Ryobi RY906522 Portable Generator 6800-Watt Power and CO Shutdown Safety Feature

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
RY906522 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model RY906522.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ..............3
Specific Safety Rules
..........................4
Symbols
.......................................... 5-7
Electrical
......................................... 8-9
Features
............................................10
Assembly
.................................... 11-12
Operation
.................................... 12-14
Maintenance
............................... 15-17
Troubleshooting
................................18
Parts Ordering / Service
...... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 3-4
Règles de sécurité particulières
...... 4-5
Symboles
........................................ 6-8
Caractéristiques électriques
......... 9-10
Caractéristiques
................................11
Assemblage
................................ 12-13
Utilisation
.................................... 13-16
Entretien
...................................... 16-19
Dépannage
........................................ 20
Commande de pièces /
réparation
.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
..................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas
.... 4-5
Símbolos
......................................... 6-8
Aspectos eléctricos....................... 9-10
Características
..................................11
Armado
....................................... 12-13
Funcionamiento
.......................... 13-16
Mantenimiento
............................ 16-19
Corrección de problemas
.................20
Pedidos de piezas/
servicio
...........................Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6800 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 6 800 WATTS
GENERADOR 6 800 WATTS
RY906522
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation
of federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
background
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 2
D
Q
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée,
pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (réservoir de carburant d’essence, tapa del
tanque de combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
E - 120 volt AC circuit breaker (disjoncteur de C.A. de
120 V, disyuntor de circuito de CA 120V)
F - Two 120 volt AC duplex 20 amp GFCI protected
receptacles (deux prise de courant double de fuite à
la terre 120 V c.a. 20 A , dos receptáculo 120 V doble
de 20 A con GFCI)
G - 240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de C.A. de
240 V disyuntor de circuito de CA 240V)
H - 120/240 volt AC 30 amp receptacle (réceptacle
120/240 volts, 30A; 120/240 V de CA 30 A
receptáculos)
I - CO sensor LED (Voyant de capteur de CO, LED del
sensor de CO)
J - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de
relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
K - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de
drenaje del aceite)
L- Digital display (affichage numérique, pantalla digital)
M
- Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel,
mango del arrancador retráctil)
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O- Choke lever/fuel valve (levier d’étrangleur/robinet
de carburant, palanca del anegador/válvula de
combustible)
P - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du réservoir
de carburant, respirador del vapor del tanque de
combustible)
Q - Muffler (silencieux, silenciador)
R - Handle release knob (bouton de verrouillage de la
poignée, perilla de liberación del mango)
S - Spark screen (pare-étincelles, parachispas)
T - Engine stop switch (interrupteur d’arrêt du moteur,
interruptor del motor)
A
A - Reset button (bouton réinitialiser, botón de
reajuste)
B - Test button (bouton de test, botón de prueba)
Fig. 1
B
N
M
K
J
H
G
F
E
A
C
B
P
L
I
R
S
T
O
background
iii
Fig. 4
A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo)
B - Combination wrench (clé à molette, llave de
combinación)
A
B
Fig.6
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roué, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Mounting hole (trou de montage, agujero de
montaje)
E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del enganche)
Fig. 7
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, armazón)
D - Hole (trou, agujero)
B
A
C
D
A
B
C
E
A
B
Fig. 8
A - Handle (poignée, mango)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Handle release knob (bouton de verrouillage de
la poignée, perilla de liberación del mango)
A
C
Fig. 3
A - Bolt (boulon, perno)
B - Cross brace (renfort transversal, través del
travesaño)
C - Rubber foot (pied en caoutchouc, pie de goma)
D - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
Fig. 5
A
D
C
B
B
1
2
3
4
7
6
5
8
9
10
D
background
iv
OFF
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 9
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
B
A
Fig. 10
A
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque
de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B
Mode
Fig. 11
A - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
B - Mode button (bouton « mode », botón mode)
A
B
OFF
A - Recoil starting grip (Poignée du lanceur,
mango del arrancador retráctil)
C
OFF
A
C
A - Choke lever/fuel valve in OFF position (levier
d’étrangleur /robinet de carburant en position
ARRET, palanca del anegador/válvula de
combustible en la posición APAGADO)
B - START (DÉMARRAGE, ARRANQUE)
C - Engine stop switch (interrupteur d’arrêt du
moteur, interruptor del motor)
A
B
Fig. 14
A - Choke lever/fuel valve ( levier d’étrangleur /
robinet de carburant, palanca del anegador/
válvula de combustible)
B - RUN (MARCHE, MARCHA)
A - Choke lever/fuel valve ( robinet de carburant/
levier d’étrangleur, interruptor del motor/válvula
de combustible/palanca del anegador)
B - OFF (ARRÊT, APAGADO)
A
Fig. 15
OFF
A - Engine stop switch (interrupteur d’arrêt du
moteur, interruptor del motor)
Fig. 16
A
B
15-30 S
A
B
background
v
OFF
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la
bujía)
Fig. 19
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Filter element (élément du filter, elemento de
filtro)
C - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 18
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
Fig. 17
A
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del carburador)
C
B
B
Fig. 22
OFF
A - Spark arrestor (pare-étincelle, parachispas)
Fig. 20
A
A
A
Fig. 21
A
C
B
A - Choke lever/fuel valve (levier d’étrangleur/
robinet de carburant, palanca del anegador/
válvula de combustible)
B - Hose barb (raccord à tuyau cannelé, conector de
manguera dentada)
C - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel filter (filtre de carburant, filtro de
combustible)
Fig. 23
A
A
B
background
Page 2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your Ryobi product,
please visit: www.ryobitools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected
equipment, National Electric Code does not require that
the unit be grounded. However, other methods of using the
generator may require grounding to reduce the risk of shock
or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local codes
or ordinances to find out if grounding is needed in your situa-
tion before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame are
used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path
should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire
between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the
other end of the wire securely to a suitable ground source that is in contact
with the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron
rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive the ground
rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench that is at least
30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the ground or must
be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be
“Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the generator is properly grounded.
background
Page 3 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician.
The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate
while barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the
generator to catch any drips of fuel or lubricant when
transporting.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Use only recommended or equivalent replacement parts
and accessories and follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of any other parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
Page 4 — English
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank
cap when the engine is running. Covering the fuel tank
cap during use may cause engine failure and/or damage
to the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the lubricant dipstick or the fuel tank cap
when the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area at least
20feet away from all doors, windows, and occupied
spaces. Always point exhaust away from occupied struc-
tures. Never run the generator in enclosed areas (e.g. not
in a house or garage). Failure to follow these instructions
can lead to carbon monoxide (CO) poisoning which can
result in death or serious injury.
The carbon monoxide sensor on this generator is not
designed to detect smoke, fire, or any other gas. It will
only activate due to the presence of carbon monoxide
gas at the sensor. Carbon monoxide gas may be present
in other areas.
The carbon monoxide shutoff feature on this generator
is not a substitute for safe generator practices. Always
operate the generator in open, outdoor areas, at least
20feet away from occupied structures. Never operate the
generator in fully or partly enclosed areas or near open
windows, doors, or other unventilated spaces.
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
background
Page 5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and
Exhaust Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
V Volts Voltage
A Amperes Current
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
background
Page 6 — English
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator.
For your safety, please study and understand all of
the labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard
to read, contact customer service or a qualifed service
center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
do not follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Generator is a potential source
of electric shock. Do not expose
to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous car-
bon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Op-
erate in well-ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MIN-
UTES. Generator exhaust contains carbon mon-
oxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF
doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows,
doors, and vents.
CARBON MONOXIDE (CO) SENSOR
In the event of a carbon monoxide hazard, the LED on the
CO sensor will flash red and the generator
will shut off. Leave the area immediately
and relocate to an open outdoor area. Ven-
tilate the area thoroughly before occupying
again. Ensure the generator is located in an
open, outdoor area. Always point exhaust
away from occupied structures. Never run
the generator in enclosed areas (e.g. not
in a house or garage).
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon monoxide
(CO) sensor module on your generator.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SYMBOLS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
background
Page 7 — English
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine
and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up in the fuel system
and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full
level is 1 in. below the top of the
fuel neck. Stop the engine for five
minutes before refueling to avoid
the heat from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARN- ING
You must add lubricant before
first operating the generator. Always
check the lubricant level before
each operation. The lubricant level
should always register between
the hatched areas on the dipstick.
The unit is equipped with a sensor
which will automatically shut off the
engine if the lubricant level falls below
a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a
ground rod or copper wire. Call a
qualified electrician for local ground-
ing requirements.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
fire agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the
engine. They are very HOT and will cause severe
burns. Don’t put body parts or any flammable or combustible ma-
terials in the direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all
sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30
minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muf-
fler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
SYMBOLS
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
background
Page 8 — English
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5
300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5
600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5
900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400
250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8
275 N/A 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 800 1050 2400
1/3
450 950 1350 2700
1/2
600 1000 1800 3600
3/4
850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
ELECTRICAL
background
Page 9 — English
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
Window AC,
10,000 BTU
1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 800 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 3275
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Needed 5475
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50
0
Lights (qty. 4 x 75 W)
300 0
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 2200
Microwave 1000 0
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100
0
Job Site
Electric Drill − 1/2 HP 600 900
Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 0
Reciprocating Saw 960 960
Air Compressor − 1 HP 1600 4500
Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300
Planer/Jointer − 6 in 1800 1800
Miter Saw − 10 in. 1800 1800
Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
background
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
ANSI/UL-2201 CERTIFIED
This generator complies with the ANSI/UL-2201 Standard
for Low Carbon Monoxide (CO) Emission Rates for portable
generators. When used properly, portable generators with
lowered CO emissions and CO shutoff capability mitigate
the risk of CO related poisoning.
DANGER:
ANSI/UL 2201 compliance is not a substitute for safe
generator practices. Always operate the generator in
open, outdoor areas, at least 20 feet away from occu-
pied structures. Never operate the generator near open
windows, doors, or other unventilated spaces.
CHOKE LEVER/FUEL VALVE
The choke lever/fuel valve is used when starting, stopping,
and running the engine.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
ENGINE STOP SWITCH
To turn the engine off, turn the engine stop switch to the
OFF position.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC duplex 20 Amp GFCI protected receptacles,
and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. These can be used
for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used to start the generator’s engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type
......................................................420cc, OHV
Replacement Spark Plug
.............. LG F7RTC or equivalent
Lubricant Fill Volume
......................... approximately 32 oz.
Fuel Volume
................................................................ 6 gal.
GENERATOR
Rated Voltage
.................................................... 120V/240V
Rated Amps ..................................................... 58.3A/29.1A
Rated Output* ..........................................................6800 W
Starting Watts .......................................................... 8500 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
FEATURES
*Rated output determined by PGMA Standard G300
background
Page 11 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious per-
sonal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Axle ......................................................................2
2 Wheel ...................................................................2
3 Washer .................................................................2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Bolt ......................................................................2
6 Rubber Foot ........................................................2
7 Lock Nut ..............................................................2
8 Engine Lubricant ..................................................1
9 Handle Lock Pin ..................................................1
10 Lanyard ................................................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrenches and/or Combination Wrenches
NOTE
: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, wheels and handle.
INSTALLING FEET
See Figure 5.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts
2 bolts
Insert bolt through rubber foot, then through the cross
brace as shown.
Thread lock nut onto bolt and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-
rial collapses.
Repeat with remaining foot.
ASSEMBLY
background
Page 12 — English
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the same
side as the handle.
Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 washers
2 wheels
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area at least 20
feet away from all doors, windows, and occupied spaces.
Always point exhaust away from occupied structures.
Never run the generator in enclosed areas (e.g. not in a
house or garage). Failure to follow these instructions can
lead to carbon monoxide (CO) poisoning which can result
in death or serious personal injury.
ASSEMBLY
Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Slide a washer onto the axle.
Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
Slide the axle into the wheel mounting hole as shown.
Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
OPERATION
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and
local fire prevention regulations. Check with appropri-
ate authorities. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark arrestor.
background
Page 13 — English
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 9.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE:
Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
OPERATION
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win-
dows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figures 7 - 8.
Attach the lanyard to the handle lock pin and generator.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle release knob out, raise the handle, then release
the knob so it snaps into the locking position. Insert the
handle lock pin to secure the handle in place.
To lower the handle (for storing or transporting the
generator): remove the handle lock pin, pull the handle
release knob out, then lower the handle to the down
position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
background
Page 14 — English
ADDING FUEL
See Figure 10.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explo-
sive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Move the choke lever/fuel valve to the OFF (O) position.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use a lubricant/gas mixture. Do not
allow dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
DIGITAL DISPLAY
See Figure 11.
Press and release the mode button to cycle through the
following displays:
Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the
generator is running.
The Run/Maintenance Timer displays the amount of time
the generator has run since being started. This timer resets
each time the generator is shut off.
When a cumulative run time of 25 hours has been reached,
P25 will display on the meter as a reminder to change the
engine lubricant after the initial 25 hours of run time.
When a cumulative time of 50 hours is reached, P50 will
display on the meter to remind you to clean the air filter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, P100 will
display on the meter to remind you to change/clean the fuel
filter, clean the air filter, and change the engine lubricant.
STARTING THE ENGINE
See Figures 12 - 15.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE
: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the engine stop switch to the ON position.
Move the choke lever/fuel valve to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above 50˚F,
push the choke lever/fuel valve to the RUN position.
Pull the recoil starting grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move the
choke lever/fuel valve to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 15-16.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Move the choke lever/fuel valve to the OFF (O) position
or turn the engine stop switch to the OFF position.
To stop the engine in an emergency situation:
Turn the engine stop switch to the OFF position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
OPERATION
background
Page 15 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Allow 30 minutes of cool down time before perform-
ing any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Service or maintenance performed
by unqualified personnel or use of any other parts could
result in a personal injury hazard or property damage.
WARNING:
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, miss-
ing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not oper-
ate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualifed
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 17.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Loosen the screw on air filter cover. Remove cover and
set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and use screw to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 18.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE:
Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 19.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
MAINTENANCE
background
Page 16 — English
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Use gap spark plug tool to adjust gap. The correct gap is
0.028−0.031 in. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary,
carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap,
gently tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
Reinstall the spark plug cap.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 20.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and
local fire prevention regulations. Check with appropri-
ate authorities. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark arrestor.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Clean or
replace if necessary.
Use a brush (not provided) to remove carbon deposits
from the spark arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 21 - 22.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine stop switch OFF.
Move the choke lever/fuel valve to the OFF (O ) position.
Remove the fuel line from the hose barb by squeezing
the end of the retaining clip and sliding the fuel line off.
NOTE: Make sure you are removing the fuel line that runs
between the fuel valve and the carburetor, NOT the line
that runs between the fuel valve and the fuel tank.
Place the fuel line with fuel valve in a fuel container large
enough to catch the fuel being drained from the tank.
Move the choke lever/fuel valve to the RUN position.
When the fuel has drained from the tank, move the choke
lever/fuel valve to the OFF (O) positon and reinstall fuel
line securely on hose barb.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine stop switch OFF.
Move the choke lever/fuel valve to the OFF ( O ) position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 23.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
to be replaced. To purchase a replacement fuel filter, contact
customer service or a qualified service center.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Remove both fuel lines from the old fuel filter by squeezing
the ends of the retaining clips and sliding the fuel lines off.
Reinstall fuel lines to the new fuel filter.
Pull on lines to make sure they are secured
TRANSPORTING
Turn the engine stop switch OFF.
Disconnect any equipment that is plugged into the gen-
erator.
Move the choke lever/fuel valve to the OFF ( O ) position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine. Make sure engine and exhaust of unit are cool.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
Tilt the machine toward you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, move the
choke lever/fuel valve to the OFF (O) position, and se-
curely restrain the generator.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the gen-
erator to catch any drips of fuel or lubricant.
MAINTENANCE
background
Page 17 — English
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year
Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more
Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine
manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
2
Check/Clean Spark Screen
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance
1,2
Clean Fuel Tank and Filter
1,2
Check Fuel Hose
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose Connections
Recharge Battery
(if Equipped)
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE
: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to
the intervals of time or hours stated herein.
background
Page 18 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Engine switch is in the off position.
Choke lever/fuel valve is in the OFF
(O) position.
Spark plug faulty, fouled, or improp-
erly gapped.
Choke lever/fuel valve is in RUN posi-
tion.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
CO sensor LED is flashing red, indicating
a CO hazard.
CO sensor LED is flashing yellow and/
or making an audible chirp, indicating
a sensor fault.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubrincant level and fill, if necessary.
Place engine switch in the on position.
Move choke lever/fuel valve to the
START position.
Replace spark plug.
Move choke lever/fuel valve to START
position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact a qualified
service center.
Leave area immediately and relocate
to an open outdoor area. Ventilate area
thoroughly before occupying again.
Ensure the generator is located in an
open outdoor area and point exhaust
away from occupied structures.
The CO sensor needs to be repaired or
replaced. Contact customer service or
a qualified service center for assistance.
Engine hard to start. Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Replace spark plug or contact a quali-
fied service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact a qualified service center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is tripped.
GFCI is tripped.
Item plugged in is defective.
Reset the AC circuit breaker.
Reset the GFCI.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
a qualified service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to
perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible
engine damage and/or void your warranty.
TROUBLESHOOTING
background
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.
NOTES
background
Page 2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette
génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle.
Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette
génératrice nécessitent une mise à la terre afin de réduire le
risque de décharge électrique et d’électrocution. Consulter un
électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme
local gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences
de mise à la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur le cadre
sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de terre adaptée.
Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8.
Raccorder la borne du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou, puis serrer
fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre en contact avec
le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une
tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si un fond
rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre à un angle
de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée d’au moins
76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à niveau (ou
sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
background
Page 3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans
la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de
monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez
prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin.
Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit mis à
la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local
connaissant les codes et les réglements locaux applicables
à l’utilisation prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des
piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à
moins que la génératrice et le commutateur de transfert
n’aient été installés correctement par un électricien
qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice
de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre
à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes avant de
remiser l’outil et vidanger le carburant.
Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien
arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet
absorbant sous la génératrice pour recueillir toutes les
gouttes d’essence ou de lubrifiant lors du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est
extrêmement inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
background
Page 4 — Français
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension et
les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de
détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou
des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des
signes de fissures ou si la couche isolante est craquée
ou si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison
en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative,
même correctement branchée, risque une surcharge.
Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte
indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut
provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser seulement les pièces et accessoires de rechange
recommandées ou équivalentes et suivre les instructions
du chapitre « Entretien » de ce manuel. L’usage de toute
autre pièces ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de
ce manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites
de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les
appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre
lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est
relié électriquement au cadre de l’unité.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et
aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur.
Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente de pas plus de 4 degrés.
Utiliser à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et bien
éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les
interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux
dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de
distribution d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po)
en dessous du goulot du réservoir de carburant pour
permettre l’expansion. Vérifier que l’orifice de ventilation
dans le bouchon du réservoir de carburant ne contient
pas de débris. Ne pas boucher l’évent.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
background
Page 5 — Français
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec
de l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir pendant 5 minutes
avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la
génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir
de carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité
situés sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les
appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner
à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à
± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du
génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications de l’équipement en solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique.
SI UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS
DEVEZ quitter la zone immédiatement et vous rendre
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone
avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que
la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein
air. Toujours placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées. Ne jamais faire fonctionner la génératrice dans
des zones fermées (par exemple dans une maison ou un
garage). Le défaut de suivre ces instructions peut causer
un empoisonnement de monoxyde de carbone (CO) qui
peut entraîner la mort ou des blessures personnelles
graves.
Le capteur de monoxyde de carbone de cette génératrice
n’est pas conçue pour détecter la fumée, le feu ou
tout autre gaz. Il s’activera seulement en présence de
monoxyde de carbone depuis le capteur. Le monoxyde
de carbone peut être présent dans d’autres endroits.
La fonction d’arrêt en cas de monoxyde de carbone
de cette génératrice ne remplace pas les pratiques
sécuritaires en rapport avec la génératrice. Toujours
opérer la génératrice dans un lieu extérieur en plein
air, au moins 6 m (20 pi) des structures occupées. Ne
jamais opérer la génératrice dans un lieu partiellement ou
entièrement fermé , près de fenêtres ou portes ouvertes
ou dans des zones non ventilées.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
background
Page 6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-
respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone
peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire
la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute partie
du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le génératrice
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à
la terre avant le fonctionnement.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de
ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
SYMBOLES
background
Page 7 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice.
Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible,
communiquer service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour obtenir un autocollant de
rechange
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
manuel d’utilisation entraînera des
BLESSURES GRAVES voire la
MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter
de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Le génératrice est une source
potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou
la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds
mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de
carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou
la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs
loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin
des fenêtres, des portes et des évents.
CAPTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE
(CO)
Dans le cas d’un risque de monoxyde de
carbone, le voyant DEL du capteur CO clignotera en rouge
et entraînera l’arrêt de la génératrice. Quitter immédiatement
la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien
ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer
que la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein air.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt
Quart Volume
SYMBOLES
Toujours placer l’évacuation à l’écart des structures occupées.
Ne jamais opérer la génératrice dans un lieu fermé (p. ex. dans
une maison ou un garage).
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur de
monoxyde de carbone (CO).
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
background
Page 8 — Français
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le
capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de
carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les
vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir.
Le plein est obtenu à 25 mm (1po)
en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du génératrice. Toujours vérifier
le niveau de lubrifiant avant chaque
utilisation. Le niveau de lubrifiant
doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité
est équipée d’un capteur d’huile qui
coupe automatiquement le moteur si le
niveau de lubrifiant descend à un niveau
dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est pas
fourni avec cette génératrice. Appeler un électricien
qualifié pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être
nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie pour connaître
toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences
en matière de prévention des incendies.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le
cylindre en aluminium du moteur. Ils
sont BRÛLANTS et peuvent causer
de graves brûlures. Ne mettre aucun
toute partie du corps ou matériau
inflammable ou combustible sur le
chemin direct de l’échappement.
AVERTISSEMENT UN ESPACE
LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du
rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque
côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil
au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le
SYMBOLES
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
background
Page 9 — Français
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge
requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5
300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5
600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5
900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un
moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil
pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie
nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8
275 N/A 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 800 1050 2400
1/3
450 950 1350 2700
1/2
600 1000 1800 3600
3/4
850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le
cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être
aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le génératrice sont protégées par
un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de
courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut
à la terre est le courant qui passerait par une personne utilisant
un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en
même temps en contact avec une mise électrique à la terre,
telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Pour tester :
Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé
à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du
disjoncteur avant chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
background
Page 10 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces
simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le
génératrice doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe
de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les
appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires
ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au
même moment, le total des watts de surtension peut être
déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de
surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal
total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension *
Climatiseur de
fenêtre, 10 000
BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
800 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3275 Wattage de
fonctionnement total
2200 Wattage de
surtension
Wattage continu (fonctionnement) total 3275
Wattage de surtension supplémentaire max. + 2200
Wattage de surtension totale requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au génératrice avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du génératrice avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du génératrice consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice peut endommager le génératrice et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
Application / Équipement
Estimé
watts de
fonctionnement*
Estimé
watts de
démarrage*
Cas d’urgence / De
secours à la maison
Radio d’horloge 50 0
Iluminación
(qté. 4 x 75 vatios)
300 0
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de génératrice
d’air chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 2200
Micro-ondes 1000 0
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique -
réchaud unique
2100 0
Site de travail
Perceuse électrique −
1/2 ch
600 900
Pulvérisateur sans air −
1/3 ch
600 1200
Lampe de travail quartz-
halogène
1000 0
Scie alternative 960 960
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
Scie circulaire −
185 mm (7-1/4 po)
1400 2300
Raboteuse/
dégauchisseuse −
152 mm (6 po)
1800 1800
Scie à onglet −
255 mm (10 po)
1800 1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts -
255 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
génératrice. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
background
Page 11 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice contre les
surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur
pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
CERTIFIÉE ANSI/UL-2201
Cette génératrice est conforme à la norme ANSI/UL-2201
concernant les faibles taux d’émissions de monoxyde de
carbone (CO) pour les génératrices portables. Les génératrices
portables, qui sont dotées de faibles émissions de CO et
d’une caractéristique d’arrêt de CO, diminuent le risque
d’empoisonnement lié au monoxyde de carbone lorsqu’elles
sont utilisées correctement.
DANGER:
La conformité à la norme ANSI/UL-2201 ne remplace pas
les pratiques sécuritaires liées aux génératrices. Toujours
opérer la génératrice dans un lieu extérieur en plein air,
au moins 6 m (20 pi) des structures occupées. Ne jamais
opérer la génératrice près de fenêtres ouvertes, de portes
ou d’autres espaces non aérés.
LEVIER D’ÉTRANGLEUR/ROBINET DE
CARBURANT
Le levier d’étrangleur/robinet de carburant est utilisé pour
démarrer, arrêter et faire fonctionner le moteur.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la fréquence
et la durée de fonctionnement du moteur pendant la période
d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation de l’appareil.
INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour éteindre le moteur, placer et maintenir l’interrupteur d’arrêt
du moteur à la position « OFF ».
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 22,7 l
(6 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du génératrice pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien qualifié local pour les exigences de
mise à la terre locales.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur si
le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau
de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer la
huiler le bouchon d’égout moteur pour permettre à l’huile d’être
vidangée.
PRISES
Le génératrice est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : deux prises double de 120 V c.a., 20 A
protégée par un disjoncteur de fuite de terre et une prise de 240
V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement
d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de
moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre le
génératrice du moteur en marche.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur
......................................................420cc, OHV
Bougie de rechange
........................LG F7RTC ou équivalente
Volume de remplissage de lubrifiant.....environ 0,9 l (32 oz)
Volume de carburant
............................................22,7 l (6 gal.)
GÉNÉRATRICE
Tension nominale
................................................ 120 V / 240 V
Ampérage nominal
........................................... 58,3 A / 29,1 A
Sortie nominale*
..........................................................6 800 W
Watts démarrage
.........................................................8 500 W
Fréquence nominale
........................................................60 Hz
CARACTÉRISTIQUES
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA
background
Page 12 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux
personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste des pièces
détachée sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Essieu ..................................................................2
2 Roue ....................................................................2
3 Rondelle ...............................................................2
4 Goupille d’attelage ..............................................2
5 Boulon .................................................................2
6 Pied en caoutchouc .............................................2
7 Écrou frein ...........................................................2
8 Lubrifiant moteur .................................................1
9 Goupille de blocage de la poignée ......................1
10 Bracelet ...............................................................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clés à douille et/ou clés mixte
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
FIXER LES PIEDS
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
2 pied en caoutchouc
2 écrous frein
2 boulon
Inserte el perno a través del pie de goma, luego a través
del travesaño tal como se muestra.
Visser l’écrou frein sur le boulon et serrer un tour complet
passé l’ajustement serré.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter
que le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
ASSEMBLAGE
background
Page 13 — Français
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice à
l’endroit désiré et doivent être installées du même côté que la
poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 essieux
2 goupilles d’attelage
2 rondelles
2 roues
Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Glisser une rondelle sur l’essieu.
Glisser l’essieu à travers trou central de la roue.
Glisser l’essieu dans le trou de montage de la roue, tel
qu’illustré.
Insérer une goupille d’attelage pour fixer solidement en
place.
NOTE : La goupille d’attelage doit être poussée dans l’essieu
jusqu’à ce que le centre de la goupille repose sur le dessus
de l’essieu.
Répéter la procédure pour l’autre roue.
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez
prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin.
Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI UN
ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ quitter
la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu extérieur
en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de
nouveau. S’assurer que la génératrice est située dans un lieu
extérieur en plein air. Toujours placer l’évacuation à l’écart des
structures occupées. Ne jamais faire fonctionner la génératrice
dans des zones fermées (par exemple dans une maison ou
un garage). Le défaut de suivre ces instructions peut causer
un empoisonnement de monoxyde de carbone (CO) qui peut
entraîner la mort ou des blessures personnelles graves.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette
génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle.
Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette
génératrice nécessitent une mise à la terre afin de réduire le
risque de décharge électrique et d’électrocution. Consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
l’organisme local gérant les règlements locaux ou les lois
afin de connaître les exigences de mise à la terre selon votre
situation avant d’utiliser la génératrice
.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
background
Page 14 — Français
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de
construction.
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir les figures 7 et 8.
Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la
poignée et sur la génératrice.
Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer
sur le bouton de verrouillage de la poignée, relever la
poignée, puis relâchez le bouton afin qu’il se mette en
position de verrouillage. Insérer la goupille de verrouillage
de la poignée dans la fente pour le verrouiller en place.
Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
génératrice) : retirer la goupille de verrouillage de la
poignée, tirer le bouton de verrouillage de la poignée vers
l’extérieur, puis abaisser la poignée en position basse.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues au
moment du transport.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 9.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et pour
toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée.
Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou
supérieure aux exigences de service SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne redémarre
pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est pas atteint.
NOTE :
Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou
sans visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué
par le Service forestier des États-Unis; cependant, les
utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie.
Consulter les autorités appropriées. Contacter le service à
la clientèle ou un centre de réparations qualifié pour acheter
un pare-étincelles de rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir
de l’aide.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité
au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales
s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et les
règlements locaux :
background
Page 15 — Français
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant
à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de
carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt
qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le
réservoir de carburant de la génératrice.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 10.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels,
manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des
sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement,
ne pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer
immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que la
machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le
moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir pendant 5
minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint
de carburant à l’extérieur.
Placer le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position ARRÊT ( O ).
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque
le moteur tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité repose
sur une surface plane, à niveau et de remplir seulement à
l’extérieur. Si le moteur est chaud, laisser refroidir l’unité
pendant au moins cinq (5) minutes avant d’ajouter de
l’essence. Remettre immédiatement le bouchon du réservoir
d’essence et le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m
(30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente un
risque d’incendie et de blessures graves.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le
réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Voir la figure 11.
Appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le pour parcourir
les affichages suivants :
Tension (V) affiche la tension de fonctionnement du générateur.
Fréquence (F) affiche la fréquence en hertz à laquelle le
générateur fonctionne.
Le compteur de temps de fonctionnement/maintenance
affiche le temps écoulé depuis le début du fonctionnement du
générateur. Le compteur est remis à zéro à chaque arrêt du
générateur.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur atteint
25 heures, « P25 » s’affichera sur le compteur pour signaler
que le lubrifiant du moteur doit être changé après les 25 heures
initiales de fonctionnement.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur atteint
50 heures, « P50 » s’affichera sur le compteur pour signaler que
le filtre à air doit être nettoyé.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur atteint
100 heures, « P100 » s’affichera sur le compteur pour signaler
que le filtre à carburant doit être nettoyé/changé, le filtre à air
nettoyé et le lubrifiant du moteur changé.
UTILISATION
background
Page 16 — Français
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 12 á 15.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau, l’unité
peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Mettre le interrupteur d’arrêt du moteur sur ON
(MARCHE).
Pousser le levier d’étrangleur/robinet de carburant en
position START (DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), pousser levier d’étrangleur/
robinet de carburant sur la position RUN (MARCHE).
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que
le moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa
place d’origine
Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 a 30 secondes,
pousser levier d’étrangleur/robinet de carburant sur la
position RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 15 et 16.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement
normales :
Retirer toute charge du génératrice.
Placer le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position ARRÊT ( O ) ou mettre l’interrupteur d’arrêt du
moteur sur la position OFF.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur sur la position OFF.
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 0,9 m (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30
minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau
et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
UTILISATION
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin
de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces
d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels pour
réparations peuvent être faits par un centre de réparations
autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. . Laisser la machine refroidir pendant
environ 30 minutes avant de procéder à un entretien. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Lors de la réparation, utiliser seulement les pièces de
rechange recommandées ou équivalentes. Les réparations
ou l’entretien effectués par une personne non qualifiée
ou l’utilisation d’autres pièces représentent un risque de
blessure ou de dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
background
Page 17 — Français
ENTRETIEN
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir
de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre et
sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des
vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement
du génératrice s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le génératrice.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres
pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant
la durée de vie du génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 17.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
Desserrez les vis de la couvercle du filtre à air. Retirer le
couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et utilisez la vis pour
fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 18.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule plus
rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour moteur
chaud peut provoquer des blessures graves.
Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site
approuvé. Voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 19.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être
exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Utilisez l’outil de bougie d’allumage d’espace pour
ajuster l’écart. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm
(0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si
nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre
(supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement
l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer
la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.
Réinstallez le bouchon de la bougie.
background
Page 18 — Français
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant
utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement
et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si
l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de
la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le
fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier
ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 20.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué
par le Service forestier des États-Unis; cependant, les
utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie.
Consulter les autorités appropriées. Communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour acheter un pare-étincelles de rechange.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous.
Nettoyer ou remplacer au besoin.
Au besoin, uiliser une brosse (non fourni) pour enlever les
dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 21 á 22.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le interrupteur d’arrêt du moteur à la position
ARRÊT.
Placer le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position ARRÊT ( O ).
Retirer la conduite de carburant du raccord à tuyau
cannelé en serrant les extrémités de l’attache et en
glissant la conduite pour la retirer.
NOTE : S’assurer que la conduite de carburant située entre
le robinet à essence et le carburateur est retirée,ET NON la
conduite située entre le robinet à essence et le réservoir à
essence.
Placer le conduite de carburant avec le robinet de
carburant dans un récipient suffisamment large pour
contenir le carburant vidangé.
Mettre le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, placer
le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la position
ARRÊT ( O ) et réinstaller solidement la conduite sur le
raccord à tuyau cannelé.
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Mettre le interrupteur d’arrêt du moteur sur ARRÊT.
Placer le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position ARRÊT ( O ).
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales
pour éliminer le carburant correctement.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 23.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre à
essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre
avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Retirer le deux conduites de carburant du filtre usée en
appuyant sur les extrémités de l’attaches et en glissant
les conduites pour la retirer.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre
à essence.
Tirer sur les conduits pour s’assurer qu’ils sont fixés
solidement.
Régler la vanne de carburant à la position « ON » (Marche).
TRANSPORT
Mettre le interrupteur d’arrêt du moteur sur ARRÊT.
Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
Placer le levier d’étrangleur/robinet de carburant à la
position ARRÊT ( O ).
Laisser refroidir pendant 30 minutes avant de transporter
l’outil. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’outil
sont refroidis.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
Pour le transport à bord d’un véhicule, placer le levier
d’étrangleur/robinet de carburant à la position ARRÊT
( O ), fermer le robinet à essence et arrimer solidement
la génératrice.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet
absorbant sous la génératrice pour recueillir toutes les
gouttes d’essence ou de lubrifiant lors du rangement ou
du transport.
ENTRETIEN
background
Page 19 — Français
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an
Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
1 an ou plus
Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement
le moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger le lubrifiant moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur
de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler l’écartement de la
bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/nettoyer le pare-étincelles
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de carburant
et le filtre
1,2
Vérifier de tuyaux de carburant
Filtre à carburant Inspecter Remplacer
Vérifier tous raccords de tuyaux
Recharger la batterie (si présent)
Inspecter le évent de vapeur du
réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone
(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE :
L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
background
Page 20 — Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant.
Stale gasoline or water in gasoline.
Niveau de lubrifiant bas.
Le commutateur de moteur dans est la
position arrêt.
Le levier d’étrangleur/robinet de carburant
est en position
ARRÊT ( O ).
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étrangleur/robinet de carburant
est en position RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en
rouge indiquant un risque de CO.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en
jaune et/ou émet un bip audible indiquant
un défaut du capteur.
Remplir le réservoir de carburant.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas
niveau d’lubrifiant . Remplir le réservoir, si le
niveau de lubrifiant du moteur est trop bas,
avant de démarrer la génératrice. Vérifier le
niveau de lubrifiant moteur et faire l’appoint
si nécessaire.
Mettre l’interrupteur du moteur à la position
« ON » (MARCHE).
Mettre le levier d’étrangleur/robinet de carburant
en position « START » (DÉMARRAGE).
Remplacer la bougie.
Mettre le levier d’étrangleur/robinet de
carburant en position « START » (démarrage).
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Remplacer filtre à essence ou contacter
un centre de réparations qualifié.
Quitter immédiatement la zone et vous
rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien
ventiler la zone avant d’occuper les lieux de
nouveau. S’assurer que la génératrice est
placée dans un lieu extérieur en plein air et
placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées.
Le capteur CO doit être réparé ou remplacé.
Communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparation qualifié pour de l’aide.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Remplacer la bougie ou contacter un centre
de réparations qualifié.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche. Si le problème
continue, contacter le centre de réparations
qualifié.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur débranché.
Le disjoncteur de fuite à la terre est
déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Réinitialisez à nouveau le disjoncteur c.a.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de terre.
Essayer un autre article.
Le génératrice émet un cognement ou un
cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement sous une
lourde charge est normal. Cependant, s’il a
lieu sous une charge normale à un régime
moteur régulier, le problème peut provenir
de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86.
Si le problème continue, contacter le centre
de réparations qualifié.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est recommandé
de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente un
risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris irréparables
du moteur et de annuleront la garantie.
DÉPANNAGE
background
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
NOTES
background
Pàgina 2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador
de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber
si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal
de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente
apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con
alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre
la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo
del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté
en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si
se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa,
ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra.
Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un
ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de
al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo
(o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para
uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
background
Pàgina 3 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de
cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, cierre la válvula del combustible
e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
background
Pàgina 4 — Español
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendados
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse
mal, mareado o débil al estar utilizando el generador,
apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
0,9 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de
gasolina para permitir la expansión del combustible.
Revise el orificio de ventilación del interior del tanque
de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el
respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de lubricante ni la tapa del
tanque del combustible mientras esté funcionando el
motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
background
Pàgina 5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90%
o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Para usarse sólo en el exterior.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un
lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el
generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un
garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse
por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que
puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono
del generador no sustituye las prácticas seguras con
respecto al generador. Opere siempre el generador en
lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10
m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el
generador en lugares total o parcialmente cerrados o
cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no
ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
background
Pàgina 6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas
tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse
náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y
explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e
incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar
toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la trayectoria de
los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de
conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
background
Pàgina 7 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el
generador. Para su propia seguridad, le sugerimos
estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas
o se vuelven ilegibles, comuníquese con el servicio al
cliente o centro de servicio calificado para obtener un
reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento
a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO
EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del
generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
SENSOR DE MONÓXIDO DE CARBONO (CO)
En caso de peligro de monóxido de carbono,
el LED del sensor destellará en color rojo y
el generador se apagará. Abandone el área
de inmediato y vaya a un lugar al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado
en un lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia fuera de
estructuras ocupadas. Nunca opere el generador en lugares
cerrados (p. ej., en una casa o un garaje).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt
Cuarto Volumen
SÍMBOLOS
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido
de carbono (CO) de su generador.
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
background
Pàgina 8 — Español
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible.
No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque
de combustible. Pare la marcha
del motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible
para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE
DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de
lubricante. El nivel de lubricante
siempre debe estar entre las áreas
cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla de nivel. La unidad está
equipada de un sensor, el cual apaga
automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de
seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina
de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado
para conocer los requisitos locales de puesta a tierra.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie
caliente y no coloque partes del
cuerpo en la trayectoria de los gases
de escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este
producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30
SÍMBOLOS
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser
suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
background
Pàgina 9 — Español
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5
300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5
600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5
900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8
275 N/A 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 800 1050 2400
1/3
450 950 1350 2700
1/2
600 1000 1800 3600
3/4
850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
background
Pàgina 10 — Español
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador,
sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo
cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga
estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación
rápida de potencia necesaria para poner en marcha los
aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico
como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede
calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los
equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a
la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
en vatios*
Arranque adicional
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
800 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3275 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3275
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado
a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcionamiento
Estimados*
W de
Arranque
Adicionales
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Radio-despertador
50 0
Luces (4 cant. x 75 W)
300 0
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 2200
Microondas 1000 0
Bomba de sumidero 1050 2200
Autonomía eléctrica
(por elemento)
2100
0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire
comprimido − 1/3 HP
600 1200
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
1000 0
Sierra alternativa 960 960
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular -
7-1/4 pulg. (184 mm)
1400 2300
Cepillo de juntas −
6 pulg. (150 mm)
1800 1800
Sierra de ingletes −
10 pulg. (254 mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial
de brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
background
Pàgina 11 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
CERTIFICACIÓN ANSI/UL-2201
Este generador cumple con el estándar ANSI/UL-2201 para tasas
de emisión de monóxido de carbono (CO) bajas para generadores
portátiles. Si se usan adecuadamente, los generadores portátiles
con bajas emisiones de CO y la función de apagado por CO
mitigan el riesgo de intoxicación relacionado con el CO.
PELIGRO:
El cumplimiento del estándar ANSI/UL 2201 no sustituye a
las prácticas seguras de uso del generador. Opere siempre
el generador en lugares al aire libre, a una distancia de, al
menos, 6,10 m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca
opere el generador al aire libre cerca de ventanas abiertas,
puertas u otros espacios sin ventilación.
PALANCA DEL ANEGADOR/VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
La palanca del anegador/válvula de combustible se usa para
arrancar, detener y hacer funcionar el motor.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia,
cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la
última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de
uso de la unidad.
INTERRUPTOR DE APAGADO DEL MOTOR
Para apagar el motor, coloque y sostenga el interruptor de
apagado del motor en la posición “OFF” (apagado).
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 22,7 l
(6galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor se
activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en
el área geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor
cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de lubricante para revisar el nivel y
añadir lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje
del lubricante para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60
Hz: dos receptáculos de 120 V doble de 20 A con GFCI y uno
de 240 V y 30 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden
utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica,
herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el motor
del generador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor
...................................................420cc, OHV
Bujía de repuesto
..........................LG F7RTC o equivalente
Volumen de llenado de lubricante ...... aprox. 0,9 l (32 onz.)
Volumen de combustible .................................22,7 l (6 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal
................................................ 120 V/240 V
Amperaje nominal ........................................ 58,3 A / 29,1 A
Salida nominal* ....................................................... 6 800 W
Salida máxima ........................................................8 500 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
CARACTERÍSTICAS
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
background
Pàgina 12 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Eje ........................................................................2
2 Rueda ..................................................................2
3 Arandela ..............................................................2
4 Pasador de enganche .........................................2
5 Perno ...................................................................2
6 Patas con pies de goma ......................................2
7 Tuerca de bloqueo ...............................................2
8 Motor lubricante ..................................................1
9 Pasador de seguro del mango ............................1
10 Correa ..................................................................1
Manual del operador (no se muestra) ..................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuercas de bloqueo
2 pernos
Inserte el perno a través del pie de goma, luego a través
del travesaño tal como se muestra.
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien
dando una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en del mismo
lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
ARMADO
background
Pàgina 13 — Español
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
mango hasta una altura suficiente que permita el acceso
a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Deslice una arandela por el eje.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
Deslice el eje dentro del agujero de montaje de la rueda,
como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano,
ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE
PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar
el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile
bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que
el generador esté ubicado en un lugar al aire libre. Siempre
dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca
haga funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una
casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendados podría causar lesiones
graves.
background
Pàgina 14 — Español
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea las figuras 7 y 8.
Sujete la correa en el pasador del mango y en el
generador.
Para levantar el mango (para trasladar la generador):
tire del perilla de liberación del mango hacia, levantar el
mango, luego suelte la perilla de modo que encaje en
la posición de bloqueo. Inserte la clavija de bloqueo del
mango para asegure el mango en su lugar.
Para bajar mango (para guardar o transportar la
generador): retire la clavija de bloqueo del mango, tire
de la perilla de liberación del mango luego baje el mango
hasta la posición inferior.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente se
debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 9.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W-
30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos
que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación
de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
lubricante.
NOTA:
El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y
verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante
siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y las tapas y no accione este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares
de su casa o del viento puede requerir una distancia
adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u
ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
FUNCIONAMIENTO
background
Pàgina 15 — Español
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Use únicamente gasolina
sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 10.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos
serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de
fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume
mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier
derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre con la máquina apagada.
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible
en la posición OFF ( O )(APAGADO).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible.
Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible
a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o
caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una
superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible
al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se
enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después
de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos
9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos
de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones
personales graves.
NOTA:
Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada
o contaminada, y no utilice mezcla de lubricante y gasolina. No
permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 11.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por las
siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está
funcionando el generador.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento muestra
la cantidad de tiempo de lleva funcionando el generador desde
que se lo encendió. Este temporizador se reinicia cada vez que
se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie el
filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100 horas,
se mostrará P100 en el medidor para recordarle que cambie/
limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire y cambie
el lubricante de motor.
FUNCIONAMIENTO
background
Pàgina 16 — Español
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 12 a 15.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
NOTA:
Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Gire la interruptor de apagado del motor en la posición
ON (ENCENDIDO).
Coloque del la palanca del anegador/válvula de
combustible en la posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior
a los 10 ˚C (50 ˚F), presione la palanca del anegador/válvula
de combustible de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
coloque la palanca del anegador/válvula de combustible
en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 15 y 16.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible
en la posición OFF ( O ) (APAGADO) o gire el interruptor
de detención del motor a la posición APAGADO.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Gire el interruptor de detención del motor a la posición
APAGADO.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape podría ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones,
con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio
autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto
que cubra la garantía. Póngase en contacto con el servicio al
cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos
antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede
causar lesiones físicas graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. Todo servicio o mantenimiento
efectuado por personal no calificado o usar cualquier otro
repuesto puede provocar peligro de lesiones personales o
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue estas
instrucciones, el monitor podría no funcionar correctamente, lo
que puede resultar en la muerte o lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
background
Pàgina 17 — Español
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Contacto
con el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 17.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje el tornillo de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa
y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et usar el tornillo
para fijar.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire.
Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 18.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 19.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de
la bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Utilice la herramienta de bujía de brecha para ajustar
la brecha. La separación correcta es 0,7-0,8 mm
(0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble
con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
Reinstale la tapa de la bujía.
MANTENIMIENTO
background
Pàgina 18 — Español
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de
lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento,
puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos
de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos
con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos
depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos
de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 20.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Limpie
o reemplácelo si es necesario.
Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los devpósitos de
carbono de la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 21 a 22.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Gire el interruptor de apagado del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible en
la posición
OFF ( O ) (APAGADO)
Retire el conducto de combustible de la conector de
manguera dentada; para ello, apriete los extremos del
sujetador de retención y separe el conducto.
NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible
que está entre la válvula de combustible y el carburador,
NO el conducto que está entre la válvula de combustible y
el tanque de combustible.
Coloque el conducto de combustible con válvula de
combustible en un recipiente de combustible de la suficiente
capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible en
la posición RUN (MARCHA).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
ponga la palanca del anegador/válvula de combustible en la
posición
OFF ( O ) (APAGADO) y vuelva a instalar el conducto
en la conector de manguera dentada.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor de apagado del motor en OFF
(APAGADO).
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible en
la posición
OFF ( O ) (APAGADO)
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA:
Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 23.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible
comuníquese contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de
llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición
OFF ( O ) (APAGADO).
Quite el conductos de combustible del ambos lados del filtro
vieja apretando los extremos del sujetadores de retención y
deslice las conductos fuera.
Vuelva a instalar las conductos de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Tire de los conductos para verificar que estén seguros.
Gire la válvula de combustible hasta la posición
ON (ENCENDIDO).
TRASLADO EL GENERADOR
Ponga el interruptor de apagado del motor en OFF
(APAGADO).
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la palanca del anegador/válvula de combustible en
la posición
OFF ( O ) (APAGADO)
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor y
el escape de la unidad.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del mangos
antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje
la máquina a la posición deseada.
Si lo transporta en un vehículo, ponga la palanca del
anegador/válvula de combustible en la posición
OFF ( O )
(APAGADO), cierre la válvula de combustible e inmovilice el
generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
MANTENIMIENTO
background
Pàgina 19 — Español
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la
cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un
estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual
del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Revisar/limpiar el parachispas
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de combustible
Filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Recarga la batería (si está instalada)
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1. Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2. Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA:
La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento de
acuerdo con los intervalos allí recomendados.
background
Pàgina 20 — Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
El interruptor del motor está en la posición
de apagado.
La palanca del anegador/válvula de
combustible está en la posición OFF
(APAGADO).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca del anegador/válvula de
combustible está en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
El LED del sensor de CO destella en color
rojo, lo que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color
amarillo o hace un chirrido audible, lo que
indica una falla en el sensor.
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite.
Si el nivel del lubricante del motor es bajo,
debe llenarse antes de que la unidad arranque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Coloque el interruptor del motor en la
posición ON (ENCENDIDO).
Coloque la palanca del anegador/válvula
de combustibler hasta la posición START
(ARRANQUE).
Reemplace la bujía.
Coloque la palanca del anegador/válvula
de combustibler hasta la posición START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar
al aire libre. Ventile bien el área antes de volver
a ocuparla. Asegúrese de que el generador
esté ubicado en un lugar al aire libre y dirija el
escape hacia fuera de estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación o que
lo reemplace. Comuníquese con atención al
cliente o con un centro de servicio cualificado
para obtener ayuda.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Reemplazar la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si
tal cascabeleo o explosiones ocurren con una
carga normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección Mantenimiento. Le
recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento
indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles
al motor y anulará su garantía.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
background
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o
domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía,
diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
NOTAS
background
998000282
5-30-24 (REV:05)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
6800 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 6 800 WATTS
GENERADOR 6 800 WATTS
RY906522
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Specifications

Ryobi RY906522 Questions and Answers