Servomaster SM02 Tyre Inflator Air Compressor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SM02 photo

User Manual

This is the main product document for model SM02.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
SM02/SM02-A
·Please check if the air inflator is fully charged before use.
·Do not allow children to use this air inflator! Keep it in a safe place out of
the reach of children! Never insert the air hose into the mouth, ears, or
eyes and do not use the pump as a toy!
·Please use the product in a dry and clean environment. It is forbidden to
use this air inflator near a flammable and explosive occasion, such as gas
station!
·Please cool down the unit 15 minutes after long time uses, to ensure
good work of the air inflator and extend life.
·If there is an unusual noise or the temperature becomes very high
during inflating, please turn off the inflator immediately. Be careful when
removing the air tube to avoid burns, dont wash the product with water.
·Long-time storage of the product may decrease the effectiveness of the
battery. Charge the inflator at least once every three months to maintain
its performance.
EN
1. Please disconnect the external charger in
thunderstorms to avoid damage by lightning.
2. Keep away from heat sources and keep ventilation.
3. Do not place the device under high temperature or
throw it into the fire, as this may cause an explosion.
4. In storage, transport, and operating environment,
please pay attention to waterproofing.
WARNINGS
PORTABLE AIR
INFLATOR
尺寸:31x10x9cm尺寸:31x10x9cm
SAFETY GUIDELINES
2
2. Connect one end of the air tube (with
screw thread) to the inflator before
inflating, and the other end is spun into
the tire valve core. In the case of french
valve cores, conversion fittings will need
to be added.
3. Press the " " button to switch the car,
motorcycle, bicycle, and ball mode.
Long press the " " button to switch
BAR 、 PSI、 KPA 、KG/CM² pressure units.
SPECIFICATIONS
Charge input voltage
Operating voltage
Max power consumption
Max current
Max filling flow
External air hose length
Operating temperature
Product dimensions
12V
7.4V/11.1V
60W
<6A
18L/min
300MM
-20℃~60℃
177*78*57mm
If there are still other problems, please contact us for help.
We will offer you a full refund or a replacement if the
appliance fails to work under regular service or due to
unintended damages. support@servomaster.com
PRODUCT DESCRIPTION
1. Real-Time Pressure Value
2. Pressure Unit
3. Preset Mode
4. Battery Indicator
5. Power Button
6. Mode Button
7. LED/SOS Button
8. "+” Button
9. "-" Button
10. TYPE-C Charging Port
11. USB Discharge Port
12. LED Light
13. Air Outlet
2
5
6
10 11
12
13
9
8
7
13
4
LIST OF ACCESSORIES
Air Inflator*1
User Manual* 1Air Tube* 1USB Charging Cable* 1 12V Car Power
Supply Cable* 1
HOW TO USE
1. Long press the " " button to activate
the power supply. The LCD screen will
automatically shut down after 60 seconds.
DE
WIE BENUTZT MAN
1. Lang drücken Sie die Taste " ", um
die Netzteil zu aktivieren. Der LCD -
Bildschirm wird nach 60 Sekunden
automatisch heruntergefahren.
2. Konnennen Sie ein Ende des Luftrohrs
(mit Schraubengewinde) zum Inflator
vor dem Aufblasen, und das andere
Ende wird in den Reifventilkern gedreht.
Bei französischen Ventilkernen müssen
Umwandlungsnoten hinzugefügt werden.
3. Drücken Sie den " " -Taste, um das Auto,
das Motorrad, den Fahrrad und den
Ballmodus zu wechseln. Drücken Sie die
Taste " ", um die BAR 、 PSI、 KPA 、
KG/CM² Druckeinheiten zu schalten.
4. "+" Und "-" sind Druckvorspannungstaste,
kurz drücken Sie für langsames Tuning,
lange drücken Sie für schnelles Tuning,
auf den entsprechenden Druckwert
eingestellt, dreimal blinken, um die
automatische Einstellung zu
vervollständigen, und drücken Sie dann
die Taste " " aufblasen.
5. Wenn die Inflation den festgelegten
Wert erreicht, stoppt das Gerät
automatisch die Inflation.
2
1. Inieren Sie das USB-Ladekabel an den Type-C-Ladeanschluss am
Gerät (bitte verwenden Sie das ursprüngliche Ladekabel).
2. Die Batterie lädt, wenn der " " auf dem Luftinflator blinkt.
3. 3-5 Stunden, um einen voll aufgeladenen Zustand zu erreichen.
HINWEIS: Das Gerät kann direkt verwendet werden.
Ladung der Lithiumbatterie
2
2
2
1. Insert le câble de charge USB au port de charge de Type-C
sur l'unité (veuillez utiliser le câble de charge d'origine).
2. La batterie se charge lorsque le " " clignote sur le gonflement
de l'air.
3. Présente 3 à 5 heures pour atteindre un état entièrement chargé.
Remarque: L'unité peut être utilisée directement lors
de la connexion du câble d'alimentation de la voiture,
mais pas lors de la charge régulière.
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE AU LITHIUM :
5. Lorsque l'inflation atteint la valeur
définie, l'unité arrêtera
automatiquement l'inflation.
4. "+" et "-" Le bouton de préréglage de
pression, appuyez sur un réglage lent
pour le réglage lent, appuyez à longue
appuyer pour un réglage rapide, réglé
sur la valeur de pression appropriée,
flash pendant 3 fois pour terminer le
paramètre automatique, puis appuyez
sur le bouton " " pour commencer
à gonfler.
3. Appuyez sur le bouton " " pour changer
la voiture, la moto, le vélo et le mode de
balle. Appuyez longtemps sur le bouton
" " pour commuter BAR PSI KPA KG
/CM² Unités de pression.
FR
COMMENT UTILISER
1. En long, appuyez sur le bouton " " pour
activer l'alimentation. L'écran LCD s'
arrêtera automatiquement après 60
secondes.
2. Connectez une extrémité du tube d'air
(avec filetage à vis) à l'inflator avant de
gonfler, et l'autre extrémité est tournée
dans le noyau de la soupape de pneu.
Dans le cas des noyaux de soupape
français, des raccords de conversion
devront être ajoutés.
1. Serta el cable de carga USB en el puerto de carga tipo C en la
unidad (utilice el cable de carga original).
2. La batería se carga cuando el " " parpadea en el inflador de aire.
3. Obtiene 3-5 horas para llegar a un estado completamente cargado.
Nota: La unidad se puede usar directamente al conectar
el cable de la fuente de alimentación del automóvil,
pero no mientras se carga regular.
CARGA DE LA BATERÍA
DE LITIO:
2
4. "+" Y "-" son el botón de presentación de
presión, presione corto para un ajuste
lento, presione largo para un ajuste rápido,
configure el valor de presión apropiado,
flash durante 3 veces para completar la
configuración automática, luego presione
el botón " " para comenzar a inflarse.
3. Presione el botón " " para cambiar el
modo de automóvil, motocicleta, bicicleta
y bola. Presione a largo plazo el botón " "
para cambiar BAR PSI KPA KG/CM²
Unidades de presión.
CÓMO UTILIZAR
1. Gon Presione el botón " " para activar la
fuente de alimentación. La pantalla LCD
se apagará automáticamente después de
60 segundos.
4. "+" and " - "は圧力
高速調整適切
圧力値設定自動設定完了3
3. 自転車
BAR PSI KPA KG/CM²圧力単
1. USB充電Type-C充電挿入
充電使用
2. 空気充電
3. 完全充電状態到達3~5時間
注: 電源接続直接使用
定期的な充電中は
リチ
2
JP
使い方
1. 電源
LCD画面は60秒後自動的
1. We strictly abide the regulations which cover a full refund
or a free replacement within 30 days since your purchase.
We promise our team always stands behind our product and we
will try our best to offer you a better user experience.
2. For any reason, if you are not satisfied with the TANYO brand
manufactured product, you can simply contact us for
REPLACEMENT or REFUND.
3. Additionally, if there are any problems with this product, please
always feel free to contact us at
support@servomaster.com
SP
IT
COME USARE
1. Pangore il pulsante " " per attivare
l'alimentazione. La schermata LCD si
spegne automaticamente dopo 60
secondi.
1. Inserisci il cavo di ricarica USB sulla porta di ricarica di tipo C
sull'unità (utilizzare il cavo di ricarica originale).
2. La batteria si carica quando " " lampeggia sul gonfiore dell'aria.
3. Portare 3-5 ore per raggiungere uno stato completamente carico.
Nota: l'unità può essere utilizzata direttamente quando
si collega il cavo di alimentazione dell'auto, ma non
durante la ricarica normale.
CARICA DELLA
BATTERIA AL LITIO
3. Premere il pulsante " " per cambiare
la modalità di auto, motocicletta,
bicicletta e palla. Premere a lungo il
pulsante " " per cambiare BAR PSI
KPA KG/CM² unità di pressione.
4. "+" E "-" sono il pulsante di
presettamento della pressione, pressa
corta per una sintonia lenta, pressione
lunga per una sintonia rapida, impostata
sul valore di pressione appropriato, flash
per 3 volte per completare l'impostazione
automatica, quindi premere il pulsante
" " per iniziare a gonfiarsi.
1. Insert the USB charging cable to the type-c charging port on the
unit(please use the original charging cable).
2. The battery is charging when the " " flashes on the air inflator.
3. It takes 3-5 hours to reach a fully charged state.
Note: The unit can be used directly when connecting
the car power supply cable, but not while regular
charging.
CHARGING OF THE
LITHIUM BATTERY
1. Press the "SOS” button to turn the inflator's light on/off.
Continue to press the button to cycle through LED, SOS, blinker
and OFF.
2. After filling, pay attention to the temperature of the air tube
and quickly screw the end of the air tube out of the valve core
first and the other end out of the main unit.
OTHER NOTES
ABOUT WARRANTY
2
5. When the inflation reaches the set value,
the unit will automatically stop the
inflation.
4. "+" and "-" are pressure presetting
button, short press for slow tuning,
long press for fast tuning, set to the
appropriate pressure value, flash for
3 times to complete the automatic
setting, then press the " " button to
start inflating.
Storage Bag* 1
Needle Valve
Adapter*1
Presta to Schrader
Adapter*1
Air Nozzle Cones* 2 Air Nozzle Cones*1
Safety Hammer* 1
TROUBLESHOOTING
Slow inflation speed
The unit turns on but does not inflate
Unable to increase or decrease
the preset pressure
The unit inflates normally but the
displayed pressure is zero
Air leakage after connecting the air tube
The battery level indicator is different
when inflating compared to standby state
The battery level indicator doesn’t show
on the screen after charging
The unit cannot charge other devices
Malfunction
1. Check whether the unit's battery level is sufficient.
2. Check whether the air hose is leaking.
3. Check whether both ends of the air hose are
securely connected.
4. Check whether the item that is being inflated is
leaking.
1. Check whether the unit's battery level is sufficient.
2. Check whether the pressure of the item being
inflated exceeds the preset pressure.
Make sure the unit is set to the correct mode. It
allows you to adjust the preset value within the
range of 5-150 psi.
The pressure of low-pressure inflatables including
balloons are too low to be measured.
Make sure the air hose is securely connected.
The lithium battery's voltage level significantly
drops when discharging power, causing the
battery level indicator to have a different display
when inflating compared to standby state.
Use a certified adapter and the included charging
cable, and try charging again.
1. Make sure the remaining battery level is sufficient.
2. The discharging output is 5V/2A. Make sure this
output meets the requirements of the charged
device.
3. The inflator can not charge other devices while
inflating.
Solution
2. Conecte un extremo del tubo de aire
(con rosca de tornillo) al inflador antes
de inflarse, y el otro extremo se gira en
el núcleo de la válvula del neumático.
En el caso de los núcleos de válvulas
franceses, se deberán agregar accesorios
de conversión.
2. Connetti un'estremità del tubo d'aria
(con filettatura della vite) al gonfiore
prima di gonfiarsi e l'altra estremità
viene girata nel nucleo della valvola del
pneumatico. Nel caso dei nuclei della
valvola francese, dovranno essere
aggiunti i raccordi di conversione.
2. 膨張
接続一方
場合変換継手追加
必要
5. Cuando la inflación alcanza el valor
establecido, la unidad detendrá
automáticamente la inflación.
5. Quando l'inflazione raggiunge il valore
impostato, l'unità fermerà
automaticamente l'inflazione.
5. 設定値
自動的停止
1. Bitte trennen Sie bei Gewitter das externe Ladegerät,
um Schäden durch Blitzschlag zu vermeiden.
2. Von Wärmequellen fernhalten und für Belüftung
sorgen.
3. Setzen Sie das Gerät keiner hohen Temperatur aus
und werfen Sie es nicht ins Feuer, da dies zu einer
Explosion führen kann.
4. Achten Sie bei Lagerung, Transport und
Betriebsumgebung bitte auf Wasserdichtigkeit.
WARNHINWEISE
1. Scollegare il caricabatterie esterno durante i
temporali per evitare danni causati dai fulmini.
2. Tenere lontano da fonti di calore e mantenere la
ventilazione.
3. Non posizionare il dispositivo ad alta temperatura
o gettarlo nel fuoco, poiché ciò potrebbe causare
un'esplosione.
4. Durante lo stoccaggio, il trasporto e l'ambiente
operativo, prestare attenzione all'impermeabilità.
AVVERTENZE
1. Veuillez débrancher le chargeur externe en cas
d'orage pour éviter les dommages causés par la
foudre.
2. Tenir à l'écart des sources de chaleur et maintenir
une ventilation.
3. Ne placez pas l'appareil à haute température et ne
le jetez pas au feu, car cela pourrait provoquer une
explosion.
4. Dans l'environnement de stockage, de transport et
d'exploitation, veuillez faire attention à
l'imperméabilisation.
AVERTISSEMENTS
1. Desconecte el cargador externo en caso de
tormentas eléctricas para evitar daños por rayos.
2. Mantener alejado de fuentes de calor y mantener
ventilación.
3. No coloque el dispositivo a altas temperaturas ni
lo arroje al fuego, ya que esto podría provocar una
explosión.
4. En el entorno de almacenamiento, transporte y f
uncionamiento, preste atención a la
impermeabilización.
ADVERTENCIAS
1. 落雷による損傷を避けるため、雷雨の場合は外部充電器
を取り外してください。
2. 熱源から遠ざけ、換気を心がけてください。
3. 爆発の危険がありますので、高温の場所に置いたり、
火の中に投げ込んだりしないでください。
4. 保管、輸送、使用環境においては、防水にご注意くださ
い。
警告
PS
E
プロェクト株式会社
GGV Technology Co., Ltd.
Made in China
background
INSTRUCTION MANUAL
SM02/SM02-A
·Please check if the air inflator is fully charged before use.
·Do not allow children to use this air inflator! Keep it in a safe place out of
the reach of children! Never insert the air hose into the mouth, ears, or
eyes and do not use the pump as a toy!
·Please use the product in a dry and clean environment. It is forbidden to
use this air inflator near a flammable and explosive occasion, such as gas
station!
·Please cool down the unit 15 minutes after long time uses, to ensure
good work of the air inflator and extend life.
·If there is an unusual noise or the temperature becomes very high
during inflating, please turn off the inflator immediately. Be careful when
removing the air tube to avoid burns, dont wash the product with water.
·Long-time storage of the product may decrease the effectiveness of the
battery. Charge the inflator at least once every three months to maintain
its performance.
EN
1. Please disconnect the external charger in
thunderstorms to avoid damage by lightning.
2. Keep away from heat sources and keep ventilation.
3. Do not place the device under high temperature or
throw it into the fire, as this may cause an explosion.
4. In storage, transport, and operating environment,
please pay attention to waterproofing.
WARNINGS
PORTABLE AIR
INFLATOR
尺寸:31x10x9cm尺寸:31x10x9cm
SAFETY GUIDELINES
2
2. Connect one end of the air tube (with
screw thread) to the inflator before
inflating, and the other end is spun into
the tire valve core. In the case of french
valve cores, conversion fittings will need
to be added.
3. Press the " " button to switch the car,
motorcycle, bicycle, and ball mode.
Long press the " " button to switch
BAR PSI KPA KG/CM² pressure units.
SPECIFICATIONS
Charge input voltage
Operating voltage
Max power consumption
Max current
Max filling flow
External air hose length
Operating temperature
Product dimensions
12V
7.4V/11.1V
60W
<6A
18L/min
300MM
-20℃~60℃
177*78*57mm
If there are still other problems, please contact us for help.
We will offer you a full refund or a replacement if the
appliance fails to work under regular service or due to
unintended damages. support@servomaster.com
PRODUCT DESCRIPTION
1. Real-Time Pressure Value
2. Pressure Unit
3. Preset Mode
4. Battery Indicator
5. Power Button
6. Mode Button
7. LED/SOS Button
8. "+ Button
9. "-" Button
10. TYPE-C Charging Port
11. USB Discharge Port
12. LED Light
13. Air Outlet
2
5
6
10 11
12
13
9
8
7
13
4
LIST OF ACCESSORIES
Air Inflator*1
User Manual* 1Air Tube* 1USB Charging Cable* 1 12V Car Power
Supply Cable* 1
HOW TO USE
1. Long press the " " button to activate
the power supply. The LCD screen will
automatically shut down after 60 seconds.
DE
WIE BENUTZT MAN
1. Lang drücken Sie die Taste " ", um
die Netzteil zu aktivieren. Der LCD -
Bildschirm wird nach 60 Sekunden
automatisch heruntergefahren.
2. Konnennen Sie ein Ende des Luftrohrs
(mit Schraubengewinde) zum Inflator
vor dem Aufblasen, und das andere
Ende wird in den Reifventilkern gedreht.
Bei französischen Ventilkernen müssen
Umwandlungsnoten hinzugefügt werden.
3. Drücken Sie den " " -Taste, um das Auto,
das Motorrad, den Fahrrad und den
Ballmodus zu wechseln. Drücken Sie die
Taste " ", um die BAR PSI KPA
KG/CM² Druckeinheiten zu schalten.
4. "+" Und "-" sind Druckvorspannungstaste,
kurz drücken Sie für langsames Tuning,
lange drücken Sie für schnelles Tuning,
auf den entsprechenden Druckwert
eingestellt, dreimal blinken, um die
automatische Einstellung zu
vervollständigen, und drücken Sie dann
die Taste " " aufblasen.
5. Wenn die Inflation den festgelegten
Wert erreicht, stoppt das Gerät
automatisch die Inflation.
2
1. Inieren Sie das USB-Ladekabel an den Type-C-Ladeanschluss am
Gerät (bitte verwenden Sie das ursprüngliche Ladekabel).
2. Die Batterie lädt, wenn der " " auf dem Luftinflator blinkt.
3. 3-5 Stunden, um einen voll aufgeladenen Zustand zu erreichen.
HINWEIS: Das Gerät kann direkt verwendet werden.
Ladung der Lithiumbatterie
2
2
2
1. Insert le câble de charge USB au port de charge de Type-C
sur l'unité (veuillez utiliser le câble de charge d'origine).
2. La batterie se charge lorsque le " " clignote sur le gonflement
de l'air.
3. Présente 3 à 5 heures pour atteindre un état entièrement chargé.
Remarque: L'unité peut être utilisée directement lors
de la connexion du câble d'alimentation de la voiture,
mais pas lors de la charge régulière.
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE AU LITHIUM :
5. Lorsque l'inflation atteint la valeur
définie, l'unité arrêtera
automatiquement l'inflation.
4. "+" et "-" Le bouton de préréglage de
pression, appuyez sur un réglage lent
pour le réglage lent, appuyez à longue
appuyer pour un réglage rapide, réglé
sur la valeur de pression appropriée,
flash pendant 3 fois pour terminer le
paramètre automatique, puis appuyez
sur le bouton " " pour commencer
à gonfler.
3. Appuyez sur le bouton " " pour changer
la voiture, la moto, le vélo et le mode de
balle. Appuyez longtemps sur le bouton
" " pour commuter BAR 、 PSI、 KPA 、KG
/CM² Unités de pression.
FR
COMMENT UTILISER
1. En long, appuyez sur le bouton " " pour
activer l'alimentation. L'écran LCD s'
arrêtera automatiquement après 60
secondes.
2. Connectez une extrémité du tube d'air
(avec filetage à vis) à l'inflator avant de
gonfler, et l'autre extrémité est tournée
dans le noyau de la soupape de pneu.
Dans le cas des noyaux de soupape
français, des raccords de conversion
devront être ajoutés.
1. Serta el cable de carga USB en el puerto de carga tipo C en la
unidad (utilice el cable de carga original).
2. La batería se carga cuando el " " parpadea en el inflador de aire.
3. Obtiene 3-5 horas para llegar a un estado completamente cargado.
Nota: La unidad se puede usar directamente al conectar
el cable de la fuente de alimentación del automóvil,
pero no mientras se carga regular.
CARGA DE LA BATERÍA
DE LITIO:
2
4. "+" Y "-" son el botón de presentación de
presión, presione corto para un ajuste
lento, presione largo para un ajuste rápido,
configure el valor de presión apropiado,
flash durante 3 veces para completar la
configuración automática, luego presione
el botón " " para comenzar a inflarse.
3. Presione el botón " " para cambiar el
modo de automóvil, motocicleta, bicicleta
y bola. Presione a largo plazo el botón " "
para cambiar BAR 、 PSI KPA 、KG/CM²
Unidades de presión.
CÓMO UTILIZAR
1. Gon Presione el botón " " para activar la
fuente de alimentación. La pantalla LCD
se apagará automáticamente después de
60 segundos.
4. "+" and " - "は圧力
たチーニのために短い
長いて高速調整を行い適切な
圧力値に設定自動設定を完了すために3
てか
らみ始めるために。
3. 車、自転車、
ールモー替え 「 」
BAR 、 PSI、 KPA 、KG/CM²圧力単
位を切り替え
1. USB充電ケルをユニのType-C充電ポーに挿入
元の充電ケルを使用ださ
2. が空気ーターが充電
され
3. 完全に充電さた状態に到達ために3~5時間奪い
注:は、車の電源ルを接続に直接使用
すが定期的な充電中ははあん。
リチ
2
JP
使い方
1. 電源を
LCD画面は、60秒後に自動的に
れま
1. We strictly abide the regulations which cover a full refund
or a free replacement within 30 days since your purchase.
We promise our team always stands behind our product and we
will try our best to offer you a better user experience.
2. For any reason, if you are not satisfied with the TANYO brand
manufactured product, you can simply contact us for
REPLACEMENT or REFUND.
3. Additionally, if there are any problems with this product, please
always feel free to contact us at
support@servomaster.com
SP
IT
COME USARE
1. Pangore il pulsante " " per attivare
l'alimentazione. La schermata LCD si
spegne automaticamente dopo 60
secondi.
1. Inserisci il cavo di ricarica USB sulla porta di ricarica di tipo C
sull'unità (utilizzare il cavo di ricarica originale).
2. La batteria si carica quando " " lampeggia sul gonfiore dell'aria.
3. Portare 3-5 ore per raggiungere uno stato completamente carico.
Nota: l'unità può essere utilizzata direttamente quando
si collega il cavo di alimentazione dell'auto, ma non
durante la ricarica normale.
CARICA DELLA
BATTERIA AL LITIO
3. Premere il pulsante " " per cambiare
la modalità di auto, motocicletta,
bicicletta e palla. Premere a lungo il
pulsante " " per cambiare BAR 、 PSI、
KPA 、KG/CM² unità di pressione.
4. "+" E "-" sono il pulsante di
presettamento della pressione, pressa
corta per una sintonia lenta, pressione
lunga per una sintonia rapida, impostata
sul valore di pressione appropriato, flash
per 3 volte per completare l'impostazione
automatica, quindi premere il pulsante
" " per iniziare a gonfiarsi.
1. Insert the USB charging cable to the type-c charging port on the
unit(please use the original charging cable).
2. The battery is charging when the " " flashes on the air inflator.
3. It takes 3-5 hours to reach a fully charged state.
Note: The unit can be used directly when connecting
the car power supply cable, but not while regular
charging.
CHARGING OF THE
LITHIUM BATTERY
1. Press the "SOS button to turn the inflator's light on/off.
Continue to press the button to cycle through LED, SOS, blinker
and OFF.
2. After filling, pay attention to the temperature of the air tube
and quickly screw the end of the air tube out of the valve core
first and the other end out of the main unit.
OTHER NOTES
ABOUT WARRANTY
2
5. When the inflation reaches the set value,
the unit will automatically stop the
inflation.
4. "+" and "-" are pressure presetting
button, short press for slow tuning,
long press for fast tuning, set to the
appropriate pressure value, flash for
3 times to complete the automatic
setting, then press the " " button to
start inflating.
Storage Bag* 1
Needle Valve
Adapter*1
Presta to Schrader
Adapter*1
Air Nozzle Cones* 2 Air Nozzle Cones*1
Safety Hammer* 1
TROUBLESHOOTING
Slow inflation speed
The unit turns on but does not inflate
Unable to increase or decrease
the preset pressure
The unit inflates normally but the
displayed pressure is zero
Air leakage after connecting the air tube
The battery level indicator is different
when inflating compared to standby state
The battery level indicator doesnt show
on the screen after charging
The unit cannot charge other devices
Malfunction
1. Check whether the unit's battery level is sufficient.
2. Check whether the air hose is leaking.
3. Check whether both ends of the air hose are
securely connected.
4. Check whether the item that is being inflated is
leaking.
1. Check whether the unit's battery level is sufficient.
2. Check whether the pressure of the item being
inflated exceeds the preset pressure.
Make sure the unit is set to the correct mode. It
allows you to adjust the preset value within the
range of 5-150 psi.
The pressure of low-pressure inflatables including
balloons are too low to be measured.
Make sure the air hose is securely connected.
The lithium battery's voltage level significantly
drops when discharging power, causing the
battery level indicator to have a different display
when inflating compared to standby state.
Use a certified adapter and the included charging
cable, and try charging again.
1. Make sure the remaining battery level is sufficient.
2. The discharging output is 5V/2A. Make sure this
output meets the requirements of the charged
device.
3. The inflator can not charge other devices while
inflating.
Solution
2. Conecte un extremo del tubo de aire
(con rosca de tornillo) al inflador antes
de inflarse, y el otro extremo se gira en
el núcleo de la válvula del neumático.
En el caso de los núcleos de válvulas
franceses, se deberán agregar accesorios
de conversión.
2. Connetti un'estremità del tubo d'aria
(con filettatura della vite) al gonfiore
prima di gonfiarsi e l'altra estremità
viene girata nel nucleo della valvola del
pneumatico. Nel caso dei nuclei della
valvola francese, dovranno essere
aggiunti i raccordi di conversione.
2. 膨張る前にエアネジ糸の片
ネジ糸接続一方の端が
コアに紡がれ
コアの場合、変換継手を追加
必要があ
5. Cuando la inflación alcanza el valor
establecido, la unidad detendrá
automáticamente la inflación.
5. Quando l'inflazione raggiunge il valore
impostato, l'unità fermerà
automaticamente l'inflazione.
5. レが設定値に達ユニ
レを自動的に停止
1. Bitte trennen Sie bei Gewitter das externe Ladegerät,
um Schäden durch Blitzschlag zu vermeiden.
2. Von Wärmequellen fernhalten und für Belüftung
sorgen.
3. Setzen Sie das Gerät keiner hohen Temperatur aus
und werfen Sie es nicht ins Feuer, da dies zu einer
Explosion führen kann.
4. Achten Sie bei Lagerung, Transport und
Betriebsumgebung bitte auf Wasserdichtigkeit.
WARNHINWEISE
1. Scollegare il caricabatterie esterno durante i
temporali per evitare danni causati dai fulmini.
2. Tenere lontano da fonti di calore e mantenere la
ventilazione.
3. Non posizionare il dispositivo ad alta temperatura
o gettarlo nel fuoco, poiché ciò potrebbe causare
un'esplosione.
4. Durante lo stoccaggio, il trasporto e l'ambiente
operativo, prestare attenzione all'impermeabilità.
AVVERTENZE
1. Veuillez débrancher le chargeur externe en cas
d'orage pour éviter les dommages causés par la
foudre.
2. Tenir à l'écart des sources de chaleur et maintenir
une ventilation.
3. Ne placez pas l'appareil à haute température et ne
le jetez pas au feu, car cela pourrait provoquer une
explosion.
4. Dans l'environnement de stockage, de transport et
d'exploitation, veuillez faire attention à
l'imperméabilisation.
AVERTISSEMENTS
1. Desconecte el cargador externo en caso de
tormentas eléctricas para evitar daños por rayos.
2. Mantener alejado de fuentes de calor y mantener
ventilación.
3. No coloque el dispositivo a altas temperaturas ni
lo arroje al fuego, ya que esto podría provocar una
explosión.
4. En el entorno de almacenamiento, transporte y f
uncionamiento, preste atención a la
impermeabilización.
ADVERTENCIAS
1. 落雷による損傷を避けるため、雷雨の場合は外部充電器
を取り外してください。
2. 熱源から遠ざけ、換気を心がけてください。
3. 爆発の危険がありますので、高温の場所に置いたり、
火の中に投げ込んだりしないでください。
4. 保管、輸送、使用環境においては、防水にご注意くださ
い。
警告
PS
E
GGV Technology Co., Ltd.
Made in China

Specifications

Indexed Terms: Air, Inflator

SERVOMASTER SM02 Questions and Answers

See other models: SM06