Jimmy H8 FLEX Cordless Electric Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H8 FLEX photo

User Manual

This is the main product document for model H8 FLEX.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'instruction Aspirateur
Manuale D’Uso Scopa elettrica senza lo
Manual de instrucciones Aspirador
Руководство по эксплуатации
Пылесос
H8 Flex
background
background
1
Contents
English 2
Polski 15
Deutsch 28
Français 41
Italiano 55
Español 68
русский язык 81
background
2
Parts Name
1.Floor head release button
3.Metal tube release button
5.Mode button
7.Battery pack release button
9.Charger
11.Crevice tool
13.Accessory holder left
15.Electric mattress head
17.Soft brush
2.Flexible metal tube
4.Dust cup release latch
6.On/off button
8.LED screen
10.Charging holder
12.Upholstery tool
14.Accessory holder right
16.Connector
18.Stretch hose
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
3
Name
Handheld
Vacuum Cleaner
Electric oor
head
Electric mattress
head
Upholstery tool Crevice tool
Amount 1 1 1 1 1
Name Soft brush Charging holder Connector Stretch hose Flexible metal tube
Amount 1 1 1 1 1
Name Charger Screw Expansion pipe Instruction manual Accessory holder
Amount 1 4 2 1 2
Packing List
Product Assembly
Assemble electric oor head with
metal tube
Hold the oor head with left hand, use right hand
to insert the metal tube vertically into oor head,
align with the conductive needle, press the tube
until a “click” sound is heard.
Attention:Keep the handle and oor head in the same
direction, conductive needle shall align with the socket.
When packing, storing or cleaning, if the electric
oor head needs to be removed, press the brush
release button as shown in the picture and pull
the electric oor head in the direction shown in
the picture.
Assemble the battery pack and
handheld vacuum cleaner
Assembly of battery pack: hold the hand-held
vacuum cleaner in one hand, hold the battery pack in the other hand, aim at the guiding groove
on the body, slide in the battery pack according to the arrow direction shown in the picture. Pull
the battery pack after installation to make sure it does not get loose.
Attention: when the vacuum cleaner is long idled, please remove the battery, pack the product and store it in
a cool and dry place, avoid direct sunlight or humid environment.
Assemble metal tube and handheld vacuum
First, assemble oor head and metal tube according to the method of assembling electric oor
head and metal tube.
1
2 3
background
4
Assemble the oor head with metal tube
assembly and handheld vacuum cleaner: as
shown in the picture, align the conductive needle
of the metal tube with the coupler of the suction
nozzle, push up until a “click” sound is heard.
Charging holder assembly
Assebmle accessory holders to the holer, then
fasten accessory holders with screw. Put the
vacuum cleaner in the holder, and lean the
vacuum cleaner against the wall, place the holder
in the position that vacuum cleaner oor head
does not touch gro und. Take off the handheld
vacuum cleaner, place expansion pipe on the
wall and place the holder to the expansion pipe
position, then lock in the screw. After assembly
completed, put the vacuum to charger holder to
charge or store. (Attention: Do not x the holder
to bathroom or other humid wall.)
Assembly of accessories
For the convenience of use, this product
is specially equipped with some accessories for the hand-held part of the vacuum cleaner.
When you use the handheld vacuum cleaner alone, you can directly connect the accessories
according to your needs or connect the accessories through the stretch hose.
H8 Flex
Electric mattress brush
Upholstery tool
Crevice tool
Soft brush
Stretch hose
Connector
model
Name
Expansion
pipe
Accessory
holder
Screw
4-2
4-1
Accessory
holder
right
Accessory
holder left
background
5
Connect electric mattress head,crevice tool, upholstery tool and dusting brush to handheld
vacuum as the picture.
Accessories Connection List
background
6
6
Use of Vacuum
Charging
Attention: When use the product for rst time, battery
power is not full. Need to charge the vacuum before
using.
Charging of vacuum cleaner
When the vacuum cleaner power is insufcient,
charge the vacuum cleaner in time ; When the voltage
is too low, to protect the battery, vacuum cleaner
will be automatic power-off, at this time the vacuum
cleaner need to be charged. When charging, plug the
charger connector into the A/C power socket, hang
the handheld vacuum cleaner on the holder to start
charging. When the handheld vacuum cleaner LED
display shows an increase in power, it indicates that
the vacuum cleaner is charging. When charging is
completed, LED display show 100% power.
If battery pack is charged separately without being
assembled on machine, during charging, indicator in
battery pack is red and turns green after charging is
completed.
Attention:
1. When battery power is below ≤20%, if product is working
in Max mode , it will change to Turbo mode automatically.
When battery power runs off, product will turn off
automatically.
2. Attention: If vacuum cleaner is long idled, charge the
battery every three months to avoid battery failure.
3. After charging, please pull the charger plug off power
socket and stop charging.
4. Attention: if power cord is damaged, to avoid danger, it
must be replaced by professional staff of the manufacturer,
repairing agent or similar department.
Use of handheld vacuum and LED screen contents
Take the vacuum cleaner off the storage holder, press the on/off button to start or stop the vacuum
cleaner. Mode button can adjust working mode. When machine is turned on, it works in Auto mode,
press the mode button to switch to the sequence of Turbo- Max - Eco-Auto mode. During mode switch
the mode will be displayed in LED screen.
Middle of LED screen displays product run time left in current mode. When mode is changed, left run
time will also change accordingly.
Mode button
On/off button
LED screen
Dust release
button
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Battery pack
release button
5
background
7
When product works in Max mode and battery power drops below 20%, to extend product run time,
product will automatically switch from Max to Eco mode. After battery is charged to higher than 20%
power, product can work in Max mode.
When the product is working in Auto mode, it will adjust working power basing on the dust content and
the oor type it detects, in order to achieve higher cleaning efciency. Under Auto mode, LED screen
display Auto regardless how high the working power is.
The product is equipped with dust content sensor. On LED screen bottom there is a light strip to
display the dust content. As dust content decreases
from high to low, the red colour decreases and blue
colour increases. When the strip is completely blue,
the cleaning surface is clean. Cleanness of the
cleaning surface can be visually displayed through
LED screen.
Use of exible metal tube
The exible metal tube has two modes: vertical
and bending. The vertical mode is equivalent to the
normal metal tube. The bending mode can be used
for cleaning under the table bottom, bed bottom,
etc. When the bending mode is needed, press the
bending button as shown in the g picture, and the
metal tube can achieve 0-90°bending angle.
Use of electric oor head
Electric oor head is suitable to clean all kinds of oor
like hard oor, tile and carpet etc. Product comes with
an extra carpet brushroll can be replaced to the oor
head to deep clean carpet.
Attention: During the operation of the electric oor head,
if there is a large volume of foreign matter inhaled or
too much ber wound, or even a child in the play of the
machine mistakenly put his hand into the nozzle, resulting
in the brushroll abnormal stop, the electric oor head
will stop working, in order to protect personal safety and
brush motor.
Use of accessories
Crevice tool: suitable for cleaning crevice, door or
window corners and other narrow gaps.
Upholstery tool: suitable for cleaning closet,
windowsill, sofa and table surface.
Soft brush: suitable for cleaning easy to scratch
furniture like bookshelf, handicraft etc.
8
9
Bending button
10
Carpet cleaningHardoor cleaning
background
8
13
14
11
Stretch hose: suitable for connecting with other
tools to clean hard to reach areas.
Electric mattress head: Suitable for sofa and
bed mattress. The brushroll beats out and then
cleans the dust mite and allergen from deep sofa
or bed.
Connector: Can be connected to other tools and
bend to different angle to clean dust on top of
high cabinets or dust on the roof.
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1. HEPA lter is available for sale from local vacuum
cleaner distributors.
2. It is recommended to clean the dust cup after
each use; When the dust cup is full or the HEPA lter
is clogged, it needs to be cleaned and replaced if
necessary.
3. Electric oor head brushroll might be entangled with
hair after long time use. It needs to be cleaned in time to
keep the vacuum working more efciently.
Clean dust cup and ltration system
When dust cup is full or HEPA is clogged, LED
screen will display HEPA icon as the picture to
remind to clean dust cup and lter. Please clean
dust cup and HEPA ler in time. Replace HEPA
lter if necessary.
Steps of cleaning dust cup and ltration system:
1. Press down the dust cup bottom cover, open
dust cup and dump dust into trash can.
2. Hold HEPA lid and rotate anti-clockwise,
remove HEPA assembly from handheld vacuum
for cleaning.
3. Hold top of cyclone assembly and rotate
anti-clockwise, remove cyclone assembly from
handheld vacuum for cleaning.
4. If HEPA needs wash, hold the HEPA and
rotate clockwise, remove it from HEPA lid for
washing. HEPA needs completely dry before
reuse.
5. After cleaning, assemble the parts back in the
opposite sequence of disassembly.
12
Eco
min
background
9
15
16
17
Clean brushroll
1. Move the brushroll release button along the
arrow direction remove side cover.
2. Remove one end of the brushroll and take it
out from nozzle for cleaning.
3. After cleaning or replacing brushroll, assemble
it back in opposite sequence of disassembly.
Storage of Vacuum Cleaner
Battery pack disassembly
Press the battery release button, remove the
battery pack in the arrow direction and place
the battery in a plastic bag, then store it in a dry
place.
Storage of vacuum cleaner
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the product and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Brushroll
release
button
background
10
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
Do not put the vacuum close to re or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before rst use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into oorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long ber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated ofce, please do not dismantle the machine on your own.
background
11
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair agent.
When there is electric components defect,which needs professional after service person for instruction or repairing,
LED screen will display the defect warning with error code of F1 to F8. Please contact after service of local agent
and provide error code.
Trouble Possible Causes Solutions
Motor does not
work
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube,oorhead, battery
pack and vaccum cleaner is not
assembled correctly
Check the accessories are
assembled correctly to the vacuum
cleaner
Suction drops
Dust cup full Clean dust cup
Filter blocked Clean or replace lter
Floorhead air path blocked Clean oorhead air path
Short working time
after charging
Machine not fully charged
Follow instruction manual to fully
charge the battery
Battery old aging
New batteries can be bought from
local distributor
Dust content
indicator is always
red
Dust sensor covered by dust
Clean the dust on the dust sensor
which is located in the suction inlet
of the handheld vacuum cleaner
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them
randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by
manufacturer
repairing agency or professional person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided.
background
12
Defect of F1 to F8 is as following:
Attention: if there are other faults needs special tools, in order to avoid danger, must be repaired by professional
people of manufacturer, repairing agent or similar agent.
Technical Parameter
Code Defect Solutions
F1 Battery pack nickel strip broken Replace or repair battery pack
F2 Charger defect Replace charger
F3 Vacuum motor short circuit Replace vacuum motor
F4 Battery cell defect Replace or repair battery pack
F5
Vacuum motor 1st over current
protection
Replace vacuum motor
F6
Vacuum motor 2nd over
current protection
Replace vacuum motor
F7
PCB defect or PCB leadwire
loose
Replace PCB or PCB leadwire
F8 Battery pack NTC abnormal
Turn off the vacuum and wait until
battery pack cooled down. Turn on
again.If error code still appears,
replace battery pack
Model No H8 Flex
Rated voltage
25.2V
Rated power 550W
Charger input voltage 100-240V ~ 50/60Hz
Charger output voltage 30V 600mA
Electric oor head model No T-EB110VE
Electric oor head rated power 30W
Battery pack capacity 2500mAh
Charge time 4-5h
background
13
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
Manufacturer Information
Circuit Diagram
Vacuum
motor
Floorhead
motor
Infrared transmitter
PCB
lithium battery
Lithium battery
PCB
PCB
Screen and
Button PCB
Infrared receiving
PCB
Charger
background
14
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.
background
15
Części odkurzacza
1.Przycisk zwalniający głowicę do podłóg
3. Przycisk zwalniający metalową rurę
5.Przycisk włączania/wyłączania
7.Przycisk zwalniający akumulator
9.Ładowarka
11.Ssawka szczelinowa
13.Lewy uchwyt na akcesorium
15.Elektryczna głowica do materacy
17.Miękka szczotka
2.Elastyczna rura metalowa
4.Zatrzask zwalniający pojemnik na brud
6.Przełącznik
8.Ekran LED
10.Uchwyt do ładowania
12.Ssawka do tapicerki
14.Prawy Uchwyt na akcesorium
16.Łącznik
18.Wąż rozciągliwy
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
16
Nazwa
Odkurzacz
przenośny
Elektryczna
głowica do
podłóg
Elektryczna
głowica do
materacy
Ssawka do
tapicerki
Ssawka
szczelinowa
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa Miękka szczotka
Uchwyt do
ładowania
Łącznik Wąż rozciągliwy
Elastyczna
metalowa rura
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa Ładowarka Śruby Rura rozprężna Instrukcja obsługi
Uchwyt na
akcesoria
Ilość 1 4 2 1 2
Packing List
Montaż produktu
Zmontuj elektryczną głowicę
podłogową z metalową rurą
Przytrzymaj lewą ręką głowicę podłogową,
prawą ręką włóż pionowo metalową rurę do
głowicy podłogowej, wyrównaj z igłą
przewodzącą, wciśnij rurę aż do usłyszenia
dźwięku "kliknięcia".
Uwaga: trzymaj uchwyt i głowicę podłogową w tym
samym kierunku, igła przewodząca powinna być w
jednej linii z gniazdem.
Podczas pakowania, przechowywania lub
czyszczenia, jeśli konieczne jest wyjęcie
elektrycznej głowicy podłogowej, należy
nacisnąć przycisk zwalniający szczotkę, jak
pokazano na rysunku, i pociągnąć elektryczną
głowicę podłogową w kierunku pokazanym na
rysunku.
Montaż akumulatora z odkurzaczem
Montaż akumulatora: jedną ręką trzymaj odkurzacz, drugą trzymaj akumulator, wyceluj w
rowek prowadzący na korpusie, wsuń akumulator zgodnie z kierunkiem strzałki pokazanym na
rysunku. Wyciągnij akumulator po instalacji, aby upewnić się, że się nie poluzuje.
Uwaga: gdy odkurzacz długo pracuje na biegu jałowym, należy wyjąć akumulator, zapakować produkt i
przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu, unikając bezpośredniego nasłonecznienia i wilgotnego
otoczenia.
Zmontuj metalową rurę i odkurzacz ręczny
Najpierw należy zmontować głowicę podłogową i metalową rurę zgodnie z metodą montażu
1
2 3
background
17
elektrycznej głowicy podłogowej i metalowej rury.
Zmontuj głowicę podłogową z metalową rurą
i odkurzaczem ręcznym: jak pokazano na
rysunku, ustaw igłę przewodzącą metalowej
rury w jednej linii z łącznikiem dyszy ssącej,
wciśnij do góry, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".
Zespół uchwytu do ładowania
Zamontuj uchwyt na akcesoria w stojaku,
a następnie przymocuj go śrubami.Umieść
odkurzacz w uchwycie i oprzyj go o ścianę,
ustaw uchwyt w takiej pozycji, aby głowica
odkurzacza nie dotykała podłoża. Zdejmij
odkurzacz ręczny, umieść rurę rozprężną na
ścianie i ustaw uchwyt w pozycji rury rozprężnej,
a następnie zablokuj śrubę. Po zakończeniu
montażu włóż odkurzacz do uchwytu ładowarki,
aby go naładować lub przechować. (Uwaga: nie
należy mocować uchwytu do ściany w łazience
lub innej wilgotnej ścianie).
Montaż akcesoriów
Dla wygody użytkowania ten produkt jest specjalnie wyposażony w akcesoria do ręcznej części
odkurzacza. Gdy używasz samego odkurzacza ręcznego, możesz bezpośrednio podłączyć
akcesoria zgodnie z własnymi potrzebami lub podłączyć akcesoria za pomocą elastycznego węża.
H8 Flex
Elektryczna głowica do materacy
Ssawka do tapicerki
Ssawka szczelinowa
Miękka szczotka
Wąż rozciągliwy
Łącznik
modelu
Nazwa
4-2
4-1
Prawy Uchwyt
na akcesorium
Lewy uchwyt
na akcesorium
Rura
rozprężna
Uchwyt
ładowarki
Śruba
background
18
Podłącz elektryczną głowicę do materacy, ssawkę szczelinową, ssawkę do tapicerki i szczotkę
do odkurzacza ręcznego, tak jak pokazano na rysunku.
Lista połączeń akcesoriów
background
19
6
Zastosowanie odkurzacza
Ładowanie
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy naładować
odkurzacz.
Ładowanie odkurzacza
Gdy moc jest zbyt niska, aby chronić akumulator,
odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony. W tym
czasie należy go naładować. Podczas ładowania
podłącz wtyczkę ładowarki do gniazda prądu
przemiennego, podłącz drugi koniec ładowarki do
akumulatora, aby rozpocząć ładowanie. Gdy na
wyświetlaczu LED odkurzacza ręcznego pojawi się
zwiększona moc, oznacza to, że odkurzacz jest w
trakcie ładowania. Po zakończeniu ładowania na
wyświetlaczu LED pojawi się 100% mocy.
Jeżeli akumulator jest ładowany oddzielnie bez
montażu na maszynie, podczas ładowania wskaźnik
w akumulatorze świeci na czerwono i po zakończeniu
ładowania zmienia kolor na zielony.
Uwaga:
1. Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej
≤20%, jeśli produkt pracuje w Max trybie, zostanie on
automatycznie przełączony na inny Turbo tryb. Gdy poziom
naładowania akumulatora spadnie, urządzenie wyłączy się
automatycznie.
2. Jeśli odkurzacz długo pracuje na biegu jałowym, należy
ładować akumulator co trzy miesiące, aby uniknąć awarii
akumulatora.
3. Po naładowaniu należy wyjąć wtyczkę ładowarki z
gniazdka i zakończyć ładowanie.
4. jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez
profesjonalny personel producenta, przedstawiciela
handlowego lub podobny dział.
Korzystanie z odkurzacza ręcznego i zawartość ekranu LED
Zdejmij odkurzacz z uchwytu, naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić lub zatrzymać
odkurzacz. Przycisk trybu pracy umożliwia regulację trybu pracy. Kiedy urządzenie jest włączone,
pracuje w trybie, naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć się na inny tryb pracy. Podczas przełączania
trybów pracy na ekranie LED wyświetlany jest tryb pracy.
W środkowej części ekranu LED wyświetlany jest czas pracy produktu w bieżącym trybie. Po zmianie
trybu pracy pozostały czas pracy również ulegnie zmianie.
Przycisk włączania/
wyłączania
Przycisk włącznika
Ekran LED
Przycisk zwalniania
kurzu
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Przycisk zwalniania
pojemnika na
akumulator
5
background
20
Gdy produkt pracuje w trybie , a poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%, aby wydłużyć
czas pracy produktu, urządzenie automatycznie przełączy się z tego trybu. Po naładowaniu
akumulatora do poziomu powyżej 20% produkt może pracować w tym trybie.
Gdy produkt pracuje w trybie, dostosowuje moc roboczą w zależności od zawartości kurzu i rodzaju
podłogi, którą wykryje, aby osiągnąć wyższą skuteczność czyszczenia. W tym trybie na ekranie LED
wyświetlana jest informacja o tym, jak wysoka jest moc robocza.
Produkt jest wyposażony w czujnik zawartości kurzu. W dolnej części ekranu LED znajduje się
pasek świetlny do wyświetlania zawartości kurzu.
W miarę zmniejszania się zawartości kurzu z
wysokiej do niskiej, kolor czerwony zmniejsza się,
a niebieski zwiększa. Gdy pasek jest całkowicie
niebieski, oznacza to, że powierzchnia czyszcząca
jest czysta. Czystość powierzchni czyszczącej
można wizualnie sprawdzić na ekranie LED.
Zastosowanie elastycznej metalowej rurki
Elastyczna metalowa rurka ma dwa tryby pracy:
pionowy i zginany. Tryb pionowy odpowiada zwykłej
rurze metalowej. Tryb zginania może być używany do
czyszczenia pod dnem stołu, dnem łóżka itp. Kiedy
potrzebny jest tryb zginania, należy nacisnąć przycisk
zginania, jak pokazano na rysunku g, a metalowa
rura może osiągnąć kąt zgięcia 0-90°.
Użycie elektrycznej głowicy do podłóg
Elektryczna głowica podłogowa nadaje się do
czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg, takich
jak podłogi twarde, płytki, dywany itp. Do produktu
dołączony jest dodatkowy wałek szczotki do dywanów
w celu dogłębnego czyszczenia dywanów.
Uwaga: Podczas pracy elektrycznej głowicy podłogowej,
jeśli jest zbyt duża ilość wciąganych ciał obcych, zbyt
dużo nawiniętych włókien lub nawet gdy dziecko
omyłkowo włoży rękę dodyszy, co spowoduje
nieprawidłowe zatrzymanie rolki szczotki, elektryczna
głowica podłogowa przestanie działać, w celu ochrony
bezpieczeństwa osobistego i silnika szczotki.
Stosowanie akcesoriów
Ssawka szczelinowa: odpowiednie do czyszczenia
szczelin, narożników drzwi lub okien oraz innych
wąskich szczelin.
Ssawka tapicerska: odpowiednie do czyszczenia szafy, parapetu, kanapy i powierzchni stołu.Miękka
szczotka: odpowiednia do czyszczenia łatwych do zarysowania mebli, takich jak półki na książki,
8
9
Przycisk zginania
10
Czyszczenie
dywanów
Czyszczenie podłóg
twardych
background
21
13
14
11
rękodzieło itp.
Rozciągliwy wąż: odpowiedni do łączenia z
innymi narzędziami do czyszczenia trudno
dostępnych miejsc.
Elektryczna głowica do materacy: Odpowiednia
do sof i materacy łóżkowych. Walec szczotki
wyłapuje, a następnie czyści roztocza i alergeny
z głębokiej sofy lub łóżka.
Łącznik: Można go podłączyć do innych narzędzi
i zginać pod różnym kątem, aby usunąć kurz z
wysokich szafek lub z dachu.
Czyszczenie i wymiana części
Uwaga:
1. Filtr HEPA jest dostępny w sprzedaży u lokalnych
dystrybutorów odkurzaczy.
2. Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz po każdym
użyciu; gdy pojemnik na kurz jest pełny lub filtr HEPA
jest zatkany, należy go wyczyścić i w razie potrzeby
wymienić.
3. Po dłuższym używaniu elektrycznego walca szczotki
głowicy podłogowej mogą się w nim zaplątać włosy.
Należy go w porę wyczyścić, aby odkurzacz pracował
wydajniej.
Czyszczenie pojemnika na kurz i
systemu ltracji
Gdy zbiornik na kurz jest pełny lub ltr HEPA jest
zatkany, na ekranie LED pojawi się ikona HEPA,
aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia
zbiornika na kurz i ltra. Należy w porę
wyczyścić pojemnik na kurz i ltr HEPA. W razie
potrzeby wymień ltr HEPA.
Kroki czyszczenia pojemnika na kurz i systemu
ltrującego:
1. Naciśnij dolną pokrywę zbiornika na kurz,
otwórz zbiornik i wyrzuć kurz do kosza na
śmieci.
2. Przytrzymaj pokrywę HEPA i obróć ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby wyjąć zespół HEPA z odkurzacza
ręcznego w celu wyczyszczenia. zegara, aby
wyjąć zespół HEPA z odkurzacza ręcznego w
12
Eco
min
background
22
15
16
17
celu wyczyszczenia.
3. Przytrzymaj górną część zespołu cyklonu
i obróć w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wyjąć zespół cyklonu z
odkurzacza ręcznego w celu wyczyszczenia.
4. Jeśli ltr HEPA wymaga mycia, należy go
przytrzymać i obracając w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, zdjąć z pokrywy
w celu umycia. Przed ponownym użyciem ltr
HEPA musi całkowicie wyschnąć.
5. Po wyczyszczeniu należy zmontować części z
powrotem w kolejności odwrotnej do demontażu.
Wyczyść wałek szczotki
1. Przesuń przycisk zwalniający wałek szczotki
zgodnie z kierunkiem strzałki i zdejmij pokrywę
boczną.
2. Zdejmij jeden koniec wałka szczotki i wyjmij go
z dyszy w celu wyczyszczenia.
3. Po wyczyszczeniu lub wymianie wałka szczotki
zamontuj go z powrotem, zachowując kolejność
odwrotną do demontażu.
Przechowywanie odkurzacza
Demontaż akumulatora
Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora,
wyjmij akumulator zgodnie z kierunkiem strzałki
i umieść go w plastikowej torbie, a następnie
przechowuj w suchym miejscu.
Przechowywanie odkurzacza
Gdy odkurzacz jest długo nieużywany, wyjmij akumulator, zapakuj produkt i przechowuj go w
chłodnym i suchym miejscu, nie wystawiaj na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
nie przechowuj w wilgotnym otoczeniu.
Środki bezpieczeństwa
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
celów komercyjnych.
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
Brushroll
release
button
background
23
celów komercyjnych.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze chowywać w celu
wykorzystania w przyszłości.
Nie należy umieszczać odkurzacza w pobliżu ognia lub innego obiektu o wysokiej temperaturze.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w niebezpiecznych warunkach, na przykład
w wysokiej temperaturze. Zaleca się korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych
w temperaturze od 5°C do 40°C. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przed pierwszym użytkowaniem lub po długim przechowywaniu należy nałado wać akumulator
do pełna.
Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zmontowana. W
przeciwnym razie może dojść do zablokowania wentylatora silni ka, co doprowadzi do jego
spalenia.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania detergentów, oleju, szklanych elementów, igliwia,
popiołu papierosowego, mokrego pyłu, wody, zapałek itp.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania drobnych cząstek, takich jak cement, proszek
gipsowy, proszek ścienny, ani dużych przedmiotów, takich jak kulki papieru, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie, takie jak zablokowanie i spalenie silnika.
Należy uważać, aby nie blokować wlotu powietrza szczotki, ponieważ może to spowodować
awarię silnika.
Nie należy wkładać ręki ani stopy do wlotu powietrza szczotki, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy wlewać wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, aby unik nąć zwarcia i
spalenia urządzenia.
Jeśli szczotka nie działa, sprawdź, czy w wałek nie zaplątały się włosy lub inne długie włókna i
wyczyść ją.
W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy upewnić się, że akumulator jest w
pełni naładowany oraz ładować urządzenie co najmniej raz na trzy miesiące.
Odłącz ładowarkę, aby wyczyścić lub naprawić urządzenie. Podczas podłącza nia lub
odłączania ładowarki należy trzymać ją w ręku i nie ciągnąć za przewód.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno
wykorzystywać substancji takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik do lakieru, ponieważ
spowodują pęknięcia lub wyblaknięcie koloru.
background
24
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po pełnym naładowaniu, należy je spraw dzić i naprawić w
autoryzowanym serwisie. Nie należy demontować urządzenia na własną rękę.
Urządzenie posiada akumulator. Należy je bezpiecznie poddać recyklingowi. Nie należy ich
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpie czeństwa, powinien
on zostać wymieniony lub naprawiony przez producenta, lub autoryzowany serwis.
Urządzenie może być dopuszczone do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fifizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzy mały one nadzór lub instrukcję dotyczącą
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być ładowane wyłącznie poprzez zasilacz, który znajduje się w zestawie.
Rozwiązywanie problemów
Przed wysłaniem odkurzacza do wyznaczonego punktu serwisowego należy sprawdzić
następujące problemy.
W przypadku uszkodzenia elementów elektrycznych, które wymagają fachowej obsługi lub naprawy, na ekranie
LED zostanie wyświetlone ostrzeżenie o usterce z kodem błędu od F1 do F8. Należy skontaktować się z lokalnym
serwisem i podać kod błędu.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania
Silnik nie pracuje
Rozładowany akumulator Naładuj odkurzacz
Metalowa rura, głowica do podłóg,
akumulator i odkurzacz nie są
zamontowane prawidłowo
Sprawdź czy akcesoria są
Prawidłowo zamontowane
Siła ssania spadła
Pełen pojemnik na brud Wyczyść pojemnik na brud
Zablokowany ltr Wyczyść lub wymień ltr
Zablokowany wlot powietrza w
głowicy do podłóg
Wyczyść wlot powietrza
głowicy do podłóg
Krótki czas pracy
po
naładowaniu
Odkurzacz nie został w pełni
naładowany
Naładuj odkurzacz w pełni
Battery old agingZużyty
akumulator
Nowy akumulator można zakupić
u lokalnego dystrybutora
Wskaźnik
zawartości
kurzu jest stale
czerwony
Czujnik kurzu jest pokryty
kurzem
Wyczyść kurz z czujnika
background
25
Usterki od F1 do F8 są następujące:
Uwaga: w przypadku innych usterek potrzebne są specjalne narzędzia, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Naprawy muszą być wykonywane przez fachowców z firmy produkującej, naprawiającej lub podobnej.
Parametry techniczne
Kod Usterka Rozwiązania
F1
Uszkodzony pasek niklowy
akumulatora
Wymień lub napraw
akumulator
F2 Usterka ładowarki Wymień ładowarkę
F3 Zwarcie silnika próżniowego Wymień silnik odkurzacza
F4 Uszkodzenie ogniwa akumulatora Wymień lub napraw akumulator
F5
Pierwsze zabezpieczenie
nadprądowe silnika odkurzacza
Wymień silnik odkurzacza
F6
Drugie zabezpieczenie
nadprądowe silnika odkurzacza
Wymień silnik odkurzacza
F7
Uszkodzenie płytki
drukowanej lub poluzowany
przewód zasilający
Wymień płytkę drukowaną
lub przewód zasilający płytki
F8
Nieprawidłowy współczynnik
NTC akumulatora
Wyłącz odkurzacz i poczekaj,
aż akumulator ostygnie. Włącz
ponownie. Jeśli kod błędu nadal się
pojawia, wymień akumulator
Mode H8 Flex
Napięcie znamionowe
25.2V
Moc znamionowa 550W
Napięcie wejściowe ładowarki 100-240V ~ 50/60Hz
Napięcie wyjściowe ładowarki 30V 600mA
Model głowicy do podłóg T-EB110VE
Moc znamionowa elektrycznej głowicy do
podłóg
30W
Pojemność akumulatora 2500mAh
Czas ładowania 4-5h
background
26
Prawidłowa utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu.
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi.
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
Manufacturer Information
Silnik
odkurzacza
Silnik głowicy
podłogowej
Płytka PCB
nadajnika
podczerwieni
Akumulator litowy
Akumulator
litowy PCB
PCB
Płytka
drukowana
z ekranem i
przyciskami
Płytka PCB
do odczytu
podczerwieni
Ładowarka
Schemat obwodu
background
27
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej:
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urządzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte zestawy baterii/akumulatorów należy poddać
segregacji i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące akumulatora:
Akumulatory mogą być odłączane w celu utylizacji wyłącznie przez wykwalikowa ny serwis.
Demontaż obudowy może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
Nie wolno wyrzucać akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia lub wody. Pakiety
baterii/akumulatorów należy w miarę możliwości rozładowywać,
poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje gwarancyjne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym
urządzeniu, czynności związanych z czyszczeniem, skutków niewłaściwego użytkowania
lub uszkodzenia przez nabywcę lub osobę trzecią, uszkodzeń, które można przypisać
okolicznościom zewnętrznym.
background
28
Teilname
1.Bodenbürsten-Entriegelungsknopf
3.Metallrohr-Entriegelungsknopf
5.Modus-Taste
7.Batterie-Entriegelungsknopf
9.Adapter
11.Flacher Saugkopf
13.Halterungen für Zubehör links
15.Elektrische
Milbenentfernungsbürste
17.Weiche Borstenbürste
2.Flexibles Metallrohr
4.Entriegelungsschloss der
unteren Kappe
6.Ein/Aus Schalter
8.LED Bildschirm
10.Steckdose
12.Sofa-Saugkopf
14.Halterungen für Zubehör rechts
16.verbinder
18.Flexibel Schlauch
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
29
Nome
Handstaubs
auger
Elektrische
Bodenbuerste
Elektrische
Milbenentfernu
ngsbürste
Sofa-Saugkopf Flacher Saugkopf
Menge 1 1 1 1 1
Nome
Weiche
Borstenbürste
Ladebuegel verbinder Flexibel Schlauch
Flexibles
Metallrohr
Menge 1 1 1 1 1
Nome Adapter Schraube Expansionsrohr Anleitung
Halterungen für
Zubehör
Menge 1 4 2 1 2
Paketliste
Product Assembly
Installation von elektrischen Bürsten
und Metallrohren
Halten Sie bei Verbindung die elektrische Bürste
mit der linken Hand in der angezeigte Richtung,
führen Sie das Metallrohr mit der rechten Hand
in den Erdungsbürstenstecker ein, richten Sie
den leitenden Stift aus und drücken Sie das
Metallrohr fest nach unten, bis Sie das "Klick"-
Ton hören.
Hinweis: Bei der Montage stimmt die Griffausrichtung
mit der Richtung der Bodenbürste überein und richtet
sich an der leitenden Nadel und dem Wagenheber
aus.
Wenn Sie beim Verpacken oder Aufräumen des
Staubsaugens die elektrische Bürste entfernen
müssen, halten Sie die in der Abbildung
angegebene Bodenbürsten-Entriegelungstaste
gedrückt und ziehen Sie die elektrische Bürste
in der angezeigte Richtung.
Installation von Batterie- und Handstaubsaugern
Installation von Akkupacks: Stabilisieren Sie den Handstaubsauger mit einer Hand, halten Sie
den Akku mit der anderen Hand, zielen Sie auf die Schienennut am Körper und installieren Sie
den Akkupack in Richtung des angezeigten Pfeils. Ziehen Sie den Akku nach der Installation
ab, um sicherzustellen, dass er nicht gelöst wird.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger lange nicht verwenden, nehmen Sie bitte die Batterie aus, packen Sie
die Maschine ein, und lagern Sie die an einem kühlen und trockenen Ort und stellen Sie sie niemals direkte
in Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit.
2 3
1
background
30
Installation von Metallrohren und
ganzen Einheiten
Installieren Sie zunächst die Bodenbürste und
das Metallrohr gemäß der Installationsmethode
der elektrischen Bodenbürste und des
Metallrohrs.
Installation der Bodenbürsten-Metallrohrbaugruppe
und des Handstaubsaugers: Wie in der Abbildung
gezeigt, richten Sie den Metallrohrleiter am
Saugdüsenkoppler aus und drücken Sie ihn fest
nach oben, bis Sie das "Klick" hören.
Installation der Ladebuchse
Befestigen Sie die Halterungen für Zubehör an
die entsprechende Halterung und schrauben
Sie sie dann fest.Legen Sie zuerst den
Staubsauger in den Kleiderbügel und lassen Sie
den Staubsauger aufrecht an der Wand stehen.
Es ist angebracht, die Höhe entsprechend der
elektrischen Bürste zu bürsten, ohne den Boden
zu berühren. Entfernen Sie den Staubsauger,
stecken Sie die Wand in das Expansionsrohr,
setzen Sie den Aufhänger in die Position des Expansionsrohrs und verriegeln Sie die Schrauben,
um sie festzuziehen. Stellen Sie den Staubsauger nach der Installation zum Auaden oder
Aufbewahren auf den Ladeständer. ( Achtung: Bitte befestigen Sie es nicht an feuchten Wänden
wie Badezimmern)
Befestigungsverbingdung
Aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit ist dieses Produkt speziell mit einigem Zubehör für den
Handheld-Teil des Staubsaugers ausgestattet. Wenn Sie den Handstaubsauger allein verwenden,
können Sie die Anbaugeräte direkt oder bei Bedarf über Flexibel Schlauch anschließen.
H8 Flex
Elektrische
Milbenentfernungsbürste
Sofa-Saugkopf
Flacher Saugkopf
Weiche Borstenbürste
Flexibel Schlauch
Verbinder
Modell
Name
Expansionsrohr
Schraube
Halterungen
für Zubehör
4-2
4-1
Halterungen
für Zubehör
rechts
Halterungen für
Zubehör links
background
31
Die Verbindung zwischen Handstaubsauger und elektrischer Milbenentfernungsbürste, acher
Absaugung, Sofaabsaugung und weicher Borstenbürste ist in der Abbildung dargestellt:
Verbingdungsdetails für Anhänge
background
32
6
Verwendung von Staubsaugern
Auaden
Hinweis: Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal
verwenden, ist die Batteriekapazität des Staubsaugers
möglicherweise nicht voll. Sie müssen den Staubsauger
auaden und verwenden, wenn er voll ist.
Charge de l'aspirateur
Wenn die Leistung des Staubsaugers nicht
ausreicht, laden Sie den Staubsauger bitte rechtzeitig
auf; wenn die Spannung zu niedrig ist, um die
Batterie zu schützen, unterbricht der Staubsauger
automatisch den Strom. Zu diesem Zeitpunkt muss
der Staubsauger aufgeladen werden. Stecken Sie
das Ladegerät beim Auaden in die Netzsteckdose
und legen Sie den, Stecken Sie ein anderes
Ende des Ladegeräts in die Batterie, um mit dem
Auaden zu beginnen. Wenn der Bildschirm des
Handstaubsaugers eine Leistungssteigerung zeigt,
bedeutet dies, dass der Staubsauger aufgeladen
wird. Wenn sie vollständig aufgeladen ist, zeigt die
Ladung 100% an.
Wenn der Akku separat aufgeladen wird, ohne an der
Maschine montiert zu werden, leuchtet während des
Ladevorgangs die Anzeige im Akku rot und leuchtet
nach Abschluss des Ladevorgangs grün.
Hinweis:
1. Wenn die Batterieladung kleiner oder gleich ≤20%
ist, wenn sich das Maschinengetriebe im Max-Zahnrad
bendet, wird es automatisch auf Turbo-Getriebe
umgeschaltet. Wenn die Batterie nicht mehr mit Strom
versorgt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
2. Wenn der Staubsauger lange nicht benutzt wird, muss er
alle 3 Monate aufgeladen werden, um zu verhindern, dass
die Batterie defekt .
3. Ziehen Sie den Ladestecker nach dem Auaden rechtzeitig aus der Steckdose aus und stoppen Sie den
Ladevorgang.
4. Wenn das Kabel kaputt ist, um Gefahr zu vermeiden, muss es von Hersteller,Reparaturabteilung oder einem
Fachmann ersetzt werden.
Handheld-Nutzung und Display-Inhalt Anzeige
Nachdem Sie den Staubsauger aus dem Lagerregal entfernt haben, drücken Sie die Schaltertaste,
um den Start und Stopp des Staubsaugers zu steuern, und die Modustaste kann den Gang einstellen.
Schalten Sie den Auto-Modus der gesamten Maschine ein. Drücken Sie die Modus-Taste, um in
der Reihenfolge des Turbo-Max - Eco-Auto-Modus hin und her zu wechseln. Wenn der Modus
umgeschaltet wird, zeigt das Display den entsprechenden Modus an.
Modus-Taste Ein/Aus
Schalter
LED Display
Staub-aus
Knopf
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Batterie-
Entriegelungsknopf
5
background
33
Die Mitte der LED-Bildschirm zeigt die Nutzungszeit des Produkts im aktuellen Arbeitsmodus an.
Wenn der Modus umgeschaltet wird, ändert sich auch die Nutzungszeit entsprechend.
Wenn das Produkt im Max-Getriebe mit noch 20% arbeitet, wechselt die Maschine automatisch vom
"Max"- in den "Eco"-Modus, um die Akkulaufzeit der Maschine zu verlängern. Zu diesem Zeitpunkt
kann die Auadung auf >20% High-End-Batterie normal verwendet werden.
Im Auto-Modus passt die Maschine die Leistung automatisch an die induzierte Staubkonzentration
und den Bodentyp an, um eine efzientere Reinigung zu erreichen. Im Auto-Modus zeigt das Display
Auto unabhängig von der Stromversorgung an.
Das Produkt ist mit einem Staubkonzentrationssensor
ausgestattet, und ein Lichtband an der Unterseite des
Displays zeigt die Staubkonzentration an. Je nach
Staubkonzentration von hoch nach niedrig nimmt das
Lichtband Rot ab und Blau steigt an. Ganz blau zeigt
an, dass die saubere Oberäche gereinigt wurde.
Durch das Display können Sie visuell sehen, ob die
Reinigungsoberäche sauber ist oder nicht.
Verwendung von Flexibles Metallrohr
Elektrische Biege-Metallrohre haben zwei Modi:
aufrecht und Biegen. Der aufrecht Modus entspricht
normalen leitfähigen Metallrohren. Der Biegemodus
kann für die Reinigung in Szenen wie unter dem Bett
verwendet werden. Wenn der Biegemodus verwendet
werden muss, wie in der folgenden Abbildung
gezeigt, drücken Sie die Biegetaste und biegen Sie
gleichzeitig das Metallrohr, um eine Biegung von 0-90°
zu erreichen.
Use of electric oor head
Elektrische Bodenbürsten eignen sich zur Reinigung
von Hartböden, Bodeniesen, Teppichen und anderen
Böden. Das Produkt ist mit einer zusätzlichen
Teppichrollenbürste ausgestattet, die für die
Tiefenreinigung von Teppichen ersetzt werden kann.
Wenn die elektrische Bürste läuft, wenn sie zu große Mengen
an Fremdkörpern einatmet oder sich um mehrere Fasern
wickelt, legt selbst das Kind fälschlicherweise seine Hand in
den Bürstenraum, während es diese Maschine spielt, was
zu einer abnormalen Abschaltung der Rollbürste führt, und
die Bodenbürste und die ganze Möglichkeit, die persönliche
Sicherheit zu schützen, ist auch eine Schutzfunktion des
Bodenbürstenmotors.
8
9
Biege Knopf
10
TeppichreinigungReinigung von
Hartböden
background
34
13
14
11
Anwendung vom Anhängen
Flacher Saugkopf :Geeignet für die Reinigung
von Schlitzen, Ecken der Türen und Fenstern und
anderen engen Lücken.
Sofa-Saugkopf: Geeignet für die Reinigung von
Schrank, Fenster, Sofa und Tischplatte.
Weiche Borstenbürste: Geeignet für die Reinigung
von Möbeln, Bücherregale, Kunsthandwerk usw.
Die sind leicht zu zerkratzen.
Flexibel Schlauch:Geeignet für die verbindung
von den Anhängen, wo sehr schwer zu erreichen
sind.
Elektrische Bettabsaugung: geeignet für Sofas
und Matratzen. Durch die Schlagvibration der
Rollbürste werden Milben, Bakterien usw., die
in den Tiefen der Bettwäsche oder des Sofas
versteckt sind, ausgesaugt.
Verbinder: Es wird verwendet, um sich nach
dem Verbinden von Zubehör in verschiedene
Winkel zu biegen, und wird verwendet, um den
oberen Staub von Schränken, Dachstaub usw.
zu reinigen. Wie in der Abbildung gezeigt.
Reinigung und Teilen Ersetzung
Hinweise:
1. Haipa wird bei Staubsaugerverkäufern verkauf.
2. Es wird empfohlen, den Staubbecher rechtzeitig
nach jedem Gebrauch zu reinigen; wenn zu viel
Staubansammlung in der Seapa blockiert ist, muss er
gereinigt werden, und er kann bei Bedarf ersetzt werden.
Staubbecher und Filtersysteme
Wenn der Staub voll ist oder der Haipa blockiert
ist, erscheint das Haipa-Symbol auf dem Display,
wie in der Abbildung unten gezeigt. Bitte reinigen
Sie den Staubbecher und den Haipa-Filter
rechtzeitig. Ersetzen Sie Haipa, wenn es nötig
ist.
12
Eco
min
background
35
15
16
17
Schritte zur Reinigung des Staubbehälters und
Filtersystems:
1. Drücken Sie die untere Abdeckung des
Staubbehälters herunter, öffnen Sie den
Staubbehälter und schütten Sie den Staub in ein
Mülleimer.
2. Halten Sie den HEPA-Deckel und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die
HEPA-Baugruppe zum Reinigen aus dem
Handstaubsauger zu entfernen.
3. Halten Sie die Oberseite der Zykloneinheit
und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn,
um die Zykloneinheit zum Reinigen aus dem
Handstaubsauger zu entfernen.
4. Wenn die HEPA gewaschen werden muss,
halten Sie die HEPA und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, nehmen Sie sie zum Waschen
aus dem HEPA-Deckel. HEPA muss vor der
Wiederverwendung vollständig trocknen.
5. Bauen Sie die Teile nach der Reinigung in
umgekehrter Reihenfolge der Demontage wieder
zusammen.
Lagerung von Staubsaugern
Batterietasche Entfernen
Drücken Sie die Batterieentriegelungstaste, um
den Batteriebeutel in der gezeigten Richtung
zu entfernen. Legen Sie die Batterie in eine
Plastiktüte und bewahren Sie sie an einem
trockenen Ort auf.
Staubsauger Lagerung
Wenn Sie den Staubsauger lange nicht
benutzen, ziehen Sie bitte die Batterie aus,
wickeln Sie die Maschine ein und lagern Sie sie
an einem kühlen und trockenen Ort und stellen
Sie sie nicht in direkte Sonnenstrahlung oder
feuchte Umgebungen.
Rollenbürsten-
Entriegelungsknopf
background
36
Hinweise
Der Staubsauger ist nur für den Haushalt Gebrauch, nicht für kommerzielle oder industrielle
Zwecke.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung dieses Gerätes sorgfältig durch
und bewahren gut auf, um nachzulesen.
Halten Sie den Staubsauger fern von dem Feuer oder dem Ort mit hoher Temperatur.
Verwenden und bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem widrigen Bedingungen auf, z. B.
extreme Temperatur. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur
unter 5 Grad oder über 40 Grad liegt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort
und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku bitte voll auf, bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku nach
längerer Lagerung zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Walzenbürste der Bodenbürste
einwandfrei zu montieren. Sonst kann es zum Abwürgen des Motors und zur Beschädigung des
Motors führen kann.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, Reinigungsmitteln, Kerosin, Glasschlacke,
Nadeln, Zigarette-Aschen, feuchtem Staub, Abwässern, Streichhölzern usw. aufzusaugen.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, die winzigen Partikeln wie Zement, Gipsmehl,
Mauermehl oder großen Gegenständen wie Spielzeuge, Papierkugeln aufzusaugen. Sonst wird
der Staubsauger blockiert und der Motor wird beschädigt.
Achten Sie bitte bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Saugdüse und die
Walzenbürste nicht zu blockieren. Es kann zu einem Motorausfall führen.
Bei der Verwendung des Staubsaugers dürfen die Gliedmaßen nicht in der Saugdüse der
Bodenbürste gesteckt werden, weil es sonst leicht zu Verletzungen verursachen kann.
Gießen oder spritzen Sie bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in die Maschine,
um einen Kurzschluss und ein Durchbrennen der Maschine zu vermeiden.
Wenn die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, überprüfen Sie bitte sofort, ob sich
Haare oder andere lange Fasern in der Walzenbürste verfangen haben, und reinigen rechtzeitig.
Stellen Sie bitte sicher beim längeren Nichtgebrauch, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
und mindestens einmal alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger vollständig aufgeladen ist und gereinigt oder repariert werden muss,
trennen Sie das Ladegerät bitte rechtzeitig vom Stromnetz. Dabei muss der Stecker des
Ladegeräts beim Ein- und Ausstecken festgehalten und ziehen Sie nicht am Ladestromkabel.
background
37
Fehlersuche
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die Reparaturabteilung beauftragen.
Wenn es ein defektes Elektrogerät gibt, das die Anleitung oder Wartung von professioneller Personal benötigt, und
der Bildschirm einen Fehlerwarncode mit dem Namen F1-F8 abspielt, wenden Sie sich bitte an der Sales-Personal
des lokalen Agenten und geben Sie den Fehlercode an.
Fehler Mögliche Gründen Lösungen
Motor funktioniert
nicht
Batterie ist leer Staubsauger auaden
Metallrohre, Bodenbürsten,
Batteriebeutel und
Handstaubsauger sind nicht
installiert
Überprüfen die Teile und
Handstaubsauger,ob sie richtig
Motiert sind
Reduzierte
Saugerkraft
Staubbecher voll Staubbecher Gießen
Filter blockiert Reinigung und Filter wechseln
Elektrische—Rollbüsten oder
Bodenbüsten blockiert
Müll aus den Elektrischen Büsten
reinigen
Knappheit von
Nutzungszeit nach
dem Auaden
Nicht voll aufgeladen
Folgen Sie die Ladeanweisungen,
um die Batterie voll zu laden
Batteriealterung
Batterie können bei lokalen Agenten
gekauft werden
Staubkonzentratio
n ist immer Rot
Staubsonde ist blockiert von
Staub
Den Staub von Handstaubsaugern
oder der Induktionssonde abwischen
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers bitte ein trockenes Tuch. Verwenden kein
Benzin, Alkohol, Amylazetat usw.. Sonst wird das Gehäuse abspalten oder sich verfärben.
Wenn die gesamte Maschine vollständig aufgeladen ist aber nicht funktionieren kann, müssen
Sie an die dafür vorgesehene Wartungsstelle prüfen und reparieren. Zerlegen Sie die Maschine
nicht eigenmächtig.
Verbrauchte Maschine enthält Akkupack, der sicher zurückgewonnen werden sollten. Entsorgen
Sie bitte nicht eigenmächtig.
Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung
oder die ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen und reparieren.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen beim Gebrauch
beaufsichtigt oder die sichere Behandlung und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen
werden, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Dieses Gerät darf nur mit dem originalen Netzteil verwendet werden.
background
38
Panne von F1 zu F8 sind unten:
Hinweis: Wenn es einen anderen Fehler gibt, sind Spezialwerkzeuge erforderlich, und um Gefahr zu vermeiden,
müssen sie von Fachleuten des Herstellers seiner Wartungsabteilung oder einer ähnlichen Abteilung repariert
werden.
Technische Parameter
Kodex Defekt Lösung
F1
Unterbrechung von
Batteriebeutel Nickel
Batterie ersetzen oder reparieren
F2 Ladegeraet defekt Ladegrät ersetzen
F3
Vakuumstaubmotor
Kurzschluss
Vakuummotor ersetzen
F4 Batterie defekt Ersezen oder batterie reparieren
F5
Vakuummotor 1
Überstromschutz
Vakuummotor ersetzen
F6
Vakuummotor 2
Überstromschutz
Vakuummotor ersetzen
F7
PCB defekt oder PCB l
eitungen abgehen
PCB oder PCB Leitung wechseln
F8 Anomalien des Akkupacks
Schalten Sie aus und warten bis sich
die Batterie abgekühlt hat, schalten
Sie wieder ein. Wenn der Fehlercode
weiterhin angezeigt wird, ersetzen Sie
die Batterie
Modell Nr H8 Flex
Nennspannung
25.2V
Nennleistung 550W
Adaptereingang 100-240V ~ 50/60Hz
Adapter Ausgangsleitung 30V 600mA
Elektrisches Bürstenmodell T-EB110VE
Nennleistung der elektrischen Bürste 30W
Batteriepack-Kapazität 2500mAh
Ladezeit 4-5h
background
39
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Hersteller Kingclean Elektro GmbH
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz, VR
China, 215009
Info des Herstellers
Schaltplan
Vakuummotor
Erdungsbürstenmotor
Infrarot-
Emissionsplatine
Lithium Battrie
Lithium Battrie
PCB
PCB
Bildschirm
und
Druckknopf
Infrarot-
Empfängerplatine
Ladegerät
background
40
Nur für die europäischen Länder:
Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr verwendbar sind, die defekten
oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen getrennt auf
umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Akkupack/Akku:
Der eingebaute Akku sollte nur von Fachleuten entfernt und entsorgt werden
Gehäuse zu öffnen kann die Maschine beschädigen. Werfen Sie Akkupack/Akku nicht in den
Hausmüll, in das Feuer oder Wasser. Akkupack/Akku sollte möglichst umweltgerecht entladen,
gesammelt, zurückgewonnen oder entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.
background
41
Nom des pièces
1.Bouton de libération de la tête du plancher
3.Bouton métallique de libération du tube
5.Bouton Mode
7.Bouton de libération du bloc-piles
9.Chargeur
11.Outil de crevasse
13.Porte-accessoires gauche
15.Brosse électrique pour l'élimination
des acariens
17.Brosse douce
2.Tube métallique exible
4.Loquet de déverrouillage du bac
à poussière
6.Bouton marche/arrêt
8.Écran LED
10.Support de chargement
12.Outil de tapisserie
14.Porte-accessoires droit
16.Connecteur
18.Tuyau étiré
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
42
Nom Aspirateur à main
Tête de plancher
électrique
Brosse électrique
pour
l'élimination des
acariens
Outil de tapisserie
d'ameublement
Outil de crevasse
Montant 1 1 1 1 1
Nom Brosse douce
Support de
chargement
Connecteur Tuyau étiré
Tube métallique
exible
Montant 1 1 1 1 1
Nom Chargeur Vis Tube d'expansion
Manuel
d'instruction
Porte-accessoires
Montant 1 4 2 1 2
Liste de colisage
Assemblage du produit
Assemblage la tête de plancher
électrique avec le tube métallique
Tenez la tête de sol avec la main gauche, utilisez
la main droite pour insérer le tube métallique
verticalement dans la tête de sol, alignez-le
avec l'aiguille conductrice, appuyez sur le tube
jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
Attention: gardez la poignée et la tête du plancher
dans la même direction, l'aiguille conductrice doit être
alignée avec la douille.
Lors de l'emballage, du stockage ou du
nettoyage, si la tête de plancher électrique doit
être retirée, appuyez sur le bouton de libération
de la brosse comme indiqué sur la photo et tirez
la tête de plancher électrique dans la direction
indiquée sur la photo.
Assemblage du bloc-piles et l'aspirateur à main
Assemblage du bloc-piles: tenez l'aspirateur à main d'une main, tenez le bloc-piles de l'autre
main, visez la rainure de guidage sur le corps, glissez le bloc-piles selon la direction de la
èche indiquée sur l'image. Tirez sur le bloc-piles après l'installation pour vous assurer qu'il ne
se détache pas.
Attention: lorsque l'aspirateur est inutilisé depuis longtemps, veuillez retirer le bloc-piles, emballer le produit
et le stocker dans un endroit frais et sec, en évitant la lumière directe du soleil ou un environnement humide.
Assemblage du tube métallique et l'aspirateur portatif
Tout d'abord, assemblez la tête de plancher et le tube métallique conformément à la méthode
1
2 3
background
43
d'assemblage de la tête de plancher électrique
et du tube métallique.
Assemblez la tête de sol avec le tube métallique
et l'aspirateur à main : comme indiqué sur
la photo, alignez l'aiguille conductrice du
tube métallique avec le coupleur de l'embout
d'aspiration, poussez vers le haut jusqu'à ce
que vous entendiez un "clic".
Assemblage du support de
chargement
Assembler le porte-accessoires au crochet,
puis assurer le porte-accessoires avec des vis.
Placez l'aspirateur dans le support, et appuyez
l'aspirateur contre le mur, placez le support
dans la position où la tête de l'aspirateur ne
touche pas le sol. Retirez l'aspirateur à main,
placez le tuyau d'expansion sur le mur et placez
le support dans la position du tuyau d'expansion,
puis verrouillez la vis. Une fois l'assemblage
terminé, placez l'aspirateur sur le support du
chargeur pour le charger ou le ranger. (Attention :
ne pas xer le support à la salle de bain ou
autre mur humide).
Assemblage des accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé de quelques accessoires pour
la partie manuelle de l'aspirateur. Lorsque vous utilisez l'aspirateur à main seul, vous pouvez
connecter directement les accessoires en fonction de vos besoins ou connecter les accessoires
par le biais du Tuyau étiré.
H8 Flex
Brosse électrique pour
l'élimination des acariens
Outil de tapisserie
Crevice tool
Brosse douce
Tuyau étiré
Connecteur
Modèle
Nom
Tube
d'expansion
Vis
Porte-
accessoires
4-2
4-1
Porte-
accessoires
gauche
Porte-
accessoires
droit
background
44
Connectez la brosse électrique pour l'élimination des acariens, l'outil de crevasse, l'outil de
tapisserie et la brosse douce avec l'aspirateur portatif comme sur la photo.
Liste de raccordement des accessoires
background
45
6
Utilisation de l'aspirateur
Chargement
Attention: lorsque vous utilisez le produit pour la première
fois, le bloc-piles n'est pas pleine. Il est nécessaire de
charger l'aspirateur avant de l'utiliser.
Ricarica dell’aspirapolvere
Lorsque la puissance de l'aspirateur est insufsante,
chargez l'aspirateur à temps ; Lorsque la tension est
trop faible, pour protéger le bloc-piles, l'aspirateur
s'éteint automatiquement, l'aspirateur doit alors
être rechargé. Lors de la recharge, branchez le
connecteur du chargeur dans la prise de courant
alternatif, insérez l'autre extrémité du chargeur dans
la batterie et commencez à charger. Lorsque l'écran
LED de l'aspirateur portable afche une augmentation
de puissance, cela indique que l'aspirateur est
en cours de chargement. Lorsque la charge est
terminée, l'écran LED afche 100 % de puissance.
Si la batterie n'est pas Assemblée sur la machine et
chargée séparément, l'indicateur dans la batterie est
rouge pendant le chargement et devient vert après le
chargement.
Attention:
1. lorsque la puissance de le bloc-piles est inférieure à
≤20%, si le produit fonctionne en mode Max, il passera
automatiquement en mode Turbo. Lorsque le bloc-piles
s'épuise, le produit s'éteint automatiquement.
2. si l'aspirateur est laissé au repos pendant une longue
période, rechargez le bloc-piles tous les trois mois pour
éviter une défaillance de le bloc-piles.
3. Après le chargement, veuillez retirer la che du chargeur
de la prise de courant et arrêter le chargement.
4. si le cordon d'alimentation est endommagé, pour
éviter tout danger, il doit être remplacé par un personnel
professionnel du fabricant, un agent de réparation ou un service similaire.
Utilisation de l'aspirateur à main et du contenu de l'écran LED
Retirez l'aspirateur du support de rangement, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer ou
arrêter l'aspirateur. Le bouton Mode permet de régler le mode de fonctionnement. Lorsque l'appareil
est allumé, il fonctionne en mode Auto, appuyez sur le bouton mode pour passer au mode Turbo- Max
- Eco-Auto. Pendant le changement de mode, le mode s'afche sur l'écran LED.
Le milieu de l'écran LED afche le temps de fonctionnement restant du produit dans le mode actuel.
Lorsque le mode est modié, le temps de fonctionnement restant change également en conséquence.
Bouton Mode
Bouton
marche/arrêt
Écran LED
Bouton de
dégagement de
la poussière
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Bouton de
libération du
bloc-piles
5
background
46
Lorsque le produit fonctionne en mode Max et que la puissance de le bloc-piles tombe en dessous de 20
%, pour prolonger la durée de fonctionnement du produit, celui-ci passe automatiquement du mode Max
au mode Eco. Une fois le bloc-piles chargée à plus de 20 %, le produit peut fonctionner en mode Max.
Lorsque le produit fonctionne en mode Auto, il ajuste la puissance de travail en fonction de la teneur
en poussière et du type de sol qu'il détecte, an d'obtenir une plus grande efcacité de nettoyage. En
mode Auto, l'écran LED afche Auto quelle que soit la puissance de travail.
Le produit est équipé d'un capteur de teneur en poussière. Sur l'écran LED inférieur se trouve une bande
lumineuse qui afche la teneur en poussière. Lorsque
la teneur en poussière diminue, la couleur rouge
diminue et la couleur bleue augmente. Lorsque la
bande est complètement bleue, la surface de nettoyage
est propre. La propreté de la surface de nettoyage peut
être afchée visuellement sur l'écran LED.
Utilisation du tube métallique exible
Le tube métallique exible a deux modes : vertical et
de exion. Le mode vertical est équivalent au tube
métallique normal. Le mode de pliage peut être utilisé
pour nettoyer le dessous de la table, le dessous du
lit, etc. Lorsque le mode de pliage est nécessaire,
appuyez sur le bouton de pliage comme indiqué sur
l'image g, et le tube métallique peut atteindre un angle
de pliage de 0-90°.
Utilisation de la tête de plancher électrique
La tête de plancher électrique convient à tous les
types de sols, tels que les sols durs, les carrelages
et les moquettes, etc. Le produit est livré avec un
rouleau-brosse pour tapis supplémentaire qui peut
être remplacée par la tête de plancher pour nettoyer
les tapis en profondeur.
Attention: Pendant le fonctionnement de la tête de
sol électrique, s'il y a un grand volume de matières
étrangères inhalées ou trop de bres enroulées, ou même
un enfant dans le jeu de la machine a mis par erreur sa
main dans la buse, ce qui entraîne l'arrêt anormal de la
brosse, la tête de sol électrique s'arrêtera de fonctionner,
an de protéger la sécurité des personnes et le moteur de
la brosse.
Utilisation des accessoires
Outil de crevasse: il convient pour nettoyer les fentes,
les coins de portes ou de fenêtres et autres espaces
étroits.
8
9
Bouton de pliage
10
Nettoyage des tapisNettoyage des
planchers durs
background
47
13
14
11
Outil de tapisserie: il convient pour le nettoyage des
placards, des rebords de fenêtres, des canapés et
des tables.
Brosse douce: il convient pour nettoyer les meubles
faciles à rayer comme les bibliothèques, les objets
d'artisanat, etc.
Tuyau étiré: il convient pour être connecté à
d'autres outils an de nettoyer les zones difciles
à atteindre.
Brosse électrique pour l'élimination des acariens:
il convient aux matelas des canapés et des
lits. Le rouleau de brosses bat puis nettoie les
acariens et les allergènes des canapés ou des
lits profonds.
Connecteur: il peut être connecté à d'autres
outils et se plier à différents angles pour nettoyer
la poussière sur le dessus des armoires hautes
ou la poussière sur le toit.
Nettoyage et remplacement des
pièces
Attention :
1. Le filtre HEPA est disponible à la vente auprès des
distributeurs locaux d'aspirateurs.
2. Il est recommandé de nettoyer le godet à poussière
après chaque utilisation. Lorsque le godet à poussière
est plein ou que le filtre HEPA est bouché, il doit être
nettoyé et remplacé si nécessaire.
3. Le rouleau de brosse de l'aspirateur de sol électrique
peut s'emmêler avec les cheveux après une utilisation
prolongée. Il doit être nettoyé à temps pour que
l'aspirateur fonctionne plus efcacement.
Nettoyage du godet à poussière et du
système de ltration
Lorsque le godet à poussière est plein ou que le
ltre HEPA est bouché, l'écran LED afche l'icône
HEPA pour vous rappeler de nettoyer le godet à
poussière et le ltre. Veuillez nettoyer le godet à
poussière et le ltre HEPA à temps. Remplacez
le ltre HEPA si nécessaire.
12
Eco
min
background
48
15
16
17
Étapes du nettoyage du godet à poussière et du
système de ltration :
1. Appuyez sur le couvercle inférieur du bac à
poussière, ouvrez le bac à poussière et jetez la
poussière dans la poubelle.
2. Tenez le couvercle HEPA et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez
l'ensemble HEPA de l'aspirateur portatif pour le
nettoyer.
3. Tenez le haut de l'ensemble cyclone et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le retirer de l'aspirateur
portatif et le nettoyer.
4. Si le HEPA doit être lavé, tenez le HEPA
et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre, puis retirez-le du couvercle du HEPA
pour le laver. Le HEPA doit être complètement
sec avant d'être réutilisé.
5. Après le nettoyage, remontez les pièces dans
l'ordre inverse du démontage.
Nettoyage du rouleau de brosse
1. Déplacez le bouton de libération de la brosse
dans le sens de la èche pour retirer le couvercle
latéral.
2. Retirez une extrémité de la brosse et sortez-la
de la buse pour la nettoyer.
3. Après avoir nettoyé ou remplacé la brosse,
remontez-la dans l'ordre inverse du démontage.
Rangement de l'aspirateur
Démontage du bloc-piles
Appuyez sur le bouton de libération de le bloc-
piles, retirez le bloc-piles dans le sens de la flèche et placez le bloc-piles dans un sac en
plastique, puis rangez-la dans un endroit sec.
Rangement de l'aspirateur
Lorsque l'aspirateur est inutilisé depuis longtemps, retirez le bloc-piles, emballez le produit
et stockez-le dans un endroit frais et sec, ne le mettez pas en plein soleil ou dans un
environnement humide.
Bouton de
déclenchement
du rouleau-
brosse
background
49
Notes de Sécurité
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des ns commerciales ou
autres.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver correctement
pour une utilisation ultérieure.
Ne placez pas l'aspirateur à proximité d'un feu ou d'une autre installation à haute température.
N'utilisez pas ou ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement mauvaises, par
exemple, une température extrême. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur, à une température
comprise entre 5 °C et 40 °C. Stockez la machine dans un endroit sec et évitez la lumière directe
du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau de brosses est assemblé, sinon cela peut
entraîner un blocage du ventilateur du moteur, et donc une panne du moteur.
Veuillez ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, des scories de verre, des
aiguilles, des cendres de cigarettes, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de petites particules telles que du ciment, de la poudre de
plâtre, de la poudre de mur, ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon cela entraînera
des dysfonctionnements tels qu'un blocage et une panne de moteur.
Évitez de bloquer l'entrée d'air ou la brosse, cela pourrait entraîner une panne du moteur.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de la tête du plancher pour éviter de vous
blesser.
Ne versez pas ou n'éclaboussez pas d'eau ou d'autres liquides dans la machine an d'éviter tout
court-circuit et de brûler la machine.
Si la brosse ne fonctionne pas, vériez si elle n'est pas empêtrée dans des cheveux ou d'autres
bres longues et nettoyez-la à temps.
En cas de stockage prolongé de la machine, assurez-vous que la batterie est entièrement chargée
avant le stockage et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le
branchez ou le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon de charge.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le
diluant pour laque peuvent provoquer des fissures ou une décoloration et ne doivent pas être
utilisés.
background
50
Si la machine ne fonctionne pas après avoir été complètement chargée, elle doit être vériée et
réparée dans notre bureau désigné, veuillez ne pas démonter la machine par vous-même.
La machine mise au rebut contient des piles. Elles doivent être recyclées en toute sécurité. Ne
les jetez pas au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé ou
réparé par le fabricant
repair ou un professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni.
background
51
Résolution des problèmes
Veuillez vérier les points suivants avant d'envoyer l'appareil à l'agent de réparation désigné.
Lorsqu'il y a un défaut dans les composants électriques, qui nécessite un service après-vente professionnel
pour l'instruction ou la réparation, l'écran LED affiche un avertissement de défaut avec un code d'erreur de F1
à F8. Veuillez contacter le service après-vente de l'agent local et fournir le code d'erreur.
Trouble Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
le bloc-piles n'est pas alimenté Chargez l'aspirateur
Le tube métallique, la tête
de plancher, le bloc-piles
et l'aspirateur ne sont pas
assemblés correctement.
Vériez que les accessoires
sont correctement assemblés à
l'aspirateur.
Gouttes
d'aspiration
Tasse à poussière pleine Nettoyez le godet à poussière
Filtre bloqué Nettoyez ou remplacez le ltre
Passage d'air de la tête de
plancher bloqué
Nettoyez le passage d'air de la tête
de plancher
Temps de travail
court après la
charge
La machine n'est pas
complètement chargée
Suivez le manuel d'instructions pour
charger complètement le bloc-piles.
Batterie vieillissante
Des batteries neuves peuvent être
achetées auprès d'un distributeur
local
L'indicateur de
la teneur en
poussière est
toujours rouge
Capteur couvert de poussière
Nettoyez la poussière sur le capteur
de poussière qui se trouve dans
l'entrée d'aspiration de l'aspirateur à
main
background
52
Les défauts de F1 à F8 sont les suivants :
Attention: s'il y a d'autres défauts qui nécessitent des outils spéciaux, afin d'éviter tout danger, la réparation doit être
effectuée par des professionnels du fabricant, un agent de réparation ou un agent similaire.
Code Défauts Solutions
F1
La bande de nickel de le bloc-
piles est cassée
Remplacez ou réparez le bloc-piles
F2 Défaut du chargeur Remplacez le chargeur
F3
Court-circuit du Moteur
d'aspirateur
Remplacez le moteur d'aspiration
F4
Défaut des éléments de le
bloc-piles
Remplacez ou réparez le bloc-piles
F5
Protection au premier niveau
contre les surintensités pour le
moteur d'aspirateur
Remplacez le moteur d'aspiration
F6
Protection au secondaire
niveau contre les surintensités
pour le moteur d'aspirateur
Remplacez le moteur d'aspiration
F7
Défaut du PCB ou l du PCB
desserré
Remplacez le PCB ou le l du PCB
F8 NTC du bloc-piles anormal
Éteignez l'aspirateur et attendez que
le bloc-piles refroidisse. Rallumez
l'appareil
Si le code d'erreur apparaît toujours,
remplacez le bloc-piles
Paramètre technique
Modèle H8 Flex
Tension nominale
25.2V
Puissance nominale 550W
Tension d'entrée du chargeur 100-240V ~ 50/60Hz
Tension de sortie du chargeur 30V 600mA
Modèle de la tête de plancher électrique T-EB110VE
Puissance nominale de la tête de
plancher électrique
30W
Capacité du bloc-piles 2500mAh
Temps de charge 4-5h
background
53
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères !
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informations sur le fabricant
Schéma du circuit
Moteur
d'aspirateur
Moteur de
la tête du
plancher
PCB de transmetteur
infrarouge
Batterie au lithium
PCB de batterie
au lithium
PCB
PCB de
l'écran et du
bouton
PCB de réception
infrarouge
Chargeur
background
54
Uniquement pour les pays de la CE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les machines qui ne sont plus utilisables,
et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, le bloc de piles/batteries défectueux ou
usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de manière écologique.
Bloc de piles/batteries:
Les batteries intégrées ne peuvent être retirées pour être éliminées que par du personnel
qualié.
L'ouverture de la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les blocs de batteries/piles dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Le bloc
de piles/batteries doit, si possible, être déchargé, collecté, recyclé ou éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Sous réserve de modications sans préavis.
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.
background
55
Denominazione parti aspirapolvere
1.Pulsante di rilascio spazzola
motorizzata principale
3.Pulsante di rilascio tubo metallico
5.Pulsante Switch MODE
7.Pulsante di rilascio batteria
9.Alimentatore
11.Bocchetta per fessure 2 in1
13.Porta accessori sinistro
15.Spazzola motorizzata per materasso
17.Spazzola morbida
2.Tubo metallico essibile
4.Apertura sportello contenitore
della polvere
6.Pulsante On/Off
8.Schermo a LED
10.Supporto di ricarica
12.Bocchetta per imbottiti 2 in1
14.Porta accessori destro
16.Connettore
18.Tubo essibile
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
56
Nome
Corpo
Aspirapolvere
Spazzola
motorizzata
principale
Spazzola
motorizzata per
materasso
Bocchetta per
imbottiti 2in1
Bocchetta per
fessure 2in1
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Spazzola
morbida
Supporto di
ricarica
Connettore Tubo essibile
Tubo metallico
essibile
Quantità 1 1 1 1 1
Nome Alimentatore Viti
Tubo di
espansione
Manuale d’uso Porta accessori
Quantità 1 4 2 1 2
Contenuto della confezione
Installazione dell’apparecchio
Assemblaggio della spazzola
motorizzata principale con il tubo
metallico
Prendere la spazzola motorizzata principale
con una mano e usare l’altra per inserire il tubo
metallico verticalmente sulla spazzola, allineare
e premere nché non si sente il “click”.
Attenzione: tenere la maniglia e la spazzola
motorizzata nella stessa direzione, in modo da essere
allineati con l’impugnatura.
Durante l’imballaggio, la conservazione o la
pulizia, se la spazzola motorizzata principale
necessita di essere rimossa, premere il pulsante
di rilascio della spazzola come in foto e tirare la
spazzola motorizzata nella direzione mostrata
nell'immagine.
Installazione della batteria e
dell’aspirapolvere portatile
Installazione della batteria: tenere l’aspirapolvere portatile con una mano, prendere la batteria
con l’altra mano, allineare alle guide, inserire la batteria nella direzione mostrata dalla freccia
nell’immagine; quindi tirare la batteria dopo l'installazione per assicurarsi che non si allenti.
Attenzione: quando l’aspirapolvere rimane fermo per molto tempo, si prega di rimuovere la batteria, imballare
l’aspirapolvere e conservalo in un luogo fresco e asciutto; evitare la luce diretta del sole o ambienti umidi.
Installazione del tubo metallico e dell’aspirapolvere portatile
Innanzitutto, installare la spazzola motorizzata al tubo metallico, secondo la procedura sopra
descritta.
1
2 3
background
57
Installazione della spazzola motorizzata
principale con il tubo metallico all’aspirapolvere
portatile: come mostrato dall’immagine,
allineare il tubo metallico essibile
all’aspirapolvere portatile e spingere verso l'alto
nché non si sente un "click".
Installazione supporto di ricarica
Assemblare il porta accessori al gancio,
dopodiché assicurare il porta accessori con
le viti.Posizionare l’aspirapolvere sul supporto
appoggiandolo al muro e collocare l’aspirapolvere
portatile in modo che la base della spazzola
motorizzata non tocchi terra.
Rimuovere l'aspirapolvere portatile, posizionare
il tubo di espansione sulla parete e ssare
ad esso il supporto con le viti. Al termine
dell’installazione, posizionare l'aspirapolvere sul
supporto di ricarica per caricarlo o conservarlo.
(Attenzione: non installare il supporto in bagno
o su altre pareti umide.)
Installazione degli accessori
Per comodità di utilizzo, questo prodotto è equipaggiato di alcuni accessori per la parte portatile
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza solamente la parte portatile dell’aspirapolvere è possibile
connettere direttamente gli accessori in base alle necessità oppure collegare gli accessori
tramite il tubo essibile.
H8 Flex
Spazzola motorizzata per
materassi
Tool
Bocchetta per imbottiti 2 in 1
Bocchetta per fessure 2 in 1
Spazzola morbida
Tubo essibile
Connettore
Modello
Nome
Tubo di
espansione
Vite
Porta
accessori
4-2
4-1
Porta
accessori
sinistro
Porta accessori
sinistro
background
58
Collega la spazzola motorizzata per materasso, la bocchetta per fessure o imbottiti e la spazzola
morbida per spolverare come nelle immagini.
Lista combinazioni degli accessori
background
59
6
Utilizzo dell’aspirapolvere
Ricarica
Attenzione: quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta,
la carica della batteria non è piena. É necessario ricaricare
l’aspirapolvere prima dell’utilizzo.
Ricarica dell’aspirapolvere
Quando la potenza dell’aspirapolvere è insufciente,
caricarlo tempestivamente; Quando la tensione è
troppo bassa, per proteggere la batteria, l’aspirapolvere
si spegne automaticamente, a questo punto
l’aspirapolvere necessita di essere ricaricato. Durante
la ricarica, collegare il connettore del caricabatterie
alla presa di alimentazione A/C, collegare un'altra
estremità del caricabatterie alla batteria per iniziare a
caricare. Quando il display a LED dell'aspirapolvere
portatile mostra un aumento di percentuale, signica
che l'aspirapolvere è in carica. Quando la ricarica è
completa, il display a LED mostra il 100% di ricarica.
Se il pacco batteria viene caricato separatamente
senza essere assemblato sulla macchina, durante la
carica, l'indicatore nel pacco batteria è rosso e diventa
verde al termine della carica.
Attention:
1. quando la potenza della batteria è inferiore a ≤20%,
se l’apparecchio aspira in modalità Max passerà
automaticamente in modalità Turbo. Quando la batteria è
scarica l’aspirapolvere si spegne automaticamente.
2. se l’aspirapolvere rimane fermo per un lungo periodo,
ricaricare la batteria ogni 3 mesi per evitare guasti alla
stessa.
3. Dopo la ricarica, si prega di staccare l’alimentatore dalla
presa di corrente e fermare, dunque, la ricarica.
4. se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
pericoli, deve essere sostituito dal personale professionale
del produttore o presso un centro assistenza autorizzato.
Utilizzo dell’aspirapolvere portatile e funzioni dello schermo a LED
Estrarre l’aspirapolvere dal supporto, premere il pulsante On/Off per accendere o spegnere
l’aspirapolvere. Il pulsante MODE regola la modalità di funzionamento. Quando l’apparecchio è
acceso, aspira in modalità Auto, premere il pulsante MODE per passare alla sequenza di modalità
Turbo- Max - Eco-Auto. Durante il cambio di aspirazione, la modalità in uso verrà mostrata sullo
schermo a LED.
Al centro dello schermo a LED viene indicata l’autonomia residua nella modalità in uso. Quando la
modalità di aspirazione cambia, anche l’autonomia cambia di conseguenza.
Pulsante Switch Mode
Pulsante On/Off
Schermo
a LED
Apertura sportello
contenitore della
polvere
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Pulsante di rilascio
della batteria
5
background
60
Quando l’apparecchio aspira in modalità Max e la carica della batteria scende sotto al 20%, per
aumentare l’autonomia l’aspirapolvere passa automaticamente dalla modalità Max a quella Eco .
Quando la batteria viene ricaricata oltre il 20% l’apparecchio può riprendere il funzionamento in
modalità Max .
Quando l’apparecchio aspira in modalità Auto , adatterà la potenza di aspirazione in base alla
presenza di polvere ed alla supercie aspirata, in modo da garantire una pulizia efciente. In modalità
Auto lo schermo a LED indicherà Auto indipendentemente dalla potenza di aspirazione.
L’aspirapolvere è dotato di un sensore della polvere.
Sulla parte inferiore dello schermo a LED è presente
una striscia luminosa che mostra il contenuto di
polvere rilevato. Man mano che la quantità di polvere
rilevata diminuisce la barra passa dall’essere rossa a
blu. Quando la striscia è completamente blu signica
che la supercie è pulita. Il grado di pulizia della
supercie può essere monitorato direttamente dallo
schermo a LED.
Utilizzo del tubo metallico essibile
Il tubo essibile ha 2 modalità d’uso: verticale e
piegato. La modalità verticale è equivalente ad un
normale tubo metallico. La modalità piegata può
essere utilizzata per pulire sotto a tavoli, letti, ecc. .
Quando si ha bisogno di piegare il tubo metallico,
premere il pulsante di piegatura, come mostrato
dall’immagine, così potrà raggiungere un angolo di
piegatura di 0-90°.
Utilizzo della spazzola motorizzata
principale
La spazzola motorizzata principale è adatta per la
pulizia di tutti i tipi di pavimento, piastrelle e moquette,
ecc. . L’apparecchio è dotato di una spazzola per
tappeti extra che può essere sostituta alla spazzola a
rullo per pavimenti per la pulizia dei tappeti.
Attenzione: durante il funzionamento della spazzola
motorizzata, qualora la spazzola dovesse erroneamente
aspirare materiale voluminoso o dovesse avere bre
attorcigliate, o nel caso in cui un bambino abbia inserito
una mano o un gioco nella spazzola, che hanno causato
un arresto anomalo nella rotazione del rullo, la spazzola
motorizzata si spegnerà, per proteggere la sicurezza
personale e il motore della spazzola.
Utilizzo degli accessori
Bocchetta per fessure 2in1: adatta per la pulizia di fessure, porte, inssi e altre superci strette.
8
9
Pulsante di
piegatura
10
Pulizia del tappetoPulizia dei pavimenti
background
61
13
14
11
Bocchetta per imbottiti 2in1: adatta per la pulizia
di armadi, davanzali, divani e tavoli.
Spazzola morbida: adatta per pulire facilmente
mobili delicati, come librerie in legno, mobili
artigianali, ecc.
Tubo essibile: adatto alla connessione con gli
altri accessori per la pulizia di aree difcili da
raggiungere.
Spazzola motorizzata per materassi: adatta per
divani e materassi. Il rullo della spazzola batte
e quindi rimuove gli acari della polvere e gli
allergeni da divani e letti, anche in profondità.
Connettore: può essere collegato agli altri
accessori e piegato in diverse angolazioni per
aspirare la polvere sopra i mobili alti.
Pulizia e sostituzione degli
accessori
Attenzione:
1. Il ltro HEPA è acquistabile presso i distributori locali.
2. Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere
dopo ogni utilizzo; quando il contenitore è pieno o il
ltro HEPA ostruito è necessario pulirli e all’occorrenza
sostituire il ltro HEPA.
3. La spazzola motorizzata, dopo un utilizzo prolungato,
potrebbe rimanere ostruita dai capelli. É necessario
pulirla tempestivamente per mantenere l’aspirazione più
efciente.
Pulizia del contenitore della polvere e
del sistema di ltrazione
Quando il contenitore della polvere è pieno
o il ltro HEPA intasato, lo schermo a LED
mostrerà l’icona del ltro HEPA per rimandare
alla pulizia di contenitore e ltro. Si prega di
pulire il contenitore della polvere ed il ltro HEPA
tempestivamente.Sostituire il ltro HEPA se
necessario.
Step per la pulizia del contenitore della polvere e
del sistema di ltrazione:
1. Tirare verso il basso il coperchio del
contenitore della polvere per aprirlo e svuotarlo.
12
Eco
min
background
62
15
16
17
2. Prendere il coperchio superiore e ruotare
in senso antiorario, rimuovere il sistema di
ltrazione HEPA dall’aspirapolvere portatile per
pulirlo.
3. Tenere la parte superiore del gruppo ciclone e
ruotare in senso antiorario, rimuovere il gruppo
ciclone dall’aspirapolvere portatile e pulirlo.
4. Se il ltro HEPA necessita di essere lavato,
rimuoverlo dal coperchio superiore ruotandolo in
senso orario per lavarlo. Prima del reinserimento
il ltro HEPA deve essere completamente
asciutto.
5. Dopo la pulizia riassemblare le parti seguendo
la procedura contraria al disassemblaggio.
Pulizia della spazzola a rullo
1. Rimuovere il gancio di rilascio della spazzola
a rullo nella direzione della freccia per togliere il
coperchio laterale.
2. Rimuovere un'estremità della spazzola a rullo,
quindi estrarla dall'ugello per pulirla.
3. Dopo la pulizia o la sostituzione della
spazzola a rullo, installare nuovamente la
spazzola seguendo la procedura inversa al
disassemblaggio.
Conservazione dell’aspirapolvere
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria,
estrarre la batteria nella direzione della freccia
e riporla in una busta di plastica, quindi
conservarla in un luogo asciutto.
Conservazione dell’aspirapolvere
Quando l’aspirapolvere rimane fermo per un
lungo periodo, rimuovere la batteria, imballare
l’apparecchio e conservalo in un luogo fresco e
asciutto, non riporlo a diretto contatto con i raggi
solari o in ambienti umidi.
Gancio di
rilascio della
spazzola
a rullo
background
63
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è stato progettato per uso domestico. Non utilizzare per scopi commerciali
o altro.
Si prega di leggere questo manuale d’uso con attenzione prima dell’utilizzo e di conservarlo per
riferimenti futuri.
Non tenere l’aspirapolvere vicino a fonti di calore o impianti ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in condizioni estreme, per esempio a temperature
estreme. Si raccomanda l’utilizzo all’interno, ad una temperatura tra i 5 °C e i 40 °C. Conservare
l’aspirapolvere in luoghi asciutti ed evitare la luce diretta del sole.
Eseguire una ricarica completa della batteria prima del primo utilizzo o dopo un periodo di
fermo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la spazzola rotante sia installata correttamente, altrimenti
potrebbe causare il blocco della ventola e bruciare il motore.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detersivo, olio, schegge di vetro, aghi,
cenere di sigaretta, polvere bagnata, acqua, ammiferi, ecc.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare particelle piccole, come cemento, gesso
in polvere, muro, oppure oggetti di grandi dimensioni, come palle di carta, altrimenti potrebbero
causare malfunzionamenti come blocco e bruciatura del motore.
Evitare di bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria o la spazzola rotante, potrebbe causare
guasti al motore.
Non mettere le mani o i piedi nell’ingresso della spazzola per evitare infortuni.
Non versare e spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio per prevenire cortocircuiti ed il
danneggiamento dello stesso.
Se la spazzola non funziona, vericare che sia libera da capelli o altre bre lunghe e pulirla
tempestivamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia stata
caricata completamente e ricaricarla ogni 3 mesi.
Scollegare il caricabatteria per pulire o riparare l’apparecchio. Sostenere il caricatore quando si
collega o scollega, senza tirare il cavo.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’aspirapolvere. Non utilizzare liquidi come benzina,
alcool, diluenti per smalto, ecc., che potrebbero causare crepe o lo sbiadimento dei colori.
background
64
Risoluzione dei problemi
Si prega di vericare i seguenti problemi prima di spedire i prodotti verso i centri assistenza
designati.
Quando sono presenti difetti alle componenti elettriche, che richiedono l’intervento di un centro assistenza, apparirà
sullo schermo a LED un avviso con un codice di errore da F1 a F8.Si prega di contattare il centro assistenza locale
e fornire il codice di errore.
Problema Possibili cause Soluzioni
Il motore non si
avvia
La batteria è scarica Ricarica l’aspirapolvere
Il tubo metallico, la spazzola,
la batteria o l’aspirapolvere
portatile non sono installati
correttamente
Vericare che tutti gli accessori siano
ssati correttamente all’aspirapolvere
portatile
L’aspirazione è
ridotta
Contenitore della polvere pieno Pulire il contenitore della polvere
Filtro ostruito Pulire o sostituire il ltro HEPA
Passaggio dell’aria bloccato o
spazzola a rullo bloccata
Pulire la spazzola motorizzata e
a rullo
Riduzione di
autonomia
L’apparecchio non è
completamente carico
Segui le istruzioni presenti sul
manuale per ricaricare
completamente la batteria
Batteria vecchia
La nuova batteria può essere
acquistata presso i distributori locali
L’indicatore di
rilevamento della
polvere è sempre
rosso
Sensore della polvere coperto
da polvere
Pulire il sensore dalla polvere che
si trova nella presa di aspirazione
dell'aspirapolvere portatile
Se l’apparecchio non funziona dopo una ricarica completa, deve essere controllato e riparato
presso un centro assistenza; si prega di non smontare la macchina da soli.
L’apparecchio contiene batterie. Devono essere smaltite e riciclate in modo sicuro.
In presenza di danni al cavo di alimentazione rivolgersi al centro assistenza del produttore.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone
con disabilità sotto supervisione oppure previa raccomandazione su utilizzo sicuro e rischi.
Utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con l’aspirapolvere.
background
65
I guasti da F1 a F8 corrispondono a quanto segue:
Attenzione: qualora si verificassero altri guasti che richiedano l’intervento di un professionista, al fine di prevenire
pericoli, l’apparecchio dovrà essere riparato o sostituito presso il produttore o presso i centri assistenza autorizzati.
Speciche tecniche
Codice Guasto Soluzioni
F1
La striscia di nichel della
batteria è rotta
Riparazione o sostituzione della
batteria
F2 Caricabatterie difettoso Sostituzione caricabatterie
F3 Corto circuito al motore Sostituzione del motore
F4 Celle della batteria difettose
Sostituzione o riparazione della
batteria
F5
Protezione primaria da
sovracorrente del motore
Sostituzione motore
F6
Protezione secondaria da
sovracorrente del motore
Sostituzione motore
F7
PCB difettoso o cavo PCB
allentato
Sostituzione PCB o cavo PCB
F8 Pacco batteria NTC anormale
Spegnere l'aspirapolvere e
attendere che la batteria si raffreddi.
Riaccenderla.Se il codice di errore
appare ancora, sostituire la batteria
Modello H8 Flex
Tensione nominale
25.2V
Potenza nominale 550W
Tensione in ingresso del caricabatterie 100-240V ~ 50/60Hz
Tensione in uscita del caricabatterie 30V 600mA
Modello spazzola elettrica T-EB110VE
Potenza nominale della spazzola elettrica 30W
Capacità della batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 4-5h
background
66
Disposizione
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere suddivisi per un riciclo rispettoso
dell'ambiente.
Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai riuti domestici!
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informazioni sul produttore
Schema elettrico
Motore
aspirapolvere
Motore
spazzola
motorizzata
Scheda trasmissione
infrarossi
Batteria al litio
Scheda di
protezione
della batteria
al litio
PCB
Schermo
e pulsante
PCB
Scheda ricezione
infrarossi
Alimentatore
background
67
Solo per Paesi EC:
in accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non più utilizzabili, e
secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difettosi o usati, devono essere
raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Pacchi batteria/Batterie:
Le batterie integrate possono essere rimosse per lo smaltimento solo da personale qualicato.
Subject to change without notice.
L'apertura del guscio dell'alloggiamento può danneggiare o distruggere la macchina.
Non smaltire le batterie/pacchi batteria nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Se possibile,
i pacchi batteria/le batterie devono essere scaricati, raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
Con riserva di modiche senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
Sono escluse dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio,
le attività di pulizia non consone, l’utilizzo improprio o i danni causati da parte dell'acquirente o
di terzi, danni imputabili a circostanze esterne.
background
68
Nombre de las piezas
1.Botón de liberación del cabezal del suelo
3.Botón metálico de liberación del tubo
5.Botón Modo
7.Botón de liberación de la batería
9.Cargador
11.Herramienta de cremallera
13.Soporte accesorio izquierdo
15.Cepillo eléctrico para eliminar los
ácaros del polvo
17.Cepillo suave
2.Tubo de metal exible
4.Pestillo de liberación del
contenedor de polvo
6.Botón de encendido/apagado
8.Pantalla LED
10.Soporte de carga
12.Herramienta de tapiz
14.Soporte accesorio derecho
16.Conector
18.Manguera estirada
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
69
Nombre
Aspiradora de
mano
Cabezal de
suelo eléctrico
Cepillo eléctrico
para eliminar los
ácaros del polvo
Herramienta de
tapicería
Herramienta para
hendiduras
Importe 1 1 1 1 1
Nombre Cepillo suave
Soporte de
carga
Conector
Manguera
estirada
Tubo metálico
exible
Importe 1 1 1 1 1
Nombre Cargador Tornillos
Manguera de
expansión
Manual de
instrucciones
Soporte accesorio
Importe 1 4 2 1 2
Lista de embalaje
Montaje del producto
Montaje del cabezal de suelo eléctrico
con el tubo metálico
Sujeta el cabezal de tierra con la mano
izquierda, utiliza la mano derecha para introducir
el tubo metálico verticalmente en el cabezal de
tierra, alinéalo con la aguja conductora, presiona
el tubo hasta que oigas un "clic".
Atención: Mantenga el mango y la cabeza del suelo
en la misma dirección, la aguja conductora debe estar
alineada con el enchufe.
Cuando empaque, almacene o limpie, si el
cabezal eléctrico para pisos necesita ser
removido, presione el botón de liberación del
cepillo como se muestra en la foto y jale el
cabezal eléctrico para pisos en la dirección
mostrada en la foto.
Montaje del paquete de baterías y de
la aspiradora de mano
Montaje del paquete de baterías: Sujete la aspiradora de mano con una mano, sujete el
paquete de baterías con la otra, enrosque la ranura de la guía en el cuerpo, deslice el paquete
de baterías en la dirección de la echa que se muestra en la imagen. Tire del paquete de
baterías después de la instalación para asegurarse de que no se desprende.
Atención: Cuando la aspiradora no se haya utilizado durante mucho tiempo, extraiga el paquete de baterías,
empaque el producto y guárdelo en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar directa o un ambiente
húmedo.
1
2 3
background
70
Montaje del tubo metálico y de la
aspiradora de mano
En primer lugar, monte el cabezal de suelo y el
tubo metálico según el método de montaje del
cabezal de suelo eléctrico y el tubo metálico.
Monte el cabezal de suelo con el tubo metálico
y la aspiradora de mano: como se muestra en
la imagen, alinee la aguja conductora del tubo
metálico con el acoplamiento de la boquilla de
aspiración, empuje hacia arriba hasta que oiga
un "clic".
Montaje del estante de carga
Ajuste el soporte de jación al taladro y apriete
el soporte de jación con los tornillos.Coloque
la aspiradora en el soporte, y presione la
aspiradora contra la pared, coloque el soporte en
la posición en la que la cabeza de la aspiradora
no toque el suelo. Retire la aspiradora de mano,
coloque la manguera de expansión en la pared y
coloque el soporte en la posición de la manguera
de expansión, luego bloquee el tornillo. Una vez
terminado el montaje, coloque la aspiradora en el soporte cargador para cargarla o guardarla.
(Atención: no je el soporte en el baño o en otra pared húmeda).
Montaje de los accesorios
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con algunos accesorios
para la parte manual de la aspiradora. Si utiliza la aspiradora de mano sola, puede conectar
los accesorios directamente según sus necesidades o conectar los accesorios a través de la
manguera extensible.
H8 Flex
Cepillo eléctrico para eliminar
los ácaros
Herramienta de tapicería
Herramienta para hendiduras
Cepillo suave
Manguera estirada
Conector
Modelo
Nombre
Expansión
del tubo
Tornillos
Soporte
accesorio
4-2
4-1
Soporte
accesorio
derecho
Soporte accesorio
izquierdo
background
71
Conecte el cepillo eléctrico para ácaros, la herramienta para hendiduras, la herramienta para
tapicerías y el cepillo suave a la aspiradora de mano, como se muestra en la foto.
Lista de conexiones de accesorios
background
72
6
Uso de la aspiradora
Carga
Atención: al utilizar el producto por primera vez, el
paquete de baterías no está lleno. Es necesario cargar la
aspiradora antes de utilizarla.
Carga la aspiradora
Cuando la potencia de la aspiradora es insuciente,
cargue la aspiradora a tiempo; Cuando el voltaje
es demasiado bajo, para proteger el paquete de
baterías, la aspiradora se apagará automáticamente,
por lo que la aspiradora debe ser recargada. Al
recargar, enchufe el conector del cargador en la
toma de corriente de CA, Inserte el otro extremo del
cargador en la batería para iniciar la carga. Cuando
la pantalla LED de la aspiradora de mano muestra
un aumento de potencia, indica que la aspiradora se
está cargando. Cuando la carga esté completa, la
pantalla LED mostrará el 100% de energía.
Si la batería no está montada en la máquina y se
carga por separado, la luz indicadora en la batería es
roja durante la carga y se vuelve verde después de la
carga.
Atención:
1. cuando la energía del paquete de baterías es inferior
al ≤20%, si el producto está funcionando en modo Max,
pasará automáticamente al modo Turbo. Cuando la batería
se agota, el producto se apaga automáticamente.
2. si la aspiradora se deja inactiva durante un largo periodo
de tiempo, recargue el paquete de baterías cada tres
meses para evitar que se estropee.
3. Después de la carga, retire el enchufe del cargador de
la toma de corriente y deje de cargar.
4. si el cable de alimentación está dañado, para evitar
peligros, debe ser sustituido por el personal profesional del
fabricante, un agente de reparación o un servicio similar.
Uso de la aspiradora de mano y del contenido de la pantalla LED
Retire la aspiradora del soporte de almacenamiento, pulse el botón de encendido/apagado para
poner en marcha o detener la aspiradora. El botón de modo se utiliza para ajustar el modo de
funcionamiento. Cuando el aparato se enciende, funciona en modo Auto, pulse el botón de modo
para cambiar al modo Turbo-Max - Eco-Auto. Durante el cambio de modo, el modo se muestra en la
pantalla LED.
El centro de la pantalla LED muestra el tiempo de funcionamiento restante del producto en el modo
actual. Cuando se cambia el modo, el tiempo de funcionamiento restante también cambia en
consecuencia.
Botón de
encendido/apagado
Pantalla LED
Botón de liberación
del polvo
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Botón de liberación
de la batería
Botón Modo
5
background
73
Cuando el producto está funcionando en modo Max y la energía de la batería cae por debajo del
20%, para prolongar el tiempo de funcionamiento del producto, éste cambiará automáticamente del
modo Max al modo Eco. Una vez que el paquete de baterías está cargado más del 20%, el producto
puede funcionar en modo Max.
Cuando el producto funciona en modo Auto, ajusta la potencia de trabajo según el contenido de polvo
y el tipo de suelo que detecta, para conseguir una mayor ecacia de limpieza. En el modo Auto, la
pantalla LED muestra Auto independientemente de la potencia de trabajo.
El producto está equipado con un sensor de contenido de polvo. En la pantalla LED inferior hay una
franja luminosa que muestra el contenido de polvo. Cuando el contenido de polvo disminuye, el color
rojo disminuye y el azul aumenta. Cuando la tira es completamente azul, la supercie de limpieza está
limpia. La limpieza de la supercie de limpieza se puede indicar visualmente en la pantalla LED.
Utilisation del tubo metálico exible
El tubo metálico exible tiene dos modalidades:
vertical y de exión. El modo vertical es equivalente
al tubo metálico normal. El modo de exión se puede
utilizar para limpiar debajo de la mesa, debajo de la
cama, etc. Cuando se necesita el modo de exión,
pulse el botón de exión como se muestra en la
imagen g, y el tubo de metal puede alcanzar un
ángulo de exión de 0-90°.
Uso del cabezal eléctrico de suelo
El cabezal eléctrico para suelos es adecuado para
todo tipo de suelos, como suelos duros, baldosas y
alfombras, etc. El producto viene con un rodillo de cepillo
de alfombra adicional que puede ser sustituido por el
cabezal de suelo para limpiar las alfombras a fondo.
Atención: Durante el funcionamiento del cabezal eléctrico
para suelos, si hay un gran volumen de materias
extrañas inhaladas o demasiadas bras enrolladas, o
incluso un niño en el juego de la máquina ha metido por
error la mano en la boquilla, lo que hace que el cepillo se
detenga anormalmente, el cabezal eléctrico para suelos
dejará de funcionar, con el n de proteger la seguridad de
las personas y del motor del cepillo.
Uso de los accesorios
Herramienta para hendiduras: adecuada para limpiar
grietas, esquinas de puertas o ventanas y otros
espacios estrechos.
Herramienta para tapicería: adecuada para limpiar
armarios, alféizares, sofás y mesas.
8
Botón de plegado
10
9
Limpieza de alfombrasLimpieza de suelos
duros
background
74
13
14
11
Cepillo suave: adecuado para la limpieza
de muebles fáciles de rayar, como librerías,
artesanías, etc.
Manguera estirada: adecuada para conectarla a
otras herramientas para limpiar zonas de difícil
acceso.
Cepillo eléctrico para eliminar los ácaros del
polvo: adecuado para los colchones de los sofás
y las camas. El rodillo del cepillo golpea y limpia
los ácaros del polvo y los alérgenos de los sofás
o las camas profundas.
Conector: puede conectarse a otras
herramientas y doblarse en diferentes ángulos
para limpiar el polvo en la parte superior de los
armarios altos o el polvo en el techo.
Limpieza y sustitución de piezas
Atención:
1. El ltro HEPA se puede adquirir en los distribuidores
locales de aspiradoras.
2. Se recomienda limpiar el depósito de polvo después
de cada uso. Cuando el depósito de polvo está lleno o el
ltro HEPA está obstruido, debe limpiarse y sustituirse si
es necesario.
3. El rodillo del cepillo de la aspiradora eléctrica puede
enredarse con el pelo después de un uso prolongado.
Debe limpiarse a tiempo para que la aspiradora funcione
con mayor ecacia.
Limpieza del vaso de polvo y del
sistema de ltrado
Cuando el depósito de polvo está lleno o el ltro
HEPA está obstruido, la pantalla LED mostrará
el icono HEPA para recordarle que debe limpiar
el depósito de polvo y el ltro. Por favor, limpie la
taza de polvo y el ltro HEPA a tiempo. Sustituya
el ltro HEPA si es necesario.
Pasos para la limpieza del vaso de polvo y del
sistema de ltrado :
1. Presione la tapa inferior del contenedor de
polvo, abra el contenedor de polvo y deseche el
polvo en la papelera.
12
Eco
min
background
75
15
16
17
2. Sujete la tapa HEPA y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, retire el conjunto
HEPA de la aspiradora de mano para limpiarlo.
3. Sujete la parte superior del conjunto del ciclón
y gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj para extraerlo de la aspiradora de mano y
limpiarlo.
4. Si el HEPA necesita ser lavado, sujete el
HEPA y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj, luego retírelo de la cubierta del HEPA para
lavarlo. El HEPA debe estar completamente
seco antes de volver a utilizarlo.
5. Después de la limpieza, vuelva a montar las
piezas en el orden inverso al del desmontaje.
Limpieza del rodillo de la brocha
1. Mueva el botón de liberación del cepillo en
la dirección de la echa para retirar la cubierta
lateral.
2. Retira un extremo del cepillo y sácalo de la
boquilla para limpiarlo.
3. Después de limpiar o sustituir la escobilla,
vuelva a montarla en el orden inverso al del
desmontaje.
Almacenamiento de la
aspiradora
Desmontaje de la batería
Presione el botón de liberación del paquete
de baterías, retire el paquete de baterías en la
dirección de la echa y coloque el paquete de
baterías en una bolsa de plástico y guárdelo en
un lugar seco.
Almacenamiento de la aspiradora
Cuando la aspiradora no se haya utilizado
durante mucho tiempo, retire el paquete de
baterías, empaque el producto y guárdelo en un
lugar fresco y seco, no lo ponga en la luz directa
del sol ni en un ambiente húmedo.
Botón de
liberación
del rodillo
del cepillo
background
76
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para nes comerciales o de otro tipo.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo adecuadamente
para su futuro uso.
No coloque la aspiradora cerca de un fuego u otra instalación de alta temperatura.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremadamente malas, por ejemplo, con
temperaturas extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura entre 5 °C y 40 °C.
Guarde la máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez o después de un largo
almacenamiento.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el rodillo del cepillo está montado, de lo contrario
puede provocar que el ventilador del motor se atasque y el motor falle.
Por favor, no utilice la aspiradora para aspirar detergente, aceite, escorias de vidrio, agujas, cenizas de
cigarrillos, polvo húmedo, agua, cerillas, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo de
pared u objetos grandes como bolas de papel, ya que de lo contrario se producirán averías como
bloqueos y fallos del motor.
Evite bloquear la entrada de aire o la escobilla, ya que esto puede hacer que el motor falle.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal del suelo para evitar lesiones.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar que se produzca un cortocircuito
y se queme la máquina.
Si el cepillo no funciona, comprueba que no esté enredado en pelos u otras bras largas y límpialo a
tiempo.
Si la máquina va a estar almacenada durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de almacenarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sujeta el cargador cuando lo enchufes o
desenchufes y no tires del cable de carga.
Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol o el disolvente
de lacas pueden provocar grietas o decoloración y no deben utilizarse.
Si la máquina no funciona después de ser cargada completamente, debe ser revisada y reparada en
nuestra ocina designada, por favor no desmonte la máquina por usted mismo.
background
77
Resolución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de enviar la unidad al agente de reparación
designado.
Cuando hay un fallo en los componentes eléctricos, que requiere un servicio profesional para su instrucción o
reparación, la pantalla LED muestra una advertencia de fallo con un código de error de F1 a F8. Póngase en
contacto con el departamento de servicio del agente local y facilite el código de error.
Problemas Posibles causas Soluciones
El motor no
funciona
el paquete de baterías no está
alimentado
Cargue la aspiradora
El tubo metálico, el cabezal del
suelo, el paquete de baterías
y la aspiradora no están
montados correctamente
Compruebe que los accesorios
están correctamente montados en la
aspiradora.
Gotas de succión
Taza de polvo completa Limpie el recogedor
Filtro bloqueado Limpie o sustituya el ltro
Flujo de aire del cabezal del
suelo bloqueado
Limpie el paso de aire del cabezal
del suelo
Corto tiempo de
trabajo después
de la carga
La máquina no está
completamente cargada
Siga el manual de instrucciones
para cargar completamente el
paquete de baterías.
Envejecimiento de la batería
Las baterías nuevas pueden
adquirirse en un distribuidor local
El indicador
de polvo está
siempre en rojo
Sensor polvoriento
Limpie el polvo del colector de
polvo en la entrada de aspiración
de la aspiradora de mano
La máquina desechada contiene pilas. Deben reciclarse de forma segura. No los tire al azar.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido o reparado por
el fabricante
repair o un profesional.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y si comprenden los
riesgos que conlleva.
La unidad sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
background
78
78
Los defectos de F1 a F8 son los siguientes:
Atención: Si hay otros defectos que requieren herramientas especiales, para evitar cualquier peligro, la reparación
debe ser realizada por los profesionales del fabricante, un agente de reparación o un agente similar.
Parámetros técnicos
Código Defectos Soluciones
F1
La tira de níquel de la batería
está rota
Sustituya o repare la batería
F2 Fallo del cargador Sustituya el cargador
F3 Cortocircuito del motor de vacío Sustituya el motor de aspiración
F4
Defectos en los componentes
de la batería
Sustituya o repare la batería
F5
Protección de sobrecorriente
de primer nivel para el motor
de la aspiradora
Sustituya el motor de aspiración
F6
Protección de sobrecorriente de
nivel secundario para el motor
de la aspiradora
Sustituya el motor de aspiración
F7
Fallo en la placa de circuito
impreso o cable suelto en la
placa de circuito impreso
Sustituya el PCB o el cable del PCB
F8 Batería anómala NTC
Apague la aspiradora y espere a que el
paquete de baterías se enfríe. Vuelva a
encender el aparato.Si el código de error
sigue apareciendo, sustituya la batería.
Modelo H8 Flex
Tensión nominal
25.2V
Potencia nominal 550W
Tensión de entrada del cargador 100-240V ~ 50/60Hz
Tensión de salida del cargador 30V 600mA
Modelo de cabezal de suelo eléctrico T-EB110VE
Potencia nominal del cabezal de suelo
eléctrico
30W
Capacidad de la batería 2500mAh
Tiempo de carga 4-5h
background
79
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica.
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de Jiangsu,
215009, China
Información del fabricante
Esquema de conexiones
Motor de la
aspiradora
Motor del
cabezal del
suelo
PCB de transmisor
de infrarrojos
Batería de litio
PCB de la
batería de litio
PCB
Pantalla y
placa de
circuito
impreso de
los botones
PCB de receptor
de infrarrojos
Cargador
background
80
Sólo para los países de la CE:
De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas que ya no son utilizables y de
acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de baterías defectuoso o usado debe
ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Paquete de baterías:
Las baterías incorporadas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal
cualicado.
Abrir la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Si es posible, el paquete
de baterías o las baterías deben descargarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s
Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.
background
81
Наименование деталей
1.Кнопка разблокировки напольной щетки
3.Кнопка разблокировки металлической трубки
5.Кнопка регулировки скорости
7.Кнопка разблокировки
аккумуляторной батареи
9.Зарядное устройство
11.Насадка для узких мест
13.Левый держатель для аксессуаров
15.Электрическая щетка для матрасов
17.Мягкая щетка
2.Гибкая металлическая трубка
4.Защелка фиксатора пылесборника
6.Кнопка включения/выключения
8.Светодиодный дисплей
10.Подставка для зарядки
12.Насадка для мебели
14.Правый держатель для
аксессуаров
16.Соединитель
18.Эластичный шланг
3
4
5
1
2
7
8
6
12
11
15
16
18
17
10
9
13
14
background
82
Название Ручной пылесос
Электрическая
насадка для
пола
Электрическая
щетка для
матрасов
Насадка для
мебели
Насадка для
узких мест
Количество 1 1 1 1 1
Название Мягкая щетка
Подставка для
зарядки
Соединитель
Эластичный
шланг
Гибкая
металлическая
трубка
Количество 1 1 1 1 1
Название
Зарядное
устройство
Винт
Расширительная
трубка
Руководство по
эксплуатации
Держатели для
аксессуаров
Количество 1 4 2 1 2
Комплектация
Монтаж устройства
Сборка электрической насадки для
пола и металлической трубки
Удерживая насадку для пола левой рукой,
правой рукой вставьте металлическую трубку
вертикально в насадку для пола, нажимайте
на трубку до тех пор, пока не услышите
«щелчок».
Примечание: при сборке держите рукоятку и
напольную щетку в одном направлении, и вставьте
штифт в гнездо.
При упаковке, хранении или чистке, если
необходимо снять электрическую насадку
для пола, нажмите кнопку разблокировки,
как показано на рисунке, и потяните
электрическую насадку для пола в
направлении, показанном на рисунке.
Установка аккумуляторной батареи
и ручного пылесоса
Установка аккумуляторной батареи: вставьте аккумулятор в корпус пылесоса в
соответствии с направлением стрелки, показанным на рисунке. Потяните аккумулятор
после установки, чтобы убедиться, что он плотно установлен.
Примечание: Если пылесос не используется в течение длительного времени, извлеките
аккумуляторную батарею, упакуйте пылесос и поместите на хранение в прохладное и сухое место,
избегая попадания прямых солнечных лучей или влажной среды.
1
2 3
background
83
Сборка металлической трубки и
ручного пылесоса
Сначала соберите насадку для пола и
металлическую трубку в соответствии с
методом сборки электрической насадки для
пола и металлической трубки.
Затем, как показано стрелкой, совместите
штифт металлической трубки с всасывающим
соплом ручного пылесоса, проталкивайте
металлическую трубку вверх до тех пор, пока
не услышите «щелчок».
Сборка подставки для зарядки
Установите держатели для аксессуаров
в отверстие, затем закрепите держатели
винтами. Поместите пылесос на подставку и
прислоните его к стене, установите подставку
так, чтобы насадка для пола пылесоса не
касалась напольной поверхности. Снимите
ручной пылесос, поместите расширительную
трубку на стену и установите подставку в
положение расширительной трубки, затем
зафиксируйте винт. После завершения сборки поместите пылесос в подставку зарядного
устройства для зарядки или хранения. (Внимание: Не устанавливайте подставку в ванной
или другом влажном помещении).
Сборка насадок
Для удобства использования данное устройство специально снабжено рядом насадок
для ручного пылесоса. Если вы используете ручной пылесос отдельно, можно напрямую
подсоединить насадки с учетом потребностей или подсоединить насадки через
эластичный шланг.
H8 Flex
Электрическая щетка для
матрасов
Насадка для мебели
Насадка для узких мест
Мягкая щетка
Эластичный шланг
Соединитель
Модель
Название
Расширительная
трубка
Подставка
для зарядки
Винт
4-2
4-1
Левый держатель
для аксессуаров
Правый держатель
для аксессуаров
background
84
Подключите электрическую щетку для матрасов, насадку для узких мест, насадку для
мебели и мягкую щетку к ручному пылесосу, как показано на рисунке.
Перечень подключения насадок
background
85
6
Использование пылесоса
Зарядка
Примечание: При первом использовании устройства
аккумуляторная батарея заряжена не полностью.
Следует полностью зарядить аккумулятор пылесоса
перед использованием.
Зарядка пылесоса
Если питание пылесоса слабое, своевременно
зарядите пылесос. Когда напряжение слишком
низкое, чтобы защитить аккумулятор, пылесос
будет автоматически отключается, в это время
пылесос необходимо зарядить. При зарядке
вставьте разъем зарядного устройства в розетку
переменного тока, подключите другой конец
зарядного устройства к аккумулятору, чтобы
зарядить его. Когда светодиодный дисплей
ручного пылесоса показывает увеличение
питания, это означает, что пылесос заряжается.
Когда зарядка завершена, светодиодный дисплей
показывает уровень питания 100%.
Если батарейный блок не установлен на
устройство для зарядки, во время зарядки
индикатор на батарейном блоке горит красным
цветом и становится зеленым после его полной
зарядки.
Примечание:
1. Если заряд аккумулятора составляет меньше ≤ 20%,
если устройство работает в режиме «Max», оно
автоматически переключится в режим «Turbo».Когда
аккумулятор разрядится, устройство автоматически
выключится.
2. Если пылесос не используется в течение длительного
времени необходимо заряжать батарею, по крайней мере, через каждые три месяца, чтобы не допустить
ее выхода из строя.
3. После зарядки, пожалуйста, выньте вилку зарядного устройства из розетки и прекратите зарядку.
4. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности потребуется обратиться для проведения
ремонта или замены к производителю, в другие сервисные центры или к специалистам из аналогичных
служб.
Использование ручного пылесоса и отображение информации на дисплее
Снимите пылесос с подставки, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы запустить или
остановить пылесос. Кнопка режима позволяет настроить рабочий режим.Когда устройство
включено, оно работает в режиме «Auto», нажмите кнопку режима для переключения в
последовательности «Turbo - Max – Eco - Auto».При переключении режима соответствующий
режим отображается на дисплее.
В средней части дисплея отображается оставшееся время работы устройства в текущем
5
Кнопка регулировки
скорости
Кнопка включения/
выключения
Светодиодный
дисплей
Кнопка
разблокировки
пылесборника
7
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
Кнопка разблокировки
аккумуляторной батареи
background
86
режиме. При переключении режима оставшееся время работы изменяется соответствующим
образом.
Когда устройство работает в режиме «Max», и заряд батареи падает ниже 20%, для увеличения
времени работы устройства, оно автоматически переключится из режима «Max» в режим «Eco».
После зарядки аккумулятора до уровня более 20% устройство может работать в режиме «Max».
Когда устройство работает в режиме «Auto», оно регулирует рабочую мощность, в зависимости
от содержания пыли и типа напольного покрытия, определенного устройством, чтобы
обеспечить более высокую эффективность уборки. В режиме «Auto» светодиодный дисплей
отображает «Auto» независимо от того, насколько высока рабочая мощность.
Устройство оснащено датчиком уровня содержания пыли. В нижней части светодиодного
дисплея расположена световая полоса для
отображения уровня содержания пыли. По мере
уменьшения содержания пыли от высокого к
низкому красный цвет уменьшается, а синий
увеличивается. Если полоса полностью синяя,
убираемая поверхность чистая. Чистота
убираемой поверхности может быть визуально
отображена с помощью светодиодного дисплея.
Использование гибкой металлической
трубки
Гибкая металлическая трубка имеет два режима:
вертикальный и изогнутый. Вертикальный режим
соответствует обычной металлической трубке.
Изогнутый режим можно использовать для очистки
под столом, кроватью и т.д. Когда необходим
изогнутый режим, нажмите кнопку изгиба, как
показано на рисунке 8, и металлическая труба
может достичь угла изгиба 0-90°.
Использование электрической насадки
для пола
Электрическая насадка для пола подходит для
очистки всех видов напольных поверхностей,
таких как твердый пол, плитка, ковер и т.д. В
комплект поставки входит дополнительная
роликовая щетка для ковров, которую можно
заменить на насадку для глубокой очистки ковра.
Примечание: Если во время работы электрической
насадки для пола происходит всасывание большого
количества посторонних частиц или наматывается
слишком много волокон, или если ребенок, играя с
пылесосом случайно засунет руку в сопло, что приведет
к нештатной остановке роликовой щетки, электрическая
насадка для пола прекратит работу, чтобы обеспечить
личную безопасность и защиту двигателя щетки.
8
9
Кнопка изгиба
10
Глубокая чистка
коврового покрытия
Глубокая чистка
напольного покрытия
background
87
13
14
11
Использование насадок
Насадка для узких мест: подходит для очистки
щелей, углов дверей или окон и других узких мест.
Насадка для мебели: подходит для очистки
шкафов, подоконников, обивки мебели и
поверхности столов.
Мягкая щетка: подходит для чистки легко
царапающейся мебели, такой как книжная полка,
изделия ручной работы и т.д.
Эластичный шланг: подходит для соединения с
другими насадками для очистки труднодоступных
мест.
Электрическая щетка для матрасов: Подходит
для матраса дивана и кровати. Роликовая щетка
выбивает, а затем вычищает пылевого клеща и
аллергены из глубины дивана или кровати.
Соединитель: Может соединяться с другими
насадками и сгибаться под разными углами
для уборки пыли сверху высоких шкафов или
пыли на крыше.
Очистка и замена деталей
Внимание:
1. HEPA-фильтр (высокоэффективный сухой
воздушный фильтр) можно приобрести у местных
дистрибьюторов пылесосов.
2. Рекомендуется очищать пылесборник после
каждого использования. Когда пылесборник
переполнен или HEPA-фильтр засорен, его
необходимо очистить и, при необходимости,
заменить.
3. После длительного использования электрической
насадки для пола в ее валике могут запутаться
волосы. Его необходимо своевременно очищать,
чтобы пылесос работал более эффективно.
Очистка пылесборника и системы
фильтрации
Когда пылесборник переполнен или HEPA
засорен, на светодиодном дисплее появится
значок HEPA в виде картинки, напоминающий
о необходимости очистки пылесборника
и фильтра. Пожалуйста, своевременно
очищайте пылесборник и HEPA-фильтр. При
12
Eco
min
background
88
15
16
17
необходимости замените HEPA-фильтр.
Этапы очистки пылесборника и системы
фильтрации:
1. Нажмите на нижнюю крышку пылесборника,
откройте пылесборник и выбросьте пыль в
мусорное ведро.
2. Удерживая крышку HEPA и поворачивая ее
против часовой стрелки, снимите узел HEPA с
ручного пылесоса для очистки.
3. Удерживая верхнюю часть блока циклона
и поворачивая против часовой стрелки,
снимите узел циклона с ручного пылесоса
для очистки.
4. Если HEPA нуждается в промывке,
возьмите HEPA и, вращая по часовой
стрелке, снимите его с крышки HEPA для
промывки.Перед повторным использованием
HEPA должен полностью высохнуть.
5. После очистки соберите детали в
последовательности, обратной разборке.
Очистка роликовой щетки
1. Переместите кнопку отсоединения роликовой
щетки вдоль направления стрелки, снимите боковую
крышку.
2. Снимите один конец валика щетки и выньте его
из насадки для очистки.
3. После очистки или замены роликовой щетки
соберите ее в последовательности, обратной
разборке.
Хранение пылесоса
Извлечение аккумуляторной
батареи
Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора, извлеките аккумулятор в направлении
стрелки и поместите его в пластиковый пакет, затем храните в сухом месте.
Хранение устройства
Если пылесос не используется в течение длительного времени, извлеките аккумуляторную
батарею, упакуйте пылесос и поместите на хранение в прохладное и сухое место, не
располагайте под прямыми солнечными лучами или во влажной среде.
Кнопка
разблокировки
роликовой
щетки
background
89
Требования по технике безопасности
Данный пылесос предназначен для применения в домашних условиях. Пожалуйста, не
используйте его в коммерческих или других целях.
Прежде, чем использовать данный пылесос, внимательно ознакомьтесь с руководством
пользователя. Сохраните его для дальнейшего ознакомления.
Не размещайте пылесос близко к огню или другим нагревательным приборам.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях,
например, при экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в
помещении при температуре от 5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не
допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Полностью заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или после
длительного хранения.
Перед использованием пылесоса убедитесь в том, что роликовая щетка собрана, в
противном случае это может привести к засорению вентилятора двигателя, что приведет к
перегоранию двигателя.
Не используйте пылесос для всасывания моющих средств, масла, осколков стекла,
иголок, пепла от сигарет, влажной пыли, воды, спичек и других предметов.
Не используйте пылесос для всасывания мелких частиц, таких как цемент, гипсовый
порошок, строительный порошок или крупных предметов, например, шариков из бумаги,
в противном случае это приведет к таким неисправностям, как засорение и перегорание
двигателя.
Не допускайте засорения всасывающего отверстия или роликовой щетки, так как это
может привести к отказу двигателя.
Для предотвращения травмирования не допускайте попадания руки или ноги во
всасывающее отверстие.
Не наливайте и не впрыскивайте воду или другие жидкости внутрь пылесоса, чтобы не
допустить короткого замыкания и прекращения работы пылесоса.
Если роликовая щетка не работает, убедитесь в том, что на нее не намотались волосы
или другие длинные волокна, своевременно очищайте щетку.
Если пылесос не будет использоваться в течение длительного времени, перед тем как
поместить его на хранение необходимо убедиться в полной зарядке аккумуляторной
батареи. Пылесос необходимо заряжать не реже одного раза в три месяца.
Отключите зарядное устройство от сети на время очистки или ремонта устройства.
Держите вилку зарядного устройства при подключении или отключении от сети и не тяните
за зарядный шнур.
background
90
Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте такие жидкости, как
бензин, спирт, растворитель лака, так как это может привести к появлению трещин или
обесцвечиванию.
Если после полной зарядки пылесос не работает, обращайтесь в авторизованный центр
нашей компании, не разбирайте устройство самостоятельно.
В отработанном пылесосе содержится батарея. Ее следует утилизировать безопасным
способом. Утилизация произвольным способом не допускается.
При наличии повреждений шнура питания, для предотвращения несчастного случая,
необходимо обратиться к производителю, сервисный центр или к специалисту для замены
или ремонта.
Данный пылесос может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
или не обладающими достаточным опытом и знаниями в том случае, если они прошли
инструктаж или получили указания по использованию пылесоса безопасным образом и
осознают опасности, связанные с использованием данного устройства.
Данный пылесос можно использовать только с зарядным устройством, входящим в
комплект поставки.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50°C или ниже 0°C.
background
91
Поиск и устранение неисправностей
Пожалуйста, ознакомьтесь с приведенными ниже описаниями неисправностей и их
способами устранения перед обращением в сервисный центр.
При неисправности электрических компонентов, для устранения которой требуется профессиональное
обслуживание или ремонт, на светодиодном экране отображается предупреждение о неисправности
с кодом ошибки от F1 до F8. Обратитесь в службу послепродажного обслуживания местного
дистрибьютора и сообщите код ошибки.
Неисправность Возможные причины Способы устранения
Двигатель не
работает
Аккумуляторная батарея
разряжена
Зарядите пылесос
Металлическая трубка,
напольная щетка,
аккумуляторная батарея и
пылесос собраны
неправильно
Проверьте правильность
подключения насадок к пылесосу
Уменьшение
мощности
всасывания
Пылесборник заполнен
до отказа
Очистите пылесборник
Засорен фильтр Очистите или замените фильтр
Засорен воздушный канал
напольной щетки
Очистите воздушный канал
насадки для пола
Короткое время
работы после
зарядки
Аккумулятор устройства не
полностью заряжен
Следуйте руководству по
эксплуатации для полной
зарядки аккумулятора
Ухудшения качества
аккумулятора
Новые аккумуляторы
можно приобрести у местного
дистрибьютора
Индикатор
содержания
пыли всегда
красный
Датчик уровня содержания
пыли покрыт пылью
Очистите датчик от пыли,
расположенный на
всасывающем отверстии ручного
пылесоса
background
92
Неисправности по кодам F1 - F8 представляют собой следующее:
Примечание: В случае возникновения каких-либо иных неисправностей, для устранения которых
требуется профессиональный инструмент, в целях предупреждения опасности, потребуется обратиться
для проведения ремонта или замены к производителю, в другие сервисные центры или к специалистам
из аналогичных служб.
Код Неисправность Способы устранения
F1
Повреждена никелевая
полоска аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F2
Неисправность зарядного
устройства
Замените зарядное устройство
F3
Короткое замыкание
двигателя пылесоса
Замените двигатель пылесоса
F4
Неисправность элемента
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F5
Первичная защита двигателя
пылесоса от перегрузки по
току
Замените двигатель пылесоса
F6
Вторичная защита двигателя
пылесоса от перегрузки по
току
Замените двигатель пылесоса
F7
Неисправность ПП (печатной
платы) или ослабление
проводки ПП
Замените ПП (печатную плату)
или проводку ПП
F8
Неисправность термистора
NTC (Отрицательного
температурного
коэффициента)
аккумуляторной батареи
Выключите пылесос и подождите,
пока аккумулятор остынет. Включите
его снова.Если код ошибки все еще
появляется, замените аккумулятор
background
93
Технические характеристики
Модель № H8 Flex
Номинальное напряжение
25.2В
Входное напряжение зарядного
устройства
550Вт
Выходное напряжение зарядного
устройства
100-240В ~ 50/60Гц
Номинальная мощность электрической
насадки для пола
30В 600мА
Номинальная мощность электрической
насадки для пола
T-EB110VE
Емкость аккумуляторной батареи 30Вт
Емкость аккумулятора 2500мА/ч
Время зарядки 4-5ч
Электрическая схема
Двигатель
пылесоса
Двигатель
насадки для
пола
Плата
инфракрасного
излучения
Литиевый
аккумулятор
Печатная плата
литиевого
аккумулятора
PCB
Панель
кнопок и
дисплея
Плата
инфракрасного
приемника
Зарядное
устройство
background
94
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс,
Китай
Информация о производителе
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи / батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не выбрасывайте
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные
батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном состоянии для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.
background
95
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
background
96
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
background
background
1L-03
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology

Specifications

Indexed Terms: Electric, Flex, Vacuum

Jimmy H8 FLEX Questions and Answers