Rowenta SF8210F0 ULTIMATE EXPERIENCE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SF8210F0 photo

Manual

This is the main product document for model SF8210F0.

The file format is pdf, 35 pages, you can download this manual here .

background
1820011285
www.rowenta.com
Ultimate Experience
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
TR
EE
PL
LV
LT
CZ
SK
HU
RO
BG
HR
SL
BS
SR
RU
AR
UK
background
+
A
B D
C E
ON
25s
+
OFF
45
min.
AUTO
OFF
10
min.
background
4 5
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. COUVERCLE DE PROTECTION
B. PLAQUES CHAUFFANTES EN CÉRAMIQUE
C. AFFICHAGE LED
D. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT / CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
E. CORDON D’ALIMENTATION / PRISE ROTATIVE DU CORDON D’ALIMENTATION
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Le modèle SF8210 est fabriqué par le Groupe SEB - 38780 Pont
Eveque - France.
Cet appareil est conçu pour être aussi utilisé dans des zones commerciales.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal
nexcédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après
usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un
encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni
s’occuper de son entretien sans surveillance.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer quils ne jouent
pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, an d’éviter un danger.
FR
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre
appareil est tombé, si l’achage led clignote plus de 2 minutes, s’il ne
fonctionne pas normalement.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser sur cheveux mouillés.
Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants,
en particulier lors de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans
surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate
stable, résistant à la chaleur.
• Ne pas mettre l’embout de protection (selon modèle) quand l’appareil est
en marche.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans pour le grand public et 1 an pour un usage
professionnel (selon la loi en vigueur).
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Pour vous aider à déterminer la température de lissage la plus adaptée à vos
cheveux, suivez ces instructions :
De 120 ° C à 160 ° C pour ces cheveux fragiles, ns, colorés ou décolorés.
De 180 ° C à 200 ° C pour des cheveux sains, résistants et robustes.
Comment lisser vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine. (voir schéma)
3. Fermez les plaques et faites glisser l’appareil le long de la mèche jusqu’à
l’extrémité.
Comment friser, coier vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine (comme si vous
lissiez vos cheveux). (voir schéma)
3. Faites tourner l’appareil sur un demi-tour (180 °). (voir schéma)
4. Faites glisser lentement l’appareil jusqu’à l’extrémité de la mèche. Enlevez
l’appareil, la boucle prend forme. (voir schéma)
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
Vous nêtes pas satisfait(e) des résultats obtenus avec votre lisseur :
- Appuyez les plaques de lissage plus fermement contre votre mèche
de cheveux.
- Faites glisser votre lisseur plus lentement.
- Augmentez la température.
background
6 7
• Les plaques ne sont pas statiques.
- Cest tout à fait normal, le lisseur est équipé de plaques mobiles pour
obtenir de meilleurs résultats avec votre lisseur.
• L’appareil arrête de chauer après un certain temps:
- Ceci est normal, car cet appareil a un système d’arrêt automatique.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. SAFETY CAP
B. CERAMIC HEAT PLATES
C. LED DISPLAY
D. ON/OFF SWITCH/ TEMPERATURE CONTROL
E. POWER SUPPLY CORD / ROTATING POWER CORD OUTLET
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with
the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the
hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
Model SF8210 manufacturer by Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
This appliance is designed to be also used in commercial areas.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
WARNING: The crossed bath tub symbol (ISO 7010-P026 (2011-05)
on the appliance means not to use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched o.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: Your
appliance has fallen, if the LED display blinks for over 2 minutes, if it is not
operating normally.
EN
background
8 9
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use on wet hair.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly
during use and cool down.
When the appliance is connected to the power supply, never leave it
unattended.
Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable
at surface.
Do not put the protective cap (depending on the model) on when the
appliance is switched on.
GUARANTEE
This product is guaranteed 2 years for domestical use and 1 year for
professional use (according to current law).
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
To help you decide the most suitable straightening temperature for your hair,
heres a guide:
• From 120°C to 160°C for fragile, ne, coloured or discoloured hair.
• From 180°C to 200°C for healthy, resistant, robust hair.
How should you straight hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots. (see Fig)
3. Close the plates and glide the device along the hair to the ends.
How should you curl, style your hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were
straightening your hair). (see Fig)
3. Turn the appliance through a half-turn (180°). (see Fig)
4. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the
appliance, the curl is taking shape. (see Fig)
4. HAVING TROUBLE?
You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more rmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature.
The plates are not xed.
- This is quite normal, the straightener is tted with a mobile plate to get
better results from your straightener.
The appliance stops heating after a certain amount of time:
- This is normal, as this appliance has an automatic shut-o system.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
background
10 11
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. SCHUTZABDECKUNG
B. KERAMIK-HEIZPLATTEN
C. LED-DISPLAY
D. EIN/AUSSCHALTER/TEMPERATURREGLER
E. STROMKABEL/DREHBARES KABELGELENK
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie
sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt
gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann
irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt
sind.
Model SF8210 hergestellt von der Groupe SEB - 38780 Pont Eveque -
Frankreich.
Dieses Gerät wurde auch für die Verwendung in gewerblichen Bereichen
entwickelt.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem
Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von
dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche
oder mentale Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr
zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: Ihr Gerät ist heruntergefallen;
die LED-Anzeige blinkt länger als 2 Minuten; das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch
nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss
sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Nicht bei nassem Haar verwenden
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern, insbesondere während des Gebrauchs und des Abkühlens.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem Standfuß auf und, falls vorhanden,
immer auf eine hitzebeständige, stabile, ebene Oberäche.
Setzen Sie die Schutzkappe (modellabhängig) nicht auf, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch
den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Produkt ist mit einer 2-Jahres-Garantie für den Privatgebrauch und
einer 1-Jahres-Garantie für den gewerblichen Gebrauch versehen (gemäß
geltendem Recht).
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Orientierungshilfe für die Auswahl der am besten geeigneten
Glättungstemperatur für Ihr Haar:
Von 120 °C bis 160 °C für brüchiges, feines, gefärbtes oder entfärbtes Haar
Von 180 °C bis 200 °C für gesundes, strapazierfähiges kräftiges Haar
So glätten Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten (siehe Abb.).
3. Platten schließen und das Gerät entlang der Strähne bis zu den
Haarspitzen ziehen.
So locken, frisieren Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten legen (als ob Sie Ihr
Haar glätten würden) (siehe Abb.).
3. Das Gerät um eine halbe Drehung (180°) drehen (siehe Abb.).
4. Das Gerät langsam nach unten zu den Haarspitzen ziehen. Gerät entfernen,
das Haar beginnt sich zu locken (siehe Abb.).
background
12 13
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
• Sie sind mit den Ergebnissen des Glätteisens nicht zufrieden:
- Pressen Sie die Platten des Glätteisens fester auf Ihre Haarsträhne.
- Ziehen Sie Ihr Glätteisen langsamer entlang der Strähne.
- Erhöhen Sie die Temperatur.
• Die Platten sind nicht statisch.
- Dies ist normal; das Glätteisen ist mit einer beweglichen Platte versehen, damit Sie
bessere Ergebnisse mit Ihrem Glätteisen erzielen.
• Das Gerät hört nach einer gewissen Zeit auf, sich zu erhitzen:
- Dies ist normal, da das Gerät über eine automatische Abschaltfunktion verfügt.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das
Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten
Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. VEILIGHEIDSKAP
B. KERAMISCHE WARMTEPLATEN
C. LED-SCHERM
D. AAN/UIT-SCHAKELAAR/ TEMPERATUURREGELAAR
E. SNOER / DRAAIENDE SNOERUITGANG
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt
met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met
die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Model SF8210 gemaakt door Groupe SEB – 38780 Pont Eveque - Frankrijk
Dit apparaat is ontworpen om tevens in een commerciële omgeving te
worden gebruikt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter voldoen aan
de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker
na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen
met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen
die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de
supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze
genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
NL
background
14 15
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- Uw apparaat is gevallen, het led-scherm langer dan 2 minuten knippert of
het apparaat niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Gebruik niet op nat haar.
Brandgevaar. Houd het apparaat buiten bereik van jonge kinderen, vooral
tijdens gebruik, en laat het afkoelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer de stekker nog in
het stopcontact zit.
Plaats het apparaat altijd met de standaard op een hittebestendige, stabiele
en vlakke ondergrond.
Plaats de beschermkap niet (afhankelijk van het model) wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
GARANTIE
Dit product is gewaarborgd voor een periode van 2 jaar voor huishoudelijk
gebruik en 1 jaar voor professioneel gebruik (volgens de huidige
regelgeving).
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
Om u te helpen met het bepalen van de meest gepaste temperatuur voor
het stijlen van uw haar, houd rekening met het volgende:
Tussen 120°C en 160°C voor breekbaar, jn, gekleurd of verkleurd haar.
Tussen 180°C en 200°C voor gezond, stevig en robuust haar.
Hoe uw haar stijlen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen. (zie afb.)
3. Sluit de platen en schuif het apparaat vanaf de wortel tot aan het uiteinde
van het haar.
Hoe uw haar krullen of in model brengen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen (zoals voor het stijlen van uw
haar). (zie afb.)
3. Maak een halve draai (180°) met het apparaat. (zie afb.)
4. Schuif het apparaat langzaam naar omlaag richting het uiteinde van uw
haar. Verwijder het apparaat en de krul wordt gevormd. (zie afb.)
4. LUKT HET STIJLEN NIET ZOALS U WILT?
U bent niet tevreden over het verkregen resultaat van uw stijltang:
- Druk de stijlplaten steviger tegen uw haarlok.
- Schuif uw stijltang langzamer omlaag.
- Verhoog de temperatuur.
• De platen zijn niet statisch.
- Dit is normaal. De stijltang is voorzien van een bewegelijke plaat om
betere resultaten met uw stijltang te krijgen.
• Het apparaat stopt na enige tijd met verwarmen:
- Dit is normaal. Het apparaat is uitgerust met een automatische
uitschakeling.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
background
16 17
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. CAPPUCCIO DI SICUREZZA
B. PIASTRE RISCALDANTI IN CERAMICA
C. DISPLAY
D. INTERRUTTORE ON/OFF E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
E. CAVO DI ALIMENTAZIONE GIREVOLE
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme
e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può
causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Modello SF8210 fabbricato da Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Francia.
Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato anche in aree
commerciali.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e
chiarimenti.
Linstallazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa
per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in
cui abbiano ricevuto unapposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato
se l’apparecchio è caduto o presenta malfunzionamenti o se il display
lampeggia per più di 2 minuti.
IT
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di
pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena
avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non utilizzare l’apparecchio sui capelli bagnati.
Rischio di ustioni Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini piccoli,
in particolare durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di
corrente.
Posizionare sempre l’apparecchio e il suo supporto, se presente, su una
supercie piana, stabile e resistente al calore.
• Non inserire l’apparecchio acceso nella custodia protettiva, se presente.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito 2 anni per l’uso domestico e 1 anno per l’uso
professionale (ai sensi delle leggi vigenti).
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO
Per aiutarti a selezionare la temperatura più adatta ai tuoi capelli, consulta
la guida seguente.
• Da 120°C a 160°C per capelli fragili, ni, tinti o decolorati.
• Da 180°C a 200°C per capelli sani, resistenti e robusti.
Come lisciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici. (v. gura)
3. Chiudi le piastre e fai scorrere l’apparecchio lungo i capelli, no alle punte.
Come arricciare e acconciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici (come se stessi
per lisciarli). (v. gura).
3. Ruota l’apparecchio di mezzo giro (180°). (v. gura).
4. Fai scorrere l’apparecchio lentamente no alle punte dei capelli. Rimuovi
l’apparecchio; la ciocca manterrà la forma. (v. gura).
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
• Se i risultati non sono soddisfacenti:
- Premi le piastre con maggior pressione sulla ciocca.
- Fai scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumenta la temperatura.
• Le piastre non sono statiche.
- È normale; l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per ottenere
risultati migliori.
background
18 19
Lapparecchio smette di riscaldarsi dopo un certo intervallo di tempo:
- È normale; l’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento
automatico.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul
nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. TAPA DE SEGURIDAD
B. PLACAS CERÁMICAS TÉRMICAS
C. VISUALIZADOR LED
D. INTERRUPTOR ENCENDER/APAGAR / CONTROL DE TEMPERATURA
E. CABLE DE ALIMENTACIÓN / CABLE DE ALIMENTACIÓN GIRATORIO
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su
uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación
no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francia.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado también en zonas
comerciales.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a
su instalador para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua
supone un riesgo incluso estando apagado.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante
y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos,
siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los
niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas
han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se
recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá
ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas
cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
ES
background
20 21
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si: su
aparato ha caido al suelo,si el visualizador LED parpadea durante más de 2
minutos, si no funciona de modo normal.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No utilizar en cabello mojado.
Riesgo de quemaduras. Mantén el aparato fuera del alcance de niños
pequeños, sobre todo mientras se usa y y se enfría.
• Nunca dejes el aparato desatendido cuando esté conectado al suministro
eléctrico.
Coloca siempre el aparato con el soporte, si lo tuviera, sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor.
• No coloques la tapa protectora (según el modelo) cuando el aparato esté
encendido.
GARANTÍA
Este producto incluye una garantía de 2 años para uso doméstico y 1 año
para uso profesional (en base a la legislación actual).
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso
incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
Para ayudarle a decidir la temperatura más adecuada para alisar su cabello,
estos son algunos consejos:
De 120°C a 160°C para cabellos frágiles, nos, teñidos o cabellos teñidos
con pérdida de color.
• De 180°C a 200°C para cabello sano, resistente y robusto.
¿Cómo debería alisarse el cabello?:
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde las
raíces. (consulte la imagen)
3. Cierre la plancha y deslice el dispositivo a lo largo del cabello hasta llegar
a las puntas.
¿Cómo debería rizar, modelar su cabello? :
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde las
raíces (del mismo modo que si fuera a alisarse el cabello). (consulte la
imagen)
3. Realice un medio giro del aparato (180°). (consulte la imagen)
4. Deslice el aparato lentamente hacia las puntas del cabello. Retire el
aparato, habrá ondulado el cabello. (consulte la imagen)
4. ¿TIENE PROBLEMAS?
• Si no está satisfecho con el resultado de las planchas alisadoras:
- Presione las placas de la plancha más rmemente sobre el mechón de
cabello.
- Deslice la plancha más lentamente.
- Incremente la temperatura.
• Las placas no son estáticas.
- Este efecto es normal, las planchas están equipadas con una placa más
móvil que la otra para conseguir un mejor resultado.
• El aparato deja de calentar después de cierto tiempo:
- Esto es normal, porque el aparato incluye un dispositivo de desconexión
automática.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
background
22 23
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. TAMPA DE SEGURANÇA
B. PLACAS EM CERÂMICA
C. ECRÃ LED
D. BOTÃO ON/OFF / CONTROLO DA TEMPERATURA
E. CABO DE ALIMENTAÇÃO / CABO DE ALIMENTAÇÃO ROTATIVO
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certique-se de que o cabo
de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis
que não estão cobertos pela garantia.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB - 38780 Pont-Évêque - França.
Este aparelho está concebido para ser também utilizado em áreas
comerciais.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação
residual não superior a 30 mA no circuito elétrico que fornece energia à
casa de banho. Peça conselho ao técnico que efetuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• AVISO: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da
corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de
água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho
não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento,
a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
PT
deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
Autorizado ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: O seu aparelho avariou, se o ecrã led piscar mais de 2
minutos, se ele não funcionar normalmente.
O aparelho deve ser desligado da corrente: antes de proceder a
qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia
de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilize se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhe nem passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não o segure com as mãos húmidas.
• Não segure no aparelho pelo corpo, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha
da tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• Não utilize em cabelo molhado.
Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças
pequenas, especialmente durante a utilização e arrefecimento.
• Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem
supervisão.
Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existir, numa superfície
plana estável e resistente ao calor.
Não coloque a capa de proteção (consoante o modelo) quando o
aparelho estiver ligado.
GARANTIA
Este produto possui garantia de 2 anos para utilização doméstica e de 1
ano para utilização prossional (de acordo com a legislação em vigor).
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
Para ajudá-lo(a) a decidir a temperatura de alisamento mais adequada
para o seu cabelo, siga as nossas recomendações:
• De 120°C a 160°C para cabelo frágil, no, pintado ou descolorado.
• De 180°C a 200°C para cabelo saudável, resistente, robusto.
Como deve alisar o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes. (ver
g.)
3. Feche as placas e deslize o aparelho ao longo do cabelo até às pontas.
Como deve encaracolar, pentear o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes (como
se estivesse a alisar o seu cabelo). (ver g.)
3. Rode o aparelho meia volta (180°). (ver g.)
4. Lentamente deslize o aparelho no sentido descendente até às pontas
do seu cabelo. Remova o aparelho, a madeixa ganha forma. (ver g.)
4. DEPAROU-SE COM PROBLEMAS?
Se não estiver satisfeito(a) com os resultados obtidos com o seu
alisador:
- Pressione as placas do alisador com mais rmeza sobre a madeixa
de cabelo.
background
24 25
- Deslize o seu alisador de forma mais lenta.
- Aumente a temperatura.
• As placas não são estáticas.
- Isto é perfeitamente normal, o alisador possui uma placa móvel para
obter melhores resultados.
• O aparelho para de aquecer após um certo tempo.
- Isto é normal, uma vez que o aparelho possui um sistema de desligar
automático.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.pt.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦCΗ
Α. ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Β. ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ
C. ΟΘΟΝΗ LED
D. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF / ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ε. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ/ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό
καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια
με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι
πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
Μοντέλο SF8210 κατασκευής Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για χρήση σε επαγγελματικούς χώρους.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο
μπάνιο. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό
είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή
οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρευματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
EL
background
26 27
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: Η συσκευή έχει
πέσει κάτω, αν η λυχνία LED αναβοσβήνει περισσότερο από 2 λεπτά, αν δεν
λειτουργεί κανονικά.
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό
και τη συντήρηση, σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και
υψηλότερη των 35 °C.
• Να μην χρησιμοποιείται σε βρεγμένα μαλλιά
• Κίνδυνος φθοράς της τρίχας. Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα μικρά
παιδιά και ειδικότερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όσο περιμένετε να κρυώσει.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν βρίσκεται συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή στη βάση της, εφόσον υπάρχει, ή πάνω σε
θερμοανθεκτική, γερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε το προστατευτικό καπάκι (ανάλογα με το μοντέλο) όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο για 2 έτη οικιακής χρήσης και 1 έτος
επαγγελματικής χρήσης (σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία).
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΧΡΗΣΗ
Για να επιλέξετε την καταλληλότερη θερμοκρασία για να ισιώσετε τα μαλλιά
σας, συμβουλευτείτε τις παρακάτω οδηγίες:
Από 120°C έως 160°C για ταλαιπωρημένα, λεπτά, βαμμένα και λευκά μαλλιά.
• Από 180°C έως 200°C για υγιή, γερά και πυκνά μαλλιά.
Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα των
μαλλιών. (βλ. εικ.)
3. Κλείστε τις πλάκες και γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών μέχρι
τις άκρες.
Πώς να κάνετε μπούκλες, να φορμάρετε τα μαλλιά σας:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα των
μαλλιών (όπως για να τα ισιώσετε). (βλ. εικ.)
3. Στρίψτε τη συσκευή κατά μισή στροφή (180°). (βλ. εικ.)
4. Γλιστρήστε αργά τη συσκευή μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Αφαιρέστε τη
συσκευή, η μπούκλα θα αρχίσει να σχηματίζεται. (βλ. εικ.)
4. ΣΥΝΑΝΤΑΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ
• Αν το ίσιωμα δεν σας ικανοποιεί:
- Πιέστε τις πλάκες πιο σφιχτά πάνω στην τούφα των μαλλιών.
- Γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά κατά μήκος των μαλλιών.
- Αυξήστε τη θερμοκρασία.
• Οι πλάκες δεν μένουν ακίνητες.
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η μία πλάκα της συσκευής είναι κινητή για
καλύτερα αποτελέσματα.
• Η συσκευή σταματά να θερμαίνεται μετά από ορισμένο χρόνο:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η συσκευή διαθέτει αυτόματο σύστημα
απενεργοποίησης.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
background
28 29
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A. EMNİYET BAŞLIĞI
B. SERAMİK ISI PLAKALARI
C. LED GÖSTERGE
D. AÇMA/KAPATMA ANAHTARI/SICAKLIK KONTROLÜ
E. GÜÇ KABLOSU/DÖNER GÜÇ KABLOSU ÇIKIŞI
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk,
Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından
kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden
emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj
ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin
kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Model SF8210 Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – Fransa tarafından
üretilmiştir.
Bu cihaz ticari alanlarda da kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine
sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici
isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullamayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan
sonra şini elektrik prizinden çıkarın.
Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli
olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların
cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk)
veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici,
yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
Cihazınız düşme sebebiyle hasar görmüş olabilir; LED gösterge 2
dakikadan fazla yanıp sönerse normal çalışmıyordur.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım
işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter
bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
TR
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
• Islak saçta kullanmayın
Yanma tehlikesi teşkil eder. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında cihazı
küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
• Güç kaynağına takılı olduğunda cihazı asla gözetimsiz bırakmayın.
• Cihazı her zaman, mümkünse ısıya dayanıklı, sabit ve düz bir yüzeye koyun.
• Cihaz açıkken koruyucu kapağı (modele bağlıdır) takmayın.
GARANTi
Bu ürün evsel kullanım için 2 yıl ve profesyonel kullanım için de 1 yıl
garanti kapsamındadır (mevcut kanunlar kapsamında).
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIM
Saçınız için en uygun düzleştirme sıcaklığının hangisi olduğuna karar
vermeniz için aşağıdakilere başvurabilirsiniz:
• kırılgan, ince, boyalı veya solgun saçlar için 120°C’den 160°C.
• Sağlıklı, dayanıklı, sağlam saçlar için 180°Cden 200°C’ye kadar.
Saçınızı nasıl düzleştirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin. (Şemaya
bakınız)
3. Plakaları kapatın ve saçın uçlarına doğru kaydırın.
Saçınızı nasıl kıvırmalı ve şekillendirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin (saçı düzleştirir
gibi). (Şemaya bakınız)
3. Cihazı yarım tur döndürün (180°). (Şemaya bakınız)
4. Cihazı yavaşça saçın uçlarına doğru kaydırın. Cihazı çıkarın, bukle
şeklini alır. (Şemaya bakınız)
4. SORUN MU YAŞIYORSUNUZ?
• Düzleştiricinizden elde ettiğiniz sonuçlardan memnun değilseniz
- Düzleştirici plakalarını uygulama yaptığınız saç kesitine daha sıkı
bastırın.
- Düzleştiricinizi daha yavaş kaydırın.
- Sıcaklığı yükseltin.
• Levhalar statik özellikte değildir.
- Bu normaldir, düzleştiricinizden daha iyi sonuçlar almanız için
düzleştiricide hareketli bir plaka bulunur.
• Cihaz belli bir süre sonra ısıtmayı durdurur:
- Cihazda otomatik kapanma sistemi olduğu için bu normaldir.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
background
30 31
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A. ЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК
B. КЕРАМИЧЕСКИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ПЛАСТИНЫ
C. СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
D. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ / КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ
E. ШНУР ПИТАНИЯ / ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЫВОД ШНУРА ПИТАНИЯ
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Модель SF8210, производитель Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – France
(Франция).
Изделие предназначено для использования как в личных, так и в
коммерческих целях.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина,
умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными сnособностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите
за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от
сети после использования, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с
инструкциями, касающимися безопасного использования прибора
RU
и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования.
Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора, при светодиодный дисплей мигает более 2 минут.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неnравильной работы при бора, после его использования, а также
в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на
короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его
вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите
прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные
или корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и
выше 35°C.
• Не использовать на влажных волосах.
Опасность ожога. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей,
особенно во время использования и пока он остывает.
• Когда прибор подключен к сети, не оставляйте его без присмотра.
Прибор и подставку (при наличии) ставьте только на устойчивую,
ровную, теплостойкую поверхность.
Не надевайте защитную крышку (в зависимости от модели) на
включенный прибор.
ГАРАНТИЯ
Гарантия на изделие составляет 2 года при использовании в личных
целях или 1 год при использовании в профессиональных целях (в
соответствии с действующим законодательством).
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Ниже приведена информация, которая поможет вам выбрать наиболее
подходящую температуру для выпрямления волос:
От 120°C до 160°C для тонких, хрупких, окрашенных или обесцвеченных
волос.
• От 180°C до 200°C для здоровых, выносливых, крепких волос.
Как выпрямить волосы? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (См.Рис.)
background
32 33
3. Сомкните пластины и проведите устройство вдоль волос до самых
кончиков.
Как закрутить или уложить волосы? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (как при
выпрямлении волос). (См.Рис.)
3.Поверните устройство на 180°. (См.Рис.)
4. Медленно проведите устройством до кончиков волос. Освободите
волосы, образуется завиток. (См.Рис.)
4. ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ?
Вы недовольны результатами, полученными при использовании
выпрямителя:
- Сжимайте пластины выпрямителя вокруг локона более плотно.
- Медленнее проводите выпрямителем по волосам.
- Увеличьте температуру.
• Пластины не зафиксированы:
- Это нормальное явление, так как выпрямитель оснащен
подвижными пластинами для достижения наилучших результатов.
• Через какое-то время устройство перестает нагреваться:
- Это нормально, так как устройство оснащено автоматической
системой выключения.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные
комплектующие,изготовленные из ценных или повторно
используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в
пункт приема или,в случае отсутствия - такового, в
уполномоченный сервисныи центр для его последующей
переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по
адресу www.rowenta.ru
Перед першим використанням уважно прочитайте
цю інструкцію і правила техніки безпеки.
1. ОПИС ПРИЛАДУ
A. ЗАХИСНИЙ КОВПАЧОК
B. КЕРАМІЧНІ НАГРІВАЛЬНІ ПЛАСТИНИ
C. СВІТЛОДІОДНИЙ ДИСПЛЕЙ
D. ВИМИКАЧ/РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ
E. ШНУР ЖИВЛЕННЯ/ОБЕРТОВЕ КРІПЛЕННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ
2. ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директивам стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання деталі приладу нагріваються до високої
температури. Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався
гарячих частин приладу.
Переконайтеся, що напруга у вашій електромережі відповідає напрузі,
вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести
до незворотних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Модель SF8210 вироблена компанією Groupe SEB - 38780 Pont Eveque –
France (Франція).
Цей прилад призначений для побутового і професійного використання.
Для додаткової безпеки рекомендується підключення пристрою
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до мережі живлення ванної кімнати. Проконсультуйсь
зі своїм електриком.
У будь-якому випадку способи встановлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
УВАГА: не користуйтеся цим приладом поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
не надала попередніх вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При використанні приладу у ванній кімнаті, вимикайте його від
мережі після завершення роботи, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
Цей прилад може використовуватись дітьми віком від 8 років і
старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не мають достатньо
досвіду та знань, необхідних для використання приладу,
за умови, якщо за ними здійснюється відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного використання приладу
і усвідомлюють можливу небезпеку. Не дозволяйте дітям грати з
приладом. Очищення та обслуговування не повинно виконуватися
дітьми без нагляду.
UK
background
34 35
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження шнура живлення його
слід замінити у виробника, в авторизованому сервісному центрі, або
звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
Не використовуйте прилад і зверніться до авторизованого сервісного-
центру центру якщо: прилад падав на підлогу, світлодіодний індикатор
блимає протягом більш ніж 2 хвилин або не працює належним чином.
Прилад обладнаний системою захисту від перегрівання. У випадку
перегрівання (наприклад, внслідок засмічення задньої решітки) прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій з очищення та обслуговування, якщо він не працює належним
чином, одразу після використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води,
навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Поки прилад гарячий, беріть його не за корпус, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за шнур живлення,
а за штепсель.
• Не користуйтесь подовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
• Не використовувати на мокрому волоссі.
Ризик отримання опіків. Тримайте прилад подалі від маленьких дітей,
особливо під час використання та охолодження.
Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до
мережі живлення.
Завжди кладіть прилад, на жаротривку, стійку та пласку поверхню.
Не надягайте захисний ковпачок (залежно від моделі), коли прилад
увімкнений.
ГАРАНТІЯ
На цей прилад діє гарантія: 2 роки на побутове використання або 1 рік
на професійне використання (відповідно до чинного законодавства).
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вибирайте оптимальну температуру для вирівнювання волосся
наступним чином:
Від 120°С до 160°С для ламкого, тонкого, фарбованого або
знебарвленого волосся.
• Від 180°C до 200°C для здорового, густого, міцного волосся.
Як випрямляти волосся?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів. (див.мал.)
3. Закрийте пластини та проведіть приладом по волоссю в напрямку до
кінчиків.
Як завивати волосся та робити зачіски?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів (так само, як і
для випрямлення волосся). (див.мал.)
3. Поверніть прилад на півоберту (180°). (див.мал.)
4. Повільно проведіть приладом в напрямку до кінчиків волосся.
Приберіть прилад, сформується локон. (див.мал.)
4. ВИНИКЛИ ТРУДНОЩІ?
• Ви не задоволені результатами використання випрямляча:
- Стискайте пластини випрямляча міцніше на ділянці волосся.
- Проводьте випрямлячем по волоссю повільніше.
- Збільшіть температуру.
• Пластини не зафіксовані:
- Це цілком нормально, випрямляч оснащений рухомими
пластинами для отримання кращих результатів.
• Прилад перестає нагріватися через певний проміжок часу:
- Це нормально, оскільки цей прилад має систему автоматичного
вимкнення.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ-ПОНАД УСЕ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його
до пункту прийому побутових приладів, а за відсутності
такого-до авторизованого сервісного центру для подальшої
переробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
background
36 37
رارحلا ةجرد عفرُت -
.ةتباث غ تاحوللا •
لضفأ جئاتن ع لوصحلل ةكرحتم ةحولب سيلمتلا زاهج د
ّ
و
ُ
ز دقف ، ًادج يعيبط رمأ اذه -
.رعشلا سيلمتل
:تقولا نم ةنيعم ةف دعب خستلا نع زاهجلا فقوتي •
.يتاموتوأ قغإ ماظن هيدل زاهجلا اذه نأ ثيح ، يعيبط رمأ اذه -
ًوأ ةئيبلا ع ظافحلا
.اهعينصت ةداعإ نك يتلاو ،ةميقلا داوا نم ديدعلا ع جتنا اذه يوتحي
زكرم وأ عمجت ةقطنم برق هميلست ىجر
ُ
ي ميدقلا جتنا نع ءانغتسا دنع
.ةنمآ ةقيرطب عم لماعتلل دمتعم ةمدخ
www.rowenta.com :ةكبشلا ع انعقوم ع ةرفوتم تاداشراو تيلعتلا هذه
.هلعتسا نم ءاهتنا درج -
تاظحلل ولو ةفرغلا تكرت اذإ -
.فلتلل ابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ زاهجلا لمعتست 
.هفيظنتل ولو ةيراج ءام تحت هعضت و ءاا  زاهجلا رمغت 
.تبطر نيديب زاهجلا كس 
.ضبقا نم هكسمأ لب نخاسلا هلكيه نم زاهجلا كس 
.رايتلا ذخأم نم سباقلا عزنا لب ابرهكلا كلسلا دشب رايتلا نع زاهجلا لصفت 
.ةيئابرهك ةلصو لمعتست 
.ةقراح وأ ةطشاك داو زاهجلا فظنت 
.مس35 نع ديزت وأ »رفص« نع لقت ةرارح ةجرد  زاهجلا لمعتست 
للبم رعش ع جتنا مدختست  •
مادختسا ءانثأ ةصاخ ،لافطا يديأ لوانتم نع ا
ً
ديعب زاهجلاب ظفتحاورحل ضرعتلا رطخ
يل زاهجلا راظتنا دنعو
.ةبقارم نودب ا
ً
دبأ هكت  ،ةقاطلا ردص زاهجلا لاصتا دنع •
رارحلل مواقم تباث
ٍ
وتسم حطس ع ،دجو نإ ،هلماح ع اًاد زاهجلا عض •
.زاهجلا ليغشت ءانثأ )زارطلا بسح( يقاولا ءاطغلا ع
َ
ضت  •
ةنضلا
ا
ً
قفو( ينها مادختسا  دحاو ماعو زنا مادختسا  ماع ةد نضلا تحت جتنا اذه
.)احلا نوناقلل
.ئطاخ لكشب لمعتسا اذإ جتنا نع ةنضلا طقست
ليغشتلا .3
:ليلدلا كيلإ ، كرعشل ةم كا ةرارحلا ةجرد ديدحت  كتدعاس
نولم غ وأ نولا وأ معانلا وأ شهلا رعشلل ةيوئم ةجرد 160 إ ةيوئم ةجرد 120 نم •
مواقا يوقلاو يحصلا رعشلل ةيوئم ةجرد 200 إ ةيوئم ةجرد 180 نم •
: ؟ رعشلا سيل بجي فيك
.ةبولطا ةرارحلا ةجرد ددح
ُ
ت .1
)ططخا رظنا( .روذجلا دنع نم ، تحوللا ب رعشلا ةلصخ عضوت .2
.تاياهنلا إ رعشلا لوط ع زاهجلا رر
ُ
و تحوللا قلغ
ُ
ت .3
: ؟ ح
ّ
ُ
ي فيكو ،رعشلا د
ّ
عج
ُ
ي فيك
.ةبولطا ةرارحلا ةجرد ددح
ُ
ت .1
رظنا( .)كرعش نسيل تنك ول ك( روذجلا دنع نم ، تحوللا ب رعشلا ةلص
ُ
خ عضوت .2
)ططخا
)ططخا رظنا( .)ةجرد 180( ةرود فصن زاﮭجلا ر
ّ
ود
ُ
ي .3
)ططخا رظنا( .هلكش ةديعجتلا ذخأتو ، زاهجلا عفر
ُ
ي .رعشلا لفس ءطبب زاهجلا ك
ّ
رح
ُ
ي .4
؟ةلكشم كيدل له .4
:رعشلا س
ّ
لم
ُ
م نم اهيلع لصحت يتلا جئاتنلا نع ة
ً
يضار تسل •
رعش ةلصخ ع كأ ةوقب سيلمتلا تاحول ع يطغضا -
كأ ءطبب رعشلا سيل زاهج ك
ّ
رح
ُ
ي -
background
38 39
لعتسا لبق ةمسلا تاداشرإ ةءارق ىجر
ُ
ي
جتنا ءازجأ فصو .1
ةمسلل ءاطغ A
كيماسلا نم خست تاحول B
ضرع ةشاش C
ةرارحلاب مكحت / فاقيإ / ليغشت حاتفم D
ابرهكلا كلسلا جرخم / ابرهكلا كلسلا E
ةمسلا لجأ نم تاداشرإ .2
،ضفخنا رايتلا نوناق( لوعفا ةيراسلا ياعاو ناوقلل جتنا اذه عضخي ،كتمس لجأ نم
.)...ةئيبلا نوناق ،ةيسيطانغموكلا ةيقفاوتلا نوناق
كلسلا نأب دكأت .اهتسمم ىدافت كلذلو ليغشتلا ءانثأ ا
ً
دج ةنخاس زاهجلا تاقحلم حبصت دق
.ةنخاسلا زاهجلا ءازجأ ا
ً
دبأ سمي  ابرهكلا
أطخ يأ .جتنا اهبلطتي يتلا ةوقلا عم قفاوتي دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا رايت ةوق نأ دكأت
.ةنضلا اهلمشت نل ،جتنا  راأ هنع جتني رايتلاب ليصوتلا
.اسنرف - Groupe SEB - 38780 Pont Eveque ةك ةطساوب SF8210 زارطلا عينصت مت
.ةيراجتلا لمعلا نكامأ  ا
ً
ضيأ همادختس زاهجلا اذه ميمصت مت
ةيئابرهكلا ةرئادلا فلختا ضافتلا رايتلل ماظن ءاشنإب حصن
ُ
ي ،ةيفاضإ ةيح نضل
.ابرهكلا تسا .بمآ ليم 30 زواجتي  م
ّ
حلل
.كدلب  لوعفا ةيراسلا ناوقلا عيمجل هلعتساو زاهجلا بيكرت عضخي نأ بجي
ضوح ،شارلا ،محتسا ضوح نم برقلاب زاهجلا اذه لمعتست :ريذحت
.ءاا ع يوتحت ىرخأ ةيواح ةيأ وأ ليسغلا
ن هلعتسا نم ءاهتنا درج رايتلا نع هلصفا ،م
ّ
حلا  زاهجلا لعتسا دنع
.أفطم زاهجلا ناك ولو ىتح كيلع ا
ً
رطخ لكشي دق ءاا نم ا
ً
بيرق هكرت
ام ةمدخ زكرم ةطساوب وأ ع
ّ
نصا لبق نم هلادبتسا بجي ،فلتلل ابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ
.رطخ يأ يدافتل كلذو ،لمعلا اذهب مايقلل ةخلا هيدلو لهؤم صخش ةطساوب وأ عيبلا دعب
ةردقلاب نوعتمتي نيذلا صاخشا كلذكو ،قوف امو ةنماثلا نس نم لافطل نك
ُ
وأ ةخلا  صقن وأ روصقلا نم نوناعي نيذلا وأ ،ةيفاكلا ةيلقعلا تاناكماب وأ ةيدسجلا
لعتسا ع اوبردتي نأو ،ةبقارا تحت اونوكي نأ ط جتنا اذه لعتسا نم ،ةفرعا
عن
ُ
 نأ بجي .لعتسا ءوس نم ةلمتح
ُ
ا راطخا ع اوفرعتي نأو ،ةنمآ ةقيرطب جتنا
ةباقر دوجو نود جتنا ةنايصو فيظنتب مايقلا لافطل حمس
ُ
ي .جتناب بعللا نم لافطا
.لمعلا اذه ع
ام ةمدخ زكرم ةطساوب وأ ع
ّ
نصا لبق نم هلادبتسا بجي ،فلتلل ابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ
.رطخ يأ يدافتل كلذو ،لمعلا اذهب مايقلل ةخلا هيدلو لهؤم صخش ةطساوب وأ عيبلا دعب
:دمتعم ةمدخ زكر لصتاو زاهجلا لمعتست 
لكشب لمعي اذإ ، تقيقد نم ك ضرعلا ةشاش ضيمو ةلاح ، كزاهج طقس دقل -
.يعيبط
:رايتلا نع زاهجلا لصف بجي
ةنايصلاو فيظنتلا لبق -
ليغشتلا  للخ دوجو لاح  -
AR
Przeczytać uważnie instrukcje
oraz zasady bezpieczeństwa przed użyciem sprzętu.
1. OGÓLNY OPIS
A. POKRYWKA ZABEZPIECZAJĄCA
B. CERAMICZNE PŁYTKI GRZEWCZE
C. WYŚWIETLACZ LED
D. PRZYCISK WŁĄCZ/WYŁĄCZ / USTAWIANIE TEMPERATURY
E. OBROTOWY PRZEWÓD ZASILAJĄCY
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zagwarantować bezpieczeństwo, urządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw i rozporządzeń (Dyrektywy niskiego napięcia
WE, Dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC, norm
środowiskowych…).
Podczas korzystania z urządzenia jego akcesoria znacznie się nagrzewają.
Unikaj kontaktu ze skórą. Przewód zasilający nie może dotykać gorących
elementów urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia.
Wszelkie błędy pojawiające się podczas podłączania urządzenia mogą
spowodować nieodwracalne szkody, których nie obejmuje gwarancja.
Model SF8220 wyprodukowany przez Groupe SEB – 38780 Pont Eveque –
Francja.
Urządzenie zaprojektowane także do użytku komercyjnego.
Zalecane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience
za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30
mA. W przypadku wątpliwości skontaktuj się z serwisem.
Instalacja urządzenia oraz sposób korzystania z niego musi być zgodny z
normami obowiązującymi w danym kraju.
OSTRZEŻENIE: nie używać urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, umywalek lub innych zbiorników z wodą.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie
czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. Aby
nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
Jeśli używasz urządzenia w łazience, po zakończeniu korzystania należy
odłączyć je od zasilania. W przeciwnym razie kontakt z wodą może
doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
Urządzenia mogą używać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli opiekun odpowiedzialny
za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia i
konserwacji bez nadzoru dorosłych.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, pracownika serwisu technicznego lub osobę o podobnych
kwalikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
PL
background
40 41
Przerwij korzystanie z urządzenia i skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem w sytuacji, gdy: urządzenie spadło na podłogę, wyświetlacz LED
miga przez ponad 2minuty, urządzenie nie działa prawidłowo.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania:
– przed czyszczeniem i konserwacją;
– jeśli nie działa prawidłowo;
– natychmiast po zakończeniu używania;
– gdy musisz opuścić pomieszczenie, choćby na chwilę.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie umieszczaj go pod bieżącą wodą,
nawet w celu wyczyszczenia.
• Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Nie trzymaj urządzenia za obudowę, która się nagrzewa, a za uchwyt.
• Nie odłączaj urządzenia, pociągając za przewód. Aby odłączyć, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
• Nie podłączaj urządzenia do przedłużacza.
• Do czyszczenia nie używaj żrących lub powodujących korozję środków.
• Nie używaj urządzenia, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej
0°C lub powyżej 35°C.
• Nie używaj na mokrych włosach.
Ryzyko poparzeń. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci,
zwłaszcza podczas korzystania z niego lub jego chłodzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do zasilania.
Zawsze umieszczaj urządzenie na stojaku (w razie możliwości) na
nienagrzewającej się, stabilnej i płaskiej powierzchni.
Nie zakładaj płytki zabezpieczającej (zależnie od modelu), gdy urządzenie
jest włączone.
GWARANCJA
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją w przypadku użytku domowego
oraz roczną gwarancją w przypadku użytku profesjonalnego (zgodnie z
obowiązującym prawem).
Gwarancja traci ważność, jeśli produkt używany jest nieprawidłowo.
3. KORZYSTANIE
Jak dobrać odpowiednią temperaturę prostowania włosów:
• Od 120°C do 160°C – włosy cienkie, delikatne, farbowane lub rozjaśniane.
• Od 180°C do 200°C – włosy zdrowe, mocne i grube.
Jak prostować włosy :
1. Wybierz odpowiednią temperaturę.
2. Umieść pasmo włosów między płytkami, zaczynając od nasady. (patrz rys.)
3. Zbliż płytki do siebie i przesuń urządzeniem po włosach aż do ich
końcówek.
4. MASZ PROBLEM?
Gdy nie satysfakcjonują Cię rezultaty korzystania z prostownicy:
Mocniej dociśnij płytki prostownicy do pasma włosów.
Wolniej przejedź prostownicą po włosach.
– Zwiększ temperaturę.
• Płytki się ruszają.
To normalne. Prostownica wyposażona jest w ruchome płytki, co
zapewnia lepsze działanie urządzenia.
• Urządzenie przestaje grzać po pewnym czasie:
To normalne. Urządzenie wyposażone jest w system automatycznego
wyłączania.
NIE ZAPOMINAJ O ŚRODOWISKU!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi.
Zanieś je do punktu zbiórki odpadów komunalnych.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy
jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki
sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne
wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć
niekorzystny wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum
serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który
powie ci, co masz robić.
Instrukcje znajdziesz też na stronie internetowej: www.rowenta.pl
background
42 43
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādījumus,
kā arī drošības vadlīnijas.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. AIZSARGVĀCIŅŠ
B. KERAMIKAS SILTUMA PLĀKSNES
C. LED DISPLEJS
D. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS SLĒDZIS/TEMPERATŪRAS REGULATORS
E. BAROŠANAS VADS/GROZĀMA BAROŠANAS VADA LIGZDA
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Drošības nolūkos šī ierīce atbilst piemērojamiem standartiem un
noteikumiem (Zemsprieguma direktīvai, elektromagnētiskās saderības
prasībām, ar vidi saistītām prasībām utt.).
Ierīces daļas lietošanas laikā stipri sakarst. Izvairieties no to nonākšanas
saskarē ar ādu. Nepieļaujiet barošanas vada nonākšanu saskarē ar ierīces
karstajām daļām.
Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst ierīces sprieguma prasībām.
Ierīces savienošanas laikā pieļautas kļū das var izraisīt nelabojamus
bojājumus, ko nesedz garantija.
Modeļa SF8220 ražotājs ir Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France (Francija).
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai arī komerciālā vidē.
Lai panāktu papildu aizsardzību, elektriskajā ķēdē, kas nodrošina vannas
istabas elektropadevi, ir ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD),
kuras nominālā paliekošā darba strāva nepārsniedz 30mA. Lai saņemtu
ieteikumus, konsultējieties ar uzstādītāju.
Ierīce ir jāuzstāda un jālieto atbilstoši jūsu valstī spēkā esošajiem
standartiem.
BRĪDINĀJUMS: nelietojiet šo ierīci pie vannām, dušām, baseiniem
un citām ūdeni saturošām tvertnēm.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem)
ar ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām, bez iepriekšējas
pieredzes un zināšanām, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca
persona, kas atbild par viņu drošību. Bērni ir jāuzrauga; tiem nedrīkst ļaut
rotaļāties ar ierīci.
Ja ierīce tiek lietota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no
elektrotīkla, jo ūdens tuvumā tā var izraisīt apdraudējumu pat izslē gtā
stāvoklī.
Šo ierīci var lietot bērni no 8gadu vecuma un personas ar ierobežotām
ziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu,
ja tiek uzraudzītas vai viņiem tiek sniegtas instrukcijas par ierīces drošu
lietošanu un viņi saprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un lietotājam veicamās
apkopes darbus bez uzraudzības.
Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma, tas ir jānomaina
ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai līdzīgas kvalikācijas personām.
Tālāk norādītajos gadījumos pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar
pilnvarotu apkopes dienestu: ierīce ir nokritusi, LED displejs mirgo ilgāk par
2minūtēm vai ierīce nedarbojas pareizi.
• Ierīce ir jāatvieno no elektrotīkla:
- pirms tīrīšanas un apkopes darbiem;
LV
- ja tā nedarbojas pareizi;
- tiklīdz beidzat to lietot;
- pirms kaut uz īsu brīdi izejat no telpas.
• Nelietojiet ierīci, ja vads ir bojāts.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens, arī ne tīrīšanas
nolūkos.
• Neturiet ierīci mitrās rokās.
• Turiet ierīci aiz roktura, nevis korpusa, kas var sakarst.
• Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz vada. Tā vietā velciet aiz
kontaktdakšas.
• Nelietojiet elektriskos pagarinātājus.
• Netīriet ar abrazīviem un kodīgiem līdzekļiem.
• Nelietojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
• Neizmantojiet ierīci slapjiem matiem.
Aizdegšanās risks. Turiet ierīci maziem bērniem neaizsniedzamā vietā, it
īpaši lietošanas un atdzišanas laikā.
Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pieslēgta elektropadevei.
Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas
kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
Nelieciet aizsargvāciņu (atkarībā no modeļa) uz karstas ierīces.
GARANTIJA
Šim izstrādājumam ir 2gadu garantija lietošanai mājsaimniecībā un 1gada
garantija profesionālai lietošanai (saskaņā ar pašreizējo likumdošanu).
Nepareizas lietošanas gadījumā garantija tiek anulēta.
3. DARBĪBA
Tālāk sniegtā informācija palīdzēs jums izvēlēties matu taisnošanai
vispiemērotāko temperatūru:
• no 120°C līdz 160°C trausliem, plāniem, krāsotiem vai krāsu zaudējušiem
matiem;
• no 180°C līdz 200°C veseliem, izturīgiem matiem.
Kā taisnot matus? :
1. Izvēlieties vajadzīgo temperatūru.
2. Matu šķipsnu (pie saknēm) novietojiet starp plāksnēm. (sk. att.)
3. Aizveriet plāksnes un virziet ierīci līdz matu galiem.
4. VAI IR KĀDI SAREŽĢĪJUMI?
Jums nepatīk taisnotāja sniegtie rezultāti:
- ciešāk piespiediet taisnotāja plāksnes matiem;
- virziet taisnotāju lēnāk;
- palieliniet temperatūru.
• Plāksnes nav ksētas:
- tā ir normāla parādība. Taisnotājs ir aprīkots ar kustīgām plāksnēm, kas
palīdz gūt labākus rezultātus.
• Pēc noteikta laika ierīce pārtrauc sildīt:
- tā ir normāla parādība. Ierīcei ir automātiska izslēgšanas sistēma.
VIDES AIZSARDZĪBA PIRMAJĀ VIETĀ!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai
pārstrādāt.
Atstājiet to vietējā pilsētas atkritumu savākšanas punktā.
Šīs norādes ir pieejamas arī mūsu vietnē
www.rowenta.com.
background
44 45
Enne kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
A. KAITSEKORK
B. KERAAMILISED KUUMUTUSPLAADID
C. LED-EKRAAN
D. ON/OFF (SISSE/VÄLJA) LÜLITI / TEMPERATUURI REGULAATOR
E. TOITEKAABEL / PÖÖRLEV TOITEKAABLI PISTIKUPESA
2. OHUTUSJUHISED
See toode vastab kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge
direktiiv, elektromagnetiline ühilduvus, keskkonna...)
Seadme osad muutuvad kasutamise ajal väga kuumaks. Vältige kontakti
nahaga. Veenduge, et toitekaabel ei puutuks kunagi kokku seadme
kuumade osadega.
Jälgige, et teie vooluvõrgu pinge vastaks teie seadme pingele.
Seadme ühendamisel tehtavad vead võivad tekitada pöördumatut kahju,
mida garantii ei kata.
Mudel SF8220, tootja Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Prantsusmaa.
Seda seadet võib kasutada ka äripindadel.
Täiendavaks kaitseks soovitame paigaldada vannitoa vooluvõrku
residuaalvooluseadme (residual current device, RCD), mille nimivool ei ületa
30mA. Paigaldamiseks küsige nõu.
Seadme paigaldamine ja kasutamine peab olema kooskõlas teie
elukohariigis kehtivate standarditega.
HOIATUS: Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, basseinide
või teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
Seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega ning
vähenenud tundlikkusega isikud (sh lapsed) kogemuste ja
teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava
isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad
juhtnöörid. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Seadme vannitoas kasutamisel võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna
vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.eluaastast ning vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid on õpetatud või neile on
antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta hooldada ega puhastada.
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud toitekaabel lasta välja
vahetada tootjal, tema esindajal või samaväärse kvalikatsiooniga isikul.
Lõpetage seadme kasutamine ja võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega, kui: seade kukkus maha, LED-ekraan vilgub kauem
kui 2minutit, seade ei tööta korralikult.
• Seade tuleb seinast välja tõmmata:
- kui te hakkate seda puhastama ja hooldama;
- kui see ei tööta korralikult;
- kui te olete lõpetanud selle kasutamise;
- kui te lahkute toast kasvõi hetkeks.
EE
• Ärge kasutage seadet, kui toitekaabel on rikutud.
• Ärge asetage seadet vette ega vee alla, isegi mitte puhastamiseks.
• Ärge puudutage seadet märgade kätega.
• Ärge hoidke seadet selle kuumast põhiosast, vaid käepidemest.
Ärge eemaldage toitekaablit seda tõmmates. Selle asemel tõmmake
hoopis pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
• Kasutage seadet temperatuurivahemikus 0–35°C.
• Ärge kasutage märgadel juustel.
Põletusoht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda eriti seadme
kasutamise ja jahutamise ajal.
Kui seade on elektrivõrguga ühendatud, ei tohi seda kunagi järelevalveta jätta.
Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale ja
stabiilsele tasasele pinnale.
Ärge pange kaitsekorki (olenevalt mudelist) peale, kui seade on sisse
lülitatud.
GARANTII
Sellele tootele kehtib kaheaastane garantii koduse kasutamise puhul ja
üheaastane garantii professionaalse kasutamise puhul (kooskõlas kehtiva
seadusega).
Väärkasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
Sobiva sirgendamise temperatuuri valimiseks järgige järgmiseid juhiseid.
• Katkised, õhukesed, värvitud või pleekinud värviga juuksed: 120–160°C.
Terved ja paksud juuksed: 180–200°C.
Kuidas peaks juukseid sirgendama ?
1. Valige soovitud temperatuur.
2. Asetage juuksesalk plaatide vahele, alustades juurtest (vt joonist).
3. Vajutage plaadid kokku ja tõmmake sirgendajat mööda juuksesalku
allapoole, kuni jõuate otsteni.
4. TEKKIS PROBLEEM?
Kui te ei ole tulemusega rahul
- Vajutage sirgendaja plaate kõvemini kokku.
- Libistage sirgendajat aeglasemalt allapoole.
- Kasutage kõrgemat temperatuuri.
• Plaadid ei ole kseeritud
- See on täiesti normaalne. Sirgendajal ongi liikuvad plaadid, et tagada
paremat tulemust.
• Seade lõpetab pärast teatud aega kuumenemise
- See on normaalne, kuna seadmel on automaatne väljalülitamise
süsteem.
KAITSKE KESKKONDA!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on võimalik
taaskasutada.
Viige mittetöötav seade kohalikku jäätmekäitluskeskusesse.
Siinsed juhised on kättesaadavad ka meie veebisaidil
www.rowenta.com.
background
46 47
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas
ir saugos rekomendacijas.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A. SAUGOS DANGTELIS
B. KERAMINĖS KAITINIMO PLOKŠTELĖS
C. ŠVIESOS DIODŲ EKRANAS
D. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIO / TEMPERATŪROS VALDIKLIS
E. MAITINIMO LAIDAS / SUKAMAS MAITINIMO LAIDO LIZDAS
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumo sumetimais šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir
reglamentus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis suderinamumas,
aplinkos apsauga...).
Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Venkite kontakto su oda.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas niekada nesilies su karštomis prietaiso
dalimis.
Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampa atitinka jūsų prietaiso įtampą.
Bet kokia klaida prijungiant prietaisą gali padaryti nepataisomą žalą, kuriai
garantija netaikoma.
SF8220 modelio gamintojas Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Prancūzija.
Šis prietaisas skirtas naudoti ir komercinėse vietose.
Papildomai apsaugai vonios kambaryje maitinimą tiekiančioje elektros
grandinėje patartina įmontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio
nominalioji likutinė darbinė srovė neviršija 30mA. Klauskite montuotojo
patarimo.
Tačiau prietaiso montavimas ir naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius
standartus.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite šio prietaiso šalia vonių, dušų, baseinų ar
kitų talpyklų, kuriose yra vandens.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie
turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių,
nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba išmokė naudotis
prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo jį išjunkite iš
elektros tinklo, nes net išjungus prietaisą, vandens artumas kelia pavojų.
Šį buitinį prietaisą gali naudoti 8metų ir vyresni vaikai bei asmenys, turintys
zinę, jutiminę arba protinę negalią, stokojantys patirties ir žinių, jei jie
prižiūrimi arba išmokomi saugiai naudotis buitiniu prietaisu ir jie supranta
susijusius pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Be suaugusiųjų
priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros specialistas arba panašios kvalikacijos asmenys, kad būtų
išvengta pavojaus.
Nustokite naudoti prietaisą ir susisiekite su įgaliotuoju aptarnavimo centru,
jei: Jūsų prietaisas nukrito, jei šviesos diodų ekranas mirksi ilgiau nei 2
minutes, jei jis neveikia normaliai.
• Prietaisą reikia išjungti iš elektros tinklo:
- prieš valymo ir priežiūros procedūras;
- jei jis neveikia tinkamai;
- baigus naudoti;
LT
- išeinant iš kambario, net labai trumpai laikui.
• Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
• Neįmerkite ir nelaikykite jo po tekančiu vandeniu, net valymo tikslais.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite prietaiso už karšto korpuso, bet už rankenos.
• Neištraukite kištuko, traukdami už laido, o traukite už kištuko.
• Nenaudokite ilgintuvo.
• Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
• Nenaudokite drėgniems plaukams.
Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ypač jo naudojimo ir atvėsimo metu.
Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be
priežiūros.
Prietaisą visada dėkite ant stovo, kuris pastatytas ant karščiui atsparaus,
stabilaus ir lygaus paviršiaus.
Neuždėkite apsauginio dangtelio (priklausomai nuo modelio), kai prietaisas
įjungtas.
GARANTIJA
Šiam gaminiui garantuojamas 2 metų trukmės naudojimas buityje ir 1 metų
– profesionalus naudojimas (pagal galiojančius įstatymus).
Netinkamo naudojimo atveju garantija netenka galios.
3. VEIKIMAS
Siekdami padėti jums pasirinkti tinkamiausią plaukų tiesinimo temperatūrą,
pateikiame patarimą:
• nuo 120 °C iki 160 °C – trapiems, ploniems, spalvotiems ar spalvotiems
plaukams;
• nuo 180 °C iki 200 °C sveikiems, atspariems, tvirtiems plaukams.
Kaip turėtumėte tiesinti plaukus? :
1. Pasirinkite norimą temperatūrą.
2. Tarp plokštelių, prie šaknų, padėkite plaukų spyną. (žr. pav.)
3. Suglauskite plokšteles ir braukite prietaisu išilgai plaukų iki jų galų.
4. IŠKILO PROBLEMŲ?
Nesate patenkinti gautais tiesintuvo rezultatais:
- Tvirčiau suspauskite tiesintuvo plokštelėmis plaukų sruogą.
- Slinkite tiesintuvu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą.
• Plokštelės nepritvirtintos.
- Tai visai normalu, nes tiesintuve pritvirtintos judančios plokštelės, kad
tiesinimo rezultatai būtų geresni.
• Po tam tikro laiko prietaisas nustoja kaisti:
- Tai normalu, nes šis prietaisas turi automatinę išjungimo sistemą.
SVARBIAUSIA – APSAUGOTI APLINKĄ!
Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima atgauti arba
perdirbti.
Pristatykite jį į vietos buitinių atliekų surinkimo vietą.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
background
48 49
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod
abezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A. OCHRANNÝ KRYT
B. KERAMICKÉ ŽEHLICÍ DESKY
C. LED DISPLEJ
D. PŘEPÍNAČ ZAP./VYP./ OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
E. NAPÁJECÍ KABEL/ OTOČNÁ ZÁSUVKA NAPÁJECÍHO KABELU
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným
normám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
životní prostředí atd.).
Některé části spotřebiče se při použití silně zahřívají. Vyvarujte se kontaktu
spokožkou. Zajistěte, aby se přívodní kabel nikdy nedostal do kontaktu
shorkými částmi spotřebiče.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá
vaší elektrické instalaci.
Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit nevratné poškození,
na které se nevztahuje záruka.
Model SF8220 od výrobce Groupe SEB, 38780 Pont Eveque, Francie.
Spotřebič je určen ipro komerční použití.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme velektrickém obvodu koupelny
použít proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním pracovním
proudem maximálně 30mA. Poraďte se selektrikářem.
Instalace apoužívání spotřebiče musí splňovat platné normy ve vaší zemi.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti vany,
sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí)
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud tyto osoby nejsou pod
dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně používání spotřebiče
ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí být pod
dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Pokud spotřebič používáte vkoupelně, po použití ho vypojte ze sítě, protože
přítomnost vody představuje riziko, ikdyž je spotřebič vypnutý.
Spotřebič mohou používat děti od 8let aosoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny
ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem achápou možná rizika
spojená sjeho používáním. Děti si nesmí stímto spotřebičem hrát. Čiště
auživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem
dospělé osoby.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizované
servisní středisko nebo osoba s podobnou kvalikací, aby se předešlo
případnému nebezpečí.
Vnásledujících případech přestaňte spotřebič používat aobraťte se na
autorizované servisní středisko: Jestliže vám spotřebič spadl, LED displej
déle než 2minuty bliká, nebo když spotřebič nefunguje správně.
• Spotřebič je třeba odpojit od sítě:
- před čištěním aúdržbou,
- pokud nefunguje správně,
- jakmile ho přestanete používat,
CZ
- pokud odcházíte zmístnosti, ikdyž jen na okamžik.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani
vpřípadě čištění.
• Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
• Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
• Neodpojujte ho ze sítě taháním za kabel, ale tažením za zástrčku.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0°C anad 35°C.
• Nepoužívejte na mokré vlasy.
Nebezpečí popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí,
zejména při použití achladnutí.
Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen kelektrické
síti.
Vždy umísťujte spotřebič se stojanem, je-li jím vybaven, na rovný, stabilní,
tepelně odolný povrch.
Nenasazujte ochranný kryt (vzávislosti na modelu), jestliže je spotřebič
zapnutý.
ZÁRUKA
Na tento výrobek se vztahuje záruka 2let při domácím použití a1roku při
komerčním použití (vsouladu splatnými zákony).
Vpřípadě nesprávného používání se záruka stane neplatnou.
3. OBSLUHA
Nejvhodnější teplotu pro žehlení vlasů si můžete vybrat spomocí tohoto
návodu:
• Od 120°C do 160°C ulámavých, jemných, barvených nebo odbarvených
vlasů.
• Od 180°C do 200°C uzdravých, odolných, pevných vlasů.
Jak žehlit vlasy? :
1. Zvolte požadovanou teplotu.
2. Mezi žehlicí desky vložte pramen vlasů ukořínků. (viz obr.)
3. Desky přiklopte ksobě aklouzejte přístrojem po vlasech ke konečkům.
4.TE POTÍŽE?
Nejste spokojeni s výsledky, jichž se svou žehličkou na vlasy
dosahujete:
- Tlačte žehlicí desky na danou část vlasů pevněji.
- Klouzejte žehličkou po vlasech pomaleji.
- Zvyšte teplotu.
• Desky nedrží pevně.
- To je zcela běžné, žehlička na vlasy je vzájmu lepších výsledků žehlení
vybavena pohyblivými deskami.
• Spotřebič po určité době přestane hřát:
- To je běž, spotřebič je vybaven systémem automatického vypnutí.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
š spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být
znovu použity nebo recyklovány.
Odevzdejte ho do místního zařízení pro sběr odpadu.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
background
50 51
Pre použitím si pozorne prečítajte návod
a bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. BEZPEČNOSTNÝ KRYT
B. KERAMICKÉ OHRIEVACIE PLATNE
C. LED DISPLEJ
D. VYPÍNAČ/OVLÁDANIE TEPLOTY
E. NAPÁJACÍ KÁBEL/OTOČNÁ ZÁSUVKA NAPÁJACIEHO KÁBLA
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí ...).
Príslušenstvo zariadenia sa počas používania veľmi zahreje. Zabráňte
kontaktu s pokožkou. Uistite sa, že prívodný kábel sa nikdy nedostane
do styku s horúcimi časťami zariadenia.
Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zariadenia
zodpovedá napätiu vášho napájania.
Akákoľvek chyba pri pripájaní zariadenia môže spôsobiť nenapraviteľ
škody, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Model SF8220, výrobca: Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – Francúzsko.
Toto zariadenie je navrhnuté aj na komerčné použitie.
Na dodatočnú ochranu odporúčame v elektrickom obvode kúpeľne použiť
prúdový chránič (RCD) s menovitým reziduálnym pracovným prúdom
maximálne 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
Inštalácia zariadenia ajeho použitie však musí byť zároveň vsúlade s
normami platnými vo vašej krajine.
VAROVANIE: toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy,
umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnosťami, nedostatkom skúseností a znalostí, ak neboli
oboznámené s používaním zariadenia alebo nepracujú pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti so
zariadením nehrali.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte od siete, pretože
prítomnosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne
poučené o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a chápu mož
riziká spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie
a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho nahradiť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo podobne kvalikované osoby, aby sa predišlo ohrozeniu.
Zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na autorizované servisné
stredisko, ak: zariadenie spadlo, ak LED displej bliká dlhšie ako 2minúty
alebo ak správne nefunguje.
• Spotrebič je nutné odpojiť:
– pred čistením a údržbou;
– ak nefunguje správne;
– len čo ho prestanete používať,
SK
– ak opustíte miestnosť, hoci aj na chvíľu.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený.
• Neponárajte ho ani ho nedávajte pod tečúcu vodu ani na účely čistenia.
• Zariadenie nedržte mokrými ani vlhkými rukami.
• Nedržte zariadenie za kryt, ktorý je horúci, ale za rukoväť.
• Zariadenie neodpájajte ťahaním za kábel, ale vytiahnutím zástrčky.
• Nepoužívajte predlžovací elektrický kábel.
• Nečistite zariadenie abrazívnymi ani korozívnymi výrobkami.
• Nepoužívajte ho pri teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
• Nepoužívajte ho na vlhké vlasy.
Nebezpečenstvo popálenia. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu
malých detí, najmä počas používania a chladenia.
Keď je zariadenie pripojené do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Zariadenie vždy vložte do stojana (ak je k dispozícii) a umiestnite ho na
stabilný a rovný povrch odolný voči teplu.
Keď je zariadenie zapnuté, nenasadzujte naň ochranný kryt (v závislosti
od modelu).
ZÁRUKA
Na produkt sa vzťahuje záruka 2roky na použitie v domácnosti a 1rok
na použitie na komerčné účely (v súlade s platnými právnymi predpismi).
V prípade nesprávneho používania sa záruka stáva neplatná.
3. PREVÁDZKA
Ak neviete, akú teplotu použiť na vyrovnávanie vašich vlasov, riaďte
sa týmto návodom:
• 120°C až 160°C pre krehké, jemné, farbené a odfarbené vlasy,
• 180°C až 200°C pre zdravé, odolné a pevné vlasy.
Ako postupovať pri vyrovnávaní vlasov? :
1. Vyberte požadovanú teplotu.
2. Umiestnite prameň vlasov pri koreni medzi platne. (pozrite obr.)
3.
Pritlačte platne k sebe a posúvajte zariadenie po prameni až po
končeky vlasov.
4.TE NEJAKÝ PROBLÉM?
Ak nie ste spokojná s výsledkami žehličky na vlasy:
Platňami žehličky silnejšie stlačte prameň vlasov.
– Posúvajte žehličku pomalšie.
– Zvýšte teplotu.
• Platne nie sú xné.
To je normálne, žehlička na vlasy obsahuje pohyblivú platňu,
ktorá prispieva k lepším výsledkom.
• Zariadenie prestane po určitom čase hriať:
To je normálne, zariadenia je vybavené automatickým systémom
vypnutia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE!
Toto zariadenie obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu
znova použiť alebo recyklovať.
Zaneste ho do zberného miesta, ktoré zabezpečí jeho správnu
likvidáciu.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com.
background
52 53
Használat előtt gyelmesen olvassa el a használati
utasítást és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. VÉDŐKUPAK
B. KERÁMIA HŐLAPOK
C. LED-ES KIJELZŐ
D. BE/KI KAPCSOLÓ/ HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ
E. HÁLÓZATI KÁBEL/FORGÓ HÁLÓZATIKÁBEL-KIMENET
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó
szabályoknak és szabályozásoknak (alacsony feszültségre,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelvek,
környezetvédelmi irányelvek stb.).
A készülék tartozékai használat közben felforrósodnak. Kerülje a
bőrrel való érintkezést. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel soha ne
érintkezzen a készülék felforrósodott részeivel.
Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége egyezik-e a készülék
feszültségével.
A készülék csatlakoztatása során elkövetett hibák helyrehozhatatlan
károkat okozhatnak, amelyekre a garancia nem terjed ki.
SF8220 modell, gyártó: Groupe SEB – 38780 Pont Eveque, Franciaország.
A készülék kereskedelmi területen való használatra is alkalmas.
A fokozott védelem érdekében a fürdőszobát ellátó elektromos
áramkört javasolt felszerelni egy 30 mA-t nem meghaladó névleges
üzemi maradékárammal rendelkező életvédelmi relével (RCD). Tanácsért
forduljon a beszerelést végző szakemberhez.
A készüléket ugyanakkor az Ön országában hatályos szabványoknak
megfelelően kell beszerelni és használni.
FIGYELMEZTETÉS: a készüléket ne használja fürdőkád,
zuhanyfülke, mosdó vagy más, vizet tartalmazó edény
közelében.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is
beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a
berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket ajánlott szemmel
tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
rdőszobában való használat esetén használat után húzza ki a
készüléket a hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége a készülék
kikapcsolt állapota esetén is veszélyt jelenthet.
A készüléket nyolc éven felüli gyermekek, valamint olyan személyek, akik
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,
illetve nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, csak abban az
esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve utasítást kaptak
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetik el.
Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse
ki a gyártóval, a szervizzel vagy más, hasonlóan képzett szakemberrel.
HU
Ne használja tovább a készüléket, és forduljon egy hivatalos
szervizközponthoz, ha: A készülék leesett, a LED-es kijelző 2 percnél
hosszabb ideig villog, illetve nem működik megfelelően.
• Az alábbi esetekben a készüléket ki kell húzni a hálózati aljzatból:
– tisztítás és karbantartási munkálatok előtt.
– ha nem működik megfelelően.
– amint befejezte a használatát.
– ha (akár csak egy kis időre is) elhagyja a helyiséget.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel megsérült.
• Még tisztítási célból se merítse vízbe vagy helyezze folyó víz alá.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• A készüléket ne a forró burkolatnál, hanem a fogantyúnál fogva tartsa.
A készüléket ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki
az aljzatból.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• A tisztításhoz ne használjon csiszoló vagy maró hatású termékeket.
• Ne használja 0 °C alatti és 35 °C feletti hőmérséklet esetén.
• Ne használja nedves hajon.
Égési sérülés veszélye. A készülék kisgyermekektől távol tartandó,
különösen használat közben és a lehűlés során.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültségforráshoz, soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
A készüléket és a tartóállványt (ha van) mindig hőálló, stabil és lapos
felületre helyezze.
Ha a készülék be van kapcsolva, ne helyezze fel a védőkupakot
(modelltől függő).
GARANCIA
A jelen termékre háztartási használat esetén 2 év, professzionális
használat esetén 1 év garancia érvényes (az aktuális jogszabályoknak
megfelelően).
Helytelen használat esetén a garancia érvénytelenné válik.
3. HASZNÁLAT
Az alábbiak útmutatást nyújthatnak az Ön hajának leginkább megfelelő
egyenesítési hőmérséklet kiválasztásában:
Törékeny, vékonyszálú, festett vagy elszíneződött haj esetén: 120 °C és
160 °C között.
Egészséges, ellenálló, vastagabb szálú haj esetén: 180 °C és 200 °C
között.
A hajegyenesítés módja :
1. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
2. Helyezzen egy hajtincset a hajtöveknél kezdve a lapok közé. (lásd az
ábrát)
3. Nyomja össze a lapokat, és húzza végig a készüléket egészen a
hajvégekig.
4. PROBLÉMÁJA ADÓDOTT?
Ha nincs megelégedve a hajvasaló nyújtotta eredménnyel:
Nyomja össze erősebben a hajvasaló lapokat a hajtincsen.
– Lassabban húzza végig a hajvasalót a hajon.
– Növelje a hőmérsékletet.
• A lapok nincsenek rögzítve.
Ez normális jelenség: a jobb eredmény érdekében a hajvasaló mobil
lapokkal rendelkezik.
background
54 55
• Egy adott idő után a készülék nem melegszik tovább:
Ez normális jelenség, mivel a készülék automatikus kikapcsolási
rendszerrel van ellátva.
A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
A készüléket egy önkormányzati hulladékgyűjtő telepen adja
le.
Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:
www.rowenta.com.
Citiți cu atenție instrucțiunile
și îndrumările de siguranță înainte de utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. CAPAC DE SIGURANȚĂ
B. PLĂCI CERAMICE
C. AFIȘAJ CU LED
D. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE / CONTROL AL TEMPERATURII
E. CABLU DE ALIMENTARE / INEL ROTATIV AL CABLULUI DE ALIMENTARE
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările
aplicabile (Directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitate
electromagnetică, directive de mediu etc.).
Accesoriile acestui produs devin foarte erbinți în timpul utilizării. Evitați
contactul cu pielea. Asigurați-vă că părțile încinse ale aparatului nu intră
niciodată în contact cu cablul de alimentare.
Vericați dacă tensiunea rețelei dvs. de alimentare se potrivește cu cea a
aparatului.
Orice eroare la conectarea aparatului poate provoca daune ireparabile,
neacoperite de garanție.
Modelul SF8220 este fabricat de Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Franța.
Acest aparat este conceput pentru folosire și în zone comerciale.
Pentru protecție suplimentară, în circuitul electric ce alimentează baia se
recomandă instalarea unui dispozitiv de protecție la curent rezidual (RCD)
cu un curent rezidual nominal de funcționare care să nu depășească 30 mA.
Cereți sfatul unui electrician.
Instalarea și utilizarea aparatului trebuie să se facă în conformitate cu
standardele în vigoare din țara dvs.
AVERTISMENT: nu folosiți acest aparat în preajma căzilor, cabinelor
de duș, chiuvetelor sau altor recipiente care conțin apă.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de
experiență și cunoștințe, decât dacă au fost supravegheate sau instruite
în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă
pentru siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a avea siguranța
că nu se joacă cu aparatul.
Când aparatul este utilizat în baie, scoateți-l din priză după utilizare,
deoarece proximitatea apei prezintă un pericol chiar și când aparatul este
oprit.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de
experiență și cunoștințe dacă au fost supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care
le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea
și întreținerea de către utilizator nu se vor face de copii nesupravegheați.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau persoane cu calicare similară,
pentru evitarea pericolelor.
Încetați să utilizați aparatul și contactați un centru de service autorizat dacă:
aparatul a căzut, dacă așajul cu LED luminează intermitent mai mult de 2
minute, dacă nu funcționează normal.
RO
background
56 57
• Aparatul trebuie scos din priză:
- înaintea procedurilor de curățare și întreținere.
- dacă nu funcționează corect.
- imediat ce ați terminat să-l folosiți.
- dacă părăsiți încăperea, e și numai pentru un moment.
• Nu folosiți aparatul dacă s-a deteriorat cablul de alimentare.
Nu îl cufundați în apă și nu îl puneți sub jetul de apă de la robinet nici măcar
în scopul curățării.
• Nu îl țineți cu mâinile umede.
• Nu țineți aparatul de carcasă, care este erbinte, ci de mâner.
• Când îl scoateți din priză, nu trageți de cablu, ci de ștecăr.
• Nu utilizați un cablu prelungitor.
• Nu curățați cu produse abrazive sau corozive.
• Nu folosiți la temperaturi sub 0 °C și peste 35 °C.
• Nu utilizați pe păr ud.
Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, mai ales în
timpul utilizării și răcirii.
Când aparatul este conectat la alimentarea electrică, nu îl lăsați niciodată
nesupravegheat.
Poziționați întotdeauna aparatul cu suportul, dacă este cazul, pe o suprafață
plată, stabilă și rezistentă la căldură.
Nu puneți capacul de protecție (în funcție de model) pe aparat când acesta
este pornit.
GARANȚIE
Acest aparat are o garanție de 2 ani pentru utilizare casnică și de 1 an pentru
utilizare profesională (potrivit legii în vigoare).
Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizării necorespunzătoare.
3. FUNCȚIONARE
Pentru a vă ajuta să decideți cea mai potrivită temperatură pentru îndreptarea
părului dvs., iată un ghid:
Între 120 °C și 160 °C pentru păr fragil, n, vopsit sau decolorat.
Între 180 °C și 200 °C pentru păr sănătos, rezistent și robust.
Cum ar trebui să vă îndreptați părul? :
1. Selectați temperatura dorită.
2. Puneți o șuviță între plăci și poziționați aparatul la rădăcina părului. (a se
vedea Fig.)
3. Strângeți plăcile și glisați aparatul de-a lungul părului, până la vârfuri.
4. AVEȚI PROBLEME?
Nu vă mulțumesc rezultatele obținute cu aparatul dvs. de îndreptat
părul:
- Apăsați mai tare plăcile aparatului pe șuvița de păr.
- Glisați aparatul mai lent.
- Creșteți temperatura.
• Plăcile nu sunt xe:
- Este normal, aparatul este prevăzut cu o placă mobilă, pentru a obține
cele mai bune rezultate de îndreptare.
• Aparatul se oprește din încălzit după o anumită perioadă de timp:
- Este normal, deoarece aparatul are un sistem de oprire automată.
PROTECȚIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase, care pot  recuperate
sau reciclate.
Predați-l la un centru local de colectare a deșeurilor.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostru web,
www.rowenta.com.
background
58 59
Преди употреба прочетете инструкциите внимателно,
както и указанията за безопасност.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. ПРЕДПАЗНА КАПАЧКА
B. КЕРАМИЧНИ ТОПЛИННИ ПЛОЧИ
C. LED ДИСПЛЕЙ
D. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ВКЛ./ИЗКЛ./УПРАВЛЕНИЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
E. ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ/ВЪРТЯЩ СЕ ИЗХОД ЗА ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За осигуряване на Вашата безопасност този уред отговаря на
приложимите стандарти и регламенти (Директива за ниско
напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда…).
Аксесоарите на уреда стават много горещи по време на употреба.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел никога
не влиза в контакт с горещите части на уреда.
Проверете дали напрежението на Вашето електрозахранване отговаря
на напрежението на уреда Ви.
Всякаква грешка при свързване на уреда може да предизвика
непоправима щета, която не се покрива от гаранцията.
Модел SF8220 с производител Groupe SEB – 38780 Pont Eveque –
Франция.
Този уред е предназначен да се използва и на места, където употребата
му е с търговски цели.
За допълнителна защита е препоръчително инсталирането на
устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен работен
ток, който не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща
банята. Допитайте се до монтажник за съвет.
Инсталирането на уреда и неговата употреба обаче трябва отговарят
на стандартите, които са в сила във Вашата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уред в близост до
вани, душове, легени или други съдове, съдържащи вода.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени
възможности, или такива без опит и познания, освен ако не бъдат под
надзора или съветвани относно употребата на уреда от лице, отговорно
за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Когато уредът се използва в баня, разкачвайте го от захранването след
употреба, тъй като близостта до вода представлява опасност дори
когато уредът е изключен.
Този уред може да се използва от деца на 8 или повече години и лица
с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
такива без опит и познания, ако са под надзора или съветвани относно
употребата на уреда по безопасен начин и ако разбират опасностите,
които са налице. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и
поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от деца без
надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен
от производителя, негов сервизен представител или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
BG
Спрете да използвате Вашия уред и се свържете с оторизиран сервизен
център, ако: Вашият уред е паднал, ако LED дисплеят премигва за
повече от 2 минути, ако не работи нормално.
Уредът трябва да е разкачен от захранването:
– преди процедури за почистване и поддръжка.
– ако не работи правилно.
– незабавно след като приключите с използването му.
– ако излезете от помещението, дори за много малко.
• Не използвайте, ако кабелът е повреден.
Не потапяйте и не слагайте под течаща вода – дори за целите на
почистването.
• Не дръжте с влажни ръце.
• Не дръжте уреда за корпуса, който е горещ – дръжте за ръкохватката.
Не разкачвайте от захранването чрез дърпане на кабела, а извадете,
хващайки щепсела.
• Не използвайте разклонител.
• Не почиствайте с абразивни или корозивни продукти.
• Не използвайте при температури под 0°C и над 35°C.
• Не използвайте на мокра коса.
Опасност от изгаряне. Дръжте уреда извън обсега на малки деца,
особено по време на употреба и изстиване.
Когато уредът е свързан към захранването, никога не го оставяйте без
надзор.
Винаги поставяйте уреда със стойка, ако има такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
Не поставяйте предпазната капачка (в зависимост от модела), когато
уредът е включен.
ГАРАНЦИЯ
Този продукт има гаранция за 2 години при домашна употреба и 1 година
при професионална употреба (съгласно текущото законодателство).
Гаранцията се анулира в случай на неправилна употреба.
3. НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
Ето насоки, които ще са Ви от помощ при избора на най-подходящата
температура за изправяне за Вашата коса:
• От 120°C до 160°C за чуплива, тънка, боядисана или обезцветена коса.
• От 180°C до 200°C за здрава, издръжлива и силна коса.
Как да изправяте косата си? :
1. Изберете желаната температура.
2. Поставете кичур от косата между плочите, при корените. (вижте фиг.)
3. Затворете плочите и плъзнете уреда по косата до краищата.
4. ИМАТЕ ЗАТРУДНЕНИЯ?
Не сте доволни от резултатите, получени при употребата на
пресата за коса:
Натиснете плочите на пресата за коса по-здраво върху частта от
косата.
– Плъзнете пресата за коса по-бавно.
– Увеличете температура.
• Плочите не са фиксирани.
Това е нормално – пресата за коса е оборудвана с подвижна плоча
за по-добри резултати при употребата на пресата за коса.
background
60 61
• Уредът спира нагряването след определен период от време:
Това е нормално, тъй като този уред има автоматична система за
изключване.
ЗАЩИТАТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да
бъдат извлечени или рециклирани.
Оставете го в местен пункт за събиране на битови отпадъци.
Тези инструкции са налични и на нашия уебсайт
www.rowenta.com.
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute
i sigurnosne smjernice.
1. OPĆI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKE GRIJAĆE PLOČICE
C. LED ZASLON
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE / KONTROLA TEMPERATURE
E. STRUJNI KABEL / OKRETNI PRIKLJUČNI VOD
2. SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, ovaj uređaj usklađen je s primjenjivim standardima
i propisima (Direktiva o niskom naponu, Direktiva o elektromagnetskoj
kompatibilnosti, Direktiva o zaštiti okoliša...)
Dijelovi uređaja postaju vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte kontakt s
kožom. Budite sigurni da strujni kabel nikada ne dođe u kontakt s vrućim
dijelovima uređaja.
Provjerite da napon vaše električne mreže odgovara naponu vašeg uređaja.
Pogreške tijekom priključivanja uređaja mogu uzrokovati nepopravljiva
oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Model SF8220, proizvela Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francuska.
Ovaj uređaj dizajniran je kako bi se mogao upotrebljavati i u komercijalnim
prostorima.
Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu
ugraditi zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) čija nominalna radna
diferencijalna struja ne premašuje 30mA. Savjet potražite kod instalatera.
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju biti u skladu sa standardima
koji su na snazi u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: ovaj proizvod nemojte upotrebljavati u blizini kada,
tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući
djecu) ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za
njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe uređaja. Djecu je
potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju s uređajem.
Kada se uređaj upotrebljava u kupaonici, isključite ga nakon uporabe zato
što blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je uređaj isključen.
Ovim uređajem mogu rukovati djeca od 8 godina starosti i više, kao i osobe
ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog
iskustva i znanja, ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost
koja im daje upute o načinu uporabe uređaja. Djecu se ne bi smjela igrati
s uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Ako je strujni kabel uređaja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser
ili slično kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Prestanite upotrebljavati uređaj i obratite se Ovlaštenom servisnom centru
u ovim slučajevima: Uređaj vam je pao, LED zaslon treperi dulje od 2 minute,
uređaj ne radi normalno.
• Uređaj treba isključiti iz struje:
- prije postupka čišćenja i održavanja.
- ako ne radi ispravno.
HR
background
62 63
- čim završite s njegovom uporabom.
- ako napustite prostoriju, makar i na trenutak.
• Ne upotrebljavajte ga ako je kabel oštećen.
• Nemojte ga uranjati ili stavljati u vodu koja teče, čak i radi čišćenja.
• Nemojte da držati vlažnim rukama.
• Nemojte držati uređaj za kućište koje je vruće, već za ručku.
• Nemojte ga isključivati tako da povlačite kabel, već povucite priključak iz
utičnice.
• Ne upotrebljavajte električni produžni kabel.
• Nemojte ga prati abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
Nemojte ga upotrebljavati na temperaturama ispod 0 °C i iznad 35 °C.
• Ne upotrebljavajte ga na mokroj kosi.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan dohvata male djece, osobito
tijekom uporabe i dok se hladi.
Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora kada je povezan na strujni krug.
Uređaj uvijek postavljajte sa stalkom na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu, ako je imate.
Ne stavljajte zaštitni poklopac (ovisno o modelu) kada je uređaj uključen.
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo od dvije godine za kućnu uporabu i jamstvo
od jedne godine za profesionalnu uporabu (u skladu sa zakonom koji je na
snazi).
Jamstvo postaje ništavno u slučaju neispravne uporabe.
3. RAD
Kako bismo vam pomogli da pronađete odgovarajuću temperaturu za
ravnanje kose, pogledajte sljedeće savjete:
• Od 0 °C do 160 °C za krhku, tanku, obojanu kosu ili kosu koja gubi boju.
• Od 180 °C do 200 °C za zdravu, otpornu, robusnu kosu.
Kako biste trebali ravnati kosu? :
1. Odaberite željenu temperaturu.
2. Stavite pramen kose među pločice, na korijenu. (vidjeti sliku)
3. Zatvorite pločice i povucite uređaj uz kosu do krajeva.
4. IMATE PROBLEMA?
Niste zadovoljni rezultatima koje dobivate ovim uređajem za ravnanje
kose:
- Jače pritisnite pločice za ravnanje na svojem pramenu kose.
- Sporije pomičite uređaj za ravnanje kose.
- Povećajte temperaturu.
• Pločice nisu ksirane.
- To je uobičajeno, uređaj za ravnanje kose ima pomičnu pločicu radi
dobivanja boljih rezultata.
• Uređaj se prestaje grijati nakon određenog vremena:
- To je uobičajeno zato što uređaj ima sustav automatskog isključivanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu oporabiti ili
reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom mjestu za prikupljanje otpada.
Ove upute dostupne su i na našem web-mjestu
www.rowenta.com.
Pred uporabo natančno preberite
navodila in varnostne smernice.
1. SPLOŠNI OPIS
A. VARNOSTNI POKROVČEK
B. KERAMIČNI GRELNI PLOŠČI
C. ZASLON LED
D. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP/URAVNAVANJE TEMPERATURE
E. NAPAJALNI KABEL/VRTLJIVI VTIČ NAPAJALNEGA KABLA
2. VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je ta naprava v skladu z veljavnimi standardi in predpisi
(direktiva o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, varstvu okolja …).
Dodatki naprave se med uporabo zelo segrejejo. Preprečite stik s kožo. Pa
-
zite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
Preverite, ali se napetost električnega omrežja ujema z napetostjo naprave.
Kakršna koli napaka pri priklopu naprave lahko povzroči nepopravljivo
škodo, ki ni zajeta v garanciji.
Model SF8220 proizvajalca Groupe SEB, 38780 Pont Eveque, Francija.
Ta naprava je zasnovana tudi za uporabo v poslovnih prostorih.
Za dodatno zaščito je v električni tokokrog, ki napaja kopalnico, priporočl
-
jivo vgraditi napravo za preostali tok (RCD) z nazivno napetostjo, ki ne pre-
sega 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja.
Namestitev naprave in njena uporaba morata biti v skladu s standardi, ki
veljajo v vaši državi.
OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Uporaba te naprave ni namenjena osebam (vključno z otroki)
s slabšimi zičnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi ter osebam, ki ni-
majo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za uporabo
naprave ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke nadzorujte in jim preprečite, da bi se igrali z napravo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite iz električnega
omrežja, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi ko je naprava izklopl-
jena.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z omejenimi
telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkan-
jem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom druge osebe ali so prejele na-
vodila o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z napravo.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec, pooblaščeni
serviser ali podobno strokovno usposobljena oseba, da preprečite
povzročitev nevarnosti.
V naslednjih primerih prenehajte uporabljati napravo in se obrnite na
pooblaščenega serviserja: Če je naprava padla na tla, če zaslon LED utripa
več kot 2 minuti, če naprava ne deluje normalno.
• Napravo morate odklopiti iz električnega omrežja:
– pred postopkom čiščenja in vzdrževalnimi deli,
če ne deluje pravilno,
– takoj, ko končate z uporabo,
SL
background
64 65
če zapustite prostor (tudi v primeru kratkotrajne odsotnosti).
• Naprave ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
• Naprave ne potapljajte pod tekočo vodo, tudi v primeru čiščenja.
• Naprave ne prijemajte z vlažnimi rokami.
• Naprave ne prijemajte za vroče ohišje, temveč za ročaj.
• Naprave ne odklapljajte z vlečenjem kabla, temveč izvlecite vtič iz vtičnice.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Naprave ne čistite z abrazivnimi ali jedkimi izdelki.
• Naprave ne uporabljajte pri temperaturi, ki je nižja od 0 °C in višja od 35 °C.
• Naprave ne uporabljajte na mokrih laseh.
Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte zunaj dosega majhnih otrok, zlasti
med uporabo in takoj po njej.
Ko je naprava priklopljena na vir napajanja, je nikoli ne puščajte brez
nadzora.
Napravo vedno postavite s stojalom, če je na voljo, na toplotno odporno in
stabilno ravno podlago.
Ko je naprava vklopljena, ne nameščajte zaščitnega pokrova (odvisno od
modela).
GARANCIJA
Za ta izdelek velja dveletna garancija za domačo uporabo in enoletna garan
-
cija za profesionalno uporabo (po veljavni zakonodaji).
Nepravilna uporaba povzroči razveljavitev garancije.
3. DELOVANJE
Za lažjo izbiro najprimernejše temperature za ravnanje las priporočamo
naslednje temperature:
• Od 120 °C do 160 °C za krhke, tanke, barvane ali razbarvane lase.
• Od 180 °C do 200 °C za zdrave, odporne, močne lase.
Kako ravnati lase :
1. Izberite želeno temperaturo.
2. Med plošči vstavite pramen las pri koreninah (glejte sliko).
3. Zaprite plošči in napravo povlecite proti koncu lasnega pramena.
4. IMATE TEŽAVE?
Če niste zadovoljni z rezultati ravnalnika:
Ravnalni plošči močneje stisnite skupaj.
– Ravnalec vlecite počasneje.
– Zvišajte temperaturo.
• Plošči nista nepremični.
To je povsem normalno. Za boljše rezultate je ravnalnalec opremljen s
premičnima ploščama.
• Naprava po določenem času preneha ogrevati:
To je normalno, saj ima ta naprava sistem za samodejni izklop.
VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
Vaša naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče po
-
novno uporabiti ali reciklirati.
Oddajte jo na lokalnem zbirnem mestu za odpadke.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu
www.rowenta.com.
Pažljivo pročitajte uputstva
kao i sigurnosne smjernice prije upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKI GRIJAČI
C. LED DISPLEJ
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE / KONTROLA TEMPERATURE
E. STRUJNI KABAL / ROTIRAJUĆI IZLAZ STRUJNOG KABLA
2. SIGURNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše sigurnosti, ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise
(Direktiva o niskom naponu, elektromagnetska kompatibilnost, zaštita
okoliša ...).
Pribor aparata se jako zagrije tokom upotrebe. Izbjegavajte kontakt s
kožom. Pobrinite se da strujni kabal nikada ne dođe u dodir sa zagrijanim
dijelovima aparata.
Provjerite da li napon vaše električne mreže odgovara naponu vašeg apa
-
rata.
Svaka greška kod priključivanja aparata na mrežu može uzrokovati nepo-
pravljivu štetu, koju ne pokriva garancija.
Model SF8220 proizvođača Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Francuska.
Ovaj aparat je dizajniran i za upotrebu u komercijalnim prostorima.
Kao dodatna zaštita, preporučuje se instalacija zaštitne diferencijalne sklo
-
pke (FID sklopka) nazivne jačine struje koja ne prelazi 30 mA za strujno kolo
koje napaja kupatilo. Pitajte električara za savjet.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju ispunjavati zakonske stan-
darde u vašoj državi.
UPOZORENJE: ovaj aparat se ne smije koristiti u blizini kada, tuševa,
bazena ili drugih sudova napunjenih vodom.
Ovaj aparat nije namjenjen za upotrebu osobama (uključujući
djecu) smanjenih zičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili
s nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nemaju nadzor ili uputstva o
upotrebi aparata od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu
treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
Kada aparat koristite u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sman
-
jenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i
znanja, ako imaju nadzor ili uputstva o upotrebi aparata na siguran način
i razumijevanje mogućih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Ako je strujni kabal oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servi-
ser ili osoba sličnih kvalikacija kako bi se izbjegla opasnost.
Prestanite upotrebljavati aparat i kontaktirajte Ovlašteni servisni centar ako:
je Vaš aparat pao, displej svjetluca duže od 2 minute, ne radi normalno.
• Aparat morate isključiti:
- prije postupaka čišćenja i održavanja.
- ako ne radi ispravno.
- čim završite s upotrebom.
- kada napuštate prostoriju, čak i nakratko.
BS
background
66 67
• Nemojte upotrebljavati ako je kabal oštećen.
• Nemojte potapati ili stavljati pod tekuću vodu, čak ni u svrhu čišćenja.
• Nemojte držati vlažnim rukama.
• Nemojte držati aparat za kućište, koje je vrelo, nego za dršku.
• Nemojte isključivati povlačenjem kabla, već izvlačenjem utikača.
• Nemojte upotrebljavati produžne električne kablove.
• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Nemojte upotrebljavati na temperaturama ispod 0°C i iznad 35°C.
• Nemojte upotrebljavati na mokroj kosi.
Opasnost od opekotina. Aparat držite izvan dosega djece, posebno tokom
upotrebe i perioda hlađenja.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
Uvijek stavite aparat sa stalkom, ako ga ima, na stabilnu ravnu površinu ot-
pornu na toplotu.
Kada je aparat uključen, ne stavljate na njega sigurnosni poklopac (ovisno
o modelu).
GARANCIJA
Ovaj proizvod ima 2 godine garancije za kućnu upotrebu i 1 godinu garancije
za profesionalnu upotrebu (prema trenutnom zakonu).
U slučaju nepravilne upotrebe garancija se poništava i ukida.
3. RUKOVANJE
Vodič koji će vam pomoći da odredite najpogodniju temperaturu za pe
-
glanje vaše kose slijedi:
• Od 120°C do 160°C za krhku, tanku, bojenu ili ispranu kosu.
• Od 180°C do 200°C za zdravu, otpornu, jaku kosu.
Kako ispeglati kosu? :
1. Odaberite željenu temperaturu.
2. Stavite pramen kose između ploča grijača, kod korijena.
(pogledajte sliku)
3. Zatvorite ploče i povucite aparat duž kose prema krajevima.
4. IMATE PROBLEMA?
Ako niste zadovoljni rezultatima koje ste postigli svojom peglom:
- Čvršće pritisnite pramen kose pločama pegle.
- Povlačite peglu sporije.
- Povećajte temperaturu.
• Ploče nisu ksne.
- Ovo je uobičajeno, pegla ima pokretne ploče kako bi se dobili bolji re
-
zultati peglanja.
• Aparat prekida zagrijavanje nakon određenog vremena:
- Ovo je normalno, jer aparat ima automatski sistem isključivanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo
koristiti ili reciklirati.
Odložite ga na lokalnom mjestu sakupljanja otpada.
Ova uputstva su dostupna i na našim stranicama
www.rowenta.ba.
Pažljivo pročitajte uputstva i smernice za
bezbednost pre prvog korišćenja.
1. OPŠTI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKE GREJNE PLOČE
C. LED EKRAN
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE / KONTROLISANJE
TEMPERATURE
E. KABL ZA NAPAJANJE / ROTIRAJUĆA UTIČNICA KABLA ZA NAPAJANJE
2. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim
standardima i propisima (direktivama o niskom naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, životnoj sredini itd.).
Pribor aparata postaje veoma vruć tokom upotrebe. Izbegavajte dodir sa
kožom. Vodite računa da kabl za napajanje nikada ne bude u dodiru sa
vrućim delovima aparata.
Proverite da li napon vaše električne mreže odgovara naponu aparata.
Bilo kakva greška pri priključivanju aparata može uzrokovati nepovratna
oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Model SF8210 proizvođača Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francuska.
Ovaj aparat je takođe namenjen za korišćenje u komercijalne svrhe.
Radi dodatne zaštite, preporučuje se da se u strujno kolo koje napaja
kupatilo ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija nominalna preostala
radna struja nije veća od 30 mA. Zatražite savet od instalatera.
Instalacija i upotreba aparata moraju da budu u skladu sa važećim
standardima u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: Precrtani simbol kade (ISO 7010-P026 (2011-05)
na aparatu znači da ovaj aparat ne sme da se koristi u blizini kade,
tuša, lavaboa ili drugih posuda sa vodom.
Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući decu)
ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata.
Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
Kada koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Ovaj uređaj mogu da upotrebljavaju deca uzrasta od 8 godina i starija i
osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u bezbedan način
upotrebe uređaja i ako su razumeli moguće opasnosti. Deca ne smeju da
se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju
da obavljaju deca bez nadzora.
Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, servisni
agent ili drugo kvalikovano lice kako bi se sprečila opasnost.
Prekinite da koristite aparat i kontaktirajte odobreni servisni centar ako: Je
aparat pao na pod, LED ekran treperi duže od 2 minuta ili aparat ne radi
ispravno.
Aparat treba isključiti iz struje:
- Pre čišćenja i održavanja.
SR
background
68 69
- Ako ne radi ispravno.
- Čim završite sa korišćenjem.
- Ako napuštate prostoriju, čak i na kratko.
Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne potapajte niti stavljajte aparat pod vodu, čak ni radi čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte aparat iz struje povlačenjem kabla, već držanjem za utikač.
• Ne koristite produžni električni kabl.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
• Ne pas utiliser sur cheveux mouillés.
Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants,
en particulier lors de son utilisation et de son refroidissement.
Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans
surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate
stable, résistant à la chaleur.
Ne pas mettre l’embout de protection (selon modèle) quand l’appareil est
en marche.
GARANCIJA
Ovaj proizvod ima garanciju na 2 godine za kućnu upotrebu i 1 godinu za
profesionalnu upotrebu (prema važećem zakonu).
Garancija se poništava u slučaju nepravilne upotrebe.
3. UPOTREBA
Evo uputstva kako da pravilno izaberete odgovarajuću temperaturu za
ispravljanje kose:
• Od 120°C do 160°C za lomljivu, tanku, ofabranu ili izbeljenu kosu.
• Od 180°C do 200°C za zdravu, otpornu i jaku kosu.
Kako da ispravite kosu? :
1. Izaberite željenu temperaturu.
2. Stavite uvojak kose između ploča, pri korenu. (pogledajte sliku)
3. Zatvorite ploče i povucite aparat od korena do vrha kose.
Kako da uvijete ili oblikujete kosu? :
1. Izaberite željenu temperaturu.
2. Stavite uvojak kose između ploča, pri korenu (kao kada ispravljate kosu).
(pogledajte sliku)
3. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (pogledajte sliku)
4. Polako povlačite aparat nadole, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će
se oblikovati. (pogledajte sliku)
4. PROBLEMI SA APARATOM?
• Niste zadovoljni rezultatima koje postižete sa presom:
- Čvršće pritisnite ploče za ispravljanje na pramen kose.
- Sporije povlačite presu.
- Povećajte temperaturu.
• Ploče nisu ksirane.
- Ovo je sasvim normalno, jer je presa opremljena pokretnom pločom
kako biste sa njom mogli da postignete bolje rezultate.
• Aparat prestaje da se zagreva nakon određenog vremena:
- Ovo je sasvim normalno, jer aparat ima sistem za automatsko
isključivanje.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo
upotrebljavaju ili recikliraju.
Odložite ga na lokalnom mestu za prikupljanje otpada iz
domaćinstva.
Ova uputstva takođe možete pronaći na našoj internet stranici
www.rowenta.com.

Specifications

Indexed Terms: Steam Iron

Rowenta SF8210F0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products