Klarstein 53046500 SteelPresso 1350W 20bar Espresso Machine Silver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualSteelPresso 1350W 20bar Espresso Machine Silver

This is the main product document for model 53046500.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
STEEL PRESSO
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso Macchina per
espresso
10046500 10046331
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046500, 10046331
Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Stromverbrauch 1350 W
Sicherheitshinweise 4
Produktbeschreibung 6
Bedienung 8
Reinigung und Wartung 12
Fehlersuche und Fehlerbehebung 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
English 19
Español 33
Français 74
Italiano 61
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzen Sie das Gerät und das Zubehör nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck und verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nicht für
andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil oder ein Zubehörteil beschädigt
oder defekt ist. Wenn ein Teil oder ein Zubehörteil beschädigt oder defekt ist,
muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt ersetzt
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Die Verwendung dieses Geräts durch Kinder oder Personen mit körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis kann zu Gefahren führen. Personen, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, sollten ausdrückliche Anweisungen geben oder
die Verwendung des Geräts beaufsichtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, dürfen
Sie es nicht mit den Händen herausnehmen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wurde, dürfen Sie es nicht mehr verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z. B.
- in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- auf Bauernhöfen und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Bed-and-Breakfast-Umgebungen;
- im Gaststättengewerbe und ähnlichen Bereichen außerhalb des
Einzelhandels.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, dass die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Verwenden Sie ggf.
ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3x1 mm²).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Kontaktstecker des Netzkabels und
des Verlängerungskabels eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
background
5
DE
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte
hängt und nicht versehentlich eingeklemmt werden oder darüber stolpern
kann.
Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist, muss es durch den Hersteller, eine autorisierte
Reparaturwerkstatt oder eine qualizierte Person ersetzt werden.Ziehen Sie
nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, vor der Montage oder Demontage sowie vor der Reinigung und
Wartung.
Sicherheitshinweise für Kaffeemaschinen
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nur in frostfreien Umgebungen, wenn das Gerät mit
Wasser gefüllt ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzwassergeschützte
Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
offenen Flammen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit brennbarem Material in
Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Vorsicht im Umgang mit heißem Wasser und Dampf, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht benutzt
wird. Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten
Geräten haben.
Entsorgung der Verpackung
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie Plastikverpackungen sofort,
sodass sich Kinder nicht verletzen können.
background
6
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
background
7
DE
1 Abdeckung des Wassertanks A Netzschalter
2 Wassertank B Aufbrüh-Taste
3 Dampfregler C Dampf-Taste
4 Obere Abdeckung
5 Druckmesser
6 Tropfschale
7 Dampfdüse
8 Filter für 2 Tassen
9 Siebträger
10 Siebträgergriff
11 Messlöffel und Tamper
background
8
DE
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch
1. Füllen Sie Wasser in den Wassertank, wobei die MAX-Linie nicht überschritten
werden darf. Stellen Sie den Wassertank senkrecht, richten Sie die Klemmen
an der Öffnung auf der Rückseite des Geräts aus und drücken Sie sie nach
unten, so dass sie parallel zur Oberseite des Geräts liegen. (Wenn Sie die
Maschine gerade benutzt haben, überspringen Sie diesen Schritt)
Hinweis: Diese Espressomaschine wird mit einem abnehmbaren Siebträger zum
einfachen Befüllen und Reinigen geliefert.
2. Nehmen Sie den Siebträger aus der Verpackung, setzen Sie den Filter in den
Siebträger ein und achten Sie darauf, dass die Kerbe des Filters mit der Nut
des Siebträgers übereinstimmt, und drehen Sie ihn an die entsprechende
Stelle der Maschine. Der Griff des Siebträgers ist auf das Verriegelungssymbol
ausgerichtet.
3. Legen Sie eine Hand auf die Oberseite der Espressomaschine, um sie zu
stützen, und befestigen Sie den Filterträger mit dem Griff des Filterträgers,
indem Sie den Griff festhalten und in die Kaffeemaschine wie unten
gezeigt einführen und ihn dann wie unten gezeigt im Uhrzeigersinn in die
Verriegelungsposition drehen.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfregler in der Position OFF steht. Stellen
Kerbe
Rille
Filterhalterung
Klemme
background
9
DE
Sie eine Tasse auf die Tropfschale.
5. Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an.
6. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, die Taste beginnt zu blinken, während das
Gerät vorheizt.
7. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchten sowohl die Power-Taste als
auch die Aufbrühtaste auf. Beide Tasten leuchten auf, um anzuzeigen, dass
die Espressomaschine aufgeheizt ist.
8. Drücken Sie die Aufbrühtaste, um den Brühvorgang zu starten. Heißes Wasser
ießt in die Tasse. Achten Sie darauf, dass die Tasse nicht überläuft.
9. Drücken Sie die Aufbrühtaste, um den Brühvorgang zu beenden, wenn die
Tasse voll ist.
10. Wenn die Taste voll ist, leeren Sie sie vorsichtig aus.
Hinweis: Die Espressomaschine ist dafür ausgelegt, 300-400 ml (90 Sekunden)
Kaffee zu brühen, bevor sie stoppt. Wenn Ihre Tasse kleiner ist, müssen Sie die
Aufbrühtaste erneut drücken, um den Kaffeeuss zu stoppen.
Vorheizen
Um eine gute Tasse heißen Espressokaffee zuzubereiten, empfehlen wir, die
Maschine einschließlich Siebträger, Filter und Tasse vor dem Brühen vorzuheizen,
damit der Kaffeegeschmack nicht durch die kalten Teile beeinträchtigt wird.
Um Ihre Espressomaschine vor der Zubereitung einer Tasse Kaffee vorzuheizen,
befolgen Sie Schritte 1-10 oben unter "Vor dem ersten Gebrauch".
Espresso zubereiten
1. Heizen Sie die Espressomaschine wie oben beschrieben vor.
2. Nehmen Sie den Siebträger heraus, entfernen Sie den Kaffeelter und
wischen Sie ihn mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
3. Füllen Sie den gemahlenen Kaffee mit dem Messlöffel in den Filter und
drücken Sie ihn dann fest in den Filter.
4. Entfernen Sie überschüssigen gemahlenen Kaffee vom Rand des Filters, so
dass der Kaffee etwa 3 mm vom oberen Rand des Filters entfernt ist.
Hinweis: Zu viel Kaffee im Filter führt zu einer schlechten Abdichtung und zu
Undichtigkeit.
5. Setzen Sie den Siebträger in die Maschine ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Der Griff des Siebträgers sollte nach vorne
zeigen.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfregler auf "OFF" steht und stellen Sie
eine Tasse auf die Abtropfschale.
7. Schließen Sie das Netzkabel an die nächstgelegene Steckdose an.
8. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, die Taste beginnt zu blinken, während das
Gerät vorheizt.
9. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchten sowohl die Power-Taste als
auch die Aufbrühtaste auf.
background
10
DE
10. Drücken Sie die Aufbrühtaste, um den Brühvorgang zu starten, und heißes
Wasser läuft in die Tasse. Achten Sie darauf, dass die Tasse nicht überläuft.
Hinweis: Während der Kaffeeausgabe blinkt die Brühtaste.
Cappuccino zubereiten
1. Bereiten Sie einen Espresso zu, wie oben unter "Espresso zubereiten"
beschrieben, und achten Sie darauf, dass die Tasse groß genug ist, um den
Kaffee und die aufgeschäumte Milch aufzunehmen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfregler in der Position OFF steht.
3. Drücken Sie die Dampftaste zum Aufwärmen, die Kontrollleuchte leuchtet auf.
4. Füllen Sie für jeden zuzubereitenden Cappuccino 100 ml Milch in ein
Kännchen. Es wird empfohlen, kalte Vollmilch (nicht heiß) zu verwenden.
5. Um den besten Milchschaum zu erhalten, drehen Sie den Dampfregler etwa
10 Sekunden lang ganz auf, ohne ihn in die Milch im Kännchen zu stecken.
Dadurch wird das kalte Wasser aus dem System entfernt. Drehen Sie den
Dampfregler zurück in die Position "OFF" und fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort.
Hinweis: Wenn Sie die Dampfdüse zum ersten Mal benutzen, kommt heißes
Wasser heraus, wenn Sie sie einschalten. Stellen Sie eine Tasse oder legen Sie ein
Papiertuch darunter, um das Wasser aufzufangen.
WARNUNG
Um Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie niemals die
Dampfdüse, wenn Dampf austritt. Drehen Sie den Dampfregler
immer langsam, um den Dampf kontrolliert abzulassen.
6. Führen Sie die Dampfdüse etwa zwei Zentimeter in die Milch ein und drehen
Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn in die Position "ON".
Es kommt nun Dampf aus der Dampfdüse. Bewegen Sie das Kännchen auf
und ab, um die Milch aufzuschäumen.
background
11
DE
Hinweis: Der Milchtank ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann separat
erworben werden (Artikelnummer: 10046331).
7. Wenn die Milch aufgeschäumt ist, drehen Sie den Dampfregler auf die
Position OFF. Die beste Temperatur für aufgeschäumte Milch ist 70 °C.
8. Reinigen Sie die Dampfdüse mit einem nassen Schwamm, aber achten Sie
darauf, sich nicht zu verbrennen!
9. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät auszuschalten.
10. Gießen Sie die aufgeschäumte Milch in die Tasse mit dem zuvor zubereiteten
Espresso. Nun ist der Cappuccino fertig.
11. Nach Belieben süßen und ein wenig Kakaopulver über den Schaum streuen.
Anmerkungen zum Kaffee
Diese Espressomaschine verwendet gemahlenen Kaffee, der in den meisten guten
Supermärkten und Cafés erhältlich ist. Verwenden Sie mit diesem Gerät keinen
Instantkaffee oder ähnliches. Der Abstand zur Oberäche des gemahlenen Kaffees
sollte etwa 3 mm vom Rand der Filtertasse betragen (wichtiger Indikator). Ein zu
hoch oder zu niedrig befüllter Filter beeinträchtigt den Extraktionsdruck und das
Aroma des Kaffees. Reduzieren oder erhöhen Sie die Menge des gemahlenen
Kaffees entsprechend.
Heißes Wasser bereiten
Die Espressomaschine kann anstelle von Dampf heißes Wasser aus der
Dampfdüse erzeugen:
background
12
DE
1. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse.
2. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, die Taste beginnt zu blinken, während das
Gerät vorheizt.
3. Wenn die Power-Taste und die Aufbrühtaste leuchten, drehen Sie den
Dampfregler auf die Position "ON" und heißes Wasser ießt heraus.
4. Drehen Sie den Dampfdrehknopf auf die Position "OFF", wenn die gewünschte
Menge an heißem Wasser ausgegeben wurde.
5. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät auszuschalten.
Automatisches Ausschalten
Die Kaffeemaschine schaltet sich nach 25 Minuten Inaktivität automatisch ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um das Wasser aus der Kaffeemaschine zu entfernen, schalten Sie die
Dampffunktion für ca. 2-3 Minuten ein oder bis kein Dampf mehr aus der
Dampfdüse austritt.
Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie die Maschine ganz abkühlen, bevor Sie
sie reinigen.
Wischen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab.
Spülen Sie den Wassertank aus und lassen Sie ihn trocknen.
Waschen und trocknen Sie die Tropfschale und den Tropfbehälter regelmäßig.
Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Nehmen Sie sofort nach dem Gebrauch das Metallrohr und den Gummigriff
von der Dampfdüse ab, waschen Sie beides in warmer Seifenlauge und
trocknen Sie sie gründlich ab.
Waschen Sie den Messlöffel in warmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn
gründlich ab.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um es in gutem Zustand zu
halten.
Lassen Sie kein Wasser im Tank stehen, leeren Sie den Tank nach jedem
Gebrauch.
Reinigung der Dampfdüse nach dem Aufschäumen
Nachdem Sie die Milch aufgeschäumt haben, stellen Sie ein leeres Kännchen
unter die Dampfdüse.
Drücken Sie die Dampftaste und drehen Sie den Dampfregler 20 Sekunden
lang auf "ON", um den Dampf abzulassen, drehen Sie dann den Dampfregler
auf "OFF" und schalten Sie die Dampftaste aus, um die Dampfdüse zu
background
13
DE
reinigen.
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät auszuschalten.
Verstopfte Dampfdüse reinigen
Drehen Sie den Dampfregler auf "OFF" und lassen Sie das Gerät etwa eine
halbe Stunde lang abkühlen. Stechen Sie dann mehrmals mit einer Nadel mit
einem Durchmesser von etwa 1 mm in die Dampföffnung, bis sie frei ist.
Drücken Sie abschließend die Dampftaste und drehen Sie den Drehknopf auf
"ON", um sicherzustellen, dass das Gerät Dampf produzieren kann.
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät auszuschalten.
Reinigung des Brühbereichs
1. Nehmen Sie den Kaffeelter aus dem Gerät.
2. Stellen Sie ein Gefäß auf die Tropfschale.
3. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten; die
Betriebsanzeige und die Aufbrühanzeige leuchten auf.
4. Drücken Sie die Aufbrühtaste, drücken Sie nachdem 20 Sekunden Wasser
geossen ist (ca. 100 ml) die Aufbrühtaste und warten Sie 5 Minuten für den
ersten Entkalkungszyklus.
5. Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter und setzen Sie ihn wieder auf die
Abtropfschale.
6. Wiederholen Sie die obigen Schritte 1-5, um den zweiten und dritten
Entkalkungszyklus sofort durchzuführen (es ist nicht notwendig, 5 Minuten für
den zweiten und dritten Zyklus zu warten).
Dampfbereich
1. Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr.
2. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um die Maschine einzuschalten. Die Ein-/
Ausschaltanzeige und die Aufbrühanzeige leuchten auf.
3. Drücken Sie die Dampftaste, drehen Sie den Dampfregler auf die Position
"ON", die maximale Einstellung, und lassen Sie 2 Minuten lang Dampf
austreten.
4. Drehen Sie den Dampfregler in die Position "OFF" und schalten Sie dann die
Dampftaste aus, um die Dampfproduktion zu beenden.
5. Drücken Sie die Ein/Ausschalttaste, um das Gerät auszuschalten, und lassen
Sie den Entkalker mindestens 15 Minuten lang im Gerät.
6. Leeren Sie nach 15 Minuten den Wassertank und füllen Sie ihn mit sauberem
Wasser auf.
7. Starten Sie das Gerät neu und wiederholen Sie die oben genannten Schritte
mit sauberem Wasser.
background
14
DE
Entkalken
Wenn Leitungswasser erhitzt wird, bilden sich Kalk und andere mineralische
Ablagerungen im Inneren Ihrer Espressomaschine.
Übermäßige Ablagerungen beschädigen das Gerät. Die Dampfdüse ist
besonders anfällig für Verstopfungen und sollte regelmäßig gereinigt werden.
Wir empfehlen Ihnen, abgefülltes oder geltertes Wasser zu verwenden.
Wenn dies nicht möglich ist und Sie Leitungswasser verwenden, müssen Sie
die Maschine regelmäßig entkalken.
Verwenden Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel
und halten Sie sich genau an die in der Gebrauchsanweisung empfohlene
Dosierung.
Es wird empfohlen, die Espressomaschine alle 4 Wochen zu entkalken.
Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, wird eine Reinigung alle
2 Wochen empfohlen. Besser noch: Verwenden Sie abgefülltes/destilliertes
Wasser.
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und Entkalker bis zum MAX-Füllstand.
Folgen Sie den Schritten im Abschnitt "Vorheizen" oben.
background
15
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Kein Kaffee wird
ausgegeben
Im Wassertank bendet
sich kein Wasser.
Füllen Sie den Tank
mit Wasser und lassen
Sie das Gerät ohne
Kaffeelter durchlaufen,
um sicherzustellen, dass es
vollständig entlüftet ist.
Der Kaffeesatz ist zu fein
oder zu fest eingedrückt
Entleeren Sie den Filter und
spülen Sie ihn unter Wasser
aus, um ihn zu reinigen
Füllen Sie den Filter mit
Mahlgut und stopfen Sie
ihn fest
Kein Dampf aus der
Dampfdüse
Die Dampfdüse ist
verstopft
Prüfen Sie, ob der
Dampfauslass verstopft ist
Im Wassertank bendet
sich kein Wasser
Füllen Sie den Tank
mit Wasser, lassen Sie
heißes Wasser durch die
Dampfdüse laufen, um
sicherzustellen, dass das
Wasser ießt
Aus dem Boden der
Maschine tritt Wasser
aus
Zuviel Wasser in der
Tropfschale
Reinigung der Tropfschale
Wasser tritt an der
Außenseite des Filters
aus
Es bendet sich etwas
gemahlener Kaffee am
Rand des Filters
Entfernen Sie die
Kaffeereste
Verdorbener
Kaffeegeschmack
Zu langes Stehenlassen
von Wasser,
unsachgemäße Reinigung
Reinigen und entkalken
Wenig oder kein Dampf
aus der Dampfdüse
Die Dampfdüse ist
verstopft
Reinigen und entkalken
Schlechte
Milchaufschäumung
Magermilch wurde
verwendet
Am besten ist es, Vollmilch
zu verwenden.
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046500, 10046331
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption 1350 W
Safety instructions 20
Product Description 22
Operation 24
Cleaning and Maintenance 28
Troubleshooting 30
Disposal Considerations 31
Manufacturer & Importer (UK) 31
background
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety
Read the manual carefully before use and keep the manual for future
reference.
Only use the appliance and the accessories for their intended purposes
and do not use the appliance and the accessories for other purposes than
described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any accessory is damaged or defective.
If a part or an accessory is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give
cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
If the appliance is immersed in water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall
socket. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the
appliance again.
This appliance is intended to be used in domestic and similar applications
such as staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed-and- breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on
the rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter (at least 3 x 1 mm²).
Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable and
the extension cable.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable or the mains plug is damaged
or defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer, an authorised repair agent or by a
qualied person.
background
21
EN
Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use,
before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
Safety instructions for coffee makers
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance in damp environments.
Only use the appliance in frost-free environments if the appliance is lled with
water.
Place the appliance on a stable and at surface.
Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.
Do not place the appliance on hot surfaces or near open ames.
Make sure that the appliance does not come into contact with ammable
material.
Keep the appliance away from heat sources.
Be careful with hot water and steam to avoid burns.
Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do
not have access to stored appliances.
Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation! Dispose of plastic packaging immediately
so that children do not injure themselves.
background
22
EN
PRODUCT DESCRIPTION
background
23
EN
1 Water tank cover A Power Switch
2 Water tank B Brewing button
3 Steam knob C Steam button
4 Top cover
5 Pressure gauge
6 Drip tray plate
7 Steam nozzle
8 2-shot lter
9 Portalter
10 Portalter handle
11 Measure spoon and tamper
background
24
EN
OPERATION
Before rst use
1. Add water to the water tank, do not exceed the MAX line. Place the water tank
vertically and align the buckles with the hole on the back of the machine and
press down so that they are parallel to the top of the machine. (If you have
just used the machine, skip this step)
Note: This espresso machine is supplied with a removable lter holder for easy
lling and cleaning.
2. Remove the portalter from the packaging, insert the lter into the portalter,
making sure that the notch on the lter is aligned with a groove in the
portalter, and screw it into the appropriate position on the machine. The
handle of the portalter is aligned with the lock-symbol.
3. Place one hand on the top of the espresso machine to support it and attach
the lter holder with the lter holder handle by holding the handle and
inserting it into the coffee machine as shown below, then turn it clockwise to
the locking position as shown below.
4. Ensure that the steam knob is in the OFF position. Place a cup on the drip tray
plate.
5. Connect the machine to the power supply.
6. Press the On / Off button, the button will start ashing while the machine is
Notch
Groove
Filter retention
clip
background
25
EN
preheating.
7. When preheating is complete, both the Power button and the Brewing button
will light up. Both buttons will light up to indicate that the espresso machine
has warmed up.
8. Press the brewing button to start the brewing process and hot water will be
dispensed into the cup. Take care not to overll the cup.
9. Press the brewing button to stop brewing when the cup is full.
10. When the cup is full, carefully empty it.
Note: The espresso machine is designed to brew 300-400ml (90 seconds) of coffee
before stopping. If your cup is smaller, you will need to press the brew button
again to stop the ow of coffee.
Preheating
To make a good cup of hot espresso coffee, we recommend that you preheat the
machine, including the portalter, lter and cup, before brewing, so that the coffee
avour is not affected by the cold parts.
To preheat your espresso machine before making cups of coffee, follow steps 1-10
above from “Before rst use“.
Making Espresso
1. Preheat the espresso machine as described above.
2. Remove the portalter, then remove the coffee lter and wipe dry with a
clean, dry cloth.
3. Pour the ground coffee into the lter using the scoop, then press the ground
coffee rmly into the lter.
4. Remove any excess ground coffee from the edge of the lter so that the coffee
is about 3mm from the top of the lter.
Note: Too much coffee in the lter will result in a poor seal and leakage.
5. Connect the porta-lter to the dock and turn it clockwise until it is rmly
seated. The porta-lter handle should face forward.
6. Ensure the steam knob is in the 'OFF' position and place a cup on the drip
tray.
7. Plug the power cord into the nearest wall outlet.
8. Press the POWER button, the button will start ashing while the espresso
machine is preheating.
9. When preheating is complete, both the Power and Brewing buttons will light
up.
10. Press the brewing button to start the brewing process and hot water will be
dispensed into the cup. Take care not to overll the cup.
Note: The brewing button will ash while coffee is being dispensed.
background
26
EN
Make Cappucino
1. Prepare an espresso coffee as described above in “Make Espresso“, making
sure that the cup is large enough to hold the coffee and frothed milk.
2. Ensure that the steam knob is in the “OFF“ position.
3. Press the steam warm-up button, the indicator light will illuminate.
4. Fill a pitcher with 100ml of milk for each cappuccino prepared, it is
recommended to use cold whole milk (not hot).
5. To maximise milk froth performance, rotate the steam knob fully for about
10 seconds without inserting it into the milk in the pitcher. This will remove
any cold water from the system. Turn the steam knob back to the “OFF“
position and proceed to the next step.
Note The rst time you use the steam nozzle, hot water will come out when you
turn it on. Ensure that a cup or piece of paper is placed underneath to catch any
water.
WARNING
To avoid scalding, never touch the steam nozzle when steam is
coming out. Always turn the steam knob slowly to release steam in
a controlled manner.
6. Insert the steamnozzle about two centimetres into the milk, then slowly turn
the steam knob counter-clockwise to the “ON“ position. Steam will come out
of the steam nozzle. Move the jug up and down to froth the milk.
Note: The milktank is not included and can be purchased separately (Itemnumber:
10046331).
background
27
EN
7. When the milk has frothed, turn the steam knob to the “OFF“ position. The
best temperature for frothed milk is 70°C.
8. Clean the steam nozzle with a wet sponge, but be careful not to burn yourself!
9. Press and release the On/Off button to switch off the machine.
10. Pour the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuccino
is ready.
11. Sweeten if desired and sprinkle a little cocoa powder over the froth.
Notes on coffee
This Espresso machine uses ground coffee, which is available in most good
supermarkets and coffee shops. Do not use instant coffee or similar with this
machine. The distance to the surface of the ground coffee should be about 3
mm from the edge of the lter cup (important indicator). Too high or too low will
affect the extraction pressure and the effect of the coffee. Reduce or increase the
amount of ground coffee accordingly.
Making hot water
The espresso machine can produce hot water instead of steam from the steam
nozzle:
1. Place a cup under the steam nozzle.
2. Press the On / Off button, the On / Off button will ash while the machine is
heating up.
3. When the Power and Brew buttons are lit, turn the steam knob to the ‚ON‘
position and hot water will be dispensed.
4. Turn the steam knob to the ‚OFF‘ position when the desired amount of hot
water has been dispensed.
5. Press the On/Off button to switch off the machine.
Automatic power off
The coffee maker switches off automatically after 25 minutes of inactivity.
background
28
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
To remove any water from the coffee machine, turn on the steam function for
about 2-3 minutes or until no steam comes out of the steam nozzle.
Unplug the machine and allow it to cool completely before cleaning.
Clean the outside of the espresso machine with a clean, damp cloth.
Rinse out the water reservoir and allow to dry.
Wash and dry the drip tray and drip tray regularly.
Never immerse the machine in water or other liquids.
Immediately after use, remove the metal tube and rubber handle from the
steam nozzle, wash both in warm soapy water and dry thoroughly.
Wash the measuring spoon in warm soapy water and dry thoroughly.
Clean the appliance after each use to keep it in good working order.
Do not allow water to stand in the tank, empty the tank after each use.
Cleaning the Steam nozzle after frothing
After frothing the milk, place an empty pitcher under the steam nozzle.
Press the steam button and turn the steam knob to “ON“ for 20 seconds to
release steam, then turn the steam knob to “OFF“ and press the steam button
off to clean the steam nozzle.
Press the On/Off button to switch off the machine.
Unblock steam nozzle
Turn the steam knob to the “OFF“ position and allow the machine to cool
down for about half an hour, then pierce the steam vent several times with a
needle of about 1 mm in diameter until it clears.
Finally, press the steam button and turn the steam knob to the “ON“ position
to ensure that the machine can produce steam.
Press the On/Off button to switch off the machine.
Cleaning the brewing section
1. Remove the coffee lter from the machine.
2. Place a receptacle on the drip tray plate.
3. Press the power button to switch on the machine, the power indicator and
brewing indicator will light up.
4. Press the brewing button, after 20 seconds of water ow (approx. 100ml),
press the brewing button and wait 5 minutes for the rst descaling cycle.
5. Empty the grounds container and replace it on the drip tray plate.
6. Repeat steps 1-5 above to perform the second and third descaling cycles
immediately (it is not necessary to wait 5 minutes for the second and third
cycles).
background
29
EN
For the steaming section
1. Place a container under the steam nozzle.
2. Press the On/Off button to switch on the machine, the On/Off and brewing
indicators will light up.
3. Press the steam button, turn the steam knob to the ‘ON’ position, the
maximum setting, and steam for 2 minutes.
4. Turn the steam knob to the ‘OFF’ position, then press the ‘off’ steam button to
stop making steam.
5. Press the On/Off button to switch off the machine, leave the decalcier in the
machine for at least 15 minutes.
6. After 15 minutes, empty the water tank and rell with clean water.
7. Restart the machine and repeat the above steps with clean water.
Descaling
When tap water is heated, limescale and other mineral deposits build up on
the inside of your espresso machine.
Excessive build-up will damage the machine, the steam nozzle is particularly
prone to blockages and should be cleaned regularly.
We recommend that you use bottled or ltered water. If this is not possible
and you are using tap water, it is necessary to descale the machine regularly.
Do not use vinegar, but a commercially available descaling agent, carefully
following the dosage recommended in the instructions for use.
It is recommended to descale the espresso machine every 4 weeks.
If you live in a hard water area, it is recommended every 2 weeks. Better still,
use bottled/distilled water.
Fill the water reservoir with water and descaler to the MAX level.
Follow the steps in the section “Preheating“ above.
background
30
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
No coffee pouring
No water in the water tank Fill the tank with water,
run through the appliance
without a coffee lter to
ensure it is fully primed
The coffee grounds are
too ne or tamped down
too hard
Empty the lter and rinse
under water to clean, Wipe
the lter with a cloth. Rell
the lter with grinds and
tamp
No steam from the
Steam wand
Steam Nozzle tube is
blocked
Check “If the steam outlet
becomes blocked”
No water in the water tank Fill the tank with water,
run hot water through the
Steam Nozzle to ensure
water ows
Water is leaking
from the bottom of
the machine
Too much water in the
drip tray
Clean out the drip tray
Water is leaking
from the outer side
of the lter
There is some ground
coffee on edge of lter
Clean it off
Tainted taste to the
coffee
Allowing water to sit too
long, improper cleaning
Clean and de-scale
Low or no steam
from the steam
wand
Steam Nozzle is clogged
up
Clean and de-scale
Poor milk frothing Skimmed milk was used It is best to use full fat milk
background
31
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046500, 10046331
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de energía 1350 W
Indicaciones de seguridad 34
Vista general del aparato 36
Puesta en funcionamiento 38
Limpieza y cuidado 42
Detección y resolución de anomalías 44
Indicaciones sobre la retirada del aparato 45
Fabricante 45
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Seguridad general
Lea atentamente el manual antes de utilizar el aparato y consérvelo para
futuras consultas.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente para los nes previstos y no
utilice el aparato y los accesorios para nes distintos de los descritos en el
manual.
No utilice el aparato si alguna pieza o accesorio está dañado o defectuoso. Si
una pieza o un accesorio está dañado o defectuoso, debe ser sustituido por el
fabricante o un agente de reparación autorizado.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el
aparato.
El uso de este aparato por parte de niños o personas con discapacidad física,
sensorial, psíquica o motriz, o con falta de experiencia y conocimientos puede
entrañar riesgos. Las personas responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
Si el aparato está sumergido en agua u otros líquidos, no lo retire con las
manos. Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el
aparato está sumergido en agua u otros líquidos, no lo use.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Seguridad eléctrica
Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre que la tensión de red
coincide con la indicada en la placa de características del aparato.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra. En caso
necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un diámetro
adecuado (al menos 3 × 1 mm²).
Asegúrese de que no pueda entrar agua en las clavijas de contacto del cable
de alimentación y del cable alargador.
Desenrolle siempre completamente el cable de alimentación y el cable
alargador.
Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del borde de una
encimera y no pueda quedar atrapado accidentalmente o tropezar con él.
Mantenga el cable de alimentación alejado del calor, el aceite y los bordes
alados.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados
o defectuosos. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados
o defectuosos, deben ser sustituidos por el fabricante, un agente de
reparaciones autorizado o una persona cualicada.
background
35
ES
No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la red
eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no esté en
uso, antes de montarlo o desmontarlo y antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para cafeteras
No utilice el aparato al aire libre.
No utilice el aparato en ambientes húmedos.
Utilice el aparato sólo en entornos sin escarcha si está lleno de agua.
Coloque el aparato sobre una supercie estable y plana.
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor y a prueba de
salpicaduras.
No coloque el aparato sobre una placa de cocción.
No coloque el aparato sobre supercies calientes ni cerca de llamas.
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con material inamable.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evitar quemaduras.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Asegúrese de que los niños no
tengan acceso a los aparatos almacenados.
Eliminación de envases
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia! Deseche inmediatamente los envases de
plástico para que los niños no se hagan daño.
background
36
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
background
37
ES
1 Tapa del depósito de agua A Interruptor principal
2 Depósito de agua B Botón de preparación
3 Pomo de vapor S Botón de vapor
4 Cubierta superior
5 Medidor de presión
6 Placa de la bandeja recogegotas
7 Boquilla de vapor
8 Filtro de 2 dosis
9 Portaltro
10 Mango del portaltro
11 Cuchara medidora y prensador
background
38
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
1. Añada agua al depósito de agua sin sobrepasar el nivel MAX. Coloque el
depósito de agua en posición vertical y alinee los ganchos con el oricio de la
parte posterior del aparato y presione hacia abajo para que queden paralelos
a la parte superior del aparato. (Si acaba de utilizar el aparato, omita este
paso)
Nota: Esta cafetera espresso se suministra con un portaltro extraíble para
facilitar el llenado y la limpieza.
2. Saque el portaltro del embalaje, inserte el ltro en el portaltro,
asegurándose de que la muesca del ltro esté alineada con una ranura del
portaltro, y enrósquelo en la posición adecuada en el aparato. El asa del
portaltro debe quedar alineada con el símbolo de bloqueo.
3. Coloque una mano sobre la cafetera espresso para apoyarla y je el portaltro
sujetándolo por el mango e introduciéndolo en la cafetera como se muestra
a continuación. Luego gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición de bloqueo como se muestra a continuación.
4. Asegúrese de que el botón de vapor esté en la posición OFF. Coloque una taza
en la placa de la bandeja recogegotas.
5. Conecte el aparato a la toma de alimentación.
Muesca
Ranura
Clip del retención
del ltro
background
39
ES
6. Pulse el botón ON/OFF. El botón empezará a parpadear mientras el aparato se
precalienta.
7. Cuando se haya completado el precalentamiento, se encenderán tanto
el botón de encendido como el botón de preparación. Ambos botones se
iluminarán para indicar que la cafetera espresso se ha calentado.
8. Pulse el botón de preparación para iniciar el proceso de preparación y se
dispensará agua caliente en la taza. Procure no llenar demasiado la taza.
9. Pulse el botón de preparación para detener la preparación cuando la taza esté
llena.
10. Cuando la taza esté llena, vacíala con cuidado.
Nota: La cafetera espresso está diseñada para preparar 300-400 ml (90 segundos)
de café antes de detenerse. Si su taza es más pequeña, tendrá que volver a pulsar
el botón de preparación para detener el ujo de café.
Precalentamiento
Para preparar una buena taza de café expreso caliente, le recomendamos que
precaliente el aparato, incluidos el portaltro, el ltro y la taza, antes de la
preparación, para que el sabor del café no se vea afectado por las piezas frías.
Para precalentar la cafetera espresso antes de preparar café, siga los pasos 1-10
descritos anteriormente en la sección «Antes del primer uso».
Preparación de café expreso
1. Precaliente la cafetera espresso como se ha descrito anteriormente.
2. Retire el portaltro, luego el ltro de café y séquelo con un paño limpio y seco.
3. Vierta el café molido en el ltro utilizando la cuchara y, a continuación,
presione rmemente el café molido en el ltro.
4. Retire el café molido sobrante del borde del ltro de modo que el café quede
a unos 3 mm de la parte superior del ltro.
Nota: Un exceso de café en el ltro provocará un sellado deciente y fugas.
5. Inserte el portaltro en su ranura y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede rmemente asentado. El mango del portaltro debe mirar
hacia delante.
6. Asegúrese de que el pomo de vapor esté en la posición OFF y coloque una
taza en la bandeja recogegotas.
7. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente más cercana.
8. Pulse el botón POWER. El botón empezará a parpadear mientras el aparato se
precalienta.
9. Cuando se haya completado el precalentamiento, se encenderán tanto el
botón Power como el botón de preparación.
10. Pulse el botón de preparación para iniciar el proceso de preparación y se
dispensará agua caliente en la taza. Procure no llenar demasiado la taza.
background
40
ES
Nota: El botón de preparación parpadeará mientras se dispensa café.
Preparación de capuchino
1. Prepare un café expreso como se ha descrito anteriormente en «Preparación
de café expreso», asegurándose de que la taza es lo sucientemente grande
para contener el café y la espuma de leche.
2. Asegúrese de que el botón de vapor esté en la posición OFF.
3. Pulse el botón de calentamiento de vapor, la luz indicadora se iluminará.
4. Llene una jarra con 100 ml de leche por cada capuchino preparado. Se
recomienda utilizar leche entera fría (no caliente).
5. Para maximizar el rendimiento del espumador de leche, gire completamente
el pomo de vapor durante unos 10 segundos sin introducirlo en la jarra con
leche. Esto eliminará el agua fría del sistema. Vuelva a girar el pomo de vapor
a la posición OFF y continúe con el paso siguiente.
Nota La primera vez que utilice la boquilla de vapor, saldrá agua caliente al
encenderla. Asegúrese de colocar un vaso o un paño debajo para recoger el agua.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no toque nunca la boquilla de vapor
cuando salga vapor. Gire siempre el pomo de vapor lentamente
para liberar el vapor de forma controlada.
6. Introduzca la boquilla de vapor unos dos centímetros en la leche y, a
continuación, gire lentamente el pomo de vapor en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición ON. Saldrá vapor por la boquilla de vapor.
Mueva la jarra arriba y abajo para espumar la leche.
background
41
ES
Nota: La jarra de leche no está incluida y puede adquirirse por separado (número
de artículo: 10046331).
7. Cuando la leche se haya espumado, gire el pomo de vapor a la posición OFF.
La mejor temperatura para la espuma de leche es de 70 °C.
8. Limpie la boquilla de vapor con una esponja húmeda, pero tenga cuidado de
no quemarse.
9. Pulse el botón ON/OFF para apagar la cafetera.
10. Vierta la leche espumada en el espresso previamente preparado. El capuchino
está listo.
11. Si lo desea, puede endulzar y espolvorear un poco de cacao en polvo sobre la
espuma.
Notas sobre el café
Esta cafetera espresso utiliza café molido, disponible en la mayoría de los
supermercados y cafeterías. No utilice café instantáneo o similar con este aparato.
Entre el café molido y el borde del ltro debe de haber una distancia de 3 mm
(indicador importante). Una distancia demasiado alta o baja afectará a la presión
de extracción y al efecto del café. Reduzca o aumente la cantidad de café molido
en consecuencia.
Preparación de agua caliente
La cafetera espresso puede producir agua caliente en lugar de vapor por la
boquilla de vapor:
1. Coloque una taza debajo de la boquilla de vapor.
2. Pulse el botón ON/OFF. El botón empezará a parpadear mientras el aparato se
precalienta.
3. Cuando los botones Power y Preparación estén encendidos, gire el pomo de
vapor a la posición ON y saldrá agua caliente.
4. Gire el pomo de vapor a la posición OFF cuando haya salido la cantidad de
agua caliente deseada.
5. Pulse el botón ON/OFF para apagar la cafetera.
Apagado automático
background
42
ES
La cafetera se apaga automáticamente tras 25 minutos de inactividad.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Para eliminar el agua de la cafetera, active la función de vapor durante unos
2-3 minutos o hasta que no salga vapor por la boquilla de vapor.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
Limpie el exterior de la cafetera espresso con un paño limpio y húmedo.
Enjuague el depósito de agua y déjelo secar.
Lave y seque regularmente la bandeja recogegotas y la bandeja de goteo.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Inmediatamente después del uso, retire el tubo metálico y el mango de goma
de la boquilla de vapor, lave ambas piezas con agua jabonosa tibia y séquelos
bien.
Lave la cuchara dosicadora con agua tibia y jabón y séquela bien.
Limpie el aparato después de cada uso para mantenerlo en buen estado de
funcionamiento.
No deje agua estancada en el depósito, vacíelo después de cada uso.
Limpieza del vaporizador después de espumar
Después de espumar la leche, coloque una jarra vacía debajo de la boquilla de
vapor.
Pulse el botón de vapor y gire el pomo de vapor a ON durante 20 segundos
para liberar vapor. Luego, gire el mando de vapor a OFF y pulse el botón de
vapor apagado para limpiar la boquilla de vapor.
Pulse el botón ON/OFF para apagar la cafetera.
Desbloquear la boquilla de vapor
Gire el pomo de vapor a la posición OFF y deje que el aparato se enfríe
durante aproximadamente media hora. A continuación, perfore la salida de
vapor varias veces con una aguja de aproximadamente 1 mm de diámetro
hasta que se despeje.
Por último, pulse el botón de vapor y gire el pomo de vapor a la posición ON
para asegurarse de que el aparato puede producir vapor.
Pulse el botón ON/OFF para apagar la cafetera.
background
43
ES
Limpieza de la sección de preparación
1. Retire el ltro de café del aparato.
2. Coloque un recipiente en la bandeja recogegotas.
3. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. El indicador de
encendido y el indicador de preparación se iluminarán.
4. Pulse el botón de preparación. Después de 20 segundos de ujo de agua
(aprox. 100 ml), vuelva a pulsar el botón de preparación y espere 5 minutos
para el primer ciclo de descalcicación.
5. Vacíe el recipiente de posos y vuelva a colocarlo en la placa de la bandeja
recogegotas.
6. Repita los pasos 1-5 anteriores para realizar el segundo y el tercer ciclo de
descalcicación inmediatamente (no es necesario esperar 5 minutos para el
segundo y el tercer ciclo).
Para la sección de vapor
1. Coloque un recipiente debajo de la boquilla de vapor.
2. Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato. El indicador ON/OFF y el
indicador de preparación se iluminarán.
3. Pulse el botón de vapor, gire el pomo de vapor a la posición ON, el ajuste
máximo, y deje que salga vapor durante 2 minutos.
4. Gire el pomo de vapor a la posición OFF y, a continuación, pulse el botón de
vapor OFF para que el aparato deje de producir vapor.
5. Pulse el botón ON/OFF para apagar el aparato. Deje el descalcicador en el
aparato durante al menos 15 minutos.
6. Transcurridos 15 minutos, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua
limpia.
7. Reinicie el aparato y repita los pasos anteriores con agua limpia.
Descalcicación
Cuando se calienta el agua del grifo, la cal y otros depósitos minerales se
acumulan en el interior de la cafetera espresso.
Una acumulación excesiva puede dañar el aparato; la boquilla de vapor es
especialmente propensa a obstruirse y debe limpiarse con regularidad.
Le recomendamos que utilice agua embotellada o ltrada. Si no es posible y
utiliza agua del grifo, es necesario descalcicar el aparato con regularidad.
No utilice vinagre, sino un producto descalcicador comercial, siguiendo
cuidadosamente la dosicación recomendada en las instrucciones de uso.
Se recomienda descalcicar la cafetera espresso cada 4 semanas.
Si vive en una zona de aguas duras, se recomienda cada 2 semanas. De ser
posible, utilice agua embotellada/destilada.
Llene el depósito de agua con agua y descalcicador hasta el nivel MAX.
Siga los pasos descritos en la sección «Precalentamiento».
background
44
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Sugerencia
No sale café.
No hay agua en el
depósito de agua.
Llene el depósito con agua y
pase el agua por el aparato
sin utilizar el ltro de café
para asegurarse de que está
completamente cebada.
El café molido es
demasiado no o lo
presiona demasiado
fuerte.
Vacíe el ltro y enjuáguelo
con agua. Seque el ltro con
un paño. Llene el ltro con
café molido y prénselo.
No sale vapor de la
boquilla de vapor.
El tubo de la boquilla de
vapor está obstruido.
Revise el apartado «Si se
bloquea la salida de vapor».
No hay agua en el
depósito de agua.
Llene el depósito con agua,
haga pasar agua caliente
por la boquilla de vapor
para asegurarse de que el
agua uye.
Hay una fuga
de agua en la
parte inferior del
aparato.
Hay demasiada agua en la
bandeja recogegotas.
Limpie la bandeja
recogegotas.
Hay una fuga de
agua en la parte
exterior del ltro.
Hay restos de café molido
en el borde del ltro.
Límpielo.
El café sabe a
podrido.
El agua lleva demasiado
tiempo en el depósito.
Limpieza inadecuada del
depósito.
Limpie y descalcique el
aparato.
No sale o sale muy
poco vapor de la
boquilla de vapor.
La boquilla de vapor está
obstruida.
Limpie y descalcique el
aparato.
Sale poca espuma
de leche.
Se utilizó leche desnatada. Intente utilizar leche entera.
background
45
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
47
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages causés par le non-respect
des instructions et une utilisation inappropriée. Scannez le
code QR pour accéder au dernier manuel d'utilisation et à
d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046500, 10046331
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation électrique 1350 W
Consignes de sécurité 48
Description du produit 50
Fonctionnement 52
Nettoyage et entretien 56
Dépannage 59
Informations sur le recyclage 60
Fabricant 60
background
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant utilisation et conservez-le pour vous y
référer ultérieurement.
N'utilisez l'appareil et les accessoires que pour l'usage auquel ils sont
destinés et n'utilisez pas l'appareil et les accessoires à d'autres ns que celles
décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un accessoire est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire est endommagé ou défectueux, il
doit être remplacé par le fabricant ou un réparateur agréé.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
L'utilisation de cet appareil par des enfants ou des personnes souffrant
d'un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, ou d'un manque
d'expérience et de connaissances peut entraîner des risques. Les personnes
responsables de leur sécurité doivent donner des instructions explicites ou
superviser l'utilisation de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un
lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Si l'appareil est immergé dans l'eau ou dans d'autres liquides, ne le retirez
pas avec les mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise
murale. Si l'appareil est immergé dans l'eau ou dans d'autres liquides, ne
l'utilisez plus.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les fermes ; les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements
de type chambres d'hôtes.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vériez toujours que la tension du réseau est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Branchez l'appareil sur une prise murale reliée à la terre. Si nécessaire, utilisez
une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié (au moins 3 x 1 mm²).
Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer dans les prises de contact du
câble d'alimentation et du câble de rallonge.
Déroulez toujours complètement le câble d'alimentation et le câble
d'extension.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne pende pas sur le bord d'un plan
de travail et qu'il ne puisse pas être attrapé accidentellement ou que l'on ne
puisse pas trébucher dessus.
Tenir le câble d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
background
49
FR
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou la che d'alimentation
est endommagé ou défectueux. Si le câble d'alimentation ou la che
d'alimentation est endommagé(e) ou défectueux(se), il/elle doit être
remplacé(e) par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne qualiée.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher la che du réseau.
Débranchez la che du réseau électrique lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
avant le montage ou le démontage et avant le nettoyage et l'entretien.
Consignes de sécurité pour les cafetières
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humide.
N'utilisez l'appareil dans un environnement hors gel que si l'appareil est
rempli d'eau.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures.
Ne pas placer l'appareil sur une table de cuisson.
Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec des matériaux
inammables.
Conservez l'appareil à l'abri des sources de chaleur.
Faites attention à l'eau chaude et à la vapeur pour éviter les brûlures.
Conservez l'appareil dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas. Veillez
à ce que les enfants n'aient pas accès aux appareils entreposés.
Élimination des emballages
MISE EN GARDE
Risque de suffocation ! Éliminez immédiatement les emballages en
plastique an que les enfants ne se blessent pas.
background
50
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
background
51
FR
1 Couvercle du réservoir d'eau A Interrupteur
d'alimentation
2 Réservoir d'eau B Bouton de brassage
3 Bouton de vapeur C Bouton de vapeur
4 Couvercle supérieur
5 Jauge de pression
6 Plaque d'égouttage
7 Buse de vapeur
8 ltre à 2 doses
9 Porte-ltre
10 Poignée du porte-ltre
11 Cuillère à doser et tasser
background
52
FR
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation
1. Ajoutez de l'eau dans le réservoir, sans dépasser la ligne MAX. Placez le
réservoir d'eau à la verticale et alignez les boucles avec le trou situé à l'arrière
de la machine et appuyez dessus pour qu'elles soient parallèles à la partie
supérieure de la machine. (Si vous venez d'utiliser la machine, sautez cette
étape)
Remarque : cette machine à espresso est livrée avec un porte-ltre amovible pour
faciliter le remplissage et le nettoyage.
2. Retirez le porte-ltre de son emballage, insérez le ltre dans le portaltre en
veillant à ce que l'encoche du ltre soit alignée sur une rainure du porte-ltre,
et vissez-le dans la position appropriée sur la machine. La poignée du porte-
ltre est alignée sur le symbole de verrouillage.
3. Placez une main sur le dessus de la machine à espresso pour la soutenir et
xez le porte-ltre avec la poignée du porte-ltre en tenant la poignée et en
l'insérant dans la machine à café comme indiqué ci-dessous, puis tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de verrouillage
comme indiqué ci-dessous.
4. Assurez-vous que le bouton de vapeur est en position OFF. Placer une tasse
sur la plaque du plateau d'égouttage.
Encoche
Rainure
Rétention du ltre
clip
background
53
FR
5. Connecter l'alimentation électrique à la prise.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le bouton commence à clignoter
pendant le préchauffage de l'appareil.
7. Lorsque le préchauffage est terminé, les boutons Power et Brewing
s'allument. Les deux boutons s'allument pour indiquer que la machine à
espresso est à bonne température.
8. Appuyez sur le bouton d'infusion pour lancer le processus d'infusion et de
l'eau chaude s'écoulera dans la tasse. Veillez à ne pas trop remplir la tasse.
9. Appuyez sur le bouton d'infusion pour arrêter l'infusion lorsque la tasse est
pleine.
10. Lorsque la tasse est pleine, videz-la avec précaution.
Remarque : La machine à espresso est conçue pour préparer 300 à 400 ml
(90 secondes) de café avant de s'arrêter. Si votre tasse est plus petite, vous devrez
appuyer à nouveau sur le bouton d'infusion pour arrêter l'écoulement du café.
Préchauffage
Pour obtenir une bonne tasse de café expresso chaud, nous vous recommandons
de préchauffer la machine, y compris le porte-ltre, le ltre et la tasse, avant
l'infusion, an que l'arôme du café ne soit pas altéré par les parties froides.
Pour préchauffer votre machine à espresso avant de préparer des tasses de café,
suivez les étapes 1 à 10 ci-dessus à partir de " Avant la première utilisation ".
Préparation d'un expresso
1. Préchauffer la machine à espresso comme décrit ci-dessus.
2. Retirez le porte-ltre, puis le ltre à café et essuyez-les avec un chiffon propre
et sec.
3. Verser le café moulu dans le ltre à l'aide de la cuillère, puis presser
fermement le café moulu dans le ltre.
4. Retirez l'excédent de café moulu du bord du ltre de manière à ce que le café
se trouve à environ 3 mm du haut du ltre.
Remarque : Trop de café dans le ltre entraînera une mauvaise étanchéité et des
fuites.
5. Connectez le porte-ltre à la base et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermement xé. La poignée du porte-ltre
doit être orientée vers l'avant.
6. Assurez-vous que le bouton de vapeur est en position " OFF " et placez une
tasse sur le plateau d'égouttage.
7. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale la plus proche.
8. Appuyez sur le bouton POWER, le bouton commence à clignoter pendant le
préchauffage de l'appareil.
9. Lorsque le préchauffage est terminé, les boutons Power et Brewing
s'allument.
10. Appuyez sur le bouton d'infusion pour lancer le processus d'infusion et de
background
54
FR
l'eau chaude s'écoulera dans la tasse. Veillez à ne pas trop remplir la tasse.
Remarque : La touche Brewing clignote pendant la préparation du café.
Préparer un cappucino
1. Préparez un café expresso comme décrit ci-dessus dans la section
" Préparation un expresso ", en veillant à ce que la tasse soit susamment
grande pour contenir le café et la mousse de lait.
2. Assurez-vous que le bouton de vapeur est en position " OFF ".
3. Appuyez sur le bouton de préchauffage de la vapeur, le témoin lumineux
s'allume.
4. Remplir un pichet avec 100 ml de lait pour chaque cappuccino préparé, il est
recommandé d'utiliser du lait entier froid (pas chaud).
5. Pour obtenir une meilleure mousse de lait, tournez le bouton de vapeur à
fond pendant environ 10 secondes sans insérer le lait dans le pichet. Cette
opération permet d'éliminer l'eau froide du système. Tournez le bouton de
vapeur en position " OFF " et passez à l'étape suivante.
Remarque La première fois que vous utilisez la buse à vapeur, de l'eau chaude
sort lorsque vous la mettez en marche. Veillez à ce qu'une tasse ou un morceau de
papier soit placé en dessous pour recueillir l'eau.
AVERTISSEMENT
Pouréviter les brûlures, ne touchez jamais la buse à vapeur lorsque
de la vapeur s'en échappe. Tournez toujours le bouton de vapeur
lentement pour libérer la vapeur de manière contrôlée.
6. Insérez la buse de vapeur à environ deux centimètres dans le lait, puis
tournez lentement le bouton de vapeur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position " ON ". De la vapeur s'échappe de la buse à
vapeur. Déplacez le pichet de haut en bas pour faire mousser le lait.
background
55
FR
Remarque : le réservoir à lait n'est pas inclus et peut être acheté séparément
(numéro d'article : 10046331).
7. Une fois obtenu la mousse de lait, tourner le bouton de vapeur en position
" OFF ". La température idéale pour la mousse de lait est de 70°C.
8. Nettoyez la buse de vapeur avec une éponge humide, mais attention à ne pas
vous brûler !
9. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine.
10. Verserla mousse de lait dans l'espresso préalablement préparé. Le cappuccino
est prêt.
11. Sucrez si vous le souhaitez et saupoudrez la mousse d'un peu de cacao en
poudre.
Remarques sur le café
Cette machine Espresso utilise du café moulu, disponible dans la plupart des
supermarchés et magasins de café. N'utilisez pas de café instantané ou similaire
avec cette machine. Il faut laisser une distance d'environ 3 mm entre la surface
du café moulu et le bord de la tasse à ltre (indicateur important). Un niveau trop
élevé ou trop bas affectera la pression d'extraction et l'effet du café. Réduisez ou
augmentez la quantité de café moulu en conséquence.
Production d'eau chaude
La machine à espresso peut produire de l'eau chaude au lieu de la vapeur à l'aide
de la buse à vapeur :
background
56
FR
1. Placer une tasse sous la buse de vapeur.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le bouton commence à clignoter
pendant le préchauffage de l'appareil.
3. Lorsque les boutons Power et Brew sont allumés, tournez le bouton vapeur
sur la position " ON " et de l'eau chaude s'écoulera.
4. Tournez le bouton vapeur sur la position " OFF " lorsque la quantité d'eau
chaude souhaitée s'est écoulée.
5. Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre la machine.
Mise hors tension automatique
La machine à café s'éteint automatiquement après 25 minutes d'inactivité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éliminer l'eau de la machine à café, activez la fonction vapeur pendant
environ 2 à 3 minutes ou jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur qui sorte de la
buse.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Rincez le réservoir d'eau et laissez sécher.
Lavez et séchez régulièrement le bac d'égouttage et le plateau d'égouttage.
Ne jamais immerger la machine dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Immédiatement après l'utilisation, retirez le tube métallique et la poignée
en caoutchouc de la buse à vapeur, lavez-les à l'eau chaude savonneuse et
séchez-les soigneusement.
Laver la cuillère à doser à l'eau chaude savonneuse et la sécher
soigneusement.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation pour le maintenir en bon état de
fonctionnement.
Ne laissez pas l'eau stagner dans le réservoir, videz le réservoir après chaque
utilisation.
Nettoyage de la buse vapeur après le moussage
Après avoir fait mousser le lait, placez un pichet vide sous la buse à vapeur.
Appuyez sur le bouton vapeur et tournez le bouton vapeur sur " ON " pendant
20 secondes pour libérer la vapeur, puis tournez le bouton vapeur sur " OFF "
et appuyez sur le bouton vapeur pour nettoyer la buse vapeur.
Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre la machine.
background
57
FR
Déboucher la buse de vapeur
Tournez le bouton de vapeur sur la position " OFF " et laissez l'appareil
refroidir pendant environ une demi-heure, puis percez plusieurs fois la sortie
de vapeur avec une aiguille d'environ 1 mm de diamètre jusqu'à ce que la
sortie ne soit plus obstruée.
Enn, appuyez sur le bouton vapeur et tournez le bouton vapeur sur la
position " ON " pour vous assurer que l'appareil puisse produire de la vapeur.
Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre la machine.
Nettoyage de la partie infusion
1. Retirez le ltre à café de la machine.
2. Placer une tasse sur la plaque du plateau d'égouttage.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre l'appareil en marche, le
voyant d'alimentation et le voyant d'infusion s'allument.
4. Appuyez sur la touche d'infusion, après que de l'eau s'est écoulée pendant
20 secondes (environ 100 ml), appuyez sur la touche d'infusion et attendez
5 minutes pour le premier cycle de détartrage.
5. Videz le bac à café et replacez-le sur la plaque du plateau d'égouttage.
6. Répétez les étapes 1 à 5 ci-dessus pour effectuer immédiatement les
deuxième et troisième cycles de détartrage (il n'est pas nécessaire d'attendre
5 minutes pour les deuxième et troisième cycles).
Pour la partie vapeur
1. Placez une tasse sous la buse de vapeur.
2. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre l'appareil en marche, le voyant
d'alimentation et le voyant d'infusion s'allument.
3. Appuyez sur la touche vapeur, tournez le bouton vapeur sur la position " ON ",
le réglage maximum, et faites fonctionner la vapeur pendant 2 minutes.
4. Tournez le bouton vapeur en position " OFF ", puis appuyez sur le bouton
vapeur " off " pour arrêter la production de vapeur.
5. Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre la machine, laissez le détartrant
dans la machine pendant au moins 15 minutes.
6. Après 15 minutes, videz le réservoir d'eau et remplissez-le à nouveau d'eau
propre.
7. Redémarrez la machine et répétez les étapes ci-dessus avec de l'eau propre.
background
58
FR
Détartrage
Lorsque l'eau du robinet est chauffée, le calcaire et d'autres dépôts minéraux
s'accumulent à l'intérieur de votre machine à espresso.
Une accumulation excessive endommagera l'appareil. La buse à vapeur est
particulièrement sujette aux blocages et doit être nettoyée régulièrement.
Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau en bouteille ou ltrée. Si ce
n'est pas possible et que vous utilisez de l'eau du robinet, il est nécessaire de
détartrer la machine régulièrement.
N'utilisez pas de vinaigre, mais un détartrant disponible dans le commerce, en
respectant scrupuleusement le dosage recommandé dans le mode d'emploi.
Il est recommandé de détartrer la machine à espresso toutes les 4 semaines.
Si vous vivez dans une région où l'eau est dure, il est recommandé de le
faire toutes les deux semaines. Mieux encore, utilisez de l'eau embouteillée/
distillée.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau et du détartrant jusqu'au niveau MAX.
Suivez les étapes de la section " Préchauffage " ci-dessus.
background
59
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution suggérée
Le café ne s'écoule
pas
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau,
faire passer l'eau dans
l'appareil sans ltre à café
pour s'assurer qu'il est
complètement amorcé
Les grains de café sont
trop ns ou trop tassés
Videz le ltre et rincez-le
sous l'eau pour le nettoyer,
puis essuyez-le avec un
chiffon. Remplir le ltre de
grains et tasser
Pas de vapeur dans
la tige à vapeur
Le tube de la buse de
vapeur est obstrué
Vérier " Si la sortie de
vapeur est obstruée "
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau,
faire couler de l'eau chaude
à travers la buse à vapeur
pour s'assurer que l'eau
s'écoule
De l'eau s'écoule
par le bas de la
machine
Trop d'eau dans le bac
d'égouttage
Nettoyage du bac de
récupération
De l'eau s'échappe
du côté extérieur
du ltre
Il y a un peu de café moulu
sur le bord du ltre
Nettoyez-le
Goût altéré du café Laisser l'eau stagner
dans l'appareil, nettoyage
incorrect
Nettoyer et détartrer
Pas ou peu de
vapeur dans la tige
à vapeur
La buse de vapeur est
obstruée
Nettoyer et détartrer
Mousse de lait
insusante
Vous avez utilisé du lait
écrémé
Il est préférable d'utiliser du
lait entier
background
60
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
61
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e a
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza
delle istruzioni e da un uso improprio. Scansiona il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e per ottenere
ulteriori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046500, 10046331
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo di energia 1350 W
Avvertenze di sicurezza 62
Descrizione del prodotto 64
Utilizzo 66
Pulizia e manutenzione 70
Risoluzione dei problemi 73
Avviso di smaltimento 74
Produttore 74
background
62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima dell'uso e conservarlo per future
consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori solo per gli scopi previsti e non
utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare l'apparecchio se una parte o un accessorio è danneggiato o
difettoso. Se un componente o un accessorio è danneggiato o difettoso, deve
essere sostituito dal produttore o da un centro di riparazione autorizzato.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
L'uso di questo apparecchio da parte di bambini o di persone con disabilità
siche, sensoriali, mentali o motorie, o per mancanza di esperienza e
conoscenza, può essere fonte di pericolo. Le persone responsabili della
loro sicurezza devono fornire istruzioni esplicite o supervisionare l'uso
dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavabi o
altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio è immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuoverlo con
le mani. Togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se
l'apparecchio è immerso in acqua o in altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili, quali aree cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, vericare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente con messa a terra. Se
necessario, utilizzare un cavo di prolunga con messa a terra di diametro
adeguato (almeno 3 x 1 mm²).
Assicurarsi che l'acqua non possa penetrare nelle spine di contatto del cavo di
rete e della prolunga.
Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda oltre il bordo del piano di
lavoro e che non possa essere afferrato accidentalmente o che non costituisca
causa d'inciampo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi. Se il cavo di rete o la spina di rete sono danneggiati o
difettosi, devono essere sostituiti dal produttore, da un riparatore autorizzato
o da una persona qualicata.
background
63
IT
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la spina dalla rete.
Scollegare la spina dalla rete elettrica quando l'apparecchio non è in uso,
prima del montaggio o dello smontaggio e prima della pulizia e della
manutenzione.
Istruzioni di sicurezza per le macchine da caffè
Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi.
Utilizzare l'apparecchio in ambienti non gelati solo se l'apparecchio è riempito
d'acqua.
Posizionare l'apparecchio su una supercie stabile e piana.
Collocare l'apparecchio su una supercie resistente al calore e agli spruzzi.
Non collocare l'apparecchio su un piano di cottura.
Non collocare l'apparecchio su superci calde o in prossimità di amme
libere.
Assicurarsi che l'apparecchio non venga a contatto con materiali inammabili.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore.
Fare attenzione all'acqua calda e al vapore per evitare scottature.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto quando non è in uso. Assicurarsi
che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi conservati.
Smaltimento degli imballaggi
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento! Smaltire immediatamente gli imballaggi
in plastica per evitare che i bambini si feriscano.
background
64
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
background
65
IT
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua A Interruttore di
alimentazione
2 Serbatoio dell'acqua B Tasto di erogazione
3 Manopola del vapore C Tasto del vapore
4 Copertura superiore
5 Manometro
6 Vaschetta di raccolta
7 Ugello del vapore
8 Filtro doppio
9 Portaltro
10 Impugnatore del portaltro
11 Cucchiaio dosatore e pressino
background
66
IT
UTILIZZO
Operazioni preliminari
1. Aggiungere acqua al serbatoio, senza superare la linea MAX. Posizionare il
serbatoio dell'acqua in verticale, allineare le tacche con il foro sul retro della
macchina e premere in modo che siano parallele alla parte superiore della
macchina. (se la macchina è appena stata utilizzata, saltare questo passaggio)
Nota: questa macchina del caffè viene fornita con un portaltro rimovibile per
facilitare il riempimento e la pulizia.
2. Rimuovere il portaltro dalla confezione, inserire il ltro nel portaltro,
assicurandosi che la tacca sul ltro sia allineata con una scanalatura
del portaltro, e avvitarlo nella posizione appropriata sulla macchina.
L'impugnatura del portaltro è allineata con il simbolo di blocco.
3. Posizionare una mano sulla parte superiore della macchina del caffè per
sostenerla e ssare il portaltro tenendo l'impugnatura e inserendola nella
macchina del caffè come mostrato sotto, quindi ruotarla in senso orario no
alla posizione di blocco come mostrato sotto.
4. Assicurarsi che la manopola del vapore sia in posizione OFF. Mettere una tazza
sulla vaschetta di raccolta.
5. Collegare la macchina all'alimentazione.
6. Premere il tasto On/Off, il tasto inizierà a lampeggiare durante il
Tacca
Scanalatura
Clip di ssaggio
del ltro
background
67
IT
preriscaldamento della macchina.
7. Al termine del preriscaldamento, si accendono sia il tasto di accensione sia il
tasto di erogazione. Entrambi i tasti si accendono per indicare che la macchina
del caffè si è riscaldata.
8. Premere il tasto di erogazione e l'acqua calda verrà erogata nella tazza. Fare
attenzione a non riempire troppo la tazza.
9. Premere il tasto di erogazione per interrompere l'erogazione quando la tazza
è piena.
10. Quando la tazza è piena, svuotarla con cura.
Nota: la macchina per espresso è progettata per erogare 300-400 ml (90 secondi)
di caffè prima di fermarsi. Se la tazza è più piccola, è necessario premere
nuovamente il tasto di erogazione per interrompere il usso di caffè.
Preriscaldamento
Per ottenere un buon caffè espresso caldo, si consiglia di preriscaldare la
macchina, compresi il portaltro, il ltro e la tazza, prima dell'erogazione, in modo
che l'aroma del caffè non venga alterato dai componenti freddi.
Per preriscaldare la macchina per espresso prima di preparare le tazze di caffè,
seguire i passaggi da 1 a 10 descritti sopra in "Operazioni preliminari".
Preparare il caffè espresso
1. Preriscaldare la macchina del caffè come descritto sopra.
2. Rimuovere il portaltro, quindi rimuovere il ltro del caffè e asciugarlo con un
panno pulito e asciutto.
3. Versare il caffè macinato nel ltro utilizzando il dosatore, quindi premere con
forza il caffè macinato nel ltro.
4. Rimuovere il caffè macinato in eccesso dal bordo del ltro in modo che il caffè
si trovi a circa 3 mm dalla parte superiore del ltro.
Nota: una quantità eccessiva di caffè nel ltro provoca una scarsa tenuta e
perdite.
5. Collegare il portaltro alla bocca di erogazione e ruotarlo in senso orario
no a quando non è saldamente inserito. L'impugnatura del portaltro deve
essere rivolta in avanti.
6. Assicurarsi che la manopola del vapore sia in posizione "OFF" e mettere una
tazza sulla vaschetta di raccolta.
7. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente più vicina.
8. Premere il tasto POWER, il tasto inizierà a lampeggiare durante il
preriscaldamento della macchina del caffè.
9. Al termine del preriscaldamento, si accendono i tasti di POWER e di
erogazione.
10. Premere il tasto di erogazione e l'acqua calda verrà erogata nella tazza. Fare
attenzione a non riempire troppo la tazza.
background
68
IT
Nota: il tasto di erogazione lampeggia durante l'erogazione del caffè.
Preparare il cappuccino
1. Preparare un caffè espresso come descritto sopra in "Preparare il caffè
espresso", assicurandosi che la tazza sia abbastanza grande da contenere il
caffè e la schiuma di latte.
2. Assicurarsi che la manopola del vapore sia in posizione "OFF".
3. Premere il tasto di riscaldamento del vapore, la spia si accende.
4. Riempire un bricco con 100 ml di latte per ogni cappuccino preparato; si
consiglia di utilizzare latte intero freddo (non caldo).
5. Per montare il latte in modo ottimale, ruotare completamente la manopola
del vapore per circa 10 secondi senza inserirla nel latte nella caraffa. In questo
modo si rimuove l'acqua fredda dal sistema. Riportare la manopola del vapore
in posizione "OFF" e procedere con il passaggio successivo.
Nota: la prima volta che si utilizza l'ugello per il vapore, quando lo si accende esce
acqua calda. Assicurarsi che sotto di esso ci sia una tazza o un pezzo di carta per
raccogliere l'acqua.
AVVERTENZA
Per evitare ustioni, non toccare mai l'ugello quando sta erogando
vapore. Girare sempre lentamente la manopola del vapore per
rilasciare il vapore in modo controllato.
6. Inserire l'ugello del vapore per circa due centimetri nel latte, quindi ruotare
lentamente la manopola del vapore in senso antiorario no alla posizione
"ON". Il vapore uscirà dall'ugello. Muovere il bricco verso l'alto e verso il
basso per montare il latte.
background
69
IT
Nota: il serbatoio del latte non è incluso e può essere acquistato separatamente
(codice articolo: 10046331).
7. Quando il latte è montato, ruotare la manopola del vapore in posizione "OFF".
La temperatura ottimale per la schiuma di latte è di 70 °C.
8. Pulire l'ugello del vapore con una spugna bagnata, facendo attenzione a non
scottarsi!
9. Premere e lasciare andare il tasto On/Off per spegnere il dispositivo.
10. Versare il latte montato nell'espresso precedentemente preparato. Il
cappuccino è pronto.
11. Addolcire se si desidera e spolverare un po' di cacao sulla schiuma.
Note sul caffè
Questa macchina per espresso utilizza caffè macinato, disponibile nella maggior
parte dei supermercati e delle caffetterie. Non utilizzare caffè istantaneo o simili
con questa macchina. La distanza tra la supercie del caffè macinato e il bordo
del portaltro deve essere di circa 3 mm (indicatore importante). Un livello troppo
alto o troppo basso inuisce sulla pressione di estrazione e sull'effetto del caffè.
Ridurre o aumentare di conseguenza la quantità di caffè macinato.
Produzione di acqua calda
La macchina per espresso può erogare acqua calda anziché vapore dall'ugello del
vapore:
1. Posizionare una tazza sotto l'ugello del vapore.
background
70
IT
2. Premere il tasto On/Off, il tasto lampeggia durante il riscaldamento della
macchina.
3. Quando i tasti POWER e di erogazione sono accesi, ruotare la manopola del
vapore in posizione "ON" e l'acqua calda verrà erogata.
4. Ruotare la manopola del vapore in posizione "OFF" quando è stata erogata la
quantità di acqua calda desiderata.
5. Premere il tasto On/Off per spegnere il dispositivo.
Spegnimento automatico
La macchina del caffè si spegne automaticamente dopo 25 minuti di inattività.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per eliminare l'acqua dalla macchina del caffè, attivare la funzione del vapore
per circa 2-3 minuti o nché non esce più vapore dall'ugello.
Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare completamente prima di
pulirlo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno umido e pulito.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua e lasciarlo asciugare.
Lavare e asciugare regolarmente la vaschetta di raccolta.
Non immergere mai la macchina in acqua o altri liquidi.
Subito dopo l'uso, rimuovere il tubo metallico e l'impugnatura in gomma
dall'ugello del vapore, lavare entrambi in acqua calda e sapone e asciugarli
accuratamente.
Lavare il cucchiaio dosatore in acqua calda e sapone e asciugarlo
accuratamente.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo per mantenerlo in buone condizioni di
funzionamento.
Non lasciare che l'acqua rimanga nel serbatoio; svuotare il serbatoio dopo
ogni utilizzo.
Pulizia dell'ugello del vapore dopo aver montato il latte
Dopo aver montato il latte, posizionare un bricco vuoto sotto l'ugello del
vapore.
Premere il tasto del vapore e ruotare la manopola del vapore su "ON" per
20 secondi per rilasciare il vapore, quindi ruotare la manopola del vapore su
"OFF" e premere il tasto del vapore per pulire l'ugello.
Premere il tasto On/Off per spegnere il dispositivo.
background
71
IT
Sbloccare l'ugello del vapore
Ruotare la manopola del vapore in posizione "OFF" e lasciare raffreddare la
macchina per circa mezz'ora, quindi forare più volte lo sato del vapore con
un ago di circa 1 mm di diametro nché non si libera.
Inne, premere il tasto del vapore e ruotare la manopola del vapore in
posizione "ON" per assicurarsi che la macchina possa produrre vapore.
Premere il tasto On/Off per spegnere il dispositivo.
Pulizia della sezione di erogazione del caffè
1. Rimuovere il ltro del caffè dalla macchina.
2. Mettere un contenitore sulla vaschetta di raccolta.
3. Premere il tasto POWER per accendere la macchina; l'indicatore di accensione
e l'indicatore di erogazione si accendono.
4. Premere il tasto di erogazione, dopo 20 secondi di usso d'acqua (circa 100
ml) premere il tasto di erogazione e attendere 5 minuti per il primo ciclo di
decalcicazione.
5. Svuotare il contenitore dei fondi di caffè e riposizionarlo sulla vaschetta di
raccolta.
6. Ripetere i punti 1-5 per eseguire immediatamente il secondo e il terzo ciclo di
decalcicazione (non è necessario attendere 5 minuti per il secondo e il terzo
ciclo).
Per la sezione di erogazione del vapore
1. Posizionare un contenitore sotto l'ugello del vapore.
2. Premere il tasto On/Off per accendere la macchina; l'indicatore On/Off e
l'indicatore di erogazione si accendono.
3. Premere il tasto del vapore, ruotare la manopola del vapore sulla posizione
"ON", l'impostazione massima, ed erogare vapore per 2 minuti.
4. Ruotare la manopola del vapore in posizione "OFF", quindi premere il tasto
"off" per interrompere la produzione di vapore.
5. Premere il tasto On/Off per spegnere la macchina, lasciare il decalcicante
nella macchina per almeno 15 minuti.
6. Dopo 15 minuti, svuotare il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua pulita.
7. Riavviare la macchina e ripetere le operazioni sopra descritte con acqua pulita.
Decalcicazione
Quando l'acqua del rubinetto viene riscaldata, il calcare e altri depositi
minerali si accumulano all'interno della macchina del caffè.
Un accumulo eccessivo danneggia la macchina; l'ugello del vapore è
particolarmente soggetto a intasamenti e deve essere pulito regolarmente.
Si consiglia di utilizzare acqua in bottiglia o ltrata. Se ciò non è possibile e
si utilizza l'acqua del rubinetto, è necessario decalcicare regolarmente la
macchina.
background
72
IT
Non utilizzare l'aceto, ma un agente decalcicante disponibile in commercio,
seguendo attentamente il dosaggio raccomandato nelle istruzioni per l'uso.
Si consiglia di decalcicare la macchina per espresso ogni 4 settimane.
Se si vive in una zona con acqua dura, si consiglia di farlo ogni 2 settimane.
Meglio ancora se si utilizza acqua distillata o in bottiglia.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua e decalcicante no al livello MAX.
Seguire la procedura descritta nella sezione "Preriscaldamento".
background
73
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione suggerita
Non viene erogato
caffè
Non c'è acqua nel
serbatoio
Riempire il serbatoio con
acqua e far scorrere l'acqua
nella macchina senza il
ltro per assicurarsi che sia
pronta all'uso
I fondi di caffè sono
troppo ni o troppo
pressati
Svuotare il ltro e
sciacquarlo sotto l'acqua
per pulirlo, asciugarlo
con un panno. Riempire il
ltro di caffè macinato e
pressarlo
Non esce vapore
dall'ugello
Il tubo dell'ugello del
vapore è bloccato
Controllare "Se l'uscita del
vapore si blocca"
Non c'è acqua nel
serbatoio
Riempire il serbatoio con
acqua, far scorrere l'acqua
calda attraverso l'ugello
del vapore per garantire il
usso dell'acqua
L'acqua fuoriesce
dal fondo della
macchina
Troppa acqua nella
vaschetta di raccolta
Pulire la vaschetta di
raccolta
Perdita di acqua
dal lato esterno del
ltro
Sul bordo del ltro
è presente del caffè
macinato
Pulirlo
Gusto alterato del
caffè
L'acqua è rimasta nel
serbatoio troppo a lungo,
pulizia impropria
Pulire e decalcicare
Non esce vapore
dall'ugello o ne
esce poco
L'ugello del vapore è
intasato
Pulire e decalcicare
Il latte non si
monta
È stato utilizzato latte
scremato
Si consiglia di utilizzare latte
intero
background
74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine, 20 Bar

Klarstein 53046500 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products