
1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0153006C
Printed in Mexico
Model: EAS422S1

2
ENGLISH
Contents
Important safety notice ................................................................................................................................................................................................ 3
List of materials ............................................................................................................................................................................................................... 4
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4
Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and clearances ........................................................................................................................................................................................ 5
Venting requirements ................................................................................................................................................................................................... 5
Ducting options and examples ................................................................................................................................................................................. 6
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................................ 6
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 9
Complete the installation ....................................................................................................................................................................................... 10
Description of the hood ............................................................................................................................................................................................... 10
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 10
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 11
Warranty ............................................................................................................................................................................................................................. 12
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn o power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.

3
I
IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power o
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service cannot be locked, securely fasten a pro-
minent warning device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
D. Sucient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted fans must always be vented to the outdoor.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
IWARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
e) Suitable for use in household cooking area.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn o the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
NOTE: This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
OPERATION
Always leave safety grills and filters in place. Without these
components, operating blowers could catch onto hair, fingers
and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer further declines all responsibility for injury
due to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
If provided with an electrical plug, connect the hood to a
receptacle that complies with current regulations and placed
in an accessible position. Where an electrical plug is not
provided (direct connection to electrical network) or the plug
will not be in an accessible position after installation, place an
approved bipolar switch in accessible position that provides
full disconnection under overvoltage category III conditions, in
accordance with local wiring rules

4
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces
Hood assembly and
LED lamps already installed
1
Mounting brackets
2
Metal spacers (for use when cabinet
depth is greater than 12”)
2
4.5x13 mm
8
Hood mounting brackets
2
4.2x15 mm
2
3.5x9.5 mm
4
6" transition
1
4.2x19 mm
8
4.2x8 mm
8
Ø 6.4x18 mm washers
8
Torx #10 adapter
1
Ø 4.2x12 mm washers
8
Parts no supplied
Tools/Materials required
• Level
• Drill
•
1
⁄8” (3.0 mm) drill bit
• Pencil
• Pliers
• Tape measure or ruler
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Flat-blade screwdriver
• Phillips screwdriver
• Saber or keyhole saw
• Metal snips
• Vent clamps
Parts needed
• 6” (15.2 cm) round metal vent system
Optional accessories and consumable parts
KIT # Part
Recirculating Kit KIT02770
CFM Reduction Kit KIT0175561
Hood Liner
Up to 29” width KIT02773
Up to 35” width KIT02774
IMPORTANT:
The most precisely dimensions in this manual, are those
expressed in centimeters (cm) or millimeters (mm).
Location requirements:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located inside the liner behind the filter on the
left wall of the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/ range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requi-
rements” section.
The range hood is factory set for vented installations through
the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations
see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section.
Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized
parts distributor. All openings in ceiling and wall where range
hood will be installed must be sealed.
For mobile home installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Se-
tups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before put-
ting into operation.

5
LOCATION REQUIREMENTS
Product dimensions
I* - Metallic spacers
has to be installed
and used when
cabinet depth is
greater than 12”.
E
A
B
C
F
G
H
D
I*
I*
J
K
L
M
Model
EAS422S1
A 22
1
⁄2” (57 cm)
B 19
5
⁄8” (50 cm)
C 1
3
⁄8” (3.5 cm)
D 10¾” (27.3 cm)
E 9
1
⁄2” (24.2 cm)
F
1
⁄3” (0.85 cm)
G 14
5
⁄8” (37 cm)
H 6” (15.2 cm)
I* ½” (1.27 cm)
J 8 1⁄8” (21 cm)
K 311⁄16” (9.4 cm)
L 511⁄16” (14.5 cm)
M 45⁄8” (11.8 cm)
15 11/16”
(39.85 cm)
Installation clearances
E
A
B
C
F
D
A. 12” (30.5 cm) min. upper
cabinet height
B. 24” (61 cm) cabinet
opening width*
C. 30” (76.2 cm) suggested min.
bottom of cabinet to cooking
surface
D. 12” (30.48 cm) cabinet opening
depth*
E. 15” (38.1 cm) min. clearance
upper cabinet to countertop
F. 36” (91.4 cm) base cabinet
height
Venting requirements
• Vent system must terminate to the outdoors, except for no
vented (recirculating) installations.
• Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
• Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
• Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil
vent is not recommended. The length of vent system and
number of elbows should be kept to a minimum to provide
ecient performance.
For the most ecient and quiet operation:
• Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
• Do not install 2 elbows together.
• Use clamps to seal all joints in the vent system.
• The vent system must have a damper.
• Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
• The size of the vent should be uniform.

6
Cold weather installations
An additional back draft damper non return valve should be
installed to minimize backward cold air flow and a thermal
break should be installed to minimize conduction of outside
temperatures as part of the vent system. The damper non
return valve should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air
systems when using ventilation systems with greater than
specified CFM of air movement. The specified CFM varies
from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
CFM reduction kit
If required o desired this hood is to be used only in conjunc-
tion with CFM reduction kit model KIT0175561.
Consult your HVAC professional and local building codes for
specific requirements in your area.
Venting methods
This range hood is factory set for venting through the roof
or through the wall. You can apply the recirculating venting
method by purchasing the Recirculation Kit.
The vent system needed for installation is not included.
A 6” (15.2 cm) round vent system is recommended.
Roof venting Wall venting
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the roof
B. Roof cap
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the wall
B. Wall cap
Recirculating
B
A
A. 6” (15.2 cm) vent through
the cabinet
B. Round recirculating grid
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the cabinet
B. Round recirculating grid
Electrical requirements
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
No. 0-M91 (latest edition).
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
• A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this range hood be provided.
• This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
• To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
• The grounded 3 prong outlet is to be located inside the
cabinet above the range hood at a maximum distance of
33
7
⁄16” (85 cm) from where the power cord exits the hood.
The grounded 3 prong outlet must be accessible after
installation of the range hood. See illustration:
33
7
⁄16” (85 cm)
GROUNDING INSTRUCTIONS
• This range hood must be grounded. In the event of an electri-
cal short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current.
• This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near the range hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
Installation instructions
Prepare location
It is recommended that the vent system be installed before the
range hood is installed.
• Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
• Making the cutout to the bottom of the cabinet may be
easier to do prior to mounting the cabinet to the wall.
1 Disconnect power.
2 Determine which venting method to use: roof, wall, or non
vented.
3 Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY.
4 Using 2 or more people, lift range hood onto covered
surface.
Range hood cabinet cutout
1 Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet
bottom inside the cabinet frame.
NOTE: Frameless type cabinets require ¾” (1.9 cm) front lip in
the cabinet bottom. A ¾” (1.9 cm) thick filler strip (not supplied)
may be required for some types of cabinets. (See Step 3 in
the “Install Range Hood” section).
Cut out dimensions (without spacers)
22
5
⁄8”
(57.5 cm)
10
13
⁄16”
(27.5 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
A. Bottom of cabinet cutout
2 Complete cabinet preparation following the instructions
for your type of venting. Determine venting cutout locations
and cut out vent openings in the cabinets, walls and/or sot.
Venting outside through the roof
1 Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut an opening through the top of the cabinet
and the roof for the vent.
Cutout Chart
Cabinet Height Hole Shape and Size
12” (30.5 cm) A 8
1
⁄4” wide x 6¼” deep (21 cm x 15.9
cm) rectangular opening in the cabinet
top is required for damper transition
clearance.
A
A
C
D
E
B*
F
G*
A. Cutout
B. 8
1
⁄4” (21 cm) x 6
1
⁄4” (15.9 cm)*
C. 7” (17.7 cm) centerline to cabinet
front
D. Centerline of the cabinet
E. 4
3
⁄16” (10.6 cm)
F. 4
9
⁄10” (12,5 cm) center to cabinet
front
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
Cabinet Height Hole Shape and Size
15” (38.1 cm) A 6
1
⁄4” (15.9 cm) diameter round open-
ing is required.
A
A
C
D
B*
E
G*
F
A. Cutout
B. Ø 6¼” (15.9 cm)*
C. 7” (17.7 cm) centerline to cabinet
front
D. Centerline of the cabinet
E. 4
2
⁄5” (10.6 cm)
F. 2
1
⁄2” (6.2 cm) center to cabinet
front
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
2 Install the 6” (15.2 cm) vent transition to the top of the
range hood liner (if removed for shipping) using two
3.5 x 9.5 mm screws. Assemble the vent duct that you
will use over the 6” (15.2 cm) vent transition.
Venting outside through the wall
1 Place the template for the cutout on the wall and drill the
holes for the transition installation inside the cabinet. Aligning
the cabinet base with the line marked on the template.
A
B
D
C
C
B. Template
C. Centerline
D. 3
1
⁄
4
” (8.3 cm)
center to front
of the cabinet
E. Ø 1 9/16"(4 cm)

8
2 Measure from the bottom of the range hood liner to the
horizontal centerline of the vent opening (A).
A
B
C
D
A. Measurement A
B. Horizontal centerline of vent
opening
C. Range hood liner
D. 12” (30.5 cm) min. cabinet height
5 Remove the vent duct from the range hood liner. Transfer
measurement A to the cabinet back wall. Measure from the
underside of the cabinet.
6 Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw
to cut a round opening through the back of the cabinet and the
exterior wall for the vent.
A
B
C
A. Measurement A
B. Centerline
C. 6¼” (15.9 cm)
round cutout
Non-vented (recirculating) installation through the soffit/
cabinet
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Sot
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12” (30.5 cm) min. cabinet
height
I. 17” (43.2 cm) min. vent cover
height
1 Measure and mark the centerline of the cabinet to the sot
above.
2 Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of
the where the vent will come through the sot. Mark the loca-
tion and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾” (14.6 cm)
hole for the vent cover.
A
B
A. Vent cover
B. Centerline
*NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets a 6¼” deep x 8” wide
(14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
3 Consider the cutout chart measures to make the openings
on the cabinet.
Hood installation
(Top outlet)
1 I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD.
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR
OTHER INJURY.
1 Install the 6” (15.2 cm) air transition to the top of the range
hood liner using two (2): 3.5 x 9.5 mm (round head) screws.
Mount the vent duct you will be using over the 6” (15.2 cm)
vent transition. Use caulk to seal the exterior wall or ceiling
opening.
2 Place the hood face up on a covered surface. Install the
hood mounting brackets with two (2): 3.x9.5mm (flat head)
and two (2): 4.2x8mm screws on each side. NOTE: The brac-
ket flange should face the bottom of the hood.
3 Center brackets across the width of the cabinet, using the
center mark on the piece and aligning the excess slot to the
cabinet base. Mark the holes in the cabinet and drill.
4 Remove the excess metal flaps from each bracket by
pushing
back and forth until they separate. Attach each bracket
with four (4): 2 x 19 mm screws and four (4): 4 x 18 mm washers
to the cabinet.
NOTE: If your cabinet thickness is less than 1/2”, use plastic
washers.

9
5 Then carefully insert the hood into the cabinet until a click
is heard (one side must be inserted first and then the other)
NOTE: Place the power cord through the cutout in the cabinet
before raising the hood all the way up.
NOTE: If the cabinet depth is greater than 12“, it is recom-
mended that two 1/2” metal spacers be installed.
Install them on the front and back of the panel with four (4):
3.5 x 9.5 screws as shown in the drawing.
A. Spacers
B. Screws - 3.5 x
9.5 mm (4)
6 Remove grease filters and attach the bottom panel to the
hood
C
B
A
D
Cabinet 28.5“ Cabinet 34.5”
A
Screws - 3.5 x 9.5 mm fla-
thead (4)
Screws - 3.5 x 9.5 mm fla-
thead (4)
B
Faceplate (shown 28.5“ x 12”
[72.39 cm x 30.5 cm]))
Faceplate (shown 34 1/2“ x
12” [87.6 cm x 30.5 cm])
C
Cabinet (shown 28.5“ x 12”
[72.39 cm x 30.5 cm])
Cabinet (shown 34 1/2“ x 12”
[87.6 cm x 30.5 cm])
D
Screws - 4.2 x 15 mm truss
head (2)
Screws - 4.2 x 15 mm truss
head (2)
7 To secure the hood, place two (2): 4.2 x 8 mm screws
internally, one per side and return the grease filters. Finally,
connect the hood to the socket.
Hood installation
(Rear outlet)
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD.
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR
OTHER INJURY.
NOTE: For horizontal rear
ducting there must be a
minimum of 2 1/2” of space
open between the back
of the hood Insert and the
wall.
2.5”
1 Place the hood face up on a covered surface. Install the hood
mounting brackets with two (2): 3.5x9.5mm (flat head) and two
(2): 4.2x8mm screws on each side.
NOTE: The bracket flange must face the bottom of the hood.
2 Remove the rear cover by removing the four (4): screws.
3 Disconnect the power cord and remove the four (4): screws
holding the motor using a screwdriver with an extension.
4 Cut the strap that joins the cables and remove the motor
from the hood.
5 From the cover you removed earlier, remove the outlet cover.

10
6 Install the outlet cover with the four (4) screws that were
removed in step 2 over top outlet as shown in drawing.
7 Install the 6” round transition over the rear cover with two
(2): 3.5 x 9.5 mm screws.
NOTE: The flat side of the transition should be pointing towards
the narrow section of the hood body and opposite side of the
transition should be pointing toward the wide section of the
hood body. *Note: Leave the transition aside until step 11.
8 Center brackets across the width of the cabinet, using the
center mark on the piece and aligning the excess slot to the
cabinet base. Mark the holes in the cabinet and drill.
9 Remove the excess metal flaps from each bracket by
pushing
back and forth until they separate. Attach each bracket
with four (4): 2 x 19 mm screws and four (4): 4 x 18 mm washers
to the cabinet.
NOTE: If your cabinet thickness is less than 1/2”, use plastic
washers.
10 Then carefully insert the hood into the cabinet until a click
is heard (one side must be inserted first and then the other)
NOTE: Place the power cord through the cutout in the cabinet
before raising the hood all the way up.
11 Pass the transition from the inside of the hood all the way
to
the rear air outlet cutout and screw form the inside with seven
(7): 2 x 8 mm screws.
*
*NOTE: The two side screws in the middle section must be
screwed in after installing the motor.
12 Place the motor with the flat part side down and facing the
air outlet towards the rear, assemble the eyelet holes to hold it.
Then screw the motor from the inside of the hood with the four
(4): screws that were initially attached.
*NOTE: The drawing is just for reference on how to install the
motor, the transition is not facing down.
13 Reconnect the motor power cord to the hood.
14 NOTE: If the cabinet depth is greater than 12“, it is
recommended to install two 1/2” metal spacers.
Install them on the front and back of the panel with four
(4): 3.5 x 9.5 screws as shown in the drawing.
A. Spacers
B. Screws - 3.5 x 9.5
mm (4)
15 Remove the grease filters from the bottom panel and secure
it to the hood with six (6): screws.
C
B
A
D
Cabinet 28.5“ Cabinet 34.5”
A
Screws - 3.5 x 9.5 mm flat
head (4)
Screws - 3.5 x 9.5 mm flat
head (4)
B
Faceplate (shown 28.5“ x 12”
[72.39 cm x 30.5 cm])
Faceplate (shown 34 1/2“ x
12” [87.6 cm x 30.5 cm])
C
Cabinet (shown 28.5“ x 12”
[72.39 cm x 30.5 cm])
Cabinet (shown 34 1/2“ x 12”
[87.6 cm x 30.5 cm])
D
Screws - 4.2 x 15 mm truss
head (2)
Screws - 4.2 x 15 mm truss
head (2)
16 Connect the lamp wires.
17 To secure the hood, internally place two (2): 4.2 x 8 mm
screws, one per
side and place again the grease filters. Finally,
connect the hood to the electrical outlet.

11
Connect the vent system
Vented Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
Non-Vented (recirculating) Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2 Install charcoal filters.
See the “Available accesories” section.
Complete installation
1 Replace grease filters. See the “Maintenance” section.
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
2 Plug 3-prong power cord into a grounded 3-prong outlet
located inside the cabinet above the range hood.
3 Check the operation of the range hood fan and light.
See “Description of the hood” section. If range hood does
not operate, check to see whether a circuit breaker has
tripped or a household fuse has blown. Disconnect power
and check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Description of the hood” section.
Description of the hood
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
hood before cooking and allow it to operate several minutes
after the cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
The hood controls are located on the center of the front of the
range hood liner.
D
C
A
B
A. Blower and light controls
B. Grease filter handle
C. Grease filter
D. LED lamps
Controls
1. Light On/O button
2. Blower On/O button
3. Blower speed minimum button
4. Blower speed medium button
5. Blower speed maximum button
NOTE: Control buttons will light up when range hood is On.
Operating the light
The Light On/Off button (1) controls both lights. Press once
for On and again for Off.
Operating the blower
The Blower On/Off button (2) turns the blower On or Off.
The Blower Speed buttons (3, 4 and 5) set the desired speed
and control the sound level for quiet operation. The speed
can be changed anytime during fan operation by pressing the
desired blower speed button.
1 To turn the blower On, press the Blower On/O button (2)
and the desired speed button (3, 4 or 5).
2 To turn the blower O, press the Blower On/O button (2).
Any of the 3 blower speed buttons can be in the On position
at the same time. The blower will operate at the highest speed
button that is pushed in. For lower blower speeds, the higher
speed buttons must not be pushed in.

12
Maintenance
Cleaning
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning
the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you carry out main-
tenance of the fat filters) internally and externally. Clean using
the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. Do not use chlorine base cleaners.
DO NOT USE ALCOHOL!
I WARNING
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate main-
tenance or failure to observe the above safety recommenda-
tions.
Metal grease filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry
throughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow lamps to cool.
1 Remove each filter by pulling the spring release handle
and then pulling down the filter.
A
2 Wash metal filters as needed in dishwasher or hot
detergent solution.
3 Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper
track.
4 Pull the spring release handle down.
5 Push up on metal filter and release handle to latch into place.
6 Repeat steps 1-5 for the other filter.
Replacing a LED lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only.
See “Who to contact” section in the warranty for service
contact information.
Available accessories
Recirculating kit
To reduce the risk of fire or shock when the hood is used in
recirculation mode, use only the conversion kit models listed
below:
Recirculating kit: KIT02770
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit
is available from the dealer or an authorized parts distributor.
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Sot
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12” (30.5 cm) min. cabinet
height
I. 17” (43.2 cm) min. vent
cover height
NOTE: 12” (30.5 cm) high cabinets without a soffit may allow
the 6” vent and vent cover to be seen.
1 Cover the grill that protects the suction motor with the
carbon filter so that the slots on the filter correspond to
the pins on the sides of the motor protection grill.
2 Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet
fixing).
• The charcoal filters cannot be cleaned. It should be
replaced every 4-6 months (depending on hood usage).
• Remove the cable ties in the carbon filter to be able to
turning it clockwise.

ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
•
• Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
•
• Wear to nish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
•
When the product has not been operated in accordance with the accompanying instructions for use.
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of mercha
ss for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is i
ective under applicable law, the dura-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of pr
ed by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
888 732 8018
.com
•
•
To ensure prompt after-sales service, when you call we will kindly ask you to provide the following information indicated
on the nameplate inside the hood: hood model, 12 NC and date of purchase on original invoice.To access the nameplate,
•
Register your product in
elica.com
and earn a 3
rd
year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
12NC:
Hood model:
Serial No:
Date of purchase on original invoice:

14
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important .......................................................................................................................................................................................... 14
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15
Dimensions et dégagement ....................................................................................................................................................................................... 16
Exigences concernant l’évacuation ......................................................................................................................................................................... 16
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ............................................................................................................................ 17
Spécifications électriques ........................................................................................................................................................................................... 17
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 20
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 23
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.

15
I
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez
le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher
d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas
possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette
très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit eectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir susamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chaue et l’éva-
cuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin
de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives
et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
IAVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
IAVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:
a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN
FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués
vers l’extérieur.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
.
REMARQUE: Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
REMARQUE: Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Si la hotte est munie d’une fiche électrique, la raccorder à un
réceptacle conforme à la réglementation en vigueur et placé
en position accessible. Si la hotte n’est pas équipée d’une
fiche électrique (raccordement direct au réseau électrique)
ou si la fiche ne sera pas en position accessible après l’instal-
lation, placez un interrupteur bipolaire homologué en position
accessible qui assure une déconnexion totale dans des condi-
tions de surtension de catégorie III, conformément aux règles
de câblage locales.

16
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour
se protéger des bords coupants.
Pièces Fournies Quantité Pièces Fournies Quantité
Assemblage hotte avec souerie
et lampes DEL
1
Brides de montage
2
Barres d’espacement (pour une
utilisation lorsque la profondeur del
cabinet est supérieure à 12 “)
2
4.5x13 mm
8
Supports de montage de la hotte
2
4.2x15 mm
2
3.5x9.5 mm
4
Transición 6"
1
4.2x19 mm
8
4.2x8 mm
8
Rondelles Ø 6,4x18 mm
8
Adaptateur Torx 10
1
Rondelles Ø 4.2x12 mm
8
Pièces non Fournies
Outils nécessaires
• Niveau
• Perceuse
• Foret de
1
⁄8” (3 mm)
• Crayon
• Pince
• Mètre-ruban ou règle
• Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Brides de conduit
• Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
• Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6”
(15,2 cm)
Accessoires optionnel
Accessoire # Pièce
Accessoire du recyclage
KIT02770
Kit de réduction CFM
KIT0175561
Kit d’extension
Jusqu’à 29” de large KIT02773
Jusqu’à 35” de large KIT02774
IMPORTANT :
Les dimensions les plus précises dans ce manuel sont celles
exprimées en centimètres (cm) ou en millimètres (mm).
Exigences d’emplacement:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique
de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper
dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs
minimales des dégagements de séparation.
Avant d’eectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer
d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans
décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) à travers le sote/placard”, à la section
“Préparation de l’emplacement”.
Ensemble de filtres à charbon est disponible chez votre marchand
ou chez un distributeur de pièces autorisé. Assurer l’étanchéité au
niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme
Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR,
partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Cons-
truction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la
plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.

17
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Dimensions du produit
E
A
B
C
F
G
H
D
I*
I*
J
K
L
M
I* -
Barres d’espacement
Pour une utilisation lorsque
la profondeur del cabinet
est supérieure à 12“.
Modèle
EAS422S1
A 22
1
⁄2” (57 cm)
B 19
5
⁄8” (50 cm)
C 1
3
⁄8” (3.5 cm)
D 10¾” (27.3 cm)
E 9
1
⁄2” (24.2 cm)
F
1
⁄3” (0.85 cm)
G 14
5
⁄8” (37 cm)
H 6” (15.2 cm)
I* ½” (1.27 cm)
J 8 1⁄8” (21 cm)
K 311⁄16” (9.4 cm)
L 511⁄16” (14.5 cm)
M 45⁄8” (11.8 cm)
15 11/16”
(39.85 cm)
Dégagements de séparation
E
A
B
C
F
D
A. Hauteur minimale de placard
12” (30,5 cm)
B. B. Largeur de l’ouverture de
placard 30” (76,2 cm) min.
C. C. 30” (76,2 cm) min. à partir
de la surface de cuisson élec-
trique ou à gaz.
D. Profondeur de placard de
12” (30,5 cm)
E. Dégagement min. entre le haut
du placard et le plan de travail
de 15” (38,1 cm)
F. Hauteur de placard sur plancher
de 36” (91,4 cm)
Exigences Concernant l’évacuation
• Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
• Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
• Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2
cm) normalement utilisée pour un équipement de buan-
derie.
• Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de
décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au
minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux:
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
• minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
• Ne pas installer 2 coudes successifs.
• Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux.
• Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assu-
rer l’étanchéité avec les brides de serrage.
• À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
• La taille du conduit doit être uniforme.

18
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire
à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un
élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction
de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de
l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi
d’un système de renouvellement de l’air/introduction d’air
d’appoint, lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de
débit supérieur à une valeur (pieds cubes par minute) spéci-
fiée. Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une
juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Kit de réduction CFM
Si nécessaire ou souhaité, cette hotte doit être utilisée unique-
ment avec le kit de réduction CFM modèle KIT0175561.
Consultez votre professionnel des installations de chauffage
et les codes du bâtiment locaux pour connaître les exigences
spécifiques de votre région.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à tra-
vers le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas
fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de 6”
(15,2 cm) est recommandé.
Décharge à travers le toit Évacuation par le mur
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le toit
B. Bouche de décharge sur
toit
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le mur
B. Bouche de décharge
murale
Recyclage
B
A
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le placard
B. Grille de recirculation
rond
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le placard
B. Grille de recirculation
rond
Spécifications électriques
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TERRE.
NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/ NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien des
installations électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur dis-
tinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un
exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
• Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjonc-
teur temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
• Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique
de liaison à la terre à trois broches.
• Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est
pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation
de faire installer par un électricien qualifié une prise de
courant correctement reliée à la terre.
• La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans
un placard situé au-dessus de la hotte, à une distance
maximale de 33
7
⁄16” (85 cm) à partir du point duquel le
cordon d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches
reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte
installée. Voir l’illustration:
•
33
7
⁄16” (85 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon:
• Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique,
en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.
La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de
liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un
risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne
sont pas complètement comprises, ou si vous avez des doutes quant
à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble
de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire
installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

19
Instructions d’installation
Préparation de l’emplacement
• BIl est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
• Avant de procéder aux découpages, vérifier que les dis-
tances de séparation pour les raccords dans les cavités du
plafond ou du mur sont adéquates.
• Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus
facile de découper au préalable l’ouverture dans le fond du
placard.
1 Déconnecter la source de courant électrique.
2 Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3 Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
I AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
4 À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1 Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper
une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du
cadre du placard.
REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord avant
et arrière de ¾” (1,9 cm) est nécessaire pour former un cadre
dans le fond du placard. Une tringle d’appui de ¾” (1,9 cm)
d’épaisseur (non fournie) sera peut-être nécessaire pour cer-
tains types de placards).
Ouverture dimensions (sans barres d’espacement)
22
5
⁄8”
(57.5 cm)
10
13
⁄16”
(27.5 cm)
3
⁄4”
(1,9 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
A. Ouverture dans le fond du placard
2 Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions correspondant au type d’évacuation du domicile.
Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération et
découper les ouvertures dans les placards, les murs et/o
les sotes.
Décharge à l’extérieur, à travers le toit
1 Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou
une scie à guichet pour découper une ouverture à travers
le sommet du placard et le toit pour l’évacuation.
Mesures appropriées
Hauteur du placard Taille et forme du trou
12” (30,5 cm) Une ouverture rectangulaire de 8
1
⁄4” de
largeur x 6¼” de profondeur (21 cm x 15,9
cm) dans le sommet du placard est
obligatoire pour établir le dégagement
nécessaire au clapet anti-reflux.
A
A
C
D
E
B*
F
G*
A. Ouverture
B. 8
1
⁄4” (21 cm) x 6
1
⁄4” (15,9 cm)*
C. 7¾” (19,7 cm) entre l’axe central
et l’avant du placard
D. Axe central
E. 4
3
⁄16” (10,6 cm)
F. 4
9
⁄10” (12,5 cm) entre axe et
l’avant du placard
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
Hauteur du placard Taille et forme du trou
15” (38,1 cm) Une ouverture diamètre rond de 6
1
⁄4”
(15,9 cm) est obligatoire.
A
A
C
D
B*
E
G*
F
A. Ouverture
B. Ø 6¼” (15,9 cm)*
C. 7
1
⁄2” (19 cm) ntre l’axe central et
l’avant du placard
D. Axe central
E. 4
2
⁄5” (10,6 cm)
F. 4
9
⁄10” (12,5 cm) entre axe et
l’avant du placard
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
2 S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition
de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide
de deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm.
Décharge à l’extérieur, à travers le mur
1 Mesurer la distance entre le bas de la caisse de la hotte et
l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A).

20
A
B
C
D
A. Mesure A
B. Axe central horizontal de
l’ouverture d’évacuation
C. Caisse de la hotte
D. Hauteur minimum de 12” (30,5 cm)
2 Retirer le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte.
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.
Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard.
3 Marquer le périmètre de l’ouverture à découper – voir
l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet
pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière
du placard et le mur extérieur pour l’évacuation.
A
B
C
A. Mesure A
B. Axe central
C. Ouverture découpée
circulaire de 6¼”
(15,9 cm)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers
le sote/placard
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Sote
D. Évent de 6” (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
F. Placard
G. Mur
H. Hauteur du placard de 12”
(30,5 cm)
I. Hauteur de cache-conduit
de 17” (43,2 cm)
1 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central du
placard jusqu’au sote situé au-dessus.
2 Mesurer la distance entre le bas du placard et l’axe
central, au point où le conduit d’évacuation ressort du sote.
Indiquer l’emplacement et utiliser une scie sauteuse ou
scie à guichet pour découper un trou de 5¾” (14,6 cm) pour
le cache-conduit.
A
B
A. Cache- conduit
B. Axe central
*REMARQUE: Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5 cm),
une ouverture rectangulaire de 6¼” de profondeur x 8” de
largeur (14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est
obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au raccord
de transition du clapet anti-reflux.
3 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central
del’ouverture, dans le sommet du placard.
Installation de la hotte
(Sortie par le haut)
AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
1 Installez la transition d’air de 15,2 cm (6”) sur le dessus du
revêtement de la hotte à l’aide de deux (2): vis à tête cylindri-
que de 3,5 x 9,5 mm (3,5 x 9,5 mm). Montez le conduit
d’évacuation que vous utiliserez sur la transition d’air de 15,2
cm (6”). Utilisez un produit de calfeutrage pour sceller
l’ouverture du mur extérieur ou du plafond.
2 Placez la hotte face vers le haut sur une surface couverte.
Installez les supports de montage de la hotte à l’aide de deux
(2) vis de 3,x9,5 mm (tete plate) et de deux (2) vis de 4,2x8
mm de chaque côté.
REMARQUE : La bride du support doit être orientée vers le
bas de la hotte.
3 Centrez les supports sur la largeur du meuble, en utilisant
la marque centrale sur la pièce et en alignant l’excédent sur la
base du meuble. Marquer les trous dans le meuble et percer.
4 Retirez les rabats métalliques excédentaires de chaque
support en les poussant d’avant en arrière jusqu’à ce qu’ils se
séparent. Fixez chaque support à l’aide de quatre (4) vis de 2 x
19 mm et de quatre (4) rondelles de 4 x 18 mm à l’armoire.
REMARQUE : Si l’épaisseur de votre armoire est inférieure à
1/2”, utilisez des rondelles en plastique.

21
5 Insérez ensuite avec précaution la cloche dans l’armoire
jusqu’à ce que vous entendiez un clic (un côté doit être inséré
d’abord, puis l’autre).
REMARQUE : Faites passer le cordon d’alimentation par
l’ouverture pratiquée dans l’armoire avant de relever com-
plètement la hotte.
Campana
6 REMARQUE : Si la profondeur de l’armoire est supérieure
à 12” , il est recommandé d’installer deux (2) entretoises
métalliques de 1/2”.
Installez-les à l’avant et à l’arrière du panneau avec des quatre
(4) vis de 3,5 x 9,5 comme indiqué sur le dessin.
A. Entretoise avant
et arrière
B. Vis - 3,5 x 9,5 mm
(4)
7 Retirer les filtres à graisse et fixer le panneau inférieur à la
hotte
8 Pour fixer la hotte, placez deux (2) vis à l’intérieur, une par
côté, et replacez les filtres à graisse. Enfin, raccordez la hotte
à la prise de courant.
Installation du hotte
(Sortie arrière)
}I AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
REMARQUE : Pour les con-
duits arrière horizontaux,
il doit y avoir un espace
minimum de 2 1/2 " entre
l’arrière de l’insert de la
hotte et le mur.
2.5”
1 Placer la hotte face vers le haut sur une surface couverte.
Installez les supports de fixation de la hotte avec deus (2) vis de
3,5x9,5 mm et deux (2) vis de 4,2x8 mm de chaque côté.
REMARQUE : La bride du support doit être orientée vers le bas
de la hotte.
2 Retirez le couvercle arrière en enlevant les quatre (4) vis.
3 Débranchez le câble d’alimentation et retirez les quatre (4)
vis fixant le moteur à l’aide d’un tournevis avec une rallonge.
4 Couper le collier de serrage afin de pouvoir retirer le moteur
du capot.
5 Retirez le couvercle de la prise à partir du couvercle que
vous avez enlevé précédemment.
6 Installez le couvercle de la sortie et les (4): vis retirées à
l’étape 2 sur la sortie supérieure, comme indiqué sur le dessin.
7 Installer la transition ronde de 6” sur le couvercle arrière
avec deux (2): vis de 3,5 x 9,5 mm.
REMARQUE : Le côté plat de la transition doit être orienté vers la
section étroite de la hotte et le côté opposé de la transition doit
être orienté vers la section large de la hotte.
Note : Laisser la transition de côté jusqu’à l’étape 11.

22
8 Centrez les supports sur la largeur du meuble, en utilisant
la marque centrale sur la pièce et en alignant l’excédent sur la
base du meuble. Marquez les trous dans le meuble et percez.
9 Retirez les rabats métalliques excédentaires de chaque
support en les poussant d’avant en arrière jusqu’à ce qu’ils se
séparent. Fixez chaque support à l’aide de quatre (4) vis de 2 x
19 mm et de quatre (4) rondelles de 4 x 18 mm à l’armoire.
REMARQUE : Si l’épaisseur de votre armoire est inférieure à
1/2”, utilisez des rondelles en plastique.
10 Insérez soigneusement la hotte dans l’armoire jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic (un côté doit être inséré en premier,
puis l’autre). REMARQUE : Faites passer le cordon d’alimen-
tation par l’ouverture pratiquée dans l’armoire avant d’insérer
l’auvent et le corps de la hotte dans l’armoire.
11 Faites passer la transition de l’intérieur de la hotte jusqu’à
la découpe de la sortie d’air arrière et vissez de l’intérieur avec
sept (7) vis de 4,2 x 8 mm.
*
*REMARQUE: Les deux vis latérales de la partie centrale doi-
vent être vissées après l’installation du moteur.
12 Placer le moteur avec le côté le plus plat vers le bas et face
à la sortie d’air vers l’arrière, assembler les trous de l’œillet
pour le maintenir. Visser ensuite le moteur depuis l’intérieur
de la hotte avec les quatre (4) vis initialement fixées.
*REMARQUE : le dessin n’est qu’une référence pour l’ins-
tallation du moteur, la transition n’est pas orientée vers le
bas.
13 Rebranchez le cordon d’alimentation du moteur à la hotte.
14 REMARQUE : Si la profondeur de l’armoire est supérieure à
12” , il est recommandé d’installer deux entretoises métalliques
de 0,5”.
Installez-les à l’avant et à l’arrière du panneau avec quatre (4)
vis de 3,5 x 9,5 comme indiqué sur le schéma.
A. Entretoises
B. Vis - 3,5 x 9,5
mm (4)
15 Retirez les filtres à graisse du panneau inférieur et fixez-le à
la hotte à l’aide de 6 vis.
C
B
A
D
Armoire 28.5“ Armoire 34.5”
A
Vis - tête plate 3,5 x 9,5 mm (4) Vis - tête plate 3,5 x 9,5 mm (4)
B
Plaque frontale (illustrée 28,5« x 12
" [72,39 cm x 30,5 cm])
Plaque frontale (illustrée 34 1/2" x
12 " [87,6 cm x 30,5 cm])
C
Armoire (illustrée 28,5« x 12 »
[72,39 cm x 30,5 cm])
Armoire (illustrée 34 1/2" x 12 "
[87,6 cm x 30,5 cm])
D
Screws - 4.2 x 15 mm truss Vis - 4,2
x 15 mm à tête bombée (2)
Screws - 4.2 x 15 mm truss Vis
- 4,2 x 15 mm à tête bombée (2)
16 Connecter les câbles de la lampe.
17 Pour fixer la hotte, placez intérieurement deux (2) vis, une
par côté, et replacez les filtres à graisse. Enfin, raccordez la
hotte à la prise électrique.
Achever l’installation
1 Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”.
I AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TE-
RRE.NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.

23
2 Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise
à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se
trouve au-dessus de la hotte.
3 Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et
de la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter
les connections du câblage.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Description de la hotte”.
Description de la hotte
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement
d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace
d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de
la caisse de hotte.
A
B
C
D
A. Commandes du ventilateur et de lampes DEL
B. Poignée du filtre à graisse
C. Filtre à graisse
D. Logements des lampes DEL
Commandes
1. Bouton On/O (marche/arrêt) de l’éclairage
2. Bouton On/O (marche/arrêt) du ventilateur
3. Bouton de vitesse minimale du ventilateur
4. Bouton de vitesse moyenne du ventilateur
5. Bouton de vitesse maximale du ventilateur
REMARQUE: Les boutons de commandes s’allument lorsque
la hotte est en marche.
Utilisation de la lampe
Le bouton On/Off (marche/arrêt) de l’éclairage (1) commande
le fonctionnement des deux lampes. Appuyer une fois pour
On (marche) et une deuxième fois pour Off (arrêt).
Utilisation du ventilateur
Le bouton On/Off (marche/arrêt) du ventilateur (2) met en
marche ou éteint le ventilateur. Les boutons de vitesse du
ventilateur (3, 4 et 5) règlent la vitesse souhaitée et contrôlent
le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux. On peut
modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement
du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du venti-
lateur souhaité.
1 Pour mettre le ventilateur en marche, appuyer sur le bouton
de marche/arrêt du ventilateur (2) et sur le bouton de
vitesse souhaité (3, 4 ou 5).
2 Pour éteindre le ventilateur, appuyer sur le bouton de mar-
che/arrêt (2).
N’importe lequel des 3 boutons de vitesse du ventilateur peut
être placé à la position On (marche) de façon simultanée.
Le ventilateur fonctionne au bouton de vitesse la plus élevée
qui a été enfoncé. Pour obtenir une vitesse de ventilateur
inférieure, les boutons de vitesse supérieure ne doivent pas
être enfoncés.
Entretien
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de
contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régu-
lièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chion humidifié avec un déter-
gent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants à base de chlore.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
I ATTENTION
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instruc-
tions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplace-
ment ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à graisse métallique
1 Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant le filtre vers le bas.
A
2 Laver le filtre métallique selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
3 Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse
métallique dans la rainure supérieure.
4 Tirer sur la poignée à ressort.
5 Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la
poignée pour l’emboîter.
Remplacement de la lampe à DEL
Les lumières DEL sont remplaçables par un technicien de
service seulement. Voir les informations de contact de service:
“Qui contacter”.
Reportez-vous aux instructions d’installation de la couverture
pour plus de détails.

ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira
également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
• Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
• Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
• Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
• Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
• Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
• Lorsque le produit n'a pas été utilisé conformément aux instructions d'utilisation qui l'accompagnent.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus lo
ngue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et pr
rge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
•
•
•
Enregistrez votre produit sur
elica.com
et obtenez une
3
º
année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
Pour garantir un service après-vente rapide, quand vous téléphonerez nous vous prions de bien vouloir donner les informations
suivantes, qui sont ind quées sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de la hotte: modèle, 12 NC et date d'achat sur votre
facture originale.
12NC:
Modèle:
N˚ de série:
Date d'achat sur votre facture originale:
888 732 8018
@ .com

25
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................ 25
Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 26
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 26
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 27
Dimensiones y espacios libres .................................................................................................................................................................................. 27
Requisitos de ventilación ............................................................................................................................................................................................ 28
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................................................................................... 29
Instrucciones de Instalación ....................................................................................................................................................................................... 29
Instalación .................................................................................................................................................................................................................... 31
Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 32
Descripción de la campana ......................................................................................................................................................................................... 33
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 33
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 33
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 35
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.

26
I
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refri-
geration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
e) Apto para usarse en el área de la cocina doméstica.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
NOTA: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas, o con falta de experiencia y cono-
cimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instruc-
ciones sobre el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
NOTA: Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores
en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su
ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un man-
tenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
• Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
• Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en
interiores.
• Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro
de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio
de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
• Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en
este manual para evitar riesgo de incendio.

27
• El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos
los códigos y estándares aplicables, incluyendo construc-
ciones clasificadas como resistentes al fuego.
• No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de
servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado.
• Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto
(la chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción.
• Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
• Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior.
NOTA: Sólo para versión Aspirante.
• Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice
para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
• Sólo use conductos metálicos.
RECOMENDACIONES GENERALES
• Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine.
• Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada
2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro.
Aplica para filtros de aluminio.
• Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses
(ver números de parte en pág. 21).
• No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
• Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del
elemento de la superficie.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
• No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
Si está provista de enchufe eléctrico, conecte la campana a
una toma de corriente que cumpla con la normativa vigente y
colocada en una posición accesible. Cuando no se disponga
de enchufe eléctrico (conexión directa a la red eléctrica) o el
enchufe no vaya a estar en una posición accesible después de
la instalación, coloque un interruptor bipolar homologado en
posición accesible que proporcione una desconexión total en
condiciones de sobretensión de categoría III, de acuerdo con
las normas locales de cableado.
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
Piezas suministradas Piezas Piezas suministradas Piezas
Campana y lámparas LED
previamente instaladas
1
Soportes de montaje
2
Espaciadores metálicos (usarse cuando la
profundidad del gabinete es mayor a 12”)
2
4.5x13 mm
8
Soportes de montaje de la campana
2
4.2x15 mm
2
3.5x9.5 mm
4
Transición 6"
1
4.2x19 mm
8
4.2x8 mm
8
Rondana de Ø 6.4x18 mm
8
Adaptador Torx #10
1
Rondana de Ø 6.4x18 mm
8
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.

28
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarios
• Nivel
• Taladro
• Broca de
1
⁄8” (3.0 mm)
• Lápiz
• Pinzas
• Cinta de medir o regla
• Pistola para calafateo y masilla impermeable para
calafateo
• Destornillador de hoja plana
• Destornillador Phillips
• Sierra de vaivén o sierra caladora
• Abrazaderas para ducto
• Tijeras de hojalatero
Partes necesarias
• Ducto metálico de ventilación de 6” (15.2 cm)
Accesorios opcionales
KIT # Pieza
Kit Recirculante KIT02770
Kit de reducción CFM KIT0175561
Kit de extensión
Hasta 29” de ancho
KIT02773
Hasta 35” de ancho
KIT02774
IMPORTANTE:
Las dimensiones más precisas en este manual, son las
expresadas en centímetros (cm) ó milímetros (mm).
Requisitos de ubicación:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa con la clasificación de
modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está
ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared
izquierda de la campana para cocina.
La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas
u orificios de calefacción con un flujo intenso.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los
espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación
del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de
hacer cualquier corte.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las
instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared.
Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación),
consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación)
a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la
ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para cocina.
Para la instalación en casas rodantes:
Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas,
Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety
[Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho están-
dar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installa-
tion
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instala-
ciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA.
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones del producto
I* - Espaciadores metálicos
Los espaciadores deben
ser instalados cuando la
profundidad del gabinete
es mayor a 12
E
A
B
C
F
G
H
D
I*
I*
J
K
L
M
Modelo
EAS422S1
A 22
1
⁄2” (57 cm)
B 19
5
⁄8” (50 cm)
C 1
3
⁄8” (3.5 cm)
D 10¾” (27.3 cm)
E 9
1
⁄2” (24.2 cm)
F
1
⁄3” (0.85 cm)
G 14
5
⁄8” (37 cm)
H 6” (15.2 cm)
I* ½” (1.27 cm)
J 8 1⁄8” (21 cm)
K 311⁄16” (9.4 cm)
L 511⁄16” (14.5 cm)
M 45⁄8” (11.8 cm)
15 11/16”
(39.85 cm)

29
Medidas de instalación
E
A
B
C
F
D
A. 12” (30 5 cm) altura mínima
del armario superior
B. 30” (76.2 cm) ancho de la
abertura del armario
C. 30” (76.2 cm) mínimo desde
la superficie de cocción eléctri-
ca o de gas.
D. 12” (30.5 cm) profundidad del
armario
E. 15” (38.1 cm) espacio mínimo
entre el armario superior y el
mostrador
F. 36” (91.4 cm) altura del armario
inferior
*NOTA: Esta campana está configurada para su uso en
gabinetes de 30” (76.2 cm) de ancho x 12” (30.5 cm) de
profundidad.
Requisitos de ventilación
• El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación).
• No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván
u otra área cerrada.
• No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10.2 cm).
• Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda
un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto
de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema
de ventilación y el número de codos se deben mantener.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
• No use más de 3 codos de 90°.
• Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto
de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
• No instale 2 codos lado a lado.
• El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
• Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
• Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
• El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico
para reducir la conducción de las temperaturas exteriores.
La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo
de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los
CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos
por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a
su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento
de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos
particulares en su zona.
Kit de reducción CFM
Si es necesario o deseado, esta campana debe usarse solo jun-
to con el kit de reducción de CFM modelo KIT0175561.
Consulte a su profesional de HVAC y los códigos de construc-
ción locales para conocer los requisitos específicos en su área.
Métodos de ventilación
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener
una ventilación a través del techo o de la pared.
No se incluye el sistema de ducto de escape necesario para
la instalación. Se recomienda un sistema de ducto de escape
redondo de 6” (15.2 cm).
Ventilación a través del
techo
Ventilación a través de la
pared
A
B
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
techo
B. Boquilla para el techo
A
B
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través de
la pared
B. Boquilla para pared
Recirculante
B
A
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
gabinete
B. Rejilla redonda
A
B
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
gabinete
B. Rejilla redonda

30
Requisitos eléctricos
I ADVERTENCIA
CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 TERMINALES.
NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO.
IMPORTANTE: La campana para cocina deberá estar conectada
a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en
la ausencia de códigos locales, con el National Electrical Code
(Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o el
Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad),
CSA C22.1 No. 0-M91 (última edición).
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión
a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es
adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de
los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
• También se recomienda usar un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta
campana para cocina.
• Esta campana para cocina viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe con tres terminales y
conexión a tierra.
• Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay
disponible un contacto equivalente, es responsabilidad
y obligación personal del cliente de tener un contacto
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista
calificado.
• El enchufe de 3 terminales con conexión a tierra debe
estar ubicado dentro del armario, encima de la campana
para cocina, a una distancia máxima de 33
7
⁄16” (85 cm)
desde donde el cable eléctrico sale de la campana.
33
7
⁄16” (85 cm)
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
• Esta campana para cocina debe estar conectada a tierra.
• En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la co-
rriente eléctrica. Esta campana para cocina está equipada con un cable que
incluye un alambre y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto debidamente instalado y puesto a tierra.
ADVERTENCIA: La conexión a tierra inadecuada puede ocasionar un riesgo de
choque eléctrico.
Consulte a un electricista competente si no comprende totalmente las instruc-
ciones de puesta a tierra o si tiene dudas acerca de si la campana para cocina fue
puesta a tierra correctamente. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable
de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista competente
instale un contacto cerca de la campana para cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de instalación
Prepare la ubicación
• Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana para cocina.
• Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente
espacio libre dentro del techo o la pared para los accesorios
del ducto de escape.
• Tal vez sea más fácil hacer el corte hacia la base del armario
antes de montar el armario en la pared.
1 Desconecte el suministro de energía.
2 Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
3 Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
para cocina. Cubra dicha superficie.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
4 Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana de
cocina y colóquela en la superficie cubierta.
Cortes al gabinete
1 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la base del
armario dentro del marco del mismo.
NOTA: Los gabinetes sin marco requieren una franja de
¾” (1.9 cm) en la parte inferior del gabinete.
Dimensiones de corte (sin espaciadores)
22
5
⁄8”
(57.5 cm)
10
13
⁄16”
(27.5 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
A. Corte inferior de gabinete
2 Complete la preparación del gabinete siguiendo las
instrucciones para el tipo de ventilación que ha elegido.
Determine los cortes para el ducto de ventilación en el
gabinete, pared o techo.
Ventilación hacia el exterior a través del techo
1 Mida y marque las líneas como se muestra. Use una sierra
para hacer una apertura a través de la cara superior del
gabinete y el techo para el sistema de ventilación.
Especificaciones del corte
Altura del gabinete Forma y tamaño del orificio
12” (30.5 cm) Se necesita una abertura rectangular
de 8
1
⁄4” de ancho x 6¼” de profundidad
(21 cm x 15.9 cm) en la parte superior
del armario para tener un espacio para
la pieza de transición de la compuerta.

31
A
A
C
D
E
B*
F
G*
A. Corte
B. 8
1
⁄4” (21 cm) x 6
1
⁄4” (15.9 cm)*
C. 7¾” (19.7 cm) de la línea central
al frente del gabinete
D. Línea central del gabinete
E. 4
3
⁄16” (10.6 cm)
F. 4
9
⁄10” (12.5 cm) centro al frente
del gabinete
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
Altura del gabinete Forma y tamaño del orificio
15” (38.1 cm) Se necesita una abertura redonda con
diámetro de 6
1
⁄4” (15.9 cm).
A
A
C
D
B*
E
G*
F
A. Corte
B. Ø 6¼” (15.9 cm)*
C. 7
1
⁄2” (19 cm) de la línea central al
frente del gabinete
D. Línea central del gabinete
E. 4
2
⁄5” (10.6 cm)
F. 4
9
⁄10” (12.5 cm) centro al frente
del gabinete
G. Ø 1
9
⁄16” (4 cm)*
2 Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm)
a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de
3.5 x 9.5 mm.
Ventilación hacia el exterior a través de la pared
Coloque la plantilla para realizar el corte en la pared y taladrar
los orificios para la instalación de la transición dentro del
gabinete. Alineando la base del gabinete con la línea marcada
en la plantilla
A
B
D
C
C
H. Plantilla
I. Línea central
J. Corte
K. 3
17
⁄
64
” (8.3 cm)
centro al frente
del gabinete
L. Ø (4 cm)*
1 Mida desde la parte de abajo del revestimiento de la
campana hasta la línea central horizontal de la abertura de
ventilación (A).
A
B
C
D
A. Medida A
B. Línea de centro horizontal de la
abertura de ventilación
C. Revestimiento de la campana
D. Altura mínima del gabinete de
12” (30.5 cm)
2 Retire el ducto de escape del revestimiento de la campana
para cocina. Transfiera la medida A a la pared posterior del
gabinete. Mida desde la parte de abajo del gabinete.
3 Marque el recorte como se muestra. Use una sierra de
vaivén o caladora para cortar una abertura redonda a través
de la parte posterior del gabinete y de la pared exterior
para el ducto de escape.
A
B
C
A. Medida A
B. Línea central
C. Corte redondo de
6¼” (15.9 cm)
Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Techo
B. Cubierta del ducto
C. Sofito
D. Ducto de 6” (15.2 cm)
E. Campana
F. Gabinete
G. Pared
H. Altura mínima del gabinete:
12” (30.5 cm)
I. Altura mínima de la cubierta
del ducto: 17” (43.2 cm)
1 Mida y marque la línea central del armario al sofito que está
encima.
2 Mida desde la base del armario hasta la línea central de
donde el ducto de escape atravesará el sofito. Marque la
ubicación y use una sierra de vaivén o caladora para cortar
un orificio de 5¾” (14.6 cm) para la cubierta del ducto.
Sujete la cubierta del ducto de escape con dos tornillos de
4.5 x 13 mm.

32
A
B
A. Cubierta
del ducto
B. Línea central
*NOTA: Para gabinetes con altura de 12” (30.5 cm), se necesita
una abertura rectangular de 6¼” de profundidad x 8” de ancho
(14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del armario para tener
un espacio para pieza de transición de la compuerta.
3 Considere las especificaciones de las medidas de corte
para hacer las aberturas del gabinete.
Instalación de la campana
(Salida superior)
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
1 Instale la transición de aire de 6”(15,2 cm) en la parte
superior del revestimiento de la campana extractora utilizan-
do dos (2) tornillos de 3,5 x 9,5 mm (cabeza redonda). Monte
el conducto de ventilación que utilizará sobre
la transición de
ventilación de 6”(15,2 cm). Utilice calafa
teo para sellar la pared
exterior o la abertura del techo.
2 Coloque la campana boca arriba en una superficie cubierta
.
Instale los soportes de montaje de la campana con dos (2)
tornillos de 3.x9.5mm (cabeza plana) y dos (2) de 4.2x8mm,
de cada lado.
NOTA:La pestaña del bracket debe quedar orientada hacia la
parte de abajo de la campana.
3 Centrar soportes a lo ancho del gabinete, usando la marca
central de la pieza y alieneando la ranura de los excedentes
a la base del gabinete. Marcar los orificios en el gabinete y
taladrar.
4 Quitar los excedentes de cada soporte y fijar cada uno
con cuatro (4) tornillos de 4.2x19mm y cuatro (4) rondanas de
6.4x18mm en el gabinete.
NOTA: Si el grosor de su armario es inferior a 1/2”, utilice aran-
delas de plástico.
5 Posteriormente introducir la campana al gabinete con
cuidado hasta escuchar un clic. (debe ingresar primero un
lado y posteriormente el otro)
NOTA: Pase el cable de alimentación a través del corte en el
armario antes de subir completamente la campana.
Campana
6 NOTA: Si la profundidad del gabinete es superior a 12”, es
recomendable que dos espaciadores metálicos de 1/2” sean
instalados.
Instálelos en la parte frontal y trasera del panel con cua-
tro (4) tornillos de 3.5 x 9.5 como lo muestra el dibujo.
A. Espaciadores
B. Tornillos - 3.5 x 9.5
mm (4)
7 Retire los filtros de grasa del panel inferior y fijelo a
la campana
C
B
A
D

33
Gabinete 28.5” Gabinete 34.5”
A
Tornillos - 3,5 x 9,5 mm
cabeza plana (4)
Tornillos - 3,5 x 9,5 mm
cabeza plana (4)
B
Placa frontal (mostrada 28,5" x
12" [72,39 cm x 30,5 cm])
Placa frontal (mostrada 34
1/2" x 12" [87,6 cm x 30,5 cm])
C
Gabinete (se muestra 28,5" x
12" [72,39 cm x 30,5 cm])
Gabinete (se muestra 34 1/2"
x 12" [87,6 cm x 30,5 cm])
D
Tornillos - 4,2 x 15 mm (2) Tornillos - 4,2 x 15 mm (2)
8 Para asegurar la campana, coloque internamente dos (2)
tornillos de 4.2 x 8 mm, uno por lado y regresar los filtros de
grasa. Por último, conectar la campana al toma corriente.
Instalación de la campana
(Salida trasera)
I PRECAUCIÓN
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
NOTA: Para conductos
traseros horizontales debe
haber un mínimo de 2 1/2"
de espacio abierto entre la
parte trasera del inserto de
la campana y la pared.
2.5”
1 Coloque la campana boca arriba sobre una superficie cu-
bierta. Instale los soportes de montaje de la campana con dos
(2) tornillos de 3,5x9,5 mm (cabeza plana) y dos (2) de 4,2x8
mm en cada lado. NOTA: La pestaña del soporte debe estar
orientada hacia la parte inferior de la campana
.
2 Retire la cubierta trasera quitando los cuatro (4) tornillos
exteriores.
3 Desconecte el cable de alimentación y retire los cuatro (4)
tornillos que sujetan el motor con ayuda de un desarmador con
extensión.
4 Corte el cincho que une los cables para poder retirar el
motor de la campana.
5 De la tapa que retiró anteriormente, quite la tapa de la
salida.
6 Instale la tapa de salida y los cuatro (4) tornillos que se
retiraron en el paso 2 sobre la salida superior como se muestra
en el dibujo.
7 Instale la transición redonda de 6” sobre la cubierta trasera
con dos (2): tornillos de 3,5 x 9,5 mm.
NOTA: El lado plano de la transición debe apuntar hacia abajo
de la campana, así como la pestaña de la cubierta en donde se
instala. Deje la transición a un lado hasta el paso 11.
8 Centrar soportes a lo ancho del gabinete, usando la marca
central de la pieza y alineando la ranura de los excedentes
a la base del gabinete. Marcar los orificios en el gabinete y
taladrar.
9 Quitar los excedentes de cada soporte y fijar cada uno con
cuatro (4): tornillos de 4.2 x 19mm y cuatro (4): rondanas de
6.4x18mm en el gabinete.
NOTA: Si el grosor de su armario es inferior a 1/2”, utilice aran-
delas de plástico.
10 Posteriormente introducir la campana al gabinete con
cuidado hasta escuchar un clic. (debe ingresar primero un
lado y posteriormente el otro)
NOTA: Pase el cable de alimentación a través del corte en el
armario antes de subir completamente la campana.

34
11 Pase la transición desde el interior de la campana hasta el
recorte de la salida de aire trasera y atornille desde el interior
con siete (5) tornillos de 4,2 x 8 mm.
*
*NOTA: Los dos tornillos laterales de la parte de en medio se
deben atornillar después de colocar el motor
12 Coloque el motor con la parte más plana hacia abajo y
orientado hacia la salida de aire trasera, monte los agujeros
de los ojales para sujetarlo. A continuación atornillar el motor
desde el interior de la campana con los cuatro (4) tornillos que
se encontraba inicialmente
*NOTA: El dibujo es solo para referencia de como instalar el
motor, la transición no es hacia abajo
13 Vuelva a conectar el cable de alimentación del motor a la
campana.
14 NOTA: Si la profundidad del armario es superior a 12”, se
recomienda instalar dos separadores metálicos de 1/2”.
Instálelos en la parte delantera y trasera del panel con cuatro
(4) tornillos de 3,5 x 9,5 como se muestra en el dibujo.
A. Espaciadores
B. Tornillos - 3.5 x 9.5
mm (4)
15 Retire los filtros de grasa del panel inferior y fijelo a la
campana con seis (6): tornillos.
C
B
A
D
Gabinete 28.5” Gabinete 34.5”
A
Tornillos - 3,5 x 9,5 mm cabe-
za plana (4)
Tornillos - 3,5 x 9,5 mm
cabeza plana (4)
B
Placa frontal (mostrada 28,5"
x 12" [72,39 cm x 30,5 cm])
Placa frontal (mostrada 34 1/2"
x 12" [87,6 cm x 30,5 cm])
C
Gabinete (se muestra 28,5" x
12" [72,39 cm x 30,5 cm])
Gabinete (se muestra 34 1/2" x
12" [87,6 cm x 30,5 cm])
D
Tornillos - 4,2 x 15 mm (2) Tornillos - 4,2 x 15 mm (2)
16 Conecte los cables de las lámparas.
17 Para fijar la campana, coloque internamente dos (2) tor-
nillos de 4.2 x 8 mm, uno por lado y vuelva a colocar los filtros
de grasa. Por último, conecte la campana a la toma de corrien-
te.
Descripción de la campana
La campana para cocina se ha diseñado para remover humo,
vapores provenientes de la cocción y olores del área de la
superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda
la campana antes de cocinar y permita que funcione por varios
minutos después de haber cocinado, para que quite todo el
humo y los olores de la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en la parte frontal
del revestimiento de la campana para cocina.
A
B
C
D
A. Panel de control
B. Manija de filtro de grasa
B. Filtros de grasa
C. Lámparas LED
Controles
1. Botón de encendido/apagado de la luz
2. Botón de encendido/apagado del motor
3. Botón de la velocidad mínima del motor
4. Botón de la velocidad media del motor
5. Botón de la velocidad máxima del motor

35
NOTA: Los botones del Panel de Control se encenderán mientras
la campana esté encendida.
Funcionamiento de la luz
El botón de encendido apagado de la luz (1) controla ambas
luces. Presione una vez “encendido” y nuevamente para
“apagado”.
Funcionamiento del motor
El botón de encendido/apagado del motor (2) enciende y apaga
el motor.
Los botones de la velocidad del motor (3, 4 y 5) establece la
velocidad deseada y controla el nivel de sonido para un
funcionamiento silencioso.
La velocidad puede cambiar en cualquier momento durante
el funcionamiento de la campana al presionar el botón con la
velocidad deseada del motor.
1 Para encender el motor, presione el botón de encendido/
apagado del motor (2) y la velocidad deseada con los
botones de velocidad (3, 4 ó 5).
2 Para apagar el motor, presione el botón de encendido/
apagado del motor (2).
Cualquiera de los tres botones de velocidad del motor, pueden
estar en la posición de “encendido” al mismo tiempo.
El motor operará la velocidad máxima que se encuentre
presionada.
Para velocidades menores del motor, los botones de mayor
velocidad no deben estar presionados.
Mantenimiento
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
No utilice limpiadores con cloro.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ¡ATENCIÓN!
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el apa-
rato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervencio-
nes de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
Reemplazo de los filtros de grasa metálicos
Los filtros deberán lavarse con frecuencia. Coloque los filtros
metálicos en la lavavajillas o con una solución caliente de
detergente para limpiarlos. Deje que el filtro se seque por
completo antes de volver a colocarlo.
Apague el ventilador y las luces.
1 Remueva cada filtro jalando la manija y después bajando
el filtro.
A
Lave los filtros metálicos cuando sea necesario en
lavaplatos o solución jabonosa caliente.
2 Vuelva a instalar el filtro asegurándose de que las manijas
de liberación con resorte estén mirando hacia el frente.
Inserte el filtro de metal para grasa dentro de la guía superior.
3 Jale hacia abajo la manija de liberación con resorte.
4 Empuje el filtro de metal hacia arriba y suelte la manija
para que se trabe en su lugar.
5 Repita los pasos 1 a 5 para el otro filtro.
Reemplazo de las lámparas LED
Las luces LED son reemplazables sólo por un técnico de servicio.
Vea la sección “A quién contactar” para la información de
contacto del servicio.
Accesorios
Kit Recirculante
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica cuando
se utiliza la campana en modo de recirculación, use solo los
modelos de kit de conversión que se enumeran a continuación:
Kit de recirculación: KIT02770
Si no es posible ventilar los humos y vapores de cocina al
exterior, la campana puede ser usada en su versión filtrante
(recirculante), usando filtros de carbón. El kit recirculante está
disponible con el distribuidor de partes autorizado.
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Techo
B. Cubierta del ducto
C. Sofito
D. Ducto de 6” (15.2 cm)
E. Campana
F. Gabinete
G. Pared
H. Altura mínima del gabinete: 12”
(30.5 cm)
I. Altura mínima de la cubierta del
ducto: 17” (43.2 cm)
NOTA: Los gabinetes con una altura de 12” (30.5 cm) sin
sofito permiten que la cubierta de ducto y el ducto de 6” sean
visibles.
1 Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro
de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan
con las espigas en los lados de la rejilla del motor.
2 Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo.
• Los filtros de carbón ya no pueden ser limpiados. Deben
ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo de su uso).
• Remueva las ataduras de cables que se encuentran en el
filtro de carbón para poder moverlo hacia la derecha.

12NC:
Modelo :
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue
-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•�
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•� Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•� Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•� Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•� Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•� Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•� Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•�
•� Desgaste normal.
•� Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
•� Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
•
•
•
888 732 8018
@ .com
