
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CONCRETE SCREED
MODEL:ZPJ-25A-6
、
ZPJ-25A-8
、
ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:MODEL:ZPJ-25A-6、ZPJ-25A-8、ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read and understand this entire manual before
operating or servicing this product. Failure to follow these
warnings and instructions can cause personal injury or
damage to valuable property.
Intended Use
This screed uses vibration through a screed board to embed aggregate
and reduce air voids in concrete, making the slabs stronger. It can be used
with a variety of board lengths, including 6ft, 8ft, 10ft, 12ft, and 14ft, on slab
floors, roads, pavement, or parking lots. Replacement boards and boards
in other lengths are sold separately — see the technical specifications
page for part numbers.
Power Source. The screed is powered by a gasoline engine.
Supplies Required. Normal operation will require you to supply:
• Gasoline
• Engine oil
• Personal Protection Equipment
See “Specifications” section of this manual or the Engine Manual for more
details.
Technical Specifications
Screed Head
Model
ZPJ-25A
Engine
140FA
Drive system
Flexible Shaft
Weight
18kg
Type
4-stroke,overheard camshaft,1 cylinder
Displacement
37.7cc
• The warnings, cautions, and instructions in this manual cannot cover all
possible conditions or situations that could occur. Exercise common sense

- 3 -
and caution when using this tool. Always be aware of the environment and
ensure that the tool is used in a safe and responsible manner.
• DO NOT allow persons to assemble or operate this product until they
have read this manual and have developed a thorough understanding of
how the product works.
• Use the right tool for the job. DO NOT attempt to force small equipment to
do the work of larger industrial equipment. There are certain applications
for which this equipment was designed. It will do the job better and more
safely at the capacity for which it was intended. DO NOT use this
equipment for a purpose for which it was not intended.
• Industrial or commercial applications must follow OSHA requirements.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
-lead from lead-based paints,
-crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,and
-arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Handling the power cord on corded products may expose you to lead, a
chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WORK AREA SAFETY
• Inspect the work area before each use. Keep the work area clean, dry,
free of clutter, and well-lit. Cluttered, wet, or dark work areas can result in
injury.

- 4 -
• Do not use the Screed where there is a risk of causing a fire or an
explosion; e.g., in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
• Do not allow the tool to come into contact with an electrical source. The
tool is not insulated, and contact will cause electrical shock.
• Keep children and bystanders away from the work area while operating
the Screed. Do not allow children to handle the Screed.
• Be aware of all power lines, electrical circuits, water pipes, and other
mechanical hazards in your work area. Some of these hazards may be
hidden from your view and may cause personal injury and/or property
damage if contacted.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when
operating the Screed. Do not use the Screed while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication.
• Dress properly. Do not wear loose clothing, dangling objects, or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
• Use ANSI Z87.1-approved safety goggles or safety glasses with side
shields, or when needed,a face shield. Use a dust mask in dusty work
conditions. Also use non-skid safety shoes, hard hats, gloves, dust
collection systems, and hearing protection when appropriate. This applies
to all persons in the work area.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
• Remove adjusting keys or wrenches before starting the Screed. A wrench
or key that is left attached to a rotating part of the Screed may cause
personal injury.
• No smoking, matches, or open flames around machine. Fuel is
flammable.
• Do not touch hot surfaces.

- 5 -
• Engine exhaust contains carbon monoxide.This is a poison you can not
see or smell. NEVER use.
SCREED USE AND CARE
• Do not force the Screed to perform an operation other than its intended
use. Screeds do a better and safer job when used in the manner for which
they are designed. Plan your work, and use the correct Screed for the job.
• Check for damaged parts before each use. Carefully check that the
Screed will operate properly and perform its intended function. Replace
damaged or worn parts immediately. Never operate the Screed with a
damaged part.
• Store the Screed when it is not in use. Store it in a dry, secure place out of
the reach of children. Inspect the Screed for good working condition prior to
storage and before re-use.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for use
with the Screed. Accessories that may be suitable for one Screed may
create a risk of injury when used with another Screed.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep the Screed board clean.
• Do not leave the Screed running unattended.
• Shut off the fuel valve when the engine is not in use.
• Only use the recommended fuel to avoid damaging the equipment.
• Oil does not come with the machine. Add oil to the engine before the first
use.
• Check oil levels before operating the machine.
• DO NOT refuel the engine while it is still hot. Fuel is flammable.
• DO NOT service the engine while it is still hot.
Specific Operation Warnings
To avoid fatal accident
• Stop the engine before refueling and be careful not to spill fuel during the
refueling. Spilled fuel may ignite causing afire.
• Do not refuel the engine near flammable objects to avoid fire.

- 6 -
• Do not run the engine in enclosed areas to prevent carbon monoxide
poisoning.
To protect the operator
• When fatigue from operation, the operator must stop the machine and
take break.
• Hearing protection is required as this machine creates a noise emission
while 1 m (3 feet)away from the equipment.
To avoid injury or damage
• The plate compactors are only operated by authorized persons who:
• are at least 18 years of age.
• are physically and mentally able to operate the screed.
• are properly trained in the operation and the maintenance of the screed
by the owner or its authorized representative.
• are assessed to be able to carry out their duties reliably.
• People who are drinking alcoholic beverages and/or taking drugs are not
allowed to operate the plate compactor.
• People are not allowed to enter into the danger zone of the screed.
• The operator has to monitor the danger zone all the time. It is not allowed
to operate if there is a person in the danger zone.
• The operator has to give warning signs in case of an emergency situation.
• The screed can only be operated when adequate stability is granted.
• The operator has to control the running speed of the screed all the time
during its operation so that the screed can be stopped at any time.
• The operator must turn off the screed completely as described in this
manual before leaving the operating position. Also, the screed must be
secured against unauthorized use.
• The engine has to be turned off and secured against re-starting by pulling
out the sparking plug socket during the maintenance and servicing.
• The operator has to control the screed as regards functions and obvious
defects before use.
• Discovered defects must be reported to supervising personnel and to the

- 7 -
operator. Do not leave the defects which may cause serious injury of the
operator.
• Do not operate the screed when a defect endangers the safety of the
operator until the defect is rectified.
• The screed has to be checked by an expert on a regular basis (at least
once a year). And it must be checked by an expert before the initial use
and after the essential modification.
• During the operation, the operator has to monitor other objects within a
radius of 20m in case of lighting.
• The screed generates mechanical heat so do not touch the body of
engine, muffler or other parts during the operation, which may cause heat
burn. Please wait until it cools down to touch.
• The operator must be fully equipped with safety equipment including a
crash helmet, safety gloves, safety shoes, safety glasses and mask
before operating the screed.
• Do not transport the screed with fuel in its fuel tank by the motor vehicle.
• Do not lift the screed by a person when putting on and off from vehicle.
Always use a proper lifting crane to move. Lifting by person may cause
personal injury due to its heavy weight.
• Make sure to securely fasten the screed for transportation. Improper
fastening as holding the handle of the screed during the transportation
may cause an injury.
• Note: Refer to the engine's instruction manual if there is a problem or a
question about it before or during its operation.
Assembly Instructions
Screed Assembly

- 8 -
Line up blade with assembly.
Attach washers, locking screws,
and bolts.
Repeat Step 2 for the second hole.
Connect accelerator cable to
engine.
Locate accelerator screw found on
engine and place cable through the
gap.
Tighten and make sure that when
you pull accelerator handle, the
cable engages engine.

- 9 -
Dimension
Model
L(mm)
W(mm)
H(mm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Before Each Use
Preparation for operation
1)Check all bolts, nuts, and bolts and tighten any that are loose.

- 10 -
2)Get the desired length of screed board.
Recommended Fuel
1)The screed engine requires regular unleaded gasoline. Use only fresh,
clean fuel. Fuel containing water or dirt will damage the fuel system.
Consult engine owner’s manual for complete fuel specifications.
Before starting Engine
1)Read and understand the safety and operating instructions manual for
the engine.
2)Check:
• Oil level in engine.
• Fuel level.
• Condition of air cleaner.
• Tightness of external fasteners.
• Condition of fuel lines.
• Wear of spark plug.
Operating Instructions
Read and understand both the screed user’s manual (this manuals) and
the engine manual before starting or operating the screed to avoid
incorrect operation that may result in damage or injury.
Starting the Engine
1.Perform all the Before Each Use steps.
2.To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. If
restarting a warm engine leave the choke lever in the OPEN position.

- 11 -
`
3.Press the priming bulb repeatedly until fuel can be seen inside the clear
plastic bulb.
4.Move the throttle lever slightly in the direction of the arrow.
5.Pull the starter rope (Figure 03) lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow. Return the starter rope gently.
6.Once the engine has started, open the choke and allow engine to idle for
3 to 5 minutes to warm-up.

- 12 -
Operation
Read and understand both the engine and compactor user’s manuals
before starting or operating the compactor to avoid incorrect operation
that may result in damage or injury.
Note:When ever high speed operation is NOT required, slow the engine
by moving the throttle lever to a low position to save fuel and extend the
life of the equipment.
1.Once the engine has started and warmed up, open the throttle fully in the
direction of the arrow to operate the screed.
2.Slowly move the screed backwards watching for smooth concrete in front
of the screed.
Stopping the Engine
In an emergency situation, turn off the engine switch immediately. In
normal conditions, do not stop the engine when the screed is at high speed
or the engine temperature will rise suddenly, possibly causing engine parts
to jam or the oil to deteriorate.
Note: To stop the engine in an emergency, simply press the Emergency
Stop Switch on the handle.
To stop the engine normally:
1.Reduce the engine speed by moving throttle completely in the opposite
direction of the arrow and let the engine idle for 2 - 3 minutes before turning
it off.
2.Press the emergency stop switch on the handle.
Please see the instruction manual of engine for further detailed
information.
After Each Use
Clean up
Clean the screed and screed board. Clean the screed and screed board

- 13 -
with water to remove all concrete but take care that the engine does not get
wet. The screed board can be thinly coated with diesel fuel to help prevent
rust and more easily remove concrete.
Clean the engine cylinder cooling fins. A broom or old brush are good tools
to remove concrete be- fore it becomes solid.
Refer to the engine manual for more information about the engine.
Storage
In case of storing the screed and board for a long period of time (for more
than 30 days):
1)Clean the screed as described above.
2)Remove the board from the screed as described in this manual.
3)Drain the fuel tank and run the engine briefly until the fuel in the fuel in
the carburetor is completely consumed
4)Change the engine oil and follow procedures described in engine manual
for engine storage.
5)Clean or replace the engine air filter.
6)Store the Screed and board separately in a clean, dry area.
7)Cover the screed and board completely with dry cloth.
Maintenance
Check that the compactor engine is turned off and cooled before
attempting any maintenance, cleaning, or inspection. Performing
maintenance on an operating compactor can cause injury.
Maintain the Screed by adopting a program of conscientious repair and
maintenance in accordance with the following recommended procedures:
Also refer to the engine manufacturer’s instruction manual for additional
information about engine maintenance. The following chart is based on a
normal operation schedule.

- 14 -
Maintenance Interval
Maintenance Point
Daily before operating
Check the fuel level.
Check the engine oil level.
Inspect the fuel lines.
Inspect the air filter and replace it if
needed.
Check and tighten the external hardware.
After the first 20 operating
hours or 3 months
Change the engine oil.
After the first 50 operating
hours or every 6 months
Clean the air cleaner element.
Change the engine oil.
Check and clean the spark plug.
After the first 100 operating
hours or every year
Clean the fuel strainer.
After the first 200 operating
hours or every 2 years
Check and adjust the valve clearance.
Clean the cylinder head.
Replace the spark plug.
No.
Descriptions
Size or
Dimension
Qty
Fit model
ZPJ-2
5A-6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Concrete Screed
Head
1
1
1
1
2
Screed Board 6 ft
6ft
1
/
/
1
Screed Board 8 ft
8ft
/
1
/
1
Screed Board 11 ft
11ft
/
/
1
1

- 15 -
3
Plain Washer
M12
2
2
2
2
4
Bolt
M12x40
2
2
2
2
5
Plain Washer
M12
2
2
2
2
6
Spring Washer
M12
2
2
2
2
7
Cap Nut
M12
2
2
2
2

- 16 -
Explosion Diagram
No.
Descriptions
Qty
Size or Dimension
1
Handle Welding Assembly
1
ZPJ-25A.2

- 17 -
2
Clamping block
1
ZPJ-25.9
3
Clamping block
1
ZPJ-25.10
4
Pin shaft
1
GB/T882-B6*35
5
Handle Support Rubber
6
TVSA-T.18
6
Handle Welding Assembly
1
ZPJ-25A.1
7
Handle Support Pipe
1
ZPJ-25.12
8
Engine Plate
1
ZPJ-25A.3
9
Bolt
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Clutch Housing Assembly
1
TVSA-T.15
11
Wire
1
TVSA-T.16
12
Rubber hose
1
TVSA-T.17
13
Vibratory Housing Assembly
1
TVSA-T.14
14
Nut
2
GB/T6170-M12
15
Plain Washer
2
GB/T97.1-φ12
16
Spring Washer
2
GB/T93-φ12
17
Bolt
2
GB/T5783-M12*40
Parts list
No.
Name
Picture
Qty
1
Hex key(S=4)
1
2
Hex key(S=6)
1

- 18 -
3
Socket wrench
4
Dual-purpose
wrench(S=18)
2
5
hex head screws kit
(M12*40)
2
6
Manual
1
7
Emission declaration
1
Troubleshooting
Please check the list below before addressing the problems to servicing
personnel including local dealer. And if the problem continues after the
troubleshooting as described below, call your local dealer for future
assistance.
Failure
Possible Cause
Remedial Measure
Vibrates insufficient
and as a result the
concrete floor can’t
be leveled and
smoothed in the
proper way.
The centrifugal force is
too low.
Increase engine
speed.
There are excessive
amounts of concrete
along the leading edge
of the board.
Remove the excessive
concrete from the
board.
The chosen width of
the board is too large
Work with a smaller
board.

- 19 -
Concrete looks
“WAVY” as the
screed board passes
over it
Operator moving too
slowly
Walk backwards at a
faster pace.
Too much vibration for
the type of concrete
Reduce engine speed
and walk backwards
at a faster pace.
Leaving HIGH or
LOW spots during
wet screeding.
Concrete too high or
low on one side?
Have workers shape
the concrete close as
possible to grade.
Maintain about 1 inch
of concrete across the
front of the board at all
times.
Board digs into wet
concrete.
Is board positioned
correctly?
Each end of the board
must ride on the same
sur- face. Either each
end of the board rides
on forms or concrete
(wet screed) not both.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REP
:
SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany


We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODÈLE : MODÈLE : ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
GARANTIES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l'intégralité de ce
manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Le
non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages à des
biens de valeur.
Utilisation
prévue
Cette chape utilise les vibrations d'un panneau de chape pour incorporer
les granulats et réduire les vides d'air dans le béton, rendant ainsi les
dalles plus solides. Il peut être utilisé avec une variété de longueurs de
planches, notamment 6 pieds, 8 pieds, 10 pieds, 12 pieds et 14 pieds, sur
des dalles, des routes, des trottoirs ou des parkings. Les planches de
remplacement et les planches d'autres longueurs sont vendues
séparément — voir la page des spécifications techniques pour les
numéros de pièces.
Source d'énergie. La table est propulsée par un moteur à essence.
Fournitures requises. Le fonctionnement normal vous obligera à fournir :
• De l'essence
• Moteur huile
• Équipement de protection personnel
Voir la section « Spécifications » de ce manuel ou le manuel du moteur
pour plus de détails.
Spécifications techniques
Tête de table
Modèle
ZPJ-25A
Moteur
140FA
Conduire _ système
Arbre flexible

- 3 -
Poids _
18 kg
Taper
4 temps, arbre à cames entendu, 1 cylindre
Déplacement
37,7 cm3
• Les avertissements, mises en garde et instructions contenus dans ce
manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations
possibles qui pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de
prudence lorsque vous utilisez cet outil. Toujours être conscient de
l'environnement et s'assurer que l'outil est utilisé de manière sûre et
responsable manière.
• NE PAS permettre aux personnes d'assembler ou d'utiliser ce produit
avant d'avoir lu ce manuel et ont développé une compréhension
approfondie de la façon dont le produit travaux.
• Utilisez le bon outil pour le travail. N'essayez PAS de forcer un petit
équipement à effectuer le travail d'un équipement industriel plus gros. Il
existe certaines applications pour lesquelles cet équipement a été conçu. Il
fera le travail mieux et de manière plus sûre à la capacité pour laquelle il a
été conçu. NE PAS utiliser cet équipement à des fins pour lesquelles il n'a
pas été destiné.
• Les applications industrielles ou commerciales doivent suivre l'OSHA
exigences.
• Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le
meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant
provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques
sont:
- le plomb issu des peintures à base de plomb,
- la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits
de maçonnerie, et
- l'arsenic et le chrome d'origine chimique traité bois de construction.
Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à

- 4 -
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques , travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec des équipements de sécurité approuvés, tels que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques .
• La manipulation du cordon d'alimentation des produits filaires peut vous
exposer au plomb, un produit chimique connu pour l'État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Se laver les mains après manutention .
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Gardez la zone de
travail propre, sèche, dégagée et bien éclairée . Des zones de travail
encombrées, humides ou sombres peuvent entraîner blessure.
• Ne pas utiliser la table là où il y a un risque de provoquer un incendie ou
une explosion ; par exemple, dans le présence de liquides, de gaz ou de
poussière.
• Ne laissez pas l'outil entrer en contact avec une source électrique. L'outil
n'est pas isolé , et le contact provoquera un choc électrique choc.
• Gardez les enfants et les spectateurs éloignés de la zone de travail
pendant l'utilisation de la table. Ne pas permettre aux enfants de manipuler
le Chape.
• Soyez conscient de toutes les lignes électriques, circuits électriques,
conduites d'eau et autres risques mécaniques dans votre espace de
travail. Certains de ces dangers peuvent être cachés à votre vue et
peuvent causer des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels si contacté.
SÉCURITÉ PERSONNELLE

- 5 -
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez la table. Faire n'utilisez pas le Screed lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou médicament.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples,
d'objets pendants ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être happés pièces mobiles.
• Utilisez des lunettes de sécurité approuvées ANSI Z87.1 ou des lunettes
de sécurité avec écrans latéraux, ou si nécessaire, un écran facial. Utilisez
un masque anti-poussière dans des conditions de travail poussiéreuses.
Utilisez également des chaussures de sécurité antidérapantes, dures
chapeaux , gants, systèmes de dépoussiérage et protection auditive, le
cas échéant . Ceci s'applique à toutes les personnes travaillant zone.
• N’allez pas trop loin. Gardez une bonne position et un bon équilibre fois.
• Retirez les clés ou les clés de réglage avant de démarrer la table. Une clé
ou une clé qui est laissé attaché à une partie rotative de la table peut
provoquer des blessures blessure.
• Ne pas fumer, allumettes ou flammes nues autour de la machine. Le
carburant est inflammable.
• Ne touchez pas à chaud surfaces.
• Moteur échappement contient carbone monoxyde. Ceci est un
t'empoisonner peut pas voir ou odeur. JAMAIS utiliser .
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CHAPE
• Ne forcez pas la table à effectuer une opération autre que celle pour
laquelle elle est destinée. Les tables effectuent un travail meilleur et plus
sûr lorsqu’elles sont utilisées de la manière pour laquelle elles ont été
conçues. Planifiez votre travail et utilisez la table appropriée pour le
emploi.
• Vérifiez les pièces endommagées avant chaque utilisation. Vérifiez
soigneusement que la table fonctionnera correctement et remplir la
fonction prévue. Remplacez immédiatement les pièces endommagées ou
usées. N'utilisez jamais la table avec un partie.

- 6 -
• Rangez la chape lorsqu'elle n'est pas utilisée. Conservez-le dans un
endroit sec et sécurisé, hors de portée des enfants. Inspectez la chape
pour vous assurer de son bon état de fonctionnement avant le stockage et
avant réutilisation . _
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour
une utilisation avec la table. Les accessoires pouvant convenir à une table
peuvent créer un risque de blessure lorsqu'ils sont utilisés avec une autre
table.
• Maintenir les gardes en place et en fonctionnement commande.
• Gardez le tableau Chape faire le ménage.
• Ne laissez pas la table en marche sans surveillance.
• Fermez le robinet de carburant lorsque le moteur ne tourne pas. utiliser.
• Utilisez uniquement le carburant recommandé pour éviter d'endommager
le équipement.
• L'huile n'est pas fournie avec la machine. Ajoutez de l'huile au moteur
avant le premier utiliser.
• Vérifiez les niveaux d'huile avant d'utiliser le machine.
• NE PAS faire le plein du moteur lorsqu’il est encore chaud. Le carburant
est inflammable.
• NE PAS entretenir le moteur lorsqu'il est encore chaud.
Avertissements de fonctionnement spécifiques
Pour éviter un accident mortel
• Arrêtez le moteur avant de faire le plein et veillez à ne pas renverser de
carburant pendant le ravitaillement. Déversé le carburant peut s'enflammer
et provoquer un incendie.
• Ne faites pas le plein du moteur à proximité d'objets inflammables pour
éviter feu.
• Ne faites pas tourner le moteur dans des espaces clos pour éviter que le
monoxyde de carbone empoisonnement.
Pour protéger l'opérateur
• En cas de fatigue due au fonctionnement, l'opérateur doit arrêter la

- 7 -
machine et prendre casser.
• Une protection auditive est requise car cette machine crée une émission
sonore à 1 m (3 pieds) du équipement.
Pour éviter des blessures ou des dommages
• Les compacteurs à plaques ne sont utilisés que par des personnes
autorisées OMS:
• avez au moins 18 ans âge.
• sont physiquement et mentalement capables de faire fonctionner le
chape.
• sont correctement formés au fonctionnement et à l'entretien de la table
par le propriétaire ou c'est autorisé représentant.
• sont évalués comme étant capables d’exercer leurs fonctions de manière
fiable.
• Les personnes qui boivent des boissons alcoolisées et/ou qui prennent
des drogues ne sont pas autorisées à opérer. la plaque compacteur.
• Les personnes ne sont pas autorisées à entrer dans la zone dangereuse
du chape.
• L'opérateur doit surveiller en permanence la zone dangereuse. Il n'est
pas autorisé à fonctionner s'il y a une personne en danger zone.
• L'opérateur doit donner des signes d'avertissement en cas d'urgence
situation.
• La table ne peut être utilisée que si une stabilité suffisante est assurée.
accordé.
• L'opérateur doit contrôler à tout moment la vitesse de déplacement de la
table pendant son fonctionnement afin que la table puisse être arrêtée à
tout moment. temps.
• L'opérateur doit éteindre complètement la table comme décrit dans ce
manuel avant de quitter la position de fonctionnement. La chape doit
également être sécurisée contre toute utiliser.
• Le moteur doit être arrêté et protégé contre tout redémarrage en retirant
la douille de la bougie d'allumage pendant l'entretien et entretien.
• L'opérateur doit contrôler la table en ce qui concerne les fonctions et les

- 8 -
défauts évidents avant utiliser.
• Les défauts découverts doivent être signalés au personnel de
surveillance et à l'exploitant. Ne pas laisser les défauts qui peuvent causer
des blessures graves au opérateur.
• Ne pas utiliser la table lorsqu'un défaut met en danger la sécurité de
l'opérateur jusqu'à ce que le défaut soit est rectifié.
• La chape doit être vérifiée régulièrement par un expert ( au moins une
fois par an) . Et il faut être vérifié par un expert avant la première utilisation
et après les opérations essentielles modification.
• Pendant l'opération, l'opérateur doit surveiller d'autres objets dans un
rayon de 20 m au cas où d'éclairage.
• La table génère de la chaleur mécanique, ne touchez donc pas le corps
du moteur, le silencieux ou autre pièces pendant le fonctionnement, ce qui
pourrait provoquer des brûlures thermiques. Veuillez attendre qu'il
refroidisse touche.
• L'opérateur doit être entièrement équipé d'équipements de sécurité,
notamment un casque, des gants de sécurité, des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et un masque avant d'utiliser le chape.
• Ne transportez pas la table avec du carburant dans son réservoir de
carburant par le moteur véhicule.
• Ne soulevez pas la table par une personne lors de la mise en place et
du retrait du véhicule. Utilisez toujours une grue de levage appropriée
pour vous déplacer. Le levage par une personne peut provoquer des
blessures en raison de sa lourdeur. poids.
• Assurez-vous de bien fixer la chape pour le transport. Une mauvaise
fixation, comme le fait de tenir la poignée de la table pendant le transport,
peut provoquer un blessure.
• Remarque : reportez-vous au manuel d'instructions du moteur s'il y a un
problème ou une question à ce sujet avant ou pendant son
fonctionnement.

- 9 -
Instructions de montage
Assemblage de la chape
Alignez la lame avec l’
assemblage.
Fixez les rondelles, les vis de
verrouillage et les boulons.
Répétez l'étape 2 pour le deuxième
trou.
Connectez le câble d'accélérateur
au moteur.

- 10 -
Localisez la vis de l'accélérateur
trouvée sur le moteur et placez le
câble dans l'espace.
Serrez et assurez-vous que
lorsque vous tirez sur la poignée
d'accélérateur, le câble engage le
moteur.
Dimension
Modèle
L(mm)
W(mm)
Hmm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060

- 11 -
Avant chaque utilisation
Préparation à l'opération
1) Vérifiez tous les boulons, écrous et boulons et serrez ceux qui sont
desserrés.
2) Obtenez la longueur de chape souhaitée conseil.
Recommandé Carburant
1) Le moteur de la table nécessite de l’essence ordinaire sans plomb.
Utilisez uniquement du carburant frais et propre. Carburant contenant de
l'eau ou de la saleté endommagera le système de carburant. Consultez le
manuel du propriétaire du moteur pour connaître les spécifications
complètes du carburant .
Avant de démarrer le moteur
1) Lisez et comprenez le manuel d'instructions de sécurité et d'utilisation
du moteur.
2) Vérifiez :
• Niveau d'huile dans moteur.
• Carburant niveau.
• État de l'air nettoyeur.
• Étanchéité de l'extérieur attaches.
• État du carburant lignes.
• Usure de l'étincelle prise .
Mode d'emploi
Lisez et comprenez le manuel d'utilisation de la table (ce manuel) et le
manuel du moteur avant de démarrer ou d'utiliser la table pour éviter une
utilisation incorrecte pouvant entraîner des dommages ou des blessures.

- 12 -
Démarrage du moteur
1. Effectuez toutes les opérations avant chaque utilisation pas.
2. Pour démarrer un moteur froid, déplacez le levier de starter en position
FERMÉ. Si vous redémarrez un moteur chaud, laissez le levier de starter
en position OUVERTE. position.
`
3. Appuyez plusieurs fois sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que le
carburant soit visible à l'intérieur du plastique transparent. ampoule.
4. Déplacez légèrement la manette des gaz dans la direction du flèche.
5. Tirez légèrement sur la corde de démarrage (Figure 03) jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement en direction du
flèche. Renvoyer la corde de démarrage doucement.

- 13 -
6. Une fois le moteur démarré, ouvrez le starter et laissez le moteur tourner
au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour réchauffer.
Opération
Lisez et comprenez les manuels d'utilisation du moteur et du compacteur
avant de démarrer ou d'utiliser le compacteur pour éviter un
fonctionnement incorrect pouvant entraîner des dommages ou des
blessures.
Remarque : lorsque jamais haut vitesse opération est PAS requis, lent
le moteur par en mouvement le Manette de Gaz levier à un position
basse à sauvegarder carburant et étendre le vie de le équipement.
1. Une fois le moteur démarré et réchauffé, ouvrez complètement
l'accélérateur dans le sens de la flèche pour faire fonctionner le moteur.
chape.
2. Déplacez lentement la table vers l'arrière en veillant à ce que le béton
soit lisse devant la table. chape.
Arrêter le moteur
En cas d'urgence, coupez immédiatement le contacteur du moteur. Dans
des conditions normales, n'arrêtez pas le moteur lorsque la table tourne à
grande vitesse, car la température du moteur augmenterait soudainement,
ce qui pourrait provoquer un blocage des pièces du moteur ou une
détérioration de l'huile.

- 14 -
Remarque : Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez
simplement sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence sur la poignée.
Pour arrêter le moteur normalement :
1. Réduisez le régime moteur en déplaçant complètement l'accélérateur
dans le sens opposé de la flèche et laissez le moteur tourne au ralenti
pendant 2 à 3 minutes avant de le faire tourner désactivé.
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence du poignée.
Veuillez consulter le manuel d'instructions du moteur pour plus
d'informations détaillées.
Après chaque utilisation
Faire le ménage en haut
Nettoyer la chape et la planche à lisser. Nettoyez la chape et la planche à
lisser avec de l'eau pour éliminer tout le béton, mais veillez à ce que le
moteur ne soit pas mouillé. La chape peut être recouverte d'une fine
couche de carburant diesel pour aider à prévenir la rouille et à enlever plus
facilement le béton.
Nettoyer les ailettes de refroidissement des cylindres du moteur. Un balai
ou une vieille brosse sont de bons outils pour enlever le béton avant qu'il
ne devienne solide.
Reportez-vous au manuel du moteur pour plus d'informations sur le
moteur.
Stockage
En cas de stockage de la chape et des panneaux pendant une longue
période (plus de 30 jours) :
1) Nettoyer la chape comme décrit au-dessus de.
2) Retirez la planche de la chape comme décrit dans ce manuel.
3) Vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
brièvement jusqu'à ce que le carburant contenu dans le carburateur soit
complètement consommé

- 15 -
4) Changez l'huile moteur et suivez les procédures décrites dans le manuel
du moteur pour le moteur. stockage.
5) Nettoyer ou remplacer l'air du moteur filtre.
6) Stockez la chape et le panneau séparément dans un endroit propre et
sec. zone.
7) Couvrir complètement la chape et les planches avec du tissu.
Entretien
Vérifiez que le moteur du compacteur est éteint et refroidi avant de tenter
tout entretien, nettoyage ou inspection. Effectuer l’entretien d’un
compacteur en fonctionnement peut provoquer des blessures.
Entretenez la table en adoptant un programme de réparation et d'entretien
consciencieux conformément aux procédures recommandées suivantes :
Reportez-vous également au manuel d'instructions du fabricant du moteur
pour plus d'informations sur l'entretien du moteur. Le tableau suivant est
basé sur un programme de fonctionnement normal.
Intervalle d'entretien
Point d'entretien
Quotidiennement avant
l'opération
Vérifiez le niveau de carburant.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Inspectez les conduites de carburant.
Inspectez le filtre à air et remplacez-le si
nécessaire.
Vérifiez et serrez le matériel externe.
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
ou 3 mois
Changez l'huile moteur.

- 16 -
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
ou tous les 6 mois
Nettoyer l'élément du filtre à air.
Changez l'huile moteur.
Vérifiez et nettoyez la bougie d'allumage.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
ou toutes les année
Nettoyer la crépine de carburant.
Après les 200 premières
heures de fonctionnement
ou tous les 2 ans
Vérifiez et réglez le jeu des soupapes.
Nettoyer la culasse.
Remplacez la bougie d'allumage.
No
n.
Descriptions
Taille ou
dimension
Quantité
Modèle adapté
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Béton Tête de
table
1
1
1
1
2
Planche à chape 6
pi
6 pieds
1
/
/
1
Planche à chape 8
pi
8 pieds
/
1
/
1
Planche à chape 1
1 pi
1 1 pied
/
/
1
1
3
Rondelle simple
M12
2
2
2
2
4
Boulon
M12x4 0 _
2
2
2
2
5
Rondelle simple
M12
2
2
2
2
6
Rondelle à ressort
M12
2
2
2
2
7
Écrou borgne
M12
2
2
2
2

- 17 -
Diagramme éclaté

- 18 -
Non.
Descriptions
Quanti
té
Taille ou dimension
1
Ensemble de soudage de poignée
1
ZPJ-25A.2

- 19 -
2
Bloc de serrage
1
ZPJ-25.9
3
Bloc de serrage
1
ZPJ-25.10
4
Arbre de goupille
1
GB/T882-B6*35
5
Caoutchouc de support de
poignée
6
TVSA-T.18
6
Ensemble de soudage de poignée
1
ZPJ-25A.1
7
Tuyau de support de poignée
1
ZPJ-25.12
8
Plaque moteur
1
ZPJ-25A.3
9
Boulon
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
dix
Ensemble de carter d'embrayage
1
TVSA-T.15
11
Fil
1
TVSA-T.16
12
Tuyau en caoutchouc
1
TVSA-T.17
13
Assemblage du boîtier vibrant
1
TVSA-T.14
14
Noix
2
GB/T6170-M12
15
Rondelle simple
2
GB/T97.1-φ12
16
Rondelle à ressort
2
GB/T93-φ12
17
Boulon
2
GB/T5783-M12*40
Liste des pieces
Non.
Nom
Image
Quantité
1
Clé hexagonale (S=4)
1
2
Clé hexagonale (S=6)
1

- 20 -
3
Clé à douille
4
Clé double usage (S=18)
2
5
de vis à tête hexagonale
(M12*40)
2
6
Manuel
1
7
Déclaration d'émission
1
Dépannage
Veuillez consulter la liste ci-dessous avant de contacter le personnel de
service, y compris le revendeur local, avant de résoudre les problèmes. Et
si le problème persiste après le dépannage décrit ci-dessous, appelez
votre revendeur local pour obtenir de l'aide ultérieurement.
Échec
Cause possible
Mesure corrective
La vibration est
insuffisante et le sol
en béton ne peut
donc pas être nivelé
et lissé
correctement.
La force centrifuge est
trop faible.
Augmentez le régime
moteur.
Il y a des quantités
excessives de béton le
long du bord d’attaque
de la planche.
Retirez l'excès de
béton de la planche.
La largeur de planche
choisie est trop grande
Travaillez avec une
planche plus petite.

- 21 -
Le béton semble «
ONDULÉ » lorsque
la chape passe
dessus.
L'opérateur bouge trop
lentement
Reculez à un rythme
plus rapide.
Trop de vibrations pour
le type de béton
Réduisez le régime
moteur et reculez plus
rapidement.
Laisser des points
ÉLEVÉS ou BAS lors
d'une pose humide.
Béton trop haut ou trop
bas d’un côté ?
Demandez aux
ouvriers de façonner
le béton le plus près
possible du niveau.
Maintenez à tout
moment environ 1
pouce de béton sur le
devant de la planche.
La planche creuse le
béton humide.
La planche est-elle
correctement
positionnée ?
Chaque extrémité de
la planche doit rouler
sur la même surface.
Soit chaque extrémité
de la planche repose
sur des coffrages, soit
sur du béton (chape
humide), pas les deux.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETESTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Californie 91730
REPRÉSENTANT CE : SHUNSHUN GmbH.


Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
BETONESTRICH
MODELL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODELL: MODELL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie dieses gesamte
Handbuch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen oder
warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und
Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
Verwendungs
zweck
Dieser Estrich nutzt Vibrationen durch eine Estrichplatte, um
Zuschlagstoffe einzubetten und Luftporen im Beton zu reduzieren,
wodurch die Platten stabiler werden. Es kann mit einer Vielzahl von
Dielenlängen, einschließlich 6 Fuß, 8 Fuß, 10 Fuß, 12 Fuß und 14 Fuß, auf
Plattenböden, Straßen, Gehwegen oder Parkplätzen verwendet werden.
Ersatzplatinen und Platinen in anderen Längen sind separat erhältlich –
Teilenummern finden Sie auf der Seite mit den technischen Daten.
Energiequelle. Die Bohle wird von einem Benzinmotor angetrieben.
Erforderliche Materialien. Für den normalen Betrieb müssen Sie Folgendes
bereitstellen:
• Benzin
• Motor Öl
• Persönliche Schutzausrüstung
Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“ dieses
Handbuchs oder im Motorhandbuch.
Technische Spezifikationen
Estrichkopf
Modell
ZPJ-25A
Motor
140FA
Fahren _ System
Flexibler Schaft

- 3 -
Gewicht _
18kg
Typ
4-Takt, obenliegende Nockenwelle, 1 Zylinder
Verschiebung
37,7 cm³
• Die Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen in diesem
Handbuch können nicht alle möglichen Bedingungen oder Situationen
abdecken, die auftreten können. Gehen Sie bei der Verwendung dieses
Werkzeugs mit gesundem Menschenverstand und Vorsicht vor. Stets
Achten Sie auf die Umwelt und stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
sicher und verantwortungsbewusst verwendet wird Benehmen.
• Erlauben Sie Personen NICHT, dieses Produkt zu montieren oder zu
bedienen, bevor sie dieses Handbuch gelesen haben und haben ein
umfassendes Verständnis dafür entwickelt, wie das Produkt funktioniert
funktioniert.
• Verwenden Sie das richtige Werkzeug für den Job. Versuchen Sie NICHT,
kleine Geräte dazu zu zwingen, die Arbeit größerer Industriegeräte zu
übernehmen. Es gibt bestimmte Anwendungen, für die dieses Gerät
entwickelt wurde. Es wird die Arbeit bei der vorgesehenen Kapazität
besser und sicherer erledigen. Benutzen Sie dieses Gerät NICHT für einen
Zweck, für den es nicht vorgesehen ist beabsichtigt.
• Industrielle oder kommerzielle Anwendungen müssen OSHA befolgen
Anforderungen.
• Einige Stäube, die beim maschinellen Schleifen, Sägen, Schleifen,
Bohren und anderen Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, von
denen im US-Bundesstaat Kalifornien bekannt ist, dass sie Krebs,
Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige
Beispiele dieser Chemikalien Sind:
- Blei aus Bleifarben,
- kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und anderen
Mauerwerksprodukten und
- Arsen und Chrom chemisch behandelt Holz.
Ihr Risiko durch diese Expositionen variiert je nachdem, wie oft Sie diese

- 4 -
Art von Arbeit ausführen. Um die Belastung durch diese Chemikalien zu
reduzieren , arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich und mit
zugelassener Sicherheitsausrüstung, wie z. B. Staubmasken, die speziell
zum Herausfiltern mikroskopischer Partikel entwickelt wurden .
• Beim Umgang mit dem Netzkabel von kabelgebundenen Produkten
besteht die Gefahr, dass Sie der Chemikalie Blei ausgesetzt werden dem
Staat Kalifornien, Krebs und Geburtsfehler oder andere
Fortpflanzungsschäden zu verursachen. Danach Hände waschen
Handhabung .
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Gebrauch. Halten Sie den
Arbeitsbereich sauber, trocken, frei von Unordnung und gut beleuchtet .
Unaufgeräumte, nasse oder dunkle Arbeitsbereiche können dazu führen
Verletzung.
• Benutzen Sie den Estrich nicht dort, wo die Gefahr eines Brandes oder
einer Explosion besteht; z. B. in der Vorhandensein von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
• Lassen Sie das Werkzeug nicht mit einer Stromquelle in Kontakt kommen.
Das Werkzeug ist nicht isoliert , und bei Kontakt kommt es zu elektrischem
Strom Schock.
• Halten Sie Kinder und Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern, während Sie
die Bohle bedienen. Nicht Lassen Sie Kinder damit umgehen Estrich.
• Achten Sie auf alle Stromleitungen, Stromkreise, Wasserleitungen und
andere mechanische Gefahren in Ihr Arbeitsbereich. Einige dieser
Gefahren können für Sie verborgen bleiben und zu Personen- und/oder
Sachschäden führen kontaktiert.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT

- 5 -
• Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie die Bohle bedienen. Tun
Benutzen Sie den Screed nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol usw. stehen Medikamente.
• Ziehe dich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung, baumelnde
Gegenstände oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können darin hängen bleiben bewegliche Teile.
• Verwenden Sie eine nach ANSI Z87.1 zugelassene Schutzbrille oder eine
Schutzbrille mit Seitenschutz oder bei Bedarf einen Gesichtsschutz.
Verwenden Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen eine Staubmaske.
Benutzen Sie außerdem rutschfeste Sicherheitsschuhe, hart Hüte ,
Handschuhe, Staubsammelsysteme und gegebenenfalls Gehörschutz.
Dies gilt für alle am Werk beteiligten Personen Bereich.
• Übertreiben Sie es nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und
das Gleichgewicht mal.
• Entfernen Sie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie mit
der Bohle beginnen. Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel also Wenn es
an einem rotierenden Teil der Bohle befestigt bleibt, kann es zu
Verletzungen kommen Verletzung.
• Rauchen, Streichhölzer und offene Flammen in der Nähe der Maschine
sind verboten. Kraftstoff ist brennbar.
• Nicht heiß anfassen Oberflächen.
• Motor Auspuff enthält Kohlenstoff Kohlenmonoxid. Dies Ist A vergifte dich
dürfen nicht sehen oder Geruch. NIEMALS verwenden .
VERWENDUNG UND PFLEGE DES ESTRICHS
• Zwingen Sie den Bohlen nicht dazu, einen anderen als den
vorgesehenen Verwendungszweck auszuführen. Estriche leisten eine
bessere und sicherere Arbeit, wenn sie bestimmungsgemäß verwendet
werden. Planen Sie Ihre Arbeit und nutzen Sie sie der richtige Estrich für
die Arbeit.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob beschädigte Teile vorhanden

- 6 -
sind. Überprüfen Sie sorgfältig, ob der Estrich funktioniert ordnungsgemäß
funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt. Beschädigte oder
verschlissene Teile sofort ersetzen. Betreiben Sie die Bohle niemals mit
beschädigter Maschine Teil.
• Bewahren Sie den Estrich auf, wenn er nicht verwendet wird. Bewahren
Sie es an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Überprüfen Sie den Estrich vor und vor der Lagerung auf
guten Betriebszustand wiederverwenden . _
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für die Verwendung mit
dem Screed empfohlen wird. Zubehörteile, die für einen Bohlen geeignet
sind, können bei der Verwendung mit einem anderen Bohlen ein
Verletzungsrisiko darstellen.
• Halten Sie die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in Funktion
Befehl.
• Behalten Sie die Estrichplatte sauber.
• Lassen Sie den Estrich nicht laufen unbeaufsichtigt.
• Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn der Motor nicht läuft verwenden.
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Kraftstoff, um Schäden am zu
vermeiden Ausrüstung.
• Im Lieferumfang der Maschine ist kein Öl enthalten. Füllen Sie vor dem
ersten Mal Öl in den Motor verwenden.
• Überprüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Maschine.
• Tanken Sie den Motor NICHT auf, solange er noch heiß ist. Kraftstoff ist
brennbar.
• Warten Sie den Motor NICHT, solange er stillsteht heiß.
Spezifische Betriebswarnungen
Um tödliche Unfälle zu vermeiden
• Stellen Sie den Motor vor dem Tanken ab und achten Sie darauf, dass
beim Tanken kein Kraftstoff verschüttet wird. Verschüttet Kraftstoff kann
sich entzünden und einen Brand verursachen.
• Tanken Sie den Motor nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen

- 7 -
auf, um dies zu vermeiden Feuer.
• Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen, um
Kohlenmonoxid zu vermeiden Vergiftung.
Zum Schutz des Bedieners
• Bei Ermüdung durch den Betrieb muss der Bediener die Maschine
anhalten und nehmen brechen.
• Es ist ein Gehörschutz erforderlich, da diese Maschine in einer
Entfernung von 1 m (3 Fuß) Lärm erzeugt Ausrüstung.
Um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden
• Die Plattenverdichter dürfen nur von autorisierten Personen bedient
werden WHO:
• sind mindestens 18 Jahre alt Alter.
• körperlich und geistig in der Lage sind, das zu bedienen Estrich.
• vom Eigentümer ordnungsgemäß in die Bedienung und Wartung des
Estrichs eingewiesen sind bzw Es ist autorisiert Vertreter.
• werden auf ihre Fähigkeit hin beurteilt, ihre Aufgaben wahrzunehmen
zuverlässig.
• Personen, die alkoholische Getränke trinken und/oder Drogen nehmen,
dürfen nicht operieren der Teller Verdichter.
• Das Betreten des Gefahrenbereichs ist Personen nicht gestattet Estrich.
• Der Bediener muss den Gefahrenbereich ständig überwachen. Wenn
dies der Fall ist, ist der Betrieb nicht gestattet eine Person in Gefahr Zone.
• Der Betreiber muss im Notfall Warnschilder anbringen Situation.
• Der Betrieb der Bohle ist nur bei ausreichender Stabilität möglich
gewährt.
• Der Bediener muss die Laufgeschwindigkeit der Bohle während des
Betriebs ständig kontrollieren, so dass die Bohle jederzeit angehalten
werden kann Zeit.
• Der Bediener muss die Bohle vor dem Verlassen wie in dieser Anleitung
beschrieben vollständig ausschalten die Betriebsposition. Außerdem muss
der Estrich gegen Unbefugte gesichert werden verwenden.

- 8 -
• Während der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten ist der Motor
abzustellen und durch Ziehen des Zündkerzensteckers gegen
Wiederstarten zu sichern Wartung.
• Der Betreiber hat die Bohle vorher auf Funktion und offensichtliche
Mängel zu prüfen verwenden.
• Festgestellte Mängel sind dem Aufsichtspersonal und dem Betreiber zu
melden. Nicht Lassen Sie Mängel zurück, die zu schweren Verletzungen
führen können Operator.
• Betreiben Sie die Bohle nicht, wenn ein Defekt die Sicherheit des
Bedieners bis zum Beheben des Defekts gefährdet wird behoben.
• Der Estrich muss regelmäßig (mindestens einmal im Jahr) von einem
Sachverständigen überprüft werden . Und es muss vor der ersten
Inbetriebnahme und nach der wesentlichen Inbetriebnahme durch einen
Fachmann überprüft werden Änderung.
• Während des Einsatzes muss der Bediener andere Objekte im Umkreis
von 20 m im Fall eines Falles überwachen der Beleuchtung.
• Die Bohle erzeugt mechanische Hitze. Berühren Sie daher nicht das
Motorgehäuse, den Schalldämpfer oder andere Gegenstände Teile
während des Betriebs, die zu Hitzeverbrennungen führen können. Bitte
warten Sie, bis es abgekühlt ist berühren.

- 9 -
• Der Bediener muss vor dem Betrieb vollständig mit
Sicherheitsausrüstung ausgestattet sein, einschließlich Sturzhelm,
Schutzhandschuhen, Sicherheitsschuhen, Schutzbrille und Maske
Estrich.
• Transportieren Sie die Bohle nicht mit Kraftstoff im Kraftstofftank am
Motor Fahrzeug.
• Heben Sie die Bohle beim Auf- und Absteigen aus dem Fahrzeug nicht
von einer Person an. Verwenden Sie zum Bewegen immer einen
geeigneten Hebekran. Das Anheben durch eine Person kann aufgrund
der Schwere des Geräts zu Verletzungen führen Gewicht.
• Achten Sie darauf, den Estrich für den Transport sicher zu befestigen.
Eine unsachgemäße Befestigung, wie z. B. das Festhalten am Griff des
Estrichs während des Transports, kann zu Schäden führen Verletzung.
• Hinweis: Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Motors nach,
wenn vor oder während des Betriebs ein Problem oder eine Frage dazu
auftritt.
Montageanleitungen
Estrichmontage
Richten Sie die Klinge mit der
Baugruppe aus.
Bringen Sie Unterlegscheiben,
Sicherungsschrauben und Bolzen

- 10 -
an.
Wiederholen Sie Schritt 2 für das
zweite Loch.
Gaszug am Motor anschließen.
Suchen Sie die
Beschleunigerschraube am Motor
und führen Sie das Kabel durch
den Spalt.
Ziehen Sie es fest und stellen Sie
sicher, dass das Kabel beim
Ziehen des Gasgriffs in den Motor
einrastet.
Abmessungen

- 11 -
Modell
L(mm)
B(mm)
Hmm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Vor jedem Gebrauch
Vorbereitung für den Betrieb
1) Überprüfen Sie alle Bolzen, Muttern und Bolzen und ziehen Sie alle
lockeren fest.
2) Ermitteln Sie die gewünschte Estrichlänge Planke.

- 12 -
Empfohlen Kraftstoff
1) Der Bohlenmotor benötigt bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie nur
frischen, sauberen Kraftstoff. Kraftstoff Wasser oder Schmutz enthaltende
Flüssigkeiten beschädigen das Kraftstoffsystem. Die vollständigen
Kraftstoffspezifikationen finden Sie im Benutzerhandbuch des Motors .
Vor dem Anlassen des Motors
1) Lesen und verstehen Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung für
das Gerät Motor.
2) Überprüfen Sie:
• Ölstand drin Motor.
• Kraftstoff Ebene.
• Zustand der Luft Reiniger.
• Dichtheit von außen Verbindungselemente.
• Zustand des Kraftstoffs Linien.
• Funkenverschleiß Stecker .
Bedienungsanleitung
Lesen und verstehen Sie sowohl das Benutzerhandbuch der Bohle
(dieses Handbuch) als auch das Motorhandbuch, bevor Sie die Bohle
starten oder in Betrieb nehmen, um Fehlbedienungen zu vermeiden, die
zu Schäden oder Verletzungen führen können.
Starten des Motors
1. Führen Sie alle Schritte vor jedem Gebrauch durch Schritte.
2. Um einen kalten Motor zu starten, stellen Sie den Chokehebel auf die
Position GESCHLOSSEN. Wenn Sie einen warmen Motor neu starten,
lassen Sie den Choke-Hebel in der Stellung OFFEN Position.

- 13 -
`
3. Drücken Sie wiederholt auf die Ansaugbirne, bis Kraftstoff im
durchsichtigen Kunststoff sichtbar ist Birne.
4. Bewegen Sie den Gashebel leicht in Richtung Pfeil.
5. Ziehen Sie leicht am Starterseil (Abbildung 03), bis Sie einen
Widerstand spüren, und ziehen Sie dann kräftig in Richtung Pfeil. Bringen
Sie das Starterseil zurück sanft.
6. Sobald der Motor gestartet ist, öffnen Sie den Choke und lassen Sie den
Motor 3 bis 5 Minuten lang im Leerlauf laufen sich warm laufen.

- 14 -
Betrieb
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitungen für Motor und
Verdichter, bevor Sie den Verdichter starten oder in Betrieb nehmen, um
Fehlbedienungen zu vermeiden, die zu Schäden oder Verletzungen
führen können.
Hinweis: Wann immer hoch Geschwindigkeit Betrieb Ist NICHT
erforderlich, langsam Die Motor von ziehen um Die Gaspedal Hebel Zu A
niedrige Position Zu speichern Kraftstoff Und verlängern Die Leben von
Die Ausrüstung.
1. Sobald der Motor gestartet und warmgelaufen ist, öffnen Sie den
Gashebel vollständig in Pfeilrichtung, um den zu betätigen Estrich.
2. Bewegen Sie die Bohle langsam nach hinten und achten Sie auf glatten
Beton vor der Bohle Estrich.
Stoppen des Motors
Schalten Sie in einer Notsituation sofort den Motorschalter aus. Unter
normalen Bedingungen darf der Motor nicht abgestellt werden, wenn die
Glättbohle mit hoher Geschwindigkeit läuft, da sonst die Motortemperatur
plötzlich ansteigt, was möglicherweise zum Blockieren von Motorteilen
oder zu einer Verschlechterung des Öls führt.
Hinweis: Um den Motor im Notfall abzustellen, drücken Sie einfach den
Not-Aus-Schalter am Griff.
So stoppen Sie den Motor normal:
1. Reduzieren Sie die Motordrehzahl, indem Sie den Gashebel ganz in die
entgegengesetzte Pfeilrichtung bewegen und loslassen Lassen Sie den
Motor 2–3 Minuten lang im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn einschalten aus.
2. Drücken Sie den Not-Aus-Schalter am handhaben.
Weitere detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Motors.

- 15 -
Nach jedem Gebrauch
Sauber hoch
Estrich und Estrichplatte reinigen. Reinigen Sie den Estrich und die
Glättbohle mit Wasser, um den gesamten Beton zu entfernen. Achten Sie
jedoch darauf, dass der Motor nicht nass wird. Die Estrichplatte kann dünn
mit Dieselkraftstoff bestrichen werden, um Rost vorzubeugen und den
Beton leichter zu entfernen.
Reinigen Sie die Kühlrippen des Motorzylinders. Ein Besen oder eine alte
Bürste sind gute Werkzeuge, um Beton zu entfernen, bevor er fest wird.
Weitere Informationen zum Motor finden Sie im Motorhandbuch.
Lagerung
Bei Lagerung des Estrichs und der Platte über einen längeren Zeitraum
(länger als 30 Tage):
1) Reinigen Sie den Estrich wie beschrieben über.
2) Entfernen Sie die Diele wie hier beschrieben vom Estrich Handbuch.
3) Entleeren Sie den Kraftstofftank und lassen Sie den Motor kurz laufen,
bis der Kraftstoff im Vergaser vollständig aufgebraucht ist verbraucht
4) Wechseln Sie das Motoröl und befolgen Sie die im Motorhandbuch für
den Motor beschriebenen Verfahren Lagerung.
5) Reinigen oder ersetzen Sie die Motorluft Filter.
6) Lagern Sie Estrich und Diele getrennt an einem sauberen, trockenen Ort
Bereich.
7) Estrich und Platte vollständig trocken abdecken Tuch.
Wartung
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Verdichters ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie Wartungs-, Reinigungs- oder Inspektionsarbeiten
durchführen. Die Durchführung von Wartungsarbeiten an einem laufenden
Verdichter kann zu Verletzungen führen.

- 16 -
Warten Sie die Bohle, indem Sie ein Programm zur gewissenhaften
Reparatur und Wartung gemäß den folgenden empfohlenen Verfahren
durchführen: Weitere Informationen zur Motorwartung finden Sie auch in
der Bedienungsanleitung des Motorherstellers. Das folgende Diagramm
basiert auf einem normalen Betriebsplan.
Wartungsintervall
Wartungspunkt
Täglich vor der Operation
Überprüfen Sie den Kraftstoffstand.
Überprüfen Sie den Motorölstand.
Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen.
Überprüfen Sie den Luftfilter und ersetzen
Sie ihn bei Bedarf.
Überprüfen Sie die externe Hardware und
ziehen Sie sie fest.
Nach den ersten 20
Betriebsstunden oder 3
Monaten
Motoröl wechseln.
Nach den ersten 50
Betriebsstunden oder alle 6
Monate
Reinigen Sie das Luftfilterelement.
Motoröl wechseln.
Überprüfen und reinigen Sie die
Zündkerze.
Nach den ersten 100
Betriebsstunden oder alle
Jahr
Reinigen Sie das Kraftstoffsieb.
Nach den ersten 200
Betriebsstunden oder alle 2
Jahre
Ventilspiel prüfen und einstellen.
Reinigen Sie den Zylinderkopf.
Ersetzen Sie die Zündkerze.
NE
IN.
Beschreibungen
Größe
oder
Menge
Passendes Modell

- 17 -
Dimension
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Beton Estrichkopf
_
1
1
1
1
2
Estrichbrett 6 ft
6 Fuß
1
/
/
1
Estrichbrett 8 ft
8 Fuß
/
1
/
1
Estrichbrett 1 1 ft
1 1 Fuß
/
/
1
1
3
Unterlegscheibe
M12
2
2
2
2
4
Bolzen
M12x 4 0
2
2
2
2
5
Unterlegscheibe
M12
2
2
2
2
6
Federscheibe
M12
2
2
2
2
7
Hutmutter
M12
2
2
2
2

- 18 -
Explosionsdiagramm

- 19 -
NEIN.
Beschreibungen
Menge
Größe oder
Dimension
1
Griffschweißbaugruppe
1
ZPJ-25A.2

- 20 -
2
Klemmblock
1
ZPJ-25.9
3
Klemmblock
1
ZPJ-25.10
4
Stiftwelle
1
GB/T882-B6*35
5
Griffstützgummi
6
TVSA-T.18
6
Griffschweißbaugruppe
1
ZPJ-25A.1
7
Griffstützrohr
1
ZPJ-25.12
8
Motorschild
1
ZPJ-25A.3
9
Bolzen
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Kupplungsgehäusebaugruppe
1
TVSA-T.15
11
Draht
1
TVSA-T.16
12
Gummischlauch
1
TVSA-T.17
13
Vibrationsgehäusebaugruppe
1
TVSA-T.14
14
Nuss
2
GB/T6170-M12
15
Unterlegscheibe
2
GB/T97.1-φ12
16
Federscheibe
2
GB/T93-φ12
17
Bolzen
2
GB/T5783-M12*40
Liste der Einzelteile
NEIN.
Name
Bild
Menge
1
Innensechskantschlüssel
(S=4)
1
2
Sechskantschlüssel
(S=6)
1

- 21 -
3
Steckschlüssel
4
Mehrzweckschlüssel
(S=18)
2
5
Sechskantschraubensatz
(M12*40)
2
6
Handbuch
1
7
Emissionserklärung
1
Fehlerbehebung
Bitte überprüfen Sie die folgende Liste, bevor Sie die Probleme an das
Wartungspersonal, einschließlich des örtlichen Händlers, wenden. Und
wenn das Problem nach der unten beschriebenen Fehlerbehebung
weiterhin besteht, rufen Sie Ihren Händler vor Ort an, um künftig Hilfe zu
erhalten.
Versagen
Mögliche Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Vibrationen sind
unzureichend und
der Betonboden
kann daher nicht
richtig eingeebnet
und geglättet
werden.
Die Zentrifugalkraft ist
zu gering.
Motordrehzahl
erhöhen.
Entlang der
Vorderkante des Bretts
befindet sich
übermäßig viel Beton.
Entfernen Sie den
überschüssigen Beton
von der Platte.

- 22 -
Die gewählte Breite
des Boards ist zu groß
Arbeiten Sie mit einem
kleineren Brett.
Beton sieht
„Wellig“ aus, wenn
die Estrichplatte
darüber läuft
Der Bediener bewegt
sich zu langsam
Gehen Sie schneller
rückwärts.
Zu viel Vibration für die
Betonsorte
Reduzieren Sie die
Motorgeschwindigkeit
und gehen Sie
schneller rückwärts.
Beim Nassestrich
entstehen HOHE
oder NIEDRIGE
Stellen.
Beton auf einer Seite
zu hoch oder zu
niedrig?
Lassen Sie die
Arbeiter den Beton so
nah wie möglich an
der Güteklasse
formen. Halten Sie
immer etwa 2,5 cm
Beton auf der
Vorderseite des
Bretts.
Brett gräbt sich in
nassen Beton.
Ist die Platine richtig
positioniert?
Jedes Ende des
Boards muss auf der
gleichen Oberfläche
liegen. Entweder liegt
jedes Ende der Diele
auf Schalungen oder
auf Beton
(Nassestrich), nicht
auf beidem.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai

- 23 -
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REP: SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
UK REP: Pooledas Group Ltd
Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes
Königreich
In China hergestellt

- 24 -


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MASSETTO IN CEMENTO
MODELLO: ZPJ-25A-6、ZPJ-25A-8、ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODELLO:MODELLO: ZPJ-25A-6、ZPJ-25A-8、ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
TUTELA IMPORTANTE
AVVERTENZA: leggere e comprendere l'intero manuale
prima di utilizzare o sottoporre a manutenzione questo
prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
istruzioni può causare lesioni personali o danni a beni di
valore.
Uso previsto
Questo massetto utilizza le vibrazioni attraverso un pannello del massetto
per incorporare l'aggregato e ridurre i vuoti d'aria nel calcestruzzo,
rendendo le lastre più resistenti. Può essere utilizzato con tavole di varie
lunghezze, tra cui 6 piedi, 8 piedi, 10 piedi, 12 piedi e 14 piedi, su
pavimenti in lastre, strade, marciapiedi o parcheggi. Le schede di ricambio
e le schede di altre lunghezze sono vendute separatamente: consultare la
pagina delle specifiche tecniche per i codici.
Fonte di potere. Il massetto è alimentato da un motore a benzina.
Forniture necessarie. Il normale funzionamento richiederà di fornire:
• Benzina
• Motore olio
• Dispositivi di protezione individuale
Per ulteriori dettagli, consultare la sezione "Specifiche" di questo manuale
o il Manuale del motore.
Specifiche tecniche
Testa del massetto
Modello
ZPJ-25A
Motore
140FA
Guidare _ sistema
Albero flessibile
Peso _
18 kg
Tipo
4 tempi, albero a camme, 1 cilindro
Dislocamento
37,7 cc

- 3 -
• Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente
manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che
potrebbero verificarsi. Usare buon senso e cautela quando si utilizza
questo strumento. Sempre essere consapevoli dell'ambiente e garantire
che lo strumento venga utilizzato in modo sicuro e responsabile maniera.
• NON consentire alle persone di montare o utilizzare questo prodotto
prima di aver letto questo manuale e hanno sviluppato una conoscenza
approfondita del funzionamento del prodotto lavori.
• Utilizza lo strumento giusto per il lavoro. NON tentare di forzare le piccole
apparecchiature a svolgere il lavoro di apparecchiature industriali più
grandi. Ci sono alcune applicazioni per le quali questa apparecchiatura è
stata progettata. Esso svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla
capacità per la quale è stato previsto. NON utilizzare questa
apparecchiatura per uno scopo per il quale non è stata utilizzata destinato.
• Le applicazioni industriali o commerciali devono seguire l'OSHA requisiti.
• Parte della polvere creata dalla levigatura, segatura, molatura,
perforazione e altre attività di costruzione contiene sostanze chimiche note
allo Stato della California come causa di cancro, difetti congeniti o altri
danni riproduttivi. Alcuni esempi di queste sostanze chimiche Sono:
- piombo da vernici a base di piombo,
- silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti per muratura, e
- arsenico e cromo da sostanze chimiche trattato legname.
Il rischio derivante da queste esposizioni varia a seconda della frequenza
con cui svolgi questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste
sostanze chimiche , lavorare in un'area ben ventilata e lavorare con
attrezzature di sicurezza approvate, come maschere antipolvere
appositamente progettate per filtrare le particelle microscopiche .
• La manipolazione del cavo di alimentazione su prodotti con cavo può
esporre al piombo, una sostanza chimica nota nello Stato della California
per causare cancro e difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Lavarsi le
mani dopo gestione .

- 4 -
SICUREZZA SULL'AREA DI LAVORO
• Ispezionare l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Mantenere l'area di
lavoro pulita, asciutta, priva di disordine e ben illuminata . Aree di lavoro
disordinate, bagnate o buie possono causare infortunio.
• Non utilizzare il Massetto dove esiste il rischio di provocare un incendio o
un'esplosione; ad esempio, nel presenza di liquidi, gas o polvere.
• Non permettere che l'utensile entri in contatto con una fonte elettrica. Lo
strumento non è isolato , e il contatto causerà elettricità shock.
• Tenere i bambini e gli astanti lontani dall'area di lavoro durante l'utilizzo
del rasatore. Non consentire ai bambini di maneggiare il Massetto.
• Fare attenzione a tutte le linee elettriche, circuiti elettrici, tubazioni
dell'acqua e altri pericoli meccanici presenti all'interno la tua zona di
lavoro Alcuni di questi pericoli potrebbero essere nascosti alla vista e
potrebbero causare lesioni personali e/o danni materiali contattato.
SICUREZZA PERSONALE
• Rimanere vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso
durante l'utilizzo del rasatore. Fare non utilizzare il massetto quando si è
stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaco.
• Vestiti adeguatamente. Non indossare abiti larghi, oggetti penzolanti o
gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere
impigliati parti mobili.
• Utilizzare occhiali di sicurezza approvati ANSI Z87.1 o occhiali di
sicurezza con protezioni laterali o, se necessario, uno schermo facciale.
Utilizzare una maschera antipolvere in condizioni di lavoro polverose.
Utilizzare anche scarpe antinfortunistiche antiscivolo e dure cappelli ,
guanti, sistemi di raccolta della polvere e protezioni per l'udito, se del caso.

- 5 -
Questo vale per tutte le persone coinvolte nel lavoro la zona.
• Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio e il giusto equilibrio volte.
• Rimuovere le chiavi o le chiavi inglesi prima di avviare il rasatore. Una
chiave inglese o una chiave che sia lasciati attaccati ad una parte rotante
del rasatore possono causare danni personali infortunio.
• Non fumare, fiammiferi o fiamme libere intorno alla macchina. Il
carburante è infiammabile.
• Non toccare caldo superfici.
• Motore scarico contiene carbonio monossido.Questo È UN avvelenarti
Potere non Vedere O odore. MAI utilizzo .
USO E CURA DEL MASSETTO
• Non forzare il rasatore ad eseguire un'operazione diversa dall'uso
previsto. I massetti svolgono un lavoro migliore e più sicuro se utilizzati nel
modo per cui sono stati progettati. Pianifica il tuo lavoro e utilizzalo il
massetto corretto per il lavoro.
• Verificare la presenza di parti danneggiate prima di ogni utilizzo.
Controllare attentamente che il rasatore funzioni correttamente e svolgere
la funzione prevista. Sostituire immediatamente le parti danneggiate o
usurate. Non utilizzare mai il banco con la superficie danneggiata parte.
• Conservare il massetto quando non è in uso. Conservarlo in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Ispezionare il massetto
per verificarne le buone condizioni di funzionamento prima dello
stoccaggio e prima riutilizzare . _
• Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore per l'uso con il
massetto. Gli accessori che potrebbero essere adatti a un massetto
possono creare un rischio di lesioni se utilizzati con un altro massetto.
• Mantenere le guardie sul posto e in funzione ordine.
• Conservare il pannello del massetto pulito.
• Non lasciare il massetto in funzione incustodito.
• Chiudere la valvola del carburante quando il motore non è acceso
utilizzo.
• Utilizzare solo il carburante consigliato per evitare di danneggiare il

- 6 -
attrezzatura.
• L'olio non viene fornito con la macchina. Aggiungere olio al motore prima
del primo utilizzo.
• Controllare i livelli dell'olio prima di utilizzare il macchina.
• NON rifornire il motore mentre è ancora caldo. Il carburante è
infiammabile.
• NON effettuare la manutenzione del motore mentre è fermo caldo.
Avvertenze operative specifiche
Per evitare incidenti mortali
• Spegnere il motore prima del rifornimento e fare attenzione a non versare
carburante durante il rifornimento. Rovesciato il carburante potrebbe
incendiarsi provocando un incendio.
• Non rifornire il motore vicino a oggetti infiammabili per evitare fuoco.
• Non far funzionare il motore in aree chiuse per prevenire il monossido di
carbonio avvelenamento.
Per proteggere l'operatore
• In caso di affaticamento dovuto al funzionamento, l'operatore deve
fermare la macchina e riprenderla rottura.
• È necessaria una protezione per l'udito poiché questa macchina crea
un'emissione di rumore a 1 m (3 piedi) di distanza dall'apparecchio
attrezzatura.
Per evitare lesioni o danni
• I compattatori a piastre vengono utilizzati solo da persone autorizzate
Chi:
• hanno almeno 18 anni età.
• sono fisicamente e mentalmente in grado di utilizzare il massetto.
• siano adeguatamente addestrati al funzionamento e alla manutenzione
del massetto da parte del proprietario o è autorizzato rappresentante.
• sono valutati in grado di svolgere i loro compiti in modo affidabile.
• Non è consentito operare a persone che bevono bevande alcoliche e /o

- 7 -
assumono droghe il piatto compattatore.
• Le persone non sono autorizzate ad entrare nella zona pericolosa del
massetto.
• L'operatore deve monitorare costantemente la zona pericolosa. Non è
consentito operare se presente una persona in pericolo zona.
• L'operatore deve fornire segnali di avvertimento in caso di emergenza
situazione.
• Il banco può essere azionato solo se dispone di una stabilità sufficiente
concesso.
• L'operatore deve controllare costantemente la velocità di funzionamento
del rasatore durante il suo funzionamento in modo che il rasatore possa
essere arrestato in qualsiasi momento. tempo.
• L'operatore deve spegnere completamente il rasatore come descritto nel
presente manuale prima di allontanarsi la posizione operativa. Inoltre, il
massetto deve essere protetto da persone non autorizzate utilizzo.
• Durante la manutenzione il motore deve essere spento e assicurato
contro la riaccensione estraendo la presa della candela manutenzione.
• L'operatore deve prima controllare il banco per quanto riguarda il
funzionamento ed i difetti evidenti utilizzo.
• I difetti rilevati devono essere segnalati al personale addetto alla
supervisione e all'operatore. Non lasciare difetti che potrebbero causare
gravi lesioni al operatore.
• Non azionare il rasatore quando un difetto mette in pericolo la sicurezza
dell'operatore fino al difetto viene rettificato.
• Il massetto deve essere controllato regolarmente (almeno una volta
all'anno) da un esperto . E deve essere controllato da un esperto prima del
primo utilizzo e dopo l'essenziale modifica.
• Durante l'operazione, l'operatore deve eventualmente monitorare altri
oggetti entro un raggio di 20 m di illuminazione.
• Il massetto genera calore meccanico quindi non toccare il corpo del
motore, marmitta o altro parti durante il funzionamento, che potrebbero
causare ustioni da calore. Si prega di attendere finché non si raffredda
tocco.

- 8 -
• L'operatore deve essere completamente equipaggiato con
l'equipaggiamento di sicurezza compreso un casco, guanti di sicurezza,
scarpe di sicurezza, occhiali di sicurezza e maschera prima di utilizzare il
massetto.
• Non trasportare il rasatore con carburante nel serbatoio vicino al motore
veicolo.
• Non far sollevare il rasatore da una persona durante la salita e la
discesa dal veicolo. Per lo spostamento utilizzare sempre una gru di
sollevamento adeguata. Il sollevamento da parte di persone può causare
lesioni personali a causa del suo peso peso.
• Assicurarsi di fissare saldamente il massetto per il trasporto. Un
fissaggio improprio, come tenere la maniglia del rasatore durante il
trasporto, può causare un infortunio.
• Nota: fare riferimento al manuale di istruzioni del motore se si verifica
un problema o una domanda al riguardo prima o durante il suo
funzionamento.
Istruzioni di montaggio
Montaggio del massetto
Allineare la lama con il gruppo.
Collegare rondelle, viti di

- 9 -
bloccaggio e bulloni.
Ripetere il passaggio 2 per il
secondo foro.
Collegare il cavo dell'acceleratore
al motore.
Individuare la vite dell'acceleratore
che si trova sul motore e
posizionare il cavo attraverso lo
spazio vuoto.
Stringere e assicurarsi che
quando si tira la maniglia
dell'acceleratore, il cavo avvii il
motore.
Dimensione

- 10 -
Modello
L(mm)
L(mm)
Hmm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Prima di ogni utilizzo
Preparazione per l'operazione
1) Controllare tutti i bulloni, i dadi e i bulloni e serrare quelli allentati.
2) Ottenere la lunghezza desiderata del massetto asse.

- 11 -
Consigliato Carburante
1)Il motore del rasatore funziona con benzina normale senza piombo.
Utilizzare solo carburante fresco e pulito. Carburante contenenti acqua o
sporco danneggeranno il sistema di alimentazione. Consultare il manuale
del proprietario del motore per le specifiche complete del carburante .
Prima di avviare il motore
1) Leggere e comprendere il manuale delle istruzioni di sicurezza e di
funzionamento del motore.
2) Controllare:
• Livello dell'olio dentro motore.
• Carburante livello.
• Condizione dell'aria più pulito.
• Tenuta dell'esterno elementi di fissaggio.
• Condizioni del carburante linee.
• Usura della scintilla tappo .
Istruzioni per l'uso
Leggere e comprendere sia il manuale dell'utente del rasatore (questo
manuale) che il manuale del motore prima di avviare o utilizzare il
rasatore per evitare operazioni errate che potrebbero causare danni o
lesioni.
Avvio del motore
1. Eseguire tutte le operazioni prima di ogni utilizzo passi.
2. Per avviare un motore freddo, spostare la leva dell'aria in posizione
CHIUSA. Se si riavvia un motore caldo, lasciare la leva dell'aria in
posizione APERTA posizione.

- 12 -
`
3. Premere ripetutamente il bulbo di adescamento finché non si vede il
carburante all'interno della plastica trasparente lampadina.
4. Spostare leggermente la leva dell'acceleratore nella direzione di freccia.
5. Tirare leggermente la fune di avviamento (Figura 03) finché non si
avverte resistenza, quindi tirare energicamente nella direzione freccia.
Restituire la fune di avviamento delicatamente.
6. Una volta avviato il motore, aprire lo starter e lasciare girare il motore al
minimo per 3-5 minuti riscaldamento.

- 13 -
Operazione
Leggere e comprendere i manuali utente del motore e del compattatore
prima di avviare o utilizzare il compattatore per evitare operazioni errate
che potrebbero causare danni o lesioni.
Nota: quando mai alto velocità operazione È NON necessario, lento IL
motore di in movimento IL acceleratore leva A UN posizione bassa A
salva carburante E estendere IL vita Di IL attrezzatura.
1. Una volta avviato e riscaldato il motore, aprire completamente
l'acceleratore nella direzione della freccia per azionare massetto.
2. Spostare lentamente il massetto all'indietro verificando la presenza di
cemento liscio davanti al massetto.
Arresto del motore
In una situazione di emergenza, spegnere immediatamente l'interruttore
del motore. In condizioni normali, non arrestare il motore quando il
rasatore gira ad alta velocità altrimenti la temperatura del motore aumenta
improvvisamente, causando l'inceppamento dei componenti del motore o il
deterioramento dell'olio.
Nota: per arrestare il motore in caso di emergenza, premere
semplicemente l'interruttore di arresto di emergenza sulla maniglia.
Per arrestare normalmente il motore:
1. Ridurre la velocità del motore spostando completamente l'acceleratore
nella direzione opposta alla freccia e lasciare andare tenere il motore al
minimo per 2 - 3 minuti prima di girarlo spento.
2. Premere l'interruttore di arresto di emergenza sul maniglia.
Per ulteriori informazioni dettagliate consultare il manuale di istruzioni del
motore.
Dopo ogni utilizzo

- 14 -
Pulito su
Pulire il massetto e la tavola del massetto. Pulire il massetto e la relativa
tavola con acqua per rimuovere tutto il cemento, facendo attenzione però
che il motore non si bagni. Il rasatore può essere rivestito in uno strato
sottile di gasolio per prevenire la ruggine e rimuovere più facilmente il
cemento.
Pulire le alette di raffreddamento del cilindro del motore. Una scopa o una
vecchia spazzola sono ottimi strumenti per rimuovere il cemento prima che
diventi solido.
Fare riferimento al manuale del motore per ulteriori informazioni sul
motore.
Magazzinaggio
In caso di stoccaggio del massetto e del pannello per un lungo periodo
(superiore a 30 giorni):
1) Pulire il massetto come descritto Sopra.
2) Rimuovere il pannello dal massetto come descritto in questa Manuale.
3) Scaricare il serbatoio del carburante e far funzionare brevemente il
motore fino a quando il carburante nel carburatore non sarà
completamente vuoto consumato
4) Cambiare l'olio motore e seguire le procedure descritte nel manuale del
motore magazzinaggio.
5) Pulire o sostituire l'aria del motore filtro.
6) Conservare il massetto e il pannello separatamente in un luogo pulito e
asciutto la zona.
7) Coprire completamente il massetto e il tavolato con materiale asciutto
stoffa.
Manutenzione
Controllare che il motore del compattatore sia spento e raffreddato prima di
tentare qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia o ispezione.
L'esecuzione della manutenzione su un compattatore in funzione può

- 15 -
causare lesioni.
Mantenere il rasatore adottando un programma di riparazione e
manutenzione coscienzioso in conformità con le seguenti procedure
consigliate: Fare inoltre riferimento al manuale di istruzioni del produttore
del motore per ulteriori informazioni sulla manutenzione del motore. Il
seguente grafico si basa su un normale programma di funzionamento.
Intervallo di
manutenzione
Punto di manutenzione
Tutti i giorni prima
dell'operazione
Controllare il livello del carburante.
Controllare il livello dell'olio motore.
Ispezionare le tubazioni del carburante.
Ispezionare il filtro dell'aria e sostituirlo se
necessario.
Controllare e serrare l'hardware esterno.
Dopo le prime 20 ore di
funzionamento o 3 mesi
Cambiare l'olio motore.
Dopo le prime 50 ore di
funzionamento oppure ogni
6 mesi
Pulire l'elemento del filtro dell'aria.
Cambiare l'olio motore.
Controllare e pulire la candela.
Dopo le prime 100 ore di
funzionamento oppure ogni
anno
Pulisci il filtro del carburante.
Dopo le prime 200 ore di
funzionamento oppure ogni
2 anni
Controllare e regolare il gioco delle valvole.
Pulire la testata.
Sostituire la candela.
NO
.
Descrizioni
Taglia o
Dimension
Qtà
Modello adatto

- 16 -
e
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Calcestruzzo Testa
del massetto
1
1
1
1
2
Massetto 6 piedi
6 piedi
1
/
/
1
Massetto 8 piedi
8 piedi
/
1
/
1
Massetto 1 1 piedi
1 1 piedi
/
/
1
1
3
Semplice lavatrice
M12
2
2
2
2
4
Bullone
M12x40 _
_
2
2
2
2
5
Semplice lavatrice
M12
2
2
2
2
6
Rondella elastica
M12
2
2
2
2
7
Dado cieco
M12
2
2
2
2

- 17 -
Diagramma di esplosione

- 18 -
NO.
Descrizioni
Qtà
Taglia o Dimensione
1
Gestire il gruppo di saldatura
1
ZPJ-25A.2
2
Blocco di bloccaggio
1
ZPJ-25.9

- 19 -
3
Blocco di bloccaggio
1
ZPJ-25.10
4
Albero del perno
1
GB/T882-B6*35
5
Supporto Maniglia In Gomma
6
TVSA-T.18
6
Gestire il gruppo di saldatura
1
ZPJ-25A.1
7
Tubo di supporto della maniglia
1
ZPJ-25.12
8
Targa motore
1
ZPJ-25A.3
9
Bullone
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Gruppo alloggiamento frizione
1
TVSA-T.15
11
Filo
1
TVSA-T.16
12
Tubo in gomma
1
TVSA-T.17
13
Gruppo alloggiamento vibrante
1
TVSA-T.14
14
Noce
2
GB/T6170-M12
15
Semplice lavatrice
2
GB/T97.1-φ12
16
Rondella elastica
2
GB/T93-φ12
17
Bullone
2
GB/T5783-M12*40
Elenco delle parti
NO.
Nome
Immagine
Qtà
1
Chiave esagonale (S=4)
1
2
Chiave esagonale (S=6)
1
3
Chiave a tubo

- 20 -
4
Chiave universale (S=18)
2
5
viti a testa esagonale
(M12*40)
2
6
Manuale
1
7
Dichiarazione sulle
emissioni
1
Risoluzione dei problemi
Si prega di controllare l'elenco seguente prima di indirizzare i problemi al
personale di assistenza, compreso il rivenditore locale. E se il problema
persiste dopo la risoluzione dei problemi come descritto di seguito, chiama
il tuo rivenditore locale per assistenza futura.
Fallimento
Causa possibile
Misura correttiva
Vibra in modo
insufficiente e di
conseguenza il
pavimento in
cemento non può
essere livellato e
levigato in modo
corretto.
La forza centrifuga è
troppo bassa.
Aumentare la velocità
del motore.
C'è una quantità
eccessiva di cemento
lungo il bordo anteriore
della tavola.
Rimuovere il cemento
in eccesso dal
pannello.
La larghezza scelta
della tavola è troppo
grande
Lavora con una tavola
più piccola.

- 21 -
Il calcestruzzo
appare
“ONDULATO” al
passaggio del
rasatore
L'operatore si muove
troppo lentamente
Cammina all'indietro a
un ritmo più veloce.
Troppe vibrazioni per il
tipo di calcestruzzo
Ridurre la velocità del
motore e camminare
all'indietro a un ritmo
più veloce.
Lasciare punti ALTI o
BASSI durante la
rasatura a umido.
Calcestruzzo troppo
alto o basso su un
lato?
Chiedi ai lavoratori di
modellare il
calcestruzzo il più
vicino possibile alla
pendenza. Mantenere
sempre circa 1 pollice
di cemento sulla parte
anteriore della tavola.
La tavola affonda nel
cemento bagnato.
La scheda è
posizionata
correttamente?
Ciascuna estremità
della tavola deve
poggiare sulla stessa
superficie. Ciascuna
estremità della tavola
poggia su forme o
cemento (massetto
bagnato), non su
entrambi.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 23 -


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
SOLERA DE HORMIGÓN
MODELO: ZPJ-25A-6、ZPJ-25A-8、ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODELO: MODELO: ZPJ-25A-6、ZPJ-25A-8、ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda este manual completo
antes de operar o reparar este producto. El incumplimiento de
estas advertencias e instrucciones puede provocar lesiones
personales o daños a bienes valiosos.
Uso previsto
Esta regla utiliza la vibración a través de una tabla de nivelar para incrustar
agregados y reducir los huecos de aire en el concreto, lo que fortalece las
losas. Se puede utilizar con una variedad de longitudes de tablas,
incluidas 6 pies, 8 pies, 10 pies, 12 pies y 14 pies, en pisos de losa,
carreteras, pavimentos o estacionamientos. Las placas de repuesto y las
placas de otras longitudes se venden por separado; consulte la página de
especificaciones técnicas para conocer los números de pieza.
Fuente de alimentación. La regla funciona con un motor de gasolina.
Suministros necesarios. El funcionamiento normal requerirá que usted
proporcione:
• Gasolina
• Motor aceite
• Equipo de protección personal
Consulte la sección "Especificaciones" de este manual o el Manual del
motor para obtener más detalles.
Especificaciones técnicas
Cabezal de regla
Modelo
ZPJ-25A
Motor
140FA
Conducir _ sistema
Eje flexible
Peso _
18 kilos
Tipo
4 tiempos, árbol de levas escuchado, 1 cilindro
Desplazamiento
37,7cc

- 3 -
• Las advertencias, precauciones e instrucciones de este manual no
pueden cubrir todas las condiciones o situaciones posibles que podrían
ocurrir. Tenga sentido común y precaución al utilizar esta herramienta.
Siempre Sea consciente del medio ambiente y asegúrese de que la
herramienta se utilice de forma segura y responsable. manera.
• NO permita que personas monten u operen este producto hasta que
hayan leído este manual. y han desarrollado una comprensión profunda de
cómo funciona el producto. obras.
• Utilice la herramienta adecuada para el trabajo. NO intente forzar a
equipos pequeños a realizar el trabajo de equipos industriales más
grandes. Hay ciertas aplicaciones para las cuales este equipo fue
diseñado. Él hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la capacidad
para la que fue diseñado. NO utilice este equipo para un propósito para el
cual no fue destinado.
• Las aplicaciones industriales o comerciales deben seguir OSHA
requisitos.
• Parte del polvo creado al lijar, aserrar, esmerilar, perforar y otras
actividades de construcción mecánicamente contiene sustancias químicas
que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
- plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
albañilería, y
- arsénico y cromo de forma química tratado Tablas de madera.
Su riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con
la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
químicos , trabaje en un área bien ventilada y con equipo de seguridad
aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas .
• La manipulación del cable de alimentación en productos con cable puede

- 4 -
exponerlo al plomo, una sustancia química conocida por el Estado de
California para causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después manejo .
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Mantenga el área de
trabajo limpia, seca, ordenada y bien iluminada . Las áreas de trabajo
desordenadas, mojadas u oscuras pueden provocar lesión.
• No utilice la regla donde exista riesgo de provocar un incendio o una
explosión; por ejemplo, en el presencia de líquidos, gases o polvo.
• No permita que la herramienta entre en contacto con una fuente eléctrica.
La herramienta no está aislada , y el contacto causará daños eléctricos.
choque.
• Mantenga a los niños y a otras personas alejados del área de trabajo
mientras opera la regla. No permitir que los niños manejen el Maestra.
• Esté atento a todas las líneas eléctricas, circuitos eléctricos, tuberías
de agua y otros peligros mecánicos en su área de trabajo. Algunos de
estos peligros pueden estar ocultos a su vista y pueden causar lesiones
personales y/o daños a la propiedad si contactado.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común
al operar la regla. Hacer No utilice el Screed mientras esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamento.
• Vístete apropiadamente. No use ropa holgada, objetos colgantes ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
Partes que se mueven.
• Utilice gafas de seguridad aprobadas por ANSI Z87.1 o anteojos de

- 5 -
seguridad con protectores laterales o, cuando sea necesario, un protector
facial. Utilice una máscara antipolvo en condiciones de trabajo
polvorientas. Utilice también calzado de seguridad antideslizante, duro
Gorros , guantes, sistemas de recolección de polvo y protección auditiva
cuando sea apropiado. Esto se aplica a todas las personas en el trabajo.
área.
• No te excedas. Mantenga una posición adecuada y el equilibrio en todo
momento. veces.
• Retire las llaves o llaves de ajuste antes de poner en marcha la regla.
Una llave o llave que sea dejar conectado a una parte giratoria de la regla
puede causar lesiones personales. lesión.
• No fumar, fósforos ni llamas abiertas alrededor de la máquina. El
combustible es inflamable.
• No tocar caliente superficies.
• Motor escape contiene carbón monóxido. Este es a envenenarte poder
no ver o oler. NUNCA usar .
USO Y CUIDADO DE LA SOLA
• No fuerce la regla para realizar una operación distinta a la de su uso
previsto. Las reglas hacen un trabajo mejor y más seguro cuando se usan
de la manera para la que fueron diseñadas. Planifica tu trabajo y utiliza la
regla correcta para el trabajo.
• Verifique si hay piezas dañadas antes de cada uso. Verifique
cuidadosamente que la regla funcione correctamente y realizar la función
prevista. Reemplace las piezas dañadas o desgastadas inmediatamente.
Nunca opere la regla con un dañado parte.
• Guarde la regla cuando no esté en uso. Guárdelo en un lugar seco y
seguro fuera del alcance de los niños. Inspeccione la regla para verificar
que esté en buenas condiciones de funcionamiento antes de almacenarla
y antes de reutilizar . _
• Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante para su
uso con la regla. Los accesorios que pueden ser adecuados para una
regla pueden crear un riesgo de lesiones cuando se usan con otra regla.

- 6 -
• Mantenga los guardias en su lugar y en funcionamiento. orden.
• Mantenga la tabla de enrasar limpio.
• No deje la regla funcionando desesperado.
• Cierre la válvula de combustible cuando el motor no esté en marcha.
usar.
• Utilice únicamente el combustible recomendado para evitar dañar el
equipo.
• El aceite no viene con la máquina. Agregue aceite al motor antes del
primer usar.
• Verifique los niveles de aceite antes de operar el máquina.
• NO reposte combustible el motor mientras aún esté caliente. El
combustible es inflamable.
• NO dé servicio al motor mientras aún esté caliente.
Advertencias de operación específicas
Para evitar un accidente mortal
• Pare el motor antes de repostar y tenga cuidado de no derramar
combustible durante el repostaje. Derramado El combustible puede
encenderse y provocar un incendio.
• No repostar el motor cerca de objetos inflamables para evitar fuego.
• No haga funcionar el motor en áreas cerradas para evitar el monóxido de
carbono. envenenamiento.
Para proteger al operador
• Cuando se fatiga por la operación, el operador debe detener la máquina
y tomar romper.
• Se requiere protección auditiva ya que esta máquina genera una emisión
de ruido a 1 m (3 pies) de distancia del equipo.
Para evitar lesiones o daños
• Las planchas compactadoras sólo son operadas por personas
autorizadas. OMS:
• tener al menos 18 años de edad.

- 7 -
• son física y mentalmente capaces de operar el maestra.
• están debidamente capacitados en la operación y el mantenimiento de la
regla por el propietario o esta autorizado representante.
• son evaluados para poder desempeñar sus funciones seguramente.
• No se permite operar a personas que estén bebiendo bebidas
alcohólicas y /o consumiendo drogas. el plato compactador.
• No se permite la entrada de personas a la zona de peligro del maestra.
• El operador debe vigilar la zona de peligro en todo momento. No está
permitido operar si hay una persona en peligro zona.
• El operador debe dar señales de advertencia en caso de emergencia.
situación.
• La regla sólo se puede utilizar cuando se dispone de una estabilidad
adecuada. otorgada.
• El operador tiene que controlar la velocidad de funcionamiento de la
regla todo el tiempo durante su funcionamiento para que la regla se pueda
detener en cualquier tiempo.
• El operador debe apagar completamente la regla como se describe en
este manual antes de abandonar la posición de operación. Además, la
regla debe estar asegurada contra manipulaciones no autorizadas. usar.
• El motor debe estar apagado y asegurado contra un nuevo arranque
sacando el casquillo de la bujía durante el mantenimiento y servicio.
• El operador debe controlar la regla en cuanto a funciones y defectos
evidentes antes usar.
• Los defectos descubiertos deben informarse al personal de supervisión y
al operador. No dejar los defectos que puedan causar daños graves al
operador.
• No opere la regla cuando un defecto ponga en peligro la seguridad del
operador hasta que el defecto está rectificado.
• La regla debe ser revisada periódicamente por un experto (al menos una
vez al año). Y debe ser revisado por un experto antes del uso inicial y
después de las pruebas esenciales. modificación.
• Durante la operación, el operador debe monitorear otros objetos dentro
de un radio de 20 m en caso de que de iluminación.

- 8 -
• La regla genera calor mecánico, por lo que no toque el cuerpo del motor,
el silenciador u otros piezas durante la operación, lo que puede causar
quemaduras por calor. Espere hasta que se enfríe para tocar.
• El operador debe estar completamente equipado con equipo de
seguridad que incluya casco protector, guantes de seguridad, zapatos de
seguridad, gafas de seguridad y máscara antes de operar el maestra.
• No transportar la regla con combustible en su tanque de combustible
por el motor. vehículo.
• No levante la regla por una persona al subir y bajar del vehículo. Utilice
siempre una grúa de elevación adecuada para desplazarse. El
levantamiento por parte de una persona puede causar lesiones
personales debido a su peso. peso.
• Asegúrese de sujetar firmemente la regla para el transporte. Una
fijación inadecuada ya que sujetar el mango de la regla durante el
transporte puede provocar una lesión.
• Nota: Consulte el manual de instrucciones del motor si hay algún
problema o pregunta al respecto antes o durante su operación.
Instrucciones de montaje
Conjunto de regla

- 9 -
Alinee la hoja con el conjunto.
Coloque arandelas, tornillos de
bloqueo y pernos.
Repita el paso 2 para el segundo
hoyo.
Conecte el cable del acelerador al
motor.
Localice el tornillo del acelerador
que se encuentra en el motor y
pase el cable a través del espacio.
Apriete y asegúrese de que
cuando tire de la manija del
acelerador, el cable engrane el
motor.
Dimensión

- 10 -
Modelo
Largo(mm)
Ancho(mm)
Mmm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Antes de cada uso
Preparación para la operación
1) Verifique todos los pernos, tuercas y pernos y apriete los que estén
flojos.
2) Obtenga la longitud deseada de regla junta.

- 11 -
Recomendado Combustible
1) El motor de la regla requiere gasolina normal sin plomo. Utilice
únicamente combustible nuevo y limpio. Combustible que contenga agua
o suciedad dañará el sistema de combustible. Consulte el manual del
propietario del motor para conocer las especificaciones completas de
combustible .
Antes de arrancar el motor
1) Leer y comprender el manual de instrucciones de seguridad y
funcionamiento del motor.
2) Verificar:
• nivel de aceite en motor.
• Combustible nivel.
• Condición del aire limpiador.
• Estanqueidad del exterior. sujetadores.
• Estado del combustible líneas.
• Desgaste de chispa enchufar .
Instrucciones de operación
Lea y comprenda tanto el manual del usuario de la regla (estos
manuales) como el manual del motor antes de arrancar u operar la regla
para evitar una operación incorrecta que pueda provocar daños o
lesiones.
Arrancar el motor
1. Realice todos los pasos antes de cada uso pasos.
2. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estrangulador a la
posición CERRADO. Si vuelve a arrancar un motor caliente, deje la
palanca del estrangulador en posición ABIERTO. posición.

- 12 -
`
3. Presione la pera de cebado repetidamente hasta que se pueda ver
combustible dentro del plástico transparente. bulbo.
4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente en la dirección de la
flecha.
5. Tire ligeramente de la cuerda de arranque (Figura 03) hasta que sienta
resistencia, luego tire enérgicamente en la dirección de la flecha. Devolver
la cuerda de arranque suavemente.
6. Una vez que el motor haya arrancado, abra el estrangulador y deje que
el motor funcione en ralentí durante 3 a 5 minutos para calentamiento.

- 13 -
Operación
Lea y comprenda los manuales del usuario del motor y del compactador
antes de arrancar u operar el compactador para evitar una operación
incorrecta que pueda provocar daños o lesiones.
Nota: Cuando alguna vez alto velocidad operación es NO requerido,
lento el motor por Moviente el acelerador palanca a a posición baja a
ahorrar combustible y extender el vida de el equipo.
1. Una vez que el motor haya arrancado y calentado, abra el acelerador
completamente en la dirección de la flecha para operar el maestra.
2. Mueva lentamente la regla hacia atrás observando que haya concreto
liso frente a la maestra.
Parando el motor
En una situación de emergencia, apague el interruptor del motor
inmediatamente. En condiciones normales, no pare el motor cuando la
regla esté a alta velocidad o la temperatura del motor aumentará
repentinamente, lo que podría causar que las piezas del motor se
atasquen o que el aceite se deteriore.
Nota: Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente
presione el interruptor de parada de emergencia en la manija.
Para detener el motor normalmente:
1. Reduzca la velocidad del motor moviendo el acelerador completamente
en la dirección opuesta a la flecha y deje que Deje el motor en ralentí
durante 2 a 3 minutos antes de girarlo. apagado.
2. Presione el interruptor de parada de emergencia en el manejar.
Consulte el manual de instrucciones del motor para obtener más
información detallada.

- 14 -
Después de cada uso
Limpio arriba
Limpiar la regla y el tablero de la regla. Limpiar la regla y el tablero de la
regla con agua para eliminar todo el concreto pero teniendo cuidado de
que el motor no se moje. La placa enrasadora se puede recubrir con una
fina capa de combustible diesel para ayudar a prevenir la oxidación y
eliminar el concreto más fácilmente.
Limpiar las aletas de refrigeración del cilindro del motor. Una escoba o un
cepillo viejo son buenas herramientas para quitar el concreto antes de que
se solidifique.
Consulte el manual del motor para obtener más información sobre el
motor.
Almacenamiento
En caso de almacenar la solera y el tablero por un período prolongado
(más de 30 días):
1) Limpiar la regla como se describe. arriba.
2) Retire la tabla de la regla como se describe en este manual.
3) Drene el tanque de combustible y haga funcionar el motor brevemente
hasta que el combustible en el carburador esté completamente vacío.
consumado
4) Cambie el aceite del motor y siga los procedimientos descritos en el
manual del motor. almacenamiento.
5) Limpiar o reemplazar el aire del motor. filtrar.
6) Guarde la regla y la tabla por separado en un lugar limpio y seco. área.
7) Cubra completamente la solera y la tabla con seco paño.
Mantenimiento
Verifique que el motor del compactador esté apagado y enfriado antes de
intentar cualquier mantenimiento, limpieza o inspección. Realizar el
mantenimiento de un compactador en funcionamiento puede causar

- 15 -
lesiones.
Mantenga la regla adoptando un programa de reparación y mantenimiento
concienzudos de acuerdo con los siguientes procedimientos
recomendados: Consulte también el manual de instrucciones del
fabricante del motor para obtener información adicional sobre el
mantenimiento del motor. El siguiente cuadro se basa en un programa de
operación normal.
Intervalo de
mantenimiento
Punto de mantenimiento
Diariamente antes de
operar
Verifique el nivel de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Inspeccione las líneas de combustible.
Inspeccione el filtro de aire y reemplácelo
si es necesario.
Verifique y apriete el hardware externo.
Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
o 3 meses
Cambie el aceite del motor.
Después de las primeras
50 horas de funcionamiento
o cada 6 meses
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el aceite del motor.
Revisar y limpiar la bujía.
Después de las primeras
100 horas de
funcionamiento o cada año
Limpiar el colador de combustible.
Después de las primeras
200 horas de
funcionamiento o cada 2
años
Compruebe y ajuste la holgura de las
válvulas.
Limpiar la culata.
Reemplace la bujía.

- 16 -
No.
Descripciones
Tamaño o
dimensión
Cantidad
Modelo de ajuste
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Concreto Cabezal
de regla
1
1
1
1
2
Tablero de
enrasado 6 pie
6 pies
1
/
/
1
Tablero de
enrasado 8 pie
8 pies
/
1
/
1
Tablero de
enrasado 1 1 pie
1 1 pie
/
/
1
1
3
Arandela
M12
2
2
2
2
4
Tornillo
M12x 4 0
2
2
2
2
5
Arandela
M12
2
2
2
2
6
Arandela de
resorte
M12
2
2
2
2
7
Tuerca ciega
M12
2
2
2
2

- 17 -
Diagrama de explosión

- 18 -
No.
Descripciones
Cantid
ad
Tamaño o
dimensión
1
Conjunto de soldadura de mango
1
ZPJ-25A.2

- 19 -
2
Bloque de sujeción
1
ZPJ-25.9
3
Bloque de sujeción
1
ZPJ-25.10
4
Eje del pasador
1
GB/T882-B6*35
5
Mango Soporte Goma
6
TVSA-T.18
6
Conjunto de soldadura de mango
1
ZPJ-25A.1
7
Tubo de soporte del mango
1
ZPJ-25.12
8
Placa del motor
1
ZPJ-25A.3
9
Tornillo
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Conjunto de carcasa de
embrague
1
TVSA-T.15
11
Cable
1
TVSA-T.16
12
Manguera de goma
1
TVSA-T.17
13
Conjunto de carcasa vibratoria
1
TVSA-T.14
14
Tuerca
2
ES/T6170-M12
15
Arandela
2
GB/T97.1-φ12
dieciséi
s
Arandela de resorte
2
GB/T93-φ12
17
Tornillo
2
GB/T5783-M12*40
Lista de partes
No.
Nombre
Imagen
Cantidad
1
Llave hexagonal (S=4)
1
2
Llave hexagonal (S=6)
1

- 20 -
3
Llave de tubo
4
Llave de doble uso
(S=18)
2
5
de tornillos de cabeza
hexagonal (M12*40)
2
6
Manual
1
7
Declaración de
emisiones
1
Solución de problemas
Consulte la lista a continuación antes de abordar los problemas con el
personal de servicio, incluido el distribuidor local. Y si el problema continúa
después de solucionarlo como se describe a continuación, llame a su
distribuidor local para obtener ayuda en el futuro.
Falla
Causa posible
Medida correctiva
La vibración es
insuficiente y, como
resultado, el suelo
de hormigón no se
puede nivelar ni
alisar de forma
adecuada.
La fuerza centrífuga es
demasiado baja.
Aumente la velocidad
del motor.
Hay cantidades
excesivas de concreto
a lo largo del borde
anterior del tablero.
Retire el exceso de
hormigón del tablero.

- 21 -
El ancho elegido del
tablero es demasiado
grande.
Trabaja con una tabla
más pequeña.
El concreto se ve
"ONDULADO"
cuando la tabla de
enrasado pasa sobre
él
El operador se mueve
demasiado lento
Camine hacia atrás a
un ritmo más rápido.
Demasiada vibración
para el tipo de
hormigón.
Reduzca la velocidad
del motor y camine
hacia atrás a un ritmo
más rápido.
Dejar puntos ALTOS
o BAJOS durante el
nivelado húmedo.
¿El hormigón es
demasiado alto o
demasiado bajo en un
lado?
Haga que los
trabajadores den
forma al concreto lo
más cerca posible del
nivel. Mantenga
aproximadamente 1
pulgada de concreto
en el frente del tablero
en todo momento.
La tabla se clava en
el hormigón húmedo.
¿Está la placa
colocada
correctamente?
Cada extremo de la
tabla debe deslizarse
sobre la misma
superficie. Cada
extremo del tablero se
apoya sobre
encofrados o sobre
concreto (regla
húmeda), no sobre
ambos.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi

- 22 -
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Alemania
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: Pooledas Group Ltd
Unidad 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Reino Unido
Hecho en china

- 23 -


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
WYLEWKA BETONOWA
MODELE: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODEL:MODEL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
WAŻNI OCHRONIARZE
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do obsługi lub
serwisowania tego produktu należy przeczytać i zrozumieć
całą niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do tych
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie cennego mienia.
Przeznaczeni
e
Jastrych ten wykorzystuje wibracje przechodzące przez płytę jastrychu do
osadzenia kruszywa i zmniejszenia pustek powietrznych w betonie, dzięki
czemu płyty są mocniejsze. Można go stosować z deskami o różnych
długościach, w tym 6 stóp, 8 stóp, 10 stóp, 12 stóp i 14 stóp, na podłogach
z płyt, drogach, chodnikach lub parkingach. Deski zamienne i deski o
innych długościach są sprzedawane osobno — numery części można
znaleźć na stronie specyfikacji technicznych.
Źródło prądu. Stół napędzany jest silnikiem benzynowym.
Wymagane materiały. Normalna praca będzie wymagała dostarczenia:
• Benzyna
• Silnik olej
• Osobisty sprzęt ochronny
Więcej szczegółów można znaleźć w części „Specyfikacje” tej instrukcji lub
w Instrukcji silnika.
Specyfikacja techniczna
Głowa jastrychu
Model
ZPJ-25A
Silnik
140FA
Prowadzić _ system
Elastyczny wał
Waga _
18 kg

- 3 -
Typ
4-suwowy, słyszalny wałek rozrządu, 1 cylinder
Przemieszczenie
37,7 cm3
• Ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje zawarte w tej instrukcji nie obejmują
wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Podczas
korzystania z tego narzędzia należy zachować zdrowy rozsądek i
ostrożność. Zawsze zwracaj uwagę na środowisko i upewnij się, że
narzędzie jest używane w sposób bezpieczny i odpowiedzialny sposób.
• NIE pozwalaj osobom na montaż lub obsługę tego produktu, dopóki nie
przeczytają tej instrukcji i rozwinęliśmy dogłębną wiedzę na temat
działania produktu Pracuje.
• Użyj odpowiedniego narzędzia do danego zadania. NIE próbuj zmuszać
małego sprzętu do wykonywania pracy większego sprzętu przemysłowego.
Istnieją pewne zastosowania, dla których zaprojektowano to urządzenie.
To wykona pracę lepiej i bezpieczniej, przy wydajności, do której została
przeznaczona. NIE używaj tego urządzenia do celów, do których nie
zostało przeznaczone przeznaczony.
• Zastosowania przemysłowe lub komercyjne muszą być zgodne z OSHA
wymagania.
• Część pyłu powstającego podczas piaskowania, piłowania, szlifowania,
wiercenia i innych prac budowlanych zawiera substancje chemiczne, o
których w stanie Kalifornia wiadomo, że powodują raka, wady wrodzone
lub inne zaburzenia reprodukcji. Kilka przykładów tych substancji
chemicznych Czy:
- ołów z farb na bazie ołowiu,
- krzemionka krystaliczna z cegieł i cementu oraz innych wyrobów
murarskich, oraz
- arsen i chrom z chemii leczony graty.
Ryzyko związane z tymi ekspozycjami jest różne, w zależności od tego, jak
często wykonujesz tego typu pracę. Aby zmniejszyć narażenie na te
chemikalia , należy pracować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i
używać zatwierdzonego sprzętu ochronnego, takiego jak maski

- 4 -
przeciwpyłowe specjalnie zaprojektowane do filtrowania mikroskopijnych
części .
• Obchodzenie się z przewodem zasilającym produktów przewodowych
może narazić Cię na kontakt z ołowiem – substancją chemiczną, o której
wiadomo stanu Kalifornia, aby powodowały raka, wady wrodzone lub inne
zaburzenia reprodukcji. Umyj ręce po obsługiwanie .
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
• Przed każdym użyciem sprawdź miejsce pracy. Utrzymuj miejsce pracy w
czystości, suchości, porządku i dobrze oświetlone . Może to skutkować
bałaganem, wilgocią lub ciemnym miejscem pracy obrażenia.
• Nie używaj listwy tam, gdzie istnieje ryzyko spowodowania pożaru lub
eksplozji; np. w obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pył.
• Nie dopuszczaj do kontaktu narzędzia ze źródłem prądu elektrycznego.
Narzędzie nie jest izolowane , i kontakt spowoduje porażenie prądem
zaszokować.
• Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od obszaru roboczego podczas
obsługi stołu. Nie rób pozwolić dzieciom zająć się Elaborat.
• Należy zwracać uwagę na wszystkie linie energetyczne, obwody
elektryczne, rury wodociągowe i inne zagrożenia mechaniczne Twój
obszar pracy. Niektóre z tych zagrożeń mogą być ukryte przed Twoim
wzrokiem i mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia,
jeśli skontaktowałem się.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem
podczas obsługi stołu. Do nie używaj urządzenia, gdy jesteś zmęczony lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lek.
• Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży, zwisających

- 5 -
przedmiotów ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawiczki z dala od
ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte ruchome części.
• Należy używać gogli ochronnych lub okularów ochronnych z bocznymi
osłonami lub, jeśli to konieczne, osłony twarzy zgodnej z normą ANSI
Z87.1. W zapylonych warunkach pracy należy używać maski
przeciwpyłowej. Należy także używać antypoślizgowego obuwia
ochronnego, twardego czapki , rękawiczki, systemy odpylania i, jeśli to
konieczne, środki ochrony słuchu . Dotyczy to wszystkich osób
zatrudnionych w pracy obszar.
• Nie przesadzaj. Utrzymuj prawidłową postawę i równowagę czasy.
• Przed uruchomieniem listwy usuń klucze regulacyjne. Klucz lub klucz
pozostawione przymocowane do obracającej się części stołu może
spowodować obrażenia ciała obrażenia.
• Zakaz palenia, zapałek i otwartego ognia wokół maszyny. Paliwo jest
zapalny.
• Nie dotykaj gorącego powierzchnie.
• Silnik wydechowy zawiera węgiel tlenek.To Jest A otruć cię Móc nie
Widzieć Lub zapach. NIGDY używać .
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA JASTRY
• Nie zmuszaj Listwy do wykonywania czynności niezgodnych z
przeznaczeniem. Jastrychy wykonują lepszą i bezpieczniejszą pracę, jeśli
są używane zgodnie z przeznaczeniem. Zaplanuj swoją pracę i korzystaj
właściwy jastrych dla stanowisko.
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy części nie są uszkodzone.
Dokładnie sprawdź, czy stół będzie działał prawidłowo i spełniać swoją
zamierzoną funkcję. Natychmiast wymień uszkodzone lub zużyte części.
Nigdy nie używaj stołu z uszkodzonym część.
• Przechowuj stół, gdy nie jest używany. Przechowuj go w suchym,
bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed składowaniem i
przed składowaniem należy sprawdzić wylewkę pod kątem dobrego stanu
użytkowego ponowne użycie .

- 6 -
• Używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta do użytku ze
stołem. Akcesoria, które mogą być odpowiednie dla jednego stołu, mogą
powodować ryzyko obrażeń w przypadku użycia z innym stołem.
• Utrzymuj osłony na miejscu i w pracy zamówienie.
• Zachowaj deskę wylewkową czysty.
• Nie pozostawiaj włączonego stołu bez nadzoru.
• Zakręć zawór paliwa, gdy silnik nie jest uruchomiony używać.
• Używaj wyłącznie zalecanego paliwa, aby uniknąć uszkodzenia sprzęt.
• Olej nie jest dostarczany z maszyną. Dodaj olej do silnika przed
pierwszym używać.
• Przed uruchomieniem sprawdź poziom oleju maszyna.
• NIE tankuj silnika, gdy jest jeszcze gorący. Paliwo jest zapalny.
• NIE serwisuj silnika , gdy jest on nieruchomy gorący.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące obsługi
Aby uniknąć śmiertelnego wypadku
• Przed tankowaniem zatrzymaj silnik i uważaj, aby nie rozlać paliwa
podczas tankowania. Rozlany paliwo może się zapalić i spowodować
pożar.
• Aby tego uniknąć, nie tankuj silnika w pobliżu łatwopalnych obiektów
ogień.
• Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach, aby zapobiec
przedostawaniu się tlenku węgla zatrucie.
Aby chronić operatora
• W przypadku zmęczenia pracą operator musi zatrzymać maszynę i
zabrać się do pracy przerwa.
• Wymagana jest ochrona słuchu, ponieważ urządzenie emituje hałas w
odległości 1 m (3 stóp) od sprzęt.
Aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń
• Zagęszczarki płytowe obsługiwane są wyłącznie przez osoby
upoważnione Kto:

- 7 -
• mają co najmniej 18 lat wiek.
• są fizycznie i psychicznie zdolni do obsługi elaborat.
• zostali odpowiednio przeszkoleni w zakresie obsługi i konserwacji
jastrychu przez właściciela lub jest autoryzowany przedstawiciel.
• ocenia się, że są w stanie wykonywać swoje obowiązki niezawodnie.
• Osoby pijące napoje alkoholowe i /lub zażywające narkotyki nie mogą
pracować talerz zagęszczarka.
• Zabrania się wstępu do strefy zagrożenia elaborat.
• Operator musi przez cały czas monitorować strefę niebezpieczną. Jeśli
tak jest, nie można go uruchomić osoba w niebezpieczeństwie strefa.
• Operator ma obowiązek dać znaki ostrzegawcze w sytuacji awaryjnej
sytuacja.
• Stół można użytkować tylko przy odpowiedniej stabilności nadany.
• Operator musi kontrolować prędkość pracy stołu przez cały czas jego
pracy, tak aby stół mógł zostać zatrzymany w dowolnym momencie. czas.
• Przed opuszczeniem operatora operator musi całkowicie wyłączyć stół
zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji pozycję roboczą. Należy także
zabezpieczyć jastrych przed niepowołanymi osobami używać.
• Podczas konserwacji silnik należy wyłączyć i zabezpieczyć przed
ponownym uruchomieniem poprzez wyciągnięcie nasadki świecy
zapłonowej serwisowanie.
• Operator musi wcześniej skontrolować stół pod kątem działania i
oczywistych usterek używać.
• Wykryte wady należy zgłosić personelowi nadzorującemu i operatorowi.
Nie rób pozostawić wady, które mogą spowodować poważne obrażenia
ciała operator.
• Nie używać stołu, gdy usterka zagraża bezpieczeństwu operatora, aż do
wystąpienia usterki jest poprawione.
• Jastrych musi być regularnie sprawdzany przez rzeczoznawcę
( przynajmniej raz w roku). I musi przed pierwszym użyciem i po
zasadniczym sprawdzeniu przez specjalistę modyfikacja.
• Podczas operacji operator musi na wszelki wypadek monitorować inne
obiekty w promieniu 20 m oświetlenia.

- 8 -
• Deska generuje ciepło mechaniczne, dlatego nie należy dotykać korpusu
silnika, tłumika ani innych elementów części podczas pracy, co może
spowodować oparzenia cieplne. Proszę poczekać, aż ostygnie dotykać.
• Przed rozpoczęciem pracy operator musi być w pełni wyposażony w
sprzęt ochronny, w tym kask ochronny, rękawice ochronne, obuwie
ochronne, okulary ochronne i maskę elaborat.
• Nie transportować listwy z paliwem w zbiorniku, trzymając za silnik
pojazd.
• Nie podnosić stołu przez osobę podczas zakładania i zdejmowania z
pojazdu. Do przenoszenia zawsze używaj odpowiedniego dźwigu.
Podnoszenie przez osobę może spowodować obrażenia ciała ze
względu na jego ciężar waga.
• Należy pamiętać o solidnym zamocowaniu listwy na czas transportu.
Nieprawidłowe zamocowanie, gdyż trzymanie uchwytu listwy podczas
transportu może spowodować obrażenia.
• Uwaga: Jeżeli przed lub w trakcie eksploatacji wystąpią problemy lub
pytania dotyczące silnika, należy zapoznać się z instrukcją obsługi
silnika.
Instrukcje składania
Montaż jastrychu

- 9 -
Wyrównaj ostrze z zespołem.
Zamocuj podkładki, śruby
zabezpieczające i śruby.
Powtórz krok 2 dla drugiego
otworu.
Podłącz linkę gazu do silnika.
Znajdź śrubę przyspieszacza
znajdującą się na silniku i przełóż
linkę przez szczelinę.
Dokręć i upewnij się, że po
pociągnięciu manetki gazu linka
zaczepia o silnik.

- 10 -
Wymiar
Model
L(mm)
Szer.
(mm)
Hmm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Przed każdym użyciem
Przygotowanie do operacji

- 11 -
1) Sprawdź wszystkie śruby i nakrętki oraz dokręć te, które są poluzowane.
2) Uzyskaj żądaną długość jastrychu tablica.
Zalecana Paliwo
1)Silnik stołu wymaga zwykłej benzyny bezołowiowej. Używaj wyłącznie
świeżego, czystego paliwa. Paliwo zawierające wodę lub brud, spowodują
uszkodzenie układu paliwowego. Pełne specyfikacje paliwa można
znaleźć w instrukcji obsługi silnika .
Przed uruchomieniem silnika
1) Przeczytaj i zrozum instrukcję bezpieczeństwa i obsługi urządzenia
silnik.
2) Sprawdź:
• Poziom oleju w silnik.
• Paliwo poziom.
• Stan powietrza odkurzacz.
• Szczelność zewnętrzna elementy złączne.
• Stan paliwa linie.
• Zużycie iskry wtyczka .
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem lub obsługą stołu należy przeczytać i zrozumieć
instrukcję obsługi stołu (niniejsze instrukcje) oraz instrukcję silnika, aby
uniknąć nieprawidłowej obsługi, która może skutkować uszkodzeniem
lub obrażeniami ciała.
Uruchamianie silnika
1. Wykonaj wszystkie czynności przed każdym użyciem kroki.
2. Aby uruchomić zimny silnik, przesuń dźwignię ssania do pozycji
ZAMKNIĘTE. Jeśli ponownie uruchamiasz ciepły silnik, pozostaw dźwignię

- 12 -
ssania w położeniu OTWARTE pozycja.
`
3. Naciskaj gruszkę zalewową kilka razy, aż w przezroczystym plastiku
będzie widoczne paliwo żarówka.
4. Przesuń lekko dźwignię przepustnicy w kierunku strzałka.
5. Pociągnij lekko linkę rozrusznika (Rysunek 03) do momentu wyczucia
oporu, a następnie pociągnij energicznie w kierunku strzałka. Zwróć linkę
rozrusznika łagodnie.
6. Po uruchomieniu silnika otwórz ssanie i pozostaw silnik na biegu
jałowym przez 3 do 5 minut rozgrzewka.

- 13 -
Operacja
Przed uruchomieniem lub obsługą zagęszczarki należy przeczytać i
zrozumieć instrukcję obsługi silnika i zagęszczarki, aby uniknąć
nieprawidłowej obsługi, która może skutkować uszkodzeniem lub
obrażeniami.
Uwaga: kiedy kiedykolwiek wysoki prędkość operacja Jest NIE
wymagany, powolny the silnik przez poruszający the przepustnica
dźwignia Do A niska pozycja Do ratować paliwo I rozszerzyć the życie z
the sprzęt.
1. Po uruchomieniu i rozgrzaniu silnika otwórz całkowicie przepustnicę w
kierunku strzałki, aby uruchomić elaborat.
2. Powoli przesuwaj listwę do tyłu, obserwując, czy przed nią znajduje się
gładki beton elaborat.
Zatrzymanie silnika
W sytuacji awaryjnej natychmiast wyłącz wyłącznik silnika. W normalnych
warunkach nie wyłączaj silnika, gdy stół pracuje z dużą prędkością, gdyż w
przeciwnym razie temperatura silnika gwałtownie wzrośnie, co może
spowodować zablokowanie części silnika lub pogorszenie jakości oleju.
Uwaga: Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, wystarczy nacisnąć
wyłącznik awaryjny na uchwycie.
Aby normalnie zatrzymać silnik:
1. Zmniejsz prędkość silnika, całkowicie przesuwając przepustnicę w
kierunku przeciwnym do strzałki i poczekaj silnik powinien pracować na
biegu jałowym przez 2–3 minuty, a następnie go włączyć wyłączony.
2. Naciśnij wyłącznik awaryjny na uchwyt.
Więcej szczegółowych informacji można znaleźć w instrukcji obsługi
silnika.

- 14 -
Po każdym użyciu
Czysty w górę
Oczyścić jastrych i płytę jastrychową. Oczyść jastrych i deskę wylewkową
wodą, aby usunąć cały beton, ale uważaj, aby silnik nie został zamoczony.
Deskę jastrychową można pokryć cienką warstwą oleju napędowego, aby
zapobiec rdzewieniu i ułatwić usuwanie betonu.
Oczyścić żebra chłodzące cylindra silnika. Miotła lub stara szczotka to
dobre narzędzia do usuwania betonu, zanim stwardnieje.
Więcej informacji na temat silnika można znaleźć w instrukcji obsługi
silnika.
Składowanie
W przypadku przechowywania jastrychu i płyty przez dłuższy okres czasu
(ponad 30 dni):
1) Oczyścić jastrych zgodnie z opisem powyżej.
2) Zdjąć deskę z jastrychu w sposób opisany w tym punkcie podręcznik.
3) Opróżnij zbiornik paliwa i uruchom silnik na krótko, aż do całkowitego
wyczerpania się paliwa w gaźniku strawiony
4) Wymień olej silnikowy i postępuj zgodnie z procedurami opisanymi w
instrukcji obsługi silnika składowanie.
5) Oczyść lub wymień powietrze w silniku filtr.
6) Przechowuj wylewkę i deskę oddzielnie w czystym i suchym miejscu
obszar.
7) Całkowicie pokryć jastrych i deskę suchą płótno.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
czyszczenia lub kontroli należy sprawdzić, czy silnik zagęszczarki jest
wyłączony i ostygnięty. Wykonywanie konserwacji działającej zagęszczarki
może spowodować obrażenia.

- 15 -
Konserwuj stół, stosując program sumiennych napraw i konserwacji
zgodnie z następującymi zalecanymi procedurami: Dodatkowe informacje
na temat konserwacji silnika można znaleźć także w instrukcji obsługi
producenta silnika. Poniższy wykres opiera się na normalnym
harmonogramie pracy.
Częstotliwość
konserwacji
Punkt konserwacji
Codziennie przed operacją
Sprawdź poziom paliwa.
Sprawdź poziom oleju silnikowego.
Sprawdź przewody paliwowe.
Sprawdź filtr powietrza i wymień go w razie
potrzeby.
Sprawdź i dokręć osprzęt zewnętrzny.
Po pierwszych 20
godzinach pracy lub 3
miesiącach
Zmień olej silnikowy.
Po pierwszych 50
godzinach pracy lub co 6
miesięcy
Wyczyść wkład filtra powietrza.
Zmień olej silnikowy.
Sprawdź i wyczyść świecę zapłonową.
Po pierwszych 100
godzinach pracy lub co
każde rok
Wyczyść filtr paliwa.
Po pierwszych 200
godzinach pracy lub co 2
lata
Sprawdź i wyreguluj luz zaworowy.
Wyczyść głowicę cylindrów.
Wymień świecę zapłonową.
NI
E.
Opisy
Rozmiar
lub wymiar
Ilość
Dopasowany model

- 16 -
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Beton Głowa
jastrychu
1
1
1
1
2
Deska jastrychowa
6 stopy
6 stóp
1
/
/
1
Deska jastrychowa
8 stopy
8 stóp
/
1
/
1
Deska jastrychowa
1 1 stopy
1 1 stopa
/
/
1
1
3
Zwykła podkładka
M12
2
2
2
2
4
Śruba
M12x4 0 _
2
2
2
2
5
Zwykła podkładka
M12
2
2
2
2
6
Podkładka
sprężysta
M12
2
2
2
2
7
Nakrętka
kołpakowa
M12
2
2
2
2

- 17 -
Schemat eksplozji

- 18 -
NIE.
Opisy
Ilość
Rozmiar lub wymiar
1
Uchwyt do spawania
1
ZPJ-25A.2
2
Blok zaciskowy
1
ZPJ-25,9

- 19 -
3
Blok zaciskowy
1
ZPJ-25.10
4
Wał sworzniowy
1
GB/T882-B6*35
5
Guma wspierająca uchwyt
6
TVSA-T.18
6
Uchwyt do spawania
1
ZPJ-25A.1
7
Rura wspierająca uchwyt
1
ZPJ-25.12
8
Płyta silnika
1
ZPJ-25A.3
9
Śruba
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Zespół obudowy sprzęgła
1
TVSA-T.15
11
Drut
1
TVSA-T.16
12
Gumowy wąż
1
TVSA-T.17
13
Zespół obudowy wibracyjnej
1
TVSA-T.14
14
Orzech
2
GB/T6170-M12
15
Zwykła podkładka
2
GB/T97.1-φ12
16
Podkładka sprężysta
2
GB/T93-φ12
17
Śruba
2
GB/T5783-M12*40
Lista części
NIE.
Nazwa
Zdjęcie
Ilość
1
Klucz sześciokątny (S=4)
1
2
Klucz sześciokątny (S=6)
1
3
Klucz nasadowy

- 20 -
4
Klucz uniwersalny (S=18)
2
5
śrub z łbem
sześciokątnym (M12*40)
2
6
podręcznik
1
7
Deklaracja emisji
1
Rozwiązywanie problemów
Przed zwróceniem się z problemem do personelu serwisowego, w tym do
lokalnego sprzedawcy, prosimy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli po
rozwiązaniu problemu opisanym poniżej problem będzie się powtarzał,
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą w celu uzyskania przyszłej pomocy.
Awaria
Możliwa przyczyna
Środek zaradczy
Wibracje są
niewystarczające,
przez co posadzka
betonowa nie może
zostać odpowiednio
wypoziomowana i
wygładzona.
Siła odśrodkowa jest
zbyt mała.
Zwiększ prędkość
silnika.
Wzdłuż krawędzi
natarcia płyty znajduje
się nadmierna ilość
betonu.
Usuń nadmiar betonu
z deski.
Wybrana szerokość
deski jest za duża
Pracuj z mniejszą
deską.
Beton wygląda
„FALISTA”, gdy
Operator porusza się
zbyt wolno
Idź do tyłu w
szybszym tempie.

- 21 -
przechodzi nad nim
płyta jastrychowa
Za duże wibracje jak
na rodzaj betonu
Zmniejsz prędkość
silnika i idź do tyłu w
szybszym tempie.
Pozostawianie
WYSOKICH lub
NISKICH plam
podczas wylewki na
mokro.
Beton za wysoki lub za
niski z jednej strony?
Poproś pracowników o
kształtowanie betonu
możliwie najbliżej
stopnia. Przez cały
czas należy
utrzymywać około 1
cala betonu z przodu
deski.
Deska wbija się w
mokry beton.
Czy tablica jest
umieszczona
prawidłowo?
Każdy koniec deski
musi jechać po tej
samej powierzchni.
Każdy koniec deski
opiera się na formach
lub betonie (mokrym
jastrychu), a nie na
obu.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
PRZEDSTAWICIEL WE: SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
BETONNEN DEKVLOER
MODEL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODEL: MODEL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze gehele handleiding
voordat u dit product bedient of onderhoudt. Het niet opvolgen
van deze waarschuwingen en instructies kan persoonlijk letsel
of schade aan waardevolle eigendommen veroorzaken.
Beoogd
gebruik
Deze dekvloer maakt gebruik van trillingen door een dekvloerplaat om
aggregaat in te bedden en luchtbellen in beton te verminderen, waardoor
de platen sterker worden. Het kan worden gebruikt met verschillende
planklengtes, waaronder 6ft, 8ft, 10ft, 12ft en 14ft, op vloerplaten, wegen,
bestrating of parkeerterreinen. Vervangende planken en planken in andere
lengtes worden afzonderlijk verkocht — zie de pagina met technische
specificaties voor onderdeelnummers.
Krachtbron. De dekvloer wordt aangedreven door een benzinemotor.
Benodigdheden. Bij normaal gebruik moet u het volgende leveren:
• Benzine
• Motor olie
• Persoonlijke beschermingsmiddelen
Zie het hoofdstuk ‘Specificaties’ van deze handleiding of de
Motorhandleiding voor meer details.
Technische specificaties
Dekvloer hoofd
Model
ZPJ-25A
Motor
140FA
Drijfveer _ systeem
Flexibele as
Gewicht _
18 kg
Type
4-takt, gehoorde nokkenas, 1 cilinder

- 3 -
Verplaatsing
37,7 cc
• De waarschuwingen, waarschuwingen en instructies in deze handleiding
kunnen niet alle mogelijke omstandigheden of situaties dekken die zich
kunnen voordoen. Gebruik uw gezond verstand en voorzichtigheid bij het
gebruik van dit hulpmiddel. Altijd wees bewust van het milieu en zorg
ervoor dat het gereedschap op een veilige en verantwoorde manier wordt
gebruikt manier.
• Laat personen dit product NIET monteren of bedienen voordat zij deze
handleiding hebben gelezen en een grondig begrip hebben ontwikkeld van
hoe het product werkt werken.
• Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer NIET kleine
apparatuur te dwingen het werk van grotere industriële apparatuur te doen.
Er zijn bepaalde toepassingen waarvoor deze apparatuur is ontworpen.
Het het werk beter en veiliger zal doen op de capaciteit waarvoor het
bedoeld is. Gebruik deze apparatuur NIET voor een doel waarvoor deze
niet bedoeld is bedoeld.
• Industriële of commerciële toepassingen moeten OSHA volgen vereisten.
• Een deel van het stof dat vrijkomt bij machinaal schuren, zagen, slijpen,
boren en andere bouwactiviteiten bevat chemicaliën waarvan bij de staat
Californië bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere
reproductieve schade veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze
chemicaliën Zijn:
- lood uit loodhoudende verven,
- kristallijn silica uit baksteen, cement en andere metselwerkproducten,en
- arseen en chroom uit chemisch oogpunt behandeld timmerhout.
Uw risico als gevolg van deze blootstelling varieert, afhankelijk van hoe
vaak u dit soort werk doet. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te
verminderen , moet u in een goed geventileerde ruimte werken en werken
met goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals stofmaskers die speciaal
zijn ontworpen om microscopisch kleine deeltjes eruit te filteren .
• Als u met het netsnoer van producten met snoer werkt, kunt u worden

- 4 -
blootgesteld aan lood, een chemische stof waarvan bekend is dat deze
voorkomt de staat Californië om kanker, geboorteafwijkingen of andere
reproductieve schade te veroorzaken. Was daarna de handen
afhandeling .
VEILIGHEID VAN DE WERKGEBIED
• Inspecteer het werkgebied vóór elk gebruik. Houd de werkplek schoon,
droog, vrij van rommel en goed verlicht . Rommelige, natte of donkere
werkruimtes kunnen leiden tot blessure.
• Gebruik de Screed niet op plaatsen waar het risico bestaat dat er brand of
een explosie ontstaat; bijvoorbeeld in de aanwezigheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
• Zorg ervoor dat het gereedschap niet in contact komt met een elektrische
bron. Het gereedschap is niet geïsoleerd , en contact veroorzaakt
elektriciteit schok.
• Houd kinderen en omstanders uit de buurt van het werkgebied terwijl u de
balk bedient. Niet doen laat kinderen ermee omgaan Dekvloer.
• Houd rekening met alle elektriciteitsleidingen, elektrische circuits,
waterleidingen en andere mechanische gevaren in de omgeving jouw
werkgebied. Sommige van deze gevaren kunnen aan uw zicht
onttrokken zijn en kunnen persoonlijk letsel en/of materiële schade
veroorzaken gecontacteerd.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het
bedienen van de Screed. Doen Gebruik de Screed niet als u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicatie.
• Kleed u naar behoren. Draag geen losse kleding, bungelende
voorwerpen of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de

- 5 -
buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
hierin verstrikt raken Bewegende onderdelen.
• Gebruik een ANSI Z87.1-goedgekeurde veiligheidsbril of een
veiligheidsbril met zijschermen, of indien nodig een gelaatsscherm.
Gebruik een stofmasker in stoffige werkomstandigheden. Gebruik ook
antislip veiligheidsschoenen, hard hoeden , handschoenen,
stofopvangsystemen en gehoorbescherming indien nodig. Dit geldt voor
alle personen die werkzaam zijn gebied.
• Overdrijf niet. Zorg ervoor dat u goed staat en in evenwicht blijft keer.
• Verwijder de stelsleutels of sleutels voordat u de balk start. Een
moersleutel of sleutel dus als u deze aan een draaiend deel van de balk
laat zitten, kan dit persoonlijk letsel veroorzaken blessure.
• Niet roken, lucifers of open vuur rond de machine. Brandstof wel
brandbaar.
• Raak niet heet aan oppervlakken.
• Motor uitlaat bevat koolstof koolmonoxide.Dit is A vergiftig je kan niet zien
of geur. NOOIT gebruik .
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE GELEIDER
• Forceer de Screed niet om een andere handeling uit te voeren dan
waarvoor deze bedoeld is. Dekvloeren presteren beter en veiliger als ze
worden gebruikt op de manier waarvoor ze zijn ontworpen. Plan uw werk
en gebruik de juiste dekvloer voor de functie.
• Controleer vóór elk gebruik op beschadigde onderdelen. Controleer
zorgvuldig of de Screed werkt correct te gebruiken en de beoogde functie
uit te voeren. Vervang beschadigde of versleten onderdelen onmiddellijk.
Gebruik de balk nooit als deze beschadigd is deel.
• Bewaar de Screed wanneer deze niet in gebruik is. Bewaar het op een
droge, veilige plaats, buiten het bereik van kinderen. Inspecteer de
dekvloer op goede werking vóór opslag en daarvoor hergebruik . _
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen voor
gebruik met de Screed. Accessoires die geschikt kunnen zijn voor de ene
balk kunnen bij gebruik met een andere balk een risico op letsel met zich

- 6 -
meebrengen.
• Houd de bewakers op hun plaats en tijdens het werk volgorde.
• Bewaar het dekvloerbord schoon.
• Laat de Screed niet draaien onbeheerd.
• Sluit de brandstofklep als de motor niet draait gebruik.
• Gebruik alleen de aanbevolen brandstof om schade aan de brandstof te
voorkomen apparatuur.
• Olie wordt niet bij de machine geleverd. Voeg vóór de eerste olie toe aan
de motor gebruik.
• Controleer het oliepeil voordat u de machine gebruikt machine.
• Vul de motor NIET bij terwijl deze nog heet is. Brandstof is brandbaar.
• Voer GEEN onderhoud uit aan de motor terwijl deze stilstaat heet.
Specifieke bedieningswaarschuwingen
Om een dodelijk ongeval te voorkomen
• Zet de motor af voordat u gaat tanken en zorg ervoor dat u tijdens het
tanken geen brandstof morst. Gemorst brandstof kan ontbranden en brand
veroorzaken.
• Vul de motor niet bij in de buurt van brandbare voorwerpen om dit te
voorkomen vuur.
• Laat de motor niet draaien in afgesloten ruimtes om koolmonoxide te
voorkomen vergiftiging.
Om de operator te beschermen
• Bij vermoeidheid door het gebruik moet de machinist de machine stoppen
en nemen pauze.
• Gehoorbescherming is vereist omdat deze machine geluidsemissie
veroorzaakt op een afstand van 1 m (3 voet). apparatuur.
Om letsel of schade te voorkomen
• De trilplaten worden uitsluitend bediend door bevoegde personen WHO:
• minimaal 18 jaar oud zijn leeftijd.
• fysiek en mentaal in staat zijn om de machine te bedienen dekvloer.

- 7 -
• goed zijn opgeleid in de bediening en het onderhoud van de balk door de
eigenaar of het is geautoriseerd vertegenwoordiger.
• wordt beoordeeld of zij hun taken kunnen uitvoeren betrouwbaar.
• Mensen die alcoholische dranken drinken en /of drugs gebruiken, mogen
niet opereren het bord compactor.
• Het is mensen niet toegestaan de gevarenzone van de luchthaven te
betreden dekvloer.
• De operator moet de gevarenzone voortdurend in de gaten houden. Het
is niet toegestaan om te opereren als dat wel het geval is een persoon in
gevaar zone.
• In geval van een noodsituatie moet de exploitant waarschuwingssignalen
geven situatie.
• De dekvloer kan alleen worden gebruikt als er voldoende stabiliteit is
toegekend.
• De operator moet tijdens het gebruik de loopsnelheid van de balk
voortdurend controleren, zodat de balk op elk moment kan worden gestopt.
tijd.
• De operator moet de balk volledig uitschakelen zoals beschreven in deze
handleiding voordat hij vertrekt de bedieningspositie. Bovendien moet de
dekvloer worden beveiligd tegen onbevoegd gebruik gebruik.
• Tijdens het onderhoud moet de motor uitgeschakeld zijn en tegen
opnieuw starten beveiligd zijn door de bougiestekker uit het stopcontact te
trekken onderhoud.
• De exploitant moet de dekvloer vooraf controleren op functies en
zichtbare gebreken gebruik.
• Ontdekte gebreken moeten aan het toezichthoudend personeel en aan
de exploitant worden gemeld. Niet doen laat de gebreken achter die
ernstig letsel aan het apparaat kunnen veroorzaken exploitant.
• Gebruik de balk niet als een defect de veiligheid van de bediener in
gevaar brengt totdat het defect optreedt wordt verholpen.
• De dekvloer moet regelmatig (minstens één keer per jaar) door een
deskundige worden gecontroleerd . En het moet vóór het eerste gebruik en
na het essentiële door een deskundige worden gecontroleerd wijziging.

- 8 -
• Tijdens de operatie moet de operator andere objecten binnen een straal
van 20 meter in de gaten houden voor het geval dat van verlichting.
• De dekvloer genereert mechanische warmte, dus raak de behuizing van
de motor, de uitlaatdemper of iets anders niet aan onderdelen tijdens de
werking, die hitteverbranding kunnen veroorzaken. Wacht tot het is
afgekoeld aanraken.
• De machinist moet volledig zijn uitgerust met veiligheidsuitrusting,
waaronder een valhelm, veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen,
veiligheidsbril en masker voordat hij de machine bedient dekvloer.
• Transporteer de balk niet met brandstof in de brandstoftank via de
motor voertuig.
• Til de balk niet door iemand op tijdens het op- en afstappen van het
voertuig. Gebruik altijd een goede hijskraan om te verplaatsen. Als
iemand het apparaat optilt, kan dit persoonlijk letsel veroorzaken omdat
het zwaar is gewicht.
• Zorg ervoor dat u de dekvloer stevig vastmaakt voor transport. Onjuiste
bevestiging, aangezien het vasthouden van de hendel van de balk tijdens
het transport een beschadiging kan veroorzaken blessure.
• Opmerking: Raadpleeg de instructiehandleiding van de motor als er een
probleem is of als er vragen over zijn vóór of tijdens de werking ervan.
Montage-instructies
Dekvloer montage

- 9 -
Lijn het mes uit met de montage.
Bevestig ringen, borgschroeven
en bouten.
Herhaal stap 2 voor het tweede gat.
Sluit de gaskabel aan op de motor.
Zoek de gaspedaalschroef op de
motor en plaats de kabel door de
opening.
Draai vast en zorg ervoor dat
wanneer u aan de gashendel trekt,
de kabel in de motor grijpt.
Dimensie

- 10 -
Model
L(mm)
B(mm)
H(mm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Vóór elk gebruik
Voorbereiding voor gebruik
1) Controleer alle bouten, moeren en bouten en draai de losse vast.
2) Zorg voor de gewenste lengte van de dekvloer bord.

- 11 -
Aanbevolen Brandstof
1) De balkmotor heeft gewone loodvrije benzine nodig. Gebruik alleen
verse, schone brandstof. Brandstof water of vuil bevat, zal het
brandstofsysteem beschadigen. Raadpleeg de handleiding van de motor
voor de volledige brandstofspecificaties .
Voordat u de motor start
1) Lees en begrijp de veiligheids- en bedieningshandleiding voor de motor.
2) Controleer:
• Oliepeil binnen motor.
• Brandstof niveau.
• Conditie van de lucht schoner.
• Strakheid van extern bevestigingsmiddelen.
• Staat van brandstof lijnen.
• Slijtage van vonk stekker .
Gebruiksaanwijzing
Lees en begrijp zowel de gebruikershandleiding van de balk (deze
handleidingen) als de handleiding van de motor voordat u de balk start of
bedient, om onjuiste bediening te voorkomen die tot schade of letsel kan
leiden.
Het starten van de motor
1. Voer alle handelingen vóór elk gebruik uit stappen.
2. Om een koude motor te starten, zet u de chokehendel in de GESLOTEN
stand. Als u een warme motor opnieuw start, laat u de chokehendel op
OPEN staan positie.

- 12 -
`
3. Druk herhaaldelijk op de ontluchtingsbol totdat er brandstof zichtbaar is
in het doorzichtige plastic lamp.
4. Beweeg de gashendel iets in de richting van de pijl.
5. Trek lichtjes aan het startkoord (Figuur 03) totdat u weerstand voelt, en
trek dan krachtig in de richting van de pijl. Breng het startkoord terug
voorzichtig.
6. Zodra de motor is gestart, opent u de choke en laat u de motor 3 tot 5
minuten stationair draaien opwarmen.

- 13 -
Operatie
Lees en begrijp de gebruikershandleidingen van zowel de motor als de
compactor voordat u de compactor start of gebruikt, om onjuiste
bediening te voorkomen die tot schade of letsel kan leiden.
Opmerking: wanneer ooit hoog snelheid operatie is NIET vereist,
langzaam de motor door in beweging de gaspedaal hefboom naar A lage
positie naar redden brandstof En verlengen de leven van de
apparatuur.
1. Zodra de motor is gestart en opgewarmd, opent u de gashendel volledig
in de richting van de pijl om de motor te bedienen dekvloer.
2. Beweeg de dekvloer langzaam naar achteren en let op glad beton vóór
de vloer dekvloer.
Het stoppen van de motor
Schakel in een noodsituatie onmiddellijk de motorschakelaar uit. Onder
normale omstandigheden mag u de motor niet stoppen wanneer de balk
op hoge snelheid draait, anders zal de motortemperatuur plotseling stijgen,
waardoor mogelijk motoronderdelen vastlopen of de olie verslechtert.
Let op: Om de motor in een noodgeval te stoppen, drukt u
eenvoudigweg op de noodstopschakelaar op de hendel.
Om de motor normaal te stoppen:
1. Verlaag het motortoerental door de gashendel volledig in de
tegenovergestelde richting van de pijl te bewegen en laat laat de motor 2 -
3 minuten stationair draaien voordat u hem draait uit.
2. Druk op de noodstopschakelaar op de hendel.
Raadpleeg de instructiehandleiding van de motor voor meer gedetailleerde
informatie.
Na elk gebruik

- 14 -
Schoon omhoog
Reinig de dekvloer en dekvloerplaat. Maak de dekvloer en dekvloer
schoon met water om al het beton te verwijderen, maar zorg ervoor dat de
motor niet nat wordt. De dekvloerplaat kan dun worden ingesmeerd met
dieselbrandstof om roest te helpen voorkomen en het beton gemakkelijker
te kunnen verwijderen.
Reinig de koelribben van de motorcilinder. Een bezem of oude borstel zijn
goede hulpmiddelen om beton te verwijderen voordat het vast wordt.
Raadpleeg de motorhandleiding voor meer informatie over de motor.
Opslag
Bij langdurige opslag van de dekvloer en plaat (meer dan 30 dagen):
1) Reinig de dekvloer zoals beschreven boven.
2) Verwijder de plaat van de dekvloer zoals hierin beschreven handmatig.
3) Tap de brandstoftank af en laat de motor kort draaien totdat de brandstof
volledig in de brandstof in de carburateur zit geconsumeerd
4) Ververs de motorolie en volg de procedures beschreven in de
motorhandleiding voor de motor opslag.
5) Reinig of ververs de motorlucht filter.
6) Bewaar de dekvloer en plaat afzonderlijk op een schone, droge plaats
gebied.
7) Bedek de dekvloer en plaat volledig met droog materiaal lap.
Onderhoud
Controleer of de motor van de compactor is uitgeschakeld en afgekoeld
voordat u onderhoud, reiniging of inspectie uitvoert. Het uitvoeren van
onderhoud aan een werkende compactor kan letsel veroorzaken.
Onderhoud de dekvloer door een zorgvuldig reparatie- en
onderhoudsprogramma te volgen in overeenstemming met de volgende
aanbevolen procedures: Raadpleeg ook de instructiehandleiding van de
motorfabrikant voor aanvullende informatie over motoronderhoud. Het

- 15 -
volgende diagram is gebaseerd op een normaal bedrijfsschema.
Onderhoudsinterval
Onderhoudspunt
Dagelijks vóór gebruik
Controleer het brandstofpeil.
Controleer het motoroliepeil.
Inspecteer de brandstofleidingen.
Inspecteer het luchtfilter en vervang het
indien nodig.
Controleer de externe hardware en draai
deze vast.
Na de eerste 20
bedrijfsuren of 3 maanden
Ververs de motorolie.
Na de eerste 50
bedrijfsuren of elke 6
maanden
Reinig het luchtfilterelement.
Ververs de motorolie.
Controleer en reinig de bougie.
Na de eerste 100
bedrijfsuren of elke keer
jaar
Maak de brandstofzeef schoon.
Na de eerste 200
bedrijfsuren of elke 2 jaar
Controleer de klepspeling en pas deze
aan.
Reinig de cilinderkop.
Vervang de bougie.
Ne
e.
Beschrijvingen
Grootte of
afmeting
Aantal
Passend model
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Concreet Dekvloer
hoofd
1
1
1
1

- 16 -
2
Dekvloer 6 ft
6 ft
1
/
/
1
Dekvloerplaat 8 ft
8 voet
/
1
/
1
Dekvloerplaat 1 1
ft
1 1 voet
/
/
1
1
3
Gewone
wasmachine
M12
2
2
2
2
4
Bout
M12x 4 0
2
2
2
2
5
Gewone
wasmachine
M12
2
2
2
2
6
Veerring
M12
2
2
2
2
7
Dopmoer
M12
2
2
2
2

- 17 -
Explosiediagram

- 18 -
Nee.
Beschrijvingen
Aantal
Grootte of afmeting
1
Handvat lasmontage
1
ZPJ-25A.2
2
Klemblok
1
ZPJ-25.9

- 19 -
3
Klemblok
1
ZPJ-25.10
4
Pin-as
1
GB/T882-B6*35
5
Handvatsteunrubber
6
TVSA-T.18
6
Handvat lasmontage
1
ZPJ-25A.1
7
Handvatsteunpijp
1
ZPJ-25.12
8
Motorplaat
1
ZPJ-25A.3
9
Bout
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Montage koppelingshuis
1
TVSA-T.15
11
Draad
1
TVSA-T.16
12
Tuinslang
1
TVSA-T.17
13
Trilhuisconstructie
1
TVSA-T.14
14
Noot
2
GB/T6170-M12
15
Gewone wasmachine
2
GB/T97.1-φ12
16
Veerring
2
GB/T93-φ12
17
Bout
2
GB/T5783-M12*40
Onderdelen lijst
Nee.
Naam
Afbeelding
Aantal
1
Inbussleutel (S=4)
1
2
Inbussleutel (S=6)
1
3
Dopsleutel

- 20 -
4
Dubbele steeksleutel
(S=18)
2
5
Zeskantschroevenset
(M12*40)
2
6
Handmatig
1
7
Emissieverklaring
1
Probleemoplossen
Controleer de onderstaande lijst voordat u de problemen aan
onderhoudspersoneel, inclusief de plaatselijke dealer, voorlegt. En als het
probleem zich blijft voordoen na het oplossen van problemen zoals
hieronder beschreven, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer
voor toekomstige hulp.
Mislukking
Mogelijke oorzaak
Herstelmaatregel
Trilt onvoldoende
waardoor de
betonvloer niet goed
geëgaliseerd en
geëgaliseerd kan
worden.
De
middelpuntvliedende
kracht is te laag.
Verhoog het
motortoerental.
Er zijn buitensporige
hoeveelheden beton
langs de voorrand van
het bord.
Verwijder het
overtollige beton van
het bord.
De gekozen breedte
van het bord is te groot
Werk met een kleiner
bord.

- 21 -
Beton ziet er
“GOLVEND” uit als
de dekvloer
eroverheen gaat
Operator beweegt te
langzaam
Loop in een sneller
tempo achteruit.
Te veel trillingen voor
het type beton
Verlaag het
motortoerental en loop
sneller achteruit.
Laat HOGE of LAGE
plekken achter
tijdens het nat
afwerken.
Beton aan één kant te
hoog of te laag?
Laat de werknemers
het beton zo dicht
mogelijk bij de
kwaliteit vormen.
Houd te allen tijde
ongeveer 2,5 cm
beton aan de voorkant
van het bord aan.
Board graaft in nat
beton.
Is het bord correct
gepositioneerd?
Elk uiteinde van het
board moet op
hetzelfde oppervlak
rijden. Ofwel elk
uiteinde van de plank
rijdt op bekistingen of
op beton (natte
dekvloer), niet op
beide.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 23 -


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
BETONGMASSA
MODELL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODELL: MODELL: ZPJ-25A-6, ZPJ-25A-8, ZPJ-25A-11
ZPJ-25A-6/8/11
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SCREED

- 2 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan du
använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa
dessa varningar och instruktioner kan orsaka personskada
eller skada på värdefull egendom.
Avsedd
användning
Denna avjämningsmassa använder vibrationer genom en
avjämningsbräda för att bädda in aggregat och minska lufthåligheter i
betong, vilket gör plattorna starkare. Den kan användas med en mängd
olika brädlängder, inklusive 6 fot, 8 fot, 10 fot, 12 fot och 14 fot, på plattgolv,
vägar, trottoarer eller parkeringsplatser. Ersättningstavlor och skivor i
andra längder säljs separat — se sidan med tekniska specifikationer för
artikelnummer.
Kraftkälla. Skriden drivs av en bensinmotor.
Tillbehör krävs. Normal drift kräver att du tillhandahåller:
• Bensin
• Motor olja
• Personlig skyddsutrustning
Se avsnittet "Specifikationer" i denna handbok eller motorhandboken för
mer information.
Tekniska specifikationer
Avjämningshuvud
Modell
ZPJ-25A
Motor
140FA
Kör _ systemet
Flexibelt skaft
W åtta
18 kg
Typ
4-takt, överhörd kamaxel, 1 cylinder

- 3 -
Förflyttning
37,7 cc
• Varningarna, varningarna och instruktionerna i denna handbok kan inte
täcka alla möjliga tillstånd eller situationer som kan uppstå. Iaktta sunt
förnuft och försiktighet när du använder detta verktyg. Alltid vara medveten
om miljön och se till att verktyget används på ett säkert och ansvarsfullt
sätt sätt.
• Tillåt INTE personer att montera eller använda denna produkt förrän de
har läst denna manual och har utvecklat en grundlig förståelse för hur
produkten Arbetar.
• Använd rätt verktyg för jobbet. Försök INTE att tvinga liten utrustning att
utföra arbetet med större industriell utrustning. Det finns vissa tillämpningar
som denna utrustning är designad för. Det kommer att göra jobbet bättre
och säkrare med den kapacitet som det var avsett för. ANVÄND INTE
denna utrustning för ett ändamål som den inte var för avsedd.
• Industriella eller kommersiella tillämpningar måste följa OSHA krav.
• En del damm som skapas av kraftslipning, sågning, slipning, borrning och
andra byggnadsaktiviteter innehåller kemikalier som i delstaten Kalifornien
är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra
reproduktionsskador. Några exempel på dessa kemikalier är:
- bly från blybaserade färger,
- kristallin kiseldioxid från tegel och cement och andra murverksprodukter,
och
- arsenik och krom från kemiskt behandlad virke.
Din risk från dessa exponeringar varierar beroende på hur ofta du utför den
här typen av arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier ,
arbeta i ett välventilerat utrymme och arbeta med godkänd
säkerhetsutrustning, såsom dammmasker som är speciellt utformade för
att filtrera bort mikroskopiska delar .
• Om du hanterar nätsladden på produkter med sladd kan du utsättas för
bly, en kemikalie som du känner till delstaten Kalifornien för att orsaka
cancer och fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta händerna

- 4 -
efteråt hantering .
SÄKERHET FÖR ARBETSOMRÅDE
• Inspektera arbetsområdet före varje användning. Håll arbetsområdet rent,
torrt, fritt från skräp och väl upplyst . Belamrade, våta eller mörka
arbetsområden kan resultera i skada.
• Använd inte screed där det finns risk att orsaka brand eller explosion; t.ex.
i förekomst av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
• Låt inte verktyget komma i kontakt med en elektrisk källa. Verktyget är
inte isolerat , och kontakt kommer att orsaka elektriska chock.
• Håll barn och åskådare borta från arbetsområdet när du använder skriden.
Låt bli låt barn hantera Screed.
• Var medveten om alla kraftledningar, elektriska kretsar, vattenledningar
och andra mekaniska faror i ditt arbetsområde. Vissa av dessa faror kan
vara dolda för dig och kan orsaka personskador och/eller
egendomsskador kontaktade.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du
använder screed. Do Använd inte screeden när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin.
• Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder, dinglande föremål eller
smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Använd ANSI Z87.1-godkända skyddsglasögon eller skyddsglasögon
med sidoskydd, eller vid behov ett ansiktsskydd. Använd en dammmask i
dammiga arbetsförhållanden. Använd även halkfria skyddsskor, hårda
mössor , handskar, dammuppsamlingssystem och hörselskydd när så är
lämpligt . Detta gäller alla personer i arbetet område.

- 5 -
• Överdriv inte. Håll bra fotfäste och balans överhuvudtaget gånger.
• Ta bort justeringsnycklar eller skiftnycklar innan du startar skriden. En
skiftnyckel eller nyckel alltså lämnas fäst vid en roterande del av screed
kan orsaka personlig skada.
• Ingen rökning, tändstickor eller öppna lågor runt maskinen. Bränsle är
brandfarlig.
• Rör inte vid varm ytor.
• Motor uttömma innehåller kol monooxid.Detta är a förgifta dig burk inte
ser eller lukt. ALDRIG använda sig av .
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SKRÄD
• Tvinga inte screeden att utföra en annan operation än dess avsedda
användning. Screeds gör ett bättre och säkrare jobb när de används på det
sätt som de är designade för. Planera ditt arbete och använd rätt screed för
jobb.
• Kontrollera före varje användning efter skadade delar. Kontrollera noga
att screed fungerar korrekt och utföra sin avsedda funktion. Byt ut skadade
eller slitna delar omedelbart. Använd aldrig skriden med en skadad del.
• Förvara screed när den inte används. Förvara den på en torr och säker
plats utom räckhåll för barn. Inspektera screeden för gott fungerande skick
före lagring och före återanvändning . _
• Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren för
användning med screed. Tillbehör som kan vara lämpliga för en screed
kan skapa en risk för skada när de används med en annan screed.
• Håll skydd på plats och i arbete beställa.
• Behåll screedbrädan rena.
• Lämna inte screeden igång utan tillsyn.
• Stäng av bränslekranen när motorn inte är igång använda sig av.
• Använd endast det rekommenderade bränslet för att undvika att skada
Utrustning.
• Olja följer inte med maskinen. Fyll på olja i motorn före den första
använda sig av.
• Kontrollera oljenivåerna innan du använder maskin.

- 6 -
• Tanka INTE motorn medan den fortfarande är varm. Bränsle är
brandfarlig.
• SERVAR INTE motorn medan den står stilla varm.
Specifika driftvarningar
För att undvika dödsolycka
• Stanna motorn innan du tankar och var noga med att inte spilla bränsle
under tankningen. Utspilld bränsle kan antändas och orsaka brand.
• Tanka inte motorn nära brännbara föremål för att undvika brand.
• Kör inte motorn i slutna utrymmen för att förhindra kolmonoxid förgiftning.
För att skydda operatören
• Vid trötthet från drift måste operatören stoppa maskinen och ta ha sönder.
• Hörselskydd krävs eftersom den här maskinen skapar ett ljud när den
befinner sig 1 m (3 fot) från Utrustning.
För att undvika skador eller skador
• Plattkomprimatorerna används endast av behöriga personer WHO:
• är minst 18 år ålder.
• är fysiskt och mentalt kapabla att hantera screed.
• är ordentligt utbildade i drift och underhåll av skriden av ägaren eller dess
auktoriserade representativ.
• bedöms kunna utföra sina uppgifter tillförlitligt.
• Människor som dricker alkoholhaltiga drycker och/eller tar droger får inte
operera sig tallriken komprimator.
• Människor får inte komma in i farozonen screed.
• Operatören måste övervaka riskområdet hela tiden. Det är inte tillåtet att
fungera om det finns en person i fara zon.
• Operatören måste ge varningsskyltar i händelse av en nödsituation
situation.
• Skriden kan endast användas när stabiliteten är tillräcklig beviljas.
• Operatören måste kontrollera skridens körhastighet hela tiden under dess
drift så att skriden kan stoppas när som helst tid.

- 7 -
• Operatören måste stänga av skriden helt enligt beskrivningen i denna
manual innan han lämnar driftpositionen. Dessutom måste skriden säkras
mot obehöriga använda sig av.
• Motorn måste stängas av och säkras mot återstart genom att dra ut
tändstiftsuttaget under underhållet och underhåll.
• Operatören måste kontrollera skriden med avseende på funktioner och
uppenbara defekter innan använda sig av.
• Upptäckta defekter ska rapporteras till övervakande personal och till
operatören. Låt bli lämna de defekter som kan orsaka allvarliga skador på
operatör.
• Använd inte skriden när en defekt äventyrar förarens säkerhet tills
defekten uppstår är rättad.
• Skräcken måste kontrolleras av en expert regelbundet (minst en gång om
året ) . Och det måste det kontrolleras av en expert före den första
användningen och efter det väsentliga modifiering.
• Under operationen måste operatören övervaka andra objekt inom en
radie av 20m i fall av belysning.
• Skriden genererar mekanisk värme så rör inte vid motorkroppen,
ljuddämparen eller annat delar under driften, vilket kan orsaka
värmebränna. Vänta tills det svalnat till Rör.

- 8 -
• Operatören måste vara fullt utrustad med säkerhetsutrustning inklusive
krockhjälm, skyddshandskar, skyddsskor, skyddsglasögon och mask
innan han använder screed.
• Transportera inte skriden med bränsle i bränsletanken vid motorn
fordon.
• Lyft inte skriden av en person när du sätter på och av fordonet. Använd
alltid en lämplig lyftkran för att flytta. Personlyft kan orsaka personskador
eftersom det är tungt vikt.
• Se till att fästa skriden ordentligt för transport. Felaktig fastsättning
eftersom greppet på skridens handtag under transporten kan orsaka en
skada.
• Obs: Se motorns bruksanvisning om det finns ett problem eller en fråga
om det före eller under driften.
Monteringsanvisningar
Skridmontering
Rikta upp bladet med monteringen.
Fäst brickor, låsskruvar och bultar.

- 9 -
Upprepa steg 2 för det andra hålet.
Anslut gaskabeln till motorn.
Leta reda på gasskruven som finns
på motorn och placera kabeln
genom springan.
Dra åt och se till att vajern kopplar
in motorn när du drar i
gashandtaget.
Dimensionera

- 10 -
Modell
L(mm)
W(mm)
H(mm)
ZPJ-25A-6
1830
670
730-1060
ZPJ-25A-8
2445
670
730-1060
ZPJ-25A-11
3370
670
730-1060
ZPJ-25A-6/8/11
3370
670
730-1060
Före varje användning
Förberedelse för operation
1) Kontrollera alla bultar, muttrar och bultar och dra åt alla som är lösa.
2) Få önskad längd på skriden styrelse.

- 11 -
Rekommenderad Bränsle
1) Skridmotorn kräver vanlig blyfri bensin. Använd endast färskt, rent
bränsle. Bränsle som innehåller vatten eller smuts kommer att skada
bränslesystemet. Se motorns instruktionsbok för fullständiga
bränslespecifikationer .
Innan motorn startas
1) Läs och förstå säkerhets- och bruksanvisningen för motor.
2) Kontrollera:
• Oljenivå in motor.
• Bränsle nivå.
• Luftens tillstånd rengöringsmedel.
• Täthet av yttre fästelement.
• Bränslets tillstånd rader.
• Slitage av gnista plugg .
Bruksanvisningar
Läs och förstå både skridens användarmanual (denna manual) och
motormanualen innan du startar eller använder skriden för att undvika
felaktig användning som kan resultera i skada eller personskada.
Starta motorn
1. Utför alla före varje användning steg.
2. För att starta en kall motor, flytta choken till STÄNGD-läget. Om du
startar om en varm motor, låt chokern stå i ÖPPEN placera.

- 12 -
`
3. Tryck på priming-bulben upprepade gånger tills bränsle kan ses inuti
den genomskinliga plasten Glödlampa.
4. Flytta gasreglaget något i riktning mot pil.
5. Dra lätt i startsnöret (Figur 03) tills du känner motstånd, dra sedan
snabbt i riktning mot pil. Lämna tillbaka startlinan försiktigt.
6. När motorn har startat, öppna choken och låt motorn gå på tomgång i 3
till 5 minuter för att uppvärmning.

- 13 -
Drift
Läs och förstå både motorns och komprimatorns användarmanualer
innan du startar eller använder komprimatorn för att undvika felaktig
användning som kan resultera i skada eller personskada.
Obs: När någonsin hög fart drift är INTE nödvändig, långsam de motor
förbi rör på sig de strypa spak till a lågt läge till spara bränsle och
förlänga de liv av de Utrustning.
1. När motorn har startat och värmts upp, öppna gasreglaget helt i pilens
riktning för att aktivera screed.
2. Flytta sakta skriden bakåt och se efter slät betong framför screed.
Stoppa motorn
Stäng omedelbart av motorströmbrytaren i en nödsituation. Under normala
förhållanden, stoppa inte motorn när skriden är på hög hastighet, annars
kommer motortemperaturen att stiga plötsligt, vilket kan orsaka att
motordelar fastnar eller oljan försämras.
Obs: För att stoppa motorn i en nödsituation, tryck helt enkelt på
nödstoppsknappen på handtaget.
För att stoppa motorn normalt:
1. Minska motorvarvtalet genom att dra gasreglaget helt i motsatt riktning
av pilen och låt motorn går på tomgång i 2 - 3 minuter innan du vrider den
av.
2. Tryck på nödstoppsknappen på hantera.
Se motorns bruksanvisning för mer detaljerad information.
Efter varje användning
Rena upp
Rengör skriden och skridbrädan. Rengör skriden och skridbrädan med
vatten för att få bort all betong men se till att motorn inte blir blöt.
Avjämningsbrädan kan beläggas tunt med dieselbränsle för att förhindra

- 14 -
rost och lättare ta bort betong.
Rengör motorcylinderns kylflänsar. En kvast eller gammal borste är bra
verktyg för att ta bort betong innan den blir fast.
Se motormanualen för mer information om motorn.
Lagring
Vid förvaring av skriden och skivan under en längre tid (i mer än 30 dagar):
1) Rengör skriden enligt beskrivningen ovan.
2) Ta bort skivan från skriden enligt beskrivningen i denna manuell.
3) Töm bränsletanken och kör motorn en kort stund tills bränslet i bränslet i
förgasaren är helt förbrukad
4) Byt motorolja och följ procedurerna som beskrivs i motormanualen
lagring.
5) Rengör eller byt ut motorluften filtrera.
6) Förvara screed och skiva separat på ett rent, torrt område.
7) Täck skriden och skivan helt med torr trasa.
Underhåll
Kontrollera att komprimatormotorn är avstängd och kyld innan du utför
underhåll, rengöring eller inspektion. Att utföra underhåll på en fungerande
komprimator kan orsaka skador.
Underhåll skriden genom att anta ett program för noggrann reparation och
underhåll i enlighet med följande rekommenderade procedurer: Se även
motortillverkarens bruksanvisning för ytterligare information om
motorunderhåll. Följande diagram är baserat på ett normalt driftschema.
Underhållsintervall
Underhållspunkt

- 15 -
Dagligen före operation
Kontrollera bränslenivån.
Kontrollera motoroljenivån.
Inspektera bränsleledningarna.
Inspektera luftfiltret och byt ut det vid
behov.
Kontrollera och dra åt den externa
hårdvaran.
Efter de första 20
drifttimmarna eller 3
månader
Byt motorolja.
Efter de första 50
drifttimmarna eller var 6:e
månad
Rengör luftrenarelementet.
Byt motorolja.
Kontrollera och rengör tändstiftet.
Efter de första 100
drifttimmarna eller varje år
Rengör bränslesilen.
Efter de första 200
drifttimmarna eller
vartannat år
Kontrollera och justera ventilspelet.
Rengör cylinderhuvudet.
Byt tändstiftet.
Nej
.
Beskrivningar
Storlek
eller
dimension
Antal
Passande modell
ZPJ-2
5A- 6
ZPJ-2
5A-8
ZPJ-
25A-
11
ZPJ-2
5A-6/8
/11
1
Betong
Avjämningshuvud
_
1
1
1
1
2
Avjämningsbräda
6 med
6 fot
1
/
/
1
Avjämningsbräda
8 fot
/
1
/
1

- 16 -
8 med
Avjämningsbräda
1 1 med
1 1 fot
/
/
1
1
3
Vanlig bricka
M12
2
2
2
2
4
Bult
M12x 4 0
2
2
2
2
5
Vanlig bricka
M12
2
2
2
2
6
Fjäderbricka
M12
2
2
2
2
7
Cap Mutter
M12
2
2
2
2

- 17 -
Explosionsdiagram

- 18 -
Nej.
Beskrivningar
Antal
Storlek eller
dimension
1
Handtagssvetsenhet
1
ZPJ-25A.2

- 19 -
2
Klämblock
1
ZPJ-25,9
3
Klämblock
1
ZPJ-25.10
4
Stiftaxel
1
GB/T882-B6*35
5
Handtagsstödgummi
6
TVSA-T.18
6
Handtagssvetsenhet
1
ZPJ-25A.1
7
Handtagsstödrör
1
ZPJ-25.12
8
Motorplatta
1
ZPJ-25A.3
9
Bult
4
GB/T70.1-M6*30-10.9
10
Kopplingshusenhet
1
TVSA-T.15
11
Tråd
1
TVSA-T.16
12
Gummislang
1
TVSA-T.17
13
Vibrerande husmontage
1
TVSA-T.14
14
Nöt
2
GB/T6170-M12
15
Vanlig bricka
2
GB/T97.1-φ12
16
Fjäderbricka
2
GB/T93-φ12
17
Bult
2
GB/T5783-M12*40
Lista över delar
Nej.
namn
Bild
Antal
1
Insexnyckel (S=4)
1
2
Insexnyckel (S=6)
1

- 20 -
3
Hylsnyckel
4
Tvåfunktionsnyckel
(S=18)
2
5
sexkantskruvsats
(M12*40)
2
6
Manuell
1
7
Utsläppsdeklaration
1
Felsökning
Kontrollera listan nedan innan du vänder dig till servicepersonal, inklusive
lokala återförsäljare. Och om problemet kvarstår efter felsökningen enligt
beskrivningen nedan, ring din lokala återförsäljare för framtida hjälp.
Fel
Möjlig orsak
Avhjälpande åtgärd
Vibrerar otillräckligt
och som ett resultat
kan betonggolvet
inte jämnas till och
jämnas till på rätt
sätt.
Centrifugalkraften är
för låg.
Öka motorvarvtalet.
Det finns för stora
mängder betong längs
brädans framkant.
Ta bort överflödigt
betong från brädet.
Den valda bredden på
brädan är för stor
Arbeta med en mindre
styrelse.

- 21 -
Betong ser "VÅGIG"
ut när skridbrädan
passerar över den
Föraren rör sig för
långsamt
Gå baklänges i ett
snabbare tempo.
För mycket vibrationer
för typen av betong
Minska motorvarvtalet
och gå bakåt i ett
snabbare tempo.
Lämnar HÖGA eller
LÅGA fläckar under
våt skridning.
Betong för hög eller låg
på ena sidan?
Låt arbetarna forma
betongen så nära
lutningen som möjligt.
Behåll hela tiden cirka
1 tum betong över
brädets framsida.
Skivan gräver ner i
våt betong.
Är brädan rätt
placerad?
Varje ände av brädan
måste åka på samma
yta. Antingen åker
varje ände av brädan
på former eller betong
(våt screed), inte
båda.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REP: SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
















