FLEX ORE 5-150 18-EC

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model ORE 5-150 18-EC. Additionally, the document applies to other FLEX models: 534187, 4030293280274

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
ORE 3-150 18-EC ORE 3-150 18-EC
ORE 5-150 18-ECORE 5-150 18-EC
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................17
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................23
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................29
Instruções de serviço originais ...............................................................35
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................41
Originale driftsvejledning .......................................................................47
Originale driftsanvisningen .....................................................................53
Originalbruksanvisning ...........................................................................59
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................65
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................71
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................78
Instrukcja oryginalna ................................................................................84
Eredeti üzemeltetési útmuta ...............................................................91
Originální návod k obsluze .....................................................................97
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 103
Originalna uputa za rad ........................................................................ 109
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 115
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 121
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 127
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 134
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 141
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 147
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 153
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 159
background
B1
B2
1
2
A
1
2
4
5
3
6
7
8
10
9
background
D1
C
F
G
E
D2
D2-1
D2-2
background
5
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Inhalt
Verwendete Symbole ....................5
Symbole am Produkt .....................5
Zu Ihrer Sicherheit .......................5
Geräusch und Vibration ..................6
Technische Daten ........................6
Auf einen Blick (Bild A) ...................7
Gebrauchsanweisung ....................7
Transport ...............................9
Wartung und Pege .....................9
Entsorgungshinweise ...................10
CE - Konformität ........................10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbols on the product
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 10)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen und
danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können bei seinem Gebrauch Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Schäden an der Maschine oder an anderen
Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku Schwingschleifer ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Lack,
Spachtelmasse und ähnlichen Materialien
durch trockenes Schleifen,
sowie für den Einsatz mit Klett-
Schleifpapier, und Zubehör, das in dieser
Anleitung angegeben ist oder vom
Hersteller empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für Schleifer
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten, die diesem
Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
background
6
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.
Brandgefahr! Das zu schleifende
Material und das Gerät dürfen nicht
zu heiß werden. Leeren Sie stets
den Staubbehälter, bevor Sie eine
Arbeitspause einlegen. Schleifstaub im
Staubbehälter, Mikrofilter, Papierbehälter
(oder im Filterbehälter oder Filter
der Absaugvorrichtung) kann sich
unter ungünstigen Umständen selbst
entzünden, z. B. wenn beim Schleifen von
Metall Funken umherfliegen. Besonders
gefährlich wird es, wenn sich Schleifstaub
mit Lack oder Polyurethan-Rückständen
oder anderen chemischen Stoffen mischt
und wenn der Werkstoff durch längeres
Schleifen heiß wird.
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solche Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist!
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt.
ORE 3-150 18-EC
Der mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 82 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 90 dB(A)
Unsicherheit: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h
3,7 dB(A)
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Der mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 84 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 92 dB(A)
Unsicherheit: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h
3,8 dB(A)
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte beziehen sich auf
neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine
genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz
tragen.
Technische Daten
Produkttyp
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkt Schwingschleifer
background
7
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Nennspannung Vdc 18
Leerlaufdrehzahl /min 4000-10000
Gewicht nach
„EPTA Procedure
01/2003“ (ohne
Akku)
kg 1,23 1,25
Akku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Gewicht des Akkus kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Betriebstemperatur -10~40°C
Lagertemperatur -20~50°C
Ladetemperatur 0~40℃
Ladegerät-Reihe
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Isolierte Griffflächen
2 Ein-/Ausschalter
3 Drehzahl-Wählschalter
4 Schleifscheibe
5 Anschluss für Staubabsaugung
6 Kurzer Staubabsaugadapter
7 Langer Staubabsaugadapter
8 Staubfangbeutel
9 Verschlüsse
10 Sechskantschlüssel
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Tipps für eine lange
Akkulebensdauer
VORSICHT!
Laden Sie Akkus niemals bei
Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C
auf.
Laden Sie Akkus nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Umgebungstemperatur auf.
Decken Sie Akkus und Ladegeräte
während des Ladevorgangs nicht ab.
Ziehen Sie am Ende des Ladevorgangs
den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladevorgangs. Das ist völlig normal!
ANMERKUNG
Beachten Sie die Anweisungen zum korrekten
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl lagern.
Einlegen/Wechseln des Akkus
(siehe Abbildung B1 - B2)
Schieben Sie den aufgeladenen Akku
in das Elektrowerkzeug, bis er hörbar
einrastet (siehe Abbildung B1).
Zum Entfernen drücken Sie den
Freigabeknopf (1) und ziehen den Akku
heraus (2) (siehe Abbildung B2).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Schleifpapier anbringen/
abnehmen (siehe Abbildung C)
Die Schleifscheibe (4) verfügt über
eine Kletthaftung. Daher ist das Gerät
ausschließlich für Klett-Schleifpapier
geeignet.
Entfernen Sie den Akku.
Nehmen Sie das alte Schleifpapier ab.
Beseitigen Sie grobe Reste von der
background
8
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Schleifscheibe (4).
Bringen Sie das neue Schleifpapier an.
Lassen Sie die Löcher im Schleifpapier
mit den Löchern in der Schleifscheibe (4)
fluchten.
Zum Fixieren des Schleifpapiers drücken
Sie es sachte auf die Klettoberfläche der
Schleifscheibe (4).
Wechseln der Schleifscheibe
(siehe Abbildung D1-D2)
Wenn die Schleifscheibe (4) abgenutzt ist,
kann sie ausgetauscht werden.
Entfernen Sie den Akku.
Lösen Sie die Schraube mit
Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schleifscheibe (4) ab.
Bringen Sie eine neue Schleifscheibe an.
Ziehen Sie die Schraube mit
Unterlegscheibe wieder fest.
ANMERKUNG: Wenn Sie den
Schwingschleifer wechseln, lassen Sie die
Aufnahmenut (D2-2) an der Schleifscheibe mit
dem Verbindungsblock (D2-1) im Werkzeug
fluchten (siehe Abbildung D2).
ANMERKUNG: Beim Entfernen und
Befestigen der Schraube muss die
Schleifscheibe heruntergedrückt gehalten
werden, damit sie sich beim Einschrauben der
Schraube nicht dreht.
Staubfangbeutel und
Staubabsaugadapter anbringen/
entfernen (siehe Abbildung E)
WARNUNG!
Wenn Sie den Schleifer verwenden, müssen
Sie einen Staubfangbeutel oder eine externe
Staubabsaugung verwenden.
WARNUNG!
Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz.
Staub kann sich leicht entzünden.
Richten Sie das Dreieck am
Staubfangbeutel (8) oder am
Staubabsaugadapter (6 & 7) auf das
Dreieck an der Staubabsaugöffnung aus.
Drücken Sie die Verschlüsse auf beiden
Seiten des Staubfangbeutels (8) oder des
Staubabsaugadapters (6 & 7) und schieben
Sie den Staubfangbeutel (8) oder den
Staubabsaugadapter (6 & 7) vollständig
auf die Staubabsaugöffnung (5), bis die
Verschlüsse (9) am Staubfangbeutel (8)
oder am Staubabsaugadapter (6 & 7)
in die Nut der Staubabsaugöffnung (5)
einrasten (siehe Abbildung E).
Um den Staubfangbeutel (8) oder den
Staubabsaugadapter (6 & 7) zu entfernen,
drücken Sie die Verschlüsse (9) auf beiden
Seiten des Staubfangbeutels (8) oder des
Staubabsaugadapters (6 & 7) und nehmen
Sie ihn ab.
An den kurzen oder langen
Staubabsaugadapter kann ein
Staubabsaugschlauch angeschlossen
werden.
ANMERKUNG: Da die Größe des Akkus den
Staubabsaugadapter beeinträchtigt, wenn
Sie einen kurzen Staubabsaugadapter (6)
verwenden, benutzen Sie nur einen 2,5 Ah
Akku, und bei Verwendung eines langen
Staubabsaugadapters (7) einen 2,5 Ah oder
5,0 Ah Akku. Keiner der zwei Schwingschleifer
ist für den 8,0 Ah Akku geeignet.
Einstellung der Geschwindigkeit
(siehe Abbildung F)
Mit den Drehzahl-Wählschaltern (3) können
vier verschiedene Geschwindigkeitsstufen
eingestellt werden. Zum Erhöhen der
Drehzahl drücken Sie den Schalter „+“.
Zum Verringern der Drehzahl drücken
Sie den Schalter „-“. Die Anzahl der
aufleuchtenden LED-Lichter zeigt die aktuelle
Geschwindigkeitsstufe an.
Die Geschwindigkeitsstufe kann eingestellt
werden, wenn das Werkzeug bereits in
Betrieb ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts merkt es
sich die letzte Stufe und stellt diese wieder
ein, sobald das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Die ungefähre Anzahl der Schwingungen pro
Minute (OPM) sind:
Geschw. /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
background
9
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung G)
Zum Ein- oder Ausschalten des
Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (2).
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Bedienung
WARNUNG!
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
Schalten Sie das Schleifgerät ein und
setzen Sie es mit dem Schleifpapier auf
der zu bearbeitenden Oberfläche ab.
Üben Sie leichten Druck aus und führen
Sie das Schleifgerät gleichmäßig über das
Werkstück.
Das Schleifresultat hängt hauptsächlich
von der Wahl des richtigen Schleifpapiers,
der gewählten Schwingungszahl und dem
Andruck ab.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig.
Ein zu starker Andruck bewirkt keine
Steigerung des Materialabtrags sondern
führt eher zu erhöhtem Verschleiß des
Elektrowerkzeugs und des Schleifmittels.
Transport
Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den
Anforderungen der Gefahrgutvorschriften.
Der Transport dieser Batterien muss in
Übereinstimmung mit den örtlichen,
nationalen und internationalen
Bestimmungen und Vorschriften erfolgen. Die
Benutzer können diese Batterien ohne weitere
Auflagen auf der Straße transportieren. Der
gewerbliche Transport von LithiumIonen-
Batterien durch Speditionen unterliegt
jedoch den Vorschriften für den Transport von
Gefahrgut. Die Versandvorbereitungen und
der Transport dürfen nur von entsprechend
geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Vorgang muss professionell
überwacht werden. Beim Transport von
wiederaufladbaren Batterien sind folgende
Punkte zu beachten: – Es ist sicherzustellen,
dass die Batteriekontakte geschützt und
isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
– Es ist sicherzustellen, dass die Batterie
in der Verpackung gegen Bewegungen
gesichert ist. – Beschädigte oder undichte
Batterien dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen sind bei der Spedition
erhältlich.
VORSICHT!
Akkus mit beschädigtem Gehäuse nicht
versenden.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit trockener
Druckluft immer eine Schutzbrille.
Reinigen Sie regelmäßig das Elektrowerkzeug
und die Lüftungsschlitze.
Die Häufigkeit der Reinigung ist abhängig
von Material und Einsatzdauer. Den
Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Gehäuse während der
Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung
erlöschen die Garantieverpflichtungen des
Herstellers
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen
des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com.
background
10
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausrangierte Elektrowerkzeuge unbrauchbar
machen:
akkubetriebenes Elektrowerkzeug durch
Herausnehmen des Akkus.
Nur EU-Länder Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
HINWEIS
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN62841-1:2015+A11: 2022
EN62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter
Qualitätsabteilung (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes,
die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden. Der Hersteller und
sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.
background
11
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Contents
Symbols used in this manual .............11
Symbols on the product .................11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................12
Technical data ..........................12
Overview ..............................13
Operating instructions ..................13
Transport ..............................15
Maintenance and care ...................15
Disposal information ....................15
CE Declaration of conformity .............16
Declaration of conformity .............16
Exemption from liability .................16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Wear protective goggles.
Disposal information for the
old machine (see page 15)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless orbital sander is intended
for commercial use in industry and trade,
for sanding wood, plastic, paint, filler and
similar materials using the dry sanding
process,
for use with Velcro sanding sheet and
accessories which are indicated in these
instructions or which are recommended by
the manufacturer.
Safety instructions for orbital
sander
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the grinder.
Always empty the dust container before
background
12
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
taking breaks from work. Grinding dust in
the dust bag, microfilter, paper bag (or in
the filter bag or filter of the dust extractor)
may self-ignite under unfavourable
conditions, e.g. caused by flying sparks
when grinding metals. It is particularly
hazardous if the grinding dust is mixed
with paint or polyurethane residue or other
chemical substances and if the material is
ground for a long time until hot.
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood,
minerals and metal, may be hazardous
to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching these dusts may result
in respiratory diseases and/or allergic
reactions.
Ensure the work place is well ventilated!
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
The A-weighted noise level of the power tool is
typically:
Sound pressure level L
PA
: 82 dB(A)
Sound power level L
WA
: 90 dB(A)
Uncertainty: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibration value:
Emission value a
h
: 3.7 dB(A)
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
The A-weighted noise level of the power tool is
typically:
Sound pressure level L
PA
: 84 dB(A)
Sound power level L
WA
: 92 dB(A)
Uncertainty: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibration value:
Emission value a
h
: 3.8 dB(A)
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specified measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841 and
may be used to compare one tool with another.
It can also be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or poor
maintenance, the vibration emission level may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.To make an
accurate estimation of the vibration exposure
level, it is also necessary to take into account the
times when the tool is switched off or running but
not actually in use. This may significantly decrease
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
Maintaining the tool and the accessories, keeping
the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over 85
dB(A).
Technical data
Product type
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Product Orbital sander
Rated voltage Vdc 18
No-load speed /min 4000-10000
Weight according
to ”EPTA Proce-
dure 01/2003”
(without battery)
kg 1.23 1.25
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Weight of battery kg
AP
18.0/2.5 AP
18.0/5.0
0.4 0.7
background
13
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Working
temperature
-10~40°C
Storage
temperature
-20~50°C
Charging
temperature
0~40℃
Charger range
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Insulated grip surfaces
2 ON/OFF switch
3 Speed setting buttons
4 Sanding plate
5 Dust extraction outlet
6 Short dust extraction adapter
7 Long dust extraction adapter
8 Dust extraction bag
9 Buckles
10 Hex key
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery charging
in the operating instructions for the battery.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged in
a cool place.
Inserting/replacing the battery
(see figure B1-B2)
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B1).
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.) (see figure B2).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Attaching/changing the sanding
sheet (see figure C)
The sanding plate (4) has Velcro fasteners and
is therefore designed exclusively for use with
Velcro sanding sheet.
Remove the battery.
Remove used sanding sheet.
Remove any coarse debris from the
sanding plate (4).
Attach new sanding sheet. Align the holes
in the sanding sheet with the holes in the
sanding plate (4).
Attach the sanding sheet by gently
pressing it against the Velcro fasteners on
the sanding plate (4).
Changing the sanding plate (see
figure D1-D2)
If the sanding plate (4) has worn out, it can be
replaced.
Remove the battery.
Undo the screw with washer.
background
14
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Remove the sanding plate (4) by pulling it
downwards.
Attach a new sanding plate.
Tighten the screw with washer back.
NOTE: When changing the orbital sander,
align the locating slot (D2-2) on the sanding
plate with the connecting block (D2-1) in the
tool (see figure D2).
NOTE: When removing and installing the
screw, the sanding plate needs to be held
down so that it does not rotate when the
screw is screwed in.
Attaching /removing extraction
dust bag and dust extraction
adapter (see figure E)
WARNING!
When using the sander, you must use a dust
extraction bag or an external dust extraction.
WARNING!
Avoid dust accumulation at the workplace.
Dust can easily ignite.
Align the triangle on the dust extraction
bag (8) or dust extraction adapter (6&7)
with the triangle on the dust extraction
outlet.
Press the buckles on both sides of the
dust extraction bag (8) or dust extraction
adapter (6&7) and push the dust extraction
bag (8) or dust extraction adapter (6&7)
onto the dust extraction outlet (5) all
the way until the buckles (9) on the dust
extraction bag (8) or dust extraction
adapter (6&7) snap into the groove of the
dust extraction outlet (5) (see figure E).
To remove the dust extraction bag (8)
or dust extraction adapter (6&7), press
the buckles (9) on both sides of the dust
extraction bag (8) or dust extraction
adapter (6&7) and remove it.
A dust extraction hose can be connected to
the short or long dust extraction adapter.
NOTE: Because the size of the battery will
interfere with the dust extraction adapter,
when using a short dust extraction adapter
(6), only use 2.5Ah battery and using a long
dust extraction adapter (7), use 2.5Ah or 5.0
Ah battery. The two orbital sanders are not
suitable for the 8.0Ah battery.
Setting the speed (see figure F)
There are four speed levels that can be
changed using the speed setting buttons (3).
Press the “+”button to increase the speed.
Press “-” button to decrease the speed. The
number of LED lights that light up indicates
the current speed level.
The speed level can be set when the tool is
already in operation.
After you turn the tool off, the memory
function will remember and revert to the last
active speed level the next time the tool is
turned on.
The approximate OPM (oscillations per
minute) are:
Speed level /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Switching on and off (see figure
G)
Switch power tool on or off by pressing on/off
switch (2).
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Operating instructions
WARNING!
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Switch on the sander and place the
whole sanding sheet on the surface to be
processed.
Applying moderate pressure, move the
sander evenly over the workpiece.
The sanding result is determined primarily
by the selection of the correct sanding
sheet, the selected number of oscillations
and the contact pressure.
Replace sanding sheets in good time.
An excessive increase in the contact
pressure will not increase the grinding
performance, but will increase the wear
on the electric power tool and the sanding
tool.
background
15
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short
circuits.
Ensure that the battery pack is secured
against movements inside the packaging.
Damaged or leaking batteries must not be
transported.
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out only by a customr
service centre authorised by the manufacturer.
NOTE
During the waranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer's warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
background
16
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE
-
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
in accordance with the regulations of the
directives 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
-Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under “Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
EN 62841-1:2015+A11:2022;
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Authorized to compile the technical file: FLEX
Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
30.09.2024
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
background
17
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Table des matières
Symboles utilisés dans ce manuel ........17
Symboles sur le produit .................17
Consignes de sécurité importantes .......17
Bruit et vibration ........................18
Spécications techniques ................19
Vue d’ensemble ........................19
Consignes d’utilisation ..................19
Transport ..............................21
Maintenance et entretien ................21
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................22
Déclaration de conformité CE ............22
Exemption de responsabilité .............22
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil
électrique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Portez des lunettes de
protection.
Informations relatives à
l’élimination de la machine
usagée (voir page 22)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT!
Avant d
’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce
qu
i suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n°: 315915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique e
st un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers,
ou l’outil é
lectrique ou d’autres biens peuvent
subir des dommages.
Loutil électrique
ne peut être utilisé
qu’aux fins prévues
en parfait ét
at de fonctionnement.
En cas de d
éfaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiate
ment.
Utilisati
on prévue
Cette ponceuse orbitale sans fil est conçue
pour un usage commercial dans les
secteurs de l’industrie et du commerce,
pour poncer du bois, du plastique, de
la peinture, du mastic et des matériaux
similaires par ponçage à sec,
pour utiliser avec des feuilles abrasives
Velcro ainsi qu’avec les accessoires
indiqués dans ce mode d’emploi ou
recommandés par le fabricant.
Instructions de sécurité pour
ponceuse orbitale
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécifications
fournis avec cet outil électrique. Le non-
background
18
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
respect des consignes figurant ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
consignes pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Attention, risque d’incendie ! Évitez
de surchauffer le matériau à poncer et
la ponceuse. Videz toujours le sac à
poussières après chaque utilisation.
La poussière de ponçage dans le sac à
poussière, le microfiltre et le sac en papier
(ou dans le sac du filtre ou le filtre de
l’extracteur de poussière) est susceptible
de s’enflammer spontanément dans
des conditions défavorables, par ex.
en raison de la projection d’étincelles
lors du ponçage de métaux. Ceci est
particulièrement dangereux si la poussière
de ponçage se mélange à des résidus de
peinture ou de polyuréthane ou d’autres
substances chimiques et si le matériau est
poncé jusqu’à ce qu’il s’échauffe.
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse
pour l’opérateur ou les personnes à
proximité. L’inhalation ou le contact
avec ces poussières peut entraîner des
maladies respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé !
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
ORE 3-150 18-EC
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typi quement:
Niveau de pression acoustiqueL
PA
:82dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
:90 dB(A)
Incertitude: K
PAPA
et K
WA
= 3 Db
Valeur de vibration totale:
Valeur d’émission a
h
: 3,7 dB(A)
Incertitude: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typiquement:
Niveau de pression acoustique L
PA
:84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
:92 dB(A)
Incertitude: K
PA
& K
WA
= 3 Db
Valeur de vibration totale:
Valeur d’émission ah: 3,8 dB(A)
Incertitude: K = 1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les valeurs mesurées spécifiées s’appliquent
aux outils électriques neufs. Un
usa
ge
quotidien influe sur les valeurs de bruit et de
vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué
dans le présent mode d’emploi a été mesuré
conformément à un test standardisé donné
dans la norme EN 62841 et peut être utilisé
pour comp
arer un outil à un autre. Il peut
également servir pour une évaluation préliminaire
de l’exposition. Le niveau d’émission de
vibrations déclaré se réfère aux applications
principales de l’outil. Cependant, si l’outil
est utilisé pour différentes applications,
avec différents accessoires ou s’il est mal
entretenu, le niveau d’émission de vibrations
peut être différent. Cela peut augmenter
considérablement le niveau d’exposition
sur la durée de travail totale. Pour faire une
estimation précise du niveau d’exposition
aux vibrations, il est également nécessaire
de prendre en compte les moments où
l’outil est éteint ou en marche mais n’est
pas réellement utilisé. Ceci peut diminuer
le niveau d’exposition de façon significative
au cours de la période totale d’utilisation. Il
convient d’identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations tels que : Maintenir
l’outil et les accessoires, garder les mains au
chaud, organiser les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau de
pression sonore supérieur à 85dB(A).
background
19
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Spécifications techniques
Type de produit
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produit Ponceuse orbitale
Tension nominale Vdc 18
Régime à vide /min 4000-10000
Poids selon la
«Procédure EPTA
01/2003» (sans
batterie)
kg 1,23 1,25
Batterie 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Poids de la bat-
terie
kg
AP18,0/2,5
AP18,0/5,0
0,4
0,7
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température de
stockage
-20~50°C
Température de
recharge
0 à 40°C
Plage de charge
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1 Surfaces de préhension isolées
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Boutons de réglage de la vitesse
4 Plateau de ponçage
5 Raccord d’extraction des poussières
6 Adaptateur d’aspiration court
7 Adaptateur d’aspiration long
8 Sac à poussière
9 Attaches
10 Clé six pans
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez entièrement la batterie. Consultez le
manuel d’utilisation du chargeur.
Conseils pour une longue durée
de vie de la batterie
ATTENTION!
Ne jamais charger les batteries à des
températures inférieures à 0°C ou
supérieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des
environnements avec une humidité de
l’air élevée ou une température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le chargeur
pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la fin
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant la
recharge. C’est parfaitement normal !
REMARQUE
Suivez les consignes du mode d’emploi de la
batterie afin d’assurer une recharge correcte.
Si une batterie n’est pas utilisée sur une longue
durée, conservez-la partiellement chargée dans
un endroit frais.
Insertion/remplacement de la
batterie (voir figures B1-B2)
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir figure B1).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
figure B2).
ATTENTION!
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie!
background
20
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Fixation/remplacement de la
feuille abrasive (voir figure C)
Le plateau de ponçage (4) est équipé de
fixations en Velcro, il est donc exclusivement
destiné à une utilisation avec des feuilles
abrasives en Velcro.
Retirez la batterie.
Retirez la feuille abrasive usagée.
Retirez les débris volumineux du plateau
de ponçage (4).
Fixez-y une nouvelle feuille abrasive.
Alignez les trous de la feuille abrasive sur
les trous du plateau de ponçage (4).
Fixez la feuille abrasive en l’appuyant
doucement contre les fixations en Velcro
du plateau de ponçage (4).
Remplacement du plateau de
ponçage (voir figure D1-D2)
Si le plateau de ponçage (4) est usagé, il peut
être remplacé.
Retirez la batterie.
Dévissez la vis avec la rondelle.
Retirez le plateau de ponçage (4) en le
tirant vers le bas.
Montez un plateau de ponçage neuf.
Serrez la vis avec la rondelle derrière.
REMARQUE: Lors du changement de
ponceuse orbitale, alignez la fente de
positionnement (D2-2) sur la plaque de
ponçage avec le bloc de connexion (D2-1)
dans l’outil (voir figure D2).
REMARQUE: Lors de l’enlèvement et de
l’installation de la vis, le plateau de ponçage
doit être maintenu vers le bas afin qu’il ne
tourne pas lors du vissage de la vis.
Fixation/retrait du sac à poussière
et de l’adaptateur d’aspiration
(voir figure E)
AVERTISSEMENT!
Pour travailler avec la ponceuse, vous devez
utiliser un sac d’aspiration des poussières
ou un dispositif externe d’aspiration des
poussières.
AVERTISSEMENT!
Évitez l’accumulation de poussière sur le
lieu de travail.
La poussière peut facilement s’enammer.
Alignez le triangle du sac à poussière (8)
ou l’adaptateur d’aspiration (6 et 7) avec le
triangle de la sortie d’aspiration.
Appuyez sur les attaches de part et d’autre
du sac à poussière (8) ou de l’adaptateur
d’aspiration (6 et 7) et poussez le sac à
poussière (8) ou l’adaptateur d’aspiration (6
et 7) sur la sortie d’aspiration (5) jusqu’à ce
que le les attaches (9) du sac à poussière
(8) ou de l’adaptateur d’aspiration (6 et 7)
s’enclenchent dans la rainure de la sortie
d’aspiration (5) (voir figure E).
Pour retirer le sac à poussière (8) ou
l’adaptateur d’aspiration (6 et 7), appuyez
sur les attaches (9) de part et d’autre du
sac à poussière (8) ou de l’adaptateur
d’aspiration (6 et 7) et retirez-le.
Un tuyau d’aspiration peut être connecté à
l’adaptateur d’aspiration court ou long.
REMARQUE : Comme la taille de la batterie
interfère avec l’adaptateur d’aspiration, si
vous utilisez un adaptateur d’aspiration court
(6), utilisez uniquement la batterie de 2,5 Ah
et si vous utilisez un adaptateur d’aspiration
long (7), utilisez la batterie de 2,5 Ah ou
5,0 Ah. Les deux ponceuses orbitales ne
conviennent pas pour une batterie de 8,0 Ah.
Réglage de la vitesse (Voir figure H)
Vous pouvez régler la vitesse sur quatre
niveaux à l’aide des boutons de réglage de la
vitesse (3). Appuyez sur le bouton «+» pour
augmenter la vitesse.
Appuyez sur le bouton «-» pour diminuer
la vitesse. Le nombre de voyants LED qui
s’allument indique la vitesse actuelle.
Le niveau de vitesse peut être réglé lorsque
l’outil est déjà en marche.
Une fois que l’outil est éteint, la fonction
mémoire enregistre le dernier niveau de
vitesse activé et l’outil redémarre à ce niveau
de vitesse lors de la prochaine utilisation.
Les oscillations par minute (OPM) sont
d’environ :
Niveau de vitesse
/min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
background
21
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Marche/arrêt (voir figure G)
Mettez l’outil électrique en marche ou
éteignez-le en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (2).
ATTENTION!
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Mettez la ponceuse en marche et placez la
totalité de la feuille abrasive sur la surface
à poncer.
Tout en exerçant une pression modérée,
déplacez la ponceuse uniformément sur la
surface.
Le résultat du ponçage dépend
principalement du choix d’une feuille
abrasive adaptée, du nombre d’oscillations
sélectionné et de la pression exercée.
Remplacez les feuilles abrasives en temps
utile.
Laugmentation excessive de la pression
exercée n’améliore pas les performances
de ponçage mais accélère l’usure de l’outil
électrique et de la feuille abrasive.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises
aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses. Le transport
de ces batteries doit se faire conformément
aux dispositions et réglementations locales,
nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces
batteries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les préparatifs
d’expédition et le transport ne peuvent être
effectués que par des personnes dûment
formées. Lensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels.
Les points suivants doivent être respectés lors
du transport des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées afin d’éviter
les courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien
immobilisée à l’intérieur de l’emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l’outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
ATTENTION!
Lors du nettoyage à l’air comprimé, portez
toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Les réparations ne peuvent être réalisées
que par un centre de service agréé par le
fabricant.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les outils
et les accessoires de la défonceuse, consultez
les catalogues du fabricant. Vous trouverez des
schémas et des listes de pièces de rechange sur
notre site internet:
www.flex-tools.com.
background
22
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables:
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit décrit dans les «Spécifications
techniques» est conforme aux normes ou
documents normatifs suivants :
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN CEI 55014-2:2021
conformément aux réglementations des
directives 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur technique Chef du Service
Qualité (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
23
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......23
Simboli sul prodotto ....................23
Avvertenze di sicurezza importanti ........23
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........24
Speciche tecniche .....................24
Panoramica ............................25
Utilizzo ................................25
Trasporto ..............................27
Pulizia e manutenzione ..................27
Informazioni sullo smaltimento ...........27
Dichiarazione di conformità CE ...........28
Esonero dalla responsabilità .............28
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta
il rischio di lesioni estremamente gravi o
mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l’utensile
elettrico, leggere il manuale di
istruzioni.
Indossare occhiali di
protezione.
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v.
pagina 27).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza
importanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l’utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l’uso.
Le “Istruzioni di sicurezza generali”
sull’uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l’utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all’operatore o a terze parti e il rischio di danni
all’utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per l’uso previsto.
Se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d’uso
Questa levigatrice orbitale cordless è
progettata:
Per l’uso in ambito industriale e
commerciale.
Per la levigatura di legno, plastica, vernice,
sigillanti e materiali similari tramite
levigatura secco.
Per l’uso in combinazione con gli accessori
e i fogli abrasivi dotati di velcro indicati
in queste istruzioni o raccomandati dal
costruttore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per levigatrici orbitali
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa
background
24
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per futuro riferimento.
Attenzione! Rischio di incendio. Evitare
il surriscaldamento del materiale in
lavorazione e dell’utensile. Svuotare
sempre il contenitore della polvere
prima di effettuare una pausa. La
polvere all’interno del contenitore della
polvere, del microfiltro o del sacchetto (o
del sacchetto o del filtro all’interno del
dispositivo di estrazione della polvere
esterno) può prendere fuoco in alcune
condizioni, ad esempio in presenza
di scintille. Tale rischio aumenta se la
polvere è mescolata a residui di vernice
o poliuretano o a sostanze chimiche, o se
l’area di lavoro è molto calda a seguito di
un periodo prolungato di lavoro.
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica
per l’operatore e le persone presenti.
L’inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben
ventilata.
Se possibile, usare un dispositivo di
estrazione della polvere esterno.
Si raccomanda di indossare un respiratore
con filtro di classe P2.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell’utensile.
Livello di pressione sonora L
PA
: 82 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
: 90 dB(A)
Incertezza: K
PA
e K
WA
= 3 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
Valore di emissione a
h
: 3,7 dB(A)
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell’utensile.
Livello di pressione sonora L
PA
: 84 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
: 92 dB(A)
Incertezza: K
PA
e K
WA
= 3 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
Valore di emissione a
h
: 3,8 dB(A)
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L’uso quotidia
no può influire sui valori di
emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione
delle vibrazioni indicato
in queste istruzioni è stato misurato tramite il
metodo di collaudo standard descritto in EN
62841 e può essere utilizzato per confrontare
l’utensile con altri prodotti analoghi. Può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei livelli di esposizione. Il livello di vibrazioni
dichiarato fa riferimento all’applicazione principale
dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile è utilizzato
per applicazioni diverse, con altri accessori, o
viene mantenuto in cattive condizioni, il livello di
vibrazioni potrebbe differire. Ciò può aumentare
significativamente il livello di esposizione durante
il periodo di lavoro complessivo. Per calcolare
una stima accurata del livello di esposizione, è
necessario prendere in considerazione anche
le fasi in cui l’utensile è spento o in funzione
a vuoto. Ciò può ridurre significativamente il
livello di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo. Adottare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’
operatore dagli effetti delle
vibrazioni, ad esempio: mantenere l’utensile
e gli accessori in buone condizioni, tenere le
mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonor
a
è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Modello
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Prodotto Levigatrice orbitale
Tensione nominale V CC 18
Velocità a vuoto /min 4000-10000
background
25
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Peso ai sensi della
procedura EPTA
01/2003 (senza
batteria)
kg 1,23 1,25
Batteria 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Peso della batteria kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatura di
funzionamento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da −20°C a 50°C
Temperatura di
ricarica
Da 0 a 40℃
Caricabatteria
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Panoramica (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all’illustrazione del prodotto nella
pagina delle figure.
1 Superfici di presa isolate
2 Interruttore di accensione/
spegnimento
3 Pulsanti di selezione della velocità
4 Piastra di levigatura
5 Apertura per l’estrazione della polvere
6 Adattatore per l’estrazione della
polvere corto
7 Adattatore per l’estrazione della
polvere lungo
8 Contenitore della polvere
9 Fermagli
10 Chiave esagonale
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l’utensile e gli accessori dalla
confezione e verificare che siano presenti tutti
i componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente
cariche. Prima di usare l’utensile, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Suggerimenti per una lunga
durata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti
soggetti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni per la corretta ricarica della
batteria riportate nel manuale della batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Inserimento/sostituzione della
batteria (figure B1-B2)
Inserire la batteria carica nell’utensile finché
non si blocca in posizione (figura B1).
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la
batteria (2) (figura B2).
ATTENZIONE!
Quando l’utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Installazione/rimozione dei fogli
abrasivi (figura C)
La piastra di levigatura (4) è dotata di un
sistema di fissaggio in velcro; pertanto, è
progettata esclusivamente per l’uso con fogli
abrasivi dotati di velcro.
Rimuovere la batteria.
Rimuovere il foglio abrasivo.
Rimuovere eventuali detriti dalla piastra di
levigatura (4).
background
26
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Installare il nuovo foglio abrasivo. Allineare
i fori sul foglio abrasivo con i fori sulla
piastra di levigatura (4).
Fissare il foglio abrasivo premendolo
delicatamente contro i dispositivi in velcro
sulla piastra di levigatura (4).
Sostituzione della piastra di
levigatura (figure D1-D2)
Se la piastra di levigatura (4) è usurata, è
possibile sostituirla.
Rimuovere la batteria.
Rimuovere la vite con rondella.
Rimuovere la piastra di levigatura (4)
tirandola verso il basso.
Fissare una nuova piastra di levigatura.
Serrare la vite con rondella.
NOTA: durante la sostituzione della piastra
di levigatura, allineare il foro di fissaggio (D2-
2) sulla piastra con il blocco di collegamento
(D2-1) sull’utensile (figura D2).
NOTA: durante la rimozione e l’inserimento
della vite, la piastra di levigatura deve essere
bloccata in posizione affinché non possa
ruotare.
Installazione/rimozione del
contenitore della polvere e
dell’adattatore (figura E)
AVVERTENZA!
Durante l’uso della levigatrice è necessario
usare un contenitore della polvere o un
dispositivo di estrazione della polvere
esterno.
AVVERTENZA!
Evitare l’accumulo di polvere nell’area di
lavoro.
Le polveri possono prendere fuoco facilmente.
Allineare il triangolo sul contenitore della
polvere (8) o sull’adattatore per l’estrazione
della polvere (6 e 7) con il triangolo
sull’apertura per l’estrazione della polvere.
Premere i fermagli su entrambi i lati del
contenitore (8) o dell’adattatore (6 e 7) e
spingere il contenitore (8) o l’adattatore
(6 e 7) sull’apertura per l’estrazione
della polvere (5) finché i fermagli (9) sul
contenitore (8) o sull’adattatore (6 e 7) non
si incastrano nella scanalatura sull’apertura
per l’estrazione della polvere (5) (figura E).
Per rimuovere il contenitore della polvere
(8) o l’adattatore (6 e 7), premere i fermagli
(9) su entrambi i lati del contenitore (8) o
dell’adattatore (6 e 7) e tirarli.
È possibile collegare un tubo di estrazione
della polvere sia all’adattatore corto che a
quello lungo.
NOTA: poiché le dimensioni della batteria
possono interferire con l’adattatore per
l’estrazione della polvere, l’adattatore corto
(6) può essere usato esclusivamente con le
batterie da 2,5 Ah; l’adattatore lungo (7) può
essere usato sia con le batterie da 2,5 Ah che
con le batterie da 5,0 Ah. Le due levigatrici
orbitali non sono compatibili con le batterie
da 8,0 Ah.
Selezione della velocità (figura F)
Sono disponibili quattro livelli di velocità,
selezionabili con i pulsanti di regolazione
della velocità (3). Premere il pulsante “+” per
aumentare la velocità.
Premere il pulsante “−” per diminuire la
velocità. Il numero di indicatori luminosi
accesi varia in base al livello di velocità
corrente.
È possibile modificare la velocità anche
quando l’utensile è in funzione.
Dopo aver spento l’utensile, il livello di
velocità selezionato verrà memorizzato e sarà
ripristinato al successivo avvio.
I valori approssimativi di OPM (oscillazioni per
minuti) sono riportati nella tabella seguente.
Livello di velocità /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Accensione e spegnimento
(Figura G)
Per accendere o spegnere l’utensile, premere
l’interruttore (2).
ATTENZIONE!
Se si verifica un’interruzione di corrente
mentre l’utensile è in funzione, l’utensile non
si riavvierà automaticamente.
background
27
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Utilizzo
AVVERTENZA!
Dopo averlo spento, l’utensile continuerà a
funzionare per qualche istante.
Accendere la levigatrice e posizionare
l’intero foglio abrasivo sulla superficie da
levigare.
Applicare una pressione moderata e
spostare la levigatrice sul materiale in
modo uniforme.
I risultati della levigatura dipendono
principalmente dal foglio abrasivo e dalla
velocità selezionati e dalla pressione
applicata.
Sostituire il foglio abrasivo
tempestivamente.
Un eccessivo aumento della pressione sul
materiale non aumenta le prestazioni di
levigatura, ma aumenta l’usura dell’utensile
elettrico e dell’accessorio.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere
effettuato i sensi delle disposizioni e delle
normative locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie
agli ioni di litio da parte di spedizionieri è
soggetto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione
e trasporto della merce devono essere
effettuare esclusivamente da persone
competenti. L’intero processo deve essere
supervisionato da un professionista.
Per il trasporto delle batterie ricaricabili,
rispettare le istruzioni riportate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito,
assicurarsi che i terminali di contatto della
batteria siano protetti e isolati.
Assicurarsi che il gruppo batteria non possa
muoversi all’interno dell’imballaggio.
Non trasportare batterie che presentano
danni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro
danneggiato.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa,
indossare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l’utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l’interno
dell’involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Le riparazioni possono essere effettuate
esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato dal costruttore.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull’involucro esterno. In caso contrario,
la copertura della garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l’elenco delle parti di ricambio sono
disponibili sul nostro sito web: www.flex-
tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l’utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche
background
28
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
Lapparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell’ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Dichiarazione di conformità CE
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione “Specifiche
tecniche” è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
ai sensi dei regolamenti delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile tecnico Responsabile
dell’Ufficio Qualità (UQ)
03/12/2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell’interruzione dell’attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall’uso
improprio del prodotto o dall’uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
29
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Contenido
Símbolos utilizados en este manual .......29
Símbolos en el producto ................29
Información importante para la seguridad .29
Ruido y vibración .......................30
Datos técnicos .........................31
Visión general ..........................31
Instrucciones de funcionamiento .........31
Transporte .............................33
Mantenimiento y cuidado del producto ...33
Información para la eliminación del producto
34
Declaración de conformidad CE ..........34
Exención de responsabilidad ............34
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o da
ñ
os materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la
herramienta eléctrica, lea el
manual de instrucciones.
Utilice gafas protectoras.
Información para la
eliminación de la máquina
vieja (ver la página 34)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo
siguien
te y ac
túe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos qu
e afecte
n a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La lijadora orbital inalámbrica está prevista
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para lijar madera, plástico, pintura,
masilla y materiales similares mediante el
procedimiento de lijado en seco,
para usar con hojas de papel de lija con
Velcro y accesorios que se indican en estas
instrucciones o que están recomendados
por el fabricante.
Instrucciones de seguridad para
la lijadora orbital
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. Si no se cumplen
background
30
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
todas las instrucciones que se enumeran
a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
¡Atención: riesgo de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del material a lijar y
de la amoladora. Vacíe siempre el depósito
de polvo antes de hacer pausas en el
trabajo. El polvo de amolado en el la bolsa
de polvo, el microfiltro, la bolsa de papel (o
en la bolsa filtrante o el filtro del extractor
de polvo) puede encenderse de manea
espontánea en condiciones desfavorables,
por ejemplo, debido a las chispas que
salen despedidas cuando se lijan metales.
Esto es especialmente peligroso si el
polvo de amolado está mezclado con
restos de pintura o poliuretano o con otras
sustancias químicas, o si el material se lija
durante mucho tiempo hasta que está muy
caliente.
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para
las personas que se encuentran cerca.
La inhalación o el contacto con estos
polvos pueden provocar enfermedades
respiratorias y/o reacciones alérgicas.
¡Asegúrese de que el lugar de trabajo esté
bien ventilado!
Si es posible, utilice un dispositivo externo
de extracción de polvo.
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN62841.
ORE 3-150 18-EC
El nivel de ruido ponderado A de la herramienta
eléctrica suele ser:
Nivel de presión acústica L
PA
: 82 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: 90 dB(A)
Incertidumbre: K
PA
y K
WA
= 3 dB
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h
: 3,7 dB(A)
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2
ORE 5-150 18-EC
El nivel de ruido ponderado A de la herramienta
eléctrica suele ser:
Nivel de presión acústica L
PA
: 84 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: 92 dB(A)
Incertidumbre: K
PA
y K
WA
= 3 dB
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h
: 3,8 dB(A)
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especificados se aplican
a las herramientas eléctricas nuevas. El uso
diario hace que cambie
n los v
alores de ruido y
vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en estas instrucciones ha sido
medido conforme a un método de ensayo
estándar según la norma EN62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas. También se puede usar en una
valoración preliminar de la exposición. El
nivel de emisión de vibraciones especificado
representa las principales aplicaciones de la
herramienta. No obstante, si la herramienta
se usa para diferentes aplicaciones, con
distintos accesorios o con un mantenimiento
deficiente, el nivel de emisión de vibraciones
puede diferir. Esto podría aumentar
consi
derablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo. Para hacer
una estimación precisa del nivel de exposición
a la vibración, también hay que tener en c
uenta
los periodos en los que la herramienta está
apagada, o está encendida pero no se está
utilizando realmente. Esto podría reducir
significativamente el nivel de exposición
a lo largo de todo el periodo de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivo
s cuando la presión
acústica sea mayor que 85
dB(A).
background
31
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Datos técnicos
Tipo de producto
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Producto Lijadora orbital
Tensión nominal Vcc 18
Velocidad sin carga /min 4000-10000
Peso según el
«
procedimiento
EPTA 01/2003
»
(sin batería)
kg 1,23 1,25
Batería 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Peso de la batería kg
AP
18,0/2,5
AP
18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatura de
funcionamiento
-10~40°C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 a 50°C
Temperatura de
carga
de 0 a 40℃
Rango de carga
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Superficies de agarre aisladas
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Botones de ajuste de la velocidad
4 Placa de lija
5 Salida de la extracción de polvo
6 Adaptador corto de extracción de
polvo
7 Adaptador largo de extracción de
polvo
8 Bolsa de extracción de polvo
9 Hebillas
10 Llave hexagonal
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté da
ñ
ada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Consejos para una larga vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a
temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 40°C.
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador
durante el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del
cargador al final del proceso de carga.
NOTA
Para la carga correcta de la batería, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de
la batería.
Si las baterías no se utilizan durante un
período prolongado de tiempo, guárdelas
parcialmente cargadas en un lugar fresco.
Insertar/cambiar la batería (ver
las figuras B1-B2)
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que se oiga un clic (ver la figura B1).
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2). (ver la figura B2).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
background
32
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Instalar/cambiar la hoja de lija
(ver la figura C)
La placa de lija (4) tiene elementos de
sujeción de Velcro y, por tanto, está diseñada
exclusivamente para el uso con hojas de lija
con Velcro.
Quite la batería.
Quite la hoja de lija usada.
Retire todos los residuos gruesos de la
placa de lija (4).
Coloque una nueva hoja de lija. Alinee
los orificios de la hoja de lija con los de la
placa de lija (4).
Coloque la hoja de lija presionándola
suavemente contra los elementos de
sujeción de Velcro de la placa de lija (4).
Cambiar la placa de lija (ver las
figuras D1-D2)
Si la placa de lija (4) está desgastada, se
puede cambiar.
Quite la batería.
Desenrosque el tornillo con arandela.
Tire hacia abajo de la placa de lija (4) para
quitarla.
Instale una nueva placa de lija.
Vuelva a apretar el tornillo con arandela.
NOTA: Al cambiar la lijadora orbital, alinee la
ranura de posicionamiento (D2-2) en la placa
de lija con el bloque de conexión (D2-1) en la
herramienta (ver figura D2).
NOTA: Al retirar e instalar el tornillo, es
necesario mantener la placa de lija hacia
abajo para que no gire cuando se enrosca el
tornillo.
Colocación/desmontaje de la
bolsa de extracción de polvo y
del adaptador de extracción de
polvo (ver la figura E)
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la lijadora, debe utilizar una
bolsa de extracción de polvo o una extracción
de polvo externa.
¡ADVERTENCIA!
Evite la acumulación de polvo en el lugar de
trabajo.
El polvo puede encenderse fácilmente.
Alinee el triángulo de la bolsa de
extracción de polvo (8) o el adaptador de
extracción de polvo (6 y 7) con el triángulo
de la salida de la extracción de polvo.
Presione las hebillas en ambos lados de
la bolsa de extracción de polvo (8) o del
adaptador de extracción de polvo (6 y
7) y empuje hasta el fondo la bolsa de
extracción de polvo (8) o el adaptador de
extracción de polvo (6 y 7) en la salida de
la extracción de polvo (5), hasta que las
hebillas (9) de la bolsa de extracción de
polvo (8) o el adaptador de extracción de
polvo (6 y 7) encajen en la ranura de la
salida de la extracción de polvo (5) (ver la
figura E).
Para retirar la bolsa de extracción de polvo
(8) o el adaptador de extracción de polvo
(6 y 7), presione las hebillas (9) en ambos
lados de la bolsa de extracción de polvo (8)
o el adaptador de extracción de polvo (6 y
7) y retírelos.
Se puede conectar una manguera de
extracción de polvo al adaptador de
extracción de polvo corto o largo.
NOTA: Debido a que el tama
ñ
o de la batería
interferirá con el adaptador de extracción
de polvo, cuando use un adaptador de
extracción de polvo corto (6), utilice solo una
batería de 2,5Ah y cuando use un adaptador
de extracción de polvo largo (7), utilice una
batería de 2,5Ah o 5,0Ah. Las dos lijadoras
orbitales no son adecuadas para la batería de
8,0Ah.
Ajuste de la velocidad (ver la
figura F)
Hay cuatro niveles de velocidad que se
pueden cambiar con los botones de ajuste
de la velocidad (3). Pulse el botón «+» para
aumentar la velocidad.
Pulse el botón «-» para reducir la velocidad.
El número de luces LED que se encienden
indica el nivel de velocidad actual.
El nivel de velocidad se puede ajustar cuando
la herramienta ya está en funcionamiento.
Después de apagar la herramienta, la función
de memoria recordará el último nivel de
velocidad activo y volverá a ajustarlo la
próxima vez que la encienda.
background
33
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Las OPM (oscilaciones por minuto) son:
Nivel de velocidad /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Encender y apagar (ver la figura G)
Para encender o apaga la herramienta, pulse
el interruptor de encendido/apagado (2).
¡PRECAUCIÓN!
Después de un fallo de corriente, el
interruptor de encendido/apagado no se
pondrá en marcha de nuevo.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
Encienda la lijadora y coloque toda la hoja
de lija sobre la superficie a procesar.
Aplique una presión moderada, y mueva la
lijadora de uniformemente sobre la pieza
de trabajo.
El resultado de lijado depende
principalmente de la selección de la hoja
de lija correcta, el número de oscilaciones
seleccionado y la presión de contacto.
Cambie a tiempo las hojas de lija.
Un aumento excesivo de la presión de
contacto no aumentará el rendimiento de
lijado, sino que incrementará el desgaste
de la máquina y de la herramienta de
lijado.
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas
a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas. El transporte de esas
baterías debe realizarse de acuerdo con
las disposiciones y regulaciones locales,
nacionales e internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas baterías
por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de
iones de litio por parte de las compañías
de transporte está sujeto a las regulaciones
para el transporte de mercancías peligrosas.
Los preparativos de envío y el transporte
solo pueden ser realizados por personas
debidamente capacitadas. Todo el proceso
debe ser supervisado profesionalmente.
Deben observarse los siguientes puntos al
transportar baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto
de la batería estén protegidos y aislados para
evitar cortocircuitos.
Compruebe que la batería esté sujeta para
que no se mueva dentro del embalaje.
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido, utilice
siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia
de limpieza depende del material y la
duración de uso. Sople regularmente con aire
comprimido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por un centro de servicio al cliente autorizado
por el fabricante.
NOTA
Durante el período de garantía, no afloje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier
reclamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros
background
34
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
complementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡
Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Declaración de conformidad CE
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
de acuerdo con las disposiciones de las
directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento
de calidad (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
35
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Índice
Símbolos usados neste manual ...........35
Símbolos no produto ...................35
Informação importante de segurança .....35
Ruído e vibração .......................36
Características técnicas ..................36
Vista pormenorizada ....................37
Instruções de funcionamento ............37
Transporte .............................39
Cuidados e manutenção .................39
Informação acerca da eliminação .........39
Declaração de conformidade CE .........40
Desresponsabilização ...................40
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situa
çã
o
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utiliza
ç
ão e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de
funcionamento!
Use óculos de proteção.
Informação sobre a eliminação
de uma máquina velha
(consulte a página 39)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de
segurança
AVISO!
Antes de usar a ferra
menta elétrica, leia o
seguinte e aja em confo
rmidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impe
çam a segurança têm de ser
reparadas imed
iatamente.
Utilização prevista
A lixadeira orbital sem fios foi criada
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para lixar madeira, plástico, tinta, mástique
e materiais semelhantes usando o
processo de lixar a seco,
para usar com uma folha de lixar de velcro
e acessórios indicados nestas instruções,
ou que sejam recomendados pelo
fabricante.
Instruções de segurança da
lixadeira orbital
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidas com esta ferramenta elétrica.
N
ã
o seguir todas as instru
çõ
es apresentadas
abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde
todos os avisos e instru
çõ
es para futuras
referências.
Atenção: Risco de fogo! Evite
sobreaquecer o material a ser lixado e a
lixadeira. Esvazie sempre o dispositivo
background
36
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
de recolha do pó antes de fazer uma
pausa. O saco de rebarbas no saco do pó,
microfiltro, saco de papel (ou o saco do
filtro ou filtro do extrator do pó) podem
atear em condições desfavoráveis, como
com o aparecimento de faíscas ao lixar
metal. Isto é particularmente perigoso se
o pó estiver misturado com resíduos de
tinta ou de poliuretano, ou com outras
substâncias químicas, e se a peça a ser
trabalhada estiver quente devido a um
trabalho prolongado.
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar
nestes pós pode dar origem a doenças
respiratórias e/ou reações alérgicas.
Certifique-se de que a área de trabalho
está bem ventilada!
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
Recomendamos que use uma máscara
respiratória com um filtro de classe P2.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma EN
62841.
ORE 3-150 18-EC
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
Nível de pressão do som L
PA
: 82 dB(A)
Nível de potência sonora L
WA
: 90 dB(A)
Incerteza: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h
: 3,7 dB(A)
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
Nível de pressão do som L
PA
: 84 dB(A)
Nível de potência sonora L
WA
: 92 dB(A)
Incerteza: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h
: 3,8 dB(A)
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos espec
ificados aplicam-se
às novas ferramentas elétricas. O uso diário causa
a alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nestas instruções foi medido de acordo com
um teste padrão dado em EN 62841 e pode
ser usado para comparar ferramentas. Também
pode ser usado para uma avaliação preliminar
da exposição. O nível de emissão da vibração
declarado representa as aplicações principais
da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for
usada para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios, ou tendo uma má manutenção, os
níveis de emissão da vibração podem diferir.
Isso pode aumentar significativamente o nível
de exposição ao longo do período total de
funcionamento. Para fazer uma estimativa precisa
do nível de exposição da vibração, também
tem de ter em conta as vezes que desliga a
ferramenta, ou quando esta está a funcionar,
mas não está realmente a ser utilizada. Isto pode
diminuir significativamente o nível de exposição
sobre o período total de funcionamento.
Identifique medidas adicionais de segurança para
proteger o operador dos efeitos da vibração,
como: Efetuar a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, manter as mãos quentes, organizar
vários padrões de trabalho.
CUIDADO!
Use prote
çã
o auditiva qua
ndo a pressão do
som estiver acima dos 85
dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produto Lixadeira orbital
Voltagem nominal V DC 18
Velocidade sem
carga
/min 4000-10000
Peso de acordo
com o Proce-
dimento EPTA
01/2003 (sem
bateria)
kg 1,23 1,25
Bateria 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
background
37
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Peso da bateria kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatura de
funcionamento
-10~40°C
Temperatura de
armazenamento
-20~50°C
Temperatura de
carregamento
0~40℃
Gama do carregador
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numera
çã
o das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Superfícies de preensão isoladas
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Botões de ajuste da velocidade
4 Placa de lixar
5 Saída de extração do pó
6 Adaptador curto de extração do pó
7 Adaptador comprido de extração do pó
8 Saco de extração do pó
9 Fivelas
10 Chave sextavada
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certifique-se de que n
ã
o há pe
ç
as em
falta nem danificadas.
NOTA
As baterias n
ã
o vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Dicas para um tempo de vida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias a temperaturas
abaixo dos 0 ºC ou acima dos 40 ºC.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a ficha do carregador da tomada
no final do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante o
processo de carregamento. Isto é perfeitamente
normal.
NOTA
Siga as instruções para o carregamento
correto da bateria nas instruções de
funcionamento da bateria.
Se as baterias não forem usadas durante
um longo período de tempo, guarde-as
parcialmente carregadas num local fresco.
Inserir/substituir a bateria
(consulte a Imagem B1-B2)
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até ficar fixada no
respetivo lugar (consulte a Imagem B1).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para
fora. (Consulte a Imagem B2).
CUIDADO!
Quando o aparelho n
ã
o for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explos
ã
o ou
fogo!
Fixar/substituir a folha de lixa
(Consulte a Imagem C)
A placa de lixa (4) tem fixadores de velcro.
Assim, foi criada exclusivamente para ser
usada com a folha de lixa de velcro.
Retire a bateria.
Retire a folha de lixa usada.
Retire quaisquer resíduos da placa de lixa (4).
Fixe uma nova folha de lixa. Alinhe os
orifícios na folha de lixa com os orifícios na
placa de lixa (4).
background
38
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Fixe a folha de lixa pressionando
gentilmente contra os fixadores de velcro
na placa de lixa (4).
Substituir a placa de lixa (consulte
a Imagem D1-D2)
Se a placa de lixa (4) estiver gasta, pode ser
substituída.
Retire a bateria.
Desenrosque o parafuso com a anilha.
Retire a placa de lixa (4) puxando para
baixo.
Fixe uma nova placa de lixa.
Volte a apertar o parafuso com a anilha.
NOTA: Quando substituir a lixadeira orbital,
alinhe a ranhura de localiza
çã
o (D2-2) na
placa de lixa com o bloco de liga
çã
o (D2-1)
na ferramenta (consulte a Imagem D2).
NOTA: Quando retirar e instalar o parafuso, a
placa de lixa tem de ser segurada de modo a
não rodar enquanto o parafuso é enroscado.
Fixar/retirar o saco de extração
do pó e adaptador de extração
do pó (consulte a Imagem E)
AVISO!
Quando usar a lixadeira, tem de usar um saco
de extração do pó ou um dispositivo externo
de extra
çã
o do pó.
AVISO!
Evite a acumulação de pó no local de
trabalho.
Os pós podem incendiar-se facilmente.
Alinhe o triângulo no saco de extração do
pó (8) ou adaptador de extração do pó (6
e 7) com o triângulo na saída de extração
do pó.
Pressione as fivelas de ambos os lados do
saco de extração do pó (8) ou adaptador
de extração do pó (6 e 7) e pressione o
saco de extração do pó (8) ou o adaptador
de extração do pó (6 e 7) para a saída de
extração do pó (5) por completo, até que
as fivelas (9) no saco de extração do pó (8)
ou adaptador de extração do pó (6 e 7)
encaixem na ranhura da saída de extração
do pó (5) (consulte a Imagem E).
Para retirar o saco de extração do pó (8)
ou o adaptador de extração do pó (6 e
7), pressione as fivelas (9) de ambos os
lados do saco de extração do pó (8) ou
adaptador de extração do pó (6 e 7) e
retire-o.
Pode ligar uma mangueira de extração do
pó no adaptador curto ou comprido de
extração do pó.
NOTA: Como o tamanho da bateria interfere
com o adaptador de extra
çã
o do pó, quando
usar um adaptador curto de extra
çã
o do
pó (6), use apenas uma bateria de 2.5Ah,
e quando usar um adaptador comprido de
extra
çã
o do pó (7), use uma bateria de 2.5Ah
ou 5.0Ah. As duas lixadeiras orbitais n
ã
o s
ã
o
adequadas para a bateria de 8.0Ah.
Definir a velocidade (consulte a
Imagem F)
Existem quatro velocidades que podem
ser alteradas usando os botões de ajuste
da velocidade (3). Prima o botão “+” para
aumentar a velocidade.
Prima o botão “-” para diminuir a velocidade.
O número de luzes LED que acendem indica
o nível de velocidade atual.
O nível de velocidade pode ser definido
quando a ferramenta já estiver a funcionar.
Após desligar a ferramenta, a função
de memória é ativada e voltará à última
velocidade utilizada quando voltar a utilizar a
ferramenta.
As oscilações aproximadas por minuto (OPM)
são:
Nível de velocidade /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Ligar e desligar (Consulte a
Imagem G)
Ligue ou desligue a ferramenta premindo o
interruptor de ligar/desligar (2).
CUIDADO!
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada n
ã
o volta a
funcionar imediatamente.
Instruções de funcionamento
AVISO!
background
39
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Quando a ferramenta elétrica é desligada,
a ferramenta de rebarbar ainda funciona
durante um curto espa
ç
o de tempo.
Ligue a lixadeira e coloque a folha de
lixa por completo na superfície a ser
trabalhada.
Aplique uma pressão moderada e mova a
lixadeira uniformemente pela peça a ser
trabalhada.
O resultado da lixagem é determinado
principalmente pela seleção da folha de
lixa adequada, o número de oscilações
selecionado e a pressão de contacto.
Substitua a folha de lixa conforme
necessário.
Um aumento excessivo da pressão de
contacto não melhora o desempenho
da lixagem e aumenta o desgaste da
ferramenta elétrica.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigosos.
O transporte destas baterias tem de ser feito
de acordo com as normas e provisões locais,
nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas
baterias de forma rodoviária sem outros
requisitos.
O transporte comercial de baterias de ião
de lítio por parte de empresas de transporte
está sujeito às normas de transporte de
bens perigosos. As preparações de envio
e transporte só podem ser efetuadas por
pessoal devidamente formado. Todo o
processo tem de ser supervisionado por um
profissional.
Os seguintes pontos têm de ser tidos
em conta quando transportar baterias
recarregáveis:
Certifique-se de que os terminais de contacto
da bateria estão protegidos e isolados, de
modo a evitar um curto-circuito.
Certifique-se de que a bateria está protegida
contra movimentos dentro da embalagem.
Baterias danificadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
N
ã
o coloque baterias com uma estrutura
danificada.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido, use
sempre óculos de prote
çã
o.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utiliza
çã
o. Sopre regularmente
o interior da estrutura e o motor com ar
comprimido seco.
Reparações
As repara
çõ
es têm de ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado pelo
fabricante.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este
requisito invalida quaisquer queixas ao
abrigo da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios, consulte os
catálogos do fabricante. As imagens
pormenorizadas e lista de pe
ç
as
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web: www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico comum!
background
40
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento dever
ã
o ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As pe
ç
as de
plástico est
ã
o identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
N
ã
o elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Declaração de conformidade CE
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
de acordo com as normas das diretivas
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor Técnico Chefe do Departamento
da Qualidade
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
41
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding ..41
Symbolen op het product ................41
Belangrijke veiligheidsinformatie .........41
Geluid en trilling .......................42
Technische gegevens ...................42
Overzicht ..............................43
Gebruiksinstructies .....................43
Transport ..............................45
Onderhoud en zorg .....................45
Informatie over de afvoer ................46
CE-conformiteitsverklaring ..............46
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......46
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materi
ë
le schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandleiding
voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Draag een veiligheidsbril.
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 46)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrijke
veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch g
ereedschap
gebruikt de volgende instructie
s en handel
hiernaar:
deze gebruiksaanwijzing,
de «Algemene veiligheidsinstructies» over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gere
edschap is gemaakt volgens
de nieuwste technieken en in overeenstemming
met de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde gebruiksdoeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veili
gheid verminderen
moeten direct worden g
erepareerd.
Beoogd gebruik
De snoerloze excentrische schuurmachine is
bestemd
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
voor het schuren van hout, kunststof, verf,
vulmiddel en soortgelijke materialen door
middel van droogschuren,
voor gebruik met klittenband schuurpapier
en toebehoor die worden vermeld in deze
handleiding of die worden aanbevolen
door de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor
excentrische schuurmachines
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties
background
42
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
die met dit elektrisch gereedschap zijn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Let op, brandrisico! Voorkom dat het te
schuren materiaal en de schuurmachine
oververhit raken. Maak het stofreservoir
altijd leeg alvorens een pauze in te lassen.
Schuurstof in de stofzak, microfilter,
papieren zak (of in de filterzak of
filter van de stofafzuiging) kan onder
ongunstige omstandigheden spontaan
ontbranden; bijv. door rondvliegende
vonken tijdens het schuren van metaal.
Het is buitengewoon gevaarlijk als de
slijpstof wordt gemengd met verf of
polyurethaanresten of andere chemische
stoffen en als het materiaal gedurende een
lange tijd wordt gestuurd, totdat het heet
wordt.
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoffen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt
geventileerd!
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
Het wordt aanbevolen een stofmasker met
filterklasse P2 te dragen.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
Geluidsdrukniveau L
PA
: 82 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: 90 dB(A)
Onzekerheid: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h
: 3,7 dB(A)
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
Geluidsdrukniveau L
PA
: 84 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: 92 dB(A)
Onzekerheid: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h
: 3,8 dB(A)
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden
voor nieu
w elektrisch gereedschap. Door het
dagelijks gebruik kunnen het
geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in deze
handleiding is vermeld,
werd gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test conform EN 62841 en kan worden gebruikt
voor vergelijkingen met ander gereedschap.
Deze kan tevens worden gebruikt voor een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van het
gereedschap. Als het gereedschap echter voor
andere toepassingen wordt gebruikt, met andere
accessoires of als het slecht wordt onderhouden,
kan het trillingsemissieniveau afwijken. Dit kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen tijdens
de werkduur. Om een nauwkeurige inschatting
van de het blootstellingsniveau aan trillingen
te maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verlagen tijdens de werkduur.
Identificeer aanvullende veiligheidsmaatregelen
om de bediener te beschermen tegen de effecten
van trillingen, zoals: Onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd
de handen warm en
organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming
bij een geluidsdruk
van meer dan 85 dB(A
).
Technische gegevens
Producttype
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Product
Excentrische
schuurmachine
background
43
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Nominale span-
ning
Vdc 18
Snelheid zonder
belasting
/min 4000-10000
Gewicht in over-
eenstemming met
de ‘EPTA proce-
dure 01/2003’
(zonder accu)
kg 1,23 1,25
Accu 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Gewicht van de
accu
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Gebruikstem-
peratuur
-10~40°C
Opslagtemperatuur -20~50°C
Oplaadtemperat-
uur
0~40℃
Laadbereik
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van het apparaat op de pagina met
afbeeldingen.
1 Geïsoleerde greepvlakken
2 AAN-/UIT-schakelaar
3 Snelheidsinstelknoppen
4 Schuurplaat
5 Uitlaat voor stofafzuiging
6 Korte stofafzuigadapter
7 Lange stofafzuigadapter
8 Stofopvangreservoir
9 Sluitingen
10 Inbussleutel
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrische apparaat en de accessoires
uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Tips voor een lange levensduur
van de batterij
OPGELET!
Laad accu’s nooit op bij temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad accu’s niet op in een omgeving
met een hoge luchtvochtigheid of
omgevingstemperatuur.
Dek de accu’s en de oplader niet af
tijdens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcontact.
De accu en de oplader worden warm tijdens
het laadproces. Dit is volkomen normaal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de batterij in de gebruiksaanwijzing van
de batterij.
Als accu's gedurende langere tijd niet
worden gebruikt, bewaar ze dan gedeeltelijk
opgeladen in een koele ruimte.
De accu installeren/vervangen
(Zie afbeelding B1-B2)
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat deze vastklikt (zie
afbeelding B1).
Om deze te verwijderen, druk op de
vrijgaveknop (1.) en trek de accu (2.) eruit
(zie afbeelding B2).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Het schuurpapie
r bevestigen/
vervangen (zie afbeelding C)
De schuurplaat (4) heeft een
klittenbandbevestiging en is daarom
background
44
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
uitsluitend ontwikkeld voor het gebruik met
schuurpapier met klittenband.
Verwijder de accu.
Verwijder het gebruikte schuurpapier.
Verwijder grove vuildeeltjes van de
schuurplaat (4).
Bevestig het nieuwe schuurpapier. Breng
de gaten in het schuurpapier in lijn met de
gaten van de schuurplaat (4).
Bevestig het schuurpapier door het
zachtjes tegen de klittenband bevestiging
van de schuurplaat (4) te drukken.
De schuurplaat vervangen (zie
afbeelding D1-D2)
Als de schuurplaat (4) versleten is, kan die
worden vervangen.
Verwijder de accu.
Haal de schroef met de sluitring af.
Verwijder de schuurplaat (4) door hem
naar beneden te trekken.
Bevestig de nieuwe schuurplaat.
Breng de schroef met de sluitring opnieuw
stevig aan.
OPMERKING: Wanneer u de excentrische
schuurmachine vervangt, zorg ervoor dat de
positioneersleuf (D2-2) op de schuurplaat
wordt uitgelijnd met het verbindingsblok (D2-
1) in het gereedschap (zie afbeelding D2).
OPMERKING: Bij het verwijderen en
installeren van de schroef moet de
schuurplaat worden vastgehouden zodat
deze niet draait terwijl de schroef wordt
vastgedraaid.
Het stofopvangreservoir en de
stofafzuigadapter bevestigen/
verwijderen (zie afbeelding E)
WAARSCHUWING!
Bij gebruik van de schuurmachine
dient u gebruik te maken van een
stofopvangreservoir of een externe
stofafzuiging.
WAARSCHUWING!
Vermijd stofophoping op de werkplek.
Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Breng de driehoek op het
stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) op één lijn met de
driehoek op de uitlaat voor stofafzuiging.
Druk de sluitingen aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) in en duw
het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) helemaal op de
uitlaat voor stofafzuiging (5) totdat de
sluitingen (9) op het stofopvangreservoir
(8) of de stofafzuigadapter (6&7) in de
groef van de uitlaat voor stofafzuiging
klikken (5) (zie afbeelding E).
Om het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) te verwijderen,
druk op de sluitingen (9) aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) en verwijder deze.
Er kan op de korte of lange
stofafzuigadapter een stofafzuigslang
worden aangesloten.
OPMERKING: Omdat de grootte van de accu
de stofafzuigadapter zal belemmeren, gebruik
alleen een accu van 2,5 Ah wanneer een korte
stofafzuigadapter (6) wordt gebruikt en een
accu van 2,5 Ah of 5,0 Ah wanneer een lange
stofafzuigadapter (7) wordt gebruikt. De
twee excentrische schuurmachines zijn niet
geschikt voor de 8,0 Ah accu.
De snelheid instellen (Zie
afbeelding F)
Er zijn vier verschillende snelheden die
kunnen worden ingesteld met behulp van de
snelheidsinstelknoppen (3). Druk op de “+”
knop om de snelheid te verhogen.
Druk op de “-” knop om de snelheid te
verlagen. Het aantal brandende LED-lampjes
geeft het huidig snelheidsniveau aan.
Het snelheidsniveau kan worden ingesteld
wanneer het gereedschap in werking is.
Nadat u het gereedschap hebt uitgeschakeld,
zal de geheugenfunctie de laatste actieve
snelheid herinneren en deze weer gebruiken
als het gereedschap de volgende keer wordt
ingeschakeld.
De geschatte OPM (oscillatie per minuut) is:
Snelheidsniveau /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
background
45
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
I
n-/uitschakelen (zie afbeelding G)
Schakel het elektrisch gereedschap aan of uit
door op de aan/uit-schakelaar (2) te drukken.
OPGELET!
Het elektrisch gereedschap start niet opnieuw
als het als gevolg van een stroomstoring is
uitgeschakeld.
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt de schuurmachine nog
eventjes door.
Schakel de schuurmachine aan en plaats
het hele schuurpapier op het te bewerken
oppervlak.
Oefen matige druk uit en beweeg de
schuurmachine gelijkmatig over het
werkstuk.
Het schuurresultaat wordt hoofdzakelijk
bepaald door de keuze van het juiste
schuurpapier, het gekozen oscillatiegetal
en de contactdruk.
Vervang het schuurpapier regelmatig.
Een buitensporige toename van de
contactdruk verbetert de schuurprestaties
niet, maar het verhoogt wel de slijtage
van het elektrisch gereedschap en het
schuurtoebehoor.
Transport
Lithium-ion accu’s vallen onder de vereisten
van de wetgeving voor gevaarlijke goederen.
Het vervoer van dergelijke accu’s moet
gebeuren in overeenstemming met de lokale,
nationale en internationale bepalingen en
voorschriften.
Gebruikers mogen deze accu’s zonder
verdere vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion
accu’s door transportbedrijven valt onder de
regelgeving voor het vervoer van gevaarlijke
stoffen. Verzendvoorbereidingen en
transport mogen alleen worden uitgevoerd
door personen die daarvoor op de juiste
manier zijn opgeleid. Het hele proces moet
professioneel worden begeleid.
De volgende punten moeten in acht worden
genomen bij het vervoeren van oplaadbare
accu’s:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de
accu beschermd en geïsoleerd zijn om
kortsluiting te voorkomen.
Zorg ervoor dat de accu goed vastzit en niet
kan bewegen binnen de verpakking.
Beschadigde of lekkende accu’s mogen niet
worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrijf
voor meer informatie.
OPGELET!
Plaats geen batterijen waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwijder het accupack uit het elektrisch
gereedschap, voordat u werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag bij het reinigen met perslucht altijd een
veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik. Blaas
het binnenste van de behuizing en de motor
regelmatig schoon met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een klantenservice die door de fabrikant
is erkend.
OPMERKING
Gedurende de garantieperiode mogen de
schroeven op de behuizing niet worden
losgedraaid. Het niet naleven van deze
vereiste maakt eventuele aanspraken op de
fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en
accessoires
Andere accessoires, met name gereedschap en
accessoires, zijn te vinden in de catalogi van de
fabrikant. Opengewerkte tekeningen en lijsten
met reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage: www.flex-tools.com.
background
46
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwijderen
van de accu.
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu’s niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
CE-conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de „Technische specificaties“
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
in overeenstemming met de regelgevingen
van de Richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Hoofd technische dienst
Hoofd van de
kwaliteitsafdeling (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofst-
rasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
47
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne brugsvejledning 47
Symboler på produktet ..................47
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........47
Støj og vibrationer ......................48
Tekniske data ..........................48
Overblik ...............................49
Brugsvejledning ........................49
Transport ..............................51
Vedligeholdelse og pleje ................51
Oplysninger om bortskaffelse ............51
CE-overensstemmelseserklæring .........52
Ansvarsfraskrivelse .....................52
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Brug beskyttelsesbriller.
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle apparater (se side 51)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du
læse følgende oplysninger og handle i
overensstemmelse hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål,
og det skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne batteridrevet slibemaskine er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
til slibning af træ, plastik, maling, spartel
og lignende materialer med tørslibning,
til brug med velcro-slibepapir og tilbehør,
som er angivet i denne vejledning, eller
som er anbefalet af producenten.
Sikkerhedsinstruktioner til
slibemaskinen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specifikationer, der følger med
dette elværktøj. Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
background
48
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Risiko for brand! Undgå overophedning
af materialet, der skal slibes og af
slibemaskinen. Tøm altid støvbeholderen,
før du tager pauser fra arbejdet. Slibestø-
vet i støvposen, mikroltret, papirposen
(eller i støvsugerens lterpose eller lter)
kan selvantænde under ugunstige forhold,
fx fra yvende gnister ved slibning af me-
taller. Det er særligt farligt, hvis slibestøvet
blandes med maling eller polyurethan-
rester eller andre kemiske stoffer, og hvis
materialet slibes i for lang tid, så det bliver
varmt.
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret!
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
Det anbefales at bruge en
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet bestemt i
henhold til EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er
typisk:
Lydtrykniveau L
pA
: 82 dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
: 90 dB(A)
Usikkerhed: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h
: 3,7 dB(A)
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er
typisk:
Lydtrykniveau L
pA
: 84 dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
: 92 dB(A)
Usikkerhed: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h
: 3,8 dB(A)
Usikkerhed: K = 1,5 m/s²
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt
elværktøj. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i disse vejledninger, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret
test, som er angivet i EN 62841, og som kan
bruges til at sammenligne et værktøj med
et andet. Den kan bruges til en foreløbig
vurdering af eksponeringen. Den angivne
vibrationsemission er fra normal brug af
værktøjet. Men hvis værktøjet bruges til
forskellige ting, med forskelligt tilbehør
eller hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan øge eksponeringsniveauet
betydeligt over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men
ikke er i brug, tages i betragtning. Dette kan
reducere eksponeringsniveauet markant
over den samlede driftstid. Brug yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
brugeren mod virkningerne af vibrationerne,
såsom: Vedligeholdelse af værktøjet og
tilbehør. Og hold hænderne varme og
organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkt Slibemaskine
Nominel spænding Vdc 18
Hastighed uden
belastning
/min 4000-10000
Vægt i henhold til »EPTA
Procedure 01/2003«
(uden batteri)
kg 1,23 1,25
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
background
49
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Batteriets vægt kg
AP
18,0/2,5
AP
18,0/5,0
0,4
0,7
Driftstemperatur -10~40°C
Opbevaringstemperatur -20~50°C
Opladningstemperatur 0~40℃
Opladerens kapacitet
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1 Isolerede håndtag
2 Tænd/sluk-knap
3 Hastighedsknap
4 Slibeplade
5 Støvudsugning
6 Kort adapter til støvudsugning
7 Lang adapter til støvudsugning
8 Støvudsugningspose
9 Spænder
10 Unbrakonøgle
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op,
når de leveres. Lad batterierne helt
op, inden produktet tages i brug.
Se opladningsoplysningerne i
brugsvejledningen.
Tips til vedligeholdelse af
batteriet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer
med høj luftfugtighed eller
omgivelsestemperatur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når
batteriet er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme
under opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg instruktionerne til rigtig opladning af
batteriet, der står i brugsvejledningen til
batteriet.
Hvis batterierne ikke skal bruges i længere tid,
skal de opbevares delvist opladet på et køligt
sted.
Isætning og udskiftning af
batteriet (se figur B1-B2)
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se figur B1).
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se figur B2).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Sådan sættes/skiftes slibepapiret
(se figur C)
Slibepladen (4) har en velcrobelægning og
er derfor udelukkende designet til brug med
velcro-slibepapir.
Fjern batteriet.
Riv det brugte slibepapir af.
Fjern eventuelt skidt på slibepladen (4).
Sæt det nye slibepapir på. Sørg for, at
hullerne i sandpapiret passer med hullerne
på slibepladen (4).
Fastgør slibepapiret ved forsigtigt at trykke
det mod velcro-overfladen på slibepladen
(4).
background
50
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Sådan skiftes slibepladen (se
figur D1-D2)
Hvis slibepladen (4) er slidt, kan den udskiftes.
Fjern batteriet.
Løsn skruen med skiven.
Fjern slibepladen (4) ved, at trække den
nedad.
Sæt en ny slibeplade på.
Spænd skruen med skiven.
BEMÆRK: Når du skifter slibemaskinen, skal
du sørge for at rillen (D2-2) på slibepladen
passer med forbindelsesblokken (D2-1) på
værktøjet (se figur D2).
BEMÆRK: Når skruen skrues ud og i, skal
slibepladen holdes nede, så den ikke drejer.
Montering/fjernelse af støvposen
og adapteren på støvudsugning
(se figur E)
ADVARSEL!
Når du bruger slibemaskinen, skal du bruge
en støvudsugningspose eller en ekstern
støvudsugning.
ADVARSEL!
Undgå ophobning af støv på
arbejdspladsen.
Støv kan let antændes.
Sørg for at trekanten på
støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) passer
med trekanten på støvudsugningen.
Tryk på spænderne på begge sider
af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7), og
tryk støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) helt ind
i støvudsugningen (5), indtil spænderne
(9) på støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) klikker
ind i rillen på støvudsugningen (5) (se figur
E).
For at fjerne støvudsugningsposen (8)
eller støvudsugningsadapteren (6 & 7),
skal du trykke på spænderne (9) på begge
sider af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) og fjerne
den.
Det er muligt, at sætte en
støvudsugningsslange på den korte eller
lange støvudsugningsadapter.
BEMÆRK: Da batteriets størrelse forstyrrer
støvudsugningsadapteren, skal du kun bruge
et 2,5 Ah-batteri, hvis du bruger en kort
støvudsugningsadapter (6), og et 2,5 Ah-
eller 5,0 Ah-batteri, hvis du bruger en lang
støvudsugningsadapter (7). De to slibemaskiner
er ikke egnet til brug med et 8,0 Ah-batteri.
Indstilling af hastigheden (se
figur F)
Produktet har fire hastighedsindstillinger,
der kan ændres med knapperne til
hastighedsindstillingen (3). Tryk på knappen “+”
for, at skrue op for hastigheden.
Tryk på knappen “-” for, at skrue ned for
hastigheden. Antallet af LED-lys, der lyser viser
den aktuelle hastighedsindstilling.
Hastigheden kan indstilles, når værktøjet kører.
Når du slukker for værktøjet, husker
hukommelsesfunktionen den sidst brugte
hastighed, som bruges næste gang værktøjet
tændes.
Den omtrentlige OPM (svingninger pr. minut)
er:
Hastighedsindstilling /min (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Sådan tændes og slukkes
produktet (se figur G)
Elværktøjet tændes og slukkes ved, at trykke på
tænd/sluk-knappen (2).
FORSIGTIG!
I tilfælde af strømsvigt, vil elværktøjet ikke
automatisk starte igen, når strømmen kommer
tilbage.
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Tænd slibemaskinen og sørg for, at hele
slibepapiret er på overfladen, der skal
slibes.
Bevæg slibemaskinen jævnt over emnet,
og brug et moderat tryk.
background
51
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Sliberesultatet bestemmes hovedsageligt
af, hvilket slibepapir, der bruges, det valgte
antal svingninger og trykket.
Sørg for, at skifte slibepapiret i god tid.
Slibeevnen forøges ikke ved, at bruge
et hårdere tryk, men der slider mere på
elværktøjet og slibeværktøjet.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods. Transport af disse
batterier skal ske i henhold til lokale, nationale
og internationale bestemmelser og regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-batterier
er underlagt reglerne for transport af farligt
gods. Forsendelsesforberedelser og transport
må kun udføres af uddannede fagpersoner.
Hele forløbet skal overvåges professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er
beskyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteripakken er beskyttet mod
bevægelser i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.
For yderligere oplysninger, bedes du kontakte
fragtselskabet.
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet,
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid
bruge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
luftåbningerne. Rengøringshyppigheden
afhænger af materialet, og hvor meget
værktøjet bruges. Blæs regelmæssigt kabinettet
indeni og motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et
kundeservicecenter, der er godkendt af
producenten.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes
i garantiperioden. Hvis dette krav ikke
overholdes, annulleres garantien fra
producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegninger
og lister over reservedele kan findes på vores
hjemmeside: www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og gennemførelse i national ret, skal
elværktøj indsamles separat og genanvendes
på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF
skal defekte og opbrugte batterier genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
background
52
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE -overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet, der
er beskrevet under “Tekniske specifikationer”
overholder følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
i overensstemmelse med forskrifterne i
direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX -
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk chef Chef for
kvalitetsafdeling (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2024
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes forkert
brug af produktet eller ved brug af produktet
med produkter fra andre fabrikanter.
background
53
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Innhold
Symboler som brukes i denne håndboken .53
Symboler på produktet ..................53
Viktig sikkerhetsinformasjon .............53
Støy og vibrasjoner .....................54
Tekniske data ..........................54
Oversikt ...............................55
Bruksanvisningen .......................55
Transport ..............................56
Vedlikehold og stell .....................57
Informasjon om avhending ..............57
CE-erklæring om samsvar ...............57
Fritak fra ansvar ........................58
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir påføringstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Bruk vernebriller.
Avhendingsinformasjon for
den gamle maskinen (se side
57)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, vennligst les
følgende og handle deretter:
denne bruksanvisningen,
„Generelle sikkerhetsinstruksjoner“ om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er toppmoderne og
er konstruert i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Likevel, når det er i bruk, kan elektroverktøyet
utgjøre en fare for liv og lemmer for brukeren
eller en tredjepart, eller elektroverktøyet eller
annen eiendom kan bli skadet.
Det elektriske verktøyet kan kun brukes
for dens tiltenkte bruk
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Den batteridrevne orbitalsliperen er beregnet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for sliping av tre, plast, maling, fyllstoff
og lignende materialer ved bruk av
tørrslipeprosessen,
for bruk med borrelåsslipeplate og tilbehør
som er angitt i denne bruksanvisningen
eller som er anbefalt av produsenten.
Sikkerhetsinstruksjoner for
orbitalsliper
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Unnlatelse av
å følge alle instruksjonene nedenfor kan føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
OBS Fare for brann! Unngå overoppheting
av materialet som skal males og
kvernen. Tøm alltid støvbeholderen
før du tar pauser fra jobben. Slipestøv i
background
54
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller
i filterposen eller filteret til støvsugeren)
kan selvantenne under ugunstige forhold,
f.eks. forårsaket av flygende gnister ved
sliping av metaller. Det er spesielt farlig
hvis slipestøvet blandes med maling eller
polyuretanrester eller andre kjemiske
stoffer, og hvis materialet er malt i lang tid
til det er varmt.
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, enkelte tresorter, mineraler
og metall, kan være farlig for operatøren
eller personer i nærheten. Innånding
eller berøring av dette støvet kan føre til
luftveissykdommer og / eller allergiske
reaksjoner.
Forsikre deg om at arbeidsplassen er godt
ventilert!
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.
Det anbefales å bruke åndedrettsmaske
som tilhører filterklasse P2.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
Lydeffektnivå L
pA
: 82 dB(A)
Målt lydeffektnivå L
WA
: 90 dB(A)
Usikkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi a
h
: 3,7 dB(A)
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
Lydeffektnivå L
pA
: 84 dB(A)
Målt lydeffektnivå L
WA
: 92 dB(A)
Usikkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi a
h
: 3,8 dB(A)
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIGHET!
De angitte måleverdiene gjelder for nytt
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået oppgitt i disse
instruksjonene er målt i henhold til en
standardisert test gitt i EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Den kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponering. Det oppgitte
vibrasjonsutslippsnivået representerer
hovedapplikasjonene til verktøyet. Men hvis
verktøyet brukes til forskjellige bruksområder,
med annet tilbehør eller dårlig vedlikehold,
kan vibrasjonsnivået variere. Dette kan øke
eksponeringsnivået betydelig over den totale
arbeidsperioden. For å gjøre en nøyaktig
estimering av vibrasjonseksponeringsnivået, er
det også nødvendig å ta hensyn til tidspunktene
når verktøyet er slått av eller går, men faktisk ikke
er i bruk. Dette kan redusere eksponeringsnivået
betydelig over hele arbeidsperioden. Identifiser
ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte
operatøren mot virkningene av vibrasjoner som:
Vedlikeholde verktøyet og tilbehøret, holde
hendene varme, organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIGHET!
Bruk hørevern med et lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Product type
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkt Orbitalsliper
Merkespenning Vdc 18
No-load hastighet /min 4000-10000
Vekt i henhold til
”EPTA Procedure
01/2003” (uten
batteri)
kg 1,23 1,25
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vekt på batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Arbeidstemperatur -10~40°C
Lagringstemperatur -20~50°C
Ladetemperatur 0~40℃
Laderekkevidde
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
background
55
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1 Isolerte grepflater
2 På / av bryter
3 Hastighetsinnstillingsknapper
4 Slipeplate
5 Støvavsugsuttak
6 Kort støvavsugsadapter
7 Lang støvavsugsadapter
8 Støvavsugspose
9 Spenner
10 Sekskantnøkkel
Bruksanvisningen
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriene helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Tips for lang batterilevetid
FORSIKTIGHET!
Lad aldri batterier ved temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy
luftfuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batterier og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel på slutten av
ladeprosessen.
Batteri og lader varmes opp under
ladeprosessen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for korrekt batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis batteriene ikke brukes over en lengre
periode, oppbevar de delvis ladet på et kjølig
sted.
Sette inn/bytte batteri (se figur
B1-B2)
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass (se
figur B1).
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.)
og trekk ut batteriet (2.) (se figur B2).
FORSIKTIGHET!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
F
este/skifte slipeark (se figur C)
Slipeplaten (4) har borrelås og er
derfor designet eksklusivt for bruk med
borrelåsslipeark.
Ta ut batteriet.
Fjern brukt slipeark.
Fjern eventuelt grovt rusk fra slipeplaten
(4).
Fest nytt slipeark. Rett inn hullene i
slipeplaten med hullene i slipeplaten (4).
Fest slipearket ved å trykke det forsiktig
mot borrelåsfestene på slipeplaten (4).
Bytte av slipeplaten (se figur D1-
D2)
Hvis slipeplaten (4) er utslitt, kan den skiftes
ut.
Ta ut batteriet.
Løsne skruen med skive.
Fjern slipeplaten (4) ved å trekke den
nedover.
Fest en ny slipeplate.
Trekk til skruen med skiven tilbake.
MERK: Når du bytter orbitalsliper, må du
justere sporet (D2-2) på slipeplaten med
koblingsblokken (D2-1) i verktøyet (se figur
D2).
MERK: Ved fjerning og montering av skruen
må slipeplaten holdes nede slik at den ikke
roterer når skruen skrus inn.
Feste/fjerne avsugstøvpose og
støvavsugsadapter (se figur E)
ADVARSEL!
Ved bruk av slipemaskinen må du bruke
støvavsugspose eller eksternt støvavsug.
ADVARSEL!
Unngå støvansamling på arbeidsplassen.
Støv kan lett antennes.
background
56
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Rett inn trekanten på støvavsugsposen
(8) eller støvavsugsadapteren (6&7) med
trekanten på støvavsugsuttaket.
Trykk spennene på begge sider
av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og
skyv støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) inn på
støvavsugsuttaket (5) helt til spenner
(9) på støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) klikker inn i
sporet på støvavsugsutløpet (5) (se figur E).
For å fjerne støvavsugsposen (8)
eller støvavsugsadapteren (6&7),
trykk på spennene (9) på begge
sider av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og fjern den.
En støvavsugsslange kan kobles til den
korte eller lange støvavsugsadapteren.
MERK: Fordi størrelsen på batteriet vil
forstyrre støvavsugsadapteren, når du bruker
en kort støvavsugsadapter (6), bruk kun 2,5Ah
batteri og bruk en lang støvavsugsadapter
(7), bruk 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. De to
orbitalsliperne er ikke egnet for 8,0Ah-
batteriet.
Stille inn hastigheten (se figur F)
Det er fire hastighetsnivåer som kan endres
ved hjelp av hastighetsinnstillingsknappene
(3). Trykk på “+”-knappen for å øke
hastigheten.
Trykk på “-”-knappen for å redusere
hastigheten. Antall LED-lys som lyser indikerer
gjeldende hastighetsnivå.
Hastighetsnivået kan stilles inn når verktøyet
allerede er i drift.
Etter at du har slått av verktøyet, vil
minnefunksjonen huske og gå tilbake til
det siste aktive hastighetsnivået neste gang
verktøyet slås på.
Den omtrentlige OPM (svingninger per
minutt) er:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Slå på og av (se figur G)
Slå elektroverktøyet på eller av ved å trykke
på av/på-bryteren (2).
FORSIKTIGHET!
Etter strømbrudd vil ikke det påslåtte
verktøyet begynne å kjøre igjen.
Bruksanvisningen
ADVARSEL!
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å kjøre en kort stund.
Slå på slipemaskinen og legg hele
slipearket på overflaten som skal
behandles.
Bruk moderat trykk og flytt slipemaskinen
jevnt over arbeidsstykket.
Sliperesultatet bestemmes først og fremst
av valget av riktig slipeskive, det valgte
antall svingninger og kontakttrykket.
Bytt ut slipeark i god tid.
En overdreven økning i kontakttrykket
vil ikke øke slipeytelsen, men vil øke
slitasjen på det elektriske verktøyet og
slipeverktøyet.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i lov
om farlig gods. Transport av disse batteriene
må gjøres i samsvar med lokale, nasjonale og
internasjonale bestemmelser og forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litium-ion-batterier
av rederier er underlagt regelverket for
transport av farlig gods. Forberedelser og
transport kan kun utføres av personer med
passende opplæring. Hele prosessen skal
være faglig veiledet.
Følgende punkter må overholdes ved
transport av oppladbare batterier:
Sørg for at batterikontaktterminalene
er beskyttet og isolert for å forhindre
kortslutning.
Sørg for at batteripakken er sikret mot
bevegelser inne i emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt ditt fraktselskap for mer informasjon.
background
57
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
FORSIKTIGHET!
Ikke legg batterier som har et skadet hus.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet,
fjern batteripakken fra verktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIGHET!
Ved rengjøring med trykkluft, bruk alltid
vernebriller.
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten. Blås
regelmessig ut husets indre og motor med
tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner kan kun utføres av et
kundeservicesenter autorisert av
produsenten.
MERK
Under garantiperioden må du ikke løsne
skruene på huset. Unnlatelse av å overholde
dette kravet vil ugyldiggjøre ethvert krav
under produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
finnes i produsentens kataloger. Eksploderte
tegninger og reservedelslister finner du på
hjemmesiden vår: www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overflødig elektroverktøy ubrukelig:
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør din forhandler om
avhendingsmuligheter!
CE -Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet som
er beskrevet under “Tekniske spesifikasjoner”,
overholder følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
i samsvar med forskriftene i direktivene
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk leder Leder for
kvalitetsavdelingen (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2024
background
58
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.
background
59
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Innehåll
Symboler som används i denna manual ...59
Symboler på produkten .................59
Viktig säkerhetsinformation ..............59
Buller och vibrationer ...................60
Tekniska data ..........................60
Översikt ...............................61
Driftinstruktioner .......................61
Transport ..............................62
Underhåll och skötsel ...................63
Information om avyttring ................63
CE-försäkran om överensstämmelse ......63
Undantag från ansvar ...................64
Symboler som används i denna
manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på produkten
Innan du slår på elverktyget,
läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
Avyttringsinformation för den
gamla maskinen (se sidan 63)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Innan produkten används, läs igenom
följande och agera i enlighet därmed:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
När elverktyget används kan det dock utgöra
en livsfara för användaren eller tredje part,
eller så kan elverktyget eller egendom
skadas.
Elverktyget får endast användas
för avsedd användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten skall åtgärdas
omedelbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa excenterslipen är avsedd
för kommersiell användning inom industri
och handel,
för slipning av trä, plast, färg,
spackel och liknande material med
torrslipningsprocessen,
för användning med kardborreslippapper
och tillbehör såsom anges i dessa
instruktioner eller som rekommenderas av
tillverkaren.
Säkerhetsanvisningar för
excenterslip
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer detta
elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner som listas nedan kan resultera
i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Varning Risk för brand! Undvik
överhettning av materialet som slipas och
vinkelslipen. Töm alltid dammbehållaren
background
60
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
innan paus tas från arbetet. Slipdamm i
dammpåsen, mikrofiltret, papperssäcken
(eller i filtersäcken eller filtret på
dammutblåset) kan självantända under
olyckliga omständigheter, t.ex. orsakade
at flygande gnistor när metall slipas. Det
är särskilt farligt om slipdammet blandas
med färg eller polyuretanrester eller andra
kemiska substanser och om materialet är
hett under lång tid.
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten. Inandning eller
vidrörning av dessa damm kan resultera
i andningsproblem och/eller allergiska
reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts i
enlighet med EN 62841.
ORE 3-150 18-EG
Den värderade bullernivån för elverktyg är
vanligtvis:
Ljudtrycksnivå L
PA
: 82 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
: 90 dB(A)
Osäkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h
: 3,7 dB(A)
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EG
Den värderade bullernivån för elverktyg är
vanligtvis:
Ljudtrycksnivå L
PA
: 84 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
: 92 dB(A)
Osäkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h
: 3,8 dB(A)
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya
elverktyg. Daglig användning gör att
buller- och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den
deklarerade nivån för vibrationsutstrålningen
representerar huvudanvändning av verktyget.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig
åt. För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det
också nödvändigt att även räkna med tiden
som verktyget är avstängt eller körs med
faktiskt inte används. Det kan signifikant
minska exponeringsnivån över den totala
arbetsperioden. Identifiera ytterligare
säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
från effekterna av vibrationer såsom:
Underhåll av verktyget och tillbehören, hålla
händerna varma, organisera arbetsmönster.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85 dB(A).
Tekniska data
Produkttyp
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkt Excenterslip
Märkspänning Vdc 18
Ingen belastning-
shastighet
/min 4000-10000
Vikt enligt “EPTA
Procedur 01/2003”
(utan batteri)
kg 1,23 1,25
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vikt för batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Arbetstemperatur -10~40°C
Förvaringstempera-
tur
-20~50°C
Laddningstempera-
tur
0~40℃
background
61
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Laddningsområde
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1 Isolerade greppytor
2 Strömbrytare
3 Knapp hastighetsinställning
4 Slipplatta
5 Utlopp för dammutsug
6 Kort adapter för dammutsugning
7 Lång adapter för dammutsugning
8 Dammutsugningspåse
9 Spännen
10 Insexnyckel
Driftinstruktioner
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Tips för lång batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller omgivningstemperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under
laddningsprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt laddning
av batteriet såsom anges i batteriets
bruksanvisning.
Om batterierna inte används under en längre
tid, förvara dem delvis laddade på en sval
plats.
Sätta i/byta batteriet (se bild B1-
B2)
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats, (se bild B1).
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild B2).
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Fästa/byta slippapperet (se bild
C)
Slipplattan (4) har karborrefäste och är därför
designat exklusivt för användning med
kardborreslippapper.
Ta ut batteriet.
Ta bort slippapperet.
Ta bort eventuellt grovt skräp från
slipplattan (4).
Fäst den nya slippapperet. Rikta in hålen i
slippapperet med hålen på slipplattan (4).
Fäst slippapperet genom att försiktigt
trycka det mot kardborrefästet på
slipplattan (4).
Byta slipplattan (se bild D1-D2)
Om slipplattan (4) är sliten kan den bytas.
Ta ut batteriet.
Ta bort skruven med brickan.
Ta bort slipplattan (4) genom att dra den
nedåt.
Fäst den nya slipplattan.
Dra åt skruven med brickan.
NOTERA: Vid byte av excenterslip, rikta in de
fyra stiften (D2-2) på slipplattan med fästhålen
(D2-1) i verktyget (se bild D2).
NOTERA: När skruvarna tas bort och
monteras måste slipplattan hållas fast så att
den inte roterar när skruvarna skruvas i.
Montering/demontering av
dammutsugningspåse och
background
62
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
dammutsugsadapter (se bild E)
VARNING!
Vid användning av slipmaskinen måste du
använda en dammuppsamlingspåse eller en
extern dammuppsamling.
VARNING!
Undvik dammbildning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt antändas.
Rikta in triangeln på
dammutsugningspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) med
triangeln på dammutsugsutloppet.
Tryck på spännena på båda sidor
av dammutsugspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) och
tryck in dammutsugspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) på
dammutsugsutloppet (5) hela vägen
tills spännena (9) på dammutsugspåsen
(8) eller dammutsugsadaptern
(6 och 7) snäpper in i spåret på
dammutsugsutloppet (5) (se bild E).
För att ta bort dammutsugningspåsen
(8) eller dammutsugsadaptern (6 och
7), tryck på spännena (9) på båda sidor
av dammutsugningspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) och ta bort
den.
En dammsugningsslang kan
anslutas till den korta eller långa
dammsugningsadaptern.
NOTERA: Eftersom batteriets storlek påverkar
dammutsugningsadaptern, när en kort
dammutsugningsadapter används (6) använd
endast ett 2,5 Ah-batteri och när du använder
en lång dammutsugningsadapter (7) använd
ett 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. De två orbital
slipmaskinerna är inte lämpliga för 8.0Ah-
batteriet.
Ställa in hastigheten (se bild F)
Det finns fyra hastighetsnivåer som kan ställas
in med hastighetskontrollknapparna (3). Tryck
på knappen “+” för att öka hastigheten.
Tryck på knappen “-” för att minska
hastigheten. LED-lamporna över siffrorna
indikerar nuvarande hastighetsnivå.
Hastighetsnivån kan ställas in när verktyget
redan är i drift.
Efter att du stängt av verktyget kommer
minnesfunktionen att återuppta den senast
aktiva hastigheten nästa gång verktyget slås
på.
Den ungefärliga OPM (oscilleringarna per
minut) är:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Slå på och stänga av (se bild G)
Slå på eller stäng av elverktyget genom att
trycka på strömbrytaren (2).
FÖRSIKTIGHET!
Efter ett elavbrott kommer påslagna
elverktyget inte att börja köra igen.
Driftinstruktioner
VARNING!
När elverktyget stängs av fortsätter
slipverktyget att köras en kort stund.
Slå på slipmaskinen och placera hela
slippapperet på ytan som skall behandlas.
Använd moderat tryck och flytta
slipmaskinen jämnt över arbetsstycket.
Slipresultatet avgörs primärt av val av
korrekt slippapper, antalet oscilleringar
och kontaktrycket.
Byt sandpapperet i god tid.
En överdriven ökning av kontakttrycket
kommer inte att öka slipprestandan utan
kommer att öka slitaget på elverktyget och
slipverktyget.
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods. Transport av dessa batterier
måste ske i enlighet med lokala, nationella
och internationella bestämmelser och
föreskrifter.
Användarna får transportera dessa batterier
på väg utan ytterligare krav.
Fraktbolagens kommersiella transport
av litiumjonbatterier omfattas av
bestämmelserna för transport av farligt
gods. Transportförberedelser och transport
får endast utföras av personer med lämplig
utbildning. Hela processen måste övervakas
professionellt.
background
63
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Följande punkter måste beaktas vid transport
av laddningsbara batterier:
Se till att batterikontaktteminalerna är
skyddade och isolerade för att förhindra
kortslutning.
Se till att batteripaketet är säkrat mot rörelser
inuti förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
arbete utförs på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Bär alltid skyddsglasögon vid rengöring med
tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och
hur länge den använts. Blås regelbundet ur
höljets inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett av
tillverkaren auktoriserat kundservicecenter.
NOTERA
Under garantiperioden, lossa inte
skruvarna på höljet under garantiperioden.
Underlåtenhet att följa detta krav kommer att
ogiltigförklara alla anspråk under tillverkarens
garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
finns i tillverkarens kataloger. Sprängritningar
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall
.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
CE -försäkran om
överensstämmelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
i enlighet med bestämmelserna i direktiv
EN 2014/30/EU, 2006/42/EU, 2011/65/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokument: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk chef Chef för Quality
Department (QD)
background
64
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
3 december, 2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30 september, 2024
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.
background
65
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........65
Tuotteen symbolit ......................65
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............65
Melu ja tärinä ..........................66
Tekniset tiedot .........................66
Yleiskatsaus ............................67
Käyttöohjeet ...........................67
Kuljettaminen ..........................68
Huolto ja hoito .........................69
Hävittämistä koskevat tiedot .............69
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......69
Vastuun poissulkeminen .................70
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
käynnistämistä.
Käytä suojalaseja.
Vanhan koneen
hävittämistiedot (katso sivu 69)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai
kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkukäyttöinen kehähiomakone on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
puun, muovin, maalin, täyteaineiden sekä
vastaavien materiaalien kuivahiontaan,
käytettäväksi tarrahiomapaperien ja
lisävarusteiden kanssa, jotka on mainittu
näissä ohjeissa tai joita valmistaja
suosittelee.
Kehähiomakoneen turvallisuus-
ohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
background
66
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Huomio Tulipalovaara! Vältä
hiottavan materiaalin ja hiomakoneen
ylikuumentumista. Tyhjennä aina pölysäiliö
ennen taukojen pitämistä. Pölypussissa,
mikrosuodattimessa, paperipussissa
(tai pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiontapöly voi syttyä
itsestään epäsuotuisissa olosuhteissa,
esimerkiksi lentävien kipinöiden
aiheuttamana metalleja hiottaessa.
On erityisen vaarallista, jos hiomapöly
sekoittuu maalin tai polyuretaanijäämien
tai muiden kemiallisten aineiden kanssa, ja
jos materiaalia hiotaan niin pitkään, että se
kuumenee.
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä
oleville ihmisille. Näiden pölyjen
hengittäminen tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto!
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
ORE 3-150 18-EC
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
Äänen painetaso L
PA
: 82 dB(A)
Äänitehotaso L
WA
: 90 dB(A)
Epävarmuus: K
PA
ja K
WA
= 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h
: 3,7 dB(A)
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
Äänen painetaso L
PA
: 84 dB(A)
Äänitehotaso L
WA
: 92 dB(A)
Epävarmuus: K
PA
ja K
WA
= 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h
: 3,8 dB(A)
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia säh-
kötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittaus
-
menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös altistuksen alustavaan arvioin
-
tiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumi-
sen tasoa työkalun pääasiallisessa käyttötar-
koituksessa. Jos työkalua kuitenkin käytetään
muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarus
-
teilla tai huonolla huollolla, tärinäpäästötaso
saattaa poiketa ilmoitetusta. Tämä voi lisätä
altistumistasoa merkittävästi koko työjakson
aikana. Tärinälle altistumistason tarkassa arvi
-
oinnissa on otettava huomioon myös jaksot,
kun työkalu on kytketty pois päältä tai kun se
käy, mutta sillä ei varsinaisesti työskennellä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi pienempi. Määrittäkää lisä
-
toimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi
tärinän vaikutukselta, kuten: Työkalun ja lisä
-
varusteiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä 85 dB
(A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Tuote Kehähiomakone
Nimellisjännite Vdc 18
Tyhjäkäyntinopeus /min 4000-10000
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003”
mukaisesti (ilman
akkua)
kg 1,23 1,25
Akku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
background
67
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Akun paino kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Käyttölämpötila -10~40°C
Varastointilämpötila -20~50°C
Latauslämpötila 0~40℃
Laturit
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 Eristetyt tartuntapinnat
2 Virtakytkin
3 Nopeuden asetuspainikkeet
4 Hiomalevy
5 Pölynpoistoaukko
6 Lyhyt pölynpoistosovitin
7 Pitkä pölynpoistosovitin
8 Pölynpoistopussi
9 Soljet
10 Kuusiokoloavain
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauk-
sesta, ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai
ole vaurioitunut.
HUOMAA
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa
on korkea ilmankosteus tai ympäristön
lämpötila.
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin
aikana. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeessa annettuja ohjei-
ta akun oikeasta lataamisesta.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, säilytä
niitä osittain ladattuina viileässä paikassa.
Akun asentaminen/vaihtaminen
(katso kuvat B1–B2)
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun,
kunnes se napsahtaa paikalleen (katso
kuva B1).
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva B2).
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun kosket-
timet. Irralliset metalliosat voivat aiheuttaa
oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja palovaara!
Hiomapaperin kiinnittäminen/
vaihtaminen (katso kuva C)
Hiomalevyssä (4) on tarrakiinnittimet, ja se
on siksi suunniteltu käytettäväksi yksinomaan
tarrahiomapaperien kanssa.
Poista akku.
Poista käytetty hiomapaperi.
Poista karkeat roskat hiomalevystä (4).
Kiinnitä uusi hiomapaperi. Kohdista
hiomapaperin reiät hiomalevyn (4) reikiin.
Kiinnitä hiomapaperi painamalla se
varovasti hiomalevyn (4) tarrakiinnikkeitä
vasten.
Hiomalevyn vaihtaminen (katso
kuvat D1–D2
)
Hiomalevy (4) voidaan vaihtaa, jos se on
kulunut.
Poista akku.
Irrota ruuvi ja aluslevy.
Irrota hiomalevy (4) vetämällä sitä alaspäin.
Kiinnitä uusi hiomalevy.
Kiristä ruuvi ja aluslevy takaisin..
background
68
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
HUOMAA: Kun vaihdat kehähiomakonetta,
kohdista hiomalevyn neljä tappia (D2-2)
työkalun liitoskappaleen (D2-1) kanssa (katso
kuva D2).
HUOMAA: Kun irrotat ja asennat ruuvin,
hiomalevyä on pidettävä alhaalla, jotta se ei
pyöri, kun ruuvia ruuvataan kiinni.
Pölynpoistopussin ja pölynpois-
tosovittimen kiinnittäminen/pois-
taminen (katso kuva E)
VAROITUS!
Hiomakonetta käytettäessä on käytettävä
pölynpoistopussia tai ulkoista pölynpoistolai
-
tetta.
VAROITUS!
Vältä pölyn kertymistä työskentelypaikkaan.
Pöly on helposti syttyvää.
Kohdista pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) kolmio
pölynpoistoaukossa olevaan kolmioon.
Paina pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7)
molemmin puolin olevia solkia ja työnnä
pölynpoistopussi (8) tai pölynpoistosovitin
(6 ja 7) pölynpoistoaukkoon (5) kokonaan,
kunnes pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) soljet (9)
napsahtavat pölynpoistoaukon (5) uraan
(katso kuva E).
Irrota pölynpoistopussi (8)
tai pölynpoistosovitin (6 ja 7)
painamalla pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) molemmilla
puolilla olevia solkia (9) ja poista se.
Pölynpoistoletku voidaan liittää lyhyeen tai
pitkään pölynpoistosovittimeen.
HUOMAA: Koska akun koko häiritsee
pölynpoistosovittimen toimintaa, käytä lyhyttä
pölynpoistosovitinta (6), kun käytät 2,5 Ah:n
akkua, ja pitkää pölynpoistosovitinta (7),
kun käytät 2,5 Ah:n tai 5,0 Ah:n akkua. Kaksi
kehähiomakonetta ei sovellu 8,0 Ah:n akulle.
Nopeuden asettaminen (katso
kuva F)
Nopeusasetuksia on neljä, ja niitä voidaan
muuttaa nopeuden säätöpainikkeilla (3). Lisää
nopeutta painamalla painiketta ”+”.
Vähennä nopeutta painamalla painiketta
”-”. Syttyvien LED-valojen määrä ilmaiseen
nykyisen nopeustason.
Nopeustaso voidaan asettaa, kun työkalu on
jo toiminnassa.
Kun sammutat työkalun, muistitoiminto
muistaa ja palaa viimeiseen aktiiviseen
nopeustasoon, kun työkalu käynnistetään
seuraavan kerran.
Arvioitu OPM (värähtely minuutissa) on:
Nopeustaso /min (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Kytkeminen päälle ja pois päältä
(katso kuva G)
Kytke sähkötyökalu päälle tai pois päältä pai-
namalla virtakytkintä (2).
HUOMIO!
Kytketty työkalu ei ala toimia uudelleen säh-
kökatkon jälkeen.
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa sähkö-
työkalun poiskytkennän jälkeen.
Kytke hiomakone päälle ja aseta koko
hiomapaperi käsiteltävälle pinnalle.
Liikuta hiomakonetta kohtalaisella
paineella tasaisesti työkappaleen päälle.
Hiontatulos määräytyy ensisijaisesti
oikean hiomapaperivalinnan, valitun
värähtelymäärän ja kosketuspaineen
perusteella.
Vaihda hiomapaperit hyvissä ajoin.
Liiallinen kosketuspaine ei paranna
hiontatulosta, vaan se kuluttaa enemmän
sähkötyökalua ja hiomakonetta.
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin. Akkujen kuljetus on
suoritettava paikallisten, kansallisten ja
kansainvälisten määräysten ja sääntöjen
mukaisesti.
background
69
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja
maanteitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus
kuljetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten
tavaroiden kuljetusta koskevien sääntöjen
alaista. Lähetyksen valmistelut ja kuljetus
voidaan suorittaa vain asianmukaisesti
koulutettujen henkilöiden toimesta. Koko
prosessia on valvottava ammattimaisesti.
Seuraavia kohtia on noudatettava ladattavia
akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akun kosketinliittimet on
suojattu ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty liikkumisen
estämiseksi pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa
kuljettaa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi
lisätietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on vaurioitu-
nut.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku työkalusta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat paineil-
malla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu mate-
riaalista ja käyttöajan pituudesta. Puhalla
kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valmistajan valtuut-
tama huoltoliike.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuukauden aika-
na. Tämän vaatimuksen noudattamatta jättä-
minen mitätöi kaikki valmistajan takuuseen
liittyvät vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat,
löytyvät valmistajan tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan
.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
CE -vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
background
70
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen Laatuosaston päällikkö
ällik Department (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2024
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
71
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο .............................71
Σύμβολα στο προϊόν ....................71
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....71
Θόρυβος και κραδασμοί ................72
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................73
Επισκόπηση ...........................73
Οδηγίες χρήσης .......................73
Μεταφορά ............................75
Συντήρηση και φροντίδα ...............76
Πληροφορίες διάθεσης .................76
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............77
Απαλλαγή ευθύνης .....................77
Σύμβολαπου
χρησιμοποιούνταισεαυτότο
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολαστοπροϊόν
Πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, διαβάστε
το εγχειρίδιο λειτουργίας.
Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά.
Οδηγίες διάθεσης για το
παλαιό μηχάνημα (δείτε στη
σελίδα 76)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικέςπληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω
και ενεργείστε ανάλογα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτων, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενηχρήση
Το έκκεντρο τριβείο μπαταρίας προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
για τη λείανση ξύλου, πλαστικού, βαφής,
στόκου και παρόμοιων υλικών με τη
διαδικασία στεγνής λείανσης,
για χρήση με γυαλόχαρτο Velcro και
εξαρτήματα που αναφέρονται σε αυτές
background
72
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
τις οδηγίες χρήσης ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Οδηγίεςασφαλείαςγιατο
έκκεντροτριβείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και
τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό
το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν
όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή,κίνδυνοςπυρκαγιάς!
Αποφεύγετετηνυπερθέρμανσητου
προςλείανσηυλικούκαιτουτριβείου.
Αδειάζετεπάντατονκάδοσκόνης
προτούνακάνετεδιάλειμμα.Η σκόνη
από τη λείανση στο σάκο σκόνης, το
μικροφίλτρο, τη χάρτινη σακούλα (ή
στο σάκο φίλτρου ή τον εξαγωγέα
σκόνης) ενδέχεται να αυταναφλεχθεί υπό
δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας της
εκτόξευσης σπινθήρων κατά τη λείανση
μετάλλων. Είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο εάν
η σκόνη από τη λείανση αναμιχθεί με
υπολείμματα βαφής ή πολυουρεθάνης ή
άλλες χημικές ουσίες και εάν η λείανση
του υλικού είναι παρατεταμένη και αυτό
θερμανθεί.
Ησκόνηπουδημιουργείταιαπότη
λείανσηυλικών,όπως,μολυβδούχων
βαφών,ορισμένωντύπωνξύλου,
μεταλλευμάτωνκαιμετάλλωνμπορεί
ναείναιεπικίνδυνηγιατοχειριστήή
παρακείμεναάτομα. Η εισπνοή ή το
άγγιγμα αυτών των σκονών μπορεί να
προκαλέσει αναπνευστικά νοσήματα ή/
και αλλεργικές αντιδράσεις.
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας!
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο της
κατηγορίας P2.
Θόρυβοςκαικραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο
ΕΝ 62841.
ORE 3-150 18-EC
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
PA
: 82 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 90 dB(A)
Αβεβαιότητα: K
PA
& K
WA
=3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
Τιμή εκπομπών a
h
: 3,7 dB(A)
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
PA
: 84 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 92 dB(A)
Αβεβαιότητα: K
PA
& K
WA
=3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
Τιμή εκπομπών a
h
: 3,8 dB(A)
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν για
καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή
χρήση προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
δοκιμή κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης. Το δηλωμένο
επίπεδο μετάδοσης δόνησης ανταποκρίνεται
στις κύριες εφαρμογές του εργαλείου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται για
διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά
αξεσουάρ ή με κακή συντήρηση, το επίπεδο
εκπομπής κραδασμών μπορεί να διαφέρει.
Έτσι μπορεί να αυξηθεί σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης στο σύνολο της περιόδου
λειτουργίας. Για να πραγματοποιήσετε μια
background
73
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
εκτίμηση ακριβείας του επιπέδου έκθεσης
σε δονήσεις, πρέπει επίσης να λάβετε
υπόψη τους χρόνους κατά τους οποίους
είναι απενεργοποιημένο το εργαλείο ή είναι
σε λειτουργία αλλά δεν χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας. Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα
ασφάλειας για την προστασία του χειριστή
από τις επιδράσεις των κραδασμών, όπως
για παράδειγμα: Συντήρηση του εργαλείου
και των αξεσουάρ, διατήρηση μιας ζεστής
θερμοκρασίας των χεριών, οργάνωση των
μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A).
ΤεχνικάΧαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Προϊόν Έκκεντρο τριβείο
Ονομαστική τάση Vdc 18
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
/min 4000-10000
Βάρος σύμφωνα
με τη «Διαδικασία
EPTA 01/2003»
(χωρίς μπαταρία)
kg 1.23 1.25
Μπαταρία 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Βάρος μπαταρίας kg
AP
18.0/2.5 AP
18.0/5.0
0.4 0.7
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40℃
Εύρος φορτιστή
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Γενικήεπισκόπηση(δείτετην
εικόναΑ)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1 Επιφάνειεςμονωμένωνχειρολαβών
2 Διακόπτηςενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 Κουμπιάρύθμισηςταχύτητας
4 Δίσκοςλείανσης
5 Έξοδοςσυλλογήςσκόνης
6 Κοντόςαντάπτοραςσυλλογήςσκόνης
7 Μακρύςαντάπτοραςσυλλογής
σκόνης
8 Σακούλασυλλογήςσκόνης
9 Κουμπώματα
10 Εξάγωνοκλειδί
Οδηγίεςχρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριναπότηνενεργοποίησητου
ηλεκτρικούεργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
και τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Συμβουλέςγιαμεγάληδιάρκεια
ζωήςτηςμπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε
περιβάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
background
74
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και
το φορτιστή κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη
σωστή φόρτιση της μπαταρίας, όπως
περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας της
μπαταρίας.
Εάν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις
μερικώς φορτισμένες σε δροσερό μέρος.
Εισαγωγή/Αντικατάστασητης
μπαταρίας(δείτετηνεικόναB1-
B2)
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ ότι μπήκε στη θέση της (δείτε την
εικόνα Β1).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω (δείτε την
εικόνα B2).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Προσάρτηση/αντικατάσταση
γυαλόχαρτου(δείτετηνεικόνα
C)
Ο δίσκος λείανσης (4) διαθέτει συσφίξεις
με σκρατς και συνεπώς έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για χρήση με γυαλόχαρτο με
σκρατς.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο
γυαλόχαρτο.
Αφαιρέστε τυχόν χοντρά υπολείμματα
από το δίσκο λείανσης (4).
Προσαρτήστε ένα νέο γυαλόχαρτο.
Ευθυγραμμίστε τις οπές στο γυαλόχαρτο
με εκείνες του δίσκου λείανσης (4).
Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο πιέζοντάς
το ελαφρά πάνω στις συσφίξεις με
σκρατς του δίσκου λείανσης (4).
Αντικατάστασητουδίσκου
λείανσης(δείτετηνεικόναD1-
D2)
Σε περίπτωση που ο δίσκος λείανσης (4) έχει
φθαρεί, μπορεί να αντικατασταθεί.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Ξεβιδώστε τη βίδα με ροδέλα.
Αφαιρέστε το δίσκο λείανσης (4)
τραβώντας τον προς τα κάτω.
Προσαρτάστε έναν νέο δίσκο λείανσης.
Σφίξτε πάλι τη βίδα με ροδέλα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά την αλλαγή του έκκεντρου
τριβείου ευθυγραμμίστε την εγκοπή
τοποθέτησης (D2-2) στον δίσκο λείανσης
με το μπλοκ σύνδεσης (D2-1) στο εργαλείο
(δείτε την εικόνα D2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την αφαίρεση και την
τοποθέτηση τη βίδας, ο δίσκος λείανσης
πρέπει να κρατηθεί κάτω έτσι ώστε να μην
περιστρέφεται όταν η βίδα βιδώνεται.
Προσάρτηση/αφαίρεσητου
σάκουσυλλογήςσκόνηςκαιτου
αντάπτοραεξαγωγήςσκόνης
(δείτετηνεικόναΕ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το τριβείο, πρέπει να
χρησιμοποιείτε σακούλα συλλογής σκόνης ή
μια εξωτερική διάταξη συλλογής σκόνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφύγετε τη συσσώρευση σκόνης στο
χώρο εργασίας.
Η σκόνη μπορεί εύκολα να
αναφλεγεί.
Ευθυγραμμίστε το τρίγωνο στο σάκο
συλλογής σκόνης (8) ή στον αντάπτορα
εξαγωγής σκόνης (6&7) με το τρίγωνο
στην έξοδο εξαγωγής σκόνης.
Πιέστε τα κουμπώματα και στις δύο
πλευρές του σάκου συλλογής σκόνης (8)
ή του αντάπτορα εξαγωγής σκόνης (6&7)
και ωθήστε το σάκο συλλογής σκόνης (8)
ή τον αντάπτορα εξαγωγής σκόνης (6&7)
επάνω στην έξοδο εξαγωγής σκόνης (5)
μέχρι τέρμα έως ότου τα κουμπώματα
background
75
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
(9) στο σάκο συλλογής σκόνης (8) ή
στον αντάπτορα εξαγωγής σκόνης (6&7)
να κουμπώσουν μέσα στην εσοχή της
εξόδου εξαγωγής σκόνης (5) (δείτε εικόνα
Ε).
Για να αφαιρέσετε τη σακούλα συλλογής
σκόνης (8) ή τον αντάπτορα συλλογής
σκόνης (6 & 7), πιέστε τα κουμπώματα
(9) και στις δύο πλευρές της σακούλας
συλλογής σκόνης (8) ή του αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6 & 7) και αφαιρέστε.
Ένας εύκαμπτος σωλήνας απορρόφησης
σκόνης μπορεί να συνδεθεί στον κοντό ή
μακρύ αντάπτορα απορρόφησης σκόνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Επειδή το μέγεθος της
μπαταρίας θα επηρεάσει τον αντάπτορα
συλλογής σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε έναν
κοντό αντάπτορα συλλογής σκόνης (6),
χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία 2,5 Ah και
όταν χρησιμοποιείτε έναν μακρύ αντάπτορα
συλλογής σκόνης (7), χρησιμοποιήστε
μπαταρία 2,5 Ah ή 5,0 Ah. Τα δύο έκκεντρα
τριβεία δεν είναι κατάλληλα για την
μπαταρία 8,0 Ah.
Ρύθμισητηςταχύτητας(δείτετην
εικόναF)
Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα ταχύτητας που
μπορούν να αλλάξουν με τη χρήση των
κουμπιών ρύθμισης ταχύτητας (3). Πιέστε το
κουμπί «+» για να αυξήσετε την ταχύτητα.
Πιέστε το κουμπί «-» για να μειώσετε την
ταχύτητα. Ο αριθμός των λυχνιών LED που
ανάβουν υποδηλώνει το τρέχον επίπεδο
ταχύτητας.
Το επίπεδο ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί
όταν το εργαλείο βρίσκεται ήδη σε
λειτουργία.
Αφού απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, η λειτουργία μνήμης θα
αποθηκεύσει τη ρύθμιση, οπότε μόλις το
ενεργοποιήσετε εκ νέου θα χρησιμοποιηθεί
η τελευταία ενεργή ρύθμιση.
Οι κατά προσέγγιση OPM (ταλαντώσεις ανά
λεπτό) είναι:
Επίπεδο ταχύτητας /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Ενεργοποίησηκαι
απενεργοποίηση(δείτετην
εικόναG)
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (2).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Οδηγίεςχρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία
του για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Ενεργοποιήστε το τριβείο και
τοποθετήστε ολόκληρο το γυαλόχαρτο
πάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να
επεξεργαστείτε.
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, κινήστε
το τριβείο ομοιόμορφα πάνω στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το αποτέλεσμα της λείανσης εξαρτάται
κυρίως από την επιλογή του σωστού
γυαλόχαρτου, τον επιλεγμένο αριθμό
ταλαντώσεων και την πίεση επαφής.
Αντικαθιστάτε έγκαιρα τα γυαλόχαρτα.
Η υπέρμετρη αύξηση της πίεσης επαφής
δεν αυξάνει την απόδοση λείανσης αλλά
επιταχύνει την φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του εργαλείου λείανσης.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυνα
εμπορεύματα. Η μεταφορά των εν λόγω
μπαταριών πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τις τοπικές, εθνικές και διεθνείς διατάξεις και
κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές
τις μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω
απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά
επικίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
background
76
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρηση.
Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα
ακόλουθα σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής
της μπαταρίας είναι προστατευμένοι
και μονωμένοι για την πρόληψη
βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η συστοιχία μπαταριών είναι
ασφαλισμένη έναντι μετατόπισης μέσα στη
συσκευασία.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν
κατεστραμμένο περίβλημα.
Συντήρησηκαιφροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά
το εσωτερικό του περιβλήματος και του
κινητήρα με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται
από ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η
μη συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση
ακυρώνει τυχόν αξιώσεις βάσει της
εγγύησης του κατασκευαστή.
Ανταλλακτικάκαιπαρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίεςδιάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ανάκτησηπρώτωνυλώναντίγια
διάθεσηαπορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
background
77
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
σε συμφωνία με τις διατάξεις των Οδηγιών
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Επικεφαλής του
Τμήματος Ποιότητας (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγήευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
78
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller .........78
Ürün üzerindeki semboller ...............78
Önemli güvenlik bilgileri ................78
Ses ve titreşim ..........................79
Teknik veriler ...........................79
Genel Bakış ............................80
Çalıştırma talimatları ....................80
Taşıma ................................81
Bakım .................................82
Bertaraf bilgileri ........................82
CE Uygunluk beyanı ....................83
Sorumluluktan muayet .................83
Bukılavuzdakullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Koruyucu gözlük takın.
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler (bkz.
sayfa 82)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun ve buna göre hareket
edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın haya
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kulla
nımamacı
Akülü orbital zımpara makinesi, aşağıdaki
kullanım amaçlarına yöneliktir:
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
kuru zımpara işlemini kullanarak ahşap,
plastik, boya, dolgu ve benzeri malzemeleri
zımparalamak ve
bu talimatlarda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen Velcro zımpara kağıdı
ve aksesuarlarıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır.
Orbitalzımparamakinesiiçin
güvenliktalimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Yangınriskinedikkat!Zımparayapılacak
background
79
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
malzemeninvezımparanınaşırıısınmasını
önleyin.Çalışmayaaravermedenönce
herzamantozhaznesiniboşaltın. Toz
torbasında, mikro filtrede, kağıt torbada
(veya filtre torbasında ya da toz emicinin
filtresinde) bulunan zımpara tozları
uygun olmayan koşullarda kendi kendine
tutuşabilir (ör. metallere zımpara yaparken
uçuşan kıvılcımlar nedeniyle). Zımpara
tozunun, boya veya poliüretan kalıntısı ya
da başka kimyasal maddelerle karışması ve
malzemenin sıcak olana kadar uzun süre
zımparalanması özellikle tehlikelidir.
Malzemelerdenyayılankurşunboyalar,
bazıahşaptürleri,minerallervemetaller
operatörveyayakındakiinsanlariçin
tehlikeoluşturabilir. Bu tozları solumak
veya bunlara dokunmak, solunum yolu
hastalıklarına ve/veya alerjik reaksiyonlara
neden olabilir.
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın!
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
Sesvetitreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür.
ORE 3-150 18-EC
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
Ses basıncı seviyesi L
PA
: 82 dB(A)
Ses gücü seviyesi L
WA
: 90 dB(A)
Belirsizlik: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h
: 3,7 dB(A)
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
ORE 5-150 18-EC
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
Ses basıncı seviyesi L
PA
: 84 dB(A)
Ses gücü seviyesi L
WA
: 92 dB(A)
Belirsizlik: K
PA
ve K
WA
= 3 dB
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h
: 3,8 dB(A)
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli aletler için
geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve titreşim
değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu
EN 62841’de belirtilen standart teste
göre ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir. Aynı zamanda
maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyonu
seviyesi, aletin ana uygulamalarını temsil
eder. Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa titreşim emisyonu seviyesi farklı
olabilir. Bu durum, toplam çalışma süresi
boyunca maruziyet seviyesini önemli ölçüde
artırabilir. Titreşim maruziyet seviyesinin
doğru bir şekilde tahmin edilebilmesi için,
aletin kapalı veya çalışır durumda olduğu
ancak fiilen kullanılmadığı zamanların da
hesaba katılması gerekir. Bu, toplam çalışma
süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü
titreşimin etkilerinden korumak için ek
güvenlik önlemlerini belirleyin, örneğin:
Aletin ve aksesuarların bakımının yapılması,
ellerin sıcak tutulması, çalışma biçimlerinin
düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Ürün tipi
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150 18-
EC
Ürün
Orbital zımpara
makinesi
Nominal voltaj Vdc 18
Yüksüz hız /dk. 4000-10000
“EPTA Prosedür
01/2003”e göre
ağırlık (akü hariç)
kg 1.23 1.25
Akü 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Akü ağırlığı kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
background
80
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Çalışma sıcaklığı -10~40°C
Depolama sıcak-
lığı
-20~50°C
Şarj olma sıcaklığı 0~40℃
Şarj aralığı
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Genelbakış(bkz.şekilA)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Yalıtımlıtutmayüzeyleri
2 Açma/Kapatmadüğmesi
3 Hızayardüğmeleri
4 Zımparaplakası
5 Tozalmaçıkışı
6 Kısatozalmaadaptörü
7 Uzun toz alma adaptörü
8 Tozalmatorbası
9 Tokalar
10 Alyananahtarı
Çalıştırmatalimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Elektriklialetiçalıştırmadanönce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup
olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Uzunakükullanımömrüiçin
ipuçları
DİKKAT!
Aküleri asla 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında aküleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini
çekin.
Şarj işlemi sırasında akü ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Akünün doğru şarj edilmesi için kullanım
kılavuzunda yer alan talimatları izleyin.
Aküler uzun süre kullanılmayacaksa kısmen
şarj edilmiş halde serin bir yerde muhafaza
edilmelidir.
Aküyütakma/değiştirme(bkz.
şekilB1-B2)
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya kadar alete bastırın (bkz. şekil
B1).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1) basın
ve aküyü çekin (2) (bkz. şekil B2).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Zımparakağıdınıtakma/
değiştirme(bkz.şekilC)
Zımpara plakasında (4) Velcro sabitleyiciler
vardır ve bu nedenle özel olarak Velcro
zımpara kağıdıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır.
Aküyü çıkarın.
Kullanılan zımpara kağıdını çıkarın.
İri birikintiler varsa zımpara plakasından (4)
temizleyin.
Yeni zımpara kağıdını takın. Zımpara
kağıdındaki delikleri, zımpara plakasındaki
(4) deliklerle hizalayın.
Zımpara kağıdını, zımpara plakası (4)
üzerindeki Velcro sabitleyicilere doğru
hafifçe bastırarak takın.
Zımparaplakasınıdeğiştirme
(bkz.şekilD1-D2)
Zımpara plakası (4) eskimişse yenisiyle
değiştirilebilir.
Aküyü çıkarın.
Vidayı rondela ile birlikte sökün.
Zımpara plakasını (4) aşağı doğru çekerek
background
81
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
çıkarın.
Yeni bir zımpara plakası takın.
Vidayı rondela ile birlikte geri sıkın.
NOT: Dairesel zımpara makinesini
değiştirirken, zımpara plakasındaki
yerleştirme yuvasını (D2-2) aletteki bağlantı
blokuyla (D2-1) hizalayın (bkz. şekil D2).
NOT: Vidayı söküp takarken, vida sıkıldığında
dönmemesi için zımpara plakasının aşağıda
tutulması gerekir.
Tozalmatorbasınıvetozalma
adaptörünütakma/çıkarma(bkz.
şekilE)
UYARI!
Zımpara makinesini kullanırken toz
alma torbası veya harici toz alma cihazı
kullanmalısınız.
UYARI!
Çalışma alanında toz birikmesini önleyin.
Toz kolayca tutuşabilir.
Toz alma torbasının (8) veya toz alma
adaptörünün (6 ve 7) üzerindeki üçgeni,
toz alma çıkışının üzerindeki üçgenle
hizalayın.
Toz alma torbasının (8) veya toz alma
adaptörünün (6 ve 7) her iki yanındaki
tokalara bastırın ve toz alma torbasını (8)
veya toz alma adaptörünü (6 ve 7) toz alma
çıkışının (5) üzerine toz alma torbası (8)
veya toz alma adaptörü (6 ve 7) üzerindeki
tokalar (9) toz alma çıkışının (5) oluğuna
oturuncaya kadar tamamen itin (bkz. şekil
E).
Toz alma torbasını (8) veya toz alma
adaptörünü (6 ve 7) çıkarmak için toz alma
torbasının (8) veya toz alma adaptörünün (6
ve 7) her iki tarafındaki tokalara (9) bastırın
ve çıkarın.
Kısa veya uzun toz alma adaptörüne bir toz
alma hortumu bağlanabilir.
NOT: Akünün boyutu toz alma adaptörüne
engel olacağı için kısa toz alma adaptörü (6)
kullanırken sadece 2,5Ah akü kullanın ve uzun
toz alma adaptörü (7) kullanırken 2,5Ah veya
5,0 Ah akü kullanın. Bu iki zımpara makinesi
8,0Ah akü için uygun değildir.
Hızıayarlama(bkz.şekilF)
Hız ayar düğmeleri (3) kullanılarak değiştirile-
bilen dört hız seviyesi vardır. Hızı artırmak için
“+” düğmesine basın.
Hızı azaltmak için “-” düğmesine basın. Yanan
LED ışıklarının sayısı mevcut hız seviyesini
gösterir.
Alet çalışır durumdayken hız seviyesi ayarla-
nabilir.
Aleti kapattıktan sonra hafıza işlevi etkin olan
son hız seviyesini hatırlar ve aleti bir sonraki
çalıştırmanızda bu hız seviyesine getirir.
Yaklaşık OPM (dakikada salınım) değerleri:
Hız seviyesi /dk.(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Açmavekapatma(bkz.şekilG)
Açma/kapatma düğmesine (2) basarak elekt-
rikli aleti açabilir veya kapatabilirsiniz.
DİKKAT!
Bir elektrik kesintisinin ardından açık olan
elektrikli alet tekrar çalışmaya başlamaz.
Çalıştırmatalimatları
UYARI!
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
Zımpara makinesini çalıştırın ve zımpara
kağıdının tamamını işlenecek yüzeye
yerleştirin.
Orta düzeyde basınç uygulayarak zımpara
makinesini iş parçasının üzerinde düzgün
bir biçimde hareket ettirin.
Zımparalama sonucu öncelikli olarak doğru
zımpara kağıdının seçimi, seçilen salınım
sayısı ve temas basıncı ile belirlenir.
Zımpara kağıtlarını zamanında değiştirin.
Temas basıncındaki aşırı artış zımparalama
performansını artırmaz ancak makinedeki
ve zımparadaki aşınmayı artırır.
Taşıma
Lityum-İyon aküler Tehlikeli Maddeler
Mevzuatı gereksinimlerine tabidir. Bu akülerin
taşınması yerel, ulusal ve uluslararası mevzuat
ve yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu aküleri herhangi bir ek
gereksinime gerek kalmadan kara yoluyla
background
82
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
taşıyabilirler.
Lityum-iyon akülerin nakliye şirketleri
tarafından ticari olarak taşınması, tehlikeli
maddelerin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere
tabidir. Taşıma hazırlıkları ve taşıma
işlemi yalnızca uygun şekilde eğitilmiş
kişiler tarafından yapılabilir. Tüm sürecin
profesyonelce denetlenmesi gerekir.
Şarj edilebilir akülerin taşınması sırasında
aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
Kısa devreleri önlemek için akü temas
kutuplarının korunduğundan ve
yalıtıldığından emin olun.
Akü takımının ambalaj içerisinde hareketlere
karşı güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun.
Hasarlı veya akmış aküler taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle
iletişime geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı aküleri göndermeyin.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü aletten çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Basınçlı hava ile temizlerken daima gözlük
takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini dü-
zenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı mal-
zemeye ve kullanım süresine bağlıdır. Gövde
içine ve motora kuru basınçlı hava üeyerek
düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarım işlemleri, yalnızca yetkili bir müşteri
hizmetleri merkezi tarafından gerçekleştirile-
bilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime
uyulmaması durumunda üreticinin garanti
kapsamındaki tüm talepler geçersiz
sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve
aksesuarlar üreticinin kataloglarında
bulunabilir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek
parça listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atıkbertarafıyerinehammaddegeri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
background
83
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE-Uygunlukbeyanı
Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU sayılı
direktiflerin düzenlemelerine uygun olarak.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknik Bölüm Kalite Departmanı
Başkanı Başkanı (KD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
84
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Spistreści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ...84
Symbole na produkcie ..................84
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa ........................84
Hałas i drgania .........................85
Dane techniczne ........................86
Widok ogólny ..........................86
Instrukcja obsługi .......................86
Transport ..............................88
Konserwacja i utrzymanie ................88
Informacje dotyczące utylizacji ...........89
Deklaracja zgodności CE ................90
Wyłączenia odpowiedzialności ...........91
Symboleużywanewniniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem
elektronarzędzia należy
przeczytać instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne.
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
89)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane
wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ono w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Akumulatorowa szlierka oscylacyjna jest
przeznaczona
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do szlifowania na sucho drewna, plastiku,
farb, szpachlówki i podobnych materiałów,
w urządzeniu należy używać arkuszy
papieru ściernego mocowanych na rzepy
oraz akcesoriów podanych w niniejszej
instrukcji lub zalecanych przez producenta.
background
85
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Instrukcjebezpieczeństwa
dotycząceszlifierkioscylacyjnej
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje oraz przestudiować
specyfikację i ilustracje dostarczone wraz
z elektronarzędziem. Niestosowanie się
do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na
przyszłość.
Uwaga,ryzykopożaru!Należyunikać
przegrzewaniasięmateriałuszlifowanego
i szlifierki. Przed zrobieniem przerwy w
pracynależyzawszeopróżnićpojemnik
napył. Pył ze szlifowania w worku na pył,
w mikrofiltrze, worku papierowym (lub w
worku filtrującym lub filtrze odsysacza pyłu)
może w niesprzyjających warunkach ulec
samozapłonowi, np. podczas szlifowania
metali, wskutek kontaktu z unoszącymi się
w powietrzu iskrami. Jest to szczególnie
niebezpieczne w przypadku, gdy pył ze
szlifowania jest zmieszany z farbą, żywicą
poliuretanową lub innymi substancjami
chemicznymi oraz w przypadku tak
długotrwałego szlifowania materiału, że aż
będzie on gorący.
Pyłuwalnianyzmateriałów,takichjak
np.farbyołowiowe,niektóregatunki
drewna,minerałyimetale,może
byćgroźnydlaoperatoralubosób
postronnychznajdującychsięwpobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu
pyłów może doprowadzić do chorób dróg
oddechowych i/lub reakcji alergicznych.
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację!
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
Zaleca się noszenie maseczki oddechowej
należącej do klasy filtrowania P2.
Hałasidrgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką A
elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
:
82
dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 90
dB(A)
Niepewność: K
PA
i K
WA
= 3 dB
Ckowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
: 3,7 dB(A)
Niepewność:
K =
1,5
m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką A
elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
:
84
dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 92
dB(A)
Niepewność: K
PA
i K
WA
= 3 dB
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
: 3,8
dB(A)
Niepewność:
K =
1,5
m/s
2
OSTROŻNIE!
Sprecyzowane wartości pomiarowe dotyczą
nowych elektronarzędzi. Codzienne użytkowanie
sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają
zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardowymi metodami testowymi
określonymi w normie EN 62841 i może służyć
do porównywania różnych narzędzi. Parametr
ten może również służyć do wstępnej oceny
narażenia na drgania. Deklarowany poziom
emisji drgań odnosi się do najważniejszych
zastosowań narzędzia. Jeżeli narzędzie będzie
używane do różnych zastosowań, z różnymi
akcesoriami lub jeżeli będzie niedokładnie
konserwowane, poziom emisji drgań
może być inny. Może to istotnie zwiększyć
poziom narażenia użytkownika na drgania
w całym okresie pracy. W celu dokładnego
oszacowania poziomu narażenia na drgania,
konieczne jest uwzględnienie również czasu,
gdy narzędzie jest wyłączone lub pracuje,
ale nie jest w rzeczywistości używane. Może
to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie
pracy. Należy określić dodatkowe środki
ostrożności zabezpieczające operatora przed
skutkami drgań, takie jak np.: Konserwacja
narzędzia i akcesoriów, utrzymywanie ciepła
rąk, organizacja schematów pracy.
background
86
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkt
Szlierka oscylacyj-
na
Napięcie znami-
onowe
V,
prąd
stały
18
Prędkość bez
obciążenia
/min 4000-10000
Ciężar wg „pro-
cedury EPTA
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1.23 1.25
Akumulator 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Ciężar akumulato-
ra
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Temperatura pra-
cy
-10~40°C
Temperatura
przechowywania
-20~50°C
Temperatura ład-
owania
0~40℃
Asortyment ład-
owarek
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Krótkiopisurządzenia(patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1 Izolowane powierzchnie do chwytania
2 Włącznik
3 Przyciskiustawianiaprędkości
4 Stopaszlifująca
5 Wylotdoodsysaniapyłu
6 Krótkiadapterdoodsysaniapyłu
7 Długiadapterdoodsysaniapyłu
8 Pojemniknapył
9 Zatrzaski
10 Klucz imbusowy
Instrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przedwłączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i
akcesoria oraz sprawdzić, czy nie brakuje
żadnych części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wskazówkidotyczącedługiej
żywotnościakumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w
środowiskach o wysokiej wilgotności
powietrza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i
ładowarka nagrzewają się. Jest to całkowicie
normalne!
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji właściwego
ładowania akumulatora podanych w instrukcji
obsługi akumulatora.
Jeśli akumulatory nie będą przez dłuższy
czas używane, należy je przechowywać
w chłodnym miejscu, w stanie częściowo
naładowanym.
background
87
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Wkładanie/wymiana
akumulatora (patrz rysunek B1-
B2)
Włożyć naładowany akumulator do
elektronarzędzia i docisnąć, aby
zablokował się na swoim miejscu (patrz
rysunek B1).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek B2).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Zakładanie/wymianaarkusza
ściernego(patrzrysunekC)
Stopa szlifująca (4) ma powierzchnię
przystosowaną do mocowania arkuszy
z rzepami i dlatego jest zaprojektowana
wyłącznie do używania arkuszy ściernych z
rzepami.
Wyjąć akumulator.
Zdjąć zużyty arkusz ścierny.
Usunąć ze stopy szlifującej (4) jakiekolwiek
chropowate zanieczyszczenia.
Zamocować nowy arkusz ścierny.
Dopasować otwory w arkuszu ściernym do
otworów w stopie szlifującej (4).
Aby zamocować arkusz ścierny, przyłożyć
go i lekko docisnąć do powierzchni stopy
szlifującej (4).
Wymianastopyszlifującej(patrz
rysunek D1-D2)
Jeżeli stopa szlifująca (4) zużyje się, można
ją wymienić.
Wyjąć akumulator.
Odkręcić śrubę z podkładką.
Pociągnąć stopę szlifującą (4) w dół i zdjąć
ją.
Zamocować nową stopę szlifującą.
Dokręcić z powrotem śrubę z podkładką.
UWAGA: Podczas wymiany stopy szlifującej
gniazdo pozycjonujące (D2-2) na stopie
szlifującej należy dopasować do bloku
połączeniowego (D2-1) w narzędziu (patrz
rysunek D2).
UWAGA: Podczas wykręcania i wkręcania
śrub, stopę szlifującą należy przytrzymać, aby
nie obracała się podczas kręcenia śrubą.
Zakładanie/zdejmowanie
pojemnikanapyłiadapterado
odsysaniapyłu(patrzrysunekE)
OSTRZEŻENIE!
Podczas korzystania ze szlifierki należy
używać pojemnika na pył lub zewnętrznego
odkurzacza zasysającego pył.
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać zbierania się pyłu w miejscu
pracy.
Pył może się łatwo zapalić.
Dopasować trójkąt na pojemniku na pył (8)
lub adapterze do odsysania pyłu (6 i 7) do
trójkąta na wylocie do odsysania pyłu.
Nacisnąć zatrzaski po obu stronach
pojemnika na pył (8) lub adaptera do
odsysania pyłu (6 i 7) i wcisnąć pojemnik
na pył (8) lub adapter do odsysania pyłu
(6 i 7) na wylot do odsysania pyłu (5) do
końca, aż zatrzaski (9) na pojemniku na
pył (8) lub adapterze do odsysania pyłu
(6 i 7) zatrzasną się na rowku wylotu do
odsysania pyłu (5) (patrz rysunek E).
Aby zdjąć pojemnik na pył (8) lub adapter
do odsysania pyłu (6 i 7), należy nacisnąć
zatrzaski (9) po obu stronach pojemnika na
pył (8) lub adaptera do odsysania pyłu (6 i
7) i rozłączyć elementy.
Wąż do odsysania pyłu można podłączyć
do krótkiego lub długiego adaptera do
odsysania pyłu.
UWAGA: Ponieważ wielkość akumulatora
może kolidować z adapterem do odsysania
pyłu, w przypadku korzystania z krótkiego
adaptera do odsysania pyłu (6) należy używać
wyłącznie akumulatora o pojemności 2,5
Ah, zaś w przypadku korzystania z długiego
adaptera do odsysania pyłu (7) należy używać
akumulatora o pojemności 2,5 Ah lub 5,0
Ah. W żadnej z obu szlifierek uniwersalnych
nie należy stosować akumulatora o
pojemności8,0 Ah.
Ustawianieprędkości(patrz
rysunek F)
Są cztery poziomy prędkości, które można
przełączać przyciskami ustawiania prędkości
(3). Wciśnięcie przycisku „+” zwiększa
prędkość.
Wciśnięcie przycisku „-” zmniejsza prędkość.
background
88
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Liczba świecących kontrolek LED pokazują
aktualny poziom prędkości.
Poziom prędkości można ustawiać nawet
wtedy, gdy narzędzie już pracuje.
Po wyłączeniu narzędzia, funkcja pamięci
zapamiętuje ostatnie używane ustawienie
prędkości i przy ponownym włączeniu
automatycznie je przywraca.
Przybliżona wartość OPM (liczba oscylacji na
minutę) wynosi:
Poziom prędkości /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Włączanieiwyłączanie(patrz
rysunek G)
Włączanie i wyłączanie elektronarzędzia
odbywa się włącznikiem (2).
OSTROŻNIE!
Po awarii prądu włączone elektronarzędzie
nie włącza się samo po przywróceniu
zasilania.
Instrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE!
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
Włączyć szlifierkę i przyłożyć arkusz ścierny
jego całą powierzchnią do obrabianej
powierzchni.
Lekko dociskać i przesuwać szlifierkę
równomiernie po obrabianym elemencie.
Efekt pracy szlifierką zależy głównie od
wyboru odpowiedniego rodzaju arkusza
ściernego, wybranej prędkości oscylacji
oraz siły docisku.
Prosimy pamiętać o tym, aby na czas
zmieniać arkusze szlifierskie.
Zbyt mocne dociskanie nie zwiększa
wydajności szlifowania, natomiast zwiększa
zużycie elektronarzędzia i arkuszy
ściernych.
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymogom wynikającym z przepisów
dotyczących towarów niebezpiecznych.
Transport takich akumulatorów musi się
odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i
międzynarodowymi przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
jonowych przez firmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie
nadzorowany.
Podczas transportu akumulatorów należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy
dopilnować, aby styki akumulatora były
zabezpieczone i zaizolowane.
Należy dopilnować, aby akumulator był
zabezpieczony przed przemieszczaniem się
wewnątrz opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów,
które są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze swoją firmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z narzędzia
akumulator.
background
89
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia sprężonym powietrzem
należy zawsze zakładać okulary ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość
czyszczenia zależy od materiału i czasu
użytkowania. Wnętrze obudowy i silnik
należy regularnie przedmuchiwać sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
w punkcie serwisowym autoryzowanym przez
producenta.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego
wymogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Częścizamienneiakcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria, znaleźć można w
katalogach producenta. Rysunki rozstrzelone
i listy części zamiennych znaleźć można na
naszej stronie: www.flex-tools.com
Informacjedotycząceutylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci w gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Zużytych baterii/akumulatorów nie wolno
otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
background
90
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
DeklaracjazgodnościUE
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
zgodne z postanowieniami Dyrektyw
2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor ds. Dyrektor Działu
technicznych Jakości (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
91
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok .91
A terméken lévő szimbólumok ...........91
Fontos biztonsági információk ...........91
Zaj és rezgési adatok ....................92
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Áttekintés .............................93
Használati útmutató .....................93
Szállítás ...............................95
Karbantartás és ápolás ..................95
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..95
CE megfelelőségi nyilatkozat ............96
Felelősség alóli mentesség ..............96
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Atermékenlévőszimbólumok
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
Viseljen védőszemüveget.
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk (ld. a
95. oldalon)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az
elektromos szerszám veszélyeztetheti
a használó vagy harmadik fél életét és
végtagjait, illetve az elektromos eszköz vagy
más vagyontárgy károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
a rendeltetésszerű használatának
megfelelően
tökéletesen üzemképes állapotban
szabad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerűhasználat
A vezeték nélküli excentercsiszoló
rendeltetése
ipari és kereskedelmi használatra,
száraz csiszolási eljárással fa, műanyag,
festék, töltőanyag és hasonló anyagok
csiszolására,
tépőzáras csiszolólappal és a jelen
útmutatóban feltüntetett vagy a gyártó által
ajánlott kiegészítőkkel történő használatra
készült.
Biztonsági utasítások
excentercsiszolóhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos eszközhöz
mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést,
utasítást, ábrát és specifikációt. Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.
FigyelemTűzveszély!Kerüljeacsiszolt
anyag és a csiszoló túlmelegedését.
background
92
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Mindigürítsekiaportartályt,mielőtt
szünetet tartana a munkában. A
porzsákban, a mikroszűrőben, a
papírzsákban (vagy a szűrőzsákban vagy
a porelszívó szűrőjében) összegyűlő
csiszolópornál kedvezőtlen körülmények
között, pl. fémek csiszolásakor elrepülő
szikrák hatására öngyulladás következhet
be. Különösen veszélyes, ha a csiszolópor
festékkel, poliuretán maradékkal vagy
más vegyi anyagokkal keveredik, és ha az
anyagot hosszú ideig csiszolják, amíg fel
nem forrósodik.
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből,bizonyosfajtájú
fákból, ásványi anyagokból és
fémbőlfelszabadultporveszélyes
lehetakezelőrevagyaközelben
lévőemberekre. Ezeknek a poroknak
a belégzése vagy érintése légúti
betegségeket és/vagy allergiás reakciókat
okozhat.
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről!
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
ORE 3-150 18-EC
Az elektromos szerszám A-súlyozású
zajszintjének általános adatai:
Hangnyomásszint L
pA
: 82 dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
WA
: 90 dB(A)
Bizonytalanság: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h
: 3,7 dB(A)
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Az elektromos szerszám A-súlyozású
zajszintjének általános adatai:
Hangnyomásszint L
pA
: 84 dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
WA
: 92 dB(A)
Bizonytalanság: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h
: 3,8 dB(A)
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos
szerszámokra vonatkoznak. A napi használattól a
zaj és a rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN 62841
szabványban megadott szabványosított
teszt alapján lett lemérve, és felhasználható
más szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére
is. A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartás mellett, a rezgéskibocsátási szint
eltérhet. Ez jelentősen növelheti a kitettségi
szintet a teljes munkaidő alatt. A rezgésnek
való kitettségi szint pontos meghatározásához
figyelembe kell venni azt az időt is, amikor
a szerszám ki- vagy bekapcsolt állapotban
van, de nincs használatban. Ez jelentősen
csökkentheti a teljes munkaidő alatti
kitettségi szintet. Azonosítson be további
biztonsági intézkedéseket, amelyek a kezelő
rezgéstől való védelmét szolgálják, például:
A szerszám és a tartozékok karbantartása,
a kezek melegen tartása, a munkaritmus
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszakiadatok
Terméktípus
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Termék Excentercsiszoló
Névleges
feszültség
Vdc 18
Üresjárati fordu-
latszám
/perc 4000-10000
Súly az„EPTA
01/2003 eljárás”
szerint (akku-
mulátor nélkül)
kg 1.23 1.25
background
93
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Akkumulátor 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Az akkumulátor
súlya
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Tárolási
hőmérséklet
-20~50°C
Töltési
hőmérséklet
0~40℃
Töltő tartomány
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Szigetelt megfogó felületek
2 BE/KI kapcsoló
3 Sebesség beállító gombok
4 Csiszolótalp
5 Porelszívó kimenet
6 Rövid porelszívó adapter
7 Hosszú porelszívó adapter
8 Porelszívó zsák
9 Csatok
10 Hatszögkulcs
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Az elektromos szerszám
bekapcsolásaelőtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot
és a tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem
hiányoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltsön akkumulátorokat 0 °C
alatti vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltsön akkumulátorokat magas
páratartalmú vagy környezeti
hőmérsékletű helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
Húzza ki a töltő csatlakozódugóját a
töltési folyamat végén.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a
töltő felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor megfelelő töltéséhez kövesse
az akkumulátor használati útmutatójában
szereplő utasításokat.
Ha az akkumulátorokat hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja őket.
Az akkumulátor berakása/cseréje
(lásd a B1-B2 ábrát)
Tolja a feltöltött akkumulátort az
elektromos szerszámba, amíg be nem
kattan a helyére, (lásd a B1 ábrát).
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2)
(lásd a B2 ábrát).
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
A csiszolólap rögzítése/cseréje
(lásd a C ábrát)
A csiszolótalp (4) tépőzáras rögzítőelemekkel
rendelkezik, ezért kizárólag tépőzáras
csiszolólappal használható.
Vegye ki az akkumulátort.
Távolítsa el a használt csiszolólapot.
Távolítson el minden nagyobb
szennyeződést a csiszolótalpról (4).
Helyezzen fel egy új csiszolólapot. Igazítsa
a csiszolólap furatait a csiszolótalpban (4)
lévő furatokhoz.
Óvatosan nyomva helyezze fel a
background
94
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
csiszolólapot a csiszolótalp (4) tépőzáras
rögzítőire préselve.
A csiszolótalp cseréje (lásd a D1-
D2 ábrát)
Ha a csiszolótalp (4) elkopott, akkor ki lehet
cserélni.
Vegye ki az akkumulátort.
Lazítsa meg a csavart az alátéttel együtt.
Lefelé húzva távolítsa el a csiszolótalpat (4).
Helyezzen fel egy új csiszolótalpat.
Húzza meg újra a csavart az alátéttel
együtt.
MEGJEGYZÉS: Az orbitális csiszoló cseréjekor
igazítsa a csiszolólemezen lévő beállítási
nyílást (D2-2) a szerszámban lévő csatlakozó
blokkhoz (D2-1) (lásd az D2 ábrát).
MEGJEGYZÉS: A csavarok eltávolításakor
és beszerelésekor a csiszolólemezt lent kell
tartani, hogy ne forogjon, amikor a csavarokat
becsavarják.
A porelszívó zsák és porelszívó
adapter csatlakoztatása/
eltávolítása (lásd az E ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
A csiszoló használatakor porelszívó zsákot
vagy külső porelszívást kell használni.
FIGYELMEZTETÉS!
Kerülje a por felhalmozódását a munkahelyen.
A por könnyen meggyulladhat.
Igazítsa a porelszívó zsákon (8) vagy
a porelszívó adapteren (6 és 7) lévő
háromszöget a porelszívó kimeneten lévő
háromszöghöz.
Nyomja meg a csatokat a porelszívó zsák
(8) vagy a porelszívó adapter (6 és 7)
mindkét oldalán, és nyomja a porelszívó
zsákot (8) vagy a porelszívó adaptert (6
és 7) egészen a porelszívó kivezetésig
(5), amíg a porelszívó zsákon (8) vagy
a porelszívó adapteren (6 és 7) lévő
csatok (9) be nem pattannak a porelszívó
kivezetés (5) hornyába (lásd az E ábrát).
A porelszívó zsák (8) vagy a porelszívó
adapter (6 és 7) eltávolításához nyomja
meg a csatokat (9) a porelszívó zsák (8)
vagy a porelszívó adapter (6 és 7) mindkét
oldalán, és vegye le őket.
A rövid vagy hosszú porelszívó adapterhez
porelszívó tömlő csatlakoztatható.
MEGJEGYZÉS: Mivel az akkumulátor mérete
zavarja a porelszívó adapter működését, rövid
porelszívó adapter (6) használata esetén csak
2,5 Ah-s akkumulátort, hosszú porelszívó
adapter (7) használatakor pedig 2,5 Ah-s
vagy 5,0 Ah-s akkumulátort használjon. A két
orbitális csiszoló nem alkalmas a 8,0 Ah-s
akkumulátorhoz.
A sebesség beállítása (lásd az F
ábrát)
Négy sebességi fokozat van, ami a sebesség
beállító gombokkal (3) változtatható. Nyomja
meg a „+” gombot a sebesség növeléséhez.
Nyomja meg a „-” gombot a sebesség
csökkentéséhez. A kigyulladó LED-fények
száma az aktuális sebességszintet jelzi.
A sebességszint akkor állítható be, amikor a
szerszám már működik.
A szerszám kikapcsolása után a memória
funkció emlékezni fog, és a szerszám
legközelebbi bekapcsolásakor visszatér az
utolsóként beállított sebességszintre.
A hozzávetőleges OPM (percenkénti
rezgésszám):
Sebességszint /perc (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Be- és kikapcsolás (lásd a G ábrát)
A be-/kikapcsoló (2) megnyomásával
kapcsolja be vagy ki az elektromos
szerszámot.
VIGYÁZAT!
Áramszünet után a bekapcsolt elektromos
eszköz nem fog újraindulni automatikusan.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy rövid
ideig még működik.
Kapcsolja be a csiszolót, és helyezze az
teljes csiszolólapot a megmunkálandó
felületre.
Enyhe nyomás mellett egyenletesen
mozgassa a csiszolót a munkadarabon.
A csiszolási eredményt elsősorban a
megfelelő csiszolólap kiválasztása, a
background
95
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
beállított rezgésszám és az érintkezési
nyomás határozza meg.
A csiszolólapokat időben cserélje ki.
Az érintkezési nyomás túlzott növelése
nem növeli a csiszolási teljesítményt, de
növeli az elektromos kéziszerszám és a
csiszolószerszám kopását.
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok
követelményei érvényesek. Az akkumulátorok
szállítását a helyi, nemzeti és nemzetközi
rendelkezéseknek és előírásoknak
megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó
társaságok általi kereskedelmi szállítására
a veszélyes áruk szállítására vonatkozó
szabályok érvényesek. A feladás előkészítését
és a szállítást csak megfelelően képzett
személyek végezhetik. A teljes folyamatot
szakmailag felügyelni kell.
Az újratölthető akkumulátorok szállításakor a
következő pontokat kell betartani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor érintkező
kapcsai védettek és szigeteltek.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
rögzítve van, hogy ne tudjon elmozdulni a
csomagoláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem
szabad szállítani.
További információért forduljon szállító
társasághoz.
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat,
amelyeknek a háza megsérült.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos szerszámon
bármilyen munkát végezne, vegye ki az
akkumulátoregységet az eszközből.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó által megbízott
ügyfélszolgálati központ végezhet el.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen
szerszámokat és tartozékokat a gyártó
katalógusaiban találhat. A robbantott ábrák
és alkatrészjegyzékek a honlapunkon
megtalálhatók: www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
background
96
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának függ-
vényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
CE-megfelelőséginyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk” alatt leírt
termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
összhangban a 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU irányelvek szabályaival.
A műszaki dokumentumokért felelős: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki vezető A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
2024.12.03.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősségalólimentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.
background
97
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návodu .........97
Symboly na výrobku ....................97
Důležité bezpečnostní informace .........97
Hluk avibrace ..........................98
Technická data .........................98
Přehled ................................99
Návod kpoužití ........................99
Přeprava ..............................101
Údržba askladování ...................101
Informace olikvidaci ...................101
CE Prohlášení oshodě .................102
Vyloučení odpovědnosti ................102
Symbolypoužitévtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod k
obsluze.
Noste ochranné brýle.
Informace o likvidaci starého
zařízení (viz strana 101)
Označení CE
Označení UKCA
Důležitébezpečnostní
informace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlenépoužití
Akumulátorová vibrační bruska je určena pro
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
k broušení dřeva, plastů, barev, plniv a
podobných materiálů metodou suchého
broušení,
kpoužití sbrusným papírem na suchý
zip apříslušenstvím, které je uvedeno
vtomto návodu nebo které je doporučeno
výrobcem.
Bezpečnostníp
o
kyny pro
vibračníbrusku
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru anebo
vážnému úrazu. Všechna varování apokyny
background
98
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
uschovejte pro budoucí použití.
Pozor-nebezpečípožáru!Zabraňte
přehřátíbroušenéhomateriálu
abrusky.Předpřestávkamivprácivždy
vyprázdnětezásobníknaprach.Brusný
prach vprachovém sáčku, mikrofiltru,
papírovém sáčku (nebo ve filtračním sáčku
nebo filtru vysavače prachu) se může za
nepříznivých podmínek samovolně vznítit,
např. vdůsledku odletujících jisker při
broušení kovů. Je obzvlášť nebezpečné,
pokud se brusný prach mísí se zbytky barvy
nebo polyuretanu nebo jinými chemickými
látkami apokud je materiál broušen po
dlouhou dobu, kdy se zahřívá.
Prachuvolněnýzmateriálů,jakojsou
olověnébarvy,některédruhydřeva,
minerályakovy,můžebýtnebezpečnýpro
obsluhuneboosobyvokolí. Vdechování
nebo kontakt stímto prachem může mít za
následek onemocnění dýchacích cest a/
nebo alergické reakce.
Zajistěte řádné větrání na pracovišti!
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
Doporučujeme používat respirátor
vybavený filtrem třídy P2.
Hlukavibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
Hladina akustického tlaku L
PA
: 82 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
: 90 dB(A)
Neurčitost: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota a
h
: 3,7 dB(A)
Neurčitost: K = 1,5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
Hladina akustického tlaku L
PA
: 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
: 92 dB(A)
Neurčitost: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota a
h
: 3,8 dB(A)
Neurčitost: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje
změnu hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu
uvedeného vnormě EN 62841 amůže být
použita pro porovnání jednoho nářadí sjiným.
Lze ji také použít pro předběžné posouzení
expozice. Deklarovaná úroveň emisí vibrací
představuje hlavní použití nářadí. Pokud
se však nářadí používá pro různé aplikace,
srůzným příslušenstvím nebo při špatné
údržbě, může se úroveň emisí vibrací lišit.
To může výrazně zvýšit úroveň expozice po
celou dobu práce. Pro přesný odhad úrovně
expozice vibracím je nutné vzít vúvahu také
časy, kdy je nářadí vypnuté nebo spuštěné,
ale ve skutečnosti se nepoužívá. Díky tomu
může být výrazně snížena úroveň expozice
vrámci celé pracovní doby. Určete další
bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy
před účinky vibrací, jako jsou: Údržba nářadí
apříslušenství, udržování rukou vteple,
organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Výrobek Vibrační bruska
Jmenovité napětí V= 18
Rychlost při chodu
naprázdno
/min 4 000 až 10 000
Hmotnost podle
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátoru)
kg 1.23 1.25
Akumulátor 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Hmotnost aku-
mulátoru
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
background
99
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Provozní teplota -10 až 40 °C
Skladovací teplota -20 až 50 °C
Teplota nabíjení 0 až 40℃
Řada nabíječek
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Přehled(vizobr.A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1 Izolované povrchy rukojeti
2 Hlavnívypínač
3 Tlačítkanastavenírychlosti
4 Brusná deska
5 Kryt odsávání prachu
6 Krátký adaptér pro odsávání prachu
7 Dlouhý adaptér pro odsávání prachu
8 Sáčeknaodsáváníprachu
9 Přezky
10 Šestihrannýklíč
Návodkpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Předzapnutímelektrického
nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity. Před prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.
Tipyprodlouhouživotnost
akumulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při
teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte
síťovou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny pro správné nabíjení
baterie uvedené v návodu k obsluze baterie.
Pokud baterie delší dobu nepoužíváte, uložte
je částečně nabité na chladném místě.
Vložení/výměnaakumulátoru(viz
obrázek B1-B2)
Vložte nabitý akumulátor do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na své místo (viz
obrázek B1).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) avytáhněte jej (2.)
(viz obrázek B2).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Nasazení/výměnabrusného
papíru (viz obrázek C)
Brusná deska (4) má suchý zip aje proto
určena výhradně pro použití sbrusným
papírem na suchý zip.
Vyjměte akumulátor.
Vyjměte použitý brusný papír.
Odstraňte veškeré hrubé nečistoty
zbrusné desky (4).
Nasaďte nový brusný papír. Zarovnejte
otvory na brusném papíru sotvory na
brusné desce (4).
Brusný papír připevněte jemným
přitlačením ksuchým zipům na brusné
desce (4).
Výměnabrusnédesky(viz
obrázek D1-D2)
Pokud je brusná deska (4) opotřebovaná, lze
ji vyměnit.
Vyjměte akumulátor.
Odšroubujte šroub s podložkou.
Sejměte brusnou desku (4) tahem dolů.
Nasaďte novou brusnou desku.
Utáhněte šroub s podložkou zpět.
background
100
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
POZNÁMKA: Při výměně orbitální brusky,
vyrovnejte polohovací drážku (D2-2) na
brusné desce se spojovacím blokem (D2-1) v
nástroji (viz obrázek D2).
POZNÁMKA: Při demontáži a montáži šroubu
je třeba brusnou desku přidržet, aby se při
šroubování neotáčela.
Nasazení/sejmutí odsávacího
prachovéhosáčkuaadaptérupro
odsávání prachu (viz obrázek E)
VAROVÁNÍ!
Při používání brusky je nutné používat sáček
na odsávání prachu nebo externí odsávání
prachu.
VAROVÁNÍ!
Zabraňte hromadění prachu na pracovišti.
Prach se může snadno vznítit.
Zarovnejte trojúhelník na sáčku na
odsávání prachu (8) nebo na adaptéru na
odsávání prachu (6 a 7) s trojúhelníkem na
výstupu pro odsávání prachu.
Stiskněte přezky na obou stranách sáčku
na odsávání prachu (8) nebo adaptéru na
odsávání prachu (6 a 7) a nasaďte sáček
na odsávání prachu (8) nebo adaptér na
odsávání prachu (6 a 7) na výstupní otvor
pro odsávání prachu (5), dokud přezky
(9) na sáčku na odsávání prachu (8) nebo
adaptéru na odsávání prachu (6 a 7)
nezapadnou do drážky výstupního otvoru
pro odsávání prachu (5) (viz obrázek E).
Chcete-li sáček na odsávání prachu (8)
nebo adaptér na odsávání prachu (6 a
7) vyjmout, stiskněte přezky (9) na obou
stranách sáčku na odsávání prachu (8)
nebo adaptéru na odsávání prachu (6 a 7)
a vyjměte jej.
Hadici pro odsávání prachu lze připojit ke
krátkému nebo dlouhému adaptéru pro
odsávání prachu.
POZNÁMKA: Vzhledem k tomu, že velikost
akumulátoru bude kolidovat s adaptérem
pro odsávání prachu, používejte při použití
krátkého adaptéru pro odsávání prachu (6)
pouze akumulátor s kapacitou 2,5 Ah a při
použití dlouhého adaptéru pro odsávání
prachu (7) použijte akumulátor s kapacitou
2,5 Ah nebo 5,0 Ah. Pro 8,0 Ah akumulátor
nejsou vhodné dvě orbitální brusky.
Nastavení rychlosti (viz obrázek
F)
Kdispozici jsou čtyři úrovně rychlosti, které
lze změnit pomocí tlačítek pro nastavení
rychlosti (3). Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte
rychlost.
Stisknutím tlačítka „-“ snížíte rychlost. Aktuální
úroveň rychlosti udává počet rozsvícených
kontrolek LED.
Úroveň otáček lze nastavit, pokud je nářadí již
v provozu.
Po vypnutí nástroje si paměťová funkce
zapamatuje apři příštím zapnutí nástroje se
vrátí na poslední aktivní úroveň rychlosti.
Přibližné OPM (oscilace za minutu) jsou:
Úroveň rychlosti /min (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Zapnutí a vypnutí (viz obrázek G)
Zapněte nebo vypněte elektrické nářadí
stisknutím vypínače (2).
UPOZORNĚNÍ!
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Návodkpoužití
VAROVÁNÍ!
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli
běží.
Zapněte brusku apoložte celý brusný
papír na opracovávaný povrch.
Mírným tlakem pohybujte bruskou
rovnoměrně po obrobku.
Výsledek broušení je určen především
výběrem správného brusného papíru,
zvoleným počtem oscilací akontaktním
tlakem.
Brusný papír včas vyměňujte.
Nadměrné zvýšení kontaktního tlaku
nezvýší brusný výkon, ale zvýší opotřebení
elektrického nářadí abrusného nástroje.
background
101
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům právních předpisů
onebezpečném zboží. Přeprava těchto
akumulátorů musí být prováděna vsouladu
smístními, vnitrostátními amezinárodními
předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory
přepravovat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových
akumulátorů přepravními společnostmi
podléhá předpisům pro přepravu
nebezpečného zboží. Přípravy na přepravu
apřepravu mohou provádět pouze náležitě
vyškolené osoby. Celý proces musí být
odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou
chráněny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou
přepravní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Neposílejte baterie spoškozeným pouzdrem.
Údržbaaskladování
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na
elektrickém nářadí, nejprve odstraňte
akumulátor.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání. Vnitřek pouzdra amotor pra-
videlně ofukujte suchým stlačeným vzdu-
chem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze servisní stře-
disko autorizované výrobcem.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.
Náhradnídílyapříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje
apříslušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informaceolikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotní-
mu prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
background
102
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CEProhlášeníoshodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
v souladu s nařízeními směrnic 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vedoucí Vedoucí oddělení
technického kvality (QD)
oddělení
3. 12. 2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučeníodpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.
background
103
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........103
Symboly na výrobku ...................103
Dôležité bezpečnostné informácie .......103
Hluk avibrácie ........................104
Technické údaje .......................104
Prehľad ...............................105
Návod na obsluhu .....................105
Doprava ..............................107
Údržba astarostlivosť ..................107
Informácie olikvidácii ..................107
Vyhlásenie ozhode CE .................108
Vylúčenie zodpovednosti ...............108
Symbolypoužitévtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranné okuliare.
Informácie o likvidácii starého
zariadenia (pozri stranu 107)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležitébezpečnostné
informácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa nich:
tento návod na obsluhu,
Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo pre život
azdravie používateľa alebo tretej osoby, prípadne
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia
alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľanépoužitie
Akumulátorová vibračná brúska je určená na
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
na brúsenie dreva, plastov, farieb, tmelov
apodobných materiálov pomocou
suchého brúsenia,
na použitie sbrúsnym papierom na suchý
zips apríslušenstvom, ktoré je uvedené
vtomto návode alebo ktoré odporúča
výrobca.
Bezpečnostnépokynypre
vibračnúbrúsku
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar
a/alebo vážne zranenie. Všetky varovania
apokyny si ponechajte pre prípadnú potrebu
vbudúcnosti.
background
104
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Nebezpečenstvopožiaru!Zabráňte
prehriatiubrúsenéhomateriáluabrúsky.
Nádobunaprachpredprácouvždy
vyprázdnite. Prach zbrúsenia vo vrecku
na prach, mikrofiltri, vrecku na papier
(alebo vo filtračnom vrecku alebo
filtri odsávača prachu) sa môže za
nepriaznivých podmienok samovznietiť,
napr. odletujúcimi iskrami pri brúsení
kovov. Zvlášť nebezpečné je, ak je brúsny
prach zmiešaný sfarbami alebo zvyškami
polyuretánu alebo inými chemickými
látkami aak je materiál dlho brúsený so
zvyšujúcou sa teplotou.
Prachuvoľňovanýzmateriálov,akosú
farby na olovo, niektoré druhy dreva,
minerályakovy,môžebyťnebezpečnýpre
obsluhualeboľudívokolí.Vdychovanie
alebo dotyk stýmto prachom môže mať
za následok ochorenie dýchacích ciest a/
alebo alergické reakcie.
Zaistite, aby bolo pracovisko dobre
vetrané!
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
Hlukavibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Vyhodnotená hladina hluku elektrického
náradia je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
PA
:
82 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
:
90 dB(A)
Neurčitosť:
K
PA
a K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h
:
3.7 dB(A)
Neurčitosť:
K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Vyhodnotená hladina hluku elektrického
náradia je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
PA
:
84 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
:
92 dB(A)
Neurčitosť:
K
PA
a K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h
:
3.8 dB(A)
Neurčitosť:
K = 1.5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie spôsobuje
zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Ú
roveň emisie vibrácií uvedená vtomto
návode na použitie bola meraná vsúlade so
štandardizovaným testom uvedeným v norme
EN 62841 amôže sa použiť na porovnanie
jedného náradia siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície. Deklarovaná
hladina vibrácií predstavuje použitie nástroja na
hlavné činnosti. Ak sa však náradie používa na
rôzne aplikácie, srôznym príslušenstvom alebo
pri nedostatočnej údržbe, úroveň emisií vibrácií
sa môže líšiť. To môže výrazne zvýšiť úroveň
vystavenia počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne vystavenia vibráciám je
potrebné zohľadniť aj časy, keď je náradie vypnuté
alebo beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To
môže výrazne znížiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia. Identifikujte ďalšie
bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhy
pred účinkami vibrácií, ako napríklad: Údržba
náradia apríslušenstva, udržiavanie rúk vteple,
organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom tlaku
nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Výrobok Vibračná brúska
Menovité napätie V= 18
Rýchlosť bez
zaťaženia
/min 4 000 – 10 000
Hmotnosť podľa
„postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátora)
kg 1,23 1,25
Akumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Hmotnosť batérie kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Pracovná teplota -10~40°C
background
105
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Skladovacia teplo-
ta
-20~50°C
Teplota nabíjania 0~40℃
Sortiment nabí-
jačiek
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Prehľad(pozriobr.A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Izolované uchopovacie povrchy
2 Hlavnývypínač
3 Tlačidlánastaveniarýchlosti
4 Brúsna doska
5 Výstup na odsávanie prachu
6 Krátky adaptér na odsávanie prachu
7 Dlhý adaptér na odsávanie prachu
8 Vrecko na odsávanie prachu
9 Spony
10 Šesťhrannýkľúč
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátory.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Tipypredlhúživotnosť
akumulátora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri
teplotách nižších ako 0 °C alebo vyšších
ako 40 °C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí
svysokou vlhkosťou vzduchu alebo
okolitou teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíjania
zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre správne nabíjanie
batérie uvedenými vnávode na obsluhu
batérie.
Ak akumulátory dlhší čas nepoužívate,
uskladnite ich čiastočne nabité na chladnom
mieste.
Vloženie/výmenaakumulátora
(pozri obrázok B1-B2)
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia,
kým nezacvakne na svoje miesto (pozri
obr. B1).
Ak chcete akumulátor vybrať, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo (1.) avytiahnite ho (2.)
(pozri obrázok B2).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Nasadenie/výmena brúsneho
listu (pozri obrázok C)
Brúsna doska (4) má suché zipsy, apreto
je určená výhradne na použitie sbrúsnym
papierom na suchý zips.
Vyberte akumulátor.
Odstráňte použitý brúsny list.
Zbrúsnej dosky (4) odstráňte všetky hrubé
nečistoty.
Pripojte nový brúsny list. Zarovnajte otvory
vbrúsnom papieri sotvormi vbrúsnej
doske (4).
Brúsny papier pripevnite jemným
zatlačením na suchý zips na brúsnej doske
(4).
Výmena brúsnej dosky (pozri
obrázok D1-D2)
Ak je brúsna doska (4) opotrebovaná, možno
ju vymeniť.
Vyberte akumulátor.
Uvoľnite skrutku s podložkou.
background
106
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Odstráňte brúsnu dosku (4) potiahnutím
smerom nadol.
Pripojte novú brúsnu dosku.
Utiahnite skrutku s podložkou späť.
POZNÁMKA: Pri výmene orbitálnej brúsky
zarovnajte polohovaciu drážku (D2-2) na
brúsnej doske so spojovacím blokom (D2-1) v
nástroji (pozri obrázok D2).
POZNÁMKA: Pri demontáži a montáži skrutky
je potrebné brúsnu dosku pridržať, aby sa pri
skrutkovaní neotáčala.
Nasadenie/odstránenie vrecka na
odsávanie prachu a adaptéra na
odsávanie prachu (pozri obrázok E)
VAROVANIE!
Pri používaní brúsky musíte používať vrecko
na odsávanie prachu alebo externé odsávanie
prachu.
VAROVANIE!
Zabráňte hromadeniu prachu na pracovisku.
Prach sa môže ľahko vznietiť.
Zarovnajte trojuholník na vrecku na
odsávanie prachu (8) alebo adaptéri na
odsávanie prachu (6 a 7) s trojuholníkom
na výstupe na odsávanie prachu.
Stlačte spony na oboch stranách vrecka na
odsávanie prachu (8) alebo adaptéra na
odsávanie prachu (6 a 7) a vtlačte vrecko
na odsávanie prachu (8) alebo adaptér
na odsávanie prachu (6 a 7) na výstup na
odsávanie prachu (5) až na doraz, kým
spony (9) na vrecku na odsávanie prachu
(8) alebo adaptéri na odsávanie prachu
(6 a 7) nezapadnú do drážky výstupu na
odsávanie prachu (5) (pozri obrázok E).
Ak chcete zložiť vrecko na odsávanie
prachu (8) alebo adaptér na odsávanie
prachu (6 a 7), stlačte spony (9) na oboch
stranách vrecka na odsávanie prachu (8)
alebo adaptéra na odsávanie prachu (6 a 7)
a zložte ho.
Hadicu na odsávanie prachu možno
pripojiť ku krátkemu alebo dlhému
adaptéru na odsávanie prachu.
POZNÁMKA: Keďže veľkosť batérie bude
kolidovať s adaptérom na odsávanie prachu,
pri použití krátkeho adaptéra na odsávanie
prachu (6) použite iba 2,5Ah batériu a pri
použití dlhého adaptéra na odsávanie prachu
(7) použite 2,5Ah alebo 5,0 Ah batériu. Dve
orbitálne brúsky nie sú vhodné pre 8,0 Ah
akumulátor.
Nastavenie rýchlosti (pozri
obrázok F)
Kdispozícii sú štyri úrovne rýchlosti, ktoré je
možné zmeniť pomocou tlačidiel nastavenia
rýchlosti (3). Stlačením tlačidla „+“ rýchlosť
zvýšite.
Stlačením tlačidla „-“ rýchlosť znížite. Počet
rozsvietených kontroliek LED označuje
aktuálnu úroveň rýchlosti.
Úroveň otáčok možno nastaviť, aj keď je
náradie už v prevádzke.
Po vypnutí si nástroj zapamätá posledné
nastavenie apri ďalšom zapnutí sa vráti na
poslednú aktívnu úroveň rýchlosti.
Približné OPM (oscilácie za minútu) sú:
Úroveň rýchlosti /min (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Zapnutieavypnutie(pozri
obrázok G)
Zapnite alebo vypnite elektrické náradie
stlačením vypínača (2).
UPOZORNENIE!
Po výpadku prúdu sa zapnuté elektrické
náradie znovu nespustí.
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
Zapnite brúsku acelý brúsny list položte
na povrch, ktorý sa má opracovať.
Miernym prítlakom pohybujte brúskou
rovnomerne po obrobku.
Výsledok brúsenia je určený predovšetkým
výberom správneho brúsneho listu,
zvoleným počtom kmitov akontaktným
prítlakom.
Brúsne listy vymeňte včas.
Nadmerné zvýšenie kontaktného prítlaku
nezvýši brúsny výkon, ale zvýši opotrebenie
elektrického náradia abrúsneho nástroja.
background
107
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa
vzťahujú požiadavky právnych predpisov
onebezpečnom tovare. Preprava
týchto akumulátorov sa musí vykonávať
vsúlade smiestnymi, vnútroštátnymi
amedzinárodnými ustanoveniami
apredpismi.
Používatelia môžu tieto akumulátory
prepravovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových
akumulátorov prepravnými spoločnosťami
podlieha predpisom opreprave
nebezpečného tovaru. Prípravy na prepravu
aprepravu môžu vykonávať len náležite
vyškolené osoby. Celý proces musí byť pod
odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora sú
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale
zabezpečený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša
prepravná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Neposielajte batérie spoškodeným puzdrom.
Údržbaastarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
elektrickom náradí vyberte akumulátor
znáradia.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len zákaznícke
servisné stredisko autorizované výrobcom.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradnédielyapríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresovú
dokumentáciu azoznamy náhradných dielov
nájdete na našej domovskej stránke:
www.flex-tools.com.
Informácieolikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
background
108
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
VyhlásenieozhodeCE
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný včasti „Technické údaje“
zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normatívnym dokumentom:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
vsúlade spredpismi smerníc 2014/30/EÚ,
2006/42/EG, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický vedúci Vedúci oddelenia
kvality (QD)
3.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčeniezodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.
background
109
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku .109
Simboli na proizvodu ..................109
Važne informacije u vezi sigurnosti .......109
Buka i vibracije ........................110
Tehnički podaci .......................110
Pregled ...............................111
Upute za uporabu .....................111
Transport .............................113
Održavanje i njega .....................113
Informacije o zbrinjavanju ..............113
CE izjava o sukladnosti .................114
Izuzeće od odgovornosti ...............114
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Nosite zaštitne naočale.
Informacije o zbrinjavanju
starog stroja (pogledajte str.
113)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važneinformacijeuvezi
sigurnosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte
sljedeće i postupite sukladno tome:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute o sigurnosti“ za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s najnovijim
dostignućima tehnike i priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Baterijska orbitalna brusilica namijenjena je
za komercijalnu upotrebu u industriji i
obrtu,
za brušenje drva, plastike, boje, punila
i sličnih materijala postupkom suhog
brušenja,
za uporabu s brusnim papirom na čičak i
priborom koji je naznačen u ovim uputama
ili koji preporučuje proizvođač.
Upute za siguran rad s orbitalnom
brusilicom
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti,
sve upute, ilustracije i specifikacije
isporučene s ovim električnim alatom.
Zanemarivanje svih uputa navedenih u
nastavku može rezultirati strujnim udarom,
požarom i/ili teškim ozljedama. Sačuvajte sva
upozorenja i sve upute za buduće potrebe.
background
110
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Pozor,opasnostodpožara!Izbjegavajte
pregrijavanje materijala koji se brusi i
brusilice. Prije stanke u radu, ispraznite
spremnik za prašinu. Prašina od brušenja
u vreći za prašinu, mikro filtar, papirnata
vrećica (ili u vrećici u filtru ili filtru usisača)
mogu se zapaliti u nepovoljnim uvjetima,
primjerice letećim iskrama pri brušenju
metala. Osobito je opasno ako se prašina
od brušenja pomiješa s bojom ili ostacima
poliuretana ili drugim kemijskim tvarima
i ako se materijal brusi dugo dok se ne
zagrije.
Prašinakojaseoslobađaodmaterijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta,mineralaimetala,možebitiopasna
za rukovatelja ili ljude u blizini. Udisanje
ili dodirivanje ove prašine može rezultirati
respiratornim bolestima i/ili alergijskim
reakcijama.
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta!
Ako je moguće, upotrijebite vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom ltra P2.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
Razina zvučnog tlaka L
PA
:
82 dB(A)
Razina zvučne snage L
WA
:
90 dB(A)
Nesigurnost:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h
:
3.7
dB(A)
Nesigurnost:
K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
Razina zvučnog tlaka L
PA
:
84 dB(A)
Razina zvučne snage L
WA
:
92 dB(A)
Nesigurnost:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h
:
3.8 dB(A)
Nesigurnost:
K = 1.5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u
ovim uputama izmjerena je u skladu sa
standardiziranim ispitivanjem navedenim
u normi EN 62841 i može se upotrijebiti za
usporedbu jednog alata s drugim. Ona se
također može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti. Deklarirana razina
emisije vibracija predstavlja glavne primjene
alata. Međutim, ako se alat upotrebljava za
različite primjene, s različitim priborom ili
ako se loše održava, razine emisija vibracija
mogu biti različite. To može značajno povećati
razinu izloženosti tijekom ukupnog razdoblja
rada. Za preciznu procjenu razine izloženosti
vibracijama, u obzir bi se trebala uzeti i
vremena kada je alat isključen ili kada radi, ali
se zapravo ne upotrebljava. To može značajno
smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog
razdoblja rada. Utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika od djelovanja
vibracija, kao što su: održavanje alata i pribora,
održavanje topline ruku, organizacija načina
rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.
Tehničkipodaci
Vrsta proizvoda
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Proizvod Orbitalna brusilica
Nazivni napon Vdc 18
Brzina bez
opterećenja
o/
min
4000-10000
Težina u skladu s
„EPTA Postupkom
01/2003” (bez
baterije)
kg 1,23 1,25
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Masa baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
background
111
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Radna temperatu-
ra
-10~40°C
Temperatura sk-
ladištenja
-20~50°C
Temperatura pun-
jenja
0~40℃
Raspon punjača
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1 Izoliranepovršinezadržanje
2 Sklopkazauključivanje/isključivanje
3 Gumbi za podešavanje brzine
4 Brusnaploča
5 Izlazzaizvlačenjeprašine
6 Kratkiadapterzaizvlačenjeprašine
7 Dugiadapterzaizvlačenjeprašine
8 Vrećicazaizvlačenjeprašine
9 Kopče
10 Imbusključ
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
Prijeuključivanjaelektričnog
alata
Raspakirajte električni alat i pribor te
provjerite ima li izgubljenih ili oštećenih
dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperaturama
ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s
visokom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač
tijekom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po
završetku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom punjenja.
To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije u
priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se baterije ne koriste duže vrijeme,
pohranite ih djelomično napunjene na hladno
mjesto.
Umetanje/zamjena baterije
(pogledajte slike B1 i B2)
Pritisnite napunjenu bateriju u električni
alat tako da čujno ulegne u svoje mjesto
(pogledajte slika B1).
Za uklanjanje, pritisnite gumb za
otpuštanje (1.) i izvadite bateriju (2.)
(pogledajte slika B2).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Pričvršćivanje/promjenabrusnog
papira (pogledajte sl. C)
Brusna ploča (4) ima elemente za pričvršćenje
na čičak i stoga je dizajnirana isključivo za
upotrebu s brusnim papirom na čičak.
Uklonite bateriju.
Uklonite korišteni brusni papir.
Uklonite sve grube ostatke s brusne ploče
(4).
Pričvrstite novi brusni papir. Poravnajte
rupe na brusnom papiru s rupama na
brusnoj ploči (4).
Pričvrstite brusni papir laganim pritiskom
na elemente za pričvršćenje na čičak na
brusnoj ploči (4).
background
112
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Promjenabrusneploče
(pogledajte sliku D1-D2)
Ako se brusna ploča (4) istrošila, može se
zamijeniti.
Uklonite bateriju.
Otpustite vijak s podloškom.
Uklonite brusnu ploču (4) povlačeći je
prema dolje.
Pričvrstite novu brusnu ploču.
Zategnite natrag vijak s podloškom.
NAPOMENA: kada mijenjate orbitalnu
brusilicu, poravnajte utor za lociranje (D2-2)
na brusnoj ploči sa spojnim blokom (D2-1) u
alatu (pogledajte sl. D2).
NAPOMENA: Prilikom uklanjanja i
postavljanja vijka, brusnu ploču potrebno
je držati pritisnutom kako se ne bi okretala
prilikom uvrtanja vijaka.
Pričvršćivanje/uklanjanjevrećice
zaizvlačenjeprašineiadaptera
zaizvlačenjeprašine(pogledajte
sliku E)
UPOZORENJE!
Kada koristite brusilicu, morate koristiti
vrećicu za izvlačenje prašine ili vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
UPOZORENJE!
Izbjegavajte nakupljanje prašine na mjestu
rada.
Prašina se lako može zapaliti.
Poravnajte trokut na vrećici za izvlačenje
prašine (8) ili na adapteru za izvlačenje
prašine (6 i 7) s trokutom na izlazu za
izvlačenje prašine.
Pritisnite kopče s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera
za izvlačenje prašine (6 i 7) i pritisnite
vrećicu za izvlačenje prašine (8) ili adapter
za izvlačenje prašine (6 i 7) na otvor za
izvlačenje prašine (5) do kraja tako da
kopče (9) na vrećici za izvlačenje prašine
(8) ili adapteru za izvlačenje prašine (6 i 7)
uskoče u utor izlaza za izvlačenje prašine (5)
(pogledajte sl. E).
Za uklanjanje vrećice za izvlačenje prašine
(8) ili adaptera za izvlačenje prašine (6 i 7),
pritisnite kopče (9) s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera za
izvlačenje prašine (6 i 7) i uklonite ih.
Crijevo za izvlačenje prašine može
se spojiti na kratki ili dugi adapter za
izvlačenje prašine.
NAPOMENA: Budući da će veličina baterije
ometati adapter za izvlačenje prašine, kada
koristite kratki adapter za izvlačenje prašine
(6), koristite samo bateriju od 2,5 Ah, a ako
koristite dugi adapter za izvlačenje prašine
(7), koristite bateriju od 2,5 Ah ili 5,0 Ah. Dvije
orbitalne brusilice nisu prikladne za bateriju
od 8,0 Ah.
Podešavanje brzine (pogledajte
sl. F)
Postoje četiri razine brzine koje se mogu
mijenjati pomoću gumba za podešavanje
brzine (3). Pritisnite gumb „+” za povećavanje
brzine.
Pritisnite gumb „-” za smanjivanje brzine. Broj
LED svjetala koja svijetle pokazuju trenutnu
razinu brzine.
Razina brzine može se postaviti kada je alat
već u radu.
Nakon isključivanja alata, funkcija memorije
će zapamtiti i vratiti na zadnju aktivnu razinu
brzine sljedeći put kada se alat uključi.
Približni OPM (oscilacije u minuti) je:
Razina brzine /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Uključivanjeiisključivanje
(pogledajte sliku G)
Uključite ili isključite električni alat pritiskom
na sklopku za uključivanje/isključivanje (2).
OPREZ!
Nakon nestanka električnog napajanja,
uključeni električni alat neće se ponovno
pokrenuti.
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Kada se električni alat isključi, alat za brušenje
će nastaviti kratko raditi.
background
113
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Uključite brusilicu i postavite cijeli brusni
papir na površinu koja se obrađuje.
Umjerenim pritiskom pomičite brusilicu
ravnomjerno preko izrađevine.
Rezultat brušenja prvenstveno se određuje
odabirom ispravnog brusnog papira,
odabranim brojem oscilacija i kontaktnim
pritiska.
Pravovremeno zamijenite brusne papire.
Prekomjerno povećanje kontaktnog
pritiska neće povećati učinkovitost
brušenja, ali će povećati trošenje
električnog alata i alata za brušenje.
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
zakonodavstva o opasnoj robi. Prijevoz tih
baterija mora se izvršiti u skladu s lokalnim,
nacionalnim i međunarodnim odredbama i
propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije
cestom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za
otpremu i transport mogu obavljati samo
osobe odgovarajuće stručnosti. Cijeli
postupak mora biti profesionalno nadziran.
Prilikom prijevoza punjivih baterija moraju se
poštivati sljedeće točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije
zaštićeni i izolirani kako bi se spriječili kratki
spojevi.
Provjerite je li onemogućeno pomicanje
baterije unutar ambalaže.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanjeinjega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije
izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom čišćenja komprimiranim zrakom
nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar za korisnike.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja, nemojte
otpuštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem
ovog zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo
proizvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj stranici:
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može
upotrebljavati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povratneobrađenogmaterijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
background
114
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
CE -izjava o sukladnosti
Izjavljujemo pod isključivom odgovornošću
da je proizvod opisan u „Tehničkim
specifikacijama“ sukladan sljedećim
standardima ili normativnim dokumentima:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
U skladu s odredbama direktiva 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnički direktor Voditelj odjela za
kontrolu kvalitete (QD)
03.12.2024.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzećeododgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.
background
115
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ......115
Simboli na izdelku .....................115
Pomembne varnostne informacije .......115
Hrup in tresljaji ........................116
Tehnični podatki .......................116
Pregled ...............................117
Navodila za uporabo ...................117
Transport .............................119
Vzdrževanje in nega ...................119
Informacije o odstranjevanju ............119
CE izjava o skladnosti ..................120
Oprostitev odgovornosti ...............120
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Nosite zaščitna očala.
Informacije glede
odstranjevanja starega stroja
(glejte stran 119)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne
informacije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
sledeče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali
okončine uporabnika in/ali tretje osebe oz.
lahko pride do poškodb električnega orodja
ali druge materialne škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvidene namene
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski orbitalni brusilnik je namenjen
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
za brušenje lesa, plastike, barve, polnil in
podobnih materialov, primernih za suho
brušenje,
za uporabo z brusnim papirjem Velcro in
pripomočki, ki so indicirani v teh navodilih
ali ki jih priporoča proizvajalec.
Varnostna navodila za orbitalni
brusilnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, slike in tehnične podatke, ki so
priloženi temu električnemu orodju. Zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara in/
ali hudih telesnih poškodb. Vsa opozorila in
navodila shranite za kasnejšo uporabo.
background
116
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Pozor:nevarnostpožara!Preprečite
pregrevanje brusilnika in materiala, ki ga
brusite. Posodo za prah vedno spraznite,
ko prekinete delo. Brusilni prah v vrečki
za prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v
filtrski vrečki ali filtru odsesovalnika prahu)
se lahko v neugodnih pogojih samovžge,
npr. zaradi letečih isker pri brušenju kovin.
Posebej nevarno je, ko se prah od brušenja
zmeša z barvo ali ostanki poliuretana ali
drugimi kemičnimi snovmi ali če material
brusite dalj časa in se segreje.
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčenebarve,nekaterevrstelesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren za
operaterjaaliljudivbližini. Če ta prah
vdihavate ali se ga dotikate, lahko pride
do respiratornih obolenj in/ali alergijskih
reakcij.
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano!
Po možnosti uporabite odsesovalnik
prahu.
Priporočamo nošenje dihalne maske s
ltrom razreda P2.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene v
skladu s standardom EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
A-ovrednotena raven hrupa za električno orodje
običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L
pA
:
82 dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
:
90 dB(A)
Negotovost:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij a
h
:
3.7 dB(A)
Negotovost:
K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
A-ovrednotena raven hrupa za električno orodje
običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L
pA
:
84 dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
:
92 dB(A)
Negotovost:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij a
h
:
3.8 dB(A)
Negotovost:
K = 1.5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za
nova električna orodja. Če orodje pogosto
uporabljate, se lahko vrednosti hrupa in
vibracij spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh
navodilih, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim testom iz EN 62841 in se
lahko uporablja za primerjavo enega orodja z
drugim. Uporablja se lahko tudi za predhodno
oceno izpostavljenosti. Deklarirana raven
oddajanja vibracij je predstavljena za glavne
načine uporabe orodja. Toda če orodje
uporabljate v druge namene, z drugačnimi
nastavki oz. je orodje slabo vzdrževano, se
raven oddajanja vibracij lahko razlikuje. To
lahko znatno poveča stopnjo izpostavljenosti
v celotnem delovnem obdobju. Za natančno
oceno ravni izpostavljenosti vibracijam je treba
upoštevati tudi čase, ko je orodje izklopljeno
ali deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To pa
lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času. Določite dodatne
varnostne ukrepe za zaščito operaterja pred
učinki vibracij, kot so: Vzdrževanje orodja
in pripomočkov, ohranjanje toplih rok,
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike
za ušesa.
Tehničnipodatki
Vrsta izdelka
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Izdelek Orbitalni brusilnik
Nazivna napetost
V
DC
18
Hitrost brez obre-
menitve
/min 4000-10000
Teža v skladu s
“EPTA Proce- dure
01/2003” (brez
baterije)
kg 1,23 1,25
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Teža baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
background
117
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Delovna tempera-
tura
-10~40°C
Temperatura za
shranjevanje
-20~50°C
Temperatura poln-
jenja
0~40℃
Razpon polnilnika
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1
Izolirane prijemalne površine
2 Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
3 Gumbi za nastavitev hitrosti
4 Brusnaplošča
5 Odprtina za odpraševanje
6 Krajši adapter za odpraševanje
7 Daljši adapter za odpraševanje
8 Vrečkazaodpraševanje
9 Zaponke
10 Imbusključ
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Predvklopomelektričnegaorodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Nasvetizadolgoživljenjskodobo
baterije
POZOR!
Baterij nikoli ne polnite pri temperaturah
pod 0°C ali nad 40°C.
Baterij ne polnite v okoljih z visoko
vlažnostjo zraka ali temperaturo okolice.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Na koncu polnjenja izvlecite omrežni vtič
polnilnika.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem
segrejeta. To je povsem normalno!
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterij v navodilih za polnjenje baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Vstavljanje/zamenjava baterije
(glejte sliko B1-B2)
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B1).
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko B2).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Pritrditev/zamenjava brusnega
papirja (glejte sliko C)
Brusilna plošča (4) ima pritrdilne elemente
na ježka in je zato zasnovana izključno za
uporabo z brusnim listom na ježka.
Odstranite baterijo.
Odstranite brusni papir.
Z brusne plošče (4) odstranite vso grobo
umazanijo.
Pritrdite nov brusni papir. Poravnajte luknje
na brusnem papirju z luknjami na brusilni
plošči (4).
Pritrdite brusni papir tako, da ga nežno
pritisnete na zapenjala Velcro na brusilni
plošči (4).
Zamenjavabrusilneplošče(glejte
sliko D1-D2)
Če se brusilna plošča (4) obrabi, jo lahko
zamenjate.
Odstranite baterijo.
Odvijte vijak s podložko.
Brusno ploščo (4) snamete tako, da jo
povlečete navzdol.
background
118
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Pritrdite novo brusno ploščo.
Nazaj privijte vijak z podložko.
OPOMBA: Pri zamenjavi orbitalnega
brusilnika poravnajte lokacijsko režo (D2-2)
na brusilni plošči s povezovalnim blokom (D2-
1) v orodju (glejte sliko D2).
OPOMBA: Pri odstranjevanju in nameščanju
vijakov morate brusilno ploščo držati navzdol,
da se ne vrti, ko privijate vijake.
Pritrditev/odstranitevvrečkeza
prah in adapterja za odsesavanje
prahu (glejte sliko E)
OPOZORILO!
Pri uporabi brusilnika morate uporabiti vrečko
za odpraševanje ali zunanje odpraševanje.
OPOZORILO!
Izogibajte se kopičenju prahu na delovnem
mestu.
Prah se zlahka vname.
Poravnajte trikotnik na vrečki za
odpraševanje (8) ali adapterju za
odpraševanje (6 in 7) s trikotnikom na
odprtini za odpraševanje.
Pritisnite zaponki na obeh straneh
vrečke za odpraševanje (8) ali adapterja
za odpraševanje (6 in 7) in potisnite
vrečko za odpraševanje (8) ali adapter
za odpraševanje (6 in 7) na odprtino za
odpraševanje (5) do konca, dokler se
zaponki (9) na vrečki za odpraševanje
(8) ali adapterju za odpraševanje (6 in 7)
ne zaskočita v utor izhodne odprtine za
odpraševanje (5) (glejte sliko E).
Če želite odstraniti vrečko za odpraševanje
(8) ali adapter za odpraševanje (6 in 7),
pritisnite zaponki (9) na obeh straneh
vrečke za odpraševanje (8) ali adapterja za
odpraševanje (6 in 7) in ga odstranite.
Cev za odpraševanje lahko priključite na
krajši ali daljši adapter za odpraševanje.
OPOMBA: Ker bo velikost baterije vplivala na
adapter za odpraševanje, pri uporabi krajšega
adapterja za odpraševanje (6) uporabite
samo 2,5- Ah baterijo, pri uporabi daljšega
adapterja za odpraševanje (7) pa uporabite
2,5.Ah ali 5,0-Ah baterijo. Dva orbitalna
brusilnika nista primerna za 8,0Ah baterijo.
Nastavitev hitrosti (glejte sliko F)
Na voljo imate štiri stopnje hitrosti, ki jih
nastavljate z gumboma za nastavitev hitrosti
(3). Pritisnite gumb „+“, da povečate hitrost.
Pritisnite gumb „-“, da zmanjšate hitrost.
Število prižganih luči LED označuje trenutno
stopnjo hitrosti.
Stopnjo hitrosti lahko nastavite, ko orodje že
deluje.
Ko orodje izklopite, si bo pomnilniška funkcija
zapomnila zadnjo aktivno stopnjo hitrosti in jo
uporabila ob naslednjem vklopu orodja.
Približno število oscilacij na minuto:
Stopnja hitrosti /min (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Vklop in izklop (glejte sliko G)
S pritiskom na stikalo za vklop/izklop (2)
vklopite ali izklopite električno orodje.
POZOR!
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne bo spet zagnalo.
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
Vklopite brusilnik in cel brusni papir
postavite na površino, ki jo nameravate
obdelati.
Z zmernim pritiskanjem brusilnik
premikajte enakomerno po obdelovancu.
Rezultat brušenja je v prvi vrsti odvisen
od izbire pravilnega brusnega papirja,
izbranega števila oscilacij na minuto in
kontaktnega pritiska.
Brusni papir pravočasno zamenjajte.
S pretiranim povečanjem kontaktnega
pritiska ne boste povečali tudi učinkovitosti
brušenja, temveč obrabo električnega
orodja in brusilnih pripomočkov.
background
119
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev
zakonodaje o nevarnem blagu. Transport teh
baterij mora potekati v skladu z lokalnimi,
nacionalnimi in mednarodnimi določbami in
predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij
s strani ladijskih podjetij je predmet
predpisov za transport nevarnih snovi.
Priprave na pošiljanje in transport lahko
izvajajo le ustrezno usposobljene osebe.
Celoten postopek mora biti pod strokovnim
nadzorom.
Pri prevozu polnilnih baterij je treba
upoštevati naslednje točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali baterije
zaščiteni in izolirani, da preprečite kratke
stike.
Poskrbite, da je baterijski sklop varno zaščiten
pred gibanjem znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za
dodatne informacije.
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanjeinnega
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na
električnem orodju odstranite baterijski sklop
z orodja.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s stisnjenim zrakom vedno nosite
zaščitna očala.
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le servisni center, ki ga
je pooblastil proizvajalec.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
razveljavi vse zahtevke v okviru garancije
proizvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca. Eksplozijske
risbe in sezname nadomestnih delov najdete
na naši domači strani na naslovu:
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
background
120
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE - izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da
je izdelek, opisan v razdelku »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
v skladu z določbami direktiv 2014/30/EU,
2006/42/ES in 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vodja tehničnega Vodja oddelka za
oddelka zagotavljanje kakovosti
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
121
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual .......121
Simbolurile de pe produs ...............121
Informații privind siguranța .............121
Zgomotul și vibrațiile ...................122
Date tehnice ..........................122
Prezentare generală ....................123
Instrucțiuni de utilizare .................123
Transport .............................125
Întreținerea și îngrijirea .................125
Informații privind eliminarea ............125
Declarație de conformitate CE ..........126
Exonerare de responsabilitate ...........126
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NO
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula
electrică, citiți manualul de
utilizare.
Purtați ochelari de protecție.
Informații privind eliminarea
dispozitivelor vechi (consultați
pagina 125)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informațiiprivindsiguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă
oră și a fost construită în conformitate cu
reglementările de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Scula electrică poate fi utilizată numai
în scopul pentru care este destinat
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizareaprevăzută
Șlefuitorul orbital fără fir este destinat
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
pentru șlefuirea lemnului, plasticului,
vopselei, materialului de umplutură și a
materialelor similare folosind procesul de
șlefuire uscată,
pentru utilizare cu foaie de șlefuire cu
Velcro și accesorii care sunt indicate
în aceste instrucțiuni sau care sunt
recomandate de producător.
Instrucțiunidesiguranțăpentru
șlefuitorulorbital
AVERTISMENT!
Citiți toate instrucțiunile, avertizările
de siguranță, ilustrațiile și specificațiile
livrate împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu
șoc electric, incendiu și/sau vătămare
corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
background
122
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Atenție:Riscdeincendiu!Evitați
supraîncălzireamaterialuluicaretrebuie
șlefuitșiasculei.Golițiîntotdeauna
recipientul pentru praf înainte de a lua
pauze. Praful de măcinat din sacul de praf,
microfiltrul, sacul de hârtie (sau din sacul
filtrant sau filtrul aspiratorului de praf) se
poate autoaprinde în condiții nefavorabile,
de exemplu din cauza scânteilor în timpul
măcinării metalelor. Este deosebit de
periculos dacă pulberea de la șlefuire este
amestecată cu vopsea sau reziduuri de
poliuretan sau alte substanțe chimice și
dacă materialul este șlefuit mult timp până
când devine fierbinte.
Pulbereaeliberatădinmateriale,cumarfi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
mineraleșimetal,poatefipericuloasă
pentru operator sau pentru persoanele din
apropiere. Inhalarea sau atingerea acestor
pulberi poate duce la boli respiratorii și/
sau reacții alergice.
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit!
Dacă este posibil, utilizați aspirarea externă
a pulberilor.
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
Zgomotulșivibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma
EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
Nivel de presiune sonoră L
PA
:
82 dB(A)
Nivel de putere sonoră măsurată L
WA
:
90 dB(A)
Incertitudine:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h
:
3.7 dB(A)
Incertitudine:
K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
Nivel de presiune sonoră L
PA
:
84 dB(A)
Nivel de putere sonoră măsurată L
WA
:
92 dB(A)
Incertitudine:
K
PA
& K
WA
= 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h
:
3.8 dB(A)
Incertitudine:
K = 1.5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specificate se aplică
sculelor electrice noi. Utilizarea zilnică duce la
modificarea valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat
în aceste instrucțiuni a fost măsurat în
conformitate cu un test standardizat prezentat
în EN 62841 și poate fi utilizat pentru a
compara o sculă cu alta. Acesta poate fi,
de asemenea, utilizat pentru o evaluare
preliminară a expunerii. Nivelul declarat
al vibrațiilor emise reprezintă principalele
aplicații ale sculei. Cu toate acestea, în cazul
în care scula este utilizată pentru aplicații
diferite, cu accesorii diferite sau cu întreținere
necorespunzătoare, nivelul emisiilor de vibrații
poate fi diferit. Acest lucru poate crește
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga
perioadă de lucru.Pentru a face o estimare
precisă a nivelului de expunere la vibrații, este
necesar să se ia în considerare și momentele
în care unealta este oprită sau în funcțiune,
dar nu este utilizată efectiv. Acest lucru poate
diminua semnificativ nivelul de expunere în
cadrul perioadei totale de lucru. Identificați
măsurile suplimentare de siguranță pentru
a proteja operatorul de efectele vibrațiilor,
cum ar fi: Întreținerea sculei și a accesoriilor,
menținerea căldurii mâinilor, organizarea
tiparelor de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produs Șlefuitor orbital
Tensiune nominală Vdc 18
Turație de mers în
gol
/min 4000-10000
background
123
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Greutate conform
“ Procedurii EPTA
01/2003” (fără
baterie)
kg 1,23 1,25
Acumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Greutate acumula-
tor
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatură de
funcționare
-10~40°C
Temperatură de
depozitare
-20~50°C
Temperatură de
încărcare
0~40℃
Gama încărcătoru-
lui
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Descriere(consultațifiguraA)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1 Suprafețedeprindereizolate
2 ÎntrerupătorON/OFF(pornit/oprit)
3 Butoane de setare a vitezei
4 Plăcuțădeșlefuire
5 Orificii de extragere a prafului
6 Adaptorscurtdeextracțieaprafului
7 Adaptorlungdeextracțieaprafului
8 Sac pentru extragerea prafului
9 Catarame
10 Cheiahexagonală
Instrucțiunideutilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înaintedeapornisculaelectrică
Despachetați scula electrică și accesoriile
și asigurați-vă dacă există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet bateria. Consultați manualul
de instrucțiuni al încărcătorului.
Sfaturipentruoduratălungăde
viațăabateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la
temperaturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umiditate
ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la
sfârșitul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este perfect
normal!
NOTĂ
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corectă
a acumulatorului din instrucțiunile de utilizare
pentru acumulator.
Dacă bateriile nu sunt utilizate pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-le parțial
încărcate într-un loc răcoros.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului (a se vedea
figurile B1-B2)
Introduceți bateria încărcat în scula
electrică până la auzul unui clic (a se vedea
figura B)1.
Pentru a scoate, apăsați butonul de
eliberare (1.) și scoateți bateria (2.) (a se
vedea figura B2).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Atașarea/schimbareafoiide
șlefuire(asevedeafiguraC)
Placa de șlefuire (4) are elemente de fixare cu
Velcro și, prin urmare, este concepută exclusiv
pentru utilizarea cu foaia de șlefuire cu Velcro
(a se vedea figura D).
Îndepărtați acumulatorul.
Îndepărtați foaia de șlefuire uzată.
background
124
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Îndepărtați resturile grosiere de pe placa
de șlefuire (4).
Atașați o foaie de șlefuire nouă. Aliniați
găurile din foaia de șlefuire cu găurile din
placa de șlefuire (4).
Atașați foaia de șlefuire apăsând-o ușor pe
elementele de fixare cu Velcro de pe placa
de șlefuire (4).
Schimbareaplăciideșlefuit(ase
vedea figura D1-D2)
Dacă placa de șlefuire (4) devine uzată,
aceasta poate fi înlocuită.
Îndepărtați acumulatorul.
Desfaceți șurubul cu șaiba.
Scoateți placa de șlefuire (4) trăgând-o în
jos.
Atașați o nouă placă de șlefuire.
Strângeți șurubul cu șaiba înapoi.
NOTĂ:La schimbarea șlefuitorului orbital,
aliniați fanta de fixare (D2-2) de pe placa de
șlefuire cu blocul de conectare (D2-1) din
sculă (a se vedea figura D2).
NOTĂ:Atunci când scoateți și instalați
șurubul, placa de șlefuit trebuie să fie ținută
jos, astfel încât să nu se rotească atunci când
șurubul este înșurubat.
Montarea / demontarea sacului
deaspirareaprafuluișia
adaptorului de aspirare a prafului
(a se vedea figura E)
AVERTISMENT!
Atunci când utilizați șlefuitorul, trebuie să
folosiți un sac de aspirare a prafului sau un
aspirator de praf extern.
AVERTISMENT!
Evitațiacumulareadepraflaloculde
muncă. Praful se poate aprinde cu ușurință.
Aliniați triunghiul de pe sacul de aspirare
a prafului (8) sau adaptorul de aspirare a
prafului (6&7) cu triunghiul de pe orificiul
de evacuare a prafului.
Apăsați cataramele de pe ambele părți ale
sacului de aspirare a prafului (8) sau ale
adaptorului de aspirare a prafului (6&7)
și împingeți sacul de aspirare a prafului
(8) sau adaptorul de aspirare a prafului
(6&7) pe orificiul de aspirare a prafului
(5) până când cataramele (9) de pe sacul
de aspirare a prafului (8) sau adaptorul
de aspirare a prafului (6&7) se fixează în
canelura orificiului de aspirare a prafului (5)
(a se vedea figura F).
Pentru a scoate sacul de aspirare a prafului
(8) sau adaptorul de aspirare a prafului
(6&7), apăsați cataramele (9) de pe ambele
părți ale sacului de aspirare a prafului (8)
sau ale adaptorului de aspirare a prafului
(6&7) și scoateți-l.
Un furtun de aspirare a prafului poate fi
conectat la adaptorul scurt sau lung de
aspirare a prafului.
NOTĂ:Deoarece dimensiunea bateriei va
interfera cu adaptorul de extracție a prafului,
atunci când utilizați un adaptor scurt de
extracție a prafului (6), utilizați numai o
baterie de 2,5 Ah, iar atunci când utilizați
un adaptor lung de extracție a prafului (7),
utilizați o baterie de 2,5 Ah sau 5,0 Ah. Cele
două șlefuitoare orbitale nu sunt potrivite
pentru bateria de 8.0Ah.
Setarea vitezei (a se vedea figura G)
Există patru niveluri de viteză care pot fi
modificate folosind butoanele de setare a
vitezei (3). Apăsați butonul „+” pentru a crește
viteza.
Apăsați butonul “-” pentru a reduce viteza.
Numărul de lumini LED care se aprind indică
nivelul curent de viteză.
Nivelul de viteză poate fi setat atunci când
scula este deja în funcțiune.
După ce opriți scula, funcția de memorie își
va aminti și va reveni la ultimul nivel de viteză
activă la următoarea pornire a sculei.
Oscilațiile pe minut (OPM) aproximative sunt:
Nivel de viteză /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Pornireașioprirea(asevedea
figura G)
Porniți sau opriți scula electrică apăsând
comutatorul de pornire/oprire (2).
background
125
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
ATENȚIE!
În urma unei întreruperi de curent, scula
electrică pornită nu va începe să funcționeze
din nou.
Instrucțiunideutilizare
AVERTISMENT!
Când scula electrică este oprită, scula de
șlefuit continuă să funcționeze un timp scurt.
Porniți mașina de șlefuit și așezați toată
foaia de șlefuire pe suprafața de prelucrat.
Aplicând o apăsare moderată, deplasați
mașina de șlefuit uniform peste piesa de
prelucrat.
Rezultatul șlefuirii este determinat în
principal de selectarea foii de șlefuire
corecte, de numărul selectat de oscilații și
de presiunea de contact.
Înlocuiți foile de șlefuire în timp util.
O creștere excesivă a presiunii de contact
nu va crește performanța de șlefuire, ci va
crește uzura sculei electrice și a sculei de
șlefuit.
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este
supus reglementărilor pentru transportul
mărfurilor periculoase. Pregătirile pentru
expediere și transportul pot fi efectuate
doar de persoane corespunzător instruite.
Întregul proces trebuie să fie supravegheat
profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale
bateriei sunt protejate și izolate pentru a
preveni scurtcircuitele.
Asigurați-vă că bateria este fixată împotriva
mișcărilor în interiorul ambalajului.
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa
deteriorată.
Întreținereașiîngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operație asupra sculei electrice.
Curățarea
ATENȚIE!
Când curățați cu aer comprimat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot fi efectuate numai de către un
centru de service personalizat autorizat de
producător.
NO
În timpul perioadei de garanție, nu slăbiți
șuruburile de pe carcasă. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piesedeschimbșiaccesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com.
Informațiiprivindeliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
background
126
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NO
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Declarațiedeconformitate-CE
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
în conformitate cu reglementările din
directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Șef tehnic Șef al Departamentului
de Calitate (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.
background
127
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Съдържание
Символи използвани в това ръководство .127
Символи върху продукта ..............127
Важна информация за безопасност ....127
Шум и вибрации ......................128
Технически данни ....................129
Преглед ..............................129
Инструкции за употреба ..............129
Транспорт ...........................131
Поддръжка и полагане на грижи ......132
Информация за изхвърляне ...........132
CE Декларация за съответствие .......133
Освобождаване от отговорност .......133
Символиизползванивтова
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символивърхупродукта
Преди да включите
електроинструмента,
прочетете ръководството за
експлоатация.
Носете защитни очила.
Информация за
изхвърлянето на стара
машина (виж страница 132)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важнаинформацияза
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент
е съвременен и е конструиран в
съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
постави в опасност живота и здравето
на потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се
използва само
по предназначение
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употребапопредназначение
Акумулаторната орбитална шлайфмашина
е предназначена
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
за шлифоване на дървесина, пластмаса,
боя, пълнители и подобни материали
при употреба на процес на сухо
шлифоване,
за употреба за листове шкурка с велкро
и аксесоари, които са указани в тези
инструкции или които са препоръчани
от производителя.
background
128
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Инструкциизабезопасностза
орбиталнаташлайфмашина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с този
електрически инструмент. Неспазването
на всички инструкции изброени долу
може да доведе до токов удар, пожар и/
или сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
Вниманиеопасностотпожар!
Избягвайтепрегряваненашлифования
материалишлайфа.Винаги
изпразвайтеконтейнеразапрах,преди
данаправитепочивкаотработата.
Прахът от шлифоване в торбичката
за прах, микрофилтъра, хартиената
торбичка (или във филтърната торбичка
или филтъра на прахосмукачката) може
да се самозапали при неблагоприятни
условия, напр. поради летящи искри
при шлифоване на метали. Особено
опасно е, ако прахът от шлифоване се
смеси с остатъци от боя или полиуретан
или други химически вещества и ако
материалът се шлифова продължително
време, докато се загрее.
Прахътосвободенотматериаликато
оловнибои,някоитиповедървесина,
минералииметалможедабъдеопасен
заоператораилихоратанаблизо.
Вдишването или докосването на този
прах може да доведе до респираторни
заболявания и/или алергични реакции.
Уверете се, че работното място е добре
вентилирано!
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
Препоръчва се носене на респираторна
маска от филтърен клас P2.
Шумивибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
Ниво на звуково налягане L
pA
:
82 dB(A)
Ниво на силата на звука L
WA
:
90 dB(A)
Неопределеност:
K
PA
и K
WA
= 3 dB
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията a
h
:
3.7 dB(A)
Неопределеност:
K = 1.5 м/с
2
ORE 5-150 18-EC
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
Ниво на звуково налягане L
pA
:
84 dB(A)
Ниво на силата на звука L
WA
:
92 dB(A)
Неопределеност:
K
PA
и K
WA
= 3 dB
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията a
h
:
3.8 dB(A)
Неопределеност:
K = 1.5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измерени стойности се
отнасят за нови електрически инструменти.
Ежедневната употреба причинява промяна
на стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в
тези инструкции е измерено съгласно
стандартизиран тест указан в EN 62841 и
може да се използва за сравняване на един
инструмент с друг. То може да се използва
за предварителна оценка на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации
представя основните приложения на
инструмента. Ако обаче инструментът
се използва за различни приложения, с
различни аксесоари или с лоша поддръжка,
нивото на вибрации може да се различава.
Това може значително да увеличи нивото
на експозиция през общия работен
период. За да се направи точна оценка
на нивото на експозиция на вибрации, е
необходимо също така да се вземе под
внимание времето, в което инструментът
е изключен или работи, но всъщност не се
използва. Това може значително да намали
нивото на излагане за целия период на
работа. Определете допълнителни мерки
за безопасност за защита на оператора от
ефектите на вибрациите като: Поддръжка
на инструмента и аксесоарите, поддържане
на ръцете топли, организация на моделите
на работа.
НИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане над
85dB(А).
background
129
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Техническиданни
Тип на продукта
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Продукт
Орбитална
шлайфмашина
Номинално
напрежение
Vdc 18
Скорост без
натоварване
мин. 4000-10000
Тегло съгласно
“Процедура EPTA
01/2003” (без
батерия)
кг 1,23 1,25
Батерия 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Тегло на
батерията
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Работна
температура
-10~40°C
Температура на
съхранение
-20~50°C
Температура на
зареждане
0~40℃
Обхват на
зарядното
устройство
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Преглед(вижфигураА)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Изолираниповърхностина
ръкохватките
2 Ключзавключване/изключване
3 Бутонизанастройканаскоростта
4 Плочазашлифоване
5 Изходзаизвличаненапрах
6 Късадаптерзаизвличаненапрах
7 Дълъгадаптерзаизвличаненапрах
8 Торбазаизвличаненапрах
9 Катарами
10 Шестостененключ
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
Предивключванена
електрическияуред
Разопаковайте електроинструмента
и аксесоарите и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Съветизадълъгживотна
батерията
ВНИМАНИЕ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с
висока влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното
устройство в края на процеса на
зареждане.
Батерията и зарядното устройство се
нагряват по време на процеса на зареждане.
Това е напълно нормално!
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията, описани в
ръководството за употреба на батерията.
Ако батериите не се използват за
продължителен период от време,
съхранявайте ги частично заредени на
хладно място.
background
130
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Поставяне/замянанабатерията
(вижтефигураВ1-В2)
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място (вижте фигура В1).
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1) и издърпайте
батерията (2.) (вижте фигура В2).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Закрепване/смянаналиста
шкурка(вижфигураС)
Плочата за шлифоване (4) има закрепващи
елементи от велкро и поради това е
проектирана само за употреба с листове
шкурка с велкро.
Премахнете батерията.
Отстранете използвания лист шкурка.
Отстранете всички груби отпадъци от
плочата за шлифоване (4).
Закрепете нов лист шкурка. Подравнете
отворите в листа шкурка с отворите в
плочата за шлифоване (4).
Закрепете листа шкурка чрез
внимателното му притискане към
закрепващите елементи с велкро на
плочата за шлифоване (4).
Смянанаплочатазашлифоване
(вижфигураD1-D2)
Ако плочата за шлифоване (4) се износи, тя
може да бъде заменена.
Премахнете батерията.
Развийте винта с шайба.
Отстранете плочата за шлифоване (4),
като я издърпате надолу.
Закрепете нова плоча за шлифоване.
Затегнете отново винта с шайба.
БЕЛЕЖКА: При смяна на орбиталния
шлайф, подравнете прореза за
позициониране (D2-2) на шлифовъчната
плоча със свързващия блок (D2-1) в
инструмента (виж фигура D2).
БЕЛЕЖКА:При изваждането и
монтирането на винта шлифовъчната плоча
трябва да се държи надолу, за да не се
върти при завинтването на винта.
Поставяне/снеманенаторбата
заизвличаненапрахи
адаптеразаизвличаненапрах
(вижфиг.Е)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато използвате шлифовъчната машина,
трябва да използвате торбичка за
извличане на прах или външно извличане
на прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избягвайтенатрупванетонапрахна
работнотомясто.
Прахът може лесно да
се запали.
Подравнете триъгълника на торбата за
извличане на прах (8) или адаптера за
извличане на прах (6 и 7) с триъгълника
на изхода за извличане на прах.
Натиснете ключалките от двете страни
на торбата за извличане на прах (8) или
на адаптера за извличане на прах (6 и
7) и натиснете торбата за извличане на
прах (8) или адаптера за извличане на
прах (6 и 7) върху отвора за извличане
на прах (5) докрай, докато ключалките
(9) на торбата за извличане на прах (8)
или на адаптера за извличане на прах
(6 и 7) щракнат в жлеба на отвора за
извличане на прах (5) (виж фигура Е).
За да отстраните торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане
на прах (6 и 7), натиснете катарамите (9)
от двете страни на торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане
на прах (6 и 7) и я извадете.
Към късия или дългия адаптер за
извличане на прах може да се свърже
маркуч за извличане на прах.
БЕЛЕЖКА:Тъй като размерът на
батерията ще пречи на адаптера за
извличане на прах, когато използвате
къс адаптер за извличане на прах (6),
използвайте само батерия с капацитет 2,5
Ah, а когато използвате дълъг адаптер за
извличане на прах (7), използвайте батерия
с капацитет 2,5 Ah или 5,0 Ah. Двете
орбитални шлайфмашини не са подходящи
за акумулаторната батерия 8,0 Ah.
background
131
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Настройваненаскоростта(виж
фигураF)
Има четири степени на скоростта, които
могат да бъдат превключвани с бутоните
за настройка на скоростта (3). Натиснете
бутона „+“, за да увеличите скоростта.
Натиснете бутона „-“, за да намалите
скоростта. Броят на LED светлините, които
светят, показва текущото ниво на скорост.
Нивото на скоростта може да се зададе,
когато инструментът вече работи.
След като изключите инструмента,
функцията запаметяване ще запомни и ще
възстанови последната активна степен на
скоростта при следващото включване на
инструмента.
Приблизителните ОМ (осцилации в минута)
са:
Степен на
скоростта
/мин (осцилации в
минута)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Включванеиизключване(виж
фигураG)
Включвайте или изключвайте
електрическия инструмент с натискане на
ключа за включване/изключване (2).
ВНИМАНИЕ!
След спиране на електрозахранването
включеният електрически инструмент
няма да започне да работи отново.
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато електрическият инструмент е
изключен, шлифоващият инструмент
продължава да се върти за кратко.
Включете шлайфа и поставете целия
лист шкурка върху повърхността, която
ще се обработва.
С прилагане на умерен натиск движете
шлайфа равномерно по повърхността.
Резултатът от шлифоването се определя
основно от избора на правилния лист
шкурка, избраният брой осцилации и
контактното налягане.
Сменяйте листовете шкурка в подходящ
момент.
Прекомерното увеличаване на
контактното налягане няма да увеличи
ефективността на шлифоване, а ще
увеличи износването на електрическия
инструмент и на инструмента за
шлифоване.
Транспорт
Литиево-йонните батерии са предмет
на изискванията на законодателството
за опасни товари. Транспортирането на
тези батерии трябва да се извършва в
съответствие с местните, национални и
международни разпоредби и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет
на разпоредбите за превоз на опасни
товари. Подготовката за изпращане и
транспортирането могат да се извършват
само от подходящо обучени лица. Целият
процес трябва да бъде професионално
наблюдаван.
При транспортиране на акумулаторни
батерии трябва да се спазват следните
точки:
Уверете се, че контактните клеми на
батерията са защитени и изолирани, за да
предотвратите късо съединение.
Уверете се, че акумулаторната батерия
е защитена срещу движения вътре в
опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна
компания за допълнителна информация.
ВНИМАНИЕ!
Не поставяйте батерии, които имат
повреден корпус.
background
132
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Поддръжкаиполаганена
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от уреда, преди да
извършите каквато и да било работа по
електрическия уред.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
Когато почиствате със сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтите трябва да се извършват само от
сервизен център за клиенти, упълномощен
от производителя.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период
не развивайте винтовете на корпуса.
Неспазването на това изискване ще
анулира всички искове по гаранцията на
производителя.
Резервничастииаксесоари
За други аксесоари, по-конкретно
инструменти и аксесоари, вижте
каталозите на производителя. Чертежи в
разглобен вид и списъци на резервните
части можете да намерите на домашната
страница: www.flex-tools.com.
Информациязаизхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайтесуровините,вместо
дагиизхвърлятенаотпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
background
133
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Декларациязасъответствие
наЕС
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
в съответствие с регулациите на директиви
2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели Клаус Петер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технически Началник на отдела
ръководител за качество (QD)
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаванеот
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.
background
134
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве ..................134
Символы на устройстве ...............134
Важные инструкции по технике
безопасности ........................134
Шум и вибрация ......................135
Технические характеристики .........136
Обзор ...............................136
Инструкция по эксплуатации ..........136
Транспортировка .....................138
Обслуживание и уход .................139
Информация об утилизации ...........139
Декларация соответствия нормам ЕС ..140
Отказ от ответственности .............140
Условныеобозначения,
используемыевданном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Символынаустройстве
Перед включением
электроинструмента
ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации.
Используйте защитные очки.
Информация об утилизации
старого устройства (см. стр.
139)
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важныеинструкциипо
техникебезопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатировать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Областьприменения
Аккумуляторная орбитальная
шлифовальная машина предназначена:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для шлифовки древесины, пластмассы,
краски, шпаклевки и аналогичных
материалов с методом сухого
шлифования,
background
135
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
для использования со шлифовальным
листом на липучке и аксессуарами,
указанными в данной инструкции или
рекомендованными производителем.
Инструкциипобезопасному
использованиюорбитальной
шлифовальноймашины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к этому
электроинструменту. Невыполнение
изложенных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию и(или) тяжелым
травмам. Сохраните все предупреждения и
инструкции для использования в будущем.
Внимание!Рисквозгорания!Избегайте
перегреваобрабатываемогоматериала
ишлифовальноймашины.Всегда
опустошайтепылесборник,прежде
чемсделатьперерыввработе.
Шлифовальнаяпыльвмешкедляпыли,
микрофильтре,бумажноммешке(или
вмешкедляфильтрацииилифильтре
пылеуловителя)принеблагоприятных
условияхможетсамовоспламениться,
напримеротлетящихискрпри
шлифованииметаллов.Это особенно
опасно, если шлифовальная пыль
смешивается с остатками краски
или полиуретана или с другими
химическими веществами, а также если
заготовка нагревается при длительной
обработке.
Пыль,выделяющаясяизтаких
материалов,каксвинцовыекраски,
некоторыевидыдревесины,минералы
иметаллы,можетпредставлять
опасностьдляоператораинаходящихся
поблизостилюдей.Вдыхание или
прикосновение к этой пыли может
вызвать респираторные заболевания
и(или) аллергические реакции.
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Шумивибрация
Уровни шума и вибрации были определены
в соответствии со стандартом EN62841.
ORE 3-150 18-EC
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
Уровень звукового давления L
PA
:
82дБ(A)
Уровень звуковой мощности L
WA
:
90дБ(A)
Погрешность: K
PA
и K
WA
= 3дБ
Общее значение вибрации:
Значение воздействия a
h
: 3.7дБ(A)
Погрешность: K = 1.5м/с
2
ORE 5-150 18-EC
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
Уровень звукового давления L
PA
:
84дБ(A)
Уровень звуковой мощности L
WA
:
92дБ(A)
Погрешность: K
PA
и K
WA
= 3дБ
Общее значение вибрации:
Значение воздействия a
h
: 3.8дБ(A)
Погрешность: K = 1.5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся к
новым электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в
настоящей инструкции, рассчитан с
помощью стандартизированного теста,
соответствующего директиве EN 62841,
и может использоваться для сравнения
одного инструмента с другим. Эти сведения
можно использовать для предварительной
оценки уровня воздействия. Приведенные
уровни вибрации соответствуют основному
назначению инструмента. Если инструмент
используется для других целей, с другими
принадлежностями или в ненадлежащем
состоянии, уровень вибрации может
отличаться. Это может значительно повысить
уровень воздействия в течение всего
background
136
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
времени работы. Для точной оценки уровня
воздействия вибрации необходимо также
учитывать время, когда инструмент выключен
или работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени работы.
Необходимо предусмотреть дополнительные
способы защиты оператора от воздействия
вибрации, такие как: обслуживание
инструментов и принадлежностей, защита рук
от холода, организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления превышает
85дБ(А), используйте средства защиты
органов слуха.
Технические
характеристики
Тип изделия
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Изделие
Орбитальная
шлифовальная
машина
Номинальное
напряжение
В
пост.
тока
18
Скорость
вращения без
нагрузки
/мин 4000-10000
Масса в
соответствии
с процедурой
EPTA
01/2003 (без
аккумулятора)
кг 1.23 1.25
Аккумулятор 18 В
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Масса
аккумулятора
кг
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Рабочая
температура
От –10 до 40 °C
Температура
хранения
От –20 до 50 °C
Температура
зарядки
От 0 до 40 ℃
Зарядное
устройство
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Обзор(см.Рис.А)
Нумерация частей устройства относится к
иллюстрациям устройства на странице схем.
1 Изолированныеповерхности
2 Выключатель
3 Кнопкирегулировкискорости
4 Шлифовальнаяпластина
5 Отверстиедляудаленияпыли
6 Короткийадаптер
пылеулавливающегоустройства
7 Длинныйадаптер
пылеулавливающегоустройства
8 Пылесборник
9 Фиксаторы
10 Шестигранныйключ
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Передвключением
электроинструмента
Распакуйте электроинструмент и
принадлежности и убедитесь, что
все детали имеются в наличии и не
повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Советыпопродлениюсрока
службыаккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
background
137
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
высокой влажности воздуха или
температуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и
зарядное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и зарядное
устройство нагреваются. Это нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной
зарядке аккумулятора, приведенным в
инструкции по эксплуатации аккумулятора.
Если аккумуляторы не используются в
течение длительного времени, храните
их частично заряженными в прохладном
месте.
Установкаизамена
аккумулятора(см.Рис.B1–B2)
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В1).
Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите
кнопку фиксации(1) и извлеките его(2)
(см. Рис.В2).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Установкаизамена
шлифовальноголиста(см.
Рис.C)
Шлифовальная пластина (4) имеет
крепления-липучки и поэтому
предназначена исключительно для
использования с шлифовальными листами
на липучках.
Извлеките аккумулятор.
Снимите использованный
шлифовальный лист.
Удалите мусор со шлифовальной
пластины(4).
Прикрепите новый шлифовальный лист.
Выровняйте отверстия в шлифовальном
листе с отверстиями в шлифовальной
пластине(4).
Закрепите шлифовальный лист,
аккуратно прижимая его к креплениям-
липучкам на шлифовальной пластине(4).
Заменашлифовальной
пластины(см.Рис.D1-D2)
Если шлифовальная пластина(4)
износилась, ее можно заменить.
Извлеките аккумулятор.
Выкрутите винт с шайбой.
Снимите шлифовальную пластину(4),
потянув ее вниз.
Прикрепите новую шлифовальную
пластину.
Затяните винт с шайбой.
ПРИМЕЧАНИЕ.При замене пластины
на орбитальной шлифовальной машине
выровняйте фиксирующий паз D2-2) на
шлифовальной пластине с соединительным
блоком (D2-1) в инструменте (см. Рис.D2).
ПРИМЕЧАНИЕ.При откручивании и
закручивании винта нужно придерживать
шлифовальную пластину, чтобы она не
вращалась.
Установкаиснятие
пылесборникаиадаптера
пылеулавливающего
устройства(см.Рис.E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При использовании шлифовальной
машины необходимо использовать
пылесборник или внешнее
пылеулавливающее устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недопускайтескопленияпылина
рабочемместе.
Пыль может легко воспламениться.
Совместите треугольник на
пылесборнике (8) или адаптере
пылеулавливающего устройства (6 и
7) с треугольником на отверстии для
удаления пыли.
Нажмите фиксаторы с обеих сторон
пылесборника (8) или адаптера
пылеулавливающего устройства (6
или7) и надвиньте пылесборник (8) или
адаптер пылеулавливающего устройства
(6 или7) на отверстие для удаления
пыли (5) до упора, пока фиксаторы
(9) пылесборника (8) или адаптера
background
138
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
пылеулавливающего устройства (6
или7) не войдут в паз отверстия для
удаления пыли (5) (см. Рис.E).
Чтобы снять пылесборник (8) или
адаптер пылеудаляющего устройства
(6 или 7), нажмите на фиксаторы (9) с
обеих сторон пылесборника (8) или
адаптера пылеудаляющего устройства (6
или 7) и снимите его.
Шланг для отвода пыли можно
подсоединить к короткому или
длинному адаптеру пылеулавливающего
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ.Поскольку аккумулятор
может мешать работе адаптера
пылеулавливающего устройства, при
использовании короткого адаптера(6)
используйте только аккумулятор
емкостью 2,5Ач, а при использовании
длинного адаптера(7)— аккумулятор
емкостью 2,5 или 5,0Ач. Две орбитальные
шлифовальные машины не могут
использоваться с аккумулятором емкостью
8,0Ач.
Установкаскорости(см.Рис.F)
Предусмотрено четыре уровня скорости,
которые можно изменить с помощью
кнопок регулировки скорости(3). Нажмите
кнопку «+», чтобы увеличить скорость.
Нажмите кнопку «–», чтобы уменьшить
скорость. Количество светящихся
светодиодов указывает на текущий
уровень скорости.
Уровень скорости может быть установлен
во время работы инструмента.
При выключении инструмента текущий
уровень скорости будет запомнен и
восстановлен при следующем включении.
В следующей таблице приведены
приблизительные значения скорости
вращения (в оборотах в минуту).
Скорость об/мин
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Включениеивыключение(см.
Рис.G)
Для включения и выключения
электроинструмента используйте
выключатель(2).
ВНИМАНИЕ!
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
Включите шлифовальную машину и
поместите шлифовальный лист целиком
на обрабатываемую поверхность.
Применяя умеренное давление,
равномерно перемещайте
шлифовальную машину по заготовке.
Результат шлифования прежде всего
определяется выбором правильного
шлифовального листа, количеством
оборотов в минуту и контактным
давлением.
Заменяйте шлифовальные листы
вовремя.
Чрезмерное увеличение контактного
давления не приведет к увеличению
производительности шлифования, но
увеличит износ электроинструмента и
шлифовального листа.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы
распространяются требования
законодательства об опасных грузах.
Транспортировка этих аккумуляторов
должна осуществляться в соответствии
с местными, национальными и
международными положениями и
правилами.
Пользователи могут перевозить
такие аккумуляторы автомобильным
транспортом без каких-либо
дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-
ионных аккумуляторов транспортными
компаниями регулируется правилами
background
139
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
перевозки опасных грузов. Подготовка
к отправке и транспортировка могут
осуществляться только лицами,
прошедшими соответствующую
подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами.
При транспортировке аккумуляторных
батарей необходимо соблюдать
следующие правила.
Убедитесь, что клеммы контактов
аккумулятора защищены и изолированы
для предотвращения короткого
замыкания.
Убедитесь, что аккумуляторная батарея
надежно защищена от перемещения
внутри упаковки.
Запрещается транспортировать
поврежденные или протекающие
аккумуляторные батареи.
Для получения дополнительной
информации обратитесь в транспортную
компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте батареи с поврежденным
корпусом.
Обслуживаниеиуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда
надевайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала
и продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
сервисном центре, уполномоченном
производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не
откручивайте винты на корпусе.
Несоблюдение этого требования приведет
к аннулированию любых гарантийных
претензий к производителю.
Запасныечастии
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях и инструментах см.
каталоги производителей. Изображения
в разобранном виде и списки запасных
частей можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информацияобутилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерациясырьявместо
утилизацииотходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
background
140
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларациясоответствия
нормамЕС
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
в соответствии с требованиями директив
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R&D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Питер Ламели Клаус Питер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технический Руководитель отдела
директор качества
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказотответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.
background
141
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid .....141
Sümbolid tootel .......................141
Oluline ohutusteave ...................141
Müra- ja vibratsioonitase ...............142
Tehnilised andmed ....................142
Ülevaade .............................143
Kasutusjuhend ........................143
Transport .............................145
Hooldus ..............................145
Kõrvaldamise teave ....................145
CE-vastavusdeklaratsioon ..............146
Vastutusest lahtiütlemine ...............146
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Tähistab lähenevat ohtu Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista
sisselülitamist lugege
kasutusjuhendit.
Kandke kaitseprille!
Vana seadme utiliseerimise
teave (vt lk 145)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevat kasutusjuhendit,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Akuorbitaallihvimismasin on ette nähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks
kasutamiseks,
puidu, plastiku, värvi, täiteaine ja sarnaste
materjalide kuivlihvimiseks,
kasutamiseks koos Velcro lihvpaberite
ja tarvikutega, mis on esitatud selles
kasutusjuhendis või mille kasutust on
soovitanud tootja.
Orbitaallihvimismasina
ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja
andmed. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
tõsiseid vigastusi. Säilitage hoiatused ja
juhised hilisemaks kasutuseks.
Tähelepanu! Tulekahju oht! Vältige
lihvitava materjali ja lihvmasina
ülekuumenemist. Enne puhkepause
background
142
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
tühjendage alati tolmukogur.
Ebasoodsates tingimustes võib tolmukotis,
mikrofiltris või paberkotis (või filterkotis
või tolmueraldaja filtris) olev lihvtolm
iseeneslikult süttida, nt. metalli lihvimisel
tekkivatest lenduvatest sädemetest.
Olukord on eriti ohtlik, kui lihvtolmus
sisaldub värvi- või polüuretaanijääke või
teisi keemilisi aineid ning kui materjali
lihvitakse nii kaua, et see kuumeneb.
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid ja
metall, võivad olla ohtlikud nii operaatorile
kui läheduses viibivatele inimestele. Sellise
tolmu sissehingamine või puudutamine
võib kutsuda esile hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud!
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
Soovitame kanda filterklassi P2
respiraatormaski.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
ORE 3-150 18-EC
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
Helirõhu tase L
PA
: 82 dB(A)
Helivõimsuse tase L
WA
: 90 dB(A)
Määramatus: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h
: 3.7 dB(A)
Määramatus: K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
Helirõhu tase L
PA
: 84 dB(A)
Helivõimsuse tase L
WA
: 92 dB(A)
Määramatus: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h
: 3.8 dB(A)
Määramatus: K = 1.5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Kindlaksmääratud mõõteväärtused
kehtivad uute elektriliste tööriistade puhul.
Igapäevane kasutamine muudab müra- ja
vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooitaseme
mõõtmisel on rakendatud standardis EN 62841
kirjeldatud ühtlustatud katsemetoodikat ning seda
saab kasutada tööriistade võrdlemiseks. Seda võib
kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul. Aga kui
tööriista kasutatakse teistsugusteks rakendusteks
või teistsuguste tarvikutega, või seda hooldatakse
kehvasti, siis võivad vibratsioonitasemed
esitatust erineda. Vibratsiooniga kokkupuute
taseme täpseks hindamiseks on vaja arvesse
võtta ka aegu, mil tööriist on välja lülitatud
või töötab, kuid seda tegelikult ei kasutata.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada. Seadme kasutaja
kaitsmiseks vibratsiooni mõjude eest määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed: Tööriista
ja tarvikute hooldamine, käte soojana hoidmine,
töökorralduse korraldamine.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu tase
ületab 85db(A)
Tehnilised andmed
Toote tüüp
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Toode
Orbitaallihvimisma-
sin
Nimipinge Vdc 18
Tühikäigu kiirus /min 4000-10000
Kaal vastavalt
„EPTA protseduu-
rile 01/2003“ (ilma
akuta)
kg 1.23 1.25
Aku 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Akukaal kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Töötemperatuur -10~40°C
Hoiustamistem-
peratuur
-20~50°C
Laadimistem-
peratuur
0~40℃
background
143
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Laadija valik
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Isoleeritud haardepinnad
2 Toitelüliti (On/Off)
3 Kiiruse reguleerimise nupud
4 Lihvplaat
5 Tolmu väljalaskeava
6 Lühike tolmueraldusadapter
7 Pikk tolmueraldusadapter
8 Tolmueralduskott
9 Pandlad
10 Kuuskantvõti
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis.
Lugege laadija kasutusjuhendit.
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal. See
on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud
juhiseid akude nõuetekohaseks laadimiseks.
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul,
hoidke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Aku paigaldamine/vahetamine
(vt joonist B1-B2)
Suruge laetud aku elektritööriista sisse,
kuni see klõpsatusega paika fikseerub (vt
joonist B1).
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja
(2.) (vt joonist B2).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Lihvpaberi kinnitamine/
vahetamine (vt joonist C)
Lihvplaadil (4) on takjakinnitused ja seega
on seade mõeldud kasutamiseks vaid
takjakinnitusega lihvpaberitega.
Eemaldage aku.
Eemaldage kasutatud lihvpaber.
Eemaldage lihvplaadilt (4) kõik suuremad
jäägid.
Kinnitage uus lihvpaber. Joondage
lihvpaberi avad lihvplaadi (4) avadega.
Kinnitage lihvpaber, vajutades selle õrnalt
lihvplaadi (4) Velcro kinnitite peale.
Lihvplaadi vahetamine (vt
jooniseid D1-D2)
Kui lihvplaat (4) on kulunud, saab selle välja
vahetada.
Eemaldage aku.
Eemaldage kruvi koos seibiga.
Lihvplaadi (4) eemaldamiseks tõmmake
seda allapoole.
Kinnitage uus lihvplaat.
Keerake kruvi koos seibiga tagasi.
MÄRKUS: Orbitaallihvijha vahetamisel
joondage lihvimisplaadi paigutusava (D2-
2) tööriista ühendusklotsiga (D2-1) (vt joonis
D2).
background
144
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
MÄRKUS: Kruvide eemaldamisel ja
paigaldamisel tuleb lihvimisplaati kinni
hoida nii, et see kruvide sisse keeramisel ei
pöörleks.
Tolmukoti ja
tolmueraldusadapteri
kinnitamine/eemaldamine (vt
joonis E)
HOIATUS!
Lihvija kasutamisel peate kasutama
tolmueralduskotti või välist tolmu
eemaldamist.
HOIATUS!
Vältige tolmu kogunemist töökohal.
Tolm võib kergesti süttida.
Joondage tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) kolmnurk
tolmu väljalaskeava kolmnurgaga.
Vajutage tolmueralduskoti (8)
või tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
mõlemal küljel olevaid pandlaid
ja lükake tolmueralduskott (8)
või tolmueraldusadapter (6 ja
7) lõpuni tolmueraldusavasse
(5), kuni tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) pandlad (9)
klõpsavad tolmueraldusava (5) soonde (vt
joonist E).
Tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
eemaldamiseks vajutage tolmueralduskoti
(8) või tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
mõlemal küljel olevaid pandlaid (9) ja
eemaldage see.
Lühikese või pika tolmueraldusadapteriga
saab ühendada tolmueraldusvooliku.
MÄRKUS: Kuna aku suurus häirib
tolmueraldusadapterit, kasutage lühikese
tolmueraldusadapteri (6) kasutamisel ainult
2,5 Ah akut ja pika tolmueraldusadapteri (7)
kasutamisel kasutage 2,5 Ah või 5,0 Ah akut.
Kaks orbitaallihvijat ei sobi 8,0 Ah aku jaoks.
Kiiruse seadistamine (vt joonist F)
Kiiruse reguleerimise nuppude (3) abil saab
seadistada nelja erinevat kiirustaset. Kiiruse
suurendamiseks vajutage nuppu „+“.
Kiiruse langetamiseks vajutage nuppu „-“.
Numbrite all asuvad LED-tuled näitavad
jooksvat kiirustaset.
Kiiruse taset saab määrata, kui tööriist on juba
töös.
Tööriista väljalülitamise järel jääb toimima
mälufunktsioon ning tööriista järgmisel
käivitamisel töötab seade viimasel
aktiveeritud kiirustasemel.
Ligikaudne võnkumiste arv (võnkumised
minutis) on:
Kiirustase /min(OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Sisse- ja väljalülitamine (vt joonist
G)
Tööriista sisse- või väljalülitamiseks vajutage
toitelülitit (2).
ETTEVAATUST!
Elektrikatkestuse korral sisselülitatud
elektritööriist uuesti tööle ei hakka.
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
Lülitage lihvmasin sisse ja pange kogu
lihvpaber töödeldavale pinnale.
Rakendage keskmist survet ja liigutage
lihvmasinat ühtlaselt töödeldava eseme
pinda mööda.
Lihvimistulemuse määrab peamiselt õige
lihvpaberi, seadme pöörlemiskiiruse ja
kontaktsurve valimine.
Vahetage lihvpabereid õigeaegselt.
Kontaktsurve liigne suurendamine ei
tõsta lihvimisjõudlust, kuid suurendab
elektritööriista ja lihvseadise kulumist.
background
145
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse
ohtlikke kaupu käsitlevate õigusaktide
nõudeid. Neid akusid tuleb transportida
vastavalt kohalikele, riiklikele ja
rahvusvahelistele sätetele ja eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse
ohtlike kaupade veo eeskirju. Veo
ettevalmistusi ja transporti võivad teostada
ainult vastava koolituse saanud isikud. Kogu
protsessi tuleb professionaalselt jälgida.
Laetavate akude transportimisel tuleb järgida
järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Veenduge, et aku oleks kaitstud
pakendisiseste liikumiste eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi
transportida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akuplokk.
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt. Puhastamise
sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja
kasutusajast. Puhastage korpuse sisemust ja
mootorit regulaarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid tootja poolt
volitatud hoolduskeskuses.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata
jätmine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
background
146
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE -vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
kooskõlas direktiivide 2014/30/EU, 2006/42/
EG, 2011/65/EU nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnikadirektor Kvaliteediosakonna juht
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.
background
147
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......147
Simboliai ant gaminio ..................147
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .147
Triukšmas ir vibracija ...................148
Techniniai duomenys ...................148
Apžvalga .............................149
Naudojimo instrukcija ..................149
Gabenimas ...........................151
Bendroji ir techninė priežiūra ...........151
Informacija dėl išmetimo ...............151
CE atitikties deklaracija .................152
Atleidimas nuo atsakomybės ............152
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Dėvėti apsauginius akinius.
Informacija apie netinkamo
naudoti įrankio išmetimą (žr.
151 puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašome
perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančių taisyklių
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Belaidis žiedinis šlifuoklis yra skirtas
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
medienai, plastikui, dažams, užpildams ir
panašioms medžiagoms šveisti sausuoju
būdu;
naudoti su švitriniu popieriumi su lipukais
ir šioje instrukcijoje nurodytais arba
gamintojo rekomenduojamais priedais.
Žiediniošlifuokliosaugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukcijas,
peržiūrėkite paveikslus ir specifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.
Dėmesio:gaisropavojus!Neperkaitinkite
šlifuoklioiršlifuojamosmedžiagos.Prieš
darbopertraukėlesvisadaištuštinkite
background
148
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
dulkiųmaišelį.Šlifavimodulkėsdulkių
maišelyje, mikrofiltre, popieriniame
maišelyje(arbafiltromaišelyjeardulkių
trauktuvofiltre)galisavaimeužsiliepsnoti,
susidariustamtinkamomssąlygoms,pvz.,
nuometalošlifavimometuatsiradusių
kibirkščių.Ypač didelis pavojus kyla
šlifavimo dulkėms susimaišius su dažų
ar poliuretano dulkėmis ar kitomis
cheminėmis medžiagomis, o taip pat
šlifuojant medžiagą ilgą laiką iki įkaitimo.
Kaikuriųšlifuojamųmedžiagųdulkėsgali
keltipavojųoperatoriuiiraplinkiniams,
pavyzdžiui,dažųsušvinu,kaikurių
rūšiųmedienos,mineralųirmetalų. Šias
dulkes įkvėpus ar prie jų prisilietus galima
pakenkti kvėpavimo takams ir (ar) sukelti
alergines reakcijas.
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama!
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su P2
klasės filtru.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Elektrinio įrankio A svertinis triukšmo lygis
paprastai yra:
Garso slėgio lygis L
PA
: 82 dB(A)
Garso galios lygis L
WA
: 90 dB(A)
Neapibrėžtumas: K
PA
ir K
WA
= 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h
: 3.7 dB(A)
Neapibrėžtumas: K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Elektrinio įrankio A svertinis triukšmo lygis
paprastai yra:
Garso slėgio lygis L
PA
: 84 dB(A)
Garso galios lygis L
WA
: 92 dB(A)
Neapibrėžtumas: K
PA
ir K
WA
= 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h
: 3.8 dB(A)
Neapibrėžtumas: K = 1.5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio naudojimo
triukšmo ir vibracijos vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota naudojant
EN 62841 standarte nurodytą standartinį testą,
todėl ją galima naudoti lyginant vieną įrankį
su kitu. galima naudoti vibracijos poveikiui
preliminariai įvertinti. Deklaruotoji vibracijos
vertė gauta naudojant įrankį pagal jo pagrindinę
paskirtį. Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo
paskirtį, priedus ar netinkamai techniškai
prižiūrint, vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti.
Tai gali gerokai padidinti vibracijos poveikį per
visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai apskaičiuoti
vibracijos poveikio vertę, taip pat reikia atsižvelgti
į laikotarpius, kuomet įrankis yra išjungtas ar
įjungtas, tačiau nenaudojamas. Atmetus šiuos
laikotarpius vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali reikšmingai sumažėti. Norėdami
apsaugoti operatorių nuo vibracijos poveikio,
nustatykite papildomas saugos priemones, pvz.:
Įrankių ir
priedų priežiūra, rankų šiluma, darbo
organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines
Techniniai duomenys
Gaminio tipas
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Gaminys Žiedinis šlifuoklis
Vardinė įtampa VDC 18
Sūkiai be apkro-
vos
/min 4000-10000
Svoris pagal
„EPTA procedūrą
01/2003“ (be
baterijos)
kg 1.23 1.25
Baterija 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Baterijos svoris kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Darbinė temper-
atūra
-10~40°C
Laikymo temper-
atūra
-20~50°C
Krovimo temper-
atūra
nuo 0 ℃ iki 40 ℃
background
149
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Įkrovikliai
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Apžvalga(žr.Apav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Izoliuotas laikymo paviršius
2 Įjungimoirišjungimojungiklis
3 Greičionustatymomygtukai
4 Šlifavimoplokštė
5 Dulkiųištraukimoanga
6 Trumpasdulkiųištraukimoadapteris
7 Ilgasdulkiųištraukimoadapteris
8 Dulkiųištraukimomaišelis
9 Fiksatoriai
10 Šešiabriaunis raktas
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Priešelektrinįįrankįįjungiant
Išpakuokite elektrinį prietaisą bei jo priedus
ir patikrinkite, ar dalių netrūksta ir jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Patarimai,kaipužtikrintiilgą
baterijosnaudojimotrukmę
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C
temperatūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje
yra didelė oro drėgmė arba aukšta
temperatūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio
neuždenkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!
PASTABA
Vadovaukitės teisingo baterijos įkrovimo
nurodymais, pateiktais baterijos naudojimo
instrukcijoje.
Jei baterijos ilgesnį laiką nenaudojamos,
laikykite jas iš dalies įkrautas vėsioje vietoje.
Baterijosįstatymasirkeitimas(žr.
B1–B2 pav.)
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį
prietaisą, kol ji užsifiksuos savo vietoje (žr.
B1 pav.).
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. B2 pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Švitrinio popieriaus tvirtinimas ir
keitimas(žr.Cpav.)
Šlifavimo plokštė (4) yra su „Velcro“ lipukais,
todėl prie jos galima tvirtinti tik švitrinį popierių
su „Velcro“ lipukais.
Nuimkite bateriją.
Nuimkite nušveistą švitrinį popierių.
Nuo šlifavimo plokštės (4) nuvalykite visas
didesnes šiukšles.
Uždėkite naują švitrinio popieriaus lakštą.
Švitrinio popieriaus angas sulygiuokite su
šlifavimo plokštės (4) angomis.
Pritvirtinkite švitrinį popierių, atsargiai
prispausdami jį prie šlifavimo plokštės (4)
lipukų.
Šlifavimoplokštėskeitimas(žr.
D1 ir D2 pav.)
Nudilusią šlifavimo plokštę (4) galima pakeisti.
Nuimkite bateriją.
Išsukite varžtą su poveržle.
Nuimkite šlifavimo plokštę (4) traukdami
žemyn.
Uždėkite naują šlifavimo plokštę.
Vėl priveržkite varžtą su poveržle.
background
150
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
PASTABA: keisdami žiedinį šlifuoklį, šlifavimo
plokštės įtaikymo plyšį (D2-2) sulygiuokite su
jungiamuoju bloku (D2-1) įrankyje (žr. D2 pav.).
PASTABA: išsukant ir įsukant varžtą, šlifavimo
plokštę reikia laikyti prispaustą, kad ji nesisuktų
kartu su priveržiamu varžtu.
Dulkiųištraukimomaišelioir
dulkiųištraukimoadapterio
tvirtinimasirnuėmimas(žr.E
pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Naudodami šlifuoklį, turite naudoti dulkių
ištraukimo maišelį arba išorinį dulkių
ištraukimo įtaisą.
ĮSPĖJIMAS!
Venkitedulkiųkaupimosidarbovietoje.
Dulkės gali lengvai užsidegti.
Sulygiuokite trikampį ant dulkių ištraukimo
maišelio (8) ar dulkių ištraukimo adapterio
(6 ir 7) su trikampiu ant dulkių ištraukimo
angos.
Paspauskite fiksatorius abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir stumkite dulkių
ištraukimo maišelį (8) ar dulkių ištraukimo
adapterį (6 ir 7) ant dulkių ištraukimo
angos (5) iki tol, kol fiksatoriai (9) ant
dulkių ištraukimo maišelio (8) ar dulkių
ištraukimo adapterio (6 ir 7) užsifiksuos
dulkių ištraukimo angos (5) griovelyje (žr. E
pav.).
Norėdami nuimti dulkių ištraukimo maišelį
(8) ar dulkių ištraukimo adapterį (6 ir 7),
paspauskite fiksatorius (9) abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir nuimkite.
Prie trumpo arba ilgo dulkių ištraukimo
adapterio galima prijungti dulkių
ištraukimo žarną.
PASTABA: kadangi didesnė baterija trukdo
trumpam dulkių ištraukimo adapteriui (6),
su juo naudokite tik 2,5 Ah bateriją, o su
ilgu dulkių ištraukimo adapteriu (7) galite
naudoti tiek 2,5 Ah, tiek 5,0 Ah bateriją.
Abiems žiediniams šlifuokliams netinka 8,0
Ah baterija.
Greičionustatymas(žr.Fpav.)
Galima rinktis iš keturių greičio nuostatų,
keičiant jas greičio nustatymo mygtukais (3).
Spaudžiant „+“ mygtuką greitis didėja.
Spaudžiant „-“ mygtuką greitis mažėja.
Užsidegusių LED indikatorių skaičius rodo
pasirinktą greitį.
Greičio lygį galima nustatyti, kai įrankis jau
veikia.
Išjungus įrankį atminties funkcija įsimena
paskutinį naudotą greitį ir jį pasirenka, įrankį
įjungus kitą kartą.
Apytikris virpesių per minutę skaičius yra:
Greičio lygis virpesiai/min.)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Įjungimasirišjungimas(žr.G
pav.)
Elektrinis įrankis įjungiamas ir išjungiamas
paspaudžiant įjungimo ir išjungimo jungiklį
(2).
DĖMESIO!
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungs.
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo plokštė
dar kurį laiką juda.
Įjunkite šlifuoklį ir pastatykite jį su
pritvirtintu švitriniu popieriumi ant
apdorojamo paviršiaus.
Pernelyg nespausdami stumkite šlifuoklį
tolygiai darbo ruošinio paviršiumi.
Šlifavimo rezultatas daugiausiai priklauso
nuo tinkamo švitrinio popieriaus
pasirinkimo, pasirinkto virpesių skaičiaus ir
įrankio spaudimo jėgos.
Švitrinio popieriaus lakštus laiku keiskite.
Įrankį pernelyg spaudžiant šlifavimo greitis
neišauga, o tik didėja elektrinio įrankio ir
jo šlifavimo plokštės su švitriniu popieriumi
dilimas.
background
151
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų
krovinių teisės aktų reikalavimai. Šios
baterijos turi būti gabenamos laikantis
vietos, nacionalinių ir tarptautinių nuostatų ir
reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavojingų
krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo
gabenimui ir gabenimo darbus gali atlikti tik
tinkamai apmokyti asmenys. Visas procesas
turi būti prižiūrimas profesionalų.
Gabenant įkraunamas baterijas būtina laikytis
šių reikalavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti
apsaugoti ir izoliuoti, kad būtų išvengta
trumpojo jungimo.
Sudėtinė baterija turi būti apsaugota nuo
judėjimo pakuotės viduje.
Draudžiama vežti pažeistas arba pratekančias
baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į
siuntų gabenimo bendrovę.
DĖMESIO!
Nesiųskite pažeisto korpuso baterijų.
Bendrojiirtechninėpriežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio
prietaiso tvarkymo darbus, išimkite iš jo
sudėtinę bateriją.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami suslėgtuoju oru visada dėvėkite
apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik gamintojo
įgalioto techninės priežiūros centro
specialistai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio
reikalavimo, bet kokios pretenzijos pagal
gamintojo garantiją netenka galios.
Atsarginėsdalysirpriedai
Kitus įtaisus, ypač įrankius ir jų įtaisus, rasite
gamintojo kataloguose. Išskleistuosius
gaminio vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus
rasite mūsų svetainėje adresu
www.flex-tools.com.
Informacijadėlišmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavųutilizavimasvietojeatliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
background
152
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
CE atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
pagal reglamentus direktyvose 2014/30/ES,
2006/42/EB, 2011/65/ES.
Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Techninis Kokybės skyriaus vadovas
direktorius
2024-12-03
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2024-09-30
Atleidimasnuoatsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.
background
153
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi 153
Simboli uz produkta ...................153
Svarīga drošības informācija ............153
Troksnis un vibrācija ...................154
Tehniskie dati .........................155
Pārskats ..............................155
Lietošanas instrukcija ..................155
Transportēšana ........................157
Apkope un tīrīšana .....................157
Informācija par atbrīvošanos no vecās iekār-
tas ...................................158
EK atbilstības deklarācija ...............158
Atbrīvojums no atbildības ..............158
Šajārokasgrāmatāizmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz draudošu bīstamību. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumiuzprodukta
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Valkājiet aizsargbrilles.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas (skatīt 158.
lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīgadrošībasinformācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
turpmāk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju,
Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš
.
Paredzētālietošana
Bezvadu orbitālā slīpmašīna ir paredzēta
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
kokmateriāla, plastmasas, krāsotu virsmu,
špaktelētu un tamlīdzīgu materiālu virsmu
slīpēšanai, izmantojot sausās slīpēšanas
metodi,
lietošanai ar velcro tipa slīpēšanas loksni un
piederumiem, kas norādīti šajā instrukcijā,
vai ko iesaka ražotājs.
Drošībasinstrukcijadarbamar
orbitāloslīpmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu
saistītos drošības brīdinājumus,
norādījumus, specifikāciju un aplūkojiet
attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu, aizdegšanos un/vai smagus
savainojumus. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
background
154
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Uzmanību,ugunsbīstamībasrisks!
Nepieļaujietslīpējamāmateriālaun
slīpmašīnaspārkaršanu.Vienmēr
pirmspārtraukumaiztukšojietputekļu
konteineru.Putekļumaisiņā,mikrofiltrā,
papīramaisiņā(vaifiltrumaisiņāvai
putekļunosūcējafiltrā)esošieputekļi,kas
rodasslīpēšanaslaikā,dažosgadījumos
varpašaizdegties,piem.,nodzirkstelēm,
kasrodas,slīpējotmetālus.Īpaši bīstama
situācija rodas tad, kad slīpēšanas putekļi
sajaucas kopā ar krāsu vai poliuretāna
paliekām vai citām ķīmiskām vielām, kā arī
situācijās, kad materiāls tiek ilgstoši slīpēts
līdz sakaršanai.
Putekļi,kasizdalāsnomateriāliem,
piemēram,svinakrāsām,dažiem
kokmateriālaveidiem,minerāliemun
metālu,varbūtbīstamioperatoramvai
tuvumāesošāmpersonām.Šādu putekļu
ieelpošana vai pieskaršanās tiem var izraisīt
elpošanas ceļu slimības un/vai alerģiskas
reakcijas.
Darba vietai jābūt labi vēdināmai!
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
Ieteicams valkāt P2 filtrēšanas klases
respiratora masku.
Troksnisunvibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
ORE 3-150 18-EC
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
Skaņas spiediena līmenis L
PA
: 82 dB(A)
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 90 dB(A)
Nenoteiktais: K
PA
un K
WA
= 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h
: 3.7 dB(A)
Nenoteiktais: K = 1.5 m/s
2
ORE 5-150 18-EC
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
Skaņas spiediena līmenis L
PA
: 84 dB(A)
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 92 dB(A)
Nenoteiktais: K
PA
un K
WA
= 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h
: 3.8 dB(A)
Nenoteiktais: K = 1.5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju
emisijas līmenis ir izmērīts saskaņā ar standarta
pārbaudes metodi, kas norādīta EN 62841
standartā, un to var izmantot viena instrumenta
salīdzināšanai ar citu. To var arī lietot iepriekšējai
iedarbības novērtēšanai. Deklarētais vibrācijas
emisijas līmenis atspoguļo vērtības instrumentam
paredzētās lietošanas laikā. Tomēr, ja instruments
tiek izmantots citiem pielietojumiem un kopā
ar atšķirīgiem piederumiem, vai nav pareizi
uzstādīts, vibrācijas emisijas vērtības var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt iedarbības līmeni visā
kopējā darbības periodā. Lai precīzi novērtētu
vibrācijas iedarbības līmeni, jāņem vērā arī laiks,
kad instruments ir izslēgts vai darbojas, bet
faktiski netiek lietots. Tas var ievērojami samazināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi pastāv,
lai aizsargātu operatoru no vibrācijas radītajām
sekām, piemēram: Instrumenta un piederumu
apkope, roku uzturēšana siltumā, darba modeļu
organizēšana
.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lietojiet
ausu aizsardzības līdzekļus.
background
155
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Tehniskie dati
Produkta veids
ORE
3-150
18-EC
ORE
5-150
18-EC
Produkts Orbitālā slīpmašīna
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Ātrums bez
slodzes
/min 4000-10000
Svars saskaņā ar
„EPTA procedūru
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1.23 1.25
Akumulators 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Akumulatora svars kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Darba temper-
atūra
-10~40°C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50°C
Uzlādes temper-
atūra
0~40℃
Lādētāju diapa-
zons
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Pārskats(skatītAattēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Izolētāssatveršanasdaļas
2 IESL./IZSL.slēdzis
3 Ātrumaiestatīšanaspogas
4 Slīpēšanasplāksne
5 Putekļunosūkšanasatvere
6 Īsaisputekļunosūkšanasadapteris
7 Garaisputekļunosūkšanasadapteris
8 Putekļusavākšanasmaiss
9 Sprādzes
10 Sešstūraatslēga
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Padomi ilgam akumulatora
kalpošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus
temperatūrā, kas zemāka par 0 °C vai
augstāka par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides
temperatūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME!
Izpildiet akumulatora lietošanas instrukcijā
sniegtos norādījumus par pareizu akumulatora
uzlādi.
Ja akumulatori netiek izmantoti ilgāku laiku,
uzglabājiet tos daļēji uzlādētus vēsā vietā.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa(skat.B1-B2att.)
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas nofiksējas ar „klikšķa
skaņu (skatīt B1 attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot
atbrīvošanas pogu (1.) un pēc tam izvelkot
no nodalījuma (2.) (skatīt B2 attēlu).
background
156
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Slīpēšanasloksnes
piestiprināšana/nomaiņa(skatītC
attēlu)
Slīpēšanas plāksnei (4) ir Velcro tipa
stiprinājumi, un tā ir paredzēta lietošanai tikai
ar Velcro tipa slīpēšanas loksni.
Izņemiet akumulatoru.
Noņemiet nolietoto slīpēšanas loksni.
Notīriet no slīpēšanas plāksnes (4) raupjos
gružus.
Piestipriniet jaunu slīpēšanas loksni.
Savienojiet slīpēšanas loksnes un
slīpēšanas plāksnes (4) caurumus.
Piestipriniet slīpēšanas loksni, viegli
piespiežot to pie velcro stiprinājumiem uz
slīpēšanas plāksnes (4).
Slīpēšanasplāksnesnomaiņa
(skatītD1-D2attēlu)
Ja slīpēšanas plāksne (4) ir nolietojusies, to
var nomainīt.
Izņemiet akumulatoru.
Atskrūvējiet skrūvi ar paplāksni.
Noņemiet slīpēšanas plāksni (4), pavelkot
uz leju.
Piestipriniet jaunu slīpēšanas plāksni.
Pievelciet skrūvi ar aizmugurējo paplāksni.
PIEZĪME!Nomainot orbitālo slīpmašīnu,
salāgojiet rievu (D2-2) uz slīpēšanas plāksnes
ar caurumiņiem (D2-1) instrumentā (skatīt D2
attēlu).
PIEZĪME!Skrūves ieskrūvēšanas vai
izskrūvēšanas laikā slīpēšanas plāksne ir
jāpiespiež, lai skrūvju ieskrūvēšanas laikā tā
neizkustētos.
Putekļusavākšanasmaisaun
putekļunosūkšanasadaptera
piestiprināšana/noņemšana
(skatītEattēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Lietojot slīpmašīnu, jāizmanto putekļu
nosūkšanas maiss vai ārējā putekļu
nosūkšanas ierīce.
BRĪDINĀJUMS!
Nepieļaujietputekļuuzkrāšanosdarba
vietā.
Putekļi var viegli uzliesmot.
Salāgojiet trīsstūri uz putekļu savākšanas
maisa (8) vai putekļu nosūkšanas adaptera
(6 un 7) ar trīsstūri uz putekļu nosūkšanas
atveres.
Piespiediet sprādzes abās putekļu
savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
uzspiediet putekļu savākšanas maisu (8)
vai putekļu nosūkšanas adapteri (6 un
7) uz putekļu nosūkšanas atveres (5) līdz
galam, līdz putekļu savākšanas maisa (8)
vai putekļu nosūkšanas adaptera (6 un 7)
sprādzes (9) nofiksējas putekļu nosūkšanas
atveres (5) rievā (skatīt E attēlu).
Lai noņemtu putekļu savākšanas maisu
(8) vai putekļu nosūkšanas adapteri
(6 un 7), nospiediet sprādzes (9) abās
putekļu savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
noņemiet to.
Putekļu nosūkšanas šļūteni var pievienot
īsajam vai garajam putekļu nosūkšanas
adapterim.
PIEZĪME!Tā kā akumulatora izmērs traucēs
putekļu nosūkšanas adapterim, izmantojot īso
putekļu nosūkšanas adapteri (6), izmantojiet
tikai 2,5 Ah akumulatoru, bet garā putekļu
nosūkšanas adaptera (7) gadījumā izmantojiet
2,5 Ah vai 5,0 Ah akumulatoru. Nevienai
no šīm abām orbitālajām slīpmašīnām nav
piemērots 8,0 Ah akumulators.
Ātrumaiestatīšana(skat.Fattēlu)
Ar ātruma iestatīšanas pogām (3) var mainīt
četrus ātruma līmeņus. Lai palielinātu ātrumu,
nospiediet pogu „+“.
Lai samazinātu ātrumu, nospiediet pogu „-“.
LED indikatoru gaismas zem cipariem norāda
pašreizējo ātruma līmeni.
Ātruma līmeni var iestatīt ieslēgta instrumenta
laikā.
Pēc instrumenta izslēgšanas atmiņas funkcija
saglabās iestatījumu un nākamajā reizē, kad
ieslēgsiet instrumentu, atgriezīsies pie pēdējā
aktīvā ātruma līmeņa.
background
157
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Aptuvenās OPM (svārstības minūtē) ir:
Ātruma līmenis /min. (OPM)
1 4000
2 6000
3 8000
4 10000
Ieslēgšanaunizslēgšana(skatītG
attēlu)
Elektroinstrumentu ieslēdz vai izslēdz,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2).
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Ieslēdziet slīpmašīnu un novietojiet
slīpēšanas loksni visā garumā uz
apstrādājamās virsmas.
Nedaudz piespiežot, slīpmašīnu vienmērīgi
pārvietojiet pa apstrādājamo virsmu.
Slīpēšanas rezultātu galvenokārt nosaka
pareizās slīpēšanas loksnes izvēle, atlasītais
svārstību skaits un piespiešanas spēks.
Slīpēšanas loksnes ir savlaicīgi jānomaina.
Spiešana ar pārāk lielu spēku nepalielina
slīpēšanas veiktspēju — tā palielina
elektroinstrumenta un slīpēšanas
instrumenta nodilumu.
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības. Šo akumulatoru
transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem,
valsts un starptautiskajiem noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu bateriju komerciālo pārvadāšanu,
ko veic kuģniecības uzņēmumi, attiecas
bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi.
Piegādes sagatavošanu un transportēšanu
drīkst veikt tikai atbilstoši apmācītas personas.
Visam procesam jābūt profesionālā līmenī
uzraudzītam.
Pārvadājot uzlādējamos akumulatorus,
jāievēro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes
ir aizsargātas un izolētas, lai novērstu
īssavienojumu veidošanos.
Pārliecinieties, ka akumulators ir nekustīgi
nostiprināts iepakojuma iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir bojāts.
Apkopeuntīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr
jālieto aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai ražotāja pilnvarotā
klientu apkalpošanas centrā.
PIEZĪME!
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezervesdaļasunpiederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama
ražotāja katalogos. Pilnus rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var aplūkot mūsu
mājas lapā: www.flex-tools.com.
background
158
ORE 3-150 18-EC/ORE 5-150 18-EC
Informācijaparatbrīvošanos
novecāsiekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīcinietizejvielas—tāvietā
nogādājietuzotrreizējopārstrādes
punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
EK-atbilstībasdeklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
saskaņā ar Direktīvas Nr. 2014/30/ES,
2006/42/EG, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniskais Kvalitātes nodaļas vadītājs
direktors
03.12.2024.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2024.
Atbrīvojumsnoatbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
159
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
تايوتحملاتايوتحملا
159.........................ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
159...............................جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
159........................................ةماه ةم󰥽س تامولعم
160............................................زازته󰥼او ءاضوضلا
160....................................................ةينفلا تانايبلا
161......................................................ةماع ةرظن
161...............................................ليغشتلا تاميلعت
162..............................................................لقنلا
162.................................................ةيانعلاو ةنايصلا
163...............................جتنملا نم صلختلا تامولعم
163...............EC ةيبورو󰥸ا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
163..........................................ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
.ليغشتلا ليلد أرقا
.ةيامحلا تاراظن ِدترا
ت󰥼󰥶ا نم صلختلا تامولعم
)163 ةحفصلا رظنا( ةميدقلا
CE يبورو󰥸ا داحت󰥼ا ةم󰥽ع
UKCA ةقباطملا مييقت ةم󰥽ع
ةماه ةم󰥽س تامولعمةماه ةم󰥽س تامولعم
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا لبق
:هب مازتل󰥼او
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا »ةماعلا ةم󰥽سلا تاميلعت«
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
,(315915 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا ت󰥼󰥶ا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا هذه
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةل󰥶ا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخ󰥸ا تاكلتمملا وأ ةل󰥶ا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
󰥼إ ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا بجي 󰥼
طقف مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
مادختس󰥽ل ةصصخم ةيكلس󰥽لا ةيرادملا ةرفنسلا ةلآ
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
داوملاو وشحلاو ء󰥽طلاو كيتس󰥽بلاو بشخلا ةرفنسلو
،ةفاجلا ةرفنسلا ةيلمع مادختساب ةهباشملا
تاقحلملاو orcleV ةرفنسلا تاناوطسأ عم مادختس󰥽لو
اهب ىصوملا وأ تاميلعتلا هذه يف حضوملا وحنلا ىلع
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم
ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت
ةيرادملاةيرادملا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰑗سلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع .ةل󰑐ا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباص󰑕ل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
حطس ضيرعت بنجت !قيرح بوشن رطخل هبتنا
اًمئاد صرحا .ةطرفملا ةنوخسلل ةخلجملا وأ لمعلا
.لمعلا نم ةحارتس󰑖ا لبق ةبرت󰑒ا ةيواح غيرفت ىلع
يف ةدوجوملا خلجلا ةبرت󰑒 يتاذ لاعشإ ثدحي دق
وأ( ةيقرولا ةبيقحلا وأ ،قيقدلا رتلفلا وأ ،رابغلا ةبيقح
فورظ يف )راخبلا جرخُم رتلف وأ رتلفلا ةبيقح يف
دنع رياطتملا ررشلا لعفب لاثملا ليبس ىلع ،ةنيعم
ةبرتأ تناك اذإ اًدئاز رطخلا نوكيس .نداعملا خيلجت
يأ وأ ناثيروي يلوب اياقب وأ ء󰥽طب ةجوزمم خلجلا
ةرتفل خيلجتلا ةيلمع ترمتسا اذإو ،ىرخأ ةيئايميك داوم
.ةنوخسلل داوملا كلت ضرعت ىتح ةليوط
background
160
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ضعبو صاصرلا ء󰑗ط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرت󰑒ا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخش󰑒ا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
يدؤي دق اهتسم󰥽م وأ ةبرت󰥸ا هذه قاشنتسا .راوجلا
.ةيساسح ت󰥽عافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ
!لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا
.راخبلل ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
ةرتلفلا ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2
زازته󰥼او ءاضوضلازازته󰥼او ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازته󰥼او ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.EN 62841
ORE 3-150 18-EC
وه ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥷ل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
:ةداع
)أ(لبيسيد 82 :L
AP
توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 90 :L
AW
توصلا ةوق ىوتسم
لبيسيد 3 = K
AW
و K
AP
:كشلا ةبسن
:زازته󰥽ل ةيلكلا ةميقلا
)أ(لبيسيد 3.7 :a
h
تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م K = 1.5 :كشلا ةبسن
ORE 5-150 18-EC
وه ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥷ل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
:ةداع
)أ(لبيسيد 84 :L
AP
توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 92 :L
AW
توصلا ةوق ىوتسم
لبيسيد 3 = K
AW
و K
AP
:كشلا ةبسن
:زازته󰥽ل ةيلكلا ةميقلا
)أ(لبيسيد 3.8 :a
h
تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م K = 1.5 :كشلا ةبسن
!هيبنت!هيبنت
ةلماعلا ت󰥼󰥶ا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختس󰥼ا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازته󰥼او ءاضوضلا
ةظح󰥽مةظح󰥽م
هذه يف حضوملا زازته󰥼ا ثاعبنا ىوتسم سايق مت
NEرايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخ󰥽ل اًقفو تاميلعتلا
نكميو .ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ، 14826
ثاعبنا ىوتسم .ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا اًضيأ
ول هنأ 󰥼إ .ةل󰥷ل ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازته󰥼ا
تاقحلم عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةل󰥶ا مادختسا مت
ىوتسم فلتخي دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم
ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازته󰥼ا ثاعبنا
ريدقتل لوصولل .اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا
يرورضلا نمف ،تازازته󰥽ل ضرعتلا ىوتسمل قيقد
وأ ةل󰥶ا ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتع󰥼ا يف ذخ󰥸ا اًضيأ
ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نود نم رودي كرحملا لعج
رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق
ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا ريياعم ديدحتب مق .اهلمكأب لمعلا ةرتف
ةظفاحملا :لثم ،زازته󰥼ا تاريثأت نم لغشملا ةيامحل
،يدي󰥸ا ءفد ىلع ةظفاحملاو ،تاقحلملاو ةل󰥶ا ىلع
.لمعلا طامنأ ميظنتو
!
هيبنتهيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذ󰥹ل تايقاو ِدترا
.)أ(لبيسيد 58
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ORE 5-150
18-EC
ORE 3-150
18-EC
جتنملا عون
ةيرادم ةرفنس ةلآ
جتنملا
18
رمتسم دهج رايت
دهجلا
ردقملا
4000-10000
ةقيقد/
ةعرسلا
لمح نودب
1.25 1.23
مجك
اًقفو نزولا
تاءارج󰥺«
ةمظنملا
ةيبورو󰥸ا
ت󰥼󰥷ل
ةلماعلا
ةقاطلاب
(EPTA)
”01/2003
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
18V
ةيراطبلا
0.4
0.7
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
مجك
نزو
ةيراطبلا
ةيوئم ةجرد 40~10-
ةجرد
ةرارح
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 50~20-
ةجرد
ةرارح
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 40~0
ةجرد
ةرارح
نحشلا
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
قاطن
نحاشلا
background
161
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ةلوزعم كاسمإ حطسأ 1ةلوزعم كاسمإ حطسأ 1
فاقي󰥺ا/ليغشتلا حاتفم 2فاقي󰥺ا/ليغشتلا حاتفم 2
ةعرسلا طبض رارزأ 3ةعرسلا طبض رارزأ 3
ةرفنسلا حول 4ةرفنسلا حول 4
رابغلا جارختسا جرخم 5رابغلا جارختسا جرخم 5
رابغلا جارختس󰥼 ريصقلا ئياهملا 6رابغلا جارختس󰥼 ريصقلا ئياهملا 6
رابغلا جارختس󰥼 ليوطلا ئياهملا 7رابغلا جارختس󰥼 ليوطلا ئياهملا 7
رابغلا جارختسا ةبيقح 8رابغلا جارختسا ةبيقح 8
ميزابأ 9ميزابأ 9
هيكن󰥼أ حاتفم 10هيكن󰥼أ حاتفم 10
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
لبق .اهم󰥽تسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت 󰥼 تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلو󰥸ا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا رمع ةلاط󰥺 حئاصنةيراطبلا رمع ةلاط󰥺 حئاصن
!هيبنت !هيبنت
لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب اًدبأ مقت 󰥼
.ةيوئم ةجرد 04 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 0 نم
ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشب مقت 󰥼
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد وأ ةيلاع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت 󰥼
.نحشلا
ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسا
.نحشلا ةيلمع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!اًمامت يعيبط رمأ اذه .نحشلا
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا ليغشت
،تقولا نم ةليوط ةرتفل تايراطبلا مادختسا متي مل اذإ
.دراب ناكم يف اًيئزج ةنوحشم اهنيزختب مقف
B1- لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
((B2
ةل󰥶ا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B1 لكشلا
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)B2 لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󰥸ا ن󰥸 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
لكشلا رظنا( ةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرت لكشلا رظنا( ةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرت
(C(C
مث نمو ،orcleV تيبثت رصانع هب )4( ةرفنسلا حول
ةرفنسلا تاناوطسأ عم اًصيصخ مادختس󰥽ل ممصم وهف
.orcleV
.ةيراطبلا علخا
.ةكلهتسملا ةرفنسلا ةناوطسأ علخا
.)4( ةرفنسلا حول نع ةنشخ اياقب يأ نم صلخت
تاحتفلا ةاذاحمب مق .ةديدجلا ةرفنسلا ةناوطسأ بّكر
تاحتفلا عم ةرفنسلا ةناوطسأ يف ةدوجوملا
.)4( ةرفنسلا حول يف ةدوجوملا
طغضلا قيرط نع ةرفنسلا ةناوطسأ بيكرت نوكي
حول ىلع orcleV تيبثت رصانع هاجتا يف اهيلع قفرب
.)4( ةرفنسلا
((D1-D2 لكشلا رظنا( ةرفنسلا حول رييغت لكشلا رظنا( ةرفنسلا حول رييغت
كنكميف ،مادختس󰥽ل حلاص ريغ )4( ةرفنسلا حول راص اذإ
.هرييغت
.ةيراطبلا علخا
.ةدرولا عم رامسملا كف
.لفسأ ىلإ هبحس قيرط نع )4( ةرفنسلا حول علخا
.ديدجلا ةرفنسلا حول بّكر
.ةدرولا عم رامسملا طبر دعأ
ةاذاحمب مق ،ةيرادملا ةرفنسلا ةادأ رييغت دنع :ةظح󰑗م
عم ةرفنسلا حولب ةدوجوملا )D2-2( عضوملا طبض ةحتف
لكشلا رظنا( ةل󰥶ا يف ةدوجوملا )D2-1( ليصوتلا ةلتك
.(D2
حول تيبثت بجي ،هتيبثتو رامسملا ةلازإ دنع :ةظح󰑗م
.رامسملا طبر دنع رودي 󰥼 ىتح لفسأ ىلإ ةرفنسلا
ئياهمو رابغلا جارختسا ةبيقح ةلازإ/بيكرت ئياهمو رابغلا جارختسا ةبيقح ةلازإ/بيكرت
)E لكشلا رظنا( رابغلا جارختسا)E لكشلا رظنا( رابغلا جارختسا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ةبيقح مادختسا كيلع بجي ،ةرفنسلا ةلآ مادختسا دنع
.يجراخ رابغ جرختسم وأ رابغلا جارختسا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.لمعلا ناكم يف ةبرت󰑒ا مكارت بنجت
.ةلوهسب لعتشت دق ةبرت󰥸ا ن󰥸
background
162
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
رابغلا جارختسا ةبيقحب دوجوملا ثلثملا ةاذاحمب مق
ثلثملا عم )7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8(
.رابغلا جارختسا جرخم ىلع دوجوملا
ةبيقح يبناج ىلع ةدوجوملا ميزاب󰥸ا ىلع طغضا
،)7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح عفداو
ىتح )5( رابغلا جارختسا جرخم يف )7و 6( رابغلا
ةبيقحب ةدوجوملا )9( ميزاب󰥸ا تيبثت متي نأ ىلإ ةياهنلا
)7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا
لكشلا رظنا( )5( رابغلا جارختسا جرخم فيوجت يف
.(E
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح ةلاز󰥺
ةدوجوملا )9( ميزاب󰥸ا ىلع طغضا ،)7و 6( رابغلا
ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح يبناج ىلع
.اهتلازإب مقو ،)7و 6( رابغلا جارختسا
ئياهمب رابغلا جارختسا موطرخ ليصوت نكمي
.ليوطلا وأ ريصقلا رابغلا جارختسا
ملاحظة: نظرًا لأن حجم البطارية سيتداخل
مع مهايئ استخراج الغبار، فعند استخدام
المهايئ الصغير لاستخراج الغبار )6(،
استخدم فقط بطارية 2.5 أمبير/ساعة،
وعند استخدام المهايئ الطويل لاستخراج
الغبار )7(، استخدم بطارية 2.5 أمبير/
ساعة أو 5.0 أمبير/ساعة. آلاتا السنفرة
المدارية غير مناسبة لبطارية 8.0 أمبير
في الساعة.
)F لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض)F لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض
اهرييغت نكمي يتلاو ،ةعرسلل تايوتسم ةعبرأ كانه
”+“ رز ىلع طغضا .)3( ةعرسلا طبض رارزأ مادختساب
.ةعرسلا ةدايزل
LED حيباصم ددع .ةعرسلا ضفخل »-« رز ىلع طغضاو
.يلاحلا ةعرسلا ىوتسم ىلإ ريشي ةءاضملا
ديق ةل󰥶ا نوكت امدنع ةعرسلا ىوتسم طبض نكمي
.لعفلاب ليغشتلا
دوعتو طبضلا ةركاذلا ةفيظو ركذتتس ،ةل󰥶ا ءافطإ دعب
موقت يتلا ةيلاتلا ةرملا يف ةعرسلل لاعف طبض رخآ ىلإ
.اهيف ةل󰥶ا ليغشتب
:)OPM( ةقيقدلا يف تابذبذلا ددع طسوتم
)OPM( ةقيقد/ ةعرسلا ىوتسم
4000 1
6000 2
8000 3
10000 4
)G لكشلا رظنا( فاقي󰥺او ليغشتلا)G لكشلا رظنا( فاقي󰥺او ليغشتلا
/ليغشتلا حاتفم مادختساب اهفاقيإو ةل󰥶ا ليغشت كنكمي
.)2( فاقي󰥺ا
!هيبنت !هيبنت
عضو ىلع ةطوبضملا ةل󰥶ا لمعت نل ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب ىرخأ ةرم ليغشتلا
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.ةريصق ةدمل رودت خيلجتلا ةلآ لظت ،ةل󰥶ا ءافطإ دعب
ةرفنسلا ةناوطسأ عضو ةرفنسلا ةلآ ليغشتب مق
.هترفنس دارملا حطسلا ىلع لماكلاب
ٍلكشب ةرفنسلا ةلآ كرحو ،اًطسوتم اًطغض مدختسا
.لمعلا ةعطق حطس ىلع ٍواستم
كرايتخا ىلع يساسأ لكشب ةرفنسلا ةجيتن دمتعت
،راتخملا تابذبذلا ددعو ،ةبسانملا ةرفنسلا ةناوطس󰥸
.قبطملا سم󰥽تلا طغضو
.بسانملا تقولا يف ةرفنسلا تاناوطسأ لدبتسا
ءادأ نم ديزي نل سم󰥽تلا طغض يف ةطرفملا ةدايزلا
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا كلاهت نم ديزيس هنكلو ،خلجلا
.ةرفنسلا تاودأو
لقنلالقنلا
داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
ماكح󰥹ل اًقفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي .ةرطخلا
.ةيلودلاو ةينطولاو ةيلحملا حئاوللاو
نود نم اًيرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم ىلإ ةجاحلا
ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
زوجي 󰥼 .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا تاكرش
صاخشأ لبق نم 󰥼إ لقنلاو نحشلا تاريضحت ءارجإ
ىلع فارش󰥺ا متي نأ بجي .بسانم لكشب نيبردم
.يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا
ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا ةاعارم بجي
:نحشلا ةداع󰥺
عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
.يئابرهك سام ثودح
لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا ةعومجم نيمأت نم دكأت
.ةوبعلا
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي 󰥼
ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا نم
!هيبنت !هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي 󰥼
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
اًمئاد صرحا ،طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
background
163
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختس󰥼ا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاح󰥽ص󰥺اتاح󰥽ص󰥺ا
دمتعم ء󰥽مع ةمدخ زكرم لبق نم تاح󰥽ص󰥺ا ذيفنت بجي
.طقف ةعنصملا ةكرشلا نم
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت 󰥼
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتم󰥼ا مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاود󰥸ا ةصاخو ،ىرخ󰥸ا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق ل󰥽خ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
:لامعتس󰥽ل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلابو
طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم صلختت 󰥼
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
صلختلا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا صلختسا صلختلا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا صلختسا
.تايافنلا يف اهنم.تايافنلا يف اهنم
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󰥽بلا ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
EC ةيبورو󰥸ا EC ةيبورو󰥸ا
حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم ”ةينفلا تافصاوملا“ مسق يف
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
EN 62841-1:2015+A11:2022,
EN 62841-2-4:2014,
EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021
2011/65/EU.تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو
2014/30/EU, 2006/42/EG,
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سو󰥽ك يليم󰥼 رتيب
رئيس قسم الدعم الفني رئيس قسم
الجودة
03.12.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofst-
rasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2024
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
534451 / 03-2024 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

Specifications

FLEX ORE 5-150 18-EC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX ORE 2-125 18-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX ORE 2-125 18-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX BSE 50 18-EC C-SET
2026-05-29 3 docs