Vevor ROPE-R-64 High Strength Static Climbing Rope 64 ft with 26KN Breaking Tension and Carabiners for Safety and Escape

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ROPE-R-64 photo

User Manual

This is the main product document for model ROPE-R-64.

The file format is pdf, 109 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
STATIC CLIMBING ROPE
USER MANUAL
MODEL NO.: ROPE-S-105-32
ROPE-S-105-64ROPE-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL NO.: ROPE-S-105-32ROPE-S-105-64ROPE-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
WARNING:
Please read this manual carefully before using the product. Failure to
do so may result in serious injury. SAVE THIS MANUAL
GENERAL INFORMATION
Static Climbing Rope
Trademark
ASTM F2116 01 (2015)
EN 12275:2013
All instructions attached to the device must be read and understood carefully
before use. Attention! This sheet contains only the general instructions.
1) TRAINING AND PHYSICAL FITNESS.
The activities related to the use of this device are potentially dangerous and its use
is reserved exclusively for competent and trained persons or persons directly
supervised by competent and trained persons. Before using the device, it is
essential to: have received adequate training and instruction and, where required,
specific training for the use of the devices; be familiar with the device; be in perfect
psycho-physical shape. Attention! Consumption of alcohol or psychotropics,
including medication that may alter perception, balance and concentration, is to be
avoided.
2) WARNINGS. Before use: ensure that all equipment is in perfect operating
condition, that it is appropriate for the intended use and that all the elements and
components are compatible with each other and comply with the rules, regulations
and directives currently in place; check that the system is assembled correctly and
that the various components work without interfering with one another. Before and
during use: check the perfect closure of the lever and the associated locking of any
connectors used.
3) Tips for protecting your Ropes
You too can help prolong the lifetime of your products. To succeed in this challenge,
several aspects must be taken into account: product usage (intensity, frequency,
conditions etc.), and also transport, storage, care and maintenance. Taking care of
all of these aspects helps avoid premature wear of the equipment. Here is a
summary of precautions recommended by VEVOR for maintaining your
equipment.
3.1) Precautions for use
A rope swells with use and can shrink in length by up to 15 %. Regularly check the
length of your rope. A wet or icy rope is less abrasion-resistant. It is also harder to
control in belay/ rappel devices. Descent a knot at the end of the rope is a
necessary precaution in certain situations. Avoid descending too rapidly: there is a
risk of burns and accelerated wear of the rope. If a rope is cut into several lengths,
background
3
mark the ends with the correct lengths and end markings. Cutting a rope makes
you responsible for measuring the new lengths and adding new markings. It is
recommended to follow the UIAA protocol for cutting and measuring your rope and
to add a margin of 3% to address shrinkage over the life of the rope. The new
lengths of the rope must each be furnished with a copy of the Instructions for Use.
Tie a figure-eight knot (for example) or use a manufactured termination. Use your
ropes at a maximum ambient temperature of 80° C. Avoid any exposure to heat
above 80° C, or to flame.
Do not walk on the rope, tie into alternate ends of the rope on each pitch to avoid
creating twists. Avoid descending too fast on a rope as this heats the sheath and
accelerates wear (rappelling, or lowering a climber on a top rope). During very
rapid descents, a rappel device can become hot enough (230 °C) to melt the nylon
fibers of the rope. Store your ropes in a proper bag that will protect them from dirt.
Store ropes in bags, uncoiled. This avoids creating twists. Keep rope away from
contact with sharp objects (ice screws, ice axes, crampons). Keep your ropes
clean.
In general, take care of your safety gear. Do not leave it lying about anywhere. Do
not throw your gear on the ground. Read the specific recommendations for each
product in the Instructions.
3.2Lifetime
Warning: An unusual event may require you to retire a product after only one use.
This may involve the type and intensity of use, or the environment in which it is
used: aggressive environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...
3.3Storage
Store your equipment in a well-ventilated area out of direct sunlight (UV).Reserve
a specific place for your equipment. Warning: any contact with harsh or corrosive
substances (e.g. acids) is prohibited. If you have a doubt, retire your
equipment.Never store your gear in a damp place where mold can develop (damp
closets, bags and waterproof containers with moisture inside). For long-distance
travel, beware of moisture in containers during transit, in ports or airports,
especially in salty environments.
3.4Transport
It is preferable to store your equipment in a pack to protect it.With a backpack, take
care that crampon points or sharp objects don't damage your helmet, ropes, or
slings.When traveling by truck, train, plane, or boat, the temperatures can be
extreme and can degrade the products. For example, never leave your textile
equipment or helmets under a window or in the trunk of a car that is exposed to
direct sunlight. The temperature can be higher than 80 °C.In the trunk of a car, for
example, pay attention to your equipment's possible proximity to gas cans, car
batteries, or cleaners (risk of leaking). Warning: any contact with chemical
products, harsh or corrosive substances (e.g. acids) is prohibited. If you have a
doubt, retire your equipment.
3.5Maintenance
After use in a salty environment (seaside), rinse with fresh water.Wash ropes in
background
4
lukewarm soapy water (ph neutral, 30 °C maximum), then rinse thoroughly with
fresh tap water.You can wash your rope in a washing machine. Choose the 30 °C
delicate synthetic setting, without spin cycle.Use only household face and body
soap. All other cleaning products, for example solvents, stain removers,
degreasers, etc. are too strong and are incompatible with nylon.Do not use a high
pressure water sprayer.
Remove your gear from packs after each activity, even if cleaning isn't necessary.
Let all your gear air-dry away from UV sources (ultraviolet rays). Avoid proximity
to heat sources such as direct sunlight, wood fires, or a radiator.
4Additional Information
You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN
minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the
user before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of
a fall. Avoid slack in the rope between the user and the anchor point.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a
fall-arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in
which the safety function of an item of equipment can be affected by the safety
function of another item of equipment. WARNING: ensure that your products do
not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension
in a harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
background
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
ROPE-S-105-32
ROPE-S-105-64
ROPE-S-105-96
Main Material
Dacron
Dacron
Dacron
Color
Blue
Blue
Blue
Net Weight (kg)
1.16
1.97
2.83
line supervisor(ft)
32
64
96
PACKAGE CONTENTS
PERIODIC CHECKING OFPERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
background
6
Description
PERIODIC CHECKING OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT GENERAL REMARKS
Carrying out regular periodic checks (at intervals predetermined by the
manufacturer) is vital for ensuring the equipment's efficiency and durability and the
user's safety. The performance of regular periodic inspections is required by the
ASTM F2116 01 (2015) standard and it is therefore mandatory only for some
device categories, whose instructions for use will expressly indicate such
obligation. Carrying out periodical controls doesn't relieve the user from the
obligation to perform the controls before and after each use, nor to require an
extraordinary periodic check, in case an outstanding event occurs (ex, a fall, even
from a low height, a change of user etc.), or in case of doubts about the correct
functioning of the device. Attention! Before first use, the owner/user of PPE must
fill in the "device identification sheet" when present in the user's instructions of the
same, Attention! The Inspector, after having carried out the periodic inspection, is
responsible for the proper functioning of a PPE. The check must be performed with
the highest accuracy, without haste and after completing all the necessary steps.
Regular periodic checks must be carried out:if the previous use of the device is
unknown;at least every 12 months, with normal/standard use;in the presence of
anomalies found during the inspections before and after each use; except for
exceptions, whenever there is a change of user;filling the periodic inspection sheet
in; Attention! The periodic inspection sheet also exists in the optimized version for
kits or systems of PPE.Attention! Provided that the minimum mandatory frequency
for the periodic inspection is 12 months, it can be increased (i.e. 3 months, 6
months etc.) according to the national regulations in force or the frequency,
intensity and method of use (i.e. heavy use, use in a marine environment,
corrosive atmospheres etc.).
The periodic inspection sheet must be filled out:following the specific procedure for
each type of device . climbing technology.com);consulting the photographic
material available, where present;consulting the instructions for use of the
device;examining the device in a suitable, tidy and well-lit environment. The
photographic material at the end of the procedures is accompanied by an
explicative caption and by the following symbols:
background
7
The device is in good condition or has only minor damages: it is
therefore suitable for use.
The device has medium/major damages that affect its primary
functions and, as a consequence, must be discarded.
The device has defects that can be solved through lubrication or
cleaning. If such defects are not solved, the device must be
discarded.
The device has defects.
DEVICE PERIODIC CHECK SHEET
1) Known product history
1.1
Check the existence and the readability of the marking details
1.2
Check that device has not exceeded the storage and/or in-use lifetime,
as stated in the specific instructions for use.
1.3
Check that the device is intact and no parts are missing (check against a
new product).
1.4
Check that the device has not been modified outside the factory or
serviced in a non-approved centre (check against a new product).
1.5
Any PPE showing unexpected degradation should be quarantined,
pending a detailed inspection. The user should:
- Provide precise information on the usage conditions.
- Report any exceptional event regarding his PPE. (Examples: fall or fall
arrest, use or storage at extreme temperatures, modification outside
manufacturer's facilities...).
2) Checking the condition of the sheath
2.1
Check the condition of the sheath over the full length of the rope. Make
sure there are nocuts, burns, frayed strands, fuzzy areas, or signs of
chemicals...
3) Checking the condition of the core
3.1
Do a tactile inspection of the core over the full length of the rope, as
indicated in the drawing. This allows you to detect areas where the core
is damaged (hard spots, swelling, soft or crushed areas...).
4) Checking the condition of the core
background
8
4.1
To check the length of your rope, follow the steps below:1. Completely
uncoil the rope.2. Check the middle mark of the rope. There is a simple
way to find the middle of the rope: hold the two rope ends together, then
slide the two strands simultaneously through your hands until the middle
of the rope is reached. If your rope has a middle mark, check it for
accuracy. If the mark is OK, go to the next step. If the mark is not in the
right place or if there is no middle mark, place a piece of adhesive tape
at the rope's midpoint to help measure its length.
DEVICE PERIODIC CHECK SHEET
No.
Date
Reasonfor
check
Name and
signature of
the person
responsible
for
checking.
Notes (defects
found, repairs
performed or
otherrelevant
information)
Check
results
Date of
next
check
1
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
2
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
3
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
4
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
5
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
6
□Periodic
□Additional
□Device fit
for use.
□Device
unfit for use
WARNINGS
background
9
PHOTO APPENDIX
background
10
COMPLETION
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
11
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
12
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CORDE D'ESCALADE STATIQUE
MANUEL DE L' UTILISATEUR
DE MODÈLE : ROPE-S-105-32.
CORDE-S-105-64CORDE-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
DE MODÈLE : CORDE-S-105-32 , CORDE-S-105-64 , CORDE-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures graves. CONSERVEZ CE
MANUEL
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Corde d'escalade statique
Marque
déposée
Normes
de
référence
ASTM F2116-01 (2015)
EN 12275:2013
Toutes les instructions jointes à l'appareil doivent être lues et comprises
attentivement avant utilisation. Attention! Cette fiche contient uniquement
les instructions générales.
2) ENTRAÎNEMENT ET CONDITION PHYSIQUE.
Les activités liées à l'utilisation de cet appareil sont potentiellement dangereuses
et son utilisation est réservée exclusivement à des personnes compétentes et
formées ou à des personnes directement encadrées par des personnes
compétentes et formées. Avant d'utiliser l'appareil, il est essentiel : d'avoir reçu
une formation et des instructions adéquates et, le cas échéant, une formation
spécifique à l'utilisation des appareils ; être familier avec l'appareil ; être en
parfaite forme psycho-physique. Attention! La consommation d'alcool ou de
psychotropes, y compris les médicaments pouvant altérer la perception, l'équilibre
et la concentration, est à éviter.
2) AVERTISSEMENTS. Avant utilisation : s'assurer que tout le matériel est en
parfait état de fonctionnement, qu'il est approprié à l'usage prévu et que tous les
éléments et composants sont compatibles entre eux et conformes aux règles,
règlements et directives actuellement en vigueur ; vérifier que le système est
correctement assemblé et que les différents composants fonctionnent sans
interférer les uns avec les autres. Avant et pendant l'utilisation : vérifier la parfaite
fermeture du levier et le verrouillage assoc des éventuels connecteurs utilisés.
3) Conseils pour protéger votre Cordes
Vous aussi pouvez contribuer à prolonger la durée de vie de vos produits. Pour
réussir ce défi, plusieurs aspects doivent être pris en compte : l'utilisation du
produit (intensité, fréquence, conditions etc.), mais aussi le transport, le stockage,
l'entretien et la maintenance. Prendre soin de tous ces aspects permet d’éviter
une usure prématurée du matériel. Voici un récapitulatif des précautions
recommandées par VEVOR pour l’entretien de votre matériel.
3.1 ) Précautions d'emploi
background
3
Une corde gonfle à l'usage et peut rétrécir jusqu'à 15 %. Vérifiez régulièrement la
longueur de votre corde. Une corde mouillée ou glacée est moins résistante à
l’abrasion. Il est également plus difficile à contrôler dans les appareils
d'assurage/rappel. Descendre un nœud au bout de la corde est une précaution
nécessaire dans certaines situations. Évitez de descendre trop rapidement :
risque de brûlure et usure accélérée de la corde. Si une corde est coupée en
plusieurs longueurs, marquez les extrémités avec les longueurs et les marquages
d'extrémité corrects. Couper une corde vous rend responsable de mesurer les
nouvelles longueurs et d'ajouter de nouveaux marquages. Il est recommandé de
suivre le protocole UIAA pour couper et mesurer votre corde et d'ajouter une
marge de 3% pour tenir compte du retrait sur la durée de vie de la corde. Les
nouvelles longueurs de corde doivent être accompagnées chacune d'une copie du
mode d'emploi. Faites un nœud en huit (par exemple) ou utilisez une terminaison
fabriquée. Utilisez vos cordes à une température ambiante maximale de 80°C.
Évitez toute exposition à une chaleur supérieure à 80°C, ou à une flamme.
Ne marchez pas sur la corde, attachez les extrémités alternées de la corde à
chaque pas pour éviter de créer des torsions. Evitez de descendre trop vite sur
une corde car cela échauffe la gaine et accélère l'usure (rappel, descente d'un
grimpeur sur un sommet). corde). Lors de descentes très rapides, un dispositif de
rappel peut devenir suffisamment chaud (230 °C) pour faire fondre les fibres de
nylon de la corde. Rangez vos cordes dans un sac approprié qui les protégera de
la saleté. Rangez les cordes dans des sacs, roulées. Cela évite de créer des
rebondissements. Tenir la corde éloignée du contact avec des objets pointus (vis à
glace, piolets, crampons). Gardez vos cordes propres.
De manière générale, prenez soin de votre équipement de sécurité. Ne le laissez
pas traîner n'importe où. Ne jetez pas votre équipement par terre. Lisez les
recommandations spécifiques pour chaque produit dans les instructions.
3.2Durée de vie
Attention : Un événement inhabituel peut nécessiter le retrait d'un produit après
une seule utilisation. Cela peut dépendre du type et de l'intensité de l'utilisation, ou
encore de l'environnement dans lequel il est utilisé : environnements agressifs,
arêtes vives, températures extrêmes, produits chimiques...
3.3Stockage
Stockez votre matériel dans un endroit bien aéré à l'abri du soleil direct (UV).
Réservez un emplacement spécifique pour votre matériel. Attention : tout contact
avec des substances agressives ou corrosives (acides par exemple) est interdit.
En cas de doute, mettez votre matériel au rebut. Ne rangez jamais votre matériel
dans un endroit humide des moisissures peuvent se développer (placards
humides, sacs et récipients étanches contenant de l'humidité à l'intérieur). Pour
les voyages longue distance, méfiez-vous de l’humidité dans les conteneurs lors
du transit, dans les ports ou aéroports, notamment en milieu salé.
3.4Transports
Il est préférable de ranger votre matériel dans un sac pour le protéger. Avec un sac
à dos, veillez à ce que les pointes de crampons ou les objets pointus
background
4
n'endommagent pas votre casque, vos cordes ou vos sangles. Lors de vos
déplacements en camion, en train, en avion ou en bateau, les températures
peuvent être extrêmes et dégrader les produits. Par exemple, ne laissez jamais
vos équipements textiles ou vos casques sous une fenêtre ou dans le coffre d’une
voiture exposée directement au soleil. La température peut être supérieure à
80 °C. Dans le coffre d'une voiture par exemple, faites attention à la proximité
éventuelle de votre matériel avec des bidons d'essence, des batteries de voiture
ou des produits d'entretien (risque de fuite). Attention : tout contact avec des
produits chimiques, des substances agressives ou corrosives (acides par exemple)
est interdit. En cas de doute, mettez votre matériel au rebut.
3.5Entretien
Après utilisation en milieu salé (bord de mer), rincez à l'eau douce. Lavez les
cordes à l'eau tiède savonneuse (ph neutre, 30 °C maximum), puis rincez
abondamment à l'eau fraîche du robinet. Vous pouvez laver votre corde en
machine. Choisissez la température synthétique délicate à 30 °C, sans essorage.
Utilisez uniquement du savon ménager pour le visage et le corps. Tous les autres
produits de nettoyage, par exemple les solvants, détachants, dégraissants, etc.
sont trop puissants et incompatibles avec le nylon. N'utilisez pas de pulvérisateur
d'eau à haute pression.
Retirez votre équipement de son sac après chaque activité, même si le nettoyage
n'est pas nécessaire. Laissez tout votre équipement sécher à l’air libre, à l’abri des
sources UV (rayons ultraviolets). Évitez la proximité de sources de chaleur telles
que la lumière directe du soleil, les feux de bois ou un radiateur.
4Informations supplémentaires
Vous devez disposer d'un plan de secours et des moyens pour le mettre en œuvre
rapidement en cas de difficultés rencontrées lors de l'utilisation de ce matériel.
- Le point d'ancrage du système doit être situé de préférence au-dessus de la
position de l'utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme EN 795
(résistance minimale de 12 kN).
- Dans un système antichute, il est indispensable de vérifier la garde au sol
nécessaire sous l'utilisateur avant chaque utilisation, afin d'éviter de heurter le sol
ou un obstacle en cas de chute. Évitez le mou de la corde entre l'utilisateur et le
point d'ancrage.
- S'assurer que le point d'ancrage est correctement positionné, afin de limiter le
risque et la durée d'une chute.
- Un harnais antichute est le seul dispositif autorisé pour soutenir le corps dans un
système antichute.
- Lors de l'utilisation de plusieurs équipements, une situation dangereuse peut
survenir dans laquelle la fonction de sécurité d'un équipement peut être affectée
par la fonction de sécurité d'un autre équipement. ATTENTION : veillez à ce que
vos produits ne frottent pas contre des surfaces abrasives ou coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
AVERTISSEMENT : une suspension inerte dans un harnais peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
background
5
- Les instructions d'utilisation de chaque élément d'équipement utilisé avec ce
produit doivent être respectées.
- La notice d'utilisation doit être fournie à l'utilisateur de cet équipement, dans la
langue du pays l'équipement est utilisé.
- Assurez-vous que les marquages sur le produit sont lisibles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
CORDE-S-105-32
CORDE-S-105-64
CORDE-S-105-96
Matériau principal
Dacron
Dacron
Dacron
Couleur
Bleu
Bleu
Bleu
Poids net / kg)
1.16
1,97
2,83
superviseur de
ligne (pi)
32
64
96
CONTENU DU COLIS
background
6
CONTRÔLE PÉRIODIQUE DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION
INDIVIDUELLE
Description
CONTRÔLE PÉRIODIQUE DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE REMARQUES
GÉNÉRALES
La réalisation de contrôles périodiques réguliers (à intervalles prédéterminés par
le fabricant) est essentielle pour garantir l'efficacité et la durabilité de l'équipement
ainsi que la sécurité de l'utilisateur. La réalisation d'inspections périodiques
régulières est requise par la norme ASTM F2116 01 (2015) et elle n'est donc
obligatoire que pour certaines catégories d'appareils, dont les instructions
d'utilisation indiqueront expressément cette obligation. La réalisation de contrôles
périodiques ne dispense pas l'utilisateur de l'obligation d'effectuer les contrôles
background
7
avant et après chaque utilisation, ni d'exiger un contrôle périodique extraordinaire,
en cas d'événement exceptionnel (par exemple, une chute, même de faible
hauteur, une changement d'utilisateur etc.), ou en cas de doute sur le bon
fonctionnement de l'appareil. Attention! Avant la première utilisation, le
propriétaire/utilisateur de l'EPI doit remplir la « fiche d'identification de l'appareil »
lorsqu'elle est présente dans la notice d'utilisation de celui-ci, Attention !
L'Inspecteur, après avoir procédé au contrôle riodique, est responsable du bon
fonctionnement d'un EPI. Le contrôle doit être effectué avec la plus grande
précision, sans hâte et après avoir effectué toutes les étapes nécessaires.
Des contrôles périodiques guliers doivent être effectués : si l'utilisation
antérieure de l'appareil est inconnue ; au moins tous les 12 mois, en cas
d'utilisation normale/standard ; en présence d'anomalies constatées lors des
inspections avant et après chaque utilisation ; sauf exception, à chaque
changement d'utilisateur ; remplir la fiche de contrôle périodique ; Attention! La
fiche de contrôle périodique existe également en version optimisée pour les kits ou
systèmes d'EPI. Attention ! A condition que la fréquence minimale obligatoire du
contrôle périodique soit de 12 mois, elle peut être augmentée (c'est-à-dire 3 mois,
6 mois etc.) en fonction de la réglementation nationale en vigueur ou de la
fréquence, de l'intensité et du mode d'utilisation (c'est-à-dire usage intensif, usage
en milieu marin, atmosphères corrosives etc.).
La fiche de contrôle périodique doit être remplie : en suivant la procédure
spécifique à chaque type d'appareil . Climbing Technology.com) ; consulter le
matériel photographique disponible, le cas échéant ; consulter la notice
d'utilisation de l'appareil ; examiner l'appareil dans un environnement adapté,
rangé et bien éclairé. Le matériel photographique à la fin des procédures est
accompagné d'une légende explicative et des symboles suivants :
L'appareil est en bon état ou ne présente que des dommages
mineurs : il est donc apte à l'utilisation.
L'appareil présente des dommages moyens/majeurs qui affectent
ses fonctions principales et, par conséquent, doit être mis au rebut.
L'appareil présente des défauts qui peuvent être résolus par
lubrification ou nettoyage. Si ces défauts ne sont pas résolus,
l'appareil doit être mis au rebut.
background
8
L'appareil présente des défauts.
FICHE DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE DE L'APPAREIL
1) Historique connu du produit
1.1
Vérifiez l'existence et la lisibilité des détails du marquage.
1.2
Vérifiez que l'appareil n'a pas dépassé la durée de vie de stockage et/ou
d'utilisation, comme indiqué dans les instructions d'utilisation
spécifiques.
1.3
Vérifiez que l'appareil est intact et qu'aucune pièce ne manque
comparer avec un produit neuf).
1.4
Vérifiez que l'appareil n'a pas été modifié en dehors de l'usine ou réparé
dans un centre non agréé (vérifiez par rapport à un produit neuf).
1,5
Tout EPI présentant une dégradation inattendue doit être mis en
quarantaine, en attendant une inspection détaillée. L'utilisateur doit :
- Fournir des informations précises sur les conditions d'utilisation.
- Signaler tout événement exceptionnel concernant son EPI.
(Exemples : chute ou antichute, utilisation ou stockage à des
températures extrêmes, modification hors des installations du
fabricant...).
2) Vérification de l'état de la gaine
2.1
Vérifier l'état de la gaine sur toute la longueur de la corde. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de coupures, de brûlures, de mèches effilochées, de
zones floues ou de signes de produits chimiques...
3) Vérification de l'état du noyau
3.1
Effectuer une inspection tactile de l'âme sur toute la longueur de la
corde, comme indiqué sur le dessin. Cela permet de détecter les zones
le noyau est endommagé (points durs, gonflements, zones molles ou
écrasées...).
4) Vérification de l'état du noyau
4.1
Pour vérifier la longueur de votre corde, suivez les étapes ci-dessous :1.
Déroulez complètement la corde.2. Vérifiez la marque centrale de la
corde. Il existe un moyen simple de trouver le milieu de la corde :
maintenez les deux extrémités de la corde ensemble, puis faites glisser
simultanément les deux brins entre vos mains jusqu'à atteindre le milieu
de la corde. Si votre corde a une marque centrale, vérifiez-en
l'exactitude. Si la marque est OK, passez à l'étape suivante. Si le repère
n'est pas au bon endroit ou s'il n'y a pas de repère central, placez un
morceau de ruban adhésif au milieu de la corde pour vous aider à
mesurer sa longueur.
background
9
FICHE DE CONTRÔLE RIODIQUE DE L'APPAREIL
Non
.
Dat
e
Motif du
contrôle
Nom et
signature
de la
personne
responsabl
e du
contrôle.
Notes
(défauts
constatés,
réparations
effectuées
ou autres
information
s
pertinentes)
Vérifier
les
résultats
Date du
prochai
n
contrôle
1
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
impropr
e à
l'usage
2
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
impropr
e à
l'usage
3
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
impropr
e à
l'usage
4
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
background
10
impropr
e à
l'usage
5
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
impropr
e à
l'usage
6
Périodique
Supplémentair
e
Appareil
apte à
l'emploi.
Appareil
impropr
e à
l'usage
AVERTISSEMENTS
ANNEXE PHOTOS
background
11
ACHÈVEMENT
background
12
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETESTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
13
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
14
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
STATISCHES KLETTERSEIL
BENUTZERHANDBUCH
MODELL-NR.: ROPE-S-105-32
SEIL-S-105-64, SEIL-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODELL NR.: SEIL-S-105-32 SEIL-S-105-64 SEIL-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
WARNUNG:
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Statisches Kletterseil
Warenzeichen
Referenzstandards
ASTM F2116 01
(2015)
EN 12275:2013
Alle dem Gerät beiliegenden Anweisungen müssen vor der Verwendung
sorgfältig gelesen und verstanden werden. Achtung! Dieses Blatt enthält nur
die allgemeinen Anweisungen.
3) TRAINING UND KÖRPERLICHE FITNESS.
Die mit der Verwendung dieses Geräts verbundenen Aktivitäten sind potenziell
gefährlich und seine Verwendung ist ausschließlich kompetenten und geschulten
Personen oder Personen vorbehalten, die direkt von kompetenten und geschulten
Personen beaufsichtigt werden. Vor der Verwendung des Geräts ist es unbedingt
erforderlich, dass Sie: eine angemessene Schulung und Einweisung und, falls
erforderlich, eine spezifische Schulung zur Verwendung der Geräte erhalten
haben; mit dem Gerät vertraut sind; in perfekter geistiger und körperlicher
Verfassung sind. Achtung! Der Konsum von Alkohol oder Psychopharmaka,
einschließlich Medikamenten, die die Wahrnehmung, das Gleichgewicht und die
Konzentration beeinträchtigen können, ist zu vermeiden.
2) WARNHINWEISE. Vor dem Gebrauch: Sicherstellen, dass die gesamte
Ausrüstung in einwandfreiem Betriebszustand ist, dass sie für den vorgesehenen
Gebrauch geeignet ist und dass alle Elemente und Komponenten miteinander
kompatibel sind und den geltenden Normen, Vorschriften und Richtlinien
entsprechen; überprüfen, dass das System richtig zusammengebaut ist und dass
die verschiedenen Komponenten ohne gegenseitige Beeinträchtigung
funktionieren. Vor und hrend des Gebrauchs: Überprüfen, dass der Hebel
einwandfrei schließt und die damit verbundene Verriegelung der eventuell
verwendeten Anschlüsse gewährleistet ist.
3) Tipps zum Schutz Ihrer Seile
Auch Sie können dazu beitragen, die Lebensdauer Ihrer Produkte zu verlängern.
Um diese Herausforderung zu meistern, müssen mehrere Aspekte berücksichtigt
werden: Produktnutzung (Intensität, Häufigkeit, Bedingungen usw.) sowie
Transport, Lagerung, Pflege und Wartung. Die Beachtung all dieser Aspekte hilft,
background
3
vorzeitigen Verschleiß der Ausrüstung zu vermeiden. Hier finden Sie eine
Zusammenfassung der von VEVOR empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen zur
Wartung Ihrer Ausrüstung.
3.1 ) Vorsichtsmaßnahmen r die Anwendung
Ein Seil quillt bei Gebrauch auf und kann bis zu 15 % an Länge verlieren.
Überprüfen Sie regelmäßig die Länge Ihres Seils. Ein nasses oder vereistes Seil
ist weniger abriebfest. Es lässt sich auch schwerer in Sicherungs-/Abseilgeräten
kontrollieren. In bestimmten Situationen ist es notwendig, einen Knoten am Ende
des Seils zu machen. Vermeiden Sie zu schnelles Ablassen: Es besteht die
Gefahr von Verbrennungen und beschleunigtem Seilverschleiß. Wenn ein Seil in
mehrere Längen geschnitten wird, markieren Sie die Enden mit den richtigen
Längen und Endmarkierungen. Wenn Sie ein Seil schneiden, sind Sie dafür
verantwortlich, die neuen Längen zu messen und neue Markierungen anzubringen.
Es wird empfohlen, das UIAA-Protokoll zum Schneiden und Messen Ihres Seils zu
befolgen und eine Toleranz von 3 % hinzuzufügen, um die Schrumpfung während
der Lebensdauer des Seils zu berücksichtigen. Den neuen Seillängen muss
jeweils eine Kopie der Gebrauchsanweisung beiliegen. Binden Sie beispielsweise
einen Achterknoten oder verwenden Sie eine vorgefertigte Endverbindung.
Verwenden Sie Ihre Seile bei einer Umgebungstemperatur von maximal 80 °C.
Vermeiden Sie jegliche Hitzeeinwirkung über 80 °C oder Flammen.
Gehen Sie nicht auf dem Seil, sondern binden Sie bei jeder Seillänge
abwechselnd die Enden des Seils ein, um Verdrehungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie zu schnelles Absteigen am Seil, da sich dadurch die Hülle erhitzt
und der Verschleiß beschleunigt wird (Abseilen oder Ablassen eines Kletterers auf
einem Gipfel). Seil). Bei sehr schnellen Abstiegen kann ein Abseilgerät heiß genug
werden (230 °C), um die Nylonfasern des Seils zu schmelzen. Bewahren Sie Ihre
Seile in einer geeigneten Tasche auf, die sie vor Schmutz schützt. Bewahren Sie
Seile in Taschen ungerollt auf. Dadurch wird verhindert, dass sich das Seil
verdreht. Vermeiden Sie den Kontakt des Seils mit scharfen Gegenständen
(Eisschrauben, Eispickel, Steigeisen). Halten Sie Ihre Seile sauber.
Generell gilt: Gehen Sie sorgsam mit Ihrer Sicherheitsausrüstung um. Lassen Sie
sie nicht herumliegen. Werfen Sie Ihre Ausrüstung nicht auf den Boden. Lesen Sie
die spezifischen Empfehlungen für jedes Produkt in der Anleitung.
3.2) Lebensdauer
Achtung: Ein ungewöhnlicher Vorfall kann dazu führen, dass Sie ein Produkt
bereits nach einmaligem Gebrauch entsorgen müssen. Dies kann mit der Art und
Intensität der Nutzung oder der Umgebung zusammenhängen, in der es
verwendet wird: aggressive Umgebungen, scharfe Kanten, extreme Temperaturen,
Chemikalien usw.
3.3Speicher
Lagern Sie Ihre Ausrüstung an einem gut belüfteten Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung (UV). Reservieren Sie einen bestimmten Platz für Ihre
Ausrüstung. Achtung: Jeglicher Kontakt mit aggressiven oder ätzenden
Substanzen (z. B. uren) ist verboten. Wenn Sie Zweifel haben, entsorgen Sie
background
4
Ihre Ausrüstung. Lagern Sie Ihre Ausrüstung niemals an einem feuchten Ort, an
dem sich Schimmel bilden kann (feuchte Schränke, Taschen und wasserdichte
Behälter mit Feuchtigkeit im Inneren). Achten Sie bei Fernreisen auf Feuchtigkeit
in Behältern während des Transports, in Häfen oder Flughäfen, insbesondere in
salzhaltigen Umgebungen.
3.4) Verkehr
Es ist besser, Ihre Ausrüstung in einem Rucksack aufzubewahren, um sie zu
schützen. Achten Sie bei einem Rucksack darauf, dass Steigeisenspitzen oder
scharfe Gegenstände Ihren Helm, Ihre Seile oder Schlingen nicht beschädigen.
Bei Reisen mit dem LKW, Zug, Flugzeug oder Boot können die Temperaturen
extrem sein und die Produkte beschädigen. Lassen Sie Ihre Textilausrüstung oder
Helme beispielsweise niemals unter einem Fenster oder im Kofferraum eines
Autos liegen, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Temperatur
kann über 80 °C liegen. Achten Sie im Kofferraum eines Autos beispielsweise
darauf, dass Ihre Ausrüstung nicht in der Nähe von Benzinkanistern, Autobatterien
oder Reinigungsmitteln liegt (Auslaufgefahr). Achtung: Jeglicher Kontakt mit
chemischen Produkten, aggressiven oder ätzenden Substanzen (z. B. Säuren) ist
verboten. Wenn Sie Zweifel haben, entsorgen Sie Ihre Ausrüstung.
3.5) Wartung
Nach dem Gebrauch in salzhaltiger Umgebung (am Meer) mit Süßwasser
abspülen. Seile in lauwarmem Seifenwasser (pH-neutral, maximal 30 °C) waschen
und anschließend gründlich mit Leitungswasser abspülen. Sie können Ihr Seil in
der Waschmaschine waschen. Wählen Sie das Feinwaschprogramm für Synthetik
bei 30 °C, ohne Schleudern. Verwenden Sie nur haushaltsübliche Gesichts- und
Körperseife. Alle anderen Reinigungsprodukte, z. B. Lösungsmittel,
Fleckenentferner, Entfetter usw., sind zu stark und nicht mit Nylon kompatibel.
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
Nehmen Sie Ihre Ausrüstung nach jeder Aktivität aus dem Rucksack, auch wenn
eine Reinigung nicht notwendig ist. Lassen Sie Ihre gesamte Ausrüstung an der
Luft trocknen und vermeiden Sie dabei UV-Quellen (ultraviolette Strahlen).
Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie direktem Sonnenlicht, Holzfeuer
oder einem Heizkörper.
4) Weitere Informationen
Sie müssen über einen Rettungsplan und die Mittel verfügen, um diesen bei
Schwierigkeiten während der Verwendung dieser Ausrüstung rasch umsetzen zu
können.
- Der Ankerpunkt des Systems sollte sich vorzugsweise oberhalb der Position des
Benutzers befinden und die Anforderungen der Norm EN 795 (Mindestfestigkeit 12
kN) erfüllen.
- Bei einem Auffangsystem muss vor jedem Gebrauch unbedingt der erforderliche
Freiraum unter dem Benutzer überprüft werden, um im Falle eines Sturzes ein
Aufprallen auf den Boden oder ein Hindernis zu vermeiden. Vermeiden Sie ein
Durchhängen des Seils zwischen Benutzer und Ankerpunkt.
- Stellen Sie sicher, dass der Ankerpunkt richtig positioniert ist, um das Risiko und
background
5
die Länge eines Sturzes zu begrenzen.
- Ein Auffanggurt ist das einzige zulässige Gerät zur Unterstützung des Körpers in
einem Auffangsystem.
- Bei der Verwendung mehrerer Geräte kann eine gefährliche Situation entstehen,
in der die Sicherheitsfunktion eines Geräts durch die Sicherheitsfunktion eines
anderen Geräts beeinträchtigt werden kann. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass
Ihre Produkte nicht an rauen oder scharfen Oberflächen reiben.
- Benutzer müssen für Aktivitäten in der Höhe medizinisch fit sein. WARNUNG:
Inaktives Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
- Die Gebrauchsanweisungen für jedes in Verbindung mit diesem Produkt
verwendete Gerät müssen befolgt werden.
- Dem Benutzer dieses Geräts muss die Gebrauchsanweisung in der Sprache des
Landes ausgehändigt werden, in dem das Gerät verwendet wird.
- Stellen Sie sicher, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
Seil-S-105-32
Seil-S-105-64
Seil-S-105-96
Hauptmaterial
Dacron
Dacron
Dacron
Farbe
Blau
Blau
Blau
Nettogewicht / kg)
1.16
1,97
2,83
Linienleiter
(Vollzeit)
32
64
96
PACKUNGSINHALT
background
6
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG DER PERSÖNLICHEN
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beschreibung
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG DER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG ALLGEMEINE
BEMERKUNGEN
Die Durchführung regelmäßiger periodischer Kontrollen (in vom Hersteller
festgelegten Abständen) ist für die Gewährleistung der Effizienz und Haltbarkeit
der Ausrüstung und der Sicherheit des Benutzers unerlässlich. Die Durchführung
regelmäßiger periodischer Kontrollen wird durch die Norm ASTM F2116 01
(2015) gefordert und ist daher nur für einige Gerätekategorien obligatorisch, deren
Gebrauchsanweisung ausdrücklich auf diese Verpflichtung hinweist. Die
background
7
Durchführung periodischer Kontrollen entbindet den Benutzer nicht von der
Verpflichtung, die Kontrollen vor und nach jedem Gebrauch durchzuführen, noch
von der Verpflichtung, eine außerordentliche periodische Kontrolle zu verlangen,
falls ein außergewöhnliches Ereignis eintritt (z. B. ein Sturz, auch aus geringer
Höhe, ein Benutzerwechsel usw.) oder falls Zweifel an der korrekten Funktion des
Geräts bestehen. Achtung! Vor dem ersten Gebrauch muss der Besitzer/Benutzer
der PSA das Geräteidentifikationsblatt“ ausfüllen, wenn es in der
Gebrauchsanweisung derselben vorhanden ist. Achtung! Der Inspektor ist nach
der Durchführung der periodischen Kontrolle für die ordnungsgemäße Funktion
einer PSA verantwortlich. Die Kontrolle muss mit chster Genauigkeit, ohne Eile
und nach Abschluss aller erforderlichen Schritte durchgeführt werden.
Es müssen regelmäßige periodische Kontrollen durchgeführt werden:wenn der
vorherige Einsatz des Geräts nicht bekannt ist;mindestens alle 12 Monate, bei
normalem/standardmäßigem Einsatz;bei Vorliegen von Anomalien, die bei den
Kontrollen vor und nach jedem Einsatz festgestellt werden;mit Ausnahmen bei
jedem Benutzerwechsel;Ausfüllen des regelmäßigen Kontrollblatts; Achtung! Das
regelmäßigen Kontrollblatt ist auch in der optimierten Version r Bausätze oder
Systeme von PSA vorhanden.Achtung! Sofern die vorgeschriebene
Mindesthäufigkeit für die regelmäßige Kontrolle 12 Monate beträgt, kann sie je
nach geltenden nationalen Vorschriften oder ufigkeit, Intensität und Einsatzart
(z. B. starke Beanspruchung, Einsatz in Meeresumwelt, korrosiver Atmosphäre
usw.) erhöht werden (z. B. 3 Monate, 6 Monate usw.).
Das regelmäßige Prüfblatt muss ausgefüllt werden: nach dem für jeden Gerätetyp
spezifischen Verfahren (climbing technology.com); durch Einsichtnahme in das
verfügbare Fotomaterial, sofern vorhanden; durch Einsichtnahme in die
Gebrauchsanweisung des Geräts; durch Überprüfung des Geräts in einer
geeigneten, aufgeräumten und gut beleuchteten Umgebung. Das Fotomaterial am
Ende der Verfahren wird von einer erklärenden Bildunterschrift und den folgenden
Symbolen begleitet:
Das Gerät ist in einem guten Zustand oder weist lediglich
geringfügige Beschädigungen auf und ist somit zur Nutzung
geeignet.
Das Gerät weist mittlere/schwere Schäden auf, die seine
Hauptfunktionen beeinträchtigen und muss daher entsorgt werden.
Das Gerät weist Mängel auf, die durch Schmierung oder Reinigung
behoben werden können. Wenn solche Mängel nicht behoben
werden, muss das Gerät entsorgt werden.
background
8
Das Gerät weist Mängel auf.
REGELMÄSSIGE GERÄTE-PRÜFUNG
1) Bekannte Produkthistorie
1.1
Überprüfen Sie das Vorhandensein und die Lesbarkeit der
Markierungsdetails.
1.2
Überprüfen Sie, dass das Gerät die in der spezifischen
Gebrauchsanweisung angegebene Lager- und/oder Nutzungsdauer
nicht überschritten hat.
1.3
Prüfen Sie, ob das Gerät intakt ist und keine Teile fehlen (Vergleich mit
einem Neuprodukt).
1.4
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht außerhalb des Werks verändert
oder in einem nicht zugelassenen Zentrum gewartet wurde (Vergleich
mit einem neuen Produkt).
1.5
Jede PSA, die unerwartete Abnutzungserscheinungen zeigt, sollte bis zu
einer detaillierten Inspektion unter Quarantäne gestellt werden. Der
Benutzer sollte:
- Geben Sie genaue Informationen zu den Nutzungsbedingungen an.
- Melden Sie alle außergewöhnlichen Ereignisse im Zusammenhang mit
Ihrer persönlichen Schutzausrüstung (PSA). (Beispiele: Sturz oder
Auffangen eines Sturzes, Verwendung oder Lagerung bei extremen
Temperaturen, Änderungen außerhalb der Produktionsanlagen usw.).
2) Überprüfung des Zustands der Scheide
2.1
Überprüfen Sie den Zustand der Hülle über die gesamte Länge des
Seils. Stellen Sie sicher, dass keine Schnitte, Brandflecken,
ausgefranste Stränge, fusselige Stellen oder Anzeichen von
Chemikalien vorhanden sind ...
3) Überprüfung des Kernzustands
3.1
Führen Sie eine taktile Inspektion des Kerns über die gesamte Seillänge
durch, wie in der Zeichnung angegeben. Auf diese Weise können Sie
Bereiche erkennen, in denen der Kern beschädigt ist (harte Stellen,
Schwellungen, weiche oder gequetschte Stellen usw.).
4) Überprüfung des Kernzustands
4.1
Um die Länge Ihres Seils zu überprüfen, befolgen Sie die folgenden
Schritte: 1. Rollen Sie das Seil vollständig ab. 2. Überprüfen Sie die
mittlere Markierung des Seils. Es gibt eine einfache Möglichkeit, die
Mitte des Seils zu finden: Halten Sie die beiden Seilenden zusammen
und lassen Sie dann die beiden Stränge gleichzeitig durch Ihre nde
gleiten, bis die Mitte des Seils erreicht ist. Wenn Ihr Seil eine mittlere
background
9
Markierung hat, überprüfen Sie diese auf Genauigkeit. Wenn die
Markierung in Ordnung ist, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Wenn die Markierung nicht an der richtigen Stelle ist oder wenn es keine
mittlere Markierung gibt, kleben Sie ein Stück Klebeband in die Mitte des
Seils, um die Länge zu messen.
REGELMÄSSIGE GERÄTE-PRÜFUNG
NEI
N.
Datu
m
Grund der
Überprüfu
ng
Name und
Unterschrift
der für die
Prüfung
verantwortlic
hen Person.
Notizen
(festgestellt
e Mängel,
durchgefüh
rte
Reparature
n oder
andere
relevante
Information
en)
Ergebniss
e prüfen
Datum
der
nächsten
Überprüfu
ng
1
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
einsatzfähi
g
2
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
einsatzfähi
g
3
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
einsatzfähi
g
4
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
background
10
einsatzfähi
g
5
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
einsatzfähi
g
6
Periodisc
h
Zusätzlich
Gerät
einsatzber
eit.
Gerät
nicht
einsatzfähi
g
WARNHINWEISE
FOTOANHANG
background
11
FERTIGSTELLUNG
background
12
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
13
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
14
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
CORDA STATICA PER ARRAMPICATA
MANUALE D' USO
MODELLO N.: ROPE-S-105-32
CORDA-S-105-64, CORDA-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODELLO NUMERO.: CORDA-S-105-32 CORDA-S-105-64
CORDA-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
Static Climbing Rope
background
2
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AVVERTIMENTO:
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni gravi.
CONSERVA QUESTO MANUALE
INFORMAZIONI GENERALI
Corda statica per arrampicata
Marchio
Norme di
riferimento
ASTM F2116-01 (2015)
EN12275:2013
Tutte le istruzioni allegate al dispositivo devono essere lette e comprese
attentamente prima dell'uso. Attenzione! Questa scheda contiene solo le
istruzioni generali.
4) ALLENAMENTO E FITNESS FISICO.
Le attività legate all'utilizzo di questo dispositivo sono potenzialmente pericolose e
il suo utilizzo è riservato esclusivamente a persone competenti e addestrate o
direttamente supervisionate da persone competenti e addestrate. Prima di
utilizzare il dispositivo è fondamentale: aver ricevuto adeguata formazione ed
istruzione e, ove richiesto, formazione specifica per l'utilizzo dei dispositivi; avere
familiarità con il dispositivo; essere in perfetta forma psico-fisica. Attenzione! È da
evitare il consumo di alcol o sostanze psicotrope, compresi i farmaci che possono
alterare la percezione, l’equilibrio e la concentrazione.
2) AVVERTENZE. Prima dell'uso: assicurarsi che tutta l'attrezzatura sia in perfetto
stato di funzionamento, che sia adeguata all'uso previsto e che tutti gli elementi e
componenti siano compatibili tra loro e rispettino le norme, i regolamenti e le
direttive attualmente in vigore; verificare che il sistema sia assemblato
correttamente e che i vari componenti funzionino senza interferire tra loro. Prima e
durante l'uso: verificare la perfetta chiusura della leva ed il relativo bloccaggio
degli eventuali connettori utilizzati.
3) Suggerimenti per proteggere il tuo Corde
Anche tu puoi contribuire a prolungare la durata dei tuoi prodotti. Per vincere
background
3
questa sfida è necessario prendere in considerazione diversi aspetti: l’utilizzo del
prodotto (intensità, frequenza, condizioni, ecc.), ma anche il trasporto, lo
stoccaggio, la cura e la manutenzione. Curare tutti questi aspetti aiuta ad evitare
l’usura prematura dell’attrezzatura. Ecco un riepilogo delle precauzioni consigliate
da VEVOR per la manutenzione della vostra attrezzatura.
3.1 ) Precauzioni d'uso
Una corda si gonfia con l'uso e può ridursi in lunghezza fino al 15%. Controlla
regolarmente la lunghezza della corda. Una corda bagnata o ghiacciata è meno
resistente all'abrasione. È anche più difficile da controllare nei dispositivi di
assicurazione/discesa. In discesa un nodo all'estremità della corda è una
precauzione necessaria in determinate situazioni. Evitare la discesa troppo rapida:
rischio di ustioni e usura accelerata della corda. Se una corda viene tagliata in più
lunghezze, contrassegnare le estremità con le lunghezze e i contrassegni corretti.
Tagliare una corda ti rende responsabile della misurazione delle nuove lunghezze
e dell'aggiunta di nuovi segni. Si consiglia di seguire il protocollo UIAA per il taglio
e la misurazione della corda e di aggiungere un margine del 3% per affrontare il
restringimento durante la vita della corda. Le nuove lunghezze di corda dovranno
essere corredate ciascuna di una copia delle Istruzioni per l'Uso. Fai un nodo a
otto (ad esempio) o usa una terminazione prefabbricata. Utilizzare le corde ad una
temperatura ambiente massima di 80° C. Evitare l'esposizione a fonti di calore
superiori a 80° C o a fiamme.
Non camminare sulla corda, legarla a capi alterni su ogni tiro per evitare di creare
torsioni. Evitare di scendere troppo velocemente su una corda poiché ciò riscalda
la calza e accelera l'usura (discesa in corda doppia o calata di uno scalatore in
cima). corda). Durante le discese molto rapide, un dispositivo di discesa può
diventare abbastanza caldo (230 °C) da sciogliere le fibre di nylon della corda.
Conserva le corde in una borsa adeguata che le proteggerà dallo sporco.
Conservare le corde in sacchi, srotolate. Questo evita di creare colpi di scena.
Tenere la corda lontana dal contatto con oggetti appuntiti (chiodi da ghiaccio,
piccozze, ramponi). Mantieni le corde pulite.
In generale, prenditi cura della tua attrezzatura di sicurezza. Non lasciarlo in giro
da nessuna parte. Non gettare a terra la tua attrezzatura. Leggi le
raccomandazioni specifiche per ciascun prodotto nelle Istruzioni.
3.2Durata
Avvertenza: un evento insolito potrebbe richiedere il ritiro del prodotto dopo un
solo utilizzo. Ciò può riguardare il tipo e l'intensità dell'uso, o l'ambiente in cui
viene utilizzato: ambienti aggressivi, spigoli vivi, temperature estreme, sostanze
chimiche...
3.3Immagazzinamento
Conserva l'attrezzatura in un'area ben ventilata, lontana dalla luce solare diretta
(UV). Riserva un posto specifico per la tua attrezzatura. Attenzione: è vietato
qualsiasi contatto con sostanze aggressive o corrosive (es. acidi). In caso di dubbi,
ritirate la vostra attrezzatura. Non riporre mai la vostra attrezzatura in un luogo
umido dove può svilupparsi muffa (armadi umidi, borse e contenitori impermeabili
background
4
con umidità all'interno). Per i viaggi a lunga distanza, fare attenzione all'umidità nei
contenitori durante il transito, nei porti o negli aeroporti, soprattutto in ambienti
salini.
3.4Trasporti
È preferibile riporre l'attrezzatura in uno zaino per proteggerla. Con lo zaino, fare
attenzione che le punte dei ramponi o oggetti appuntiti non danneggino il casco, le
corde o le fettucce. Quando si viaggia in camion, treno, aereo o nave, le
temperature possono essere estreme e possono degradare i prodotti. Ad esempio,
non lasciare mai l'attrezzatura tessile o i caschi sotto una finestra o nel bagagliaio
di un'auto esposta alla luce solare diretta. La temperatura può essere superiore a
80 °C. Ad esempio, nel bagagliaio di un'auto, prestare attenzione alla possibile
vicinanza del vostro apparecchio a taniche di gas, batterie per auto o detergenti
(rischio di perdite). Attenzione: è vietato qualsiasi contatto con prodotti chimici,
sostanze aggressive o corrosive (es. acidi). Se hai un dubbio, ritira la tua
attrezzatura.
3.5Manutenzione
Dopo l'uso in un ambiente salato (mare), sciacquare con acqua dolce. Lavare le
corde in acqua tiepida e sapone (ph neutro, 30 °C massimo), quindi risciacquare
abbondantemente con acqua fresca del rubinetto. Puoi lavare la corda in lavatrice.
Scegli l'impostazione sintetica delicata a 30 °C, senza centrifuga. Utilizza solo
sapone domestico per viso e corpo. Tutti gli altri prodotti per la pulizia, ad esempio
solventi, smacchiatori, sgrassatori, ecc. sono troppo forti e incompatibili con il
nylon. Non utilizzare uno spruzzatore d'acqua ad alta pressione.
Rimuovi la tua attrezzatura dagli zaini dopo ogni attività, anche se la pulizia non è
necessaria. Lascia asciugare tutta la tua attrezzatura all'aria, lontano da fonti UV
(raggi ultravioletti). Evitare la vicinanza a fonti di calore come la luce solare diretta,
fuochi di legna o un radiatore.
4Informazioni aggiuntive
È necessario disporre di un piano di salvataggio e dei mezzi per attuarlo
rapidamente in caso di difficoltà incontrate durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
- Il punto di ancoraggio del sistema dovrebbe essere preferibilmente situato sopra
la posizione dell'utente e dovrebbe soddisfare i requisiti della norma EN 795
(resistenza minima 12 kN).
- In un sistema anticaduta, è fondamentale verificare prima di ogni utilizzo lo
spazio necessario sotto l'utilizzatore, per evitare di urtare il suolo o un ostacolo in
caso di caduta. Evitare allentamenti nella corda tra l'utente e il punto di
ancoraggio.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per limitare
il rischio e la durata di una caduta.
- Un'imbracatura anticaduta è l'unico dispositivo consentito per sostenere il corpo
in un sistema anticaduta.
- Quando si utilizzano più apparecchiature, può verificarsi una situazione
pericolosa in cui la funzione di sicurezza di un'apparecchiatura può essere
influenzata dalla funzione di sicurezza di un altro apparecchiatura. ATTENZIONE:
background
5
assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro superfici abrasive o taglienti.
- Gli utenti devono essere idonei dal punto di vista medico per le attività in quota.
ATTENZIONE: la sospensione inerte in un'imbracatura può provocare lesioni gravi
o mortali.
- È necessario seguire le istruzioni per l'uso di ciascuna attrezzatura utilizzata
insieme a questo prodotto.
- Le Istruzioni per l'Uso devono essere fornite all'utente di questa attrezzatura,
nella lingua del paese in cui l'attrezzatura viene utilizzata.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello
CORDA-S-105-32
CORDA-S-105-64
CORDA-S-105-96
materiale
principale
Dacron
Dacron
Dacron
Colore
Blu
Blu
Blu
Peso netto (kg)
1.16
1,97
2.83
supervisore di
linea(ft)
32
64
96
CONTENUTO DEL PACCO
background
6
CONTROLLO PERIODICO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
INDIVIDUALE
D
escrizione
CONTROLLO PERIODICO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE. NOTE GENERALI
L'effettuazione di controlli periodici regolari (a intervalli prestabiliti dal produttore) è
fondamentale per garantire l'efficienza e la durata dell'apparecchiatura e la
sicurezza dell'utente. L’esecuzione di ispezioni periodiche regolari è richiesta dalla
norma ASTM F2116 01 (2015) ed è quindi obbligatoria solo per alcune categorie
di dispositivi, le cui istruzioni per l’uso indicheranno espressamente tale obbligo.
L'effettuazione dei controlli periodici non esonera l'utente dall'obbligo di eseguire i
controlli prima e dopo ogni utilizzo, di richiedere un controllo periodico
background
7
straordinario, nel caso si verifichi un evento eccezionale (es. caduta, anche da
bassa altezza, caduta cambio utente ecc.), o in caso di dubbi sul corretto
funzionamento del dispositivo. Attenzione! Prima del primo utilizzo, il
proprietario/utilizzatore del DPI deve compilare la “scheda identificazione del
dispositivo” quando presente nelle istruzioni d'uso dello stesso, Attenzione!
L'Ispettore, dopo aver effettuato l'ispezione periodica, è responsabile del buon
funzionamento di un DPI. Il controllo deve essere eseguito con la massima
accuratezza, senza fretta e dopo aver completato tutti i passaggi necessari.
Devono essere effettuati controlli periodici regolari: se non si conosce il
precedente utilizzo del dispositivo; almeno ogni 12 mesi, con utilizzo
normale/standard; in presenza di anomalie riscontrate durante le ispezioni prima e
dopo ogni utilizzo; salvo eccezioni, ogniqualvolta vi sia cambio di utenza;
compilazione della scheda di ispezione periodica; Attenzione! La scheda di
ispezione periodica esiste anche nella versione ottimizzata per kit o sistemi di
DPI.Attenzione! Fermo restando che la frequenza minima obbligatoria per
l'ispezione periodica è di 12 mesi, essa può essere aumentata (cioè 3 mesi, 6
mesi ecc.) in base alle normative nazionali in vigore o alla frequenza, intensità e
modalità d'uso (cioè uso gravoso, uso in ambiente marino, atmosfere corrosive,
ecc.).
La scheda di ispezione periodica deve essere compilata: seguendo la procedura
specifica per ogni tipologia di dispositivo. climbing technology.com);consultazione
del materiale fotografico disponibile, ove presente;consultazione delle istruzioni
per l'uso del dispositivo;esame del dispositivo in un ambiente idoneo, ordinato e
ben illuminato. Il materiale fotografico al termine delle procedure è accompagnato
da una didascalia esplicativa e dai seguenti simboli:
L'apparecchio è in buone condizioni o presenta solo lievi danni: è
quindi idoneo all'uso.
Il dispositivo presenta danni medio/gravi che ne pregiudicano le
funzioni primarie e di conseguenza deve essere scartato.
Il dispositivo presenta difetti che possono essere risolti mediante
lubrificazione o pulizia. Se tali difetti non vengono risolti, il
dispositivo deve essere scartato.
Il dispositivo presenta difetti.
background
8
SCHEDA DI CONTROLLO PERIODICO DEL DISPOSITIVO
1) Storia nota del prodotto
1.1
Verificare l'esistenza e la leggibilità dei dettagli della marcatura.
1.2
Verificare che il dispositivo non abbia superato la durata di
conservazione e/o di utilizzo, come indicato nelle specifiche istruzioni
per l'uso.
1.3
Verificare che il dispositivo sia integro e che non manchi alcuna parte
(verificare con un prodotto nuovo).
1.4
Verificare che il dispositivo non sia stato modificato fuori dalla fabbrica o
sottoposto a manutenzione in un centro non approvato (confrontare un
prodotto nuovo).
1.5
Qualsiasi DPI che mostri un degrado inaspettato deve essere messo in
quarantena, in attesa di un'ispezione dettagliata. L'utente dovrebbe:
- Fornire informazioni precise sulle condizioni di utilizzo.
- Segnalare qualsiasi evento eccezionale riguardante i propri DPI.
(Esempi: caduta o arresto caduta, utilizzo o conservazione a
temperature estreme, modifica al di fuori delle strutture del produttore...).
2) Controllo dello stato della guaina
2.1
Controllare lo stato della calza su tutta la lunghezza della corda.
Assicurati che non vi siano tagli, bruciature, fili sfilacciati, aree sfocate o
segni di sostanze chimiche...
3) Controllo delle condizioni del nucleo
3.1
Effettuare un'ispezione tattile dell'anima su tutta la lunghezza della fune,
come indicato nel disegno. Ciò consente di individuare le zone in cui il
nucleo è danneggiato (punti duri, rigonfiamenti, zone morbide o
schiacciate...).
4) Controllo delle condizioni del nucleo
4.1
Per verificare la lunghezza della corda, seguire i passaggi seguenti:1.
Svolgere completamente la fune.2. Controlla il segno centrale della
corda. Esiste un modo semplice per trovare il centro della corda: tenere
insieme le due estremità della corda, quindi far scorrere i due fili
contemporaneamente attraverso le mani fino a raggiungere il centro
della corda. Se la corda ha un segno centrale, controllane la precisione.
Se il segno è OK, vai al passaggio successivo. Se il segno non è nel
posto giusto o se non c'è il segno centrale, posiziona un pezzo di nastro
adesivo nel punto medio della corda per aiutarti a misurarne la
lunghezza.
SCHEDA DI CONTROLLO PERIODICO DEL DISPOSITIVO
NO.
Data
Motivo
del
controllo
Nome e
firma della
persona
Note (difetti
riscontrati,
riparazioni
Controlla i
risultati
Data del
prossimo
controllo
background
9
responsabile
del controllo.
eseguite o
altre
informazioni
rilevanti)
1
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
2
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
3
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
4
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
5
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
background
10
6
Periodico
Ulteriori
Dispositivo
idoneo
all'uso.
Dispositivo
non idoneo
all'uso
AVVERTENZE
APPENDICE FOTOGRAFICA
background
11
COMPLETAMENTO
background
12
Indirizzo : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
13
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
14
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
CUERDA DE ESCALADA ESTÁTICA
MANUAL DE USUARIO
N.º DE MODELO: CUERDA-S-105-32
CUERDA-S-105-64CUERDA-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
N º DE MODELO.: CUERDA-S-105-32 CUERDA-S-105-64
CUERDA-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
Static Climbing Rope
background
2
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ADVERTENCIA:
Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves. GUARDE ESTE
MANUAL
INFORMACIÓN GENERAL
Cuerda de escalada estática
Marca
comercial
Estándares
de
referencia
ASTM F2116 01 (2015)
EN 12275:2013
Todas las instrucciones adjuntas al dispositivo deben leerse y comprenderse
atentamente antes de su uso. ¡Atención! Esta hoja contiene sólo las
instrucciones generales.
5) ENTRENAMIENTO Y APTITUD FÍSICA.
Las actividades relacionadas con el uso de este dispositivo son potencialmente
peligrosas y su uso está reservado exclusivamente a personas competentes y
capacitadas o personas directamente supervisadas por personas competentes y
capacitadas. Antes de utilizar el dispositivo, es imprescindible: haber recibido
formación e instrucción adecuadas y, cuando sea necesario, formación específica
para el uso de los dispositivos; estar familiarizado con el dispositivo; estar en
perfecta forma psicofísica. ¡Atención! Se debe evitar el consumo de alcohol o
psicotrópicos, incluidos medicamentos que puedan alterar la percepción, el
equilibrio y la concentración.
2) ADVERTENCIAS. Antes de su uso: asegúrese de que todo el equipo esté en
perfectas condiciones de funcionamiento, que sea apropiado para el uso previsto
y que todos los elementos y componentes sean compatibles entre y cumplan
con las normas, reglamentos y directivas actualmente vigentes; comprobar que el
sistema esté correctamente montado y que los distintos componentes funcionen
sin interferir entre sí. Antes y durante el uso: comprobar el perfecto cierre de la
palanca y el bloqueo asociado de los posibles conectores utilizados.
background
3
3) Consejos para proteger tu cuerdas
Usted también puede ayudar a prolongar la vida útil de sus productos. Para tener
éxito en este desafío se deben tener en cuenta varios aspectos: el uso del
producto (intensidad, frecuencia, condiciones, etc.), y también el transporte,
almacenamiento, cuidado y mantenimiento. Cuidar todos estos aspectos ayuda a
evitar el desgaste prematuro del equipo. Aquí hay un resumen de las
precauciones recomendadas por VEVOR para el mantenimiento de su equipo.
3.1 ) Precauciones de uso
Una cuerda se hincha con el uso y puede reducir su longitud hasta un 15 %.
Compruebe periódicamente la longitud de su cuerda. Una cuerda mojada o
helada es menos resistente a la abrasión. También es más difícil de controlar en
dispositivos de aseguramiento/rápel. Dejar un nudo al final de la cuerda es una
precaución necesaria en determinadas situaciones. Evite descender demasiado
rápido: existe riesgo de quemaduras y desgaste acelerado de la cuerda. Si una
cuerda se corta en varios tramos, marque los extremos con las longitudes y
marcas de extremo correctas. Cortar una cuerda te hace responsable de medir las
nuevas longitudes y agregar nuevas marcas. Se recomienda seguir el protocolo
UIAA para cortar y medir la cuerda y agregar un margen del 3% para abordar la
contracción durante la vida útil de la cuerda. Los nuevos tramos de cuerda deben
entregarse con una copia de las Instrucciones de uso. Haga un nudo en forma de
ocho (por ejemplo) o utilice una terminación fabricada. Utilice sus cuerdas a una
temperatura ambiente máxima de 80° C. Evite cualquier exposición al calor
superior a 80° C o a las llamas.
No camine sobre la cuerda, átela en extremos alternos de la cuerda en cada paso
para evitar torceduras. Evite descender demasiado rápido con una cuerda, ya que
esto calienta la funda y acelera el desgaste (rappel o descenso de un escalador
sobre una cima). soga). Durante descensos muy rápidos, un dispositivo de rápel
puede calentarse lo suficiente (230 °C) como para derretir las fibras de nailon de
la cuerda. Guarda tus cuerdas en una bolsa adecuada que las proteja de la
suciedad. Guarde las cuerdas en bolsas, desenrolladas. Esto evita crear giros.
Mantenga la cuerda alejada del contacto con objetos punzantes (tornillos para
hielo, piolets, crampones). Mantén tus cuerdas limpias.
En general, cuida tu equipo de seguridad. No lo dejes tirado por ningún lado. No
arrojes tu equipo al suelo. Lea las recomendaciones específicas para cada
producto en las Instrucciones.
3.2Vida útil
Advertencia: Un evento inusual puede requerir que usted retire un producto
después de un solo uso. Esto puede implicar el tipo e intensidad de uso, o el
entorno en el que se utiliza: ambientes agresivos, bordes cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos…
3.3Almacenamiento
Guarde su equipo en un área bien ventilada y alejada de la luz solar directa (UV).
Reserve un lugar específico para su equipo. Advertencia: está prohibido cualquier
contacto con sustancias agresivas o corrosivas (por ejemplo, ácidos). Si tienes
background
4
dudas, retira tu equipo. Nunca guardes tu equipo en un lugar medo donde se
pueda desarrollar moho (armarios húmedos, bolsas y contenedores
impermeables con humedad en su interior). Para viajes de larga distancia, tenga
cuidado con la humedad en los contenedores durante el tránsito, en puertos o
aeropuertos, especialmente en ambientes salados.
3.4Transporte
Es preferible guardar el equipo en una mochila para protegerlo. Con una mochila,
tenga cuidado de que las puntas de los crampones u objetos punzantes no dañen
el casco, las cuerdas o las eslingas. Cuando viaje en camión, tren, avión o barco,
las temperaturas pueden ser extremas y pueden degradar los productos. Por
ejemplo, nunca dejes tus equipos textiles o cascos debajo de una ventana o en el
maletero de un coche que esté expuesto a la luz solar directa. La temperatura
puede superar los 80 °C. En el maletero de un coche, por ejemplo, preste
atención a la posible proximidad de su equipamiento a bidones de gasolina,
baterías de coche o productos de limpieza (peligro de fugas). Advertencia: es
prohibido cualquier contacto con productos químicos, sustancias agresivas o
corrosivas (por ejemplo, ácidos). Si tienes dudas, retira tu equipo.
3.5Mantenimiento
Después de su uso en un ambiente salado (junto al mar), enjuáguelo con agua
dulce. Lave las cuerdas con agua tibia y jabón (ph neutro, 30 °C como máximo) y
luego enjuáguelas abundantemente con agua dulce del grifo. Puede lavar la
cuerda en una lavadora. Elija la configuración sintética delicada a 30 °C, sin ciclo
de centrifugado. Utilice únicamente jabón doméstico para rostro y cuerpo. Todos
los demás productos de limpieza, por ejemplo disolventes, quitamanchas,
desengrasantes, etc., son demasiado fuertes e incompatibles con el nailon. No
utilice un pulverizador de agua a alta presión.
Saque su equipo de las mochilas después de cada actividad, incluso si no es
necesario limpiarlo. Deje que todo su equipo se seque al aire libre lejos de fuentes
UV (rayos ultravioleta). Evite la proximidad a fuentes de calor como la luz solar
directa, fuegos de leña o un radiador.
4Información adicional
Debe tener un plan de rescate y los medios para implementarlo rápidamente en
caso de dificultades encontradas durante el uso de este equipo.
- El punto de anclaje del sistema debe estar situado preferentemente por encima
de la posición del usuario y debe cumplir los requisitos de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas, es imprescindible comprobar la distancia necesaria
debajo del usuario antes de cada uso, para evitar golpear el suelo o algún
obstáculo en caso de caída. Evitar holguras de la cuerda entre el usuario y el
punto de anclaje.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté correctamente colocado para limitar
el riesgo y la duración de una caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo permitido para sostener el cuerpo en
un sistema anticaídas.
background
5
- Cuando se utilizan varios equipos, puede surgir una situación peligrosa en la que
la función de seguridad de un equipo puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo. ADVERTENCIA: asegúrese de que sus productos no
rocen contra superficies abrasivas o afiladas.
- Los usuarios deberán estar médicamente aptos para actividades en altura.
ADVERTENCIA: la suspensión inerte en un arnés puede provocar lesiones graves
o la muerte.
- Se deben seguir las Instrucciones de uso de cada equipo utilizado junto con este
producto.
- Las Instrucciones de Uso deben entregarse al usuario de este equipo, en el
idioma del país donde se utiliza el equipo.
- Asegúrese de que las marcas del producto sean legibles.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
CUERDA-S-105-
32
CUERDA-S-105-64
CUERDA-S-105-96
material principal
dacrón
dacrón
dacrón
Color
Azul
Azul
Azul
Peso neto / kg)
1.16
1,97
2.83
supervisor de
línea (pies)
32
64
96
CONTENIDOS DEL PAQUETE
background
6
CONTROL PERIÓDICO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Descripción
CONTROL PERIÓDICO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL OBSERVACIONES
GENERALES
La realización de controles periódicos (a intervalos predeterminados por el
fabricante) es vital para garantizar la eficiencia y durabilidad del equipo y la
seguridad del usuario. La realización de inspecciones periódicas regulares es
requerida por la norma ASTM F2116 01 (2015) y por lo tanto es obligatoria solo
para algunas categorías de dispositivos, cuyas instrucciones de uso indicarán
expresamente dicha obligación. La realización de controles periódicos no exime al
usuario de la obligación de realizar los controles antes y después de cada uso, ni
background
7
de exigir un control periódico extraordinario, en caso de que ocurra un evento
sobresaliente (por ejemplo, una caída, incluso desde poca altura, un cambio de
usuario, etc.), o en caso de dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo.
¡Atención! Antes del primer uso, el propietario/usuario del EPI debe
cumplimentar la "hoja de identificación del dispositivo" cuando esté presente en
las instrucciones de uso del mismo, ¡Atención! El Inspector, después de haber
realizado la inspección periódica, es responsable del buen funcionamiento de un
EPI. La verificación debe realizarse con la mayor precisión, sin prisas y después
de completar todos los pasos necesarios.
Se deben realizar controles periódicos regulares: si se desconoce el uso anterior
del dispositivo; al menos cada 12 meses, con un uso normal/estándar; en
presencia de anomalías encontradas durante las inspecciones antes y después
de cada uso; salvo excepciones, cuando se produzca un cambio de usuario;
cumplimentar la hoja de inspección periódica; ¡Atención! La hoja de inspección
periódica también existe en la versión optimizada para kits o sistemas de EPI.
¡Atención! Siempre que la frecuencia mínima obligatoria para la inspección
periódica sea de 12 meses, se puede aumentar (es decir, 3 meses, 6 meses, etc.)
de acuerdo con las reglamentaciones nacionales vigentes o la frecuencia,
intensidad y método de uso (es decir, uso intensivo, uso en ambiente marino,
atmósferas corrosivas, etc.).
Se deberá cumplimentar la hoja de inspección periódica:siguiendo el
procedimiento específico para cada tipo de dispositivo. escalada
technology.com);consultar el material fotográfico disponible, en su caso;consultar
las instrucciones de uso del dispositivo;examinar el dispositivo en un ambiente
adecuado, ordenado y bien iluminado. El material fotográfico al final de los
procedimientos va acompañado de una leyenda explicativa y de los siguientes
símbolos:
El dispositivo está en buen estado o sólo tiene daños menores: por
lo tanto, es apto para su uso.
El dispositivo presenta daños medianos/grandes que afectan sus
funciones principales y, en consecuencia, debe ser desechado.
El dispositivo tiene defectos que pueden solucionarse mediante
lubricación o limpieza. Si dichos defectos no se solucionan, el
dispositivo deberá desecharse.
background
8
El dispositivo tiene defectos.
HOJA DE VERIFICACIÓN PERIÓDICA DEL DISPOSITIVO
1) Historial de producto conocido
1.1
Compruebe la existencia y legibilidad de los detalles del marcado.
1.2
Compruebe que el dispositivo no haya superado la vida útil de
almacenamiento y/o uso, tal y como se indica en las instrucciones de
uso específicas.
1.3
Compruebe que el dispositivo es intacto y que no falten piezas
(compruébelo con un producto nuevo).
1.4
Compruebe que el dispositivo no haya sido modificado fuera de brica
ni haya sido reparado en un centro no autorizado (compruébelo con un
producto nuevo).
1.5
Cualquier EPP que muestre una degradación inesperada debe ponerse
en cuarentena, en espera de una inspección detallada. El usuario debe:
- Proporcionar información precisa sobre las condiciones de uso.
- Informar cualquier hecho excepcional respecto de sus EPI. (Ejemplos:
caída o detención de caídas, uso o almacenamiento a temperaturas
extremas, modificación fuera de las instalaciones del fabricante…).
2) Comprobación del estado de la funda.
2.1
Compruebe el estado de la funda en toda la longitud de la cuerda.
Asegúrate de que no haya cortes, quemaduras, mechones
deshilachados, áreas borrosas o signos de productos químicos...
3) Comprobación del estado del núcleo.
3.1
Realice una inspección táctil del núcleo en toda la longitud de la cuerda,
como se indica en el dibujo. Esto permite detectar zonas donde el
núcleo está dañado (puntos duros, hinchazón, zonas blandas o
aplastadas...).
4) Comprobación del estado del núcleo.
4.1
Para verificar la longitud de su cuerda, siga los pasos a continuación:1.
Desenrolle completamente la cuerda.2. Verifique la marca central de la
cuerda. Hay una forma sencilla de encontrar el centro de la cuerda:
sujete los dos extremos de la cuerda y luego deslice los dos hilos
simultáneamente entre sus manos hasta llegar al centro de la cuerda. Si
su cuerda tiene una marca en el medio, verifique su precisión. Si la
marca está bien, vaya al siguiente paso. Si la marca no está en el lugar
correcto o si no hay una marca intermedia, coloca un trozo de cinta
adhesiva en el punto medio de la cuerda para ayudar a medir su
longitud.
background
9
HOJA DE VERIFICACIÓN PERIÓDICA DEL DISPOSITIVO
No.
Fecha
Motivo
del
cheque
Nombre y
firma del
responsable
de la
verificación.
Notas
(defectos
encontrados,
reparaciones
realizadas u
otra
información
relevante)
Comprobar
resultados
Fecha
del
próximo
control
1
Periódico
Adicional
Dispositivo
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
2
Periódico
Adicional
Dispositivo
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
3
Periódico
Adicional
Dispositivo
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
4
Periódico
Adicional
Dispositivo
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
5
Periódico
Dispositivo
background
10
Adicional
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
6
Periódico
Adicional
Dispositivo
apto para
su uso.
Dispositivo
no apto
para su uso
ADVERTENCIAS
APÉNDICE DE FOTO
background
11
TERMINACIÓN
background
12
Dirección : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
13
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
14
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
STATYCZNA LINA WSPINACZKOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL NR: LINA-S-105-32,
LINA-S-105-64, LINA-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL NR.: LINA-S-105-32 , LINA-S-105-64 , LINA-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia. ZACHOWAJ INSTRUKC
INFORMACJE OGÓLNE
Statyczna lina wspinaczkowa
Znak
towarowy
Standardy
referencyjne
ASTM F2116 01 (2015)
EN 12275:2013
Przed użyciem należy uważnie przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje
dołączone do urdzenia. Uwaga! Niniejsza karta zawiera jedynie ogólne
instrukcje.
6) TRENING I KONDYCJA FIZYCZNA.
Czynności związane z użytkowaniem tego urządzenia potencjalnie
niebezpieczne i jego użytkowanie jest zastrzeżone wyłącznie dla osób
kompetentnych i przeszkolonych lub osób bezpośrednio nadzorowanych przez
osoby kompetentne i przeszkolone. Przed yciem urządzenia konieczne jest:
odbycie odpowiedniego szkolenia i instruktażu oraz, w razie potrzeby, specjalnego
przeszkolenia w zakresie korzystania z urządzeń; zapozn s z urządzeniem;
być w doskonałej kondycji psychofizycznej. Uwaga! Należy unik spożywania
alkoholu lub leków psychotropowych, w tym leków, które mogą zmieniać percepcję,
równowagę i koncentrację.
2) OSTRZEŻENIA. Przed użyciem: należy upewnić się, że cały sprzęt jest w
idealnym stanie technicznym, jest odpowiedni do zamierzonego zastosowania
oraz że wszystkie elementy i podzespoły ze sobą kompatybilne oraz zgodne z
aktualnie obowiązującymi przepisami, przepisami i dyrektywami; sprawdzić, czy
system jest prawidłowo zmontowany i czy poszczególne elementy działają bez
zakłóceń. Przed i w trakcie ytkowania: sprawdzić prawidłowe zamknięcie
dźwigni i związane z tym zablokowanie ewentualnych zastosowanych złączy.
3) Wskazówki dotyczące ochrony Twojego Liny
Ty też możesz pomóc przedłużyć żywotność swoich produktów. Aby odnieść
sukces w tym wyzwaniu, należy wziąć pod uwagę kilka aspektów: użytkowanie
produktu (intensywność, częstotliwość, warunki itp.), a także transport,
przechowywanie, pielęgnacja i konserwacja. Dbanie o wszystkie te aspekty
pozwala uniknąć przedwczesnego zużycia sprzętu. Poniżej znajduje się
podsumowanie środków ostrożności zalecanych przez firmę VEVOR podczas
konserwacji sprzętu.
3.1 ) Środki ostrożności podczas stosowania
background
3
Lina cznieje pod wpływem użytkowania i może skurczyć się nawet o 15%.
Regularnie sprawdzaj długość liny. Lina mokra lub oblodzona jest mniej odporna
na ścieranie. Trudniej jest także kontrolować urządzenia asekuracyjne/zjazdowe.
W niektórych sytuacjach konieczne jest zejście z węzła na końcu liny. Unikaj zbyt
szybkiego schodzenia: ryzyko poparzenia i przyspieszonego zużycia liny. Jeżeli
lina jest przecięta na kilka długości, należy oznaczyć końce odpowiednimi
długościami i oznaczeniami końcowymi. Przecięcie liny powoduje, że jesteś
odpowiedzialny za zmierzenie nowych ugości i dodanie nowych oznaczeń.
Zaleca się przestrzeganie protokołu UIAA przy cięciu i mierzeniu liny oraz dodanie
marginesu 3% w celu uwzględnienia skurczu w całym okresie użytkowania liny. Do
każdego nowego odcinka liny należy dołączyć kopię instrukcji użytkowania.
Zawiąż zeł ósemkowy (na przykład) lub użyj wyprodukowanej końcówki.
Używaj lin w maksymalnej temperaturze otoczenia wynoszącej 80° C. Unikaj
narażenia na działanie ciepła powyżej 80° C lub płomieni.
Nie chodź po linie, przywiązuj ją do naprzemiennych końcówek liny na każdym
skoku, aby uniknąć skręcenia. Unikaj zbyt szybkiego schodzenia na linie,
ponieważ rozgrzewa to oplot i przyspiesza zużycie (zjazdy lub opuszczanie
wspinacza na szczycie lina). Podczas bardzo szybkich zjazdów urządzenie do
zjazdu może nagrzać się do temperatury wystarczającej (230°C), aby stopić
nylonowe włókna liny. Przechowuj liny w odpowiednim pokrowcu, który ochroni je
przed zabrudzeniem. Liny przechowywać w workach, niezwinięte. Pozwala to
uniknąć tworzenia zwrotów akcji. Trzymaj linę z dala od ostrych przedmiotów (śrub
lodowych, czekanów, raków). Utrzymuj liny w czystości.
Ogólnie rzecz biorąc, dbaj o swój sprzęt ochronny. Nie zostawiaj go leżącego
gdziekolwiek. Nie rzucaj sprzętu na ziemię. Przeczytaj szczegółowe zalecenia dla
każdego produktu w Instrukcji.
3.2Dożywotnia
Ostrzeżenie: Niezwykłe wydarzenie może spowodować konieczność wycofania
produktu z użytku już po jednym użyciu. Może to dotyczyć rodzaju i intensywności
użytkowania lub środowiska, w którym jest używane: środowiska agresywne, ostre
krawędzie, ekstremalne temperatury, chemikalia...
3.3) Przechowywanie
Przechowuj swój sprzęt w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego (UV). Zarezerwuj dla swojego sprzętu
określone miejsce. Uwaga: zabrania s kontaktu z substancjami ostrymi lub
żrącymi (np. kwasami). Jeśli masz wątpliwości, wycofaj swój sprzęt. Nigdy nie
przechowuj sprzętu w wilgotnym miejscu, w którym może rozwinąć się pleśń
(wilgotne szafy, torby i wodoodporne pojemniki z wilgocią wewnątrz). W przypadku
podróży na duże odległości należy uważać na wilgoć w pojemnikach podczas
transportu, w portach lub na lotniskach, szczególnie w środowisku zasolonym.
3.4Transport
Zaleca się przechowywanie sprzętu w plecaku, aby go chronić. Mając plecak,
uważaj, aby raki lub ostre przedmioty nie uszkodziły kasku, lin lub pasów. Podczas
podróży ciężarówką, pociągiem, samolotem lub łodzią, temperatury mogą być
background
4
ekstremalne i mogą powodować degradac produktów. Na przykład nigdy nie
zostawiaj sprzętu tekstylnego ani kasków pod oknem lub w bagażniku samochodu
wystawionego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Temperatura
może przekraczać 80°C. Na przykład w bagażniku samochodu należy zwrócić
uwagę na to, czy sprzęt znajduje się w pobliżu kanistrów z gazem, akumulatorów
samochodowych czy środków czyszczących (ryzyko wycieku). Uwaga: zabroniony
jest kontakt z produktami chemicznymi, substancjami ostrymi lub żrącymi (np.
kwasami). Jeśli masz wątpliwości, wycofaj swój sprzęt.
3.5) Konserwacja
Po użyciu w słonym środowisku (nad morzem) spłucz świeżą wodą. Liny umyj w
letniej wodzie z mydłem (ph neutralne, maksymalnie 30 °C), a następnie dokładnie
spłucz świeżą wodą z kranu. Linę możesz prać w pralce. Wybierz program prania
delikatnych tkanin syntetycznych w temperaturze 30°C, bez wirowania. Używaj
wyłącznie domowego mydła do twarzy i ciała. Wszystkie inne środki czyszczące,
np. rozpuszczalniki, odplamiacze, odtłuszczacze itp. są zbyt mocne i
niekompatybilne z nylonem. Nie używaj myjki wodnej pod wysokim ciśnieniem.
Wyjmij swój sprzęt z paczek po każdej aktywności, nawet jeśli czyszczenie nie jest
konieczne. Pozwól całemu sprzętowi wyschnąć na powietrzu, z dala od źródeł UV
(promieni ultrafioletowych). Unikaj bliskości źródeł ciepła, takich jak bezpośrednie
światło słoneczne, kominek lub grzejnik.
4Dodatkowe informacje
Musisz mieć plan ratunkowy i środki umożliwiające jego szybką realizację w
przypadku trudności napotkanych podczas korzystania z tego sprzętu.
- Punkt kotwiczenia systemu powinien znajdować się nad stanowiskiem
użytkownika i spełniać wymagania normy EN 795 (minimalna wytrzymałość 12
kN).
- W systemie zabezpieczającym przed upadkiem przed każdym użyciem należy
sprawdzić wymagany odstęp pod użytkownikiem, aby w przypadku upadku
uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. Unikaj luzu liny pomiędzy
użytkownikiem a punktem kotwiczenia.
- Upewnij się, że punkt kotwiczenia jest prawidłowo umiejscowiony, aby ograniczyć
ryzyko i długość upadku.
- Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem jest jedynym urządzeniem, które może
podtrzym ciało w systemie zabezpieczającym przed upadkiem.
- Podczas używania wielu elementów wyposażenia może wystąpić niebezpieczna
sytuacja, w której na funkcję bezpieczeństwa jednego elementu wyposażenia
może wpłynąć funkcja bezpieczeństwa innego elementu wyposażenia.
OSTRZEŻENIE: upewnij się, że Twoje produkty nie ocierają s o szorstkie lub
ostre powierzchnie.
- Użytkownicy mus być zdolni do wykonywania czynności na wysokości ze
względu na stan zdrowia. OSTRZEŻENIE: bezwładne zawieszenie w uprzęży
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
- Należy przestrzegać instrukcji obsługi każdego elementu wyposażenia
używanego w połączeniu z tym produktem.
background
5
- Instrukcję obsługi należy przekazać użytkownikowi tego sprzętu w języku kraju,
w którym urządzenie jest używane.
- Upewnij się, że oznaczenia na produkcie czytelne.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model
LINA-S-105-32
LINA-S-105-64
LINA-S-105-96
glowny material
Dakron
Dakron
Dakron
Kolor
Niebieski
Niebieski
Niebieski
Masa netto (kg)
1.16
1,97
2,83
kierownik liniowy
(ft)
32
64
96
ZAWARTOŚĆ PACZKI
background
6
OKRESOWA KONTROLA ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Opis
OKRESOWA KONTROLA ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ UWAGI OGÓLNE
Regularne, okresowe przeglądy (w odstępach czasu określonych przez
producenta) niezbędne dla zapewnienia sprawności i trwałości sprzętu oraz
bezpieczeństwa użytkownika. Wykonywanie regularnych przeglądów okresowych
wymagane jest normą ASTM F2116 01 (2015) i dlatego jest obowiązkowe tylko
w przypadku niektórych kategorii urządzeń, których instrukcja obsługi dzie
wyraźnie wskazywała na taki obowiązek. Przeprowadzanie kontroli okresowych
nie zwalnia użytkownika z obowiązku przeprowadzania kontroli przed i po każdym
użyciu, ani z konieczności przeprowadzania nadzwyczajnej kontroli okresowej w
przypadku zaistnienia zdarzenia nadzwyczajnego (np. upadek nawet z małej
wysokości, zmiana użytkownika itp.) lub w przypadku tpliwości co do
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Uwaga! Przed pierwszym yciem
właściciel/użytkownik ŚOI musi wypełnić „kartę identyfikacyjną urządzenia”, jeżeli
jest ona dołączona do instrukcji obsługi. Uwaga! Inspektor po przeprowadzeniu
przeglądu okresowego odpowiada za prawidłowe funkcjonowanie ŚOI. Kontrolę
należy przeprowadzić z najwyższą dokładnością, bez pośpiechu i po wykonaniu
wszystkich niezbędnych czynności.
Należy przeprowadzać regularne kontrole okresowe: jeżeli nie jest znane
wcześniejsze użycie urządzenia; co najmniej co 12 miesięcy przy
normalnym/standardowym użytkowaniu; w przypadku nieprawidłowości
stwierdzonych podczas kontroli przed i po każdym użyciu; za wyjątkiem wyjątków,
w przypadku zmiany użytkownika;wypełnienie karty przeglądu okresowego;
Uwaga! Karta kontroli okresowej występuje także w wersji zoptymalizowanej dla
zestawów lub systemów ŚOI.Uwaga! Pod warunkiem, że minimalna obowiązkowa
częstotliwość przeglądów okresowych wynosi 12 miesięcy, może ona zostać
background
7
zwiększona (tj. 3 miesiące, 6 miesięcy itp.) zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi lub częstotliwością, intensywnością i sposobem ytkowania (tj.
intensywne użytkowanie, użytkowanie w środowisku morskim, w atmosferze
korozyjnej itp.).
Należy wypełnić kartę przeglądu okresowego: stosując się do procedury
określonej dla każdego typu urządzenia. wspinaczka technology.com);zapoznanie
się z dostępnymi materiałami fotograficznymi, jeśli są dostępne;zapoznanie się z
instrukc obsługi urządzenia;sprawdzenie urządzenia w odpowiednim, schludnym
i dobrze oświetlonym otoczeniu. Materiałowi fotograficznemu na końcu procedur
towarzyszy objaśniający podpis i następujące symbole:
Urządzenie jest w dobrym stanie lub posiada jedynie drobne
uszkodzenia, dlatego nadaje się do użytku.
Urządzenie posiada średnie/poważne uszkodzenia, które wpływają
na jego podstawowe funkcje i w konsekwencji należy je wyrzucić.
Urządzenie posiada wady, które można usunąć poprzez
smarowanie lub czyszczenie. Jeśli takie wady nie zostaną usunięte,
urządzenie należy wyrzucić.
Urządzenie posiada wady.
KARTA OKRESOWEJ KONTROLI URZĄDZENIA
1) Znana historia produktu
1.1
Sprawdź istnienie i czytelność szczegółów oznakowania.
1.2
Sprawdź, czy okres przechowywania i/lub użytkowania urządzenia nie
został przekroczony, jak podano w szczegółowej instrukcji obsługi.
1.3
Sprawdź, czy urządzenie jest nienaruszone i czy nie brakuje żadnych
części (sprawdź, czy produkt jest nowy).
1.4
Sprawdź, czy urządzenie nie było modyfikowane poza fabryką lub
serwisowane w niezatwierdzonym serwisie (sprawdź z nowym
produktem).
1,5
Wszelkie ŚOI wykazujące nieoczekiwany rozkład powinny zostać
poddane kwarantannie do czasu szczegółowej kontroli. ytkownik
powinien:
- Podaj dokładne informacje na temat warunków użytkowania.
background
8
- Zgłaszaj wszelkie wyjątkowe zdarzenia dotyczące jego ŚOI.
(Przykłady: upadek lub zatrzymanie upadku, użytkowanie lub
przechowywanie w ekstremalnych temperaturach, modyfikacje poza
obiektami producenta...).
2) Sprawdzenie stanu osłony
2.1
Sprawdź stan oplotu na całej długości liny. Upewnij się, że nie ma
skaleczeń, oparzeń, postrzępionych pasm, niewyraźnych obszarów lub
śladów substancji chemicznych...
3) Sprawdzenie stanu rdzenia
3.1
Wykonaj kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, jak pokazano
na rysunku. Pozwala to wykryć obszary, w których rdzeń jest
uszkodzony (twarde miejsca, obrzęki, obszary miękkie lub
zmiażdżone...).
4) Sprawdzenie stanu rdzenia
4.1
Aby sprawdzić długość liny, wykonaj poniższe czynności:1. Całkowicie
rozwiń linę.2. Sprawdź środkowy znak liny. Jest prosty sposób na
znalezienie środka liny: przytrzymaj razem dwa końce liny, a następnie
przesuń oba pasma jednocześnie przez dłonie, dojdziesz do środka
liny. Jeśli lina ma środkowy znacznik, sprawdź jej dokładność. Jeśli znak
jest OK, przejdź do następnego kroku. Jeśli znak nie znajduje się we
właściwym miejscu lub nie ma środkowego znaku, umieść kawałek
taśmy samoprzylepnej w środku liny, aby pomóc zmierzyć jej długość.
KARTA OKRESOWEJ KONTROLI URZĄDZENIA
NIE
.
Dat
a
Powód
sprawdzeni
a
Imię i nazwisko
oraz podpis
osoby
odpowiedzialn
ej za kontrolę.
Uwagi
(wykryte
wady,
wykonane
naprawy
lub inne
istotne
informacje
)
Sprawdź
wyniki
Data
następne
j kontroli
1
Okresowe
Dodatkowe
Urządzeni
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
2
Okresowe
Urządzeni
background
9
Dodatkowe
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
3
Okresowe
Dodatkowe
Urządzeni
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
4
Okresowe
Dodatkowe
Urządzeni
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
5
Okresowe
Dodatkowe
Urządzeni
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
6
Okresowe
Dodatkowe
Urządzeni
e zdatne
do użytku.
Urządzeni
e nie
nadaje się
do użytku
background
10
OSTRZEŻENIA
ZAŁĄCZNIK FOTOGRAFICZNY
background
11
UKOŃCZENIE
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
12
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
13
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
STATISCH KLIMTOUW
HANDLEIDING
MODEL NR.: TOUW-S-105-32
TOUW-S-105-64, TOUW-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODELNR.: TOUW-S-105-32 TOUW-S-105-64 TOUW-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
WAARSCHUWING:
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. BEWAAR
DEZE HANDLEIDING
ALGEMENE INFORMATIE
Statisch klimtouw
Handelsmerk
Referentiestandaarden
ASTM F2116 01
(2015)
EN 12275:2013
Alle instructies die bij het apparaat zijn gevoegd, moeten vóór gebruik
zorgvuldig worden gelezen en begrepen. Aandacht! Dit blad bevat alleen de
algemene instructies.
7) TRAINING EN FYSIEKE FITNESS.
De activiteiten die verband houden met het gebruik van dit apparaat zijn potentieel
gevaarlijk en het gebruik ervan is uitsluitend voorbehouden aan competente en
opgeleide personen of personen onder direct toezicht van competente en
opgeleide personen. Voordat u het apparaat gebruikt, is het van essentieel belang
dat u: adequate training en instructie heeft gekregen en, indien nodig, specifieke
training voor het gebruik van de apparaten; vertrouwd zijn met het apparaat; in
perfecte psycho-fysieke conditie zijn. Aandacht! Consumptie van alcohol of
psychotrope middelen, inclusief medicijnen die de perceptie, het evenwicht en de
concentratie kunnen veranderen, moet worden vermeden.
2) WAARSCHUWINGEN. Vóór gebruik: zorg ervoor dat alle apparatuur in perfecte
staat verkeert, dat deze geschikt is voor het beoogde gebruik en dat alle
elementen en componenten compatibel zijn met elkaar en voldoen aan de
geldende regels, voorschriften en richtlijnen; controleer of het systeem correct is
gemonteerd en of de verschillende componenten werken zonder elkaar te
hinderen. Voor en tijdens gebruik: controleer de perfecte sluiting van de hendel en
de bijbehorende vergrendeling van eventueel gebruikte connectoren.
3) Tips voor het beschermen van uw Touwen
Ook u kunt helpen de levensduur van uw producten te verlengen. Om deze
uitdaging te laten slagen, moet met verschillende aspecten rekening worden
gehouden: productgebruik (intensiteit, frequentie, omstandigheden etc.), maar ook
transport, opslag, verzorging en onderhoud. Door al deze aspecten in acht te
nemen, wordt voortijdige slijtage van de apparatuur voorkomen. Hier vindt u een
samenvatting van de door VEVOR aanbevolen voorzorgsmaatregelen voor het
onderhoud van uw apparatuur.
background
3
3.1 ) Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Een touw zwelt op bij gebruik en kan tot wel 15% in lengte krimpen. Controleer
regelmatig de lengte van uw touw. Een nat of ijskoud touw is minder slijtvast. Het
is ook moeilijker te controleren in zekerings-/abseilapparaten. Het afdalen van een
knoop aan het uiteinde van het touw is in bepaalde situaties een noodzakelijke
voorzorgsmaatregel. Vermijd te snel afdalen: er bestaat gevaar voor brandwonden
en versnelde slijtage van het touw. Als een touw in meerdere lengtes wordt geknipt,
markeer dan de uiteinden met de juiste lengtes en eindmarkeringen. Door een
touw door te snijden, ben jij verantwoordelijk voor het meten van de nieuwe
lengtes en het aanbrengen van nieuwe markeringen. Het wordt aanbevolen om
het UIAA-protocol te volgen voor het knippen en meten van uw touw en een marge
van 3% toe te voegen om krimp gedurende de levensduur van het touw tegen te
gaan. De nieuwe lengtes touw moeten ieder voorzien zijn van een kopie van de
Gebruiksaanwijzing. Maak bijvoorbeeld een achtvormige knoop of gebruik een
gefabriceerd uiteinde. Gebruik uw touwen bij een maximale
omgevingstemperatuur van 80° C. Vermijd blootstelling aan hitte boven 80° C of
aan vlammen.
Loop niet op het touw, maar bind de uiteinden van het touw op elke toonhoogte
vast om te voorkomen dat er kronkels ontstaan. Vermijd te snel afdalen aan een
touw, omdat dit de mantel verwarmt en de slijtage versnelt (abseilen of een
klimmer op een top laten zakken). touw). Tijdens zeer snelle afdalingen kan een
abseilapparaat zo heet worden (230 °C) dat de nylonvezels van het touw smelten.
Bewaar uw touwen in een goede tas die ze beschermt tegen vuil. Bewaar touwen
in zakken, niet opgerold. Dit voorkomt het creëren van wendingen. Houd het touw
uit de buurt van scherpe voorwerpen (ijsschroeven, ijsbijlen, stijgijzers). Houd je
touwen schoon.
Zorg in het algemeen voor uw veiligheidsuitrusting. Laat het nergens
rondslingeren. Gooi uw uitrusting niet op de grond. Lees de specifieke
aanbevelingen voor elk product in de Instructies.
3.2Levensduur
Waarschuwing: Door een ongewone gebeurtenis kan het nodig zijn dat u een
product na slechts één gebruik buiten gebruik stelt. Het kan daarbij gaan om het
type en de intensiteit van het gebruik, of om de omgeving waarin het gebruikt
wordt: agressieve omgevingen, scherpe randen, extreme temperaturen,
chemicaliën...
3.3Opslag
Bewaar uw apparatuur in een goed geventileerde ruimte, niet in direct zonlicht
(UV). Reserveer een specifieke plaats voor uw apparatuur. Waarschuwing: elk
contact met agressieve of bijtende stoffen (bijv. zuren) is verboden. Als u twijfelt,
leg uw uitrusting dan buiten gebruik. Bewaar uw uitrusting nooit op een vochtige
plaats waar schimmel kan ontstaan (vochtige kasten, tassen en waterdichte
containers met vocht erin). Let bij reizen over lange afstanden op voor vocht in
containers tijdens het transport, in havens of op luchthavens, vooral in zoute
omgevingen.
background
4
3.4Vervoer
Het verdient de voorkeur om uw uitrusting in een rugzak op te bergen om deze te
beschermen. Zorg er met een rugzak voor dat stijgijzerpunten of scherpe
voorwerpen uw helm, touwen of stroppen niet beschadigen. Wanneer u per
vrachtwagen, trein, vliegtuig of boot reist, de temperaturen kunnen extreem zijn en
de producten kunnen aantasten. Laat uw textieluitrusting of helmen bijvoorbeeld
nooit achter een raam of in de kofferbak van een auto die wordt blootgesteld aan
direct zonlicht. De temperatuur kan hoger zijn dan 80 °C. Let in de kofferbak van
een auto bijvoorbeeld op de mogelijke nabijheid van uw apparatuur in de buurt van
gasflessen, autoaccu's of schoonmaakmiddelen (risico op lekken). Waarschuwing:
elk contact met chemische producten, agressieve of bijtende stoffen (bijv. zuren) is
verboden. Als u twijfelt, stel uw apparatuur dan buiten gebruik.
3.5Onderhoud
Na gebruik in een zoute omgeving (aan zee) afspoelen met zoet water. Was de
touwen in lauw zeepsop (ph-neutraal, maximaal 30 °C) en spoel ze vervolgens
grondig af met vers kraanwater. Je kunt je touw in een wasmachine wassen. Kies
de delicate synthetische stand van 30 °C, zonder centrifugeren. Gebruik alleen
huishoudelijke gezichts- en lichaamszeep. Alle andere schoonmaakmiddelen,
bijvoorbeeld oplosmiddelen, vlekverwijderaars, ontvettingsmiddelen, etc. zijn te
sterk en onverenigbaar met nylon. Gebruik geen hogedrukspuit.
Haal na elke activiteit je spullen uit de rugzakken, zelfs als schoonmaken niet
nodig is. Laat al je spullen aan de lucht drogen, uit de buurt van UV-bronnen
(ultraviolette straling). Vermijd de nabijheid van warmtebronnen zoals direct
zonlicht, houtvuur of een radiator.
4Aanvullende informatie
U moet beschikken over een reddingsplan en over de middelen om dit snel uit te
voeren in geval van problemen die u ondervindt bij het gebruik van deze
apparatuur.
- Het ankerpunt voor het systeem dient zich bij voorkeur boven de positie van de
gebruiker te bevinden en dient te voldoen aan de eisen van de norm EN 795
(minimale sterkte 12 kN).
- Bij een valstopsysteem is het essentieel om vóór elk gebruik de vereiste vrije
ruimte onder de gebruiker te controleren, om te voorkomen dat u bij een val de
grond of een obstakel raakt. Vermijd speling in het touw tussen de gebruiker en
het ankerpunt.
- Zorg ervoor dat het ankerpunt correct gepositioneerd is, om het risico en de duur
van een val te beperken.
- Een valbeveiligingsharnas is het enige toegestane hulpmiddel ter ondersteuning
van het lichaam in een valbeveiligingssysteem.
- Bij gebruik van meerdere apparaten kan een gevaarlijke situatie ontstaan waarbij
de veiligheidsfunctie van een apparaat kan worden beïnvloed door de
veiligheidsfunctie van een ander apparaat. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat uw
producten niet tegen schurende of scherpe oppervlakken wrijven.
- Gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte.
background
5
WAARSCHUWING: inerte ophanging in een harnas kan leiden tot ernstig letsel of
de dood.
- De gebruiksaanwijzingen voor elk apparaat dat in combinatie met dit product
wordt gebruikt, moeten worden gevolgd.
- De gebruiksaanwijzing moet aan de gebruiker van deze apparatuur worden
verstrekt in de taal van het land waar de apparatuur wordt gebruikt.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product leesbaar zijn.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
TOUW-S-105-32
TOUW-S-105-64
TOUW-S-105-96
hoofd materiaal
Dacron
Dacron
Dacron
Kleur
Blauw
Blauw
Blauw
Netto gewicht /
kg)
1.16
1,97
2,83
lijnsupervisor (ft)
32
64
96
VERPAKKINGSINHOUD
background
6
PERIODIEKE CONTROLE VAN PERSOONLIJKE
BESCHERMINGSUITRUSTING
Beschrijving
PERIODIEKE CONTROLE VAN PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ALGEMENE
OPMERKINGEN
Het uitvoeren van regelmatige periodieke controles (met vooraf door de fabrikant
bepaalde tussenpozen) is van cruciaal belang om de efficiëntie en duurzaamheid
van de apparatuur en de veiligheid van de gebruiker te garanderen. Het uitvoeren
van regelmatige periodieke inspecties is vereist door de ASTM F2116 01 (2015)
norm en is daarom alleen verplicht voor bepaalde apparaatcategorieën, waarvan
de gebruiksaanwijzingen deze verplichting uitdrukkelijk vermelden. Het uitvoeren
background
7
van periodieke controles ontheft de gebruiker niet van de verplichting om de
controles voor en na elk gebruik uit te voeren, noch om een buitengewone
periodieke controle te eisen, in het geval er zich een bijzondere gebeurtenis
voordoet (bijvoorbeeld een val, zelfs van geringe hoogte, een verandering van
gebruiker etc.), of bij twijfel over de juiste werking van het apparaat. Aandacht!
Vóór het eerste gebruik moet de eigenaar/gebruiker van PBM het
"apparaatidentificatieblad" invullen, indien aanwezig in de gebruiksaanwijzing
ervan. Let op! De Inspecteur is, na het uitvoeren van de periodieke keuring,
verantwoordelijk voor het goed functioneren van een PBM. De controle moet met
de hoogste nauwkeurigheid worden uitgevoerd, zonder haast en na het voltooien
van alle noodzakelijke stappen.
Regelmatige periodieke controles moeten worden uitgevoerd: als het vorige
gebruik van het apparaat onbekend is; minstens elke 12 maanden, bij
normaal/standaard gebruik; bij aanwezigheid van afwijkingen die tijdens de
inspecties voor en na elk gebruik worden vastgesteld; uitzonderingen daargelaten,
bij wisseling van gebruiker; het invullen van het periodieke keuringsformulier;
Aandacht! Het periodieke keuringsblad bestaat ook in de geoptimaliseerde versie
voor kits of systemen van PBM's.Let op! Op voorwaarde dat de minimale
verplichte frequentie voor de periodieke inspectie 12 maanden bedraagt, kan deze
worden verhoogd (dwz 3 maanden, 6 maanden enz.) volgens de geldende
nationale regelgeving of de frequentie, intensiteit en wijze van gebruik (dwz zwaar
gebruik, gebruik in een mariene omgeving, corrosieve atmosferen enz.).
Het periodieke inspectieblad moet worden ingevuld:volgens de specifieke
procedure voor elk type apparaat. Climbing technology.com); het raadplegen van
het beschikbare fotomateriaal, indien aanwezig; het raadplegen van de
gebruiksaanwijzing van het apparaat; het onderzoeken van het apparaat in een
geschikte, opgeruimde en goed verlichte omgeving. Het fotomateriaal aan het
einde van de procedures gaat vergezeld van een verklarend onderschrift en van
de volgende symbolen:
Het apparaat verkeert in goede staat of heeft slechts kleine
beschadigingen: het is dus geschikt voor gebruik.
Het apparaat heeft gemiddelde/grote schade die de primaire
functies aantast en moet daarom worden weggegooid.
Het apparaat vertoont gebreken die door smering of reiniging
kunnen worden opgelost. Als dergelijke defecten niet worden
opgelost, moet het apparaat worden weggegooid.
background
8
Het apparaat vertoont gebreken.
APPARAAT PERIODIEKE CONTROLEBLAD
1) Bekende productgeschiedenis
1.1
Controleer het bestaan en de leesbaarheid van de markeringsdetails.
1.2
Controleer of het apparaat de opslag- en/of gebruiksduur, zoals vermeld
in de specifieke gebruiksaanwijzing, niet heeft overschreden.
1.3
Controleer of het apparaat intact is en er geen onderdelen ontbreken
(vergelijk dit met een nieuw product).
1.4
Controleer of het apparaat niet buiten de fabriek is aangepast of in een
niet-erkend centrum is onderhouden (vergelijk dit met een nieuw
product).
1.5
Alle PBM’s die onverwachte degradatie vertonen, moeten in quarantaine
worden geplaatst, in afwachting van een gedetailleerde inspectie. De
gebruiker moet:
- Geef nauwkeurige informatie over de gebruiksomstandigheden.
- Meld elke uitzonderlijke gebeurtenis met betrekking tot zijn PBM.
(Voorbeelden: val- of valbeveiliging, gebruik of opslag bij extreme
temperaturen, aanpassingen buiten de faciliteiten van de fabrikant...).
2) Controle van de staat van de schede
2.1
Controleer de staat van de mantel over de volledige lengte van het touw.
Zorg ervoor dat er geen snijwonden, brandwonden, gerafelde lokken,
pluizige plekken of tekenen van chemicaliën zijn...
3) Controle van de toestand van de kern
3.1
Voer een tactiele inspectie van de kern uit over de volledige lengte van
het touw, zoals aangegeven in de tekening. Hierdoor kunt u gebieden
detecteren waar de kern beschadigd is (harde plekken, zwelling, zachte
of gekneusde gebieden...).
4) Controle van de toestand van de kern
4.1
Om de lengte van uw touw te controleren, volgt u de onderstaande
stappen:1. Rol het touw volledig uit.2. Controleer de middelste
markering van het touw. Er is een eenvoudige manier om het midden
van het touw te vinden: houd de twee uiteinden van het touw bij elkaar
en schuif vervolgens de twee strengen tegelijkertijd door je handen
totdat het midden van het touw is bereikt. Als uw touw een
middenmarkering heeft, controleer deze dan op nauwkeurigheid. Als de
markering in orde is, gaat u naar de volgende stap. Als de markering niet
op de juiste plaats zit of als er geen middelste markering is, plaats dan
een stukje plakband op het midden van het touw om de lengte te meten.
background
9
APPARAAT PERIODIEKE CONTROLEBLAD
Nee
.
Datu
m
Reden
voor
controle
Naam en
handtekening
van de persoon
die
verantwoordelij
k is voor de
controle.
Opmerkinge
n (gevonden
defecten,
uitgevoerde
reparaties of
andere
relevante
informatie)
Controlee
r de
resultaten
Datum
van de
volgend
e
controle
1
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
2
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
3
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
4
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
background
10
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
5
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
6
Periodie
k
Extra
Apparaat
geschikt
voor
gebruik.
Apparaat
ongeschik
t voor
gebruik
WAARSCHUWINGEN
FOTO BIJLAGE
background
11
VOLTOOIING
background
12
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
13
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
14
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
STATISKT KLÄTTERREP
ANVÄNDARMANUAL
MODELLNR: ROPE-S-105-32
ROPE-S-105-64, ROPE-S-105-96
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODELL NR.: ROPE-S-105-32 ROPE-S-105-64 ROPE-S-105-96
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Static Climbing Rope
background
2
VARNING:
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten.
Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. SPARA
DENNA MANUAL
ALLMÄN INFORMATION
Statiskt klätterrep
Varumärke
Referensstandarder
ASTM F2116 01
(2015)
EN 12275:2013
Alla instruktioner som är anslutna till enheten måste läsas och rstås
noggrant före användning. Uppmärksamhet! Detta blad innehåller endast
allmänna instruktioner.
8) TRÄNING OCH FYSISK KONDITION.
Aktiviteterna relaterade till användningen av denna enhet är potentiellt farliga och
dess användning är endast reserverad för kompetenta och utbildade personer
eller personer som är direkt övervakade av kompetenta och utbildade personer.
Innan du använder enheten är det viktigt att: ha fått adekvat utbildning och
instruktion och, där krävs, specifik utbildning för användningen av enheterna;
vara bekant med enheten; vara i perfekt psykofysisk form. Uppmärksamhet!
Konsumtion av alkohol eller psykotropa ämnen, inklusive medicin som kan
förändra perception, balans och koncentration, ska undvikas.
2) VARNINGAR. Före användning: se till att all utrustning är i perfekt
funktionsskick, att den är lämplig för den avsedda användningen och att alla delar
och komponenter är kompatibla med varandra och överensstämmer med gällande
regler, förordningar och direktiv; kontrollera att systemet är korrekt monterat och
att de olika komponenterna fungerar utan att störa varandra. Före och under
användning: kontrollera den perfekta stängningen av spaken och den tillhörande
låsningen av alla anslutningar som används.
3) Tips för att skydda din Tågvirke
Du kan ock hjälpa till att rlänga livslängden dina produkter. För att lyckas
med denna utmaning måste flera aspekter beaktas: produktanvändning (intensitet,
frekvens, rhållanden etc.), och även transport, lagring, skötsel och underhåll. Att
ta hand om alla dessa aspekter hjälper till att undvika för tidigt slitage av
utrustningen. Här är en sammanfattning av försiktighetsåtgärder som
rekommenderas av VEVOR r underhåll av din utrustning.
3.1 ) Försiktighetsåtgärder vid användning
Ett rep sväller vid användning och kan krympa i längd med upp till 15 %.
background
3
Kontrollera regelbundet längden på ditt rep. Ett vått eller isigt rep är mindre
nötningsbeständigt. Det är ock svårare att styra i belay/rappel-enheter. Att
ner en knut i slutet av repet är en nödvändig försiktighetsåtgärd i vissa situationer.
Undvik att ner r snabbt: det finns risk för brännskador och skyndat slitage
repet. Om ett rep kapas i flera längder, markera ändarna med rätt längder och
ändmarkeringar. Att klippa ett rep gör att du är ansvarig för att ta de nya
längderna och lägga till nya markeringar. Det rekommenderas att följa
UIAA-protokollet för att klippa och mäta ditt rep och att lägga till en marginal på
3 % för att hantera krympning under repets livslängd. De nya längderna repet
måste var och en förses med en kopia av bruksanvisningen. Knyt en knut åtta
siffror (till exempel) eller använd en tillverkad avslutning. Använd dina rep vid en
maximal omgivningstemperatur 80°C. Undvik all exponering för värme över
80°C eller för lågor.
inte repet, bind i omväxlande ändar av repet varje stigning för att undvika
vridningar. Undvik att ner för snabbt ett rep eftersom detta värmer höljet och
påskyndar slitaget (rappning eller sänkning av en klättrare en topp rep). Under
mycket snabba nedstigningar kan en rappellanordning bli tillräckligt varm (230 °C)
för att smälta repets nylonfibrer. rvara dina rep i en ordentlig se som skyddar
dem från smuts. Förvara rep i påsar, upprullade. Detta undviker att skapa
vändningar. ll repet borta från kontakt med vassa föremål (isskruvar, isyxor,
stegjärn). Håll dina rep rena.
I allmänhet, ta hand om din säkerhetsutrustning. t den inte ligga någonstans.
Kasta inte din utrustning marken. Läs de specifika rekommendationerna för
varje produkt i instruktionerna.
3.2) Livstid
Varning: En ovanlig händelse kan kräva att du tar bort en produkt efter endast en
användning. Detta kan involvera typen och intensiteten av användningen, eller
miljön r den används: aggressiva miljöer, vassa kanter, extrema temperaturer,
kemikalier...
3.3Lagring
Förvara din utrustning i ett välventilerat utrymme utom direkt solljus (UV).
Reservera en specifik plats för din utrustning. Varning: All kontakt med starka eller
frätande ämnen (t.ex. syror) är förbjuden. Om du är osäker, ta bort din utrustning.
Förvara aldrig din utrustning en fuktig plats där mögel kan utvecklas (fuktiga
garderober, väskor och vattentäta behållare med fukt inuti). För långväga resor, se
upp för fukt i containrar under transport, i hamnar eller flygplatser, särskilt i salta
miljöer.
3.4Transport
Det är att föredra att förvara din utrustning i en packning för att skydda den. Med
en ryggsäck, se till att stegjärnsspetsar eller vassa föremål inte skadar din hjälm,
rep eller selar. När du reser med lastbil, tåg, flyg eller båt, temperaturerna kan vara
extrema och kan rsämra produkterna. Lämna till exempel aldrig din
textilutrustning eller hjälmar under ett fönster eller i bagageutrymmet en bil som
utsätts för direkt solljus. Temperaturen kan vara högre än 80 °C. I
background
4
bagageutrymmet en bil, till exempel, var uppmärksam din utrustnings
eventuella närhet till bensindunkar, bilbatterier eller rengöringsmedel (risk för
läckage). Varning: all kontakt med kemiska produkter, starka eller frätande ämnen
(t.ex. syror) är förbjuden. Om du är osäker, dra tillbaka din utrustning.
3.5Underhåll
Efter användning i en salt miljö (vid havet), skölj med färskvatten. Tvätta repen i
ljummet tvålvatten (ph-neutral, max 30 °C), skölj sedan noggrant med färskt
kranvatten. Du kan tvätta repet i en tvättmaskin. Välj den känsliga syntetiska
inställningen 30 °C, utan centrifugering. Använd endast ansikts- och kroppstvål
för hushållsbruk. Alla andra rengöringsmedel, till exempel lösningsmedel,
fläckborttagningsmedel, avfettningsmedel etc. är r starka och är oförenliga med
nylon. Använd inte en gtrycksvattenspruta.
Ta bort din utrustning från förpackningarna efter varje aktivitet, även om rengöring
inte är nödvändig. Låt all din utrustning lufttorka borta från UV-källor (ultravioletta
strålar). Undvik närhet till värmekällor som direkt solljus, vedeldar eller en radiator.
4 Ytterligare information
Du måste ha en ddningsplan och möjlighet att snabbt implementera den i
händelse av svårigheter när du använder den här utrustningen.
- Förankringspunkten för systemet bör helst vara placerad ovanför användarens
position och bör uppfylla kraven i EN 795-standarden (12 kN minsta styrka).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera det nödvändiga utrymmet under
användaren före varje användning, för att undvika att träffa marken eller ett hinder
vid ett fall. Undvik slack i repet mellan användaren och ankarpunkten.
- Se till att ankarpunkten är korrekt placerad, för att begränsa risken och längden
ett fall.
- En fallskyddssele är den enda anordning som är tillåten för att stödja kroppen i
ett fallskyddssystem.
- Vid användning av flera utrustningar kan en farlig situation uppstå där
säkerhetsfunktionen hos en utrustning kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos
en annan utrustning. VARNING: se till att dina produkter inte skaver mot nötande
eller vassa ytor.
Användare måste vara medicinskt lämpliga för aktiviteter höjden. VARNING:
inert fjädring i en sele kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
- Användningsinstruktionerna för varje utrustning som används tillsammans med
denna produkt måste följas.
- Bruksanvisningen måste tillhandahållas användaren av denna utrustning,
språket i det land r utrustningen används.
- Se till att markeringarna produkten är läsliga.
background
5
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell
ROPE-S-105-32
ROPE-S-105-64
ROPE-S-105-96
huvudmaterial
Dacron
Dacron
Dacron
Färg
Blå
Blå
Blå
Nettovikt (kg)
1.16
1,97
2,83
linjeövervakare
(ft)
32
64
96
PAKET INNEHÅLL
PERIODISK KONTROLL AV PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
background
6
D
beskrivning
PERIODISK KONTROLL AV PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR
Att utföra regelbundna periodiska kontroller (med intervaller som bestäms av
tillverkaren) är avgörande r att säkerställa utrustningens effektivitet och
hållbarhet samt användarens säkerhet. Genomförandet av regelbundna
periodiska inspektioner krävs enligt ASTM F2116 01 (2015)-standarden och det
är därför obligatoriskt endast för vissa enhetskategorier, vars bruksanvisningar
uttryckligen anger en sådan skyldighet. Att utföra periodiska kontroller befriar inte
användaren från skyldigheten att utföra kontrollerna före och efter varje
användning, och inte heller att kräva en extraordinär periodisk kontroll, om en
enastående händelse inträffar (t.ex. ett fall, även från låg höjd, en byte av
användare etc.), eller vid tvivel om enhetens korrekta funktion. Uppmärksamhet!
Innan första användningen ste ägaren/användaren av PPE fylla i
"enhetsidentifikationsbladet" när det finns i användarens instruktioner för
densamma, OBS! Inspektören är, efter att ha utfört den periodiska inspektionen,
ansvarig r att en personlig skyddsutrustning fungerar korrekt. Kontrollen ste
utföras med högsta noggrannhet, utan brådska och efter att ha genomfört alla
nödvändiga steg.
Regelbundna periodiska kontroller måste utföras:om den tidigare användningen
av enheten är okänd;minst var 12:e månad, med normal/standard användning;vid
förekomst av avvikelser som upptäckts under inspektionerna före och efter varje
användning; med undantag för undantag, närhelst det sker ett byte av
användare;fylla i bladet för periodisk inspektion; Uppmärksamhet! Det periodiska
inspektionsbladet finns också i den optimerade versionen för kit eller system av
PPE.Obs! Förutsatt att den minsta obligatoriska frekvensen för den periodiska
inspektionen är 12 månader, kan den ökas (dvs. 3 månader, 6 månader etc.) enligt
gällande nationella bestämmelser eller frekvens, intensitet och användningssätt
(dvs. tung användning, användning i en marin miljö, korrosiva atmosfärer etc.).
Den periodiska inspektionen ste fyllas i: enligt den specifika proceduren för
varje typ av anordning. climbing technology.com); konsultation av tillgängligt
fotografiskt material, där sådant finns; konsultation av bruksanvisningen för
enheten; undersökning av enheten i en lämplig, städad och väl upplyst miljö. Det
fotografiska materialet i slutet av procedurerna åtföljs av en förklarande bildtext
background
7
och av följande symboler:
Enheten är i gott skick eller har endast mindre skador: den är därför
lämplig för användning.
Enheten har medelstora/stora skador som påverkar dess primära
funktioner och måste därför kasseras.
Enheten har defekter som kan lösas genom smörjning eller
rengöring. Om sådana defekter inte åtgärdas måste enheten
kasseras.
Enheten har defekter.
ENHETS PERIODISKA KONTROLLARK
1) Känd produkthistorik
1.1
Kontrollera märkningsdetaljernas existens och läsbarhet.
1.2
Kontrollera att enheten inte har överskridit livslängden för lagring
och/eller användning, som anges i den specifika bruksanvisningen.
1.3
Kontrollera att enheten är intakt och att inga delar saknas (kontrollera
mot en ny produkt).
1.4
Kontrollera att enheten inte har modifierats utanför fabriken eller servas i
ett icke-godkänt center (kontrollera mot en ny produkt).
1.5
All personlig skyddsutrustning som visar oväntad nedbrytning bör sättas
i karantän i väntan en detaljerad inspektion. Användaren bör:
- Ge exakt information om användningsförhållandena.
- Rapportera alla exceptionella händelser angående hans personliga
skyddsutrustning. (Exempel: fall- eller fallstopp, användning eller
förvaring vid extrema temperaturer, modifiering utanför tillverkarens
anläggningar...).
2) Kontroll av skidans skick
2.1
Kontrollera mantelns skick över hela repets längd. Se till att det inte finns
skärsår, brännskador, slitna trådar, luddiga områden eller tecken
kemikalier...
3) Kontrollera rnans tillstånd
3.1
Gör en taktil inspektion av kärnan över repets fulla längd, enligt
ritningen. Detta gör att du kan upptäcka områden där kärnan är skadad
background
8
(hårda fläckar, svullnad, mjuka eller krossade områden...).
4) Kontrollera rnans tillstånd
4.1
För att kontrollera längden ditt rep, följ stegen nedan:1. Rulla upp
repet helt.2. Kontrollera mittmärket repet. Det finns ett enkelt sätt att
hitta mitten av repet: håll ihop de två repändarna och skjut sedan de två
trådarna samtidigt genom dina nder tills mitten av repet nås. Om ditt
rep har ett mellanmärke, kontrollera det för noggrannhet. Om
markeringen är OK, gå till sta steg. Om märket inte är rätt plats
eller om det inte finns något mittmärke, placera en bit tejp vid repets
mittpunkt r att hjälpa till att mäta dess längd.
ENHETS PERIODISKA KONTROLLARK
Nej
.
Datu
m
Anlednin
g till
kontroll
Namn och
underskrift
den
kontrollansvarig
e.
Anmärkning
ar (hittade
defekter,
utförda
reparationer
eller annan
relevant
information)
Kontrollera
resultaten
Datum
för
nästa
kontro
ll
1
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
för
användnin
g
2
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
för
användnin
g
3
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
background
9
för
användnin
g
4
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
för
användnin
g
5
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
för
användnin
g
6
Periodisk
Ytterligar
e
Enheten
passar r
användnin
g.
Enheten
är olämplig
för
användnin
g
VARNINGAR
FOTOBILAGA
background
10
KOMPLETTERING
background
11
Adress : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background

Specifications

Vevor ROPE-R-64 Questions and Answers