de samme
funktionskrav.
Der findes nærmere oplysningerne om for-
brugsværdierne online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet i brugsanvisningerne og
yderligere dokumenter.
HF-eksponering
For at opfylde kravene i HF-strålebelast-
ningsdirektivet skal der overholdes en mini-
mumafstand på 20cm mellem apparatet
og personer under driften af apparatet.
For at sikre overholdelsen af direktiverne
må afstanden under drift ikke være mindre.
Antennen, der anvendes til denne sender,
må ikke opstilles i forbindelse med andre
antenner eller sendere.
Forbrugeroplysninger for dette produktForbrugeroplysninger for dette
produkt
Støvposen er funktionaliseret med det bio-
cid-aktive stof sølvnitrat (CAS-nr.:
7761-88-8, EG-nr.: 231-853-9).
Finstøvfiltret er funktionaliseret med det bio-
cid-aktive stof polyhexametylenbiguanidhy-
droklorid (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr.
n/a).
Denne funktionalisering beskytter mod lugt-
dannelse og bakterievækst, påvist ved
prøvninger af eksternt institut iht. GB
21551.2-2010 (testmetode 2 - vurdering af
den antibakterielle aktivitet / absorptions-
metode).
KundeserviceKundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
OverensstemmelseserklæringOverensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte GmbH,
at dette apparat med Home Connect-funk-
tionalitet er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige gældende
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
På internettet findes en udførlig RED-over-
ensstemmelseserklæring under
www.bosch-home.com
på apparatets
produktside ved de ekstra dokumenter.
2,4-GHz-bånd (2400–2483,5MHz): maks.
100mW
Oplysninger om fri software og open source-softwareOplysninger om fri software og
open source-software
Dette produkt indeholder softwarekompo-
nenter, der er licenseret af ophavsretsinde-
haverne som fri eller open source-software.
Licensoplysningerne kan downloades på
mærkevareproduktets website. (Søg efter
den pågældende model og flere dokumen-
ter på produkt-websitet)
81

fi Turvallisuus
Turvallisuus Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ tekstiili- ja kovien lattiapintojen puhdistukseen.
¡ puhdistukseen valmistelluilla alueilla.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Käytä pyyhinjärjestelmää vain:
¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
¡ sileiden ja kosteutta kestävien lattioiden imurointiin ja pyyhintään.
¡ sallituilla puhdistuslisäaineilla suositellulla annostuksella.
"Tekniset tiedot", Sivu 91
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten puhdistukseen.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Älä käytä pyyhinjärjestelmää:
¡ tiivistämättömien/käsittelemättömien lattioiden tai
korkkilattioiden puhdistamiseen.
¡ erittäin karkeiden pintojen (esim. betoni, asfaltti) puhdistamiseen
¡ mattojen, pehmusteiden ja patjojen puhdistamiseen.
¡ nesteiden tai tahmeiden, sitkeiden aineiden imemiseen.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
82

Turvallisuus fi
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
Kiinteän vesiliitännän saa asentaa vain pätevä
ammattihenkilöstö.
Irrota laite sähköverkosta kiinteän vesiliitännän asentamisen tai
muiden siihen liittyvien töiden ajaksi.
Noudata käyttömaan lainsäädäntöä sekä paikallisen sähköyhtiön
ja vesiyhtiön määräyksiä.
Liitä laite sähköverkkoon vasta, kun kiinteä vesiliitäntä on
asennettu.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta tai asemaa. Soita
huoltopalveluun.
Sivu 92
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä ja sulje vesihana.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
83

fi Turvallisuus
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä puhdista liiallisen märkiä lattioita.
Älä upota veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese juoksevan
veden alla.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Poista ennen puhdistusta kaikki johdot ja sähkölaitteet lattialta.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Vain alan ammattihenkilöstö saa vaihtaa akun.
Akkua ei saa koskaan ladata laitteen ulkopuolella.
Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua
tukiasemaa VXBSBI_W.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita ja verkkojohtoja.
Jos verkkojohto on liian lyhyt eikä pidempää johtoa ole
saatavilla, ota yhteyttä sähköalan erikoisliikkeeseen talon
sähköasennusten muuttamista varten.
Älä astu laitteen päälle.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Anna kosteiden lattioiden kuivua.
Kävele kosteilla lattioilla varovasti.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Älä pyyhi teräväreunaisia tai teräviä esineitä.
84

Esinevahinkojen välttäminen fi
Ohjeita infrapunalasereiden käyttöön
LiDAR-navigoinnin tunnistinlohko ja etäisyystunnistimet säteilevät
käytössä laserluokan 1 infrapunavaloa.
Kuluttajakäyttöön tarkoitettu lasertuote
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Älä suuntaa lasersädettä henkilöitä kohti, koska häikäisy voi
aiheuttaa onnettomuuden.
Älä katso suoraan tai heijastuneeseen säteeseen.
Älä tee teknisiä muutoksia laitteeseen tai sen ominaisuuksiin.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos
nesteitä, tarkista kostuneet esineet ja
puhdista ne.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Järjestä puhdistettava alue vapaaksi
ennen käyttöä.
Suojaa portaat ja kynnykset niin, että
laite ei putoa reunan yli.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa lapset ja
vauvat nukkuvat.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on
palavia kynttilöitä tai särkyviä esineitä.
Älä käytä tukiasemaa kosteudelle
herkillä lattioilla.
Älä pidä pitkää aikaa paikallaan
tukiaseman ulkopuolella robottia, jossa
on märät pyyhintyynyt.
Älä käytä laitetta ilman pölysäiliötä ja
suodatinta.
Älä käytä tukiasemaa ilman pölypussia
ja moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä kuumaa vettä, jonka lämpötila
on yli 50°C.
Annostele puhdistuslisäaineet
valmistajan ohjeen mukaan.
Käytä vain suositeltuja
puhdistuslisäaineita.
Sivu 91
Käytä vain suositeltua
kalkinpoistoainetta.
Sivu 91
Ainoastaan pätevät asentajat saavat
tehdä asennuksen.
Ota huomioon ylä- tai alapuolella olevan
laitteen asennusohje.
Jos tuote asennetaan jätteiden
lajittelujärjestelmän yläpuolelle, noudata
asennussyvennyksen korkeutta 150mm.
Liitännän talon vesijärjestelmään sekä
kaikkien laitteeseen vettä syöttävien
laitteiden ja varusteiden on vastattava
kunkin maan voimassa olevia
määräyksiä.
Kiinteän vesiliitännän saa asentaa vain
pätevä ammattihenkilöstö.
Liitä laite vain kylmävesiliitäntään.
Varmista, että vesijärjestelmän paine on
vähintään 1000kPa (1bar) ja enintään
1000kPa (10bar).
Veden kierto on varmistettava.
Älä irrota vedensuodatinta käytön
aikana.
Asentaminen ja liittäminenAsentaminen ja liittäminen
Asennusohjeet ja -vaatimukset
Ota nämä ohjeet huomioon ennen kuin
aloitat laitteen asennuksen.
85

fi Tutustuminen
Laitteen turvallinen käyttö on taattu vain,
kun se asennetaan asianmukaisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa väärästä asennuksesta johtuvista
vahingoista.
Tee kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen
asentamista. Poista lastut.
Asenna ylemmät tukimoduulit
ainoastaan vaakasuunnassa suorassa
oleville asennuskiskoille.
Aseta robottimoduulin tukiasema
ainoastaan tasaiselle, vaakasuunnassa
suorassa olevalle tai hieman eteenpäin
kallistuvalle alustalle.
Laitteen asentaminen ja liittäminen
Asennusohjeessa kuvataan eri malleja,
joiden toimituksen sisältö ja asennustapa
voivat poiketa toisistaan.
Huomautukset
Noudata turvallisuuteen
Sivu 82
ja
esinevahinkojen välttämiseen liittyviä
ohjeita.
Varmista, että kiinteä vesiliitäntä on aina
ulottuvilla.
Asenna ja liitä laite oikein sen laatikossa
mukana toimitetussa asennusohjeessa
kuvatulla tavalla.
Laitteen sähköliitäntä maadoitetulla
pistokkeella
Huomautus: Laitteen saa liittää vain
määräystenmukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan.
Liitä laitteen verkkopistoke laitteen
lähellä olevaan pistorasiaan.
Kun laite on asennettu paikalleen,
verkkojohdon pistokkeeseen pitää
päästä vapaasti käsiksi. Jos
verkkopistokkeeseen ei pääse vapaasti
käsiksi, kiinteään sähköliitäntään on
asennettava asennusmääräysten
mukainen katkaisin.
TutustuminenTutustuminen
Tuotteen yleiskatsaus
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
Kuva
1
Siivousrobotti
Pyörivä pyyhinjärjestelmä
Suojus
Valitsin
Kameran merkkivalo
1
Kamera
LiDAR-navigointimoduuli
Puskuri
Sivuharja
Seinätunnistin
Hienosuodatin
Pölysäiliön kannen vapautussalpa
Nukkasihti
Pölysäiliön kahva
Pölysäiliön vapautussalpa
Pölysäiliö
Reset-valitsin ja WLAN-näyttö
Virtakytkin
Tiedonsiirron liitäntä (vain
huoltopalvelua varten)
QR-koodi HomeConnect -yhteyden
muodostusta varten.
Mattotunnistin
Ohjausrulla
Etäisyystunnistin
Pääharja
Pääharjan suojus
Latausliittimet
Liitännän täyttö puhtaalla vedellä
Pyörivien levyjen asennuskiinnikkeet
Ajomoottori
Pyörivät levyt
Pyyhintyynyt
Tukiaseman yleiskatsaus
Tässä on yleiskuvaus tukiaseman osista.
Kuva
2
Pölypussimoduuli
Vesimoduuli
Robottimoduulin tukiasema
1
Laitteen varustuksesta riippuen
86

Tutustuminen fi
Virtakytkin
Pölypussi
Vedensuodatin
Puhdistuslisäaineen säiliö
Veden kalkinpoistoaine
Tyyppikilpi
Pölypussimoduulin huoltoluukku
Ohjauspaneelin näyttö
Liitäntäjohdot
Poistovesiletkut
Vesimoduulin huoltoluukku
Verkkoliitäntäjohto
Letku
Automaattinen luukku
Automaattisen tyhjennyksen tuloaukko
Aseman latausliittimet
Keräysastia jakajalla
Pohjalevy
Valitsimet
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
valitsimista.
Siivousrobotin valitsimet
Elementti Käyttö
Lyhyt painallus (alle
3sekuntia):
Puhdistuksen
käynnistäminen,
keskeyttäminen tai
jatkaminen.
Pitkä painallus (yli
3sekuntia):
Robotti tulee pois
robottimoduulin
tukiasemasta.
Robotti palaa asemaan.
Robotin kytkeminen päälle tai
pois päältä.
Huomautus: Kun robotti on
kytketty pois päältä, se ei
lataudu.
Elementti Käyttö
Lyhyt painallus (alle
3sekuntia):
Yhdistäminen
HomeConnect-
sovellukseen.
Pitkä painallus (yli
3sekuntia):
Palautus vakioasetuksiin
sekä Internet-yhteyden ja
Bluetooth-yhteyden
deaktivointi.
WLAN-tilanäyttö
Tukiaseman valitsimet
Elementti Käyttö
Robotti palaa asemaan, ja sitä
ladataan.
Puhdistuksen käynnistäminen
tai keskeyttäminen.
Keskeytyneen puhdistuksen
jatkaminen.
Vedensuodatin
Kalkinpoistoaineen lokero
Kytke tukiasema päälle tai
pois päältä.
Vapauta osan lukitus ja ota
se pois paikaltaan.
Aseta osa paikalleen ja lukitse
se paikalleen .
Tilanäytöt
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
WLAN ja HomeConnect -näyttö
Näyttö Merkitys
vilkkuu hitaasti Laitetta ei ole yhdistetty
WLAN-verkkoon.
vilkkuu nopeasti Laite odottaa yhteyttä
HomeConnect-
sovelluksen kanssa.
palaa Laite on yhdistetty
HomeConnect-
sovellukseen.
87

fi Käyttö
Robotin LED-valonauha
Näyttö Merkitys
punainen ja
sininen
kohtaavat
keskellä
Robotti käynnistyy.
palaa jatkuvasti
punaisena
Akun alhainen varaustila
näyttää
punaisen ja
sinisen värin
kulun
Robotti pysähtyy ja
odottaa uusia tehtäviä.
sykkii
punaisena ja
sinisenä
Tehtävää käsitellään.
Robotti siirtyy
tukiasemaan.
palaa
1sekunnin ajan
oranssina
Lapsilukko aktivoitu
vilkkuu hitaasti
punaisena
Virheilmoitus
Tukiaseman LED-valonauha
Näyttö Merkitys
näyttää
punaisen ja
sinisen värin
kulun
Järjestelmä pysähtyy ja
odottaa uusia tehtäviä.
sykkii
punaisena ja
sinisenä
Tehtävää käsitellään.
Itsepuhdistus suoritetaan.
vilkkuu hitaasti
valkoisena
Robotilla ei ole WLAN-
yhteyttä
palaa
1sekunnin ajan
oranssina
Lapsilukko aktivoitu
täyttyy
punaiseksi ja
siniseksi
Robotin akun lataustila
vilkkuu hitaasti
punaisena
Virheilmoitus
sykkii alhaalta
ylös sinisenä
Vesikiertoa valmistellaan.
vilkkuu hitaasti
sinisenä
Vesikierto käyttövalmis
Lisää kalkinpoistoainetta.
palaa sinisenä Lisää kalkinpoistoainetta.
Näyttö Merkitys
sykkii ylhäältä
alas sinisenä
Vesikierto aktiivinen
Kalkinpoiston
edistyminen näytetään.
vilkkuu hitaasti
oranssina
Kalkinpoisto keskeytetty
Sininen näyttö liittyy aina kalkinpoistoon.
Lisätietoja löydät HomeConnect
-sovelluksesta
Verkkoliitännät
Tästä saat tietoa laitteen verkkoliitännöistä.
Nimi Kuvaus
Bluetooth Aktivoi Bluetooth
yhdistääksesi robotin
verkkoon verkkoasetusten
tekemisen aikana.
Bluetooth käyttää
GAP1800- ja GATT 1801
-protokollia turvalliseen
konfiguraatioon ja
tiedonsiirtoon.
Wi-Fi
1
Robotti
Mahdollistaa tiedonsiirron
HomeConnect -sovelluksen
ja robotin välillä.
Mahdollistaa laitteen
ohjauksen HomeConnect
-sovelluksella.
Wi-Fi
1
Tukiasema
Mahdollistaa tiedonsiirron
tukiaseman ja robotin
välillä.
Infrapunaliitä
ntä
Infrapunaliitäntää käytetään
vain robotin ja tukiaseman
kytkemiseen. Jos kytkentä
onnistui, infrapunaliitäntä
suljetaan ja robotti ja
tukiasema käyttävät
langatonta Wi-Fi
1
-viestintää.
KäyttöKäyttö
Huomautukset
Yhdistä siivousrobotti HomeConnect
-sovellukseen ja käytä sitä sovelluksen
avulla, jotta voit hyödyntää laitteen
kaikkia toimintoja.
Puhdistus voidaan aloittaa myös suoraan
laitteesta vähemmilläkin toiminnoilla.
1
Wi-Fi on Wi-Fi Alliance -yhtiön rekisteröimä tavaramerkki.
88

Käyttö fi
Tietoja ja selityksiä tukiaseman käytöstä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
kansilehdeltä, HomeConnect
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Tukiaseman ja robotin välinen
kommunikaatio voi häiriintyä tai katketa
esteiden tai eri huonetilassa olemisen
vuoksi. Robottia ei tällöin voida ohjata
tukiaseman ohjauspaneelista. Odota,
kunnes robotti on taas tukiaseman
lähellä.
Puhdistettavalle alueelle asetettavat vaatimukset
Seuraavassa kerromme toimenpiteet, joilla valmistelet puhdistettavan alueen ja parannat
siten puhdistustehokkuutta.
Sijoituspaikka Vaatimukset
Sijoita huonekalut, kuten esimerkiksi tuolit,
niille varattuun paikkaan.
Valmistele lattia seuraavasti ennen
puhdistusta:
Poista lattialta esineet, kuten johdot,
siivousliinat, kengät ja muut vastaavat.
Kääri hapsulliset matot kokoon.
Käytävät ja ahtaat paikat tulee jättää
vapaiksi, jotta laitteen kulkua ei estetä.
Huomautus: Heijastavat esineet, kuten
lattiaan saakka ulottuvat ikkunat ja peilit,
voivat vaikuttaa laitteen navigointiin.
Ohje: Erittäin tummat tai mustat matot tai
kokolattiamatot voivat häiritä
etäisyystunnistimen toimintaa. Robotti
pysähtyy tai kääntyy.
Määritä tähän kohtaan No-Go -alue
HomeConnect -sovelluksella.
Robotin kytkeminen päälle
1.
Ota kehys pois paikaltaan.
Kuva
3
2.
Liu'uta virtakytkin asentoon I ja kytke
robotti päälle.
Kuva
4
LED-valonauha palaa ja robottia
valmistellaan. Tämä toimenpide kestää
muutaman sekunnin.
Kun äänimerkki kuuluu, robotti on
käyttövalmis.
Tukiaseman kytkeminen päälle
1.
Paina lyhyesti pölypussimoduulin kantta
ja avaa kansi.
Kuva
5
2.
Kytke tukiasema päälle virtakytkimellä.
Kuva
6
Puhdistuksen käynnistäminen ja
keskeyttäminen
Huomautus: Käynnistä siivousrobotti
asemasta, akku ladataan automaattisesti
puhdistuksen aikana asemassa.
Vaatimukset
Puhdistettava alue on valmisteltu.
Robotti on tukiasemassa.
1.
Paina lyhyesti (alle 3sekuntia)
tukiaseman ohjauspaneelissa olevaa
käynnistys-/taukovalitsinta.
Kuva
7
Robotti tulee pois robottimoduulista.
Robotti aloittaa ennakkoasetetussa
tilassa saavutettavissa olevan
ympäristön puhdistuksen.
2.
Voit keskeyttää puhdistuksen tai jatkaa
sitä painamalla uudelleen lyhyesti
käynnistys-/taukovalitsinta.
3.
Huomautus: Kun robotti on tukiaseman
ulkopuolella, puhdistus voidaan aloittaa
myös robotista.
Paina käynnistyspainiketta lyhyesti (alle
3sekuntia).
Kuva
8
Laite aloittaa ennakkoasetetussa tilassa
saavutettavissa olevan ympäristön
puhdistuksen.
89

fi Puhdistus ja hoito
4.
Voit keskeyttää puhdistuksen tai jatkaa
sitä painamalla uudelleen lyhyesti
käynnistysvalitsinta.
Puhdistuksen lopettaminen
1.
Paina tukiaseman ohjauspaneelin
kotivalitsinta .
Kuva
9
2.
Voit myös painaa robotissa olevaa
käynnistysvalitsinta yli 3sekunnin
ajan.
Kuva
10
Puhdistus lopetetaan ja robotti palaa
takaisin tukiasemaan.
Huomautus: Jos tukiasema on kytketty
pois päältä tai jos robotin ja tukiaseman
välinen kommunikaatio häiriintyy, robotti
pysähtyy eikä palaa takaisin tukiasemaan.
Laitteen lataaminen
Huomautukset
Laite latautuu, kun se on päälle
kytketyssä robottimoduulin
tukiasemassa.
Lopeta puhdistus, jotta robotti palaa
tukiasemaan.
Lataa laitetta vain 10...40°C:n
lämpötilassa.
1.
Paina tukiaseman ohjauspaneelin
kotivalitsinta .
2.
Voit myös painaa robotissa olevaa
käynnistysvalitsinta yli 3sekunnin
ajan.
Laite siirtyy automaattisesti takaisin
tukiasemaan.
Laite latautuu, kun se on robottimoduulin
tukiasemassa.
Robotin ja tukiaseman kytkeminen
pois päältä ja säilytys
1.
Kytke robotti pois päältä irrottamalla
kansi ja liu'uttamalla virtakytkin asentoon
O.
Kuva
11
2.
Kytke tukiasema pois päältä avaamalla
pölypussimoduulin kansi ja asettamalla
virtakytkin asentoon O. .
Kuva
12
Huomautus
Noudata seuraavia säilytystä koskevia
ohjeita:
Säilytä robottia vain täysin ladattuna ja
poiskytkettynä.
Kytke robotti viimeistään 6kuukauden
kuluttua takaisin päälle ja lataa se jälleen
täyteen.
On suositeltavaa säilyttää robotti
robottimoduulin tukiasemassa päälle
kytkettynä, jotta sen akku latautuu.
Puhdistus ja hoitoPuhdistus ja hoito
Ohje: Tietoja ja selityksiä puhdistuksesta ja
hoidosta löytyy verkosta skannaamalla QR-
koodi kansilehdeltä, HomeConnect
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Puhdista laite vain pehmeällä liinalla
ilman puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä pese laitteen tai tukiaseman osia
astianpesukoneessa.
Huomautus: Jotta laitteesi pysyy pitkään
toimintakuntoisena, käytä ainoastaan
suositeltua puhdistuslisäainetta (BHZRCD)
ja suositeltua kalkinpoistoainetta
(00311968).
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Ohje: Tietoja ja selityksiä vianetsinnästä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
kansilehdeltä, HomeConnect
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Koneen irrottaminenKoneen irrottaminen
1.
Ohjaa robotti pois robottimoduulista ja
kytke se pois päältä.
2.
Tyhjennä tukiasema kokonaan.
3.
Kytke pölypussimoduulin tukiasema pois
päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
4.
Sulje puhtaan veden syöttö.
5.
Irrota poistovesiletkut, liitäntäjohdot ja
moduulien välinen imuletku.
6.
Irrota sokkelilista ja kiinnitysruuvit
robottimoduulista.
7.
Ota robottimoduuli varovasti pois.
8.
Irrota pölypussimoduuli asennuskiskoilta
ja irrota se.
90

Akun irrottaminen fi
9.
Irrota vesimoduuli asennuskiskoilta ja
irrota se.
10.
Löysää kalusteiden kiinnitysruuvit ja
irrota asennuskiskot.
Akun irrottaminenAkun irrottaminen
Irrota akku varovasti ja pidä se erillään
terävistä metalliesineistä, kuten
ruuvimeisseleistä tai muista työkaluista.
Huomautukset
Käänny koulutettujen ja valtuutettujen
ammattilaisten puoleen akun vaihtoa
varten.
Akku on irrotettava varaustilan ollessa
alhainen tai akun ollessa kokonaan
ladattu.
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
1.
Käännä laite ylösalaisin ja sijoita se
tasaiselle alustalle.
2.
Poista kuusi ruuvia akun suojuksesta.
3.
Irrota suojus laitteesta.
Kuva
13
4.
Poista kaksi ruuvia kuvan osoittamalla
tavalla ja ota paino pois laitteesta.
Kuva
14
5.
Irrota pistoke ja poista akku laitteesta.
Kuva
15
6.
Hävitä akku.
Sivu 91
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminenAkun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedotTekniset tiedot
Laite
Mallinimi VXSRBI_W
Mitat P x L x K millimetreinä 353x352x84
Nimellistuloteho 20 V 2 A
Käyntiaika minuutteina maks.160
Akkutyyppi S34-LI-144-5700
Akun latausaika tunteina 5
Kuiva-märkäkäytön tukiasema
Mallinimi VXBSBI_W
Mitat P x L x K millimetreinä Ylempi tukimoduuli asennuksen jälkeen
548x315x145
Robottimoduulin tukiasema
490x440x145
Nimellistuloteho 220-240 V ~50–60Hz
Nimellislähtöteho 20 V 2 A
91

fi Lisätietoja
Ottoteho (tyhjennys) 650 W
Ottoteho (lämminvesipuhdistus
pyyhintyynyillä)
1650 W
Suositellut puhdistuslisäaineet
Boschin puhdistuslisäaine BHZRCD
Suositeltu kalkinpoistoaine
Bosch-kalkinpoistoaine 00311968
LisätietojaLisätietoja
Koska laite toimii tarkoituksenmukaisesti,
siinä ei ole valmiustilaa tai muuta vastaavaa
energiatehokkuuteen liittyvää tilaa eikä
mahdollisuutta deaktivoida langattomia
verkkoyhteyksiä.
Sähkönkulutus voi olla suurempaa kuin
muilla laitemalleilla, joilla on samat
toiminnalliset vaatimukset.
Lisätiedot kulutusarvoista löytyvät verkosta
osoitteesta
www.bosch-home.com
laitteesi
tuotesivulta ja huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
Radiotaajuuksille altistuminen
Jotta voidaan noudattaa radiotaajuiselle
säteilylle altistumista koskevia ohjeita, on
tätä laitetta käytettäessä säilytettävä 20 cm
vähimmäisetäisyys laiteen ja henkilöiden
välillä.
Ohjeiden noudattamisen varmistamiseksi
etäisyys ei saa käytön aikana alittaa tätä.
Tätä lähetintä varten käytettyä antennia ei
saa asettaa yhteyteen muiden antennien tai
lähettimien kanssa.
Tätä tuotetta koskevat kuluttajatiedotTätä tuotetta koskevat
kuluttajatiedot
Pölypussissa käytetään biosiditehoaineena
hopeanitraattia (CAS-nro: 7761-88-8, EG-
nro: 231-853-9).
Hienosuodattimessa käytetään
biosiditehoaineena
polyheksametyleenibiguanidihydrokloridia
(CAS-nro: 1802181-67-4, EG-nro: n/a).
Tämä suojaa tuotetta hajujen
muodostumiselta ja bakteerien kasvulta,
mikä on todistettu ulkopuolisen
tutkimuslaitoksen tarkastuksilla standardin
GB 21551.2-2010 mukaan
(testausmenetelmä 2 - antibakteriaalisen
toiminnan arviointi / imeytysmenetelmä).
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
VaatimustenmukaisuusvakuutusVaatimustenmukaisuusvakuut
us
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten,
että Home Connect -toiminnoilla varustettu
laite vastaa direktiivin 2014/53/EU
vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen RED
vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
internetistä sivulta
www.bosch-home.com
laitteen tuotesivulta lisädokumenttien
kohdasta.
2,4 GHz taajuusalue (2400–2483,5MHz):
maks. 100mW
92

Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietoja fi
Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietojaVapaisiin ja Open Source
-ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Tämä tuote sisältää
ohjelmistokomponentteja, jotka
tekijänoikeuden haltijat ovat lisensoineet
vapaiksi tai Open Source -ohjelmistoiksi.
Voit ladata lisenssitiedot tuotesivustolta.
(Etsi tuotesivustolta laitteen malli ja muut
asiakirjat.)
93

no Sikkerhet
Sikkerhet Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av tekstiler og harde gulvbelegg.
¡ til rengjøring i klargjorte områder.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Bruk vaskesystemet kun:
¡ til bruk som er beskrevet i denne veiledningen
¡ til støvsuging og rengjøring av glatte gulv som tåler fuktighet
¡ med godkjente rengjøringsmidler i anbefalt dosering
"Tekniske data", Side103
Ikke bruk apparatet:
¡ til rengjøring av mennesker eller dyr
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Bruk ikke vaskesystemet:
¡ til rengjøring av ikke forseglede/ubehandlede gulv og korkgulv
¡ til rengjøring av meget rue overflater (f.eks. betong og asfalt)
¡ til rengjøring av tepper, puter og madrasser
¡ oppsuging av væsker eller klebrige, tyktflytende stoffer
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
94

Sikkerhet no
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig installert.
Kun opplært fagpersonell skal utføre tilkoblingen til vannforsynin-
gen.
Koble apparatet fra strømnettet under tilkobling til eller arbeider
på vannforsyningen.
De lovfestede forskriftene i det aktuelle landet, forskriftene fra lo-
kal kraftleverandør og vannverket skal overholdes.
Vent med å koble apparatet til strømnettet til etter at det er koblet
til vannforsyningen.
Bruk aldri et apparat eller en stasjon som er skadet. Ta kontakt
med kundeservice.
Side104
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet og stenge
vannkranen umiddelbart.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
95

no Sikkerhet
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke rengjør gulv som er svært våte.
Må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under rennende vann.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Fjern alle ledninger og elektriske gjenstander fra gulvet før
rengjøringen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Batteriet må bare skiftes ut av kvalifisert fagpersonell.
Lad aldri batteriet utenfor apparatet.
Bruk kun servicestasjonen VXBSBI_W som følger med apparatet
til å lade batteriet.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner.
Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten.
Hvis strømledningen er for kort og det ikke finnes en lenger
strømledning, må du kontakte et elektrikerfirma for å tilpasse
husinstallasjonen.
Trå aldri på apparatet.
Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
Oppsøk lege ved plager.
Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
La våte gulv tørke.
Gå forsiktig på fuktige gulv.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra
roterende deler.
Ikke tørk opp gjenstander som er spisse og har skarpe kanter.
96

Unngå materielle skader no
Informasjon om bruk av infrarød laser
Sensorblokken for LiDAR-navigasjon og tippregistreringssenso-
rene stråler ut infrarødt lys i laserklasse1 under bruk.
Forbrukerprodukt med laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Laserstrålen må ikke rettes mot personer, ettersom det kan opp-
stå ulykker på grunn av blending.
Ikke se i den direkte eller reflekterte strålen.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet eller apparatets
funksjoner.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Hvis det lekker væske fra et skadet
batteri, må berørte gjenstander kontrolle-
res og rengjøres.
Skift ut skadde gjenstander.
Rydd området som skal rengjøres før
start.
Trapper og avsatser må sikres slik at ap-
paratet ikke kan tippe over kanter.
Bruk aldri apparatet i rom der det sover
barn eller babyer.
Bruk aldri apparatet i rom med brennen-
de stearinlys eller knusbare gjenstander.
Ikke bruk servicestasjonen på gulv som
er ømfintlige for fuktighet.
Ikke la roboten stå med våte moppepu-
ter på et sted utenfor servicestasjonen
over lengre tid.
Bruk aldri apparatet uten støvbeholder
og filtre.
Bruk aldri servicestasjonen uten støv-
pose og motorvernfilter.
Ikke fyll på vann som er varmere enn
50°C.
Doser rengjøringsmidlet i tråd med
produsentens anvisninger.
Bruk kun anbefalte rengjøringsmidler.
Side103
Bruk bare anbefalt avkalkingsmiddel.
Side103
Installasjonen må kun utføres av kvalifi-
serte montører.
Følg monteringsanvisningen for appara-
tet over eller under.
Ved innbygging over et avfallssorterings-
system må en nisjehøyde på 150mm
overholdes.
Tilkoblingen til husets vannforsyning,
samt alle apparater og innretninger for
tilførsel av vann til apparatet, må oppfylle
gjeldende forskrifter i det aktuelle landet.
Kun opplært fagpersonell skal utføre til-
koblingen til vannforsyningen.
Apparatet skal kun kobles til en kald-
tvannsledning.
Påse at vanntrykket i vannforsyningen er
på minst 1000kPa (1bar) og maks.
1000kPa (10bar).
Vannsirkulasjonen må være sikret.
Ikke fjern vannfilteret under drift.
Montere og koble tilMontere og koble til
Monteringsanvisninger og krav til
montering
Les denne informasjonen før du begynner å
montere apparatet.
97

no Bli kjent med
Sikker bruk garanteres bare ved korrekt
montering i henhold til monteringsanvis-
ningen. Installatøren står ansvarlig for
skader som oppstår pga. feil montering.
Fullfør utskjæringene i skapet før appara-
tet settes inn. Fjern spon.
De øvre servicemodulene må kun mon-
teres på horisontalt innrettede monte-
ringsskinner.
Plasser servicestasjonens robotmodul
på en flat, horisontalt justert eller lett
fremoverhellende overflate.
Montere og koble til apparatet
Monteringsanvisningen beskriver for-
skjellige modeller som kan variere både når
det gjelder leveringsomfang og montering.
Merknader
Se informasjon om Sikkerhet
Side94
og Hvordan du unngår materielle skader.
Påse at den faste vannkoblingen alltid er
tilgjengelig.
Monter og koble til apparatet forskrifts-
messig i samsvar med den monterings-
anvisning som er vedlagt i esken.
Elektrisk tilkobling av apparat med
jordet støpsel
Merk: Apparatet må kun kobles til en for-
skriftsmessig installert og jordet stikkontakt.
Koble apparatets støpsel til en
stikkontakt i nærheten av apparatet.
Dersom apparatet er integrert, må støps-
elet på strømledningen være fritt tilgjen-
gelig. Hvis det ikke er mulig med fri til-
gang til støpselet, må det i henhold til
regelverket monteres en allpolig skille-
bryter som kobler fra alle poler i den fas-
te elektriske installasjonen.
Bli kjent medBli kjent med
Produktoversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
Fig.
1
Rengjøringsrobot
Roterende vaskesystem
Deksel
Betjeningsknapp
Kamerakontrollampe
1
Kamera
LiDAR-navigasjonsmodul
Støtfanger
Sidebørste
Veggsensor
Finstøvfilter
Låseklips for lokket på støvbeholderen
Lofilter
Håndtak støvbeholder
Utløsningslask støvbeholder
Støvbeholder
Reset-knapp og WLAN-indikator
Av/på-bryter
Tilkobling dataoverføring (kun for
kundeservice)
QR-kode for å konfigurere
HomeConnect-tilkoblingen.
Tepperegistreringssensor
Styrehjul
Tippregistreringssensor
Hovedbørste
Deksel hovedbørste
Ladekontakter
Påfyllingskobling for rent vann
Monteringsfeste for dreieplater
Motor
Dreieplater
Skurefiller
Oversikt servicestasjon
Her finner du en oversikt over komponen-
tene i servicestasjonen.
Fig.
2
Støvposemodul
Vannmodul
Servicestasjon for robotmodul
Av/på-bryter
1
Avhengig av apparatets utstyr
98

Bli kjent med no
Støvpose
Vannfilter
Tank til rengjøringsmiddel
Vannavkalker
Typeskilt
Vedlikeholdsluke for støvposemodul
Display med betjeningsfelt
Forbindelsesledninger
Vannslanger
Vedlikeholdsluke for vannmodul
Strømledning
Slange
Automatisk dør
Inntaksåpning for automatisk tømming
Ladekontakter stasjon
Oppsamlingsskål med innsats
Gulvplate
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over apparatets
betjeningselementer.
Betjeningselementer på rengjøringsrobo-
ten
Element Bruk
Trykk kort(<3sekunder):
Starter, avbryter eller
fortsetter rengjøringen.
Trykk lenge (>3sekunder):
Roboten kjører ut av robot-
modulen på servicestasjo-
nen.
Roboten kjører tilbake til
stasjonen.
Slår roboten på eller av.
Merk: Når roboten er slått av,
lades den ikke.
Trykk kort(<3sekunder):
Koble til HomeConnect-ap-
pen.
Trykk lenge (>3sekunder):
Tilbakestill til standardinn-
stillinger og deaktiver In-
ternett- og Bluetooth-forbin-
delsen.
Statusindikator WLAN
Servicestasjonens betjeningselementer
Element Bruk
Roboten kjører tilbake til sta-
sjonen og lades opp.
Starter eller avbryter rengjørin-
gen.
Fortsetter en avbrutt rengjø-
ring.
Vannfilter
Rom til avkalkingsmiddel
Slå servicestasjonen på eller
av.
Lås opp og ta ut innsatsen.
Sett inn innsatsen og lås .
Statusindikatorer
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
WLAN og HomeConnect-indikator
Indikator Betydning
blinker lang-
somt
Apparatet er ikke tilkoblet
WLAN.
blinker raskt Apparatet venter på å
koble seg til
HomeConnect-appen.
lyser Apparatet er koblet
tilHomeConnect-appen.
LED-striper på roboten
Indikator Betydning
løper sammen i
midten i rødt og
blått
Roboten starter.
lyser fast rødt Lavt batterinivå
viser rød og blå
fargeovergan-
ger
Roboten tar pause og
venter på nye oppgaver.
pulserer i rødt
og blått
Oppgaven bearbeides.
Roboten kjører til service-
stasjonen.
lyser oransje i
1sekund
Barnesikring aktivert
99

no Betjening
Indikator Betydning
blinker lang-
somt rødt
Feilmelding
LED-striper på servicestasjon
Indikator Betydning
viser rød og blå
fargeovergan-
ger
Systemet tar pause og
venter på nye oppgaver.
pulserer i rødt
og blått
Oppgaven bearbeides.
Selvrens utføres.
blinker lang-
somt hvitt
Roboten har ikke forbin-
delse til WLAN
lyser oransje i
1sekund
Barnesikring aktivert
fylles i rødt og
blått
Batteriets ladenivå i robo-
ten
blinker lang-
somt rødt
Feilmelding
pulserer neden-
fra i blått
Vannkretsløpet forbere-
des.
blinker lang-
somt blått
Vannkretsløpet er klart til
bruk
Fyll på avkalkingsmiddel.
lyser blått Etterfyll avkalkingsmiddel.
pulserer oven-
fra i blått
Vannkretsløpet er aktivt
Avkalkingsfremdriften vi-
ses.
blinker lang-
somt oransje
Pause i avkalking
En blå indikasjon gjelder alltid en avkal-
kingsprosess. Du finner nærmere informa-
sjon i HomeConnect-appen.
Nettverksgrensesnitt
Her finner du informasjon om nettverks-
grensesnittene på apparatet.
Betegnelse Beskrivelse
Bluetooth Aktiver Bluetooth for å kob-
le roboten til nettverket
under nettverksoppsettet.
Bluetooth bruker GAP1800,
GATT 1801 til sikker kon-
figurasjon og datautveks-
ling.
Betegnelse Beskrivelse
Wi-Fi
1
Robot
Aktiverer dataoverføring
mellom HomeConnect-ap-
pen og roboten.
Gjør det mulig å styre ap-
paratet via HomeConnect-
appen.
Wi-Fi
1
Servicesta-
sjon
Aktiverer dataoverføring
mellom servicestasjonen og
roboten.
Infrarød-
grensesnitt
Det infrarøde grensesnittet
brukes kun til å koble
sammen roboten og
servicestasjonen. Hvis
sammenkoblingen var vel-
lykket, lukkes det infrarøde
grensesnittet, og roboten
og servicestasjonen bruker
trådløs Wi-Fi
1
-kommunika-
sjon.
BetjeningBetjening
Merknader
Koble til og betjen rengjøringsroboten
med HomeConnect-appen for å utnytte
alle apparatets funksjoner.
Rengjøringen kan også startes direkte
på apparatet med færre funksjoner.
Informasjon og forklaringer om hvordan
du bruker servicestasjonen finner du på
nettet ved å skanne QR-koden på forsi-
den, i HomeConnect-appen og på nett-
stedet vårt,
www.bosch-home.com
.
Kommunikasjonen mellom servicestasjo-
nen og roboten kan bli forstyrret eller av-
brutt på grunn av hindringer eller fysisk
avstand. Det er da ikke mulig å betjene
roboten via betjeningspanelet på
servicestasjonen. Vent til roboten er tilba-
ke i nærheten av servicestasjonen.
1
Wi-Fi er et registrert varemerke som tilhører Wi-Fi Alliance.
100

Betjening no
Krav til rengjøringsområdet
Her kan du finne ut hvordan du klargjør rengjøringsområdet og dermed øker rengjørings-
effektiviteten.
Oppstillingssted Krav
Sett møbler, f.eks. stoler, der de skal stå.
Klargjør gulvet på følgende måte før rengjø-
ring:
Fjern gjenstander som kabler, kluter, tøf-
ler osv. fra gulvet.
Brett teppefrynser inn under teppet.
Gå ut av korridorer og trange områder
for å unngå at apparatet blokkeres.
Merk: Reflekterende gjenstander, som
vinduer fra gulv til tak og speil, kan gjøre
det vanskeligere å navigere for apparatet.
Tips: Svært mørke eller svarte tepper eller
gulvtepper kan forstyrre funksjonen til av-
satsgenkjenningssensoren. Roboten stan-
ser eller snur.
Sett opp en No-Go-sone for dette området
via HomeConnect-appen.
Slå på roboten
1.
Ta av dekselet.
Fig.
3
2.
Sett av/på-bryteren på I og slå på robo-
ten.
Fig.
4
LED-stripen lyser og roboten gjøres klar.
Dette tar noen sekunder.
Når lydsignalet lyder, er roboten klar til
bruk.
Slå på servicestasjonen
1.
Trykk kort på lokket til støvposemodulen
og åpne lokket.
Fig.
5
2.
Slå på servicestasjonen ved å trykke på
av/på-bryteren.
Fig.
6
Starte og avbryte rengjøring
Merk: Start rengjøringsroboten fra stasjo-
nen, og batteriet lades automatisk i stasjo-
nen under rengjøringen.
Forutsetninger
Rengjøringsområdet er klargjort.
Roboten befinner seg i servicestasjonen.
1.
Trykk kort (<3sekunder) på start/pause-
knappen på betjeningspanelet til service-
stasjonen.
Fig.
7
Roboten kjører ut av robotmodulen.
Roboten begynner å rengjøre det tilgjen-
gelige området i den forhåndsinnstilte
modusen.
2.
For å avbryte eller fortsette rengjøringen,
trykk kort på start/pause-knappen igjen.
3.
Merk: Hvis roboten befinner seg utenfor
servicestasjonen, kan rengjøringen også
startes på roboten.
Trykk kort på start-knappen (<3se-
kunder).
Fig.
8
Apparatet begynner å rengjøre det til-
gjengelige området i den forhåndsinn-
stilte modusen.
4.
For å avbryte eller fortsette rengjøringen,
trykk kort på start-knappen igjen.
Avslutt rengjøringen
1.
Trykk på hus-knappen på betjenings-
panelet til servicestasjonen.
Fig.
9
2.
Eller trykk på start-knappen på robo-
ten i mer enn 3sekunder.
Fig.
10
Rengjøringen avsluttes, og roboten kjø-
rer tilbake til servicestasjonen.
Merk: Hvis servicestasjonen er slått av eller
kommunikasjonen mellom roboten og
servicestasjonen er forstyrret, stopper robo-
ten og kjører ikke tilbake til servicestasjo-
nen.
101

no Rengjøring og pleie
Lade apparatet
Merknader
Apparatet lades i servicestasjonens ro-
botmodul, dersom den er slått på.
Avslutt rengjøringen slik at roboten kjø-
rer til servicestasjonen.
Lad apparatet kun i et temperatur-
område mellom 10°C og 40°C.
1.
Trykk på hus-knappen på betjenings-
panelet til servicestasjonen.
2.
Eller trykk på start-knappen på robo-
ten i mer enn 3sekunder.
Apparatet kjører automatisk tilbake til
servicestasjonen.
Apparatet lades i servicestasjonens ro-
botmodul.
Slå av roboten og servicestasjonen
og oppbevar dem
1.
For å slå av roboten, ta av dekselet og
skyv av/på-bryteren til O.
Fig.
11
2.
For å slå av servicestasjonen, åpne
lokket på støvposemodulen og sett av/
på-bryteren på O. .
Fig.
12
Merk
Følg rådene nedenfor ved oppbevaring:
Oppbevar roboten kun når den er fulla-
det og slått av.
Slå på roboten senest etter 6måneder
og lad den opp igjen helt.
Det anbefales å oppbevare roboten i
servicestasjonen med robotmodulen
slått på, slik at batteriet lades.
Rengjøring og pleieRengjøring og pleie
Tips: Informasjon og forklaringer om
rengjøring og stell finner du på nettet ved å
skanne QR-koden på forsiden, i
HomeConnect-appen og på nettstedet vårt,
www.bosch-home.com
.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol.
Rengjør apparatet kun med en myk klut
uten vaskemiddel.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Delene av apparatet eller servicestasjo-
nen må aldri rengjøres i opp-
vaskmaskinen.
Merk: For at apparatet skal fungere lenge,
må du kun bruke det anbefalte rengjø-
ringsmiddelet (BHZRCD) og det anbefalte
avkalkingsmiddelet (00311968).
Utbedring av feilUtbedring av feil
Tips: HomeConnectInformasjon og
forklaringer om feilsøking finner du på net-
tet ved å skanne QR-koden på forsiden, i
appen og på nettstedet vårt,
www.bosch-
home.com
.
Demontering av apparatetDemontering av apparatet
1.
Kjør roboten ut av robotmodulen og slå
den av.
2.
Tøm servicestasjonen helt.
3.
Slå av servicestasjonen på støvbehol-
dermodulen og trekk ut strømstøpselet.
4.
Steng vanntilførselen.
5.
Løsne vannslangene, koblingsrørene og
sugeslangen mellom modulene.
6.
Demonter sokkelplaten og fjern feste-
skruene på robotmodulen.
7.
Trekk robotmodulen forsiktig ut.
8.
Løsne støvbeholdermodulen fra monte-
ringsskinnene og ta den ut.
9.
Løsne vannmodulen fra monteringsskin-
nene og ta den ut.
10.
Løsne festeskruene til møbeldelene og
ta ut monteringsskinnene.
Ta ut batterietTa ut batteriet
Ta batteriet forsiktig ut, og hold det unna
skarpe metallgjenstander, f.eks. skru-
trekkere eller verktøy.
Merknader
Ta kontakt med kvalifisert og autorisert
fagpersonell for å skifte batteri.
Ta ut batteriet når det er svakt eller helt
utladet.
Forutsetning: Apparatet er slått av.
1.
Snu apparatet og legg det på et jevnt
underlag.
2.
Fjern de seks skruene på batteridekse-
let.
3.
Fjern dekselet fra apparatet.
Fig.
13
102

Avfallsbehandling av gammelt apparat no
4.
Fjern de to skruene som vist, og fjern
vekten fra apparatet.
Fig.
14
5.
Trekk ut støpselet og fjern batteriet fra
apparatet.
Fig.
15
6.
Kasser apparatet.
Side103
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterierKaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
Tekniske dataTekniske data
Apparat
Modellbetegnelse VXSRBI_W
Mål LxBxH i mm 353x352x84
Nominell inngangseffekt 20 V 2 A
Driftstid i min maks.160
Batteritype S34-LI-144-5700
Batteriladetid i h 5
Tørr-våt-servicestasjon
Modellbetegnelse VXBSBI_W
Mål LxBxH i mm Øvre servicemodul etter montering
548x315x145
Servicestasjon for robotmodul
490x440x145
Nominell inngangseffekt 220-240 V ~50-60Hz
Nominell utgangseffekt 20 V 2 A
Inngangseffekt (tømming) 650 W
Inngangseffekt (varmtvanns-
rengjøring, moppeputer)
1650 W
Anbefalte rengjøringsmidler
Bosch rengjøringsmiddel BHZRCD
Anbefalt avkalkingsmiddel
Bosch avkalkingsmiddel 00311968
103

no Ytterligere informasjon
Ytterligere informasjonYtterligere informasjon
På grunn av sin tiltenkte funksjon har ikke
apparatet en standby-modus eller en
sammenlignbar tilstand iht. energieffektivi-
tet eller muligheten til å deaktivere trådløse
nettverkstilkoblinger.
Strømforbruket kan være høyere enn for
andre apparatmodeller med samme funk-
sjonskrav.
Du finner mer informasjon om forbruks-
verdiene på nettet under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og på service-
siden til apparatet ditt i bruksanvisningen
og tilleggsdokumentene.
HF-eksponering
For å oppfylle kravene i retningslinjene for
eksponering for radiofrekvent stråling må
det holdes en avstand på minst 20cm mel-
lom apparatet og personer når dette ap-
paratet brukes.
For å sikre at retningslinjene overholdes,
bør avstanden ikke være mindre under drift.
Antennen som brukes til denne senderen,
må ikke brukes sammen med andre anten-
ner eller sendere.
Forbrukerinformasjon om produktetForbrukerinformasjon om
produktet
Støvposen er behandlet med biocid-
virkemidlet sølvnitrat (CAS-nr.: 7761-88-8,
EG-nr.: 231-853-9).
Finstøvfilteret er behandlet med biocid-
virkemidlet polyheksametylenbiguanid-
hydroklorid (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr.
n/a).
Dette beskytter produktet mot luktdannelse
og bakterievekst, testet og dokumentert
ved en ekstern testinstitusjon iht. GB
21551.2-2010 (Testmetode 2 - Vurdering
av antibakteriell aktivitet / absorpsjons-
metode).
KundeserviceKundeservice
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
SamsvarserklæringSamsvarserklæring
BSH Hausgeräte GmbH erklærer herved at
apparatet med hensyn til Home Connect
funksjonalitet er i samsvar med de
grunnleggende kravene og de andre
relevante bestemmelsene i 2014/53/EU-
direktivet.
En utførlig RED-samsvarserklæring finner
du på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden til apparatet i tilleggsdo-
kumentene.
2,4-GHz-bånd (2400–2483,5MHz): maks.
100mW
Informasjon om fri og Open Source-programvareInformasjon om fri og Open
Source-programvare
Dette produktet inneholder programvare-
komponenter som innehaverne av opp-
havsrettene har lisensiert som fri eller Open
Source-programvare.
Du kan også laste ned lisensinformasjon på
nettstedet for merkeproduktet. (Vennligst
søk på produktets nettside etter apparat-
modellen din og andre dokumenter.)
104

Säkerhet sv
Säkerhet Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ rengöring av textilier och hårda golvbeläggningar.
¡ dammsugning i förberedda områden.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd bara torksystemet för:
¡ de användningsområden som bruksanvisningen beskriver.
¡ för dammsugning och torkning av glatta, fukttåliga, hårda golv.
¡ med tillåtna rengöringstillsatser och rekommenderad dosering.
"Tekniska data", Sid.114
Använd inte apparaten:
¡ dammsugning av människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Använd inte torksystemet för:
¡ rengöra oförseglade/obehandlade golv och korkmattor.
¡ rengöra väldigt råa ytor (t.ex.betong, asfalt)
¡ dammsuga mattor, polstrade dynor och madrasser.
¡ suga upp vätskor eller kladdiga, trögflytande substanser.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
105

sv Säkerhet
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Bara utbildad yrkespersonal får utföra den fasta vattenanslut-
ningen.
Koppla bort apparaten från elnätet vid utförandet av eller arbeten
på den fasta vattenanslutningen.
Följ lagbestämmelserna i det aktuella landet och den lokala elle-
verantörens och vattenverkets föreskrifter.
Anslut inte apparaten till elnätet innan den fasta vattenanslutning-
en har utförts.
Använd inte på skadad enhet eller station. Ring service.
Sid.115
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet och stäng vattenkranen om maskin eller sladd är skadade.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
106

Säkerhet sv
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Rengör inte plaskvåta golv.
Doppa den aldrig i vätska och håll den inte under rinnande vat-
ten.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Ta bort alla sladdar och elapparater från golvet före rengöring.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Det är bara utbildad, auktoriserad personal som får byta batteri.
Ladda aldrig batteriet utanför enheten.
Använd bara servicestationen VXBSBI_W som medföljde enhe-
ten för att ladda batteriet.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Använd inte förlängningsnätkablar eller grenuttag.
Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god-
kända av tillverkaren.
Om nätanslutningskabeln är för kort och ingen längre nätanslut-
ningskabel finns tillgänglig måste du kontakta en behörig elektri-
ker för att anpassa byggnadens elinstallation.
Trampa inte på enheten.
Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Låt fuktiga golv torka.
Gå försiktigt på fuktiga golv.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
Torka inte upp vassa eller spetsiga föremål.
107

sv Undvika sakskador
Anvisningar för IR-laseranvändning
Sensorblocket för LiDAR-navigering och klippavkänningssensorer-
na avger IR-ljus i laserklass 1 vid användning.
Laserkonsumentprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Rikta inte laserstrålen mot någon person, bländning kan leda till
olyckor.
Titta inte direkt på strålen eller reflektionerna.
Ändra inte enheten eller enhetens tekniska egenskaper.
Undvika sakskadorUndvika sakskador
Kontrollera och rengör föremål som ex-
ponerats för utträngande vätskor ur ska-
dat batteri.
Byt skadade föremål.
Rensa området i förväg som ska damm-
sugas.
Säkra trappor och avsatser så att enhe-
ten inte kör över kanten.
Använd inte enheten i utrymmen där
barn eller småbarn sover.
Använd inte enheten i utrymmen med le-
vande ljus eller bräckliga föremål.
Använd inte servicestationen på fukt-
känsliga golv.
Låt inte robot med fuktiga torkkuddar stå
länge på ett ställe utom servicestationen.
Använd aldrig enheten utan dammbehål-
lare och filter.
Använd aldrig servicestationen utan
dammsugarpåse och motorskyddsfilter.
Fyll inte på varmvatten över 50°C.
Dosera rengöringstillsatserna enligt till-
verkarens anvisningar.
Använd bara rekommenderade rengö-
ringstillsatser.
Sid.114
Använd bara rekommenderade avkalk-
ningsmedel
Sid.114
Det är bara behörig servicetekniker som
får göra monteringen.
Följ montageanvisningarna för den ovan-
på eller undertill placerade apparaten.
Håll 150mm nischhöjd vid montering
över källsorteringssystem.
Anslutningen till fastighetens vattenför-
sörjning samt alla apparater och anord-
ningar för tillförsel av vatten till apparaten
måste uppfylla gällande bestämmelser i
det aktuella landet.
Bara utbildad yrkespersonal får utföra
den fasta vattenanslutningen.
Anslut apparaten enbart till en kallvatten-
ledning.
Se till så att vattentrycket i vattenmat-
ningen är min. 1000kPa (1bar) och
max. 1000kPa (10bar).
Vattencirkulationen måste vara säker-
ställd.
Ta inte ur vattenfiltret vid användning.
Montera och anslutaMontera och ansluta
Monteringsanvisningar och -krav
Följ anvisningarna innan du börjar montera
enheten.
Säker användning förutsätter proffsig
montering enligt monteringsanvisningen.
108

Lär känna sv
Installatören ansvarar för skador som
uppstår på grund av felaktig inbyggnad.
Gör stomurtagen innan du sätter i enhe-
ten. Ta bort spånen!
Montera bara den övre servicemodulen
på horisontellt nivellerade monterings-
skenor.
Ställ bara robotmodulens servicestation
på horisontellt nivellerad yta eller yta
med litet fall framåt.
Montering och anslutning av appara-
ten
Montageanvisningarna beskriver olika mo-
deller som kan skilja sig åt beträffande leve-
ransomfattningen och montaget.
Noteringar
"mFölj informationen om säkerhet
Sid.105
och förhindrande av sakska-
dor.
Se till att den fasta vattenanslutningen
alltid är åtkomlig.
Montera och anslut apparaten noggrant
enligt de monteringsanvisningar som
medföljer i boxen.
Elansluta enheten med jordad kon-
takt
Notering: Du får bara ansluta enheten till
rätt installerade, jordade eluttag.
Sätt kontakten i uttag nära enheten.
Det måste gå att komma åt sladdkontak-
ten när enheten är inbyggd. Går det inte
att komma åt kontakten, så krävs fast el-
installation med frånskiljare monterad
enligt föreskrifterna.
Lär kännaLär känna
Produktöversikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Fig.
1
Robotdammsugare
Roterande torksystem
Kåpa
Kontrollknapp
Kamerakontrollampa
1
Kamera
LiDAR-navigationsmodul
Stötdämpare
Sidoborstar
Väggsensorn
Findammfilter
Frigörningsflik för dammbehållarlocket
Luddfilter
Handtag dammbehållare
Frigörningsflik dammbehållare
Dammbehållare
Återställningsknapp och WLAN-indike-
ring
PÅ/AV-knapp
Anslutning för datautbyte (bara för ser-
vice)
QR-kod för att upprätta HomeConnect-
anslutning.
Mattavkänningssensor
Styrhjul
Avsatsavkänningssensor
Huvudborste
Kåpa huvudborste
Laddkontakt
Anslutning färskvattenpåfyllning
Vridplattornas monteringsfäste
Framdrivning
Vridplattor
Torkkuddar
Servicestationöversikt
Här hittar du en översikt över servicestatio-
nens delar.
Fig.
2
Dammsugarpåsmodul
Vattenmodul
Servicestation robotmodul
PÅ/AV-knapp
Dammsugarpåse
1
Allt efter apparatens utrustning
109

sv Lär känna
Vattenfilter
Tank för rengöringstillsats
Avkalkningsmedel
Typskylt
Servicelucka dammsugarpåsmodul
Display med kontrollfält
Anslutningsledningar
Vattenslangar
Servicelucka vattenmodul
Sladd
Slang
Automatisk lucka
Inloppsöppning för autotömning
Laddkontakt station
Droppbricka med insats
Bottenplatta
Kontroller
Här hittar du en översikt över enhetens kon-
troller.
Dammsugarrobotens kontroller
Kontroll Användning
Tryck till (<3sekunder):
Slå på, avbryt eller fortsätt
rengöringen.
Håll in (>3sekunder):
Robotmodulen kör ut ur
servicestationen.
Roboten kör tillbaka till sta-
tionen.
Slå på eller av roboten.
Notering: Roboten laddar inte
när en är av.
Tryck till (<3sekunder):
Kopplar upp med Ho-
meConnect-appen.
Håll in (>3sekunder):
Återställer grudinställning-
arna och avaktiverar Inter-
net- och Bluetooth-upp-
koppling.
WLAN-statusindikering
Servicestationens kontroller
Kontroll Användning
Roboten kör tillbaka till statio-
nen och laddar.
Slår på eller avbryter damm-
sugningen.
Fortsätter avbruten dammsug-
ning
Vattenfilter
Fack för avkalkningsmedel
Slå på och av servicestatio-
nen.
Frigör och ta ur insatsen .
Sätt i och lås insatsen .
Statusindikeringar
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
WLAN- och HomeConnect-indikering
Indikering Betydelse
blinkar lång-
samt
Enheten är inte WLAN-
uppkopplad.
blinkar snabbt Enheten avvaktar upp-
koppling mot HomeCon-
nect-appen.
lyser Enheten är uppkopplad
mot HomeConnect-ap-
pen.
Robot LED-band
Indikering Betydelse
röd och blå går
ihop i mitten
Roboten startar.
lyser fast röd Låg batteriladdning
visar röd och
blå färgsekvens
Roboten pausar och av-
vaktar nya uppgifter.
pulserar röd
och blå
Hanterar uppgiften.
Roboten kör till service-
stationen.
lyser orange
1sekund
Barnspärren är på
blinkar lång-
samt röd
Felindikering
110

Användning sv
Servicestationens LED-band
Indikering Betydelse
visar röd och
blå färgsekvens
Systemet pausar och av-
vaktar nya uppgifter.
pulserar röd
och blå
Hanterar uppgiften.
Självrengöring är igång.
blinkar lång-
samt vit
Roboten har ingen W-
LAN-uppkoppling
lyser orange
1sekund
Barnspärren är på
fylls röd och blå Robotbatteriets laddsta-
tus
blinkar lång-
samt röd
Felindikering
pulserar blå un-
derifrån och
upp
Vattenkretsloppet förbe-
reds.
blinkar lång-
samt blå
Vattenkretsloppet är redo
att använda.
Fyll på avkalkningsmedel.
lyser blå Fyll på avkalkningsmedel.
pulserar blå
uppifrån och
ned
Vattenkretsloppet är ak-
tivt
Visar avkalkningsstatus.
blinkar lång-
samt orange
Avkalkningen pausar
Blå indikering avser alltid avkalkningspro-
cess. Du hittar mer information i HomeCon-
nect-appen.
Nätverksgränssnitt
Här finns information om enhetens nät-
verksgränssnitt.
Beteckning Beskrivning
Bluetooth Aktivera Bluetooth för att
koppla upp roboten mot
nätverket vid nätverksin-
ställning. Bluetooth använ-
der GAP1800, GATT 1801
för säker konfiguration och
säkert datautbyte.
Wi-Fi
1
Robot
Möjliggör dataöverföring
mellan HomeConnect-app
och robot.
Beteckning Beskrivning
Möjliggör styrning av enhe-
ten med HomeConnect-ap-
pen.
Wi-Fi
1
Servicesta-
tion
Möjliggör dataöverföring
mellan servicestation och
robot.
IR-gränssnitt IR-gränssnittet används ba-
ra för att koppla ihop robot
och servicestation. Är hop-
kopplingen OK så slår IR-
gränssnittet av och robot
och servicestation använder
trådlös Wi-Fi
1
-kommunika-
tion.
AnvändningAnvändning
Noteringar
Koppla upp och styr robotdammsugaren
med HomeConnect-appen för att använ-
da alla funktioner.
Dammsugningen går även att slå på di-
rekt på enheten med färre funktioner.
Information och förklaringar map. an-
vändning av servicestationen hittar du
online genom att scanna QR-koden på
omslaget, i HomeConnect-appen och på
webbsajten
www.bosch-home.com
.
Kommunikationen mellan servicestation
och robot kan störas eller brytas pga.
hinder och rumsuppdelning. Då går det
inte att styra roboten med servicestatio-
nens kontroller. Vänta tills roboten är nä-
ra servicestationen igen.
1
Wi-Fi är ett registrerat varumärke som tillhör Wi-Fi Alliance.
111

sv Användning
Krav på området som ska dammsugas
Här får du reda på hur du förbereder området som ska dammsugas och på så vis damm-
suger effektivare.
Uppställningsplats Krav
Ställ möbler som t.ex. stolar på sina plat-
ser.
Förbered golvet för dammsugning såhär:
Ta bort föremål som sladdar, trasor, toff-
lor osv. från golvet.
Vänd in mattfransar.
Lämna hallar och trånga ställen så att
enheten inte fastnar.
Notering: Reflekterande objekt som golv-
fönster och -speglar kan påverka enhetens
navigering.
Tips!: Jättemörka eller svarta mattor och
heltäckningsmattor kan störa avsatsavkän-
ningssensorerna. Roboten stannar eller
vänder om.
Ställ in en No-Go-zon med HomeConnect-
appen för området.
Slå på roboten
1.
Ta av skyddet.
Fig.
3
2.
Skjut På/Av-brytaren till I och slå på ro-
boten.
Fig.
4
LED-bandet tänds och roboten förbe-
reds. Det tar några sekunder.
Ger roboten ljudsignal så är den redo att
använda.
Slå på servicestationen
1.
Tryck till på dammsugarpåsmodulens
lock och öppna det.
Fig.
5
2.
Slå på servicestationens På/Av-brytare.
Fig.
6
Slå på och avbryta dammsugningen
Notering: Slå på robotdammsugaren på
stationen så laddas batteriet automatiskt på
stationen vid dammsugning.
Krav
Området som ska dammsugas är förbe-
rett.
Roboten är i servicestationen.
1.
Tryck till på Start/pausknappen (<3se-
kunder) på servicestationens kontroller.
Fig.
7
Roboten kör ut ur robotmodulen.
Roboten börjar dammsuga omgivningen
den kommer åt i förinställt läge.
2.
Tryck till på Start/pausknappen igen för
att pausa eller fortsätta rengöringen.
3.
Notering: Är roboten inte i servicestatio-
nen så kan rengöringen även börja vid
roboten.
Tryck till på startknappen (<3sekunder).
Fig.
8
Enheten börjar dammsuga omgivningen
den kommer åt i förinställt läge.
4.
Tryck till på Startknappen igen för att pa-
usa eller fortsätta rengöringen.
Avsluta dammsugningen
1.
Tryck på husknappen på servicesta-
tionens kontroller.
Fig.
9
2.
Eller tryck mer än 3sekunder på robo-
tens Startknapp .
Fig.
10
Rengöringen avbryts och roboten kör till-
baka till servicestationen.
Notering: Är servicestationen av eller om
kommunikationen mellan robot och service-
station är störd så stoppar roboten och kör
inte tillbaka till servicestationen.
Ladda apparaten
Noteringar
Enheten laddar i robotmodulens service-
station när den är på.
Avbryt rengöringen så att roboten kör till
servicestationen.
112

Rengöring och skötsel sv
Ladda bara enheten i temperaturinterval-
let 10°C till 40°C.
1.
Tryck på husknappen på servicesta-
tionens kontroller.
2.
Eller tryck mer än 3sekunder på robo-
tens Startknapp .
Enheten kör automatiskt tillbaka till ser-
vicestationen.
Enheten laddar i robotmodulens service-
station.
Slå av och förvara robot och service-
station
1.
Ta av locket och skjut På/Av-brytaren till
O för att slå av roboten.
Fig.
11
2.
Öppna dammsugarpåsmodulens lock
och skjut På/Av-brytaren till O för att slå
av servicestationen. .
Fig.
12
Notering
Följ anvisningarna nedan map. förvaring:
Förvara alltid roboten fulladdad och av-
stängd.
Slå på och fulladda roboten igen efter
senast 6månader.
Vi rekommenderar att du förvarar robo-
ten på i robotmodulens servicestation så
att batteriet laddas.
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Tips!: Information och förklaringar map.
dammsugning och skötsel hittar du online
genom att scanna QR-koden på omslaget, i
HomeConnect-appen och på webbsajten
www.bosch-home.com
.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Rengör apparaten med bara en mjuk tra-
sa utan rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Maskindiska aldrig enhetens delar eller
servicestation.
Notering: Använd bara rekommenderad
rengöringstillsats (BHZRCD) och rekom-
menderat avkalkningsmedel (00311968)
så att enheten fungerar länge och som den
ska.
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Tips!: Information och förklaringar map. fel-
åtgärder hittar du online genom att scanna
QR-koden på omslaget, i HomeConnect-
appen och på webbsajten
www.bosch-
home.com
.
Demontering av maskinenDemontering av maskinen
1.
Kör ut roboten ur robotmodulen och slå
av den.
2.
Töm servicestationen helt.
3.
Slå av servicestationen på dammsugar-
påsmodulen och dra ur kontakten.
4.
Stäng friskvattenmatningen.
5.
Lossa vattenslangar, anslutningsledning-
ar och sugslangen mellan modulerna.
6.
Demontera sockelbrädan och ta bort ro-
botmodulens fästskruvar.
7.
Dra försiktigt ut robotmodulen.
8.
Lossa och ta ur dammsugarpåsmodulen
från monteringsskenorna.
9.
Lossa och ta ur vattenmodulen från mon-
teringsskenorna.
10.
Lossa fästskruvarna till stomdelarna och
ta ut dem ur monteringsskenorna.
Ta ur batterietTa ur batteriet
Demontera batteriet försiktigt och håll
spetsiga metallföremål som t.ex. mejslar
och verktyg borta.
Noteringar
Låt utbildad, auktoriserad personal byta
batteri.
Byt låg- och djupurladdade batterier.
Krav: Enheten är av.
1.
Vänd enheten och lägg den på jämnt un-
derlag.
2.
Ta bort de sex skruvarna på batteriskyd-
det.
3.
Ta av skyddet från enheten.
Fig.
13
4.
Ta bort de två skruvarna som bilden vi-
sar och ta ut vikten ur enheten.
Fig.
14
5.
Lossa kontakten och ta ut batteriet ur en-
heten.
Fig.
15
6.
Omhänderta batteriet.
Sid.114
113

sv Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
Omhänderta batteriernaOmhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
Tekniska dataTekniska data
Enhet
Modellbeteckning VXSRBI_W
Mått L/B/H i mm 353x352x84
Ingående märkeffekt 20 V 2 A
Gångtid i min. högst160
Batterityp S34-LI-144-5700
Laddtid i h 5
Torr-våt-servicestation
Modellbeteckning VXBSBI_W
Mått L/B/H i mm Övre servicemodul efter montering
548x315x145
Servicestation robotmodul
490x440x145
Ingående märkeffekt 220-240 V ~50-60Hz
Utgående märkeffekt 20 V 2 A
Ingångseffekt (tömning) 650 W
Ingångseffekt (varmvattenrengö-
ring med torkkuddar)
1650 W
Rekommenderade rengöringstillsatser
Bosch rengöringstillsats BHZRCD
Rekommenderat avkalkningsmedel
Bosch avkalkningsmedel 00311968
Ytterligare informationYtterligare information
Avsedd funktion gör att enheten saknar
standbyläge eller liknande tillstånd map.
energieffektivitet eller möjlighet att avaktive-
ra trådlösa nätverksuppkopplingar.
Effektförbrukningen kan vara högre än hos
andra enhetsmodeller med samma funk-
tionskrav.
Mer information map. förbrukningsvärden
hittar du online under
www.bosch-
home.com
på enhetens produkt- och ser-
114

Förbrukarinformation till produkten sv
vicesida bland bruksanvisningar och övrig
dokumentation.
HF-exponering
Håll ett minimiavstånd om 20 cm mellan en-
het och personer för att uppfylla kraven i
HF-strålningsbelastningsdirektiven.
Avståndet får inte underskridas om direkti-
ven ska följas.
Sändarens använda antenn får inte kopplas
ihop eller ställas upp med andra antenner
och sändare.
Förbrukarinformation till produktenFörbrukarinformation till pro-
dukten
Dammsugarpåsen är funktionaliserad med
biocidämnet silvernitrat (CAS-nr:
7761-88-8, EG-nr 231-853-9).
Findammsfiltret är funktionaliserat med bio-
cidämnet polyhexametylenbiguanidhydro-
klorid (CAS-nr: 1802181-67-4, EG-nr sak-
nas).
Funktionaliseringen skyddar produkten mot
luktbildning och bakterietillväxt och intygas
med kontroller hos externt institut enl. GB
21551.2-2010 (testmetod 2 - utvärdering
av antibakteriell aktivitet / absorptionsme-
tod).
KundtjänstKundtjänst
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
ÖverensstämmelseförklaringÖverensstämmelseförklaring
BSH Hausgeräte GmbH intygar att enheten
med Home Connect-funktion uppfyller
grundkraven samt övriga gällande bestäm-
melser i direktiv 2014/53/EU.
En utförlig RED-försäkran om överensstäm-
melse finns på internet under
www.bosch-
home.com
bland övriga dokument på enhe-
tens produktsida.
2,4 GHz-bandet (2400–2483,5MHz): max.
100mW
Information om fri och Open Source-programvaraInformation om fri och Open
Source-programvara
Produkten innehåller mjukvarukomponenter
som upphovsrättsinnehavarna beviljat li-
censfrihet eller licensierat som Open Sour-
ce-mjukvara.
Du kan hämta licensinformationen på varu-
märkets webbsajt. (Sök på din enhetsmo-
dell och övriga dokument på produktwebb-
sajten.)
115

pl Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia tekstyliów i twardych wykładzin podłogowych.
¡ do czyszczenia w przygotowanych obszarach.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Systemu do mycia podłóg należy używać wyłącznie:
¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
¡ do odkurzania i mopowania gładkich, odpornych na wilgoć twar-
dych podłóg.
¡ z dozwolonymi dodatkami czyszczącymi w zalecanych dawkach.
"Dane techniczne", Strona126
Nie używać urządzenia:
¡ do czyszczenia ludzi lub zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Nie używać systemu do mycia podłóg:
¡ do czyszczenia niezabezpieczonych/niezaimpregnowanych pod-
łóg oraz podłóg korkowych.
¡ do czyszczenia bardzo szorstkich powierzchni (np.beton, asfalt)
¡ do czyszczenia dywanów, tapicerki i materacy.
¡ do absorbowania płynów lub lepkich, kleistych substancji.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
116

Bezpieczeństwo pl
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Stałe przyłącze wody wykonywać tylko wyszkolony i wykwalifiko-
wany personel.
Podczas wykonywania stałego przyłącza wody odłączyć urzą-
dzenie od sieci elektrycznej.
Należy się stosować do przepisów ustawowych obowiązujących
w kraju użytkowania, przepisów lokalnego dostawcy energii elek-
trycznej i przepisów przedsiębiorstwa wodociągowego.
Podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopiero po wykona-
niu stałego przyłącza wody.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia ani stacji. Wezwać
serwis.
Strona128
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej i zamknąć zawór wody.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
117

pl Bezpieczeństwo
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie należy czyścić zbyt mokrych podłóg.
Nie zanurzać wpłynach, nie myć pod bieżącą wodą.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Przed czyszczeniem usunąć z podłogi wszystkie przewody i
przedmioty elektryczne.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Akumulator mogą wymieniać wyłącznie przeszkoleni specjaliści.
Nigdy nie ładować akumulatora poza urządzeniem.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie stacji serwi-
sowej VXBSBI_W dostarczonej wraz z urządzeniem.
118

Bezpieczeństwo pl
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną fir-
mą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej
instalacji elektrycznej.
W żadnym wypadku nie wolno stawać na urządzeniu.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Pozostawić wilgotne podłogi do wyschnięcia.
Należy zachować ostrożność podczas chodzenia po wilgotnej
podłodze.
Do obracających się części nie zbliżać rąk, włosów, części odzie-
ży oraz innych przyborów.
Nie czyścić przedmiotów spiczastych lub posiadających ostre
krawędzie.
Uwagi dotyczące korzystania z laserów na podczerwień
Blok czujników do nawigacji LiDAR i czujniki wykrywania spadków
emitują podczas pracy światło podczerwone klasy laserowej 1.
Produkt konsumencki zawierający laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
119

pl Zapobieganie szkodom materialnym
Nie należy kierować wiązki lasera w stronę osób, ponieważ od-
blaski mogą powodować wypadki.
Nie kierować wzroku na bezpośredni lub odbity promień lasera.
Nigdy nie należy modyfikować urządzenia ani jego funkcji pod
względem technicznym.
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Jeśli z uszkodzonego akumulatora wy-
cieka płyn, należy sprawdzić i wyczyścić
wszystkie przedmioty, które zostały nim
zamoczone.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Przed użyciem należy uprzątnąć czysz-
czony obszar.
Zabezpieczyć stopnie i podesty, aby
urządzenie nie spadło z krawędzi.
Nigdy nie używać urządzenia w pomiesz-
czeniach, w których śpią dzieci lub nie-
mowlęta.
Nigdy nie używać urządzenia w pomiesz-
czeniach, w których znajdują się zapalo-
ne świece lub delikatne przedmioty.
Nie używać stacji serwisowej na podło-
gach wrażliwych na wilgoć.
Nie należy pozostawiać robota z mokry-
mi nakładkami mopującymi stojącego
dłuższy czas poza stacją serwisową.
Nigdy nie używać urządzenia bez pojem-
nika na pył i filtra.
Nigdy nie używać stacji serwisowej bez
worka na pył i filtra zabezpieczającego
silnik.
Nie wlewać wody o temperaturze powy-
żej 50°C.
Dodatki czyszczące dozować zgodnie z
zaleceniem producenta.
Stosować wyłącznie zalecane dodatki
czyszczące.
Strona126
Należy stosować wyłącznie zalecane
środki do odkamieniania.
Strona126
Montaż może być wykonywany wyłącz-
nie przez wykwalifikowanych monterów.
Zastosować instrukcji montażu urządze-
nia, które będzie zabudowane powyżej
lub poniżej tego urządzenia.
W przypadku montażu nad systemem
segregacji odpadów należy zachować
wysokość wnęki wynoszącą 150 mm.
Sposób połączenia z domowym przyłą-
czem wodociągowym i wszystkie urzą-
dzenia oraz systemy doprowadzające
wodę do urządzenia muszą spełniać
przepisy obowiązujące w kraju użytkowa-
nia urządzenia.
Stałe przyłącze wody wykonywać tylko
wyszkolony i wykwalifikowany personel.
Podłączać urządzenie wyłącznie do
króćca wody zimnej.
Upewnić się, że ciśnienie wody w instala-
cji wodociągowej wynosi co najmniej
1000kPa (1bar) i maksymalnie
1000kPa (10barów).
Musi być zapewniona cyrkulacja wody.
Nie wyjmować filtra wody podczas pracy
urządzenia.
Montaż i podłączanieMontaż i podłączanie
Wskazówki i wymagania dotyczące
montażu
Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia
należy zapoznać się z poniższymi wskazów-
kami.
Tylko montaż wykonany zgodnie zniniej-
szą instrukcją montażu gwarantuje bez-
pieczną eksploatację urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniku niewłaściwe-
go montażu odpowiada monter.
Meble należy docinać przed wstawie-
niem urządzenia. Usunąć wióry.
Górne moduły serwisowe należy monto-
wać wyłącznie na poziomych szynach
montażowych.
Stację serwisową modułu robota należy
ustawić na płaskiej, poziomej powierzch-
ni lub na powierzchni lekko nachylonej
do przodu.
Zabudowa i podłączanie urządzenia
Instrukcja montażu opisuje różne modele,
które mogą się od siebie różnić zakresem
dostawy i sposobem montażu.
Uwagi
Stosować się do wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa
Strona116
i uni-
kania szkód materialnych.
120

Poznawanie urządzenia pl
Należy pamiętać o konieczności zapew-
nienia ciągłego dostępu do stałego przy-
łącza wody.
Prawidłowo zabudować i podłączyć
urządzenie zgodnie ze znajdującą się w
pudełku instrukcją montażu.
Podłączanie urządzenia do sieci elek-
trycznej za pomocą wtyczki z uzie-
mieniem
Uwaga: Urządzenie można podłączyć wy-
łącznie do zainstalowanego zgodnie z prze-
pisami gniazda z uziemieniem.
Podłączyć wtyczkę przewodu zasilające-
go urządzenia do gniazda znajdującego
się w pobliżu urządzenia.
Gdy urządzenie jest zabudowane, wtycz-
ka sieciowa przewodu sieciowego musi
być łatwo dostępna. Jeśli łatwy dostęp
do wtyczki sieciowej nie jest możliwy, w
obrębie stałej instalacji elektrycznej nale-
ży zainstalować odłącznik zgodny z prze-
pisami instalacyjnymi, odłączający urzą-
dzenie od sieci elektrycznej.
Poznawanie urządzeniaPoznawanie urządzenia
Przegląd produktu
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Rys.
1
Robot czyszczący
Obrotowy system do mycia podłóg
Osłona
Przycisk obsługi
Lampka kontrolna kamery
1
Kamera
Moduł nawigacyjny LiDAR
Zderzak
Szczotka boczna
Czujnik ścienny
Filtr drobnego pyłu
Klapka odblokowująca pokrywę po-
jemnika na pył
Filtr z włókniny
Uchwyt pojemnika na pył
Klapka odblokowująca pojemnik na pył
Pojemnik na pył
Przycisk resetowania i wskaźnik WLAN
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Przyłącze wymiany danych (tylko dla
pracowników serwisu)
Kod QR do skonfigurowania połącze-
nia HomeConnect.
Czujnik wykrywania dywanów
Rolka prowadząca
Czujnik wykrywania spadków
Szczotka główna
Osłona szczotki głównej
Styki ładowania
Przyłącze do napełniania czystą wodą
Uchwyt montażowy do płyt obrotowych
Napęd trakcyjny
Płyty obrotowe
Nakładki mopujące
Przegląd stacji serwisowej
W tym miejscu dostępny jest przegląd ele-
mentów stacji serwisowej.
Rys.
2
Moduł worka na pył
Moduł wodny
Moduł robota stacji serwisowej
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Worki na pył
Filtr wody
Zbiornik na dodatek czyszczący
Odkamieniacz wody
Tabliczka znamionowa
Klapa konserwacyjna modułu worka na
pył
Wyświetlacz z panelem obsługi
Przewody łączące
Węże do wody
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
121

pl Poznawanie urządzenia
Klapa konserwacyjna modułu wodne-
go
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
Wąż
Drzwi automatyczne
Otwór wlotowy do automatycznego
opróżniania
Styki ładowania stacji
Tacka ociekowa z wkładką
Płyta dolna
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć przegląd ele-
mentów obsługi posiadanego urządzenia.
Elementy obsługi robota czyszczącego
Element Funkcja
Krótkie naciśnięcie (<3se-
kundy):
Rozpoczęcie, przerwanie
lub wznowienie czyszcze-
nia.
Długie naciśnięcie (>3se-
kundy):
Robot wyjeżdża ze stacji
serwisowej modułu robota.
Robot wraca do stacji.
Włączenie lub wyłączenie ro-
bota.
Uwaga: Gdy robot jest wyłą-
czony, nie jest ładowany.
Krótkie naciśnięcie (<3se-
kundy):
Połączenie z aplikacjąHo-
meConnect.
Długie naciśnięcie (>3se-
kundy):
Przywrócenie ustawień do-
myślnych i dezaktywacja
połączenia internetowego i
Bluetooth.
Wskaźnik stanu WLAN
Elementy obsługi stacji serwisowej
Element Funkcja
Robot wraca do stacji i jest ła-
dowany.
Element Funkcja
Rozpoczęcie lub przerwanie
czyszczenia.
Kontynuacja przerwanego
czyszczenia.
Filtr wody
Pojemnik na środek do odka-
mieniania
Włączenie lub wyłączenie sta-
cji serwisowej.
Odblokować wkładkę i wy-
jąć.
Włożyć wkładkę i zablokować
.
Wskaźniki stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
WLAN i wskaźnik HomeConnect
Wskazanie Znaczenie
Miga wolno Urządzenie nie jest podłą-
czone do sieci WLAN.
Miga szybko Urządzenie czeka na po-
łączenie z aplikacją Ho-
meConnect.
Świeci Urządzenie jest połączo-
ne z aplikacją HomeCon-
nect.
Paski LED robota
Wskazanie Znaczenie
czerwony i nie-
bieski zbiegają
się pośrodku
Robot uruchamia się.
świeci się cią-
gle na czerwo-
no
Niski poziom naładowa-
nia akumulatora
przechodzenie
kolorów czer-
wonego i nie-
bieskiego
Robot zatrzymuje się i
czeka na nowe zadania.
pulsowanie na
czerwono i nie-
biesko
Zadanie jest realizowane.
Robot jedzie do stacji ser-
wisowej.
świecenie na
pomarańczowo
Aktywowane zabezpie-
czenie przed dziećmi
122

Obsługa pl
Wskazanie Znaczenie
przez 1sekun-
dę
powolne miga-
nie na czerwo-
no
Komunikat o usterce
Paski LED stacji serwisowej
Wskazanie Znaczenie
przechodzenie
kolorów czer-
wonego i nie-
bieskiego
System zatrzymuje się i
czeka na nowe zadania.
pulsowanie na
czerwono i nie-
biesko
Zadanie jest realizowane.
Wykonywane jest samo-
czyszczenie.
powolne miga-
nie na biało
Robot nie ma połączenia
z siecią WLAN
świecenie na
pomarańczowo
przez 1sekun-
dę
Aktywowane zabezpie-
czenie przed dziećmi
wypełnianie na
czerwono i nie-
biesko
Stan naładowania akumu-
latora w robocie
powolne miga-
nie na czerwo-
no
Komunikat o usterce
pulsowanie od
dołu do góry na
niebiesko
Przygotowywany jest
obieg wody.
powolne miga-
nie na niebie-
sko
Obieg wody jest gotowy
do użycia
Wlać środek do odkamie-
niania.
świecenie na
niebiesko
Uzupełnić środek do od-
kamieniania.
pulsowanie od
góry do dołu na
niebiesko
Obieg wody jest aktywny
Wskazywany jest postęp
odkamieniania.
powolne miga-
nie na poma-
rańczowo
Odkamienianie jest
wstrzymane
Niebieski wskaźnik zawsze odnosi się do
procesu odkamieniania. Szczegółowe infor-
macje na ten temat można znaleźć w apli-
kacjiHomeConnect
Interfejsy sieciowe
Tutaj znajdują się informacje o interfejsach
sieciowych urządzenia.
Nazwa Opis
Bluetooth Podczas konfiguracji sieci
należy aktywować Blueto-
oth, aby połączyć robota z
siecią. Bluetooth wykorzy-
stuje GAP1800, GATT
1801 do bezpiecznej konfi-
guracji i wymiany danych.
Wi-Fi
1
Robot
Umożliwia przesyłanie da-
nych między aplikacją Ho-
meConnect a robotem.
Umożliwia sterowanie urzą-
dzeniem za pomocą aplika-
cji HomeConnect.
Wi-Fi
1
Stacja serwi-
sowa
Umożliwia przesyłanie da-
nych między stacją serwiso-
wą a robotem.
Interfejs pod-
czerwieni
Interfejs podczerwieni jest
używany tylko do łączenia
robota ze stacją serwisową.
Jeśli parowanie powiodło
się, interfejs podczerwieni
zostaje wyłączony, a robot i
stacja serwisowa korzystają
z bezprzewodowej komuni-
kacji Wi-Fi
1
.
ObsługaObsługa
Uwagi
Podłączyć i obsługiwać robota sprzątają-
cego za pomocą aplikacji HomeCon-
nect, aby korzystać z pełnego zakresu
funkcji urządzenia.
Czyszczenie z mniejszym zakresem funk-
cji można uruchomić bezpośrednio na
urządzeniu.
Informacje i wyjaśnienia dotyczące ob-
sługi stacji serwisowej można znaleźć w
Internecie, skanując kod QR na okładce,
w aplikacji HomeConnect i na naszej
stronie internetowej
www.bosch-
home.com
.
1
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
123

pl Obsługa
Komunikacja między stacją serwisową a
robotem może być zakłócana lub przery-
wana z powodu przeszkód lub odległo-
ści. Obsługa robota za pomocą pulpitu
obsługi stacji serwisowej nie jest wtedy
możliwa. Należy poczekać, aż robot po-
nownie znajdzie się w pobliżu stacji ser-
wisowej.
Wymagania dotyczące obszaru czyszczenia
Tutaj można dowiedzieć się, jak przygotować obszar do czyszczenia, a tym samym zwięk-
szyć wydajność sprzątania.
Miejsce ustawienia Wymagania
Umieścić meble, np. krzesła, w wyznaczo-
nym miejscu.
Przed czyszczeniem należy przygotować
podłogę w następujący sposób:
Usunąć z podłogi przedmioty, takie jak
kable, ścierki, kapcie itp.
Zawinąć dywan frędzlami.
Opuścić korytarze i wąskie obszary, aby
nie blokować urządzenia.
Uwaga: Obiekty odbijające światło, takie
jak okna sięgające od podłogi do sufitu i lu-
stra, mogą utrudniać nawigację urządzenia.
Wskazówka: Bardzo ciemne lub czarne dy-
wany albo wykładziny mogą zakłócać dzia-
łanie czujnika wykrywania krawędzi. Robot
zatrzymuje się lub zawraca.
Skonfigurować strefę No-Go za pomocą
aplikacjiHomeConnect dla tego obszaru.
Włączanie robota
1.
Zdjąć nakładkę.
Rys.
3
2.
Przesunąć przełącznik wł./wył. na pozy-
cję I i włączyć robota.
Rys.
4
Paski LED świecą się i robot jest przygo-
towywany do pracy. Proces ten trwa kilka
sekund.
Gdy rozlega się sygnał dźwiękowy, robot
jest gotowy do pracy.
Włączanie stacji serwisowej
1.
Nacisnąć krótko na pokrywę modułu
worka na pył i otworzyć pokrywę.
Rys.
5
2.
Włączyć stację serwisową za pomocą
przełącznika wł./wył.
Rys.
6
Rozpoczęcie i przerwanie czyszcze-
nia
Uwaga: W przypadku uruchomienia robota
czyszczącego ze stacji, akumulator jest au-
tomatycznie ładowany w stacji podczas
czyszczenia.
Wymagania
Obszar czyszczenia jest przygotowany.
Robot znajduje się w stacji serwisowej.
1.
Nacisnąć krótko (<3sekundy) przycisk
Start/Pauza na pulpicie obsługi stacji
serwisowej.
Rys.
7
Robot wyjeżdża z modułu robota.
Robot rozpoczyna czyszczenie dostęp-
nego obszaru w ustawionym trybie.
2.
Aby przerwać lub wznowić czyszczenie,
należy ponownie krótko nacisnąć przy-
cisk Start/Pauza.
3.
Uwaga: Jeśli robot znajduje się poza sta-
cją serwisową, czyszczenie można rów-
nież rozpocząć na robocie.
Nacisnąć krótko przycisk Start (<3se-
kundy).
Rys.
8
Urządzenie rozpocznie czyszczenie do-
stępnego obszaru w ustawionym trybie.
4.
Aby przerwać lub wznowić czyszczenie,
należy ponownie krótko nacisnąć przy-
cisk Start.
Kończenie czyszczenia
1.
Nacisnąć przycisk Dom na pulpicie
obsługi stacji serwisowej.
Rys.
9
124

Czyszczenie ipielęgnacja pl
2.
Można też nacisnąć przycisk Start na
robocie i przytrzymać go przez ponad 3
sekundy.
Rys.
10
Czyszczenie jest zakończone i robot po-
wraca do stacji serwisowej.
Uwaga: Jeśli stacja serwisowa jest wyłączo-
na lub komunikacja między robotem a sta-
cją serwisową jest zakłócona, robot zatrzy-
muje się i nie wraca do stacji serwisowej.
Ładowanie urządzenia
Uwagi
Urządzenie jest ładowane we włączonej
stacji serwisowej modułu robota.
Zakończyć czyszczenie, aby robot poje-
chał do stacji serwisowej.
Urządzenie ładować tylko w zakresie
temperatur od 10°C do 40°C.
1.
Nacisnąć przycisk Dom na pulpicie
obsługi stacji serwisowej.
2.
Można też nacisnąć przycisk Start na
robocie i przytrzymać go przez ponad 3
sekundy.
Urządzenie automatycznie powraca do
stacji serwisowej.
Urządzenie jest ładowane w stacji serwi-
sowej modułu robota.
Wyłączanie i przechowywanie robota
i stacji serwisowej
1.
Aby wyłączyć robota, należy zdjąć osło-
nę i przesunąć przełącznik wł./wył. na
pozycję O.
Rys.
11
2.
Aby wyłączyć stację serwisową, należy
otworzyć pokrywę modułu worka na pył i
ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji
O. .
Rys.
12
Uwaga
Należy przestrzegać poniższych wskazó-
wek dotyczących przechowywania:
Robota należy przechowywać wyłącznie
w stanie całkowicie naładowanym i wyłą-
czonym.
Włączyć robota i ponownie całkowicie
naładować najpóźniej po 6miesiącach.
Zaleca się przechowywanie robota włą-
czonego w stacji serwisowej modułu ro-
bota, aby akumulator był naładowany.
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Wskazówka: Informacje i wyjaśnienia doty-
czące czyszczenia i konserwacji można
znaleźć w Internecie, skanując kod QR na
okładce, w aplikacji HomeConnect i na na-
szej stronie internetowej
www.bosch-
home.com
.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie
miękką ściereczką bez środka czyszczą-
cego.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nigdy nie myć części urządzenia ani sta-
cji serwisowej w zmywarce.
Uwaga: Aby urządzenie działało przez długi
czas, należy używać wyłącznie zalecanego
środka czyszczącego (BHZRCD) i zaleca-
nego środka do odkamieniania
(00311968).
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Wskazówka: Informacje i wyjaśnienia doty-
czące usuwania usterek można znaleźć w
Internecie, skanując kod QR na okładce, w
aplikacji HomeConnect i na naszej stronie
internetowej
www.bosch-home.com
.
Demontaż urządzeniaDemontaż urządzenia
1.
Wyprowadzić robota z modułu robota i
wyłączyć.
2.
Całkowicie opróżnić stację serwisową.
3.
Wyłączyć stację serwisową na module
worka na pył i wyciągnąć wtyczkę siecio-
wą.
4.
Zamknąć dopływ świeżej wody.
5.
Odłączyć węże wodne, przewody łączą-
ce i wąż ssący między modułami.
6.
Zdemontować listwę przypodłogową i
odkręcić śruby mocujące moduł robota.
7.
Ostrożnie wyciągnąć moduł robota.
8.
Odłączyć moduł worka na pył od szyn
montażowych i wyjąć go.
9.
Odłączyć moduł wodny od szyn monta-
żowych i wyjąć go.
10.
Odkręcić śruby mocujące do elementów
meblowych i wyjąć szyny montażowe.
125

pl Demontaż akumulatora
Demontaż akumulatoraDemontaż akumulatora
Ostrożnie wyjąć akumulator i trzymać go
z dala od ostrych metalowych przedmio-
tów, np. wkrętaków lub narzędzi.
Uwagi
W celu wymiany akumulatora należy
skontaktować się z przeszkolonym i au-
toryzowanym personelem specjalistycz-
nym.
Wyjąć akumulator, gdy jest rozładowany
lub całkowicie rozładowany.
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
1.
Odwróć urządzenie i umieść je na równej
powierzchni.
2.
Odkręcić sześć śrub na pokrywie aku-
mulatora.
3.
Zdjąć pokrywę z urządzenia.
Rys.
13
4.
Wykręcić dwie śruby, jak pokazano na
rysunku i zdjąć obciążnik z urządzenia.
Rys.
14
5.
Odłączyć wtyczkę i wyjąć akumulator z
urządzenia.
Rys.
15
6.
Zutylizować akumulator.
Strona126
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bateriiUtylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Dane techniczneDane techniczne
Urządzenie
Oznaczenie modelu VXSRBI_W
Wymiary dł. x szer. x wys. w mm 353x352x84
Znamionowa moc wejściowa 20 V 2 A
Czas pracy w min max.160
126

Dodatkowe informacje pl
Typ akumulatora S34-LI-144-5700
Czas ładowania akumulatora w
godz.
5
Stacja serwisowa sucha-mokra
Oznaczenie modelu VXBSBI_W
Wymiary dł. x szer. x wys. w mm Górne moduły serwisowe po montażu
548x315x145
Moduł robota stacji serwisowej
490x440x145
Znamionowa moc wejściowa 220-240 V ~50-60Hz
Znamionowa moc wyjściowa 20 V 2 A
Moc wejściowa (opróżnianie) 650 W
Moc wejściowa (czyszczenie cie-
płą wodą nakładkami do mycia
podłóg)
1650 W
Zalecane dodatki czyszczące
Dodatek czyszczący firmy Bosch BHZRCD
Zalecany środek do odkamieniania
Środek do odkamieniania firmy
Bosch
00311968
Dodatkowe informacjeDodatkowe informacje
Ze względu na swoją funkcję, urządzenie
nie posiada trybu niskiego zużycia energii
lub porównywalnego stanu pod względem
efektywności energetycznej lub możliwości
dezaktywacji połączeń sieci bezprzewodo-
wej.
Zużycie energii może być wyższe niż w
przypadku innych modeli urządzenia o ta-
kich samych wymaganiach funkcjonalnych.
Bliższe informacje na temat parametrów zu-
życia można znaleźć online pod adresem
www.bosch-home.com
na stronie produktu
i stronie serwisowej urządzenia w obszarze
instrukcji obsługi i dodatkowych dokumen-
tów.
Ekspozycja na wysokie częstotliwo-
ści
Aby spełnić wymagania wytycznych doty-
czących narażenia na promieniowanie o
wysokiej częstotliwości, podczas korzysta-
nia z urządzenia należy zachować minimal-
ną odległość 20 cm między urządzeniem a
osobami.
Aby zapewnić zgodność z wytycznymi, od-
ległość nie powinna być mniejsza podczas
pracy urządzenia.
Antena używana z tym nadajnikiem nie mo-
że być używana w połączeniu z innymi ante-
nami lub nadajnikami.
Informacje dla konsumentów dotyczące tego produktuInformacje dla konsumentów
dotyczące tego produktu
Worek na pył został zmodyfikowany funk-
cjonalnie poprzez dodanie azotanu srebra
— związku o działaniu biobójczym (nr CAS:
7761-88-8, nr WE: 231-853-9).
Filtr drobnego pyłu został zmodyfikowany
funkcjonalnie poprzez dodanie chlorowo-
dorku poliheksametylenu biguanidyny —
związku o działaniu biobójczym (nr CAS:
1802181-67-4, nr WE: n/d).
Ta modyfikacja funkcjonalna chroni produkt
przed powstawaniem nieprzyjemnych zapa-
chów i rozwojem bakterii, co zostało po-
twierdzone w badaniach przeprowadzonych
przez niezależny instytut zgodnie z normą
GB 21551.2-2010 (metoda badawcza 2 –
ocena działania antybakteryjnego / metoda
absorpcyjna).
127

pl Serwis
SerwisSerwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
Deklaracja zgodnościDeklaracja zgodności
BSH Hausgeräte GmbH, oświadcza niniej-
szym, że urządzenie wyposażone w funkcję
Home Connect spełnia istotne wymagania
oraz pozostałe właściwe postanowienia dy-
rektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest
dostępny w Internecie pod adresem
www.bosch-home.com
na stronie poświę-
conej urządzeniu w zakładce zawierającej
dokumenty dodatkowe.
2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5MHz):
maks. 100mW
Informacje o oprogramowaniu wolnym i otwartymInformacje o oprogramowaniu
wolnym i otwartym
Ten produkt zawiera komponenty progra-
mowe, które są licencjonowane przez wła-
ścicieli praw autorskich jako oprogramowa-
nie bezpłatne lub open source.
Informacje dotyczące licencji można też po-
brać ze strony dedykowanej odpowiedniej
marce produktów. (Należy wyszukać model
urządzenia i inne dokumenty na stronie in-
ternetowej produktu.)
128

Ασφάλεια el
Ασφάλεια Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό υφασμάτων και σκληρών επενδύσεων δα-
πέδου.
¡ Για καθαρισμό σε προετοιμασμένους χώρους.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Χρησιμοποιείτε το σύστημα σφουγγαρίσματος μόνο:
¡ Για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
¡ Για σκούπισμα και σφουγγάρισμα λείων, ανθεκτικών στην υγρα-
σία σκληρών δαπέδων.
¡ Με επιτρεπόμενα πρόσθετα καθαρισμού στη συνιστώμενη δοσο-
μέτρηση.
"Τεχνικά στοιχεία", Σελίδα140
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα σφουγγαρίσματος:
¡ Για καθαρισμό μη στεγανοποιημένων/μη επεξεργασμένων δα-
πέδων και δαπέδων από φελλό.
¡ Για καθαρισμό πολύ τραχιών επιφανειών (π.χ. σκυρόδεμα, άσφαλ-
τος)
129

el Ασφάλεια
¡ Για καθαρισμό χαλιών, ταπετσαριών και στρωμάτων.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ή κολλωδών, παχύρρευστων ουσιών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μόνο εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει τη σταθερή σύνδεση νερού.
Κατά τη σύνδεση ή σε περίπτωση εργασιών στη σταθερή σύνδε-
ση νερού αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος.
Τηρείτε τις νομικές διατάξις της εκάστοτε χώρας, της τοπικής επι-
χείρησης ηλεκτρισμού και υπηρεσίας ύδρευσης.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο ρεύματος μετά τη σταθερή σύν-
δεση νερού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια κατεστραμμένη συσκευή ή έναν κα-
τεστραμμένο σταθμό σέρβις. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-
σης πελατών.
Σελίδα141
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
130

Ασφάλεια el
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών και κλείστε τη βάνα παρο-
χής νερού.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μην καθαρίζετε υπερβολικά υγρά δάπεδα.
Μην το βυθίζετε σε υγρά ή μην το κρατάτε κάτω από τρεχούμενο
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Πριν τον καθαρισμό, αφαιρέστε όλα τα καλώδια και τα ηλεκτρικά
αντικείμενα από το δάπεδο.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Μόνο εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται
να αντικαταστήσει την μπαταρία.
131

el Ασφάλεια
Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία έξω από τη συσκευή.
Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε μόνο τον σταθμό
σέρβιςVXBSBI_W που συμπαραδίδεται με τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) ή
πολύπριζο.
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς και καλώδια σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος, που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος είναι πολύ
κοντό και δεν είναι διαθέσιμο κανένα μακρύτερο καλώδιο σύνδε-
σης στο δίκτυο του ρεύματος, επικοινωνήστε με έναν αδειούχο
ηλεκτρολόγο για να προσαρμόσει την εγκατάσταση του σπιτιού.
Μην πατάτε ποτέ πάνω στη συσκευή.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αφήστε τα υγρά δάπεδα να στεγνώσουν.
Περπατάτε προσεκτικά πάνω σε υγρά δάπεδα.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα-
κριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
Μη σφουγγαρίζετε αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
Πληροφορίες για τη χρήση λέιζερ υπερύθρων
Το μπλοκ αισθητήρα για πλοήγηση LiDAR και οι αισθητήρες ανί-
χνευσης σκαλιού εκπέμπουν υπέρυθρο φως της κατηγορίας λέιζερ
1 κατά τη λειτουργία.
Καταναλωτικό προϊόν λέιζερ
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
132

Αποφυγή υλικών ζημιών el
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω σε άτομα, επειδή λόγω
θάμβωσης μπορεί να προκύψουν ατυχήματα.
Μην κοιτάτε στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα.
Μην αλλάζετε ποτέ τεχνικά τη συσκευή ή τις ιδιότητες της συ-
σκευής.
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρ-
ρεύσουν υγρά, ελέγξτε και καθαρίστε τα
τυχόν βρεγμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Πριν τη χρήση ελευθερώστε την περιοχή
που θέλετε να καθαρίσετε.
Ασφαλίστε τις σκάλες και τις κλιμα-
κώσεις, έτσι ώστε η συσκευή να μην
πέσει πάνω από τις ακμές.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
δωμάτια όπου κοιμούνται παιδιά ή μωρά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
δωμάτια με αναμμένα κεριά ή εύθραυ-
στα αντικείμενα.
Μη λειτουργείτε τον σταθμό σέρβις σε
δάπεδα ευαίσθητα στην υγρασία.
Μην αφήνετε το ρομπότ με υγρά πανιά
σφουγγαρίσματος για πολύ σε μια θέση
έξω από τον σταθμό σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χω-
ρίς δοχείο συλλογής της σκόνης και χω-
ρίς φίλτρο.
Μην λειτουργείτε ποτέ τον σταθμό σέρ-
βις χωρίς σακούλα σκόνης και φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μην προσθέσετε ζεστό νερό πάνω από
τους 50°C.
Δοσομετράτε τα πρόσθετα καθαρισμού
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευα-
στή.
Χρησιμοποιείτε μόνο συνιστώμενα
πρόσθετα καθαρισμού.
Σελίδα140
Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα
μέσα απασβέστωσης.
Σελίδα140
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να πραγμα-
τοποιηθεί μόνο από εξειδικευμένους τε-
χνίτες.
Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης
της από πάνω ή από κάτω ευρισκόμενης
συσκευής.
Κατά την τοποθέτηση πάνω από ένα σύ-
στημα διαχωρισμού απορριμμάτων, προ-
σέξτε για ένα ύψος εσοχής από 150mm.
Η σύνδεση στην παροχή νερού του σπι-
τιού καθώς και όλες οι συσκευές και δια-
τάξεις για την παροχή του νερού στη συ-
σκευή πρέπει να αντιστοιχούν στους
ισχύοντες κανονισμούς της εκάστοτε
χώρας.
Μόνο εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσω-
πικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει τη
σταθερή σύνδεση νερού.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε έναν σω-
λήνα κρύου νερού.
Βεβαιωθείτε, ότι η πίεση του νερού στην
εγκατάσταση παροχής νερού ανέρχεται
το λιγότερο στα 100kPa (1bar) και το
μέγιστο στα 1.000kPa (10 bar).
Η κυκλοφορία του νερού πρέπει να εξα-
σφαλίζεται.
Μην αφαιρείτε το φίλτρο νερού κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Τοποθέτηση και σύνδεσηΤοποθέτηση και σύνδεση
Υποδείξεις και απαιτήσεις συναρμο-
λόγησης
Προσέξτε αυτές τις οδηγίες, πριν ξεκινήσε-
τε την εγκατάσταση της συσκευής.
Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα
με τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγ-
133

el Γνωριμία
γυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περί-
πτωση που δημιουργηθούν ζημιές από
λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο
εγκαταστάτης.
Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής
των ανοιγμάτων στο ντουλάπι πριν την το-
ποθέτηση της συσκευής. Αφαιρέστε τα
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Τοποθετήστε τις επάνω μονάδες σέρβις
μόνο σε οριζόντια ευθυγραμμισμένες
ράγες συναρμολόγησης.
Τοποθετήστε τον σταθμό σέρβις της μο-
νάδας ρομπότ μόνο πάνω σε μια επίπεδη,
οριζόντια ευθυγραμμισμένη επιφάνεια ή
σε μια επιφάνεια με ελαφριά κλίση προς
τα εμπρός.
Τοποθέτηση και σύνδεση της συ-
σκευής
Οι οδηγίες συναρμολόγησης περιγράφουν
διάφορα μοντέλα, τα οποία μπορεί να δια-
φέρουν στα υλικά παράδοσης και στη συ-
ναρμολόγηση.
Σημειώσεις
Προσέξτε τις πληροφορίες για την
Ασφάλεια
Σελίδα129
και την Αποφυγή
υλικών ζημιών.
Προσέξτε, ώστε η σύνδεση με το δίκτυο
ύδρευσης να είναι πάντα προσβάσιμη.
Τοποθετήστε και συνδέστε τη σύνδεση
σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες συναρμο-
λόγησης που περιλαμβάνονται στο κουτί
συσκευασίας.
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής με
φις σούκο
Σημείωση: Η συσκευή επιτρέπεται να συν-
δεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι
εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονι-
σμούς.
Τοποθετήστε το φις της συσκευής σε μια
πρίζα κοντά στη συσκευή.
Όταν η συσκευή είναι τοποθετημένη,
πρέπει το φις του καλωδίου σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος να είναι ελεύ-
θερα προσιτό. Σε περίπτωση που η ελεύ-
θερη πρόσβαση στο φις δεν είναι δυνα-
τή, πρέπει στη μόνιμη ηλεκτρική εγκα-
τάσταση να τοποθετηθεί μια διάταξη δια-
κοπής σύμφωνα με τους κανονισμούς
εγκατάστασης.
ΓνωριμίαΓνωριμία
Επισκόπηση προϊόντος
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Εικ.
1
Ρομπότ καθαρισμού
Περιστρεφόμενο σύστημα σφουγγαρί-
σματος
Κάλυμμα
Πλήκτρο χειρισμού
Ενδεικτική λυχνία κάμερας
1
Κάμερα
Μονάδα πλοήγησης LiDAR
Προφυλακτήρας
Πλευρική βούρτσα
Αισθητήρας τοίχου
Φίλτρο λεπτής σκόνης
Γλωττίδα απασφάλισης για το κλαπέτο
του δοχείου συλλογής της σκόνης
Φίλτρο χνουδιών
Λαβή του δοχείου συλλογής της
σκόνης
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Πλήκτρο επαναφοράς (Reset) / Ένδει-
ξη WLAN
Διακόπτης ON/OFF
Σύνδεση ανταλλαγής δεδομένων (μόνο
για την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών)
Κωδικός QR για τη ρύθμιση της σύνδε-
σης HomeConnect.
Αισθητήρας αναγνώρισης χαλιού
Ρολό οδήγησης
Αισθητήρας αναγνώρισης ακμών
Κύρια βούρτσα
Κάλυμμα της κύριας βούρτσας
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
134

Γνωριμία el
Επαφές φόρτισης
Σύνδεση πλήρωσης με φρέσκο νερό
Υποδοχή συναρμολόγησης για τα περι-
στρεφόμενα πέλματα
Κινητήρας
Περιστρεφόμενα πέλματα
Πανιά σφουγγαρίσματος
Επισκόπηση του σταθμού σέρβις
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα του σταθμού σέρβις.
Εικ.
2
Μονάδα σακούλας σκόνης
Μονάδα νερού
Σταθμός σέρβις της μονάδας ρομπότ
Διακόπτης ON/OFF
Σακούλα σκόνης
Φίλτρο νερού
Δοχείο για πρόσθετο καθαρισμού
Αποσκληρυντικό νερού
Πινακίδα τύπου
Θυρίδα συντήρησης της μονάδας σα-
κούλας σκόνης
Οθόνη ενδείξεων με πεδίο χειρισμού
Γραμμές σύνδεσης
Εύκαμπτοι σωλήνες νερού
Θυρίδα συντήρησης της μονάδας νε-
ρού
Καλώδιο σύνδεσης
Εύκαμπτος σωλήνας
Αυτόματη πόρτα
Άνοιγμα εισόδου για αυτόματο άδεια-
σμα
Επαφές φόρτισης σταθμού
Λεκάνη συλλογής με ένθετο
Πέλμα δαπέδου
Στοιχεία χειρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των στοιχεί-
ων χειρισμού της συσκευής σας.
Στοιχεία χειρισμού του ρομπότ καθαρι-
σμού
Στοιχείο Χρήση
Σύντομο πάτημα (<3δευ-
τερόλεπτα):
Εκκίνηση, διακοπή ή συ-
νέχιση.
Παρατεταμένο πάτημα
(>3δευτερόλεπτα):
Το ρομπότ βγαίνει από τον
σταθμό σέρβις της μο-
νάδας ρομπότ.
Το ρομπότ επιστρέφει στον
σταθμό.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποί-
ηση του ρομπότ.
Σημείωση: Εάν το ρομπότ εί-
ναι απενεργοποιημένο, δε θα
φορτίσει.
Σύντομο πάτημα (<3δευ-
τερόλεπτα):
Σύνδεση με την εφαρμογή
(App) HomeConnect.
Παρατεταμένο πάτημα
(>3δευτερόλεπτα):
Επαναφορά των στάνταρ
ρυθμίσεων και απενεργο-
ποίηση της σύνδεσης διαδι-
κτύου (Internet) και του
Bluetooth.
Ένδειξη κατάστασης WLAN
Στοιχεία χειρισμού του σταθμού σέρβις
Στοιχείο Χρήση
Το ρομπότ επιστρέφει στον
σταθμό και φορτίζεται.
Εκκίνηση ή διακοπή του καθα-
ρισμού.
Συνέχιση ενός διακοπτόμενου
καθαρισμού.
Φίλτρο νερού
Θήκη για το μέσο απασβέστω-
σης
Ενεργοποίηση ή απενεργοποί-
ηση του σταθμού σέρβις.
135

el Γνωριμία
Στοιχείο Χρήση
Απασφαλίστε το ένθετο και
αφαιρέστε το.
Τοποθετήστε το ένθετο και
ασφαλίστε το .
Ενδείξεις κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφο-
ρες καταστάσεις λειτουργίας.
Ένδειξη WLAN και HomeConnect
Ένδειξη Σημασία
αναβοσβήνει
αργά
Η συσκευή δεν είναι συν-
δεδεμένη με το WLAN.
αναβοσβήνει
γρήγορα
Η συσκευή περιμένει τη
σύνδεση με την εφαρμο-
γή (App) HomeConnect.
ανάβει Η συσκευή είναι συνδεδε-
μένη με την εφαρμογή
(App)HomeConnect.
Ταινία LED του ρομπότ
Ένδειξη Σημασία
Συγκλίνουν στη
μέση κόκκινο
και μπλε
Το ρομπότ ξεκινά.
Ανάβει συνεχώς
κόκκινο
Χαμηλό φορτίο μπαταρί-
ας
Δείχνει κόκκινη
και μπλε χρωμα-
τική διαβάθμιση
Το ρομπότ έχει προσωρι-
νά σταματήσει και περι-
μένει νέες εργασίες.
Πάλλεται κόκκι-
νο και μπλε
Η εργασία βρίσκεται υπό
επεξεργασία.
Το ρομπότ οδηγείται στον
σταθμό σέρβις.
Ανάβει 1δευτε-
ρόλεπτο πορτο-
καλί
Ασφάλεια παιδιών ενεργο-
ποιημένη
Αναβοσβήνει
αργά κόκκινο
Μήνυμα σφάλματος
Ταινία LED του σταθμού σέρβις
Ένδειξη Σημασία
Δείχνει κόκκινη
και μπλε χρωμα-
τική διαβάθμιση
Το σύστημα έχει προσωρι-
νά σταματήσει και περι-
μένει νέες εργασίες.
Πάλλεται κόκκι-
νο και μπλε
Η εργασία βρίσκεται υπό
επεξεργασία.
Ένδειξη Σημασία
Ο αυτοκαθαρισμός εκτε-
λείται.
Αναβοσβήνει
αργά λευκό
Το ρομπότ δεν έχει καμία
σύνδεση με το WLAN
Ανάβει 1δευτε-
ρόλεπτο πορτο-
καλί
Ασφάλεια παιδιών ενεργο-
ποιημένη
Γεμίζει κόκκινο
και μπλε
Κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας στο ρομπότ
Αναβοσβήνει
αργά κόκκινο
Μήνυμα σφάλματος
Πάλλεται μπλε
από κάτω προς
τα πάνω
Το κύκλωμα του νερού
προετοιμάζεται.
Αναβοσβήνει
αργά μπλε
Κύκλωμα νερού έτοιμο
για χρήση
Προσθήκη μέσου απα-
σβέστωσης.
Ανάβει μπλε Συμπλήρωση μέσου απα-
σβέστωσης.
Πάλλεται μπλε
από πάνω προς
τα κάτω
Κύκλωμα νερού ενεργο-
ποιημένο
Εμφανίζεται η πρόοδος
της απασβέστωσης.
Αναβοσβήνει
αργά πορτοκαλί
Η απασβέστωση διακόπη-
κε προσωρινά
Μια μπλε ένδειξη αναφέρεται πάντα σε μια
διαδικασία απασβέστωσης. Περισσότερες
πληροφορίες θα βρείτε στην εφαρμογή
(App) HomeConnect
Διεπαφές δικτύου
Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετι-
κά με τις διεπαφές δικτύου της συσκευής
σας.
Ονομασία Περιγραφή
Bluetooth Ενεργοποιήστε το Bluetooth
για να συνδέσετε το ρομπότ
στο δίκτυο κατά τη ρύθμιση
του δικτύου. Το Bluetooth
χρησιμοποιεί GAP1800,
GATT 1801 για μια ασφαλή
διαμόρφωση και ανταλλαγή
δεδομένων.
136

Χειρισμός el
Ονομασία Περιγραφή
Wi-Fi
1
Ρομπότ
Επιτρέπει τη μεταφορά δε-
δομένων μεταξύ της εφαρ-
μογής (App) HomeConnect
και του ρομπότ.
Επιτρέπει τον έλεγχο της συ-
σκευής μέσω της εφαρμο-
γής (App) HomeConnect.
Wi-Fi
1
Σταθμός σέρ-
βις
Επιτρέπει τη μεταφορά δε-
δομένων μεταξύ του σταθ-
μού σέρβις και του ρομπότ.
Διεπαφή υπε-
ρύθρων
Η διεπαφή υπερύθρων χρη-
σιμοποιείται μόνο για τη σύ-
ζευξη του ρομπότ και του
σταθμού σέρβις. Εάν η σύ-
ζευξη ήταν επιτυχής, η διε-
παφή υπερύθρων κλείνει και
το ρομπότ και ο σταθμός
σέρβις χρησιμοποιούν την
ασύρματη επικοινωνία
Wi-Fi
1
.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Σημειώσεις
Συνδέστε και χειριστείτε το ρομπότ καθα-
ρισμού με την εφαρμογή (App)
HomeConnect, για να χρησιμοποιήσετε
το πλήρες φάσμα των λειτουργιών της
συσκευής.
Ο καθαρισμός μπορεί επίσης να ξεκινή-
σει απευθείας στη συσκευή με λιγότερες
λειτουργίες.
Πληροφορίες και εξηγήσεις για τον χειρι-
σμό του σταθμού σέρβις μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό
QR στο εξώφυλλο, στην εφαρμογή (App)
HomeConnect και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com
.
Η επικοινωνία μεταξύ του σταθμού σέρ-
βις και του ρομπότ ενδέχεται να έχει δια-
ταραχθεί ή να έχει διακοπεί λόγω εμποδί-
ων ή χωρικού διαχωρισμού. Μετά ο χειρι-
σμός του ρομπότ μέσω του πεδίου χειρι-
σμού του σταθμού σέρβις δεν είναι δυ-
νατός. Περιμένετε, μέχρι το ρομπότ να
πλησιάσει ξανά τον σταθμό σέρβις.
Απαιτήσεις στην περιοχή καθαρισμού
Εδώ μπορείτε να μάθετε, πώς να προετοιμάσετε την περιοχή καθαρισμού και να αυξήσετε
έτσι την αποτελεσματικότητα του καθαρισμού.
Θέση τοποθέτησης Απαιτήσεις
Έπιπλα, π.χ. καρέκλες, τοποθετήστε τα στην
καθορισμένη θέση.
Πριν τον καθαρισμό προετοιμάστε το δάπε-
δο ως εξής:
Αφαιρέστε αντικείμενα, όπως καλώδια,
πετσέτες, παντόφλες κ.λπ. από το δάπε-
δο.
Διπλώστε τα χαλιά με κρόσσια.
Εγκαταλείψτε τους διαδρόμους και τους
στενούς χώρους, για να αποφύγετε το
μπλοκάρισμα της συσκευής.
Σημείωση: Τα αντανακλαστικά αντικείμενα,
όπως τα παράθυρα μέχρι το δάπεδο και οι
καθρέφτες, μπορεί να επηρεάσουν την πλο-
ήγηση της συσκευής.
Συμβουλή: Τα πολύ σκούρα ή μαύρα χαλιά
ή μοκέτες μπορεί να επηρεάσουν τη λει-
τουργία του αισθητήρα ανίχνευσης ακμών.
Το ρομπότ σταματά ή γυρίζει πίσω.
Δημιουργήστε μια ζώνη No-Go για αυτήν
την περιοχή, χρησιμοποιώντας την εφαρμο-
γή (App) HomeConnect.
Ενεργοποίηση του ρομπότ
1.
Αφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικ.
3
1
Το Wi-Fi είναι μία καταχωρημένη μάρκα της Wi-Fi Alliance.
137

el Χειρισμός
2.
Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στη θέση I
και ενεργοποιήστε το ρομπότ.
Εικ.
4
Η ταινία LED ανάβει και το ρομπότ προε-
τοιμάζεται. Αυτή η διαδικασία διαρκεί με-
ρικά δευτερόλεπτα.
Όταν ηχήσει το ηχητικό σήμα, το ρομπότ
είναι έτοιμο για χρήση.
Ενεργοποίηση του σταθμού σέρβις
1.
Πιέστε σύντομα το κλαπέτο της μονάδας
σακούλας σκόνης και ανοίξτε το κλα-
πέτο.
Εικ.
5
2.
Ενεργοποιήστε τον σταθμό σέρβις, χρη-
σιμοποιώντας τον διακόπτη On/Off.
Εικ.
6
Εκκίνηση και διακοπή του καθαρι-
σμού
Σημείωση: Ξεκινήστε το ρομπότ καθαρι-
σμού από τον σταθμό και η μπαταρία θα
φορτιστεί αυτόματα στον σταθμό κατά τη
διάρκεια του καθαρισμού.
Προϋποθέσεις
Η περιοχή καθαρισμού είναι προετοιμα-
σμένη.
Το ρομπότ βρίσκεται στον σταθμό σέρ-
βις.
1.
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Έναρξη/
Διακοπή (<3δευτερόλεπτα) στο πεδίο
χειρισμού του σταθμού σέρβις.
Εικ.
7
Το ρομπότ βγαίνει από τη μονάδα ρο-
μπότ.
Το ρομπότ ξεκινά τον καθαρισμό της
προσβάσιμης περιοχής στην προρρυθμι-
σμένη λειτουργία.
2.
Για να διακόψετε ή να συνεχίσετε τον κα-
θαρισμό, πατήστε ξανά σύντομα το πλή-
κτρο Έναρξη/Διακοπή.
3.
Σημείωση: Εάν το ρομπότ βρίσκεται
εκτός του σταθμού σέρβις, ο καθαρι-
σμός μπορεί επίσης να ξεκινήσει στο ρο-
μπότ.
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Έναρξη
(<3δευτερόλεπτα).
Εικ.
8
Η συσκευή ξεκινά τον καθαρισμό της
προσβάσιμης περιοχής στην προρρυθμι-
σμένη λειτουργία.
4.
Για να διακόψετε ή να συνεχίσετε τον κα-
θαρισμό, πατήστε ξανά σύντομα το πλή-
κτρο Έναρξη.
Τερματισμός του καθαρισμού
1.
Πατήστε το πλήκτρο Σπίτι στο πεδίο
χειρισμού του σταθμού σέρβις.
Εικ.
9
2.
Ή πατήστε το πλήκτρο Έναρξη στο ρο-
μπότ για περισσότερο από 3δευτερόλε-
πτα.
Εικ.
10
Ο καθαρισμός τερματίζεται και το ρο-
μπότ επιστρέφει στον σταθμό σέρβις.
Σημείωση: Εάν ο σταθμός σέρβις είναι απε-
νεργοποιημένος ή η επικοινωνία μεταξύ του
ρομπότ και του σταθμού σέρβις έχει διατα-
ραχτεί, το ρομπότ σταματά και δεν επι-
στρέφει στον σταθμό σέρβις.
Φόρτιση της συσκευής
Σημειώσεις
Η συσκευή φορτίζεται στον ενεργοποιη-
μένο σταθμός σέρβις της μονάδας ρο-
μπότ.
Τερματίστε έναν καθαρισμό γι να επι-
στέψει το ρομπότ στον σταθμό σέρβις.
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο στην περιοχή
θερμοκρασίας μεταξύ 10°C και 40°C.
1.
Πατήστε το πλήκτρο Σπίτι στο πεδίο
χειρισμού του σταθμού σέρβις.
2.
Ή πατήστε το πλήκτρο Έναρξη στο ρο-
μπότ για περισσότερο από 3δευτερόλε-
πτα.
Η συσκευή επιστρέφει αυτόματα στον
σταθμό σέρβις.
Η συσκευή φορτίζεται στον σταθμό σέρ-
βις της μονάδας ρομπότ.
Απενεργοποίηση και αποθήκευση
του ρομπότ και του σταθμού σέρβις
1.
Για να απενεργοποιήσετε το ρομπότ,
αφαιρέστε το κάλυμμα και σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off στη θέση O.
Εικ.
11
2.
Για να απενεργοποιήσετε τον σταθμό
σέρβις, ανοίξτε το κλαπέτο της μονάδας
σακούλας σκόνης και θέστε τον δια-
κόπτη On/Off στη θέση O. .
Εικ.
12
138

Καθαρισμός και φροντίδα el
Σημείωση
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις αποθή-
κευσης:
Αποθηκεύστε το ρομπότ μόνο, όταν είναι
πλήρως φορτισμένο και απενεργοποιη-
μένο.
Ενεργοποιήστε το ρομπότ το αργότερο
μετά από 6μήνες και επαναφορτίστε το
πλήρως.
Συνιστάται η αποθήκευση του ρομπότ
ενεργοποιημένου στη μονάδα ρομπότ
του σταθμού σέρβις, για να φορτίζεται η
μπαταρία.
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Συμβουλή: Πληροφορίες και εξηγήσεις για
τον καθαρισμό και τη φροντίδα μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό QR
στο εξώφυλλο, στην εφαρμογή (App)
HomeConnect και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com
.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή υλικά
καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού
που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με ένα μα-
λακό πανί χωρίς υλικά καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Μην καθαρίζετε ποτέ κανένα μέρος της
συσκευής ή του σταθμού σέρβις στο πλυ-
ντήριο πιάτων.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε, ότι η συ-
σκευή σας θα παραμείνει λειτουργική για
μεγάλο χρονικό διάστημα, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το συνιστώμενο πρόσθετο κα-
θαρισμού (BHZRCD) και το συνιστώμενο
μέσο απασβέστωσης (00311968).
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Συμβουλή: Πληροφορίες και εξηγήσεις για
την άρση βλαβών μπορείτε να βρείτε online,
σαρώνοντας τον κωδικό QR στο εξώφυλλο,
στην εφαρμογή (App) HomeConnect και
στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-
home.com
.
Αποσυναρμολόγηση της συσκευήςΑποσυναρμολόγηση της συ-
σκευής
1.
Βγάλτε το ρομπότ από τη μονάδα ρο-
μπότ και απενεργοποιήστε το.
2.
Αδειάστε εντελώς τον σταθμό σέρβις.
3.
Απενεργοποιήστε τον σταθμό σέρβις στη
μονάδα σακούλας σκόνης και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
4.
Κλείστε την παροχή φρέσκου νερού.
5.
Αποσυνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες
νερού, τις γραμμές σύνδεσης και τον εύ-
καμπτο σωλήνα αναρρόφησης μεταξύ
των μονάδων.
6.
Αποσυναρμολογήστε τη φάσα της βάσης
αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης στη μο-
νάδα ρομπότ.
7.
Τραβήξτε προσεκτικά έξω τη μονάδα ρο-
μπότ.
8.
Αποσυνδέστε τη μονάδα σακούλας
σκόνης από τις ράγες συναρμολόγησης
και αφαιρέστε την.
9.
Αποσυνδέστε τη μονάδα νερού από τις
ράγες συναρμολόγησης και αφαιρέστε
την.
10.
Λύστε τις βίδες στερέωσης στα μέρη των
ντουλαπιών και αφαιρέστε τις ράγες συ-
ναρμολόγησης.
Αφαίρεση της μπαταρίαςΑφαίρεση της μπαταρίας
Αφαιρέστε προσεκτικά την μπαταρία και
κρατήστε την μακριά από αιχμηρά μεταλ-
λικά αντικείμενα, π.χ. κατσαβίδι ή εργα-
λείο.
Σημειώσεις
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία,
αποταθείτε σε εκπαιδευμένο και εξουσιο-
δοτημένο προσωπικό.
Αφαιρέστε την μπαταρία, όταν η φόρτιση
της μπαταρίας είναι χαμηλή ή η μπαταρία
είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
1.
Αναποδογυρίστε τη συσκευή και τοποθε-
τήστε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
2.
Αφαιρέστε τις έξι βίδες στο κάλυμμα της
μπαταρίας.
3.
Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη συσκευή.
Εικ.
13
4.
Αφαιρέστε, όπως φαίνεται, τις δύο βίδες
και αφαιρέστε το αντίβαρο από τη συ-
σκευή.
Εικ.
14
5.
Λύστε τον σύνδεσμο και αφαιρέστε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Εικ.
15
6.
Αποσύρετε την μπαταρία.
Σελίδα140
139

el Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριώνΑπόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Τεχνικά στοιχείαΤεχνικά στοιχεία
Συσκευή
Ονομασία μοντέλου VXSRBI_W
Διαστάσεις ΜxΠxΥ σε mm 353x352x84
Ονομαστική ισχύς εισόδου 20 V 2 A
Χρόνος λειτουργίας σε λεπτά μέγ.160
Τύπος μπαταρίας S34-LI-144-5700
Χρόνος φόρτισης της μπαταρίας
σε ώρες
5
Σταθμός σέρβις, Στεγνά-Υγρά
Ονομασία μοντέλου VXBSBI_W
Διαστάσεις ΜxΠxΥ σε mm Επάνω μονάδες σέρβις μετά τη συναρμολόγηση
548x315x145
Σταθμός σέρβις της μονάδας ρομπότ
490x440x145
Ονομαστική ισχύς εισόδου 220-240 V ~50-60Hz
Ονομαστική ισχύς εξόδου 20 V 2 A
Ισχύς εισόδου (Άδειασμα) 650 W
Ισχύς εισόδου (Καθαρισμός πα-
νιών σφουγγαρίσματος με ζεστό
νερό)
1650 W
Συνιστώμενα πρόσθετα καθαρισμού
Πρόσθετο καθαρισμού Bosch BHZRCD
Συνιστώμενο μέσο απασβέστωσης
Μέσο απασβέστωσης Bosch 00311968
140

Πρόσθετες πληροφορίες el
Πρόσθετες πληροφορίεςΠρόσθετες πληροφορίες
Λόγω της ενδεδειγμένης λειτουργίας της, η
συσκευή δεν διαθέτει καμία λειτουργία ετοι-
μότητας (Standby) ή μια παρόμοια κα-
τάσταση όσον αφορά την ενεργειακή
απόδοση ή τη δυνατότητα απενεργοποίη-
σης των ασύρματων συνδέσεων δικτύου.
Η κατανάλωση ενέργειας μπορεί να είναι
υψηλότερη από άλλα μοντέλα συσκευών με
τις ίδιες λειτουργικές απαιτήσεις.
Περισσότερες πληροφορίες για τις τιμές κα-
τανάλωσης θα βρείτε online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Έκθεση ΥΣ
Για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις των
οδηγιών έκθεσης σε ακτινοβολία ΥΣ, πρέπει
κατά τη λειτουργία αυτής της συσκευής να
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 20 cm με-
ταξύ της συσκευής και των ατόμων.
Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις
οδηγίες, η απόσταση κατά τη λειτουργία
δεν πρέπει να είναι μικρότερη.
Η κεραία που χρησιμοποιείται για αυτόν τον
πομπό δεν πρέπει να τοποθετηθεί μαζί με
άλλες κεραίες ή πομπούς.
Πληροφορίες καταναλωτών για αυτό το προϊόνΠληροφορίες καταναλωτών
για αυτό το προϊόν
Η σακούλα σκόνης είναι λειτουργικοποιη-
μένη με το βιοκτόνο δραστικό συστατικό νι-
τρικό άργυρο (Αριθμός CAS: 7761-88-8,
Αριθμός ΕΚ: 231-853-9).
Το φίλτρο λεπτής σκόνης είναι λειτουργο-
ποιημένο με το βιοκτόνο δραστικό συστατι-
κό υδροχλωρίδιο πολυεξαμεθυλενο-διγουα-
νιδίου (Αριθμός CAS: 1802181-67-4, Αριθ-
μός ΕΚ: Μ/Δ).
Αυτή η λειτουργικοποίηση προστατεύει το
προϊόν από τη δημιουργία οσμών και την
ανάπτυξη βακτηριδίων, όπως αποδεικνύεται
από τις δοκιμές που διεξήχθησαν από εξω-
τερικό ινστιτούτο σύμφωνα με το GB
21551.2-2010 (Μέθοδος δοκιμής 2 - Αξιο-
λόγηση της αντιβακτηριακής δράσης /
Μέθοδος απορρόφησης).
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Δήλωση πιστότηταςΔήλωση πιστότητας
Με το παρόν η εταιρεία BSH Hausgeräte
GmbH, δηλώνει, ότι η συσκευή με λειτουργι-
κότητα Home Connect συμμορφώνεται με
τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/
EU.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED
μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet)
στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.bosch-
home.com
στη σελίδα προϊόντος της συ-
σκευής στα πρόσθετα έγγραφα.
Ζώνη 2,4 GHz (2.400-2.483,5MHz): Μέγ.
100mW
Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικαΠληροφορίες για ελεύθερο λο-
γισμικό και λογισμικό ανοιχτού
κώδικα
Αυτό το προϊόν περιέχει στοιχεία λογισμικού
που έχουν λάβει άδεια χρήσης από τους κα-
τόχους των πνευματικών δικαιωμάτων ως
ελεύθερο λογισμικό ή λογισμικό ανοικτoύ
κώδικα.
Μπορείτε να κατεβάσετε τις πληροφορίες
άδειας χρήσης από την ιστοσελίδα του
εμπορικού σήματος. (Αναζητήστε την ιστο-
141

el Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικα
σελίδα του προϊόντος για το μοντέλο της
συσκευής σας και άλλα έγγραφα.)
142

Seguridad es
Seguridad Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de revestimientos textiles y suelos duros.
¡ ara limpiar en zonas preparadas.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Utilizar el sistema de limpieza únicamente:
¡ Para las aplicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
¡ para aspirar y fregar suelos duros, lisos y resistentes a la hume-
dad.
¡ Con los aditivos de limpieza permitidos en la dosis recomenda-
da.
"Características técnicas", Página153
No utilizar el aparato:
¡ Para limpiar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
No utilizar el sistema de limpieza:
¡ Para limpiar suelos sin sellar/tratar y suelos de corcho.
¡ Para limpiar superficies muy ásperas (porejemplo,hormigón o
asfalto).
¡ Para limpiar alfombras, tapicerías y colchones.
¡ para aspirar líquidos o sustancias viscosas y pegajosas.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
143

es Seguridad
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
La conexión a la toma de agua fija solo puede correr a cargo de
personal especializado.
Al conectar o trabajar en la toma de agua fija, desconectar el
aparato de la red eléctrica.
Respetar las disposiciones legales del país correspondiente, de
la compañía eléctrica local y de la central de abastecimiento de
agua.
Conectar el aparato a la red eléctrica solo tras haber conectado
el aparato a la toma de agua fija.
No poner nunca en funcionamiento un aparato o estación daña-
dos. Llamar al servicio de atención al cliente.
Página154
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el fusible de la caja de fusibles y cerrar el grifo de agua.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
144

Seguridad es
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No limpiar suelos demasiado húmedos.
No sumergir en líquidos, ni lavar debajo del grifo con agua co-
rriente.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Antes de la limpieza, retirar todos los cables y objetos eléctricos
del suelo.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Solo el personal especializado puede cambiar la batería.
No cargar nunca la batería fuera del aparato.
Para cargar la batería, utilizar exclusivamente la estación de ser-
vicio VXBSBI_W que se suministra con el aparato.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples.
145

es Evitar los daños materiales
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autoriza-
dos por el fabricante.
Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay dis-
ponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto
con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica.
No pisar el aparato.
En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Dejar secar los suelos húmedos.
Desplazarse con cuidado por los suelos húmedos.
Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
No limpiar objetos de bordes afilados o puntiagudos.
Advertencias para el uso del láser de infrarrojos
El bloque de sensores para la navegación LiDAR y los sensores
de detección de desniveles emiten luz infrarroja de tipo láser clase
1 durante el funcionamiento.
Producto láser de consumo
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslum-
bramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
Nunca modificar técnicamente el aparato o sus características.
Evitar los daños materialesEvitar los daños materiales
Si se producen fugas de líquido de una
batería dañada, revisar y limpiar los ob-
jetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Despejar la zona a limpiar antes de su
uso.
146

Montar y conectar es
Asegurar las escaleras y los rellanos de
forma que el aparato no se caiga por los
bordes.
No utilizar el aparato en espacios donde
duerman niños o bebés.
No utilizar el aparato en espacios con
velas encendidas u objetos frágiles.
No utilizar la estación de servicio en sue-
los sensibles a la humedad.
No dejar el robot con paños de limpieza
húmedos fuera de la estación de servi-
cio durante mucho tiempo.
No utilizar el aparato sin un depósito de
polvo ni un filtro.
No utilizar la estación de servicio sin una
bolsa para polvo ni un filtro protector del
motor.
No llenar de agua caliente por encima
de 50°C.
Dosificar los aditivos de limpieza según
las instrucciones del fabricante.
Utilizar únicamente los aditivos de lim-
pieza recomendados.
Página153
Emplear únicamente los productos des-
calcificadores recomendados.
Página153
El montaje solo puede ser realizado por
técnicos cualificados.
Es preciso tener en cuenta también las
instrucciones de montaje del aparato si-
tuado encima o debajo.
Cuando se monta encima de un sistema
de separación de residuos, respetar una
altura del hueco de 150mm.
La conexión al suministro doméstico, así
como todos los aparatos y dispositivos
para la alimentación de agua del apara-
to, deben cumplir con la legislación vi-
gente del país en cuestión.
La conexión a la toma de agua fija solo
puede correr a cargo de personal espe-
cializado.
Conectar el aparato solo a una tubería
de alimentación de agua fría.
Asegurarse de que la presión de agua
del sistema de suministro de agua sea
de 1000kPa (1bar) como mínimo y
1000kPa (10bares) como máximo.
Debe garantizarse la circulación del
agua.
No retirar el filtro de agua durante el fun-
cionamiento.
Montar y conectarMontar y conectar
Indicaciones y requisitos de montaje
Tener en cuenta las presentes indicaciones
antes de comenzar con la instalación del
aparato.
Solo un montaje profesional según estas
instrucciones de montaje garantiza un
uso seguro. En caso de daños debido a
un montaje erróneo, la responsabilidad
será del instalador.
Llevar a cabo los trabajos de recorte en
el mueble antes de colocar el aparato.
Retirar las virutas.
Montar los módulos de servicio superio-
res únicamente en guías de montaje ali-
neadas horizontalmente.
Colocar el módulo de robot de la esta-
ción de servicio únicamente sobre una
superficie plana y horizontal o que se in-
cline levemente hacia delante.
Montar y conectar el aparato
Estas instrucciones de montaje describen
varios modelos que pueden diferir en el vo-
lumen de entrega y el montaje.
Notas
Tener en cuenta la información sobre
Seguridad
Página143
y Evitar daños
materiales.
Asegurarse de que la conexión de agua
fija esté siempre accesible.
Montar y conectar el aparato correcta-
mente, de conformidad a las instruccio-
nes de montaje incluidas en la caja.
Conectar el aparato a la red eléctrica
con conector con contacto de puesta
a tierra
Nota: El aparato solo podrá conectarse a
una toma de corriente de instalación regla-
mentaria y provista de puesta a tierra.
Enchufar la clavija del aparato en una to-
ma de corriente cercana.
Cuando el aparato esté montado, la cla-
vija debe quedar accesible. En caso de
que la clavija no pueda quedar accesi-
ble, debe instalarse un dispositivo de
desconexión en la instalación eléctrica fi-
ja, de acuerdo con las normas de insta-
lación.
147

es Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el aparatoFamiliarizándose con el apara-
to
Vista general del producto
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Fig.
1
Robot de limpieza
Sistema de limpieza giratorio
Cubierta
Tecla de control
Indicador luminoso de la cámara
1
Cámara
Módulo de navegación LiDAR
Parachoques
Cepillo lateral
Sensor de pared
Filtro antipolvo fino
Lengüeta de desbloqueo de la tapa del
depósito de polvo
Filtro para pelusas
Asa del depósito de polvo
Lengüeta de desbloqueo del depósito
de polvo
Depósito de polvo
Tecla Reset e indicador wifi
Interruptor de encendido/apagado
Conexión de intercambio de datos (so-
lo para el servicio al cliente)
Código QR para configurar la conexión
de Home Connect.
Sensor de detección de alfombras
Rodillo guía
Sensor anticaídas
Cepillo principal
Cubierta del cepillo principal
Contactos de carga
Conexión para el llenado con agua co-
rriente
Soporte de montaje para placas girato-
rias
Accionamiento
Placas giratorias
Almohadillas de cepillado
Vista general de la estación de servi-
cio
A continuación, se facilita una vista general
de los componentes de la estación de ser-
vicio.
Fig.
2
Módulo de bolsa de polvo
Módulo de agua
Módulo robotizado para estación de
servicio
Interruptor de encendido/apagado
Bolsa para polvo
Filtro de agua
Depósito para el aditivo de limpieza
Descalcificador de agua
Placa de características
Trampilla de mantenimiento del módu-
lo de bolsa de polvo
Panel indicador con cuadro de man-
dos
Cables de conexión
Mangueras de desagüe
Trampilla de mantenimiento del módu-
lo de agua
Cable de conexión a la red
Tubo
Puerta automática
Abertura de entrada para vaciado au-
tomático
Contactos de carga de la estación
Bandeja de recogida con inserto
Placa inferior
Mandos
A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los mandos del aparato.
1
Según el equipamiento del aparato
148

Familiarizándose con el aparato es
Mandos del robot de limpieza
Elemento Utilización
Pulsar brevemente (<3se-
gundos):
Iniciar, interrumpir o conti-
nuar limpieza.
Mantener pulsado (>3se-
gundos):
El robot sale del módulo
robotizado de la estación
de servicio.
El robot vuelve a la esta-
ción.
Conectar o desconectar el ro-
bot.
Nota: Si el robot está desco-
nectado, no se carga.
Pulsar brevemente (<3se-
gundos):
Conectar con la aplicación
HomeConnect.
Mantener pulsado (>3se-
gundos):
Volver a los ajustes por de-
fecto y desactivar la cone-
xión a Internet y el Blueto-
oth.
Indicador de funcionamien-
to del wifi
Mandos de la estación de servicio
Elemento Utilización
El robot vuelve a la estación y
se carga.
Iniciar o interrumpir la limpie-
za.
Continuar con la limpieza tras
una interrupción.
Filtro de agua
Compartimento para produc-
to descalcificador
Conectar o desconectar esta-
ción de servicio.
Desbloquear y retirar la pie-
za insertada.
Insertar y bloquear la pieza in-
sertada .
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Wifi e indicadores HomeConnect
Indicador Interpretación
Parpadea con
baja frecuencia
El aparato no está conec-
tado al wifi.
Parpadea con
elevada fre-
cuencia
El aparato está a la espe-
ra de conectarse con la
aplicación HomeCon-
nect.
Se ilumina El aparato está conecta-
do con la aplicación Ho-
meConnect.
Tira LED del robot
Indicador Significado
rojo y azul con-
vergen en el
medio
El robot arranca.
se ilumina en
rojo constante-
mente
Carga baja de batería
muestra un de-
gradado de rojo
y azul
El robot está en pausa y
espera nuevas tareas.
parpadea de
color rojo y azul
La tarea se está proce-
sando.
El robot se desplaza a la
estación de servicio.
se ilumina 1se-
gundo en color
naranja
seguro para niños activa-
do
parpadea lenta-
mente de color
rojo
Mensaje de error
Tira LED de la estación de servicio
Indicador Significado
muestra un de-
gradado de rojo
y azul
El sistema se pausa y es-
pera nuevas tareas.
parpadea de
color rojo y azul
La tarea se está proce-
sando.
Se efectúa la limpieza au-
tomática.
149

es Manejo
Indicador Significado
parpadea con
baja frecuencia
de color blanco
El robot no está conecta-
do al wifi
se ilumina 1se-
gundo en color
naranja
seguro para niños activa-
do
se rellena de
color rojo y azul
Estado de carga de la ba-
tería en el robot
parpadea lenta-
mente de color
rojo
Mensaje de error
parpadea de
abajo a arriba
en azul
El circuito de agua se es-
tá preparando.
parpadea con
baja frecuencia
de color azul
Circuito de agua listo pa-
ra usar
Añadir el producto des-
calcificador.
se ilumina en
azul
Rellenar con producto
descalcificador.
parpadea de
color azul de
arriba a abajo
Circuito de agua activo
Se muestra el progreso
de la descalcificación.
parpadea con
baja frecuencia
de color naran-
ja
Descalcificación en pau-
sa
Un indicador azul siempre indica un proce-
so de descalcificación. Para más informa-
ción, consultar la aplicación HomeConnect
Interfaces de red
Aquí se incluye información sobre las inter-
faces de red del aparato.
Denomina-
ción
Descripción
Bluetooth Activar Bluetooth para co-
nectar el robot con la red
durante la configuración de
red. Para una configuración
segura y el intercambio de
datos, Bluetooth emplea
GAP1800, GATT 1801.
Denomina-
ción
Descripción
Wi-Fi
1
Robot
Permite la transferencia de
datos entre la aplicación
HomeConnect y el robot.
Permite controlar el aparato
a través de la aplicación
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Estación de
servicio
Permite la transferencia de
datos entre la estación de
servicio y el robot.
Interfaz de in-
frarrojos
La interfaz de infrarrojos so-
lo se utiliza para acoplar ro-
bots y estaciones de servi-
cio. Si el acoplamiento tiene
éxito, se cierra la interfaz de
infrarrojos, y el robot y la es-
tación de servicio emplean
la comunicación inalámbri-
ca Wi-Fi
1
.
ManejoManejo
Notas
Conectar y operar el robot de limpieza
con la aplicación HomeConnect para
utilizar todas las funciones del aparato.
También se puede iniciar la limpieza di-
rectamente en el aparato con menos
funciones.
Se pueden encontrar información y expli-
caciones sobre el manejo de la estación
de servicio en línea, escaneando el códi-
go QR de la portada, en la aplicación
HomeConnect y en nuestro sitio web
www.bosch-home.com
.
La comunicación entre la estación de
servicio y el robot puede verse alterada
o interrumpida debido a obstáculos o a
la distancia. En ese caso, no es posible
manejar el robot a través del panel de
control de la estación de servicio. Espe-
rar hasta que el robot vuelva a estar cer-
ca de la estación de servicio.
1
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi Alliance.
150

Manejo es
Requisitos de la zona de limpieza
Aquí se describe cómo preparar la zona de limpieza y así aumentar su eficiencia.
Lugar de emplazamiento Requisitos
Muebles, p. ej. colocar las sillas en el lugar
designado.
Antes de la limpieza, preparar el suelo co-
mo se indica a continuación:
Retirar del suelo objetos como cables,
trapos, zapatillas, etc.
Doblar las alfombras con flecos.
Salir de pasillos y espacios estrechos
para evitar bloquear el aparato.
Nota: Los objetos reflectantes, como las
ventanas hasta el suelo y los espejos, pue-
den afectar a la navegación del aparato.
Consejo: Las alfombras o moquetas muy
oscuros o negros pueden interferir con el
funcionamiento del sensor de detección de
desniveles. El robot se detiene o gira.
Configurar una zona No-Go para esta área
a través de la aplicaciónHomeConnect.
Conectar el robot
1.
Retirar la cubierta.
Fig.
3
2.
Colocar el interruptor de encendido/apa-
gado en I a I y encender el robot.
Fig.
4
La tira LED se ilumina y el robot se pre-
para. Este proceso tarda unos segun-
dos.
Cuando suena la señal acústica, el robot
está listo para usarse.
Encender la estación de servicio
1.
Presionar brevemente la tapa del módu-
lo de la bolsa de polvo y abrir la tapa.
Fig.
5
2.
Encender la estación de servicio con el
interruptor de encendido/apagado.
Fig.
6
Iniciar e interrumpir la limpieza
Nota: Iniciar el robot de limpieza desde la
estación y la batería se cargará automática-
mente en la estación durante la limpieza.
Requisitos
La zona de limpieza está preparada.
El robot se encuentra en la estación de
servicio.
1.
Pulsar brevemente la tecla Inicio/Pausa
(<3segundos) en el panel de control de
la estación de servicio.
Fig.
7
El robot sale del módulo del robot.
El robot comienza a limpiar la zona ac-
cesible en el modo predeterminado.
2.
Para pausar o reanudar la limpieza, vol-
ver a pulsar brevemente la tecla Inicio/
Pausa.
3.
Nota: Si el robot está fuera de la esta-
ción de servicio, también se puede ini-
ciar la limpieza en el robot.
Pulsar brevemente el botón Inicio (<3se-
gundos).
Fig.
8
El aparato comienza a limpiar la zona
accesible en el modo predeterminado.
4.
Para interrumpir o reanudar la limpieza,
volver a pulsar brevemente el botón de
inicio.
Finalizar la limpieza
1.
Pulsar la tecla de la casa en el panel
de control de la estación de servicio.
Fig.
9
2.
O pulsar el botón Inicio en el robot du-
rante más de 3 segundos.
Fig.
10
La limpieza se finaliza y el robot vuelve a
la estación de servicio.
Nota: Si se apaga la estación de servicio o
se interrumpe la comunicación entre el ro-
bot y la estación de servicio, el robot se de-
tendrá y no volverá a la estación de servi-
cio.
151

es Cuidados y limpieza
Cargar el aparato
Notas
El aparato se carga en el módulo del ro-
bot de la estación de servicio encendida.
Terminar de limpiar para que el robot
vuelva a la estación de servicio.
Cargar el aparato únicamente en un ran-
go de temperatura entre 10ºC y 40ºC.
1.
Pulsar la tecla de la casa en el panel
de control de la estación de servicio.
2.
O pulsar el botón Inicio en el robot du-
rante más de 3 segundos.
El aparato vuelve a la estación de servi-
cio automáticamente.
El aparato se carga en el módulo roboti-
zado para estación de servicio.
Apagar y guardar el robot y la esta-
ción de servicio
1.
Para apagar el robot, retirar la cubierta y
deslizar el interruptor de encendido/apa-
gado a O.
Fig.
11
2.
Para apagar la estación de servicio, abrir
la tapa del módulo de la bolsa de polvo
y colocar el interruptor de encendido/
apagado en O. .
Fig.
12
Nota
Tener en cuenta las siguientes indicaciones
para el almacenamiento:
Guardar el robot únicamente cuando es-
té completamente cargado y apagado.
Encender el robot y volver a cargarlo por
completo en un plazo máximo de seis
meses.
Se recomienda guardar el robot encen-
dido en el módulo robotizado para esta-
ción de servicio para que la batería se
cargue.
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Consejo: Se pueden encontrar información
y explicaciones sobre la limpieza y el cuida-
do en línea, escaneando el código QR de
la portada, en la aplicación HomeConnect
y en nuestro sitio web
www.bosch-
home.com
.
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
Limpie el aparato solo con un paño sua-
ve sin añadir ningún producto de limpie-
za.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No lavar en el lavavajillas partes del apa-
rato o de la estación de servicio bajo nin-
gún concepto.
Nota: Para garantizar que tu aparato siga
funcionando durante mucho tiempo, utilizar
únicamente el aditivo de limpieza recomen-
dado (BHZRCD) y el producto descalcifica-
dor recomendado (00311968).
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Consejo: Se pueden encontrar información
y explicaciones para la resolución de pro-
blemas en línea, escaneando el código QR
de la portada, en la aplicación HomeCon-
nect y en nuestra página web
www.bosch-
home.com
.
Desmontaje del aparatoDesmontaje del aparato
1.
Sacar el robot del módulo robotizado y
apagarlo.
2.
Vaciar por completo la estación de servi-
cio.
3.
Apagar la estación de servicio en el mó-
dulo de la bolsa de polvo y desenchufar-
la.
4.
Cerrar el suministro de agua limpia.
5.
Desconectar las mangueras de desa-
güe, los cables de conexión y el tubo fle-
xible de aspiración entre los módulos.
6.
Desmontar la placa base y retirar los tor-
nillos de fijación del módulo del robot.
7.
Extraer con cuidado el módulo del robot.
8.
Desmontar el módulo de la bolsa de pol-
vo de las guías de montaje y retirarlo.
9.
Desmontar el módulo de agua de las
guías de montaje y retirarlo.
10.
Aflojar los tornillos de fijación de las par-
tes del mueble y retirar las guías de
montaje.
Desmontar la bateríaDesmontar la batería
Retirar la batería con cuidado y mante-
nerla alejada de objetos metálicos afila-
dos, por ejemplo, un destornillador o
una herramienta.
152

Eliminación del aparato usado es
Notas
Para sustituir la batería, contactar con
personal especializado y autorizado.
Desmontar la batería cuando tenga una
carga baja o esté completamente des-
cargada.
Requisito: El aparato está apagado.
1.
Girar el aparato y colocarlo sobre una
superficie plana.
2.
Retirar los seis tornillos de la tapa de la
batería.
3.
Retirar la tapa del aparato.
Fig.
13
4.
Extraer los dos tornillos como se indica y
retirar el peso del aparato.
Fig.
14
5.
Desconectar el conector y retirar la bate-
ría del aparato.
Fig.
15
6.
Desechar la batería.
Página153
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Desechar las pilas y bateríasDesechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Características técnicasCaracterísticas técnicas
Aparato
Denominación del modelo VXSRBI_W
Dimensiones La.xAn.xAl. en mm 353x352x84
Potencia nominal de entrada 20 V 2 A
Tiempo de funcionamiento en
min
máx.160
Tipo de batería S34-LI-144-5700
Tiempo de carga de la batería en
h
5
Estación de servicio, seco/húmedo
Denominación del modelo VXBSBI_W
Dimensiones La.xAn.xAl. en mm Módulos de servicio superiores tras el montaje
548×315×145
Módulo robotizado para estación de servicio
490×440×145
Potencia nominal de entrada 220-240 V ~50-60Hz
Potencia nominal de salida 20 V 2 A
153

es Información adicional
Potencia de entrada (vaciado) 650 W
Potencia de entrada (limpieza de
paños con agua caliente)
1650 W
Aditivos de limpieza recomendados
Aditivo de limpieza Bosch BHZRCD
Producto descalcificador recomendado
Producto descalcificador Bosch 00311968
Información adicionalInformación adicional
Debido a su función prevista, el aparato no
tiene modo de espera ni un estado compa-
rable en términos de eficiencia energética,
ni la posibilidad de desactivar las conexio-
nes de red inalámbricas.
El consumo de energía puede ser mayor
que en otros modelos de equipos con las
mismas exigencias funcionales.
Hay disponible información más detallada
en línea sobre los valores de consumo en
www.bosch-home.com
, en las páginas rela-
tivas al producto y al servicio del aparato
de las instrucciones de uso, así como en la
documentación adicional.
Exposición a la radiación de alta fre-
cuencia
Para cumplir con los requisitos de las direc-
trices sobre exposición a radiación de alta
frecuencia, debe respetarse una distancia
mínima de 20cm entre el dispositivo y las
personas durante el funcionamiento.
Para garantizar el cumplimiento de las di-
rectrices, la distancia no debe reducirse du-
rante el funcionamiento.
La antena utilizada para este transmisor no
debe ser instalada junto con otras antenas
o transmisores.
Información para el consumidor acerca de este productoInformación para el consumi-
dor acerca de este producto
La bolsa para polvo está funcionalizada
con la sustancia biocida nitrato de plata (n.º
CAS: 7761-88-8, n.º CE: 231-853-9).
El filtro antipolvo fino está funcionalizado
con el principio activo biocida clorhidrato
de polihexametileno biguanida (n.º CAS:
1802181-67-4, n.º CE: n/a).
Esta funcionalización protege el producto
contra la contra la formación de olores y la
proliferación de bacterias, según demues-
tran las pruebas realizadas en un instituto
externo de conformidad con GB
21551.2-2010 (método de ensayo 2: eva-
luación de la actividad antibacteriana / mé-
todo de absorción).
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
Declaración de conformidadDeclaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH
certifica que el aparato con la funcionalidad
Home Connect cumple con los requisitos
básicos y el resto de disposiciones vigen-
tes de la Directiva 2014/53/EU.
Hay una declaración de conformidad
conRED detallada en
www.bosch-
home.com
en la página web del producto
correspondiente a su aparato dentro de la
sección de documentos adicionales.
Banda de 2,4 GHz (2400–2483,5MHz):
100mW máx.
154

Informaciones referentes al software libre y de código abierto es
Informaciones referentes al software libre y de código abiertoInformaciones referentes al
software libre y de código
abierto
El presente producto contiene componen-
tes de software que están licenciados co-
mo software libre y de código abierto por
los derechos de autor.
Se puede descargar las informaciones de
licencia en la página web de la marca del
producto. (Buscar el modelo del aparato y
otros documentos en la página web del
producto).
155

pt Segurança
Segurança Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar os revestimentos do fundo têxteis e duros.
¡ para limpar áreas preparadas.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Utilize o sistema de limpeza apenas:
¡ para utilizações que estejam descritas neste manual.
¡ para aspirar e limpar pavimentos rijos lisos, resistentes à humi-
dade.
¡ com aditivos de limpeza permitidos na dosagem recomendada.
"Dados técnicos", Página166
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Não utilize o sistema de limpeza:
¡ para limpar pavimentos não selados/não tratados e pavimen-
tos de cortiça.
¡ para limpar superfícies muito ásperas (p.ex.,betão, asfalto);
¡ para limpar tapetes, estofos e colchões.
¡ para aspirar líquidos ou substâncias pegajosas e viscosas.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
156

Segurança pt
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alternada
apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamen-
te instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica
tem de estar corretamente instalado.
A ligação de água da rede apenas podem ser realizada por téc-
nicos qualificados.
Desligar o aparelho da rede elétrica no caso de ligação ou tra-
balhos na ligação de água da rede.
Cumprir a legislação aplicável do respetivo país, da companhia
de eletricidade local e a companhia de água.
Ligar o aparelho à corrente elétrica apenas após a ligação de
água da rede.
Nunca opere um aparelho ou estação danificado. Contacte o
Serviço de Apoio ao Consumidor.
Página167
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Se o aparelho estiver avariado, desligue a ficha da tomada ou
desligue o fusível no quadro elétrico e feche a alimentação de
gás.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
157

pt Segurança
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não limpar pavimentos excessivamente molhados.
Não mergulhar em líquidos nem colocar sob água corrente.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Antes de limpar, retirar todos os cabos e objetos elétricos do pa-
vimento.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
A substituição da bateria apenas deverá ser realizada por técni-
cos qualificados.
Nunca carregue a bateria fora do aparelho.
Para carregar a bateria utilize apenas a estação de serviço for-
necida com o aparelho VXBSBI_W.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Não utilize cabos de extensão ou tomadas múltiplas.
Utilize exclusivamente adaptadores e cabos elétricos homologa-
dos pelo fabricante.
158

Evitar danos materiais pt
Se o cabo elétrico for demasiado curto e não estiver disponível
um cabo elétrico mais comprido, contacte um especialista em
eletricidade para adaptar a instalação doméstica.
Nunca pisar o aparelho.
Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.
Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
Deixar secar pavimentos molhados.
Andar com cuidado sobre pavimentos húmidos.
Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
Não passar sobre objetos afiados ou pontiagudos.
Avisos sobre a utilização de lasers de infravermelhos
O bloco de sensores para a navegação LiDAR e os sensores anti-
quedas emitem durante o funcionamento luz infravermelha da
classe laser 1.
Produto de consumo laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Não dirigir o raio laser a pessoas, pois pode originar acidentes
devido ao encandeamento.
Não olhar para o raio incidente ou refletido.
Nunca modificar o aparelho ou as características do aparelho.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Se saírem líquidos de uma bateria danifi-
cada, verificar os objetos que ficaram
húmidos e limpar.
Substitua objetos danificados.
Desobstruir a área a limpar antes da utili-
zação.
Escadas e degraus devem ser protegi-
dos de forma que o aparelho não caia
pelas bordas.
Nunca utilizar o aparelho em espaços
onde dormem crianças ou bebés.
159

pt Montar e ligar
Nunca utilizar o aparelho em espaços
com velas acesas ou objetos frágeis.
Não operar a estação de serviço em pa-
vimentos sensíveis à humidade.
Não deixe o robô com bases para lava-
gem húmidas durante um período exten-
so num local fora da estação de serviço.
Nunca operar o aparelho sem recipiente
do pó ou filtros.
Nunca operar a estação de serviço sem
saco de aspiração e filtro de proteção
do motor.
Não encher água quente acima dos
50°C.
Dosear os aditivos de limpeza de acordo
com a instrução do fabricante.
Utilizar apenas aditivos de limpeza reco-
mendados.
Página166
Utilizar apenas agentes descalcificantes
recomendados.
Página166
A montagem só pode ser realizada por
instaladores qualificados.
Respeitar as instruções de montagem
do aparelho que fica por cima ou por
baixo deste.
Em caso de montagem através de um
sistema de separação de resíduos, res-
peitar uma altura do nicho de 150mm.
A ligação ao fornecimento de água do-
méstica, bem como todos os aparelhos
e dispositivos para a condução da água
no aparelho, têm de estar em conformi-
dade com a legislação aplicável do res-
petivo país.
A ligação de água da rede apenas po-
dem ser realizada por técnicos qualifica-
dos.
Ligar o aparelho apenas a um cano de
água fria.
Certifique-se de que a pressão da água
no sistema de abastecimento de água é
de 100kPa (1bar), no mínimo, e de
1000kPa (10bar), no máximo.
A circulação de água tem de estar asse-
gurada.
Não retirar o filtro de água durante o fun-
cionamento.
Montar e ligarMontar e ligar
Indicações e requisitos de montagem
Tenha em consideração estas indicações
antes de começar com a montagem do
aparelho.
Só uma montagem correta, respeitando
as instruções de montagem, garante
uma utilização segura. Os danos causa-
dos por uma montagem inadequada são
da responsabilidade do instalador.
Realize os trabalhos de recorte no móvel
antes da colocação do aparelho. Remo-
ver as aparas.
Montar os módulos de serviço superio-
res apenas em guias de montagem ali-
nhadas horizontalmente.
Colocar a estação de serviço módulo de
robô apenas sobre uma superfície plana
e horizontal ou que se incline ligeiramen-
te para a frente.
Montar e ligar o aparelho
As instruções de montagem descrevem vá-
rios modelos que se podem distinguir no
escopo de fornecimento e na montagem.
Notas
Observe as informações sobre Seguran-
ça
Página156
e Evitar danos materi-
ais.
Certifique-se de que a conexão de água
fixa está sempre acessível.
Montar e ligar corretamente o aparelho
de acordo com as instruções de monta-
gem contidas na caixa.
Ligar o aparelho eletricamente com fi-
cha de contacto de proteção
Nota: O aparelho deve ser ligado apenas a
uma tomada de contacto de segurança ins-
talada em conformidade com as normas.
Ligue a ficha elétrica do aparelho a uma
tomada na proximidade do aparelho.
Com o aparelho montado, a ficha elétri-
ca do cabo de ligação elétrica tem de
estar facilmente acessível. Se não for
possível um acesso fácil à ficha da to-
mada, é necessário montar na instala-
ção elétrica fixa um dispositivo de secci-
onamento em conformidade com as re-
gras de instalação.
FamiliarizaçãoFamiliarização
Vista geral do produto
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
Fig.
1
Robô de limpeza
160

Familiarização pt
Sistema de limpeza rotativo
Cobertura
Tecla de comando
Indicador luminoso da câmara
1
Câmara
Módulo de navegação LiDAR
Para-choques
Escova lateral
Sensor de parede
Filtro de poeiras finas
Lingueta de desbloqueio para tampa
do recipiente do pó
Filtro de cotão
Pega do recipiente do pó
Lingueta de desbloqueio do recipiente
do pó
Recipiente do pó
Tecla Reset e indicação de WiFi
Interruptor para ligar/desligar
Ligação para troca de dados (apenas
para assistência técnica)
Código QR para configuração da liga-
ção HomeConnect.
Sensor de deteção de alcatifas
Roda orientável
Sensor anti-quedas
Escova principal
Cobertura da escova principal
Contactos de carga
Ligação para o enchimento com água
potável
Suporte de montagem para placas ro-
tativas
Acionamento
Placas rotativas
Bases para lavagem
Vista geral da estação de serviço
Poderá encontrar aqui uma vista geral da
estação de serviço.
Fig.
2
Módulo de sacos de aspiração
Módulo de água
Estação de serviço módulo de robô
Interruptor para ligar/desligar
Saco de aspiração
Filtro de água
Depósito para aditivo de limpeza
Descalcificante da água
Placa de características
Tampa de manutenção do módulo de
sacos de aspiração
Visor com painel de comandos
Cabos de ligação
Mangueiras da água
Tampa de manutenção do módulo de
água
Cabo de alimentação
Mangueira
Porta automática
Abertura de entrada para esvaziamen-
to automático
Contactos de carga da estação
Recipiente coletor com inserção
Placa inferior
Comandos
Aqui encontra uma vista geral dos elemen-
tos de comando do seu aparelho.
1
Conforme o equipamento do aparelho
161

pt Familiarização
Comandos do robô de limpeza
Elemento Utilização
Premir brevemente (<3se-
gundos):
Iniciar, interromper ou
prosseguir com a limpeza.
Premir longamente (>3se-
gundos):
O robô sai da estação de
serviço módulo de robô.
O robô regressa à estação.
Ligar ou desligar o robô.
Nota: Quando o robô está
desligado, não é carregado.
Premir brevemente (<3se-
gundos):
Ligar à aplicação Ho-
meConnect.
Premir longamente (>3se-
gundos):
Repor as regulações pa-
drão e desativação a liga-
ção Internet e Bluetooth.
Indicação de funcionamen-
to do WiFi
Comandos da estação de serviço
Elemento Utilização
O robô regressa à estação e
é carregado.
Iniciar ou interromper a limpe-
za.
Prosseguir uma limpeza inter-
rompida.
Filtro de água
Compartimento para agente
descalcificante
Ligar ou desligar a estação
de serviço.
Desbloquear e retirar o dis-
positivo.
Inserir e bloquear o disposi-
tivo.
Indicações de funcionamento
A indicação de funcionamento indica-lhe di-
ferentes estados de funcionamento.
Indicação de WiFi e HomeConnect
Indicação Significado
pisca lentamen-
te
O aparelho não está liga-
do ao WiFi.
pisca rapida-
mente
O aparelho aguarda a li-
gação à aplicação Ho-
meConnect.
acesa O aparelho está ligado à
aplicaçãoHomeConnect.
Tira LED do robô
Indicação Significado
vermelho e azul
convergem ao
centro
O robô arranca.
está continua-
mente acessa a
vermelho
Carga baixa da bateria
mostra grada-
ção de cores
vermelho e azul
O robô entra em pausa e
espera novas tarefas.
pulsa a verme-
lho e azul
A tarefa está a ser pro-
cessada.
O robô desloca-se até à
estação de trabalho.
acende-se 1se-
gundo a laranja
Fecho de segurança para
crianças ativado
pisca lentamen-
te a vermelho
Mensagem de erro
Tira LED da estação de serviço
Indicação Significado
mostra grada-
ção de cores
vermelho e azul
O sistema entra em pau-
sa e espera novas tare-
fas.
pulsa a verme-
lho e azul
A tarefa está a ser pro-
cessada.
A autolimpeza é efetua-
da.
pisca lentamen-
te a branco
Robô não tem ligação ao
WiFi
acende-se du-
rante 1segun-
do a laranja
Fecho de segurança para
crianças ativado
preenche-se a
vermelho e azul
Carga da bateria no robô
pisca lentamen-
te a vermelho
Mensagem de erro
162

Operação pt
Indicação Significado
pulsa a azul de
baixo para cima
O circuito da água está a
ser preparado.
pisca lentamen-
te a azul
Circuito da água pronto a
ser utilizado
Encher com agente des-
calcificante.
acende-se a
azul
Acrescentar agente des-
calcificante.
pulsa a azul de
cima para baixo
Circuito da água ativo
O progresso da descalci-
ficação é apresentado.
pisca lentamen-
te a laranja
Descalcificação em pau-
sa
Uma indicação azul refere-se sempre a um
processo de descalcificação. Encontrará
outras informações na sua aplicaçãoHo-
meConnect
Interfaces de rede
Aqui obtém informações sobre as interfa-
ces de rede do seu aparelho.
Designação Descrição
Bluetooth Ative o Bluetooth de modo
a ligar o robô à rede duran-
te a configuração da rede.
O Bluetooth utiliza
GAP1800, GATT 1801 para
garantir uma configuração
segura e a troca de dados.
Wi-Fi
1
Robô
Permite a transmissão de
dados entre a aplicação
HomeConnect e o robô.
Permite o comando do apa-
relho através da aplicação
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Estação de
serviço
Permite a transmissão de
dados entre a estação de
serviço e o robô.
Interface de
infraverme-
lhos
A interface de infraverme-
lhos só é utilizada para em-
parelhar o robô e a estação
de serviço. Se o emparelha-
mento tiver sido bem suce-
dido, a interface de infraver-
melhos é fechada e o robô
e a estação de serviço utili-
Designação Descrição
zam a comunicação Wi-Fi
1
sem fios.
OperaçãoOperação
Notas
Ligue e opere o robot de limpeza com a
aplicação HomeConnect, de modo a uti-
lizar assim em pleno todas as funções
do aparelho.
A limpeza também pode ser iniciada di-
retamente no aparelho com menos fun-
ções.
Encontra online informações e explica-
ções sobre a operação da estação de
serviço fazendo a leitura do código QR
na capa, na aplicação HomeConnect e
na nossa página Web
www.bosch-
home.com
.
A comunicação entre a estação de servi-
ço e o robô pode estar perturbada ou in-
terrompida devido a obstáculos ou à se-
paração física. Neste caso, não será
possível operar o robô através do painel
de comandos da estação de serviço.
Aguarde até o robô se aproximar nova-
mente da estação de serviço.
1
Wi-Fi é uma marca registada da Wi-Fi Alliance.
163

pt Operação
Requisitos do local de limpeza
Descubra aqui como preparar a área de limpeza, aumentando assim a eficiência da lim-
peza.
Local de instalação Requisitos
Coloque os móveis, p.ex., cadeiras nos lo-
cais previstos.
Antes da limpeza, prepare o chão do se-
guinte modo:
Remover objetos, tais como, cabos, pa-
nos, luvas, etc. do chão.
Virar os tapetes com franjas.
Sair dos corredores e locais estreitos,
de modo a não bloquear o aparelho.
Nota: Objetos refletores, tais como janelas
e espelhos que vão até ao chão, podem in-
fluenciar a navegação do aparelho.
Dica: Tapetes ou carpetes muito escuros
ou pretos podem interferir com a função do
sensor antiquedas. O robô para ou vira.
Configure uma zona No-Go para esta área
através da aplicaçãoHomeConnect.
Ligar o robô
1.
Retirar a moldura.
Fig.
3
2.
Colocar o interruptor para ligar/desligar
em I e ligar o robô.
Fig.
4
A tira LED acende-se e o robô é repara-
do. Este procedimento demora alguns
segundos.
Quando soa o sinal acústico, o robô es-
tá pronto a ser utilizado.
Ligar a estação de serviço
1.
Premir brevemente a tampa do módulo
de sacos de aspiração e abrir a tampa.
Fig.
5
2.
Ligar a estação de serviço com o inter-
ruptor para ligar/desligar.
Fig.
6
Iniciar e interromper a limpeza
Nota: Inicie o robot de limpeza a partir da
estação e a bateria automaticamente carre-
gada na estação durante a limpeza.
Requisitos
A área de limpeza está preparada.
O robô encontra-se na estação de servi-
ço.
1.
Premir brevemente a tecla Iniciar/Pausa
(<3segundos) no painel de comandos
da estação de serviço.
Fig.
7
O robô sai do módulo de robô.
O robô começa a limpar a área acessí-
vel no modo predefinido.
2.
Para interromper ou prosseguir com a
limpeza, voltar a premir brevemente a te-
cla Iniciar/Pausa.
3.
Nota: Se o robô se encontrar fora da es-
tação de serviço, também se pode inici-
ar a limpeza no robô.
Premir brevemente a tecla Iniciar (<3se-
gundos).
Fig.
8
O aparelho inicia no modo predefinido a
limpeza do meio envolvente alcançável.
4.
Para interromper ou prosseguir com a
limpeza, voltar a premir brevemente a te-
cla Iniciar.
Terminar a limpeza
1.
Premir a tecla Casa no painel de co-
mandos da estação de serviço.
Fig.
9
2.
Ou premir a tecla Iniciar no robô du-
rante mais de 3segundos.
Fig.
10
A limpeza é terminada e o robô volta à
estação de serviço.
Nota: Se a estação de serviço estiver desli-
gada ou a comunicação entre a estação de
serviço e o robô estiver perturbada, o robô
para e não regressa à estação de serviço.
164

Limpeza e manutenção pt
Carregar o aparelho
Notas
O aparelho é carregado na estação de
serviço módulo de robô ligada.
Termine a limpeza para que o robô volte
à estação de serviço.
Carregue o aparelho apenas no intervalo
de temperaturas entre 10°C e 40°C.
1.
Premir a tecla Casa no painel de co-
mandos da estação de serviço.
2.
Ou premir a tecla Iniciar no robô du-
rante mais de 3segundos.
O aparelho volta automaticamente à es-
tação de serviço.
O aparelho é carregado na estação de
serviço módulo de robô.
Desligar e guardar o robô e a estação
de serviço
1.
Para desligar o robô, retirar a cobertura
e colocar o interruptor para ligar/desli-
gar em O.
Fig.
11
2.
Para desligar a estação de serviço, abrir
a tampa do módulo de sacos de aspira-
ção e colocar o interruptor para ligar/
desligar em O. .
Fig.
12
Nota
Tenha em atenção as seguintes indicações
relativas ao armazenamento:
Guardar o robô apenas quando estiver
completamente carregado e desligado.
Ligar o robô e voltar a carregá-lo por
completo o mais tardar após 6meses.
Recomenda-se guardar o robô ligado na
estação de serviço módulo de robô, pa-
ra que a bateria seja carregada.
Limpeza e manutençãoLimpeza e manutenção
Dica: Encontra online informações e expli-
cações sobre a limpeza e conservação fa-
zendo a leitura do código QR na capa, na
aplicação HomeConnect e na nossa pági-
na Web
www.bosch-home.com
.
Não utilize panos ou detergentes abrasi-
vos.
Não utilize produtos de limpeza que con-
tenham álcool ou álcool etílico.
Limpe o aparelho apenas com um pano
macio sem produto de limpeza.
Não utilize objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Nunca limpe peças do aparelho ou da
estação de serviço na máquina de lavar
loiça.
Nota: Para garantir que o seu aparelho
continue a funcionar durante muito tempo,
utilize exclusivamente o aditivo de limpeza
(BHZRCD) e o agente descalcificante
(00311968) recomendados.
Eliminar falhasEliminar falhas
Dica: Encontra online informações e expli-
cações sobre a eliminação de falhas fazen-
do a leitura do código QR na capa, na apli-
cação HomeConnect e na nossa página
Web
www.bosch-home.com
.
Desmontar o aparelhoDesmontar o aparelho
1.
Retirar o robô do módulo de robô e des-
ligá-lo.
2.
Esvaziar completamente a estação de
serviço.
3.
Desligar a estação de serviço no módulo
de sacos de aspiração e retirar a ficha
da tomada.
4.
Fechar a alimentação de água limpa.
5.
Desligar as mangueiras da água, os ca-
bos de ligação e a mangueira de aspira-
ção entre os módulos.
6.
Desmontar o painel base e retirar os pa-
rafusos de fixação no módulo de robô.
7.
Extrair com cuidado o módulo de robô.
8.
Soltar o módulo de sacos de aspiração
das guias de montagem e retirá-lo.
9.
Soltar o módulo de água de aspiração
das guias de montagem e retirá-lo.
10.
Soltar os parafusos de fixação às partes
do móvel e retirar as guias de monta-
gem.
Desmontar a bateriaDesmontar a bateria
Desmontar a bateria com cuidado e
mantê-la afastada de objetos metálicos
pontiagudos, p.ex., chave de fendas ou
ferramentas.
Notas
Para substituir a bateria, contacte um
técnico qualificado e autorizado.
Desmontar a bateria com carga reduzi-
da ou totalmente descarregada.
Requisito: O aparelho está desligado.
165

pt Eliminar o aparelho usado
1.
Virar o aparelho e pousá-lo sobre uma
superfície nivelada.
2.
Remover os seis parafusos na cobertura
da bateria.
3.
Retirar a cobertura do aparelho.
Fig.
13
4.
Retirar os dois parafusos como ilustrado
e retirar o peso do aparelho.
Fig.
14
5.
Soltar a ficha e retirar a bateria do apare-
lho.
Fig.
15
6.
Eliminar a bateria.
Página166
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhasEliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Dados técnicosDados técnicos
Aparelho
Designação do modelo VXSRBI_W
Dimensões CxLxA em mm 353x352x84
Potência nominal de entrada 20 V 2 A
Autonomia em min máx.160
Tipo de bateria S34-LI-144-5700
Tempo de carregamento da ba-
teria em h
5
Estação de serviço a seco/húmido
Designação do modelo VXBSBI_W
Dimensões CxLxA em mm Módulos de serviço superiores depois da instala-
ção
548x315x145
Estação de serviço módulo de robô
490x440x145
Potência nominal de entrada 220-240 V ~50-60Hz
Potência nominal de saída 20 V 2 A
Potência de entrada (esvazia-
mento)
650 W
Potência de entrada (limpeza
com água quente das almofadas
de limpeza)
1650 W
166

Informações adicionais pt
Aditivos de limpeza recomendados
Aditivo de limpeza Bosch BHZRCD
Agentes descalcificantes recomendados
Agentes descalcificantes Bosch 00311968
Informações adicionaisInformações adicionais
Devido à função prevista, o aparelho não
possui qualquer modo de baixo consumo
energético ou estado equiparável relativa-
mente à eficiência energética ou à possibili-
dade de desativar ligações de rede sem fi-
os.
O consumo de energia pode ser maior do
que em outros modelos de aparelho com
os mesmos requisitos funcionais.
Encontra online informações mais detalha-
das sobre os valores de consumo em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
Exposição HF
Para cumprir os requisitos das diretrizes de
exposição à radiação HF, ao operar este
aparelho, deve manter-se uma distância
mín. de 20cm entre o aparelho e pessoas.
Para garantir o cumprimentos das diretivas,
a distância durante a operação não deverá
ser inferior.
A antena utilizada para este emissor não
pode ser instalada em associação com ou-
tras antenas ou emissores.
Informação para o consumidor sobre este produtoInformação para o consumidor
sobre este produto
O saco de aspiração está funcionalizado
com o produto biocida, o nitrato de prata
(n.º CAS: 7761-88-8, n.º CE: 231-853-9).
O filtro de poeiras finas está funcionalizado
com o produto biocida, o cloridrato de po-
lihexametileno biguanida (n.º CAS:
1802181-67-4, n.º CE n/a).
Esta funcionalização protege o produto do
surgimento de cheiros e o crescimento de
bactérias, comprovado por testes realiza-
dos em instituto externo de acordo com GB
21551.2-2010 (método de teste 2 - Avalia-
ção da atividade antibacteriana / método
de absorção).
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
Declaração de conformidadeDeclaração de conformidade
A BSH Hausgeräte GmbH declara, por este
meio, que o aparelho com funcionalidade
Home Connect está em conformidade com
os requisitos básicos e as restantes dispo-
sições relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Pode encontrar uma declaração de confor-
midade RED detalhada na Internet em
www.bosch-home.com
na página de produ-
to do seu aparelho junto da documentação
suplementar.
Banda de 2,4 GHz (2400–2483,5MHz):
máx. 100mW
Informações sobre software livre e open sourceInformações sobre software li-
vre e open source
Este produto inclui componentes de
software que foram licenciados pelos titula-
res dos direitos como software livre ou
open source.
167

pt Informações sobre software livre e open source
Pode descarregar as informações sobre li-
cenças na página de Internet do produto
de marca. (Na página de Internet do produ-
to procure pelo modelo do seu aparelho e
por outros documentos.)
168

Güvenlik tr
Güvenlik Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ tekstil ve sert zemin döşemelerini temizlemek için.
¡ Hazırlanan alanların temizliği için.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Silme sistemini sadece şu amaçla kullanınız:
¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için.
¡ düz, neme dayanıklı sert zeminleri süpürmek ve temizlemek için.
¡ önerilen dozajda izin verilen temizlik katkı maddeli.
"Teknik veriler", Sayfa 179
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanları veya hayvanları temizlemesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Bu silme sistemini kullanmayınız:
¡ kalıcı olmayan/uygulanmamış zeminleri ve mantar zeminleri
temizlemek için.
¡ çok pürüzlü yüzeylerin (örn.beton, asfalt) temizlenmesi için
¡ halıların, minderlerin ve koltukların temizlenmesi için.
¡ sıvıları veya yapışkan, akışkan maddeleri emmek için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
169AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.

tr Güvenlik
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
Sabit su bağlantısını sadece eğitim almış uzman personel
kurabilir.
Sabit su bağlantısı bağlanırken veya sabit su bağlantısında
çalışmalar sırasında cihazı elektrik şebekesinden ayırın.
İlgili ülkenin, yerel elektrik tedarik şirketinin ve su işlerinin yasal
düzenlemelerine uyun.
Cihazı ancak sabit su bağlantısı kurulduktan sonra elektrik
şebekesine bağlayın.
Hasarlı cihazlar veya istasyon kesinlikle kullanılmamalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Sayfa 180
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalı ve musluk
kapatılmalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
170

Güvenlik tr
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Aşırı ıslak zeminleri temizlemeyiniz.
Sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık
makinesinde yıkamayınız.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Temizlemeden önce zemindeki tüm kabloları ve elektrikli
nesneleri çıkarınız.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Sadece eğitimli uzman personel aküyü değiştirmelidir.
Aküyü asla cihazın dışında şarj etmeyiniz.
Pilin şarj edilmesi sürecinde, yalnızca cihazla birlikte teslim
edilen VXBSBI_W servis istasyonunun kullanılması
önerilmektedir.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Uzatma kabloları veya çoklu priz takımları kullanmayınız.
Sadece üreticinin izin verdiği adaptörleri ve elektrik kablolarını
kullanınız.
Elektrik kablosu çok kısaysa ve daha uzun bir elektrik kablosu
yoksa, ev tesisatının uyarlanması için uzman bir elektrik şirketi
arayınız.
Asla cihaza basmayınız.
171

tr Nesnesel hasarlar oluşmasını önleme
Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Nemli zeminleri kurumaya bırakınız.
Nemli zeminlerde dikkatli yürüyünüz.
Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
Keskin kenarlı veya sivri uçlu nesneleri silmeyiniz.
Kızılötesi lazerin kullanımına ait notlar
LiDAR navigasyonu için, sensör bloğu ve klips algılama sensörleri,
çalışma sırasında lazer sınıfı 1 olarak sınıflandırılan kızılötesi ışık
emisyonu gerçekleştirir.
Lazer tüketim ürünü
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Göz kamaşması nedeniyle kazalara neden olabileceği için lazer
ışınları kişilere doğrultulmamalıdır.
Doğrudan veya yansıyan ışına bakılmamalıdır.
Cihazı veya cihazın özelliklerini asla teknik olarak değiştirmeyiniz.
Nesnesel hasarlar oluşmasını önlemeNesnesel hasarlar oluşmasını
önleme
Hasarlı bir aküden sıvı sızarsa, ıslanan
nesneleri kontrol ediniz ve temizleyiniz.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce temizlenecek alanı
temizleyiniz.
Cihazın kenarlardan düşmemesi için
basamakları ve sahanlıkları sabitleyiniz.
Cihazı asla çocukların veya bebeklerin
uyuduğu odalarda kullanmayınız.
Cihazı, asla yanıcı mumlar veya hassas
objelerin var olduğu alanlarda
kullanmayınız.
Servis istasyonunu neme duyarlı cihaz
tabanında çalıştırmayınız.
Robotu ıslak temizleme altlığı ile servis
istasyonu dışında uzun süre bir yerde
bırakmayınız.
Cihazı asla toz haznesiz ve filtresiz
çalıştırmayınız.
Serivs istasyonu kesinlikle toz torbası ve
motor koruma filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
50°C'nin üzerinde sıcak su ile
doldurmayınız.
Temizlik katkı maddelerini üreticinin
talimatlarına göre dozajlayınız.
172

Kurulum ve bağlantı tr
Sadece önerilen temizleme katkılarını
kullanınız.
Sayfa 179
Sadece önerilen kireç giderme
maddelerini kullanınız.
Sayfa 179
Montaj işlemi sadece kalifiye montaj
teknisyeni tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Üstündeki veya altındaki cihazın montaj
kılavuzunu dikkate alın.
Çöp ayırma sistemi üzerine montaj
yaparken 150 mm'lik bir niş yüksekliği
dikkate alınmalıdır.
Ev suyu beslemesine olan bağlantı ve
suyun cihaza beslenmesi için kullanılan
tüm cihazlar ve tertibatlar, ilgili ülkede
geçerli olan düzenlemeler uyarınca
olmalıdır.
Sabit su bağlantısını sadece eğitim almış
uzman personel kurabilir.
Cihazı sadece bir soğuk su bağlantısına
bağlayın.
Su besleme sistemindeki su basıncının
en az 1000kPa (1bar) ve en fazla
1000kPa (10bar) olduğundan emin
olunuz.
Su sirkülasyonu sağlanmalıdır.
Su filtresini çalışma sırasında
çıkarmayınız.
Kurulum ve bağlantıKurulum ve bağlantı
Montaj bilgileri ve gereklilikleri
Cihazın montajına başlamadan önce bu
uyarıları dikkate alınız.
Cihazın montajı ancak montaj
kılavuzunda tarif edilen şekilde, usulüne
uygun olarak yapılmışsa cihazın güvenli
kullanımı söz konusu olabilir. Yanlış
montajdan kaynaklanan arızalardan
montajı yapan kişi sorumludur.
Mobilyada yapılacak kesim işleri cihaz
takılmadan önce yapılmalıdır. Talaşları
temizleyiniz.
Üst servis modülünü yalnızca yatay
hizalanmış montaj raylarına monte
ediniz.
Servis istasyonunun robot modülünü
yalnızca düz, yatay hizalanmış veya öne
doğru hafif eğimli bir yüzeye yerleştiriniz.
Cihazın monte edilmesi ve
bağlanması
Montaj kılavuzunda, teslimat kapsamı ve
montaj bakımından farklı olabilecek çeşitli
modeller açıklanmaktadır.
Notlar
Güvenlik
Sayfa 169
ve Maddi
hasarların önlenmesi ile ilgili bilgileri
dikkate alın.
Sabit su bağlantısının her zaman
erişilebilir olduğundan emin olun.
Cihazı kutuda yer alan montaj kılavuzuna
göre kurallara uygun bir şekilde monte
edip bağlayın.
Cihazın koruyucu kontak fişiyle
elektriğe bağlanması
Not: Cihaz sadece kurallara uygun olarak
kurulmuş korumalı kontak prize takılmalıdır.
Cihazın elektrik fişi, cihazın yakınındaki
bir prize takılmalıdır.
Cihaz yerine kurulduktan sonra, elektrik
kablosunun elektrik fişine serbestçe
erişilebilmelidir. Elektrik fişine serbest
erişim mümkün değilse, sabit elektrik
tesisatına kurulum yönetmeliklerine
uygun olarak bir ayırıcı takılmalıdır.
Cihazı tanımaCihazı tanıma
Ürüne genel bakış
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
Şek.
1
Temizleme robotu
Döner silme sistemi
Kapak
Kumanda tuşu
Kamera kontrol ışığı
1
Kamera
LiDAR navigasyon modülü
Tampon
Yan fırça
Duvar sensörü
İnce toz filtresi
1
Cihazın donanımına göre değişir
173

tr Cihazı tanıma
Toz haznesi kapağının serbest bırakma
tırnağı
Tiftik filtresi
Toz hanesi tutma kolu
Toz haznesi için serbest bırakma
tırnağı
Toz haznesi
Sıfırlama tuşu ve WLAN göstergesi
Açma/kapama şalteri
Veri değişimi bağlantısı (Sadece
müşteri hizmetler için)
HomeConnect bağlantısının kurulumu
için QR kodu.
Halı algılama sensörü
Hareketli tekerlek
Klips algılama sensörü
Ana fırça
Kapak ana fırçası
Şarj bağlantıları
Tatlı sulu doldurma bağlantısı
Döner tablalar için montaj braketi
Sürüş tahriki
Döner tablalar
Temizleme altlığı
Servis istasyonuna genel bakış
Bu bölümde, servis istasyonunun
parçalarını tanıtan bir genel görünüm yer
almaktadır.
Şek.
2
Toz torbası modülü
Su modülü
Servis istasyonu robot modülü
Açma/kapama şalteri
Toz torbası
Su filtresi
Temizleme katkısı haznesi
Kireç çözücü
Tip plakası
Toz torbası modülü bakım kapağı
Kontrol panelli ekran
Bağlantı hatları
Su hortumları
Su modülü bakım kapağı
Şebeke bağlantı kablosu
Hortum
Otomatik kapı
Otomatik boşaltma için giriş açıklığı
Şarj bağlantıları istasyonu
Üniteli toplama kasesi
Taban plakası
Kumanda elemanları
Burada cihazınızdaki kumanda
elemanlarına yönelik bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Temizleme robotunun kumanda
elemanları
Öğe Kullanımı
Kısa süre basınız
(<3saniye):
Temizlemeyi başlatma,
iptal etme veya devam
ettirme.
Uzun süre basınız
(>3saniye):
Robot, servis istasyonu
robot modülünden çıkar.
Robot, istasyona geri
döner.
Robotu açınız veya kapatınız.
Not: Robot kapalıysa, şarj
olmaz.
Kısa süre basınız
(<3saniye):
HomeConnect ile
uygulamaya bağlanınız.
Uzun süre basınız
(>3saniye):
Standart ayarları geri alınız
ve internet bağlantısı ve
Bluetooth bağlantısını
devre dışı bırakınız.
WLAN durum göstergesi
Servis istasyonu kumanda elemanları
Öğe Kullanımı
Robot, istasyona geri döner
ve şarj olur.
174

Cihazı tanıma tr
Öğe Kullanımı
Temizlemeyi başlatma veya
iptal etme.
Kesilen temizleme işlemine
devam ediniz.
Su filtresi
Kireç giderme maddesi gözü
Servis istasyonunu açınız veya
kapatınız.
Ünitenin kilidini açınız ve
çıkarınız.
Üniteyi yerleştiriniz ve
kilitleyiniz .
Durum göstergeleri
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
WLAN ve HomeConnect göstergesi
Gösterge Anlamı
yavaşça yanıp
söner
Cihaz, WLAN ile bağlı
değil.
hızlı yanıp söner Cihaz
HomeConnectuygulama
sına bağlanmak için
beklemektedir.
yanyor Cihaz HomeConnect
uygulamasına bağlı.
Robot LED şeritleri
Gösterge Anlamı
kırmızı ve mavi
ortada
birleşiyor
Robot çalışır.
sürekli kırmızı
yanıyor
Düşük akü şarjı
kırmızı ve mavi
renk geçişini
gösteriyor
Robot durur ve yeni
görevler için bekler.
kırmızı ve mavi
renkte yanıp
sönüyor
Görev işlenir.
Robot servis istasyonuna
gider.
1saniye
turuncu renkte
yanar
Çocuk emniyeti aktif
Gösterge Anlamı
kırmızı renkte
yavaşça yanıp
söner
Hata mesajı
Servis istasyonu LED şeritleri
Gösterge Anlamı
kırmızı ve mavi
renk geçişini
gösteriyor
Sistem durur ve yeni
görevleri bekler.
kırmızı ve mavi
renkte yanıp
sönüyor
Görev işlenir.
Kendi kendini temizleme
işlemi gerçekleştirilir.
beyaz renkte
yavaşça yanıp
söner
Robotun WiFi bağlantısı
yok
1saniye
boyunca
turuncu renkte
yanar
Çocuk emniyeti aktif
kırmızı ve mavi
renkte dolar
Robottaki akünün şarj
durumu
kırmızı renkte
yavaşça yanıp
söner
Hata mesajı
aşağıdan
yukarıya doğru
mavi renkte
yanıp söner
Su devresi hazırlanır.
yavaşça mavi
renkte yanıp
söner
Su devresi kullanıma
hazır
Kireç giderme maddesi
doldurunuz.
mavi renkte
yanar
Kireç giderme maddesi
ekleyiniz.
yukarıdan
aşağıya doğru
mavi renkte
yanıp söner
Su devresi aktif
Kireç çözme ilerlemesi
görüntülenir.
yavaşça
turuncu renkte
yanıp söner
Kireç çözme duraklatıldı
Mavi bir gösterge, her zaman bir kireç
çözme işlemini ifade eder. Daha fazla bilgiyi
HomeConnectUygulamanızda
bulabilirsiniz
175

tr Kullanım
Ağ arabirimi
Cihazınızın ağ arabirimlerine ilişkin bilgileri
bulmanız mümkündür.
Tanım Açıklama
Bluetooth Ağ kurulumu esnasında,
robotu ağa bağlamak
amacıyla Bluetooth'un
etkinleştirilmesi
gerekmektedir. Bluetooth,
güvenli yapılandırma ve veri
alışverişi süreçlerinde GAP
1800 ve GATT 1801
protokollerini
kullanmaktadır.
Wi-Fi
1
Robotlar
HomeConnect uygulaması
ve robotlar arasındaki veri
aktarımı mümkündür.
HomeConnect uygulaması
üzerinden cihazın
kumandası mümkündür.
Wi-Fi
1
Servis
istasyonu
Servis istasyonu ve robotlar
arasındaki veri aktarımı
mümkündür.
Kızılötesi
arabirimi
Kızılötesi arabirimi, sadece
robotların etkinleştirilmesi
ve servis istasyonunda
kullanılmaktadır. Eşleştirme
başarılı olduğu takdirde,
kızılötesi arayüz kapatılarak
robot ile servis istasyonu
arasında kablosuz Wi-Fi
1
iletişimi kullanılmaktadır.
KullanımKullanım
Notlar
Cihazın tüm fonksiyonlarını kullanmak
içinHomeConnect uygulaması ile
temizlik robotunuzu bağlayınız ve
çalıştırınız.
Temizlik işlemi, daha sınırlı fonksiyonlarla
doğrudan cihaz üzerinden de
başlatılabilmektedir.
Servis istasyonunun kullanılmasına
yönelik bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi
QR kodunu tarayarak HomeConnect
uygulamasındaki kapak sayfasında ve
www.bosch-home.com
Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Servis istasyonu ile robot arasındaki
iletişim, engeller veya mekansal ayrım
nedeniyle kesintiye uğrayabilir veya
bozulabilir. Bu durumda robotun, servis
istasyonunun kumanda paneli üzerinden
kullanımı mümkün değildir. Robot, tekrar
servis istasyonuna yakın bir konumda
bulunana kadar bekleyiniz.
1
Wi-Fi, Wi-Fi Alliance kuruluşunun tescilli bir markasıdır.
176

Kullanım tr
Temizlik alanına ilişkin gereklilikler
Temizlik alanının nasıl hazırlanacağı ve buna bağlı temizlik verimliliğinin nasıl artırılacağına
ilişkin bilgileri buradan edinebilirsiniz.
Cihazın kurulacağı yer Gereklilikler
Mobilyayı, örn.sandalye, istenilen yere
yerleştiriniz.
Temizlikten önce cihaz tabanını tarif edildiği
gibi hazırlayınız:
Kablo, bez, terlik vb. nesneleri cihaz
zemininden kaldırınız.
Halıyı saçaklar ile sarınız.
Koridorları ve dar alanları terk ederek
cihazın işleyişini engellemekten
kaçınınız.
Not: Yerden tavana kadar uzanan
pencereler ve aynalar gibi reflektif
nesnelerin, cihazın navigasyon sistemini
olumsuz etkileyebileceği görülmektedir.
İpucu: Çok koyu renkli veya siyah halılar
veya halı zeminler, engel algılama
sensörlerinin işlevini olumsuz etkileyebilir.
Robot durur veya döner.
Bir No-Go bölgesini ilgili HomeConnect
uygulaması aracılığıyla bu alan için
ayarlayınız.
Robotun açılması
1.
Kapak çıkarılmalıdır.
Şek.
3
2.
Açma/kapama şalterini I konumuna
getiriniz ve robotu açınız.
Şek.
4
LED şeritler yanar ve robot hazırlanır. Bu
işlem birkaç saniye sürer.
Sesli sinyal duyulduğunda, robot
kullanıma hazırdır.
Servis istasyonunun açılması
1.
Toz torbası modülünün kapağına kısa
süreli basınız ve kapağı açınız.
Şek.
5
2.
Servis istasyonunu açma/kapama
şalterinden açınız.
Şek.
6
Temizlemeyi başlatma ve iptal etme
Not: Temizlik robotunu istasyonundan
başlatınız ve temizlik esnasında akü,
istasyonda otomatik olarak şarj
edilmektedir.
Gereklilikler
Temizleme alanı hazırlanmıştır.
Robot servis istasyonunda bulunur.
1.
Servis istasyonunun kumanda
panelindeki Başlat/beklet tuşuna kısa
süreli (<3saniye) basınız.
Şek.
7
Robot, robot modülünden çıkar.
Robot, önceden belirlenmiş modda
erişilebilir olan alanı temizlemeye başlar.
2.
Temizleme işlemini iptal etmek veya
devam ettirmek için, Başlat/beklet
tuşuna tekrar kısa süreli basınız.
3.
Not: Robot, servis istasyonunun
dışındaysa, temizleme işlemi robotta da
başlatılabilir.
Başlat/beklet tuşuna (<3saniye) basınız.
Şek.
8
Cihaz, önceden belirlenmiş modda
erişilebilir olan alanı temizlemeye başlar.
4.
Temizleme işlemini iptal etmek için
Başlat tuşuna tekrar kısa süreli basınız.
Temizleme sonlandırma
1.
Servis istasyonunun kumanda
panelindeki ev tuşuna basınız.
Şek.
9
2.
Alternatif olarak robottaki Başlat tuşuna
3saniyeden daha uzun süre basınız.
Şek.
10
Temizleme işlemi sonlandırılır ve robot
servis istasyonuna geri döner.
Not: Servis istasyonu kapalıysa veya robot
ile servis istasyonu arasındaki iletişim
arızalıysa, robot durur ve servis istasyonuna
geri dönmez.
177

tr Temizlik ve bakım
Cihazın şarj edilmesi
Notlar
Cihaz, açılan servis istasyonu robot
modülünde şarj edilir.
Robotun servis istasyonuna dönmesi için
bir temizleme işlemini sonlandırınız.
Cihazı yalnızca 10°C ile 40°C
arasındaki sıcaklık aralığında şarj ediniz.
1.
Servis istasyonunun kumanda
panelindeki ev tuşuna basınız.
2.
Alternatif olarak robottaki Başlat tuşuna
3saniyeden daha uzun süre basınız.
Cihaz otomatik olarak servis istasyonuna
geri döner.
Cihaz, servis istasyonu robot modülünde
şarj edilir.
Robot ve servis istasyonunun
kapatılması ve depolanması
1.
Robotu kapatmak için, kapağı çıkarınız
ve açma/kapama şalterini O konumuna
itiniz.
Şek.
11
2.
Servis istasyonunu kapatmak için, toz
torbası modülünün kapağını açınız ve
açma/kapama şalterini O konumuna
ayarlayınız. .
Şek.
12
Not
Depolama ile ilgili aşağıdaki notlara dikkat
ediniz:
Robotu sadece şarjı tamamen dolu
halde ve kapalı durumda depolayınız.
Robotu en geç 6ay sonra açınız ve
tekrar tamamen şarj ediniz.
Akünün şarj edilebilmesi için, robotun
servis istasyonu robot modülünde açık
durumda depolanması önerilmektedir.
Temizlik ve bakımTemizlik ve bakım
İpucu: Temizleme ve korumaya yönelik
bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi QR
kodunu tarayarak HomeConnect
uygulamasındaki kapak sayfasında ve
www.bosch-home.com
Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Cihazı sadece temizleme maddesi
olmadan yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Cihazın veya servis istasyonunun
parçaları asla bulaşık makinesinde
yıkanmamalıdır.
Not: Cihazınızın uzun süre sorunsuz
çalışması için yalnızca önerilen temizleme
katkısını (BHZRCD) ve önerilen kireç
giderme maddesini (00311968) kullanınız.
Arızaları gidermeArızaları giderme
İpucu: Arıza gidermeye yönelik bilgileri ve
açıklamaları, çevrimiçi QR kodunu
tarayarak HomeConnect uygulamasındaki
kapak sayfasında ve
www.bosch-
home.com
Web sitemizde bulabilirsiniz.
Cihazın sökülmesiCihazın sökülmesi
1.
Robotu, robot modülünden dışarı
sürünüz ve kapatınız.
2.
Servis istasyonunu tamamen boşaltınız.
3.
Servis istasyonunu toz torbası
modülünden kapatınız ve fişini çekiniz.
4.
Temiz su beslemesini kapatınız.
5.
Modüllerin arasındaki su hortumlarını,
bağlantı hatlarını ve emme hortumunu
sökünüz.
6.
Taban plakasını sökünüz ve robot
modülündeki sabitleme cıvatalarını
çıkarınız.
7.
Robot modülünü dikkatlice dışarı çekiniz.
8.
Toz torbası modülünü montaj raylarından
sökünüz ve çıkarınız.
9.
Su modülünü montaj raylarından
sökünüz ve çıkarınız.
10.
Mobilya parçalarına sabitleme
cıvatalarını sökünüz ve montaj raylarını
çıkarınız.
Akünün sökülmesiAkünün sökülmesi
Aküyü dikkatlice çıkarınız ve
örn.tornavida veya aletler gibi keskin
metal nesnelerden uzak tutunuz.
Notlar
Akü değişimi için eğitimli ve yetkili
uzman personele danışınız.
Aküyü zayıfladığında veya tamamen
boşaldığında çıkarınız.
Gereklilik: Cihaz kapanır.
1.
Cihazı döndürünüz ve düz bir zemine
yerleştiriniz.
2.
Altı cıvatayı akünün kapağından çıkarınız.
178

Eski cihazları atığa verme tr
3.
Kapağı cihazdan ayırınız.
Şek.
13
4.
Gösterildiği üzere iki vidayı sökünüz ve
ağırlığı cihazdan çıkarınız.
Şek.
14
5.
Fişi çözünüz ve aküyü cihazdan çıkarınız.
Şek.
15
6.
Aküyü imha ediniz.
Sayfa 179
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesiAkülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Teknik verilerTeknik veriler
Cihaz
Model tanımı VXSRBI_W
UxGxY boyut mm cinsinden 353x352x84
Nominal giriş gücü 20 V 2 A
Çalışma süresi dakika cinsinden maks.160
Akü tipi S34-LI-144-5700
Akü şarj süresi saat cinsinden 5
Kuru-ıslak servis istasyonu
Model tanımı VXBSBI_W
UxGxY boyut mm cinsinden Montaj sonrası üst servis modülleri
548x315x145
Servis istasyonu robot modülü
490x440x145
Nominal giriş gücü 220-240 V ~50-60Hz
Nominal çıkış gücü 20 V 2 A
179

tr Ek bilgiler
Giriş gücü (Boşaltma) 650 W
Giriş gücü (silme pedinin ılık
suyla temizlenmesi)
1650 W
Önerilen temizleme katkıları
Bosch temizleme katkısı BHZRCD
Önerilen kireç giderme maddesi
Bosch kireç giderme maddesi 00311968
Ek bilgilerEk bilgiler
Amaçlanan fonksiyon doğrultusunda,
cihazın bekleme modu, enerji verimliliği
veya kablosuz ağ bağlantılarını devre dışı
bırakma yeteneği bakımından
karşılaştırılabilir durumu bulunmamaktadır.
Enerji tüketimi, benzer fonksiyonel
gereksinimlere sahip diğer cihaz
modellerine kıyasla daha yüksek olabilir.
Tüketim değerleriyle ilgil bilgileri, cihazınızın
ürün sayfasında ve servis sayfasında
www.bosch-home.com
altında çevrimiçi
olarak ilgili kullanım talimatlarında ve ek
belgelerde bulabilirsiniz.
HF-Ekspozisyon
HF radyasyonuna maruziyet yönergelerinin
gerekliliklerini yerine getirebilmek amacıyla
cihazın kullanımı esnasında cihaz ile
bireyler arasında en az 20cm mesafe
bulundurulması gerekmektedir.
Kılavuzlara uyumu sağlamak amacıyla,
çalışma esnasında mesafe asla daha kısa
olmamalıdır.
Bu vericinin anteni, diğer antenler veya
vericilerle birlikte kullanılmamalıdır.
Bu ürünle ilgili tüketici bilgileriBu ürünle ilgili tüketici bilgileri
Toz torbası biyosit aktif bileşen gümüş nitrat
ile (CAS No.: 7761-88-8, AT No.:
231-853-9), işlevselleştirilmiştir.
İnce toz filtresi biyosit aktif bileşen
poliheksametilen biguanid hidroklorür ile
(CAS No.: 1802181-67-4, AT No.: yok),
işlevselleştirilmiştir.
Bu işlevselleştirmenin ürünü kokudan ve
bakteri oluşumundan koruduğu harici
kurumlar tarafından GB 21551.2-2010
(Test yöntemi 2 - antibakteriyel faaliyetler /
emilim yöntemi değerlendirmesi) uyarınca
yapılan testlerde kanıtlanmıştır.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
180

Uygunluk beyanı tr
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Uygunluk beyanıUygunluk beyanı
BSH Hausgeräte GmbH, Home Connect
fonksiyonuna sahip cihazın 2014/53/EU
yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer
ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt
eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını
internette
www.bosch-home.com
altında
bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki ek
dokümanlarda bulabilirsiniz.
2,4 GHz bant (2400–2483,5MHz): maks.
100mW
Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgilerSerbest yazılıma ve Open
Source yazılımına yönelik
bilgiler
Bu ürün, telif hakkı sahipleri tarafından
serbest yazılım veya Open Source yazılımı
olarak lisanslı olan yazılım bileşenleri içerir.
Lisans bilgilerini marka ürün Web
sayfasında indirebilirsiniz. (Cihazınızın
modeli ve diğer belgeler için lütfen ürün
web sitesinde arama yapınız.)
181

uk Безпека
Безпека Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс-
портування.
Користуйтеся приладом тільки:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не поши-
рюється.
¡ для чищення текстильних і твердих підлогових покриттів.
¡ для прибирання в підготовлених зонах.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Використовуйте мийну систему тільки:
¡ для вирішення задач, описаних у цій інструкції;
¡ для прибирання пилососом й миття гладких, вологостійких
твердих підлог;
¡ з дозволеними миючими засобами у рекомендованому дозуван-
ні;
"Технічні характеристики", Сторінка192
Не використовуйте прилад:
¡ для очищення людей або тварин;
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або розжа-
рених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних ре-
човин, зокрема газів.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Не використовуйте мийну систему:
¡ для очищення негерметичних/необроблених підлог і коркових
підлогових покриттів;
¡ для очищення дуже шорстких поверхонь (наприклад бетон,
асфальт);
¡ для очищення килимів, оббивки й матраців;
¡ для всмоктування рідин або липких, в’язких речовин.
182

Безпека uk
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та/
або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користування
приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані з цим
небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та-
бличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного струму ті-
льки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними
нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути
прокладений згідно з чинними нормами.
Стаціонарне під’єднання до водопроводу дозволяється викону-
вати тільки фахівцям.
Під час стаціонарного під’єднання приладу до водопроводу або
виконання робіт прилад має бути від’єднаний від електромережі.
Дотримуйтеся норм законодавства відповідної країни, місцевого
підприємства з електропостачання та водопровідного підприє-
мства.
Під'єднуйте прилад до електромережі тільки після стаціонарного
під’єднання до водопроводу.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом або станцією.
Зателефонуйте до сервісної служби.
Сторінка193
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого тріснула
чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від мере-
жі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці і закрийте водопровід-
ний кран.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
183

uk Безпека
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ори-
гінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення
цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний
центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими частинами
приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель
живлення.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не мийте надмірно мокру підлогу.
Не можна занурювати в рідини або тримати під проточною
водою.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або високоти-
скового приладу.
Перед прибиранням приберіть із підлоги всі кабелі й електричні
предмети.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії сонячних
променів.
Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи всереди-
ну.
В жодному разі не відкривайте акумулятор.
Тримайте невикористаний акумулятор подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
Заміну акумулятора можуть виконувати лише кваліфіковані фахі-
вці.
Ніколи не заряджайте акумулятор за межами пристрою.
Для заряджання акумулятора використовуйте виключно
поставлену з приладом сервісну станцію VXBSBI_W.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні речовини
при очищенні приладу.
Не застосовуйте подовжувачі або багатомісні розетки.
Застосовуйте лише адаптери, які дозволив виробник.
184

Як уникнути матеріальних збитків uk
Якщо шнур живлення є коротким і немає довшого шнура живле-
ння, зверніться до професійної електромайстерні, щоб
адаптувати місце монтажу вдома.
Ніколи не наступайте на прилад.
Якщо з пошкодженого акумулятора виходять пари, забезпечте
доступ свіжого повітря.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
Якщо з пошкодженого акумулятора витекла рідина, у разі по-
трапляння на шкіру негайно змийте її водою.
У разі контакту з очима додатково зверніться до лікаря.
Давайте вологим підлогам висохнути.
Ходіть по вологих підлогах з обережністю.
Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані від
частин приладу, що обертаються.
Не витирайте гострокінцеві або загострені предмети.
Вказівки з використання інфрачервоних лазерів
Блок датчиків для LiDAR-навігації і датчики розпізнавання обривів
під час роботи випромінюють інфрачервоне світло класу лазера 1.
Лазерний споживчий товар
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей, оскільки це може
призвести до нещасних випадків через засліплювання.
Не дивіться на прямий або відбитий промінь.
Не вносьте жодних технічних модифікацій у пристрій і не
змінюйте його характеристики.
Як уникнути матеріальних збитківЯк уникнути матеріальних
збитків
Якщо з пошкодженого акумулятора
витікає рідина, перевірте й очистьте
намочені предмети.
Замініть пошкоджені предмети.
Перед використанням приберіть
предмети у приміщенні, яке потрібно
очистити.
Захистіть сходи та сходинки так, щоб
прилад не впав через загорожу.
Ніколи не використовуйте прилад у
кімнатах, де сплять діти або
немовлята.
185

uk Встановлення та підключення
Ніколи не використовуйте прилад у
приміщеннях із запаленими свічками
або крихкими предметами.
Не використовуйте сервісну станцію
на чутливих до вологи підлогах.
Не залишайте робота з мокрими
серветками для миття протягом три-
валого часу поза межами сервісної
станції.
Ніколи не використовуйте прилад
без пилозбірника та фільтра.
Ніколи не використовуйте сервісну
станцію без мішка для пилу й захи-
сного фільтра двигуна.
Не вливайте гарячу воду,
температура якої перевищує 50°C.
Дозуйте очищувальні засоби від-
повідно до інструкцій виробника.
Використовуйте тільки
рекомендовані очищувальні засоби.
Сторінка192
Використовуйте тільки
рекомендовані засоби для видален-
ня накипу.
Сторінка192
Монтаж повинен виконуватися тільки
кваліфікованими спеціалістами.
Дотримуйтесь інструкцій з монтажу
приладів, розташованих зверху або
знизу.
У разі вбудовування над системою
розділення відходів враховуйте висо-
ту ніші 150мм.
Під’єднання до водопроводу, а та-
кож усе устаткування та арматура
для підведення води на прилад
мають відповідати чинним місцевим
нормам.
Стаціонарне під’єднання до водо-
проводу дозволяється виконувати ті-
льки фахівцям.
Під’єднуйте прилад тільки до мережі
холодного водопостачання.
Переконайтеся, що тиск води у водо-
провідній системі становить що-
найменше 1000кПа (1бар) і макси-
мум 1000кПа (10бар).
Необхідно забезпечити вільну цирку-
ляцію води.
Не виймайте фільтр для води під час
роботи.
Встановлення та підключенняВстановлення та підключен-
ня
Інструкції та вимоги щодо монтажу
Дотримуйтеся цих вказівок перед поча-
тком встановлення приладу.
Лише вбудовування, проведене май-
стром згідно з інструкцією з
установлення, гарантує безпечну
експлуатацію приладу. За по-
шкодження, які виникають через
неправильне вбудовування, відповід-
альність несе майстер-монтажник.
Перш ніж почати встановлення при-
ладу, виконайте прирізні роботи на
меблях. Видаліть стружку.
Верхні сервісні модулі монтуйте ті-
льки на горизонтально вирівняних
монтажних рейках.
Сервісну станцію модуля робота
слід розміщувати тільки на рівній,
горизонтально вирівняній або злегка
похилій вперед поверхні.
Монтаж і підключення приладу
В інструкції з монтажу описано різні
моделі, що можуть мати різну компле-
ктацію і відмінності в процесі монтажу.
Нотатки
Зважайте на інформацію щодо без-
пеки
Сторінка182
та уникнення
пошкодження майна.
Зверніть увагу, що стаціонарне при-
єднання до водопроводу
обов’язково має передбачати мож-
ливість ревізійного доступу.
Змонтуйте й підключіть прилад нале-
жним чином відповідно до інструкції
з монтажу, що додається до приладу
в коробці.
Електричне підключення приладу
зі штекером з захисним контактом
Нотатка: Прилад повинен бути підклю-
чений до стаціонарної розетки із
заземленими контактами, згідно з на-
становами.
186

Знайомство uk
Вставте штепсельну вилку кабелю
живлення в розетку поблизу прила-
ду.
Якщо прилад вбудований, до штеке-
ра мережного кабелю повинен бути
забезпечений вільний доступ. Якщо
вільний доступ до мережевого
штекера неможливий, у стаціонарно
змонтованій електричній системі по-
трібно встановити роз’єднувач від-
повідно до місцевих технічних умов.
ЗнайомствоЗнайомство
Огляд виробу
Тут можна познайомитися зі складни-
ками приладу.
Мал.
1
Робот-прибиральник
Обертальна мийна система
Кришка
Кнопка керування
Контрольна лампа камери
1
Камера
Навігаційний модуль LiDAR
Бампер
Бокова щітка
Датчик стіни
Фільтр тонкого очищення
Розблокувальний язичок для кришки
контейнера для пилу
Фільтрувальна сітка для волокон
Ручка контейнера для пилу
Язичок розблокування контейнера для
пилу
Контейнер для пилу
Кнопка скидання й індикатор Wi-Fi
Вимикач
Роз’єм для обміну даними (тільки для
сервісної служби)
QR-код для налаштування з'єднання
Home Connect.
Датчик розпізнавання килимів
Поворотний ролик
Датчик розпізнавання висоти
Головна щітка
Захисна панель головної щітки
Зарядні контакти
З'єднання для наповнення свіжою
водою
Монтажний кронштейн для поворотних
пластин
Тяговий привод
Поворотні пластини
Серветки для миття
Огляд сервісної станції
Тут наведено огляд компонентів
сервісної станції.
Мал.
2
Модуль пилозбірника
Водяний модуль
Сервісна станція модуля робота
Вимикач
Мішок для пилу
Водяний фільтр
Резервуар для миючого засобу
Засіб для пом'якшення води
Заводська табличка
Сервісна кришка модуля пилозбірника
Дисплей з панеллю керування
З'єднувальні кабелі
Шланги для води
Кришка для технічного обслуговування
водяного модуля
Мережний кабель
Шланг
Автоматичні дверцята
Впускний отвір для автоматичного ви-
порожнення
Зарядні контакти станції
Лоток-уловлювач зі вставкою
Модуль для фільтрів
1
Залежно від комплектації приладу
187

uk Знайомство
Елементи керування
Тут можна ознайомитися з елементами
управління приладу.
Елементи керування робота-приби-
ральника
Елемент Застосування
Короткотривало натисніть
(<3секунд):
Запуск, переривання або
продовження процесу
прибирання.
Тривало натискайте
(>3секунд):
Робот виїжджає із
сервісної станції модуля
робота.
Робот повертається на
станцію.
Увімкніть або вимкніть робота.
Нотатка: Якщо робот ви-
мкнений, він не заряджається.
Короткотривало натисніть
(<3секунд):
З’єднання із застосу-
нкомHomeConnect.
Утримуйте (>3секунд):
Скиньте налаштування до
налаштувань за умовчан-
ням і деактивуйте
інтернет-з’єднання та
Bluetooth-з’єднання.
Індикатор стану Wi-Fi
Елементи керування сервісної станції
Елемент Застосування
Робот повертається на
станцію та заряджається.
Запуск або переривання
роботи.
Продовження перерваного
прибирання.
Водяний фільтр
Відділення для засобу для ви-
далення накипу
Увімкніть або вимкніть
сервісну станцію.
Елемент Застосування
Розблокуйте та вийміть
вставку .
Встановіть та заблокуйте
вставку .
Індикатори cтaну
На індикаторі стану відображаються рі-
зні режими роботи.
Wi-Fi та індикатор HomeConnect
Індикація Значення
повільно бли-
має
Прилад не з’єднано з Wi-
Fi.
швидко блимає Пристрій очікує на під-
ключення до програми
HomeConnect.
світиться Прилад з’єднано з за-
стосунком HomeConnect.
Світлодіодна стрічка робота
Індикація Значення
зливається в
центрі
червоним і си-
нім кольором
Робот запускається.
тривало світи-
ться червоним
кольором
Низький заряд батареї
відображається
червоний і синій
градієнт
Робот робить паузу і
чекає на нові завдання.
пульсує
червоним і си-
нім кольором
Завдання обробляється.
Робот рухається до
сервісної станції.
світиться
помаранчевим
кольором про-
тягом 1 секунди
Функція «Блокування від
дітей» активована
повільно бли-
має червоним
кольором
Індикація про не-
справність
Світлодіодна стрічка сервісної
станції
Індикація Значення
відображається
червоний і синій
градієнт
Система робить паузу і
чекає на нові завдання.
188

Експлуатація uk
Індикація Значення
пульсує
червоним і си-
нім кольором
Завдання обробляється.
Проводиться самоочище-
ння.
повільно бли-
має білим ко-
льором
Робот не підключений до
мережі Wi-Fi
світиться
помаранчевим
кольором про-
тягом 1 секунди
Функція «Блокування від
дітей» активована
зафарбовується
червоним і си-
нім кольором
Рівень заряду акумуля-
тора робота
повільно бли-
має червоним
кольором
Індикація про не-
справність
пульсує знизу
вгору синім ко-
льором
Готується цикл подачі
води.
повільно бли-
має синім ко-
льором
Система подачі води го-
това до використання
Додайте засіб для видале-
ння накипу.
світиться синім
кольору
Додайте засіб для видале-
ння накипу.
пульсує згори
донизу синім ко-
льором
Система подачі води
активована
Відображається процес
перебігу видалення наки-
пу.
повільно бли-
має помаранче-
вим кольором
Видалення накипу при-
зупинено
Синій індикатор завжди означає про-
цес видалення накипу. Подальшу
інформацію див. у застосу-
нкуHomeConnect
Мережеві інтерфейси
Тут ви знайдете інформацію про мере-
жеві інтерфейси вашого приладу.
Найменуван-
ня
Опис
Bluetooth Увімкніть Bluetooth, щоб
з’єднати робота з мережею
під час налаштування мере-
жі. Bluetooth використовує
Найменуван-
ня
Опис
GAP1800, GATT 1801 для
безпечного конфігурування
й обміну даними.
Wi-Fi
1
Робот
Дозволяє передавати дані
між застосунком
HomeConnect і роботом.
Дозволяє керувати при-
строєм через застосунок
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Сервісна
станція
Дозволяє передавати дані
між сервісною станцією і
роботом.
Інфраче-
рвоний
інтерфейс
Інфрачервоний інтерфейс
використовується тільки для
сполучення робота з
сервісною станцією. Якщо
сполучення відбулося
успішно, інфрачервоний
інтерфейс буде закрито, а
робот і сервісна станція ви-
користовуватимуть бездро-
товий зв’язок Wi-Fi
1
.
ЕксплуатаціяЕксплуатація
Нотатки
Підключіть та керуйте роботом-при-
биральником за допомогою додатку
HomeConnect, щоб використовувати
весь спектр функцій приладу.
Прибирання також можна розпочати
безпосередньо на приладі з меншою
кількістю функцій.
Інформацію та пояснення щодо
роботи док-станції можна знайти он-
лайн, відсканувавши QR-код на об-
кладинці, в додатку HomeConnect та
на нашому веб-сайті
www.bosch-
home.com
.
Зв'язок між сервісною станцією та
роботом може бути порушений або
перерваний через перешкоди або
просторове віддалення. В такому ви-
падку керувати роботом через
панель керування станції технічного
обслуговування неможливо. Заче-
кайте, поки робот знову опиниться
поблизу сервісної станції.
1
Wi-Fi— зареєстрована торговельна марка асоціації Wi-Fi Alliance.
189

uk Експлуатація
Вимоги до зони прибирання
Дізнайтеся тут, як підготувати зону прибирання і таким чином підвищити ефекти-
вність прибирання.
Місце встановлення Вимоги
Поставте меблі, наприклад, стільці, у спеці-
ально відведене місце.
Перед прибиранням підготуйте підлогу на-
ступним чином:
Приберіть з підлоги такі предмети, як
кабелі, ганчірки, капці тощо.
Загорніть бахрому на килим.
Щоб уникнути блокування приладу, слід
вийти з коридорів і вузьких місць.
Нотатка: Об'єкти, що відбивають сві-
тло, такі як вікна від підлоги до стелі та
дзеркала, можуть погіршити орієнтацію
пристрою.
Порада: Дуже темні або чорні килими
чи килимові покриття можуть заважати
роботі датчиків висоти. Робот зупиняє-
ться або розвертається.
Налаштуйте No-Go зону за допомогою
додатка HomeConnect для цієї області.
Увімкнення робота
1.
Зніміть захисну панель.
Мал.
3
2.
Переведіть вимикач у положення I і
увімкніть робот.
Мал.
4
Світлодіодна стрічка світиться, і
робот готується до роботи. Цей про-
цес займає кілька секунд.
Коли пролунає звуковий сигнал,
робот готовий до роботи.
Увімкнення сервісної станції
1.
Коротко натисніть на кришку модуля
пилозбірника та відкрийте її.
Мал.
5
2.
Увімкніть сервісну станцію на вими-
качі.
Мал.
6
Початок і переривання прибирання
Нотатка: Запустіть роботом-приби-
ральника зі станції, і під час прибиран-
ня акумулятор автоматично заряджати-
меться на станції.
Вимоги
Зона прибирання підготовлена.
Робот знаходиться на сервісній
станції.
1.
Коротко (<3секунди) натисніть
кнопку «Пуск/Пауза» на панелі
управління сервісної станції.
Мал.
7
Робот виїжджає з модуля робота.
Робот починає прибирання в доступ-
ній зоні у встановленому режимі.
2.
Щоб призупинити або продовжити
прибирання, знову коротко натисніть
кнопку «Пуск/Пауза».
3.
Нотатка: Якщо робот знаходиться
поза межами сервісної станції, при-
бирання можна також розпочати на
самому роботі.
Коротко (<3секунди) натисніть
кнопку «Пуск».
Мал.
8
Прилад починає прибирання в до-
ступній зоні у встановленому режимі.
4.
Щоб призупинити або продовжити
прибирання, знову коротко натисніть
кнопку «Пуск».
Завершення прибирання
1.
Натисніть кнопку «Додому» на
панелі керування сервісної станції.
Мал.
9
2.
Або натисніть кнопку «Старт» на
роботі довше, ніж на 3 секунди.
Мал.
10
Прибирання завершується, і робот
повертається до сервісної станції.
190

Очищення та догляд uk
Нотатка: Якщо станцію технічного
обслуговування вимкнено або зв'язок
між роботом та сервісною станцією
перервано, робот зупиняється та не
повертається на сервісну станцію.
Заряджання приладу
Нотатки
Прилад заряджається у ввімкненому
сервісному модулі робота.
Завершіть прибирання, щоб робот
повернувся на сервісну станцію.
Заряджайте пристрій лише в
діапазоні температур від 10 до
40°C.
1.
Натисніть кнопку «Будинок» на
панелі керування сервісної станції.
2.
Або натисніть кнопку «Старт» на
роботі довше, ніж на 3 секунди.
Прилад автоматично повертається
на сервісну станцію.
Прилад заряджається в сервісній
станції модуля робота.
Вимкнення та встановлення робота
і сервісної станції на зберігання
1.
Щоб вимкнути робот, зніміть кришку і
переведіть вимикач у положення O.
Мал.
11
2.
Щоб вимкнути сервісну станцію, від-
крийте кришку модуля пилозбірника
та встановіть вимикач у положення
O. .
Мал.
12
Нотатка
Дотримуйтесь наступних вказівок щодо
зберігання:
Зберігайте робота тільки повністю
зарядженим і вимкненим.
Увімкніть робота не пізніше ніж
через 6 місяців і повністю зарядіть
його.
Рекомендується зберігати робота
увімкненим в сервісній станції
модуля робота, щоб акумулятор
заряджався.
Очищення та доглядОчищення та догляд
Порада: Інформацію та пояснення що-
до очищення та обслуговування можна
знайти в Інтернеті, відсканувавши QR-
код на обкладинці, в додатку
HomeConnect та на нашому сайті
www.bosch-home.com
.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт або спи-
ртові речовини.
Очищуйте прилад тільки м'якою га-
нчіркою без миючого засобу.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Ніколи не мийте деталі приладу або
сервісної станції в посудомийній ма-
шині.
Нотатка: Щоб ваш прилад працював
довго, використовуйте лише
рекомендовану добавку для чищення
(BHZRCD) та рекомендований засіб
для видалення накипу (00311968).
Усунення несправностейУсунення несправностей
Порада: Інформацію та пояснення що-
до усунення несправностей можна зна-
йти онлайн, відсканувавши QR-код на
обкладинці, в додатку HomeConnect та
на нашому веб-сайті
www.bosch-
home.com
.
Демонтаж приладуДемонтаж приладу
1.
Виведіть робота з модуля робота і
вимкніть його.
2.
Повністю спорожніть сервісну
станцію.
3.
Вимкніть сервісну станцію на модулі
пилозбірника та від’єднайте шнур
живлення.
4.
Перекрийте подачу чистої води.
5.
Від'єднайте водяні шланги, з'єдну-
вальні трубопроводи та
всмоктувальний шланг між модуля-
ми.
6.
Розберіть основну плату та видаліть
гвинти кріплення на модулі робота.
7.
Обережно витягніть модуль робота.
8.
Від'єднайте модуль пилозбірника від
монтажних рейок і вийміть його.
191

uk Виймання акумулятора
9.
Від'єднайте водяний модуль від
монтажних рейок і вийміть його.
10.
Відкрутіть кріпильні гвинти деталей
меблів і вийміть монтажні рейки.
Виймання акумулятораВиймання акумулятора
Обережно вийміть акумулятор і збе-
рігайте його подалі від гострих
металевих предметів, наприклад, ви-
круток або інструментів.
Нотатки
Для заміни акумулятора зверніться
до кваліфікованого та уповноваже-
ного фахівця.
Від'єднайте акумулятор, якщо він
розряджений частково або повністю.
Вимога: Пристрій вимкнено.
1.
Переверніть прилад і поставте його
на рівну поверхню.
2.
Викрутіть шість гвинтів на кришці
батарейного відсіку.
3.
Зніміть кришку з приладу.
Мал.
13
4.
Викрутіть два гвинти, як показано на
малюнку, і зніміть навантаження з
приладу.
Мал.
14
5.
Від'єднайте штекер і вийміть акуму-
лятор з пристрою.
Мал.
15
6.
Утилізуйте акумулятор.
Сторінка192
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних батарейУтилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на подальшу
переробку відповідно до вимог
охорони навколишнього середовища.
Не викидайте акумуляторні батареї з
побутовим сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Технічні характеристикиТехнічні характеристики
Прилад
Позначення моделі VXSRBI_W
Габарити ДхШхВ у мм 353x352x84
Номінальна вхідна потужність 20 V 2 A
Час роботи у хв макс.160
Тип акумулятора S34-LI-144-5700
Час заряджання акумулятора в
год
5
Сервісна станція для сухого й вологого прибирання
Позначення моделі VXBSBI_W
192

Додаткова інформація uk
Габарити ДхШхВ у мм Верхні сервісні модулі після монтажу
548x315x145
Сервісна станція модуля робота
490x440x145
Номінальна вхідна потужність 220-240 V ~50-60Гц
Номінальна вихідна потужність 20 V 2 A
Вхідна потужність (випорожнен-
ня)
650 W
Вхідна потужність (очищення га-
рячою водою серветок для миття)
1650 W
Рекомендовані очищувальні засоби
Очищувальна добавка Bosch BHZRCD
Рекомендовані засоби для видалення накипу
Засіб для видалення накипу
Bosch
00311968
Додаткова інформаціяДодаткова інформація
У зв’язку з функціональним призначен-
ням приладу він не передбачає режиму
очікування або аналогічного стану з
точки зору енергоефективності, а та-
кож можливості деактивації бездро-
тових мережевих з’єднань.
Енергоспоживання може бути більшим,
ніж у інших моделей приладів з аналогі-
чними функціональними вимогами.
Детальнішу інформацію про значення
енергоспоживання можна знайти он-
лайн за посиланням
www.bosch-
home.com
на сторінці товару й на
сервісній сторінці вашого приладу, в
посібниках з експлуатації і додаткових
документах.
ВЧ-випромінювання
Щоб відповідати вимогам директив про
вплив радіочастотного випромінюван-
ня, під час експлуатації цього приладу
потрібно дотримуватися мінімальної
відстані 20см між приладом і людьми.
Щоб забезпечити відповідність ди-
рективам, ця відстань під час експлуа-
тації не повинна бути меншою.
Не можна розміщувати антену, що ви-
користовується для цього передавача,
разом з іншими антенами або пере-
давачами.
Інформація для споживачів про даний продуктІнформація для споживачів
про даний продукт
Пилозбірник містить біоцидний
активний інгредієнт нітрат срібла (CAS-
№: 7761-88-8, EG-№: 231-853-9).
Фільтр тонкого очищення оснащений
біоцидним активним матеріалом полі-
гексаметилбігуанідгідрохлоридом
(CAS-№: 1802181-67-4, EG-№ н/в).
Таке функціональне наповнення захи-
щає продукт від появи запахів і роз-
множення бактерій, що підтверджено
випробуваннями в незалежному ін-
ституті відповідно до GB 21551.2-2010
(метод випробування 2 — оцінка анти-
бактеріальної активності / метод
абсорбції).
Сервісні центриСервісні центри
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
193

uk Декларація відповідності
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
Декларація відповідностіДекларація відповідності
Цим компанія BSH Hausgeräte GmbH
заявляє, що прилад із функцією Home
Connect відповідає основним вимогам
та іншим відповідним положенням ди-
рективи 2014/53/EU.
Докладну декларацію відповідності
RED можна знайти в Інтернеті за
адресою
www.bosch-home.com
на
сторінці опису вашого приладу в роз-
ділі додаткових документів.
Частота 2,4 ГГц (2400–2483,5МГц):
макс. 100мВт
Інформація про безкоштовне ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним кодомІнформація про безкоштовне
ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним
кодом
Цей продукт містить програмні
компоненти, які ліцензовані власни-
ками авторських прав як вільне або від-
крите програмне забезпечення.
Завантажити інформацію про ліцензію
можна на сайті фірмової продукції.
(Пошукайте на вебсайті виробу вашу
модель приладу та інші документи.)
194

Bezpečnost cs
Bezpečnost Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ k čištění textilních a tvrdých podlahových krytin.
¡ kčištění vpřipravených prostorech.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Vytírací systém používejte pouze:
¡ pro použití, která jsou popsána vtomto návodu.
¡ pro vysávání avytírání hladkých tvrdých podlah odolných vůči
vlhkosti.
¡ spřípustnými čisticími přísadami vdoporučeném dávkování,
"Technické údaje", Strana204
Spotřebič nepoužívejte:
¡ kčištění osob nebo zvířat,
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Vytírací systém nepoužívejte:
¡ pro čištění podlah bez povrchové úpravy akorkových podlah,
¡ pro čištění velmi drsných povrchů (např. betonu, asfaltu),
¡ pro čištění koberců, čalounění amatrací.
¡ pro vysávání kapalin nebo lepivých, viskózních látek.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
195

cs Bezpečnost
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
Pevnou vodovodní přípojku smí provádět pouze vyškolený od-
borný personál.
Při připojování nebo práci na pevné přípojce vody odpojte spo-
třebič od elektrické sítě.
Dodržujte zákonné předpisy dané země, místního dodavatele
elektrické energie a vodárny.
Spotřebič připojte do elektrické sítě až po realizaci pevné pří-
pojky vody.
Nikdy nepoužívejte poškozený spotřebič nebo poškozenou stani-
ci. Kontaktujte zákaznický servis.
Strana205
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Při odpojování spotřebiče zelektrické sítě nikdy netahejte za sí-
ťový kabel. Vždy tahejte za síťovou zástrčku síťového kabelu.
Pokud je spotřebič nebo sítový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce azavřete přívod vody.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
196

Bezpečnost cs
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Nečistěte příliš mokré podlahy.
Neponořujte ji do kapalin ani ji nedržte pod tekoucí vodou.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Před čištěním odstraňte zpodlahy všechny kabely aelektrické
předměty.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Akumulátor smí vyměňovat pouze vyškolení odborníci.
Nikdy nenabíjejte akumulátor mimo spotřebič.
Pro nabíjení akumulátoru používejte výhradně servisní stanici
VXBSBI_W dodanou se spotřebičem.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky.
Používejte pouze adaptéry a síťové kabely schválené výrobcem.
Pokud je síťový kabel příliš krátký a k dispozici není žádný delší
síťový kabel, kontaktujte odbornou společnost, aby přizpůsobila
el. instalace domácnosti.
Nikdy si na spotřebič nestoupejte.
Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
197

cs Zabránění věcným škodám
Vlhké podlahy nechte uschnout.
Po vlhkých podlahách choďte opatrně.
Ruce, vlasy, oděv a ostatní předměty neumisťujte do blízkosti ro-
tujících dílů.
Nevytírejte ostré nebo špičaté předměty.
Upozornění kpoužití infračervených laserů
Senzorový blok pro navigaci LiDAR asenzory pro rozpoznávání
překážek vyzařují při provozu infračervené světlo třídy laseru1.
Spotřební laserový výrobek
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Nemiřte laserový paprsek na osoby, protože může dojít kvůli
oslnění kúrazům.
Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
Spotřebič ani jeho vlastnosti nikdy technicky neupravujte.
Zabránění věcným škodámZabránění věcným škodám
Pokud zpoškozené baterie unikají kapa-
liny, potřísněné předměty zkontrolujte
aočistěte.
Poškozené předměty vyměňte.
Před použitím vysávaný prostor vykliďte.
Zajistěte schody astupně tak, aby spo-
třebič nespadl přes hrany.
Spotřebič nikdy nepoužívejte
vmístnostech, ve kterých spí děti nebo
kojenci.
Spotřebič nikdy nepoužívejte
vmístnostech shořícími svíčkami nebo
křehkými předměty.
Servisní stanici nepoužívejte na pod-
lahách, které jsou choulostivé vůči
vlhkosti.
Robotický vysavač smokrými mopovací-
mi utěrkami nenechávejte delší dobu stát
na jednom místě mimo servisní stanici.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez nádo-
by na prach afiltru.
Servisní stanici nikdy nepoužívejte bez
sáčku na prach aochranného filtru moto-
ru.
Neplňte vodu steplotou vyšší než 50°C.
Čisticí přísady dávkujte podle pokynů vý-
robce.
Používejte pouze doporučené čisticí pří-
sady.
Strana204
Používejte pouze doporučené prostředky
pro odstraňování vodního kamene.
Strana204
Montáž smí provádět pouze kvalifikovaní
montéři.
Dodržujte návod kmontáži spotřebiče,
který se nachází nad nebo pod ním.
Při montáži nad systémem pro třídění od-
padu dodržujte výšku výklenku 150mm.
Přípojka k domovnímu zdroji vody a
rovněž veškeré spotřebiče a zařízení pro
přívod vody ke spotřebiči musí splňovat
platné předpisy příslušného státu.
Pevnou vodovodní přípojku smí provádět
pouze vyškolený odborný personál.
198

Montáž apřipojení cs
Spotřebič připojujte pouze k vedení stu-
dené vody.
Zajistěte, aby byl tlak vpřívodu vody mi-
nimálně 100kPa (1bar) amaximálně
1000kPa (10bar).
Musí být zajištěna cirkulace vody.
Během provozu nevyjímejte vodní filtr.
Montáž apřipojeníMontáž apřipojení
Montážní pokyny apožadavky
Před zahájením montáže spotřebiče se se-
znamte stěmito pokyny.
Jen odborná montáž podle montážního
návodu zaručí bezpečné používání. Za
škody způsobené chybnou vestavbou ru-
čí montážní firma.
Výřezy ve skříňce proveďte před za-
sazením spotřebiče. Odstraňte třísky.
Horní servisní modul namontujte pouze
na vodorovně vyrovnané montážní lišty.
Servisní stanici modulu robota umístěte
pouze na rovnou, vodorovně vyrovnanou
amírně dopředu nakloněnou plochu.
Instalace a připojení spotřebiče
Montážní návod popisuje různé modely,
které se mohou lišit obsahem dodávky a ta-
ké montáží.
Poznámky
Dodržujte informace týkající se bez-
pečnosti
Strana195
a zabránění ško-
dám.
Dbejte na to, aby byla pevná přípojka vo-
dy vždy přípustná.
Spotřebič řádně instalujte a připojte pod-
le montážního návodu, který je přiložen v
boxu.
Připojení spotřebiče kelektrickému
proudu se zástrčkou sochranným
kontaktem
Poznámka: Spotřebič se smí zapojovat
pouze do předpisově nainstalované elek-
trické zásuvky sochranným kontaktem.
Síťovou zástrčku spotřebiče zapojte do
zásuvky vblízkosti spotřebiče.
Uvestavěného spotřebiče musí být sí-
ťová zástrčka síťového kabelu volně pří-
stupná. Pokud není možný volný přístup
ksíťové zástrčce, je třeba do stávající
elektrické instalace nainstalovat odpo-
jovací zařízení pro všechny póly podle
předpisů pro instalaci.
SeznámeníSeznámení
Přehled výrobku
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Obr.
1
Robotický vysavač
Rotační vytírací systém
Kryt
Ovládací tlačítko
Kontrolka kamery
1
Kamera
Navigační modul LiDAR
Nárazník
Postranní kartáč
Stěnový senzor
Jemný prachový filtr
Odjišťovací spona pro krytku nádoby
na prach
Filtr na žmolky
Madlo nádoby na prach
Uvolňovací spona nádoby na prach
Nádoba na prach
Tlačítko reset aukazatel Wi-Fi
Vypínač
Přípojka pro přenos dat (jen pro zákaz-
nický servis)
QR kód pro nastavení spojení Ho-
meConnect.
Senzor pro rozpoznávání koberce
Řídicí kolečko
Senzor pro rozpoznávání schodů
Hlavní kartáč
Kryt hlavního kartáče
Nabíjecí kontakty
Přípojka pro plnění čisté vody
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
199

cs Seznámení
Montážní úchyt pro otočné desky
Pojezd
Otočné desky
Mopovací utěrky
Přehled servisní stanice
Zde najdete přehled součástí servisní stani-
ce.
Obr.
2
Modul pro sáčky na prach
Vodní modul
Servisní stanice modulu robota
Vypínač
Vak naprach
Vodní filtr
Nádržka na čisticí přísadu
Odstraňovač vodního kamene
Typový štítek
Servisní krytka modulu pro sáčky na
prach
Displej sovládacím panelem
Spojovací vedení
Vodní hadice
Servisní krytka vodního modulu
Síťový kabel
Hadice
Automatická dvířka
Vstupní otvor pro automatické vyprazd-
ňování
Nabíjecí kontakty stanice
Záchytná miska svložkou
Spodní deska
Ovládací prvky
Zde najdete přehled ovládacích prvků spo-
třebiče.
Ovládací prvky robotického vysavače
Prvek Použití
Krátké stisknutí (<3sekun-
dy):
Spuštění, přerušení nebo
pokračování čištění.
Dlouhé stisknutí
(>3sekundy):
Robot vyjede ze servisní
stanice modulu robota.
Robot se vrátí do stanice.
Zapnutí nebo vypnutí robota.
Poznámka: Když je robot vy-
pnutý, nenabíjí se.
Krátké stisknutí (<3sekun-
dy):
Spojení saplikací Ho-
meConnect.
Dlouhé stisknutí
(>3sekundy):
Resetování na standardní
nastavení adeaktivace při-
pojení kinternetu asBlue-
tooth.
Ukazatel stavu Wi-Fi
Ovládací prvky servisní stanice
Prvek Použití
Robot se vrátí do stanice ana-
bíjí se.
Spuštění nebo přerušení
čištění.
Pokračování přerušeného
čištění.
Vodní filtr
Přihrádka na prostředek pro
odstraňování vodního kamene
Zapnutí avypnutí servisní
stanice.
Odblokování nástavce avyj-
mutí.
Nasazení azajištění nástavce
.
Ukazatele stavu
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
200

Seznámení cs
Wi-Fi aukazatel HomeConnect
Ukazatel Význam
Pomalu bliká Spotřebič není připojený
kWi-Fi.
Rychle bliká Spotřebič čeká na spo-
jení saplikací Ho-
meConnect.
Svítí Spotřebič je spojený
saplikací HomeConnect.
LED proužky robota
Ukazatel Význam
Uprostřed se
sbíhají červené
amodré
Robot se spouští.
Svítí nepřetržitě
červeně
Málo nabitý akumulátor
Střídá se čer-
vená amodrá
barva
Robot je pozastavený
ačeká na nové úkoly.
Pulzuje červeně
amodře
Úkol se zpracovává.
Robot jede kservisní
stanici.
Svítí 1sekundu
oranžově
Dětská pojistka ak-
tivovaná.
Bliká pomalu
červeně
Chybové hlášení
LED proužky servisní stanice
Ukazatel Význam
Střídá se čer-
vená amodrá
barva
Systém je pozastavený
ačeká na nové úkoly.
Pulzuje červeně
amodře
Úkol se zpracovává.
Provádí se automatické
čištění.
Bliká pomalu bí-
le
Robot nemá spojení sWi-
Fi
Svítí 1sekundu
oranžově
Dětská pojistka ak-
tivovaná.
Vyplňuje se čer-
veně amodře
Stav nabití akumulátoru
vrobotu
Bliká pomalu
červeně
Chybové hlášení
Ukazatel Význam
Pulzuje zdola
nahoru modře
Připravuje se oběh vody.
Bliká pomalu
modře
Oběh vody je připravený
kpoužití
Naplňte prostředek pro
odstraňování vodního ka-
mene.
Svítí modře Doplňte prostředek pro
odstraňování vodního ka-
mene.
Pulzuje shora
dolů modře
Oběh vody aktivní
Zobrazuje se postup od-
straňování vodního ka-
mene.
Bliká pomalu
oranžově
Odstraňování vodního ka-
mene přerušené
Modrý ukazatel se vztahuje vždy kprocesu
odstraňování vodního kamene. Další infor-
mace najdete vaplikaciHomeConnect.
Síťová rozhraní
Zde najdete informace osíťových roz-
hraních spotřebiče.
Označení Popis
Bluetooth Aktivujte Bluetooth pro spo-
jení robotického vysavače
se sítí během konfigurace
sítě. Bluetooth používá
GAP1800, GATT 1801 pro
bezpečnou konfiguraci avý-
měnu dat.
Wi-Fi
1
Robotický vy-
savač
Umožňuje přenos dat mezi
aplikací HomeConnect
arobotickým vysavačem.
Umožňuje ovládání spotře-
biče pomocí aplikace Ho-
meConnect.
Wi-Fi
1
Servisní stani-
ce
Umožňuje přenos dat mezi
servisní stanicí arobotickým
vysavačem.
Infračervené
rozhraní
Infračervené rozhraní se po-
užívá pro spárování robo-
tického vysavače aservisní
stanice. Pokud bylo spá-
rování úspěšné, infračer-
vené rozhraní se zavře aro-
1
Wi-Fi je registrovaná značka Wi-Fi Alliance.
201

cs Ovládání
Označení Popis
botický vysavač aservisní
stanice používají bezdrá-
tovou komunikaci přes
Wi-Fi
1
.
OvládáníOvládání
Poznámky
Spojte robotický vysavač saplikací Ho-
meConnect aovládejte ho pomocí této
aplikace, abyste využívali funkce spotře-
biče vplném rozsahu.
Čištění lze smenším rozsahem funkcí
spustit také přímo na spotřebiči.
Informace avysvětlení kovládání servisní
stanice najdete online naskenováním QR
kódu na obálce, vaplikaci Ho-
meConnect ana našich webových strán-
kách
www.bosch-home.com
.
Komunikace mezi servisní stanicí arobo-
tem může být zdůvodu překážek nebo
kvůli prostorovému oddělení rušená ne-
bo přerušená. Robota pak nelze ovládat
pomocí ovládacího panelu servisní stani-
ce. Počkejte, dokud se robot nebude
znovu nacházet vblízkosti servisní stani-
ce.
Požadavky na čištěný prostor
Zde se dozvíte, jak musíte připravit čištěný prostor, abyste zvýšili efektivitu čištění.
Místo instalace Požadavky
Nábytek, např. židle, postavte na určené
místo.
Podlahu připravte před čištěním následují-
cím způsobem:
Odstraňte zpodlahy předměty jako
kabely, hadry, bačkory atd.
Koberečky střásněmi přehněte.
Opusťte chodby aúzká místa, abyste
spotřebič nezablokovali.
Poznámka: Odrazivé objekty, jako fran-
couzská okna azrcadla, mohou zhoršit
navigaci spotřebiče.
Tip: Velmi tmavé nebo černé koberce nebo
kobercové podlahy mohou rušit funkci
senzoru pro rozpoznávání schodů. Robot
se zastaví nebo otočí.
Pro tento prostor nastavte zónu No-Go
vaplikaciHomeConnect.
Zapnutí robota
1.
Sejměte kryt.
Obr.
3
2.
Posuňte vypínač do polohy I azapněte
robota.
Obr.
4
LED proužek svítí arobot se připravuje.
Tento proces trvá několik sekund.
Zazní akustický signál, robot je připra-
vený kpoužití.
Zapnutí servisní stanice
1.
Krátce stiskněte krytku modulu pro sáč-
ky na prach aotevřete krytku.
Obr.
5
2.
Zapněte servisní stanici vypínačem.
Obr.
6
Spuštění apřerušení čištění
Poznámka: Spusťte robotický vysavač ze
stanice aakumulátor se bude během
čištění automaticky nabíjet ve stanici.
Požadavky
Čištěný prostor je připravený.
Robot se nachází vservisní stanici.
1
Wi-Fi je registrovaná značka Wi-Fi Alliance.
202

Čistění a ošetřování cs
1.
Stiskněte krátce (<3sekundy) tlačítko
start/pauza na ovládacím panelu servisní
stanice.
Obr.
7
Robot vyjede zmodulu robota.
Robot se spustí vpřednastaveném reži-
mu sčištěním dosažitelného okolního
prostoru.
2.
Pro přerušení nebo pokračování čištění
znovu krátce stiskněte tlačítko start/
pauza.
3.
Poznámka: Když se robot nachází mimo
servisní stanici, lze čištění spustit také na
robotu.
Stiskněte krátce (<3sekundy) tlačítko
start.
Obr.
8
Spotřebič se spustí vpřednastaveném
režimu sčištěním dosažitelného okolního
prostoru.
4.
Pro přerušení nebo pokračování čištění
znovu krátce stiskněte tlačítko start.
Ukončení čištění
1.
Stiskněte tlačítko domečku na ovláda-
cím panelu servisní stanice.
Obr.
9
2.
Nebo podržte tlačítko start na robotu
stisknuté déle než 3sekundy.
Obr.
10
Čištění se ukončí arobot se vrátí
kservisní stanici.
Poznámka: Když je servisní stanice vypnu-
tá nebo je komunikace mezi robotem
aservisní stanicí rušená, robot se zastaví
anevrátí se kservisní stanici.
Nabíjení spotřebiče
Poznámky
Spotřebič se nabíjí vzapnuté servisní
stanici modulu robota.
Ukončete čištění, aby se robot vrátil
kservisní stanici.
Spotřebič nabíjejte pouze při teplotě od
10°C do 40°C.
1.
Stiskněte tlačítko domečku na ovláda-
cím panelu servisní stanice.
2.
Nebo podržte tlačítko start na robotu
stisknuté déle než 3sekundy.
Spotřebič se automaticky vrátí kservisní
stanici.
Spotřebič se nabíjí vservisní stanici mo-
dulu robota.
Vypnutí askladování robota
aservisní stanice
1.
Pro vypnutí robota sejměte kryt aposuň-
te vypínač do polohy O.
Obr.
11
2.
Pro vypnutí servisní stanice otevřete
krytku modulu pro sáčky na prach ana-
stavte vypínač do polohy O. .
Obr.
12
Poznámka
Dodržujte následující pokyny pro uložení:
Robota skladujte jen vúplně nabitém
avypnutém stavu.
Nejpozději po 6měsících robota zapněte
aznovu úplně nabijte.
Doporučujeme skladovat robota vza-
pnutém stavu vservisní stanici, aby se
nabíjel akumulátor.
Čistění a ošetřováníČistění a ošetřování
Tip: Informace avysvětlení kčištění aúdrž-
bě najdete online naskenováním QR kódu
na obálce, vaplikaci HomeConnect ana
našich webových stránkách
www.bosch-
home.com
.
Nepoužívejte drsné utěrky nebo čisticí
prostředky.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahují-
cí alkohol nebo líh.
Spotřebič čistěte pouze měkkým hadrem
bez čisticího prostředku.
Nepoužívejte ostré, špičaté nebo kovové
předměty.
Součásti spotřebiče nebo servisní stani-
ce nikdy nemyjte vmyčce nádobí.
Poznámka: Aby spotřebič zůstal dlouho
funkční, používejte výhradně doporučenou
čisticí přísadu (BHZRCD) adoporučený
prostředek pro odstraňování vodního ka-
mene (00311968).
Odstranění poruchOdstranění poruch
Tip: Informace avysvětlení kodstraňování
poruch naleznete online naskenováním
QRkódu na obálce, vaplikaci Ho-
meConnect ana našich webových strán-
kách
www.bosch-home.com
.
Demontáž spotřebičeDemontáž spotřebiče
1.
Vyjeďte robotem zmodulu robota avy-
pněte ho.
203

cs Demontáž akumulátoru
2.
Úplně vyprázdněte servisní stanici.
3.
Vypněte servisní stanici na modulu pro
sáčky na prach avytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
4.
Zavřete přívod čisté vody.
5.
Odpojte vodní hadice, spojovací vedení
asací hadici mezi moduly.
6.
Demontujte podstavec aodstraňte upev-
ňovací šrouby na modulu robota.
7.
Opatrně vytáhněte modul robota.
8.
Uvolněte modul pro sáčky na prach
zmontážních kolejniček avyjměte ho.
9.
Uvolněte vodní modul zmontážních ko-
lejniček avyjměte ho.
10.
Povolte upevňovací šrouby na nábytku
avyjměte montážní kolejničky.
Demontáž akumulátoruDemontáž akumulátoru
Akumulátor opatrně demontujte achraň-
te ho před špičatými kovovými předměty,
např. šroubovákem nebo jiným nářadím.
Poznámky
Pro výměnu akumulátoru se obraťte na
vyškolené aoprávněné odborníky.
Akumulátor demontujte málo nabitý ne-
bo úplně vybitý.
Požadavek: Spotřebič je vypnutý.
1.
Obraťte spotřebič apoložte ho na rovný
podklad.
2.
Vyšroubujte šest šroubů zkrytu akumulá-
toru.
3.
Sejměte kryt ze spotřebiče.
Obr.
13
4.
Odstraňte dva šrouby podle vyobrazení
avyjměte ze spotřebiče závaží.
Obr.
14
5.
Odpojte zástrčku avyjměte akumulátor
ze spotřebiče.
Obr.
15
6.
Akumulátor zlikvidujte.
Strana204
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Likvidace bateriíLikvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Technické údajeTechnické údaje
Spotřebič
Označení modelu VXSRBI_W
Rozměry D × Š × V vmm 353x352x84
Jmenovitý příkon výkon 20 V 2 A
Doba chodu vmm Max.160
Typ akumulátoru S34-LI-144-5700
Doba nabíjení akumulátoru vh 5
Suchá amokrá servisní stanice
Označení modelu VXBSBI_W
Rozměry D × Š × V vmm Horní servisní modul po montáži
548×315×145
Servisní stanice modulu robota
490×440×145
204

Další informace cs
Jmenovitý příkon výkon 220-240 V ~50–60Hz
Jmenovitý výstupní výkon 20 V 2 A
Příkon (vyprázdnění) 650 W
Příkon (čištění teplou vodou, mo-
pové utěrky)
1650 W
Doporučené čisticí přísady
Čisticí přísada Bosch BHZRCD
Doporučený prostředek pro odstraňování vodního kamene
Prostředek pro odstraňování
vodního kamene Bosch
00311968
Další informaceDalší informace
Spotřebič nemá na základě fungování kur-
čenému účelu pohotovostní nebo srovna-
telný režim pro energetickou účinnost nebo
možnost deaktivovat bezdrátové síťové při-
pojení.
Spotřeba proudu může být vyšší než uji-
ných modelů se stejnými funkčními poža-
davky.
Podrobnější informace khodnotám spotře-
by najdete online na
www.bosch-home.com
na stránce výrobku astránce kservisu své-
ho spotřebiče unávodů kpoužití adalších
doplňujících dokumentů.
Vystavení vysokofrekvenčnímu zá-
ření
Aby byly splněny požadavky směrnic týkají-
cích se zatížení vysokofrekvenčním zá-
řením, musí se při provozu tohoto spotřebi-
če dodržovat minimální vzdálenost 20cm
mezi spotřebičem aosobami.
Aby bylo zajištěno dodržování směrnic, ne-
měla by být tato vzdálenost při provozu
menší.
Anténa použitá pro tento vysílač nesmí být
nainstalovaná ve spojení sjinými anténami
nebo vysílači.
Informace pro spotřebitele ktomuto výrobkuInformace pro spotřebitele kto-
muto výrobku
Sáček na prach je doplněn biocidní látkou
dusičnanem stříbrným (CAS č.: 7761-88-8,
EG č.: 231-853-9).
Jemný prachový filtr je doplněn biocidní lát-
kou polyhexamethylenbiguanidhydrochlorid
(CAS č.: 1802181-67-4, EG č. n/a).
Tento doplněk chrání produkt před vznikem
pachů arůstem bakterií, což bylo prokázá-
no testy externího institutu podle GB
21551.2-2010 (testovací metoda 2 –
hodnocení antibakteriální aktivity / ab-
sorpční metoda).
Zákaznický servisZákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
Prohlášení o shoděProhlášení o shodě
Společnost BSH Hausgeräte GmbH tímto
prohlašuje, že spotřebič sfunkcí Home
Connect splňuje základní požadavky
aostatní příslušná ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Podrobné RED prohlášení oshodě najdete
na internetové stránce
www.bosch-
205

cs Informace o nezávislém a Open Source software
home.com
na stránce svého spotřebiče
mezi doplňujícími dokumenty.
Pásmo 2,4GHz-(2400–2483,5MHz): max.
100mW
Informace o nezávislém a Open Source softwareInformace o nezávislém a Open
Source software
Tento výrobek obsahuje softwarové kompo-
nenty, které jsou ze strany vlastníka au-
torských práv licencovány jako nezávislé
nebo Open Source software.
Licenční informace si můžete stáhnout také
ze stránky značkového výrobku. (Vyhledejte
si na internetové stránce výrobku svůj
model spotřebiče adalší dokumenty.)
206

Varnost sl
Varnost Varnost
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o izdelku shranite za kasnej-
šo uporabo ali za novega lastnika.
¡ Če opazite poškodbo zaradi transporta, aparata ne priključite.
Aparat uporabljajte samo:
¡ z originalnimi deli in priborom. Pri poškodbah zaradi uporabe tu-
jih proizvodov garancija ne velja.
¡ Za čiščenje tekstilnih in trdih talnih oblog.
¡ za čiščenje vnaprej pripravljenih območij.
¡ v domačem gospodinjstvu in v zaprtih prostorih domačega oko-
lja pri sobni temperaturi.
¡ do najvišje nadmorske višine 2000m.
Sistem za brisanje uporabljajte samo:
¡ za namene, ki so opisani v teh navodilih.
¡ za sesanje in brisanje gladkih trdih tal, odpornih na vlago.
¡ z dovoljenimi dodatki za čiščenje v priporočenem odmerku.
"Tehnični podatki", Stran216
Aparata ne uporabljajte:
¡ za čiščenje ljudi ali živali.
¡ za sesanje zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
¡ za sesanje vlažnih ali tekočih snovi.
¡ za sesanje vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
¡ za sesanje barvnega prahu iz tiskalnikov in kopirnih strojev.
¡ za sesanje gradbenega odpadnega materiala.
Sistema za brisanje ne uporabljajte:
¡ za čiščenje nelakiranih/neobdelanih tal in tal iz plute.
¡ za čiščenje zelo grobih površin (npr. betona, asfalta)
¡ za čiščenje preprog, blazin in vzmetnic.
¡ za sesanje tekočin ali lepljivih, gosto tekočih snovi.
Aparat izključite iz elektrike, kadar:
¡ čistite aparat.
Ta aparat lahko otroci, starejši od 8let, ter osebe z zmanjšanimi fi-
zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki ne
razpolagajo z izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo le, ko so pod
nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi in so razumeli ne-
varnosti, ki izhajajo iz uporabe aparata.
207

sl Varnost
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Otroci brez ustreznega nadzora ne smejo izvajati čiščenja in upo-
rabniškega vzdrževanja aparata.
Pri priključitvi in uporabi aparata obvezno upoštevajte podatke
na tipski ploščici.
Aparat je dovoljeno priključiti na električno omrežje z izmeničnim
tokom le preko ozemljene vtičnice, ki je instalirana v skladu s
predpisi.
Sistem ozemljitve hišne električne napeljave mora biti instaliran v
skladu s predpisi.
Priklop na javno vodovodno omrežje sme izvesti samo izšolano
strokovno osebje.
Pri priklopu ali delih na vodovodnem priključku aparat odklopite
od električnega omrežja.
Upoštevati je treba zakonske predpise posamezne države, lokal-
nega podjetja za oskrbo z električno energijo in organa, pristoj-
nega za vodovod.
Šele po priklopu na javno vodovodno omrežje lahko aparat pri-
klopite na električno omrežje.
Nikoli ne uporabljajte poškodovanega aparata ali postaje. Pokli-
čite pooblaščeni servis.
Stran217
Nikoli ne uporabljajte aparata s počeno ali zlomljeno površino.
Nikoli ne vlecite za priključni kabel, da izklučite aparat iz električ-
nega omrežja. Vedno vlecite za vtič omrežnega priključnega ka-
bla.
Če je aparat ali omrežni priključni kabel v okvari, takoj izvlecite
vtič omrežnega priključnega kabla iz vtičnice ali izklopite varoval-
ko v omarici z varovalkami in zaprite vodovodno pipo.
Popravila aparata sme izvajati samo izšolano strokovno osebje.
Za popravilo aparata je dovoljeno uporabljati samo originalne
nadomestne dele.
Če se omrežni priključni vodnik aparata poškoduje, ga mora za-
menjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobna kva-
lificirana oseba, da se izognete nevarnostim.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažnim materia-
lom.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim materialom.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z majhnimi deli.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z majhnimi deli.
208

Varnost sl
Omrežni priključni kabel nikoli ne sme priti v stik z vročimi deli
stroja ali viri toplote.
Omrežni priključni kabel nikoli ne sme priti v stik z ostrimi konica-
mi ali robovi.
Omrežnega priključnega kabla nikoli ne prepogibajte, stiskajte
ali spreminjajte.
Aparat uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Aparata nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi.
Ne čistite prekomerno mokrih tal.
Ne potapljajte v tekočino in ne postavljajte pod tekočo vodo.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte parnega čistilnika ali visoko-
tlačnega čistilnika.
Pred čiščenjem s tal odstranite vse kable in električne predmete.
Baterijo ščitite pred ognjem, vročino in daljši izpostavljenosti
sončnim žarkom.
Baterijo ščitite pred vodo in vlago, ki bi lahko prodrla vanjo.
Baterije nikoli ne odpirajte.
Baterije, ki ni v uporabi, ne približujte kovinskim predmetom, npr.
pisarniškim sponkam, kovancem, ključem, žebljem ali vijakom.
Akumulatorsko baterijo lahko zamenja le izšolano in pooblašče-
no osebje.
Akumulatorske baterije nikoli ne polnite izven aparata.
Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte izključno servi-
sno postajo VXBSBI_W, dobavljeno skupaj z aparatom.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte gorljivih ali alkoholnih snovi.
Ne uporabljajte podaljškov ali električnih razdelilnikov.
Uporabljajte samo adapterje in omrežne priključne vode, ki jih je
odobril proizvajalec.
Če je omrežni priključni vod prekratek in daljši omrežni priključni
vod ni na voljo, se obrnite na usposobljenega električarja, ki bo
prilagodil hišno instalacijo.
Nikoli ne stopajte na aparat.
Če iz poškodovane baterije uhajajo plini, poskrbite za dotok sve-
žega zraka.
V primeru težav obiščite zdravnika.
Če iz baterije iztekajo tekočine in pridejo v stik s kožo, jo takoj iz-
perite z vodo.
Pri stiku z očmi poiščite tudi zdravniško pomoč.
Počakajte, da se mokra tla posušijo.
209

sl Preprečevanje materialne škode
Po mokrih tleh hodite previdno.
Z rokami, lasmi, oblačili in drugimi predmeti se ne približujte vrte-
čim se delom.
Ne brišite ostrih ali koničastih predmetov.
Navodila za uporabo infrardečih laserjev
Senzorski blok navigacije LiDAR in senzorji za prepoznavanje izbo-
klin med delovanjem oddajajo infrardečo svetlobo laserskega ra-
zreda 1.
Laserski potrošniški izdelek
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe, ker jih lahko zaslepite
in pride do nesreče.
Ne glejte v neposredni ali odbiti žarek.
Nikoli ne spreminjajte aparata ali njegovih tehničnih lastnosti.
Preprečevanje materialne škodePreprečevanje materialne ško-
de
Če iz poškodovane baterije iztekajo teko-
čine, preverite omočene predmete in jih
očistite.
Zamenjajte poškodovane predmete.
Pred uporabo izpraznite območje, ki ga
želite očistiti.
Stopnice in podeste zavarujte tako, da
aparat ne pade čez rob.
Aparata nikoli ne uporabljajte v prostorih,
v katerih spijo otroci ali dojenčki.
Aparata nikoli ne uporabljajte v prostorih,
v katerih gorijo sveče ali kjer se nahajajo
predmeti, ki se lahko razbijejo.
Servisne postaje ne uporabljajte na tleh,
občutljivih na vlago.
Robota z mokrimi brisalnimi krpami ne
puščajte daljši čas na enem mestu izven
servisne postaje.
Aparata nikoli ne uporabljajte brez poso-
de za prah in filtra.
Servisne postaje nikoli ne uporabljajte
brez vrečke za prah in filtra za zaščito
motorja.
Ne napolnite z vročo vodo s temperaturo
nad 50°C.
Dodatke za čiščenje odmerite po navodi-
lih proizvajalca.
Uporabljajte samo priporočene dodatki
za čiščenje.
Stran216
Uporabljajte samo priporočena sredstva
za odstranjevanje vodnega kamna.
Stran216
Vgradnjo lahko opravijo samo usposo-
bljeni monterji.
Upoštevajte navodila za montažo zgoraj
ali spodaj nameščenega aparata.
Pri vgradnji sistema za ločevanje odpad-
kov upoštevajte višino niše 150mm.
Priključek na hišni vodovod, vse naprave
in priprave za dovod vode do aparata
morajo ustrezati veljavnim predpisom
posamezne države.
210

Vgradnja in priključitev sl
Priklop na javno vodovodno omrežje
sme izvesti samo izšolano strokovno
osebje.
Aparat priključite samo na cevovod za
hladno vodo.
Prepričajte se, da je tlak vode v vodovo-
dni napeljavi najmanj 100kPa (1bar) in
največ 1000kPa (10bar).
Zagotovljeno mora biti kroženje vode.
Vodnega filtra med delovanjem ne od-
stranjujte.
Vgradnja in priključitevVgradnja in priključitev
Navodila in zahteve za montažo
Upoštevajte ta navodila, preden začnete z
vgradnjo aparata.
Zgolj strokovna vgradnja v skladu z na-
vodili za montažo zagotavlja varno upo-
rabo. Za škodo, ki nastane zaradi napač-
ne vgradnje, odgovarja monter.
Pred vstavljanjem aparata izdelajte izre-
ze na pohištvu. Odstranite žagovino.
Zgornje servisne module montirajte sa-
mo na vodoravno poravnane montažne
tirnice.
Modul robota na servisni postaji namesti-
te samo na ravno, vodoravno poravnano
ali rahlo naprej nagnjeno ploskev.
Vgradnja in priključitev aparata
V navodilih za montažo so opisani različni
modeli, ki se lahko razlikujejo po obsegu
dobave in montaži.
Opombe
Upoštevajte informacije o varnosti
Stran207
in preprečevanju materialne
škode.
Pazite, da je fiksni priključek za vodo ve-
dno dostopen.
Aparat vgradite in priključite v skladu s
priloženimi navodili za montažo, ki so v
škatli.
Priključitev aparata na elektriko z var-
nostnim vtičem
Opomba: Aparat lahko priključite le na var-
nostno vtičnico, nameščeno v skladu s
predpisi.
Omrežni vtič aparata vstavite v vtičnico v
bližini aparata.
Ko je aparat vgrajen, mora biti omrežni
vtič priključnega kabla prosto dostopen.
Če prost dostop do omrežnega vtiča ni
mogoč, je treba v fiksno električno nape-
ljavo v skladu s predpisi o montaži vgra-
diti odklopnik.
SpoznavanjeSpoznavanje
Pregled izdelkov
Tukaj najdete pregled sestavnih delov svo-
jega aparata.
Sl.
1
Čistilni robot
Vrtljivi brisalni sistem
Pokrov
Upravljalna tipka
Kontrolna lučka kamere
1
Kamera
Navigacijski modul LiDAR
Odbijač
Stranska krtača
Stenski senzor
Filter za fin prah
Jeziček za sprostitev pokrova posode
za prah
Filter za vlakna
Držalo posode za prah
Jeziček za sprostitev posode za prah
Posoda za prah
Tipka za ponastavitev in prikaz WLAN
Stikalo za vklop in izklop
Priključek za izmenjavo podatkov (sa-
mo za službo za podporo strankam)
Koda QR za vzpostavitev povezave
prek HomeConnect.
Senzor za prepoznavanje preprog
Vodilno kolesce
Senzor za prepoznavanje izboklin
Glavna krtača
1
Odvisno od opreme aparata
211

sl Spoznavanje
Pokrov glavne krtače
Polnilni kontakti
Priključek za polnjenje s svežo vodo
Ležišče za montažo vrtljivih plošč
Pogon
Vrtljive plošče
Brisalne krpe
Pregled servisne postaje
Tukaj najdete pregled sestavnih delov servi-
sne postaje.
Sl.
2
Modul vrečke za prah
Vodni modul
Modul robota na servisni postaji
Stikalo za vklop in izklop
Vrečka za prah
Vodni filter
Rezervoar za dodatek za čiščenje
Sredstvo za odstranjevanje vodnega
kamna
Tipska ploščica
Loputa za vzdrževanje modula vrečke
za prah
Zaslon z upravljalnim poljem
Povezovalni kabli
Cevi za vodo
Loputa za vzdrževanje vodnega modu-
la
Priključni kabel
Cev
Samodejna vrata
Vstopna odprtina za samodejno pra-
znjenje
Polnilni kontakti za postajo
Prestrezalna posoda z vstavkom
Talna plošča
Upravljalni elementi
Tukaj najdete pregled upravljalnih elemen-
tov aparata.
Upravljalni elementi čistilnega robota
Element Uporaba
Kratek pritisk (<3sekun-
de):
Vklop, prekinitev ali nada-
ljevanje čiščenja.
Dolg pritisk (>3sekunde):
Robot se pomakne iz mo-
dula robota na servisni po-
staji.
Robot se pomakne nazaj
na postajo.
Vklop ali izklop robota.
Opomba: Ko je robot izklo-
pljen, se ne polni.
Kratek pritisk (<3sekun-
de):
Povezava z aplikacijoHo-
meConnect.
Dolg pritisk (>3sekunde):
Ponastavitev na standar-
dne nastavitve in deaktivi-
ranje povezave z interne-
tom in Bluetooth.
Prikaz stanja WLAN
Upravljalni elementi servisne postaje
Element Uporaba
Robot se pomakne nazaj na
postajo in se polni.
Vklop ali prekinitev čiščenja.
Nadaljevanje prekinjenega či-
ščenja.
Vodni filter
Predal za sredstvo za odstra-
njevanje vodnega kamna
Vklop ali izklop servisne po-
staje.
Odklepanje in odstranjeva-
nje vstavka.
Vstavljanje in zaklepanje
vstavka .
Prikazi stanja
Prikaz stanja vam kaže različna stanja delo-
vanja.
212

Spoznavanje sl
Prikaz WLAN in HomeConnect
Prikaz Pomen
počasi utripa Aparat ni povezan z
omrežjem WLAN.
hitro utripa Aparat čaka na povezavo
z aplikacijoHomeCon-
nect.
sveti Aparat je povezan z apli-
kacijoHomeConnect.
LED trak na robotu
Prikaz Pomen
rdeča in modra
se stekata na
sredini
Robot se vklopi.
neprekinjeno
sveti rdeče
Premalo napolnjena aku-
mulatorska baterija
prikazuje spre-
minjajočo se
rdečo in modro
barvo
Robot se je zaustavil in
čaka na nove naloge.
utripa rdeče in
modro
Naloga se pripravlja.
Robot se pomakne na
servisno postajo.
1sekundo sveti
oranžno
Varovalo za otroke vklo-
pljeno
počasi utripa
rdeče
Sporočilo o napaki
LED trak na servisni postaji
Prikaz Pomen
prikazuje spre-
minjajočo se
rdečo in modro
barvo
Sistem se je zaustavil in
čaka na nove naloge.
utripa rdeče in
modro
Naloga se pripravlja.
Poteka samočiščenje.
počasi utripa
belo
Robot nima povezave z
brezžičnim omrežjem
za 1sekundo
zasveti oranžno
Varovalo za otroke vklo-
pljeno
se obarva rde-
če in modro
Stanje napolnjenosti aku-
mulatorske baterije v ro-
botu
Prikaz Pomen
počasi utripa
rdeče
Sporočilo o napaki
od spodaj nav-
zgor utripa mo-
dro
Vodni krogotok se pripra-
vlja.
počasi utripa
modro
Vodni krogotok je pripra-
vljen za uporabo
Nalijte sredstvo za odstra-
njevanje vodnega kamna.
sveti modro Dolijte sredstvo za odstra-
njevanje vodnega kamna.
od zgoraj nav-
zdol utripa mo-
dro
Vodni krogotok je aktiven
Prikazuje se potek odstra-
njevanja vodnega kamna.
počasi utripa
oranžno
Odstranjevanje vodnega
kamna je zaustavljeno
Moder prikaz se vedno nanaša na posto-
pek odstranjevanja vodnega kamna. Doda-
tne informacije najdete v aplikacijiHo-
meConnect
Omrežni vmesniki
Tu najdete informacije o omrežnih vmesni-
kih vašega aparata.
Oznaka Opis
Bluetooth Aktivirajte Bluetooth, da se
robot med nastavljanjem
omrežja poveže z omrež-
jem. Bluetooth uporablja
GAP1800, GATT 1801 za
varno konfiguracijo in izme-
njavo podatkov.
Wi-Fi
1
Robot
Omogoča prenos podatkov
med aplikacijo HomeCon-
nect in robotom.
Omogoča krmiljenje apara-
ta prek aplikacije Ho-
meConnect.
Wi-Fi
1
Servisna po-
staja
Omogoča prenos podatkov
med servisno postajo in ro-
botom.
Infrardeči
vmesnik
Infrardeči vmesnik se upo-
rablja samo za priklop robo-
ta in servisne postaje. Če je
priklop uspešen, se infrar-
1
Wi-Fi je zaščitena blagovna znamka združenja Wi-Fi Alliance.
213

sl Uporaba
Oznaka Opis
deči vmesnik zapre in robot
ter servisna postaja upora-
bljata brezžično komunika-
cijo prek WiFi
1
.
UporabaUporaba
Opombe
Čistilnega robota povežite in upravljajte z
aplikacijo HomeConnect, da boste lah-
ko izkoristili vse funkcije aparata.
Čiščenje z manjšim naborom funkcij lah-
ko vklopite tudi neposredno na aparatu.
Informacije in pojasnila za upravljanje
servisne postaje najdete na spletu, tako
da skenirate kodo QR na naslovnici, v
aplikaciji HomeConnect in na naši sple-
tni strani
www.bosch-home.com
.
Komunikacija med servisno postajo in
robotom je lahko zaradi ovir ali prevelike
razdalje motena ali prekinjena. Upravlja-
nje robota prek upravljalnega polja na
servisni postaji takrat ni mogoče. Poča-
kajte, da bo robot spet v bližini servisne
postaje.
Zahteve za območje čiščenja
Tu boste izvedeli, kako pripravite območje čiščenja, da bo čiščenje učinkovitejše.
Mesto postavitve Zahteve
Pohištvo, npr. stole, postavite na predvide-
no mesto.
Pred čiščenjem pripravite tla, kot sledi:
Predmete, npr. kable, krpe, copate ipd.
poberite s tal.
Predposteljnike z resami zavihajte.
Ne zadržujte se v vežah in v ozkih pro-
storih, da ne blokirate aparata.
Opomba: Odsevni predmeti, npr. okna, ki
segajo do tal, ter zrcala, lahko vplivajo na
navigacijo aparata.
Namig: Zelo temne ali črne preproge ali tal-
ne obloge lahko ovirajo delovanje senzorja
za zaznavanje izboklin. Robot se ustavi ali
obrne.
Prek aplikacijeHomeConnect nastavite co-
no No-Go za to območje.
Vklop robota
1.
Odstranite pokrov.
Sl.
3
2.
Stikalo za vklop in izklop pomaknite na I
in vklopite robota.
Sl.
4
LED trak zasveti in robot se pripravlja. Ta
postopek traja nekaj sekund.
Ko se oglasi zvočni signal, je robot pri-
pravljen za uporabo.
Vklop servisne postaje
1.
Na kratko pritisnite na pokrov modula
vrečke za prah in odprite pokrov.
Sl.
5
2.
S stikalom za vklop in izklop vklopite ser-
visno postajo.
Sl.
6
Vklop in prekinitev čiščenja
Opomba: Vklopite čistilnega robota prek
postaje in akumulatorska baterija se med
čiščenjem samodejno polni na postaji.
Zahteve
Območje čiščenja je pripravljeno.
Robot je v servisni postaji.
1.
Na kratko (<3sekunde) pritisnite tipko
za vklop in premor na upravljalnem polju
servisne postaje.
Sl.
7
Robot se pomakne iz modula robota.
Robot vklopi čiščenje dosegljive okolice
v vnaprej nastavljenem načinu.
1
Wi-Fi je zaščitena blagovna znamka združenja Wi-Fi Alliance.
214

Čiščenje in nega sl
2.
Za prekinitev ali nadaljevanje čiščenja
ponovno na kratko pritisnite tipko za
vklop in premor.
3.
Opomba: Če se robot nahaja izven servi-
sne postaje, lahko čiščenje vklopite tudi
na robotu.
Na kratko (<3sekunde) pritisnite tipko
za vklop.
Sl.
8
Aparat vklopi čiščenje dosegljive okolice
v vnaprej nastavljenem načinu.
4.
Za prekinitev ali nadaljevanje čiščenja
ponovno na kratko pritisnite tipko za
vklop.
Konec čiščenja
1.
Pritisnite tipko Domov na upravljal-
nem polju servisne postaje.
Sl.
9
2.
Lahko pa tudi za več kot 3sekunde priti-
snete tipko za vklop na robotu.
Sl.
10
Čiščenje se zaključi in robot se vrne na
servisno postajo.
Opomba: Če je servisna postaja izklopljena
ali če je komunikacija med robotom in ser-
visno postajo motena, se robot zaustavi in
se ne vrne na servisno postajo.
Polnjenje aparata
Opombe
Aparat se polni v vklopljenem modulu ro-
bota na servisni postaji.
Zaključite čiščenje, da se robot vrne na
servisno postajo.
Aparat polnite samo v temperaturnem
območju med 10°C in 40°C.
1.
Pritisnite tipko Domov na upravljal-
nem polju servisne postaje.
2.
Lahko pa tudi za več kot 3sekunde priti-
snete tipko za vklop na robotu.
Aparat se samodejno pomakne nazaj na
servisno postajo.
Aparat se polni v modulu robota na ser-
visni postaji.
Izklop in shranjevanje robota in servi-
sne postaje
1.
Za izklop robota odstranite pokrov in po-
maknite stikalo za vklop in izklop na O.
Sl.
11
2.
Za izklop servisne postaje odprite po-
krov modula vrečke za prah in pomakni-
te stikalo za vklop in izklop na O. .
Sl.
12
Opomba
Upoštevajte naslednja navodila za shranje-
vanje:
Ko shranite robota, mora biti vedno po-
polnoma napolnjen in izklopljen.
Robota najpozneje po 6mesecih vklopi-
te in ga spet popolnoma napolnite.
Priporočamo, da vklopljenega robota
shranjujete v modulu robota na servisni
postaji, da se akumulatorska baterija pol-
ni.
Čiščenje in negaČiščenje in nega
Namig: Informacije in pojasnila za čiščenje
in nego najdete na spletu, tako da skenirate
kodo QR na naslovnici, v aplikaciji Ho-
meConnect in na naši spletni strani
www.bosch-home.com
.
Ne uporabljajte grobih papirnatih brisač,
krp ali čistil.
Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo alko-
hol ali špirit.
Aparat čistite le z mehko krpo brez čistil.
Ne uporabljajte ostrih, koničastih ali ko-
vinskih predmetov.
Delov aparata ali servisne postaje nikoli
ne čistite v pomivalnem stroju.
Opomba: Da bo vaš aparat dolgo deloval,
uporabljajte izključno priporočeni dodatek
za čiščenje (BHZRCD) in priporočeno sred-
stvo za odstranjevanje vodnega kamna
(00311968).
Odpravljanje motenjOdpravljanje motenj
Namig: Informacije in pojasnila za odpravo
motenj lahko najdete na spletu, tako da
skenirate kodo QR na naslovnici, v aplikaci-
ji HomeConnect in na naši spletni strani
www.bosch-home.com
.
Demontiranje strojaDemontiranje stroja
1.
Robota zapeljite iz modula robota in ga
izklopite.
2.
Servisno postajo popolnoma izpraznite.
3.
Servisno postajo izklopite na modulu
vrečke za prah in izvlecite vtič iz vtičnice.
4.
Zaprite dovod sveže vode.
215

sl Demontaža akumulatorske baterije
5.
Snemite gibke cevi, povezovalne vode in
sesalno cev med moduli.
6.
Demontirajte podnožno letev in odstrani-
te pritrdilne vijake modula robota.
7.
Previdno izvlecite modul robota.
8.
Modul vrečke za prah snemite z monta-
žnih tirnic in ga odstranite.
9.
Modul za vodo snemite z montažnih tir-
nic in ga odstranite.
10.
Vijake za pritrditev na dele pohištva od-
vijte in odstranite montažne tirnice.
Demontaža akumulatorske baterijeDemontaža akumulatorske ba-
terije
Akumulatorsko baterijo previdno odstra-
nite in se je ne dotikajte s koničastimi ko-
vinskimi predmeti, npr. z izvijačem ali
orodjem.
Opombe
Za menjavo akumulatorske baterije se
obrnite na izšolano in pooblaščeno ose-
bje.
Akumulatorsko baterijo odstranite, ko je
malo napolnjena ali popolnoma izpra-
znjena.
Zahteva: Aparat je izklopljen.
1.
Aparat obrnite in ga položite na ravno
podlago.
2.
Odstranite šest vijakov na pokrovu aku-
mulatorske baterije.
3.
Pokrov odstranite z aparata.
Sl.
13
4.
Dva vijaka odstranite, kot kaže skica, in
vzemite utež iz aparata.
Sl.
14
5.
Sprostite vtikač in odstranite akumulator-
sko baterijo iz aparata.
Sl.
15
6.
Akumulatorsko baterijo zavrzite.
Stran216
Odstranitev starega aparata v odpadOdstranitev starega aparata v
odpad
Aparat odstranite na okolju prijazen na-
čin.
Informacije o aktualnih možnostih odstra-
nitve v odpad dobite pri strokovnem pro-
dajalcu kot tudi na občinski ali mestni
upravi.
Ta naprava je označena v
skladu z evropsko smernico o
odpadni električni in elektron-
ski opremi (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
V okviru smernice sta določe-
na prevzem in recikliranje sta-
rih naprav, ki veljata v celotni
Evropski uniji.
Odstranjevanje akumulatorskih baterij/baterijOdstranjevanje akumulator-
skih baterij/baterij
Akumulatorske baterije/baterije morate od-
dati v okolju prijazno predelavo. Akumula-
torskih baterij/baterij ne odlagajte med me-
šane odpadke.
Akumulatorske baterije/baterije odstrani-
te okolju prijazno.
Tehnični podatkiTehnični podatki
Aparat
Oznaka modela VXSRBI_W
Dimenzije DxŠxV v mm 353x352x84
Nazivna vhodna moč 20 V 2 A
Čas delovanja v min maks.160
Vrsta akumulatorske baterije S34-LI-144-5700
Čas polnjenja akumulatorske ba-
terije v h
5
Suho-mokra servisna postaja
Oznaka modela VXBSBI_W
216

Dodatne informacije sl
Dimenzije DxŠxV v mm Zgornji servisni modul po montaži
548x315x145
Modul robota na servisni postaji
490x440x145
Nazivna vhodna moč 220-240 V ~50–60Hz
Nazivna izhodna moč 20 V 2 A
Vhodna moč (praznjenje) 650 W
Vhodna moč (čiščenje z brisalni-
mi krpami s toplo vodo)
1650 W
Priporočeni dodatki za čiščenje
Dodatek za čiščenje Bosch BHZRCD
Priporočeno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna
Sredstvo za odstranjevanje vo-
dnega kamna Bosch
00311968
Dodatne informacijeDodatne informacije
Zaradi namenske funkcije aparat nima nači-
na pripravljenosti ali podobnega stanja za
energetsko učinkovitost. Prav tako ne omo-
goča deaktivacije brezžičnih omrežnih po-
vezav.
Poraba elektrike je lahko višja kot pri drugih
modelih z enakimi zahtevanimi funkcijami.
Podrobnejše informacije o vrednostih pora-
be lahko najdete na spletu pod
www.bosch-
home.com
na strani izdelka in na servisni
strani vašega aparata pri navodilih za upo-
rabo in dodatnih dokumentih.
Izpostavljenost HF
V skladu z direktivami o HF sevanju mora
biti med delovanjem razdalja med apara-
tom in osebami najmanj 20cm.
V skladu z direktivami razdalja med delova-
njem ne sme biti manjša.
Antena, uporabljena za ta oddajnik, ne sme
biti nameščena v povezavi z drugimi ante-
nami ali oddajniki.
Informacije za uporabnika tega izdelkaInformacije za uporabnika tega
izdelka
Vrečka za prah je obdelana z biocidno učin-
kovino srebrov nitrat (št. CAS 7761-88-8,
št. ES 231-853-9).
Filter za prah je obdelan z biocidno učinko-
vino poliheksametilenbigvanidhidroklorid
(št. CAS 1802181-67-4, št. ES ni na voljo).
S to obdelavo je izdelek zaščiten pred na-
stankom neprijetnih vonjav in razraščanjem
bakterij, kar je dokazano s preizkusi pri zu-
nanjem inštitutu v skladu z GB
21551.2-2010 (preizkusna metoda 2 –
Ocena protibakterijske dejavnosti / metoda
absorpcije).
Servisna službaServisna služba
Podrobne informacije o garancijskem roku
in garancijskih pogojih v vaši državi lahko
pridobite prek kode QR na priloženem do-
kumentu s kontaktnimi podatki za servis in
z garancijskimi pogoji, pri naši službi za
podporo strankam, pri prodajalcu ali na na-
ši spletni strani.
Kontaktne podatke službe za podporo
strankam lahko pridobite prek kode QR na
priloženem dokumentu s kontaktnimi po-
datki za servis in z garancijskimi pogoji ali
na naši spletni strani.
Informacije v skladu z uredbo (EU)
2023/826 lahko najdete na spletu pod
www.bosch-home.com
na strani izdelka in
na servisni strani vašega aparata pri navo-
dilih za uporabo in dodatnih dokumentih.
Izjava o skladnostiIzjava o skladnosti
S tem podjetje BSH Hausgeräte GmbH izja-
vlja, da je aparat s funkcijo Home Connect
skladen s temeljnimi zahtevami in ostalimi
zadevnimi določili direktive 2014/53/EU.
Podrobno izjavo o skladnosti RED najdete
na spletnem naslovu
www.bosch-
217

sl Informacije o brezplačni programski opremi in opremi Open Source
home.com
na strani vašega aparata med
dodatnimi dokumenti.
Pas 2,4 GHz (2400–2483,5MHz): maks.
100mW
Informacije o brezplačni programski opremi in opremi Open SourceInformacije o brezplačni pro-
gramski opremi in opremi
Open Source
Ta izdelek vsebuje programsko opremo, ki
so jo imetniki avtorskih pravic licencirali kot
brezplačno programsko opremo ali pro-
gramsko opremo Open Source.
Informacije o licenci lahko prenesete s sple-
tne strani blagovne znamke. (Prosimo, da
na spletni strani izdelka iščete po modelu
aparata in drugih dokumentih.)
218


Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
• Expert advice and tips to make the most of your appliance
• Options for warranty extension
• Discounts on spare parts and accessories
• Digital information for use and all appliance data to hand
• Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by
professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001359874*
8001359874 (060206)
de, en, fr, it, nl, da, fi, no, sv, pl, el, es, pt, tr, uk, cs, sl
