
INSTRUCTION MANUAL
TB10 AIR PUMP
LED/SOS button
Power button
AIR NOZZLE
For sleeping pads
For swimming ring/inflatables For air mattress
34.5mm
40.5mm
5.9mm
25mm
16.6mm
24mm
For air pillow For vacuum bag
21mm
19mm
31mm
NOT APPLICABLE PRODUCTS
1. Please use the included USB cable and ensure that it is 5V USB interface
for charging.
2. Enable to charge the product via the power adapter, computer, car
charger, and power bank.
3. The indicator light will light up red when charging and will turn green
when fully charged.
Charging:
Long press the "SOS" button to turn the pump's light on/off. Continue to
press the button to cycle through LED, SOS, blinker and OFF.
Lighting:
SPECIFICATIONS
Battery capacity
Size
Net weight
Type-c input
Operating temperature
50 * 50 * 75mm
1200mAh*2
150g
5V 1A
-10°C to 40°C
1.Install the nozzle on the
top air port.
1.Install the nozzle on the
side air port.
Inflation Deflation
OPERATING INSTRUCTION
3. Long press the " "
button to start .
3. Long press the " "
button to start .
2.Connect the nozzle to
the object.
2.Connect the nozzle to
the object.
NOTICE
Do not allow children to use this air pump! Keep it in a safe place out of the
reach of children!
Do not use the product during charging.
Do not use the product continuously for more than 10 minutes, and cool
the product down before continuing to use it.
Do not leave the product unattended when in use.
Do not plug the inflation and exhaust ports, and do not put your fingers into
the inflation or exhaust ports.
In storage, transport, and operating environment, please pay attention to
waterproofing.
Do not hit the air pump forcefully during operation. If there is abnormal
noise, please stop using it immediately.
In order to extend the service life of the product, please charge it at least
once a month if it is not used for a long time.
TROUBLESHOOTING
Make sure the remaining battery level is sufficient.
The discharging output is 5V. Make sure this output meets the requirements
of the charged device.
Press the switch several times repeatedly. Check whether the fan blades
are stuck or blocked by foreign objects.
The pump can not charge other devices while inflating/deflating and can
not be used during charging.
Wait for the air pump fuselage to cool down and restart it.
Insert the nozzle fully into the air hole.
If the air pump is not working properly:
WARRANTY
1. We provide complete after-sales services which cover a full refund or a free
replacement within 30 days of your purchase. We promise our team always
stands behind our product and we will try our best to offer you a better user
experience.
2. For any reason, if you are not satisfied with the TEMOLA brand manufactured
product, you can simply contact us for a REPLACEMENT or REFUND.
3. Additionally, if there are any problems with this product, please always feel
free to contact us at
PS
E
JKS�プロジェクト株式会社
DE
BETRIEBSANLEITUNG
1. die Düse am seitlichen
Luftanschluss anbringen.
1.installieren Sie die Düse
am oberen Luftanschluss.
2. Schließen Sie die Düse
an das Objekt an.
2. Schließen Sie die Düse
an das Objekt an.
Aufblasen Luft ablassen
3. Drücken Sie lange auf die
Taste " ", um zu starten.
3. Drücken Sie lange auf die
Taste " ", um zu starten.
PRODUCT STRUCTURE
Handle
Deflation port
Inflation port
LED light
USB output port
Battery indicator light
Type-C charging port

3. Premere a lungo il pulsante
" " per avviare il gonfiaggio.
3. Premere a lungo il
pulsante " " per avviare.
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
1.Installare l'ugello sulla
porta d'aria laterale.
1.Installare l'ugello sulla
porta d'aria superiore.
2. Collegare l'ugello
all'oggetto.
2. Collegare l'ugello
all'oggetto.
Gonfiaggio
Sgonfiaggio
3. Appuyer longuement sur
le bouton " " pour démarrer.
3. Appuyer longuement sur le
bouton " " pour démarrer.
2. connecter la buse
à l'objet.
2. connecter la buse
à l'objet.
3. Mantenga pulsado el botón
" " para iniciar el inflado.
3. Mantenga pulsado el
botón " " para arrancar.
SP
INSTRUCCIONES DE USO
1.Instale la boquilla en el
puerto de aire lateral.
1.Instale la boquilla en el
puerto de aire superior.
2.Conecte la boquilla
al objeto.
2.Conecte la boquilla
al objeto.
Inflado Desinflado
3. 「 」ボタンを押して、
電源をアクティブにします。
3. 「 」ボタンを押して、
電源をアクティブにします。
JP
取扱説明書
1. 側面の空気口にノズ
ルを取り付けます。
1. 上部エアーポートにノ
ズルを取り付けます。
2. ノズルを対象物に接続
します。
2. ノズルを対象物に接続
します。
インフレーション 圧縮
· Lassen Sie Kinder diese Luftpumpe nicht benutzen! Bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf!
· Benutzen Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs.
· Verstopfen Sie die Aufblas- und Auslassöffnungen nicht und stecken Sie Ihre
Finger nicht in die Aufblas- oder Auslassöffnungen.
· Achten Sie bei Lagerung, Transport und Betrieb auf Wasserdichtigkeit.
· Um die Lebensdauer des Produkts zu verlängern, verwenden Sie das Produkt
nicht länger als 10 Minuten am Stück und kühlen Sie es ab, bevor Sie es weiter
verwenden. Laden Sie es bitte mindestens einmal im Monat auf, wenn es längere
Zeit nicht verwendet wird.
HINWEIS
· Non permettere ai bambini di utilizzare questa pompa ad aria! Conservatelo in un
luogo sicuro fuori dalla portata dei bambini!
· Non utilizzare il prodotto durante la ricarica.
· Non tappare le porte di gonfiaggio e di scarico e non inserire le dita nelle porte di
gonfiaggio o di scarico.
· Negli ambienti di stoccaggio, trasporto e funzionamento, prestare attenzione
all'impermeabilità.
· Per prolungare la durata del prodotto, non utilizzare il prodotto continuamente
per più di 10 minuti e raffreddarlo prima di continuare a utilizzarlo, caricarlo
almeno una volta al mese se non viene utilizzato per un a lungo.
AVVISO
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. installer la buse sur
l'orifice d'air latéral.
1. installer la buse sur
le port d'air supérieur.
Gonflage Dégonflage
· ¡No permita que los niños utilicen esta bomba de aire! ¡Guárdelo en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños!
· No utilice el producto durante la carga.
· No tape los puertos de inflado y escape, y no meta los dedos en los puertos de
inflado o escape.
· En entornos de almacenamiento, transporte y operación, preste atención a la
impermeabilización.
· Para prolongar la vida útil del producto, no utilice el producto de forma continua
durante más de 10 minutos y enfríelo antes de continuar usándolo; cárguelo al
menos una vez al mes si no se usa durante un período largo tiempo.
AVISO
· Ne laissez pas les enfants utiliser cette pompe à air ! Conservez-le dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants !
· N'utilisez pas le produit pendant le chargement.
· Ne bouchez pas les ports de gonflage et d'échappement, et ne mettez pas vos
doigts dans les ports de gonflage ou d'échappement.
· Dans les environnements de stockage, de transport et d'exploitation, veuillez
faire attention à l'étanchéité.
· Afin de prolonger la durée de vie du produit, n'utilisez pas le produit en continu
pendant plus de 10 minutes et refroidissez-le avant de continuer à l'utiliser,
veuillez le charger au moins une fois par mois s'il n'est pas utilisé pendant une
période prolongée. longue durée.
AVIS
· 子供にこのエアポンプを使用させないでください。子供の手の届かない安全な場所に保
管してくだ さい 。
· 充電中は製品を使用しないでください。
· 膨張ポートと排気ポートを塞いだり、膨張ポートや排気ポートに指を入れたりしないでく
ださい。
· 保管、輸送、および動作環境では、防水に注意してください。
· 製品の耐用年数を延ばすために、製品を10分以上連続使用しないでください。製品を冷
却してから使用を続けてください。長期間使用しない場合は、少なくとも月に1回は充電し
てくだ さい 。
注意事項
