
Questions,
Comments?
Call Moen!
In the U.S., call our toll free Helpline number
for answers to any product installation or
warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
¿Preguntas,
Comentarios?
¡Llame a Moen!
En Méjico llame nuestro número de
asistencia gratis para obtener respuestas
en cuanto a la instalación de cualquier
producto o preguntas sobre la garantía.
En los EE.UU.:
1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636]
En el Canada:
Toronto: 905-829-3400
En el resto del Canada: 1-800-465-6130
1 (800) BUY-MOEN
[289-6636]
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada :
1 800 465-6130
INS140
CHATEAU LAVATORY
Lever Mechanism Kit
Service Kit 101310
LAVABO CHATEAU
Juego de Mecanismo de Palanca
Juego de Reparación 101310
Robinet de lavabo Chateau
Trousse pour mécanisme de levier
Trousse de réparation 101310
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
Au Canada, utiliser notre ligne sans frais
d’assistance téléphonique en ce qui
concerne toutes vos questions sur
l’installation du produit ou la garantie.
Aux É.-U. :
1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
Questions
Commentaires
Appeler Moen!
1
7
3
4
2
5
8
9
6
10
Parts included in Service Kit
Piezas incluidas en el Juego de Reparación
Pièces incluses dans la trousse de réparation
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
PLIERS
PINZAS
PINCES
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES MULTIPRISES
32" HEX WRENCH
HEXAGONA
GONAL
ALLEN WRENCH
LLAVE ALLEN
Clé hexagonale
IMPORTANT:
Use ALL parts in this kit to service the faucet. It is NOT recommended
to keep any old parts replaced by this kit. Discard ALL old parts
mentioned in Step 4
IMPORTANTE:
Utilice todas las piezas de este juego para reparar la mezcladora. NO
se recomienda guardar ninguna de las piezas viejas que este juego
reemplaza. Deseche todas las piezas viejas mencionadas en el Paso 4.
IMPORTANT :
Utiliser TOUTES les pièces de cette trousse pour réparer le robinet. Il
n’est PAS recommandé de garder les anciennes pièces remplacées par
celles de cette trousse. Jeter TOUTES les anciennes pièces
mentionnées à l’étape 4.
11

DISASSEMBLY
DESARMADO
DÉMONTAGE
CAUTION: Always turn water OFF before removing or
disassembling the valve. Open valve handles to relieve
water pressure to insure that complete water shut-off has
been achieved.
CUIDADO: Siempre CIERRE el agua antes de remover o
desarmar la válvula. Abra las manijas de la válvula para
aliviar la presión del agua y asegurar que el cierre completo
del agua ha sido logrado.
Attention : Toujours FERMER l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter la soupape. Ouvrir les poignées
de la soupape pour éliminer la pression d’eau et pour
assurer que l’alimentation en eau est complètement fermée.
CORRECCION DE POSICIONES INVERTIDAS CALIENTE Y FRIA:
1. Posicione la manija de tal forma que apunte hacia usted.
Remueva las partes de la manija (vea “desarmado”).
2. Gire el vástago del cartucho de tal forma que la ranura sea
girada media vuelta o 180°.
3. Reinstale la manija en la misma posición que estaba cuando la
removió (apuntando directamente hacia usted). Apriete la
manija seguramente y coloque de nuevo la tapón.
TO CORRECT REVERSED HOT AND COLD POSITIONS:
1. Position handle so that it points toward you. Remove handle
parts (see "Disassembly").
2. Turn cartridge stem around so that the notch is turned one half
turn or 180°.
3. Re-install handle in the same position that it was in when you
took it off (pointed directly toward you). Tighten handle screw
securely and replace plug button.
INS140 FEB 98
® Copyright, 1998
Moen Incorporated
Printed in U.S.A.
ENGLISH
Disassembly of old components.
1. Remove red/blue plug button (1) from front of lever handle, remove set screw (2) and
lever handle (3). Unscrew handle screw (4) and lift off the handle adapter (5) (with
handle connector (6) attached).
2. Unscrew the pivot retainer (7).
3. Remove washer (8), collar (9) and the retainer clip (10). Lift off the stop sleeve (11).
4. IMPORTANT: Discard the handle adapter (5) (with handle connector (6) attached),
pivot retainer (7), and the stop sleeve (11). DO NOT SAVE OR REUSE THESE FOUR
OLD PARTS.
5. For reassembly reverse the above steps using the new parts provided in the service
kit. The new pivot retainer (7) must be tightened to 25 In-lbs. Approximately 1/8 - 1/4
turn after bottoming out the pivot retainer (7). The notched flat on the cartridge stem
faces toward the front of the faucet.
1
2
3 4
5
6
7
8
9
11
10
5
6
7
11
➤
➤
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT ON
STEM
➤
➤
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT ON
STEM
➤
➤
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT ON
STEM
1
2
3 4
Visit our website at www.moen.com
ESPAÑOL
Pour inverser les positions de l’eau chaude et de l’eau froide :
1. Placer la poignée pour qu’elle vous fasse face. Enlever les
pièces de la poignée (voir la section Démontage).
2. Tourner la tige de cartouche pour que l’encoche soit tournée
d’un demi-tour ou de 180°.
3. Réinstaller la poignée comme elle l’était avant le démontage
(pointant directement vers vous). Serrer fermement la vis de
poignée et replacer le bouchon de finition.
2" HEX WREN
HEXAGO
AGO
Allen wrench included
Llave Allen viene incluida
Clé hexagonale incluse
DISCARD
DESECHE
Jeter
Partie plate
avec encoche
sur la tige
Démontage des anciennes pièces
1. Enlever le bouton de finition (1), situé au devant du levier. Dévisser la vis d’arrêt et le
levier (3). Dévisser la vis de poignée (4), soulever et enlever l’adaptateur de poignée
(5) (avec le raccord de poignée (6) joint).
2. Dévisser la retenue de pivot (7).
3. Enlever la rondelle (8), la bague (9) et la bride (10). Soulever le manchon d’arrêt (11).
4. IMPORTANT : Jeter l’adaptateur de poignée (5) (avec le raccord de poignée (6) joint),
la retenue de pivot (7) et le manchon d’arrêt (11) NE PAS GARDER OU RÉUTILISER
CES QUATRE ANCIENNES PIÈCES.
5. Pour remonter, reprendre à l’inverse les étapes précitées en utilisant les nouvelles
pièces fournies dans la trousse de réparation. La nouvelle retenue de pivot (7) doit
être serrée à 25 po-lb, environ 1/8 à 1/4 de tour après avoir placé la retenue de pivot
à son plus bas niveau. La partie plate avec encoche sur la tige de cartouche doit faire
face au devant du robinet.
Tourner la tige d’un
demi-tour
25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070, U.S.A. 2816 Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7
Desarmado de los componentes viejos.
1. Remueva el botón del tapón rojo/azul (1) del frente de la palanca de la manija, remueva el
tornillo del juego (2) y la palanca de la manija (3). Desatornille el tornillo de la manija (4) y
jale hacia afuera el adaptador de manija (5) (con el conector de la manija (6) conectado).
2. Desatornille el retenedor de pivote (7).
3. Remueva la arandela (8), el collar (9) y la presilla retenedora (10). Jale hacia afuera la
manga de la parada (11).
4. IMPORTANTE: Deseche el adaptador de la manija (5) (con el conector de la manija (6)
conectado), el retenedor de pivote (7), y la manga de la parada (11). NO GUARDE NI
VUELVA A USAR ESTAS CUATRO PIEZAS VIEJAS.
5. Para volver a armar invierta los pasos indicados arriba usando las nuevas piezas proveídas
en el juego de reparación. El nuevo retenedor de pivote (7) debe ser ajustado a 25 in-lbs.
Aproximadamente con 1/8 – 1/4 de vuelta después de llevar al fondo el retenedor de pivote
(7). La muesca plana en el vástago del cartucho hace cara hacia el frente de la mezcladora.
INDIQUE EL
LADO PLANO
CON LA
RANURA
DELE MEDIA VUELTA
AL VÁSTAGO
FRANÇAIS

