
www.gorenje.com
BMX201AG1BG-738321

Navodila za uporabo / Mikrovalovna pečica (SI)......................................................3
Instruction manual / Microwave oven (EN)............................................................ 32
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät (D)........................................................ 64
Upute za uporabu / Mikrovalovna pećnica (HR, BIH)..............................................96
Uputstvo za upotrebu / Mikrotalasna rerna (SRB, BIH, MNE)................................ 125
Упатства за употреба / Микробрановата печка (MK)..........................................154
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ (HU)........................................................ 186
Manual de utilizare / Microunde (RO).................................................................... 218
2

SPOŠTOVANI KUPEC,
Iskreno se vam zahvaljujemo za vaš nakup. Prepričani
smo, da boste kmalu spoznali, zakaj se lahko resnično
zanesete na naše izdelke. Za lažjo uporabo izdelka smo
pripravili izčrpna navodila za uporabo.
S pomočjo teh navodil se boste seznanili s svojim novim
aparatom. Prosimo, da jih pred prvo uporabo aparata
pozorno preberete.
Prepričajte se, da je aparat, ki ste ga kupili,
nepoškodovan. Če opazite transportne poškodbe, se
obrnite na svojega prodajalca ali na regionalno
skladišče, iz katerega je bil proizvod dobavljen.
Telefonsko številko najdete na računu ali potrdilu o
dobavi.
Želimo vam obilo užitka pri uporabi vašega
novega aparata.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu, in
sicer za segrevanje hrane in pijač z
elektromagnetno energijo. Uporabljajte ga le v
zaprtih prostorih.
NAVODILA ZA UPORABO
Pozorno preberite navodila in jih shranite za v
prihodnje.
Ta navodila za uporabo so namenjena uporabnikom.
Opisujejo aparati in njegovo uporabo. Lahko se
nanašajo na različne vrste aparatov, zato opisi
nekaterih funkcij morda ne veljajo za vaš aparat.
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
3

1. Nikar ne uporabljajte pečice z odprtimi vrati, saj bi tako
lahko bili izpostavljeni nevarnemu vplivu mikrovalovne
energije. Ne poskušajte blokirati ali odstranjevati
varnostnih naprav oz. zapiral.
2. Ne postavljajte nobenih predmetov med sprednjo ploščo
ohišja in vrata pečice ter ne dovolite, da se na tesnilnih
površinah nabirajo ostanki čistil ali umazanija.
3. OPOZORILO: Če so tesnila vrat poškodovana, pečice ne
smete uporabljati, dokler je ne popravi ustrezno
usposobljena oseba.
DODATEK
Če aparata ne vzdržujete v dobrem stanju in če ne vzdržujete
njegove čistoče, lahko to načne posamezne površine, kar
skrajša življenjsko dobo aparata, lahko pa tudi povzroči
nevarne situacije.
OPOZORILA ZA IZOGIBANJE NEVARNI IZPOSTAVLJENOSTI
PREMOČNI MIKROVALOVNI ENERGIJI
4

OPOZORILO
Da bi zmanjšali tveganje požara, električnega udara, poškodb
oseb ali izpostavljenosti presežni mikrovalovni energiji mer
uporabo aparata, upoštevajte osnovne varnostne napotke in
opozorila, vključno z naslednjimi:
• Prosimo, preberite in upoštevajte "OPOZORILA ZA
IZOGIBANJE NEVARNI IZPOSTAVLJENOSTI PREMOČNI
MIKROVALOVNI ENERGIJI".
• Ta aparat smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom odgovorne osebe oziroma če so bili
poučeni o pravilni uporabi aparata ter o nevarnostih,
povezanih z njegovo uporabo. Otroci naj se ne igrajo z
aparatom. Otroci naj ne čistijo aparata in naj ne opravljajo
vzdrževalnih opravil na njem brez ustreznega nadzora.
• Aparat in priključna vrvica naj ne bosta dosegljiva
otrokom, mlajšim od 8 let.
• Poškodovano priključno vrvico sme zamenjati le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz. druga strokovno
usposobljena oseba, saj je sicer takšno opravilo lahko
nevarno.
• OPOZORILO: Pred menjavo žarnice se prepričajte, da je
aparat izklopljen iz električnega omrežja, da tako
preprečite nevarnost električnega udara.
• OPOZORILO: Servisne posege ali popravila aparata, pri
katerih je treba sneti zaščitne pokrove, ki ščitijo pred
mikrovalovnim sevanjem, sme izvajati le ustrezno
usposobljen serviser, saj je sicer takšen poseg izjemno
nevaren.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
5

• OPOZORILO: Tekočine in druge hrane nikoli ne segrevajte
v tesno zaprtih posodah, saj lahko le-te eksplodirajo.
• Kadar segrevate hrano v plastični ali papirnati posodi oz.
embalaži, nadzorujte pečico, saj se takšna embalaža lahko
vname.
• Uporabljajte le pripomočke, ki so primerni za uporabo v
mikrovalovni pečici.
• Če iz pečice izhaja dim, izključite pečico ali izvlecite vtikač,
vrata pečice pa pustite zaprta, da tako zadušite morebiten
ogenj.
• Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride do
naknadne oz. zakasnele reakcije in tekočina lahko prekipi;
zato bodite zelo previdni pri ravnanju s posodo, v kateri je
segreta pijača.
• Kadar segrevate otroško hrano v stekleničkah, pred
hranjenjem stekleničko pretresite in preverite
temperaturo hrane, da se otrok ne opeče.
• V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini, saj lahko
eksplodirajo, tudi po tem, ko je program segrevanja z
mikrovalovi že končan.
• Redno čistite pečico in iz nje odstranite vse ostanke hrane.
• Če ne vzdržujete čistoče v pečici, lahko to privede do
propadanja njenih površin, to pa lahko negativno vpliva na
življenjsko dobo aparata ter privede do potencialno
nevarnih situacij.
• Uporabljajte le temperaturne sonde, ki so izrecno
priporočene za to pečico (za aparate, ki omogočajo
uporabo temperaturne sonde).
• Če ima vaša mikrovalovna pečica dekorativna oz. okrasna
vrata, morajo ta biti med uporabo pečice odprta.
6

• Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih
okoljih, kot so:
- priročne kuhinje za osebje v trgovinah in drugih delovnih
okoljih,
- nastanitvene enote za goste v hotelih, motelih in drugih
nastanitvenih objektih,
- družinske kmetije,
- objekti, ki nudijo nočitve z zajtrkom.
• Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in
pijač. Sušenje hrane ali obleke ter segrevanje obkladkov,
natikačev, gob oz. spužev, vlažnih krp in podobnega lahko
povzroči poškodbo, vžig ali požar.
• Pri pripravi hrane z mikrovalovi ne uporabljajte kovinskih
posod za hrano in pijačo.
• Ne čistite te pečice s parnim čistilcem.
• Da se aparat ne bi pregreval, ga ne namestite za
dekorativna vrata. (To ne velja za aparate z dekorativnimi
vrati.)
• Ta mikrovalovna pečica je namenjena vgradnji v kuhinjski
element.
• Ko jemljete posodo iz mikrovalovne pečice, pazite, da ne
odstranite ali premaknete vrtljivega pladnja. (Velja za
fiksne aparate ter vgradne aparate, ki jih uporabljate na
višini 900 mm ali več nad tlemi in ki imajo odstranljive
vrtljive pladnje. To ne velja za aparate z vrati, ki imajo
tečaje na spodnji strani in se odpirajo po vodoravni osi.)
POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA V PRIHODNJE
7

NEVARNOST
Nevarnost električnega udara!
Ob dotiku nekaterih komponent lahko pride do resnih telesnih
poškodb ali celo do smrti. Ne razstavljajte aparata.
OPOZORILO
Nevarnost električnega udara!
Neustrezna uporaba ozemljitve lahko povzroči električni udar.
Ne priključite vtikača v vtičnico, dokler ni aparat ustrezno
nameščen in ozemljen.
Aparat je treba ozemljiti. V primeru kratkega stika ozemljitveni
vodnik zmanjša nevarnost električnega udara, saj omogoča
odtekanje električnega toka.
Aparat je opremljen s priključno vrvico z ozemljitvenim vodom
in ozemljenim vtikačem. Vtikač je treba priključiti na vtičnico,
ki je ustrezno nameščena in prav tako ozemljena.
Če navodil za ozemljitev ne razumete popolnoma ali če ste v
dvomih, ali je aparat ustrezno ozemljen, se posvetujte z
ustrezno usposobljenim strokovnjakom za električne napeljave
ali serviserjem.
Če morate uporabiti podaljšek, uporabite takšnega s tremi
žicami.
1. Priključna vrvica aparata je kratka, da bi zmanjšali tveganje
poškodb, ki bi lahko nastale zaradi zapletanja v dolg kabel ali
spotikanja čezenj.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ZMANJŠANJE
NEVARNOSTI POŠKODB OSEB in NAVODILA ZA OZEMLJITEV
8

2. Če uporabljate daljši kabel ali podaljšek:
1) Električne specifikacije kabla ali podaljška naj bodo
vsaj tolikšne, kot so električne specifikacije aparata.
2) Podaljšek mora imeti tri vodnike oz. žice, vključno z
ozemljitvenim vodnikom.
3) Dolg kabel napeljite tako, da ne bo visel čez delovno
površino, ko bi ga lahko otroci povlekli ali ko bi se lahko
nenamerno zataknili zanj.
9

Pred čiščenjem izklopite aparat iz električnega omrežja (odstranite vtikač iz
vtičnice).
• Notranjost pečice očistite z rahlo vlažno krpo.
• Pripomočke pomijte ročno v milnici.
• Ko se okvir vrat, tesnilo ter deli okoli le-tega umažejo, jih
previdno očistite z vlažno krpo.
• Za čiščenje pečice ne uporabljajte grobih čistil ali ostrih
kovinskih strgal, saj lahko z njimi poškodujete površino, zaradi
takšnih poškodb pa lahko steklo poči.
• Nasvet za čiščenje: za lažje čiščenje sten pečniškega prostora,
ki lahko pridejo v stik s hrano, v skledo položite polovico
limone, dodajte 300 ml vode in 10 minut segrevajte s
100% močjo mikrovalov. Obrišite pečico s suho mehko krpo.
ČIŠČENJE
PRIPOMOČKI
POZOR
Nevarnost telesne poškodbe!
Servisne posege ali popravila aparata, pri katerih je treba sneti zaščitne
pokrove, ki ščitijo pred mikrovalovnim sevanjem, sme izvajati le ustrezno
usposobljen serviser, saj je sicer takšen poseg izjemno nevaren.
Glejte del navodil, opisuje materiale, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni
pečici oz. ki jih ni priporočljivo uporabljati v njej. Tudi nekateri nekovinski
pripomočki morda niso varni za uporabo v mikrovalovni pečici. Če ste v
dvomih, lahko pripomočke preskusite po spodnjem postopku.
Preizkus pripomočkov:
• V posodo, primerno za uporabo v mikrovalovni pečici, vlijte 250 ml hladne
vode in jo postavite v pečico skupaj s pripomočkom, ki ga želite preskusiti.
• Vklopite delovanje z mikrovalovi pri maksimalni moči za eno minuto.
• Previdno potipajte pripomoček. Če se je prazen pripomoček segrel, ga ne
uporabljajte v mikrovalovni pečici.
• Ne segrevajte dlje kot eno minuto.
10

Pripomočki Opombe
Posoda za zapekanje Upoštevajte proizvajalčeva navodila. Dno posode za zapekanje
naj bo vsaj 5 mm nad vrtljivim podstavkom. V primeru
nepravilne uporabe se lahko vrtljivi podstavek zlomi.
Krožniki in drugo
posodje iz porcelana
Uporabljajte le tisto plastično folijo, ki je primerna za uporabo
v mikrovalovni pečici. Upoštevajte proizvajalčeva navodila. Ne
uporabljajte posode, ki je okrušena ali ima razpoke.
Stekleni kozarci za
vlaganje
Vedno odstranite pokrov. Uporabite le za pogrevanje hrane
do temperature, ko bo ta topla, vendar ne vroča. Večina
steklenih kozarcev ni odpornih proti vročini in lahko počijo.
Steklena posoda Samo steklena posoda, odporna proti vročini. Prepričajte se, da
takšna posoda nima kovinske obrobe. Ne uporabljajte posode, ki
je okrušena ali ima razpoke.
Vrečke za peko v
pečici
Upoštevajte proizvajalčeva navodila. Ne zapirajte s kovinskimi
sponkami. Na vrečkah naredite zareze, da lahko skoznje uhaja
para.
Papirnati krožniki
in skodelice
Uporabite le za hitro kuhanje/segrevanje. Med pripravo
hrane ves čas nadzorujte potek.
Papirnate brisače. Uporabite jih za pokrivanje hrane, ki jo pogrevate, ter za
vpijanje odvečne maščobe. Med uporabo ves čas nadzirajte
potek in uporabljajte le za hitro kuhanje (kratek čas).
Papir za peko Uporabite ga kot pokrov za preprečevanje brizganja ali kot
ovoj za kuhanje v pari.
Plastika Uporabljajte le plastično folijo, ki je primerna za uporabo v
mikrovalovni pečici. Upoštevajte proizvajalčeva navodila. Na
posodi mora biti izrecno označeno, da je varna za uporabo v
mikrovalovni pečici. Nekatera plastična posoda se zmehča, ko se
hrana v njej segreje. V vrečkah za kuhanje in peko ter v tesno
zaprtih plastičnih vrečkah naredite zareze ali pa jih prebodite,
kot je navedeno v napotkih na embalaži.
Plastična folija Uporabljajte le plastično folijo, ki je primerna za uporabo v
mikrovalovni pečici. Uporabite za prekrivanje hrane, da ta med
kuhanjem ohrani vlago. Ne dovolite, da se plastična folija
dotika hrane.
Termometri Le tisti, ki so primerni za uporabo v mikrovalovni pečici.
Povoščen papir Uporabite ga kot pokrov za preprečevanje brizganja ter za
ohranjanje vlažnosti.
Materiali, ki jih lahko uporabite v mikrovalovni pečici
11

Pripomočki Opombe
Aluminijasti pladenj Lahko povzroči iskrenje Hrano prestavite v posodo, ki je primerna za
uporabo v mikrovalovni pečici.
Karton za hrano s
kovinskimi ročaji
Lahko povzroči iskrenje Hrano prestavite v posodo, ki je primerna za
uporabo v mikrovalovni pečici.
Kovinski
pripomočki ali
pripomočki s
kovinsko obrobo
Kovina ščiti hrano pred mikrovalovno energijo. Kovinska
obroba lahko povzroči iskrenje.
Kovinske (žičnate)
sponke
Lahko povzroči iskrenje in posledično požar v pečici.
Papirnate vrečke Lahko povzročijo požar v pečici.
Plastična pena
(stiropor)
Plastična pena se lahko med segrevanjem stali in kontaminira
tekočino v njej.
Les Les se med uporabo v mikrovalovni pečici izsuši. Lahko se pojavijo
razpoke.
Materiali, ki jih ni priporočljivo uporabljati v mikrovalovni
pečici
12

Vzemite pečico ter vse materiale iz kartonske embalaže ter iz
notranjosti pečice.
Vaša pečica je opremljena z naslednjimi pripomočki:
A) Upravljalna plošča
B) Gred vrtljivega
podstavka
C) Kontrolno okno
D) Sklop vrat
E) Varnostni sistem za
zaklepanje
F) Notranjost pečice /
pečniški prostor
Namestitev vrtljivega
podstavka/krožnika
Očistite pečniški prostor in namestite vrtljivi pladenj. Med
nameščanjem novega aparata se prepričajte, da ste odstranili
vso embalažo, folijo in lepilne trakove z aparata in gredi
vrtljivega pladnja. Preden aparat prvič uporabite za pripravo
hrane, pravilno namestite vrtljivi pladenj. Prav tako je treba
očistiti notranjost pečice (pečniški prostor) in vse pripomočke.
Nazivi delov pečice in pripomočkov
Stekleni pladenj Obroč za vrtljivi
pladenj
Navodila za uporabo Gred vrtljivega pladnja
Rešetka za peko na žaru (ne
uporabljajte je, kadar segrevate
hrano z mikrovalovi; postavite jo
na stekleni pladenj)
A
C
F
B
D
E
13

Namestitev vrtljivega pladnja:
1. Sklop obroča za vrtljivi pladenj (3) vstavite v poglobljeni del
notranjosti pečice.
2. Stekleni pladenj (1) položite na sklop obroča za vrtljivi pladenj
(3). Izbokline na sredini spodnje strani steklenega pladnja
poravnajte tako, da bodo med tremi kraki izbočenega dela na
gredi. Prepričajte se, da se stekleni pladenj (1) prilega gredi
(2) na sredini dna notranjosti pečice (pečniškega prostora).
Vrtljivi ležaji na gredi se morajo z notranje strani prilegati
utoru na spodnji strani vrtljivega pladnja.
Opomba:
1. Nikoli ne uporabljajte aparata brez vrtljivega pladnja.
Poskrbite, da bo ustrezno nameščen. Vrtljivi pladenj se lahko
vrti v smeri urnega kazalca ali v nasprotni smeri urnega
kazalca.
2. Nikoli ne položite steklenega podstavka z zgornjo stranjo
navzdol. Nikoli ne omejite premikanja steklenega pladnja.
3. Tako stekleni pladenj kot sklop vrtljivega podstavka morata
biti med uporabo pečice vedno nameščena.
4. Vso hrano in posodo za kuhanje oz. peko vedno položite na
stekleni pladenj.
5. Nikoli ne omejite premikanja steklenega pladnja.
6. Če se na steklenem pladnju ali obroču vrtljivega podstavka
pojavi razpoka ali če počita, se obrnite na najbližji pooblaščeni
servisni center.
3
2
1
14

DELOVANJE
Mikrovalovi
Žar
Kombinirano
Odtajanje
Samodejni programi
Opozorilnik/ura
Start/+30Sec./Confirm
Premor/stop
15

Ko mikrovalovno pečico priključite na električno omrežje, se na
ekranu pojavi "0:00" in pečica enkrat zapiska.
1) Dvakrat pritisnite tipko "Opozorilnik/ura", da izberete
nastavitev ure. Številka za ure začne utripati.
2) Z obračanjem gumba " " nastavite število ur med 0 in 23.
3) Pritisnite tipko "Opozorilnik/ura" in številka, ki označuje
minute, bo začela utripati.
4) Z obračanjem gumba " " nastavite število minut med 0 in
59.
5) Pritisnite tipko "Opozorilnik/ura", da zaključite nastavitev
ure. Ta bo prenehala utripati.
Opomba:
1) Če ura ni nastavljena, po vklopu ne bo delovala.
2) Če med nastavljanjem ure eno minuto ne pritisnete tipke
"Opozorilnik/ura", se pečica samodejno preklopi nazaj v
prejšnje stanje.
2. Kuhanje oz. peka
z mikrovalovi
1. Enkrat pritisnite tipko "Mikrovalovi". Na ekranu se izpiše
"800 W".
2. Večkrat zapored pritisnite tipko "Mikrovalovi" ali pa vrtite
gumb " ", da izberete želeno moč delovanja, v naslednjem
zaporedju: "800 W", "640 W", "400 W", "240 W", "80 W".
3. Potrdite nastavitev s pritiskom na tipko
"Start/+30 sek./Potrdi", nato pa z vrtenjem gumba " "
nastavite čas delovanja med 0.05 in 95.00.
4. Ponovno pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" in pečica
bo začela delovati.
Primer: če želite 20 minut segrevati hrano z 80 % moči
mikrovalov, lahko storite naslednje:
1) Enkrat pritisnite tipko "Mikrovalovi/Žar/kombinirano". Na
ekranu se izpiše "800 W".
2) Ponovno pritisnite tipko "Mikrovalovi/Žar/kombinirano" ali pa
obrnite gumb " ", da izberete 80-odstotno moč mikrovalov.
3) Potrdite s tipko "Start/+30 sek./Potrdi" ("Start/
+30SEC./Confirm") in na ekranu se izpiše "640 W".
4) Obrnite gumb " ", da nastavite čas delovanja, tako da bo na
ekranu prikazana nastavitev "20:00".
5) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" ("Start/
+30SEC./Confirm") in pečica bo začela delovati.
Uporaba izdelka
1. Nastavitev ure
16

Opomba: ko nastavljate čas na uri, se ta spreminja z
naslednjimi koraki:
0–1 min : 5 sekund
1–5 min : 10 sekund
5–10 min : 30 sekund
10–30 min : 1 minuta
30–95 min : 5 minut
Zaporedni
pritiski
Prikaz Moč
mikrovalov
1 800 W 100 %
2 640 W 80 %
3 400 W 50 %
4 240 W 30 %
5 80 W 10 %
3. Peka z žarom
1. Pritisnite tipko "Žar" in na prikazovalniku se izpiše "G".
2. Z vrtenjem gumba " " nastavite čas kuhanja oz. peke.
Najdaljši čas, ki ga lahko nastavite, je "95:00".
3. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" ) in pečica bo začela
delovati.
Opomba:
Ko poteče polovica nastavljenega časa, bo pečica zapiskala in vas
tako opomnila, da je čas, da obrnete jed. Če ne storite ničesar,
bo pečica delovala naprej.
4. Kombinirano
delovanje
1. Pritisnite tipko "Kombinirano" in na prikazovalniku se izpiše
"C-1".
2. Obrnite gumb " " ali večkrat zapored pritisnite tipko
"Kombinirano", da nastavite raven moči "C-1" ali "C-2", ki
bo prikazana na prikazovalniku.
3. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" , da potrdite
nastavitev.
4. Z vrtenjem gumba " " nastavite čas delovanja. Najdaljši
čas, ki ga lahko nastavite, je "95:00".
5. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" in pečica bo začela
delovati.
Opomba:
Ko poteče polovica nastavljenega časa, bo pečica zapiskala in vas
tako opomnila, da je čas, da obrnete jed. Če ne storite ničesar,
bo pečica delovala naprej.
5. Ura/opozorilnik
1. Enkrat pritisnite tipko "Ura/opozorilnik" ; na ekranu se
pojavi napis 0:00.
2. Z vrtenjem gumba " " nastavite čas. (Najdaljši možni
čas kuhanja je 95 minut.)
17

3. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite
nastavitev.
4. Ko nastavljeni čas poteče, bo pečica petkrat zapiskala.
Opomba:
Ko je nastavljen opozorilnik, ni mogoče nastaviti nobenega od
programov.
6. Odtajanje z
nastavitvijo teže
1) Enkrat pritisnite tipko "Odtajanje" ; na ekranu se pojavi
napis "dEF1".
2) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite
nastavitev.
3) Večkrat pritisnite tipko "Odtajanje" ali obrnite gumb " ",
da izberete meni za odtajanje. Po vrsti bo na prikazovalniku
izpisano "d01", "d02", "d03" in "d04".
4) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite
nastavitev.
5) Z obračanjem gumba " " izberite težo hrane.
6) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" in pečica bo začela
odtajati.
Meni
d01
Zamrznjen
kruh
d02
Zamrznjeno
rdeče meso
d03
Zamrznjena
zelenjava
d04
Zamrznjena
pica
Teža
100 g–600 g
100 g–2000 g
100 g–1000 g 100 g–600 g
1) Dvakrat pritisnite tipko "Odtajanje"; na ekranu se pojavi
napis "dEF2".
2) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" , da potrdite
nastavitev.
3) Z vrtenjem gumba " " nastavite čas delovanja med 00:05 in
95:00.
4) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" in pečica bo začela
delovati.
7. Odtajanje z
nastavitvijo časa
8. Kuhanje oz. peka v
več korakih
Nastavite lahko 2 koraka kuhanja oz. peke. Če je pri tem eden od
korakov odtajanje, mora biti odtajanje prvi korak. Pri pripravi hrane v
več korakih ni mogoče nastaviti programske ure ali uporabiti
samodejnega menija. Z vsakim nadaljnjim pritiskom na tipko "Start/
+30 sek./Potrdi" (razen v primeru odtajanja z nastavitvijo teže)
podaljšate čas delovanja za 30 sekund.
Primer: če želite kos, težek 500 g, najprej odtajati, nato pa ga 7 minut
peči z 80-odstotno močjo mikrovalov, storite naslednje
18

Zaklepanje:
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite tipko "Opozorilnik/
ura" in jo držite, hkrati pa v naslednjih 3 sekundah pritisnite še
tipko "Samodejni programi". Pečica bo zapiskala, kar označuje, da
je zaklepanje aktivirano. Znak " " zasveti, na prikazovalniku pa
bo izpisan trenutni čas oz. ura (če je bila nastavljena) ali "0:00".
Odklepanje:
Ko je pečica zaklenjena, pritisnite tipko "Opozorilnik/ura" in jo
držite, hkrati pa v naslednjih 3 sekundah pritisnite še tipko
"Samodejni programi". Pečica bo zapiskala, kar označuje, da je
zaklepanje izključeno.
9. Hitri vklop
1. Enkrat pritisnite tipko "Odtajanje"; na ekranu se pojavi napis
"dEF1".
2. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite nastavitev.
3. Z vrtenjem gumba " " ali s pritiskom na tipko "Odtajanje" v
meniju za odtajanje izberite možnost "d01", ki bo izpisana na
prikazovalniku.
4. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite nastavitev.
5. Obrnite gumb " ", tako da nastavite težo odtajane hrane na
500 g.
6. Dvakrat pritisnite tipko "Mikrovalovi"; na ekranu se pojavi
napis "640 W".
7. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite nastavitev.
8. Obrnite gumb " ", tako da nastavite čas odtajanja na 7 minut.
9. Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" za začetek delovanja
pečice.
1. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite tipko "Start/+30
sek./Potrdi" in pečica začne 30-sekundno delovanje s 100-
odstotno močjo mikrovalov. Z vsakim nadaljnjim pritiskom na
to tipko podaljšate čas delovanja za 30 sekund, do največ 95
minut.
2. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, obrnite gumb " " v
levo, da nastavite čas delovanja s 100% močjo mikrovalov na
95 minut, ali pa obrnite gumb " " v desno, da nastavite čas
delovanja s 100% močjo mikrovalov na 5 sekund. Z vrtenjem
gumba " " nastavite čas delovanja, nato pa pritisnite tipko
"Start/+30 sek./Potrdi" in pečica bo začela delovati.
Opomba: Pri segrevanju z mikrovalovi, žarom, kombiniranem
delovanju, odtajanjem z nastavitvijo časa ali delovanju v več
korakih z vsakim pritiskom na tipko "Start/+30 sek./Potrdi"
podaljšate čas delovanja za 30 sekund.
11. Prikaz informacij
1. Ko pečica deluje z mikrovalovi, žarom ali v kombiniranem
načinu, pritisnite tipko "Mikrovalovi". Na ekranu bo za 3
sekunde prikazana trenutna moč delovanja. Po 3 sekundah
se pečica oz. prikaz vrneta v prejšnje stanje.
2. Med delovanjem pečice pritisnite tipko "Ura/opozorilnik"
in za 3 sekunde bo prikazan čas delovanja
10. Funkcija zaklepanja
pred otroki
19

Za začetek varčnega delovanja ECO:
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite tipko "Premor/Stop",
da aktivirate varčni in okolju prijazni način delovanja ECO.
Prikazovalnik se izklopi.
Za preklic varčnega delovanja ECO:
Ko je pečica v varčnem načinu delovanja ECO, pritisnite katero koli
tipko ali obrnite gumb " " za izhod iz tega načina.
Če želite aktivirati tihi način delovanja:
V stanju pripravljenosti pritisnite tipko "Ura/opozorilnik" in jo držite
3 sekunde. Zasliši se dolg pisk in pečica se preklopi v tihi način
delovanja. V tem načinu ob pritisku tipke pečica ne bo zapiskala.
Če želite izklopiti tihi način delovanja:
Ko je pečica v tihem načinu delovanja, pritisnite tipko "Ura/
opozorilnik" in jo držite 3 sekunde. Zasliši se dolg pisk in pečica
izklopi tihi način delovanja.
Če želite aktivirati funkcijo za pomoč pri čiščenju Aquaclean:
V stanju pripravljenosti pritisnite tipko "Mikrovalovi/" in jo držite 3
sekunde. Zasliši se dolg pisk in aktivira se funkcija Aquaclean.
V pečico postavite lonček z 200 ml vode, nato pa pritisnite tipko
"Start/+30 sek./Potrdi" za začetek delovanja. Pečica bo delovala 5
minut z močjo 800 W; teh nastavitev ni mogoče spremeniti.
13. Tihi način
delovanja
14. Funkcija
Aquaclean
12. Funkcija ECO
15. Samodejni programi
(Auto Menu)
1) "Ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite tipko
"Samodejni programi". Na prikazovalniku se izpiše "A1".
2) Z večkratnimi zaporednimi pritiski na tipko "Samodejni
programi" ali z vrtenjem gumba " " izberite program. Na
voljo so programi od A1 do A15.
3) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite izbiro.
4) Z vrtenjem gumba " " nastavite težo.
5) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" za začetek delovanja
pečice.
Primer: Če želite s samodejnim programom pripraviti ribo, težko
350 g:
1) Z večkratnimi zaporednimi pritiski na tipko "Samodejni
programi", dokler na prikazovalniku ni izpisano "A-11".
2) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi", da potrdite
nastavitev.
3) Z vrtenjem gumba " " izberite težo ribe, da bo na
prikazovalniku izpisano "350".
4) Pritisnite tipko "Start/+30 sek./Potrdi" za začetek
delovanja pečice.
20

Razpredelnica
samodejnih programov
Meni Teža Prikaz
A-3
Taljenje
čokolade
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-4
Taljenje
masla
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-5 Meso
(govedina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-6 Meso
(svinjina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-7 Meso
(piščanec)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-8
Zelenjava
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A-9
Testenine
50 g (s hladno vodo, 450 g) 50 g
100 g (s hladno vodo, 800 g) 100 g
A-10
Krompir
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A-11
Ribe
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-12
Pogrevanje
juhe
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A-13
Pokovka
100 g
100
A-14
Piščančji
medaljoni
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A-15
Mleto meso
4
4
A-2
Pogrevanje
krožnika
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g
600 g
A-1
Pica
200 g
400 g
200 g
400 g
21

Dostopne površine se
lahko med delovanjem
močno segrejejo.
Navodila za namestitev
• Aparat je namenjen izključno domači uporabi.
• Ta pečica je namenjena izključno vgradnji v kuhinjski
element. Pečica ni namenjena uporabi na kuhinjskem pultu
ali v omarici.
• Prosimo, upoštevajte posebna navodila za namestitev.
• Aparat lahko namestite v 60 cm širok kuhinjski element, ki je
pritrjen na steno.
• Aparat ima vtikač, ki ga priklopite izključno na ustrezno
ozemljeno vtičnico.
• Napetost v vaši napeljavi mora ustrezati napetosti, navedeni
na napisni tablici aparata.
• Samo ustrezno usposobljen električar sme namestiti vtičnico
in njen priključni kabel. Če po namestitvi vtikač ni več
dostopen, je treba namestiti odklopno napravo z minimalno
razdaljo med kontakti vseh polov oz. vodnikov 3 mm.
• Ne uporabljajte pretvornikov, razdelilnikov in podaljškov.
Preobremenitev lahko povzroči tveganje požara.
Namestitev
in priklop
Prosimo, da pred namestitvijo pozorno preberete priročnik.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
Priklop na električno omrežje
Pečica ima vtikač, ki ga priklopite izključno na ustrezno ozemljeno
vtičnico. Vtičnico in njen priključni kabel sme namestiti samo
ustrezno usposobljen električar, v skladu z veljavnimi predpisi.
Če po namestitvi vtikač ni več dostopen, je treba namestiti
odklopno napravo z minimalno razdaljo med kontakti vseh polov
oz. vodnikov 3 mm.
Vijak A
Vijak B
Montažna ploščica
Plastični pokrov sklopa
za nastavitev položaja
Nožica
Držalo
Gumijasti podstavek
22

A. Kuhinjsko pohištvo
za vgradnjo aparata
Za elemente, visoke 370 mm
Opomba
Pri obeh vrstah namestitve sta potrebna montažna ploščica in
šablona za spodnji del kuhinjskega elementa
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
23

Pripravite kuhinjski
element
1. Preberite navodila na ŠABLONI ZA SPODNJI DEL KUHINJSKEGA
ELEMENTA. Položite šablono na spodnjo stranico kuhinjskega elementa.
2. Na dnu elementa naredite oznake v skladu z oznakami "a" na
šabloni.
Središčnica
3. Odstranite šablono za dno kuhinjskega elementa ter z vijakom A
pritrdite montažno ploščico.
Montažna ploščica
VIJAK A
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
24
Če globina elementa znaša 300–340 mm, preskočite ta korak.

4. Namestite pečico v kuhinjski element.
• Poskrbite, da bo hrbtna stranica pečice pritrjena z
montažno ploščico, če je priložena.
• Ne upognite ali priščipnite priključne vrvice.
5. Odprite vrata, pritrdite pečico na kuhinjski element z
VIJAKOM B skozi NAMESTITVENO ODPRTINO . Nato na
ODPRTINO ZA PRITRDITEV namestite PLASTIČNI POKROV.
Montažna
ploščica
VIJAK B
ODPRTINA ZA
PRITRDITEV
25

A. Kuhinjsko pohištvo
za vgradnjo aparata
Za elemente, visoke 380 mm
Opomba
Pri obeh vrstah namestitve sta potrebna montažna ploščica in
šablona za spodnji del kuhinjskega elementa
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
26

Pripravite kuhinjski
element
1. Preberite navodila na ŠABLONI ZA SPODNJI DEL KUHINJSKEGA
ELEMENTA. Položite šablono na spodnjo stranico kuhinjskega elementa.
2. Na dnu elementa naredite oznake v skladu z oznakami "a" na
šabloni.
Središčnica
3. Odstranite šablono za dno kuhinjskega elementa ter z vijakom A
pritrdite montažno ploščico.
VIJAK A
Montažna
ploščica
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
27
Če globina elementa znaša 300–340 mm, preskočite ta korak.

4. Namestite pečico v kuhinjski element.
• Poskrbite, da bo hrbtna stranica pečice pritrjena z
montažno ploščico, če je priložena.
• Ne upognite ali priščipnite priključne vrvice.
5. Odprite vrata, pritrdite pečico na kuhinjski element z
VIJAKOM B skozi NAMESTITVENO ODPRTINO . Nato na
ODPRTINO ZA PRITRDITEV namestite PLASTIČNI POKROV.
ODPRTINA ZA
PRITRDITEV
Montažna
ploščica
VIJAK B
28

Nazivna napetost: ................................................ 230 V ~ 50 Hz
Nazivna vhodna moč (mikrovalovi): .............................. 1250 W
Nazivna izhodna moč (mikrovalovi): ............................... 800 W
Nazivna vhodna moč (Žar): ........................................... 1000 W
Specifikacije
Model: ................................................................ BMX201AG1BG
29

Odpravljanje težav
V skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi
(WEEE) je treba odpadne električne in elektronske aparate
izbirati in predelati ločeno. Če boste nekoč zavrgli ta proizvod,
ga, prosimo, ne odložite med gospodinjske odpadke. Prosimo,
pošljite ta proizvod na najbližje zbirno mesto za odpadno
električno in elektronsko opremo.
Običajno
Mikrovalovna pečica moti
delovanje TV-
sprejemnika.
Mikrovalovna pečica lahko med
delovanjem moti radijski in televizijski
sprejem. Gre za podobne motnje, kot
jih lahko povzročajo tudi mali
gospodinjski aparati, kot so mešalnik,
sesalnik ter električni ventilator.
Medla svetloba v pečici Pri kuhanju z mikrovalovi pri nizkih
nastavitvah je lahko svetloba v
notranjosti pečice medla. To je
normalno.
Para se nabira na vratih,
iz prezračevalnih rež
izhaja vroč zrak.
Med kuhanjem iz hrane uhaja para.
Večina pare bo ušla skozi
prezračevalne reže. Nekaj pare se
nabere na hladnejših delih, npr. na
vratih pečice. To je normalno.
Nenameren zagon
delovanja pečice, ko v le-
tej ni bilo hrane.
Delovanje pečice, ko v njej ni hrane,
je prepovedano. Takšno delovanje je
zelo nevarno.
Težava Možen vzrok Rešitev
Pečica ne
začne
delovati.
(1) Priključna vrvica
oz. vtikač nista trdno
priključena.
Izvlecite vtikač. Po
desetih sekundah
ponovno vklopite vtikač.
(2) Pregorela je
varovalka, ali pa se
je sprožila
samodejna
varovalka oz.
odklopna naprava.
Zamenjajte varovalko ali
ponastavite odklopno
napravo (morebitno
popravilo naj izvede
strokovnjak našega
podjetja).
(3) Težave z
vtičnico.
Preskusite vtičnico z
drugimi električnimi
aparati.
Pečica ne
segreva.
(4) Vrata niso
pravilno zaprta.
Tesno in pravilno zaprite
vrata.
30

Če potrebujete informacije ali imate težave pri uporabi aparata,
pokličite Gorenjev Center za stik s strankami v svoji državi
(telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem
listu). Če v vaši državi ni Centra za stik s strankami, pokličite
Gorenjev servisni oddelek za aparate za dom.
Do morebitnega neujemanja barvnih nians med različnimi
aparati ali sestavnimi elementi znotraj iste oblikovalske linije
lahko prihaja zaradi različnih dejavnikov, kot so npr. različni koti,
pod katerimi gledate aparate, različna barvna ozadja, materiali
ter osvetljenost prostora.
Samo za osebno uporabo!
Dodatna priporočila za segrevanje z mikrovalovi in
uporabne nasvete lahko najdete na spletni strani:
http://www.gorenje.com
VAM ŽELI OBILO UŽITKA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA.
Pridružujemo si pravico do morebitnih sprememb in napak
v navodilih za uporabo.
GARANCIJA IN SERVIS
31

We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon find ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will find the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new
household
appliance.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
Carefully read the instructions and save them for future
reference.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to different types of appliances, therefore you may
find some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
INSTRUCTIONS FOR
USE
DEAR CUSTOMER
MICROWAVE OVEN
EN
32

We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon find ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will find the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new
household
appliance.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
Carefully read the instructions and save them for future
reference.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to different types of appliances, therefore you may
find some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
INSTRUCTIONS FOR
USE
DEAR CUSTOMER
MICROWAVE OVEN
EN
PRECAUTIONS
TO
AVOID
POSSIBLE
EXPOSURE
TO
EXCESSIVE
MICROWAVE
ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door
open since this can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or
tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front
face and the door or allow soil or cleaner residue
to accumulate on sealing surfaces.
3. WARNING: If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect
the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
33

WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
• Read and follow the specific:" PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8
and supervised. Children less than 8 years of age
shall be kept away unless continuously supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.( For
appliance with type Y attachment)
• WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
• WARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
34

repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
• WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
• When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be
taken when handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food
jars shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid
burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating
has ended.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
• Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
35

could adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
• Only use the temperature probe recommended for
this oven. (for ovens provided with a facility to use
a temperature-sensing probe.)
• The microwave oven must be operated with the
decorative door open. (for ovens with a decorative
door.)
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- farm houses;
- bed and breakfast type environments.
• The microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of injury, ignition
or fire.
• Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
• The appliance shall not be cleaned with a steam
cleaner.
• Care should be taken not to displace the turntable
when removing containers from the appliance.
(For fixed appliances and built-in appliances being
used equal or higher than 900mm above the floor
and having detachable turntables. But this is not
applicable for appliances with horizontal bottom
36

hinged door.)
• The microwave oven is intended to be used built-in.
• Steam cleaner is not to be used.
• Surface of a storage drawer can get hot.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less
than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
• During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
• WARNING: Accessible parts may become hot
during use. Young children should be kept away.
• The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating. (This
is not applicable for appliances with decorative
door.)
• WARNING: When the appliance is operated in
the combination mode, children should only
use the oven under adult supervision due to the
temperatures generated.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they
can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFE
RENCE
37

DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause
serious personal injury or death. Do not disassemble
this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric
shock. Do not plug into an outlet until appliance is
properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
This appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood
or if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded.
If it is necessary to use an extension cord, use only a
3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
TO
REDUCE
THE
RISK
OF INJURY TO
PERSONS GROUNDING INSTALLATION
38

2. If a long cord set or extension cord is used:
1). The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2). The extension cord must be a grounding-type
3-wire cord.
3). The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
39

CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power
supply.
• Clean the cavity of the oven after using with a
slightly damp cloth.
• Clean the accessories in the usual way in soapy
water.
• The door frame and seal and neighbouring parts
must be cleaned carefully with a damp cloth when
they are dirty.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass since
they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
• Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity
walls that the food cooked can touch: Place half a
lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and
heat on 100% microwave power for 10 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
40

CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are
not safe to use for microwaving. If in doubt, you can
test the utensil in question following the procedure
below.
Utensil Test:
• Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
• Cook on maximum power for 1 minute.
• Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
• Do not exceed 1 minute cooking time.
UTENSILS
41

Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning
dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do
not use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no
metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking
bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven
unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with
supervision for a short-term cooking only.
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions.
Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers
soften, as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly
closed plastic bags should be slit, pierced or vented as
directed by package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only ( meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
42

Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with
metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may
split or crack.
43

15
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and
oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Cleaning the cooking compartment and putting the
turntable in place. For new installations, make sure all
packaging and shipping tape has been removed from the
turntable shaft. Before using the appliance to prepare food
for the first time, you will need to put the turntable in place
correctly. You must clean the cooking compartment and
accessories.
TURNTABLE
INSTALLATION
Glass Tray Turntable Ring Assembly
Instruction Manual
Turntable Shaft
Grill Rack( Can not be used in
microwave function and must be
placed on the glass tray )
A)Control panel
B)Turntable shaft
C)Observation window
D)Door assembly
E)Safety interlock system
F)Oven cavity
A
C
F
B
D
E
44

14
How to put the turntable in place:
1. Place the turntable ring assembly
③
into the recess in
the cooking compartment.
2. Place the glass tray
①
on the turntable ring assembly
③
.
Fit the raised, curved lines in the center of the glass
tray bottom between the three spokes of the shaft. Make
sure that the glass tray
①
engages in the turntable shaft
②
in the centre of the cooking compartment floor. The
rollers on the shaft should fit inside the turntable bottom
ridge.
Note:
1. Never use the appliance without the turntable. Make
sure that it is properly engaged. The turntable can turn
clockwise or anti-clockwise.
2. Never place the glass tray upside down. The glass tray
should never be restricted.
3. Both glass tray and turntable ring assembly must always
be used during cooking.
4. All food and containers of food are always placed on the
glass tray for cooking.
5. Never restrict the movement of the turntable.
6. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks,
contact your nearest authorized service center.
3
2
1
45

17
OPERATION
Microwave
Grill
Combi.
Defrost
Auto Menu
Kitchen Timer/Clock
Start/+30Sec./Confirm
Pause/Stop
46

16
Operation Instructions
When the microwave oven is electrified, the screen will
display "0:00", buzzer will ring once.
1). Press " Kitchen Timer/Clock " twice to select clock
function, the hour figures will flash.
2). Turn "
" to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
3). Press "Kitchen Timer/Clock", the minute figures will flash.
4). Turn "
" to adjust the minute figures, the input time
should be within 0--59.
5). Press " Kitchen Timer/Clock " to finish clock setting. ":"
will flash, and the time will light.
Note:
1). If the clock is not set, it would not function when
powered.
2). During the process of clock setting, if you do not press "
Kitchen Timer/Clock", in 1 minute, the oven will go back
to the previous status automatically.
1). Press " Microwave " once, the screen displays "800W".
2). Press " Microwave "repeatedly or turn "
" to choose
the power you want,
3). "800W", "640W", "400W"," 240W" , "80W " will display
in turn
4). Then press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm,
5). and turn "
"to set cooking time from 0:05 to 95:00.
6). Press "Start/+30Sec./Confirm" to start cooking.
Note: the step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Microwave
Order
Pad instructions
Display
Microwave Power
1 800W 100%
2 640W 80%
3 400W 50%
4 240W 30%
5 80W 10%
1.Clock
Setting
2.Microwave Cooking
47

19
1). Press “Grill” and then “G” will display.
2). Turn "
" to set the cooking time. The maximum time
value is “95:00” .
3). Press " Start/+30Sec./Confirm " to start cooking.
Note:
When half of the time has passed, the buzzer will sound to
remind you to turn the food over. If no operation, the oven
will continue working.
1). .Press “Combi.” and then “C-1” will display.
2). Turn "
" to or press “Combi.” repeatedly to set the
power level,“C-1”and “C-2” will display in turn.
3). Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
4). Turn "
" to set the cooking time.The maximum time
value is “95:00” .
5). Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
1).
Press "Kitchen Timer/Clock" once, the screen will display
00:00.
2). Turn "
" to enter the correct time. (The maximum
cooking time is 95 minutes.)
3). Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm setting.
4). When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5
times.
Note:
During the Kitchen Timer, any programs can not be set.
1). Press " Defrost " once, and the oven will display "dEF1".
2). Press "Start/+30Sec./Confirm " to confirm.
3). Press " Defrost " repeatedly or Turn "
" to select
defrost menu, "d01","d02","d03","d04" will display in
order.
4). Press " Start/+30Sec./Confirm " to confirm the menu.
5). Turn "
" to select the weight of food.
6).
Press "Start/+30Sec./Confirm " to start cooking.
1).
Press " Defrost " twice, and the oven will display "dEF2".
3.Grill Cooking
4.Combination Cooking
5.Kitchen Timer
6.Defrost
By
Weight
7.Defrost By Time
Menu
Weight
d01
Frozen bread
100g-600g
d02
Frozen meat
100g-2000g
d03
Frozen vegetable
100g-1000g
d04
Frozen pizza
100g-600g
48

18
4).
Press Start/+30Sec./Confirm " to start cooking.
At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section
cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall
be placed in the first section. Kitchen Timer and Auto Menu
can not be in multi-section cooking. Each one more press
on " Start/+30Sec./Confirm " can increase the time by 30
seconds (except weight defrost).
Example: If you want to defrost food of d01 for 500g
and then cook with 80% microwave power for 7
minutes, operate it as the following:
1).
Press "Defrost" once, and the oven will display "dEF1".
2). Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm.
3). Turn "
" to press "Defrost" to select the weight defrost
menu till "d01" displays.
4). Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm.
5). Turn "
" to set the defrost weight for 500g.
6). Press "Microwave" twice, and the oven will display
"640W".
7). Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm.
8). Turn "
" or set the defrost time for 7 minutes.
9). press "Start/+30Sec./Confirm" to start cooking.
1). In waiting state, Press "Start/+30Sec./Confirm" to start
30 seconds cooking with 100% power directly, each
added press will increase 30 seconds cooking time up to
95 minutes.
2). In waiting state, turn"
" left to set cooking time for 95
minutes with 100% microwave power, or turn " " right
to set cooking time for 5 seconds with 100% power level .
Turn "
" to set cooking time, then press "Start/+30Sec./
Confirm" to start cooking.
Note:
In microwave, grill, combination cooking, time defrost state
or multi-stage, each press of "Start/+30Sec./Confirm" can
increase 30 seconds of cooking time.
Lock:
In waiting state, press and hold the "Kitchen Timer/Clock"
8.Multi-section
cooking
9.Quick Start
10.Lock-out Function for
Children
key and press the "Auto Menu" key within 3 seconds, the
will light and current time(if the time has been set) or
"0:00" will display.
buzzer will sound denoting entering the children-lock state.
2). Press " Start/+30Sec./Confirm " to confirm.
3). Turn " " to set the defrost time,The maximum time value
is “95:00” .
49

21
In locked state, press and hold the "Kitchen Timer/Clock"
1). In states of microwave, grill and combination cooking,
press " Microwave " the current power will be displayed
for 3 seconds. After 3 seconds, the oven will turn back to
the former state.
2). In cooking state, press "Kitchen Timer/Clock " to inquire
the time and the time will display for 3 seconds.
To enter ECO mode:
In waiting state, press “Pause/Stop” once to enter the ECO
To cancel ECO mode:
In ECO mode, press any keys or turn "
" or open the oven
door to exit the ECO mode.
To activate the silent mode:
In waiting state, press and hold “ Kitchen Timer/Clock ” for 3
seconds. A long beep will sound and the oven will enter silent
To deactivate the silent mode:
In silent mode, press and hold “ Kitchen Timer/Clock” for 3
seconds. A long beep will sound and the oven will exit silent
TO enter the Aquaclean mode:
In waiting state, press and hold “Microwave” for 3 seconds.
A long beep will sound and the oven will enter aquaclean
Put 200ml of water inside, and then press “Start/+30Sec./
Confirm” to start the Aquaclean function with 800W power
level and 5 minutes which can not be changed.
1).
In waiting state, press “Auto Menu” once,“A1” will display
2). Press “Auto Menu” repeatedly or turn"
" to select the
menu. A1 to A15 are available.
3). Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
4). Turn "
" to set the weight.
5). Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
11.Inquiring Function
12.ECO Fuction
13.Silent mode
14.Aquaclean Function
Lock quitting:
15.Auto Menu
key and press the "Auto Menu" key within 3 seconds, the
buzzer will sound denoting the children-lock is released.
mode. The screen will light off.
mode. When you press the keys, it does not make a sound.
mode.
mode.
50

20
15. Menu Chart
Menu Weight Display
A1
Pizza
200 g 200g
400 g 400g
A2
R heat plate
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A3
Melt chocolate
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A4
Melt butter
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A5
Meat(Beef)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A6
Meat(pork)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A7
Meat
(chicken)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A8
Vegetable
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A9
Pasta
50g(with cold
water 450g)
50 g
100g(with cold
water 800g)
100 g
A10
Potato
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A11
Fish
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A12
R heat soup
200ml 200
400ml 400
600ml 600
e
e
51

23
Menu Weight Display
A13
Pocporn
100 g 100
A14
Chicken nuggest
200 g 200g
400 g 400g
600 g 600g
A15
Minced meat
4 4
52

22
Installation Instructions
• This appliance is only intended for domestic use.
• This oven is intended for built-in use only. It is not
intended for counter-top use or for use inside a cupboard.
• Please observe the special installation instructions.
• The appliance can be installed in a 60cm wide wall-
mounted cupboard.
• The appliance is fitted with a plug and must only be
connected to a properly installed earthed socket.
• The mains voltage must correspond to the voltage
specified on the rating plate.
• The socket must be installed and connecting cable must
only be replaced by a qualified electrician. If the plug is
no longer to accessible following installation, an all-pole
disconnecting device must be present on the installation
side with a contact gap of at least 3mm.
• Adapters, multi-way strips and extension leads must not
be used. Overloading can result in a risk of fire.
The accessible surface may be hot
during operation.
Installation
and
connection
53

25
Please Read the Manual Carefully Before Installation
Please Note
Electrical connection
The oven is fitted with a plug and must be only connected
to a properly installed earthed socket. In accordance
with the appropriate regulations, the socket must only be
installed and the connecting cable must only be replaced
by a qualified electrician.
If the plug is no longer accessible following installation and
all-pole isolating switch must be present on the installation
side with a contact gap of at least 3mm.
Minium installation height:85cm
The fitted cabinet must not have a back wall behind the
appliance A gap must be maintained between the wall
and the base of the unit above. Specific gap sizecould be
referenced by the diagrams.
Minium installation height:85cm
Do not cover ventilation slots and suction holes.
Note:
Do not trap or bend the power cable
Screw B
Screw A
Mounting Plate
Trim-kit plastic cover
Footpad Block
Bracket
Rubber Pad
54

24
For the cabinet with a height of 370mm
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
Note:
The mounting plate and bottom cabinet template are
needed when installating in both installations.
A. Built-in furniture
55

27
B.Prepare the cabinet
1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET
TEMPLATE , put the template on the bottom plane of
cabinet.
Holes " "a"
PN:261800316967
2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according
to marks "a" of the template
a
a
Centre line
3. Remove the bottom cabinet template and fix the
mounting plate with screw A.
Screw A
Mounting Plate
56
!
Skip this step if the cabinet depth is within the range of
300-340 mm.

26
4. Install the oven to the cabinet
- Make sure the back of the oven is locked by mounting
plate, if any.
- Do not trap or kink the power cord.
5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B,
at the installation hole.Then fix the Trim-kit plastic cover
to the installation hole.
C.Install the Oven
Mounting
Plate
Installation Hole
Screw B
57

29
For the cabinet with a height of 380mm
Note:
The mounting plate and bottom cabinet template are
needed when installating in both installations.
A. Built-in furniture
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
58

28
B.Prepare the cabinet
1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET
TEMPLATE , put the template on the bottom plane of
cabinet.
Holes " "a"
PN:261800316967
2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according
to marks "a" of the template
a
a
Centre line
3. Remove the bottom cabinet template and fix the
mounting plate with screw A.
Mounting Plate
Screw A
59
!
Skip this step if the cabinet depth is within the range of
300-340 mm.

Installation Hole
Screw B
31
C.Install the Oven
4.
Install the oven to the cabinet
- Make sure the back of the oven is locked by mounting
plate, if any.
- Do not trap or kink the power cord.
5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B,
at the installation hole.Then fix the Trim-kit plastic cover
to the installation hole.
Mounting
Plate
60

GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, go to your local Gorenje dealer or contact
the Service department of Gorenje domestic appliances.
appliances or components within a single design line may
coloured backgrounds, materials, and room illumination.
For personal us
e only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found on web
side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LO
T OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any changes and errors in the
instructions for use.
Specifications
Model:
. .............................................................................BMX201AG1
Rated Voltage: .................................................................. 230V~ 50Hz
Rated Input Power (Microwave): .........................................1250W
Rated Output Power (Microwave): ......................................800W
Rated Input Power (Grill): ......................................................1000W
BG
61

30
Normal
Microwave oven
interfering TV
reception
Radio and TV reception may
be interfered when microwave
oven operating. It is similar to the
interference of small electrical
appliances, like mixer, vacuum cleaner,
and electric fan. It is normal.
Dim oven light
In low power microwave cooking,
oven light may become dim. It is
normal.
Steam
accumulating on
door, hot air out of
vents
In cooking, steam may come out of
food. Most will get out from vents.
But some may accumulate on cool
place like oven door. It is normal.
Oven started
accidentally with
no food in.
It is forbidden to run the unit without
any food inside. It is very dangerous.
Trouble
Possible
Cause
Remedy
Oven cannot
be started.
(1). Power cord is
not plugged in
tightly.
Unplug. Then plug
again after 10
seconds.
(2). Fuse blowing
or circuit
breaker works.
Replace fuse
or reset circuit
breaker (repaired
by professional
personnel of our
company)
(3). Trouble with
outlet.
Test outlet with
other electrical
appliances.
Oven does not
heat.
(4). Door is not
closed well.
Close door well.
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, WEEE should be separately collected
and treated. If at any time in future you need to dispose
of this product please do NOT dispose of this product
with household waste. Please send this product to WEEE
collecting points where available.
Trouble shooting
62

GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, go to your local Gorenje dealer or contact
the Service department of Gorenje domestic appliances.
appliances or components within a single design line may
coloured backgrounds, materials, and room illumination.
For personal us
e only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found on web
side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LO
T OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any changes and errors in the
instructions for use.
63

MIKROWELLE
LIEBER KUNDE
Wir danken Ihnen herzlich für Ihren Einkauf. Wir glauben, dass
Sie bald zahlreiche Beweise dafür finden werden, dass Sie
sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um den
Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese
ausführliche Bedienungsanleitung bei.
Die Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät
vertraut zu machen. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie bitte in jedem Fall darauf, dass das Gerät
unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wird. Wenden Sie sich bei
Feststellung und Transportschäden an Ihren
Außendienstmitarbeiter oder das Regionallager, von dem das
Produkt geliefert wurde. Die Telefonnummer finden Sie auf der
Quittung oder dem Lieferschein.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Haushaltsgerät.
Das Gerät für den Hausgebrauch zum
Erwärmen von Speisen und Getränken mit
elektromagnetischer Energie, nur für den
Innenbereich.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie alle Anweisungen gründlich und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung ist für den Benutzer bestimmt.
Darin wird der Herd beschrieben und wie man ihn benutzt. Sie
gelten auch für verschiedene Gerätetypen, daher finden Sie
möglicherweise einige Beschreibungen von Funktionen, die
möglicherweise nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
DE
64

1. Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle bei
geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu einer
schädlichen Einwirkung von Mikrowellenenergie
führen kann. Achten Sie darauf, dass die
Sicherheitsverriegelungen nicht gebrochen oder
manipuliert werden.
2. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die
Vorderseite des Ofens und die Tür und lassen
Sie keine Schmutz- oder Reinigungsrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
3. WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf der Ofen nicht betrieben
werden, bis er von einer fachkundigen Person
repariert wurde.
NACHTRAG
Wenn das Gerät nicht in einem guten
Sauberkeitszustand gehalten wird, kann seine
Oberfläche beschädigt und die Lebensdauer des
Geräts verkürzt werden und dies kann zu einer
gefährlichen Situation führen.
VORKEHRUNGEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN
AUSSETZUNG DURCH ÜBERMÄSSIGE
MIKROWELLENENERGIE
65

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag,
Personenschäden oder übermäßiger Energie im
Mikrowellenofen bei Verwendung Ihres Geräts zu
verringern, befolgen Sie bitte Folgendes:
• Lesen und befolgen Sie die spezifischen:
"VORKEHRUNGEN ZUR VERMEIDUNG EINER
MÖGLICHEN AUSSETZUNG DURCH ÜBERMÄSSIGE
MIKROWELLENENERGIE".
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Kindern nur dann gereinigt oder gewartet werden, wenn
diese älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
Kinder unter acht Jahren, die sich in der Nähe des Geräts
aufhalten, sollten die ganze Zeit von Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel immer
außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem
zugelassenen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
vorzubeugen. ( Für Geräte mit Typ Y-Aufsatz)
• WARNUNG: : Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen,
um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden.
• WARNUNG: Es ist gefährlich, wenn jemand anderes als eine
sachkundige Person eine Wartung durchführt
66

oder Reparaturtätigkeit, bei der eine Abdeckung
entfernt wird, die einen Schutz gegen die
Einwirkung von Mikrowellenenergie gewährt.
• WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel
dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt
werden, da sie explodieren können.
• Beim Wärmen von Speisen, die mit Plastikfolie
umwickelt sind oder sich in Papierbehältern befinden,
sollten Sie unbedingt den Vorgang aufmerksam
verfolgen, damit keine Brandgefahr besteht.
• Nur Utensilien benutzen, die auch für den
Gebrauch in der Mikrowelle geeignet sind.
• Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder
ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie
die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
• Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu
einem verzögerten Sieden führen, daher ist beim
Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten.
• Der Inhalt von Milchfläschchen und Babygläschen
sollte vorher geschüttelt oder aufgerührt werden. Vor
dem Gebrauch muss die Temperatur geprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
• Eier mit Schale, ganze hartgekochte Eier sollten nicht
in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren
können, auch noch nach dem Ende des Erhitzens in
der Mikrowelle.
• Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und
Speisereste entfernt werden.
• Wenn der Ofen nicht sauber gehalten wird, kann
dies
zu einer Schädigung der Oberfläche führen,
67

die sich negativ auf die Lebensdauer des
Geräts auswirken und möglicherweise zu
einer Gefahrensituation führen können.
• Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen
Temperaturfühler (für Öfen mit einer Einrichtung zur
Verwendung einer
• Der Mikrowellenherd ist mit geöffneter Dekortür zu
betreiben. (für Backöfen mit Dekortür.)
• Dieses Gerät ist nur als Haushaltsgerät und für
ähnliche Anwendungen gedacht, wie z. B.:
- Teeküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen
- durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
wohnähnlichen Bereichen;
- Bauernhöfen;
- in Frühstückspensionen.
• Der Mikrowellenofen dient zum Aufwärmen von
Nahrungsmitteln und Getränken. Das Trocknen von
Nahrungsmitteln und Aufwärmen von Heizkissen,
Pantoffeln, Schwämmen, feuchten Textilien und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungs- oder
Brandgefahr führen.
• Metallbehälter für Speisen und Getränke sind zum
Garen in dem Mikrowellenofen nicht erlaubt.
• Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger
gereinigt werden.
Achten Sie darauf, den Drehteller nicht zu verrücken, wenn
Sie Behälter aus dem Gerät nehmen. (Für fest installierte
Geräte und Einbaugeräte, die mindestens 900 mm über
dem Boden verwendet werden und abnehmbare
Drehscheiben haben. Dies gilt jedoch nicht für Geräte mit
waagerechtem Boden
Drehtür.)
68

•
Der Mikrowellenherd ist für den Einbau vorgesehen.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
•
Die Oberfläche einer Aufbewahrungsschublade kann heiß
werden.
•
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während des Gebrauchs heiß. Es sollte darauf
geachtet werden, die Heizelemente nicht zu
berühren. Kinder unter acht Jahren, die sich in der
Nähe des Geräts aufhalten, sollten die ganze Zeit von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
•
Während des Betriebs erhitzt sich das Gerät. Es sollte
darauf geachtet werden, die Heizelemente im Inneren
des Herdes nicht zu berühren.
•
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des
Gebrauchs heiß werden. Kleinkinder sollten sich
nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten.
•
Das Gerät darf nicht hinter einer Dekortür installiert
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Dies gilt
nicht für Geräte mit Dekotür.)
•
WARNING: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus
betrieben wird, dürfen Kinder die Mikrowelle
aufgrund der erzeugten TemWenn das Gerät im
Kombinationsmodus betrieben wird, sollten Kinder
den Ofen aufgrund der entstehenden
Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
•
Verwenden Sie zum Reinigen des Backofentürglases
keine scharfen Scheuermittel oder scharfen
Metallschaber, da diese die Oberfläche zerkratzen
können, was zum Zerbrechen des Glases führen kann.
BITTE GRÜNDLICH LESEN UND ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRE
N
69

UM DIE VERLETZUNGSGEFAHR FÜR
PERSONEN ZU VERRINGERN ERDUNGSANLAGE
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Das Berühren einiger der internen Komponenten kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie
das Gerät nicht auseinander.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Eine unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem
Stromschlag führen. Schließen Sie das Gerät erst an eine
Steckdose an, wenn es ordnungsgemäß installiert und
geerdet ist.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem sie eine Ableitung für den
elektrischen Strom bietet.
Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das einen
Erdungsdraht mit einem Erdungsstecker aufweist. Der
Stecker muss an eine Steckdose angeschlossen werden,
die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Servicetechniker, wenn die Erdungsanweisungen nicht
vollständig verstanden wurden oder Zweifel bestehen, ob
das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen,
verwenden Sie nur ein 3-adriges Verlängerungskabel.
1.
Im Lieferumfang ist ein kurzes Netzkabel enthalten.
Dadurch soll die Gefahr verringert werden, dass sich
jemand in einem längeren Kabel verheddert oder
darüber stolpert.
70

2.
Wenn ein langer Kabelsatz oder ein Verlängerungskabel
verwendet wird:
1).
Die gekennzeichnete elektrische Nennleistung des
Verlängerungskabels muss mindestens so groß wie
die elektrische Leistung des Gerätes sein.
2).Das Verlängerungskabel muss ein 3-adriges
Erdungskabel sein.
3).Das lange Kabel sollte so verlegt werden, dass es
nicht über die Theken- oder Tischplatte
herunterhängt
wo es von Kindern angefasst werden oder
unbeabsichtigt darüber gestolpert werden kann.
71

REINIGUNG
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Reinigen Sie den Hohlraum des Ofens nach
Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör wie gewohnt in
Seifenwasser.
• Der Türrahmen und die Dichtung sowie
benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung
sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
• Verwenden Sie zum Reinigen des
Backofentürglases keine scharfen Scheuermittel
oder scharfen Metallschaber, da diese die
Oberfläche zerkratzen können, was zum
Zerbrechen des Glases führen kann.
• Reinigungstipp --- Zur leichteren Reinigung der
Hohlraumwände, die das gekochte Essen
berühren kann: Geben Sie eine halbe Zitrone in
eine Schüssel, geben Sie 300 ml Wasser hinzu
und erhitzen Sie sie 10 Minuten lang auf 100 %
Mikrowellenleistung. Wischen Sie den Ofen mit
einem weichen, trockenen Tuch sauber.
72

UTENSILIEN
VORSICHT
Gefahr von Personenschäden
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten und dazu
befugten Fachleuten durchgeführt werden. Für jede
andere Person ist es gefährlich, solche Arbeiten selbst
durchzuführen, da durch das Entfernen von Gehäuse
und Deckel Mikrowellen ausgestrahlt werden.
Siehe die Anweisungen unter "Materialien, die Sie in
der Mikrowelle verwenden können oder die Sie in der
Mikrowelle vermeiden sollten." Es kann bestimmte
nichtmetallische Utensilien geben, die nicht sicher für
die Verwendung in der Mikrowelle sind. Im
Zweifelsfall können Sie das betreffende Utensil wie
folgt testen.
Utensilientest:
• Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten Behälter
mit 1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) zusammen
mit dem betreffenden Utensil.
• 1 Minute bei maximaler Leistung kochen.
• Fühlen Sie das Utensil vorsichtig. Wenn das
leere Utensil warm ist, verwenden Sie es nicht
zum Kochen in der Mikrowelle.
• 1 Minute Kochzeit nicht überschreiten.
73

Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können
Utensilien
Bemerkungen
Bräunungsteller
Anweisungen des Herstellers beachten. Der Boden der
Bräunungsschale muss mindestens 5 mm über dem
Drehteller liegen. Bei unsachgemäßer Verwendung kann der
Drehtisch beschädigt werden.
Essgeschirr
Nur mikrowellengeeignet. Anweisungen des Herstellers
beachten. Verwenden Sie kein brüchiges oder
gesprungenes Geschirr.
Einmachgläser
Deckel immer abnehmen. Nur zum Aufheizen von Speisen
verwenden, bis diese nur noch warm sind. Die meisten Gläser
sind nicht hitzebeständig und können zerbrechen.
Glaswaren
Nur hitzebeständige Glaswaren für den Ofen. Stellen Sie
sicher, dass keine Metallverkleidung vorhanden ist.
Verwenden Sie kein brüchiges oder gesprungenes
Geschirr.
Ofenkochbeutel Anweisungen des Herstellers beachten. Nicht mit
Metallbinder schließen. Schneiden Sie Schlitze, damit der
Dampf entweichen kann.
Papierteller und -
tassen
Nur zum kurzfristigen Kochen/Erwärmen verwenden. Lassen
Sie den Ofen während des Kochens nicht unbeaufsichtigt.
Papierhandtücher
Zum Abdecken von Lebensmitteln zum Aufheizen und
Absorbieren von Fett. Nur unter Aufsicht zum kurzfristigen
Kochen verwenden.
Backpapier Verwenden Sie es als Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden,
oder als Umhüllung zum Dämpfen.
Kunststoff
Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers. Sollte mit "Mikrowellensicher" gekennzeichnet
sein. Einige Plastikbehälter werden weicher, wenn das Essen
im Inneren heiß wird. "Kochbeutel" und fest verschlossene
Plastiktüten sollten gemäß den Anweisungen in der
Verpackung geschlitzt, durchbohrt oder entlüftet werden.
Plastikfolie
Nur mikrowellengeeignet. Zum Abdecken von Speisen
während des Kochens, um Feuchtigkeit zu behalten.
Achten Sie darauf, dass die Frischhaltefolie nicht mit den
Lebensmitteln in Berührung kommt.
Thermometer Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und
Süßigkeitenthermometer).
Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und
Feuchtigkeit zu behalten.
74

Materialien, die im Mikrowellenofen vermieden werden sollten
Utensilien
Bemerkungen
Aluminiumschale
Kann Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in eine
mikrowellengeeignete Schale.
Lebensmittelkarton
mit Metallgriff
Kann Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in eine
mikrowellengeeignete Schale.
Metall oder
metallbesetzte
Utensilien
Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie.
Metallverkleidungen können Funkenbildung verursachen.
Kabelbinder
aus Metall
Kann Funkenbildung und einen Brand im Ofen verursachen.
Papiertüten Kann einen Brand im Ofen verursachen.
Zellkunststoff
Kunststoffschaum kann schmelzen oder die Flüssigkeit im
Inneren verunreinigen, wenn er hohen Temperaturen ausgesetzt
wird.
Holz
Holz trocknet im Mikrowellenofen aus und kann splittern oder
reißen.
75

Namen von Ofenteilen und Zubehör
Entnehmen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem
Karton und dem Ofenraum.
Ihr Ofen wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Plattenteller Drehteller Ring Montage
Gebrauchsanweisung
Drehteller-Welle
Grillrost( Kann nicht in der
Mikrowellenfunktion verwendet
werden und muss auf die Glasschale
gelegt werden )
A)
Bedienfeld
B)
Drehteller-Welle
C)
Beobachtungsfenster
D)
Türeinheit
E)
Sicherheitsverriegelungssyste m
F)
Ofenraum
DREHTELLER
INSTALLATION
Reinigen Sie den Garraum und setzen Sie den Drehteller ein.
Stellen Sie bei Neuinstallationen sicher, dass alle
Verpackungs- und Transportbänder von der Drehtellerwelle
entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal zum
Zubereiten von Speisen verwenden, müssen Sie den
Drehteller richtig aufsetzen. Sie müssen den Garraum und
das Zubehör reinigen.
A
C
F
B
D
E
76

So setzen Sie den Drehteller ein:
1.
Setzen Sie den Drehkranz
③
in die Aussparung im
Garraum ein.
2.
Setzen Sie die Glasschale
①
auf die Drehteller-Ringbaugruppe
③
. Passen Sie die erhabenen, geschwungenen Linien in der
Mitte des Glasschalenbodens zwischen den drei Speichen des
Schafts an. Achten Sie darauf, dass die Glasschale
①
in der
Drehtellerwelle einrastet
②
in der Mitte des Garraumbodens. Die Rollen auf der Welle
sollten in die untere Kante des Drehtellers passen.
Hinweis:
1. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den Drehteller.
Stellen Sie sicher, dass dieser richtig eingerastet ist. Der
Drehteller kann sich im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Legen Sie die Glasschale niemals verkehrt herum ein. Die
Glasschale sollte niemals eingeschränkt werden.
3. Während des Kochvorgangs müssen immer sowohl die
Glasschale als auch der Drehtellerring verwendet werden.
4. Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter werden zum
Kochen immer auf die Glasschale gestellt.
5. Schränken Sie niemals die Bewegung des Drehtellers ein.
6. Wenn die Glasschale oder die Drehteller-Baugruppe Risse
aufweist oder beschädigt ist, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
1
2
3
3
2
1
77

17
BEDIENUNG
Microwave
Grill
Combi.
Defrost
Auto Menu
Kitchen Timer/Clock
Start/+30Sec./Confirm
Pause/Stop
78

Bedienungsanleitungen
1.
Einstellung der Uhr
2.
Kochen in der Mikrowelle
Wenn der Mikrowellenherd unter Strom steht, wird auf dem
Bildschirm "0:00" angezeigt, der Summer ertönt einmal.
1). Drücken Sie zweimal auf "Küchentimer/Uhr", um die
Uhrfunktion auszuwählen, die Stundenzahlen blinken.
2). Drehen Sie " ", um die Stundenwerte anzupassen.
Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 23 (24
Stunden) liegen.
3). Drücken Sie "Küchentimer/Uhr", die Minutenzahlen blinken.
4). Drehen
Sie " ", um die Minutenwerte einzustellen. Die
Eingabezeit sollte zwischen 0 und 59 liegen.
5). Drücken Sie "Küchentimer/Uhr", um die Einstellung der
Uhr zu beenden. ":" blinkt und die Uhrzeit leuchtet.
Hinweis:
1). Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, arbeitet sie nicht,
wenn sie mit Strom versorgt wird.
2). Wenn Sie während der Uhreinstellung nicht auf "
Küchentimer/Uhr" drücken, schaltet der Ofen nach 1 Minute
automatisch zurück in den vorherigen Status.
1). Drücken Sie einmal auf " Mikrowelle ", der Bildschirm zeigt
"80
0W" an. 2). Drücken Sie wiederholt " Mikrowelle "oder
drehen Sie " ", um die gewünschte Leistung zu wählen,
3). „800W“, „640W“, „400W“, „240W“, „80W“ wird
nacheinander angezeigt.
4). Drücken Sie dann "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen,
5). und drehen Sie " ", um die Garzeit von 0:05 bis
95:00 einzustellen.
6). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den
Garvorgang zu starten.
HINWEIS: Die Schrittgrößen für die Einstellzeit des
Codierungsschalters lauten wie folgt:
0 ---1 min :5 Sekunden
1---5 min : 10 Sekunden
5---10 min : 30 Sekunden
10---30 min : 1 Minute
30---95 min : 5 Minuten
Mikrowelle
bestellen
Pad-Anweisungen
Display
Mikrowellenleistung
1 800 W 100 %
2 640 W 80 %
3 400 W 50 %
4 240 W 30 %
5 80 W 10 %
79

7.Auftauen nach Zeit
6.Auftauen nach
Gewicht
5.Küchentimer
4.Kombinationsgaren
3.Kochen auf dem Grill
1). Drücken Sie auf „Grill“ und dann wird „G“ angezeigt.
2). Drehen Sie " ", um die Garzeit einzustellen. Der maximale
Zeitwert ist „95:00“.
3). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den Garvorgang zu
starten.
Hinweis:
Wenn die Hälfte der Zeit verstrichen ist, ertönt der Summer, um
Sie daran zu erinnern, das Essen zu wenden. Wenn keine
Bedienung erfolgt, arbeitet der Ofen weiter.
1). .Drücken Sie „Kombi.“ und dann wird „C-1“ angezeigt.
2). Drehen Sie „ “ auf oder drücken Sie „Kombi“.
wiederholt, um die Leistungsstufe einzustellen, werden „C-
1“ und „C-2“ abwechselnd angezeigt.
3). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen.
4). Drehen Sie „ “, um die Garzeit einzustellen. Der
maximale Zeitwert ist „95:00“.
5). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den Garvorgang zu
starten.
1). Drücken Sie einmal auf "Küchentimer/Uhr", der Bildschirm zeigt
00:00 an.
2). Drehen Sie " ", um die richtige Zeit einzugeben. (Die
maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.)
3). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um die Einstellung zu
bestätigen.
4). Wenn die Küchenzeit erreicht ist, ertönt der Summer 5 Mal.
Hinweis:
Während des Küchentimers können keine Programme eingestellt werden.
1). Drücken Sie einmal auf „Auftauen“ und der Ofen zeigt „dEF1“
an. 2). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen
3). Drücken Sie wiederholt " Auftauen " oder drehen Sie " ", um das
Auftaumenü auszuwählen, "d01","d02","d03","d04" wird der
Reihe nach angezeigt.
4).
Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen ", um das Menü zu bestätigen.
5). Drehen Sie " ", um das Gewicht des Lebensmittels auszuwählen.
6). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den Garvorgang zu
starten.
Men
ü
d01
Gefrorenes Brot
d02
Gefrorenes
Fleisch
d03
Tiefkühlgemüse
d04
Tiefkühlpizza
Gewicht
100 g-600 g 100 g-2000 g 100 g-1000 g 100 g-600 g
1). Drücken Sie zweimal auf „Auftauen“ und der Ofen zeigt „dEF2“ an.
80

2). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen.
3). Drehen Sie „ “, um die Garzeit einzustellen. Der maximale
Zeitwert ist „95:00“.
4). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den Garvorgang zu
starten.
Es können maximal 2 Kochstufen eingestellt werden. Wenn beim
mehrstufigen Garen eine Stufe aufgetaut wird, muss das Auftauen
in der ersten Stufe erfolgen. Küchentimer und Auto-Menü können
nicht im mehrstufigen Garen eingesetzt werden. Drücken Sie jeweils
noch einmal auf " Start/+30Sek./Bestätigen " kann die Zeit um 30
Sekunden verlängern (außer Gewichtsauftauen).
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel von d01 für 500 g auftauen
und dann 7 Minuten lang mit 80% Mikrowellenleistung garen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1). Drücken Sie einmal auf „Auftauen“ und der Ofen zeigt „dEF1“
an. 2). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu
bestätigen.
3). " " drehen, um "Auftauen" zu drücken, um das
Gewichtsauftaumenü auszuwählen, bis "d01" angezeigt wird.
4). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen.
5). Drehen Sie " ", um das Auftaugewicht auf 500 g einzustellen.
6). Drücken Sie zweimal auf "Mikrowelle", und der Ofen zeigt
"640 W" an.
7). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu bestätigen.
8). " " drehen oder Auftauzeit auf 7 Minuten
einstellen. Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um
den Garvorgang zu starten.
1). Drücken Sie im Wartezustand "Start/+30Sek./Bestätigen", um
das 30-Sekunden-Garen mit 100 % Leistung direkt zu starten,
jedes weitere Drücken verlängert die 30-Sekunden-Garzeit auf
95 Minuten.
2). Drehen Sie im Wartezustand " " nach links, um die Garzeit für
95 Minuten mit 100 % Mikrowellenleistung einzustellen, oder
drehen Sie " " nach rechts, um die Garzeit für 5 Sekunden
mit 100 % Leistung einzustellen. Drehen Sie " ", um die
Garzeit einzustellen, und drücken Sie dann "Start/+30Sek./
Bestätigen", um den Garvorgang zu starten.
Hinweis:
Bei Mikrowelle, Grill, Kombinationsgaren, Zeitauftauen oder
mehrstufig wird jedes Drücken von „Start/+30Sek./Bestätigen" kann
die Garzeit um 30 Sekunden verlängern.
Sperre:
Halten Sie im Wartezustand die Taste "Küchentimer/Uhr" gedrückt
und drücken Sie die Taste "Auto-Menü" innerhalb von 3 Sekunden,
dann ertönt der Summer, der den Übergang in den Zustand
"Kindersicherung" anzeigt.
leuchtet und die aktuelle Uhrzeit (wenn die Uhrzeit eingestellt
wurde) oder "0:00" wird angezeigt.
8.Mehrstufiges Kochen
9.Schnellstart
10.Sperrfunktion für
Kinder
81

Sperre beenden:
Halten Sie im Wartezustand die Taste "Küchentimer/Uhr"
gedrückt und drücken Sie die Taste "Auto-Menü" innerhalb von
3 Sekunden, dann ertönt der Summer, der den Übergang in den
Zustand "Kindersicherung" anzeigt.
1). Drücken Sie in den Zuständen Mikrowelle, Grill und
Kombinationsgaren auf „Mikrowelle“. Die aktuelle Leistung wird 3
Sekunden lang angezeigt. Nach 3 Sekunden kehrt der Ofen in
den vorherigen Zustand zurück.
2). Drücken Sie im Kochzustand "Küchentimer/Uhr", um die
Uhrzeit abzufragen und die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang
angezeigt.
Um in den ECO-Modus zu wechseln:
Drücken Sie im Wartezustand einmal auf „Pause/Stop“, um in den ECO-
Modus zu gelangen. Der Bildschirm erlischt.
So beenden Sie den ECO-Modus:
Drücken Sie im ECO-Modus eine beliebige Taste oder drehen Sie " "
oder öffnen Sie die Backofentür, um den ECO-Modus zu verlassen.
So aktivieren Sie den Ruhemodus:
Halten Sie im Wartezustand „Küchentimer/Uhr“ 3 Sekunden lang
gedrückt. Ein langer Piepton ertönt und der Backofen geht in den
Ruhemodus. Wenn Sie die Tasten drücken, wird kein Ton ausgegeben.
So deaktivieren Sie den Ruhemodus:
Halten Sie im Ruhemodus " Küchentimer/Uhr" 3 Sekunden lang
gedrückt. Ein langer Piepton ertönt und der Backofen geht in den
Ruhemodus.
Um in den Aquaclean-Modus zu gelangen:
Halten Sie im Wartezustand „Mikrowelle“ 3 Sekunden lang gedrückt. Ein
langer Piepton ertönt und der Backofen geht in den Ruhemodus.
Füllen Sie 200 ml Wasser ein, und drücken Sie dann "Start/+30Sec./
Bestätigen“, um die Aquaclean-Funktion mit 800W Leistungsstufe und
5 Minuten, die nicht geändert werden können, zu starten.
1). Drücken Sie im Wartezustand einmal auf „Auto Menu“, „A1“ wird
angezeigt 2). Drücken Sie wiederholt auf „Auto Menu“ oder drehen
Sie „ “, um das Menü auszuwählen
Menü. A1 bis A15 stehen zur Verfügung.
3). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um zu
bestätigen.
4). Drehen Sie " ", um das Gewicht
einzustellen.
5). Drücken Sie "Start/+30Sec./Bestätigen", um den Garvorgang zu
starten.
11.Abfragefunktion
12.ECO-Funktion
13. Ruhemodus
14.Aquaclean-Funktion
15.Auto-Menü
82

Men
ü
Gewicht Display
A1
Pizza
200 g 200 g
400 g 400 g
A2
Platte
aufwärmen
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A3
Schmelzen von
Schokolade
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A4
Butter
schmelzen
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A5
Fleisch
(Rindfleisch)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A6
Fleisch:
Schweinesteak
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A7
Fleisch
(Huhn)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A8
Gemüse
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A9
Pasta
50 g (mit
kaltem
Wasser 450g)
50 g
100g (mit
kaltem
Wasser
800g)
100 g
A10
Kartoffel
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A11
Fisch
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A12
Suppe
aufwärmen
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
15. Menütabelle
83

Men
ü
Gewicht Display
A13
Poppcorn
100 g 100
A14
Hähnchen-
Nugget
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A15
Hackfleisch
4 4
84

Installationsanleitung
Installation
und
Anschluss
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Dieser Backofen ist nur für den Einbau bestimmt. Er ist
nicht für die Verwendung auf der Theke oder in einem
Schrank vorgesehen.
• Bitte beachten Sie die speziellen Einbauhinweise.
• Das Gerät kann in einen 60 cm breiten
Hängeschrank eingebaut werden.
• Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und
darf nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
• Die Steckdose darf nur von einer Elektrofachkraft
installiert und Anschlusskabel ausgetauscht werden.
Wenn der Stecker nach der Montage nicht mehr
zugänglich ist, muss auf der Montageseite eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm vorhanden sein.
• Adapter, Mehrwegeleisten und Verlängerungskabel
dürfen nicht verwendet werden. Bei Überladung
besteht Brandgefahr.
Die zugängliche Oberfläche kann während des
Betriebs heiß sein.
85

Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Installation sorgfältig
durch
Bitte beachten Sie den
elektrischen Anschluss
Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur
an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Gemäß
der entsprechenden Vorschriften darf die Steckdose nur
von einer Elektrofachkraft installiert und das
Anschlusskabel ausgetauscht werden.
Wenn der Stecker nach der Montage nicht mehr
zugänglich ist, muss auf der Montageseite eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm vorhanden sein.
Mindesteinbauhöhe: 85 cm
Der Einbauschrank darf keine Rückwand hinter dem
Gerät haben Zwischen der Wand und dem darüber
liegenden Gerätesockel muss ein Spalt eingehalten
werden. Spezifische Spaltgrößekönnte durch die
Diagramme referenziert werden.
Mindesteinbauhöhe: 85 cm
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen nicht abdecken.
Hinweis:
Das Netzkabel nicht einklemmen oder biegen
Schraube A
Schraube B
Montageplatte
Trim-Kit
F
ootpa
d Block
Halterung
Gummiauflage
Kunststoffabdeckung
86

Für den Schrank mit einer Höhe von 370 mm
Hinweis:
Die Montageplatte und die Schablone für den
Unterschrank werden bei der Installation in beiden
Installationen benötigt.
A. Einbaumöbel
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
87

Mittellinie
Montageplatte
1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHABLONE
UNTEREN SCHRANK , legen Sie die Schablone auf
die untere Ebene des Schranks.
2. Nehmen Sie die Markierungen auf der Unterseite des
Schranks entsprechend den Markierungen "a" der
Schablone vor
3. Entfernen Sie die untere Schrankschablone und
befestigen Sie die Montageplatte mit Schraube
A.
B.Bereiten Sie den Schrank
VIJAK A
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
88
!
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe
im Bereich von 300-340 mm liegt.

4. Installieren Sie den Ofen im Schrank
- Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Ofens mit
der Montageplatte verriegelt ist, falls vorhanden.
- Das Netzkabel nicht einklemmen oder knicken.
5. Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie den Ofen mit
Schraube B am Einbauloch am Schrank. Befestigen Sie
dann die Kunststoffabdeckung des Trim-Kits am
Einbauloch.
C.C.Installieren Sie
den Ofen
Schraube B
Installationsloch
Montage
platte
89

Für den Schrank mit einer Höhe von 370 mm
Hinweis:
Die Montageplatte und die Schablone für den
Unterschrank werden bei der Installation in beiden
Installationen benötigt.
A. Einbaumöbel
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
90

Mittellinie
Schraube A
Montageplatte
1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHABLONE
UNTEREN SCHRANK , legen Sie die Schablone auf
die untere Ebene des Schranks.
2. Nehmen Sie die Markierungen auf der Unterseite des
Schranks entsprechend den Markierungen "a" der
Schablone vor
3. Entfernen Sie die untere Schrankschablone und
befestigen Sie die Montageplatte mit Schraube
A.
B.Bereiten Sie den Schrank
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
91
!
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe
im Bereich von 300-340 mm liegt.

4. Installieren Sie den Ofen im Schrank
- Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Ofens mit
der Montageplatte verriegelt ist, falls vorhanden.
- Das Netzkabel nicht einklemmen oder knicken.
5. Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie den Ofen mit
Schraube B am Einbauloch am Schrank. Befestigen Sie
dann die Kunststoffabdeckung des Trim-Kits am
Einbauloch.
C.C.Installieren Sie
den Ofen
Montage
platte
Schraube B
Installationsloch
92

Modell:............................................................... BMX201AG1BG
Nenneingangsleistung (Mikrowelle): .............................. 1250 W
Nennausgangsleistung (Mikrowelle): ............................. 800 W
Nenneingangsleistung (Grill): ....................................... 1000 W
Spezifikationen
Nennspannung:............................................ ...... 230V~ 50Hz
93
..

Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenofen
stört TV-Empfang
Radio- und TV-Empfang können gestört
werden, wenn der Mikrowellenofen
in Betrieb ist. Es ist ähnlich wie bei kleinen
Elektrogeräten, wie Mixer, Staubsauger
und elektrischem Ventilator. Das ist
normal.
Schwache
Backofenbeleuchtung
Beim Kochen mit geringer Leistung in
der Mikrowelle kann das Ofenlicht
schwach werden. Das ist normal.
Dampfstau an der
Tür, heiße Luft aus
den
Lüftungsschlitzen
Beim Kochen kann Dampf aus dem
Essen austreten. Ein Großteil tritt aus den
Lüftungsöffnungen aus. Allerdings kann
sich ein Teil davon an kühlen Stellen wie
der Ofentür ablagern. Das ist normal.
Ofen
versehentlich
ohne Essen
gestartet
Es ist verboten, das Gerät ohne
Lebensmittel zu betreiben. Das ist sehr
gefährlich.
Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) müssen Elek
tro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und behandelt werden. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen müssen,
entsorgen Sie dieses Produkt bitte NICHT mit dem Hausmüll. Bitte
bringen Sie das Gerät zu einer speziellen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Backofen lässt sich
nicht starten.
(1). Netzkabel ist nicht
fest eingesteckt.
Stecker ziehen. Dann
nach 10 Sekunden
wieder einstecken.
(2). Sicherung brennt
durch oder
Schutzschalter fällt.
Sicherung
auswechseln oder
Schutzschalter
zurücksetzen
(Reparatur durch
Fachpersonal unseres
Unternehmens).
(3). Probleme mit der
Steckdose.
Steckdos me it
anderen
Elektrogeräten
testen.
Backofen heizt
nicht.
(4). Tür ist nicht gut
geschlossen.
Tür gut schließen.
94

Weitere Empfehlungen zum Kochen mit Mikrowelle und
nützliche Ratschläge finden Sie auf der Website:
http://www.gorenje.com
GARANTIE & SERVICE
Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben,
wenden Sie sich bitte an das Gorenje-Kundendienstzentrum
in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der
weltweiten Garantiebroschüre). Wenn es in Ihrem Land kein
Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Gorenje-Händler oder an die Serviceabteilung von Gorenje-
Haushaltsgeräten.
Eventuelle Unterschiede in den Farbschattierungen zwischen
verschiedenen Geräten oder Bestandteilen innerhalb einer
Designlinie können aufgrund diverser Faktoren auftreten, wie
z. B. unterschiedliche Betrachtungswinkel, unterschiedliche
farbige Hintergründe, Materialien und Raumbeleuchtung.
Nur für den persönlichen Gebrauch!
Nur für den persönlichen Gebrauch!
WÜNSCHT IHNEN VIEL VERGNÜGEN BEIM
GEBRAUCH IHRES GERÄTS
Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in
der Gebrauchsanleitung vor.
95

Poštovani kupci,
Iskreno vam se zahvaljujemo za kupnju našeg
proizvoda. Uvjereni smo da ćete uskoro prepoznati
njegovu pouzdanost i shvatiti da se na naše proizvode
možete uvijek osloniti. Kako biste maksimalno
iskoristili značajke i svojstva uređaja, priložili smo i
opširan korisnički priručnik s uputama za uporabu.
Te će vam upute omogućiti da se što temeljitije
upoznate s vašim novim uređajem. Stoga vam
savjetujemo da ih prije prve uporabe detaljno proučite.
Najprije pažljivo provjerite dali je uređaj k vama stigao
neoštećen. Ukoliko utvrdite bilo kakva transportna
oštećenja, smjesta pozovite vašeg trgovca, odnosno
regionalni distribucijski centar odakle je uređaj bio
isporučen. Telefonske brojeve i druge kontaktne
detalje naći ćete na računu ili na otpremnici.
Želimo vam obilje zadovoljstva pri uporabi
vašeg novog kućanskog uređaja.
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u
kućanstvu za zagrijavanje hrane i pića
pomoću elektromagnetske mikrovalne
energije. Koristite ga samo u zatvorenim
prostorijama.
UPUTE ZA UPORABU
Pozorno preberite navodila in jih shranite za v
prihodnje.
Ta navodila za uporabo so namenjena
uporabnikom. Opisujejo aparati in njegovo uporabo.
Lahko se nanašajo na različne vrste aparatov, zato
opisi nekaterih funkcij morda ne veljajo za vaš
aparat.
MIKROVALNA PEČICA
HR
96

1. Nikada nemojte koristiti pećnicu s otvorenim vratima, jer
biste tako mogli biti izloženi opasnom utjecaju
mikrovalne energije. Nemojte nikad pokušavati blokirati
ili uklanjati sigurnosne naprave odnosno zatvarače.
2. Nemojte stavljati nikakve predmete između prednje
ploče kućišta i vrata pećnice, i nemojte dozvoliti da se na
brtvećim površinama skupljaju ostatci sredstava za
čišćenje ili prljavština.
3. UPOZORENJE! Ako su brtve vrata oštećene pećnicu ne
smijete koristiti sve dok je ne popravi stručno osoblje
servisa.
DODATAK
Ako pećnicu ne održavate u dobrom stanju i ne čistite je
redovito, može doći do habanja pojedinih površina što
može skratiti životni vijek uređaja, a povećava i rizik od
opasnosti prilikom njegove uporabe.
UPOZORENJA ZA IZBJEGAVANJE OPASNOJ IZLOŽENOSTI
PREJAKOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI
97

UPOZORENJE
Kako biste smanjili rizik nastanka požara, električnog udara,
povreda osoba, ili izloženost visokoj mikrovalnoj energiji
tijekom uporabe uređaja, pridržavajte se osnovnih
sigurnosnih predostrožnosti i upozorenja, uključivo sa
sljedećim:
• Molimo pročitajte i poštujte „UPOZORENJA ZA
IZBJEGAVANJE OPASNOJ IZLOŽENOSTI PREJAKOJ
MIKROVALNOJ ENERGIJI“
• Djeca starija od osam godina, kao i osobe smanjenih
fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom znanja i iskustava, smiju koristiti ovaj uređaj
samo ako su pod nadzorom odgovorne osobe, odnosno ako
su upoznate sa ispravnom uporabom uređaja, i ako jasno
razumiju opasnosti koje su povezane s njegovom
uporabom. Djeci nemojte dozvoliti da se igraju uređajem.
Također nemojte dozvoliti djeci da sudjeluju u čišćenju
uređaja ili obavljanju radova na održavanju uređaja bez
odgovarajućeg nadzora odraslih.
• Uređaj i priključni kabel ne smiju biti na dohvat ruke djeci
mlađoj od 8 godina.
• Ako je priključni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo
proizvođač ili njegov ovlašteni serviser, odnosno neka druga
stručno osposobljena osoba, kako bi se izbjegli mogući rizici
od ozljeda.
• UPOZORENJE! Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj
isključen iz električne mreže, kako biste spriječili opasnost
električnog udara.
• UPOZORENJE! Popravke i servisne zahvate na aparatu kod
kojih je potrebno skidanje zaštitnog poklopca koji štiti od
mikrovalnog zračenja, smiju vršiti samo odgovarajuće
obučeni servisni stručnjaci, inače su takvi zahvati izričito
opasni.
VAŽNE SIGURNOSNE PREDOSTROŽNOSTI
98

• UPOZORENJE! Nemojte zagrijavati tekućinu ili drugu
hranu u zatvorenim posudama, jer može doći do
eksplozije.
• nikada nemojte pećnicu ostavljati bez nadzora kada u njoj
zagrijavate hranu u ambalaži iz papira i plastike jer je
takva ambalaža zapaljiva.
• Koristite isključivo pribor pogodan za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
• Ukoliko opazite da iz pećnice izlazi dim, isključite pećnicu
ili izvucite utikač iz utičnice, a vrata pećnice ostavite
zatvorena, i time zagušite možebitnu vatru.
• Ukoliko u mikrovalnoj pećnici zagrijavate pića, može doći
do zakašnjele reakcije, i tekućina može prekipjeti, stoga
budite naročito oprezni u rukovanju posudom u kojoj se
nalaze zagrijana pića.
• Kad zagrijavate dječju hranu ili pića u bočicama, prije
hranjenja promućkajte sadržaj bočice da se toplota
ravnomjerno rasporedi, i provjerite njenu temperaturu da
se dijete ne opeče.
• U mikrovalnoj pećnici nemojte zagrijavati jaja u ljusci, jer
mogu eksplodirati čak i nakon što je program zagrijavanja
mikrovalovima već završen.
• Pećnicu redovito čistite i iz nje odstranite sve ostatke
hrane.
• Ako ne održavate primjerenu čistoću u pećnici, to može
privesti do propadanja njenih površina, što vrlo negativno
utječe na životni vijek uređaja, a može i dovesti do
potencijalno opasnih situacija.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu koja je izričito
preporučena za uporabu ovoj konkretnoj pećnici (za
uređaje koji omogućuju korištenje temperaturne sonde).
• Ako vaša mikrovalna pećnica ima dekorativna odnosno
ukrasna vrata, ona moraju biti otvorena tijekom rada.
99

• Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvu, i u sličnim
okruženjima kao što su primjerice:
− priručne, odnosno čajne kuhinje za osoblje u
trgovačkim lokalima, i u drugim radnim
okruženjima;
− boravišne jedinice za goste u hotelima, motelima, i
drugim ugostiteljskim boravišnim objektima,
− porodična seoska gospodarstva,
− objekti koji nude usluge prenoćišta s doručkom.
• Mikrovalna pećnica je namijenjena zagrijavanju hrane i
pića. Sušenje hrane ili odjeće, zagrijavanje obloga,
natikača, spužvi, vlažnih krpa i sličnih predmeta, može
uzrokovati opasnost od povreda ili izazvati požar.
• U pripremi hrane s mikrovalovima nemojte koristiti
metalne posude za hranu i pića.
• Pećnicu nikad ne čistite parnim aparatom za čišćenje.
• Kako se uređaj ne bi pregrijavao, nemojte ga smještati iza
dekorativnih vrata. (Ovo ne vrijedi za aparate s
dekorativnim vratima.)
• Ova mikrovalna pećnica namijenjena je ugradnji u
kuhinjski element.
• Kada vadite posudu iz mikrovalne pećnice, pazite da ne
izvadite ili pomaknete okretni pladanj.
(Važi za fiksne uređaje i za ugradne uređaje koje koristite
na visini 900 mm ili više od tla, i koji imaju odstranjive
okretne pladnjeve. Ovo ne važi za aparate s vratima koji
imaju šarke na donjoj strani i otvaraju se po vodoravnoj
osi.)
UPUTE ZA UPORABU PAŽLJIVO PROUČITE, I SPREMITE IH ZA
KASNIJU UPORABU.
100

OPASNOST
Opasnost električnog udara!
Dodirivanje određenih komponenti aparata može prouzročiti
ozbiljne tjelesne povrede, pa čak i smrt. Nemojte rastavljati
aparat.
UPOZORENJE
Opasnost električnog udara!
Neispravno izvedeno uzemljenje može prouzročiti električni
udar. Utikač nemojte spajati u utičnicu sve dok aparat nije
odgovarajuće postavljen i uzemljen.
Napravu je potrebno uzemljiti. U slučaju kratkog spoja
uzemljeni vodič smanjuje opasnost električnog udara, budući
da omogućuje rasterećenje električnog naboja.
Aparat je opremljen priključnim kabelom s vodom za
uzemljenje i uzemljenim utikačem. Utikač mora biti spojen na
utičnicu koja je pravilno instalirana i također uzemljena.
Ako ne razumijete upute za uzemljenje, ili ako se dvoumite je
li aparat ispravno uzemljen, posavjetujte se s odgovarajuće
obučenim stručnjakom za električne instalacije, ili sa
serviserom.
Ako morate koristiti produžni kabel, uzmite takav sa tri žice.
1. Priključni kabel aparata je kratak, kako bi se smanjio rizik
povreda zbog zapletanja u predugački kabel ili padanja
preko njega.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA SMANJENJE OPASNOSTI
OD POVREDA OSOBA
UPUTE ZA UZEMLJENJE
101

2. Ako koristite duži kabel ili produžni kabel::
1) Električne specifikacije kabla ili produžetka neka budu
najmanje takve, kakve su električne specifikacije aparata.
2) Produžni kabel mora imati tri vodiča odnosno žice,
uključivo s vodom za uzemljenje.
3) Dugi kabel provedite tako da ne visi preko radne
površine, gdje bi ga mogla potezati djeca, ili biste se
mogli na njega nehotice spotaknuti.
102

Prije čišćenja isključite aparat iz električne mreže (izvadite utikač iz utičnice).
• unutrašnjost pećnice očistite malo navlaženom krpom.
• Pribor operite ručno u sapunici.
• Kada se okvir vrata, brtva, i dijelovi oko njih zaprljaju, oprezno ih očistite
brišući ih vlažnom krpom.
• Za čišćenje mikrovalne pećnice nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje
niti oštre metalne strugalice, jer njima možete oštetiti površinu, a zbog
takvih oštećenja može puknuti staklo.
• Savjet za čišćenje: za lakše čišćenje unutrašnjih stranica pećnice koje mogu
doći u dodir s hranom, u zdjelu stavite polovinu limuna, dodajte 300 ml
vode, i 10 minuta zagrijavajte na 100% snazi mikrovalova. Obrišite pećnicu
suhom mekom krpom.
ČIŠĆENJE
PRIBOR
PAŽNJA
Opasnost tjelesne povrede!
Popravke i servisne zahvate na aparatu kod kojih je potrebno skidanje
zaštitnog poklopca koji štiti od mikrovalnog zračenja, smiju vršiti samo
odgovarajuće obučeni servisni stručnjaci, inače su takvi zahvati izričito opasni.
Pogledati dijelove uputa koji opisuju materijale koje smijete koristiti u
mikrovalnoj pećnici, odnosno koje nije preporučljivo koristiti. Određeni
nemetalni komadi pribora također mogu biti neprimjereni za korištenje u
mikrovalnoj pećnici. Ako se dvoumite, možete pribor ispitati na način opisan
u nastavku.
Isprobavanje pribora:
• U posudu koja je primjerena za uporabu u mikrovalnoj pećnici, ulijte 250
ml hladne vode i stavite je u pećnicu zajedno s priborom kojeg želite
isprobati.
• Uputite aparat u rad s mikrovalovima na maksimalnoj snazi na jednu
minutu.
• Oprezno opipajte pribor. Ako se je prazan pribor zagrijao, nemojte ga
koristiti u mikrovalnoj pećnici.
• Nemojte zagrijavati duže od jedne minute.
103

Pribor Napomene
POSUĐE ZA zapeći
hranu
Pridržavajte se svih uputa proizvođača. Dno posude za
hranu neka bude najmanje 5 mm iznad okretnog postolja. U
slučaju nepravilne uporabe okretno postolje
može se slomiti.
Tanjuri i drugo
posuđe iz porculana
Koristite isključivo plastične folije koje su pogodne za uporabu
u mikrovalnoj pećnici. Pridržavajte se svih uputa proizvođača.
Nemojte koristiti posude koje su otkrhnute ili imaju pukotine.
Staklene tegle za
kiseljenje
Uvijek skinite pokrov. Koristite ih samo za podgrijavanje hrane
do temperature kada je ova topla, ali ne i vruća. Većina
staklenih tegli nije otporna na toplinu i može puknuti.
Stakleno posuđe Samo stakleno posuđe otporno na toplinu. Provjerite da takvo
posuđe nema metalne obrube. Nemojte koristiti posude koje
su otkrhnute ili imaju pukotine.
Vrećice za pečenje u
pećnici
Pridržavajte se svih uputa proizvođača. Nemojte ih zatvarati
metalnim kopčama. Na vrećicama napravite zareze kroz koje
može izlaziti para.
Papirnati tanjuri
i šalice
Koristite samo za brzo zagrijavanje/kuhanje. Preporučujemo
da čitavo vrijeme nadzirete pripremu hrane.
Papirnati ubrusi.
Koristite ih za pokrivanje hrane koju podgrijavate, te za upijanje
viška masnoće. Tijekom uporabe čitavo vrijeme pratite
podgrijavanje i koristite ih samo za brzo kuhanje (kratko vrijeme)
Papir za pečenje Koristite ga kao pokrov za sprječavanje prskanja, ili
kao ovoj za kuhanje u pari.
Plastika Koristite isključivo plastične folije koje su pogodne za uporabu
u mikrovalnoj pećnici. Pridržavajte se svih uputa proizvođača.
Na posudi mora biti izričito označeno, da je sigurna za uporabu
u mikrovalnoj pećnici. Neke plastične posude omekšaju kada se
hrana u njima ugrije. U vrećicama za kuhanje i pečenje, te u
čvrsto zatvorenim plastičnim vrećicama napravite zareze ili ih
probušite, kao što je to navedeno u uputama na ambalaži.
Plastična folija Koristite isključivo plastične folije koje su pogodne za uporabu
u mikrovalnoj pećnici. Koristite za prekrivanje hrane, kako bi
tijekom kuhanja zadržala vlagu. Nemojte dozvoliti da plastična
folija dodiruje hranu.
Termometri Koristite isključivo one koji su pogodni za uporabu u mv pećnici.
Pergament papir Koristite ga kao pokrov za sprječavanje prskanja, te za
zadržavanje vlažnosti.
Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici
104
zapeći

Pribor Napomene
Aluminijski pladanj Može prouzročiti iskrenje. Hranu premjestite u posudu koja
je pogodna za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Karton za hranu s
metalnim drškama
Može prouzročiti iskrenje. Hranu premjestite u posudu koja
je pogodna za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Metalni pribor ili
pribor s
metalnim
obrubom
Metal štiti hranu pred mikrovalnom energijom. Metalna
obruba može prouzročiti iskrenje.
Metalne
(žičane) kopče
Mogu prouzročiti iskrenje i posljedično požar u pećnici.
Papirnate vrećice Mogu prouzročiti požar u pećnici.
Plastična
pjena
(stiropor)
Plastična pjena može se tijekom zagrijavanja istopiti
i kontaminirati tekućinu u njoj.
Drvo
Drvo će se uporabom u mikrovalnoj pećnici isušiti. Mogu se
pojaviti i pukotine.
Materijali koje nije preporučljivo koristiti u mikrovalnoj
pećnici
105

A) Nadzorna ploča
B) Osovina okretnog
postolja
C) Kontrolni prozor
D) Komplet vrata
E) Sigurnosni sustav za
zaključavanje
F) Unutrašnjost
pećnice /prostor za
pripremu
Nazivi dijelova pećnice i pribora
Rešetka za pečenje na žaru (nemojte
je koristiti kada zagrijavate hranu
mikrovalovima; stavite je na stakleni
pladanj)
Izvadite pećnicu i sve materijale iz kartonske
ambalaže te iz unutrašnjosti pećnice.
Vaša pećnica je opremljena sljedećim priborom i
dijelovima:
Stakleni pladanj Obruč za
okretni pladanj
Upute za uporabu Osovina okretnog pladnja
Namještanje okretnog
postolja
Očistite unutrašnjost pećnice i namjestite okretni pladanj. Kod
montaže novog aparata provjerite jeste li uklonili svu ambalažo,
foliju i ljepljive trake sa aparata i osovine okretnog pladnja. Prije
nego što aparat po prvi puta koristite za pripremu hrane,
ispravno montirajte okretni pladanj. Također je potrebno očistiti
unutrašnjost pećnice (prostor za kuhanje) i sav pribor.
A
C
F
B
D
E
106

Namještanje okretnog pladnja:
1. Sklop obruča za okretni pladanj (3) umetnite u uleknuti dio
unutrašnjosti pećnice.
2. Stakleni pladanj (1) stavite na sklop obruča za okretni pladanj
(3). Izbočine na sredini donje strane staklenog pladnja
poravnajte, tako da budu između tri kraka izbočenog dijela
na osovini. Provjerite da li je stakleni pladanj (1) nasjeo na
osovinu (2) na sredini dna unutrašnjosti pećnice. Okretni
ležajevi na osovini moraju s unutrašnje strane sjesti u utor na
donjoj strani okretnog pladnja.
Napomena:
• Uređaj nemojte nikada koristiti bez okretnog pladnja. Pobrinite
se da pladanj bude odgovarajuće namješten. Okretni pladanj se
može vrtjeti u smjeru kazaljki na satu, ili u suprotnom smjeru od
kazaljki na satu.
• Stakleno postolje nemojte nikad složiti gornjom stranom nadolje.
Nemojte nikada ograničavati pomicanje staklenog pladnja.
• Stakleni pladanj kao i komplet okretnog postolja moraju biti
tijekom uporabe pećnice uvijek na svom mjestu.
• Svu hranu i posudu za kuhanje odnosno pečenje uvijek stavite na
stakleni pladanj.
• Nemojte nikada ograničavati pomicanje staklenog pladnja.
• Ako se na staklenom pladnju ili na obruču okretnog postolja
pojavi pukotina, ili ako puknu, odmah se obratite najbližem
ovlaštenom servisnom centru.
3
2
1
107

RUKOVANJE APARATOM
Mikrovalovi
Žar
Kombinirano
Odleđivanje
Automatski programi
Alarm/sat
Start/+30Sec./Potvrdi
Pauza/stop
108

2. Kuhanje odnosno
pečenje
mikrovalovima
Uporaba izdelka
1) Dvaput pritisnite tipku "Alarm/sat", kako biste odabrali
podešavanje sata. Brojka koja označuje sate počinje bljeskati.
2) Okretanjem gumba " " odaberite sate, birajući između 0 i 23.
3) Pritisnite tipku "Alarm/sat" i brojka koja označuje minute
započne bljeskati.
4) Okretanjem gumba " " podesite minute, birajući među 0 i 59.
5) Pritisnite tipku "Alarm/sat", kako biste završili postavljanje sata.
Ona će prestati bljeskati.
Kada mikrovalnu pećnicu priključite na električnu mrežu, na
zaslonu će se pojaviti natpis "0:00" i pećnica ispusti jedan pisak.
Napomena:
1) Ako sat nije podešen, pećnica nakon upućivanja u rad neće raditi.
2) Ako u postupku podešavanja sata jednu minutu ne pritisnete
tipku "Alarm/sat", pećnica će se automatski prebaciti natrag u
prethodno stanje.
1. UGAĐANJE SATA
Jednom pritisnite tipku Mikrovalovi/Žar/kombinirano. Na ekranu
se ispiše "800 W". Više puta uzastopce pritisnite tipku
"Mikrovalovi/Žar/kombinirano", ili okrećite gumb " ", kako
biste odabrali traženu snagu rada, narednim redoslijedom: "800
W", "640 W", "400 W", "240 W", "80 W". Potvrdite postavku
pritiskom na tipku "Start/+30 sek./Potvrdi", a zatim okretanjem
gumba " " odaberite vrijeme rada između 0.05 i 95.00.
Ponovno pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" i pećnica će se
uputiti u rad.
Opomba: ko nastavljate čas na uri, se ta spreminja z naslednjimi
koraki:
0–1 min : 5 sekund
1–5 min : 10 sekund
5–10 min : 30 sekund
10–30 min : 1 minuta
30–95 min : 5 minut
Uzastopno
pritiskanje
Prikaz
Snaga
mikrovalova
1
800 W 100 %
2
640 W 80 %
3
400 W 50 %
4
240 W 30 %
5
80 W
10 %
109

3. Pečenje na žaru
1. Pritisnite tipku "Žar" i na zaslonu će biti ispisano "G".
2. Okretanjem gumba " " odaberite vrijeme kuhanja odnosno
pečenja. Najduže moguće vrijeme kojega možete programirati na
satu je 95: 00
3. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" i pećnica će se uputiti u
rad.
Napomena:
Kada istekne polovina podešenog vremena, pećnica će ispustiti
pisak i tako upozoriti da je vrijeme za preokretanje jela. Ako ne
učinite ništa, pećnica će nastaviti s radom.
4. Kombinirani rad
1. Pritisnite tipku "Kombinirano" i na zaslonu će biti ispisano "C-1".
2. Okretanjem gumba " " ili uzastopnim pritiskanjem tipke
"Kombinirano" podešavate stupanj snage "C-1" ili "C-2", što će
biti prikazano na zaslonu.
3. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
4. Okretanjem gumba " " odaberite vrijeme rada. Najduže moguće
vrijeme kojega možete programirati na satu je 95: 00
5. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" i pećnica će se uputiti u
rad.
1. Jednom pritisnite tipku "Sat/alarm"; na ekranu se pojavi natpis
0:00.
2. Okretanjem gumba " " odaberite vrijeme. (Najduže moguće
vrijeme je 95 minuta.)
3. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
4. Kada istekne podešeno vrijeme, pećnica će ispustiti pet pisaka.
Napomena:
Kada je podešen alarm, nije moguće podešavati nijedan program.
5. Programski
sat/alarm
6. Odleđivanje
odabirom težine
1. Jednom pritisnite tipku "Odleđivanje"; na zaslonu će se pojaviti
natpis "dEF1".
2. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
3. Više puta pritisnite tipku "Odleđivanje" ili okrenite gumb " “
kako biste odabrali izbornik za odleđivanje. Po redu će se na
zaslonu ispisati "d01", "d02", "d03" i "d04".
4. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
5. Okretanjem gumba " " odaberite težinu hrane.
6. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje pećnice
u rad.
Meni
d01
Zamrznuti
kruh
d02
Zamrznuto
crveno meso
d03
Zamrznuto
povrće
d04
Zamrznuta
pica
Teža
100 g–600 g
100 g–2000 g
100 g–1000 g 100 g–600 g
110

Možete podesiti 2 koraka kuhanja odnosno pečenja. Ako je pri tome
jedan od koraka odleđivanje, tada odleđivanje mora biti prvi korak.
Kod pripreme hrane u više koraka nije moguće podešavati
programski sat, niti koristiti automatski meni (jelovnik). Svakim
sljedećim pritiskom na tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" (osim u slučaju
odleđivanja s odabirom težine).
Primjer: želite li neki komad težak 500 grama najprije odlediti, a
zatim ga 7 minuta peći na 80-postotnoj snazi mikrovalova, učinite
sljedeće:
1. Jednom pritisnite tipku "Odleđivanje"; na zaslonu će se pojaviti
natpis "dEF1".
2. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
3. Okretanjem gumba " " ili pritiskom na tipku "Odleđivanje" u
izborniku za odleđivanje odaberite mogućnost "d01“ koja će se
ispisati na zaslonu.
4. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
5. Okretanjem gumba " “ podesite težinu odleđivanja hrane na
500 g.
6. Dvaput pritisnite tipku "Mikrovalovi"; na zaslonu će se pojaviti
natpis "640 W".
7. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
8. Okretanjem gumba " “ podesite vrijeme odleđivanja na 7
minuta.
9. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi"za upućivanje pećnice u
rad.
1. Dvaput pritisnite tipku "Odleđivanje" ("Defrost"); na zaslonu će
se pojaviti natpis "dEF2".
2. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
3. Okretanjem gumba " " odaberite vrijeme odleđivanja. Najduže
moguće vrijeme kojega možete programirati na satu je 95: 00
4. Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje pećnice u
rad.
7. Odleđivanje
odabirom vremena
8. Kuhanje odnosno
pečenje u više
koraka
9. Hitri vklop
1. Kada je pećnica v stanju pripremljenosti, pritisnite tipku "Start/
+30 sek./Potvrdi" i pećnica će započeti s 30-sekundnim radom
na 100-postotnoj snazi mikrovalova. Svakim sljedećim pritiskom
na tu tipku produžuje se vrijeme rada za 30 sekundi, do najviše
95 minuta.
2. Kada je pećnica u stanju pripremljenosti, okrenite gumb " "
ulijevo kako biste podesili vrijeme rada na 100-postotnoj snazi
mikrovalova na 95 minuta, ili okrenite gumb " " udesno kako
biste podesili vrijeme rada na 100-postotnoj snazi mikrovalova
na 5 sekundi. Okretanjem gumba " " odaberite vrijeme rada, a
zatim pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" i pećnica će se
uputiti u rad.
111

1. Kada pećnica radi s mikrovalovima, žarom, ili u
kombiniranom načinu, pritisnite tipku "Mikrovalovi". Na
ekranu će se na 3 sekunde prikazati trenutna snaga rada.
Nakon 3 sekunde pećnica odnosno prikaz vraćaju se u
prethodno stanje.
2. Dok je pećnica u radu pritisnite tipku "Sat/alarm" i na 3
sekunde će se prikazati vrijeme rada.
10. Funkcija sigurnosnog
zaključavanja za djecu
11. Prikaz informacija
Napomena:
Kod zagrijavanja mikrovalovima, odleđivanjem s odabirom
vremena, ili radom u više koraka, svakim pritiskom na tipku
"Start/+30 sek./Potvrdi" produžujete vrijeme rada za 30 sek.
Zaključavanje:
Kada je pećnica u stanju pripremljenosti, pritisnite tipku "Alarm/
Sat" i držite je pritisnutu, a istovremeno u sljedeće 3 sekunde
pritisnite i tipku "Automatski programi" . Pećnica će emitirati
pisak, što označuje da je zaključavanje aktivirano. Znak
zasvijetli, a na zaslonu će biti ispisano trenutno vrijeme odnosno
prikaz sata (ako je vrijeme bilo podešeno), ili "0:00".
Otključavanje:
Kada je pećnica zaključana pritisnite tipku "Alarm/Sat" ("Kitchen
Timer/ Clock") i držite je pritisnutu, a istovremeno u sljedeće 3
sekunde pritisnite i tipku "Automatski programi". Pećnica će
emitirati pisak, što označuje da je zaključavanje isključeno.
Za početak štedljivog ECO načina rada:
Kada je pećnica u stanju pripremljenosti, pritisnite tipku "Stop/
Poništi" kako biste aktivirali štedljivi i okolini prijazan ECO način
rada. Zaslon će se ugasiti.
Za poništenje štedljivog ECO načina rada:
Kada je pećnica u štedljivom ECO načinu rada, pritisnite bilo
koju tipku ili okrenite gumb " " za izlaz iz tog načina.
Želite li aktivirati tihi način rada:
U stanju pripremljenosti pritisnite tipku "Sat/alarm" i držite je
pritisnutu 3 sekunde. Začuje se dugi pisak i pećnica se prebaci u
tihi način rada. U tom načinu rada pritisci tipki pećnica neće biti
popraćeni piskom.
Želite li isključiti tihi način rada:
Kada je pećnica u tihom načinu rada, pritisnite tipku "Sat/alarm"
i držite je pritisnutu 3 sekunde. Začuje se dugi pisak i pećnica
isključi tihi način rada.
Želite li aktivirati funkciju za pomoć u čišćenju Aquaclean:
U stanju pripremljenosti pritisnite tipku "Mikrovalovi “ i držite je
pritisnutu 3 sekunde. Začuje se dugi pisak i aktivira se funkcija
Aquaclean.
U pećnicu stavite lončić sa 200 ml vode, a zatim pritisnite tipku
"Start/+30 sek./Potvrdi" za početak rada. Pećnica će raditi 5
minuta snagom 800 W; tu postavku nije moguće promijeniti.
13. Tihi način rada
14. Funkcija
Aquaclean
12. Funkcija ECO
112

Meni Teža Prikaz
A-3
Topljenje
čokolade
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-4
Taljenje
maslaca
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-5 Meso
(govedina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-6 Meso
(svinjetina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-7 Meso
(piletina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-8
Povrće
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A-9
Tjestenine
50 g (s hladno vodo, 450 g) 50 g
100 g (s hladno vodo, 800 g) 100 g
A-10
Krumpir
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A-11
Ribe
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-12
Podgrijavanje
juhe
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A-2
Zagrijavanje
posuđa
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g
600 g
A-1
Pica
200 g
400 g
200 g
400 g
15. Automatski programi
(Auto Menu)
1) Kada je pećnica u stanju pripremljenosti, jednom pritisnite tipku
"Automatski programi" . Na zaslonu će se ispisati „A1“.
2) Višekratnim uzastopnim pritiscima na tipku "Automatski
programi" ili okretanjem gumba " " odaberite program. Na
raspolaganju su programi od A1 do A15.
3) Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
postavku.
4) Okretanjem gumba " " odaberite težinu.
5) Pritisnite tipku "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje pećnice u
rad.
Tabela automatskih
programa
113

Meni Teža Prikaz
A-15
Mljeveno
meso
4 4
A-14
Pileći
medaljoni
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g
600 g
A-13
Kokice
100 g
100
114

Dostopne površine se
lahko med delovanjem
močno segrejejo.
Upute za postavljanje
• Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
• Ova mikrovalna pećnica namijenjena je isključivo ugradnji u
kuhinjski element. Pećnica nije namijenjena za uporabu na
kuhinjskom pultu ili u ormariću.
• Molimo vas da slijedite posebne upute za montažu.
• Aparat možete montirati u 60 cm širok kuhinjski element koji
je pričvršćen na zid.
• Aparat ima utikač kojega spojite isključivo na odgovarajuće
uzemljenu utičnicu.
• Napon u vašoj kućnoj instalaciji mora odgovarati naponu
navedenom na tipskoj pločici aparata.
• Samo odgovarajuće osposobljen električar smije montirati
utičnicu i njen priključni kabel. Ako utikač nakon montaže
više nije dostupan, potrebno je montirati napravu s
prekidačem, s minimalnim razmakom 3 mm između
kontakata u svim polovima odnosno vodičima.
• Nemojte koristiti pretvarače, razdjeljivače ili produžne
kablove. Preopterećenje može prouzročiti rizik od požara.
Instalacija i
priključenje
Molimo vas da prije početka uporabe pažljivo pročitate
ovaj korisnički priručnik.
Molimo vas da vodite računa o sljedećem:
Spajanje na električnu instalaciju
Aparat ima utikač kojega spojite isključivo na odgovarajuće
uzemljenu utičnicu. Utičnicu i njen priključni kabel smije
montirati samo odgovarajuće obučen električar, u skladu s
važećim propisima.
Ako utikač nakon montaže više nije dostupan, potrebno je
montirati napravu s prekidačem, s minimalnim razmakom 3
mm između kontakata u svim polovima odnosno vodičima.
Vijak A
Vijak B
Montažna pločica
Plastični pokrov sklopa
za podešavanje položaja
Nožice
Držalo
Gumeni podstavak
115

A. Kuhinjski namještaj
za ugradnju aparata
Napomena:
Za obje vrste montaže potrebni su montažna pločica
i šablona za donji dio kuhinjskog elementa.
Minimalna visina za montažu: 85 cm
U kuhinjskom elementu u kojeg je ugrađena pećnica, iza
pećnice ne smije biti stražnje stranice.
Između zida i dna kuhinjskog elementa iznad pećnice mora biti
odgovarajući razmak, u skladu s dijagramom.
Minimalna visina za montažu: 85 cm
Nemojte prekrivati otvore za prozračivanje i proreze za
zahvaćanje zraka.
Napomena:
Pazite da ne presavijete ili prikliještite priključni kabel.
Za elemente, visoke 370 mm
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
116

Pripremite
kuhinjski element
1. Pročitajte upute na ŠABLONI ZA DONJI DIO KUHINJSKOG ELEMENTA.
Stavite šablonu na donju stranicu (dno) kuhinjskog elementa.
2. Na dnu elementa napravite oznake u skladu s oznakama "a"
na šabloni.
Središnjica
3. Uklonite šablonu za dno kuhinjskog elementa, i vijkom A
pričvrstite montažnu pločicu.
Montažna pločica
VIJAK A
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
117
Ako dubina elementa iznosi 300–340 mm, preskočite ovaj korak.

4. Namjestite pećnicu u kuhinjski element.
• Pobrinite se da stražnja stranica pećnice bude pričvršćena s
montažnom pločicom, ako je priložena.
• Pazite da ne presavijete ili prikliještite priključni kabel
5. Otvorite vrata i vijkom B pričvrstite pećnicu na kuhinjski
element kroz montažni otvor. Zatim na montažni otvor stavite
plastični pokrov.
Montažna
pločica
OTVOR ZA
PRIČVRŠĆENJE
VIJAK B
118

A. Kuhinjski namještaj
za ugradnju aparata
Za elemente, visoke 380 mm
Napomena:
Za obje vrste montaže potrebni su montažna pločica
i šablona za donji dio kuhinjskog elementa.
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
119

Pripremite
kuhinjski element
1. Pročitajte upute na ŠABLONI ZA DONJI DIO KUHINJSKOG ELEMENTA.
Stavite šablonu na donju stranicu (dno) kuhinjskog elementa.
2. Na dnu elementa napravite oznake u skladu s oznakama "a"
na šabloni.
Središnjica
3. Uklonite šablonu za dno kuhinjskog elementa, i vijkom A
pričvrstite montažnu pločicu.
VIJAK A
Montažna
ploščica
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
120
Ako dubina elementa iznosi 300–340 mm, preskočite ovaj korak.

4. Namjestite pećnico u kuhinjski element.
• Pobrinite se da stražnja stranica pećnice bude pričvršćena s
montažnom pločicom, ako je priložena.
• Pazite da ne presavijete ili prikliještite priključni kabel.
5. Otvorite vrata i vijkom B pričvrstite pećnicu na kuhinjski
element kroz montažni otvor. Zatim na montažni otvor stavite
plastični pokrov.
C. Montaža
pećnice
Montažna
pločica
OTVOR ZA
PRIČVRŠĆENJE
VIJAK B
121

Nazivna napetost: ................................................ 230 V ~ 50 Hz
Nazivna vhodna moč (mikrovalovi): .............................. 1250 W
Nazivna izhodna moč (mikrovalovi): ............................... 800 W
Nazivna vhodna moč (Žar): ........................................... 1000 W
Specifikacije
Model: ................................................................ BMX201AG1BG
122

Uobičajeno
Mikrovalna pećnica
ometa rad TV-prijamnika.
Mikrovalna pećnica može tijekom
rada ometati radijski i televizijski
prijam. Radi se o sličnim smetnjama
koje mogu uzrokovati i mali kućanski
aparati, primjerice mikser, usisivač, te
električni ventilator.
Blijeda svjetlost u pećnici
Kod kuhanja s mikrovalovima na
nižim postavkama svjetlost u
unutrašnjosti pećnice može biti
mliječna. To je normalno.
Para se skuplja na
vratima, a iz otvora za
prozračivanje izlazi
vrući zrak.
Tijekom kuhanja iz hrane izlazi
para. Većina pare izići će kroz
otvore za prozračivanje. Nešto pare
skuplja se na hladnijim dijelovima
uređaja, primjerice na vratima
pećnice. To je normalno.
Nehotično upućivanje
pećnice u rad kada u
njoj nema hrane.
Rad pećnice kada u njoj nema hrane,
je zabranjen. Takav rad pećnice je
vrlo opasan.
Poteškoća Moguć uzrok Rješenje
Pećnica ne
započinje s
radom.
(1) Priključni kabel
odnosno utikač
nisu čvrsto spojeni
u utičnicu.
Izvucite utikač. Nakon
desetak sekundi
ponovo spojite utikač.
(2) Pregorio je
osigurač, ili se je
aktivirao auto.
osigurač, odnosno
naprava za prekid
dovoda struje.
Zamijenite osigurač ili
ponovno uključite
automatski osigurač
odnosno prekidač
(eventualan popravak
neka obavi stručna
osoba našeg poduzeća).
(3) Problemi s
utičnicom.
Isprobajte utičnicu
s drugim
električnim
aparatom.
Pećnica ne
zagrijava.
(4) Vrata nisu
pravilno zatvorena.
Čvrsto i
ispravno
zatvorite vrata.
U skladu s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektronskoj
opremi (WEEE), otpadne električne i elektronske aparate
potrebno je prikupljati i prerađivati odvojeno. Kada jednom
bacite ovaj proizvod, molimo vas da ga ne stavljate u kućanske
otpatke. Molimo vas da pošaljete ovaj proizvod na najbliže
zbirno mjesto za prikupljanje otpadne električne i elektronske
opreme.
Otklanjanje problema u radu
123

Za bilo kakve informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u
vašoj državi nema takvog centra, obratite se servisnom odjelu
Gorenja za kućanske aparate.
Do možebitne neusklađenosti nijansi boja različitih uređaja ili
sastavnih elemenata unutar jedne dizajn linije može doći uslijed
različitih uzroka, kao što su npr. različiti kutovi pod kojima
gledamo uređaje, različite boje pozadine, materijali, kao i
osvijetljenost prostora.
Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu!
ŽELIMO VAM MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG APARATA!
Pridržavamo pravo na možebitne izmjene i greške
u uputama za uporabu.
GARANCIJA I SERVIS
Dodatne preporuke za zagrijavanje mikrovalovima i
druge korisne savjete naći ćete na mrežnoj stranici:
http://www.gorenje.com
124

Poštovani kupci,
Iskreno vam zahvaljujemo na kupovini našeg proizvoda.
Nadamo se da ćete se uskoro uveriti u njegovu pouzdanost
i shvatiti da se na naše proizvode možete uvek osloniti. Da
bi maksimalno iskoristili karakteristike i funkcije aparata,
priložili smo i opširan korisnički priručnik s uputstvima za
upotrebu.
Ova uputstva omogućiće vam da se što detaljnije upoznate
s vašim novim aparatom. Zato vam savetujemo da ih pre
prve upotrebe detaljno proučite.
Najpre pažljivo proverite dali je aparat stigao do vas
neoštećen. Ukoliko utvrdite bilo kakva transportna
oštećenja, smesta pozovite vašeg prodavca, odnosno
regionalni distribucioni centar odakle je aparat bio
isporučen. Telefonske brojeve i druge kontaktne detalje
naći ćete na računu ili na otpremnici.
Želimo vam mnogo zadovoljstva prilikom
korišćenja vašeg novog kućanskog aparata.
Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u
domaćinstvu za zagrevanje hrane i pića
korišćenjem elektromagnetske mikrotalasne
energije. Koristite ga samo u zatvorenim
prostorijama.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
UPUTSTVA ZA UPOTREBU PAŽLJIVO PROUČITE, I
SPREMITE IH ZA KASNIJU UPOTREBU.
Ova uputstva za upotrebu namenjena su korisniku.
Uputstva opisuju aparat za kuvanje i rukovanje njime.
Uputstva su urađena za više tipova aparata, zato mogu
sadržavati i određene opise ili funkcije koje vaš tip
aparata nema.
MIKROTALASNA PEĆ
SR
125

1. Nikada nemojte koristiti peć sa otvorenim vratima, pošto
biste mogli da budete izloženi opasnom sevanju
mikrotalasne energije. Nemojte nikada pokušavati
blokirati ili uklanjati bezbednosne naprave odnosno
zatvarače.
2. Nemojte stavljati nikakve predmete između prednje
ploče kućišta i vrata peći, i nemojte dozvoliti da se na
zaptivnim površinama sakupljaju ostaci sredstava za
čišćenje ili prljavština.
3. UPOZORENJE! Ako su zaptivke na vratima oštećene peć
ne smete koristiti sve dok je ne popravi stručno osoblje
servisa.
DODATAK
Ako peć ne održavate u dobrom stanju i ne čistite je
redovito, može doći do habanja pojedinih površina što
može skratiti životni vek aparata, a povećava i rizik od
opasnosti prilikom njegove upotrebe.
UPOZORENJA ZA IZBEGAVANJE OPASNOJ IZLOŽENOSTI
PREJAKOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI
126

UPOZORENJE!
Kako biste smanjili rizik nastanka požara, električnog udara,
povreda lica, ili izloženost visokoj mikrotalasnoj energiji
tokom upotrebe aparata, pridržavajte se osnovnih
bezbednosnih mera predostrožnosti i upozorenja, uključivši
i sledeće:
• Molimo pročitajte i pridržavajte se UPOZORENJA ZA
IZBEGAVANJE OPASNOJ IZLOŽENOSTI PREJAKOJ
MIKROTALASNOJ ENERGIJI
• Deca starija od osam godina kao i lica smanjenih fizičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti, ili lica sa nedostatkom
iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj aparat isključivo pod
odgovarajućim nadzorom odnosno ako su upoznata sa
bezbednom upotrebom aparata, i ako jasno razumeju
opasnosti povezane sa korišćenjem aparata. Deci nemojte
dozvoliti da se igraju aparatom. Takođe nemojte dozvoliti
deci da učestvuju u čišćenju aparata ili obavljanju radova na
održavanju aparata bez odgovarajućeg nadzora odraslih.
• Aparat i priključni kabl ne smeju da budu na domašaju
dece mlađe od 8 godina.
• Ako je priključni kabl oštećen, sme ga zameniti samo
proizvođač ili njegov ovlašćeni serviser, odnosno neko drugo
stručno lice da bi se izbegao rizik povreda.
• UPOZORENJE! Pre zamene sijalice proverite da li je
aparat isključen iz električne mreže, kako biste sprečili
opasnost električnog udara.
• UPOZORENJE! Popravke i servisne zahvate na aparatu
koji iziskuju skidanje zaštitnog poklopca koji štiti od
mikrotalasnog sevanja, smeju vršiti samo odgovarajuće
osposobljeni servisni stručnjaci, inače su takvi zahvati veoma
opasni.
Važne mere bezbednosti
127

• UPOZORENJE! Nemojte zagrevati tečnost ili drugu hranu u
zatvorenim posudama, jer bi mogli da eksplodiraju.
• Nikada nemojte peć ostavljati bez nadzora kada u njoj
zagrevate hranu u ambalaži od hartije i plastike jer je takva
ambalaža zapaljiva.
• Koristite isključivo pribor podesan za upotrebu u
mikrotalasnoj peći.
• Ako opazite da iz peći izlazi dim, isključite peć ili izvucite
utikač iz utičnice, a vrata peći ostavite zatvorena, čime ćete
da ugušite eventualni plamen.
• Ako u mikrotalasnoj peći zagrevate pića, može doći do
zakašnjele reakcije, i tečnost može da prekipi, stoga budite
naročito oprezni u rukovanju posudom u kojoj se nalaze
ugrejana pića.
• Kada zagrevate dečiju hranu ili pića u flašicama, pre
hranjenja promućkajte sadržaj flašice da se toplota
ravnomerno rasporedi, i proverite njenu temperaturu da se
dete ne opeče.
• U mikrotalasnoj peći nemojte zagrevati jaja u ljusci, jer bi
mogla eksplodirati čak i nakon što je program zagrevanja
mikrotalasima već završen.
• Peć redovito čistite i iz nje odstranite sve ostatke hrane.
• Ako ne održavate primerenu čistoću u peći, to može da
uzrokuje propadanje njenih površina, što veoma negativno
utiče na životni vek aparata, a može da privede i do
potencijalno opasnih situacija.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu koja je izričito
preporučena za upotrebu ovoj dotičnoj peći (za aparate koji
omogućuju korišćenje temperaturne sonde).
• Ako vaša mikrotalasna peć ima dekorativna odnosno
ukrasna vrata, ona treba da budu otvorena tokom rada
aparata.
128

• Aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i u sličnim
sredinama kao što su na primer:
− priručne, odnosno čajne kuhinje za osoblje u
trgovačkim lokalima, i u drugim radnim sredinama;
− boravišne jedinice za goste u hotelima, motelima, i
drugim ugostiteljskim boravišnim objektima,
− seoska gazdinstva,
− objekti koji nude usluge prenoćišta s doručkom.
• Mikrotalasna peć je namenjena zagrevanju hrane i pića.
Sušenje hrane ili odeće, zagrevanje obloga, natikača,
sunđera, vlažnih krpa i sličnih predmeta, može uzrokovati
opasnost od povreda ili izazvati požar.
• U pripremi hrane mikrotalasima nemojte koristiti metalne
posude za hranu i pića.
• Peć nikad nemojte čistiti parnim čistačem.
• Kako se aparat ne bi pregrevao, nemojte ga smeštati iza
dekorativnih vrata. (Ovo ne vredi za aparate sa
dekorativnim vratima.)
• Ova mikrotalasna peć namenjena je ugradnji u kuhinjski
elemenat.
• Kada vadite posudu iz mikrotalasne peći, pazite da ne
izvadite ili pomerite rotirajući tanjir.(Važi za fiksne aparate
i za ugradne aparate koje koristite na visini 900 mm ili više
od tla, i koji imaju uklonjive rotirajuće tanjire. Ovo ne
vredi za aparate sa vratima koji imaju šarke na donjoj
strani i otvaraju se po horizontalnoj osi.)
UPUTSTVA ZA UPOTREBU PAŽLJIVO PROUČITE, I SPREMITE
IH ZA KASNIJU UPOTREBU.
129

OPASNOST:
Opasnost od električnog udara!
Dodirivanje određenih komponenti aparata može uzrokovati
ozbiljne telesne povrede, pa čak i smrt. Nemojte rastavljati
aparat.
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara!
Neispravno urađeno uzemljenje može uzrokovati električni
udar. Utikač nemojte spajati u utičnicu sve dok aparat nije
odgovarajuće montiran i uzemljen.
Naprava treba da bude uzemljena. U slučaju kratkog spoja
uzemljeni vodič smanjuje opasnost električnog udara, pošto
omogućuje rasterećenje električnog naboja.
Aparat je opremljen priključnim kablom s vodom za uzemljenje
i uzemljenim utikačem. Utikač mora da bude spojen na utičnicu
koja je ispravno instalirana i takođe uzemljena.
Ako ne razumete uputstva za uzemljenje, ili ako se dvoumite
oko toga da li je aparat ispravno uzemljen, posavetujte se s
osposobljenim stručnjakom za električne instalacije, ili sa
serviserom.
Ako morate koristiti produžni kabl, uzmite takav sa tri žice.
1. Priključni kabl aparata je kratak, kako bi se smanjio rizik
povreda zbog zapletanja u predugačak kabl ili padanja preko
njega.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA SMANJENJE
OPASNOSTI OD POVREDA LICA
UPUTSTVA ZA UZEMLJENJE
130

1. Ako koristite duži kabl ili produžni kabl:
1) Električne specifikacije kabla ili produžetka neka
budu najmanje takve, kakve su električne specifikacije
aparata.
2) Produžni kabl mora da ima tri vodiča odnosno žice,
uključivo s vodom za uzemljenje.
3) Dugi kabl provedite tako da ne visi preko radne
površine, gde bi mogla da ga vuku deca, ili biste mogli na
njega nehotice da se spotaknete.
131

Pre čišćenja isključite aparat iz električne mreže (izvadite
utikač iz utičnice).
• Unutrašnjost peći očistite malo navlaženom krpom.
• Pribor operite ručno u sapunici.
• Kada se okvir vrata, zaptivka, i delovi oko njih zaprljaju, oprezno ih
očistite brišući ih vlažnom krpom.
• Za čišćenje mikrotalasne peći nemojte koristiti gruba sredstva za
čišćenje niti oštre metalne strugalice, jer njima možete oštetiti
površinu, a zbog takvih oštećenja može pući staklo.
• Savet za čišćenje: za lakše čišćenje unutrašnjih stranica peći koje
mogu da dođu u dodir s hranom, u činiju stavite polovinu limuna,
sipajte 300 ml vode, i 10 minuta zagrevajte na 100-postotnoj snazi
mikrotalasa. Obrišite peć suvom mekom krpom.
ČIŠĆENJE
PRIBOR
PAŽNJA:
Opasnost telesne povrede!
Popravke i servisne zahvate na aparatu koji iziskuju skidanje zaštitnog
poklopca koji štiti od mikrotalasnog sevanja, smeju vršiti samo
odgovarajuće osposobljeni servisni stručnjaci, inače su takvi zahvati
veoma opasni.
Pogledati delove uputstava koji opisuju materijale koji smeju da se koriste
u mikrotalasnoj peći, odnosno koje nije preporučljivo koristiti. Određeni
nemetalni komadi pribora takođe mogu da budu neprimereni za korišćenje
u mikrotalasnoj peći. Ako se dvoumite, pribor možete ispitati na način
opisan u nastavku.
Isprobavanje pribora:
• U posudu koja je pogodna za upotrebu u mikrotalasnoj peći, sipajte
250 ml hladne vode i stavite je u peć zajedno s priborom kog želite da
ispitate.
• Uputite aparat u rad s mikrotalasima na maksimalnoj snazi na jedan
minut.
• Oprezno opipajte pribor. Ako se je prazan pribor zagrejao, nemojte ga
koristiti u mikrotalasnoj peći.
• Nemojte zagrevati duže od jednog minuta
132

Pribor Napomene
Sudovi za zapeći hranu
Pridržavajte se svih uputstava proizvođača. Dno
posude za zapeći hranu neka bude najmanje 5 mm
iznad rotirajućeg postolja. U slučaju nepravilne
upotrebe rotirajuće postolje može da se polomi.
Tanjiri i drugi
sudovi iz porculana
Koristite isključivo plastične folije koje su podesne za upotrebu u
mikrotalasnoj peći. Pridržavajte se svih uputstava proizvođača.
Nemojte koristiti posude koje su polomljene ili imaju pukotine.
Staklene tegle za
kiseljenje
Uvek skinite poklopac. Koristite ih samo za podgrevanje hrane
do temperature kada je ova topla, ali ne i vruća. Većina
staklenih tegli nije otporna na toplotu i može pući.
Stakleni sudovi Samo stakleni sudovi koji su otporni na toplotu. Proverite
da takvi sudovi nemaju metalna oivičenja. Nemojte koristiti
posude koje su polomljene ili imaju pukotine.
Kesice za
pečenje u peći
Pridržavajte se svih uputstava proizvođača. Nemojte ih zatvarati
metalnim kopčama. Na vrećicama napravite zareze kroz koje
može da izlazi para.
Papirnati
tanjiri i šolje
Koristite samo za brzo zagrevanje/kuvanje.
Preporučujemo da celo vreme nadgledate pripremu hrane.
Salvete iz hartije.
Koristite ih za pokrivanje hrane koju podgrevate, te za upijanje
viška masnoće. Tokom upotrebe celo vreme pratite
podgrevanje i koristite ih samo za brzo kuvanje (kratko vreme).
Papir za pečenje
Koristite ga kao poklopac za sprečavanje prskanja, ili kao
ovoj za kuvanje u pari.
Plastika Koristite isključivo plastične folije koje su podesne za upotrebu
u mikrotalasnoj peći. Pridržavajte se svih uputstava
proizvođača. Na posudi treba izričito da bude označeno kako je
bezbedna za upotrebu u mikrotalasnoj peći. Neke plastične
posude omekšaju kada se hrana u njima ugreje. U kesicama za
kuvanje i pečenje, te u čvrsto zatvorenim plastičnim kesicama
napravite rezove ili ih probušite, kao što je to navedeno u
uputstvima na ambalaži.
Plastična folija Koristite isključivo plastične folije koje su podesne za upotrebu
u mikrotalasnoj peći. Koristite za prekrivanje hrane, kako bi
tokom kuvanja zadržala vlagu. Nemojte dozvoliti da plastična
folija dodiruje hranu.
Termometri
Koristite isključivo one koji su podesni za upotrebu
u mikrotalasnoj peći.
Voštana hartija Koristite je kao poklopac za sprečavanje prskanja,
te za zadržavanje vlažnosti.
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj peći
133

Pribor Napomene
Aluminijumski tanjir Može uzrokovati iskrenje. Hranu premestite u posudu
koja je podesna za upotrebu u mikrotalasnoj peći.
Karton za hranu sa
metalnim drškama
Može uzrokovati iskrenje. Hranu premestite u posudu
koja je podesna za upotrebu u mikrotalasnoj peći.
Metalni pribor ili
pribor s
metalnim ivicama
Metal štiti hranu od mikrotalasne energije. Metalna ivica
može da uzrokuje iskrenje.
Metalne
(žičane) kopče
Mogu uzrokovati iskrenje i posledično požar u peći.
Papirnate kesice Mogu uzrokovati požar u peći.
Plastična
pena
(stiropor)
Plastična pena može u toku zagrevanja da se
istopi i kontaminira tečnost u njoj.
Drvo Drvo će se isušiti upotrebom u mikrotalasnoj peći. Mogu
da se pojave i pukotine.
Materijali koje nije preporučljivo koristiti u mikrotalasnoj
peći
134

Izvadite peć i sve materijale iz kartonske ambalaže te iz
unutrašnjosti peći.
Vaša peć je opremljena narednim priborom i delovima:
Stakleni tanjir
Komplet prstenova
za rotirajuće postolje
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Nosač rotirajućeg tanjira
A) Kontrolna ploča
B) Osovina rotirajućeg
postolja
C) Kontrolni prozorčić
D) Komplet vrata
E) Bezbednosni sistem za
zaključavanje
F) Unutrašnjost peći /
prostor za pripremu jela
Nazivi delova peći i pribora
Rešetka za pečenje na grilu
(nemojte je koristiti kada
zagrevate hranu
mikrotalasima; stavite je na
stakleni tanjir)
A
C
F
B
D
E
135

Nameštanje rotirajućeg
tanjira
Očistite unutrašnjost peći i namestite rotirajući tanjir. Kod
montaže novog aparata proverite jeste li uklonili svu
ambalažu, foliju i lepljive trake sa aparata i osovine
rotirajućeg tanjira. Pre nego što aparat po prvi puta
koristite za pripremu hrane, ispravno montirajte rotirajući
tanjir. Takođe treba i da se očisti unutrašnjost peći (prostor
za kuvanje) i sav pribor.
Nameštanje rotirajućeg tanjira:
1. Sklop obruča za rotirajući tanjir (3) umetnite u ulegnuti
deo unutrašnjosti peći.
2. Stakleni tanjir (1) stavite na sklop prstena za rotirajući
tanjir (3). Izbočine na sredini donje strane staklenog
tanjira poravnajte, tako da budu između tri kraka
izbočenog dela na osovini. Proverite da li je stakleni
tanjir (1) seo na osovinu (2) na sredini dna unutrašnjosti
peći. Rotirajući ležajevi na osovini moraju s unutrašnje
strane da nalegnu u utor na donjoj strani rotirajućeg
tanjira.
3
2
1
136

RUKOVANJE APARATOM
Mikrotalasi
Gril
Kombinovano
Odmrzavanje
Automatski programi
Alarm/sat
Start/+30Sec./Potvrdi
Premor/stop
137

2. Kuvanje odnosno
pečenje
mikrotalasima
Napomena: kada podešavate vreme na satu, ono se menja
u sledećim koracima:
0–1 min 5 sekundi
1-5 min 10 sekundi
5-10 min 30 sekundi
10-30 min 1 minut
30-95 min 5 minuta
Upotreba aparata
1. PODEŠAVANJE
SATA
Kada mikrotalasnu peću priključite na električnu mrežu, na
displeju pojaviće se natpis "0:00" i peć ispušta jedan pisak.
1. Dvaput pritisnite taster "Alarm/sat" , kako biste izabrali
podešavanje sata. Brojka koja označuje sate počinje da
trepće.
2. Obrtanjem dugmeta " " odaberite sate, birajući između 0 i
23.
3. Pritisnite taster "Alarm/sat" i brojka koja označuje minute
započne da trepće.
4. Obrtanjem dugmeta " " podesite minute, birajući među 0 i
59.
5. Pritisnite taster "Alarm/sat", kako biste završili s
podešavanjem sata. Pulsiranje prestaje.
Napomena:
1) Ako sat nije podešen, peć nakon upućivanja u rad neće raditi.
2) Ako u postupku podešavanja sata jedan minut ne pritisnete taster
"Alarm/sat" , peć će automatski da se prebaci nazad u prethodno
stanje.
1. Jednom pritisnite taster "Mikrotalasi". Na displeju biće ispisano
"800 W".
2. Više puta uzastopno pritisnite taster "Mikrotalasi", ili okrećite
dugme " ", kako biste izabrali traženu snagu rada, i to
narednim redosledom: "800 W", "640 W", "400 W", "240 W",
"80 W".
3. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
4. Obrtanjem dugmeta " " podesite vreme rada birajući između
0.05 i 95.00.
5. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje peći u
rad.
Uzastopno
pritiskanje
Prikaz
1 800 W 100 %
2 640 W 80 %
3 400 W 50 %
4 240 W 30 %
5 80 W 10 %
Snaga
mikrotalasa
138

3. Pečenje na grilu
1. Pritisnite taster "Gril" i na displeju biće ispisano slovo "G".
2. Obrtanjem dugmet" " izaberite vreme kuvanja odnosno
pečenja. Najduže moguće vreme kog možete da programirate
na satu je 95: 00
3. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" i peć se upućuje u rad.
Napomena:
Kada istekne polovina podešenog vremena, peć ispušta pisak i tako
upozorava da je vreme za obrtanje jela. Ako ne uradite ništa, peć
nastavlja normalno s radom.
4. Kombinovani
rad
1. Pritisnite taster "Kombinovano" i na displeju biće ispisano slovo
"C-1".
2. Obrtanjem dugmeta " " ili uzastopnim pritiskanjem tastera
"Kombinovano" podešavate stepen snage "C-1" ili "C-2", što će
biti prikazano i na displeju.
3. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
odabir.
4. Obrtanjem dugmeta " " odaberite vreme rada. Najduže
moguće vreme kog možete da programirate na satu je 95: 00
5. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" i peć se upućuje u rad.
1. Jednom pritisnite taster "Sat/alarm" ; na displeju pojaviće se
natpis 0:00.
2. Obrtanjem dugmeta " " odaberite vreme. (Najduže moguće
vreme je 95 minuta.)
3. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
4. Kada istekne podešeno vreme, peć emituje pet pisaka.
Napomena:
Kada je podešen alarm, nije moguće podešavati nijedan program.
5. Programski
sat/alarm
6.. Odmrzavanje
odabirom težine
1. Jednom pritisnite taster "Odmrzavanje" ; na displeju pojaviće se
natpis "dEF1".
2. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
3. Više puta pritisnite taster "Odmrzavanje" ili obrnite dugme " “
kako biste izabrali meni za odmrzavanje. Na displeju ispisaće se
po redu "d01", "d02", "d03" i "d04".
4. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi"kako biste potvrdili
izbor.
5. Obrtanjem dugmeta " " odaberite težinu hrane.
6. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi"za upućivanje peći u
rad.
Meni
d01
Zamrznuti
hleb
d02
Zamrznuto
crveno meso
d03
Zamrznuto
povrće
d04
Zamrznuta
pica
Težina
100 g–600 g
100 g–2000 g
100 g–1000 g 100 g–600 g
139

1. Dvaput pritisnite taster "Odmrzavanje"; na displeju
pojaviće se natpis "dEF2".
2. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste
potvrdili izbor.
3. Obrtanjem dugmeta " " odaberite vreme odmrzavanja.
Najduže moguće vreme kog možete da programirate na
satu je 95: 00
4. 4) Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje
peći u rad.
7. Odmrzavanje
izborom vremena
8. Kuvanje odnosno
pečenje u više koraka
Možete podesiti 2 koraka kuvanja odnosno pečenja. Ako je pri
tome jedan od koraka odmrzavanje, tada odmrzavanje mora da
bude prvi korak. Kod pripreme hrane u više koraka nije moguće
podešavati programski sat, niti koristiti automatski meni (jelovnik).
Svakim narednim pritiskom na taster "Start/+30 sek./
Potvrdi" (izuzev u slučaju odmrzavanja odabirom težine).
Primer: kada želite neko parče teško 500 grama najpre odmrznuti,
a zatim ga 7 minuta peći na 80% snazi mikrotalasa, uradite
sledeće:
1. Jednom pritisnite taster "Odmrzavanje"; na displeju pojaviće
se natpis "dEF1".
2. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
3. Obrtanjem gumba " " ili pritiskom na taster "Odleđivanje"
u meniju za odmrzavanje izaberite mogućnost "d01“ koja će
se ispisati na displeju.
4. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
5. Obrtanjem dugmeta " " izaberite težinu odmrzavanja
hrane na 500 g.
6. Dvaput pritisnite taster "Mikrotalasi"; na displeju pojaviće se
natpis "640 W".
7. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
8. Obrtanjem dugmeta podesite vreme odleđivanja
mikrotalasima na 7 minuta.
9. Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje peći u
rad.
140

Zaključavanje:
Kada je peć u stendbaj stanju, pritisnite taster "Alarm/Sat" i držite
ga pritisnutog, a istovremeno u naredne 3 sekunde pritisnite i
taster "Automatski programi". Peć emituje jedan pisak, što
označuje da je zaključavanje aktivirano. Znak zasvetli, a na
displeju biće ispisano trenutno vreme odnosno prikaz sata (ako je
vreme bilo podešeno), ili "0:00".
Otključavanje:
Kada je peć zaključana, pritisnite taster "Alarm/Sat" i držite ga
pritisnutog, a istovremeno u naredne 3 sekunde pritisnite i taster
"Automatski programi". Peć emituje jedan pisak, što označuje da
je zaključavanje isključeno.
9. Brzo pokretanje
u rad
1. Kada je peć v stanju pripremljenosti stendbaj, pritisnite
taster "Start/+30 sek./Potvrdi" i peć započinje sa 30-
sekundnim radom na 100-procentnoj snazi mikrotalasa.
Svakim sledećim pritiskom na taj taster produžiće se vreme
rada za 30 sekundi, do najviše 95 minuta.
2. Kada je pećnica u stanju pripremljenosti stendbaj, obrnite
dugme " " ulevo kako biste podesili vreme rada na 100-
postotnoj snazi mikrotalasa na 95 minuta, ili obrnite dugme
" " udesno kako biste podesili vreme rada na 100-
postotnoj snazi mikrotalasa na 5 sekundi. Obrtanjem
dugmeta " " izaberite vreme rada, a zatim pritisnite taster
"Start/+30 sek./Potvrdi" i peć se upućuje u rad.
Napomena:
Kod zagrevanja mikrotalasima, odmrzavanjem s odabirom
vremena, ili radom u više koraka, svakim pritiskom na taster
"Start/+30 sek./Potvrdi" produžićete vreme rada za 30 sekundi.
1. Kada peć radi s mikrotalasima, grilom, ili u kombinovanom
načinu, pritisnite taster "Mikrotalasi". Na displeju će na 3
sekunde biti prikazana trenutna snaga rada. Nakon 3
sekunde peć odnosno prikaz vraćaju se u prethodno stanje.
2. Dok je peć u radu pritisnite taster "Sat/alarm" i na 3 sekunde
prikazaće se vreme rada.
10. Funkcija bezbednosnog
zaključavanja za decu
10. Funkcija bezbednosnog
zaključavanja za decu
11.1. Funkci ECO
Za početak štedljivog ECO načina rada:
Kada je peć u stanju pripremljenosti stendbaj, pritisnite taster
"Stop/Poništi" kako biste aktivirali štedljivi i okolini prijazan ECO
način rada. Osvetljenje displeja ugasiće se.
Za poništenje štedljivog ECO načina rada:
Kada je peć u štedljivom ECO načinu rada, pritisnite bilo koji
taster ili obrnite dugme " " za izlaz iz tog načina.
141

Ako želite aktivirati tihi način rada:
U stanju stendbaj pritisnite taster "Sat/alarm" i držite ga pritisnutog
3 sekunde. Začuće se dug pisak i peć se prebacuje u tihi način rada.
U tom načinu rada pritisci tastera na peći neće biti propraćeni
piskom.
Ako želite da isključite tihi način rada:
Kada je peć u tihom načinu rada, pritisnite taster "Sat/alarm" i
držite ga pritisnutog 3 sekunde. Začuće se dug pisak i peć isključuje
tihi način rada.
Ako želite aktivirati funkciju za pomoć u čišćenju Aquaclean:
U stanju stendbaj pritisnite taster ""Mikrotalasi" i držite ga
pritisnutog 3 sekunde. Začuće se dug pisak i aktiviraće se funkcija
Aquaclean.
U peć stavite lončić sa 200 ml vode, a zatim pritisnite taster "Start/
+30 sek./Potvrdi" za početak rada. Peć će raditi 5 minuta snagom
800 W; tu podešenost nije moguće promeniti.
13. Tihi način rada
14. Funkcija
Aquaclean
15. Automatski programi
1) Kada je pećnica u stendbaj stanju, jednom pritisnite taster
"Automatski programi". Na displeju stajaće "A1".
2) Višekratnim uzastopnim pritiscima na taster "Automatski
programi" ili obrtanjem dugmeta " " izaberite program. Na
raspolaganju su programi od A1 do A15.
3) Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" kako biste potvrdili
izbor.
4) Obrtanjem dugmeta " " izaberite težinu.
5) Pritisnite taster "Start/+30 sek./Potvrdi" za upućivanje peći u
rad.
142

Tabela automatskih
programa
Meni Teža Prikaz
A-3
Topljenje
čokolade
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-4
Topljenje
putera
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A-A-A-5
(govedina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-A-A-6
(svinjetina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-A-A-7
(živina)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-8
Povrće
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A-9
Testenine
50 g (s hladnom vodom, 450 g)
100 g (s hladnom vodom, 800 g)
100 g
A-10
Krompir
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A-11
Riba
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A-12
Podgrevanje
supe
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A-13
Kokice
100 g
100
Pileći
medaljoni
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A-15
Mleveno
meso
4
4
A-2
Zagrevanje
tanjira
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g
600 g
Pica
200 g
400 g
200 g
400 g
50 g
143
A-1
A-14

Instalacija i priključenje
• Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
• Ova mikrotalasna peć namenjena je isključivo ugradnji u
kuhinjski element. Peć nije namenjena za upotrebu na
kuhinjskom pultu ili u ormariću.
• Molimo vas da se pridržavate posebnih uputstava za montažu.
• Aparat možete montirati u 60 cm širok kuhinjski element koji
je pričvršćen na zid.
• Aparat ima utikač koga treba spojiti isključivo na odgovarajuće
uzemljenu utičnicu.
• Napon u vašoj kućnoj instalaciji mora odgovarati naponu
navedenom na natpisnoj tablici aparata.
• Samo odgovarajuće osposobljen električar sme montirati
utičnicu i njen priključni kabl. Ako utikač nakon montaže više
nije dostupan, treba montirati napravu s prekidačem koja ima
minimalni razmak 3 mm između kontakata u svim polovima
odnosno vodičima.
• Nemojte koristiti adaptere, razdeljivače ili produžne kablove.
Preopterećenje može uzrokovati rizik od požara.
Dostupne površine aparata
mogu u toku rada jače da se
ugreju.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Molimo vas da pre početka upotrebe aparata pažljivo pročitate
ovaj korisnički priručnik.
Molimo vas da vodite računa o sledećem:
Spajanje na električnu instalaciju
Aparat ima utikač koga treba spojiti isključivo na odgovarajuće
uzemljenu utičnicu. Utičnicu i njen priključni kabel sme
montirati samo odgovarajuće osposobljen električar, u skladu s
važećim propisima.
Ako utikač nakon montaže više nije dostupan, treba montirati
napravu s prekidačem koja ima minimalni razmak 3 mm između
kontakata u svim polovima odnosno vodičima.
Minimalna visina za montažu: 85 cm
Kuhinjski elemenat u kog je ugrađena peć, ne sme imati stranicu
na poleđini iza peći.
Između zida i dna kuhinjskog elementa iznad peći mora da se
ostavi odgovarajući razmak, u skladu sa skicom.
Nemojte prekrivati otvore za provetravanje i proreze za
zahvatanje vazduha.
Napomena:
Pazite da ne presavijete ili prignječite priključni kabl.
144

A. Kuhinjski nameštaj
za ugradnju aparata
Za elemente, visine 370 mm
Napomena:
Za obe vrste montaže potrebni su montažna pločica i
šablona za donji deo kuhinjskog elementa.
ŠRAF A
ŠRAF B Montažna
pločica
Plastični poklopac
kompleta za
podešavanje položaja
Nožica
Držalo
Gumijasti podstavek
F
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
145

B. Pripremite
kuhinjski element
1. Pročitajte uputstva na ŠABLONI ZA DONJI DEO KUHINJSKOG
ELEMENTA. Stavite šablonu na donju stranicu kuhinjskog elementa.
2. Na dnu elementa napravite oznake u skladu s oznakama "a"
na šabloni.
Centralni deo
3. Uklonite šablonu za dno kuhinjskog elementa, i šrafom A
pričvrstite montažnu pločicu.
Montažna pločica
ŠRAF A
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
146
Ako dubina elementa iznosi 300–340 mm, preskočite ovaj
korak

4. Namestite peć u kuhinjski elemenat.
• Postarajte se da zadnja stranica peći bude fiksirana
pomoću montažne pločice, ako je priložena.
• Pazite da ne presavijete ili prignječite priključni kabl.
5. Otvorite vrata i šrafom B fiksirajte peć na kuhinjski
elemenat kroz montažni otvor. Zatim na montažni otvor
stavite plastični poklopac.
C. Montaža peći
Montažna
pločica
OTVOR ZA
FIKSIRANJE
ŠRAF B
147

A. Kuhinjski nameštaj
za ugradnju aparata
Za elemente, visine 380 mm
Napomena:
Za obe vrste montaže potrebni su montažna pločica i šablona
za donji deo kuhinjskog elementa.
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
148

B. Pripremite
kuhinjski element
1. Pročitajte uputstva na ŠABLONI ZA DONJI DEO KUHINJSKOG
ELEMENTA. Stavite šablonu na donju stranicu kuhinjskog elementa.
2. Na dnu elementa napravite oznake u skladu s oznakama "a"
na šabloni.
Centralni deo
3. Uklonite šablonu za dno kuhinjskog elementa, i šrafom A
pričvrstite montažnu pločicu.
ŠRAF A
Montažna
pločica
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
149
Če globina elementa znaša 300–340 mm, preskočite ta
korak.

4. Namestite peć u kuhinjski elemenat.
• Postarajte se da zadnja stranica peći bude fiksirana pomoću
montažne pločice, ako je priložena.
• Pazite da ne presavijete ili prignječite priključni kabl.
5. Otvorite vrata i šrafom B fiksirajte peć na kuhinjski elemenat
kroz montažni otvor. Zatim na montažni otvor stavite plastični
poklopac.
Montažna
pločica
ŠRAF B
OTVOR ZA
FIKSIRANJE
150

Nazivna napetost: ................................................ 230 V ~ 50 Hz
Nazivna vhodna moč (mikrovalovi): .............................. 1250 W
Nazivna izhodna moč (mikrovalovi): ............................... 800 W
Nazivna vhodna moč (Žar): ........................................... 1000 W
Specifikacije
Model: ................................................................ BM 201AG1BG
151
X

Uobičajeno
Mikrotalasna peć
ometa rad televizora.
Mikrotalasna peć može u toku rada
ometati radio i televizijski prijem. Radi se
o sličnim smetnjama koje mogu
uzrokovati i mali kućanski aparati, na
primer mikser, usisivač, ili električni
ventilator.
Bleda svetlost u peći
Kod kuvanja mikrotalasima na nižim
vrednostima snage svetlost u
unutrašnjosti peći može da bude
mlečna. To je normalno.
Para se skuplja na vratima,
a iz otvora za provetravanje
izlazi vruć vazduh.
U toku kuvanja iz hrane izlazi para.
Većina pare izići će kroz otvore za
provetravanje. Nešto pare skupljaće se
na hladnijim delovima aparata, na primer
na vratima peći. To je normalno.
Nehotično upućivanje peći
u rad kada u njoj nema
hrane.
Rad peći kada u njoj nema hrane,
je zabranjen. Takav rad peći je
veoma opasan.
Poteškoća Moguć uzrok Rešenje
Peć ne
započinje s
radom.
(1) Priključni kabl
odnosno utikač
nisu čvrsto
fiksirani u utičnicu.
Izvucite utikač. Nakon
desetak sekundi
ponovo spojite utikač.
(2) Pregoreo je
osigurač, ili se je
aktivirao
automatski
osigurač, odnosno
naprava za prekid
dovoda struje.
Zamenite osigurač ili
ponovno uključite
automatski osigurač
odnosno prekidač
(eventualan popravak
neka obavi stručno lice
našeg preduzeća).
(3) Problemi
s utičnicom.
Isprobajte utičnicu s drugim
električnim aparatom.
Peć se ne zagreva.
(4) Vrata nisu
ispravno zatvorena.
Čvrsto i ispravno
zatvorite vrata.
U skladu s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektronskoj
opremi (WEEE), otpadne električne i elektronske aparate treba
prikupljati i prerađivati odvojeno. Kada vam proizvod postane
nepotreban, molimo vas da ga ne stavljate u obične otpatke iz
domaćinstva. Umesto toga, molimo vas da ovaj proizvod
dostavite na najbliže zbirno mesto za prikupljanje otpadne
električne i elektronske opreme.
Otklanjanje problema u radu
152

Za bilo kakve informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
državi nema takvog centra, obratite se servisnom odeljenju
Gorenja za kućanske aparate.
Do eventualne neusklađenosti nijansi boja različitih aparata ili
sastavnih elemenata unutar jedne dizajn linije može da dođe
iz različitih uzroka, kao što su npr. različiti uglovi pod kojima
gledamo aparate, različite boje pozadine, materijali, kao i
osvetljenje prostora.
Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu!
ŽELIMO VAM MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU SA
VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo na eventualne izmene i greške u
uputstvima za upotrebu
GARANCIJA I SERVIS
Dodatne preporuke za zagrevanje mikrotalasima i druge
korisne savete naći ćete na sledećem sajtu:
http://www.gorenje.com
153

ПОЧИТУВАНИ КЛИЕНТИ Благодариме што го купивте овој производ. Убедени сме дека
веднаш ќе откриете дека ќе можете навистина да имате доверба
во нашите производи. Со цел полесно да го користите овој
апарат, во прилог ви го доставуваме ова детално упатство за
употреба.
Упатството ќе ви помогне при запознавање со вашиот нов апарат.
Прочитајте го внимателно пред да го употребите апаратот за прв
пат.
Во секој случај, осигурете се дека апаратот ви е доставен без
оштетувања. Доколку забележите оштетување до кое дошло при
превозот на апаратот, контактирајте го продавачот или
подрачниот магацин од каде ви бил доставен производот.
Телефонскиот број се наоѓа на фискалната сметка или на
испратницата.
Ви посакуваме пријатно искуство со вашиот нов
апарат за домаќинство. Апаратот е за употреба во
домаќинството за загревање храна и пијалаци, само
во затворен простор.
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ Внимателно прочитајте го упатството и зачувајте го за
понатамошна употреба.
Ова упатство е наменето за корисникот. Истото го опишува
апаратот и како да се користи. Тоа, исто така, важи за различни
видови апарати, па затоа е можно да сретнете описи или функции
кои не важат за вашиот апарат.
МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА
МК
154

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ СО ЦЕЛ ДА ИЗБЕГНЕТЕ МОЖНО
ИЗЛОЖУВАЊЕ НА ПРЕКУМЕРНА МИКРОБРАНОВА ЕНЕРГИЈА
1. Не обидувајте се да ракувате со печката со отворена врата, зашто тоа
може да резултира со изложување на штетна микробранова енергија. Не
смеете да ги скршите или да ги чепкате безбедносните механизми за
заклучување.
2. Не ставајте предмети помеѓу предницата на печката и вратата и не
дозволувајте да се насобира нечистотија или остатоци од средства за
чистење на површините каде што треба да дихтува.
3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку вратата или дихтунзите на вратата се
оштетени, не смеете да ја вклучувате печката сè додека не ја поправи
стручно лице.
ДОДАТОК
Доколку апаратот не се одржува во чиста состојба, површината може
побрзо да деградира, а тоа да влијае врз животниот век на апаратот и да
создаде опасност.
155

ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да го намалите ризикот од пожар, струен удар, повреда на лица или
изложеност на прекумерна микробранова енергија од печката при
користење на вашиот апарат, следете ги основните мерки на
претпазливост, вклучително и следново:
• Прочитајте го и следете го следното: „ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ СО ЦЕЛ ДА
ИЗБЕГНЕТЕ МОЖНО ИЗЛОЖУВАЊЕ НА ПРЕКУМЕРНА МИКРОБРАНОВА
ЕНЕРГИЈА“.
• Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 години и постари и
лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или
недостаток на искуство и знаење
,
доколку се под
надзор или им е дадено
упатство за употреба на апаратот
на безбеден начин и се запознаени со
опасностите. Деца не смеат да си играат со апаратот. Чистењето и
одржувањето не смеат да го прават деца помали од 8 години и без надзор.
Деца помали од 8 години треба да се држат понастрана, освен доколку не
се под постојан надзор.
• Чувајте ги апаратот и кабелот подалеку од дофат на деца помали од 8
години.
• Ако кабелот за напојување е оштетен, мора да го замени производителот,
овластениот сервисер или лица со слични квалификации, за да се избегне
опасност.
(За апарати со додаток од типот Y)
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да ја замените сијалицата, проверете дали
апаратот е исклучен, за да избегнете можност од струен удар.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасно е било кој друг, освен стручното лице, да
врши било какво сервисирање или поправка што вклучува отстранување на
капакот кој штити од изложеност на микробранова енергија од печката.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другите продукти не смеат да се
загреваат во затворени садови, бидејќи може да експлодираат.
• Кога загревате храна во пластични или хартиени садови, внимавајте на
печката поради можноста тие да се запалат.
• Користете исклучиво прибор што е погоден за употреба во микробранови
печки.
156

• Ако апаратот испушта чад, исклучете го и држете ја вратата затворена за
да го задушите пламенот.
• Загревањето на пијалаци во микробрановата печка може да резултира со
одложено еруптивно вриење, затоа мора да се внимава при ракување со
садот.
• Содржината на шишињата за хранење и теглите со храна за бебиња треба
да се промеша или протресе и да се провери температурата пред да се
консумира, со цел да се избегнат изгореници.
• Јајцата во лушпа и цели тврдо варени јајца не треба да се загреваат во
микробранови печки, бидејќи може да експлодираат, дури и по
завршувањето на загревањето во печката.
• Печката треба редовно да се чисти и да се отстрануваат сите наслаги од
храна.
• Неодржувањето на печката во чиста состојба може да доведе до
деградирање на површината што може негативно да влијае на животниот
век на апаратот и може да создаде опасност.
• Користете ја само температурната сонда препорачана за оваа печка. (За
печки кои имаат можност за користење на температурна сонда.)
• Со микробрановите печки со декоративна врата мора да се ракува со
отворена декоративна врата.
• Овој апарат е наменет за употреба во домаќинства и за слични намени,
како што се:
- кујнски простории за вработени во продавници, канцеларии и други
работни средини;
- во хотели, мотели и други станбени простории;
- викендички;
- ноќевалишта кои служат појадок.
• Микробрановата печка е наменета за загревање храна и пијалаци.
Сушењето на храна или облека и загревањето на перничиња за
затоплување, влечки, сунѓери, влажни крпи и слично може да доведе до
ризик од повреда, палење или пожар.
• Не смеат да се користат метални садови за храна и пијалаци во
микробрановата печка.
157

• Апаратот не треба да се чисти со чистач на пареа.
• Треба да се внимава да не се помести вртливата плоча при вадењето
садови од апаратот. (За фиксни апарати и вградени апарати што се користат
на ниво од 900 mm над подот или повисоко и кои имаат монтажни вртливи
плочи. Но, ова не се однесува на апарати со хоризонтална долна врата со
шарки.)
• Микробрановата печка е наменета за вградување.
• Не смее да се користи чистач на пареа.
• Површината на фиоката за складирање може да се вжешти.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни делови се вжештуваат
за време на употребата. Треба да се внимава и да се избегнува допирање
на грејните елементи. Чувајте ги децата помали од 8 години настрана, освен
доколку не ги надгледувате постојано.
• За време на употребата, апаратот се вжештува. Треба да се внимава и да
не се допираат грејните елементи во рерната.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да се вжештат за време на
употребата. Држете ги малите деца настрана.
• Апаратот не смее да се вградува зад декоративна врата, за да се избегне
прегревање. (Ова не се однесува на апарати со декоративна врата.)
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран режим, децата
треба да ја користат печката исклучиво под надзор на возрасно лице,
поради високите температури.
• Не користете груби абразивни средства за чистење или остри сунѓери со
жица за чистење на стаклото од вратата на печката, бидејќи може да ја
изгребат површината, а тоа да резултира со кршење на стаклото.
ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА
ИДНА УПОТРЕБА
158

НАМАЛУВАЊЕ НА РИЗИКОТ ОД ПОВРЕДА НА ЛИЦА
ИНСТАЛАЦИЈА НА ЗАЗЕМЈУВАЊЕ
ОПАСНОСТ
Опасност од струен удар
Допирањето на некои од внатрешните компоненти може да предизвика
сериозни повреди или смрт. Не расклопувајте го овој апарат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од струен удар
Неправилното користење на заземјувањето може да резултира со струен
удар. Не приклучувајте го во штекер сè додека апаратот не биде правилно
вграден и заземјен.
Овој апарат мора да биде заземјен. Во случај на краток спој, заземјувањето
го намалува ризикот од струен удар со тоа што струјата излегува од кабелот
за заземјување.
Овој апарат е опремен со кабел кој има жица за заземјување со приклучок
за заземјување. Приклучокот мора да биде вклучен во штекер кој е
правилно вграден и заземјен.
Консултирајте се со квалификуван електричар или сервисер ако не ги
разбирате целосно упатствата за заземјување или ако се сомневате дали
апаратот е правилно заземјен.
Доколку е потребно да користите продолжен кабел, користете само 3-
жичен продолжен кабел.
159

3). Долгиот кабел треба да биде наместен така што нема да виси над
дрвената плотна или работната маса, каде што може да го повлечат деца
или некој ненамерно да се сопне.
1. Обезбеден е краток кабел за напојување, за да се намалат ризиците од
заплеткување или сопнување од подолг кабел.
2. Ако се користи долг кабел или продолжен кабел:
1) Номиналната струја наведена на кабелот или на продолжниот кабел
треба да биде во најмала рака еднаква на онаа на апаратот.
2). Продолжниот кабел мора да биде 3-жичен кабел со заземјување.
160

ЧИСТЕЊЕ
Исклучете го апаратот од струја.
• По употребата, исчистете ја внатрешноста на печката со влажна крпа.
• Исчистете ги додатоците на вообичаен начин - со вода и сапуница.
• Ако се валкани, рамката и дихтунгот на вратата и соседните делови мора
да се чистат внимателно со влажна крпа.
• Не користете груби абразивни средства за чистење или остри сунѓери со
жица за чистење на стаклото од вратата на рерната, бидејќи може да ја
изгребат површината, а тоа да резултира со кршење на стаклото.
• Совет за чистење --- За полесно чистење на ѕидовите на отворот кои може
да ги допре готвената храна: ставете половина лимон во длабока чинија,
додајте 300 ml вода и загревајте 10 минути на 100% моќност на
микробрановата печка. Избришете ја внатрешноста со мека и сува крпа.
161

ПРИБОР ЗА ЈАДЕЊЕ
ВНИМАНИЕ
Опасност од повреда
Опасно е било кој друг, освен стручното лице, да врши какво било
сервисирање или поправка што вклучува отстранување на капакот кој
штити од изложеност на микробранова енергија од печката.
Погледнете ги упатствата за „Материјали што можете да ги користите во
микробрановата печка или кои не треба да ги користите во
микробрановата печка“. Може да има одредени неметални прибори
коишто не е безбедно да се користат во микробрановата печка. Доколку се
сомневате, можете да го тестирате предметниот прибор следејќи ја
постапката подолу.
Тест за прибор:
• Наполнете сад кој е безбеден за користење во микробранова печка со 1
чаша ладна вода (250 ml) и ставете ја заедно со предметниот прибор/сад.
• Гответе 1 минута на максимална моќност.
• Внимателно допрете го приборот/садот. Ако празниот прибор/сад е
топол, не користете го за готвење во микробрановата печка.
• Не надминувајте 1 минута време на готвење.
162

Материјали кои може да ги користите во микробрановата печка
Прибор за јадење Забелешка
Тава за пржење за во
микробранова печка
Следете ги упатствата на производителот. Дното на тавата мора да
биде најмалку 5 мм над вртливата плоча. Доколку апаратот се
користи неправилно, можно е вртливата плоча да се скрши.
Сервис за јадење Само сервиси кои се безбедни за во микробранова печка. Следете
ги упатствата на производителот. Не користете напукнати садови.
Стаклени тегли Секогаш вадете го капакот. Користете ги само за подгревање на
храната. Повеќето стаклени тегли не се отпорни на топлина и може
да се скршат.
Стаклени садови Исклучиво само огноотпорни стаклени садови. Не смеат да имаат
метални рабови. Не користете пукнати садови.
Вреќички за готвење
во рерна
Следете ги упатствата на производителот. Не затворајте ги со
метални врвки. Исечете отвори за пареата да може да излегува.
Хартиени чинии и
чаши
Користете ги само за краткотрајно загревање/готвење. Не оставајте
ја печката без надзор додека готвите.
Хартиени бришачи Користете ги за да ја покриете храната за подгревање и за впивање
на маснотиите. Постојано надгледувајте ја печката и користете ги
само за краткотрајно готвење.
Хартија за печење Користете ја како покривка за да спречите прскање и за готвење со
пареа.
Пластика Единствено пластика која е безбедна за во микробранова печка.
Следете ги упатствата на производителот. Треба да бидат
обележани со „Безбедно за во микробранова печка“. Некои
пластични садови омекнуваат како што се загрева храната во нив.
Вреќичките за вриење и цврсто затворените пластични вреќички
треба да се засечат, продупчат или на друг начин да се направат
отвори како што е напишано на пакувањето.
Пластична фолија Само фолија која е безбедна за во микробранова печка. Користете ја
за да ја покриете храната додека се готви, за да ја задржи сочноста.
Не дозволувајте пластичната фолија да ја допира храната.
Термометри Само термометри кои се безбедни за во микробранова печка (месни
и кондиторски термометри).
Восочна хартија за
печење
Користете ја како покривка за да спречите прскање и за да се
задржи сочноста.
163

Материјали што не треба да ги користите во микробрановата
печка
Прибор за јадење Забелешка
Алуминиумски
послужавник
Може да предизвика искрење. Префрлете ја храната во сад кој е
безбеден за во микробранова печка.
Сад за храна со
метална рачка
Може да предизвика искрење. Префрлете ја храната во сад кој е
безбеден за во микробранова печка.
Метален прибор или
прибор со метални
рабови
Металот не дозволува микробрановата енергија да стигне до
храната. Металните рабови може да предизвикаат искрење
Метални врвки Може да предизвика искрење и пожар во печката.
Хартиени вреќички Може да предизвика пожар во печката.
Стиропор Стиропорот може да се стопи или да ја загади течноста во садот
кога ќе се изложи на висока температура.
Дрво Дрвото се суши ако се користи во микробрановата печка и може да
се распука.
164

НАЗИВ НА ДЕЛОВИТЕ НА ПЕЧКАТА И НА ДОДАТОЦИТЕ
Извадете ја печката и сите материјали од картонската кутија и од отворот на печката.
Вашата печка доаѓа со следниве додатоци:
Стаклена плоча
Прстен за вртливата плоча
Упатство за користење
Оска на вртливата плоча
Решетка за скара (не може да се користи во
режимот на микробрановата печка и мора да
се постави на стаклената плоча)
А) Контролна табла D) Врата
B) Оска на вртливата плоча E) Систем за безбедносно заклучување
C) Прозорец F) Внатрешност на печката
ВГРАДУВАЊЕ НА
ВРТЛИВАТА ПЛОЧА
Чистење на отворот за готвење и поставување на вртливата
плоча. При вградувањето за прв пат, осигурете се дека целата
амбалажа и самолепливите ленти се отстранети од оската на
вртливата плоча. Пред да го користите апаратот за готвење храна
за прв пат, треба правилно да ја поставите вртливата плоча. Мора
да го исчистите отворот за готвење и додатоците.
A
C
F
B
D
E
165

Како да ја наместите вртливата плоча:
1. Поставете го прстенот на вртливата плоча ③ во вдлабнатината во отворот за готвење.
2. Поставете ја стаклената плоча ① врз прстенот ③. Наместете ги истакнатите заоблени линии
во центарот на дното на стаклената плоча помеѓу трите краци на оската. Стаклената плоча ①
мора правилно да налегнува врз оската ② во средината на дното на отворот за готвење.
Тркалцата на оската треба да влезат во браздите на дното на вртливата плоча.
Забелешка:
1. Никогаш не користете го апаратот без вртливата плоча. Проверете дали е правилно вклучен.
Вртливата плоча може да се врти во насока на стрелките на часовникот или во спротивна насока.
2. Никогаш не ставајте ја стаклената плоча наопаку. Движењето на стаклената плоча никогаш не
треба да се ограничува.
3. За време на готвењето, секогаш мора да се користат и стаклената плоча и прстенот на
стаклената плоча.
4. Целата храна и садовите со храна секогаш се ставаат на стаклената плоча за готвење.
5. Никогаш не ограничувајте го движењето на стаклената плоча.
6. Ако пукнат или се скршат стаклената плоча или прстенот на стаклената плоча, контактирајте
го најблискиот овластен сервисен центар.
3
2
1
166

РАКУВАЊЕ
Микробранова
Скара
Комбинирано
Одмрзнување
Автоматско мени
Кујнски тајмер/ часовник
Започни/ +30 сек/ потврди
Пауза / стоп
167

УПАТСТВО ЗА РАБОТА
1. Дотерување на часовникот Кога микробрановата печка ќе се приклучи на струја, на
екранот се прикажува „0:00“ и сигналот се огласува
еднаш.
1) Притиснете на копчето „Кујнски тајмер/часовник“ за
да ја одберете функцијата часовник. Почнуваат да
трепкаат бројките за часовите.
2) Дотерајте ги бројките за часовите со вртење на
копчето „ “; може да се внесат бројки од 0 до 23 за
часовите.
3) Притиснете на копчето „Кујнски тајмер/часовник“;
почнуваат да трепкаат бројките за минутите.
4) Дотерајте ги бројките за минутите со вртење на
копчето „ “; може да се внесат бројки од 0 до 59 за
минутите.
5) Притиснете на копчето „Кујнски тајмер/часовник“ за
да го завршите дотерувањето на часовникот. Двете точки
„:“ започнуваат да трепкаат, а времето е осветлено.
Белешка:
1) Доколку часовникот не се дотера, нема да работи
кога апаратот ќе се приклучи на струја.
2) Доколку не притиснете на копчето „Кујнски
тајмер/часовник“ во текот на процесот на
дотерување на часовникот, печката автоматски ќе се
врати на претходниот статус во рок од 1 минута.
2. Готвење со микробранова печка 1) Притиснете го копчето „Микробранова / Скара /
Комбинирано“ ("Microwave/Grill/Combi.") еднаш. На
екранот се прикажува „800W“.
2) Притискајте го копчето „Микробранова / Скара /
Комбинирано“ повеќе пати или вртете го копчето „ “
за да ја изберете саканата јачина
3) на екранот редоследно се прикажуваат „800W“,
„640W“, „400W“, „240W“, „80W“, „G“, „С-1“ или „С-2“.
4) Потоа притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“
("Start/+30Sec./Confirm") за да го потврдите изборот и
5) притиснете на „ “ за да го дотерате времето на
готвење од 0:05 до 95:00 минути.
168

Редослед
Приказ на
екранот
Моќност на
печката
1
800W
100%
2
640W
80%
3
400W
50%
4
240W
30%
5
80W
10%
6) Притиснете на „Старт / +30Сек. / Потврди“ повторно,
за готвењето да почне.
Белешка: постепеното зголемување на времето на
готвење е како што следува:
0 – 1 мин. : 5 секунди
1 – 5 мин. : 10 секунди
5 – 10 мин. : 30 секунди
10 – 30 мин. : 1 минута
30 – 90 мин. : 5 минути
3. Готвење со скара 1) Притиснете на копчето „Скара“ (“Grill”) и на екранот се
појавува симболот „G“.
2) Поставете го времето на готвење со вртење на копчето
„ “. Максималното можно време на готвење е 95
минути.
3) Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот и готвењето да почне.
Белешка: Кога ќе помине половина од времето на скара,
од печката се огласува сигнал за да ве потсети да ја
превртите храната. Ако не преземете ништо, печката ќе
продолжи да работи.
4. Комбинирано готвење 1) Притиснете го копчето „Комбинирано“ (“Combi.”) И На
екранот се прикажува „С-1“.
2) Притискајте го копчето „Комбинирано“ повеќе пати
или вртете го копчето „ “ за да ја изберете саканата
јачина. На екранот се прикажува „С-1„ или „С-2“.
3) Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
4) Завртете го копчето „ “ за да го дотерате времето на
готвење. Максималната вредност е „95:00“.
5) Притиснете на „Старт / +30Сек. / Потврди“ повторно,
за готвењето да почне.
5. Кујнски тајмер 1) Притиснете еднаш на копчето „Кујнски тајмер /
часовник„ ("KitchenTimer/Clock") и на екранот ќе се
прикаже 00:00.
169

2)
Наместете го точното време со вртење на копчето
„ “. (Максималното време на готвење е 95 минути).
3) Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за
да го потврдите изборот.
4) Кога ќе истече зададеното време на готвење,
сигналот се огласува 5 пати.
Белешка:
Додека е вклучен тајмерот, не може да се зададе ниту
една програма.
6. Одмрзнување според
тежината
1) Притиснете еднаш на копчето „Одмрзнување“ и на
печката ќе се прикаже симболот „dEF1“.
2)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
3) Притискајте го копчето
„Одмрзнување“
неколку пати
или вртете го копчето „ “ за да одберете една од
можностите на менито за одмрзнување; на екранот
редоследно се прикажуваат следните симболи: „
d01“,
„d02“, „d03“, „d04“.
4)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
5) Одберете ја тежината на храната со вртење на
копчето „ “.
6) Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за
одмрзнувањето да почне.
7. Одмрзнување според
зададеното време
1)
Притиснете два пати на копчето „Одмрзнување“ и на
печката ќе се прикаже симболот „dEF2“.
2)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
3)
Вртете го копчето „ “ за да го зададете времето на
одмрзнување. Максималното време на одмрзнување е
„95:00“.
4) Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за
готвењето да почне.
8. Готвење во повеќе
фази
Во печката може да се готви најмногу во две фази. При
готвењето во повеќе фази, доколку во
една фаза се
Мени
d01 d02 d03
d01
Тежина
100g-600g 100g-2000g 100g-1000g 100g-600g
Замрзнат леб Замрзнато месо
Замрзнат зеленчук Замрзната пица
170

одмрзнува нешто, продуктот што се одмрзнува се
става во првата фаза. Во текот на оваа функција, не е
можно користење на функциите „Кујнски тајмер“ и
„Автоматско мени“ (“Auto Menu”). Со секое
притискање на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“,
времето на готвење се продолжува за 30 секунди
(освен при одмрзнувањето според тежината).
Пример: Доколку сакате да одмрзнeте храна од
категоријата d01 за 500 g, а потоа да ја готвите со
80% моќност на печката во текот на 7 минути,
следете ги долните чекори:
1) Притиснете еднаш на копчето „Одмрзнување по
тежина/време“; на печката се прикажува симболот
„dEF1“.
2)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
3)
Вртете го копчето „ “ за да го зададете времето на
одмрзнување сè додека на екранот не се прикаже „d01“.
4)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
5)
Вртете го копчето „ “ за да активирате одмрзнување
на храна со тежина од 500 g.
6)
Притиснете два пати на копчето „Микробранова“; на
екранот се прикажува „640W“.
7)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
8)
Вртете го копчето „ “ за да го одредите времето на
одмрзнување на 7 минути.
9)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот и готвењето да почне.
9. Брз почеток
1) Додека апаратот е во стенд бај, притиснете
на
копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да почнете да
готвите 30 секунди со 100% моќност; со секое
натамошно притискање на копчето, се додаваат 30
секунди на времето на готвење, сѐ до максималното
можно време на готвење од 95 минути.
2) Додека апаратот е во стенд бај, завртете го
копчето „ “ налево за да го одредите времето на
готвење на 95 минути со 100% моќност на
микробрановата печка или завртете го копчето „ “
налево за го одредите времето на готвење на 5
секунди со 100% моќност на микробрановата печка.
Одредете го времето на готвење со вртење на
копчето „ “, а потоа притиснете на копчето
„Старт/+30Сек./Потврди“ за
готвењето да почне.
171

Белешка
: При готвењето со микробранова печка, со
скара или при комбинирано готвење, во фазата на
одмрзнување според зададеното време или при
повеќефазно готвење, времето на готвење може да се
продолжи за 30 секунди со секое притискање на копчето
„Старт/+30Сек./Потврди“.
10. Функција на заклучување
заради деца
Заклучување:
Во стенд бај режим, притиснете на копчето
„Кујнски тајмер/часовник“ и држете го
притиснато и во рок од 3 секунди притиснете го
копчето „Автоматско мени“; се слуша сигнал кој
означува дека апаратот влегува во состојба на
заклученост заради безбедност на деца. Светнува
симболот и се прикажува тековното време
(доколку е наместено) или „0:00“.
Отклучување:
Додека апаратот е во состојба на заклученост,
притиснете на копчето „„Кујнски
тајмер/часовник“ и држете го притиснато и во
рок од 3 секунди притиснете го копчето
„Автоматско мени“; се огласува сигнал кој
означува дека апаратот е отклучен.
11. Функција на проверка 1) Во текот на
готвење со микробранова печка, со скара
или во текот на комбинирано готвење, може да
притиснете на копчето
„Микробранова “ за на екранот да
остане прикажана моќноста во текот на 3 секунди. По 3
секунди, печката ќе се врати во претходниот режим.
2) Во текот на готвењето,
притиснете на копчето
„Кујнски
тајмер / часовник“ за да го проверите времето;
времето се прикажува на екранот во текот на 3
секунди.
12. ЕКО функција За да влезете во режимот ЕКО:
Додека апаратот е в
о стенд бај режим, притиснете
на копчето „Пауза/Стоп “ за да влезете во
режимот ЕКО. Екранот се гасне.
За да излезете од режимот ЕКО:
Додека апаратот е во режим ЕКО, притиснете на било
кое копче или завртете го копчето со симболот „ “ или
отворете ја вратата за да излезете од режимот ЕКО.
13. Режим на тивка работа Вклучување на режимот на тивка работа:
172

Додека апаратот е в
о стенд бај режим, притиснете
на копчето „Кујнски тајмер/часовник“ и држете
го притиснато 3 секунди. Се огласува долг сигнал
и печката влегува во режим на тивка работа. Кога
ги притискате копчињата, не се слуша никаков
звук.
Ис
клучување на режимот на тивка работа:
Додека апаратот е во режим на тивка работа,
притиснете на копчето „Кујнски тајмер/часовник“
и држете го притиснато 3 секунди. Се огласува
долг сигнал и печката излегува од режимот на
тивка работа.
13. Функција Акваклин За да влезете во
режимот Акваклин (“Aquaclean”):
Додека апаратот е во режим на тивка работа,
притиснете на копчето
„
Микробранова
“
и држете
го притиснато 3 секунди.
Се огласува долг
сигнал и
печката влегува во режимот Акваклин.
Ставете 200 ml вода во печката и притиснете на
копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да го
потврдите изборот и да се активира функцијата
Акваклин при јачина од 800W во текот на 5
минути, при што јачината и времето не може да
се менуваат.
15. Автоматско мени
1) Додека апаратот е во стенд бај режим,
притиснете еднаш на копчето „Автоматско мени“;
на екранот се прикажува симболот „А1“.
2) Притискајте го копчето „Автоматско мени“
неколку пати или вртете го копчето
„ “
за да го
одберете менито; достапни се опции од А1 до А15.
3)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот.
4) Одберете ја тежина со вртење на копчето
„ “.
5)
Притиснете на копчето „Старт/+30Сек./Потврди“ за да
го потврдите изборот и готвењето да почне.
Табела на менито
Мени
Тежина
Екран
А-1
Пица
200 g
200 g
400 g
400 g
А-2
Подгревање
јадење
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
А-3
Топење
чоколадо
100 g
100 g
150 g
150 g
200 g
200 g
А-4
100 g
100 g
173

Топење
путер
150 g
150 g
200 g
200 g
А-5
Месо
(говедско)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
А-6
Месо
(свинско)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
А-7
Месо
(пилешко)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
А-8
Зеленчук
200 g
200 g
300 g
300 g
400 g
400 g
А-9
Тестенини
50 g (со 450 g
студена вода)
50 g
100 g (со 800 g
студена вода)
100 g
А-10
Компири
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
А-11
Риба
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
А-12
Подгревање
супа
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
А-13
Пуканки
100 g
100 g
А-14
Пилешки
медаљони
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
А-15
Мелено
месо
4
4
174

Упатство за инсталација
Инсталација и поврзување
• Овој апарат е наменет исклучиво за употреба во
домаќинството.
• Овој апарат е наменет исклучиво за вградување. Не е
наменет за употреба врз или во кујнски елемент.
• Ве молиме придржувајте се до посебното упатство за
инсталација
• Апаратот може да се инсталира во ѕиден елемент со
широчина од 60 cm.
• Апаратот е опремен со приклучен кабел и смее да се
приклучува единствено на прописно инсталиран и
заземјен штекер.
• Напонот на мрежата мора да соодветствува со напонот на
плочката со спецификации.
• Штекерот смее да го инсталира и приклучниот кабел смее
да го замени исклучиво квалификуван електричар.
Доколку штекерот не е достапен по инсталацијата, на
страната на инсталацијата мора да има уред за
исклучување на сите фази, со растојание меѓу контактите
од најмалку 3 mm.
• Не смее да се користат адаптери, повеќекратни штекери и
продолжни кабли. Преоптеретувањето може да доведе до
ризик од пожар.
Во текот на работењето на апаратот, достапните површини
може да се вжештат.
175

Ве молиме внимателно прочитајте го упатството пред инсталацијата
Важно: приклучување на струја
Печката е опремена со приклучен кабел и смее да се приклучи
единствено во прописно инсталиран и заземјен штекер. Во согласност
со соодветната регулатива, штекерот смее да го инсталира и
приклучниот кабел смее да го замени исклучиво квалификуван
електричар.
Доколку штекерот не е достапен по инсталацијата, на страната на
инсталацијата мора да има уред за исклучување на сите фази, со
растојание меѓу контактите од најмалку 3 mm.
Минимална висина на инсталирање: 85 cm
Вградениот елемент не смее да има задна страна зад апаратот. Помеѓу
ѕидот и долната страна на горниот елемент мора да се остави простор.
Во шемите може да се наведени конкретни големини на тој простор.
Минимална висина на инсталирање: 85 cm
Не покривајте ги отворите за вентилација и за довод на воздух.
Белешка: Не дозволувајте кабелот да се заглави или да биде превиткан.
Завртка А
Завртка Б
Монтажна плочка
Пластична
Блокирање на основата
Држач
Гумена основа
176
декоративна врата

А. Елементи во кои печката
се вградува
За елемент со висина од 370 mm
Белешка:
Шемите за рамката и долниот елемент се неопходни при
двете инсталации.
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
177

В. Подгответе го елементот
1. Прочитајте го упатството во ШЕМАТА ЗА ДОЛНИОТ ЕЛЕМЕНТ и
ставете ја шемата на долната страна на елементот.
2. Ставете ги ознаките на долната страна на елементот според
ознаката „а“ на шемата.
3. Тргнете ја шемата на долниот елемент и прицврстете ја
монтажната плочка со завртката А.
Централна линија
Завртка А
Монтажна плочка
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
178
! Прескокнете го овој чекор доколку длабочината на
елементот е 300 - 340 mm.

С. Инсталирајте ја печката 4. Инсталирајте ја печката во елементот
- Проверете дали задната страна на печката е прицврстена со
монтажна плочка, доколку има.
- Не дозволувајте струјниот кабел да се заглави или да биде
превиткан.
5. Отворете ја вратата, прицврстете ја печката за елементот со
завртката В во отворот за инсталација. Потоа, прицврстете ја
декоративната врата во отворот за инсталација.
Монтажна
плочка
Отвор за инсталација
Завртка В
179

А. Елементи во кои печката
се вградува
За елемент со висина од 380 mm
Белешка:
Шемите за рамката и долниот елемент се неопходни при
двете инсталации.
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
180

В. Подгответе го елементот
1. Прочитајте го упатството во ШЕМАТА ЗА ДОЛНИОТ ЕЛЕМЕНТ и
ставете ја шемата на долната страна на елементот.
2. Ставете ги ознаките на долната страна на елементот според
ознаката „а“ на шемата.
3. Тргнете ја шемата на долниот елемент и прицврстете ја
монтажната плочка со завртката А.
Централна линија
Завртка А
Монтажна плочка
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
181
! Прескокнете го овој чекор доколку длабочината на
елементот е 300 - 340 mm.

С. Инсталирајте ја печката 4. Инсталирајте ја печката во елементот
- Проверете дали задната страна на печката е прицврстена со
монтажна плочка, доколку има.
- Не дозволувајте струјниот кабел да се заглави или да биде
превиткан.
5. Отворете ја вратата, прицврстете ја печката за елементот со
завртката В во отворот за инсталација. Потоа, прицврстете ја
декоративната врата во отворот за инсталација.
Монтажна
плочка
Завртка В
Отвор за инсталација
182

Спецификации Модел: ......................................................................
BMX201AG1BG
Номинален напон: ....................................................... 230 V~ 50 Hz
Номинална влезна моќност (микробранова): ....................1250 W
Номинална излезна моќност (микробранова): .................... 800 W
Номинална влезна моќност (скара): .................................. 1000 W
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Нормални појави
Микробрановата печка
создава пречки при
приемот на ТВ сигналот
Приемот на радио и ТВ сигналот
може да биде попречен при
работење на микробрановата печка.
Тие пречки се слични како и пречките
што ги предизвикуваат малите
електрични апарати, како миксер,
правосмукалка и фен за коса. Тоа е
нормална појава.
Намалено осветлување во
печката
При готвење со микробрановата
печка на мала јачина, осветлувањето
во печката може да се намали. Тоа е
нормална појава.
Стаклото од вратата се
замаглува од пареа; од
вентилите излегува врел
воздух
Во текот на готвењето, храната може
да испушта пареа. Најголем дел од
пареата излегува преку вентилите, но
дел од неа може да се нафати на
студени делови, како што е стаклото
на вратата од печката. Тоа е
нормална појава.
Печката е случајно
вклучена без храна во неа
Забрането е печката да се вклучува
без храна во неа. Тоа е многу опасно.
183

Проблем
Можна причина
Решение
Печката не
почнува да
работи
(1) Струјниот кабел
не е пикнат до
крај во штекерот
Извлечете го од
штекерот и повторно
приклучете го по 10
секунди.
(2) Прегорел
осигурувачот или
се активирал
прекинувачот на
колото
Заменете го
осигурувачот или
ресетирајте го
прекинувачот на
колото (оваа
поправка ја вршат
професионалци или
нашата компанија)
(3) Проблем со
штекерот
Испробајте го
штекерот со други
електрични апарати
Печката не
загрева
(4) Вратата не е
затворена до крај
Затворете ја вратата
до крај
Според Директивата за отпад од електрична и електронска
опрема
(WEEE), отпадот од електрична и електронска опрема треба да се
собира и да се третира посебно. Доколку кога и да е во иднина
треба да го исфрлите овој производ, ве молиме НЕ исфрлајте го
заедно со отпадот од домаќинството. Ве молиме доставете го
производот до собирни пунктови за електрична и електронска
опрема, онаму каде што постојат.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИСИРАЊЕ
Ако ви требаат информации или имате проблем, ве молиме
контактирајте го Центарот за грижа за корисници на „Горење“ во
вашата земја (телефонскиот број се наоѓа во глобалната
гаранција). Ако во вашата земја нема центар за грижа за
корисници, одете кај вашиот локален продавач на производи на
„Горење“ или контактирајте ја Службата за услуги во Секторот за
апарати за домаќинството на „Горење“.
Евентуалните разлики во нијансите на бојата меѓу разни апарати
или делови во рамките на една серија производи може да се
должат на разнин фактори, како, на пример, различни агли од
кои се гледа апаратот, позадина со различна боја и од различен
материјал, како и осветлувањето во просторијата.
184

Исклучиво за лична употреба!
Дополнителни препораки за готвење со микробранова печка
и корисни совети може да се најдат на веб-страната:
http://www.gorenje.com
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ ЗАДОВОЛСТВО ПРИ КОРИСТЕЊЕТО
НА ВАШИОТ АПАРАТ
Го резервираме правото на измени и грешки во упатството за
употреба.
www.gorenje.com
185

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
KEDVES
VÁSÁRLÓNK!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Hisszük, hogy
hamarosan bőséges bizonyítékot talál arra, hogy valóban
támaszkodhat termékeinkre. A készülék használatának
megkönnyítése érdekében mellékeljük ezt az átfogó
használati útmutatót.
Az útmutató célja, hogy segítse Önt új készüléke
megismerésében. A készülék használatának
megkezdése előtt kérjük, olvassa át figyelmesen az
útmutatót.
Mindenekelőtt ellenőrizze, hogy a készülék sértetlenül
érkezett-e meg Önhöz. Ha bármilyen szállítási sérülést
észlel, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel vagy
a regionális raktárral, ahonnan a termék kiszállításra
került. Ezek telefonszámát megtalálja a nyugtán vagy
a szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk Önnek új háztartási
készülékéhez.
A háztartási készülék élelmiszerek és italok
elekromágneses energiával történő
melegítésére szolgál és kizárólag beltéri
használatra való.
HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
Olvassa el figyelmesen az útmutatót és őrizze meg, mert
később is szüksége lehet rá.
Ez az útmutató a felhasználó számára készült.
A készüléket és annak használatát ismerteti. Különböző
típusú készülékekre vonatkozik, ezért előfordulhat, hogy
olyan funkciót leírását is megtalálja benne, amelyek az Ön
készülékénél nem találhatók meg.
HU
186

ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ
ENERGIÁNAK VALÓ TÚLZOTT KITETTSÉG
ELKERÜLÉSÉRE
1.
Ne próbálja a készüléket nyitott ajtóval
működtetni, mert ez a mikrohullámú energiának
való káros kitettséghez vezethet.
Fontos, hogy n
e
törje össze és ne módosítsa a biztonsági
reteszeket
.
2.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő
előlapja és az ajtó közé, és ne engedje, hogy
szennyeződések vagy tisztítószer-
maradványok halmozódjanak fel a tömítések
felületén.
3.
FIGYELMEZTET
É
S
:
Ha az ajtó vagy az ajtó
tömítései megsérültek, a sütőt csak akkor
szabad működtetni, ha azt egy hozzáértő
személy megjavította.
MEGJEGYZ
É
S
Abban az esetben, ha a készüléket nem tartják
tisztán, a felülete tönkremehet, ami befolyásolhatja
a készülék élettartamát és veszélyes helyzetet is
előidézhet.
187

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A készülék használata során a tűz, áramütés, személyi
sérülések vagy a túlzott mikrohullámú sugárzásnak
való kitettség csökkentése érdekében tartsa be a
következő alapvető óvintézkedéseket
:
•
Olvassa el és tartsa be a következő speciális
részben foglaltakat: "ÓVINTÉZKEDÉSEK A
MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ TÚLZOTT
KITETTSÉG LEHETŐSÉGÉNEK ELKERÜLÉSÉRE”.
•
A készüléket akkor használhatják 8 évesnél idősebb
gyerekek, illetve csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezők, valamint
megfelelő tudással és tapasztalattal nem rendelkező
személyek, ha felügyeletük biztosított vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról és megértették az ezzel járó
veszélyeket. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyerekek, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és
felügyeletük biztosított. A 8 évesnél fiatalabb gyerekeket
távol kell tartani a készüléktől, vagy állandóan felügyelni
szükséges őket.
•
A készüléket és a csatlakozó kábelt tartsa távol a 8
évesnél fiatalabb gyerekektől.
•
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében kizárólag a gyártó, annak márkaszervize vagy
más megfelelően képzett személy cserélheti ki. (Az Y
csatlakozóval rendelkező készülékre vonatkozik.)
•
FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés elkerülése
érdekében az izzó cseréje előtt ellenőrizze, hogy
kikapcsolta-e a készüléket.
•
FIGYELMEZTETÉS
:
Hozzá nem értő személy számára
veszélyes lehet olyan javítások elvégzése, melyekhez
188

el kell távolítani a készülék burkolatát, ami védelmet
nyújt a mikrohullámú sugárzással szemben.
•
FIGYELMEZTETÉS: A folyadékokat és más ételeket
nem szabad lezárt edényekben melegíteni, mivel
azok robbanásveszélyesek lehetnek.
•
Ha műanyag, vagy papírdobozban melegít ételt,
tartsa szemmel a sütőt a gyulladás lehetőségének
elkerülése érdekében.
•
Csak mikrohullámú sütőben használható
edényeket használjon
.
•
Ha füst keletkezik, kapcsolja ki vagy húzza ki a
készüléket, és tartsa az ajtót csukva a lángok
elfojtása érdekében.
•
Az italok mikrohullámon történő melegítése
késleltetett erőteljes forrással járhat, ezért
legyen elővigyázatos ilyen esetekben.
•
A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát
fogyasztás előtt fel kell keverni vagy fel kell rázni,
és ellenőrizni kell a hőmérsékletüket az égési
sérülések elkerülése érdekében.
•
Nyers tojásokat héjastul és keményre főtt
tojásokat nem szabad a mikrohullámú sütőben
melegíteni, mert felrobbanhatnak még a
mikrohullámú melegítés befejezése után is.
•
A sütőt rendszeresen tisztítani szükséges és az
ételmaradékokat el kell távolítani belőle.
•
A sütő tisztán tartásának elmulasztása esetén
a
felület károsodhat, ami kedvezőtlen hatással
lehet a készülék élettartamára és esetleg
veszélyes helyzetet is előidézhet.
189

•
Kizárólag a sütőhöz javasolt hússzondát használja
(a hússzonda használatát lehetővé tévő sütőknél
).
•
A mikrohullámú sütőt nyitott dekor ajtóval kell
működtetni. (A dekor ajtóval rendelkező sütőkre
vonatkozik.)
•
A készülék háztartásokban és hason lló
környezetekben használható:
-
üzletek, irodák és más munkakörnyezetek
személyzeti konyhái;
-
szállodák, motelek és más típusú szálláshelyek
vendégei általi használat;
-
falusi gazdaságok;
-
bed and breakfast típusú szálláshelyek.
•
A mikrohullámú sütő ételek és italok
melegítésére szolgál. Ételek vagy ruhák
szárítása, fűtőpárnák, papucsok, szivacsok,
nedves ruhák és hasonlók melegítése sérülés,
gyulladás vagy tűz kockázatával járhat.
•
Fémdobozos ételek és italok melegítése nem
megengedett a mikrohullámú sütőben.
•
A készüléket nem szabad gőztisztítóval
tisztítani.
•
Ügyeljen arra, hogy az edényeket a készülékből
eltávolítva ne mozdítsa el a forgótányért.
(Azokra a rögzített vagy beépített készülékekre
vonatkozik, amelyek a padló fölött 900 mm-re
vagy annál magasabban kerültek elhelyezésre,
és kivehető forgótányérral rendelkeznek.
N
em
vonatkozik a vízszintes, alsó csuklópántos ajtóva
l
rendelkező készülékekre.)
190

•
A mikrohullámú sütő beépítésre készült.
•
Gőztisztító nem használható.
•
A tárolófiók felülete felforrósodhat.
•
FIGYELMEZTETÉS
:
A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak
. Ügyeljen
rá, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket
. A 8 évesnél
fiatalabb gyerekeket távol kell tartani a készüléktől,
kivéve, ha folyamatos felügyeletük biztosított
.
•
Használat közben a készülék felforrósodik. Ügyeljen rá,
hogy ne érintse meg a készülék belsejében lévő
fűtőelemeket.
•
FIGYELMEZTETÉS
:
A hozzáférhető részek
használat közben felforrósodhatnak. A
kisgyerekeket távol kell tartani a készüléktől.
•
A túlhevülés elkerülése érdekében a készüléket nem
szabad dekorajtó mögé elhelyezni. (Ez nem
vonatkozik a dekorajtóval rendelkező készülékekre.)
•
FIGYELMEZTETÉS
:
Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, gyerekek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják a sütőt, a
keletkező magas hőmérsékletek miatt.
•
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket vagy éles
fém kaparót a sütő ajtóüvegének tisztítására, mert
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
töréséhez vezethet.
OLVASSA EL FIGYELMESEN
É
S
Ő
RIZZE MEG, MERT
K
É
S
Ő
BB IS SZ
Ü
KS
É
GE LEHET R
Á
.
191

FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK A SZEMÉLYI
SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Egyes belső alkatrészek érintése személyi sérülést
vagy halált okozhat
. Ne szerelje szét a készüléket
.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye
A nem megfelelő földelés áramütést okozhat
. Ne
csatlakoztassa konnektorba a készüléket, amíg nincs
megfelelően üzembe helyezve és földelve.
A készüléket földelni szükséges. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát azáltal,
hogy menekülési vezetéket biztosít az elektromos áram
számára
.
Ez a készülék olyan kábellel rendelkezik, amelynek
földelővezetéke van földelő dugóval. A dugót egy
megfelelően felszerelt és földelt aljzatba kell
csatlakoztatni.
Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy
szervizhez, ha a földelési utasítások nem teljesen
érthetőek vagy ha kétség merül fel a készülék
megfelelő földeléséről.
Ha hosszabbító használata szükséges, kizárólag 3
vezetékes kábelt használjon.
1.
A készülékhez rövid tápkábel tartozik, a hosszabb
vezetékbe való belegabalyodás vagy megbotlás
következményeinek csökkentése érdekében.
192

2.
Ha hosszú kábelt vagy hosszabbítót használ:
1).
A tápkábel vagy a hosszabbító névleges
elektromos teljesítménye legalább akkora kell
hogy legyen, mint a készülék névleges
teljesítménye.
2).
A hosszabbító földelő típusú, 3 vezetékes
kábellel kell hogy rendelkezzen
.
3). A hosszú kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne
lógjon le a pultról vagy az asztalról, hogy a
gyerekek ne tudjanak belekapaszkodni és
senki ne essen el benne.
193

TISZTÍTÁS
Ne felejtse el kihúzni a készüléket az
áramforrásból.
•
Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa
meg a sütő üregét
.
•
A tartozékokat a szokásos módon, szappano
s
vízben tisztítsa
.
•
Az ajtókeretet és a tömítést, valamint a
szomszédos részeket nedves ruhával gondosan
meg kell tisztítani, ha azok szennyezettek.
•
Ne használjon durva súrolószert vagy éles
fémkaparót a sütőajtó üvegének tisztításához,
mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az
üveg töréséhez vezethet.
•
Tisztítási tipp --- Az üreg falainak könnyebb
tisztítása érdekében, amelyekhez a főtt étel
hozzáérhet: Helyezzen egy fél citromot egy
tálba, adjon hozzá 300 ml vizet, és melegítse
100% mikrohullámú teljesítménnyel 10 percig
.
Ezután törölje szárazra a sütőt puha, száraz
ruhával.
194

EDÉNYEK
FIGYELEM
Személyi sérülés veszélye
Hozzá nem értő személy számára veszélyes lehet
olyan javítások elvégzése, melyekhez
el kell
távolítani a készülék mikrohullámú sugárzással
szemben védő burkolatát.
Lásd a "Mikrohullámú sütőben használható és nem
használható anyagok” részben foglalt utasításokat.
Lehetnek bizonyos nem fémből készült edények,
amelyek mikrohullámú sütőben történő használata
nem biztonságos. Ha kétségei vannak, az
alábbiakban leírt módon tesztelheti az edényt.
Edényteszt:
•
Töltsön meg egy mikrohullámú sütőben való
használatra biztonságos edényt 1 csésze hideg
vízzel (250 ml), a kérdéses edénnyel együtt
.
•
Működtesse a sütőt maximális teljesítménnyel 1 percig.
•
Érintse meg óvatosan az edényt. Ha az üres
edény meleg, ne használja mikrohullámú
sütőben.
•
Ne lépje túl az 1 perces működési időt.
195

Mikrohullámú sütőben használható anyagok
Edények
Megjegyzések
Sütőtál
Kövesse a gyártó utasításait. A sütőtál alja legalább 5
mm-rel a forgótányér fölött kell hogy legyen. Nem
megfelelő használat esetén a forgótányér eltörhet.
Étkészlet
Csak ha mikrohullámú sütőben használható.
Kövesse a
gyártó utasításait
. Ne használjon repedt vagy csorba
edényeket
.
Befőttes üvegek
Mindig vegye le a tetejüket. Csak annyira melegítse fel az
ételt, hogy éppen csak meleg legyen. A legtöbb
befőttesüveg nem hőálló és eltörhet.
Üvegáruk
Csak hőálló üvegárukat használjon. Ügyeljen rá, hogy ne
legyen rajtuk fém díszítés
.
Ne használjon repedt vagy
csorba edényeket
.
Sütőzacskók
Kövesse a gyártó utasításait. Ne zárja le fém kapoccsal.
Készítsen lyukakat, ahol a gőz távozni tud.
Papírtálcák és
poharak
Csak rövid ideig melegítsen bennük. Ne hagyja felügyelet
nélkül a sütőt.
Papírtörlő
Használja melegítéskor az étel lefedésére vagy a zsiradék
felszívására. Felügyelet mellett és csak rövid ideig
használja.
Sütőpapír
Használja fedőként a fröccsenés megelőzésére vagy
csomagolásként pároláshoz.
Műanyag
Csak ha mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a
gyártó utasításait. “Mikrohullámú sütőben használható”
jelöléssel kell rendelkeznie. Néhány műanyag edény
megpuhul, amint a benne lévő étel felmelegszik. A
"forralózsákokat” és a szorosan lezárt műanyag csomagolást
a csomagoláson olvasható útmutatásnak megfelelően ki kell
hasítani vagy lyukasztani
.
Műanyag csomagolás
Csak ha mikrohullámú sütőben használható
. Használja az
étel letakarására főzés közben, hogy ne száradjon ki.
Ügyeljen rá, hogy a műanyag csomagolóanyag ne
érintkezzék az étellel.
Hőmérők
Csak ha mikrohullámú sütőben használhatók (hússzondák és
cukorhőmérők).
Zsírpapír
Használja fedőként a fröccsenés megelőzésére vagy a
nedvességtartalom megtartására.
196

Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok
Edények
Megjegyzések
Alumínium tálca
Elektromos kisülést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú
sütőben használható edénybe.
Ételtartó doboz
fém fogantyúval
Elektromos kisülést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú
sütőben használható edénybe.
Fém vagy
fémmel díszített
edények
A fém védi az ételt a mikrohullámú sugárzástól. A fém díszítés
elektromos kisülést okozhat.
Fém kapcsok
Elektromos kisülést és tüzet okozhat a sütőben.
Papírzacskók
Tüzet idézhet elő a sütőben.
Műanyaghab
A műanyaghab megolvadhat vagy szennyezheti a benne lévő
folyadékot, ha magas hőmérsékletnek van kitéve
.
Fa
A fa mikrohullámú sütőben kiszáradhat és szétrepedhet
vagy széttörhet.
197

A sütő részeinek és tartozékainak elnevezései
Vegye ki a sütőt és minden anyagot a dobozból és a sütő
üregéből
.
A sütő a következő tartozékokkal rendelkezik:
Üvegtányér
Forgótányér gyűrű
Használati útmutató
Forgótányér tengely
Grill állvány (Nem használható
mikrohullám funkcióval és az
üvegtányéron kell elhelyezni.)
A)
Vezérlő panel
B)Forgótányér tengely
C)Megfigyelőablak
D)
Ajtószerkezet
E)
Biztonsági zár rendszer
F)
Sütő üreg
A FORGÓTÁNYÉR
FELHELYEZÉSE
A sütőtér megtisztítása és a forgótányér felhelyezése
. Új
készülék esetén győződjön meg arról, hogy az összes
csomagolóanyag és ragasztószalag eltávolításra került a
forgótányér tengelyéről.
Mielőtt először használná a
készüléket ételkészítéshez, a helyére tenni a forgótányért.
Meg kell tisztítani a sütőteret és a tartozékokat.
A
C
F
B
D
E
198

A forgótányér elhelyezése:
1.
Helyezze a forgótányér gyűrűt
③
a sütőtér
mélyedésébe
.
2.
Helyezze az üvegtányért
①
a forgótányér gyűrűre
③
. Illessze az üvegtányér közepén található íveket a
tengely 3 ívébe. Ügyeljen rá, hogy az üvegtányér
①
pontosan illeszkedjék a tengelyre
②
a sütőtér aljának közepén. A tengely görgőinek
illeszkedniük kell a forgótányér alsó bordáiba
.
Megjegyzés:
1.
Soha ne használja a készüléket a forgótányér nélkül.
Ügyeljen rá, hogy a forgótányér megfelelően a helyén
legyen. A forgótányér az óramutató járásával
megegyező és azzal ellentétes irányba is tud forogni
.
2.
A forgótányért soha ne helyezze be fejjel lefelé. Az
üvegtányér mozgása soha nem lehet akadályoztatva
.
3.
Sütésnél mindig használni kell az üvegtányért és a gyűrűt
is.
4.
Az ételeket és az ételeket tartalmazó edényeket
mindig az üvegtányéron helyezze el.
5.
Soha ne akadályozza a forgótányér mozgását.
6.
Ha az üvegtányér vagy a forgótányér gyűrű megreped
vagy elszakad, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
hivatalos márkaszervizzel.
3
2
1
199

Mikrohull
á
m
Grill
Kombin
á
lt
Kiolvaszt
á
s
Auto Men
ü
Id
ő
z
í
t
é
s /
Ó
ra
Start/+30 mp/Jóváhagy
Pause/Stop
200

A működésre vonatkozó utasítások
1.
Az óra beállítása
2.
Főzés mikrohullámon
A sütő bekapcsolásakor a kijelzőn a “0:00” jelzés lesz látható és
egy sípolás is hallható lesz.
1).
Nyomja meg kétszer az "Időzítés / Óra" gombot az
óra funkció kiválasztásához. Az óra számjegyei
villogni fognak.
2).
A " " gomb elforgatásával állítsa be az óra számjegyeit
0 és 23 óra között
.
3).
Nyomja meg az "
Időzítés / Óra
" gombot ismét – ekkor a percek
számjegyei kezdenek el villogni.
4). A " " gomb elforgatásával állítsa be a percek számjegyeit 0
és 59 között
.
5). A beállítás befejezéséhez nyomja meg az "
Időzítés / Óra
"
gombot. A kijelzőn villogni fog a ":"
és az idő világítani fog.
Megjegyzés:
1).
Ha az óra nincs beállítva, nem fog működni a készülék
bekapcsolásakor.
2).
Ha az óra beállítása közben nem nyomja meg 1 percen
belül az “Időzítés/Óra” gombot, a sütő automatikusan
visszalép a korábbi üzemmódba.
1). Nyomja meg egyszer a "Mikrohullám" gombot – a kijelzőn
ekkor a "800W" lesz látható.
2). Nyomja meg többször egymás után a”Mikrohullám”
gombot vagy forgassa el a “ “ gombot a kívánt teljesítmény
beállításához.
3). A "800W", "640W", "400W","
240W" , "80W " opciók lesznek
sorban láthatók.
4). A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a
"Start/+30mp/Jóváhagy” gombot,
5).
és forgassa el a "
" gombot a főzési idő beállításához
0:05 és 95:00 között.
6).
Nyomja meg a "Start/+30mp/Jóváhagy" gombot a főzés
megkezdéséhez.
Megjegyz
é
s: a kódolási kapcsoló beállítási idejének
lépésmennyiségei a következők
:
0---1 perc :
5 másodperc
1---5 perc :
10 másodperc
5---10 perc :
30
másodperc
10---30 perc
: 1 perc
30---95
perc
:
5 perc
Mikrohullám
sorrend
Utasítások
Kijelző
Mikrohullámú
teljesítmény
1
800W
100%
2
640W
80%
3
400W
50%
4
240W
30%
5
80W
10%
201

3.Grill funkció
4.Kombinált főzés
5. Időzítés
6.Kiolvasztás tömeg
alapján
1).
N
yomja meg a “Grill” gombot – a kijelzőn a “G” jelenik meg.
2).
A sütési idő beállításához nyomja meg a " " gombot. A
maximális lehetséges időtartam
“95:00” perc.
3).
A sütés megkezdéséhez nyomja meg a " Start/+30mp/Jóváhagy”
gombot.
Megjegyzés:
Ha a beállított idő fele eltelt, sípolás lesz hallható, ami arra
figyelmeztet, hogy az ételt meg kell fordítani. Ha nem történik
semmi, a sütő folytatja a működést.
1).
Nyomja meg a “Kombinált” gombot – ekkor a “C-1” jelenik meg a
kijelzőn.
2).
Forgassa el a " " gombot a megfelelő pozícióba vagy nyomja
meg a “Kombinált” gombot többször egymás után a teljesítmény-
fokozat beállításához. A kijelzőn a “C-1”és “C-2” lesz látható
felváltva.
3).
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
4). A főzési idő beállításához forgassa el a "
" gombot. A maximális
lehetséges beállítás
“95:00” .
5). A főzés megkezdéséhez nyomja meg a “Start/+30 mp/Jóváhagy”
gombot.
1).
Nyomja meg az "Időzítés/Óra" gombot egyszer – a kijelzőn a
00:00 lesz látható.
2).
A megfelelő idő beállításához forgassa el a " " gombot. (A
maximális lehetséges főzési idő 95 perc
.)
3).
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
4). Ha a beállított idő elérésre került, a hangjelzés ötször fog
megszólalni.
Megjegyzés:
Ha az időzítés aktív, nem lehetséges programot beállítani.
1). Nyomja meg egyszer a "Kiolvasztás" gombot – a kijelzőn a "dEF1"
felirat lesz látható.
2). A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
3). Nyomja meg többször egymás után a "Kiolvasztás" gombot vagy
forgassa el a "
" gombot a kiolvasztás menü kiválasztásához. A
kijelzőn a
"d01","d02","d03","d04" opciók jelennek meg sorban
.
4). A menü jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
5). Forgassa el a "
" gombot az étel tömegének beállításához.
6). A kiolvasztás megkezdéséhez nyomja meg a “Start/+30 mp/Jóváhagy”
gombot
.
Menü
d01
Fagyasztott
keny
é
r
d02
Fagyasztott
h
ú
s
d03
Fagyasztott
z
ö
lds
é
g
d04
Fagyasztott
pizza
Tömeg
100g-600g
100g-2000g
100g-1000g
100g-600g
202

7.Kiolvasztás az
idő beállításával
1.Nyomja meg kétszer a "Kiolvasztás" gombot – a kijelzőn a
"dEF2" lesz látható.
2.A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a
„Start/+30mp/Jóváhagy” gombot.
3.A kiolvasztás idejének beállításához forgassa el a " "
gombot, A maximális lehetséges beállítható idő
“95:00” .
4. A főzés megkezdéséhez nyomja meg a
“Start/+30 mp/Jóváhagy” gombot.
Maximum 2 lépés állítható be az ételkészítéshez. A többlépéses
ételkészítésnél ha az egyik lépés kiolvasztás, akkor az kell, hogy
legyen az első. Az időzítés és az auto menü kiválasztása
többlépéses ételkészítés esetén nem lehetséges.
Az idő a
"Start/+30 mp/Jóváhagy" gomb minden egyes megnyomására
30 másodperccel nő (kivéve a tömeg alapján történő
kiolvasztás esetén).
Példa
:
Ha
d
0
1
programon szeretne kiolvasztani 50
0
g ételt, majd
pedig főzni szeretné
80% mikrohullámú teljesítménnyel 7
percig, a következők szerint járjon el:
1). Nyomja meg egyszer "Kiolvasztás" gombot, a kijelzőn a "dEF1"
felirat lesz látható.
2). A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
3). A tömeg alapján történő kiolvasztás menü kiválasztásához forgassa
el a "
" gombot vagy nyomja meg a "Kiolvasztás" gombot
amíg a kijelzőn a "d01" nem lesz látható.
4). A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
5). Forgassa el a "
" gombot a kiolvasztandó tömeg (500g)
beállításához.
6). Nyomja meg kétszer a "Mikrohullám" gombot – a kijelzőn a
"640W" lesz látható.
7).
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a “Start/+30
mp/Jóváhagy” gombot.
8).
Forgassa el a " " gombot vagy állítsa be a főzési időt 7 percre.
9).
A főzés megkezdéséhez nyomja meg a
“Start/+30mp/Jóváhagyás" gombot.
1).
Készenléti üzemmódban nyomja meg a
"Start/+30mp/Jóváhagy" gombot – a melegítés azonnal
megkezdődik, 100% teljesítménnyel, 30 másodpercig. A főzési
idő a gomb minden egyes megnyomására 30 másodperccel nő,
maximum 95 percig.
2).
Készenléti üzemmódban forgassa el balra a "
" gombot a
főzési idő 95
percre állításához, 100% teljesítménnyel, vagy
forgassa el "
" gombot jobbra a főzési idő 5 másodpercre
állításához, 100% teljesítmény mellett.
Forgassa el a " " gombot a főzési idő beállításához, majd
nyomja meg a "Start/+30mp/
Jóváhagy" gombot a főzés megkezdéséhez.
Megjegyzés:
Mikrohullám, grill, kombinált főzés, idő alapján történő
kiolvasztás, vagy többlépéses ételkészítés esetén a főzési idő a
"Start/+30mp/Jóváhagy" gomb minden egyes megnyomására 30
másodperccel nő.
8. Ételkészítés több
lépésben
9. Gyors indítás
203

A zár aktiválása:
Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa benyomva az
"Időzítés/Óra"
gombot és nyomja meg 3 másodpercen belül az
"Auto Menü" gombot. Hangjelzés jelzi a gyerekzár
bekapcsolását. A kijelzőn világítani kezd a “ “ jelzés és az
aktuális idő (ha az idő beállításra került) vagy a “0:00” lesz
látható.
A zár kikapcsolása:
Ha a zár be van kapcsolva, nyomja meg és tartsa benyomva
az "Időzítés/Óta" gombot és nyomja meg 3 másodpercen belül
az "Auto Menü" gombot. A gyerekzár kikapcsolását hangjelzés
jelzi.
1).
Mikrohullám, grill és kombinált főzés üzemmódokban a
“Mikrohullám” gomb megnyomásával 3 másodpercre
megjeleníthető a kijelzőn az aktuális teljesítmény. 3
másodperc elteltével a sütő visszaáll a korábbi állapotba.
2).
Főzés üzemmódban nyomja meg az “Időzítés/Óra” gombot
az idő megjelenítéséhez. Az idő 3 másodpercre jelenik meg
a kijelzőn.
Az ECO üzemmódba való belépés:
Készenléti üzemmódban nyomja meg egyszer a “Pause/Stop”
gombot az ECO üzemmódba való belépéshez.
A kijelző ilyenkor
kialszik.
Az ECO üzemmódból való kilépés:
ECO üzemmódban nyomja meg bármely gombot vagy forgassa el
a "
" gombot, vagy nyissa ki a sütő ajtaját az ECO
üzemmódból való kilépéshez.
A csendes üzemmód bekapcsolása:
Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa benyomva az
“Időzítés/Óra” gombot 3 másodpercig. Hosszú sípolás lesz hallható, a
sütő ezzel csendes üzemmódba lép. Ezt követően a gombok
megnyomása nem jár hanggal.
A csendes üzemmód kikapcsolása:
Csendes üzemmódban nyomja meg és tartsa benyomva az
“Időzítés/Óra” gombot 3 másodpercig. Hosszú sípolás lesz hallható és
a sütő kilép a csendes üzemmódból.
Az Aquaclean üzemmódba való belépés:
Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa benyomva 3
másodpercig a “Mikrohullám” gombot. Hosszú sípolás lesz
hallható és a készülék Aquaclean üzemmódba lép.
Tegyen a sütőbe 200ml vizet és nyomja meg a
“Start/+30mp/Jóváhagy
” gombot az Aquaclean funkció
elindításához 800W teljesítménnyel 5 percig – ezek a
beállítások nem módosíthatók.
11.Kérdés funkció
12.ECO funkció
13.Csendes
üzemmód
14.Aquaclean
funkció
10.Gyerekzár funkció
204

1).
Készenléti üzemmódban nyomja meg egyszer az “Auto Menü”
gombot – a kijelzőn az “A1” lesz látható.
2). Nyomja meg többször egymás után az “Auto Menü” gombot
vagy forgassa el a "
" gombot az A1 – A15 menükből való
választáshoz.
3). A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a
“Start/+30mp/Jóváhagyás” gombot.
4). A tömeg beállításához forgassa el a "
" gombot.
5). A főzés megkezdéséhez nyomja meg a
“Start/+30mp/Jóváhagyás” gombot
.
Menü
T
ö
meg
Kijelző
A1
Pizza
200 g
200
g
400 g
400
g
A2
Tányér
melegítése
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
A3
Csokoládé
olvasztása
100 g
100 g
150 g
150 g
200 g
200 g
A4
Vaj olvasztása
100 g
100 g
150 g
150 g
200 g
200 g
A5
Hús (Marha)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
A6
Hús (sertés)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
A7
Hús
(csirke)
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
A8
Zöldség
200 g
200 g
300 g
300 g
400 g
400 g
A9
Tészta
50g(450 g
hideg vízzel)
50 g
100g(800 g
hideg vízzel)
100 g
15.Auto Menü
15. Menü táblázat
205

Menü
T
ö
meg
Kijelző
A10
Burgonya
200 g
200 g
400 g
400 g
600 g
600 g
A11
Hal
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
A12
Leves
melegítése
200ml
200
400ml
400
600ml
600
A13
Popcorn
100 g
100
A14
Csirkefalatok
200 g
200g
400 g
400g
600 g
600g
A
1
5
Darált hús
4
4
206

Az üzembe helyezésre vonatkozó utasítások
Üzembe helyezés és
csatlakoztatás
•
A készülék kizárólag háztartásban való használatra készült.
•
A készülék beépítve történő használatra készült. Nem
használható munkapulton vagy egy konyhaszekrény
belsejében.
•
Tartsa be az üzembe helyezésre vonatkozó speciális
utasításokat.
•
A készülék 60 cm széles fali konyhaszekrény-
elembe építhető be.
•
A készülék villásdugóval rendelkezik és kizárólag
megfelelően felszerelt, földelt aljzatba
csatlakoztatható.
•
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az
adattáblán megadott feszültséggel.
•
Az aljzat felszerelését és a csatlakozó kábel cseréjét
kizárólag szakképzett szerelő végezheti el. Ha az
üzembe
helyezést követően a villásdugó már nem
hozzáférhető, egy szakaszoló kapcsoló felszerelése
szükséges, amelynek érintkezői között legalább 3mm
hézag kell hogy legyen.
•
Adaptereket, többutas szalagokat és hosszabbító vezetékeket
nem szabad használni A túlterhelés tüzet idézhet elő.
A hozzáférhető felület működés közben
forró lehet.
207

Kérjük, a készülék üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen
az útmutatót
Jegyezze meg
Elektromos csatlakoztatás
A készülék villásdugóval rendelkezik és kizárólag
megfelelően felszerelt, földelt aljzatba csatlakoztatható.
A vonatkozó előírásoknak megfelelően az
aljzat
felszerelését és a csatlakozó kábel cseréjét kizárólag
szakképzett szerelő végezheti el.
Ha az üzembe
helyezést követően a villásdugó már nem
hozzáférhető, egy szakaszoló kapcsoló felszerelése
szükséges, amelynek érintkezői között legalább 3mm hézag
kell hogy legyen
.
Minimális beépítési magasság: 85cm
A beépített szekrénynek a készülék mögött nem lehet
hátsó fala. Rést kell fenntartani a fal és a fenti egység
alapja között. Az egyes rések mérete az ábrákról
olvasható le.
Minimális beépítési magasság: 85cm
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a levegő beszívó pontokat.
Megjegyzés:
A csatlakozó kábelt ne szorítsa be és ne törje meg.
A Csavar
B Csavar
Rögzítőlemez
M
ű
anyag takar
ó
lap
L
á
b blokkol
ó
Konzol
Gumibet
é
t
F
208

370 mm magas szekrény
Megjegyzés:
A szerelőlapra és az alsó szekrény sablonjára
mindkét beépítési módnál szükség van.
A. Beépített bútor
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
209

1.
Olvassa el az ALSÓ SZEKRÉNY SABLONJÁRA
vonatkozó útmutatást, helyezze a sablont a
szekrény alsó síkjára.
2.
Jelölje be a szekrény alsó síkját a sablon “a” jelzéseinek
megfelelően.
3.
Távolítsa el az alsó szekrénysablont, és szerelje
fel a rögzítőlemezt az A csavarral.
B.A szekrény előkészítése
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
210
Ugorja át ezt a lépést, ha a szekrény mélysége 300
és 340 mm között van.

4.
Helyezze be a sütőt a szekrénybe:
-
Ellenőrizze, hogy a sütő hátulja rögzítve van-e a
rögzítőlappal, ha van ilyen.
-
Ne szorítsa be és ne törje meg a tápkábelt.
5.
Nyissa ki az ajtót, rögzítse a sütőt a szekrényhez a B
csavarral, a telepítési lyuknál. Ezután helyezze fel a
takarólapot a telepítési lyukra.
C.A sütő elhelyezése
B csavar
Beé
pítési lyuk
Rögzítő-
lemez
211

380 mm magas szekrény
Megjegyzés:
A szerelőlapra és az alsó szekrény sablonjára
mindkét beépítési módnál szükség van.
A. Beépített bútor
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
212

1.
Olvassa el az ALSÓ SZEKRÉNY SABLONJÁRA
vonatkozó útmutatást, helyezze a sablont a
szekrény alsó síkjára.
2.
Jelölje be a szekrény alsó síkját a sablon “a” jelzéseinek
megfelelően.
3.
Távolítsa el az alsó szekrénysablont, és szerelje
fel a rögzítőlemezt az A csavarral.
B.A szekrény előkészítése
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
213
Ugorja át ezt a lépést, ha a szekrény mélysége 300
és 340 mm között van.

4.
Helyezze be a sütőt a szekrénybe:
-
Ellenőrizze, hogy a sütő hátulja rögzítve van-e a
rögzítőlappal, ha van ilyen.
-
Ne szorítsa be és ne törje meg a tápkábelt.
5.
Nyissa ki az ajtót, rögzítse a sütőt a szekrényhez a B
csavarral, a telepítési lyuknál. Ezután helyezze fel a
takarólapot a telepítési lyukra.
C.A sütő elhelyezése
B csavar
Beépítési lyuk
Rögzítő-
lemez
214

Modell: ..................................................... BMX201AG1BG
N
é
vleges fesz
ü
lts
é
g: .................................... 230V~ 50Hz
N
é
vleges bemeneti teljes
í
tm
é
ny (Mikrohull
á
m): ......1250W
N
é
vleges kimeneti teljes
í
tm
é
ny (Mikrohull
á
m): ...... 800W
N
é
vleges bemeneti teljes
í
tm
é
ny (Grill):.................. 1000W
215

Hibaelhárítás
Normál jelenség
A mikrohullámú
sütő zavarja a TV
vételét
A mikrohullámú sütő működés közben
zavarhatja a TV és a rádió vételét
. Ez
hasonló a kis elektromos készülékek,
például mixer, porszívó és elektromos
ventilátor interferenciájához. Ez
természetes jelenség.
Halvány
sütővilágítás
Kis teljesítményű mikrohullámú
sütésnél a sütő fénye
elhalványulhat. Ez normális.
Gőz gyűlik össze
az ajtón, forró
levegő áramlik
szellőző-
nyílásokból
A főzés során az ételből gőz távozhat
.
A legtöbb a szellőzőnyílásokon
keresztül fog kiáramolni. De az
olyan hűvös helyeken is
összegyűlhet, mint a sütő ajtaja
. Ez
normál jelenség.
A sütő véletlenül
elindult úgy,
hogy nincs benne
étel.
A készüléket tilos étel nélkül
működtetni
. Ez nagyon veszélyes.
Probl
é
ma
Lehetséges ok
Megold
á
s
A sütő nem
indítható el
.
(1). A tápkábel
nincs jól
csatlakoztatva
.
Húzza ki, majd 10
másodperc múlva
csatlakoztassa újra
.
(2). Kiment a
biztosíték vagy
bekapcsolt a
megszakító
.
Cserélje ki a
biztosítékot vagy
kapcsolja vissza a
megszakítót
(cégünk
szakembereinek
segítségével).
(3). Probléma az
aljzattal.
Tesztelje az
aljzatot más
elektromos
készülékekkel.
A sütő nem
melegít.
(4). Az ajtó nincs jól
bezárva.
Zárja be jól az ajtót.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló irányelv (WEEE) szerint az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékait külön kell gyűjteni és kezelni
. Ha a
jövőben bármikor le kell selejteznie ezt a terméket, kérjük, NE
dobja a háztartási hulladékba.
Kérjük, küldje el a terméket az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak gyűjtési pontjaihoz, ahol
lehetséges.
216

GARANCIA ÉS SZERVIZ
Ha információra van szüksége, vagy problémája van,
kérjük, lépjen kapcsolatba az országában található
Gorenje ügyfélszolgálattal (ennek telefonszámát a
világszerte érvényes garancialevélen találja meg). Ha az
Ön országában nincs ügyfélszolgálat, forduljon a helyi
Gorenje márkakereskedőhöz, vagy vegye fel a kapcsolatot
a Gorenje háztartási készülékek szervizével.
Egy design sorozatba tartozó készülékek vagy alkatrészek
között előfordulhatnak színárnyalatbeli eltérések. Ennek
különféle okai lehetnek: például ha különböző szögből
nézzük a készülékeket, eltérő színű hátterek, anyagok és
a helyiségek megvilágítása.
Kizárólag személyes használatra!
SOK
Ö
R
Ö
MET K
Í
V
Á
N
Ö
NNEK A K
É
SZ
Ü
L
É
K
HASZN
Á
LATA SOR
Á
N!
Fenntartjuk a jogot a használati útmutató bármilyen
módosítására és hibájára.
A mikrohullámú sütőben való ételkészítéshez további
javaslatok és hasznos tanácsok találhatók az alábbi
weboldalon:
http://www.gorenje.com
217

Citiți cu atenție instrucțiunile și păstrați-le pentru consultare
ulterioară.
Aceste instrucțiuni sunt destinate utilizatorului.
Descriu dispozitivul și cum să-l folosească. Acestea se aplică, de
asemenea, diferitelor tipuri de aparate, prin urmare, puteți găsi
unele descrieri ale funcțiilor care pot să nu se aplice aparatului
dvs.
INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE
STIMATE CLIENT
CUPTOR CU MICROUNDE
Vă mulțumim sincer pentru achiziție. Credem că veți găsi în
curând dovezi ample că vă puteți baza cu adevărat pe
produsele noastre. Pentru a facilita utilizarea aparatului,
atașăm acest manual de instrucțiuni cuprinzător.
Instrucțiunile ar trebui să vă ajute să vă familiarizați cu noul
aparat. Vă rugăm să le citiți cu atenție înainte de a utiliza
aparatul pentru prima dată.
În orice caz, asigurați-vă că aparatul v-a fost furnizat intact.
În cazul în care identificați deteriorări la transport, contactați
reprezentantul de vânzări sau depozitul regional de unde a
fost livrat produsul. Veți găsi numărul de telefon pe chitanță
sau pe procesul-verbal de livrare.
Vă dorim să vă bucurați de noul aparat
electrocasnic.
Aparat de uz casnic pentru încălzirea
alimentelor și a băuturilor cu ajutorul energiei
electromagnetice, numai pentru uz interior.
218
RO

We sincerely thank you for your purchase. We believe you will
soon find ample evidence that you can really rely on our
products. To make the use of the appliance easier, we attach
these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with your
new appliance. Please, read them carefully before using
the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied to
you undamaged. Should you identify and transport damage,
contact your sales representative or the regional warehouse
from where the product was delivered. You will find the
telephone number on the receipt or delivery report.
We wish you a lot of pleasure with your new
household
appliance.
The appliance for household use for heating food
and beverages using electromagnetic energy, for
indoor use only.
Carefully read the instructions and save them for future
reference.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also apply to
different types of appliances, therefore you may find some
descriptions of functions that may not apply to your appliance.
INSTRUCTIONS FOR
USE
DEAR CUSTOMER
MICROWAVE OVEN
EN
1. Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă,
deoarece acest lucru poate duce la o expunere dăunătoare
la energia cuptorului cu microunde. Este important să nu
rupeți sau să modificați dispozitivele de blocare de
siguranță.
2. Nu plasați niciun obiect între partea din față a cuptorului și
ușă și nu lăsați murdăria sau reziduurile să se acumuleze pe
suprafețele de etanșare.
3. AVERTIZARE: Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate,
cuptorul nu trebuie să funcționeze până când nu a fost
reparat de o persoană competentă.
NOTĂ SUPLIMENTARĂ
Dacă aparatul nu este menținut într-o stare bună de curățenie,
suprafața sa ar putea fi degradată și ar putea afecta durata de
viață a aparatului și poate conduce la o situație periculoasă.
PRECAUȚII PENTRU EVITAREA POSIBILEI EXPUNERI
LA ENERGIA EXCESIVĂ A MICROUNDELOR
219

AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare, accidentare
sau expunere excesiv
ă la energia cuptorului cu microunde
atunci când utilizați aparatul, respectați măsurile de precauție
de bază, inclusiv următoarele:
• Citiți și respectați: „PRECAUȚIILE PENTRU EVITAREA POSIBILEI
EXPUNERI LA ENERGIA EXCESIVĂ A MICROUNDELOR”.
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani și
mai mare și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe,
numai dacă se află sub supraveghere sau dacă au primit
instrucțiuni privind utilizarea dispozitivului într-o manieră
sigură, înțelegând pericolele implicate.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Copiii nu ar
trebui să curețe și să întrețină dispozitivul decât dacă au mai
mult de 8 ani și sunt supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani
trebuie ținuți la distanță, cu excepția cazului în care sunt
supravegheați în permanență.
• Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau
persoane cu calificare similară pentru a evita pericolele.
(Pentru aparatele cu atașament tip Y)
• AVERTIZARE: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a
înlocui lampa pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
• AVERTIZARE: Este periculos pentru oricine altcineva decât o
persoană competentă să efectueze orice serviciu sau
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
220

operațiune de reparare care implică îndepărtarea unui
capac care oferă protecție împotriva expunerii la energia
cuptorului cu microunde.
• AVERTIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite
în recipiente sigilate, deoarece acestea pot exploda.
• Atunci când încălziți alimentele în recipiente din plastic sau
hârtie, supravegheați cuptorul din cauza posibilității de
aprindere.
• Utilizați numai ustensile adecvate pentru utilizarea în
cuptoarele cu microunde.
• Dacă se emite fum, opriți sau deconectați aparatul și țineți
ușa închisă pentru a înăbuși flăcările.
• Încălzirea cu microunde a băuturilor poate duce la o
fierbere eruptivă întârziată, prin urmare, trebuie să aveți
grijă când manipulați recipientul.
• Se amestecă sau se agită conținutul borcanelor cu alimente
pentru copii și se verifică temperatura înainte de consum,
pentru a se evita arsurile.
• Ouăle în coajă și ouăle fierte tari întregi nu trebuie încălzite
în cuptoarele cu microunde, deoarece acestea pot exploda,
chiar și după ce încălzirea cu microunde s-a încheiat.
• Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri de
alimente trebuie îndepărtate.
• Dacă nu mențineți curățenia cuptorului, suprafața acestuia
se poate deteriora, ceea ce ar putea afecta negativ durata
de funcționare a aparatului și ar putea duce la o situație
periculoasă.
• Utilizați numai senzorul de temperatură recomandat pentru
221

acest cuptor (pentru cuptoarele prevăzute cu o instalație
de utilizare a unui senzor de detectare a temperaturii).
• Cuptorul cu microunde trebuie să funcționeze cu ușa
decorativă deschisă (pentru cuptoarele cu ușă decorativă).
• Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice și
similare, cum ar fi:
– zone de bucătărie pentru personal din magazine, birouri
și alte medii de lucru;
– de către clienți în hoteluri, moteluri și alte unități de tip
rezidențial;
– ferme;
– unități de cazare care oferă mic dejun.
• Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor
și băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și
încălzirea plăcuțelor de încălzire, a papucilor, a bureților,
a lavetei umede și a altor materiale similare pot duce la
riscul de rănire, aprindere sau incendiu.
• Containerele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt
permise în timpul gătitului cu microunde.
• Aparatul nu trebuie curățat cu un dispozitiv de curățare cu
abur.
• Aveți grijă să nu deplasați platanul atunci când scoateți
recipientele din aparat. (Pentru aparatele fixe și aparatele
încorporate care sunt utilizate la o înălțime mai mare sau
egală cu 900 mm deasupra podelei și care au farfurii
rotative detașabile. Dar acest lucru nu se aplică aparatelor
cu ușă orizontală,
Care should be taken not to displace the turntable when
removing containers from the appliance. (For fixed
appliances and built-in appliances being used equal or
higher than 900mm above the floor and having detachable
222

turntables. But this is not applicable for appliances with
horizontal bottom
prinsă cu balamale în partea de jos.)
• Cuptorul cu microunde este destinat utilizării încorporate.
• Aparatul de curățat cu abur nu trebuie utilizat.
• Suprafața sertarului de depozitare se poate încinge.
• AVERTIZARE: Aparatul și piesele sale accesibile devin
fierbinți în timpul utilizării. Aveți grijă să nu atingeți
elementele de încălzire. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie
ținuți la distanță, cu excepția cazului în care sunt
supravegheați în permanență.
• În timpul utilizării, aparatul se încălzește. Aveți grijă să nu
atingeți elementele de încălzire din interiorul cuptorului.
• AVERTIZARE: Componentele accesibile se pot încinge în
timpul utilizării. Țineți la distanță copiii mici.
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși decorative
pentru a evita supraîncălzirea. (Acest lucru nu se aplică
aparatelor cu ușă decorativă.)
• AVERTIZARE: Atunci când aparatul funcționează în modul
combinat, copiii trebuie să utilizeze cuptorul numai sub
supravegherea unui adult, din cauza temperaturilor
generate.
• Nu utilizați agenți de curățare abrazivi duri sau raclete
metalice ascuțite pentru a curăța sticla ușii cuptorului,
deoarece pot zgâria suprafața, ceea ce poate duce la
spargerea sticlei.
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE
223

PERICOL
Pericol de electrocutare
Atingerea unora dintre componentele interne poate provoca
v
ătămări corporale grave sau deces.
Nu demontați acest aparat.
AVERTIZARE
Pericol de electrocutare
Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la
electrocutare.
Nu conectați la o priză până când aparatul nu este instalat și
împământat în mod corespunzător.
Acest aparat trebuie să fie împământat. În cazul unui
scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de
electrocutare prin furnizarea unui fir de evacuare pentru
curentul electric.
Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de împământare
cu o fișă de împământare. Ștecherul trebuie să fie conectat la o
priză care este instalată și împământată în mod corespunzător.
Consultați un electrician sau un depanator calificat dacă
instrucțiunile de împământare nu sunt pe deplin înțelese sau
dacă există îndoieli cu privire la împământarea corespunzătoare
a aparatului.
Dacă este necesar să utilizați un prelungitor, utilizați numai un
prelungitor cu 3 fire.
1. Este prevăzut un cablu de alimentare scurt pentru a reduce
riscurile care rezultă din încurcarea sau împiedicarea unui
PENTRU REDUCEREA RISCULUI DE ACCIDENTARE
LA INSTALAȚIA DE ÎMPĂMÂNTARE
224

cablu mai lung.
2. Dacă se utilizează un set de cabluri lungi sau prelungitoare:
1). Puterea electrică marcată a setului de cabluri sau a
cablului prelungitor trebuie să fie cel puțin la fel de mare
ca puterea electrică a aparatului.
2). Cablul prelungitor trebuie să fie un cablu împământat cu
3 fire.
3). Cablul lung trebuie să fie dispus astfel încât să nu treacă
peste blatul de bucătărie, de unde poate fi tras de copii
sau în locuri în care vă puteți împiedica accidental.
225

CURĂȚAREA
Asigurați-vă că ați deconectat aparatul de la sursa de
alimentare.
• Curățați cavitatea cuptorului după utilizare cu o lavetă
ușor umedă.
• Curățați accesoriile în mod obișnuit cu apă cu săpun.
• Cadrul ușii și garnitura și piesele adiacente trebuie
curățate cu atenție cu o lavetă umedă atunci când
sunt murdare.
• Nu utilizați agenți de curățare abrazivi duri sau raclete
metalice ascuțite pentru a curăța sticla ușii
cuptorului, deoarece pot zgâria suprafața, ceea ce
poate duce la spargerea sticlei.
• Vârf de curățare – pentru curățarea mai ușoară a
pereților cavității pe care alimentele gătite le pot
atinge: Puneți o jumătate de lămâie într-un bol,
adăugați 300 ml (1/2 halbă) de apă și încălziți cu
microunde la putere de 100%, timp de 10 minute.
Ștergeți cuptorul folosind o lavetă moale și uscată.
226

ATENȚIE
Pericol de vătămare corporală
Este periculos pentru oricine altcineva decât o persoană
competentă să efectueze orice operațiune de service sau reparare
care implică îndepărtarea capacului ce oferă protecție împotriva
expunerii la energia cuptorului cu microunde.
Consultați instrucțiunile privind „Materialele pe care le puteți
utiliza în cuptorul cu microunde sau care trebuie evitate în
cuptorul cu microunde”. Pot exista anumite ustensile nemetalice
care nu sunt sigure de utilizat pentru microunde. Dacă aveți
neclarități, puteți testa ustensila în cauză urmând procedura de
mai jos.
Testarea ustensilelor:
• Umpleți un recipient cu microunde cu 1 cană de apă rece (250
ml) împreună cu ustensila în cauză.
• Gătiți la putere maximă timp de 1 minut.
• Atingeți cu atenție ustensila. Dacă ustensila goală este caldă, nu
o folosiți pentru gătit la microunde.
• Nu depășiți timpul de gătire de 1 minut.
USTENSILE
227

Materialele pe care le puteți utiliza în cuptorul cu microunde
Ustensile Observații
Vasul de rumenire
Urmați instrucțiunile producătorului. Partea inferioară a vasului
de rumenire trebuie să fie la cel puțin 5 mm deasupra platanului.
Utilizarea incorectă poate duce la spargerea platanului.
Veselă
Numai vesela compatibilă cu microundele. Urmați instrucțiunile
producătorului. Nu utilizați vase crăpate sau ciobite.
Borcane de sticlă
Îndepărtați întotdeauna capacul. Folosiți numai pentru a încălzi
alimentele până se încălzesc. Majoritatea borcanelor de sticlă nu
sunt rezistente la căldură și se pot sparge.
Veselă din sticlă
Numai produse din sticlă rezistentă la căldură. Asigurați-vă că nu
au nicio inserție metalică. Nu utilizați vase crăpate sau ciobite.
Pungi de gătit
pentru cuptor
Urmați instrucțiunile producătorului. Nu închideți cu clemă
metalică. Crestați pentru a permite evacuarea aburului.
Farfurii și pahare
din hârtie
Utilizați numai pentru gătit/încălzire pe termen scurt. Nu lăsați
cuptorul nesupravegheat în timp ce gătiți.
Prosoape din hârtie
Se utilizează pentru a acoperi alimentele pentru reîncălzirea și absorbția
grăsimilor. Utilizați numai cu supraveghere pentru gătit pe termen scurt.
Hârtie pergament
Utilizați pentru acoperire, pentru a preveni stropirea sau pentru
prepararea la abur.
Plastic
Numai vesela compatibilă cu microundele. Urmați instrucțiunile
producătorului. Ar trebui să fie etichetate „compatibil cu microunde”.
Unele recipiente din plastic se înmoaie, pe măsură ce mâncarea din interior
se încălzește. „Pungile de fierbere” și pungile de plastic închise ermetic
trebuie tăiate, perforate sau crestate conform instrucțiunilor din ambalaj.
Folie de plastic
Numai vesela compatibilă cu microundele. Se utilizează pentru a
acoperi alimentele în timpul gătitului pentru a reține umezeala.
Nu permiteți foliei de plastic să atingă alimentele.
Termometre
Numai în condiții de siguranță pentru cuptoare cu microunde
(termometre pentru carne și patiserie).
Hârtie cerată
Utilizați pentru acoperire, pentru a preveni stropirea și pentru a
reține umezeala.
228

Materiale care trebuie evitate în cuptorul cu microunde
Ustensile Observații
Poate cauza formarea arcului electric. Transferați alimentele în vase
sigure pentru microunde.
Ustensile metalice
sau cu margini
metalizate
Pot cauza un incendiu în cuptor.
Spumă de plastic
Spuma de plastic se poate topi sau contamina lichidul din interior
atunci când este expusă la temperaturi ridicate.
Lemn
Lemnul se va usca atunci când este utilizat în cuptorul cu microunde
și se poate sparge sau crăpa.
Tavă de aluminiu
Poate cauza formarea arcului electric. Transferați alimentele în vase
sigure pentru microunde.
Cutie din carton
pentru alimente cu
mâner metalic
Metalul protejează alimentele de energia cuptorului cu microunde.
Inserțiile metalice pot cauza formarea arcului electric.
Cleme metalice
Pot cauza formarea arcului electric și pot provoca un incendiu în cuptor.
Pungi din hârtie
229

15
Denumirile pieselor și accesoriilor cuptorului
Scoateți cuptorul și toate materialele din cutie și cavitatea
cuptorului.
Cuptorul dvs. are următoarele accesorii:
Curățați compartimentului de gătit și montați platanul. Pentru
instalații noi, asigurați-vă că toate ambalajele și benzile de
transport au fost îndepărtate de pe axul platanului. Înainte de a
utiliza aparatul pentru a pregăti mâncarea pentru prima dată,
va trebui să așezați corect platanul. Trebuie să curățați
compartimentul de gătit și accesoriile.
INSTALAREA
PLATANULUI
Tavă de sticlă Ansamblul inelului platanului
Manual de utilizare
Axul platanului
Raft pentru grătar (nu poate fi utilizat
cu funcția de microunde și trebuie să
fie plasat pe tava de sticlă)
A) Panou de comandă
B) Axul platanului
C) Fereastra de observare
D) Ansamblul ușii
E) Sistem de interblocare de siguranță
F) Cavitatea cuptorului
A
C
F
B
D
E
230

14
3
2
1
Cum se montează platanul:
1. Amplasați ansamblul inelului platanului
③
în locașul din
compartimentul de gătit.
2. Amplasați tava de sticlă
①
pe ansamblul inelului platanului
③
.
Montați liniile ridicate, curbate, în centrul bazei tăvii de
sticlă, între cele trei spițe ale axului. Asigurați-vă că tava de
sticlă
①
se cuplează la axul platanului
②
din centrul
compartimentului de gătit. Rolele de pe ax trebuie să se
potrivească în interiorul muchiei inferioare a platanului.
Notă:
1. Nu utilizați niciodată aparatul fără platan. Asigurați-vă că este
montată corespunzător. Platanul se poate roti în sensul acelor de
ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic.
2. Nu așezați niciodată tava de sticlă cu susul în jos. Tava de sticlă
nu trebuie restricționată niciodată.
3. Atât tava de sticlă, cât și ansamblul inelului platanului trebuie
utilizate întotdeauna în timpul gătitului.
4. Toate alimentele și recipientele de alimente sunt întotdeauna
plasate pe tava de sticlă pentru gătit.
5. Nu restricționați niciodată mișcarea platanului.
6. Dacă ansamblul tăvii de sticlă sau al platanului se sparge sau se
rupe, contactați cel mai apropiat centru de service autorizat.
231

17
OPERAREA
Pauză/Oprire
Microunde
Grill Combi.
Decongelare
Meniul AUTO
Ceas/cronometru de
bucătărie
Start/+30Sec./Confirmare
232

16
Instrucțiuni de utilizare
1). Apăsați o dată pe „Microunde”, ecranul afișează „800W”.
2). Apăsați repetat pe „Microunde” sau rotiți „ ” pentru a alege
puterea dorită.
3). Pe rând se vor afișa „800W”, „640W”, „400W”, „240W”, „80W”
4). Apoi apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmați“ pentru a confirma,
5). și rotiți „ ”, pentru a seta timpul de gătire de la 0:05 la 95:00.
6). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe
prepararea.
Notă: pașii pentru timpul de reglare al comutatorului de codificare
sunt următorii:
0 – 1 min: 5 secunde
1 – 5 min: 10 secunde
5 – 10 min: 30 secunde
10 – 30 min 1 minut
30 – 95 min 5 minute
Ordine
microunde
Panou de afișare
instrucțiuni
Putere microunde
1 800W 100%
2 640W 80%
3 400W 50%
4 240W 30%
5 80W 10%
1. Setarea
ceasului
2. Prepararea la
microunde
Când cuptorul cu microunde este cuplat la energie electrică, ecranul va afișa „0:00”, iar
soneria va suna o dată.
1). Apăsați de două ori pe „Ceas/cronometru de bucătărie” pentru a selecta funcția de
ceas, iar cifrele se vor aprinde intermitent.
2). Rotiți „ ” pentru a ajusta cifrele orelor, timpul de introducere ar trebui să se
încadreze în intervalul 0 – 23
3). Apăsați pe „Ceas/cronometru de bucătărie”, iar cifrele se vor aprinde intermitent.
4). Rotiți „ ” pentru a ajusta cifrele orelor, minutul introdus trebuie să fie în
intervalul 0 – 59.
5). Apăsați pe „Ceas/cronometru de bucătărie” pentru a termina setarea ceasului, care
se va aprinde intermitent, iar ora rămâne constantă.
Notă:
1). Dacă ceasul nu este setat, nu va funcționa atunci când este pornit.
2). În timpul procesului de setare a ceasului, dacă nu apăsați pe „Ceas/cronometru de
bucătărie” într-un 1 minut, cuptorul va reveni automat la starea anterioară.
233

19
1). Apăsați „Decongelare” o dată, iar cuptorul va afișa „dEF1”.
2). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
3). Apăsați repetat pe „Decongelare” sau rotiți „ ” pentru a selecta
meniul decongelare, unde se va afișa în ordine „d01”, „d02”, „d03”,
„d04”
.
4). Apăsați pe „ Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma meniul.
5). Răsuciți „ ” pentru a selecta greutatea alimentelor.
6). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe prepararea.
1). Apăsați „Decongelare” de două ori, iar cuptorul va afișa „dEF2”.
3. Prepararea la grill
4. Prepararea combinată
5. Cronometru de
bucătărie
6. Decongelare în
funcție de greutate
7. Decongelarea în
funcție de timp
Meniu
Greutate
100g-600g
100g-2000g
d03
legume congelate
100g-1000g
d04 pizza
congelată
100g-600g
1). Apăsați pe „Grill” și apoi se va afișa „G”.
2). Rotiți „ ” pentru a seta timpul de gătire. Valoarea maximă a
timpului este „95:00”.
3). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe prepararea.
Notă:
Când a trecut jumătate din timp, se aude soneria, pentru a vă reaminti
să întoarceți mâncarea. Dacă nu efectuați această procedură, cuptorul
va continua să funcționeze.
1). Apăsați „Combi.” și apoi se va afișa „C-1”.
2). Rotiți „ ” sau apăsați „Combi.” în mod repetat pentru a seta nivelul
de putere, iar „C-1” și „C-2” se vor afișa pe rând.
3). Apăsați pe „ Start/+30Sec./Confirmare ” pentru a confirma.
4). Rotiți „ ” pentru a seta timpul de preparare.Valoarea maximă a
timpului este „95:00”.
5). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe prepararea.
1). Apăsați o dată pe „Ceas/cronometru de bucătărie”, iar
ecranul se va afișa la ora 00:00.
2). Rotiți „ ” pentru a introduce ora corectă. (Timpul maxim
de preparare este 95 de minute.)
3). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma
setarea. 4). Când se atinge timpul de preparare, soneria va suna
de 5 ori.
Notă:
În timpul funcționării cronometrului de bucătărie, niciun
program nu poate fi setat.
d01 pâine
congelată
d02
carne congelată
234

18
Blocare:
În starea de așteptare, apăsați și mențineți apăsată tasta „Ceas/
cronometru de bucătărie” și apăsați tasta „Meniu automat” în
decurs de 3 secunde, soneria va suna indicând intrarea în starea de
blocare pentru copii.
se va aprinde și se va afișa ora curentă (dacă ora a fost setată)
sau „0:00”.
8. Prepararea în mai
multe secțiuni
9. Pornire rapidă
10. Funcția de blocare
pentru copii
2). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
3). Rotiți „ ” pentru a seta timpul de decongelare.Valoarea
maximă a timpului este „95:00”.
4). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe
prepararea.
Cel mult 2 secțiuni pot fi setate pentru gătit. La prepararea cu mai multe
secțiuni, dacă o secțiune se dezgheață, atunci decongelarea se plasează în
prima secțiune. Cronometrul de bucătărie și meniul auto nu pot fi
acționate pentru prepararea cu mai multe secțiuni. Fiecare apăsare pe
„Start/+30Sec./Confirmare”, poate crește timpul cu 30 de secunde (cu
excepția dezghețării în funcție de greutate).
Exemplu: Dacă doriți să decongelați alimentele cu d01 de 500 g și apoi să
gătiți cu o putere de 80% la microunde timp de 7 minute, procedați după
cum urmează:
1). Apăsați „Decongelare” o dată, iar cuptorul va afișa „dEF1”.
2). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
3). Rotiți „ ” după ce apăsați „Decongelare” pentru a selecta meniul de
decongelare, până când se afișează „d01”.
4). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
5). Rotiți „ ” pentru a seta cantitatea de decongelat la 500 g.
6). Apăsați „Microunde” de două ori, iar cuptorul va afișa „640W”.
7). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
8). Rotiți „ ” pentru a seta timpul de decongelare la 7 minute.
9). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe prepararea.
1). În starea de așteptare, apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmați“
pentru a începe prepararea la 30 de secunde cu o putere de 100%
în mod direct, fiecare apăsare adăugată va crește timpul de
preparare la 30 de secunde până la 95 de minute.
2). În starea de așteptare, rotiți „ ” la stânga pentru a seta timpul
de gătire timp de 95 de minute, cu o putere de 100% a cuptorului
cu microunde, sau rotiți „
” la dreapta pentru a seta timpul de
gătire timp de 5 secunde, cu un nivel de putere de 100%
Rotiți „ ” pentru a seta timpul de preparare, apoi apăsați pe
„Start/+30Sec./
Confirmare”, pentru a începe prepararea.
Notă:
In modurile microunde, grătar, gătire combinată, decongelare în
funcție de timp sau în mai multe etape, fiecare apăsare pe „Start/
+30Sec./Confirmare” poate crește cu 30 de secunde timpul de
preparare.
235

21
Pentru a activa modul silențios:
În starea de așteptare, apăsați și mențineți apăsat butonul „Ceas/
cronometru de bucătărie” timp de 3 secunde. Se va auzi un
semnal sonor lung, iar cuptorul va intra în modul silențios. Când
apăsați tastele, nu va scoate niciun sunet.
Pentru a dezactiva modul silențios:
În modul silențios, apăsați și mențineți apăsat butonul „Ceas/
cronometru de bucătărie” timp de 3 secunde. Se va auzi un
semnal sonor lung, iar cuptorul va ieși din modul silențios.
1). În starea de așteptare, apăsați o dată „Auto Menu” (Meniu automat),
pe ecran se va afișa „A1”
2). Apăsați repetat „Auto Menu” (Meniu automat) sau rotiți „ ” pentru
a selecta meniul. Sunt disponibile opțiunile de la A1 la A15.
3). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a confirma.
4). Rotiți „ ” pentru a seta greutatea.
5). Apăsați pe „Start/+30Sec./Confirmare” pentru a începe prepararea.
11. Funcția de
interogare
12. Funcția ECO
13. Modul silențios
14. Funcția Aquaclean
15. Meniul auto
Anularea blocării:
În starea blocată, apăsați și mențineți apăsată tasta „Ceas/
cronometru de bucătărie” și apăsați tasta „Meniu automat” în decurs
de 3 secunde, soneria va suna indicând deblocarea funcției pentru
copii.
1). În setarea de microunde, grătar și preparare combinată, apăsați „
Cuptor cu microunde ”, iar puterea curentă va fi afișată timp de 3
secunde. După 3 secunde, cuptorul va reveni la starea anterioară.
2). În setarea de preparare, apăsați pe „Ceas/cronometru de
bucătărie” pentru a interoga ora, care va fi afișată timp de 3
secunde.
Pentru a intra în modul ECO:
În starea de așteptare, apăsați pe „Pauză/oprire” o dată pentru a
intra în modul ECO.
Ecranul se va aprinde.
Pentru a anula modul ECO:
În modul ECO, apăsați orice taste sau rotiți „ ”, sau deschideți
ușa cuptorului pentru a ieși din modul ECO.
Pentru a activa modul Aquaclean:
În starea de așteptare, apăsați și mențineți apăsat butonul „Microunde”
timp de 3 secunde.
Se va auzi un semnal sonor lung, iar cuptorul va intra în modul Aquaclean.
Introduceți 200 ml de apă în interior, apoi apăsați pe „Start/+30Sec./
Confirmare“ pentru a porni funcția Aquaclean cu un nivel de putere de
800W, timp de 5 minute, care nu poate fi modificat.
236

20
15. Tabelul meniurilor
Meniu Greutate Afișajul
A1
Pizza
200 g 200 g
400 g 400 g
A2
Reîncălzire
farfurie
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A3 Topire
ciocolată
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A4 Topire
unt
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
A5
Carne (vită)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A6 Carne
(porc)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A7 Carne (pui)
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A8
Legume
200 g 200 g
300 g 300 g
400 g 400 g
A9
Paste
50g(with cold
water 450g)
50 g
100g(with cold
water 800g)
100 g
A10
Cartofi
200 g 200 g
400 g 400 g
600 g 600 g
A11
Pește
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
A12
Reîncălzire supă
200ml 200
400ml 400
600ml 600
237

23
Meniu Greutate Afișajul
A13
Pocporn
100 g 100
A14 Pepite de pui
200 g 200g
400 g 400g
600 g 600g
A15
Carne tocată
4 4
238

22
Instrucțiuni privind instalarea
Instalarea și
racordarea
Suprafața accesibilă poate fi
fierbinte în timpul funcționării.
• Acest aparat este conceput numai pentru uz casnic.
• Acest cuptor este destinat numai pentru utilizarea încorporată. Nu
este destinat utilizării pe blat sau utilizării în interiorul unui dulap.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile speciale de instalare.
• Aparatul poate fi instalat într-un dulap de 60 cm lățime montat pe
perete.
• Aparatul este prevăzut cu un ștecher și trebuie conectat numai la o
priză cu împământare instalată corespunzător.
• Tensiunea rețelei trebuie să corespundă tensiunii specificate pe
plăcuța tehnică.
• Priza trebuie instalată, iar cablul de conectare trebuie înlocuit
numai de un electrician calificat. Dacă ștecherul nu mai este
accesibil după instalare, trebuie să existe un dispozitiv de
deconectare pentru toți polii pe partea de instalare, cu un spațiu
de contact de cel puțin 3 mm.
• Adaptoarele, prizele multiple și prelungitoarele nu trebuie utilizate.
Supraîncărcarea poate duce la riscul de incendiu.
239

25
Citiți cu atenție manualul înainte de instalare
Verificați conexiunile electrice.
Cuptorul este prevăzut cu un ștecher și trebuie conectat numai
la o priză de împământare instalată corespunzător. În
conformitate cu reglementările corespunzătoare, priza trebuie
instalată, iar cablul de conectare trebuie înlocuit numai de un
electrician calificat.
Dacă ștecherul nu mai este accesibil după instalare, iar comuta-
torul de izolare pe toți polii trebuie să fie prezent pe partea de
instalare, cu un spațiu de contact de cel puțin 3 mm.
Înălțimea minimă de instalare: 85 cm
Dulapul montat nu trebuie să aibă un perete posterior în
spatele aparatului. Trebuie menținut un spațiu între perete și
baza unității de mai sus. Dimensiunile specifice ale golurilor ar
putea fi menționate în diagrame.
Înălțimea minimă de instalare: 85 cm
Nu acoperiți fantele de ventilație și orificiile de aspirație.
Notă:
Nu prindeți și nu îndoiți cablul de alimentare
Șurub B
Șurub A
Placă de montare
Capac din plastic
pentru kitul decorativ
Element de blocare
inferior
Suport
Pat de cauciuc
F
240

24
Pentru dulapul cu o înălțime de 370 mm
Notă:
Placa de montare și șablonul dulapului inferior sunt
necesare la instalarea în ambele instalații.
A. Mobilier încorporat
340
3
7
0+2
500
3
7
0+2
241

27
B. Pregătiți dulapul
1. Citiți instrucțiunile de pe șablonul din partea inferioară,
puneți șablonul pe planul inferior al dulapului.
Holes ""a"
PN:261800316967
2. Faceți marcajele de pe planul inferior al dulapului în
conformitate cu marcajele „a“ ale șablonului
a
a
Linie centrală
3. Scoateți șablonul inferior și fixați placa de montare
cu șurubul A.
Șurub A
Placă de montare
242
! Omiteți acest pas dacă adâncimea dulapului se află în
intervalul 300-340 mm.

26
4. Instalați cuptorul în dulap – Asigurați-vă că partea din spate a
cuptorului este blocată de placa de montare, dacă este cazul.
– Nu blocați și nu îndoiți cablul de alimentare.
5. Deschideți ușa, fixați cuptorul la dulap cu șurubul B, la
orificiul de instalare. Apoi fixați capacul de plastic al kitului
de tăiere la orificiul de instalare.
C. Instalarea
cuptorului
Placă de
montare
Șurub B
Orificiu de instalare
243

29
Pentru dulapul cu o înălțime de 380 mm
Notă:
Placa de montare și șablonul dulapului inferior sunt
necesare la instalarea în ambele instalații.
A. Mobilier încorporat
380
600
560
+8
18
18
+2
min
340
(45)
600
560
(45)
+8
500
380
+2
min
1.
2.
244

28
B. Pregătiți dulapul
1. Citiți instrucțiunile de pe șablonul din partea inferioară,
puneți șablonul pe planul inferior al dulapului.
2. Faceți marcajele de pe planul inferior al dulapului în
conformitate cu marcajele „a“ ale șablonului
Linie centrală
3. Scoateți șablonul inferior și fixați placa de montare
cu șurubul A.
Placă de montare
Holes " "a"
PN:261800316967
a
a
Șurub A
245
! Omiteți acest pas dacă adâncimea dulapului se află în
intervalul 300-340 mm.

31
C.Install the Oven
4. Instalați cuptorul în dulap – Asigurați-vă că partea din spate a
cuptorului este blocată de placa de montare, dacă este cazul.
– Nu blocați și nu îndoiți cablul de alimentare.
5. Deschideți ușa; fixați cuptorul la dulap cu Șurubul B la orificiul
de instalare al kitului decorativ. Apoi fixați capacul de plastic
al kitului decorativ pe orificiul de instalare.
Mounting
Plate
Șurub B
Orificiu de instalare
246

GUARANTEE & SERVICE
personal use
only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
WISHES
YOU A
LOT
OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any changes and errors in the
instructions for use.
Model:
...................................................... BG
Tensiunea nominală: .........................................230V~50Hz
Putere nominală de intrare (cuptor cu microunde): .........1250W
Putere nominală de ieșire (cuptor cu microunde): ............800W
Putere nominală de intrare (grătar): ...........................1000W
BMX201AG1
Specificații
247

30
Normal
Recepție TV
interferență cuptor
cu microunde
Recepția radio și TV poate fi perturbată atunci
când cuptorul cu microunde funcționează.
Este similar cu interferența aparatelor
electrice mici, cum ar fi mixerul, aspiratorul și
ventilatorul electric. Este ceva normal.
Lumină slabă a
cuptorului
În cazul preparării la microunde de mică
putere, lumina cuptorului se poate
estompa. Este ceva normal.
Acumularea
aburului pe ușă,
aerul cald din
orificiile de aerisire
În timpul preparării, alimentele emană
aburi. Mare pare va ieși prin ventilație. Dar o
parte se pot acumula într-un loc răcoros,
cum ar fi ușa cuptorului. Este ceva normal.
Cuptorul pornește
accidental, fără
alimente în el.
Este interzisă funcționarea unității fără
alimente în interior. Acest lucru este
foarte periculos.
Probleme
Cauză
posibilă:
Măsuri reparatorii
Cuptorul nu
poate fi pornit.
(1). Cablul de alimentare
nu este conectat
strâns.
Decuplați. Apoi
conectați din nou
după 10 secunde.
(2). Siguranța sau
întrerupătorul
de circuit
funcționează.
Înlocuiți siguranța sau
resetați întrerupătorul
(reparat de personalul
profesionist al
companiei noastre
)
(3). Probleme cu
priza.
Testați priza cu alte
aparate electrice.
Cuptorul nu se
încălzește.
(4). Ușa nu este
bine închisă.
Închide bine ușa.
În conformitate cu Directiva privind deșeurile de echipamente
electrice și electronice (DEEE), acestea trebuie colectate și
tratate separat. Dacă, în orice moment în viitor, trebuie să
aruncați acest produs, vă rugăm să NU îl aruncați împreună cu
deșeurile menajere. Vă rugăm să trimiteți acest produs la
punctele de colectare WEEE, acolo unde sunt disponibile.
Remedierea defecțiunilor
248

28
GUARANTEE & SERVICE
Dacă aveți nevoie de informații sau dacă aveți o problemă, vă rugăm
să contactați Centrul de Asistență pentru Clienți Gorenje din țara
dvs. (găsiți numărul său de telefon în prospectul de garanție la nivel
mondial). Dacă nu există niciun centru de asistență pentru clienți în
țara dvs., mergeți la distribuitorul local Gorenje sau contactați
departamentul de service al aparatelor electrocasnice Gorenje.
Eventualele neconcordanțe în nuanțele de culoare dintre diferite
aparate sau componente în cadrul unei singure linii de proiectare
pot apărea din cauza diferiților factori, cum ar fi unghiurile diferite
în care sunt observate aparatele, fundalurile colorate diferite,
materialele și iluminarea încăperii.
Numai pentru uz casnic!
Recomandări suplimentare pentru gătit cu microunde și
sfaturi utile pot fi găsite pe website-ul:
http://www.gorenje.com
Ne rezervăm dreptul la orice modificări și erori în
instrucțiunile de utilizare.
VĂ UREAZĂ SĂ UTILIZAȚI CU MULTĂ PLĂCERE APARATUL!
249

