Bosch BKH4WN28 Serie 4 Akku-Staubsauger Flexxo 28 Vmax

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
BKH4WN28 photo

User manuals

This is the main product document for model BKH4WN28.

The file format is pdf, 176 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
B_H4... B_H2...
[de]
Gebrauchsanleitung 10
[en]
Information for Use 18
[fr]
Manuel d'utilisation 26
[it]
Manuale utente 35
[nl]
Gebruikershandleiding 43
[da]
Betjeningsvejledning 51
[no]
Bruksanvisning 59
[sv]
Bruksanvisning 67
[fi]
Käyttöohje 74
[es]
Manual de usuario 81
[pt]
Manual do utilizador 89
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη 97
[tr]
Kullanım kılavuzu 106
[pl]
Instrukcja obsługi 114
[hu]
Használati útmutató 123
[ru]
Руководство пользователя 131
[ro]
Manual de utilizare 140
[cs]
Návod kobsluze 149
[uk]
Керівництво з експлуатації 156
[sk]
Návod na používanie 165
background
https://ium-pim.bsh-digital.com/8001370819
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[hu]
További információ és tájékoztatás az interneten található. Olvassa be a borító belső oldalán lévő QR kódot.
[ru]
Дополнительную информацию и объяснения можно найти в сети Интернет. Сканируйте QR-код на титульной странице.
[ro]
Informaţii şi explicaţii suplimentare pot fi găsite online. Scanaţi codul QR de pe pagina de pornire.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
[sk]
Ďalšie informácie avysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na titulnej strane.
2
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19
1
background
2
3
4
5 6
7 8
background
9 10
11
12
13
14
15 16
background
17 18
19 20
21 22
23
24
background
25
26
27 28
29 30
31
32
background
33
34
35 36
37 38
39
40
background
41 42
43
44
45
46
background
de Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
Sicherheit⁠ ⁠ ............................................... ⁠ ⁠10
Sachschäden vermeiden⁠ ⁠....................... ⁠ ⁠12
Kennenlernen⁠ ⁠........................................ ⁠ ⁠12
Gerät⁠ ⁠ ............................................................⁠ ⁠12
Akku-Statusanzeige⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠13
Bedienelemente und Reinigungsmodi⁠ ⁠ ...⁠ ⁠13
Akkulaufzeiten⁠ ⁠ ............................................⁠ ⁠13
Bedienung⁠ ⁠ .............................................. ⁠ ⁠14
Gerät vor dem ersten Gebrauch montie-
ren⁠ ⁠.................................................................⁠ ⁠14
Akku laden⁠ ⁠ ..................................................⁠ ⁠14
Mit dem Akkustaubsauger saugen⁠ ⁠ .........⁠ ⁠14
Mit dem Handgerät saugen⁠ ⁠......................⁠ ⁠14
Mit Zusatzzubehör saugen⁠ ⁠ .......................⁠ ⁠14
Reinigen und Pflegen⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠14
Reinigungsmittel⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠14
Gerät reinigen⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠14
Staubbehälter entleeren und Filterein-
heit reinigen⁠ ⁠ ................................................⁠ ⁠14
Elektrobürste reinigen⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠14
Störungen beheben⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠15
Wartung durchführen⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠16
Ausblasfilter ersetzen⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠16
Akku ersetzen⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠16
Altgerät entsorgen⁠ ⁠.................................⁠ ⁠17
Akkus/Batterien entsorgen⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠17
Kundendienst⁠ ⁠.........................................⁠ ⁠17
Sicherheit  Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ mit dem mitgelieferten Netzteil.
¡ zum Reinigen von trockenen Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
10
background
Sicherheit de
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tragen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen.
Seite17
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Das Netzteil nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Netzteil nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzteil (Typ:
K20E300050G) verbinden und laden.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
11
background
de Sachschäden vermeiden
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Die Motoreinheit (Handgerät) entfernen und das Gerät von der
Stromzufuhr trennen, bevor Sie das Gerät warten oder reinigen.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine Perso-
nen unterhalb des Geräts befinden.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Nie den Akku außerhalb des Geräts laden.
Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Wenn aus einem beschädigten Akku
Flüssigkeiten austreten, benetzte Gegen-
stände prüfen und reinigen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
KennenlernenKennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Abb.
1
Staubbehälter
Flusensieb
1
Lamellenfilter
Motoreinheit
Handgriff
Schiebeschalter Akkustaubsauger
1
Je nach Geräteausstattung
12
background
Kennenlernen de
Entriegelungstaste Handgerät
Tastschalter Handgerät
Akku-Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Entriegelungstaste Bodendüse
Bodendüse mit Elektrobürste
Anschluss Ladekabel
2in1 Möbelpinsel und Polsterdüse
1
Ausziehbare Fugendüse
1
Befestigungsschraube Handgriff
Separates Netzteil mit Ladekabel
1
Netzteil-Modellkennung:
K20E300050G
Akku-Statusanzeige
Der Leuchtring zeigt Ihnen den Akkustatus
und verschiedene Fehlerzustände an.
Statusanzeige während des Betriebs
Akkuladung Lichtring
100% - 50% Anzeige leuchtet weiß.
50% - 25% Anzeige leuchtet gelb.
25% - 15% Anzeige leuchtet orange.
unter 15% oder
leer
Anzeige blinkt orange.
Fehlerzustand Anzeige blinkt schnell rot.
Statusanzeige Laden
Der Leuchtring pulsiert während des ge-
samten Ladevorgangs.
Akkuladung Lichtring
0% - 50% Anzeige pulsiert orange.
50% - 80% Anzeige pulsiert gelb.
80% - 100% Anzeige pulsiert weiß.
Akku vollstän-
dig geladen
Anzeige leuchtet weiß
und erlischt nach ca.
2Minuten.
Bedienelemente und Reinigungsmo-
di
Mit den Reinigungsmodi können Sie die
Saugkraft einstellen.
Modi des Akkustaubsaugers
Stellen Sie die Modi mit dem Schiebeschal-
ter am Griff ein.
Modus Verwendung
Eco Im Eco-Modus verbraucht das Ge-
rät weniger Energie durch geringe-
re Saugleistung und erzielt da-
durch eine längere Laufzeit.
Turbo Im Turbo-Modus erzielt das Gerät
das beste Reinigungsergebnis bei
kürzerer Laufzeit.
Auto Im Auto-Modus optimiert das Ge-
rät das Verhältnis zwischen Lauf-
zeit und Saugleistung.
Off In Off-Stellung wird das Saugen
gestoppt.
Modus des Handgeräts
Um das Handgerät ein- und auszuschalten,
verwenden Sie den Tastschalter am Hand-
gerät.
Hinweis: Um mit dem Handgerät zu sau-
gen, muss es aus dem Akkustaubsauger
entnommen werden.
Modus Verwendung
Der Handgeräte-Modus für routi-
nemäßige Reinigungsaufgaben.
Hinweis: Die angegebenen, maximalen Ak-
kulaufzeiten in den jeweiligen Reinigungs-
modi beziehen sich auf das Saugen von
Hartböden.
Beim Saugen anderer Oberflächen oder
Bodenbeläge können die Akkulaufzeiten
variieren.
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie Informationen zu den Akku-
laufzeiten.
Abb.
2
Hinweise
Die maximalen Akkulaufzeiten unter-
scheiden sich je nach gewählter Leis-
tungsstufe und verbautem Akkutyp.
Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus mit der Zeit, weshalb die Akkukapa-
zität und die Laufzeit abnehmen. Das ist
ein natürlicher Alterungsprozess und kei-
1
Je nach Geräteausstattung
13
background
de Bedienung
ne Folge eines Materialfehlers, Herstel-
lungsfehlers oder Sachmangels.
Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
Laden Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 3°C und 40°C
auf.
Lagern Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C bis 40°C.
Lagern Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
BedienungBedienung
Gerät vor dem ersten Gebrauch mon-
tieren
Abb.
3
-
7
Akku laden
Hinweise
Der Akkustaubsauger kann nur mit kor-
rekt eingesetztem Handgerät geladen
und verwendet werden.
Nur mit dem mitgelieferten Netzteil
K20E300050G laden.
Abb.
8
-
9
Hinweis: Das Netzteil am Ladekabel und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
Tipp: Um die vollständige Ladung zu kon-
trollieren, trennen Sie das Gerät kurz vom
Netz und verbinden es wieder. Danach
leuchtet die Statusanzeige weiß.
Mit dem Akkustaubsauger saugen
Abb.
10
-
12
Mit dem Handgerät saugen
Hinweis: Wird das Handgerät aus dem ein-
geschalteten Staubsauger entnommen, un-
terbricht der Staubsauger das Saugen und
das Handgerät ist ausgeschaltet.
Wird das Handgerät wieder in den einge-
schalteten Staubsauger eingesetzt, setzt
der Saubsauger das Saugen im gewählten
Reinigungsmodus fort.
Abb.
13
-
15
Hinweis: Wird das eingeschaltete Handge-
rät in den ausgeschalteten Staubsauger
eingesetzt, bleibt das Handgerät einge-
schaltet.
Das Handgerät muss am Tastschalter des
Handgeräts oder über ein kurzes Ein- und
Ausschalten am Schiebeschalter des
Staubsaugers ausgeschaltet werden.
Mit Zusatzzubehör saugen
Abb.
16
-
24
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungs-
mittel.
Keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungs-
mittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putz-
schwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch gründ-
lich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
tet und vom Ladekabel getrennt.
1.
Das Handgerät und die Zubehördüsen
entnehmen.
2.
Das Gerät und das Zubehör mit einem
weichen Tuch und einem handelsübli-
chen Kunststoffreiniger reinigen.
Abb.
25
Staubbehälter entleeren und Filter-
einheit reinigen
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens,
nachdem der Füllstand die Markierung er-
reicht hat. Um ein gutes Saugergebnis zu
erzielen, leeren Sie den Staubbehälter nach
jedem Saugvorgang.
Voraussetzung: Das Handgerät ist aus
dem Staubsauger entnommen.
Abb.
26
-
32
Elektrobürste reinigen
Abb.
33
-
35
Hinweis: Für die korrekte Reinigung
schneiden Sie regelmäßig mit einer Schere
Haare und Fäden entlang der Rillen durch.
Entfernen Sie zuerst größere Teilstücke von
Hand. Verbleibende, kleinere Haare und Fä-
den werden beim Einschalten automatisch
eingesaugt.
14
background
Störungen beheben de
Störungen behebenStörungen beheben
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
"Akku laden", Seite14
Gerät lädt nicht.
Akku-Statusanzeige ist
aus.
Akku-Statusanzeige
blinkt rot.
Ladekabel ist defekt.
Prüfen Sie das Ladekabel.
Über-/Untertemperaturschutz ist aktiviert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von
der Stromzufuhr.
2.
Warten Sie, bis das Gerät die Raumtemperatur angenom-
men hat.
Ladekabel ist nicht geeignet oder defekt.
Prüfen Sie das Ladekabel.
Gerät geht im Betrieb
aus.
Akku-Statusanzeige
blinkt rot.
Bodendüse ist nicht oder nicht korrekt mit dem Gerät verbun-
den.
1.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen Gehäuse und Boden-
düse.
2.
Stecken Sie, wenn nötig, das Gehäuse in die Bodendüse.
Lufteinlass im Staubbehälter blockiert.
1.
Reinigen Sie den Staubbehälter.
"Staubbehälter entleeren und Filtereinheit reinigen",
Seite14
2.
Entfernen Sie, wenn nötig, Blockaden am Lufteingang.
Über-/Untertemperaturschutz ist aktiviert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von
der Stromzufuhr.
2.
Warten Sie, bis das Gerät die Raumtemperatur angenom-
men hat.
Bürste der Bodendüse
dreht sich nicht.
Bürstenwalze ist verunreinigt.
Reinigen Sie die Bürstenwalze.
Staubbehälter lässt sich
nicht einsetzen.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter richtig
eingesetzt sind.
Verriegelung des Staubbehälters funktioniert nicht.
1.
Prüfen Sie den Verriegelungsmechanismus des Staubbe-
hälters.
2.
Reinigen Sie diesen und entfernen Sie vorhandene Blocka-
den.
Saugkraft lässt nach.
Schmutz wird nicht voll-
ständig aufgesaugt.
Filter des Staubbehälters verunreinigt.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Reinigen Sie den Filter des Staubbehälters.
Bürstenwalze ist verunreinigt.
Reinigen Sie die Bürstenwalze.
15
background
de Wartung durchführen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach.
Schmutz wird nicht voll-
ständig aufgesaugt.
Staubbehälter voll
1.
Prüfen Sie den Füllstand des Staubbehälters.
2.
Leeren Sie, wenn notwendig, den Staubbehälter.
Luftstrom in der Bodendüse oder im Staubbehälter ist blo-
ckiert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Demontieren Sie das Gerät.
3.
Entfernen Sie die Verstopfung.
Filtereinheit ist nicht vollständig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter richtig
eingesetzt sind.
Schmutz tritt im Betrieb
aus dem Gerät aus.
Filtereinheit nicht eingesetzt oder defekt.
1.
Prüfen Sie die Filtereinheit auf Beschädigungen.
2.
Setzen Sie die Filtereinheit korrekt zusammen und in den
Staubbehälter ein.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter richtig
eingesetzt sind.
Wartung durchführenWartung durchführen
Einfache Wartungstätigkeiten an Ihrem Ge-
rät können Sie, bei Bedarf, selber durchfüh-
ren.
Hinweis: Achten Sie auf eine sorgfältige Ar-
beitsweise. Es dürfen keine Fremdkör-
per,besonders leitende Objekte (z.B.
Schrauben), in das geöffnete Handgerät
gelangen.
Leitfähige Objekte können einen Kurz-
schluss verursachen und zu Beschädigun-
gen oder Verletzungen führen.
Ausblasfilter ersetzen
Wir empfehlen den Ausblasfilter nur dann
zu tauschen, wenn sichtbare Verschmut-
zungen vorhanden sind oder die Saugleis-
tung nachlässt.
Hinweise
Um Schäden durch zu häufige Demonta-
ge zu vermeiden, schrauben Sie die hin-
tere Abdeckung nur bei Bedarf ab.
Sie können den Ausblasfilter als Ersatz-
teil online unter
www.bosch-home.com/
service
bestellen.
Voraussetzung: Das Handgerät ist aus
dem Staubsauger entnommen.
Abb.
36
-
41
Akku ersetzen
Hinweise
Entfernen Sie alle leitfähigen Materialien
von Ihrem Körper (z.B. Schmuck) und
aus dem Arbeitsbereich (z.B. Schrau-
ben), bevor Sie die Batterie austau-
schen.
Leitfähige Materialien können einen
Kurzschluss des Akkus verursachen und
zu Beschädigungen oder Verletzungen
führen.
Sie können den Akku als Ersatzteil onli-
ne unter
www.bosch-home.com/service
bestellen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andau-
ernder Sonneneinstrahlung schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender
Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallge-
genständen fernhalten, z.B. Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder
Schrauben.
Nie den Akku außerhalb des Geräts la-
den.
Nur Original-Akkus vom Typ:
928BPV252-01 verwenden.
Keine nicht wiederaufladbaren Batterien
verwenden.
16
background
Altgerät entsorgen de
Voraussetzung: Das Handgerät ist aus
dem Staubsauger entnommen.
Abb.
42
-
46
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgenAkkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
KundendienstKundendienst
Sie erhalten funktionsrelevante und lagerfä-
hige Original-Ersatzteile bis zu 10Jahre
nach dem Inverkehrbringen Ihres Geräts
bei unserem Kundendienst.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
17
background
en Table of contents
Table of contentsTable of contents
Safety⁠ ⁠...................................................... ⁠ ⁠18
Preventing material damage⁠ ⁠................. ⁠ ⁠20
Familiarising yourself with your appli-
ance⁠ ⁠........................................................ ⁠ ⁠20
Appliance⁠ ⁠ ....................................................⁠ ⁠20
Battery status display⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠20
Controls and cleaning modes⁠ ⁠..................⁠ ⁠21
Battery runtimes⁠ ⁠ .........................................⁠ ⁠21
Operation⁠ ⁠................................................ ⁠ ⁠21
Assembling the appliance before using
for the first time⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠21
Charging the battery⁠ ⁠..................................⁠ ⁠21
Vacuuming with the cordless vacuum
cleaner⁠ ⁠ .........................................................⁠ ⁠22
Vacuuming using the handheld device⁠ ⁠ ..⁠ ⁠22
Vacuuming with accessories⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠22
Cleaning and servicing⁠ ⁠..........................⁠ ⁠22
Cleaning products⁠ ⁠......................................⁠ ⁠22
Cleaning the appliance⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠22
Emptying the dust container and clean-
ing the filter unit⁠ ⁠ ..........................................⁠ ⁠22
Cleaning the power brush⁠ ⁠ ........................⁠ ⁠22
Troubleshooting⁠ ⁠....................................⁠ ⁠22
Carrying out maintenance⁠ ⁠.....................⁠ ⁠24
Replacing the exhaust filter⁠ ⁠......................⁠ ⁠24
Replacing the battery⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠24
Disposing of old appliance⁠ ⁠....................⁠ ⁠24
Disposing of batteries⁠ ⁠...........................⁠ ⁠24
Customer Service⁠ ⁠ ..................................⁠ ⁠24
Safety  Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ With the power supply unit provided.
¡ For cleaning dry surfaces.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ for vacuum-cleaning persons or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
18
background
Safety en
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer service.
Page24
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Only connect and operate the power supply unit according to the
data on the rating plate.
Connect the power supply unit to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The appliance should only be connected and charged with the
power supply provided (type: K20E300050G).
Do not apply flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
19
background
en Preventing material damage
Before attempting any maintenance or cleaning of the appliance,
remove the motor unit (handheld device) and disconnect the ap-
pliance from the power supply.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons under-
neath the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Never charge the battery outside of the appliance.
If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damagePreventing material damage
If liquid escapes from a damaged bat-
tery, check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
Replace worn nozzles.
Never use the nozzle without the brush
roller in place.
Never operate the appliance without the
filter unit.
Familiarising yourself with your applianceFamiliarising yourself with
your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Fig.
1
Dust container
Fluff filter
1
Cartridge filter
Motor unit
Handle
Cordless vacuum sliding switch
Handheld device release button
Handheld device push button
Battery status display
Dust container release button
Floor nozzle release button
Floor nozzle with power brush
Charging cable connection
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle
1
Extendable crevice nozzle
1
Handle fastening screw
Separate power supply unit with char-
ging cable
1
Power supply model identifier:
K20E300050G
Battery status display
The illuminated ring indicates the battery
status and various error statuses.
1
Depending on the appliance specifications
20
background
Operation en
Status display during operation
Battery charge Illuminated ring
100% - 50% Display lights up white.
50% - 25% Display lights up yellow.
25% - 15% Display lights up orange.
Below 15% or
empty
Display flashes orange.
Error status Display rapidly flashes
red.
Charging status display
The illuminated ring pulses during the char-
ging process.
Battery charge Illuminated ring
0% - 50% Display pulses orange.
50% - 80% Display pulses yellow.
80% - 100% Display pulses white.
Battery is fully
charged
Display lights up white
and goes out after ap-
prox. 2 minutes.
Controls and cleaning modes
You can set the suction power using the
cleaning modes.
Cordless vacuum cleaner modes
Set the modes using the slide switch on the
handle.
Mode Use
Eco In Eco mode, the appliance con-
sumes less energy due to lower
suction power, and therefore has a
longer runtime.
Turbo In Turbo mode, the appliance
achieves the best cleaning results
with a shorter runtime.
Auto In Auto mode, the appliance op-
timises the ratio between runtime
and suction power.
Off In the off position, vacuuming is
stopped.
Hand-held device mode
To switch the hand-held device on and off,
use the push button switch on the hand-
held device.
Note: To vacuum with the hand-held
device, it must be removed from the cord-
less vacuum cleaner.
Mode Use
Handheld mode for routine clean-
ing tasks.
Note: The maximum battery runtime spe-
cified for each cleaning mode refers to va-
cuuming hard floors.
When vacuuming other surfaces or floor
coverings, the battery runtimes may vary.
Battery runtimes
You can find information about battery
runtimes here.
Fig.
2
Notes
The maximum battery runtimes differ de-
pending on the selected power level and
type of battery installed.
Like every Li-ion battery, the batteries
wear out over time, meaning that the bat-
tery capacity and the runtime decrease.
This is a natural aging process and not
the result of a material error, manufactur-
ing error or material defect.
You can delay the natural wear by using
the following measures:
Only charge the appliance in the tem-
perature range between 3°C and
40°C.
Only store the battery in the temperat-
ure range between 0°C and 40°C.
Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
OperationOperation
Assembling the appliance before us-
ing for the first time
Fig.
3
-
7
Charging the battery
Notes
The cordless vacuum cleaner can only
be charged and used with the correct
handheld device inserted.
Only charge the appliance using the
power supply unit K20E300050G
provided.
Fig.
8
-
9
Note: The power supply unit on the char-
ging cable and the appliance heat up while
charging. This is normal and harmless.
21
background
en Cleaning and servicing
Tip: To check that the battery is full, briefly
disconnect it from the mains and then re-
connect it. The status display then lights up
white.
Vacuuming with the cordless vacuum
cleaner
Fig.
10
-
12
Vacuuming using the handheld
device
Note: If the handheld device is removed
from the switched-on vacuum cleaner, the
vacuum cleaner stops vacuuming and the
handheld device is switched off.
If the handheld device is reinserted into the
switched-on vacuum cleaner, the vacuum
cleaner continues vacuuming in the clean-
ing mode selected.
Fig.
13
-
15
Note: If the switched-on handheld device is
inserted into the switched-off vacuum
cleaner, the handheld device remains
switched on.
The handheld device must be switched off
using the push button on the hand-held
device or by briefly switching the slide
switch on the vacuum cleaner on and off.
Vacuuming with accessories
Fig.
16
-
24
Cleaning and servicingCleaning and servicing
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
Do not use harsh or abrasive detergents.
Do not use cleaning products with a high
alcohol content.
Do not use hard scouring pads or clean-
ing sponges.
Wash sponge cloths thoroughly before
use.
Cleaning the appliance
Requirement: The appliance is switched off
and the charging cable has been un-
plugged.
1.
Remove the handheld device and the ac-
cessory nozzles.
2.
Clean the appliance and the accessory
using a soft cloth and a commercially
available plastic cleaner.
Fig.
25
Emptying the dust container and
cleaning the filter unit
Empty the dust container at the latest when
the fill level has reached the mark. In order
to achieve the best possible vacuuming
results, empty the dust container after every
use.
Requirement: The handheld device is re-
moved from the vacuum cleaner.
Fig.
26
-
32
Cleaning the power brush
Fig.
33
-
35
Note: To clean the appliance properly, reg-
ularly cut through hair and threads along
the grooves using scissors. First, remove
any larger pieces by hand. Any remaining
smaller hairs and threads will be automatic-
ally vacuumed up when you switch on the
appliance.
TroubleshootingTroubleshooting
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The battery has not been charged.
Charge the battery.
"Charging the battery", Page21
22
background
Troubleshooting en
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not char-
ging.
Battery status display is
off.
Battery status dis-
playflashes red.
Charging cable is faulty.
Check the charging cable.
Over-/under-temperature protection is activated.
1.
Switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
2.
Wait until the appliance has reached room temperature.
Charging cable is not suitable or faulty.
Check the charging cable.
The appliance switches
off while operating.
Battery status dis-
playflashes red.
Floor nozzle is not connected to the appliance, or is not con-
nected correctly.
1.
Check the connection between the appliance housing and
the floor nozzle.
2.
If necessary, insert the housing into the floor nozzle.
Air inlet in the dust container blocked.
1.
Clean the dust container.
"Emptying the dust container and cleaning the filter unit",
Page22
2.
If necessary, remove any blockages at the air inlet.
Over-/under-temperature protection is activated.
1.
Switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
2.
Wait until the appliance has reached room temperature.
Brush on the floor nozzle
does not turn.
Brush roller is soiled.
Clean the brush roller.
The dust container can-
not be inserted.
The filter unit or dust container is not positioned correctly.
Check whether the filter unit and dust container are inserted
correctly.
Locking mechanism on the dust container does not work.
1.
Check the locking mechanism of the dust container.
2.
Clean it and remove any blockages present.
Suction is reduced.
Dirt is not fully vacuumed
up.
Filter in the dust container is soiled.
1.
Switch off the appliance.
2.
Clean the filter in the dust container.
Brush roller is soiled.
Clean the brush roller.
Dust container is full
1.
Check the fill level of the dust container.
2.
Empty the dust container as needed.
Air flow in the floor nozzle or in the dust container is blocked.
1.
Switch off the appliance.
2.
Dismantle the appliance.
3.
Remove the blockage.
The filter unit is not complete.
Check whether the filter unit and dust container are inserted
correctly.
Dirt escapes from the ap-
pliance during operation.
Filter unit not inserted or faulty.
1.
Check the filter unit for damage.
23
background
en Carrying out maintenance
Fault Cause and troubleshooting
Dirt escapes from the ap-
pliance during operation.
2.
Assemble the filter unit correctly and insert it into the dust
container.
The filter unit or dust container is not positioned correctly.
Check whether the filter unit and dust container are inserted
correctly.
Carrying out maintenanceCarrying out maintenance
You can carry out simple maintenance
tasks on your appliance yourself, if neces-
sary.
Note: Ensure that you work carefully. No
foreign objects, especially conductive ob-
jects (e.g. screws), may enter the handheld
device while it is open.
Conductive objects can cause a short cir-
cuit and lead to damage or injury.
Replacing the exhaust filter
We recommend only replacing the exhaust
filter if there is visible soling or the suction
power decreases.
Notes
To avoid damage caused by frequent
disassembly, unscrew the rear cover
only if necessary.
You can order the exhaust filter as a
spare part at
www.bosch-home.com/
service
.
Requirement: The handheld device is re-
moved from the vacuum cleaner.
Fig.
36
-
41
Replacing the battery
Notes
Remove all conductive materials from
your body (e.g. jewellery) and from the
work area (e.g. screws) before replacing
the battery.
Conductive materials can cause a short
circuit in the battery and lead to damage
or injury.
You can order the battery as a spare part
at
www.bosch-home.com/service
.
Protect the battery against fire, heat and
constant sunlight.
Protect the battery against water and
penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away
from metal objects, e.g. paper clips,
coins, keys, nails or screws.
Never charge the battery outside of the
appliance.
Only use original 928BPV252-01 batter-
ies.
Do not use non-rechargeable batteries.
Requirement: The handheld device is re-
moved from the vacuum cleaner.
Fig.
42
-
46
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Disposing of batteriesDisposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Customer ServiceCustomer Service
You can obtain function-relevant and stor-
able genuine spare parts from our Cus-
tomer Service for up to 10years from the
date on which your appliance was placed
on the market.
24
background
Customer Service en
For more information, please contact our
Customer Service team.
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
25
background
fr Table des matières
Table des matièresTable des matières
Sécurité⁠ ⁠..................................................⁠ ⁠26
Prévenir les dégâts matériels⁠ ⁠ ............... ⁠ ⁠29
Élimination de l'emballage⁠ ⁠.................... ⁠ ⁠29
Description de l'appareil⁠ ⁠ ....................... ⁠ ⁠29
Appareil⁠ ⁠ .......................................................⁠ ⁠29
Affichage de statut de la batterie⁠ ⁠.............⁠ ⁠29
Éléments de commande et modes de
nettoyage⁠ ⁠.....................................................⁠ ⁠29
Autonomie de la batterie⁠ ⁠...........................⁠ ⁠30
Utilisation⁠ ⁠ ............................................... ⁠ ⁠30
Installer l'appareil avant la première utili-
sation⁠ ⁠............................................................⁠ ⁠30
Charger la batterie⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠30
Aspirer avec l'aspirateur sans fil⁠ ⁠..............⁠ ⁠30
Aspirer avec l'appareil portatif⁠ ⁠ .................⁠ ⁠30
Aspirer avec des accessoires supplé-
mentaires⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠31
Nettoyage et entretien⁠ ⁠ ...........................⁠ ⁠31
Produits de nettoyage⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠31
Nettoyer l’appareil⁠ ⁠......................................⁠ ⁠31
Vider le collecteur de poussières et net-
toyer l'unité du filtre⁠ ⁠....................................⁠ ⁠31
Nettoyer la brosse électrique⁠ ⁠...................⁠ ⁠31
Dépannage⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠31
Effectuer un entretien⁠ ⁠............................⁠ ⁠33
Remplacer le filtre de sortie d'air⁠ ⁠.............⁠ ⁠33
Remplacer la batterie⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠33
Mettre au rebut un appareil usagé⁠ ⁠........⁠ ⁠33
Mettre les batteries/piles au rebut⁠ ⁠........⁠ ⁠33
Service après-vente⁠ ⁠...............................⁠ ⁠33
Sécurité  Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ avec le bloc secteur fourni.
¡ pour nettoyer les surfaces sèches.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
26
background
Sécurité fr
¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon d'ali-
mentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page33
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Raccordez et utilisez le bloc secteur uniquement dans le respect
des indications figurant sur la plaque signalétique.
27
background
fr Sécurité
Le bloc secteur doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale cor-
rectement installée et reliée à la terre.
Raccordez et chargez l'appareil uniquement avec le bloc secteur
fourni (type: K20E300050G).
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Retirez le bloc moteur (appareil portatif) et débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique avant de procéder à la maintenance
de l'appareil ou de le nettoyer.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assurez-
vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Ne chargez jamais la batterie en dehors de l'appareil.
Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
28
background
Prévenir les dégâts matériels fr
Prévenir les dégâts matérielsPrévenir les dégâts matériels
Si des liquides s'échappent d'une batte-
rie endommagée, contrôlez et nettoyez
les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
Remplacez les buses usées.
N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareilDescription de l'appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Fig.
1
Collecteur de poussières
Filtre à peluche
1
Filtre à lamelles
Bloc moteur
Poignée
Commutateur à glissière de l'aspirateur
sans fil
Touche de déverrouillage de l'appareil
portatif
Bouton-poussoir de l'appareil portatif
Affichage de statut de la batterie
Touche de déverrouillage du collecteur
de poussières
Touche de déverrouillage de la brosse
pour sols
Brosse pour sols avec électrobrosse
Raccordement du cordon de charge
Brosse meubles 2 en 1 avec brosse
meubles
1
Suceur long télescopique
1
Vis de fixation de la poignée
Bloc secteur séparé avec cordon de
charge
1
Identification du modèle de bloc
secteur: K20E300050G
Affichage de statut de la batterie
L'anneau lumineux vous indique le statut de
la batterie et différents statuts de défauts.
Affichage du statut pendant le fonctionne-
ment
Charge de la
batterie
Bague lumineuse
100% - 50% L'affichage s'allume en
blanc.
50% - 25% L'affichage s'allume en
jaune.
25% - 15% L'affichage s'allume en
orange.
moins de 15%
ou vide
L'affichage clignote en
orange.
Statut de défaut L'affichage clignote rapi-
dement en rouge.
Affichage du statut de charge
L'anneau lumineux clignote pendant tout le
processus de charge.
Charge de la
batterie
Bague lumineuse
0% - 50% L'affichage clignote en
orange.
50% - 80% L'affichage clignote en
jaune.
80% - 100% L'affichage clignote en
blanc.
Batterie entière-
ment chargée
L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après en-
viron 2minutes.
Éléments de commande et modes de
nettoyage
Les modes de nettoyage vous permettent
de régler la puissance d'aspiration.
1
Selon l'équipement de l'appareil
29
background
fr Utilisation
Modes de l'aspirateur sans fil
Réglez les modes à l'aide du sélecteur si-
tué sur la poignée.
Mode Utilisation
Eco En mode Eco, l'appareil
consomme moins d'énergie grâce
à une puissance d'aspiration ré-
duite, ce qui permet d'augmenter
son autonomie.
Turbo En mode Turbo, l'appareil permet
d'obtenir le meilleur résultat de
nettoyage avec un temps de fonc-
tionnement plus court.
Auto En mode Auto, l'appareil optimise
le rapport entre la durée de fonc-
tionnement et la puissance d'aspi-
ration.
Off En position Off (arrêt), l'aspiration
est arrêtée.
Mode de l'appareil portatif
Pour allumer et éteindre l'appareil portatif,
utilisez son bouton-poussoir.
Remarque : Pour aspirer à l'aide de l'appa-
reil portatif, celui-ci doit être retiré de l'aspi-
rateur sans fil.
Mode Utilisation
Le mode appareil portatif pour les
tâches de nettoyage usuelles.
Remarque : Les durées d'autonomie maxi-
males indiquées pour chaque mode de net-
toyage se réfèrent à l'aspiration de sols
durs.
L'autonomie de la batterie peut varier si l'as-
pirateur est utilisé sur d'autres surfaces ou
revêtements de sol.
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici des informations sur l'au-
tonomie de la batterie.
Fig.
2
Remarques
L'autonomie maximale de la batterie va-
rie en fonction du niveau de puissance
choisi et du type de batterie installé.
Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries s'usent avec le temps,
c'est pourquoi leur capacité et leur auto-
nomie diminuent. Il s'agit d'un processus
de vieillissement naturel et non du résul-
tat d'un défaut matériel, de fabrication ou
de matière.
Les mesures suivantes permettent de re-
tarder l'usure naturelle:
Chargez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
3°C et 40°C.
Stockez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 40°C.
Ne stockez pas l'appareil pendant
une période de temps prolongée
alors qu'il est entièrement chargé ou
complètement déchargé.
UtilisationUtilisation
Installer l'appareil avant la première
utilisation
Fig.
3
-
7
Charger la batterie
Remarques
L'aspirateur sans fil peut uniquement
être chargé et utilisé avec un appareil
portatif correctement inséré.
Chargez l'appareil uniquement en utili-
sant le bloc secteur K20E300050G four-
ni.
Fig.
8
-
9
Remarque : Le bloc secteur du cordon de
charge et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Conseil : Pour contrôler la charge com-
plète, débranchez brièvement l'appareil du
secteur et rebranchez-le. L'affichage du sta-
tut s'allume ensuite en blanc.
Aspirer avec l'aspirateur sans fil
Fig.
10
-
12
Aspirer avec l'appareil portatif
Remarque : Si l'appareil portatif est retiré
de l'aspirateur allumé, ce dernier cesse
d'aspirer et l'appareil portatif est éteint.
Si l'appareil portatif est replacé sur l'aspira-
teur allumé, l'aspirateur poursuit l'aspiration
dans le mode de nettoyage sélectionné.
Fig.
13
-
15
Remarque : Si l'appareil portatif est inséré
dans l'aspirateur éteint, l'appareil portatif
reste allumé.
30
background
Nettoyage et entretien fr
L'appareil portatif doit être éteint à l'aide de
son bouton-poussoir ou en appuyant briè-
vement sur le sélecteur de l'aspirateur.
Aspirer avec des accessoires supplé-
mentaires
Fig.
16
-
24
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents appro-
priés.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer l’appareil
Condition : L'appareil est éteint et son cor-
don de charge est débranché.
1.
Retirez l'appareil portatif et les suceurs.
2.
Nettoyez l'appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et un produit de
nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
Fig.
25
Vider le collecteur de poussières et
nettoyer l'unité du filtre
Videz le bac à poussières au plus tard
après que le niveau a atteint le repère . Afin
d'obtenir un résultat d'aspiration optimal, vi-
dez le bac à poussières après chaque utili-
sation.
Condition : L'appareil portatif est retiré de
l'aspirateur.
Fig.
26
-
32
Nettoyer la brosse électrique
Fig.
33
-
35
Remarque : Pour un nettoyage correct,
coupez régulièrement les poils et les fils le
long des rainures à l'aide de ciseaux. Reti-
rez d'abord le plus gros à la main. Les pe-
tits poils et fils restants sont automatique-
ment aspirés lors de la mise en marche.
DépannageDépannage
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne
pas.
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
"Charger la batterie", Page30
L’appareil ne charge pas.
L'affiche du statut de la
batterie est éteint.
L'affiche du statut de la
batterie clignote en
rouge.
Le cordon de charge est défectueux.
Vérifiez le cordon de charge.
La sécurité de sur/sous-température est activée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation élec-
trique.
2.
Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à température am-
biante.
Le cordon de charge n'est pas adapté ou est défectueux.
Vérifiez le cordon de charge.
L'appareil s'éteint pen-
dant le fonctionnement.
L'affiche du statut de la
batterie clignote en
rouge.
Le suceur pour sols n'est pas raccordé à l'appareil ou n'est
pas correctement raccordé.
1.
Vérifiez la connexion entre le boîtier et le suceur pour sols.
2.
Si nécessaire, fixez le boîtier sur le suceur pour sols.
31
background
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
L'appareil s'éteint pen-
dant le fonctionnement.
L'affiche du statut de la
batterie clignote en
rouge.
L'entrée d'air du bac à poussières et obstruée.
1.
Nettoyer le bac à poussières.
"Vider le collecteur de poussières et nettoyer l'unité du
filtre", Page31
2.
Si nécessaire, éliminez les obstructions au niveau de l'en-
trée d'air.
La sécurité de sur/sous-température est activée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation élec-
trique.
2.
Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à température am-
biante.
La brosse du suceur
pour sols ne tourne pas.
La brosse rotative est encrassée.
Nettoyez la brosse rotative.
Le bac à poussières ne
peut être utilisé.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est pas correctement
en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont correc-
tement en place.
Le verrouillage du bac à poussières ne fonctionne pas.
1.
Contrôlez le mécanisme de verrouillage du bac à pous-
sières.
2.
Nettoyez-le et éliminez les blocages existants.
La puissance d'aspiration
est réduite.
La saleté n'est pas entiè-
rement aspirée.
Le filtre du bac à poussières est encrassé.
1.
Éteignez l’appareil.
2.
Nettoyez les filtres du bac à poussières.
La brosse rotative est encrassée.
Nettoyez la brosse rotative.
Bac à poussières plein
1.
Contrôlez le niveau de remplissage du bac à poussières.
2.
Si nécessaire, videz le bac à poussières.
Le débit d'air dans le suceur pour sols ou dans le bac à pous-
sières est obstrué.
1.
Éteignez l’appareil.
2.
Démontez l'appareil.
3.
Éliminez le bourrage.
L'unité de filtre n'est pas complète.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont correc-
tement en place.
Des saletés s'échappent
de l'appareil pendant son
fonctionnement.
L'unité de filtre n'est pas installée ou est défectueuse.
1.
Vérifiez que l'unité de filtre ne présente aucun dommage.
2.
Assemblez correctement l'unité de filtre et insérez-la dans
le bac à poussières.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est pas correctement
en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont correc-
tement en place.
32
background
Effectuer un entretien fr
Effectuer un entretienEffectuer un entretien
Si nécessaire, vous pouvez effectuer vous-
même les opérations de maintenance
simples sur votre appareil.
Remarque : Veillez à travailler avec soin.
Aucun corps étranger, en particulier aucun
objet conducteur (par exemple des vis), ne
doit pénétrer dans l'appareil portatif ouvert.
Les objets conducteurs peuvent provoquer
un court-circuit et entraîner des dommages
matériels ou corporels.
Remplacer le filtre de sortie d'air
Nous recommandons de remplacer le filtre
de sortie d'air uniquement en cas d'encras-
sement visible ou de baisse de la puis-
sance d'aspiration.
Remarques
Pour éviter tout dommage dû à des dé-
montages trop fréquents, dévissez le
cache arrière uniquement en cas de be-
soin.
Vous pouvez commander en ligne le
filtre de sortie d'air en tant que pièce dé-
tachée à l'adresse
www.bosch-
home.com/service
.
Condition : L'appareil portatif est retiré de
l'aspirateur.
Fig.
36
-
41
Remplacer la batterie
Remarques
Enlevez tous les matériaux conducteurs
de votre corps (par exemple, les bijoux)
et de la zone de travail (par exemple, les
vis) avant de remplacer la batterie.
Les matériaux conducteurs peuvent pro-
voquer un court-circuit de la batterie et
entraîner des dommages ou des bles-
sures.
Vous pouvez commander en ligne la bat-
terie en tant que pièce détachée à
l'adresse
www.bosch-home.com/
service
.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur
et d'une exposition prolongée aux
rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humi-
dité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des
objets métalliques, tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Ne chargez jamais la batterie en dehors
de l'appareil.
Utilisez uniquement des batteries d'ori-
gine du type: 928BPV252-01.
N'utilisez pas de batteries rechar-
geables.
Condition : L'appareil portatif est retiré de
l'aspirateur.
Fig.
42
-
46
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Mettre les batteries/piles au rebutMettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Service après-venteService après-vente
Vous pouvez obtenir auprès de notre ser-
vice client des pièces détachées d'origine
fonctionnelles et pouvant être stockées jus-
qu'à 10ans après la mise sur le marché de
votre appareil.
33
background
fr Service après-vente
Veuillez contacter notre service client pour
obtenir de plus amples informations à ce
sujet.
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
34
background
Indice it
IndiceIndice
Sicurezza⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠35
Prevenzione di danni materiali⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠37
Conoscere l'apparecchio⁠ ⁠ ....................⁠ ⁠37
Apparecchio⁠ ⁠............................................. ⁠ ⁠37
Indicatore di stato della batteria⁠ ⁠ ........... ⁠ ⁠38
Elementi di comando e modalità di pu-
lizia⁠ ⁠............................................................. ⁠ ⁠38
Tempi di autonomia della batteria⁠ ⁠........ ⁠ ⁠39
Utilizzo⁠ ⁠ ..................................................⁠ ⁠39
Montaggio dell'apparecchio prima del
primo utilizzo⁠ ⁠............................................ ⁠ ⁠39
Ricaricare la batteria⁠ ⁠............................... ⁠ ⁠39
Aspirare con l'aspirapolvere a batte-
ria⁠ ⁠............................................................... ⁠ ⁠39
Aspirare con l'apparecchio manuale⁠ ⁠... ⁠ ⁠39
Aspirazione con accessorio aggiunti-
vo⁠ ⁠ ............................................................... ⁠ ⁠39
Pulizia e cura⁠ ⁠........................................⁠ ⁠39
Detergenti⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠39
Pulizia dell’apparecchio⁠ ⁠..........................⁠ ⁠39
Svuotare il contenitore raccoglisporco
e pulire l'unità filtro⁠ ⁠...................................⁠ ⁠40
Pulizia della spazzola elettrica⁠ ⁠...............⁠ ⁠40
Sistemazione guasti⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠40
Esecuzione della manutenzione⁠ ⁠.........⁠ ⁠41
Sostituzione del filtro d'igiene⁠ ⁠................⁠ ⁠41
Sostituzione della batteria⁠ ⁠ ......................⁠ ⁠42
Rottamazione di un apparecchio di-
smesso⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠42
Smaltimento delle batterie/delle pile⁠ ⁠..⁠ ⁠42
Servizio di assistenza clienti⁠ ⁠..............⁠ ⁠42
Sicurezza  Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ con l'alimentatore fornito.
¡ per pulire le superfici asciutte.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
35
background
it Sicurezza
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimentazio-
ne.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina42
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Collegare ed usare l'alimentatore solo secondo i dati della tar-
ghetta d’identificazione.
Collegare l'alimentatore a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Collegare e caricare l'apparecchio soltanto con l'alimentatore
fornito (modello: K20E300050G).
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
36
background
Prevenzione di danni materiali it
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia dell'apparec-
chio, rimuovere il motore (apparecchio manuale) e scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso della
scala mentre si aspira.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Non caricare mai la batteria fuori dall'apparecchio.
In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
In caso di lesioni, contattare un medico.
Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Se fuoriescono liquidi da una batteria
danneggiata, controllare e pulire gli og-
getti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
Conoscere l'apparecchioConoscere l'apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
Fig.
1
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
1
Filtro a lamelle
Motore
Impugnatura
Interruttore a cursore dell'aspirapolvere
a batteria
Pulsante di sblocco dell'apparecchio
manuale
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
37
background
it Conoscere l'apparecchio
Pulsante apparecchio manuale
Indicatore di stato della batteria
Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco
Pulsante di sblocco della spazzola per
pavimenti
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Allacciamento del cavo di carica
Pennello per mobili 2 in 1 e bocchetta
per imbottiture
1
Bocchetta per giunti estraibile
1
Vite di fissaggio dell'impugnatura
Alimentatore separato con cavo di
carica
1
Identificativo del modello
dell'alimentatore: K20E300050G
Indicatore di stato della batteria
L'anello luminoso mostra lo stato della bat-
teria e diversi stati di errore.
Indicatore di stato durante il funziona-
mento
Carica della
batteria
Anello luminoso
100% - 50% L'indicatore si accende a
luce bianca.
50% - 25% L'indicatore è acceso di
giallo.
25% - 15% L'indicatore è acceso di
arancione.
inferiore a 15%
o scarica
L'indicatore lampeggia a
luce arancione.
Stato di errore L'indicatore lampeggia
velocemente a luce ros-
sa.
Indicatore di stato carica
L'anello luminoso lampeggia durante tutto il
processo di ricarica.
Carica della
batteria
Anello luminoso
0% - 50% L'indicatore lampeggia a
luce arancione.
Carica della
batteria
Anello luminoso
50% - 80% L'indicatore lampeggia a
luce gialla.
80% - 100% L'indicatore lampeggia a
luce bianca.
Batteria com-
pletamente cari-
ca
Il display si accende a lu-
ce bianca e si spegne do-
po circa 2 minuti.
Elementi di comando e modalità di
pulizia
Con le modalità di pulizia è possibile impo-
stare la potenza di aspirazione.
Modalità dell'aspirapolvere a batteria
Impostare le modalità utilizzando l'interrutto-
re scorrevole sull'impugnatura.
Moda-
lità
Utilizzo
Eco Nella modalità Eco l'apparecchio
consuma meno energia grazie a
una minore potenza di aspirazione
e raggiunge quindi un'autonomia
maggiore.
Turbo Nella modalità Turbo l'apparec-
chio ottiene i migliori risultati di pu-
lizia a fronte di un tempo di funzio-
namento più breve.
Auto Nella modalità Auto l'apparecchio
ottimizza il rapporto tra tempo di
funzionamento e potenza di aspi-
razione.
Off In posizione Off l'aspirazione viene
arrestata.
Modalità dell'apparecchio manuale
Per accendere e spegnere l'apparecchio
manuale, utilizzare il pulsante su di esso.
Nota: Per aspirare con l'apparecchio ma-
nuale, occorre rimuoverlo dall'aspirapolvere
a batteria.
Moda-
lità
Utilizzo
La modalità per apparecchi ma-
nuali per interventi di pulizia di rou-
tine.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
38
background
Utilizzo it
Nota: La durata massima della batteria indi-
cata nelle rispettive modalità di pulizia si ri-
ferisce all'aspirazione di pavimenti duri.
La durata della batteria può variare quando
si aspirano altre superfici o rivestimenti di
pavimenti.
Tempi di autonomia della batteria
Qui sono riportate informazioni relative alla
durata della batteria.
Fig.
2
Note
La durata massima della batteria varia a
seconda del livello di potenza seleziona-
to e del tipo di batteria installata.
Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie si usurano con il tempo, per cui
la capacità e il tempo di funzionamento
diminuiscono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la conse-
guenza dell'inadeguatezza del materiale,
di un errore da parte del produttore o di
un vizio della cosa.
Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
Caricare l'apparecchio solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra 3
°C e 40 °C.
Conservare l'apparecchio solo a un
intervallo di temperatura compreso tra
0 °C e 40 °C.
Non conservare l'apparecchio com-
pletamente carico o completamente
scarico per un lasso di tempo prolun-
gato.
UtilizzoUtilizzo
Montaggio dell'apparecchio prima del
primo utilizzo
Fig.
3
-
7
Ricaricare la batteria
Note
L'aspirapolvere a batteria può essere ca-
ricato e utilizzato solo se l'apparecchio
manuale è inserito correttamente.
Caricare soltanto con l'alimentatore forni-
to K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Nota: L'alimentatore del cavo di carica e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
Consiglio: Per controllare la ricarica com-
pleta, staccare l'apparecchio brevemente
dalla rete e ricollegarlo. Poi l'indicatore di
stato si accende a luce bianca.
Aspirare con l'aspirapolvere a batte-
ria
Fig.
10
-
12
Aspirare con l'apparecchio manuale
Nota: Se l'apparecchio manuale viene ri-
mosso dall'aspirapolvere acceso, l'aspira-
polvere interrompe l'aspirazione e l'appa-
recchio manuale si spegne.
Quando l'apparecchio manuale viene rein-
serito nell'aspirapolvere acceso, l'aspirapol-
vere prosegue l'aspirazione nella modalità
di pulizia selezionata.
Fig.
13
-
15
Nota: Se l'apparecchio manuale acceso
viene inserito nell'aspirapolvere spento, ri-
mane acceso.
L'apparecchio manuale deve essere spento
tramite il pulsante su di esso o accendendo
e spegnendo brevemente l'interruttore scor-
revole dell'aspirapolvere.
Aspirazione con accessorio aggiunti-
vo
Fig.
16
-
24
Pulizia e curaPulizia e cura
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato conte-
nuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Lavare accuratamente i panni di spugna
prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito: L'apparecchio è spento e stac-
cato dal cavo di carica.
1.
Rimuovere l'apparecchio manuale e le
bocchette accessorie.
2.
Pulire l'apparecchio e gli accessori con
un panno morbido e un normale deter-
gente per plastica.
Fig.
25
39
background
it Sistemazione guasti
Svuotare il contenitore raccoglispor-
co e pulire l'unità filtro
Svuotare il contenitore raccoglipolvere al
più tardi quando il livello di riempimento ha
raggiunto la tacca . Per raggiungere un
buon risultato di aspirazione, svuotare il
contenitore raccoglipolvere dopo ogni utiliz-
zo.
Requisito: L'apparecchio manuale è rimos-
so dall'aspirapolvere.
Fig.
26
-
32
Pulizia della spazzola elettrica
Fig.
33
-
35
Nota: Per una pulizia accurata, utilizzare
delle forbici per tagliare regolarmente peli e
fili lungo le scanalature. Per prima cosa, ri-
muovere manualmente i pezzi più grandi. I
peli e i fili più piccoli che rimangono vengo-
no aspirati automaticamente all'accensione.
Sistemazione guastiSistemazione guasti
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non fun-
ziona.
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
"Ricaricare la batteria", Pagina39
L'apparecchio non si ca-
rica.
L'indicatore di stato della
batteria è spento.
L'indicatore di stato della
batteria lampeggia a luce
rossa.
Il cavo di carica è difettoso.
Controllare il cavo di carica.
La protezione da sovratemperatura/dal mancato raggiungi-
mento della temperatura è attivata.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2.
Attendete che l'apparecchio raggiunga la temperatura am-
biente.
Il cavo di ricarica non è adeguato o è difettoso.
Controllare il cavo di carica.
L'apparecchio si spegne
mentre è in funzione.
L'indicatore di stato della
batteria lampeggia a luce
rossa.
La bocchetta per pavimenti non è collegata/non è allacciata
correttamente all'apparecchio.
1.
Controllare il collegamento tra il corpo dell'apparecchio e la
spazzola per pavimenti.
2.
Se necessario, innestare il corpo dell'apparecchio sulla
bocchetta per pavimenti.
La griglia di raffreddamento nel contenitore raccoglipolvere è
bloccata.
1.
Pulire il contenitore della polvere.
"Svuotare il contenitore raccoglisporco e pulire l'unità filtro",
Pagina40
2.
Se necessario, rimuovere eventuali ostruzioni dall'ingresso
dell'aria.
La protezione da sovratemperatura/dal mancato raggiungi-
mento della temperatura è attivata.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2.
Attendete che l'apparecchio raggiunga la temperatura am-
biente.
40
background
Esecuzione della manutenzione it
Guasto Causa e ricerca guasti
La spazzola della boc-
chetta per pavimenti non
ruota.
Il rullo spazzola è sporco.
Pulire il rullo spazzola.
Il contenitore raccogli-
sporco non si inserisce.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono corretta-
mente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenitore raccoglisporco
sono inseriti correttamente.
Il blocco del contenitore raccoglipolvere non funziona.
1.
Controllare il meccanismo di blocco del contenitore racco-
glipolvere.
2.
Pulirlo e rimuovere eventuali ostruzioni.
La forza di aspirazione si
allenta.
Lo sporco non viene
aspirato completamente.
Filtro del contenitore raccoglipolvere sporco.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Pulire il filtro del contenitore raccoglipolvere.
Il rullo spazzola è sporco.
Pulire il rullo spazzola.
Contenitore raccoglipolvere pieno
1.
Controllare il livello di riempimento del contenitore raccogli-
polvere.
2.
Se necessario, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
Il flusso d'aria nella bocchetta per pavimenti o nel contenitore
della polvere è bloccato.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Smontare l'apparecchio.
3.
Rimuovere la causa dell'ostruzione.
L'unità filtro non è completa.
Controllare se l'unità filtro e il contenitore raccoglisporco
sono inseriti correttamente.
Lo sporco fuoriesce
dall'apparecchio durante
il funzionamento.
Unità filtro non inserita o difettosa.
1.
Controllare che l'unità filtro non presenti danni.
2.
Assemblare correttamente l'unità filtro e inserire nel conte-
nitore raccoglipolvere.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono corretta-
mente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenitore raccoglisporco
sono inseriti correttamente.
Esecuzione della manutenzioneEsecuzione della manutenzio-
ne
Se necessario, è possibile eseguire autono-
mamente semplici operazioni di manuten-
zione sul proprio apparecchio.
Nota: Assicurarsi di lavorare con attenzio-
ne. Nessun corpo estraneo, in particolare
oggetti conduttivi (ad esempio viti), deve
penetrare nell'apparecchio manuale aperto.
Gli oggetti conduttivi possono causare cor-
tocircuiti e provocare danni o lesioni.
Sostituzione del filtro d'igiene
Si consiglia di sostituire il filtro d'igiene solo
quando è visibile dello sporco o quando la
potenza di aspirazione diminuisce.
Note
Per evitare danni causati da smontaggi
frequenti, svitare la copertura posteriore
solo quando necessario.
È possibile ordinare il filtro d'igiene co-
me ricambio online all'indirizzo
www.bosch-home.com/service
.
41
background
it Rottamazione di un apparecchio dismesso
Requisito: L'apparecchio manuale è rimos-
so dall'aspirapolvere.
Fig.
36
-
41
Sostituzione della batteria
Note
Prima di sostituire la batteria, rimuovere
tutti i materiali conduttivi dal corpo (ad
esempio gioielli) e dall'area di lavoro (ad
esempio viti).
I materiali conduttivi possono causare
cortocircuiti nella batteria e provocare
danni o lesioni.
È possibile ordinare la batteria come ri-
cambio online all'indirizzo
www.bosch-
home.com/service
.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal ca-
lore e da un'esposizione solare continua-
tiva.
Proteggere la batteria dall'acqua e
dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da
oggetti metallici, ad es. graffette, mone-
te, chiavi, aghi o viti.
Non caricare mai la batteria fuori dall'ap-
parecchio.
Utilizzare esclusivamente batterie origi-
nali del modello: 928BPV252-01.
Utilizzare batterie ricaricabili.
Requisito: L'apparecchio manuale è rimos-
so dall'aspirapolvere.
Fig.
42
-
46
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pileSmaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Presso il nostro servizio di assistenza clienti
è possibile reperire ricambi originali funzio-
nalmente rilevanti e disponibili a magazzino
fino a 10anni dalla messa in circolazione
dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
42
background
Inhoudsopgave nl
InhoudsopgaveInhoudsopgave
Veiligheid⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠43
Het voorkomen van materiële scha-
de⁠ ⁠..........................................................⁠ ⁠45
Uw apparaat leren kennen⁠ ⁠..................⁠ ⁠45
Apparaat⁠ ⁠................................................... ⁠ ⁠45
Accustatusindicatie⁠ ⁠................................. ⁠ ⁠46
Bedieningselementen en reinigings-
modi⁠ ⁠ .......................................................... ⁠ ⁠46
Levensduur van de accu⁠ ⁠........................ ⁠ ⁠46
Bediening⁠ ⁠ .............................................⁠ ⁠47
Apparaat voor het eerste gebruik mon-
teren⁠ ⁠ .......................................................... ⁠ ⁠47
Accu opladen⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠47
Met de accustofzuiger zuigen⁠ ⁠............... ⁠ ⁠47
Met het handapparaat zuigen⁠ ⁠ ............... ⁠ ⁠47
Zuigen met extra accessoires⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠47
Reiniging en onderhoud⁠ ⁠......................⁠ ⁠47
Schoonmaakmiddelen⁠ ⁠............................⁠ ⁠47
Apparaat reinigen⁠ ⁠....................................⁠ ⁠47
Stofreservoir legen en filtereenheid rei-
nigen⁠ ⁠..........................................................⁠ ⁠47
Elektrische zuigmond reinigen⁠ ⁠..............⁠ ⁠47
Storingen verhelpen⁠ ⁠............................⁠ ⁠48
Voer onderhoud uit⁠ ⁠..............................⁠ ⁠49
Uitblaasfilter vervangen⁠ ⁠..........................⁠ ⁠49
Accu vervangen⁠ ⁠....................................... ⁠ ⁠49
Afvoeren van uw oude apparaat⁠ ⁠.........⁠ ⁠49
Accu's afvoeren⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠50
Servicedienst⁠ ⁠ .......................................⁠ ⁠50
Veiligheid  Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ met het meegeleverde voedingsapparaat.
¡ voor het reinigen van droge oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
43
background
nl Veiligheid
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina50
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
De voedingsadapter uitsluitend overeenkomstig de informatie op
het typeplaat aansluiten en gebruiken.
De voedingsadapter via een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd stopcontact met aarding op een elektriciteitsnet met wissel-
stroom aansluiten.
Het apparaat uitsluitend met het meegeleverde voedingsappa-
raat (type: K20E300050G) verbinden en laden.
44
background
Het voorkomen van materiële schade nl
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
De motoreenheid (handapparaat) verwijderen en het apparaat
loskoppelen van de stroomtoevoer, voordat u onderhoud uitvoert
aan het apparaat of het reinigt.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen personen
onder het apparaat bevinden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Nooit de accu buiten het apparaat laden.
Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
Bij klachten een arts raadplegen.
Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schadeHet voorkomen van materiële
schade
Wanneer er uit een beschadigde accu
vloeistoffen lekken, betroffen voorwer-
pen controleren en reinigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Uw apparaat leren kennenUw apparaat leren kennen
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
Fig.
1
Stofreservoir
Pluizenfilter
1
Lamellenfilter
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
45
background
nl Uw apparaat leren kennen
Motorblok
Handgreep
Schuifschakelaar accustofzuiger
Ontgrendelingsknop handapparaat
Drukknop handapparaat
Accustatusindicatie
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Ontgrendelknop vloermondstuk
Vloermondstuk met elektrische borstel
Aansluiting laadkabel
2-in-1 meubelmondstuk met
bekledingsmondstuk
1
Uittrekbare kierenmondstuk
1
Bevestigingsschroef handgreep
Afzonderlijk voedingsapparaat met
laadkabel
1
Voedingsapparaat modelaan-
duiding: K20E300050G
Accustatusindicatie
De lichtring toont u de accustatus en de
verschillende storingstoestanden.
Statusindicatie tijdens het gebruik
Acculading Lichtring
100% - 50% Indicatie is wit verlicht.
50% - 25% Indicatie brandt geel.
25% - 15% Indicatie brandt oranje.
minder dan
15% of leeg
Indicatie knippert oranje.
Storingstoe-
stand
Indicatie knippert snel
rood.
Statusindicatie laden
De lichtring pulseert tijdens het gehele laad-
proces.
Acculading Lichtring
0% - 50% Indicatie pulseert oranje.
50% - 80% Indicatie pulseert geel.
80% - 100% Indicatie pulseert wit.
Accu volledig
opgeladen
Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit.
Bedieningselementen en reinigings-
modi
Met de reinigingsmodi kunt u de zuigkracht
instellen.
Modi van de accustofzuiger
Stel de modi in middels de schuifschake-
laar op de handgreep.
Modus Gebruik
Eco In de Eco-modus verbruik het ap-
paraat minder energie door een la-
ger zuigvermogen en het bereikt
hierdoor een langere looptijd.
Turbo In de Turbo-modus bereikt het ap-
paraat het beste reinigingsresul-
taat bij een kortere looptijd.
Auto In de Auto-modus optimaliseert
het apparaat de verhouding tus-
sen looptijd en zuigvermogen.
Off In de Off-stand wordt het zuigen
gestopt.
Modus van het handapparaat
Om het handapparaat in- en uit te schake-
len, gebruikt u de drukknop op het handap-
paraat.
Opmerking: Om met het handapparaat te
zuigen, moet het uit de accustofzuiger wor-
den genomen.
Modus Gebruik
De handapparaat-modus voor rou-
tinematige reinigingstaken.
Opmerking: De aangegeven maximale ac-
cugebruikstijden in de betreffende reini-
gingsmodi zijn gebaseerd op het zuigen
van harde vloeren.
Bij het zuigen van andere oppervlakken of
vloerbedekkingen kunnen de accuge-
bruikstijden variëren.
Levensduur van de accu
Hier vindt u informatie over de accuge-
bruikstijden.
Fig.
2
Opmerkingen
De maximale accugebruikstijden ver-
schillen al naar gelang het gekozen ver-
mogenstype en de ingebouwde accu.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
46
background
Bediening nl
Net als elk Li-Ion-accu slijten accu's in de
loop der tijd, waarbij de accucapaciteit
en de gebruikstijd afnemen. Dit is een
natuurlijk verouderingsproces en geen
gevolg van een materiaalfout, fabricage-
fout of materiaaldefect.
De volgende maatregelen kunnen de na-
tuurlijke slijtage vertragen:
Laad het apparaat uitsluitend op in
het temperatuurbereik tussen de 3°C
en 40°C.
Bewaar het apparaat uitsluitend in het
temperatuurbereik tussen de 0°C tot
40°C.
Bewaar het apparaat niet gedurende
een langere periode volledig opgela-
den, of volledig ontladen.
BedieningBediening
Apparaat voor het eerste gebruik
monteren
Fig.
3
-
7
Accu opladen
Opmerkingen
De accustofzuiger kan alleen met juist
geplaatst handapparaat worden geladen
en gebruikt.
Uitsluitend met het meegeleverde voe-
dingsapparaat K20E300050G laden.
Fig.
8
-
9
Opmerking: De adapter op de laadkabel
en het apparaat worden warm tijdens het la-
den. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Tip: Om te controleren of de lading volledig
is, koppelt u het apparaat kort los van het
net en verbindt u het weer. Hierna is de sta-
tusindicatie wit verlicht.
Met de accustofzuiger zuigen
Fig.
10
-
12
Met het handapparaat zuigen
Opmerking: Wordt het handapparaat uit de
ingeschakelde stofzuiger genomen, dan
onderbreekt de stofzuiger het zuigen en is
het handapparaat uitgeschakeld.
Wordt het handapparaat weer in de inge-
schakelde stofzuiger geplaatst, dan zet de
stofzuiger het zuigen in de gekozen reini-
gingsmodus voort.
Fig.
13
-
15
Opmerking: Wordt het ingeschakelde
handapparaat in de uitgeschakelde stofzui-
ger geplaatst, dan blijft het handapparaat
ingeschakeld.
Het handapparaat moet op de drukknop
van het handapparaat of door middel van
kort in- en uitschakelen met de schuifscha-
kelaar van de stofzuiger worden uitgescha-
keld.
Zuigen met extra accessoires
Fig.
16
-
24
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmid-
delen.
Geen scherpe of schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reinigings-
middelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of afwas-
sponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig
uitwassen.
Apparaat reinigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld en
van de laadkabel losgekoppeld.
1.
Het handapparaat en de accessoire-
mondstukken verwijderen.
2.
Het apparaat en de accessoires reinigen
met een zachte doek en een gangbaar
schoonmaakmiddel voor kunststof.
Fig.
25
Stofreservoir legen en filtereenheid
reinigen
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg nadat
het vulniveau de markering heeft bereikt.
Voor een goed resultaat moet het stofreser-
voir na gebruik altijd worden leeggemaakt.
Vereiste: Het handapparaat is uit de stof-
zuiger genomen.
Fig.
26
-
32
Elektrische zuigmond reinigen
Fig.
33
-
35
Opmerking: Voor de juiste reiniging knipt u
regelmatig met een schaar haren en vezels
langs de groeven door. Haal eerst grote
plukken met de hand weg. Resterende klei-
47
background
nl Storingen verhelpen
ne haren en vezels worden bij het inschake-
len automatisch opgezogen.
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van
het apparaat.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
"Accu opladen", Pagina47
Apparaat laadt niet op.
Accu-statusindicatie is
uit.
Accu-statusindicatie knip-
pert rood.
Laadkabel is defect.
Controleer de laadkabel.
Over-/ondertemperatuurbeveiliging is geactiveerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding.
2.
Wacht tot het apparaat op kamertemperatuur is.
Laadkabel is niet geschikt of defect.
Controleer de laadkabel.
Apparaat gaat tijdens het
gebruik uit.
Accu-statusindicatie knip-
pert rood.
Vloerzuigmondstuk is niet of niet correct met het apparaat ver-
bonden.
1.
Controleer de verbinding tussen de behuizing en het vloer-
mondstuk.
2.
Steek indien nodig, de behuizing in het vloermondstuk.
Luchtinlaat in stofreservoir geblokkeerd.
1.
Reinig het stofreservoir.
"Stofreservoir legen en filtereenheid reinigen", Pagina47
2.
Verwijder indien nodig, blokkades bij de luchtinlaat.
Over-/ondertemperatuurbeveiliging is geactiveerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding.
2.
Wacht tot het apparaat op kamertemperatuur is.
Borstel van het turbom-
ondstuk draait niet.
Borstelrol is verontreinigd.
Reinig de borstelrol.
Het stofreservoir kan niet
worden geplaatst.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst.
Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct
zijn geplaatst.
Vergrendeling van het stofreservoir werkt niet.
1.
Controleer het vergrendelingsmechanisme van het stofre-
servoir.
2.
Reinig deze en verwijder aanwezige blokkades.
Zuigkracht neemt af.
Vuil wordt niet volledig
opgezogen.
Filter van het stofreservoir is verontreinigd.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Reinig het filter van het stofreservoir.
Borstelrol is verontreinigd.
Reinig de borstelrol.
Stofreservoir vol
1.
Controleer hoe vol het stofreservoir is.
2.
Leeg indien nodig het stofreservoir.
48
background
Voer onderhoud uit nl
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Zuigkracht neemt af.
Vuil wordt niet volledig
opgezogen.
Luchtstroom in het vloermondstuk of in het stofreservoir is ge-
blokkeerd.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Demonteer het apparaat.
3.
Verwijder de verstopping.
Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig.
Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct
zijn geplaatst.
Er komt vuil uit het appa-
raat tijdens het gebruik.
Filtereenheid niet geplaatst of defect.
1.
Controleer de filtereenheid op beschadigingen.
2.
Zet de filtereenheid op de juiste wijze in elkaar en in het
stofreservoir.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst.
Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct
zijn geplaatst.
Voer onderhoud uitVoer onderhoud uit
Eenvoudige onderhoudswerkzaamheden
aan uw apparaat kunt u, indien nodig, zelf
uitvoeren.
Opmerking: Werk zorgvuldig. Er mogen
geen vreemde voorwerpen, in het bijzonder
geen geleidende objecten (bijv. schroeven),
in het geopende handapparaat komen.
Geleidende objecten kunnen kortsluiting
veroorzaken en tot beschadigingen of letsel
leiden.
Uitblaasfilter vervangen
Wij adviseren het uitblaasfilter alleen dan te
vervangen, wanneer er sprake is van zicht-
bare verontreinigingen of wanneer de zuig-
kracht onvoldoende is.
Opmerkingen
Om schade door frequente demontage
te vermijden, moet u de achterste afdek-
king er alleen afschroeven indien nodig.
U kunt het uitblaasfilter als reserveonder-
deel online op
www.bosch-home.com/
service
bestellen.
Vereiste: Het handapparaat is uit de stof-
zuiger genomen.
Fig.
36
-
41
Accu vervangen
Opmerkingen
Verwijder alle geleidende materialen van
uw lichaam (bijv. sieraden) en uit het
werkgebied (bijv. schroeven), voordat u
de accu vervangt.
Geleidende materialen kunnen een kort-
sluiting van de accu veroorzaken en tot
beschadigingen of letsel leiden.
U kunt de accu als reserveonderdeel on-
line op
www.bosch-home.com/service
bestellen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte
en langdurige blootstelling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendrin-
gend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden
van metalen voorwerpen, zoals paper-
clips, munten, sleutels, spijkers of
schroeven.
Nooit de accu buiten het apparaat laden.
Gebruik uitsluitend originele accu's van
het type 928BPV252-01.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Vereiste: Het handapparaat is uit de stof-
zuiger genomen.
Fig.
42
-
46
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
49
background
nl Accu's afvoeren
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Accu's afvoerenAccu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
ServicedienstServicedienst
U kunt bij onze klantenservice functierele-
vante en op voorraad liggende originele re-
serveonderdelen verkrijgen tot 10jaar na
het op de markt brengen van uw apparaat.
Voor meer informatie kunt u met onze klan-
tenservice contact opnemen.
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
50
background
Indholdsfortegnelse da
IndholdsfortegnelseIndholdsfortegnelse
Sikkerhed⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠51
Forhindring af materielle skader⁠ ⁠ ........⁠ ⁠53
Lær apparatet at kende⁠ ⁠........................⁠ ⁠53
Apparat⁠ ⁠ ..................................................... ⁠ ⁠53
Akku-statusindikator⁠ ⁠ ............................... ⁠ ⁠54
Betjeningselementer og rengøringstil-
stande⁠ ⁠ ....................................................... ⁠ ⁠54
Akku, driftstider⁠ ⁠........................................ ⁠ ⁠54
Betjening⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠55
Montage af apparatet inden første
ibrugtagning⁠ ⁠............................................. ⁠ ⁠55
Oplad akku'en⁠ ⁠.......................................... ⁠ ⁠55
Støvsugning med akkustøvsugeren⁠ ⁠ .... ⁠ ⁠55
Støvsugning med håndapparatet⁠ ⁠......... ⁠ ⁠55
Støvsugning med ekstra tilbehør⁠ ⁠.......... ⁠ ⁠55
Rengøring og pleje⁠ ⁠ ..............................⁠ ⁠55
Rengøringsmidler⁠ ⁠....................................⁠ ⁠55
Rengøring af apparat⁠ ⁠..............................⁠ ⁠55
Tømning af støvbeholder og rengøring
af filterenhed⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠55
Rengøring af elektro-børste⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠55
Afhjælpning af fejl⁠ ⁠................................⁠ ⁠55
Udførelse af vedligeholdelse⁠ ⁠..............⁠ ⁠57
Udskiftning af udblæsningsfilter⁠ ⁠............⁠ ⁠57
Udskiftning af akku⁠ ⁠..................................⁠ ⁠57
Bortskaffelse af udtjent apparat⁠ ⁠.........⁠ ⁠57
Bortskaffe akku'er/batterier⁠ ⁠................⁠ ⁠57
Kundeservice⁠ ⁠.......................................⁠ ⁠58
Sikkerhed  Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ Med den medfølgende netdel.
¡ Til rengøring af tørre overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
51
background
da Sikkerhed
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Side58
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Netdelen må udelukkende tilsluttes og anvendes iht. oplysnin-
gerne på typeskiltet.
Netdelen må kun tilsluttes et strømforsyningsnet med veksel-
strøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæs-
sigt.
Apparatet må kun forbindes og oplades med den medfølgende
netdel (type: K20E300050G).
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
52
background
Forhindring af materielle skader da
Hold beklædning, hår, fingre og andre kropsdele på god afstand
af apparatets åbninger og bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Fjern motorenheden (håndapparatet), og afbryd strømforsynin-
gen til apparatet, før det vedligeholdes eller rengøres.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor apparatet
ved støvsugning på trapper.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Akku'en må aldrig oplades udenfor apparatet.
Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, skal genstande, der er blevet
fugtet med væske, kontrolleres og ren-
gøres.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Lær apparatet at kendeLær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Fig.
1
Støvbeholder
Fnugfilter
1
Lamelfilter
Motorenhed
Håndgreb
Skydekontakt akkustøvsuger
Frigørelsesknap, håndapparat
Trykknap håndapparat
1
Afhængigt af apparatets udstyr
53
background
da Lær apparatet at kende
Akku-statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Frigørelsesknap, gulvmundstykke
Gulvmundstykke med elektro-børste
Tilslutning, ladekabel
2-i-1 møbelpensel og
polstermundstykke
1
Udtrækbart fugemundstykke
1
Fastgørelsesskrue, håndgreb
Separat netdel med ladekabel
1
Netdel-model-ID:
K20E300050G
Akku-statusindikator
Lysringen viser akkuens status og forskelli-
ge fejltilstande.
Statusindikator under drift
Ladestatus for
akku
Lysring
100% - 50% Indikatoren lyser hvidt.
50% - 25% Indikatoren lyser gult.
25% - 15% Indikatoren lyser orange.
Under 15% eller
afladet
Indikatoren blinker oran-
ge.
Fejltilstand Indikatoren blinker hurtigt
rødt.
Statusindikator opladning
Lysringen pulserer under hele opladnings-
processen.
Ladestatus for
akku
Lysring
0% - 50% Indikatoren pulserer oran-
ge.
50% - 80% Indikatoren pulserer gult.
80% - 100% Indikatoren pulserer hvidt.
Akku fuldstæn-
dig opladet
Indikatoren lyser hvidt og
slukkes efter ca. 2minut-
ter.
Betjeningselementer og rengø-
ringstilstande
Med rengøringstilstandene kan sugestyr-
ken indstilles.
Akku-støvsugerens tilstande
Indstil tilstandene med skydekontakten på
håndtaget.
Modus Anvendelse
Eco I Eco-modus bruger apparatet
mindre energi ved en lavere suge-
effekt og opnår dermed en længe-
re driftstid.
Turbo I Turbo-modus opnår apparatet
den bedste rengøring ved en kor-
tere driftstid.
Auto I Auto-modus optimerer apparatet
forholdet mellem driftstid og suge-
effekt.
Off På off-position bliver støvsugnin-
gen standset.
Håndapparatets tilstande
Håndapparatet tændes og slukkes med
trykknappen på håndapparatet.
Bemærk: For at støvsuge med håndappa-
ratet skal det tages af akku-støvsugeren.
Modus Anvendelse
Håndapparat-modus til rutinemæs-
sig rengøring.
Bemærk: De angivne maksimale akku-drift-
stider for de pågældende rengøringstilstan-
de gælder for støvsugning på hårde gulve.
Ved støvsugning af andre overflader eller
gulvbelægninger kan akkuens drifttider vari-
ere.
Akku, driftstider
Her findes oplysninger om akku-driftstider.
Fig.
2
Bemærkninger
De maksimale akku-driftstider varierer af-
hængigt af det valgte effekttrin og den
indbyggede akku-type.
Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'er og-
så med tiden slidt, hvilket medfører, at
akku'ens kapacitet og driftstid aftager.
Det er en naturlig følge af ældningspro-
cessen og ikke et udtryk for en materia-
lefejl, produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
Med følgende forholdsregler kan den na-
turlige slitage forsinkes:
1
Afhængigt af apparatets udstyr
54
background
Betjening da
Oplad kun apparatet i temperaturom-
rådet mellem 3°C og 40°C.
Opbevar kun apparatet i temperatur-
området mellem 0°C til 40°C.
Opbevar ikke apparatet fuldt opladet
og fuldstændig afladet i længere tid.
BetjeningBetjening
Montage af apparatet inden første
ibrugtagning
Fig.
3
-
7
Oplad akku'en
Bemærkninger
Akku-støvsugeren kan kun oplades og
anvendes med korrekt anbragt håndap-
parat.
Apparatet må kun oplades med den
medfølgende netdel K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Bemærk: Netdelen på ladekablet og appa-
ratet bliver varme under opladningen. Det
er normalt og uden risiko.
Tip: Kontroller, om apparatet er fuldstæn-
digt opladet ved kort at afbryde strømforsy-
ningen til apparatet og tilslutte den igen.
Derefter lyser statusindikatoren hvidt.
Støvsugning med akkustøvsugeren
Fig.
10
-
12
Støvsugning med håndapparatet
Bemærk: Hvis håndapparatet tages af støv-
sugeren, mens den er i drift, afbryder støv-
sugeren støvsugningen, og håndapparatet
er slukket.
Hvis håndapparatet bliver sat ind i den
tændte støvsuger igen, fortsættes støvsug-
ningen i den valgte rengøringsmodus.
Fig.
13
-
15
Bemærk: Hvis det tændte håndapparat
sættes ind i støvsugeren, når den er sluk-
ket, forbliver håndapparatet tændt.
Håndapparatet skal slukkes med trykknap-
pen på håndapparatet eller ved kort at tæn-
de og slukke skydekontakten på støvsuge-
ren.
Støvsugning med ekstra tilbehør
Fig.
16
-
24
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmidler.
Der må ikke anvendes aggressive eller
skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med højt ind-
hold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller ren-
gøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grundigt ud
inden brug.
Rengøring af apparat
Krav: Apparatet er slukket, og ladekablet er
trukket ud.
1.
Tag håndapparatet og tilbehørs-
mundstykkerne ud.
2.
Rengør apparatet og tilbehøret med en
blød klud og et almindeligt rengørings-
middel til kunststof.
Fig.
25
Tømning af støvbeholder og rengø-
ring af filterenhed
Støvbeholderen skal senest tømmes, når
indholdet har nået markeringen . For at op-
nå en optimal støvsugning skal støvbehol-
deren tømmes efter hver støvsugning.
Krav: Håndapparatet er taget ud af støv-
sugeren.
Fig.
26
-
32
Rengøring af elektro-børste
Fig.
33
-
35
Bemærk: Klip med regelmæssige mellem-
rum hår og tråde over med en saks langs
med rillerne for at opnå en korrekt rengø-
ring. Fjern først større dele med hånden. Til-
bageværende mindre hår og tråde bliver
automatisk suget ind, når apparatet tæn-
des.
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
55
background
da Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
"Oplad akku'en", Side55
Apparatet oplader ikke.
Akku-statusindikator er
slukket.
Akku-statusindikator blin-
ker rødt.
Ladekabel er defekt.
Kontrollér ladekablet.
Beskyttelse mod over-/undertemperatur er aktiveret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til apparatet.
2.
Vent, til apparatet har fået stuetemperatur.
Ladekabel er uegnet eller defekt.
Kontrollér ladekablet.
Apparatet bliver slukket
under driften.
Akku-statusindikator blin-
ker rødt.
Gulvmundstykket er ikke eller ikke korrekt forbundet med ap-
paratet.
1.
Kontroller forbindelsen mellem kabinettet og gulvmundstyk-
ket.
2.
Sæt om nødvendigt kabinettet ind i gulvmundstykket.
Luftindtag i støvbeholder er blokeret.
1.
Rengør støvbeholderen.
"Tømning af støvbeholder og rengøring af filterenhed",
Side55
2.
Fjern eventuelt blokeringen i luftindtaget.
Beskyttelse mod over-/undertemperatur er aktiveret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til apparatet.
2.
Vent, til apparatet har fået stuetemperatur.
Gulvmundstykkets børste
drejer sig ikke.
Børstevalsen er tilsmudset.
Rengør børstevalsen.
Støvbeholderen kan ikke
sættes i apparatet.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbeholderen er placeret
korrekt.
Støvbeholderens låsemekanisme fungerer ikke.
1.
Kontroller støvbeholderens låsemekanisme.
2.
Rengør den, og fjern eventuelle blokeringer.
Sugeeffekten forringes.
Snavset bliver ikke op-
suget fuldstændigt.
Filtret i støvbeholderen er tilsmudset.
1.
Sluk for apparatet.
2.
Rengør filtret i støvbeholderen.
Børstevalsen er tilsmudset.
Rengør børstevalsen.
Støvbeholder fyldt
1.
Kontrollér støvbeholderens fyldningsniveau.
2.
Tøm om nødvendigt støvbeholderen.
Luftstrømmen i gulvmundstykket eller i støvbeholderen er blo-
keret.
1.
Sluk for apparatet.
2.
Skil apparatets dele ad.
3.
Fjern tilstopningen.
Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt.
Kontroller, at filterenheden og støvbeholderen er placeret
korrekt.
56
background
Udførelse af vedligeholdelse da
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Der trænger snavs ud af
apparatet under driften.
Filterenheden er ikke sat ind eller er defekt.
1.
Kontroller filterenheden for skader.
2.
Sæt filterenheden korrekt sammen, og sæt den ind i støv-
beholderen.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbeholderen er placeret
korrekt.
Udførelse af vedligeholdelseUdførelse af vedligeholdelse
Når det er nødvendigt, kan brugeren selv
udføre enkle vedligeholdelsesopgaver.
Bemærk: Disse opgaver skal udføres med
omhu. Der må ikke stikkes fremmedlege-
mer ind i det åbnede håndapparat - dette
gælder især for elektrisk ledende objekter
(f.eks. skruer).
Elektrisk ledende objekter kan forårsage en
kortslutning, og at brugeren kommer til
skade.
Udskiftning af udblæsningsfilter
Vi anbefaler, at udblæsningsfiltret kun ud-
skiftes, når der er synlige tilsmudsninger, el-
ler hvis sugeevnen bliver dårligere.
Bemærkninger
For at undgå, at der opstår skader som
følge af for hyppig afmontage, skal den
bagerste afdækning kun skrues af, når
det er nødvendigt.
Udblæsningsfiltret kan bestilles som re-
servedel online på
www.bosch-
home.com/service
.
Krav: Håndapparatet er taget ud af støv-
sugeren.
Fig.
36
-
41
Udskiftning af akku
Bemærkninger
Fjern alle elektrisk ledende materialer fra
kroppen (f.eks. smykker) og fra arbejds-
området (f.eks. skruer), inden batteriet
udskiftes.
Elektisk ledende materialer kan forår-
sage kortslutning af akkuen, beskadigel-
ser, og at brugeren kommer til skade.
Akku'en kan bestilles som reservedel on-
line på
www.bosch-home.com/service
.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedva-
rende påvirkning af sollys.
Beskyt akku'en mod vand og indtræn-
gende fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgen-
stande, f.eks. papirklips, mønter, nøgler,
som eller skruer, i berøring med akku'en,
når den ikke er i brug.
Akku'en må aldrig oplades udenfor ap-
paratet.
Anvend kun originale akku'er af typen:
928BPV252-01.
Der må ikke anvendes ikke-genopladeli-
ge batterier.
Krav: Håndapparatet er taget ud af støv-
sugeren.
Fig.
42
-
46
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterierBortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
57
background
da Kundeservice
KundeserviceKundeservice
Funktionsrelevante og originale reservede-
le, der kan oplagres, kan fås hos vores kun-
deservice i en periode på op til 10år fra ap-
paratets markedsføring.
Kontakt vores kundeservice for yderligere
oplysninger.
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
58
background
Innholdsfortegnelse no
InnholdsfortegnelseInnholdsfortegnelse
Sikkerhet⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠59
Unngå materielle skader⁠ ⁠ .....................⁠ ⁠61
Bli kjent med⁠ ⁠.........................................⁠ ⁠61
Apparat⁠ ⁠ ..................................................... ⁠ ⁠61
Batteri-statusindikator⁠ ⁠............................. ⁠ ⁠61
Betjeningselementer og rengjø-
ringsmoduser⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠62
Batteriets driftstid⁠ ⁠ .................................... ⁠ ⁠62
Betjening⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠62
Montere apparatet før første gangs
bruk⁠ ⁠ ........................................................... ⁠ ⁠62
Lad opp batteriet⁠ ⁠ ..................................... ⁠ ⁠62
Støvsuging med batteridrevet støvsu-
ger⁠ ⁠ ............................................................. ⁠ ⁠63
Støvsuging med håndholdt apparat⁠ ⁠ .... ⁠ ⁠63
Støvsuging med ekstra tilbehør⁠ ⁠............ ⁠ ⁠63
Rengjøring og pleie⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠63
Rengjøringsmiddel⁠ ⁠ ..................................⁠ ⁠63
Rengjøre apparatet⁠ ⁠ .................................⁠ ⁠63
Tømme støvbeholderen og rengjøre
filterenheten⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠63
Rengjøre elektrobørsten⁠ ⁠.........................⁠ ⁠63
Utbedring av feil⁠ ⁠...................................⁠ ⁠63
Utføre vedlikehold⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠65
Skifte ut utblåsningsfilteret⁠ ⁠ .....................⁠ ⁠65
Skifte ut batteriet⁠ ⁠......................................⁠ ⁠65
Avfallsbehandling av gammelt ap-
parat⁠ ⁠......................................................⁠ ⁠65
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier⁠ ⁠ .................................⁠ ⁠65
Kundeservice⁠ ⁠.......................................⁠ ⁠65
Sikkerhet  Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ med nettdelen som følger med.
¡ til rengjøring av tørre overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
59
background
no Sikkerhet
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice.
Side65
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Nettdelen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Nettdelen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Apparatet skal kun kobles til og lades med den nettdelen som
fulgte med (type: K20E300050G).
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
60
background
Unngå materielle skader no
Ta av motorenheten (håndholdt apparat) og koble apparatet fra
strøm før du vedlikeholder eller rengjør apparatet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet når
du støvsuger i trapper.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Lad aldri batteriet utenfor apparatet.
Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
Oppsøk lege ved plager.
Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Hvis det lekker væske fra et skadet
batteri, må berørte gjenstander kontrolle-
res og rengjøres.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket må aldri brukes uten børs-
tevals.
Apparatet må aldri brukes uten filter-
enhet.
Bli kjent medBli kjent med
Apparat
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
Fig.
1
Støvbeholder
Lofilter
1
Lamellfilter
Motorblokk
Håndtak
Skyvebryter for batteridrevet støvsuger
Utløsningstast for håndholdt apparat
Trykknapp håndholdt apparat
Batteri-statusindikator
Utløserknapp for støvbeholder
Utløsningstast for gulvmunnstykke
Gulvmunnstykke med elektrobørste
Tilkobling til ladekabel
2-i-1-møbelpensel og
møbelmunnstykke
1
Uttrekkbart fugemunnstykke
1
Festeskrue for håndtak
Separat nettdel med ladekabel
1
Nettdel-modellkode:
K20E300050G
Batteri-statusindikator
Lysringen viser batteriets status og ulike
feilstatuser.
1
Avhengig av apparatets utstyr
61
background
no Betjening
Statusindikator under drift
Batteriets
ladenivå
Lysring
100% - 50% Indikatoren lyser hvitt.
50% - 25% Indikatoren lyser gult.
25% - 15% Indikatoren lyser oransje.
under 15% eller
tomt
Indikatoren blinker oran-
sje.
Feilstatus Indikatoren blinker raskt i
rødt.
Statusindikator for lading
Lysringen pulserer under hele ladeproses-
sen.
Batteriets
ladenivå
Lysring
0% - 50% Indikatoren pulserer i
oransje.
50% - 80% Indikatoren pulserer i
gult.
80% - 100% Indikatoren pulserer i
hvitt.
Batteriet er fullt
oppladet
Indikatoren lyser hvitt og
slukner etter ca. 2 minut-
ter.
Betjeningselementer og rengjø-
ringsmoduser
Du kan stille inn sugekraften med rengjø-
ringsmodusene.
Moduser for batteridrevet støvsuger
Still inn modusene med glidebryteren på
håndtaket.
Modus Bruk
Eco I Eco-modus bruker apparatet
mindre energi på grunn av redu-
sert sugeeffekt og oppnår dermed
lengre driftstid.
Turbo I Turbo-modus oppnår apparatet
best rengjøringsresultat ved korte-
re driftstid.
Auto I Auto-modus optimerer apparatet
forholdet mellom driftstid og suge-
effekt.
Off Støvsugeren stopper i Off-stilling.
Modus for det håndholdte apparatet
For å slå av det håndholdte apparatet bru-
ker du trykknappen på det håndholdte ap-
paratet.
Merk: Skal du støvsuge med det hånd-
holdte apparatet, må det tas av den batteri-
drevne støvsugeren.
Modus Bruk
Modusen for håndholdt apparat
for rutinemessig rengjøring.
Merk: De angitte maksimale batteritidene i
de aktuelle rengjøringsmodusene gjelder
for støvsuging av harde gulv.
Batteritidene kan variere dersom du støvsu-
ger andre overflater eller gulvbelegg.
Batteriets driftstid
Her finner du informasjon om batteriets
driftstid.
Fig.
2
Merknader
Maksimal batteridriftstid varierer av-
hengig av det valgte effektnivået og
batteritypen som er installert.
Som alle litium-ion-batterier blir batteri-
ytelsen redusert med tiden, og derfor av-
tar batterikapasiteten og driftstiden. Det-
te er en naturlig aldringsprosess og skyl-
des ikke materialfeil, produksjonsfeil el-
ler mangler.
Du kan bremse den naturlige slitasjen
med følgende tiltak:
Apparatet skal kun lades i et tempera-
turområde mellom 3 °C og 40 °C.
Apparatet skal kun oppbevares i et
temperaturområde mellom 0 °C og
40 °C.
Ikke oppbevar apparatet i fullt oppla-
det eller fullt utladet tilstand over leng-
re tid.
BetjeningBetjening
Montere apparatet før første gangs
bruk
Fig.
3
-
7
Lad opp batteriet
Merknader
Den batteridrevne støvsugeren kan bare
lades og brukes når håndholdt apparat
er riktig satt inn.
62
background
Rengjøring og pleie no
Lad bare med nettdelen K20E300050G
som følger med.
Fig.
8
-
9
Merk: Strømadapteren på ladekabelen og
støvsugeren blir varme under ladingen. Det-
te er normalt og uproblematisk.
Tips: For å kontrollere ladestatusen kan du
koble apparatet kort fra strømmen og koble
det til igjen. Deretter lyser statusindikatoren
hvitt.
Støvsuging med batteridrevet støvsu-
ger
Fig.
10
-
12
Støvsuging med håndholdt apparat
Merk: Hvis det håndholdte apparatet tas ut
av den innkoblede støvsugeren, avbryter
støvsugeren sugefunksjonen, og det hånd-
holdte apparatet slås av.
Når det håndholdte apparatet settes tilbake
i den innkoblede støvsugeren, fortsetter
støvsugeren å suge i den valgte rengjø-
ringsmodusen.
Fig.
13
-
15
Merk: Hvis det innkoblede håndholdte ap-
paratet settes inn i den utkoblede støvsu-
geren, forblir det håndholdte apparatet inn-
koblet.
Det håndholdte apparatet må slås av ved
hjelp av trykknappen på det håndholdte ap-
paratet eller ved å slå støvsugeren kortvarig
av og på ved hjelp av glidebryteren.
Støvsuging med ekstra tilbehør
Fig.
16
-
24
Rengjøring og pleieRengjøring og pleie
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterke eller skurende rengjø-
ringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige rengjø-
ringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller vaske-
svamper.
Vask nye svampkluter grundig før bruk.
Rengjøre apparatet
Forutsetning: Apparatet er slått av, og
ladekabelen er trukket ut.
1.
Ta ut det håndholdte apparatet og til-
behørsmunnstykkene.
2.
Rengjør apparatet og tilbehøret med en
myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
Fig.
25
Tømme støvbeholderen og rengjøre
filterenheten
Støvbeholderen må tømmes senest når ni-
vået har nådd merket. For å oppnå gode
resultater bør du tømme støvbeholderen
hver gang du har brukt støvsugeren.
Forutsetning: Det håndholdte apparatet er
tatt ut av støvsugeren.
Fig.
26
-
32
Rengjøre elektrobørsten
Fig.
33
-
35
Merk: For å sikre at apparatet rengjør effek-
tivt, bruker du en saks til å klippe over hår
og tråder regelmessig langs sporene. Fjern
større deler for hånd først. Gjenværende
mindre hår og tråder suges inn automatisk
når du slår på apparatet.
Utbedring av feilUtbedring av feil
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Batteriet er ikke ladet.
Lad opp batteriet.
"Lad opp batteriet", Side62
63
background
no Utbedring av feil
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet lades ikke.
Batteri-statusindikatoren
er av.
Batteri-statusindikatoren
blinker rødt.
Ladekabelen er defekt.
Kontroller ladekabelen.
Vern mot over-/undertemperatur er aktivert.
1.
Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2.
Vent til apparatet har fått romtemperatur.
Ladekabelen er ikke egnet eller defekt.
Kontroller ladekabelen.
Apparatet slår seg
plutselig av mens det er i
bruk.
Batteri-statusindikatoren
blinker rødt.
Gulvmunnstykket er ikke koblet til apparatet eller er ikke kob-
let til apparatet på riktig måte.
1.
Kontroller forbindelsen mellom huset og gulvmunnstykket.
2.
Ved behov setter du huset inn i gulvmunnstykket.
Luftinntaket i støvbeholderen er blokkert.
1.
Rengjør støvbeholderen.
"Tømme støvbeholderen og rengjøre filterenheten", Side63
2.
Fjern blokkeringer ved luftinngangen ved behov.
Vern mot over-/undertemperatur er aktivert.
1.
Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2.
Vent til apparatet har fått romtemperatur.
Børsten i gulvmunn-
stykket roterer ikke.
Børstevalsen er skitten.
Rengjør børstevalsen.
Det går ikke an å sette
inn støvbeholderen.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig.
Kontroller om filterenheten og støvbeholderen er satt i
riktig.
Låsen på støvbeholderen fungerer ikke.
1.
Kontroller låsemekanismen til støvbeholderen.
2.
Rengjør den og fjern ev. blokkeringer.
Sugekraften avtar.
Smuss suges ikke helt
opp.
Filteret i støvbeholderen er skittent.
1.
Slå av apparatet.
2.
Rengjør filteret i støvbeholderen.
Børstevalsen er skitten.
Rengjør børstevalsen.
Støvbeholderen er full
1.
Kontroller nivået i støvbeholderen.
2.
Tøm støvbeholderen om nødvendig.
Luftstrømmen i gulvmunnstykket eller i støvbeholderen er
blokkert.
1.
Slå av apparatet.
2.
Demonter apparatet.
3.
Fjern tilstoppingen.
Filterenheten er ikke komplett.
Kontroller om filterenheten og støvbeholderen er satt i
riktig.
Det kommer smuss ut av
apparatet under drift.
Filterenhet er defekt eller ikke satt i.
1.
Kontroller om filterenheten har skader.
2.
Sett sammen filterenheten på riktig måte og sett den inn i
støvbeholderen.
64
background
Utføre vedlikehold no
Feil Årsak og feilsøking
Det kommer smuss ut av
apparatet under drift.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig.
Kontroller om filterenheten og støvbeholderen er satt i
riktig.
Utføre vedlikeholdUtføre vedlikehold
Enkle vedlikeholdsarbeider på apparatet
ditt kan du utføre selv ved behov.
Merk: Sørg for en grundig fremgangsmåte.
Fremmedlegemer, spesielt ledende gjen-
stander (f.eks. skruer), må ikke havne i det
åpnede håndholdte apparatet.
Gjenstander som kan lede strøm, kan forår-
sake kortslutning og føre til skader eller
personskader.
Skifte ut utblåsningsfilteret
Vi anbefaler å skifte utblåsningsfilteret bare
dersom det er synlig skittent eller dersom
sugeeffekten er redusert.
Merknader
Skru av det bakre dekselet kun når det
er nødvendig for å unngå skader som
følge av for hyppig demontering.
Du kan bestille utblåsningsfilteret som
reservedel på nett på
www.bosch-
home.com/service
.
Forutsetning: Det håndholdte apparatet er
tatt ut av støvsugeren.
Fig.
36
-
41
Skifte ut batteriet
Merknader
Fjern alle materialer som kan lede strøm,
fra kroppen din (f.eks. smykker) og fra
arbeidsområdet (f.eks. skruer) før du byt-
ter batteri.
Materialer som kan lede strøm, kan for-
årsake kortslutning på batteriet og føre til
skader eller personskader.
Du kan bestille batteriet som reservedel
på nett på
www.bosch-home.com/
service
.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig
sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde
det unna metallgjenstander, f.eks. bin-
ders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Lad aldri batteriet utenfor apparatet.
Bruk kun originale batterier av type
928BPV252-01.
Ikke bruk ikke-oppladbare batterier
(engangsbatterier).
Forutsetning: Det håndholdte apparatet er
tatt ut av støvsugeren.
Fig.
42
-
46
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterierKaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
KundeserviceKundeservice
Hos vår kundeservice kan du få funksjons-
relevante og lageregnede originale reserve-
deler i inntil 10år etter at apparatet ditt kom
på markedet.
Ta kontakt med kundeservice for nærmere
informasjon.
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
65
background
no Kundeservice
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
66
background
Innehållsförteckning sv
InnehållsförteckningInnehållsförteckning
Säkerhet⁠ ⁠...............................................⁠ ⁠67
Förhindra sakskador⁠ ⁠ ...........................⁠ ⁠69
Lär känna⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠69
Enhet⁠ ⁠ ......................................................... ⁠ ⁠69
Batteristatusindikering⁠ ⁠............................ ⁠ ⁠69
Kontroller och rengöringslägen⁠ ⁠............ ⁠ ⁠70
Gångtider⁠ ⁠.................................................. ⁠ ⁠70
Användning⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠70
Montera enheten före första använd-
ningen⁠ ⁠ ....................................................... ⁠ ⁠70
Ladda batteriet⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠70
Dammsuga med den sladdlösa
dammsugaren⁠ ⁠ ......................................... ⁠ ⁠70
Dammsuga med handdammsugaren⁠ ⁠ . ⁠ ⁠70
Dammsuga med extratillbehör⁠ ⁠ ............. ⁠ ⁠71
Rengöring och skötsel⁠ ⁠ ........................⁠ ⁠71
Rengöringsmedel⁠ ⁠....................................⁠ ⁠71
Rengöra enheten⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠71
Tömma dammbehållaren och rengöra
filterdelen⁠ ⁠ .................................................. ⁠ ⁠71
Rengöra elborsten⁠ ⁠...................................⁠ ⁠71
Avhjälpning av fel⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠71
Underhåll⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠72
Byta utblåsfilter⁠ ⁠.........................................⁠ ⁠72
Byta batteri⁠ ⁠................................................⁠ ⁠73
Omhändertagande av begagnade ap-
parater⁠ ⁠..................................................⁠ ⁠73
Omhänderta batterierna⁠ ⁠......................⁠ ⁠73
Kundtjänst⁠ ⁠............................................⁠ ⁠73
Säkerhet  Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ med den medföljande nätdelen.
¡ rengöring av torra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
67
background
sv Säkerhet
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service.
Sid.73
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Anslut och använd bara nätdelen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Elanslut bara nätdelen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Anslut och ladda bara med den medföljande nätdelen (typ:
K20E300050G).
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Ta ur motorenheten (handdammsugaren) och gör enheten
strömlös innan du underhåller och rengör enheten.
68
background
Förhindra sakskador sv
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsuger
trappor.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Ladda aldrig batteriet utanför enheten.
Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskadorFörhindra sakskador
Kontrollera och rengör föremål som ex-
ponerats för utträngande vätskor ur ska-
dat batteri.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Lär kännaLär känna
Enhet
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Fig.
1
Dammbehållare
Luddfilter
1
Veckfilter
Motorenhet
Handtag
Skjutreglage sladdlös dammsugare
Låsknapp handdammsugare
Handdammsugarens pekbrytare
Batteristatusindikering
Låsknapp dammbehållare
Låsknapp golvmunstycke
Golvmunstycke med elborste
Laddsladdanslutning
2-i-1-dynmunstycke och möbelborste
1
Utdragbart fogmunstycke
1
Handtagsfästskruv
Separat nätdel med laddsladd
1
Nätdelens modell-ID:
K20E300050G
Batteristatusindikering
Ljusringen indikerar batteristatus och olika
feltillstånd.
Statusindikering vid användning
Batteriladd-
ning
Ljusring
100% - 50% Indikeringen lyser vitt.
50% - 25% Indikeringen lyser gul.
25% - 15% Indikeringen lyser orange.
under 15% eller
tom
Indikeringen blinkar oran-
ge.
1
Allt efter apparatens utrustning
69
background
sv Användning
Batteriladd-
ning
Ljusring
Feltillstånd Indikeringen blinkar
snabbt röd.
Statusindikering laddning
Ljusringen pulserar vid laddning.
Batteriladd-
ning
Ljusring
0% - 50% Indikeringen pulserar o-
range.
50% - 80% Indikeringen pulserar gul.
80% - 100% Indikeringen pulserar vit.
Batteriet är ful-
laddat
Indikeringen lyser vit och
slocknar efter ca 2 minu-
ter.
Kontroller och rengöringslägen
Rengöringslägena ställer in sugkraften.
Sladdlösa dammsugarlägen
Ställ in lägena med skjutregeln på handta-
get.
Inställ-
ning
Användning
Eco I EcoEco-läge förbrukar enheten
mindre effekt med lägre sugeffekt
så att batteritiden räcker längre.
Turbo I Turbo-läge har enheten bäst ren-
göringsresultat men kort batteritid.
Auto I Auto-läge optimerar enheten för-
hållandet mellan batteritid och su-
geffekt.
Av Läge Av stoppar dammsugningen.
Handdammsugarlägen
Använd handdammsugarens pekbrytare för
att slå på och av den.
Notering: Du måste ta ut handdammsuga-
ren ur den sladdlösa dammsugaren för att
dammsuga med den.
Inställ-
ning
Användning
Handdammsugarläge för vanlig
dammsugning.
Notering: Angivna max. batteritider i resp.
rengöringsläge avser dammsugning av hår-
da golv.
Batteritiderna kan variera vid dammsugning
av andra ytor eller golvbeläggningar.
Gångtider
Här hittar du information om gångtider.
Fig.
2
Noteringar
Max. gångtid beror på valt effektläge och
monterad batterityp.
Som alla LI-jonbatterier så slits batterier-
na med tiden så att batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt normal åld-
ringsprocess och inte något materialfel,
tillverkningsfel eller produktfel.
Du kan fördröja förslitningen med följan-
de åtgärder:
Ladda bara enheten i temperaturinter-
vallet 3°C till 40°C.
Förvara bara enheten i temperaturin-
tervallet 0°C till 40°C.
Långtidsförvara inte enheten fullad-
dad eller helt urladdad.
AnvändningAnvändning
Montera enheten före första använd-
ningen
Fig.
3
-
7
Ladda batteriet
Noteringar
Den sladdlösa dammsugaren går bara
att ladda och använda med rätt isatt
handdammsugare.
Ladda bara med den medföljande nätde-
len K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Notering: Nätdelen blir varm vid laddslad-
den och enheten blir varm vid laddning. Det
är ingen fara utan helt normalt.
Tips!: Gör enheten strömlös ett tag och
elanslut igen för att kontrollera om den är
fulladdad. Statusindikeringen lyser då vit.
Dammsuga med den sladdlösa
dammsugaren
Fig.
10
-
12
Dammsuga med handdammsugaren
Notering: Tar du ut handdammsugaren ur
den sladdlösa dammsugaren när den är
på, så slutar dammsugaren suga och hand-
dammsugaren förblir av.
70
background
Rengöring och skötsel sv
Sätter du tillbaka handdammsugaren i
dammsugaren som är på så fortsätter
dammsugaren suga med valt rengöringslä-
ge.
Fig.
13
-
15
Notering: Sätter du i handdammsugaren
när den är på i dammsugaren som är av så
förblir handdammsugaren på.
Du måste slå av handdammsugaren med
pekbrytaren eller slå på och av den på
dammsugarens skjutregel.
Dammsuga med extratillbehör
Fig.
16
-
24
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsmedel.
Använd inga starka eller repande rengö-
ringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller puts-
svampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan du an-
vänder dem.Skölj ur nya disktrasor noga
innan du använder dem.
Rengöra enheten
Krav: Enheten är av och laddsladden urdra-
gen.
1.
Ta ur handdammsugare och tillbe-
hörsmunstycken.
2.
Torka av enhet och tillbehör med mjuk
trasa och vanlig plastrengöring.
Fig.
25
Tömma dammbehållaren och rengöra
filterdelen
Töm dammbehållaren innan nivån når mar-
keringen . Töm dammbehållaren när du
dammsugit klart, så får du bra slutresultat.
Krav: Handdammsugaren är uttagen ur
dammsugaren.
Fig.
26
-
32
Rengöra elborsten
Fig.
33
-
35
Notering: Klipp av hår och trådar längs
spåren för korrekt rengöring. Ta först bort
större delar för hand. Återstående småbitar
av hår och trådar sugs in automatiskt när
du slår på.
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar inte. Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
"Ladda batteriet", Sid.70
Apparaten laddas inte.
Batteristatusindikeringen
är av.
Batteristatusindikeringen
blinkar röd.
Trasig laddsladd.
Kontrollera laddsladden.
Aktiverat över-/undertemperaturskydd.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2.
Vänta tills enheten är rumsvarm.
Fel eller trasig laddsladd.
Kontrollera laddsladden.
Enheten slår av.
Batteristatusindikeringen
blinkar röd.
Golvmunstycket inte anslutet eller rätt anslutet till enheten.
1.
Kontrollera anslutningen mellan hölje och golvmunstycke.
2.
Sätt ev. på höljet i golvmunstycket.
Dammbehållarens luftintag är blockerat.
1.
Rengör dammbehållaren.
"Tömma dammbehållaren och rengöra filterdelen", Sid.71
2.
Ta bort ev. blockeringar i luftintaget.
71
background
sv Underhåll
Fel Orsak och felsökning
Enheten slår av.
Batteristatusindikeringen
blinkar röd.
Aktiverat över-/undertemperaturskydd.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2.
Vänta tills enheten är rumsvarm.
Golvmunstyckets borste
roterar inte.
Borstvalsen är smutsig.
Rengör borstvalsen.
Det går inte att sätta i
dammbehållaren.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbehållare sitter i ordent-
ligt.
Dammbehållarens låsning fungerar inte.
1.
Kontrollera dammbehållarens låsmekanism.
2.
Rengör den och ta bort ev. blockeringar.
Sugkraften avtar.
Smutsen sugs inte upp
ordentligt.
Dammbehållarfiltret är smutsigt.
1.
Stäng av enheten.
2.
Rengör dammbehållarfiltret.
Borstvalsen är smutsig.
Rengör borstvalsen.
Dammbehållaren är full
1.
Kontrollera nivån i dammbehållaren.
2.
Töm dammbehållaren om det behövs.
Luftflödet i golvmunstycke eller dammbehållare är blockerat.
1.
Slå av enheten.
2.
Demontera enheten.
3.
Ta bort igensättningen.
Filterdelen saknar delar.
Kontrollera om filterdel och dammbehållare sitter i ordent-
ligt.
Det tränger ut smuts ur
enheten vid användning.
Filterenheten sitter inte i eller är trasig.
1.
Kontrollera filterenheten map. skador.
2.
Sätt ihop filterenheten korrekt och sätt i den i dammbehålla-
ren.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbehållare sitter i ordent-
ligt.
UnderhållUnderhåll
Du kan själv göra enklare underhållsåtgär-
der på enheten, om det behövs.
Notering: Arbeta noggrant. Det får inte
komma in främmande föremål i den öppna-
de handdammsugaren, framförallt inte le-
dande objekt (t.ex. skruvar).
Ledande objekt kan ge kortslutning och
skador och personskador.
Byta utblåsfilter
Vi rekommenderar att du byter utblåsfilter
först när du ser smuts eller när sugeffekten
avtar.
Noteringar
Skruva ev. av bakre kåpan för att undvi-
ka skador pga. för frekvent demontering.
Utblåsfiltret går att beställa online som
reservdel på
www.bosch-home.com/
service
.
Krav: Handdammsugaren är uttagen ur
dammsugaren.
Fig.
36
-
41
72
background
Omhändertagande av begagnade apparater sv
Byta batteri
Noteringar
Ta bort alla ledande material på kropp
(t.ex. smycken) och arbetsyta (t.ex. skru-
var) innan du byter batteri.
Ledande material kan kortsluta batteriet
och ge skador och personskador.
Batteriet går att beställa online som re-
servdel på
www.bosch-home.com/
service
.
Skydda batteriet mot eld, värme och
långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktin-
trängning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål
som t.ex. gem, mynt, nycklar, spik och
skruv när det inte används.
Ladda aldrig batteriet utanför enheten.
Använd bara originalbatterier av typen:
928BPV252-01.
Använd bara uppladdningsbara batteri-
er.
Krav: Handdammsugaren är uttagen ur
dammsugaren.
Fig.
42
-
46
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
Omhänderta batteriernaOmhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
KundtjänstKundtjänst
Det går att beställa funktionsrelevanta och
lagerförda originalreservdelar från service
upp till 10år efter lanseringen av enheten.
För mer information, kontakta service.
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
73
background
fi Sisällysluettelo
SisällysluetteloSisällysluettelo
Turvallisuus⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠74
Esinevahinkojen välttäminen⁠ ⁠ ............... ⁠ ⁠76
Tutustuminen⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠76
Laite⁠ ⁠.............................................................. ⁠ ⁠76
Akun tilanäyttö⁠ ⁠ ............................................⁠ ⁠76
Valitsimet ja puhdistustilat⁠ ⁠ ........................⁠ ⁠77
Akun käyttöajat⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠77
Käyttö⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠77
Laitteen asentaminen ennen
ensimmäistä käyttöä⁠ ⁠..................................⁠ ⁠77
Akun lataaminen⁠ ⁠ ........................................⁠ ⁠77
Imurointi varsi-imurilla⁠ ⁠................................⁠ ⁠78
Imurointi rikkaimurilla⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠78
Imurointi lisävarusteen avulla⁠ ⁠...................⁠ ⁠78
Puhdistus ja hoito⁠ ⁠ ..................................⁠ ⁠78
Puhdistusaine⁠ ⁠ .............................................⁠ ⁠78
Laitteen puhdistus⁠ ⁠......................................⁠ ⁠78
Pölysäiliön tyhjentäminen ja
suodatinyksikön puhdistaminen⁠ ⁠..............⁠ ⁠78
Sähkötoimisen harjan puhdistus⁠ ⁠ .............⁠ ⁠78
Toimintahäiriöiden korjaaminen⁠ ⁠...........⁠ ⁠78
Huoltaminen⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠79
Poistoilmansuodattimen vaihtaminen⁠ ⁠.....⁠ ⁠80
Akun vaihtaminen⁠ ⁠.......................................⁠ ⁠80
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠80
Akun/paristojen hävittäminen⁠ ⁠...............⁠ ⁠80
Huoltopalvelu⁠ ⁠.........................................⁠ ⁠80
Turvallisuus  Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ toimitukseen sisältyvän verkkolaitteen kanssa.
¡ kuivien pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
74
background
Turvallisuus fi
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun.
Sivu 80
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Verkkolaitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Liitä verkkolaite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Kytke ja lataa laitetta ainoastaan toimitukseen sisältyvän
verkkolaitteen kanssa (tyyppi: K20E300050G).
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Irrota moottoriosa (rikkaimuri) ja irrota laite sähköverkosta,
ennen kuin huollat tai puhdistat laitetta.
75
background
fi Esinevahinkojen välttäminen
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun imuroit
portaita.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Akkua ei saa koskaan ladata laitteen ulkopuolella.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos
nesteitä, tarkista kostuneet esineet ja
puhdista ne.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
TutustuminenTutustuminen
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
Kuva
1
Pölysäiliö
Nukkasihti
1
Lamellisuodatin
Moottoriosa
Kädensija
Varsi-imurin liukukytkin
Rikkaimurin lukituksen
vapautuspainike
Rikkaimurin valitsinkytkin
Akun tilanäyttö
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
Lattiasuulakkeen lukituksen
vapautuspainike
Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen
harja
Latausjohdon liitäntä
2in1-pölyharja ja huonekalusuulake
1
Pitkäksi vedettävä rakosuulake
1
Kädensijan kiinnitysruuvi
Erillinen verkkolaite ja latausjohto
1
Verkkolaitteen mallitunnus:
K20E300050G
Akun tilanäyttö
Valorengas näyttää akun varauksen ja eri
vikatilat.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
76
background
Käyttö fi
Tilanäyttö käytön aikana
Akun
varaustila
Valorengas
100% - 50% Näyttö palaa valkoisena.
50% - 25% Näyttö palaa keltaisena.
25% - 15% Näyttö palaa oranssina.
alle 15% tai
tyhjä
Näyttö vilkkuu oranssina.
Vikatila Näyttö vilkkuu nopeasti
punaisena.
Latauksen tilanäyttö
Valorengas sykkii koko latauksen ajan.
Akun
varaustila
Valorengas
0% - 50% Näyttö sykkii oranssina.
50% - 80% Näyttö sykkii keltaisena.
80% - 100% Näyttö sykkii valkoisena.
Akku on täyteen
ladattu
Näyttö palaa valkoisena
ja sammuu n. 2minuutin
kuluttua.
Valitsimet ja puhdistustilat
Puhdistustilojen avulla voit säätää
imutehoa.
Varsi-imurin käyttötilat
Aseta käyttötilat kahvassa olevalla
liukukytkimellä.
Kunto Käyttö
Eco Eco-tilassa laite käyttää
vähemmän energiaa pienemmän
imutehon ansiosta, ja siten sen
käyttöaika pitenee.
Turbo Turbo-tilassa laite saavuttaa
parhaan puhdistustuloksen, ja sen
käyttöaika on lyhyt.
Auto Auto-tilassa laite optimoi
käyttöajan ja imutehon välisen
suhteen.
Off Off-asennossa imurointi pysähtyy.
Rikkaimurin käyttötila
Voit kytkeä rikkaimurin päälle ja pois päältä
rikkaimurissa olevalla valitsinkytkimellä.
Huomautus: Jotta rikkaimurilla voidaan
imuroida, se täytyy irrottaa varsi-imurista.
Kunto Käyttö
Rikkaimuritila kevyeen imurointiin.
Huomautus: Kunkin puhdistustilan
ilmoitetut akun maksimikäyttöajat koskevat
kovien lattioiden imurointia.
Kun imuroidaan muita lattiapintoja tai
-pinnotteita, akun käyttöaika voi vaihdella.
Akun käyttöajat
Tässä on tietoja akun käyttöajoista.
Kuva
2
Huomautukset
Akun maksimikäyttöajat vaihtelevat
valitun tehoasteen ja asennetun
akkutyypin mukaan.
Kuten kaikki litiumioniakut, nämä akut
kuluvat ajan mittaan, joten
akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika
lyhenee. Kyse on luonnollisesta
vanhenemisprosessista eikä se ole
seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa laitetta vain 3...40°C:n
lämpötilassa.
Säilytä laitetta vain 0...40°C:n
lämpötilassa.
Älä varastoi laitetta pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
KäyttöKäyttö
Laitteen asentaminen ennen
ensimmäistä käyttöä
Kuva
3
-
7
Akun lataaminen
Huomautukset
Varsi-imuria voidaan ladata ja käyttää
vain, kun rikkaimuri on asetettu oikein
paikalleen.
Lataa vain toimitukseen sisältyvällä
verkkolaitteella K20E300050G.
Kuva
8
-
9
Huomautus: Latausjohdon verkko-osa ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Ohje: Voit tarkastaa akun täyteen
latautumisen irrottamalla laitteen hetkeksi
77
background
fi Puhdistus ja hoito
sähköverkosta ja liittämällä sen uudelleen.
Tilanäyttö palaa sen jälkeen valkoisena.
Imurointi varsi-imurilla
Kuva
10
-
12
Imurointi rikkaimurilla
Huomautus: Jos rikkaimuri irrotetaan
päällä olevasta pölynimurista, pölynimuri
keskeyttää imuroinnin, ja rikkaimuri
kytkeytyy pois päältä.
Jos rikkaimuri kiinnitetään takaisin päälle
kytkettyyn pölynimuriin, pölynimuri jatkaa
imurointia valitussa puhdistustilassa.
Kuva
13
-
15
Huomautus: Jos päällä oleva rikkaimuri
kiinnitetään pois päältä olevaan
pölynimuriin, rikkaimuri pysyy päällä.
Rikkaimuri on kytkettävä pois päältä
rikkaimurissa olevalla valitsinkytkimellä tai
kytkemällä laite lyhyesti päälle ja pois
päältä pölynimurissa olevalla
liukukytkimellä.
Imurointi lisävarusteen avulla
Kuva
16
-
24
Puhdistus ja hoitoPuhdistus ja hoito
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia
puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat huolellisesti
ennen käyttöä.
Laitteen puhdistus
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä ja
latausjohto on irrotettu.
1.
Irrota rikkaimuri ja lisävarustesuulakkeet.
2.
Puhdista laite ja varusteet pehmeällä
liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Kuva
25
Pölysäiliön tyhjentäminen ja
suodatinyksikön puhdistaminen
Puhdista pölysäiliö viimeistään sen jälkeen,
kun täyttöaste on saavuttanut merkinnän .
Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi
tyhjennä pölysäiliö jokaisen imuroinnin
jälkeen.
Vaatimus: Rikkaimuri on irrotettu varsi-
imurista.
Kuva
26
-
32
Sähkötoimisen harjan puhdistus
Kuva
33
-
35
Huomautus: Puhdista se oikein
leikkaamalla säännöllisesti uraa pitkin
saksilla hiukset ja langanpätkät. Poista
suurimmat niistä käsin. Jäljelle jääneet
lyhyemmät hiukset ja langanpätkät
imeytyvät laitteeseen automaattisesti, kun
se kytketään päälle.
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden korjaaminen
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Akku ei ole ladattu.
Lataa akku.
"Akun lataaminen", Sivu 77
Laite ei lataudu.
Akun tilanäyttö on pois
päältä.
Akun tilanäyttö vilkkuu
punaisena.
Latausjohto on viallinen.
Tarkista latauskaapeli.
Yli-/alilämpötilasuoja on aktivoitu.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta.
2.
Odota, kunnes laite on saavuttanut huonelämpötilan.
Latausjohto ei ole soveltuva tai se on viallinen.
Tarkista latauskaapeli.
78
background
Huoltaminen fi
Vika Syy ja vianhaku
Laite sammuu käytön
aikana.
Akun tilanäyttö vilkkuu
punaisena.
Lattiasuulaketta ei ole liitetty oikein tai ylipäätään liitetty
laitteeseen.
1.
Tarkista laitteen rungon ja lattiasuulakkeen välinen liitäntä.
2.
Liitä tarvittaessa laitteen runko lattiasuulakkeeseen.
Pölysäiliön tuuletusaukko on tukossa.
1.
Puhdista pölysäiliö.
"Pölysäiliön tyhjentäminen ja suodatinyksikön
puhdistaminen", Sivu 78
2.
Poista tarvittaessa ilmanottoaukon tukokset.
Yli-/alilämpötilasuoja on aktivoitu.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta.
2.
Odota, kunnes laite on saavuttanut huonelämpötilan.
Lattiasuulakkeen harja ei
pyöri.
Harjatela on likainen.
Puhdista harjatela.
Pölysäiliötä ei saa
asetettua paikalleen.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja pölysäiliö asennettu
kunnolla paikalleen.
Pölysäiliön lukitus ei toimi.
1.
Tarkista pölysäiliön lukitusmekanismi.
2.
Puhdista se ja poista mahdolliset tukokset.
Imuteho laskee.
Likaa ei saada täysin
imuroitua.
Pölysäiliön suodatin on likainen.
1.
Kytke laite pois päältä.
2.
Puhdista pölysäiliön suodatin.
Harjatela on likainen.
Puhdista harjatela.
Pölysäiliö täynnä
1.
Tarkasta pölysäiliön täyttöaste.
2.
Tyhjennä tarvittaessa pölysäiliö.
Lattiasuulakkeen tai pölysäiliön ilma ei virtaa.
1.
Kytke laite pois päältä.
2.
Irrota laite.
3.
Poista tukos.
Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole paikoillaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja pölysäiliö asennettu
kunnolla paikalleen.
Laitteesta tulee ulos likaa
käytön aikana.
Suodatinyksikkö ei ole paikallaan tai on viallinen.
1.
Tarkista suodatinyksikkö vaurioiden varalta.
2.
Kokoa suodatinyksikkö oikein ja aseta se pölysäiliöön.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja pölysäiliö asennettu
kunnolla paikalleen.
HuoltaminenHuoltaminen
Voit tehdä laitteeseen yksinkertaisia
huoltotoimenpiteitä itse.
Huomautus: Toimi huolellisesti
työskennellessäsi. Avattuun rikkaimuriin ei
saa joutua vierasesineitä, etenkään sähköä
johtavia esineitä (kuten ruuveja).
Sähköä johtavat esineet voivat aiheuttaa
oikosulun ja vaurioita tai loukkaantumisia.
79
background
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Poistoilmansuodattimen vaihtaminen
Suosittelemme poistoilmansuodattimen
vaihtoa ainoastaan, jos siinä on näkyvää
likaa tai imuteho on heikentynyt.
Huomautukset
Jotta useat irrotukset eivät aiheuta
vaurioita, irrota takimmainen suojus vain
tarvittaessa.
Voit tilata poistoilmansuodattimen
varaosana osoitteesta
www.bosch-
home.com/service
.
Vaatimus: Rikkaimuri on irrotettu varsi-
imurista.
Kuva
36
-
41
Akun vaihtaminen
Huomautukset
Ota kaikki sähköä johtavat materiaalit
pois keholtasi (esimerkiksi korut) ja
työskentelyalueelta (esimerkiksi ruuvit),
ennen kuin vaihdat akun.
Sähköä johtavat materiaalit voivat
aiheuttaa akun oikosulun ja vaurioita tai
loukkaantumisia.
Voit tilata akun varaosana osoitteesta
www.bosch-home.com/service
.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja
jatkuvalta auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään
pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua
metalliesineiden, esimerkiksi
paperiliittimien, kolikoiden, avaimien,
naulojen tai ruuvien lähellä.
Akkua ei saa koskaan ladata laitteen
ulkopuolella.
Käytä vain alkuperäisiä akkuja, joiden
tyyppi on: 928BPV252-01.
Älä käytä muita kuin ladattavia paristoja.
Vaatimus: Rikkaimuri on irrotettu varsi-
imurista.
Kuva
42
-
46
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminenAkun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Toiminnan kannalta oleellisia ja
varastointikelpoisia osia on saatavilla
vähintään 10vuoden ajan laitteen
markkinoille saattamisen jälkeen
huoltopalvelumme kautta.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä
huoltopalveluun.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
80
background
Índice es
ÍndiceÍndice
Seguridad⁠ ⁠ .............................................⁠ ⁠81
Evitar daños materiales⁠ ⁠.......................⁠ ⁠83
Familiarizándose con el aparato⁠ ⁠.........⁠ ⁠83
Aparato⁠ ⁠ ..................................................... ⁠ ⁠83
Indicador de estado de la batería⁠ ⁠ ........ ⁠ ⁠84
Elementos de mando y modos de lim-
pieza⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠84
Tiempos de funcionamiento de la bate-
ría⁠ ⁠............................................................... ⁠ ⁠85
Manejo⁠ ⁠ ..................................................⁠ ⁠85
Montar el aparato antes de usarlo por
primera vez⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠85
Cargar la batería⁠ ⁠ ..................................... ⁠ ⁠85
Aspirar con la aspiradora de batería⁠ ⁠ ... ⁠ ⁠85
Aspirar con el aparato portátil⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠85
Aspirar con accesorios adicionales⁠ ⁠.....⁠ ⁠85
Cuidados y limpieza⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠85
Productos de limpieza⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠85
Limpiar el aparato⁠ ⁠....................................⁠ ⁠85
Vaciar el depósito de polvo y limpiar la
unidad filtrante⁠ ⁠ .........................................⁠ ⁠86
Limpiar el cepillo eléctrico⁠ ⁠ .....................⁠ ⁠86
Solucionar pequeñas averías⁠ ⁠ .............⁠ ⁠86
Realizar el mantenimiento⁠ ⁠..................⁠ ⁠87
Reemplazar el filtro de salida⁠ ⁠ ................⁠ ⁠87
Sustituir la batería⁠ ⁠....................................⁠ ⁠87
Eliminación del aparato usado⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠88
Desechar las pilas y baterías⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠88
Servicio de Asistencia Técnica⁠ ⁠..........⁠ ⁠88
Seguridad  Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ con la unidad de alimentación administrada.
¡ para limpiar superficies secas.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
81
background
es Seguridad
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni trans-
portar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llamar al servicio de atención al cliente.
Página88
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Conectar y operar la unidad de alimentación solo conforme a los
datos que figuran en la placa de características.
Conectar la unidad de alimentación solo a una fuente de alimen-
tación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario
con puesta a tierra.
Conectar y cargar el aparato solo con la unidad de alimentación
suministrada (tipo: K20E300050G).
82
background
Evitar daños materiales es
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o lim-
pieza, extraer la unidad del motor (aparato portátil) y desconec-
tar el aparato de la corriente.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya na-
die en una posición inferior con respecto a la del aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
No cargar nunca la batería fuera del aparato.
En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materialesEvitar daños materiales
Si se producen fugas de líquido de una
batería dañada, revisar y limpiar los ob-
jetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
Familiarizándose con el aparatoFamiliarizándose con el apara-
to
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Fig.
1
Depósito de polvo
Filtro para pelusas
1
1
Según el equipamiento del aparato
83
background
es Familiarizándose con el aparato
Filtro de láminas
Motor
Empuñadura
Conmutador desplazable de la aspira-
dora de batería
Tecla de desbloqueo del aparato por-
tátil
Interruptor táctil del aparato portátil
Indicador de estado de la batería
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
Tecla de desbloqueo de la boquilla de
suelo
Boquilla para suelo con cepillo eléctri-
co
Conexión del cable de carga
Cepillo para muebles 2en1 y boquilla
para tapicería
1
Boquilla para juntas extraíble
1
Tornillo de sujeción de la empuñadura
Unidad de alimentación independiente
con cable de carga
1
Identificador del modelo de la
unidad de alimentación:
K20E300050G
Indicador de estado de la batería
El anillo luminoso indica el estado de la ba-
tería y diversos estados de error.
Indicador de estado durante el funciona-
miento
Carga de la ba-
tería
Aro de luz
100% - 50% El panel indicador se ilu-
mina en color blanco.
50% - 25% El indicador se ilumina en
amarillo.
25% - 15% El indicador se ilumina en
naranja.
menos del 15%
o vacío
El indicador parpadea en
naranja.
Estado de error El panel indicador parpa-
dea rápido en color rojo.
Indicador de estado «Cargar»
El anillo luminoso parpadea durante todo el
proceso de carga.
Carga de la ba-
tería
Aro de luz
0% - 50% El indicador parpadea en
naranja.
50% - 80% El indicador parpadea en
amarillo.
80% - 100% El panel indicador parpa-
dea en color blanco.
La batería está
totalmente car-
gada
El panel indicador se ilu-
mina en color blanco y se
apaga al cabo de aprox.
2minutos.
Elementos de mando y modos de lim-
pieza
Con los modos de limpieza se puede ajus-
tar la potencia de aspiración.
Modos de la aspiradora de batería
Ajustar los modos con el interruptor desli-
zante situado en el asa.
Modo Utilización
Eco En el modo Eco, el aparato consu-
me menos energía debido a una
menor potencia de succión y, por
tanto, consigue una mayor dura-
ción.
Turbo En el modo Turbo, el aparato con-
sigue los mejores resultados de
limpieza con un tiempo de funcio-
namiento más corto.
Auto En el modo Auto, el aparato opti-
miza la relación entre el tiempo de
funcionamiento y la potencia de
aspiración.
Off En la posición Off, la aspiración se
detiene.
Modo del aparato portátil
Para encender y apagar el aparato portátil,
utilizar el interruptor táctil situado en el mis-
mo.
Nota: Para aspirar con el aparato portátil,
hay que sacarlo de la aspiradora de bate-
ría.
1
Según el equipamiento del aparato
84
background
Manejo es
Modo Utilización
El modo de aparato portátil para
tareas rutinarias de limpieza.
Nota: La duración máxima de la batería in-
dicada en los respectivos modos de limpie-
za se refiere a la aspiración de suelos du-
ros.
La duración de la batería puede variar al
aspirar otras superficies o revestimientos
de suelo.
Tiempos de funcionamiento de la ba-
tería
Aquí se puede encontrar información sobre
la duración de la batería.
Fig.
2
Notas
La autonomía máxima de la batería varía
en función del nivel de potencia selec-
cionado y del tipo de batería instalada.
Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías recargables se des-
gastan con el tiempo, lo que conlleva la
reducción de la potencia y la vida útil de
la batería. Se trata de un proceso de
desgaste natural y no es consecuencia
de ningún defecto en el material o fallo
de fabricación.
Las siguientes medidas permiten retra-
sar este desgaste natural:
Cargar el aparato únicamente en un
rango de temperatura entre 3ºC y
40ºC.
Almacenar el aparato únicamente en
un rango de temperatura entre 0°C y
40°C.
No almacenar el aparato totalmente
cargado ni totalmente vacío durante
un largo periodo de tiempo.
ManejoManejo
Montar el aparato antes de usarlo por
primera vez
Fig.
3
-
7
Cargar la batería
Notas
El aspirador de batería solo puede car-
garse y utilizarse cuando el aparato por-
tátil está correctamente colocado.
Cargar únicamente con la unidad de ali-
mentación suministrada K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Nota: El adaptador de corriente del cable
de carga y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone nin-
gún peligro.
Consejo: Para comprobar si la carga se ha
cargado completamente, desconectar bre-
vemente el aparato de la red y conectarlo
de nuevo. A continuación, el indicador de
estado se ilumina en color blanco.
Aspirar con la aspiradora de batería
Fig.
10
-
12
Aspirar con el aparato portátil
Nota: Si se retira el aparato portátil de la
aspiradora encendida, esta interrumpe la
aspiración y el aparato portátil se apaga.
Si se vuelve a colocar el aparato portátil en
la aspiradora encendida, esta continuará
aspirando en el modo de limpieza seleccio-
nado.
Fig.
13
-
15
Nota: Si se inserta el aparato portátil en-
cendido en la aspiradora apagada, el apa-
rato portátil permanece encendido.
El aparato portátil debe apagarse con el in-
terruptor táctil del mismo o encendiendo y
apagando brevemente el interruptor desli-
zante de la aspiradora.
Aspirar con accesorios adicionales
Fig.
16
-
24
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de lim-
pieza adecuados.
No utilizar productos de limpieza agresi-
vos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza con un
alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de usar-
las.
Limpiar el aparato
Requisito: El aparato está apagado y des-
conectado del cable de carga.
85
background
es Solucionar pequeñas averías
1.
Retirar el aparato portátil y las boquillas
accesorias.
2.
Limpiar el aparato y el accesorio con un
paño suave y un producto de limpieza
convencional para plástico.
Fig.
25
Vaciar el depósito de polvo y limpiar
la unidad filtrante
Vaciar el depósito de polvo como muy tar-
de cuando el nivel de llenado alcance la
marca . Para obtener un buen resultado de
aspiración, vaciar el depósito de polvo des-
pués de cada proceso de aspiración.
Requisito: Se retira el aparato portátil de la
aspiradora.
Fig.
26
-
32
Limpiar el cepillo eléctrico
Fig.
33
-
35
Nota: Para una limpieza correcta, cortar re-
gularmente con unas tijeras los pelos y hi-
los a lo largo de las ranuras. Primero, reti-
rar a mano los trozos más grandes. Los pe-
los y pelusas más pequeños que queden
se aspiran automáticamente al encender el
aparato.
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el apa-
rato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
Avería Causa y resolución de problemas
El aparato no funciona. La batería no está cargada.
Cargar la batería.
"Cargar la batería", Página85
El aparato no carga.
El indicador de estado
de la batería está apaga-
do.
El indicador de estado
de la batería parpadea
en rojo.
El cable de carga está defectuoso.
Compruebe el cable de carga.
La protección frente a un exceso de temperatura o en caso de
temperatura demasiado baja está activada.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2.
Esperar a que el aparato alcance la temperatura ambiente.
El cable de carga no es adecuado o está defectuoso.
Compruebe el cable de carga.
El aparato se apaga
cuando está en uso.
El indicador de estado
de la batería parpadea
en rojo.
La boquilla para suelos no está conectada al aparato o no es-
tá correctamente conectada.
1.
Comprobar la conexión entre la carcasa y la boquilla para
suelos.
2.
Si es necesario, insertar la carcasa en la boquilla para sue-
los.
Abertura de ventilación en el depósito de polvo.
1.
Limpiar el depósito de polvo.
"Vaciar el depósito de polvo y limpiar la unidad filtrante",
Página86
2.
Si es necesario, eliminar los bloqueos en la entrada de ai-
re.
La protección frente a un exceso de temperatura o en caso de
temperatura demasiado baja está activada.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2.
Esperar a que el aparato alcance la temperatura ambiente.
El cepillo de la boquilla
para suelos no gira.
El rodillo del cepillo está sucio.
Limpiar el rodillo del cepillo.
86
background
Realizar el mantenimiento es
Avería Causa y resolución de problemas
No es posible colocar el
depósito de polvo.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no están colocados
correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el depósito de polvo es-
tán colocados correctamente.
El cierre del depósito de polvo no funciona.
1.
Comprobar el mecanismo de cierre del depósito de polvo.
2.
Limpiarlo y eliminar las obstrucciones existentes.
La potencia de aspira-
ción disminuye.
La suciedad no se aspira
por completo.
El filtro del depósito de polvo está sucio.
1.
Apagar el aparato.
2.
Limpiar el filtro del depósito de polvo.
El rodillo del cepillo está sucio.
Limpiar el rodillo del cepillo.
El depósito de polvo está lleno
1.
Comprobar el nivel de llenado del depósito de polvo.
2.
Si es necesario, vaciar el depósito de polvo.
El flujo de aire en la boquilla para suelos o en el depósito de
polvo está bloqueado.
1.
Apagar el aparato.
2.
Desmontar el aparato.
3.
Eliminar la obstrucción.
La unidad filtrante no está completa.
Comprobar si la unidad filtrante y el depósito de polvo es-
tán colocados correctamente.
Durante el funcionamien-
to, sale suciedad del
aparato.
La unidad filtrante no está instalada o está defectuosa.
1.
Comprobar si la unidad filtrante presenta daños.
2.
Montar correctamente la unidad filtrante e insertarla en el
depósito de polvo.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no están colocados
correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el depósito de polvo es-
tán colocados correctamente.
Realizar el mantenimientoRealizar el mantenimiento
Si es necesario, es posible realizar tareas
sencillas de mantenimiento en el aparato
por cuenta propia.
Nota: Hay que trabajar con cuidado. No de-
ben introducirse objetos extraños, especial-
mente objetos conductores (por ejemplo,
tornillos), en el aparato portátil abierto.
Los objetos conductores pueden provocar
un cortocircuito y causar daños o lesiones.
Reemplazar el filtro de salida
Recomendamos cambiar el filtro de salida
solo cuando haya suciedad visible o cuan-
do disminuya la potencia de aspiración.
Notas
Para evitar daños por desmontajes fre-
cuentes, desenroscar la cubierta trasera
solo cuando sea necesario.
Es posible pedir en línea el filtro de sali-
da como pieza de repuesto a través de
www.bosch-home.com/service
.
Requisito: Se retira el aparato portátil de la
aspiradora.
Fig.
36
-
41
Sustituir la batería
Notas
Retirar todos los materiales conductores
del cuerpo (por ejemplo, joyas) y del
área de trabajo (por ejemplo, tornillos)
antes de sustituir la batería.
87
background
es Eliminación del aparato usado
Los materiales conductores pueden pro-
vocar un cortocircuito en la batería y
causar daños o lesiones.
Es posible pedir en línea la batería como
pieza de repuesto a través de
www.bosch-home.com/service
.
Proteger la batería del fuego, el calor y la
radiación solar prolongada.
Proteger la batería del agua y la hume-
dad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a uti-
lizar lejos de objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
No cargar nunca la batería fuera del apa-
rato.
Utilizar exclusivamente baterías origina-
les del tipo: 928BPV252-01.
No utilizar pilas no recargables.
Requisito: Se retira el aparato portátil de la
aspiradora.
Fig.
42
-
46
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Desechar las pilas y bateríasDesechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Nuestro servicio al cliente proporciona pie-
zas de repuesto originales, funcionales y
disponibles en stock hasta 10años des-
pués de la comercialización del aparato.
Para más información, contactar con nues-
tro servicio al cliente.
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
88
background
Índice pt
ÍndiceÍndice
Segurança⁠ ⁠ ............................................⁠ ⁠89
Evitar danos materiais⁠ ⁠.........................⁠ ⁠91
Familiarização⁠ ⁠......................................⁠ ⁠91
Aparelho⁠ ⁠ ................................................... ⁠ ⁠91
Indicação de funcionamento a bateri-
a⁠ ⁠ ................................................................. ⁠ ⁠92
Elementos de comando e modo de
limpeza⁠ ⁠...................................................... ⁠ ⁠92
Duração da bateria⁠ ⁠................................. ⁠ ⁠93
Utilização⁠ ⁠..............................................⁠ ⁠93
Montar o aparelho antes da primeira
utilização⁠ ⁠................................................... ⁠ ⁠93
Carregar bateria⁠ ⁠...................................... ⁠ ⁠93
Aspirar com o aspirador de bateria⁠ ⁠..... ⁠ ⁠93
Aspire com o aparelho manual⁠ ⁠ ............ ⁠ ⁠93
Aspirar com acessórios adicionais⁠ ⁠ ......⁠ ⁠93
Limpeza e manutenção⁠ ⁠ .......................⁠ ⁠93
Produto de limpeza⁠ ⁠ .................................⁠ ⁠93
Limpar o aparelho⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠93
Esvazie o recipiente do pó e limpe a
unidade de filtro⁠ ⁠ ....................................... ⁠ ⁠93
Limpar com escova elétrica⁠ ⁠...................⁠ ⁠94
Eliminar falhas⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠94
Realizar a manutenção⁠ ⁠........................⁠ ⁠95
Substituir filtros de saída de ar⁠ ⁠..............⁠ ⁠95
Substituir a bateria⁠ ⁠...................................⁠ ⁠95
Eliminar o aparelho usado⁠ ⁠ ..................⁠ ⁠96
Eliminar as baterias/pilhas⁠ ⁠..................⁠ ⁠96
Assistência Técnica⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠96
Segurança  Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ com a ficha de ligação fornecida.
¡ Para limpar superfícies secas.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento
central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
89
background
pt Segurança
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor.
Página96
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Ligue e utilize a ficha de ligação apenas de acordo com as indi-
cações na placa de características.
Ligue a ficha de ligação a uma rede elétrica com corrente alter-
nada apenas através de uma tomada com ligação à terra corre-
tamente instalada.
Ligue e carregue o aparelho apenas com a ficha de ligação for-
necida (tipo: K20E300050G).
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
90
background
Evitar danos materiais pt
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Retire o bloco do motor (aparelho manual) e desligue o apare-
lho da alimentação elétrica antes de efetuar a manutenção ou
limpeza do aparelho.
Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram pes-
soas por baixo do aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Nunca carregue a bateria fora do aparelho.
Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.
Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Se saírem líquidos de uma bateria danifi-
cada, verificar os objetos que ficaram
húmidos e limpar.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
FamiliarizaçãoFamiliarização
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
Fig.
1
Recipiente do pó
Filtro de cotão
1
Filtro de lâminas
Bloco do motor
Pega
1
Conforme o equipamento do aparelho
91
background
pt Familiarização
Interruptor deslizante do aspirador de
bateria
Botão de desbloqueio do aparelho ma-
nual
Interruptor de contacto do aparelho
manual
Indicação de funcionamento a bateria
Tecla de desbloqueio do recipiente do
Botão de desbloqueio do bocal
Bocal para pisos com escova elétrica
Ligação do cabo de carregamento
Pincel para móveis 2 em 1 e bocal pa-
ra estofos
1
Bocal para fendas extensível
1
Parafuso de fixação da pega
Ficha de ligação independente com
cabo de carregamento
1
Identificação do modelo da fi-
cha de ligação: K20E300050G
Indicação de funcionamento a bateria
O anel luminoso indica-lhe o estado da ba-
teria e diferentes estados de erro.
Indicação de funcionamento durante a
operação
Carga da bate-
ria
Anel luminoso
100% - 50% A indicação acende-se a
branco.
50% - 25% O visor acende a amare-
lo.
25% - 15% O visor acende a laranja.
abaixo de 15%
ou vazio
O visor pisca a laranja.
Estado do erro A indicação pisca rapida-
mente a vermelho.
Carregar indicação de funcionamento
O anel luminoso pulsa durante todo o pro-
cesso de carregamento.
Carga da bate-
ria
Anel luminoso
0% - 50% O visor pulsa a laranja.
Carga da bate-
ria
Anel luminoso
50% - 80% O visor pulsa a amarelo.
80% - 100% A indicação vibra a bran-
co.
Bateria comple-
tamente carre-
gada
A indicação acende a
branco e apaga-se após
aprox. 2 minutos.
Elementos de comando e modo de
limpeza
Através do modo de limpeza pode regular
a potência de sucção.
Modos do aspirador de bateria
Regule os modos com o seletor na pega.
Modo Utilização
Eco No modo Eco, o aparelho conso-
me menos energia devido a uma
menor potência de aspiração, al-
cançando assim um tempo de
funcionamento mais longo.
Turbo No modo Turbo, o aparelho al-
cança o melhor resultado de lim-
peza, com o menor tempo de fun-
cionamento.
Auto No modo Auto, o aparelho otimiza
a relação entre o tempo de funcio-
namento e a potência de aspira-
ção.
Off Na posição Off, a aspiração é in-
terrompida.
Modo do aparelho manual
Para ligar e desligar o aparelho manual uti-
lize o interruptor de contacto no aparelho
manual.
Nota: Para aspirar com o aparelho manual,
este tem de ser retirado do aspirador de
bateria.
Modo Utilização
O modo de aparelho manual para
tarefas de limpeza de rotina.
Nota: As durações máximas indicadas das
baterias no respetivo modo de limpeza re-
ferem-se à aspiração de pavimentos rijos.
1
Conforme o equipamento do aparelho
92
background
Utilização pt
Ao aspirar outras superfícies ou soalhos,
as durações da bateria podem variar.
Duração da bateria
Aqui encontra informações sobre as dura-
ções das baterias.
Fig.
2
Notas
As máximas durações das baterias dife-
rem consoante o nível de potência sele-
cionado e o tipo de bateria instalado.
Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias desgastam-se com o
tempo, razão pela qual a capacidade da
bateria e a duração diminuem. Trata-se
de um processo de envelhecimento na-
tural que não resulta de qualquer defeito
de material, de fabrico nem de qualida-
de.
As seguintes medidas permitem-lhe re-
tardar o desgaste natural:
Carregue o aparelho apenas no inter-
valo de temperaturas entre 3°C e
40°C.
Guarde o aparelho apenas no interva-
lo de temperaturas entre 0°C e
40°C.
Não guarde durante muito tempo o
aparelho totalmente carregado ou
completamente descarregado.
UtilizaçãoUtilização
Montar o aparelho antes da primeira
utilização
Fig.
3
-
7
Carregar bateria
Notas
O aspirador de bateria só pode ser car-
regado e utilizado com o aparelho ma-
nual corretamente aplicado.
Carregar apenas com a ficha de ligação
fornecida K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Nota: A ficha de ligação no cabo de carre-
gamento e o aparelho aquecem durante o
carregamento. Isso é normal e inofensivo.
Dica: Para verificar o carregamento com-
pleto, desligue brevemente o aparelho da
rede e volte a ligá-lo. Depois disso, a indi-
cação de funcionamento acende a branco.
Aspirar com o aspirador de bateria
Fig.
10
-
12
Aspire com o aparelho manual
Nota: Se o aparelho manual for retirado do
aspirador ligado, o aspirador irá interrom-
per a aspiração e o aparelho manual está
desligado.
Se o aparelho manual for colocado de no-
vo no aspirador ligado, o aspirador prosse-
gue a aspiração no modo de limpeza sele-
cionado.
Fig.
13
-
15
Nota: Se o aparelho manual ligado for colo-
cado no aspirador desligado, o aparelho
manual permanece ligado.
O aparelho de comando tem de ser desli-
gado através do interruptor de contacto do
aparelho manual ou ligando e desligando
brevemente no interruptor deslizante do as-
pirador.
Aspirar com acessórios adicionais
Fig.
16
-
24
Limpeza e manutençãoLimpeza e manutenção
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza ade-
quados.
Não utilize detergentes agressivos ou
abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza com ele-
vado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-d'aço ou
esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja, antes
de os utilizar.
Limpar o aparelho
Requisito: O aparelho está desligado e se-
parado do cabo de carregamento.
1.
Retire o aparelho manual e os bocais de
acessório.
2.
Limpe o aparelho e o acessório com um
pano macio e um produto de limpeza
para plásticos disponível no mercado.
Fig.
25
Esvazie o recipiente do pó e limpe a
unidade de filtro
Esvazie o recipiente do pó, o mais tardar,
depois de o nível de enchimento atingir a
marcação . Para obter um bom resultado
93
background
pt Eliminar falhas
de aspiração, esvazie o recipiente do pó
após cada aspiração.
Requisito: O aparelho manual está retirado
do aspirador.
Fig.
26
-
32
Limpar com escova elétrica
Fig.
33
-
35
Nota: Para garantir uma limpeza correta,
corte regularmente os cabelos e fios ao
longo das ranhuras, utilizando uma tesou-
ra. Remova primeiro pedaços maiores. Os
cabelos e fios mais pequenos que resta-
rem são automaticamente aspirados ao li-
gar o aparelho.
Eliminar falhasEliminar falhas
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
Avaria Causa e resolução de problemas
O aparelho não funciona. A bateria não está carregada.
Carregue a bateria.
"Carregar bateria", Página93
O aparelho não carrega.
A indicação de funciona-
mento da bateria está
desligada.
A indicação de funciona-
mento da bateria pisca a
vermelho.
O cabo de carregamento está com defeito.
Verifique o cabo de carregamento.
A proteção contra temperatura excessiva / insuficiente está
ativa.
1.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2.
Aguarde até que o aparelho assuma a temperatura ambi-
ente.
O cabo de carregamento não é adequado ou está com defei-
to.
Verifique o cabo de carregamento.
O aparelho desliga-se
durante o funcionamen-
to.
A indicação de funciona-
mento da bateria pisca a
vermelho.
O bocal para pavimentos não está corretamente conectado
ou não está conectado de todo ao aparelho.
1.
Verifique a conexão entre a caixa e o bocal para pavimen-
tos.
2.
Se necessário, encaixe a caixa no bocal para pavimentos.
Abertura de ventilação bloqueado no recipiente do pó.
1.
Limpe o recipiente do pó.
"Esvazie o recipiente do pó e limpe a unidade de filtro",
Página93
2.
Se necessário, remova obstruções na entrada de ar.
A proteção contra temperatura excessiva / insuficiente está
ativa.
1.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2.
Aguarde até que o aparelho assuma a temperatura ambi-
ente.
A escova do bocal para
pavimentos não roda.
O rolo de escovas está sujo.
Limpe o rolo de escovas.
Não é possível inserir o
recipiente do pó.
A unidade de filtro ou o recipiente do pó não está corretamen-
te encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o recipiente do pó estão
corretamente inseridos.
94
background
Realizar a manutenção pt
Avaria Causa e resolução de problemas
Não é possível inserir o
recipiente do pó.
O bloqueio do recipiente do pó não funciona.
1.
Verifique o mecanismo de bloqueio do recipiente do pó.
2.
Limpe-o e remova obstruções eventualmente existentes.
A potência de aspiração
diminui.
A sujidade não é aspira-
da por completo.
Filtro do recipiente do pó sujo.
1.
Desligue o aparelho.
2.
Limpe o filtro do recipiente do pó.
O rolo de escovas está sujo.
Limpe o rolo de escovas.
Recipiente do pó cheio
1.
Verifique o nível de enchimento do recipiente do pó.
2.
Esvazie, se necessário, o recipiente do pó.
O fluxo de ar no bocal para pavimentos ou no recipiente do
pó encontra-se bloqueado.
1.
Desligue o aparelho.
2.
Desmonte o aparelho.
3.
Elimine o entupimento.
A unidade de filtro não está completa.
Verifique se a unidade de filtro e o recipiente do pó estão
corretamente inseridos.
Durante o funcionamento
sai sujidade do aparelho.
A unidade de filtro não se encontra inserida ou está com de-
feito.
1.
Verifique se a unidade de filtro apresenta danos.
2.
Monte a unidade de filtro corretamente e insira-a no recipi-
ente do pó.
A unidade de filtro ou o recipiente do pó não está corretamen-
te encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o recipiente do pó estão
corretamente inseridos.
Realizar a manutençãoRealizar a manutenção
Se necessário, pode você mesmo realizar
os trabalhos de manutenção simples no
seu aparelho.
Nota: Certifique-se de que trabalha de for-
ma cuidadosa. Não podem entrar corpos
estranhos, especialmente objetos conduto-
res (p.ex., parafusos), no aparelho manual
aberto.
Os objetos condutores podem causar um
curto-circuito e conduzir a danos ou feri-
mentos.
Substituir filtros de saída de ar
Recomendamos que o filtro de saída de ar
seja substituído quando forem existirem su-
jidades visíveis ou quando a potência de
sucção diminuir.
Notas
Para evitar danos devido a uma des-
montagem demasiado frequente, desa-
parafuse a cobertura traseira apenas se
tal for necessário.
Pode encomendar o filtro de saída de ar
online, como peça sobresselente, em
www.bosch-home.com/service
.
Requisito: O aparelho manual está retirado
do aspirador.
Fig.
36
-
41
Substituir a bateria
Notas
Remova todos os materiais condutores
do seu corpo (p.ex., jóias) e da área de
trabalho (p.ex. parafusos), antes de
substituir a bateria.
95
background
pt Eliminar o aparelho usado
Os materiais condutores podem causar
um curto-circuito na bateria e conduzir a
danos ou ferimentos.
Pode encomendar a bateria online, co-
mo peça sobresselente, em
www.bosch-
home.com/service
.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da
radiação solar permanente.
Proteja a bateria da água e da entrada
de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afasta-
da de objetos metálicos, p. ex., clipes,
moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Nunca carregue a bateria fora do apare-
lho.
Utilize apenas baterias originais do tipo:
928BPV252-01.
Não utilize pilhas não recarregáveis.
Requisito: O aparelho manual está retirado
do aspirador.
Fig.
42
-
46
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhasEliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Na nossa Assistência Técnica obtém peças
sobresselentes originais relevantes para o
funcionamento e armazenáveis, até
10anos a partir da colocação do seu apa-
relho no mercado.
Para mais informações deve contactar a
nossa Assistência Técnica.
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
96
background
Πίνακας περιεχομένων el
Πίνακας περιεχομένωνΠίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠97
Αποφυγή υλικών ζημιών⁠ ⁠...................⁠ ⁠100
Γνωριμία⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠100
Συσκευή⁠ ⁠ ..................................................⁠ ⁠100
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας⁠ ⁠ .........⁠ ⁠100
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίες κα-
θαρισμού⁠ ⁠ ................................................⁠ ⁠100
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας⁠ ⁠.....⁠ ⁠101
Χειρισμός⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠101
Συναρμολόγηση της συσκευής πριν την
πρώτη χρήση⁠ ⁠ .......................................... ⁠ ⁠101
Φόρτιση της μπαταρίας⁠ ⁠........................ ⁠ ⁠101
Αναρρόφηση με την ηλεκτρική σκούπα
μπαταρίας⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠101
Αναρρόφηση με τη συσκευή χειρός⁠ ⁠...⁠ ⁠101
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήμα-
τα⁠ ⁠ ............................................................. ⁠ ⁠102
Καθαρισμός και φροντίδα⁠ ⁠................⁠ ⁠102
Υλικά καθαρισμού⁠ ⁠..................................⁠ ⁠102
Καθαρισμός της συσκευής⁠ ⁠ ..................⁠ ⁠102
Άδειασμα του δοχείου συλλογής της
σκόνης και καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου⁠ ⁠....................................................⁠ ⁠102
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσα-
ς⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠102
Αποκατάσταση βλαβών⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠102
Εκτέλεση της συντήρησης⁠ ⁠...............⁠ ⁠104
Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου
του αέρα⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠104
Αντικατάσταση της μπαταρίας⁠ ⁠ ............⁠ ⁠104
Απόσυρση παλιάς συσκευής⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠105
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών⁠ ⁠.....................⁠ ⁠105
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών⁠ ⁠.⁠ ⁠105
Ασφάλεια  Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Με το συμπαραδιδόμενο τροφοδοτικό.
¡ Για τον καθαρισμό στεγνών επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
97
background
el Ασφάλεια
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο σύν-
δεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σελίδα105
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία, που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
98
background
Ασφάλεια el
Συνδέστε το τροφοδοτικό σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασ-
σόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστη-
μένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Συνδέετε και φορτίζετε τη συσκευή μόνο με το συμπαραδιδόμε-
νο τροφοδοτικό (Τύπος: K20E300050G).
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει
αλκοόλη στα φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
Αφαιρέστε τη μονάδα κινητήρα (συσκευή χειρός) και αποσυν-
δέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, προτού συντηρήσε-
τε ή καθαρίσετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν βρίσκο-
νται άτομα κάτω από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία έξω από τη συσκευή.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
99
background
el Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρ-
ρεύσουν υγρά, ελέγξτε και καθαρίστε τα
τυχόν βρεγμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
ΓνωριμίαΓνωριμία
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Εικ.
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Φίλτρο χνουδιών
1
Ριπιδωτό φίλτρο
Μονάδα κινητήρα
Χειρολαβή
Συρόμενος διακόπτης, ηλεκτρική σκού-
πα μπαταρίας
Πλήκτρο απασφάλισης της συσκευής
χειρός
Πληκτροδιακόπτης της συσκευής χει-
ρός
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
Πλήκτρο απασφάλισης του πέλματος
αναρρόφησης δαπέδου
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου με ηλε-
κτρική βούρτσα
Σύνδεση καλωδίου φόρτισης
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων και
ακροφύσιο ταπετσαρίας 2σε1
1
Αποσπώμενο ακροφύσιο αρμών
1
Βίδα στερέωσης λαβής
Ξεχωριστό τροφοδοτικό με καλώδιο
φόρτισης
1
αναγνωριστικό μοντέλου τροφο-
δοτικού: K20E300050G
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
Ο φωτεινός δακτύλιος σας δείχνει την κα-
τάσταση της μπαταρίας και διάφορες κατα-
στάσεις σφάλματος.
Ένδειξη κατάστασης κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας
Φορτίο μπατα-
ρίας
Φωτεινός δακτύλιος
100% - 50% Η ένδειξη ανάβει άσπρη.
50% - 25% Η ένδειξη ανάβει κίτρινη.
25% - 15% Η ένδειξη ανάβει πορτο-
καλί.
κάτω από 15%
ή άδεια
Η ένδειξη αναβοσβήνει
πορτοκαλί.
Κατάσταση
σφάλματος
Η ένδειξη αναβοσβήνει
γρήγορα κόκκινη.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
Ο φωτεινός δακτύλιος πάλλεται καθ’ όλη τη
διάρκεια της φόρτισης.
Φορτίο μπατα-
ρίας
Φωτεινός δακτύλιος
0% - 50% Η ένδειξη πάλλεται πορτο-
καλί.
50% - 80% Η ένδειξη πάλλεται κίτρι-
νη.
80% - 100% Η ένδειξη αναβοσβήνει
άσπρη.
Η μπαταρία εί-
ναι πλήρως
φορτισμένη
Η ένδειξη ανάβει άσπρη
και σβήνει μετά περίπου 2
λεπτά.
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίες
καθαρισμού
Με τις λειτουργίες καθαρισμού μπορείτε να
ρυθμίσετε τη δύναμη αναρρόφησης.
Λειτουργίες της ηλεκτρικής σκούπας
μπαταρίας
Ρυθμίστε τις λειτουργίες χρησιμοποιώντας
τον συρόμενο διακόπτη στη λαβή.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
100
background
Χειρισμός el
Τρόπο
ς λει-
τουρ-
γίας
Χρήση
Eco
(Eco )
Στη λειτουργία Eco, η συσκευή κα-
ταναλώνει λιγότερη ενέργεια λόγω
χαμηλότερης ισχύος αναρρόφη-
σης και έτσι επιτυγχάνει μεγαλύτε-
ρο χρόνο λειτουργίας.
Turbo Στη λειτουργία Turbo, η συσκευή
επιτυγχάνει το καλύτερο αποτέλε-
σμα καθαρισμού με μικρότερο
χρόνο λειτουργίας.
Auto Στη λειτουργία Auto, η συσκευή
βελτιστοποιεί τη σχέση μεταξύ
χρόνου λειτουργίας και ισχύος
αναρρόφησης.
Off Στη θέση Off η αναρρόφηση στα-
ματά.
Λειτουργία της συσκευής χειρός
Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποι-
ήσετε τη συσκευή χειρός, χρησιμοποιήστε
τον πληκτροδιακόπτη στη συσκευή χειρός.
Σημείωση: Για να χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή χειρός, πρέπει να την αφαιρέσετε
από την ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας.
Τρόπο
ς λει-
τουρ-
γίας
Χρήση
Η λειτουργία συσκευής χειρός για
τις συνήθεις εργασίες καθαρι-
σμού.
Σημείωση: Οι αναφερόμενοι μέγιστοι
χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας στις αντί-
στοιχες λειτουργίες καθαρισμού αναφέρο-
νται στο σκούπισμα σκληρών δαπέδων.
Σε περίπτωση σκουπίσματος άλλων επιφα-
νειών ή επενδύσεων δαπέδων μπορεί να δια-
φέρουν οι χρόνοι λειτουργίας της μπαταρί-
ας.
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για τους
χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας.
Εικ.
2
Σημειώσεις
Η μέγιστη χρόνοι λειτουργίας της μπατα-
ρίας ποικίλλουν ανάλογα με την επιλεγ-
μένη βαθμίδα ισχύος και τον τοποθετη-
μένο τύπο μπαταρίας.
Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες με την πάροδο του
χρόνου, με αποτέλεσμα τη μείωση της
χωρητικότητας της μπαταρίας και του
χρόνου λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσι-
κή διαδικασία γήρανσης και όχι η συ-
νέπεια ενός σφάλματος υλικού, κατα-
σκευαστικού σφάλματος ή κάποιου ελατ-
τώματος.
Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να κα-
θυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο στην πε-
ριοχή θερμοκρασίας μεταξύ 3°C και
40°C.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C
μέχρι 40°C.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή για με-
γαλύτερο χρονικό διάστημα εντελώς
φορτισμένη ή πλήρως αποφορτισμένη.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Συναρμολόγηση της συσκευής πριν
την πρώτη χρήση
Εικ.
3
-
7
Φόρτιση της μπαταρίας
Σημειώσεις
Η ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας μπορεί
να φορτιστεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο
με σωστά τοποθετημένη συσκευή χειρός.
Φορτίστε μόνο με το συμπαραδιδόμενο
τροφοδοτικό K20E300050G.
Εικ.
8
-
9
Σημείωση: Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης και η συσκευή ζεσταίνονται κατά
τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και
ακίνδυνο.
Συμβουλή: Για τον έλεγχο του πλήρους
φορτίου, αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή
από το δίκτυο και συνδέστε την ξανά. Μετά
ανάβει η ένδειξη κατάστασης άσπρη.
Αναρρόφηση με την ηλεκτρική σκού-
πα μπαταρίας
Εικ.
10
-
12
Αναρρόφηση με τη συσκευή χειρός
Σημείωση: Εάν η συσκευή χειρός αφαιρε-
θεί από την ενεργοποιημένη ηλεκτρική
σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα σταματά την
101
background
el Καθαρισμός και φροντίδα
αναρρόφηση και η συσκευή χειρός απενερ-
γοποιείται.
Όταν η συσκευή χειρός τοποθετηθεί ξανά
στην ενεργοποιημένη ηλεκτρική σκούπα, η
ηλεκτρική σκούπα συνεχίζει την αναρρόφη-
ση στην επιλεγμένη λειτουργία καθαρισμού.
Εικ.
13
-
15
Σημείωση: Εάν η ενεργοποιημένη συσκευή
χειρός τοποθετηθεί στην απενεργοποιημένη
ηλεκτρική σκούπα, η συσκευή χειρός παρα-
μένει ενεργοποιημένη.
Η συσκευή χειρός πρέπει να απενεργοποιη-
θεί χρησιμοποιώντας τον πληκτροδιακόπτη
της συσκευής χειρός ή ενεργοποιώντας και
απενεργοποιώντας σύντομα τον συρόμενο
διακόπτη της ηλεκτρικής σκούπας.
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτή-
ματα
Εικ.
16
-
24
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά καθα-
ρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό απορ-
ρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά αλκοολούχα
μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό σύρ-
μα τριψίματος ή σφουγγάρι καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούρ-
για σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το κα-
λώδιο φόρτισης.
1.
Αφαιρέστε τη συσκευή χειρός και τα
ακροφύσια εξαρτήματα.
2.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήμα-
τα με ένα μαλακό πανί και ένα υγρό κα-
θαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
Εικ.
25
Άδειασμα του δοχείου συλλογής της
σκόνης και καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Αδειάστε το δοχείο συλλογής της σκόνης το
αργότερο, μόλις η στάθμη πλήρωσης φτάσει
το μαρκάρισμα . Για να πετύχετε ένα καλό
αποτέλεσμα αναρρόφησης, αδειάζετε το
δοχείο συλλογής της σκόνης μετά από κάθε
διαδικασία αναρρόφησης.
Προϋπόθεση: Η συσκευή χειρός έχει αφαι-
ρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
Εικ.
26
-
32
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρ-
τσας
Εικ.
33
-
35
Σημείωση: Για σωστό καθάρισμα, κόβετε
τακτικά με ένα ψαλίδι τις τρίχες και τις κλω-
στές κατά μήκος των αυλακώσεων. Αφαι-
ρέστε πρώτα τα μεγαλύτερα κομμάτια με το
χέρι. Οι υπόλοιπες μικρότερες τρίχες και
κλωστές αναρροφώνται αυτόματα κατά την
ενεργοποίηση.
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει
επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συ-
σκευής.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία.
"Φόρτιση της μπαταρίας", Σελίδα101
102
background
Αποκατάσταση βλαβών el
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε φορτίζει.
Η ένδειξης κατάστασης
της μπαταρίας είναι σβη-
στή.
Η ένδειξη κατάστασης
της μπαταρίας αναβο-
σβήνει κόκκινη.
Το καλώδιο φόρτισης είναι ελαττωματικό.
Ελέγξτε το καλώδιο φόρτισης.
Η προστασία από την πολύ υψηλή / πολύ χαμηλή θερμοκρασία
είναι ενεργοποιημένη.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος.
2.
Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Το καλώδιο φόρτισης είναι ακατάλληλο ή ελαττωματικό.
Ελέγξτε το καλώδιο φόρτισης.
Η συσκευή απενεργο-
ποιείται κατά τη λειτουερ-
γία.
Η ένδειξη κατάστασης
της μπαταρίας αναβο-
σβήνει κόκκινη.
Το πέλμα δαπέδου δεν είναι καθόλου ή δεν είναι σωστά συνδε-
δεμένο με τη συσκευή.
1.
Ελέγξτε τη σύνδεση μεταξύ του περιβλήματος και του πέλ-
ματος δαπέδου.
2.
Τοποθετήστε, εάν είναι απαραίτητο, το περίβλημα στο πέλ-
μα δαπέδου.
Το στόμιο εισόδου του αέρα στο δοχείο συλλογής της σκόνης
είναι μπλοκαρισμένο.
1.
Καθαρίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης.
"Άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης και καθαρι-
σμός της μονάδας φίλτρου", Σελίδα102
2.
Αφαιρέστε, εάν είναι απαραίτητο, τυχόν αποφράξεις στην εί-
σοδο του αέρα.
Η προστασία από την πολύ υψηλή / πολύ χαμηλή θερμοκρασία
είναι ενεργοποιημένη.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος.
2.
Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Η βούρτσα του πέλματος
δαπέδου δεν περιστρέφε-
ται.
Ο κύλινδρος της βούρτσας είναι λερωμένος.
Καθαρίστε τον κύλινδρο της βούρτσας.
Το δοχείο συλλογής της
σκόνης δεν μπορεί να το-
ποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν κάθε-
ται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το δοχείο συλλογής της
σκόνης είναι τοποθετημένα σωστά.
Η ασφάλιση του δοχείου συλλογής της σκόνης δε λειτουργεί.
1.
Ελέγξτε τον μηχανισμό ασφάλισης του δοχείου συλλογής
της σκόνης.
2.
Καθαρίστε τον και απομακρύνετε τυχόν υπάρχουσες απο-
φράξεις.
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Η ρύπανση δεν απορρο-
φάται εντελώς.
Φίλτρο του δοχείου συλλογής της σκόνης λερωμένο.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Καθαρίστε το φίλτρο του δοχείου συλλογής της σκόνης.
Ο κύλινδρος της βούρτσας είναι λερωμένος.
Καθαρίστε τον κύλινδρο της βούρτσας.
103
background
el Εκτέλεση της συντήρησης
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Η ρύπανση δεν απορρο-
φάται εντελώς.
Δοχείο συλλογής της σκόνης γεμάτο
1.
Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης του δοχείου συλλογής της
σκόνης.
2.
Αδειάστε, αν είναι απαραίτητο, το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
Η ροή του αέρα στο πέλμα δαπέδου ή στο δοχείο συλλογής
της σκόνης είναι μπλοκαρισμένη.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
3.
Απομακρύνετε το φράξιμο.
Η μονάδα φίλτρου δεν είναι πλήρης.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το δοχείο συλλογής της
σκόνης είναι τοποθετημένα σωστά.
Κατά τη λειτουργία, δια-
φεύγει ρύπανση από τη
συσκευή.
Η μονάδα του φίλτρου δεν έχει τοποθετηθεί ή είναι ελαττωμα-
τική.
1.
Ελέγξτε τη μονάδα του φίλτρου για τυχόν ζημιές.
2.
Συναρμολογήστε σωστά τη μονάδα του φίλτρου και τοποθε-
τήστε την στο δοχείο συλλογής της σκόνης.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν κάθε-
ται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το δοχείο συλλογής της
σκόνης είναι τοποθετημένα σωστά.
Εκτέλεση της συντήρησηςΕκτέλεση της συντήρησης
Μπορείτε να εκτελέσετε μόνοι σας απλές
εργασίες συντήρησης στη συσκευή σας,
εάν είναι απαραίτητο.
Σημείωση: Φροντίστε για μια προσεκτική
εργασία. Δεν επιτρέπεται η είσοδος ξένων
σωμάτων, ιδιαίτερα αγώγιμων αντικειμένων
(π.χ. βιδών), στην ανοιχτή συσκευή χειρός.
Τα αγώγιμα αντικείμενα μπορούν να προκα-
λέσουν ένα βραχυκύκλωμα και να οδηγή-
σουν σε ζημιές ή τραυματισμούς.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου
του αέρα
Εμείς συνιστούμε να αντικαθιστάτε το φίλ-
τρο εξόδου του αέρα μόνο, όταν υπάρχει
ορατή ρύπανση ή μειώνεται η ισχύς αναρ-
ρόφησης.
Σημειώσεις
Για να αποφύγετε ζημιές λόγω συχνής
αποσυναρμολόγηση, ξεβιδώστε το πίσω
κάλυμμα μόνο, όταν είναι απαραίτητο.
Μπορείτε να παραγγείλετε το φίλτρο
εξόδου του αέρα ως ανταλλακτικό online
κάτω από
www.bosch-home.com/
service
.
Προϋπόθεση: Η συσκευή χειρός έχει αφαι-
ρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
Εικ.
36
-
41
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Σημειώσεις
Αφαιρέστε όλα τα αγώγιμα υλικά από το
σώμα σας (π.χ. κοσμήματα) και από την
περιοχή εργασίας (π.χ. βίδες) πριν αντι-
καταστήσετε την μπαταρία.
Τα αγώγιμα υλικά μπορούν να προκα-
λέσουν ένα βραχυκύκλωμα στην μπατα-
ρία και να οδηγήσουν σε ζημιές ή τραυ-
ματισμούς.
Μπορείτε να παραγγείλετε την μπαταρία
ως ανταλλακτικό online κάτω από
www.bosch-home.com/service
.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά,
θερμότητα και συνεχή ηλιακή ακτινοβο-
λία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό
και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπα-
ταρία μακριά από μεταλλικά αντικείμενα,
π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλει-
διά, καρφιά ή βίδες.
104
background
Απόσυρση παλιάς συσκευής el
Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία έξω από
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
του τύπου: 928BPV252-01.
Μη χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμε-
νες μπαταρίες.
Προϋπόθεση: Η συσκευή χειρός έχει αφαι-
ρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
Εικ.
42
-
46
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριώνΑπόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Μπορείτε να προμηθευτείτε από την υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας σχετικά με τη λειτουργία και με δυνα-
τότητα αποθήκευσης γνήσια ανταλλακτικά
μέχρι και 10έτη από τη θέση σε κυκλοφο-
ρία της συσκευής σας.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε να απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης των πελατών μας.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
105
background
tr İçindekiler tablosu
İçindekiler tablosuİçindekiler tablosu
Güvenlik⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠106
Maddi hasarların önlenmesi⁠ ⁠............... ⁠ ⁠108
Cihazı tanıma⁠ ⁠........................................ ⁠ ⁠108
Cihaz⁠ ⁠ ......................................................... ⁠ ⁠108
Pil Durum göstergesi⁠ ⁠.............................. ⁠ ⁠109
Kumanda elemanları ve temizleme
modları⁠ ⁠...................................................... ⁠ ⁠109
Akü kullanım süreleri⁠ ⁠ .............................. ⁠ ⁠109
Kullanım⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠110
İlk kullanımdan önce cihazın monte
edilmesi⁠ ⁠ .................................................... ⁠ ⁠110
Akünün şarj edilmesi⁠ ⁠ .............................. ⁠ ⁠110
Akülü süpürge ile süpürme⁠ ⁠ ................... ⁠ ⁠110
El ünitesi ile süpürme⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠110
Ek aksesuar ile süpürülmesi⁠ ⁠ ................. ⁠ ⁠110
Temizlik ve bakım⁠ ⁠................................⁠ ⁠110
Temizlik malzemeleri⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠110
Cihazın temizlenmesi⁠ ⁠...............................⁠ ⁠110
Toz haznesinin boşaltılması ve filtre
ünitesinin temizlenmesi⁠ ⁠...........................⁠ ⁠110
Elektrikli fırçanın temizlenmesi⁠ ⁠...............⁠ ⁠110
Arızaları giderme⁠ ⁠..................................⁠ ⁠111
Onarımın gerçekleştirilmesi⁠ ⁠................⁠ ⁠112
Hava çıkışı filtresinin yerleştirilmesi⁠ ⁠.......⁠ ⁠112
Aküyü değiştirme⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠112
Eski cihazları atığa verme⁠ ⁠....................⁠ ⁠112
Akülerin/pillerin imha edilmesi⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠113
Müşteri hizmetleri⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠113
Güvenlik  Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ ürün ile birlikte teslim edilen güç kaynağı.
¡ kuru yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
106 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
background
Güvenlik tr
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli veya
taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Sayfa 113
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Güç kaynağını mutlaka tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun
şekilde bağlayınız ve çalıştırınız.
Güç kaynağını sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş
olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlayınız.
Cihazı sadece ürün ile birlikte teslim edilen güç kaynağına (Tip:
K20E300050G) bağlayınız ve şarj ediniz.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine uygulanmamalıdır.
107
background
tr Maddi hasarların önlenmesi
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
Cihaza bakım yapmadan veya temizlemeden önce motor
ünitesini (el aleti) çıkarınız ve cihazın güç kaynağıyla bağlantısını
kesiniz.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Aküyü asla cihazın dışında şarj etmeyiniz.
Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Maddi hasarların önlenmesiMaddi hasarların önlenmesi
Hasarlı bir aküden sıvı sızarsa, ıslanan
nesneleri kontrol ediniz ve temizleyiniz.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihazı tanımaCihazı tanıma
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
Şek.
1
Toz haznesi
Tiftik filtresi
1
Tabakalı filtre
Motor ünitesi
Tutamak
Akülü süpürge için sürgülü anahtar
El ünitesi kilit açma tuşu
1
Cihazın donanımına göre değişir
108
background
Cihazı tanıma tr
El cihazı düğme şalteri
Pil Durum göstergesi
Toz haznesi kilit açma tuşu
Zemin başlığı kilit açma tuşu
Elektrikli fırçalı süpürge başlığı
Şarj kablosu bağlantısı
2'si 1 arada mobilya fırçası ve koltuk
süpürme başlığı
1
Uzatılabilir dar aralık süpürme başlığı
1
Tutamak sabitleme vidası
Ayrı şarj kablolu güç kaynağı
1
Güç kaynağı model tanımı:
K20E300050G
Pil Durum göstergesi
Aydınlatmalı düğme, pil seviyenizi ve farklı
hata durumlarını size bildirir.
İşletim esnasında durum göstergesi
Akü şarjı Işıklı halka
100% - 50% Gösterge beyaz yanar.
50% - 25% Gösterge sarı yanar.
25% - 15% Gösterge turuncu yanar.
%15 altında
veya boş
Gösterge turuncu yanıp
söner.
Hata durumu Gösterge hızlıca kırmızı
renkte yanıp söner.
Durum göstergesi
Aydınlatmalı düğme, şarj etme işlemi
sırasında sürekli olarak titreşir.
Akü şarjı Işıklı halka
0% - 50% Gösterge turuncu renkte
titreşir.
50% - 80% Gösterge sarı renkte
titreşir.
80% - 100% Gösterge beyaz renkte
titreşir.
Akü tamamen
dolu
Gösterge beyaz renkte
yanar ve yakl. 2dakika
sonra söner.
Kumanda elemanları ve temizleme
modları
Temizleme modlarını kullanarak emiş
gücünü ayarlayabilirsiniz.
Akülü süpürgenin modları
Tutma sapındaki şalter ile modu ayarlayınız.
Mod Kullanımı
Eco Eco modda, cihaz daha düşük
emiş gücü nedeniyle daha az
enerji tüketir ve böylece daha uzun
bir çalışma süresi elde eder.
Turbo Turbo modda, cihaz daha kısa
çalışma süresiyle en iyi temizlik
sonuçlarını elde eder.
Otoma
tik
Auto modda cihaz, çalışma süresi
ve emiş gücü arasındaki oranı
optimize eder.
Off Off konumunda süpürge
durdurulur.
El aletinin modları
El aletini açma ve kapamak için el
aletindeki düğme şalterini kullanınız.
Not: El aleti ile süpürme işlemi için akülü
süpürgenin çıkarılması gerekmektedir.
Mod Kullanımı
Rutin temizleme işleri için el ünitesi
modu.
Not: İlgili temizlik modlarında belirtilen en
uzun pil kullanım süreleri sert zeminlerin
temizlenmesi ile ilgilidir.
Diğer yüzeyleri veya zemin kaplamalarını
temizlerken bataryanın çalışma süresi
farklılık gösterebilir.
Akü kullanım süreleri
Burada akü kullanım süreleri hakkındaki
bilgileri bulabilirsiniz.
Şek.
2
Notlar
Maksimum akü kullanım süreleri, seçilen
güç seviyesine ve takılan akünün türüne
bağlı olarak değişir.
Her Lityum iyon akü gibi, şarj edilebilir
aküler de zamanla yıpranır, bu nedenle
akü kapasitesi ve çalışma süresi azalır.
Bu doğal bir yıpranma sürecidir;
1
Cihazın donanımına göre değişir
109
background
tr Kullanım
malzeme hatası, üretici hatası veya kalite
eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
Cihazı yalnızca 3°C ile 40°C
arasındaki sıcaklık aralığında şarj
ediniz.
Cihazı sadece 0°C ile 40°C
arasındaki bir sıcaklık aralığında
depolayınız.
Cihazı uzun süre tam şarjlı veya
tamamen boşalmış olarak
depolamayınız.
KullanımKullanım
İlk kullanımdan önce cihazın monte
edilmesi
Şek.
3
-
7
Akünün şarj edilmesi
Notlar
Akülü süpürge yalnızca el ünitesi doğru
şekilde takıldığında şarj edilebilir ve
kullanılabilir.
Sadece ürün ile birlikte teslim edilen güç
kaynağı K20E300050G ile şarj ediniz.
Şek.
8
-
9
Not: Şarj kablosundaki şebeke parçası ve
cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu
normaldir ve bir sakıncası yoktur.
İpucu: Tamamen şarj olup olmadığını
kontrol etmek için cihazın elektrik
bağlantısını kısa süreliğine kesiniz ve tekrar
bağlayınız. Ardından durum göstergesi
beyaz renkte yanar.
Akülü süpürge ile süpürme
Şek.
10
-
12
El ünitesi ile süpürme
Not: El aleti elektrik süpürgesinden
ayrıldığında, elektrik süpürgesinin emiş
gücü sona erer ve el cihazı da kapanmış
olur.
El aleti yeniden çalışan elektrik süpürgesine
takıldığında, elektrik süpürgesi belirlenen
temizlik modunda emme işlemine devam
eder.
Şek.
13
-
15
Not: Açık konumdaki el aleti, kapalı olan
elektrik süpürgesine bağlandığında, el aleti
açık durumda kalır.
El aleti, düğme şalteri ile ya da elektrik
süpürgesinin düğme şalterine kısa süre
boyunca açıp kapayarak durdurulmalıdır.
Ek aksesuar ile süpürülmesi
Şek.
16
-
24
Temizlik ve bakımTemizlik ve bakım
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
Keskin veya aşındırıcı temizlik maddesi
kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren temizlik
maddeleri kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan önce
iyice yıkanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik: Cihaz kapatıldı ve şarj
kablosundan ayrıldı.
1.
El ünitesini ve aksesuar başlıklarını
çıkarınız.
2.
Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve
piyasada bulunan bir plastik
temizleyiciyle temizlenmelidir.
Şek.
25
Toz haznesinin boşaltılması ve filtre
ünitesinin temizlenmesi
Toz haznesini en geç dolum seviyesi
işaretine ulaştığında boşaltınız. İyi bir
temizlik sonucu elde etmek için toz
haznesini her süpürme işleminden sonra
boşaltınız.
Gereklilik: El ünitesi süpürgeden çıkarıldı.
Şek.
26
-
32
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Şek.
33
-
35
Not: Doğru temizlik yapmak için, olukların
içindeki saçları ve iplikleri düzenli olarak
makasla kesmelisiniz. Önce büyük
parçaları elle çıkarınız. Kalan, daha ince
tüyler ve iplikler açıldığında hemen içine
çekilir.
110
background
Arızaları giderme tr
Arızaları gidermeArızaları giderme
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Hata Neden ve sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Akü şarj edilmemiştir.
Aküyü şarj ediniz.
"Akünün şarj edilmesi", Sayfa 110
Cihaz şarj olmuyor.
Pil Durum göstergesi
kapalı.
Pil Durum göstergesi
kırmızı yanıp sönüyor.
Şarj kablosu arızalı.
Şarj kablosunu kontrol edin.
Aşırı/düşük sıcaklık koruması devreye girmiş.
1.
Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız.
2.
Cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
Şarj kablosu uygun değil veya arızalı.
Şarj kablosunu kontrol edin.
Cihaz çalışma sırasında
kapanıyor.
Pil Durum göstergesi
kırmızı yanıp sönüyor.
Başlık yok veya doğru cihaz ile bağlanmadı.
1.
Gövdenin ile zemin muhafazasının birbirine nasıl
bağlandığını kontrol ediniz.
2.
Gerekiyorsa gövdeyi zemin başlığına takınız.
Toz haznesindeki havalandırma boşluğu bloke olmuş.
1.
Toz haznesinin temizleyiniz.
"Toz haznesinin boşaltılması ve filtre ünitesinin
temizlenmesi", Sayfa 110
2.
Gerekiyorsa, hava girişindeki tıkanıklıkları gideriniz.
Aşırı/düşük sıcaklık koruması devreye girmiş.
1.
Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız.
2.
Cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
Zemin başlık fırçası
dönmüyor.
Rulo fırça kirlenmiştir.
Rulo fırçayı temizleyiniz.
Toz haznesi takılamıyor. Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak oturmuyor.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin doğru takılıp
takılmadığını kontrol ediniz.
Toz haznesi kilidi çalışmıyor.
1.
Toz haznesinin kilitleme mekanizmasını kontrol ediniz.
2.
Bunları temizleyiniz ve mevcut tıkanıklıkları çıkarınız.
Emme gücünde azalma
var.
Kir tamamen emilmez.
Toz haznesinin filtresi kirlenmiş.
1.
Cihazı kapatınız.
2.
Toz haznesi filtresini temizleyiniz.
Rulo fırça kirlenmiştir.
Rulo fırçayı temizleyiniz.
Toz haznesini doludurunuz
1.
Toz haznesinin dolum seviyesini kontrol ediniz.
2.
Gerekirse toz haznesini boşaltınız.
Zemin başlığında ya da toz haznesinde hava akışı
durdurulmuştur.
1.
Cihazı kapatınız.
2.
Cihazı sökünüz.
3.
Tıkanmayı gideriniz.
111
background
tr Onarımın gerçekleştirilmesi
Hata Neden ve sorun giderme
Emme gücünde azalma
var.
Kir tamamen emilmez.
Filtre ünitesinde eksik parça vardır.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin doğru takılıp
takılmadığını kontrol ediniz.
Çalışma sırasında
cihazdan kir kaçıyor.
Filtre ünitesi doğru şekilde yerleştirilmedi veya arızalıdır.
1.
Filtre ünitesini hasar açısından kontrol ediniz.
2.
Filtre ünitesini doğru şekilde yerleştiriniz ve toz haznesine
takınız.
Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak oturmuyor.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin doğru takılıp
takılmadığını kontrol ediniz.
Onarımın gerçekleştirilmesiOnarımın gerçekleştirilmesi
Gerekirse, cihazınızda temel bakım
işlemlerini kendiniz gerçekleştirebilirsiniz.
Not: Dikkatli çalıştığınızdan emin olunuz.
Açık el aletinin içine yabancı nesneler,
özellikle de elektrik iletkeni olan nesneler
(örneğin, cıvatalar) girmemelidir.
İletken maddeler kısa devre oluşturabilir ve
bu durum hasara ya da yaralanmalara
neden olabilir.
Hava çıkışı filtresinin yerleştirilmesi
Hava çıkışı filtresini sadece kirli olduğu
açıkça görünüyorsa ya da emiş gücü
düşerse değiştirmenizi tavsiye edilmektedir.
Notlar
Sık sık sökme işlemi yüzünden
oluşabilecek zararları engellemek
amacıyla, arka kapağı sadece
gerektiğinde çıkarınız.
Yedek parça olarak dışarı üfleme
filtresini çevrimiçi mağazamızdan
www.bosch-home.com/service
altından
sipariş edebilirsiniz.
Gereklilik: El ünitesi süpürgeden çıkarıldı.
Şek.
36
-
41
Aküyü değiştirme
Notlar
Aküyü değiştirmeden önce
vücudunuzdaki tüm metal eşyaları
(örneğin, takılar) ve çalışma alanınızdaki
tüm metal parçaları (örneğin, cıvatalar)
alınız.
İletken malzemeler akü kısa devre
oluşturabilir ve bu durum hasara ya da
yaralanmalara neden olabilir.
Yedek parça olarak aküyü çevrimiçi
mağazamızdan
www.bosch-home.com/
service
altından sipariş edebilirsiniz.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş
ışınlarına karşı korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı
korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni
para, anahtar, çivi veya vida gibi metal
cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Aküyü asla cihazın dışında şarj
etmeyiniz.
Sadece 928BPV252-01 tipindeki orijinal
aküler kullanılmalıdır.
Şarj edilemeyen piller kullanılmamalıdır.
Gereklilik: El ünitesi süpürgeden çıkarıldı.
Şek.
42
-
46
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
112
background
Akülerin/pillerin imha edilmesi tr
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesiAkülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Cihazınızın piyasa sunumunu takiben
10yıla kadar süreyle, müşteri hizmetlerimiz
aracılığıyla fonksiyonel açıdan uygun ve
stoklanabilir orijinal yedek parçaları temin
edebilirsiniz.
Daha fazla bilgi için lütfen müşteri
hizmetlerimize başvurunuz.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
113
background
pl Spis treści
Spis treściSpis treści
Bezpieczeństwo⁠ ⁠................................... ⁠ ⁠114
Zapobieganie szkodom materialnym⁠ ⁠. ⁠ ⁠117
Poznawanie urządzenia⁠ ⁠....................... ⁠ ⁠117
Urządzenie⁠ ⁠ ............................................... ⁠ ⁠117
Wskaźnik stanu akumulatora⁠ ⁠ ................ ⁠ ⁠117
Elementy obsługi i tryby czyszczenia⁠ ⁠... ⁠ ⁠117
Czasy pracy akumulatora⁠ ⁠ ...................... ⁠ ⁠118
Obsługa⁠ ⁠ ................................................ ⁠ ⁠118
Montaż urządzenia przed pierwszym
użyciem⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠118
Ładowanie akumulatora⁠ ⁠......................... ⁠ ⁠118
Odkurzanie za pomocą odkurzacza aku-
mulatorowego⁠ ⁠.......................................... ⁠ ⁠118
Odkurzanie za pomocą urządzenia ręcz-
nego⁠ ⁠ .......................................................... ⁠ ⁠118
Odkurzanie z zastosowaniem wyposa-
żenia dodatkowego⁠ ⁠ .................................⁠ ⁠119
Czyszczenie ipielęgnacja⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠119
Środki czyszczące⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠119
Czyszczenie urządzenia⁠ ⁠..........................⁠ ⁠119
Opróżnianie pojemnika na pył i czysz-
czenie jednostki filtrującej⁠ ⁠.......................⁠ ⁠119
Czyszczenie elektroszczotki⁠ ⁠...................⁠ ⁠119
Usuwanie usterek⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠119
Przeprowadzanie konserwacji⁠ ⁠............⁠ ⁠120
Wymiana filtra wylotu powietrza⁠ ⁠.............⁠ ⁠121
Wymiana akumulatora⁠ ⁠.............................⁠ ⁠121
Utylizacja zużytego urządzenia⁠ ⁠...........⁠ ⁠121
Utylizacja akumulatorów/baterii⁠ ⁠ .........⁠ ⁠121
Serwis⁠ ⁠ ...................................................⁠ ⁠122
Bezpieczeństwo  Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ zzasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem.
¡ do czyszczenia suchych powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
114
background
Bezpieczeństwo pl
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel przyłą-
czeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Wezwać serwis.
Strona122
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Zasilacz należy podłączyć iużytkować tylko w sposób zgodny
zdanymi podanymi na tabliczce znamionowej.
115
background
pl Bezpieczeństwo
Zasilacz musi być podłączony do sieci elektrycznej prądu prze-
miennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem
uziemiającym.
Urządzenie należy łączyć i ładować tylko zasilaczem (typ: K20E-
300050G) dostarczonym wraz z urządzeniem.
Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera-
jącymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia
należy wyjąć korpus urządzenia z silnikiem (urządzenie ręczne) i
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma żad-
nych osób poniżej urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Nigdy nie ładować akumulatora poza urządzeniem.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
116
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Jeśli z uszkodzonego akumulatora wy-
cieka płyn, należy sprawdzić i wyczyścić
wszystkie przedmioty, które zostały nim
zamoczone.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
Zużyte ssawki wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
Poznawanie urządzeniaPoznawanie urządzenia
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Rys.
1
Pojemnik na pył
Filtr z włókniny
1
Filtr lamelowy
Korpus urządzenia zsilnikiem
Uchwyt
Przełącznik przesuwny odkurzacza
akumulatorowego
Przycisk odblokowujący urządzenie
ręczne
Przycisk urządzenia ręcznego
Wskaźnik stanu akumulatora
Przycisk odblokowujący pojemnik na
pył
Przycisk odblokowujący szczotkę do
podłóg
Szczotka do podłóg z elektroszczotką
Przyłącze przewodu do ładowania
2w1 Ssawka do mebli i szczotka do
tapicerki
1
Wysuwana ssawka do szczelin
1
Śruba mocująca uchwyt
Osobny zasilacz z przewodem do
ładowania
1
Identyfikator modelu zasilacza:
K20E300050G
Wskaźnik stanu akumulatora
Pierścień podświetlany wskazuje stan aku-
mulatora i różne stany błędów.
Wskaźnik stanu podczas pracy
Naładowanie
akumulatora
Pierścień podświetlany
100% - 50% Wskaźnik świeci się na
biało.
50% - 25% Wskaźnik świeci się na
żółto.
25% - 15% Wskaźnik świeci się na
pomarańczowo.
poniżej 15% lub
wyczerpany
Wskaźnik miga na poma-
rańczowo.
Stan błędu Wskaźnik miga szybko na
czerwono.
Wskaźnik stanu ładowania
Pierścień podświetlany pulsuje podczas ca-
łego procesu ładowania.
Naładowanie
akumulatora
Pierścień podświetlany
0% - 50% Wskaźnik pulsuje na po-
marańczowo.
50% - 80% Wskaźnik pulsuje na żół-
to.
80% - 100% Wskaźnik pulsuje na bia-
ło.
Akumulator cał-
kowicie nałado-
wany.
Wskaźnik świeci się na
biało i gaśnie po upływie
ok. 2minut.
Elementy obsługi i tryby czyszczenia
Tryby czyszczenia umożliwiają regulację
mocy ssania.
Tryby czyszczenia odkurzacza akumula-
torowego
Ustawiać tryby czyszczenia za pomocą
przełącznika suwakowego na uchwycie.
Tryb Funkcja
Eco-
Perfect
W trybie Eco urządzenie zużywa
mniej energii dzięki niższej mocy
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
117
background
pl Obsługa
Tryb Funkcja
ssania, a tym samym osiąga dłuż-
szy czas pracy.
Turbo W trybie Turbo urządzenie osiąga
najlepsze wyniki czyszczenia przy
krótszym czasie pracy.
Auto W trybie Auto urządzenie optyma-
lizuje stosunek czasu pracy do
mocy ssania.
Wyłą-
czenie
(Off)
W pozycji wyłączenia (Off) ssanie
jest zatrzymane.
Tryb urządzenia ręcznego
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie ręcz-
ne, należy użyć przycisku znajdującego się
na urządzeniu ręcznym.
Uwaga: Aby odkurzać za pomocą urządze-
nia ręcznego, należy je wyjąć z odkurzacza
akumulatorowego.
Tryb Funkcja
Tryb urządzenia ręcznego do ruty-
nowych zadań związanych z czysz-
czeniem.
Uwaga: Podane maksymalne czasy pracy
akumulatora w poszczególnych trybach
czyszczenia odnoszą się do odkurzania
twardych podłóg.
Podczas odkurzania innych powierzchni lub
wykładzin czas pracy akumulatora może się
różnić.
Czasy pracy akumulatora
Tutaj dostępne są informacje na temat cza-
su pracy akumulatora.
Rys.
2
Uwagi
Maksymalny czas pracy akumulatora
różni się w zależności od wybranego
stopnia mocy i typu zamontowanego
akumulatora.
Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
akumulatory ulegają z biegiem czasu zu-
życiu, co powoduje zmniejszenie pojem-
ności i skrócenie czasu pracy akumula-
tora. Jest to naturalny proces starzenia, a
nie wynik wady materiałowej, wady pro-
dukcyjnej lub wady rzeczowej.
Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
Urządzenie ładować tylko w zakresie
temperatur od 3°C do 40°C.
Urządzenie należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od 0°C
do 40°C.
Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego urządzenia.
ObsługaObsługa
Montaż urządzenia przed pierwszym
użyciem
Rys.
3
-
7
Ładowanie akumulatora
Uwagi
Odkurzacz akumulatorowy może być ła-
dowany i używany tylko wtedy, gdy urzą-
dzenie ręczne jest włożone prawidłowo.
Ładować wyłącznie za pomocą dostar-
czonego zasilacza K20E300050G.
Rys.
8
-
9
Uwaga: Zasilacz na przewodzie do łado-
warki i urządzenie ulegają rozgrzaniu pod-
czas ładowania. Jest to normalne i nieszko-
dliwe zjawisko.
Wskazówka: Aby sprawdzić, czy urządze-
nie jest w pełni naładowane, należy na krót-
ko odłączyć je od sieci elektrycznej i po-
nownie podłączyć. Następnie wskaźnik sta-
nu świeci się na biało.
Odkurzanie za pomocą odkurzacza
akumulatorowego
Rys.
10
-
12
Odkurzanie za pomocą urządzenia
ręcznego
Uwaga: W przypadku wyjęcia urządzenia
ręcznego z włączonego odkurzacza, odku-
rzacz przerywa ssanie, a urządzenie ręczne
zostaje wyłączone.
Po ponownym włożeniu urządzenia ręczne-
go do włączonego odkurzacza, odkurzacz
kontynuuje odkurzanie w wybranym trybie
czyszczenia.
Rys.
13
-
15
Uwaga: Jeśli włączone urządzenie ręczne
zostanie włożone do wyłączonego odkurza-
cza, urządzenie ręczne pozostanie włączo-
ne.
118
background
Czyszczenie ipielęgnacja pl
Urządzenie ręczne należy wyłączyć za po-
mocą przycisku na urządzeniu ręcznym lub
poprzez krótkie włączenie i wyłączenie
przełącznika przesuwnego odkurzacza.
Odkurzanie z zastosowaniem wypo-
sażenia dodatkowego
Rys.
16
-
24
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich środków
czyszczących.
Nie należy stosować szorstkich ani ścier-
nych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących o du-
żej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych ani
szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie wy-
płukać.
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone, a
przewód do ładowania odłączony.
1.
Zdjąć urządzenie ręczne i dysze należą-
ce do akcesoriów.
2.
Urządzenie i elementy wyposażenia nale-
ży czyścić miękką ściereczką i dostęp-
nym w handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
Rys.
25
Opróżnianie pojemnika na pył i czysz-
czenie jednostki filtrującej
Pojemnik na pył należy opróżnić najpóźniej
w momencie, gdy poziom napełnienia osią-
gnie oznaczenie . W celu uzyskania zado-
walającego rezultatu odkurzania należy
opróżniać pojemnik na pył po każdym uży-
ciu urządzenia.
Wymaganie: Urządzenie ręczne jest zdjęte
z odkurzacza.
Rys.
26
-
32
Czyszczenie elektroszczotki
Rys.
33
-
35
Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe czysz-
czenie, należy regularnie przecinać nożycz-
kami włosy i nitki wzdłuż rowków. Najpierw
usunąć większe fragmenty ręcznie. Pozo-
stałe, mniejsze włosy i nitki są automatycz-
nie zasysane po włączeniu urządzenia.
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany perso-
nel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest naładowany.
Naładować akumulator.
"Ładowanie akumulatora", Strona118
Urządzenie się nie ładu-
je.
Wskaźnik stanu akumula-
tora jest wyłączony.
Wskaźnik stanu akumula-
tora miga na czerwono.
Przewód do ładowania jest uszkodzony.
Sprawdzić kabel ładujący.
Zabezpieczenie przed zbyt wysoką/zbyt niską temperaturą
jest aktywowane.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
2.
Poczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową.
Przewód do ładowania jest nieodpowiedni lub uszkodzony.
Sprawdzić kabel ładujący.
Urządzenie wyłącza się
podczas użytkowania.
Wskaźnik stanu akumula-
tora miga na czerwono.
Ssawka do podłóg nie jest podłączona do urządzenia lub jest
podłączona nieprawidłowo.
1.
Sprawdzić połączenie między obudową a ssawką do pod-
łóg.
2.
W razie potrzeby włożyć obudowę do ssawki do podłóg.
119
background
pl Przeprowadzanie konserwacji
Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu
Urządzenie wyłącza się
podczas użytkowania.
Wskaźnik stanu akumula-
tora miga na czerwono.
Zablokowanie kratki wentylacyjnej w pojemniku na pył.
1.
Wyczyścić pojemnik na pył.
"Opróżnianie pojemnika na pył i czyszczenie jednostki filtru-
jącej", Strona119
2.
W razie potrzeby usunąć blokady przy wlocie powietrza.
Zabezpieczenie przed zbyt wysoką/zbyt niską temperaturą
jest aktywowane.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
2.
Poczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową.
Nie obraca się szczotka
ssawki do podłóg.
Wałek szczotki jest zanieczyszczony.
Oczyścić wałek szczotki.
Nie można włożyć po-
jemnika na pył.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie są stabilnie osa-
dzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i pojemnik na pył zostały
prawidłowo włożone.
Nie działa blokada pojemnika na pył.
1.
Sprawdzić mechanizm blokujący pojemnika na pył.
2.
Oczyścić mechanizm blokujący i usunąć zatory.
Moc ssania spada.
Zanieczyszczenia nie są
całkowicie odsysane.
Filtr pojemnika na pył jest zanieczyszczony.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Wyczyścić filtr pojemnika na pył.
Wałek szczotki jest zanieczyszczony.
Oczyścić wałek szczotki.
Pojemnik na pył jest pełny.
1.
Sprawdzić poziom napełnienia pojemnika na pył.
2.
Jeśli to konieczne, opróżnić pojemnik na pył.
Przepływ powietrza w ssawce do podłóg lub w pojemniku na
pył jest zablokowany.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Zdemontować urządzenie.
3.
Usunąć przyczynę zatkania.
Jednostka filtrująca nie jest kompletna.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i pojemnik na pył zostały
prawidłowo włożone.
Zanieczyszczenia wydo-
stają się z urządzenia
podczas pracy.
Jednostka filtrująca nie jest zainstalowana lub jest uszkodzo-
na.
1.
Sprawdzić, czy jednostka filtracyjna nie jest uszkodzona.
2.
Złożyć prawidłowo jednostkę filtracyjną i umieścić w pojem-
niku na pył.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie są stabilnie osa-
dzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i pojemnik na pył zostały
prawidłowo włożone.
Przeprowadzanie konserwacjiPrzeprowadzanie konserwacji
Proste czynności konserwacyjne przy urzą-
dzeniu można w razie potrzeby wykonać sa-
modzielnie.
Uwaga: Podczas pracy należy zachować
ostrożność. Do otwartego urządzenia ręcz-
nego nie mogą dostać się żadne ciała ob-
120
background
Utylizacja zużytego urządzenia pl
ce, zwłaszcza przedmioty przewodzące
(np.śruby).
Przedmioty przewodzące mogą spowodo-
wać zwarcie i doprowadzić do uszkodzeń
lub obrażeń.
Wymiana filtra wylotu powietrza
Wymiana filtra wylotu powietrza jest zaleca-
na tylko wtedy, gdy widoczne są zanie-
czyszczenia lub gdy zmniejsza się wydaj-
ność ssania.
Uwagi
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowa-
nych zbyt częstym demontażem, tylną
osłonę należy odkręcać tylko w razie po-
trzeby.
Filtr wylotu można zamówić jako część
zamienną pod adresem
www.bosch-
home.com/service
.
Wymaganie: Urządzenie ręczne jest zdjęte
z odkurzacza.
Rys.
36
-
41
Wymiana akumulatora
Uwagi
Przed wymianą akumulatora należy usu-
nąć wszystkie materiały przewodzące z
ciała (np.biżuterię) i z obszaru robocze-
go (np.śruby).
Materiały przewodzące mogą spowodo-
wać zwarcie akumulatora i doprowadzić
do uszkodzeń lub obrażeń.
Akumulator można zamówić jako część
zamienną pod adresem
www.bosch-
home.com/service
.
Chronić akumulator przed ogniem, źró-
dłem ciepła i długotrwałym działaniem
promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przeni-
kaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumu-
latora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z
dala od metalowych przedmiotów, np.
spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ lub śrub.
Nigdy nie ładować akumulatora poza
urządzeniem.
Używać wyłącznie oryginalnych akumu-
latorów typu: 928BPV252-01.
Nie używać baterii, które nie są przezna-
czone do ładowania.
Wymaganie: Urządzenie ręczne jest zdjęte
z odkurzacza.
Rys.
42
-
46
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bateriiUtylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
121
background
pl Serwis
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
SerwisSerwis
W naszym dziale obsługi klienta można na-
być odpowiednie istotne z punktu widzenia
funkcjonowania i dostępne w magazynie
oryginalne części zamienne przez okres do
10lat po wprowadzeniu urządzenia na ry-
nek.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zwró-
cić się do naszego działu obsługi klienta.
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
122
background
Tartalomjegyzék hu
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
Biztonság⁠ ⁠............................................⁠ ⁠123
Anyagi károk elkerülése⁠ ⁠....................⁠ ⁠125
Ismerkedés⁠ ⁠.........................................⁠ ⁠125
Készülék⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠125
Akku állapotkijelzője⁠ ⁠............................. ⁠ ⁠126
Kezelőelemek és tisztítási módok⁠ ⁠......⁠ ⁠126
Akkumulátor működési ideje⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠126
Kezelés⁠ ⁠ ...............................................⁠ ⁠127
Készülék felszerelése az első haszná-
lat előtt⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠127
Akkumulátor feltöltése⁠ ⁠..........................⁠ ⁠127
Porszívózás az akkus porszívóval⁠ ⁠......⁠ ⁠127
Porszívózás a kézi készülékkel⁠ ⁠...........⁠ ⁠127
Porszívózás kiegészítő tartozékkal⁠ ⁠ ....⁠ ⁠127
Tisztítás és ápolás⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠127
Tisztítószerek⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠127
A készülék tisztítása⁠ ⁠..............................⁠ ⁠127
A portartály kiürítése és a szűrőegység
tisztítása⁠ ⁠ ..................................................⁠ ⁠127
Az elektromos kefe tisztítása⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠127
Zavarok elhárítása⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠127
Karbantartás végrehajtása⁠ ⁠................⁠ ⁠129
Kifúvószűrő cseréje⁠ ⁠...............................⁠ ⁠129
Akku cseréje⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠129
A régi készülék ártalmatlanítása⁠ ⁠......⁠ ⁠129
Akkumulátorok/elemek ártalmatlaní-
tása⁠ ⁠.....................................................⁠ ⁠130
Vevőszolgálat⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠130
Biztonság  Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ a mellékelt tápegységgel.
¡ száraz felületek tisztítása.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok leporszívózására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
123
background
hu Biztonság
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Miközben a készüléket leválasztja az elektromos hálózatról, soha
ne a hálózati csatlakozóvezetéket húzza. Mindig a hálózati csat-
lakozóvezeték dugóját húzza.
A készüléket soha ne a hálózati csatlakozóvezetéknél fogva húz-
za vagy hordozza.
Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódugó-
ját, vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben lévő biztosítékot.
Forduljon a vevőszolgálathoz.
Oldal130
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati egységet csak a típustábla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemeltesse.
A tápegységet csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
A készüléket kizárólag a mellékelt tápegységgel (típus:
K20E300050G) csatlakoztassa és üzemeltesse.
Ne juttasson éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
124
background
Anyagi károk elkerülése hu
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
A készülék karbantartása és tisztítása előtt távolítsa el a motor-
egységet (kézi készülék) és válassza le a készüléket az áramel-
látásról.
Ellenőrizze, hogy lépcsők porszívózása közben nincs senki a ké-
szülék alatt.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Soha ne töltse az akkumulátort a készüléken kívül.
Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerüléseAnyagi károk elkerülése
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok
távoznak, ellenőrizze és tisztítsa meg a
tárgyakat, amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.
IsmerkedésIsmerkedés
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
Ábra
1
Portartály
Pihefogó
1
Lamellás szűrő
Motoregység
Markolat
Akkus porszívó tolókapcsolója
Kézi készülék kioldógombja
Kézi készülék érintőkapcsoló
1
A készülék kivitelétől függően
125
background
hu Ismerkedés
Akku állapotkijelzője
Portartály kioldógombja
Padlószívófej kioldógombja
Padlószívófej elektromos kefével
Töltőkábel csatlakozója
2 az 1-ben bútorecset és kárpittisztító
fej
1
Kihúzható réstisztító fej
1
Markolat rögzítőcsavarja
Külön tápegység töltőkábellel
1
tápegység-modellazonosító:
K20E300050G
Akku állapotkijelzője
A világítógyűrű jelzi az akku állapotát és a
különböző hibaállapotokat.
Állapotkijelzés üzem közben
Akkutöltöttség Fénygyűrű
100% - 50% A kijelző fehéren világít.
50% - 25% A kijelző sárgán világít.
25% - 15% A kijelző narancssárgán
világít.
15% alatt vagy
lemerült
A kijelző narancssárgán
villog.
Hibaállapot A kijelző gyorsan villog pi-
rosan.
Töltés állapotkijelzés
A világítógyűrű pulzál a teljes töltési folya-
mat során.
Akkutöltöttség Fénygyűrű
0% - 50% A kijelző narancssárgán
pulzál.
50% - 80% A kijelző sárgán pulzál.
80% - 100% A kijelző fehéren villog.
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve
A kijelző fehéren világít,
majd kb. 2 perc múlva ki-
alszik.
Kezelőelemek és tisztítási módok
A tisztítási módokkal állíthatja be a szívó-
erőt.
Az akkus porszívó üzemmódjai
Állítsa be az üzemmódot a markolaton lévő
tolókapcsolóval.
Mód Használat
Eco Eco üzemmódban a készülék a ki-
sebb szívóteljesítmény miatt keve-
sebb energiát fogyaszt, és így
hosszabb a működési ideje.
Turbo Turbo módban a készülék a leg-
jobb tisztítási eredményre törek-
szik rövidebb működési idő mel-
lett.
Auto Auto módban a készülék optimali-
zálja a működési idő és a szívótel-
jesítmény viszonyát.
Off Off helyzetben a porszívás leáll.
A kézi készülék üzemmódjai
A kézi készülék be- és kikapcsolásához
használja a kézi készüléken lévő érintőkap-
csolót.
Megjegyzés: A kézi készülékkel való por-
szívózáshoz ki kell venni azt az akkus por-
szívóból.
Mód Használat
Kézi készülék mód tisztítási rutin-
feladatokhoz.
Megjegyzés: Az egyes tisztítási módokhoz
megadott, maximális akkuműködési idő ke-
mény padlók porszívózására vonatkozik.
Más felületek vagy padlóburkolatok porszí-
vózása esetén az akku működési ideje vál-
tozhat.
Akkumulátor működési ideje
Az akkumulátor működési idejével kapcso-
latos további információkat itt talál.
Ábra
2
Megjegyzések
Az akkumulátor maximális működési ide-
je a kiválasztott teljesítményfokozattól és
a beépített akkumulátor típusától függ.
Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan az akkumulátorok is elhaszná-
lódnak, ezért csökken a kapacitásuk és
a működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
1
A készülék kivitelétől függően
126
background
Kezelés hu
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.
A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
A készüléket csak 3°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten töltse.
A készüléket csak 0°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten tárolja.
A készüléket ne tárolja hosszabb ide-
ig teljesen feltöltött vagy lemerült álla-
potban.
KezelésKezelés
Készülék felszerelése az első haszná-
lat előtt
Ábra
3
-
7
Akkumulátor feltöltése
Megjegyzések
Az akkus porszívó csak megfelelően be-
helyezett kézi készülékkel tölthető és
használható.
Csak a mellékelt tápegységgel
K20E300050G töltse.
Ábra
8
-
9
Megjegyzés: Töltés során a töltőkábel táp-
egysége és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
Tipp: A teljes töltési folyamat ellenőrzésé-
hez válassza le a készüléket rövid időre az
elektromos hálózatról és csatlakoztassa is-
mét. Az állapotjelző ezután fehéren világít.
Porszívózás az akkus porszívóval
Ábra
10
-
12
Porszívózás a kézi készülékkel
Megjegyzés: Ha kiveszi a kézi készüléket a
bekapcsolt porszívóból, a porszívó megsza-
kítja a porszívást és a kézi készülék kikap-
csol.
Ha visszahelyezi a kézi készüléket a bekap-
csolt porszívóba, a porszívó a kiválasztott
tisztítási módban folytatja a porszívást.
Ábra
13
-
15
Megjegyzés: Ha behelyezi a bekapcsolt ké-
zi készüléket a kikapcsolt porszívóba, a ké-
zi készülék bekapcsolva marad.
A kézi készüléket a kézi készülék érintőkap-
csolójával vagy a porszívón lévő tolókap-
csoló rövid be- és kikapcsolásával kell ki-
kapcsolni.
Porszívózás kiegészítő tartozékkal
Ábra
16
-
24
Tisztítás és ápolásTisztítás és ápolás
Tisztítószerek
Csak megfelelő tisztítószereket használjon.
Éles vagy súroló hatású tisztítószert ne
alkalmazzon.
Ne használjon magas alkoholtartalmú
tisztítószert.
Ne használjon kemény súrolópárnát
vagy tisztítószivacsot.
A szivacskendőket használat előtt alapo-
san mossa ki.
A készülék tisztítása
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva és
le van választva a töltőkábelről.
1.
Vegye ki a kézi készüléket és a tartozék
szívófejeket.
2.
A készüléket és a tartozékot egy puha
kendővel és háztartási műanyagtisztító-
val tisztítsa.
Ábra
25
A portartály kiürítése és a szűrőegy-
ség tisztítása
Legkésőbb akkor ürítse ki a portartályt, ha
a telítettsége elérte a jelölést. A jó porszívó-
zási eredmény elérése érdekében minden
porszívózás után ürítse ki a portartályt.
Előfeltétel: Vegye ki a kézi készüléket a
porszívóból.
Ábra
26
-
32
Az elektromos kefe tisztítása
Ábra
33
-
35
Megjegyzés: A megfelelő tisztítás érdeké-
ben rendszeresen vágja át a hajat és fona-
lakat egy ollóval a vájatok mentén. Először
távolítsa el kézzel a nagyobb darabokat. A
maradék kisebb hajat és fonalakat a készü-
lék automatikusan beszívja.
Zavarok elhárításaZavarok elhárítása
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni.
127
background
hu Zavarok elhárítása
Hiba Ok és hibaelhárítás
A készülék nem műkö-
dik.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
Töltse fel az akkumulátort.
"Akkumulátor feltöltése", Oldal127
A készülék nem tölt.
Az akku állapotkijelzője
nem világít.
Az akku állapotkijelzője
pirosan villog.
A töltőkábel hibás.
Ellenőrizze a töltőkábelt.
Túl magas/alacsony hőmérséklet elleni védelem aktiválva.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról.
2.
Várja meg, amíg a készülék felveszi a helyiség hőmérsékle-
tét.
A töltőkábel nem megfelelő vagy hibás.
Ellenőrizze a töltőkábelt.
A készülék üzem közben
kikapcsol.
Az akku állapotkijelzője
pirosan villog.
A padlószívófej nincs csatlakoztatva vagy nem megfelelően
van csatlakoztatva a készülékhez.
1.
Ellenőrizze a ház és a padlószívófej csatlakozását.
2.
Ha szükséges, dugja be a házat a padlószívófejbe.
A légbeömlő nyílás a portartályban eltömődött.
1.
Tisztítsa meg a portartályt.
"A portartály kiürítése és a szűrőegység tisztítása",
Oldal127
2.
Ha szükséges, távolítsa el az elakadást okozó darabokat a
légbeömlő nyílásnál.
Túl magas/alacsony hőmérséklet elleni védelem aktiválva.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról.
2.
Várja meg, amíg a készülék felveszi a helyiség hőmérsékle-
tét.
A padlószívófej keféje
nem forog.
A kefehenger elszennyeződött.
Tisztítsa meg a kefehengert.
A portartályt nem lehet
behelyezni.
A szűrőegység vagy a portartály nem megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a portartály megfele-
lően helyezkedik-e el.
A portartály reteszelése nem működik.
1.
Ellenőrizze a portartály reteszelőmechanizmusát.
2.
Tisztítsa meg azt és távolítsa el az elakadást okozó darabo-
kat.
A szívóerő csökken.
A készülék nem szívja fel
az összes szennyező-
dést.
A portartály szűrője szennyezett.
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Tisztítsa meg a portartály szűrőjét.
A kefehenger elszennyeződött.
Tisztítsa meg a kefehengert.
Portartály tele
1.
Ellenőrizze a portartály telítettségét.
2.
Ürítse ki a portartályt, ha szükséges.
A légáramlás a padlószívófejben vagy a portartályban blokkol-
va van.
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Szerelje szét a készüléket.
128
background
Karbantartás végrehajtása hu
Hiba Ok és hibaelhárítás
A szívóerő csökken.
A készülék nem szívja fel
az összes szennyező-
dést.
3.
Távolítsa el a dugulást.
A szűrőegység nem teljes.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a portartály megfele-
lően helyezkedik-e el.
Üzem közben szennyező-
dés távozik a készülék-
ből.
A szűrőegység nem megfelelően van behelyezve vagy hibás.
1.
Ellenőrizze a szűrőegységet sérülések szempontjából.
2.
Szerelje össze megfelelően a szűrőegységet és helyezze
vissza a portartályba.
A szűrőegység vagy a portartály nem megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a portartály megfele-
lően helyezkedik-e el.
Karbantartás végrehajtásaKarbantartás végrehajtása
Szükség esetén egyszerűbb karbantartási
műveleteket Ön is végezhet a készüléken.
Megjegyzés: Ügyeljen a gondos munka-
végzésre. Nem juthatnak idegen testek, kü-
lönösen vezető tárgyak (pl. csavarok) a nyi-
tott kézi készülékbe.
A vezetőképes tárgyak rövidzárlatot okoz-
hatnak, és károkhoz vagy sérülésekhez ve-
zethetnek.
Kifúvószűrő cseréje
Azt javasoljuk, hogy csak akkor cserélje ki
a kifúvószűrőt, ha azon látható szennyező-
dések vannak vagy a szívóteljesítmény
csökken.
Megjegyzések
A túl gyakori szétszerelés okozta károk
elkerülése érdekében csak szükség ese-
tén csavarozza le a hátsó burkolatot.
A kifúvószűrőt megrendelheti pótalkat-
részként online a
www.bosch-
home.com/service
címen.
Előfeltétel: Vegye ki a kézi készüléket a
porszívóból.
Ábra
36
-
41
Akku cseréje
Megjegyzések
Az akkumulátor cseréje előtt távolítson el
minden vezetőképes anyagot a testéről
(pl. ékszereket) és a munkaterületről (pl.
csavarok).
A vezetőképes anyagok az akku rövid-
zárlatát okozhatják, és károkhoz vagy sé-
rülésekhez vezethetnek.
Az akkut megrendelheti pótalkatrészként
online a
www.bosch-home.com/service
címen.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és
a tartós napsugárzástól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszi-
várgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol
a fémtárgyaktól, pl. gemkapcsoktól, ér-
méktől, kulcsoktól, szegektől vagy csa-
varoktól.
Soha ne töltse az akkumulátort a készü-
léken kívül.
Csak eredeti, 928BPV252-01 típusú ak-
kukat használjon.
Ne használjon nem újratölthető eleme-
ket.
Előfeltétel: Vegye ki a kézi készüléket a
porszívóból.
Ábra
42
-
46
A régi készülék ártalmatlanításaA régi készülék ártalmatlanítá-
sa
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelő jelö-
lést kapott.
129
background
hu Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanításaAkkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
VevőszolgálatVevőszolgálat
A működés szempontjából releváns és tar-
tós eredeti pótalkatrészeket készüléke for-
galomba hozatalától számítva akár 10évig
beszerezheti vevőszolgálatunknál.
További információkért kérjük, forduljon ve-
vőszolgálatunkhoz.
Az Ön országában érvényes garancia idő-
tartamáról és garanciális feltételekről a mel-
lékelt, szervizelérhetőségeket és garanciá-
lis feltételeket tartalmazó dokumentumon
lévő QR-kódon keresztül, vevőszolgálatunk-
tól, kereskedőjénél vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét a mellékelt,
szervizelérhetőségeket és garanciális felté-
teleket tartalmazó dokumentumon lévő QR-
kódon keresztül tekintheti meg.
A(z) (EU) 2023/826 rendelet szerinti infor-
mációkat online a
www.bosch-home.com
címen, készüléke termékoldalán és szerviz-
oldalán a használati útmutatók és kiegészí-
tő dokumentumok között találja.
130
background
Содержание ru
СодержаниеСодержание
Безопасность⁠ ⁠................................ ⁠ ⁠131
Во избежание материального
ущерба⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠133
Знакомство с прибором⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠134
Прибор⁠ ⁠ ............................................... ⁠ ⁠134
Индикация состояния аккумулято-
ра⁠ ⁠......................................................... ⁠ ⁠134
Элементы управления и режимы
очистки⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠134
Время работы аккумуляторов⁠ ⁠......⁠ ⁠135
Эксплуатация⁠ ⁠................................ ⁠ ⁠135
Сборка прибора перед первым ис-
пользованием⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠135
Зарядка аккумулятора⁠ ⁠...................⁠ ⁠135
Уборка аккумуляторным пылесо-
сом⁠ ⁠ ...................................................... ⁠ ⁠135
Уборка портативным ручным пыле-
сосом⁠ ⁠..................................................⁠ ⁠135
Уборка с использованием допол-
нительных принадлежностей⁠ ⁠........⁠ ⁠136
Чистка и уход⁠ ⁠................................ ⁠ ⁠136
Чистящие средства⁠ ⁠ ......................... ⁠ ⁠136
Очистка прибора⁠ ⁠............................. ⁠ ⁠136
Опорожнение контейнера для сбо-
ра пыли и очистка фильтровально-
го блока⁠ ⁠ ............................................. ⁠ ⁠136
Очистка электрощётки⁠ ⁠................... ⁠ ⁠136
Устранение неисправностей⁠ ⁠...... ⁠ ⁠136
Проведение техобслуживания⁠ ⁠.. ⁠ ⁠138
Замена выпускного фильтра⁠ ⁠ ........⁠ ⁠138
Замена аккумулятора⁠ ⁠ ....................⁠ ⁠138
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора⁠ ⁠.......................................... ⁠ ⁠138
Утилизация аккумуляторов/бата-
рей⁠ ⁠ .................................................. ⁠ ⁠139
Сервисная служба⁠ ⁠ ....................... ⁠ ⁠139
Безопасность  Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти-
ровкой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ с входящим в комплект блоком питания от сети.
¡ для очистки сухих поверхностей.
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
131
background
ru Безопасность
¡ для всасывания пепла, сажи из печей и установок центрального
отопления;
¡ для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппа-
ратов;
¡ для всасывания строительного мусора.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ очищаете прибор;
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
и/или знаний, если они находятся под присмотром или после полу-
чения указаний по безопасному использованию прибора и после
того, как они осознали опасности, связанные с неправильным ис-
пользованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицирован-
ным специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх-
ность которого имеет трещины или повреждена.
Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить при-
бор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сете-
вого кабеля.
Запрещается тянуть или переносить прибор за сетевой кабель.
В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен-
но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Обратитесь в сервисную службу.
Страница139
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре
или влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очи-
стители высокого давления.
При подключении блока питания и его эксплуатации соблю-
дайте данные, приведенные на типовой табличке.
132
background
Во избежание материального ущерба ru
Блок питания можно подключать только к электросети перемен-
ного тока через установленную согласно предписаниям розетку
с заземлением.
Подключать и заряжать прибор можно только входящим в
комплект блоком питания от сети (тип K20E300050G).
Не допускайте попадания на фильтры горючих или спиртосодер-
жащих веществ.
Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы
прибора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и дру-
гие части тела.
Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
Перед техническим обслуживанием или очисткой прибора отсо-
единяйте от него блок двигателя (находится в портативном руч-
ном пылесосе) и отключайте прибор от сети электропитания.
При уборке лестниц убедитесь, что на ступенях ниже нет людей.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких тем-
ператур и солнечного света в течение продолжительного време-
ни.
Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей,
иголок или шурупов.
Никогда не заряжайте аккумулятор вне устройства.
Если из поврежденного аккумулятора выделяются пары, обес-
печьте приток свежего воздуха.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
Если жидкость из поврежденного аккумулятора попала на кожу,
немедленно промойте водой.
При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Во избежание материального ущербаВо избежание материального
ущерба
Если из поврежденного аккумулято-
ра вытекает жидкость, проверьте и
очистите все предметы, попавшие
под ее действие.
Заменяйте поврежденные предметы.
Регулярно проверяйте уровень изно-
са рабочих поверхностей насадки.
Заменяйте изношенные насадки.
Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
133
background
ru Знакомство с прибором
Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Знакомство с приборомЗнакомство с прибором
Прибор
Здесь приведен обзор составных ча-
стей прибора.
Pис.
1
Контейнер для сбора пыли
Фильтрующая сетка
1
Ламельный фильтр
Блок двигателя
Ручка
Ползунковый переключатель аккумуля-
торного пылесоса
Кнопка разблокировки портативного
ручного пылесоса
Кнопка вкл/выкл на ручном пылесосе
Индикация состояния аккумулятора
Кнопка фиксации контейнера для сбо-
ра пыли
Кнопка разблокировки насадки для по-
ла
Насадка для пола с электрощеткой
Разъем для зарядного кабеля
Мягкая щетка и насадка для мягкой ме-
бели «два в одном»
1
Телескопическая щелевая насадка
1
Винт крепления ручки
Отдельный блок питания с зарядным
кабелем
1
Идентификатор модели блока
питания от сети: K20E300050G
Индикация состояния аккумулято-
ра
Светящееся кольцо отображает состо-
яние аккумулятора и наличие различ-
ных неисправностей.
Индикация состояния во время рабо-
ты
Зарядка акку-
мулятора
Световое кольцо
100% - 50% Индикатор горит белым
светом.
50% - 25% Индикатор горит желтым
светом.
25% - 15% Индикатор горит оранже-
вым светом.
менее 15% или
полностью раз-
ряжен
Индикация мигает оран-
жевым светом.
Состояние
ошибки
Индикатор быстро мигает
красным светом.
Индикация состояния зарядки
Световое кольцо мигает в течение
всего процесса зарядки.
Зарядка акку-
мулятора
Световое кольцо
0% - 50% Индикатор мигает оран-
жевым светом.
50% - 80% Индикатор мигает желтым
светом.
80% - 100% Индикатор мигает белым
светом.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
Индикатор загорается бе-
лым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Элементы управления и режимы
очистки
Мощность всасывания можно регули-
ровать с помощью режимов очистки.
Режимы работы аккумуляторного пы-
лесоса
Выбирайте режимы ползунковым
переключателем на ручке.
Режим Применение
Eco В режиме Eco прибор потребляет
меньше электроэнергии за счет
уменьшенной мощности всасыва-
ния, что приводит к увеличению
времени работы.
Turbo В режиме Turbo обеспечивается
максимальная эффективность при-
1
В зависимости от комплектации
134
background
Эксплуатация ru
Режим Применение
бора и сокращается время рабо-
ты.
Auto В режиме Auto прибор оптимизи-
рует соотношение времени работы
и мощности всасывания.
Выкл В положении «Выкл» всасывание
прекращается.
Режимы работы портативного ручно-
го пылесоса
Для включения/выключения портатив-
ного ручного пылесоса нажмите кноп-
ку на корпусе.
Примечание: Для использования пор-
тативного ручного пылесоса, его нужно
извлечь из корпуса аккумуляторного
пылесоса.
Режим Применение
Режим портативного ручного пы-
лесоса для повседневной уборки.
Примечание: Указанное максималь-
ное время работы аккумулятора в со-
ответствующих режимах очистки отно-
сится к пылесосу при уборке полов с
твёрдым покрытием.
Срок службы аккумулятора может из-
меняться при уборке других поверхно-
стей или напольных покрытий.
Время работы аккумуляторов
Здесь представлена информация о
времени работы аккумуляторов.
Pис.
2
Указания
Максимальное время работы акку-
мулятора зависит от выбранного
уровня мощности и типа установлен-
ного аккумулятора.
Как и любые литий-ионные аккумуля-
торы, эти аккумуляторы со време-
нем изнашиваются, что негативно
сказывается на их емкости и време-
ни работы. Это естественный про-
цесс старения, а не дефект материа-
ла или погрешности изготовления
или какой-либо другой дефект изде-
лия.
Следующие рекомендации помогут
замедлить естественный износ:
Заряжайте прибор только при
температуре от 3°C до +40°C.
Храните прибор только при темпе-
ратуре от 0°C до +40°C.
Не храните прибор в течение дли-
тельного времени полностью за-
ряженным или полностью разря-
женным.
ЭксплуатацияЭксплуатация
Сборка прибора перед первым ис-
пользованием
Pис.
3
-
7
Зарядка аккумулятора
Указания
Аккумуляторный пылесос можно за-
ряжать и использовать только при
правильно установленном портатив-
ном ручном пылесосе.
Заряжайте только входящим в
комплект блоком питания от сети
K20E300050G.
Pис.
8
-
9
Примечание: Блок питания на кабеле
зарядного устройства и сам прибор на-
греваются во время зарядки. Это нор-
мально и не представляет опасности.
Рекомендация: Для проверки полной
зарядки ненадолго отключите прибор
от сети и снова подключите его. После
этого индикатор состояния загорится
белым светом.
Уборка аккумуляторным пылесо-
сом
Pис.
10
-
12
Уборка портативным ручным пыле-
сосом
Примечание: При извлечении порта-
тивного ручного пылесоса из корпуса
включенного пылесоса прибор прекра-
щает работу, а портативный ручной пы-
лесос отключается.
Если вставить портативный ручной пы-
лесос обратно в корпус включенного
пылесоса, он возобновит работу в вы-
бранном режиме.
Pис.
13
-
15
135
background
ru Чистка и уход
Примечание: Если вставить включен-
ный портативный ручной пылесос
обратно в корпус выключенного пыле-
соса, портативный прибор останется
включенным.
Портативный ручной пылесос можно
выключить двумя способами: кнопкой
на портативном приборе или ползун-
ковым переключателем на корпусе пы-
лесоса.
Уборка с использованием дополни-
тельных принадлежностей
Pис.
16
-
24
Чистка и уходЧистка и уход
Чистящие средства
Используйте только подходящие чистя-
щие средства.
Не используйте агрессивные или
абразивные чистящие средства.
Не используйте чистящие средства с
большим содержанием спирта.
Не используйте жесткие мочалки
или губки.
Перед использованием тщательно
вымойте губки для мытья посуды.
Очистка прибора
Требование: Прибор выключен и отсо-
единен от зарядного кабеля.
1.
Портативный ручной пылесос и на-
садки сняты.
2.
Протрите прибор и принадлежности
мягкой тканевой салфеткой с обыч-
ным средством для очистки пласт-
массы.
Pис.
25
Опорожнение контейнера для сбо-
ра пыли и очистка фильтровально-
го блока
Опорожняйте контейнер для сбора пы-
ли самое позднее тогда, когда уровень
наполнения достигнет специальной от-
метки. Для достижения хорошего ре-
зультата уборки опорожняйте контей-
нер для сбора пыли после каждой
уборки.
Требование: Портативный ручной пы-
лесос снят с основного агрегата.
Pис.
26
-
32
Очистка электрощётки
Pис.
33
-
35
Примечание: Для правильной очистки
регулярно обрезайте ножницами вдоль
канавок волосы и нитки. Сначала уда-
лите крупные части вручную. Оставши-
еся мелкие волоски и нитки автомати-
чески всасываются при включении.
Устранение неисправностейУстранение неисправностей
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специали-
стам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти.
Неисправность Причина и устранение неисправностей
Прибор не работает. Аккумулятор не заряжен.
Зарядите аккумулятор.
"Зарядка аккумулятора", Страница135
Прибор не заряжается.
Индикация состояния ак-
кумулятора выключена.
Индикация состояния ак-
кумулятора мигает крас-
ным светом.
Кабель зарядного устройства поврежден.
Проверьте зарядный кабель.
Сработала защита при повышенной/пониженной температуре.
1.
Выключите прибор и отсоедините его от электропитания.
2.
Подождите, пока прибор не достигнет комнатной темпера-
туры.
Кабель зарядного устройства не подходит или поврежден.
Проверьте зарядный кабель.
136
background
Устранение неисправностей ru
Неисправность Причина и устранение неисправностей
Прибор выключается в
рабочем режиме.
Индикация состояния ак-
кумулятора мигает крас-
ным светом.
Насадка для пола не установлена или установлена на прибор
неправильно.
1.
Проверьте соединение между корпусом и насадкой для по-
ла.
2.
При необходимости вставьте корпус в насадку для пола.
Заблокировано вентиляционное отверстие в контейнере для
сбора пыли.
1.
Очистите контейнер для сбора пыли.
"Опорожнение контейнера для сбора пыли и очистка
фильтровального блока", Страница136
2.
При необходимости удалите засор из воздухозаборника.
Сработала защита при повышенной/пониженной температуре.
1.
Выключите прибор и отсоедините его от электропитания.
2.
Подождите, пока прибор не достигнет комнатной темпера-
туры.
Щетка насадки для пола
не вращается.
Загрязнен щеточный валик.
Очистите щеточный валик.
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок или контейнер для сбора пыли установ-
лены неправильно.
Проверьте правильно ли установлены фильтровальный блок
или контейнер для сбора пыли.
Фиксатор контейнера для сбора пыли не работает.
1.
Проверьте механизм блокировки контейнера для сбора пы-
ли.
2.
Очистите его и удалите имеющиеся засоры.
Мощность всасывания
уменьшилась.
Мусор не всасывается
полностью.
Загрязнен фильтр контейнера для сбора пыли.
1.
Выключите прибор.
2.
Очистите фильтр контейнера для сбора пыли.
Загрязнен щеточный валик.
Очистите щеточный валик.
Контейнер для сбора пыли заполнен
1.
Проверьте уровень наполнения контейнера для сбора пы-
ли.
2.
При необходимости опорожните контейнер для сбора пыли.
Воздушный поток в насадке для пола или в контейнере для
сбора пыли заблокирован.
1.
Выключите прибор.
2.
Разберите прибор.
3.
Извлеките засор.
Фильтровальный блок не укомплектован.
Проверьте правильно ли установлены фильтровальный блок
или контейнер для сбора пыли.
Во время работы из при-
бора вылетает мусор.
Фильтровальный блок не установлен или неисправен.
1.
Проверьте фильтровальный блок на наличие повреждений.
2.
Правильно соберите фильтровальный блок и вставьте его в
контейнер для сбора пыли.
137
background
ru Проведение техобслуживания
Неисправность Причина и устранение неисправностей
Во время работы из при-
бора вылетает мусор.
Фильтровальный блок или контейнер для сбора пыли установ-
лены неправильно.
Проверьте правильно ли установлены фильтровальный блок
или контейнер для сбора пыли.
Проведение техобслуживанияПроведение техобслужива-
ния
При необходимости вы можете само-
стоятельно выполнять простые опера-
ции по техническому обслуживанию ва-
шего прибора.
Примечание: Соблюдайте осторож-
ность при работе. В открытый порта-
тивный ручной пылесос не должны по-
падать посторонние предметы, особен-
но проводящие (например, винты).
Токопроводящие предметы могут вы-
звать короткое замыкание и привести к
повреждению или травме.
Замена выпускного фильтра
Мы рекомендуем заменять выпускной
фильтр только в том случае, если на
нем видны загрязнения или снижается
мощность всасывания.
Указания
Чтобы избежать повреждений в ре-
зультате слишком частого демонта-
жа, откручивайте заднюю крышку
только при необходимости.
Заказать сменный выпускной
фильтр можно онлайн на сайте
www.bosch-home.com/service
.
Требование: Портативный ручной пы-
лесос снят с основного агрегата.
Pис.
36
-
41
Замена аккумулятора
Указания
Перед заменой аккумулятора удали-
те все токопроводящие материалы
из рабочей зоны: снимите украше-
ния и уберите в сторону винты.
Токопроводящие материалы могут
вызвать короткое замыкание аккуму-
лятора и привести к повреждению
или травме.
Заказать сменный аккумулятор мож-
но онлайн на сайте
www.bosch-
home.com/service
bestellen.
Не допускайте воздействия на акку-
мулятор огня, высоких температур и
солнечного света в течение продол-
жительного времени.
Защищайте аккумулятор от воды и
проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуля-
торы вдали от металлических пред-
метов, например, канцелярских
скрепок, монет, ключей, иголок или
шурупов.
Никогда не заряжайте аккумулятор
вне устройства.
Используйте только оригинальные
аккумуляторы типа: 928BPV252-01.
Не используйте неперезаряжаемые
аккумуляторные батареи.
Требование: Портативный ручной пы-
лесос снят с основного агрегата.
Pис.
42
-
46
Утилизaция cтapoгo бытового прибораУтилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизируйте прибор в соответствии
с экологическими нормами.
Сведения о возможных способах
утилизации можно получить в специ-
ализированном торговом предприя-
тии, а также в районных или го-
родских органах управления.
Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилиза-
ции электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата
138
background
Утилизация аккумуляторов/батарей ru
и утилизации старых прибо-
ров.
Утилизация аккумуляторов/батарейУтилизация аккумуляторов/
батарей
Аккумуляторы/батареи следует отпра-
вить на дальнейшую утилизацию в соот-
ветствии с требованиями охраны окру-
жающей среды. Не утилизируйте акку-
муляторы/батареи вместе с бытовым
мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи
в соответствии с экологическими
нормами.
Сервисная службаСервисная служба
В нашей сервисной службе вы можете
заказать функционально значимые и
доступные оригинальные запчасти в
течение 10лет с момента продажи ва-
шего прибора.
За дополнительной информацией об-
ращайтесь в нашу сервисную службу.
Подробную информацию о гарантий-
ном сроке и условиях гарантии в вашей
стране можно получить, отсканировав
QR-код в прилагаемой документации с
информацией о сервисной службе и
условиях гарантии, в нашей сервисной
службе, у вашего дилера или на нашем
веб-сайте.
Контактные данные сервисной службы
можно получить, отсканировав QR-код
в прилагаемой документации с инфор-
мацией о сервисной службе и условиях
гарантии или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиент-
ского сервиса, вы также можете ис-
пользовать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству:ТОО «BSH
Home Appliances (БСХ Хоум
Аплайансэс)», 050040, Республика Ка-
захстан, г. Алматы, Бостандыкский рай-
он, Микрорайон КОКТЕМ-1, дом 15А, 5
этаж
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан,
при обнаружении неисправности, зво-
ните в сервисный контакт-центр 5454
(только для мобильных телефонов).
Сделано в Китае
139
background
ro Cuprins
CuprinsCuprins
Siguranţa⁠ ⁠ .............................................. ⁠ ⁠140
Prevenirea prejudiciilor materiale⁠ ⁠...... ⁠ ⁠142
Cunoaşterea⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠143
Aparatul⁠ ⁠ .................................................... ⁠ ⁠143
Indicatorul de stare a acumulatorului⁠ ⁠ .. ⁠ ⁠143
Elementele de comandă și modurile de
curățare⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠143
Duratele de funcţionare a acumulatoru-
lui⁠ ⁠ ............................................................... ⁠ ⁠144
Utilizarea⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠144
Montarea aparatului înainte de prima uti-
lizare⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠144
Încărcarea acumulatorului⁠ ⁠..................... ⁠ ⁠144
Aspirarea cu ajutorul aspiratorului de
praf cu acumulator⁠ ⁠.................................. ⁠ ⁠144
Aspirarea cu ajutorul dispozitivului ma-
nual⁠ ⁠............................................................ ⁠ ⁠144
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor supli-
mentare⁠ ⁠......................................................⁠ ⁠144
Curăţarea şi îngrijirea⁠ ⁠ ..........................⁠ ⁠145
Produsele de curăţare⁠ ⁠.............................⁠ ⁠145
Curăţarea aparatului⁠ ⁠................................⁠ ⁠145
Golirea recipientului de colectare a pra-
fului şi curăţarea unităţii de filtrare⁠ ⁠.........⁠ ⁠145
Curăţarea periei electrice⁠ ⁠ .......................⁠ ⁠145
Remediaţi defecţiunile⁠ ⁠.........................⁠ ⁠145
Efectuarea întreținerii⁠ ⁠..........................⁠ ⁠147
Înlocuirea filtrului pentru aerul evacuat⁠ ⁠.⁠ ⁠147
Înlocuirea acumulatorului⁠ ⁠ .......................⁠ ⁠147
Predarea aparatului vechi⁠ ⁠ ...................⁠ ⁠147
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor⁠ ⁠...⁠ ⁠147
Serviciul clienţi⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠147
Siguranţa  Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ cu ștecherul furnizat.
¡ pentru curățarea suprafețelor uscate.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
140
background
Siguranţa ro
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
ră experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru a
deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică. Scoa-
teţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimentare electri-
că.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică al aparatu-
lui şi nu sprijiniţi aparatul pe acesta.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat,
scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din
cutia cu siguranţe.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Pagina147
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Ştecherul trebuie să fie conectat şi utilizat numai conform datelor
de pe plăcuţa cu date tehnice.
Ştecherul trebuie să fie conectat numai la o priză de curent alter-
nativ cu împământare, instalată regulamentar.
141
background
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
Conectați și încărcați aparatul numai împreună cu ștecherul furni-
zat (tip: K20E300050G).
Nu aduceţi filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care
conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu orientaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
Scoateți unitatea motorului (aparatul portabil) și deconectați apa-
ratul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică înainte de a
efectua lucrările de întreținere sau de curățare a aparatului.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoane în
zona de sub aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
Nu încărcați niciodată acumulatorul în afara aparatului.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat sunt emanaţi vapori, asigura-
ţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea
intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă ochii.
În cazul contactului acestora cu ochii, solicitaţi şi asistenţă medi-
cală.
Prevenirea prejudiciilor materialePrevenirea prejudiciilor materi-
ale
Dacă dintr-un acumulator deteriorat se
scurg fluide, verificați și curățați obiecte-
le umezite.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
142
background
Cunoaşterea ro
CunoaştereaCunoaşterea
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
Fig.
1
Rezervor de colectare a prafului
Sită pentru scame
1
Filtru cu lamele
Unitatea motorului
Mâner
Comutatorul culisant al aspiratorului de
praf cu acumulator
Tastă de deblocare a dispozitivului ma-
nual
Comutatorul cu buton al aparatului por-
tabil
Indicatorul de stare a acumulatorului
Tastă de deblocare a recipientului de
colectare a prafului
Tastă de deblocare a duzei pentru par-
doseală
Duză pentru pardoseală, cu perie elec-
trică
Racord pentru cablul de încărcare
Perie 2-în-1 pentru mobilă şi duză pen-
tru tapiţerie
1
Duză extensibilă pentru rosturi
1
Şurub de fixare pentru mâner
Ștecher separat cu cablu de încărcare
1
Identificatorul de model al ște-
cherului: K20E300050G
Indicatorul de stare a acumulatorului
Inelul luminos indică starea acumulatorului
și diferitele stări de eroare.
Indicator de stare în timpul funcționării
Nivel de încăr-
care a acumu-
latorului
Inel luminos
100% - 50% Indicatorul se aprinde în
alb.
Nivel de încăr-
care a acumu-
latorului
Inel luminos
50% - 25% Indicatorul se aprinde în
galben.
25% - 15% Indicatorul se aprinde în
portocaliu.
sub 15% sau
descărcat
Indicatorul se aprinde in-
termitent în portocaliu.
Stare de eroare Afişajul se aprinde inter-
mitent şi rapid în roşu.
Indicator de stare de încărcare
Inelul luminos se aprinde intermitent pe par-
cursul întregului proces de încărcare.
Nivel de încăr-
care a acumu-
latorului
Inel luminos
0% - 50% Indicatorul se aprinde in-
termitent în portocaliu.
50% - 80% Indicatorul se aprinde in-
termitent în galben.
80% - 100% Indicatorul se aprinde in-
termitent în alb.
Acumulator în-
cărcat complet
Afişajul se aprinde în alb
şi se stinge după aproxi-
mativ 2 minute.
Elementele de comandă și modurile
de curățare
Cu ajutorul modurilor de curățare puteți se-
ta puterea de aspirare.
Modurile de funcționare ale aspiratorului
cu acumulator
Modurile pot fi reglate prin intermediul co-
mutatorului culisant de pe mâner.
Mod Utilizare
Eco În modul Eco, aparatul consumă
mai puțină energie electrică datori-
tă puterii de aspirare reduse, asi-
gurând, astfel, o durată mai mare
de funcționare.
Turbo În modul Turbo, aparatul oferă re-
zultate optime de curățare cu o
durată de funcționare mai scurtă.
1
În funcţie de dotările aparatului
143
background
ro Utilizarea
Mod Utilizare
Auto În modul Auto, aparatul optimizea-
ză raportul dintre durata de func-
ționare și puterea de aspirare.
Off În poziția Off, aspirarea este opri-
tă.
Modul aparatului portabil
Pentru pornirea și oprirea aparatului porta-
bil, folosiți comutatorul cu buton de pe
acesta.
Observaţie: Pentru a folosi aparatul porta-
bil pentru aspirare, acesta trebuie scos de
pe aspiratorul cu acumulator.
Mod Utilizare
Modul de aparat portabil pentru
activități de curățare uzuale.
Observaţie: Duratele maxime de funcționa-
re a acumulatorului indicate în modurile de
curățare respective se referă la aspirarea
pardoselilor tari.
În cazul aspirării altor tipuri de suprafețe
sau mochete, duratele de funcționare a
acumulatorului pot varia.
Duratele de funcţionare a acumulato-
rului
Aici găsiţi informaţii referitoare la duratele
de funcţionare a acumulatorului.
Fig.
2
Observaţii
Duratele maxime de funcţionare a acu-
mulatorului diferă în funcţie de treapta de
putere selectată şi de tipul de acumula-
tor montat.
Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor se reduc în timp. Acesta este un
proces natural de uzură şi nu este rezul-
tatul unui defect de material, defect de
fabricaţie sau unei calităţi inferioare.
Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
Încărcaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 3°C şi 40°C.
Depozitaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 0°C şi 40°C.
Nu depozitaţi dispozitivul pe o perioa-
dă îndelungată de timp în stare com-
plet încărcată sau complet descărca-
tă.
UtilizareaUtilizarea
Montarea aparatului înainte de prima
utilizare
Fig.
3
-
7
Încărcarea acumulatorului
Observaţii
Aspiratorul de praf cu acumulator poate
fi încărcat şi utilizat numai cu dispozitivul
manual introdus corect.
Încărcarea trebuie efectuată numai cu
ștecherul furnizat K20E300050G.
Fig.
8
-
9
Observaţie: În timpul încărcării, fişa cablu-
lui de încărcare şi aparatul se încălzesc.
Acest lucru este normal şi inofensiv.
Recomandare: Pentru a verifica încărcarea
completă, deconectaţi pentru scurt timp
aparatul de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică, iar apoi reconectaţi-l.
Apoi afişajul de stare se aprinde în alb.
Aspirarea cu ajutorul aspiratorului de
praf cu acumulator
Fig.
10
-
12
Aspirarea cu ajutorul dispozitivului
manual
Observaţie: În cazul în care aparatul porta-
bil este scos de pe aspiratorul aflat în func-
țiune, aspiratorul întrerupe procesul de as-
pirare, iar aparatul portabil este dezactivat.
Dacă aparatul portabil este așezat la loc în
aspiratorul aflat în funcțiune, aspiratorul
continuă procesul de aspirare în modul de
curățare selectat.
Fig.
13
-
15
Observaţie: În cazul în care aparatul porta-
bil este așezat în aspiratorul dezactivat,
aparatul portabil rămâne activat.
Pentru a dezactiva aparatul portabil, trebuie
să apăsați comutatorul cu buton sau să
efectuați scurt activarea și dezactivarea as-
piratorului prin intermediul comutatorului
basculant.
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor su-
plimentare
Fig.
16
-
24
144
background
Curăţarea şi îngrijirea ro
Curăţarea şi îngrijireaCurăţarea şi îngrijirea
Produsele de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare adecva-
te.
Nu utilizaţi produse de curăţare ascuţite
sau abrazive.
Nu utilizaţi produse de curăţare care au
un conţinut mare de alcool.
Nu utilizaţi niciodată bureţi din sârmă
sau bureţi abrazivi.
Spălaţi bine lavetele noi înainte de utiliza-
re.
Curăţarea aparatului
Cerinţă: Aparatul este deconectat şi sepa-
rat de la cablul de încărcare.
1.
Scoateţi dispozitivul manual şi duzele.
2.
Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o
lavetă moale şi un produs de curăţare
uzual pentru articole din plastic.
Fig.
25
Golirea recipientului de colectare a
prafului şi curăţarea unităţii de filtrare
Rezervorul de colectare a prafului trebuie
să fie golit cel mai târziu după aprinderea
completă a marcajului . Pentru rezultate de
aspirare optime, este recomandat ca rezer-
vorul de colectare a prafului să fie golit du-
pă fiecare proces de aspirare.
Cerinţă: Dispozitivul manual este scos din
aspiratorul de praf.
Fig.
26
-
32
Curăţarea periei electrice
Fig.
33
-
35
Observaţie: Pentru o curățare corectă tăiați
regulat cu o foarfecă ațele și firele de păr în-
fășurate de-a lungul canelurilor. Mai întâi în-
depărtați manual reziduurile mai mari. Firele
de păr și ațele mai mici rămase vor fi aspi-
rate automat la pornire.
Remediaţi defecţiunileRemediaţi defecţiunile
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la
nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor
Aparatul nu funcţionează. Acumulatorul nu este încărcat.
Încărcaţi acumulatorul.
"Încărcarea acumulatorului", Pagina144
Aparatul nu se încarcă.
Indicatorul de stare a
acumulatorului este stins.
Indicatorul de stare a
acumulatorului se aprin-
de intermitent în roșu.
Cablu de încărcare este defect.
Verificați cablul de încărcare.
Protecţia la temperaturi ridicate/scăzute este activată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare
cu energie electrică.
2.
Aşteptaţi până când aparatul ajunge la temperatura came-
rei.
Cablul de încărcare nu este adecvat sau este defect.
Verificați cablul de încărcare.
Aparatul iese din funcţiu-
ne.
Indicatorul de stare a
acumulatorului se aprin-
de intermitent în roșu.
Duza pentru pardoseală nu este conectată la aparat.
1.
Verificați conexiunea dintre carcasă și duza pentru pardo-
seală.
2.
Dacă este necesar, introduceți carcasa în duza pentru par-
doseală.
Orificiul de ventilare din rezervorul de colectare a prafului este
blocat.
1.
Curăţaţi rezervorul de colectare a prafului.
"Golirea recipientului de colectare a prafului şi curăţarea
unităţii de filtrare", Pagina145
145
background
ro Remediaţi defecţiunile
Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor
Aparatul iese din funcţiu-
ne.
Indicatorul de stare a
acumulatorului se aprin-
de intermitent în roșu.
2.
Dacă este necesar, remediați blocajele de la admisia aeru-
lui.
Protecţia la temperaturi ridicate/scăzute este activată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare
cu energie electrică.
2.
Aşteptaţi până când aparatul ajunge la temperatura came-
rei.
Peria duzei pentru pardo-
seală nu se rotește.
Peria cilindrică rotativă este murdară.
Curăţaţi peria cilindrică rotativă.
Rezervorul de colectare
a prafului nu poate fi
montat.
Unitatea de filtrare sau rezervorul de colectare a prafului nu
este aşezat/ă corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi rezervorul de colectare
a prafului sunt aşezate corect.
Sistemul de blocare al rezervorului de colectare a prafului nu
funcționează.
1.
Verificați mecanismul de blocare a rezervorului de colecta-
re a prafului.
2.
Curățați-l și remediați blocajele existente.
Puterea de aspirare este
redusă.
Murdăria nu este aspirată
complet.
Filtrul din rezervorul de colectare a prafului este murdar.
1.
Opriţi aparatul.
2.
Curăţaţi filtrul din rezervorul de colectare a prafului.
Peria cilindrică rotativă este murdară.
Curăţaţi peria cilindrică rotativă.
Rezervorul de colectare a prafului este plin
1.
Verificaţi nivelul de umplere a rezervorului de colectare a
prafului.
2.
Goliţi rezervorul de colectare a prafului atunci când este ne-
cesar.
Fluxul de aer din duza pentru pardoseală sau din rezervorul
de colectare a prafului este blocat.
1.
Opriți aparatul.
2.
Demontați aparatul.
3.
Eliminaţi înfundarea.
Unitatea de filtrare nu este completă.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi rezervorul de colectare
a prafului sunt aşezate corect.
Din aparat iese murdărie
în timpul funcționării.
Unitatea de filtrare nu este introdusă sau este defectă.
1.
Verificați dacă unitatea de filtrare prezintă deteriorări.
2.
Asamblați corect unitatea de filtrare și introduceți-o în rezer-
vorul de colectare a prafului.
Unitatea de filtrare sau rezervorul de colectare a prafului nu
este aşezat/ă corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi rezervorul de colectare
a prafului sunt aşezate corect.
146
background
Efectuarea întreținerii ro
Efectuarea întrețineriiEfectuarea întreținerii
Dacă este necesar, puteți efectua pe cont
propriu activitățile simple de întreținere a
aparatului dumneavoastră.
Observaţie: Aveți în vedere să mențineți un
mod de lucru precaut. În aparatul portabil
deschis nu trebuie să pătrundă corpuri stră-
ine, în special obiecte conductoare de elec-
tricitate (deexemplu, șuruburi).
Obiectele conductoare de electricitate pot
provoca un scurtcircuit și pot duce la deteri-
orări și răniri.
Înlocuirea filtrului pentru aerul evacu-
at
Vă recomandăm să înlocuiți filtrul pentru
aerul evacuat numai atunci când pe acesta
există depuneri vizibile de murdărie sau
când puterea de aspirare scade.
Observaţii
Pentru a evita deteriorările cauzate de
demontarea frecventă, deșurubați capa-
cul posterior, dacă este necesar.
Filtrul de evacuare poate fi comandat on-
line, ca piesă de schimb, de pe
www.bosch-home.com/service
.
Cerinţă: Dispozitivul manual este scos din
aspiratorul de praf.
Fig.
36
-
41
Înlocuirea acumulatorului
Observaţii
Înainte de a înlocui bateria, îndepărtați
toate materialele conductoare de electri-
citate de pe corpul dumneavoastră
(deexemplu, bijuteriile) și din zona de lu-
cru (deexemplu, șuruburile).
Materialele conductoare de electricitate
pot provoca un scurtcircuit al acumulato-
rului și pot duce la deteriorări și răniri.
Acumulatorul poate fi comandat online,
ca piesă de schimb, de pe
www.bosch-
home.com/service
bestellen.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcări-
lor, căldurii şi radiaţiilor solare perma-
nente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contac-
tului cu apa şi infiltrării umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul
trebuie păstrat la distanţă de obiectele
metalice, de exemplu, clemele pentru
hârtie, monede, chei, cuie sau şuruburi.
Nu încărcați niciodată acumulatorul în
afara aparatului.
Utilizați numai acumulatori originali de
tip: 928BPV252-01.
Nu utilizați baterii care nu sunt reîncărca-
bile.
Cerinţă: Dispozitivul manual este scos din
aspiratorul de praf.
Fig.
42
-
46
Predarea aparatului vechiPredarea aparatului vechi
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei europe-
ne 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi electro-
nice vechi (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE).
Directiva prescrie cadrul pen-
tru o preluare înapoi, valabilă
în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilorReciclarea acumulatorilor/ba-
teriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Serviciul clienţiServiciul clienţi
De la unitatea noastră de service abilitată
puteți achiziționa piese de schimb originale
care sunt relevante pentru siguranță și care
sunt disponibile pentru achiziționare timp
de până la 10ani de la punerea aparatului
pe piață.
Pentru informații suplimentare, contactați
unitatea noastră de service abilitată.
Informații detaliate despre perioada și con-
dițiile de garanție din țara dumneavoastră
pot fi găsite, prin intermediul codului QR, pe
147
background
ro Serviciul clienţi
documentul anexat referitor la contactele
pentru service și condițiile de garanție, la
distribuitorul local sau la unitatea noastră
de service abilitată sau pe site-ul nostru
web.
Datele de contact ale unității de service abi-
litate pot fi găsite, prin scanarea codului
QR, pe documentul anexat referitor la con-
tactele pentru service și condițiile de garan-
ție, precum și pe site-ul nostru web.
Informațiile conform directivei (EU)
2023/826 sunt disponibile online la
www.bosch-home.com
pe pagina de pro-
dus și pe pagina de service a aparatului
dumneavoastră, în secțiunea rezervată in-
strucțiunilor de utilizare și documentelor su-
plimentare.
148
background
Obsah cs
ObsahObsah
Bezpečnost⁠ ⁠........................................⁠ ⁠149
Zabránění věcným škodám⁠ ⁠...............⁠ ⁠151
Seznámení⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠151
Spotřebič⁠ ⁠ ................................................ ⁠ ⁠151
Ukazatel stavu baterie⁠ ⁠.......................... ⁠ ⁠152
Ovládací prvky arežimy čištění⁠ ⁠........... ⁠ ⁠152
Doby nabíjení baterie⁠ ⁠............................ ⁠ ⁠152
Ovládání⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠152
Montáž spotřebiče před prvním použi-
tím⁠ ⁠............................................................ ⁠ ⁠152
Nabíjení baterie⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠152
Vysávání sbateriovým vysavačem⁠ ⁠.....⁠ ⁠153
Vysávání sručním nástavcem⁠ ⁠.............⁠ ⁠153
Vysávání spřídavným příslušenstvím⁠ ⁠ ⁠ ⁠153
Čistění a ošetřování⁠ ⁠...........................⁠ ⁠153
Čisticí prostředky⁠ ⁠...................................⁠ ⁠153
Čistění spotřebiče⁠ ⁠..................................⁠ ⁠153
Vyprázdnění nádoby na prach ačištění
filtrační jednotky⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠153
Čištění elektrického kartáče⁠ ⁠ ................⁠ ⁠153
Odstranění poruch⁠ ⁠.............................⁠ ⁠153
Provádění údržby⁠ ⁠...............................⁠ ⁠155
Výměna výstupního filtru⁠ ⁠ ......................⁠ ⁠155
Výměna baterie⁠ ⁠......................................⁠ ⁠155
Likvidace starého spotřebiče⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠155
Likvidace baterií⁠ ⁠.................................⁠ ⁠155
Zákaznický servis⁠ ⁠ ..............................⁠ ⁠155
Bezpečnost  Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ sdodaným síťovým adaptérem.
¡ kčištění suchých povrchů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡ k vysávání osob nebo zvířat.
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
149
background
cs Bezpečnost
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Při odpojování spotřebiče zelektrické sítě nikdy netahejte za sí-
ťový kabel. Vždy tahejte za síťovou zástrčku síťového kabelu.
Spotřebič nikdy netahejte anepřenášejte za síťový kabel.
Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
Kontaktujte zákaznický servis.
Strana155
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Síťový adaptér zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na
typovém štítku.
Síťový adaptér zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí
předpisově nainstalované zásuvky suzemněním.
Spotřebič připojujte anabíjejte pouze pomocí dodaného síťové-
ho adaptéru (typ: K20E300050G).
Na filtry nepokládejte hořlavé látky nebo látky sobsahem alkoho-
lu.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči ado pohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
150
background
Zabránění věcným škodám cs
Před údržbou nebo čištěním vyjměte motorovou jednotku (ruční
nástavec) aodpojte spotřebič od přívodu proudu.
Zajistěte, aby se při vysávání na schodech nenacházely pod spo-
třebičem žádné osoby.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Nikdy nenabíjejte akumulátor mimo spotřebič.
Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodámZabránění věcným škodám
Pokud zpoškozené baterie unikají kapa-
liny, potřísněné předměty zkontrolujte
aočistěte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.
SeznámeníSeznámení
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Obr.
1
Nádoba na prach
Filtr na žmolky
1
Lamelový filtr
Motorová jednotka
Rukojeť
Posuvný spínač bateriového vysavače
Uvolňovací tlačítko ručního nástavce
Tlačítko ručního nástavce
Ukazatel stavu baterie
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
Uvolňovací tlačítko podlahové hubice
Podlahová hubice selektrickým kartá-
čem
Přípojka pro nabíjecí kabel
Kartáč na nábytek 2v1 ahubice na
čalounění
1
Výsuvná štěrbinová hubice
1
Upevňovací šroub rukojeti
Samostatný síťový adaptér snabíjecím
kabelem
1
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
151
background
cs Ovládání
Identifikace modelu síťového
adaptéru: K20E300050G
Ukazatel stavu baterie
Světelný kroužek signalizuje stav baterie
arůzné chybové stavy.
Ukazatel stavu během provozu
Nabití baterie Světelný kroužek
100% - 50% Ukazatel svítí bíle.
50% - 25% Ukazatel svítí žlutě.
25% - 15% Ukazatel svítí oranžově.
Méně než 15%
nebo vybitý
Ukazatel bliká oranžově.
Chybový stav Ukazatel bliká rychle čer-
veně.
Ukazatel stavu nabíjení
Světelný kroužek během celého nabíjení
bliká.
Nabití baterie Světelný kroužek
0% - 50% Ukazatel bliká oranžově.
50% - 80% Ukazatel pulzuje žlutě.
80% - 100% Ukazatel bliká bíle.
Baterie je úplně
nabitá
Ukazatel svítí bíle azhas-
ne po cca 2minutách.
Ovládací prvky arežimy čištění
Pomocí režimů čištění můžete nastavit sací
sílu.
Režimy bateriového vysavače
Režimy nastavte pomocí posuvného spína-
če na rukojeti.
Režim Použití
Eco Vrežimu Eco spotřebuje spotřebič
méně energie díky nižšímu sacímu
výkonu, atím dosáhne delší doby
výdrže.
Turbo Vrežimu Turbo spotřebič do-
sahuje nejlepšího výsledku úklidu
při kratší době výdrže.
Auto Vrežimu Auto spotřebič optima-
lizuje poměr mezi dobou výdrže
asacím výkonem.
Off Vpoloze Off se sání zastaví.
Režim ručního nástavce
Pro zapnutí avypnutí ručního nástavce pou-
žijte tlačítko na ručním nástavci.
Poznámka: Pro vysávání sručním nástav-
cem ho musíte vyjmout zbateriového vy-
savače.
Režim Použití
Režim ručního nástavce pro běžné
úklidové práce.
Poznámka: Uvedené maximální doby výdr-
že baterie vjednotlivých režimech čištění se
vztahují kvysávání tvrdých podlah.
Při vysávání jiných povrchů nebo pod-
lahových krytin se mohou doby výdrže bate-
rie lišit.
Doby nabíjení baterie
Zde najdete informace kdobám nabíjení.
Obr.
2
Poznámky
Maximální doby nabíjení baterie se liší
podle zvoleného stupně výkonu ain-
tegrovaného typu baterie.
Baterie se stejně jako všechny lithium-
iontové baterie časem opotřebují, takže
kapacita baterie adoba provozu mohou
klesat. Je to přirozený proces stárnutí,
anikoli vada materiálu, výrobní vada ne-
bo jiná vada výrobku.
Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
Spotřebič nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 3°C do 40°C.
Spotřebič skladujte pouze při tep-
lotách od 0°C do 40°C.
Spotřebič neskladujte delší dobu plně
nabitý ani zcela vybitý.
OvládáníOvládání
Montáž spotřebiče před prvním pou-
žitím
Obr.
3
-
7
Nabíjení baterie
Poznámky
Bateriový vysavač lze nabíjet apoužívat
pouze se správně nasazeným ručním ná-
stavcem.
Nabíjejte pouze pomocí dodaného sí-
ťového adaptéru K20E300050G.
Obr.
8
-
9
Poznámka: Síťový adaptér snabíjecím
kabelem aspotřebič se při nabíjení zahříva-
jí. To je normální aneškodné.
152
background
Čistění a ošetřování cs
Tip: Pro zkontrolování, zda je baterie úplně
nabitá, odpojte spotřebič krátce ze sítě
aznovu ho zapojte. Ukazatel stavu pak svítí
bíle.
Vysávání sbateriovým vysavačem
Obr.
10
-
12
Vysávání sručním nástavcem
Poznámka: Když vyjmete ruční nástavec ze
zapnutého vysavače, přeruší vysavač sání
aruční nástavec se vypne.
Když ruční nástavec znovu nasadíte do za-
pnutého vysavače, pokračuje vysavač
vsání ve zvoleném režimu čištění.
Obr.
13
-
15
Poznámka: Když nasadíte zapnutý ruční
nástavec do vypnutého vysavače, zůstane
ruční nástavec zapnutý.
Ruční nástavec se musí vypnout tlačítkem
ručního nástavce nebo krátkým zapnutím
avypnutím posuvného spínače vysavače.
Vysávání spřídavným příslušenstvím
Obr.
16
-
24
Čistění a ošetřováníČistění a ošetřování
Čisticí prostředky
Používejte pouze vhodné čisticí prostředky.
Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
čisticí prostředky.
Nepoužívejte čisticí prostředky svy-
sokým obsahem alkoholu.
Nepoužívejte tvrdé drátěnky nebo hou-
bičky.
Houbové utěrky před použitím důkladně
propláchněte.
Čistění spotřebiče
Požadavek: Spotřebič je vypnutý aodpo-
jený od nabíjecího kabelu.
1.
Sejměte ruční nástavec ahubice.
2.
Spotřebič apříslušenství vyčistěte
měkkým hadrem aběžným čisticím
prostředkem na plasty.
Obr.
25
Vyprázdnění nádoby na prach
ačištění filtrační jednotky
Nádobu na prach vyprázdněte nejpozději,
když je naplněná po značku . Pro dosažení
dobrého výsledku vysávání vyprazdňujte
nádobu na prach po každém vysávání.
Požadavek: Ruční nástavec je sejmutý zvy-
savače.
Obr.
26
-
32
Čištění elektrického kartáče
Obr.
33
-
35
Poznámka: Pro správné čištění pravidelně
rozstříhávejte nůžkami vlasy anitě podél
drážek. Nejdříve odstraňte ručně největší
kousky. Zbývající menší vlasy anitě se au-
tomaticky nasají při zapnutí.
Odstranění poruchOdstranění poruch
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
Závada Příčina ařešení závady
Spotřebič nepracuje. Baterie není nabitá.
Nabijte baterii.
"Nabíjení baterie", Strana152
Spotřebič se nenabíjí.
Ukazatel stavu baterie
nesvítí.
Ukazatel stavu baterie
bliká červeně.
Je vadný nabíjecí kabel.
Zkontrolujte nabíjecí kabel.
Je aktivovaná ochrana před příliš vysokou/nízkou teplotou
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívodu proudu.
2.
Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne pokojové teploty.
Nabíjecí kabel je nevhodný nebo vadný.
Zkontrolujte nabíjecí kabel.
153
background
cs Odstranění poruch
Závada Příčina ařešení závady
Spotřebič se během
provozu vypne.
Ukazatel stavu baterie
bliká červeně.
Podlahová hubice není spojená se spotřebičem nebo sním
není spojená správně.
1.
Zkontrolujte spojení mezi krytem apodlahovou hubicí.
2.
Vpřípadě potřeby nasaďte kryt do podlahové hubice.
Zablokovaný větrací otvor vnádobě na prach.
1.
Vyčistěte nádobu na prach.
"Vyprázdnění nádoby na prach ačištění filtrační jednotky",
Strana153
2.
Vpřípadě potřeby odstraňte zablokovaní ve větracím otvo-
ru.
Je aktivovaná ochrana před příliš vysokou/nízkou teplotou
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívodu proudu.
2.
Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne pokojové teploty.
Kartáč podlahové hubice
se neotáčí.
Kartáčový válec je znečištěný.
Vyčistěte kartáčový válec.
Nádobu na prach nelze
nasadit.
Filtrační jednotka nebo nádoba na prach není správně na-
sazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka anádoba na prach jsou
správně nasazené.
Nefunguje zajištění nádoby na prach.
1.
Zkontrolujte zajišťovací mechanismus nádoby na prach.
2.
Vyčistěte ho aodstraňte případná zablokování.
Klesá sací výkon.
Nečistoty se úplně nevy-
sávají.
Filtr nádoby na prach znečištěný.
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Vyčistěte filtr nádoby na prach.
Kartáčový válec je znečištěný.
Vyčistěte kartáčový válec.
Nádoba na prach plná
1.
Zkontrolujte naplnění nádoby na prach.
2.
Vpřípadě potřeby nádobu na prach vyprázdněte.
Je zablokovaný proud vzduchu vpodlahové hubici nebo vná-
době na prach.
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Demontujte spotřebič.
3.
Odstraňte ucpání.
Filtrační jednotka není kompletní.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka anádoba na prach jsou
správně nasazené.
Nečistoty při provozu uni-
kají ze spotřebiče.
Není nasazená nebo je vadná filtrační jednotka.
1.
Zkontrolujte filtrační jednotku, zda není poškozená.
2.
Správně sestavte filtrační jednotku anasaďte ji do nádoby
na prach.
Filtrační jednotka nebo nádoba na prach není správně na-
sazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka anádoba na prach jsou
správně nasazené.
154
background
Provádění údržby cs
Provádění údržbyProvádění údržby
Jednoduchou údržbu spotřebiče můžete
vpřípadě potřeby provádět sami.
Poznámka: Postupujte přitom pečlivě. Do
otevřeného ručního nástavce se nesmí
dostat žádné předměty, zejména vodivé
předměty (např. šrouby).
Vodivé předměty mohou způsobit zkrat
apoškození nebo poranění.
Výměna výstupního filtru
Doporučujeme měnit výstupní filtr pouze
tehdy, když se vyskytují viditelná znečištění
nebo klesá sací výkon.
Poznámky
Abyste zabránili poškození při příliš čas-
té demontáži, zadní kryt odšroubujte jen
vpřípadě potřeby.
Výstupní filtr si můžete objednat jako ná-
hradní díl online na
www.bosch-
home.com/service
.
Požadavek: Ruční nástavec je sejmutý zvy-
savače.
Obr.
36
-
41
Výměna baterie
Poznámky
Před výměnou baterie odstraňte všechny
vodivé materiály ze svého těla (např.
šperky) azpracovní oblasti (např. šrou-
by).
Vodivé materiály mohou způsobit zkrat
baterie apoškození nebo poranění.
Baterii si můžete objednat jako náhradní
díl online na
www.bosch-home.com/
service
.
Chraňte baterii před ohněm, horkem
anepřetržitým slunečním zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím
vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte
vdostatečné vzdálenosti od kovových
předmětů, např. kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků nebo šroubů.
Nikdy nenabíjejte akumulátor mimo spo-
třebič.
Používejte jen originální baterie typu:
928BPV252-01.
Nepoužívejte nenabíjecí baterie.
Požadavek: Ruční nástavec je sejmutý zvy-
savače.
Obr.
42
-
46
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Likvidace bateriíLikvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Zákaznický servisZákaznický servis
Od našeho zákaznického servisu získáte
skladovatelné originální náhradní díly re-
levantní pro funkčnost po dobu až 10let od
uvedení vašeho spotřebiče na trh.
Pro další informace se obraťte na náš zá-
kaznický servis.
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
155
background
uk Зміст
ЗмістЗміст
Безпека⁠ ⁠ ............................................ ⁠ ⁠156
Як запобігти матеріальним зби-
ткам⁠ ⁠.................................................. ⁠ ⁠158
Знайомство⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠159
Прилад⁠ ⁠ ................................................. ⁠ ⁠159
Індикатор стану акумулятора⁠ ⁠ ......... ⁠ ⁠159
Елементи управління та режими
очищення⁠ ⁠ ............................................. ⁠ ⁠159
Час роботи акумулятора⁠ ⁠.................. ⁠ ⁠160
Експлуатація⁠ ⁠ ................................... ⁠ ⁠160
Монтаж приладу перед першим ви-
користанням⁠ ⁠ ....................................... ⁠ ⁠160
Заряджання акумулятора⁠ ⁠................ ⁠ ⁠160
Прибирання з акумуляторним пило-
сосом⁠ ⁠.................................................... ⁠ ⁠160
Прибирання з портативним пило-
сосом⁠ ⁠.................................................... ⁠ ⁠160
Чищення з додатковим приладдям⁠ ⁠ ⁠ ⁠161
Очищення та догляд⁠ ⁠...................... ⁠ ⁠161
Засоби для очищення⁠ ⁠....................... ⁠ ⁠161
Очищення приладу⁠ ⁠ ............................ ⁠ ⁠161
Спорожнення контейнера для пилу і
очищення фільтр-системи⁠ ⁠ ................ ⁠ ⁠161
Очищення електрощітки⁠ ⁠................... ⁠ ⁠161
Усунення несправностей⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠161
Виконайте технічне обслуговуван-
ня⁠ ⁠....................................................... ⁠ ⁠162
Замініть випускний фільтр⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠163
Заміна акумулятора⁠ ⁠ .......................... ⁠ ⁠163
Утилізація старих приладів⁠ ⁠........... ⁠ ⁠163
Утилізація акумуляторних бата-
рей⁠ ⁠ .................................................... ⁠ ⁠163
Сервісні центри⁠ ⁠ .............................. ⁠ ⁠163
Безпека  Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс-
портування.
Користуйтеся приладом тільки:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не поши-
рюється.
¡ за допомогою блоку живлення, що входить до комплекту
поставки.
¡ для очищення сухих поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або розжа-
рених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних ре-
човин, зокрема газів.
156
background
Безпека uk
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів центрального
опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та/
або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користування
приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані з цим
небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ори-
гінальні запчастини.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого тріснула
чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від мере-
жі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний кабель.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісної служби.
Сторінка163
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або високоти-
скового приладу.
Блок живлення дозволяється вмикати в розетку й експлуатувати
лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
Блок живлення можна підключати до електромережі змінного
струму тільки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чин-
ними нормами.
157
background
uk Як запобігти матеріальним збиткам
Підключайте та заряджайте пристрій тільки за допомогою блоку
живлення, що входить до комплекту поставки (тип:
K20E300050G).
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом.
Не допускайте потрапляння на фільтри горючих або спи-
ртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні речовини
при очищенні приладу.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла подалі від
отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волосся, вуха
чи рот.
Перед тим, як проводити технічне обслуговування або очищення
пристрою, зніміть блок двигуна (портативний пилосос) і від'єд-
найте пристрій від джерела живлення.
При прибиранні сходів переконайтеся, що там немає людей.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії сонячних
променів.
Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи всереди-
ну.
В жодному разі не відкривайте акумулятор.
Тримайте невикористаний акумулятор подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
Ніколи не заряджайте акумулятор за межами пристрою.
Якщо з пошкодженого акумулятора виходять пари, забезпечте
доступ свіжого повітря.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
Якщо з пошкодженого акумулятора витекла рідина, у разі по-
трапляння на шкіру негайно змийте її водою.
У разі контакту з очима додатково зверніться до лікаря.
Як запобігти матеріальним збиткамЯк запобігти матеріальним
збиткам
Якщо з пошкодженого акумулятора
витікає рідина, перевірте й очистьте
намочені предмети.
Замініть пошкоджені предмети.
Регулярно перевіряйте, чи не зноси-
лися нижні поверхні щіток.
Зношена щітка потребує заміни.
Не використовуйте насадку без
встановленого валика щітки.
Правила техніки безпеки не перед-
бачають експлуатацію приладу без
фільтр-системи.
158
background
Знайомство uk
ЗнайомствоЗнайомство
Прилад
Тут можна познайомитися зі складни-
ками приладу.
Мал.
1
Контейнер для пилу
Фільтрувальна сітка для волокон
1
Ламельний фільтр
Блок двигуна
Ручка
Пересувний перемикач акумуляторно-
го пилососа
Кнопка розблокування портативного
пилососа
Кнопковий вимикач портативного пило-
соса
Індикатор стану акумулятора
Кнопка розблокування контейнера для
пилу
Кнопка розблокування насадки для під-
логи
Насадка для підлоги з електричною щі-
ткою
Підключення зарядного кабелю
М’яка щітка для корпусних меблів і
насадка для м’яких меблів 2-в-1
1
Висувна щілинна насадка
1
Гвинт кріплення ручки
Окремий блок живлення із зарядним
кабелем
1
Ідентифікатор моделі блоку жи-
влення: K20E300050G
Індикатор стану акумулятора
Світлове кільце відображає стан бата-
реї та різні помилки.
Індикація стану під час роботи
Заряджання
акумуляторної
батареї
Світлове кільце
100% - 50% Індикатор світиться білим.
50% - 25% Iндикaтop cвiтитьcя
жовтим.
Заряджання
акумуляторної
батареї
Світлове кільце
25% - 15% Iндикaтop cвiтитьcя
оранжевим.
нижче 15% або
розряджений
Індикатор блимає
помаранчевим.
Стан помилки Індикатор швидко блимає
червоним.
Індикація стану заряджання
Світлове кільце пульсує протягом усьо-
го процесу заряджання.
Заряджання
акумуляторної
батареї
Світлове кільце
0% - 50% Індикатор пульсує
оранжевим.
50% - 80% Індикатор пульсує
жовтим.
80% - 100% Індикатор пульсує білим
кольором.
Акумулятор
повністю заря-
джений
Індикатор починає світи-
тися білим світлом і зга-
сає прибл. через 2 хвили-
ни.
Елементи управління та режими
очищення
Ви можете регулювати силу всмоктува-
ння за допомогою режимів прибиран-
ня.
Режими роботи акумуляторного пи-
лососа
Налаштуйте режими за допомогою
пересувного перемикача на ручці.
Режим Застосування
Eco В режимі Eco прилад споживає
менше енергії завдяки меншій по-
тужності всмоктування і, отже,
довше працює.
Turbo У режимі Turbo прилад досягає
найкращого результату прибиран-
ня за коротший час роботи.
Auto У режимі Auto прилад оптимізує
співвідношення між часом роботи
та потужністю всмоктування.
1
Залежно від комплектації приладу
159
background
uk Експлуатація
Режим Застосування
Off У положенні «Off» всмоктування
зупиняється.
Режим портативного пилососа
Для ввімкнення та вимкнення портати-
вного пилососа використовуйте кноп-
ковий вимикач на портативному пило-
сосі.
Нотатка: Перш ніж почати пилососити
за допомогою портативного пилососа,
його потрібно вийняти з акумуляторно-
го пилососа.
Режим Застосування
Ручний режим для щоденного при-
бирання.
Нотатка: Вказаний максимальний те-
рмін служби акумулятора у відповідних
режимах прибирання стосується приби-
рання твердих підлог пилососом.
Термін служби акумулятора може від-
різнятися під час прибирання пило-
сосом інших поверхонь або підлогових
покриттів.
Час роботи акумулятора
Тут ви знайдете інформацію про час
роботи акумулятора.
Мал.
2
Нотатки
Максимальний час роботи акумуля-
тора різниться залежно від обраного
ступеня потужності та вбудованого
типу акумулятора.
Як і будь-які літій-іонні акумулятори,
акумулятори з часом зношуються,
що скорочує термін служби батареї і
час роботи приладу. Це природний
процес зношування і він не є наслід-
ком дефекту матеріалу, дефекту ви-
робництва або вади.
Завдяки наступним заходам можна
уповільнити процес природного зно-
шування:
Заряджайте прилад лише в
діапазоні температур від 3°C до
40°C.
Зберігайте прилад лише в
діапазоні температур від 0°C до
40°C.
Не зберігайте прилад протягом
тривалого часу повністю заря-
дженим або повністю розря-
дженим.
ЕксплуатаціяЕксплуатація
Монтаж приладу перед першим ви-
користанням
Мал.
3
-
7
Заряджання акумулятора
Нотатки
Акумуляторний пилосос можна заря-
джати та використовувати лише з
правильно встановленим портати-
вним пилососом.
Заряджайте лише за допомогою
блоку живлення K20E300050G, що
входить до комплекту поставки.
Мал.
8
-
9
Нотатка: Блок живлення на зарядному
кабелі і прилад нагріваються під час
заряджання. Це не є несправністю.
Порада: Щоб переконатися, що прилад
повністю заряджений, короткочасно
від’єднайте його від мережі, а потім
знову під’єднайте. Індикатор стану сві-
титься білим.
Прибирання з акумуляторним пило-
сосом
Мал.
10
-
12
Прибирання з портативним пило-
сосом
Нотатка: Коли портативний пилосос
виймається з увімкненого пилососа, пи-
лосос припиняє всмоктування, а порта-
тивний пилосос вимикається.
Коли портативний пилосос знову
вставляється у ввімкнений пилосос, пи-
лосос продовжує прибирання у ви-
браному режимі.
Мал.
13
-
15
Нотатка: Якщо ввімкнений портати-
вний пилосос вставити у вимкнений пи-
лосос, портативний пилосос залишає-
ться ввімкненим.
Портативний пилосос необхідно ви-
мкнути за допомогою кнопкового вими-
160
background
Очищення та догляд uk
кача на портативному пилососі або
короткочасно увімкнувши та ви-
мкнувши пересувний перемикач на пи-
лососі.
Чищення з додатковим приладдям
Мал.
16
-
24
Очищення та доглядОчищення та догляд
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні засоби
для очищення.
Не застосовуйте гострі чи абразивні
засоби для очищення.
Не застосовуйте засоби для очищен-
ня, що мають високий вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Очищення приладу
Вимога: Прилад вимкнений і від'єд-
наний від зарядного кабелю.
1.
Вийміть портативний пилосос і при-
ладдя насадки.
2.
Очистьте прилад і приладдя м’якою
ганчіркою зі звичайним мийним
засобом для пластмаси.
Мал.
25
Спорожнення контейнера для пилу
і очищення фільтр-системи
Очищайте контейнер для пилу до того,
як рівень заповнення досягне познач-
ки . Щоб досягати кращих результатів,
бажано спорожнювати контейнер для
пилу після кожного прибирання.
Вимога: Вийміть портативний пилосос
з пилососа.
Мал.
26
-
32
Очищення електрощітки
Мал.
33
-
35
Нотатка: Для належного очищення ре-
гулярно зрізайте волосся та нитки
вздовж канавок ножицями. Спочатку
видаліть великі частини вручну. Решта
дрібного волосся та ниток автоматично
всмоктуються після ввімкнення.
Усунення несправностейУсунення несправностей
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні зап-
частини.
Несправність Причина й усунення несправності
Прилад не працює. Акумулятор незаряджений.
Зарядіть акумулятор.
"Заряджання акумулятора", Сторінка160
Прилад не заряджається.
Індикатор стану акумуля-
тора вимкнено.
Індикатор стану акумуля-
тора блимає червоним.
Зарядний кабель несправний.
Перевірте зарядний кабель
Активований захист від надмірної/недостатньої температури.
1.
Вимкніть прилад і від'єднайте його від електромережі.
2.
Зачекайте, доки прилад досягне кімнатної температури.
Зарядний кабель не підходить або несправний.
Перевірте зарядний кабель
Прилад вимикається під
час роботи.
Індикатор стану акумуля-
тора блимає червоним.
Насадка для підлоги не підключена або приєднана неправи-
льно до пристрою.
1.
Перевірте з'єднання між корпусом та насадкою для підлоги.
2.
За потреби вставте корпус у насадку для підлоги.
161
background
uk Виконайте технічне обслуговування
Несправність Причина й усунення несправності
Прилад вимикається під
час роботи.
Індикатор стану акумуля-
тора блимає червоним.
Вентиляційний отвір контейнера для пилу перекрито.
1.
Очистіть контейнер для пилу.
"Спорожнення контейнера для пилу і очищення фільтр-си-
стеми", Сторінка161
2.
За потреби видаліть засмічення з вентиляційного отвору.
Активований захист від надмірної/недостатньої температури.
1.
Вимкніть прилад і від'єднайте його від електромережі.
2.
Зачекайте, доки прилад досягне кімнатної температури.
Щітка насадки для підло-
ги не обертається.
Валик щітки засмічений.
Очистіть валик щітки.
Контейнер для пилу не
можна використовувати.
Фільтр-система або контейнер для пилу неправильно вставле-
ні.
Перевірте, чи правильно вставлені фільтр-система та
контейнер для пилу.
Фіксатор контейнера для пилу не працює.
1.
Перевірте механізм блокування контейнера для пилу.
2.
Очистіть його та видаліть будь-які наявні засмічення.
Потужність всмоктування
зменшується.
Сміття всмоктується не
повністю.
Фільтр контейнера для пилу забруднений.
1.
Вимкніть прилад.
2.
Очистіть фільтр контейнера для пилу.
Валик щітки засмічений.
Очистіть валик щітки.
Контейнер для пилу заповнений
1.
Перевірте рівень заповнення контейнера для пилу.
2.
За потреби спорожніть контейнер для пилу.
Потік повітря в насадці для підлоги або контейнері для пилу за-
блоковано.
1.
Вимкніть прилад.
2.
Демонтуйте прилад.
3.
Видаліть засмічення.
Фільтр-система не вкомплектована.
Перевірте, чи правильно вставлені фільтр-система та
контейнер для пилу.
Під час роботи з при-
строю випадає сміття.
Фільтр-система не вставлена або несправна.
1.
Перевірте фільтр-систему на наявність пошкоджень.
2.
Правильно зберіть фільтр-систему та вставте її в пилозбі-
рник.
Фільтр-система або контейнер для пилу неправильно вставле-
ні.
Перевірте, чи правильно вставлені фільтр-система та
контейнер для пилу.
Виконайте технічне обслуговуванняВиконайте технічне обслу-
говування
За потреби ви можете самостійно ви-
конувати прості операції з технічного
обслуговування свого приладу.
Нотатка: Переконайтеся, що ви працю-
єте обережно. У відкритий портативний
пилосос не повинні потрапляти сторон-
ні предмети, особливо струмопровідні
(наприклад, гвинти).
Струмопровідні предмети можуть спри-
чинити коротке замикання та при-
162
background
Утилізація старих приладів uk
звести до пошкодження або травмуван-
ня.
Замініть випускний фільтр
Ми рекомендуємо замінювати випуск-
ний фільтр лише тоді, коли на ньому є
видиме забруднення або знижується
сила всмоктування.
Нотатки
Щоб уникнути пошкоджень, спричи-
нених частим розбиранням, відкру-
чуйте задню кришку тільки за потре-
би.
Ви можете замовити випускний
фільтр як запасну частину онлайн на
сайті
www.bosch-home.com/service
.
Вимога: Вийміть портативний пилосос
з пилососа.
Мал.
36
-
41
Заміна акумулятора
Нотатки
Перед заміною акумулятора зніміть
з тіла (наприклад, ювелірні вироби)
та приберіть з робочої зони всі
струмопровідні предмети (напри-
клад, гвинти).
Струмопровідні матеріали можуть
спричинити коротке замикання та
призвести до пошкодження або
травмування.
Ви можете замовити акумулятор як
запасну частину онлайн на сайті
www.bosch-home.com/service
.
Захищайте акумулятор від вогню, те-
пла і тривалої дії сонячних променів.
Захищайте акумулятор від води та
потрапляння вологи всередину.
В жодному разі не відкривайте
акумулятор.
Тримайте невикористаний акумуля-
тор подалі від металевих предметів,
таких як скріпки, монети, ключі, цвя-
хи або гвинти.
Ніколи не заряджайте акумулятор за
межами пристрою.
Використовуйте лише оригінальні
акумулятори. типу 928BPV252-01.
Не використовуйте батареї, що не
підлягають перезарядці.
Вимога: Вийміть портативний пилосос
з пилососа.
Мал.
42
-
46
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних батарейУтилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на подальшу
переробку відповідно до вимог
охорони навколишнього середовища.
Не викидайте акумуляторні батареї з
побутовим сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Сервісні центриСервісні центри
Ви можете отримати у нашому
сервісному центрі оригінальні запасні
частини, необхідні для функціонування
та придатні для зберігання, протягом
10років після випуску вашого при-
строю на ринок.
За додатковою інформацією зверніться
до нашої сервісної служби.
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
163
background
uk Сервісні центри
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
164
background
Obsah sk
ObsahObsah
Bezpečnosť⁠ ⁠ ........................................⁠ ⁠165
Zabránenie vecným škodám⁠ ⁠.............⁠ ⁠167
Oboznámenie sa⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠167
Spotrebič⁠ ⁠ ................................................ ⁠ ⁠167
Indikátor stavu akumulátora⁠ ⁠................ ⁠ ⁠168
Ovládacie prvky arežimy čistenia⁠ ⁠ ......⁠ ⁠168
Časy prevádzky akumulátora⁠ ⁠..............⁠ ⁠169
Obsluha⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠169
Montáž spotrebiča pred prvým použití-
m⁠ ⁠.............................................................. ⁠ ⁠169
Nabitie akumulátora⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠169
Vysávanie s akumulátorovým vysáva-
čom⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠169
Vysávanie s ručným prístrojom⁠ ⁠...........⁠ ⁠169
Vysávanie spríslušenstvom⁠ ⁠ ................⁠ ⁠169
Čistenie aúdržba⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠169
Čistiace prostriedky⁠ ⁠ ..............................⁠ ⁠169
Čistenie spotrebiča⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠169
Vyprázdnenie nádoby na prach a čiste-
nie filtračnej jednotky⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠169
Čistenie elektrickej kefy⁠ ⁠........................⁠ ⁠170
Odstránenie porúch⁠ ⁠...........................⁠ ⁠170
Vykonanie údržby⁠ ⁠..............................⁠ ⁠171
Výmena výfukového filtra⁠ ⁠ .....................⁠ ⁠171
Výmena akumulátora⁠ ⁠............................⁠ ⁠171
Likvidácia starého spotrebiča⁠ ⁠..........⁠ ⁠172
Likvidácia akumulátorov/batérií⁠ ⁠.......⁠ ⁠172
Zákaznícky servis⁠ ⁠ ..............................⁠ ⁠172
Bezpečnosť  Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo kpoškodeniu počas prepravy.
Tento spotrebič používajte len:
¡ soriginálnymi dielmi apríslušenstvom. Pri škodách spôsobených
použitím produktov iných výrobcov zaniká nárok na záruku.
¡ sdodaným sieťovým dielom.
¡ na čistenie suchých povrchov.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia pri izbovej teplote.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Spotrebič nepoužívajte:
¡ na vysávanie ľudí alebo zvierat.
¡ na vysávanie zdraviu škodlivých látok, predmetov sostrými
hranami, horúcich alebo žeravých látok.
¡ na vysávanie vlhkých alebo mokrých látok.
¡ na vysávanie veľmi horľavých alebo výbušných látok aplynov.
¡ na vysávanie popola, sadzí zpecí aústredných vykurovacích za-
riadení.
¡ na vysávanie prachu ztonerov tlačiarní akopírovacích zariadení.
¡ na vysávanie stavebného odpadu.
165
background
sk Bezpečnosť
Spotrebič odpojte od elektrickej siete vprípade, ak:
¡ spotrebič čistíte.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplýva-
jú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozo-
ru.
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné
súčiastky.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič s prasknutým alebo zlomeným po-
vrchom.
Nikdy neťahajte za sieťové prívodné vedenie, keď ho chcete od-
pojiť od elektrickej siete. Vždy odpojte sieťovú zástrčku sieťového
prívodného vedenia.
Nikdy spotrebič neťahajte alebo nenoste za sieťové prívodné ve-
denie.
Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené,
okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo
vypnite poistku vpoistkovej skrini.
Zavolajte zákaznícky servis.
Strana172
Spotrebič používajte iba vuzavretých priestoroch.
Nikdy nevystavujte spotrebič vysokým teplotám alebo vlhkosti.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko-
tlakový čistič.
Sieťový diel pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrob-
nom štítku.
Sieťový diel sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Spotrebič pripájajte anabíjajte iba sdodaným sieťovým dielom
(typ: K20E300050G).
Nafilter nedávajte žiadne horľavé látky ani látky obsahujúce
alkohol.
166
background
Zabránenie vecným škodám sk
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte žiadne horľavé látky ani látky
obsahujúce alkohol.
Oblečenie, vlasy, prsty aostatné časti tela udržiavajte vbezpeč-
nej vzdialenosti od otvorov na spotrebiči apohyblivých častí.
Nikdy nesmerujte rúru alebo dýzy na oči, vlasy, ušia alebo ústa.
Pred údržbou alebo čistením spotrebiča vyberte motorovú
jednotku (ručný prístroj) aodpojte spotrebič od elektrickej siete.
Pri vysávaní na schodisku dbajte na to, aby sa pod spotrebičom
nenachádzali žiadne osoby.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Chráňte akumulátor pred ohňom, teplom adlhodobým slnečným
žiarením.
Chráňte akumulátor pred vodou avniknutím vlhkosti.
Akumulátor nikdy neotvárajte.
Nepoužívaný akumulátor udržiavajte vbezpečnej vzdialenosti od
kovových predmetov, akými sú napr. kancelárske spony, mince,
kľúče, klince alebo skrutky.
Akumulátor nikdy nenabíjajte mimo spotrebiča.
Ak zpoškodeného akumulátora unikajú pary, zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu.
Vprípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Ak zpoškodeného akumulátora unikajú tekutiny, pokožku po
kontakte s nimi ihneď opláchnite vodou.
Vprípade kontaktu sočami okrem iného vyhľadajte lekársku po-
moc.
Zabránenie vecným škodámZabránenie vecným škodám
Ak zpoškodeného akumulátora unikajú
tekutiny, zamočené predmety skontroluj-
te avyčistite.
Poškodené predmety vymeňte.
Vodiace prvky pravidelne kontrolujte, či
nie sú opotrebované.
Opotrebovanú dýzu vymeňte.
Nikdy nepoužívajte hubicu bez vloženej
valcovej kefy.
Nikdy nepoužívajte spotrebič bez filtrač-
nej jednotky.
Oboznámenie saOboznámenie sa
Spotrebič
Tu nájdete prehľad komponentov vášho
spotrebiča.
Obrázok
1
Nádoba na prach
Sitko na vlákna
1
Lamelový filter
Motorová jednotka
Rukoväť
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
167
background
sk Oboznámenie sa
Posuvný prepínač akumulátorového vy-
sávača
Tlačidlo na odblokovanie ručného prí-
stroja
Tlačidlový vypínač na ručnom prístroji
Indikátor stavu akumulátora
Tlačidlo na odblokovanie nádoby na
prach
Tlačidlo na odblokovanie podlahovej
hubice
Podlahová hubica selektrickou kefou
Prípojka nabíjacieho kábla
Kefa na nábytok 2v1 ahubica na
čalúnenie
1
Vyťahovacia štrbinová hubica
1
Upevňovacia skrutka pre rukoväť
Samostatný sieťový diel s nabíjacím
káblom
1
Označenie modelu sieťového
dielu: K20E300050G
Indikátor stavu akumulátora
Svetelný krúžok zobrazuje stav akumulátora
arôzne chybové stavy.
Indikátor stavu počas prevádzky
Nabíjanie aku-
mulátora
Svetelný krúžok
100% - 50% Indikátor svieti na bielo.
50% - 25% Indikátor svieti na žlto.
25% - 15% Indikátor svieti na oranžo-
vo.
pod 15% alebo
vybitý
Indikátor bliká na oranžo-
vo.
Chybový stav Indikátor bliká rýchlo na
červeno.
Indikátor stavu nabíjania
Svetelný krúžok prerušovane svieti počas
celého procesu nabíjania.
Nabíjanie aku-
mulátora
Svetelný krúžok
0% - 50% Indikátor prerušovanie
svieti na oranžovo.
Nabíjanie aku-
mulátora
Svetelný krúžok
50% - 80% Indikátor prerušovanie
svieti na žlto.
80% - 100% Indikátor prerušovanie
svieti na bielo.
Akumulátor je
úplne nabitý
Indikátor svieti na bielo
apo cca 2minútach
zhasne.
Ovládacie prvky arežimy čistenia
Výberom režimov čistenia môžete nastaviť
saciu silu.
Režimy akumulátorového vysávača
Režimy nastavte pomocou posuvného pre-
pínača na držadle.
Režim Použitie
Eco Vrežime Eco spotrebič spotrebuje
menej energie na základe nižšieho
sacieho výkonu apreto dosiahne
dlhší čas prevádzky.
Turbo Vrežime Turbo spotrebič dosahu-
je najlepšie výsledky čistenia pri
kratšom čase prevádzky.
Auto Vrežime Auto spotrebič optimali-
zuje pomer medzi časom prevádz-
ky asacím výkonom.
Off Vpolohe Off sa vysávanie poza-
staví.
Režim ručného prístroja
Na zapnutie avypnutie ručného prístroja
použite tlačidlový vypínač na ručnom prí-
stroji.
Poznámka: Ak chcete vysávať sručným prí-
strojom, musíte ho vybrať zakumulátorové-
ho vysávača.
Režim Použitie
Režim ručného prístroja na bežné
čistiace práce.
Poznámka: Uvedené maximálne časy pre-
vádzky akumulátora vpríslušných režimoch
čistenia sa vzťahujú na vysávanie tvrdých
podláh.
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
168
background
Obsluha sk
Pri vysávaní iných povrchov alebo podlaho-
vých krytín sa môžu časy prevádzky akumu-
látora líšiť.
Časy prevádzky akumulátora
Tu nájdete informácie o časoch prevádzky
akumulátora.
Obrázok
2
Poznámky
Maximálne časy prevádzky akumulátora
sa líšia v závislosti od zvoleného stupňa
výkonu a typu vloženého akumulátora.
Ako všetky lítiovo-iónové akumulátory sa
akumulátory časom opotrebúvajú, čím
sa znižuje kapacita ačas prevádzky aku-
mulátora. Je to prirodzený proces starnu-
tia anie výsledok chyby materiálu, výrob-
nej chyby alebo vecnej chyby.
Prirodzené opotrebovanie môžete od-
dialiť vykonaním nasledujúcich opatrení:
Spotrebič nabíjajte iba pri teplotách
vrozmedzí od 3°C do 40°C.
Spotrebič skladujte iba pri teplotách
vrozmedzí od 0°C do 40°C.
Úplne nabitý alebo úplne vybitý
spotrebič neskladujte dlhší čas.
ObsluhaObsluha
Montáž spotrebiča pred prvým použi-
tím
Obrázok
3
-
7
Nabitie akumulátora
Poznámky
Akumulátorový vysávač je možné nabíjať
a používať iba so správne vloženým ruč-
ným prístrojom.
Nabíjajte iba sdodaným sieťovým dielom
K20E300050G.
Obrázok
8
-
9
Poznámka: Sieťová časť na nabíjacom káb-
li aspotrebič sa počas nabíjania zahrievajú.
Je to normálne anie je to nebezpečné.
Tip: Keď chcete skontrolovať, či je akumu-
látor úplne nabitý, nakrátko odpojte
spotrebič od siete aznova ho pripojte. Uka-
zovateľ stavu sa potom rozsvieti na bielo.
Vysávanie s akumulátorovým vysáva-
čom
Obrázok
10
-
12
Vysávanie s ručným prístrojom
Poznámka: Keď sa ručný prístroj vyberie zo
zapnutého vysávača, vysávač prestane vy-
sávať aručný prístroj je vypnutý.
Keď sa ručný prístroj opäť vloží do zapnuté-
ho vysávača, vysávač bude pokračovať vo
vysávaní vo zvolenom režime čistenia.
Obrázok
13
-
15
Poznámka: Keď sa zapnutý ručný prístroj
vloží do vypnutého vysávača, ručný prístroj
zostane zapnutý.
Ručný prístroj sa musí vypnúť tlačidlovým
vypínačom na ručnom prístroji alebo krát-
kym zapnutím avypnutím posuvného prepí-
nača na vysávači.
Vysávanie spríslušenstvom
Obrázok
16
-
24
Čistenie aúdržbaČistenie aúdržba
Čistiace prostriedky
Používajte iba vhodné čistiace prostriedky.
Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne
čistiace prostriedky.
Nepoužívajte čistiace prostriedky sveľ-
kým obsahom alkoholu.
Nepoužívajte tvrdé hubky alebo čistiace
špongie.
Špongiové utierky pred použitím dôklad-
ne premyte.
Čistenie spotrebiča
Požiadavka: Spotrebič je vypnutý a odpo-
jený od nabíjacieho kábla.
1.
Vyberte ručný prístroj ahubice, ktoré sú
súčasťou príslušenstva.
2.
Spotrebič apríslušenstvo čistite mäkkou
handričkou abežne dostupným čistiacim
prostriedkom na plast.
Obrázok
25
Vyprázdnenie nádoby na prach a čis-
tenie filtračnej jednotky
Nádobu na prach vyprázdnite najneskôr
vtedy, keď sa naplní po značku . Aby ste
dosiahli dobrý výsledok vysávania, nádobu
na prach vyprázdnite po každom vysávaní.
Požiadavka: Ručný prístroj je vybratý z vy-
sávača.
Obrázok
26
-
32
169
background
sk Odstránenie porúch
Čistenie elektrickej kefy
Obrázok
33
-
35
Poznámka: Na dôkladné očistenie od
vlákien avlasov ich pravidelne prestrihujte
nožnicami pozdĺž drážok. Najprv ručne od-
stráňte väčšie kusy. Po zapnutí sa zvyšné
menšie kusy vlasov avlákien automaticky
nasajú.
Odstránenie porúchOdstránenie porúch
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné súčiastky.
Porucha Príčina ariešenie problémov
Spotrebič nefunguje. Akumulátor nie je nabitý.
Nabite akumulátor.
"Nabitie akumulátora", Strana169
Spotrebič sa nenabíja.
Indikátor stavu akumulá-
tora nesvieti.
Indikátor stavu akumulá-
tora bliká na červeno.
Nabíjací kábel je chybný.
Skontrolujte nabíjací kábel.
Je aktivovaná ochrana proti prehriatiu/nedostatočnej teplote.
1.
Vypnite spotrebič aodpojte ho od napájania.
2.
Počkajte, kým spotrebič nedosiahne izbovú teplotu.
Nabíjací kábel nie je vhodný alebo je chybný.
Skontrolujte nabíjací kábel.
Spotrebič sa počas pre-
vádzky vypína.
Indikátor stavu akumulá-
tora bliká na červeno.
Podlahová hubica nie je pripojená kspotrebiču alebo je pripo-
jená nesprávne.
1.
Skontrolujte spojenie medzi telesom apodlahovou hubicou.
2.
Ak je to potrebné, zasuňte teleso do podlahovej hubice.
Otvor na vstup vzduchu vnádobe na prach je zablokovaný.
1.
Vyčistite prachový filter.
"Vyprázdnenie nádoby na prach a čistenie filtračnej jednot-
ky", Strana169
2.
Vprípade potreby odstráňte prekážku votvore na vstup
vzduchu.
Je aktivovaná ochrana proti prehriatiu/nedostatočnej teplote.
1.
Vypnite spotrebič aodpojte ho od napájania.
2.
Počkajte, kým spotrebič nedosiahne izbovú teplotu.
Kefa podlahovej hubice
sa neotáča.
Kefový valec je znečistený.
Vyčistite valcovú kefu.
Nádoba na prach sa
nedá vložiť.
Filtračná jednotka alebo nádoba na prach nesprávne dosada-
jú.
Skontrolujte, či sú filtračná jednotka anádoba na prach
správne vložené.
Poistka nádoby na prach nefunguje.
1.
Skontrolujte zaisťovací mechanizmus nádoby na prach.
2.
Vyčistite ho aodstráňte prítomné prekážky.
Sacia sila slabne.
Nečistoty nie sú úplne
povysávané.
Filter nádoby na prach je znečistený.
1.
Vypnite spotrebič.
2.
Vyčistite filter nádoby na prach.
Kefový valec je znečistený.
Vyčistite valcovú kefu.
170
background
Vykonanie údržby sk
Porucha Príčina ariešenie problémov
Sacia sila slabne.
Nečistoty nie sú úplne
povysávané.
Nádoba na prach je plná
1.
Skontrolujte úroveň naplnenia nádoby na prach.
2.
V prípade potreby vyprázdnite nádobu na prach.
Prúd vzduchu vpodlahovej hubici alebo vnádobe na prach je
zablokovaný.
1.
Vypnite spotrebič.
2.
Demontujte spotrebič.
3.
Odstráňte usadeninu.
Filtračná jednotka nie je úplná.
Skontrolujte, či sú filtračná jednotka anádoba na prach
správne vložené.
Počas prevádzky unikajú
zo spotrebiča nečistoty.
Filtračná jednotka nie je vložená alebo je chybná.
1.
Skontrolujte, či filtračná jednotka nie je poškodená.
2.
Filtračnú jednotku správne zložte avložte ju do nádoby na
prach.
Filtračná jednotka alebo nádoba na prach nesprávne dosada-
jú.
Skontrolujte, či sú filtračná jednotka anádoba na prach
správne vložené.
Vykonanie údržbyVykonanie údržby
Vprípade potreby môžete jednoduchú údrž-
bu spotrebiča vykonávať sami.
Poznámka: Dbajte na starostlivý spôsob
práce. Do otvoreného ručného prístroja ne-
smú vniknúť žiadne cudzie predmety, najmä
vodivé objekty (napr. skrutky).
Vodivé predmety môžu spôsobiť elektrický
skrat aviesť kpoškodeniu spotrebiča alebo
kzraneniam.
Výmena výfukového filtra
Výfukový filter odporúčame vymeniť len vte-
dy, ak sú na ňom viditeľné nečistoty alebo
ak sa zhorší sací výkon.
Poznámky
Zadný kryt odskrutkujte iba vtedy, keď je
to nevyhnutné, aby sa predišlo po-
škodeniu vdôsledku častej demontáže.
Výfukový filter si môžete objednať ako
náhradný diel online na
www.bosch-
home.com/service
.
Požiadavka: Ručný prístroj je vybratý z vy-
sávača.
Obrázok
36
-
41
Výmena akumulátora
Poznámky
Pred výmenou akumulátora odstráňte
všetky vodivé materiály ztela (napr. šper-
ky) aj zpracovného priestoru (napr.
skrutky).
Vodivé materiály môžu spôsobiť elektric-
ký skrat akumulátora aviesť kpo-
škodeniu spotrebiča alebo kzraneniam.
Akumulátor si môžete objednať ako náh-
radný diel online na
www.bosch-
home.com/service
.
Chráňte akumulátor pred ohňom, teplom
adlhodobým slnečným žiarením.
Chráňte akumulátor pred vodou avnik-
nutím vlhkosti.
Akumulátor nikdy neotvárajte.
Nepoužívaný akumulátor udržiavajte
vbezpečnej vzdialenosti od kovových
predmetov, akými sú napr. kancelárske
spony, mince, kľúče, klince alebo
skrutky.
Akumulátor nikdy nenabíjajte mimo
spotrebiča.
Používajte iba originálne akumulátory ty-
pu: 928BPV252-01.
Nepoužívajte nenabíjateľné batérie.
Požiadavka: Ručný prístroj je vybratý z vy-
sávača.
Obrázok
42
-
46
171
background
sk Likvidácia starého spotrebiča
Likvidácia starého spotrebičaLikvidácia starého spotrebiča
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smerni-
cou 2012/19/EÚ o nakladaní
s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednot-
ný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Likvidácia akumulátorov/batériíLikvidácia akumulátorov/baté-
rií
Akumulátory/batérie by sa mali odovzdať
na ekologickú recykláciu. Akumulátory/
batérie nedávajte do komunálneho odpadu.
Akumulátory/batérie zlikvidujte ekologic-
ky.
Zákaznícky servisZákaznícky servis
Náš zákaznícky servis vám poskytne origi-
nálne náhradné súčiastky, ktoré sa dajú
skladovať asú relevantné pre funkčnosť, až
10rokov od uvedenia spotrebiča na trh.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na náš zá-
kaznícky servis.
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
môžete získať prostredníctvom QR kódu na
priloženom dokumente skontaktnými údaj-
mi na servis aso záručnými podmienkami,
vnašom zákazníckom servise, uvášho
predajcu alebo na našej webovej stránke.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete prostredníctvom QR kódu na prilože-
nom dokumente skontaktnými údajmi na
servis aso záručnými podmienkami alebo
na našej webovej stránke.
Informácie v súlade s predpismi (EU)
2023/826 nájdete online v časti
www.bosch-home.com
na produktovej
stránke a servisnej stránke vášho spotrebi-
ča – pozrite návody na používanie a ďalšie
dokumenty.
172
background
background
background
background
Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
Expert advice and tips to make the most of your appliance
Options for warranty extension
Discounts on spare parts and accessories
Digital information for use and all appliance data to hand
Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by
professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001370813*
8001370813 (060114)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, ro, cs, uk, sk

Specifications

Bosch BKH4WN28 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products