
2 in 1 Forbici Potatura con
Manico Telescopico
Modello: CS330
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI
Importante:
① Si prega di leggere le istruzioni prima dell'uso.
② Email: support @seesiius.com
Facebook:@SeeSiiOfficial
Instagram:@seesii_official
Youtube: @SeesiiOfficial
INTERRUTTORE AVVIA-
MENTO PER FORBICI
POTATURA CON MANICO
TELESCOPICO
Nota: dopo aver installato la
batteria e il potatore, è
necessario prima premere
l'interruttore di avvio del
potatore telescopico per
utilizzarlo correttamente.

ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1-16
17-33
34-50
51-67
Language

Avvertenze generali sulla sicurezza degli elettroutensili
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza contrassegnate dal
simbolo e tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato
dalla rete elettrica (con cavo) o all'elettroutensile alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie
favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi,
gas o polvere infiammabili. Gli elettroutensili creano scintille che possono
incendiare la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile. Le
distrazioni possono causare la perdita di controllo.
a) Le spine degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Non modificare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici con
messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra o a terra, come tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche se il
corpo è messo a terra o a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua
che penetra in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scolle-
gare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti
in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso all'aperto. L'uso di un cavo adatto all'uso all'aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare
un'alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un
RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
-1-
Avvertenze generali sulla sicurezza degli elettroutensili
– Sicurezza dell'area di lavoro
Avvertenze generali sulla sicurezza degli elettroutensili
– Sicurezza elettrica

-2-
a) Rimani vigile, fai attenzione a ciò che fai e usa il buon senso quando usi un
utensile elettrico. Non usare un utensile elettrico quando sei stanco o sotto l'effetto
di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili
elettrici può causare gravi lesioni personali.
b) Usa dispositivi di protezione individuale. Indossa sempre una protezione per gli
occhi. Dispositivi di protezione come una maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, un casco o una protezione per l'udito usati per le condizioni
appropriate ridurranno le lesioni personali.
c) Previeni l'avvio involontario. Assicurati che l'interruttore sia in posizione di
spento prima di collegare l'alimentazione e/o il pacco batteria, di raccogliere o
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
alimentare utensili elettrici con l'interruttore acceso invita agli incidenti.
d) Rimuovi qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere
l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte
rotante dell'utensile elettrico può causare lesioni personali.
e) Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli
e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Ciò consente un migliore controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e
raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'uso di sistemi di raccolta della polvere può ridurre i pericoli correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli utensili ti
consenta di diventare compiacente e ignorare i principi di sicurezza degli utensili.
Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per
l'applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più
sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere la batteria, se
staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare
accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili
elettrici – Sicurezza personale
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili
elettrici – Uso e cura degli utensili elettrici

a) Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie
adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro
pacco batteria.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con pacchi batteria specificamente designati.
L'uso di qualsiasi altro pacco batteria può creare un rischio di lesioni e incendio. c)
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici, come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono
creare un collegamento tra un terminale e l'altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In condizioni di utilizzo improprio, il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria;
evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare un pacco batteria o uno strumento danneggiato o modificato. Le
batterie danneggiate o modificate possono mostrare un comportamento imprevedi-
bile che può causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre un pacco batteria o uno strumento a fuoco o temperature eccessive.
L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste
istruzioni di utilizzarlo. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non
addestrati.
e) Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Controllare che
le parti mobili non siano disallineate o inceppate, che le parti siano rotte e che non vi
siano altre condizioni che possano influire sul funzionamento dell'utensile elettrico.
Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da utensili elettrici mal tenuti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Eseguire una manutenzione
adeguata. Gli utensili da taglio correttamente mantenuti con bordi taglienti affilati
hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in
conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del
lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
-3-
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili
elettrici – Uso e cura degli utensili elettrici

g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il pacco batteria o lo strumento al
di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Una carica non
corretta o a temperature al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio di incendio.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il materiale
tagliato o tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le
lame continuano a muoversi dopo aver spento l'interruttore. Un momento di
disattenzione durante l'uso del tagliasiepi può causare gravi lesioni personali.
b) Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con la lama ferma e facendo
attenzione a non azionare alcun interruttore di alimentazione. Un trasporto corretto
del tagliasiepi riduce il rischio di avvio involontario e conseguenti lesioni personali
causate dalle lame.
c) Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, montare sempre la copertura della
lama. Una corretta gestione del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali
causate dalle lame.
d) Quando si rimuove materiale inceppato o si esegue la manutenzione dell'unità,
assicurarsi che tutti gli interruttori di alimentazione siano spenti e che il pacco
batteria sia rimosso o scollegato. L'azionamento inaspettato del tagliasiepi durante
la rimozione di materiale inceppato o la manutenzione può causare gravi lesioni
personali. e) Tenere il tagliasiepi solo per le superfici di presa isolate, perché la
lama potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Le lame che entrano in
contatto con un filo "sotto tensione" potrebbero mettere "sotto tensione" le parti
metalliche esposte del tagliasiepi e potrebbero causare una scossa elettrica
all'operatore.
f) Tenere tutti i cavi e i fili di alimentazione lontano dall'area di taglio. I cavi e i fili di
alimentazione potrebbero essere nascosti in siepi o cespugli e potrebbero essere
tagliati accidentalmente dalla lama.
g) Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteorologiche avverse, in particolare
quando c'è il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da fulmini.
a) Far riparare l'utensile elettrico da un riparatore qualificato utilizzando solo parti di
ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'utensile elettrico.
b) Non riparare mai pacchi batteria danneggiati. La manutenzione dei pacchi
batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati.
-4-
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
– Assistenza

a) Per ridurre il rischio di folgorazione, non utilizzare mai il tagliasiepi a braccio
esteso in prossimità di linee elettriche. Il contatto o l'utilizzo in prossimità di linee
elettriche può causare gravi lesioni o scosse elettriche con conseguente morte.
b) Utilizzare sempre due mani quando si utilizza il tagliasiepi a braccio esteso.
Tenere il tagliasiepi a braccio esteso con entrambe le mani per evitare di perdere il
controllo.
c) Utilizzare sempre una protezione per la testa quando si utilizza il tagliasiepi a
braccio esteso in alto. La caduta di detriti può causare gravi lesioni personali.
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere
eseguita dal produttore o dal suo agente per evitare un rischio per la sicurezza.
Istruzioni per la manutenzione e l'assistenza
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi a
braccio esteso:
Specifiche tecniche
-5-
Nome del prodotto:
Potenza massima:
Diametro massimo di taglio:
Lunghezza massima totale:
Tensione nominale:
Modello caricabatterie:
Ingresso caricabatterie:
Uscita caricabatterie:
Modello pacco batteria:
Tensione nominale batteria:
Capacità batteria:
Cesoie elettriche per potatura
600W
33mm
106 pollici
21V
⎓ (Max)
HC1610-2100750
100-240V~50-60Hz 0.8A
21V ⎓ 0.75A
T1820-5
DC18.5V
2000mAh

Contenuto della confezione
1* Cesoie elettriche per potatura
1* Palo telescopico
1*Spallacci
2* Batterie 21V 2000 mAh
1* Caricabatterie
Se vi manca qualche accessorio/parte, non esitate a contattarci via:
1* Lama di ricambio
1* Cacciavite esagonale
1* Pietra per affilare
1* Guanti
1* Manuale di istruzioni
Dettagli del prodotto
1. SK5 Lame in acciaio al carbonio
2. Innesco
3. Pulsante di accensione
4. Indicatore di alimentazione/
indicatore del diametro
5. Batteria
6. Perno di chiusura
7. Impugnatura antiscivolo
8. Interruttore di trasferimento
9. Grilletto
10. Blocco di sicurezza
11. Palo telescopico
12. Fibbia per asta telescopica
13. Pulsante di regolazione dell'angolo
orizzontale (premere questo pulsante per
regolare l'angolo 0-180 gradi)
14. Pulsante di regolazione dell'angolo
verticale (premere questo pulsante per la
regolazione 0-180 rotazione verticale di
0-180 gradi)
Nota: il diametro massimo di questa forbice è di 30 mm; si prega di non tagliare
rami di diametro superiore a 30 mm.
-6-
1
6
7
2
3
4
5
8
11
12
13
14
10
9

Come utilizzarlo
Come utilizzarlo
1. Installazione della batteria (Nota: caricare completamente la batteria prima
dell'uso);
2. Premere il pulsante di accensione fino a quando la spia si accende, il che
significa che l'alimentazione è attiva;
3. Premere rapidamente il grilletto due volte, finché non si sentono due bip: la
lama si apre automaticamente, il che significa che l'utensile è acceso;
4. Premere leggermente il pulsante di accensione della forbice per regolare il
diametro di potatura corretto (tutte e tre le luci sono accese significa diametro: 30
mm, due luci sono accese significa diametro: 20 mm; una luce è accesa significa
diametro: 15 mm);
5. Premete il grilletto per iniziare ad usare.
1 2 3
4 5
-7-

Utilizzo con l'asta telescopica
1. Installate le forbici da potatura sull'asta telescopica e bloccatele;
2. Regolare la testa dell'asta telescopica con un'angolazione adeguata;
3. Aprire la fibbia per regolare la lunghezza dell'asta telescopica; (Nota: quando si
allunga l'asta telescopica, non lasciare la mano prima di fissare il pulsante di
bloccaggio, per evitare di tirare indietro l'asta.)
4. Quindi premere la fibbia per fissare la lunghezza;
5. Installazione della batteria (Nota: caricare completamente la batteria prima
dell'uso)
6. Premere il pulsante di accensione delle forbici da potatura, finché la spia di
accensione non si accende, il che significa che l'alimentazione è attiva..
7. Premere il pulsante di blocco di sicurezza e premere rapidamente il grilletto due
volte, finché non si sentono due bip: la lama si apre automaticamente, il che
significa che l'utensile è acceso.;
8. Premere leggermente il pulsante di accensione della forbice per regolare il
diametro di potatura corretto (tutte e tre le luci sono accese significa diametro:
-8-
1 2 3
4 5 6
7 8 9

30 mm, due luci sono accese significa diametro: 20 mm; una luce è accesa
significa diametro: 15 mm);
9. Premere contemporaneamente il pulsante di sicurezza e premere il grilletto per
iniziare l'uso.
Dopo l'uso: Spegnere lo strumento e rimuovere la batteria.
a. Al termine dell'utilizzo, premere il grilletto per 3-5 secondi, finché la lama non si
chiude automaticamente e si sentono due segnali acustici. lama si chiude auto-
maticamente e si sentono due segnali acustici. (Nota: Dopo l'uso, assicurarsi di
chiudere le lame per evitare lesioni.)
b. Premere il pulsante di accensione delle forbici da potatura finché la spia di
accensione non si spegne. spenta, il che significa che la macchina è completa-
mente spenta;
c. Rimuovere la batteria e conservarla.
Nota: Pulire la lama e ingrassarla dopo l'uso per evitare la formazione di ruggine.
Funzione
Standby
Premere il pulsante di accensione fino a quando la spia
si accende, il che significa che l'alimentazione è attiva.
-9-
Taglio Premendo il grilletto, le lame iniziano a tagliare.
Rilascio Rilasciando il grilletto, le lame si aprono.
Accendere
Premere rapidamente il grilletto due volte, finché non si
sentono due bip: la lama si apre automaticamente, il che
significa che l'utensile è acceso.
Regolare il diametro
di potatura diametro
Premere leggermente il pulsante di accensione per
regolare il diametro (tutte e tre le luci sono accese
significa diametro: 30 mm, due luci sono accese
significa diametro: 20 mm; una luce è accesa significa
diametro: 15 mm).

-10-
NOTA: Se utilizzato con l'asta telescopica, il pulsante di sicurezza e il grilletto
devono essere premuti contemporaneamente per funzionare.
Risoluzione dei problemi
Problema Problema Azione
Oppure sostituire le lame
Smettere di lavorare Smettere di lavorare
Sostituire con una batteria
completamente carica e
riavviare.
Taglio a sega
inefficiente
La lama è allentata.
Prüfen und Einstellen des
festen Sitzes der Klinge
La forbice per potatura
non può essere avviata
dopo aver montato
l'asta telescopica
L'interruttore di
trasferimento non è
acceso
Accendere l'interruttore di
trasferimento
Batterie zu schwach
Controllare e regolare il
serraggio della lama
Lama troppo affilata
Rimuovere la batteria e
ingrassare le lame
Tenere premuto per
la modalità standby
Premere il grilletto e tenerlo premuto per 3-5 secondi,
finché la lama non si chiude automaticamente e si
sentono due bip.
Modalità standby
automatico
La cesoia entra in modalità standby quando non
funziona per più di 30 secondi.
Risveglio
Premere rapidamente il grilletto due volte, finché non si
sentono due bip: la lama si apre automaticamente, il
che significa che l'utensile è acceso.

1. Allentare la vite con un cacciavite esagonale in senso antiorario, togliere la vite e
togliere il perno di chiusura. vite e togliere il perno di chiusura;
2. Estrarre la guarnizione metallica;
3. Allentare il dado della vite con una chiave esagonale in senso antiorario;
4. Rimuovere il coperchio con il cacciavite in senso antiorario;
5. Togliere il perno di chiusura;
6. Rimuovere la lama superiore e sostituirla;
7. Se necessario, cancellare l'ingranaggio (Attenzione: non utilizzare reagenti
chimici);
8. Per sostituire la lama inferiore, continuare a rimuovere le viti (cinque) sul
coperchio;
9. Rimuovere la lama inferiore e sostituirla;
10. Seguire la procedura di smontaggio per installare tutte le parti in senso inverso.
Per evitare lesioni, rimuovere la batteria prima di sostituire le lame.
Come sostituire le lame
-11-
1 2 3 4
5 6 7 8
9
10 11

Controllare il serraggio della lama prima dell'uso. Se il serraggio è corretto, le lame
non si muovono. Se il serraggio è corretto, si risparmia energia durante il
funzionamento.
1. Allentare la vite con un cacciavite esagonale in senso antiorario e togliere la vite
e il perno di chiusura;
2. Estrarre la guarnizione metallica;
3. Regolare il dado della vite con la chiave esagonale in una posizione corretta,
che non deve essere troppo stretta, e controllare il movimento delle lame.
È necessario rimuovere la batteria prima di effettuare la regolazione.
Regolazione della tensione della lama
Il modo corretto di ingrassare è quello di aprire le lame. I passaggi sono:
1. Rimuovere il coperchio con un cacciavite in senso antiorario;.
2. Spremere il grasso nell'ugello, muovere le lame scariche per distribuire il
grasso in modo uniforme.
Prima di ingrassare è necessario rimuovere la batteria.
Lubrificazione della lama
-12-
1 2 3
1 2

Regolazione della tensione della lama
1. Non utilizzare l'apparecchio su rami di dimensioni eccessive. Non tagliare materi-
ali non vegetali come metallo e pietra.
2. Mantenere l'attrezzatura pulita. Utilizzare un panno asciutto per pulire le cesoie, la
batteria e il caricabatterie (non utilizzare detergenti corrosivi o a base di solventi),
utilizzare una spazzola morbida o un panno asciutto per spolverare la lama.
3. Non immergere le cesoie, la batteria e il caricabatterie in acqua o in qualsiasi altro
liquido. 4. Utilizzare le cesoie secondo le istruzioni per l'uso; evitare di utilizzarle se
l'apparecchiatura è difettosa.
difettoso.
5. Evitare il funzionamento se il pulsante di accensione/spegnimento è difettoso, è
pericoloso e deve essere riparato.
6. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia spenta quando si regola, si cambia e si
ripone. questo aiuta a ridurre i danni pericolosi in caso di avvio inaspettato dell'ap-
parecchiatura.
7. Evitare il contatto con i bambini anche quando l'apparecchiatura non è in uso.
Evitare che l'apparecchiatura venga utilizzata da persone che non hanno familiarità
con l'apparecchiatura stessa.
persone non addestrate.
8. Seguire le istruzioni durante l'uso dell'apparecchiatura. Tenere conto di tutti i
fattori durante il lavoro. Un uso improprio può causare danni.
9. Pulire entrambe le lame dopo l'uso, applicare il grasso per mantenere le
condizioni normali per evitare la resistenza e prolungare la vita dell'apparecchiatura.
Lubrificazione della lama
Notifica di manutenzione
-13-

Smaltimento
-14-
Smaltimento dell'apparecchio
Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo relativo allo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Ciò significa che questo
prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve
essere restituito a un sistema di raccolta. Verrà quindi riciclato o
smantellato per ridurre l'impatto sull'ambiente. Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e
per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.
Smaltimento di un pacco batteria esaurito
Per preservare le risorse naturali, riciclare o smaltire correttamente il
pacco batteria. Questo pacco batteria contiene batterie agli ioni di
litio. Consultare l'autorità locale per i rifiuti per informazioni sulle
opzioni di riciclaggio e/o smaltimento disponibili. Scaricare il pacco
batteria agli ioni di litio azionando l'utensile, quindi rimuovere il
pacco batteria dall'alloggiamento dell'utensile e coprire i collega-
menti del pacco batteria con nastro adesivo resistente per evitare
cortocircuiti e scariche di energia. Non tentare di aprire o rimuovere
nessuno dei componenti.
Li-ion
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio è costituito da cartone e plastica contrassegnata in
modo corrispondente che può essere riciclata.
Rendere questi materiali disponibili per il riciclaggio.

Ogni strumento Seesii viene sottoposto a un esame e a un test completo prima di
essere
spedizione. La garanzia è di 3 anni dalla data di acquisto iniziale.
In caso di problemi durante l'utilizzo, rivolgersi al centro di assistenza Seesii:
[email protected]. provvederemo alla sostituzione senza alcun costo, a
condizione che l'ispezione riveli difetti derivanti da difetti di processo o di materiale.
Si prega di notare che questa garanzia esclude i seguenti scenari:
- Riparazioni effettuate o tentate da persone non autorizzate.
- Manutenzione resa necessaria dalla normale usura.
- L'utensile è stato sottoposto ad abuso, uso improprio o manutenzione non corretta.
- L'utensile è stato alterato o modificato in qualsiasi modo.
Se avete domande sui nostri prodotti, non esitate a contattarci via:
[email protected], il nostro team di assistenza professionale vi risponderà
entro 24 ore.
-15-
Termini di garanzia
Manufacturer: SHENZHEN SKY BLUE OCEAN TECHNOLOGY CO.,LIMITED
Address: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
E-MAIL: [email protected]
Apex CE Specialists GmbH
Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]

-16-
EC DECLARATION OF CONFORMITY
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola
responsabilità del produttore
Produttore: ShenZhen Sky Blue Ocean Technology Co., Limited
Indirizzo: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
Rappresentante Europeo: Apex CE Specialists GmbH
Indirizzo: Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]
Dichiariamo che il prodotto sopra descritto, a cui si riferisce la presente dichiarazione
di conformità, è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
-Directive 2006/42/EC (Machinery)
-Directive 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility)
Per i componenti Pacco batteria T1820-5 soddisfa i seguenti requisiti
-2014/30/EU EMC Directive
attraverso le norme/specifiche tecniche specificate di seguito:
EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022;EN 62841-4-2:2019 + A1:2022 + A11:2022
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:
2019 + A15:2021 + A16:2023
EN 60335-2-29:2021 + A1:2021
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN IEC 55014-1:2021;EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022
Per i componenti Pacco batteria T1820-5, confermiamo che questi componenti
sono conformi alle normative di
EN55032:2015/A11:2020
EN 55035:2017/A11:2020
EN IEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN IEC61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Firmato a nome e per conto di
Firma: Nome: Chao Ma
Carica: QA Director
Luogo e data di rilascio: Shenzhen, 01 Sep. 2024
Prodotto(i): Electric pruning shears
Modello: CS300
Marca: SeeSii

2 in 1 Elektrische Gartenschere
Mit Teleskopstiel
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
① Bitte lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
② Email: support @seesiius.com
Facebook:@SeeSiiOfficial
Instagram:@seesii_official
Youtube: @SeesiiOfficial
STARTSCHALTER für
GARTENSCHERE MIT
TELESKOPSTIEL
Hinweis: Nach dem Einbau des
Akkus und der Gartenschere
müssen Sie zunächst den
Startschalter der Gartenschere
mit Teleskopstiel betätigen,
um ihn ordnungsgemäß
verwenden zu können.
Modell: CS330

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
-17-
WARNUNG Lesen Sie alle mit dem Symbol gekennzeichneten Sicherheit-
shinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für zukünftige
Verwendung auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
dunkle Bereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, z. B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende während der Bedienung eines
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
a) Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen in die Steckdose passen. Verändern
Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine
Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Eindringendes
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein für den
Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Sicherheit am Arbeitsplatz
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Elektrische Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie beim
Bedienen eines Elektrowerkzeugs mit gesundem Menschenverstand vor.
Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, die je nach Bedingungen getragen werden,
verringert das Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in
der Aus-Position ist, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit
eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder Schraubenschlüssel,
der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Sorgen Sie stets für einen guten Stand und halten
Sie das Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. So können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
g) Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren verringern.
h) Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit mit häufigem Gebrauch von
Werkzeugen dazu verleiten, nachlässig zu werden und die Sicherheitsgrundsätze
für Werkzeuge zu ignorieren. Eine unachtsame Handlung kann innerhalb von
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
-18-
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar
ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Persönliche Sicherheit

a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung
das richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer bei der Leistung, für die es ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter
ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem
Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku
(sofern abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge weglegen. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines
unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeschulter Benutzer gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, Teile gebrochen sind oder andere
Zustände vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen
könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig warten. Sorgfältig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugaufsätze usw.
gemäß dieser Anleitung und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann zu Gefahrensituationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen ermöglichen in unerwarteten Situationen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs.
-19-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkutyp Brandgefahr verursachen.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen Akkus.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen und Bränden führen. c)
Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung zwischen den
Anschlüssen herstellen können. Ein Kurzschluss der Akkuanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Unter unsachgemäßen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten;
vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen.
Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e) Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akku oder kein
Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares
Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahr führt.
f) Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem Feuer oder übermäßigen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können zu einer
Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das
Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs auf. Unsachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann
warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Die Wartung von Akkus sollte nur vom
Hersteller oder autorisierten Serviceanbietern durchgeführt werden.
-20-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Verwendung und Pflege von Akkuwerkzeugen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge –
Wartung

a) Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, verwenden Sie die
Heckenschere mit großer Reichweite niemals in der Nähe von Stromleitungen.
Kontakt mit oder Verwendung in der Nähe von Stromleitungen kann zu schweren
Verletzungen oder Stromschlägen mit Todesfolge führen.
b) Verwenden Sie beim Bedienen der Heckenschere mit großer Reichweite immer
beide Hände. Halten Sie die Heckenschere mit großer Reichweite mit beiden
Händen, um einen Kontrollverlust zu vermeiden.
c) Tragen Sie beim Bedienen der Heckenschere mit großer Reichweite über Kopf
immer einen Kopfschutz. Herabfallende Trümmer können zu schweren Verletzun-
gen führen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
a) Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern. Entfernen Sie kein Schnittgut
und halten Sie kein Schnittgut fest, wenn sich die Klingen bewegen. Die Klingen
bewegen sich auch nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff, während die Klinge stillsteht, und achten
Sie darauf, keinen Netzschalter zu betätigen. Das ordnungsgemäße Tragen der
Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Startens und daraus
resultierender Verletzungen durch die Klingen.
c) Setzen Sie beim Transportieren oder Lagern der Heckenschere immer die
Klingenabdeckung auf. Der ordnungsgemäße Umgang mit der Heckenschere
verringert das Risiko von Verletzungen durch die Klingen.
d) Stellen Sie beim Entfernen von verklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten sicher, dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und der
Akkupack entfernt oder abgeklemmt ist. Eine unerwartete Betätigung der
Heckenschere beim Entfernen von verklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen. e) Halten Sie die
Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da die Klinge versteckte
Leitungen berühren kann. Klingen, die mit einem stromführenden Kabel in
Berührung kommen, können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter
Spannung setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
f) Halten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneidbereich fern. Netzkabel
und -leitungen können in Hecken oder Büschen versteckt sein und versehentlich
von der Klinge durchtrennt werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere
bei Blitzschlaggefahr. Dadurch verringert sich die Gefahr eines Blitzschlags.
-21-
Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit großer
Reichweite:

Produktname:
Maximale Leistung:
Maximaler Schnittdurchmesser:
Maximale Gesamtlänge:106 Zoll
Nennspannung:
Ladegerätmodell:
Ladegeräteingang:
Ladegerätausgang:
Akkupackmodell:
Akkunennspannung:
Akkukapazität:
Elektrische Gartenschere
600W
33mm
106 Zoll
21V ⎓ (Max)
HC1610-2100750
100-240V~50-60Hz 0.8A
21V ⎓ 0.75A
T1820-5
DC18.5V
2000mAh
Wartungs- und Serviceanweisungen
Wenn der Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter durchgeführt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Specifikationen
Inhalt des Pakets
1* Elektrische Gartenschere
1* Teleskopstange
1*Schultergurte
2* 21V 2000 mAh Batterien
1* Ladegerät
Sollten Sie ein Zubehörteil vermissen, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren
unter: [email protected]
1* Replacement Blade
1* Hexagonal Screwdriver
1* Sharpening Stone
1* Gloves
1* Instruction Manual
-22-

1
6
7
2
3
4
5
8
11
12
13
14
10
9
Details zum Produkt
1. SK5 Klingen aus Kohlenstoffstahl
2. Auslöser
3. Einschalttaste
4. Leistungsanzeige/Durchmesseran zeige
5. Batterie
6. Verriegelungsstift
7. Anti-Rutsch-Griff
8. Umschalter
9. Auslöser
10. Sicherheitsschloss
11. Teleskopstange
12. Teleskopstangenschnalle
13. Taste für horizontale
Winkeleinstellung (Drücken Sie diese
Taste für die horizontale 0-180 Grad
Drehung einzustellen)
14. Taste zur Einstellung des vertikalen
Winkels (Drücken Sie diese Taste für
eine vertikale 0-180Grad Drehung)
Notiz: Der maximale Schnittdurchmesser dieser Astschere beträgt 30 mm, bitte
schneiden Sie keine Äste über 30 mm Durchmesser.
-23-

Wie zu verwenden
Verwendung ohne Teleskopstange
1. Einsetzen der Batterie (Notiz: Bitte laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf);
2. Drücken Sie die Einschalttaste, bis die Kontrollleuchte leuchtet, was bedeutet,
dass der Strom eingeschaltet ist;
3. Ziehen Sie den Abzug zweimal schnell durch, bis Sie zwei Pieptöne hören. Die
Klinge öffnet sich automatisch, was bedeutet, dass das Gerät eingeschaltet ist;
4. Drücken Sie leicht auf den Einschaltknopf der Astschere, um den richtigen
Schnittdurchmesser einzustellen. Durchmesser (sind alle drei Lichter einges-
chaltet, bedeutet dies einen Durchmesser von 30 mm; sind zwei Lichter einges-
chaltet, bedeutet dies einen Durchmesser von 20 mm; ist ein Licht eingeschaltet,
bedeutet dies einen Durchmesser von 15 mm);
5. Drücken Sie den Abzug, um mit der Verwendung von.
2 3
4 5
-24-

Verwendung mit der Teleskopstange
1. Astschere auf Teleskopstange montieren und verriegeln;
2. Stellen Sie den Kopf der Teleskopstange auf einen geeigneten Winkel ein;
3. Öffnen Sie die Schnalle, um die Länge der Teleskopstange einzustellen; (Notiz:
Lassen Sie beim Ausziehen der Teleskopstange die Hand nicht los, bevor Sie den
Verriegelungsknopf einrasten lassen, um ein Zurückziehen der Stange zu
vermeiden.)
4. Drücken Sie dann die Schnalle zurück, um die Länge zu fixieren;
5. Einsetzen der Batterie (Notiz: Bitte laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf)
6. Drücken Sie die Einschalttaste der Gartenschere, bis die Netzkontrollleuchte
aufleuchtet, was bedeutet, dass die Schere eingeschaltet ist.
7. Drücken Sie den Sicherheitsverriegelungsknopf und ziehen Sie den Abzug
zweimal schnell durch, bis Sie zwei Pieptöne hören; die Klinge öffnet sich automa-
tisch, was bedeutet, dass das Gerät eingeschaltet ist;
8. Drücken Sie leicht auf die Einschalttaste der Astschere, um den richtigen
Schnittdurchmesser einzustellen (sind alle drei Lichter eingeschaltet, bedeutet
-25-
1 2 3
4 5 6
7 8 9

dies einen Durchmesser von 30 mm; sind zwei Lichter eingeschaltet, bedeutet
dies einen Durchmesser von 20 mm; ist ein Licht eingeschaltet, bedeutet dies
einen Durchmesser von 15 mm);
9. Drücken Sie gleichzeitig den Sicherheitsknopf und ziehen Sie den Abzug, um
den Vorgang zu starten
Nach dem Gebrauch: Bitte schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie die Batterie.
a.Wenn die Anwendung abgeschlossen ist, halten Sie den Abzug für 3-5 Sekund-
en gedrückt, bis die Klinge automatisch geschlossen wird und Sie zwei Pieptöne
hören. (Notiz: Achten Sie nach dem Gebrauch darauf die Klingen zu
schließen, um Verletzungen zu vermeiden)
b.Drücken Sie den Netzschalter der Astschere, bis die Netzkontrollleuchte erlischt,
d. h. das Gerät ist vollständig ausgeschaltet;
c.Entfernen Sie den Akku und bewahren Sie ihn auf.
Notiz: Bitte wischen Sie die Klinge sauber und fetten Sie sie nach Gebrauch ein,
um Rost zu vermeiden.
Funktion
Standby
Drücken Sie die Einschalttaste, bis die Kontrollleuchte
leuchtet, was bedeutet, dass das Gerät eingeschaltet ist.
-26-
Schneiden Press the trigger, blades start cutting.
Freisetzung
Lassen Sie den Auslöser los, die Klingen werden zum
Öffnen freigegeben.
Einschalten
Ziehen Sie den Abzug zweimal schnell durch, bis Sie
zwei Pieptöne hören. Die Klinge öffnet sich automatisch,
was bedeutet, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Schneidedurchmesser
anpassen
Drücken Sie leicht auf den Einschaltknopf, um den
Durchmesser einzustellen (alle drei Lichter leuchten,
das bedeutet Durchmesser: 30 mm, zwei Lichter
leuchten, das bedeutet Durchmesser: 20 mm; ein Licht
leuchtet, das bedeutet Durchmesser: 15 mm)

-27-
HINWEIS: Bei Verwendung mit der Teleskopstange müssen die Sicherheitsver-
riegelungstaste und der Auslöser gleichzeitig gedrückt werden, damit sie funktion-
ieren.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Aktion
Oder ersetzen Sie die Klingen
Arbeit einstellen Ohne Elektrizität
Durch einen vollständig
geladenen Akku ersetzen und
neu starten
Ineffizienter
Sägeschnitt
Die Klinge ist locker
Prüfen und Einstellen des
festen Sitzes der Klinge
Die Astschere kann
nach dem Anbringen
der Teleskopstange
nicht gestartet werden
Der Umschalter ist
nicht eingeschaltet
Schalten Sie den Umschalter
ein
Batterie zu schwach
Ersetzen Sie den Akku durch
einen vollständig geladenen
und starten Sie neu.
Klinge zu stumpf
Entfernen Sie die Batterie und
schmieren Sie die Klingen
Halten für Standby-
Modus
Ziehen Sie den Abzug und halten Sie ihn 3-5 Sekunden
lang gedrückt, bis das Messer automatisch geschlossen
wird und Sie zwei Pieptöne hören.
Automatischer
Standby-Modus
Die Schere geht in den Standby-Modus, wenn sie
länger als 30 Sekunden nicht arbeitet.
Wecken
Ziehen Sie den Abzug zweimal schnell durch, bis Sie
zwei Pieptöne hören. Die Klinge öffnet sich automatisch,
was bedeutet, dass das Gerät eingeschaltet ist.

1. Lösen Sie die Schraube mit einem Sechskantschraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn, nehmen Sie die Schraube und nehmen Sie den Verriegelungsstift
ab;
2. Nehmen Sie die Metalldichtung heraus;
3. Lösen Sie die Schraubenmutter mit einem Sechskantschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn;
4. Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzei-
gersinn;
5. Entfernen Sie den Verriegelungsstift;
6. Obere Klinge entfernen und ersetzen;
7. Bei Bedarf das Getriebe ausbauen (Warnung: kein chemisches Reagenz
verwenden);
8. Um die untere Klinge zu ersetzen, entfernen Sie bitte die Schrauben (fünf) an
der Abdeckung;
9. Entfernen Sie das untere Blatt und ersetzen Sie es;
10. Befolgen Sie die Demontageschritte, um alle Teile in umgekehrter Reihenfolge
einzubauen.
Vor dem Auswechseln der Klingen muss die Batterie entfernt werden,
um Verletzungen zu vermeiden.
Wechseln der Klingen
-28-
1 2 3 4
5 6 7 8
9
10 11

Prüfen Sie vor der Benutzung den festen Sitz der Klinge. Bei richtigem Anzug
wackeln die Klingen nicht. Wenn der Anzug richtig ist, spart er Energie beim
Betrieb.
1. Lösen Sie die Schraube mit einem Sechskantschraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Schraube und den Verriegelungsstift ab.;
2. Entfernen Sie die Metalldichtung;
3. Stellen Sie die Schraubenmutter mit einem Sechskantschlüssel auf die richtige
Position ein, die nicht zu fest sein sollte, und überprüfen Sie die Bewegung der
Klingen.
Vor dem Einstellen muss die Batterie entfernt werden.
Einstellung der Klingenspannung
Die korrekte Art der Schmierung ist das Öffnen der Klingen. Die Schritte sind:
1. Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzei-
gersinn
2. Drücken Sie das Fett in die Düse, bewegen Sie die Messer unbelastet, um das
Fett gleichmäßig zu verteilen.
Vor dem Abschmieren muss die Batterie entfernt werden.
Schmierung der Klinge
-29-
1 2 3
1 2

1. Verwenden Sie ihn nicht für Äste, die zu groß sind. Schneiden Sie keine nichtp-
flanzlichen Materialien wie Metall und Stein.
2. Halten Sie das Gerät sauber. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um die Schere,
den Akku und das Ladegerät zu reinigen (verwenden Sie keine ätzenden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel), verwenden Sie eine weiche Bürste oder
ein trockenes Tuch, um die Klinge abzustauben.
3. Tauchen Sie die Schere, den Akku und das Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein. 4. Betreiben Sie das Gerät in Übereinstimmung mit dem
Handbuch und vermeiden Sie den Betrieb, wenn das Gerät defekt ist.
5. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn der Ein/Aus-Schalter defekt ist, er ist gefährlich
und muss repariert werden.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Einstellen, Wechseln und Lagern
ausgeschaltet ist, um gefährliche Schäden im Falle eines unerwarteten Starts zu
vermeiden.
7. Vermeiden Sie den Kontakt mit Kindern, auch wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Vermeiden Sie die Bedienung durch Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut
sind. Es ist gefährlich, wenn nicht geschulte Personen das Gerät benutzen.
8. Befolgen Sie bei der Verwendung des Geräts die Anweisungen. Berücksichtigen
Sie bei der Arbeit alle Faktoren. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
führen.
9. Reinigen Sie beide Klingen nach dem Gebrauch und schmieren Sie sie, um
normale Bedingungen aufrechtzuerhalten, um Widerstand zu vermeiden und die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Benachrichtigung über die Wartung
-30-

-31-
Entsorgung
Entsorgung des Geräts
Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikschrott gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern
an ein Sammelsystem zurückgegeben werden muss. Anschließend
wird es recycelt oder zerlegt, um die Umweltbelastung zu verringern.
Elektrische und elektronische Geräte können eine Gefahr für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen, da sie gefährliche
Stoffe enthalten.
Entsorgung eines verbrauchten Akkus
Um natürliche Ressourcen zu schonen, recyceln oder entsorgen Sie
den Akku bitte ordnungsgemäß. Dieser Akku enthält
Lithium-Ionen-Batterien. Informationen zu verfügbaren Recycling-
und/oder Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Abfallbehörde. Entladen Sie Ihren Lithium-Ionen-Akku durch den
Betrieb Ihres Werkzeugs, entfernen Sie den Akku dann aus dem
Werkzeuggehäuse und decken Sie die Akkuanschlüsse mit starkem
Klebeband ab, um Kurzschlüsse und Energieentladungen zu
vermeiden. Versuchen Sie nicht, Komponenten zu öffnen oder zu
entfernen.
Li-ion
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeich-
neten Kunststoffen, die recycelt werden können.
Stellen Sie diese Materialien dem Recycling zur Verfügung.

Jedes Seesii-Gerät wird vor dem Versand einer umfassenden Prüfung und Tests
unterzogen. Sie können sich darauf verlassen, dass Sie eine 3-jährige Garantie
ab dem Datum des Erstkaufs erhalten.
Sollten während der Nutzung Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an das
Service-Center von Seesii: [email protected]. Wir sorgen für kostenlosen
Ersatz, sofern die Überprüfung Fehler ergibt, die auf Verfahrens- oder Materialfe-
hler zurückzuführen sind.
Bitte beachten Sie, dass diese Garantie die folgenden Fälle ausschließt:
- Reparaturen, die von unbefugten Personen durchgeführt oder versucht wurden.
- Wartung, die durch normalen Verschleiß erforderlich ist.
- Das Gerät wurde missbraucht, falsch verwendet oder unsachgemäß gewartet.
- Das Gerät wurde in irgendeiner Weise verändert oder modifiziert.
Wenn Sie Fragen zu unseren Produkten haben, können Sie uns gerne kontaktie-
ren: [email protected], unser professionelles Support-Team wird sich
innerhalb von 24 Stunden bei Ihnen melden.
-32-
Garantiebestimmungen
Manufacturer: SHENZHEN SKY BLUE OCEAN TECHNOLOGY CO.,LIMITED
Address: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
E-MAIL: [email protected]
Apex CE Specialists GmbH
Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]

-33-
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt
Hersteller: ShenZhen Sky Blue Ocean Technology Co., Limited
Adresse: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
Europäischer Vertreter: Apex CE Specialists GmbH
Adresse: Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]
Wir erklären, dass das oben beschriebene Produkt, auf das sich diese
Konformitätserklärung bezieht, den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Union entspricht:
-Directive 2006/42/EC (Machinery)
-Directive 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility)
Für die Komponenten Akkupack T1820-5 erfüllt die folgenden Anforderungen
-2014/30/EU EMC Directive
durch die unten angegebenen technischen Normen/Spezifikationen
EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022;EN 62841-4-2:2019 + A1:2022 + A11:2022
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:
2019 + A15:2021 + A16:2023
EN 60335-2-29:2021 + A1:2021
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN IEC 55014-1:2021;EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022
Für die Komponenten Akkupack T1820-5 bestätigen wir, dass diese Komponenten
den Vorschriften von entsprechen
EN55032:2015/A11:2020
EN 55035:2017/A11:2020
EN IEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN IEC61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Unterzeichnet für und im Namen von
Unterschrift : Name: Chao Ma
Position: QA Director
Ort und Datum der Ausstellung: Shenzhen, 01 Sep. 2024
Produkt(e): Electric pruning shears
Modell: CS300
Brand Name: SeeSii

2 in 1 Sécateur électrique
avec Tige Télescopique
Français MANUEL D'INSTRUCTIONS
① Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
② Email: support @seesiius.com
Facebook:@SeeSiiOfficial
Instagram:@seesii_official
Youtube: @SeesiiOfficial
INTERRUPTEUR DE
DÉMARRAGE POUR
SÉCATEUR ÉLECTRIQUE
AVEC TIGE TÉLESCOPIQUE
Remarque: Après avoir installé
la batterie et le sécateur, vous
devez d'abord actionner
l'interrupteur de démarrage du
sécateur à manche télescopique
pour pouvoir l'utiliser correctement.
Modèle: CS330

Avertissements généraux de sécurité pour les outils
électriques
-34-
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité désignés par le
symbole et toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
répertoriées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté sur
batterie (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c) Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec des
outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée
à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
Avertissements généraux de sécurité pour les outils
électriques – Sécurité de la zone de travail
Avertissements généraux de sécurité pour les outils
électriques – Sécurité électrique

f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
-35-
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chauss-
ures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive
utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de connecter l'outil à la source d'alimentation et/ou à la batterie, de le
saisir ou de le transporter. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'inter-
rupteur ou la mise sous tension d'outils électriques dont l'interrupteur est en marche
peut entraîner des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou un serrage laissé attaché à une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours une bonne position et un bon équili-
bre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements d'extraction et
de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés correcte-
ment. L'utilisation d'un dispositif de collecte de poussière peut réduire les risques
liés à la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation fréquente des outils vous
amener à devenir complaisant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une
action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
Avertissements généraux de sécurité des outils
électriques – Sécurité personnelle

-36-
a) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre appli-
cation. L'outil électrique adapté fera le travail mieux et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de
l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est
amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'acces-
soires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez
pas les personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instructions
l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non
formés.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de bris de pièces et de
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas
de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Entretenez-les correctement.
Les outils de coupe bien entretenus et dotés de bords tranchants sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils, etc. conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations
inattendues.
Avertissements généraux de sécurité relatifs aux outils
électriques – Utilisation et entretien des outils électriques

a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
b) Ne réparez jamais des blocs-piles endommagés. L'entretien des blocs-piles ne
doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de service agréés.
-37-
a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
b) Utilisez les outils électriques uniquement avec des blocs-batteries spécifiquement
désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la d'autres objets métalliques,
comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d'une borne à
une autre. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en
dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager
la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Avertissements généraux de sécurité des outils
électriques – Utilisation et entretien des outils à batterie
Avertissements généraux de sécurité relatifs aux outils
électriques – Entretien

-38-
a) Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le taille-haie à portée
étendue à proximité de lignes électriques. Le contact avec les lignes électriques
ou leur utilisation à proximité de celles-ci peut entraîner des blessures graves ou
une électrocution mortelle.
b) Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-haie à portée
étendue. Tenez le taille-haie à deux mains pour éviter toute perte de contrôle.
c) Utilisez toujours une protection pour la tête lorsque vous utilisez le taille-haie à
portée étendue en hauteur. La chute de débris peut entraîner des blessures
graves.
Avertissements de sécurité pour taille-haie
a) Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les
matériaux coupés et ne tenez pas les matériaux à couper lorsque les lames sont
en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été
éteint. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner
des blessures graves.
b) Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin
de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. Un transport approprié du
taille-haie réduira le risque de démarrage involontaire et de blessures corporelles
résultant des lames.
c) Lors du transport ou du stockage du taille-haie, installez toujours le
couvre-lame. Une manipulation appropriée du taille-haie réduira le risque de
blessures corporelles causées par les lames.
d) Lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien de l'appareil,
assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont éteints et que la
batterie est retirée ou débranchée. L'actionnement inattendu du taille-haie pendant
le dégagement de matériaux coincés ou l'entretien peut entraîner des blessures
corporelles graves.
e) Tenez le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la
lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec
un fil « sous tension » peut mettre sous tension les pièces métalliques exposées
du taille-haie et provoquer un choc électrique pour l'utilisateur.
f) Gardez tous les cordons et câbles d'alimentation à l'écart de la zone de coupe.
Les cordons ou câbles d'alimentation peuvent être cachés dans des haies ou des
buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
g) N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un
risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
Avertissements de sécurité pour taille-haie à portée
étendue :

Nom du produit:
Puissance maximale:
Diamètre de coupe maximum:
Longueur totale maximale:
Tension nominale:
Modèle de chargeur:
Entrée du chargeur:
Sortie du chargeur:
Modèle de bloc-piles:
Tension nominale de la batterie:
Capacité de la batterie:
Sécateur électrique
600W
33mm
106 pouces
21V ⎓ (Max)
HC1610-2100750
100-240V~50-60Hz 0.8A
21V ⎓ 0.75A
T1820-5
DC18.5V
2000mAh
Instructions d'entretien et de réparation
Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être effectué
par le fabricant ou son agent afin d'éviter tout risque de sécurité.
Spécifications
Contenu du paquet
1* Sécateur électrique
1* Perche télescopique
1* Bretelles
2* 21V 2000 mAh Batteries
1* Chargeur
Si vous constatez que des accessoires/pièces manquent, n'hésitez pas à nous
contacter via: [email protected]
1* Lame de remplacement
1* Tournevis hexagonal
1* Pierre à aiguiser
1* Gants
1* Manuel d'instruction
-39-

Détails du produit
1. SK5 Lames en acier au carbone
2. Déclencheur
3. Bouton d'alimentation
4. Indicateur de puissance/Indicateur
de diamètre
5. Batterie
6. Goupille de verrouillage
7. Poignée antidérapante
8. Commutateur de transfert
9. Déclencheur
10. Verrouillage de sécurité
11. Perche télescopique
12. Boucle de la perche télescopique
13. Bouton de réglage de l'angle horizontal
(appuyez sur ce bouton pour régler l'angle
réglage de la rotation horizontale de 0 à 180
degrés)
14. Bouton de réglage de l'angle vertical
(Appuyez sur ce bouton pour régler l'angle
verticale de 0 à 180 degrés)
Note: Le diamètre maximum de taille de ce sécateur est de 30 mm, veuillez ne pas
couper les branches d'un diamètre supérieur à 30 mm.
-40-
1
6
7
2
3
4
5
8
11
12
13
14
10
9

Comment l'utiliser
Utilisation sans perche télescopique
1. Installation de la batterie (Note: veuillez charger complètement la batterie avant
de l'utiliser);
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le voyant lumineux
s'allume, ce qui signifie que l'alimentation est activée;
3. Appuyez rapidement sur la gâchette à deux reprises, jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips, la lame s'ouvre automatiquement, ce qui signifie que l'outil
est en marche;
4. Appuyez légèrement sur le bouton d'alimentation du sécateur pour régler le
diamètre de taille approprié (les trois feux allumés signifient un diamètre de 30
mm, deux feux allumés signifient un diamètre de 20 mm ; un feu allumé signifie un
diamètre de 15 mm);
5. Appuyez sur la gâchette pour commencer à l'utiliser.
1 2 3
4 5
-41-

Utilisation avec la perche télescopique
1. Installer le sécateur sur la perche télescopique et le verrouiller;
2. Régler la tête de la perche télescopique à un angle approprié;
3. Ouvrir la boucle pour régler la longueur de la perche télescopique; (Remarque :
lors de l'étirement de la perche télescopique, ne pas lâcher la main avant de fixer
le bouton de verrouillage, afin d'éviter de tirer la perche vers l'arrière.)
4. Appuyer ensuite sur la boucle pour fixer la longueur;
5. Installer la batterie (Remarque : veuillez charger complètement la batterie avant
de l'utiliser)
6. Appuyez sur le bouton d'alimentation du sécateur, jusqu'à ce que le voyant
d'alimentation s'allume, ce qui signifie que l'alimentation est activée.
7. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité et appuyez rapidement sur la
gâchette à deux reprises, jusqu'à ce que vous entendiez deux bips, la lame
s'ouvre automatiquement, ce qui signifie que l'outil est en marche;
8. Appuyez légèrement sur le bouton d'alimentation du sécateur pour régler le
diamètre de taille approprié. diamètre
-42-
1 2 3
4 5 6
7 8 9

(les trois feux allumés signifient un diamètre de 30 mm, deux feux allumés signi-
fient un diamètre de 20 mm ; un feu allumé signifie un diamètre de 15 mm);
9. Appuyez simultanément sur le bouton de sécurité et sur la gâchette pour
commencer à utiliser l'appareil.
Après utilisation: Veuillez éteindre l'outil et retirer la batterie.
a. Lorsque l'utilisation est terminée, appuyez sur la gâchette pendant 3 à 5
secondes, jusqu'à ce que la lame se referme automatiquement et que vous
entendiez deux bips. (Remarque : après utilisation, veillez à fermer les lames
pour éviter les blessures)
b. Appuyez sur le bouton d'alimentation du sécateur jusqu'à ce que le voyant
d'alimentation s'éteigne, ce qui signifie que la machine est complètement éteinte ;
c. Retirez la batterie et rangez-la.
Note: Essuyez la lame et graissez-la après utilisation pour éviter qu'elle ne rouille.
Fonction
En attente
Appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le
voyant lumineux s'allume, ce qui signifie que
l'alimentation est activée.
-43-
Taglio
Appuyez sur la gâchette, les lames commencent à
couper.
Libération
Release the trigger, blades are released to open.
Allumer
Appuyez rapidement sur la gâchette à deux reprises,
jusqu'à ce que vous entendiez deux bips, la lame
s'ouvre automatiquement, ce qui signifie que l'outil est
en marche.
Regolare il diametro
di potatura diametro
Appuyez légèrement sur le bouton d'alimentation pour
régler le diamètre (les trois lumières allumées signifient
un diamètre de 30 mm, deux lumières allumées
signifient un diamètre de 20 mm; une lumière allumée
signifie un diamètre de 15 mm).

-44-
NOTE: En cas d'utilisation avec la perche télescopique, le bouton de verrouillage
de sécurité et la gâchette doivent être pressés en même temps pour fonctionner.
Résolution des problèmes
Problème Cause Action
Ou remplacer les lames
Arrêter de travailler Arrêter de travailler
Remplacer la batterie par une
batterie complètement chargée
et redémarrer.
Coupe de scie
inefficace
Coupe de scie
inefficace
Vérifier et ajuster le serrage de
la lame
Le sécateur ne peut
pas être mis en marche
après avoir fixé la
perche télescopique
Le commutateur de
transfert n'est pas
activé
Mettre en marche le
commutateur de transfert
Batterie trop faible
Remplacer la batterie par une
batterie complètement chargée
et redémarrer.
Lame trop
émoussée
Retirer la batterie et graisser
les lames
Maintenir pour le
mode veille
Appuyez sur la gâchette pendant 3 à 5 secondes,
jusqu'à ce que la lame se ferme automatiquement et
que vous entendiez deux bips.
Mode veille
automatique
La cisaille passe en mode veille lorsqu'elle est arrêtée
pendant plus de 30 secondes.
Réveil
Appuyez rapidement sur la gâchette à deux reprises,
jusqu'à ce que vous entendiez deux bips, la lame
s'ouvre automatiquement, ce qui signifie que l'outil est
en marche.

1. Desserrer la vis à l'aide d'un tournevis hexagonal dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, retirer la vis et enlever la goupille de verrouillage. vis et
retirez la goupille de verrouillage ;
2. Retirer le joint métallique ;
3. Desserrer l'écrou à l'aide d'une clé hexagonale dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre ;
4. Retirer le couvercle à l'aide d'un tournevis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre ;
5. Retirer la goupille de verrouillage ;
6. Retirer la lame supérieure et la remplacer ;
7. Effacer l'engrenage si nécessaire (Avertissement: ne pas utiliser de réactif
chimique);
8. Pour remplacer la lame inférieure, continuer à enlever les vis (cinq) sur le
couvercle;
9. Retirer la lame inférieure et la remplacer;
10. Suivre les étapes de démontage pour installer toutes les pièces en sens
inverse.
Il faut retirer la batterie avant de changer les lames pour éviter les
blessures.
Comment changer les lames
-45-
1 2 3 4
5 6 7 8
9
10 11

Vérifiez le serrage de la lame avant de l'utiliser. Les lames ne trembleront pas si
elles sont bien serrées. Un bon serrage permet d'économiser de l'énergie pendant
le fonctionnement.
1. Desserrer la vis à l'aide d'un tournevis hexagonal dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis retirer la vis et la goupille de verrouillage ;
2. Retirer le joint métallique ;
3. Ajuster l'écrou à l'aide d'une clé hexagonale dans une position correcte, qui ne
doit pas être trop serrée, et vérifier le mouvement des lames.
Il faut retirer la batterie avant de procéder au réglage.
Réglage de la tension de la lame
La manière correcte de graisser est d'ouvrir les lames. Les étapes sont les
suivantes:
1. retirer le couvercle à l'aide d'un tournevis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. presser la graisse dans la buse, déplacer les lames sans les charger pour
répartir la graisse uniformément.
Il faut retirer la batterie avant de procéder au graissage.
Lubrification des lames
-46-
1 2 3
1 2

1. Ne pas l'utiliser sur des branches trop grandes. Ne pas couper de matériaux non
végétaux tels que le métal et la pierre.
2. Gardez l'équipement propre. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la cisaille, la
batterie et le chargeur (n'utilisez pas de détergents corrosifs ou à base de solvants),
utilisez une brosse douce ou un chiffon sec pour dépoussiérer la lame.
3. Ne pas plonger la cisaille, la batterie et le chargeur dans l'eau ou tout autre
liquide. 4. Utiliser conformément au manuel, éviter d'utiliser l'appareil s'il est
défectueux. défectueux.
5. Évitez d'utiliser l'appareil si le bouton marche/arrêt est défectueux, il est dangere-
ux et doit être réparé.
6. Assurez-vous que l'appareil est éteint lorsque vous le réglez, le changez ou le
rangez. Cela permet de réduire les dommages dangereux en cas de démarrage
inattendu de l'appareil.
7. Évitez tout contact avec les enfants même si l'appareil n'est pas utilisé. Évitez que
l'appareil soit utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas.
Il est dangereux pour les personnes non formées de l'utiliser.
8. Suivre les instructions lors de l'utilisation de l'équipement. Tenez compte de tous
les facteurs pendant le travail. Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommag-
es.
9. Dégager les deux lames après utilisation, appliquer de la graisse pour maintenir
des conditions normales afin d'éviter la résistance et de prolonger la durée de vie de
l'équipement.
Notification de maintenance
-47-

-48-
Entsorgung
Entsorgung des Geräts
Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikschrott gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern
an ein Sammelsystem zurückgegeben werden muss. Anschließend
wird es recycelt oder zerlegt, um die Umweltbelastung zu verringern.
Elektrische und elektronische Geräte können eine Gefahr für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen, da sie gefährliche
Stoffe enthalten.
Entsorgung eines verbrauchten Akkus
Um natürliche Ressourcen zu schonen, recyceln oder entsorgen Sie
den Akku bitte ordnungsgemäß. Dieser Akku enthält
Lithium-Ionen-Batterien. Informationen zu verfügbaren Recycling-
und/oder Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Abfallbehörde. Entladen Sie Ihren Lithium-Ionen-Akku durch den
Betrieb Ihres Werkzeugs, entfernen Sie den Akku dann aus dem
Werkzeuggehäuse und decken Sie die Akkuanschlüsse mit starkem
Klebeband ab, um Kurzschlüsse und Energieentladungen zu
vermeiden. Versuchen Sie nicht, Komponenten zu öffnen oder zu
entfernen.
Li-ion
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeich-
neten Kunststoffen, die recycelt werden können.
Stellen Sie diese Materialien dem Recycling zur Verfügung.

Chaque outil Seesii fait l'objet d'un examen et d'un test complets avant d'être
expédié. avant d'être expédié. Rassurez-vous, il existe une garantie de 3 ans sans
souci à partir de la date d'achat initiale.If any issues arise during usage, please reach
out to Seesii's service center:
[email protected]. nous fournirons le remplacement sans frais, à condition que
l'inspection révèle des défauts provenant de processus ou de matériaux défectueux.
Veuillez noter que cette garantie exclut les cas suivants:
- Les réparations effectuées ou tentées par des personnes non autorisées.
- Entretien rendu nécessaire par l'usure normale.
- L'outil a fait l'objet d'un abus, d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien.
- L'outil a été altéré ou modifié de quelque manière que ce soit.
Si vous avez des questions sur nos produits, n'hésitez pas à nous contacter via:
[email protected], notre équipe d'assistance professionnelle vous répondra
dans les 24 heures.
-49-
Termini di garanzia
Manufacturer: SHENZHEN SKY BLUE OCEAN TECHNOLOGY CO.,LIMITED
Address: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
E-MAIL: [email protected]
Apex CE Specialists GmbH
Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]

-50-
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant
Fabricant: ShenZhen Sky Blue Ocean Technology Co., Limited
Adresse: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
Représentant Européen: Apex CE Specialists GmbH
Adresse: Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TÉL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]
Nous déclarons que le produit décrit ci-dessus, auquel se réfère cette déclaration de
conformité, est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union en vigueur:
-Directive 2006/42/EC (Machinery)
-Directive 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility)
Pour les composants Batterie T1820-5 répond aux exigences suivantes
-2014/30/EU EMC Directive
par le biais des normes/spécifications techniques spécifiées ci-dessous:
EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022;EN 62841-4-2:2019 + A1:2022 + A11:2022
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:
2019 + A15:2021 + A16:2023
EN 60335-2-29:2021 + A1:2021
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN IEC 55014-1:2021;EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022
Pour les composants Batterie T1820-5, nous confirmons que ces composants sont
conformes aux réglementations de
EN55032:2015/A11:2020
EN 55035:2017/A11:2020
EN IEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN IEC61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Signé pour et au nom de
Firma: Nom: Chao Ma
Poste: QA Director
Lieu et date d'émission: Shenzhen, 01 Sep. 2024
Produit(s): Electric pruning shears
Modèle: CS300
Nom de Marque: SeeSii

2 in 1 Tijeras de podar eléctricas
con mango telescópico
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES
① Lea atentamente las instrucciones antes de utilizarlo.
② Email: support @seesiius.com
Facebook:@SeeSiiOfficial
Instagram:@seesii_official
Youtube: @SeesiiOfficial
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE PARA
TIJERAS DE PODAR
ELÉCTRICAS CON
MANGO
Nota: Después de instalar la
batería y las tijeras de podar,
debe pulsar primero el botón
de puesta en marcha de las
tijeras de podar con mango
telescópico para poder
utilizarlas correctamente.
Modelo : CS330

Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
-51-
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad designadas por el
símbolo y todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones que se
enumeran a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o a su herramienta eléctrica
operada a batería (inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin
modificar y las tomas de corriente compatibles reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: seguridad en el área de trabajo
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: seguridad eléctrica

-52-
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido
común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de protección, como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva en las condiciones
adecuadas, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la
batería, levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
sobre el interruptor o activar herramientas eléctricas que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave inglesa que quede colocada
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio y la posición de apoyo
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use ropa adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas móviles. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas
le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: seguridad personal

-53-
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o atascamiento de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, repárela antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Realice el mantenimiento
adecuado. Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes
afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas puede generar una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten
un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: uso y cuidado de las herramientas eléctricas

a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas únicamente con paquetes de baterías
específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión entre un terminal y otro. Si se
producen cortocircuitos entre los terminales de la batería, se pueden producir
quemaduras o un incendio.
d) En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las
baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que provoque un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede
provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
a) Haga que un técnico calificado realice el servicio técnico de su herramienta
eléctrica y utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca realice el servicio técnico de baterías dañadas. El servicio técnico de las
baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
-54-
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: uso y cuidado de herramientas a batería
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas: servicio técnico

Avertissements de sécurité pour taille-haie
a) Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les
matériaux coupés et ne tenez pas les matériaux à couper lorsque les lames sont
en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été
éteint. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner
des blessures graves.
b) Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin
de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. Un transport approprié du
taille-haie réduira le risque de démarrage involontaire et de blessures corporelles
résultant des lames.
c) Lors du transport ou du stockage du taille-haie, installez toujours le
couvre-lame. Une manipulation appropriée du taille-haie réduira le risque de
blessures corporelles causées par les lames.
d) Lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien de l'appareil,
assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont éteints et que la
batterie est retirée ou débranchée. L'actionnement inattendu du taille-haie pendant
le dégagement de matériaux coincés ou l'entretien peut entraîner des blessures
corporelles graves.
e) Tenez le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la
lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec
un fil « sous tension » peut mettre sous tension les pièces métalliques exposées
du taille-haie et provoquer un choc électrique pour l'utilisateur.
f) Gardez tous les cordons et câbles d'alimentation à l'écart de la zone de coupe.
Les cordons ou câbles d'alimentation peuvent être cachés dans des haies ou des
buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
g) N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un
risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
a) Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice el cortasetos de alcance
extendido cerca de líneas eléctricas. El contacto con líneas eléctricas o el uso
cerca de ellas puede causar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden
causar la muerte.
b) Utilice siempre las dos manos al utilizar el cortasetos de alcance extendido.
Sujete el cortasetos de alcance extendido con ambas manos para evitar perder el
control.
c) Utilice siempre protección para la cabeza al utilizar el cortasetos de alcance
extendido por encima de la cabeza. La caída de escombros puede provocar
lesiones personales graves.
-55-
Advertencias de seguridad para el cortasetos de alcance
extendido:

Nombre del producto:
Potencia máxima:
Diámetro máximo de corte:
Longitud maxima total:
Voltaje nominal:
Modelo de cargador:
Entrada del cargador:
Salida del cargador:
Modelo de paquete de batería:
Voltaje nominal de la batería:
Capacidad de la batería:
Tijeras de podar eléctricas
600W
33mm
106 pulgadas
21V ⎓ (Max)
HC1610-2100750
100-240V~50-60Hz 0.8A
21V ⎓ 0.75A
T1820-5
DC18.5V
2000mAh
Características técnicas
Contenido del paquete
1* Tijeras de podar eléctricas
1*Pértiga telescópica
1*Correas de hombro
2* 21V 2000 mAh Baterías
1* Cargador
Si echa en falta algún accesorio/pieza, no dude en ponerse en contacto con
nosotros a través de: [email protected]
1* Cuchilla de recambio
1* Destornillador hexagonal
1* Piedra de afilar
1* Guantes
1* Manual de instrucciones
-56-
Instructions d'entretien et de réparation
Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être effectué
par le fabricant ou son agent afin d'éviter tout risque de sécurité.

Detalles del producto
1.SK5 Cuchillas de acero al carbono
2.Disparador
3. Botón de encendido
4. Indicador de potencia/indicador de
diámetro
5. Baterías
6. Pasador del pestillo
7. Asa antideslizante
8. Interruptor de transferencia
9. Disparador
10. Bloqueo de seguridad
11. Pértiga telescópica
12. Hebilla del mástil telescópico
13. Botón de ajuste del ángulo horizontal
(pulse este botón para
ajuste de rotación horizontal de 0-180
grados)
14. Botón de ajuste del ángulo vertical
(Pulse este botón para
rotación vertical grados de rotación)
Nota: El diámetro máximo de poda de esta podadora es de 30mm, por favor no
corte ramas de más de 30mm de diámetro.
-57-
1
6
7
2
3
4
5
8
11
12
13
14
10
9

Cómo utilizarlo
Utilización sin pértiga telescópica
1. Instale la batería (Nota: cargue completamente la batería antes de usarla);
2. Pulse el botón de encendido hasta que la luz indicadora se encienda, lo que
significa que la alimentación está activada;
3. Apriete rápidamente el gatillo dos veces, hasta que oiga dos pitidos, la cuchilla
se abrirá automáticamente, lo que significa que la herramienta está encendida;
4. Presione ligeramente el botón de encendido de la podadora para ajustar el
diámetro (las tres luces encendidas significan diámetro: 30 mm, dos luces encen-
didas significan diámetro: 20 mm; una luz encendida significa diámetro: 15 mm);
5. Aprieta el gatillo para empezar a usar.
1 2 3
4 5
-58-

Use with the Telescopic Pole
1. Instale las tijeras de podar en el poste telescópico y bloquéelo;
2. Ajuste el cabezal del poste telescópico a un ángulo adecuado;
3. Abra la hebilla para ajustar la longitud del poste telescópico; (Nota: Al estirar la
barra telescópica, no suelte la mano antes de apretar el botón de bloqueo, tenga
cuidado al tirar de la barra hacia atrás.)
4. A continuación, presiona hacia atrás la hebilla para fijar la longitud;
5. Instale la batería (Nota: cargue completamente la batería antes de usarla)
6. Pulse el botón de encendido de la podadora hasta que se encienda la luz
indicadora de encendido, lo que significa que la alimentación está activada.
7. Pulse el botón de bloqueo de seguridad y apriete rápidamente el gatillo dos
veces, hasta que oiga dos pitidos, la cuchilla se abrirá automáticamente, lo que
significa que la herramienta está encendida;
8. Presione ligeramente el botón de encendido de la podadora para ajustar el
diámetro (las tres luces encendidas significan diámetro: 30 mm, dos luces encen-
didas significan diámetro: 20 mm; una luz encendida significa diámetro: 15 mm);
-59-
1 2 3
4 5 6
7 8 9

9. Pulse simultáneamente el botón de seguridad y apriete el gatillo para empezar
a utilizarla.
Después del uso: Apague la herramienta y retire la batería.
a. Una vez finalizado el uso, apriete el gatillo para mantenerlo apretado durante
3-5 segundos, hasta que la cuchilla se cierre automáticamente y oiga dos pitidos.
(Nota: Después del uso, asegúrese de cerrar las cuchillas para evitar
lesiones)
b. Pulse el botón de encendido de la podadora hasta que el indicador luminoso de
encendido se apague. se apague, lo que significa que la máquina está completa-
mente apagada;
c. Retira la batería y guárdala.
Nota: Limpie la cuchilla y engrásela después de usarla para evitar que se oxide.
Función
Standby
Presione el botón de encendido hasta que la luz
indicadora esté encendida, lo que significa que la
energía está energizada.
-60-
Corte Presione el gatillo, las cuchillas comienzan a cortar.
Liberar
Suelte el gatillo, las cuchillas se liberan para abrirse.
Encender
Apriete rápidamente el gatillo dos veces, hasta que
escuche dos pitidos, la hoja se abre automáticamente,
lo que significa que la herramienta se enciende.
Ajustar el diámetro de
poda
Presione ligeramente el botón de encendido para
ajustar el diámetro (Las tres luces están encendidas
significa diámetro: 30 mm, dos luces están encendidas
significa diámetro: 20 mm; una luz está encendida
significa diámetro: 15 mm)

-61-
NOTA: Si se usa con el poste telescópico, el botón de bloqueo de seguridad y el
gatillo deben presionarse al mismo tiempo para funcionar.
Solución de problemas
Problema Causa Acción
O reemplazar las cuchillas
Para de trabajar Sin electricidad
Sustituir por una batería
completamente cargada y
reiniciar
Corte de sierra
ineficiente
Corte de sierra
ineficiente
Comprobar y ajustar el apriete
de la hoja
La tijera de podar no se
puede poner en marcha
después de colocar la
pértiga telescópica.
El interruptor de
transferencia no
está encendido.
Encienda el interruptor de
transferencia
Batería demasiado
baja
Reemplácela con una batería
completamente cargada y
reinicie.
Hoja demasiado
desafilada
Retire la batería y engrase las
cuchillas
Mantenga presionado
para el modo de
espera
Jale el gatillo para mantenerlo presionado durante 3 a
5 segundos, hasta que la hoja se cierre
automáticamente y escuche dos pitidos.
Modo de espera
automático
La cizalla entra en modo de espera cuando deja de
funcionar durante más de 30 segundos.
Despertar
Apriete rápidamente el gatillo dos veces, hasta que
escuche dos pitidos, la hoja se abre automáticamente,
lo que significa que la herramienta se enciende.

1. Afloje el tornillo con un destornillador hexagonal en el sentido contrario a las
agujas del reloj, retire el tornillo y retire el pasador del pestillo;
2. Saque la junta metálica;
3. Afloje la tuerca del tornillo con una llave hexagonal en el sentido contrario a las
agujas del reloj;
4. Retire la tapa con un destornillador en sentido antihorario;
5. Retire el pasador del pestillo;
6. Retire la cuchilla superior y reemplácela;
7. Limpiar el equipo si es necesario (Advertencia: no utilice reactivo químico);
8. Para reemplazar la hoja inferior, continúe quitando los tornillos (cinco) de la
cubierta;
9. Retire la cuchilla inferior y reemplácela;
10. Siga los pasos de desmontaje para instalar todas las piezas al revés.
Debe retirar la batería antes de cambiar las cuchillas para evitar
lesiones.
Cómo cambiar las cuchillas
-62-
1 2 3 4
5 6 7 8
9
10 11

Compruebe el ajuste de la hoja antes de usarla. Las cuchillas no temblarán si
están apretadas adecuadamente. Ahorra energía durante el funcionamiento si la
estanqueidad es la adecuada.
1. Afloje el tornillo con un destornillador hexagonal en el sentido contrario a las
agujas del reloj, retire el tornillo y retire el pasador del pestillo;
2. Saque la junta metálica;
3. Ajuste la tuerca del tornillo con una llave hexagonal apretada a una posición
adecuada, que no debe estar demasiado apretada, y verifique el movimiento de
las cuchillas.
Debe quitar la batería antes de ajustar.
Ajuste de tensión de la hoja
La forma correcta de engrasar es abrir las cuchillas. Los pasos son:
1. Retire la cubierta con un destornillador en el sentido contrario a las agujas del
reloj;
2. Apriete la grasa en la boquilla, mueva las cuchillas descargadas para distribuir
la grasa uniformemente.
Se debe retirar la batería antes de engrasar.
Lubrification des lames
-63-
1 2 3
1 2

1. No lo opere en ramas de gran tamaño. No cortar materiales no vegetales como
metal y piedra.
2. Mantenga el equipo limpio. Use un paño seco para limpiar las tijeras, la batería y
el cargador (no use detergentes corrosivos o a base de solventes), use un cepillo
suave o un paño seco para quitar el polvo de la hoja.
3. No sumerja las tijeras, la batería y el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Opere de acuerdo con el manual, evite la operación si el equipo está defectuoso.
5. Evite la operación si el botón de encendido/apagado está defectuoso, es peligro-
so y debe repararse.
6. Asegúrese de que el equipo esté apagado al ajustarlo, cambiarlo y guardarlo.
Ayuda a reducir daños peligrosos en caso de arranque inesperado del equipo.
7. Evite el contacto de los niños incluso si el equipo no está en uso. Evite la
operación por parte de personas que no estén familiarizadas con el equipo. Es
peligroso que lo utilicen personas no capacitadas.
8. Siga las instrucciones mientras utiliza el equipo. Tenga en cuenta todos los
factores durante el trabajo. El uso inadecuado causará daños.
9. Limpie ambas hojas después de su uso, aplique grasa para mantener las condi-
ciones normales para evitar resistencia y prolongar la vida útil del equipo.
Notificación de mantenimiento
-64-

-65-
Entsorgung
Entsorgung des Geräts
Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikschrott gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern
an ein Sammelsystem zurückgegeben werden muss. Anschließend
wird es recycelt oder zerlegt, um die Umweltbelastung zu verringern.
Elektrische und elektronische Geräte können eine Gefahr für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen, da sie gefährliche
Stoffe enthalten.
Entsorgung eines verbrauchten Akkus
Um natürliche Ressourcen zu schonen, recyceln oder entsorgen Sie
den Akku bitte ordnungsgemäß. Dieser Akku enthält
Lithium-Ionen-Batterien. Informationen zu verfügbaren Recycling-
und/oder Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Abfallbehörde. Entladen Sie Ihren Lithium-Ionen-Akku durch den
Betrieb Ihres Werkzeugs, entfernen Sie den Akku dann aus dem
Werkzeuggehäuse und decken Sie die Akkuanschlüsse mit starkem
Klebeband ab, um Kurzschlüsse und Energieentladungen zu
vermeiden. Versuchen Sie nicht, Komponenten zu öffnen oder zu
entfernen.
Li-ion
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeich-
neten Kunststoffen, die recycelt werden können.
Stellen Sie diese Materialien dem Recycling zur Verfügung.

Cada herramienta Seesii se somete a un examen y pruebas exhaustivos antes de su
envío. Tenga la seguridad de que hay una garantía sin preocupaciones de 3 años a
partir de la fecha de la compra inicial.
Si surge algún problema durante el uso, comuníquese con el centro de servicio de
Seesii:
[email protected]. proporcionaremos el reemplazo sin costo, siempre que la
inspección revele fallas derivadas de defectos de proceso o materiales.
Tenga en cuenta que esta garantía excluye los siguientes escenarios:
- Reparaciones realizadas o intentadas por personas no autorizadas.
- Mantenimiento necesario por el uso y desgaste normal.
- La herramienta ha sido sometida a abuso, mal uso o mantenimiento inadecuado.
- La herramienta haya sido alterada o modificada de cualquier forma.
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos, no dude en contactarnos a
través de: [email protected], Nuestro equipo de soporte profesional se comuni-
cará con usted dentro de las 24 horas.
-66-
Términos de garantia
Manufacturer: SHENZHEN SKY BLUE OCEAN TECHNOLOGY CO.,LIMITED
Address: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
E-MAIL: [email protected]
Apex CE Specialists GmbH
Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]

-67-
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad
del fabricante
Fabricante: ShenZhen Sky Blue Ocean Technology Co., Limited
Dirección: Room 2301-2302-2303-2305-2306-2307-2308, Building B, Gongcun New
Town Commercial Center (Huihai Plaza), No. 31 Sanlian Chuangye Road, Sanlian
Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen
Representante Europeo: Apex CE Specialists GmbH
Dirección Grafenberger Allee 277, 40237 Düsseldorf, DE
TEL: 49 21312066043
E-mail: [email protected]
Declaramos que el producto descrito anteriormente, al que se refiere esta
declaración de conformidad, es conforme con la legislación de armonización de la
Unión pertinente:
-Directive 2006/42/EC (Machinery)
-Directive 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility)
Para los componentes Paquete de baterías T1820-5 cumple los siguientes requisitos
-2014/30/EU EMC Directive
a través de las normas/especificaciones técnicas que se especifican a continuación:
EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022;EN 62841-4-2:2019 + A1:2022 + A11:2022
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:
2019 + A15:2021 + A16:2023
EN 60335-2-29:2021 + A1:2021
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN IEC 55014-1:2021;EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022
Para los componentes Paquete de baterías T1820-5, confirmamos que estos
componentes cumplen con las regulaciones de
EN55032:2015/A11:2020
EN 55035:2017/A11:2020
EN IEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN IEC61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Firmado por y en nombre de
Firma: Nombre: Chao Ma
Posición: QA Director
Lugar y fecha de emisión: Shenzhen, 01 Sep. 2024
Producto(s): Electric pruning shears
Modelo: CS300
Marca: SeeSii
