Midea MAD50C1AWS-A 50 Pint Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MAD50C1AWS-A photo

User Manual

This is the main product document for model MAD50C1AWS-A.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
DEHUMIDIFIER
USER MANUAL
en
MDP
MAD22C1AWS
MAD35C1AWS-A
MAD50C1AWS-A
MAD50P1AWS-A
Warranty
Limitée
1
Customer Service / Service à la clientèle: 1-888-365-2230
SAVE THIS MANUAL
information about this product, please call our toll-free number.
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat,
ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit
r et sec pour référence future.
Download the app
& activate product
background
• Contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• The unit is not designed to be used by young children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• If the power cord needs to be replaced, please contact our consumer service or an
authorized technician.
• Electrical installation, if needed, must be performed in accordance to national
regulation standards by qualified personnel only.
13
20
21
22
28
OPERATING INSTRUCTIONS
19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CARE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING TIPS
WARRANTY AND RETURN POLICY
OWNER’S MANUAL
03
12
SAFETY PRECAUTIONS
UNIT SPECIFICATIONS AND FEATURES
APP INSTRUCTIONS
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your dehumidifier
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your dehumidifier. You’ll find many answers to common
problems in the troubleshooting tips - you should be able to fix most of them quickly
before calling service. These instructions may not cover every possible condition of
use, so common sense and care for safety is required when installing, operating and
maintaining this product.
CAUTION
background
WARNING
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not
avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
Explanation of Symbols
03
Safety
Precautions
SAFETY PRECAUTIONS
Read safety precautions before installing or operating. To prevent death or injury
to the user or other people and property damage, the following instructions must
be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death,
harm or damage.
WARNING
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not use an unspecified or damaged power cord.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas.
Do not place the unit near a heat source.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from the
dehumidifier.
Do not disassemble or attempt to repair the dehumidifier.
Take it to an authorized service centre.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline,
benzene, thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the unit in small spaces, such as a closet.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
Care should be taken when using the unit in a room with the following persons:
infants, children, elderly people, and people not senstive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take
special care to warn children of these dangers.
Do not place heavy object on the power cord, and take care that the cord is not
compressed.
Do not climb up on or sit on the unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
Do not place flower vases or other water containers on top of the unit.
Do not use extension cords.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power; contact a
qualified service technician.
background
Safety
Precautions
04
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from
the supply mains.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas.
If combustible gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from
the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no
damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or
customer service for assistance.
Our product must not be used in a water-damaged environment.
In a thunderstorm, the unit must be unplugged to avoid damage to the machine
due to lightning.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord
away from traffic area and where it will not be tripped over.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state
speed control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
Turn off the product when not in use.
The manufacturer's nameplate is located on the panel of the unit and contains
electrical and other technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper
grounding is important.
The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection
against shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time
delay fuse or circuit breaker (please refer to the nameplate for the electrical data),
have a qualified electrician install the proper receptacle.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry
room.
The unit's circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent
protection. Specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as:
T 3.15A/250V (or 350V), etc.
Do not operate unit with a damaged cord or plug.
Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
CAUTION
background
Safety
Precautions
05
Electronic Work
NOTE: Please strictly follow the wiring label attached to the machine for all wiring
connections. The wiring diagram may vary for different unit. Please refer to the
wiring diagram on the machine you have purchased.
The above wiring diagram is a simplified version for preliminary illustration
purposes only.
WARNING:
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK, TURN OFF
THE MAIN POWER TO THE SYSTEM.
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other
Electronic Type
background
Safety
Precautions
06
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
SAFETY
MANUAL
FOR R32 REFRIGERANT MODEL
IMPORTANT NOTE: Read this manual
carefully before installing or operating
your new appliance unit. Make sure
to save this manual for future reference.
Explanation of symbols displayed on the unit
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the
installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as
the operating manual or installation manual.
North America Products
A2L
NOTE: This section is intended for certified technicians authorized to remove,
discharge, handle and dispose of HFC refrigerants. Do not handle refrigerants
without the proper training and certifications necessary in your area.
WARNING
- Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of flammable refrigerants.
- DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power
the unit.
- DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power
supply can cause fire or electric shock.
- Please follow the instructions carefully to handle, install, clean, or service the
appliance to avoid any damage or hazard.
background
Safety
Precautions
07
WARNING
- Flammable refrigerant R32 is used within appliance.
- When maintaining or disposing of the appliance, the refrigerant (R32) shall be
recovered properly and shall not be discharged to the air directly.
- Compliance with national gas regulations shall be observed.
- Keep ventilation openings clear of obstructions.
- The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
- The appliance shall be stored in a well-ventilated area.
- Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification. All training shall
follow the ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40 4th Edition.
Examples for such working procedures are:
• breaking into the refrigerating circuit;
• opening of sealed components; and
• opening of ventilated enclosures.
- No open fire or device like a switch which may generate spark/arcing shall be
around appliance to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instructions carefully when storing or maintaining the appliance
to prevent mechanical damage from occurring.
- Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer.
- The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance) or spark sources
(for example: an operating electric heater) close to the appliance.
- Do not pierce or burn.
- Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants
2. Marking of equipment using signs
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants
4. Storage of equipment/appliances
5. Storage of packed (unsold) equipment
See transport regulations.
See local regulations.
See national regulations.
The storage of the appliance should be in accordance with the applicable
regulations or instructions, whichever is more stringent.
Storage package protection should be constructed such that mechanical
damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the
refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to
be stored together will be determined by local regulations.
6. Information on servicing
If repair to the refrigerating system is necessary, the following precautions shall
be complied with prior to conducting work on the system.
background
Safety
Precautions
08
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk
of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions
within the area have been made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and
during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for
use with flammable refrigerants, i.e., non-sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to
hand. Have a dry powder or CO
2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant
shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of
fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be
released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around
the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable
hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation
shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally
into the atmosphere.
8) Checks to the refrigerating equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specifications. At all times the manufacturer's maintenance
and service guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer's
technical department for assistance. The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants:
The actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which
the refrigerant containing parts are installed; the ventilation machinery and
outlets are operating adequately and are not obstructed; if an indirect
refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant; marking to the equipment continues to be visible and
legible and markings and signs that are illegible shall be corrected; and
background
Safety
Precautions
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety
checks and component inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit
until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall
be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are
advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid
possibility of sparking; that there no live electrical components and wiring are
exposed while charging, recovering or purging the system; and that there is
continuity of earth bonding.
09
refrigerating pipe or components are installed in a position where they are
unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
7. Sealed electrical components shall be replaced.
8. Intrinsically safe components must be replaced.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure,
vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check
shall also take into account the effects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems
containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may
need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with
the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked
flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or
isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the
leak. Removal of refrigerant shall be according to Removal and evacuation.
background
Safety
Precautions
11. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs—or for any other
purpose–conventional procedures shall be used. However, for flammable
refrigerants it is important that best practice be followed, since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:
-Safely remove refrigerant following local and national regulations;
-Evacuate;
-Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
-Evacuate (optional for A2L);
-continuously flush or purge with inert gas when using flame toopen circuit; and
-open the circuit.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if
venting is not allowed by local and national codes. For appliances containing
flammable refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free nitrogen to
render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need to
be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for
purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants,
refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with
oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for
A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system
(optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the
system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential
ignition sources and that ventilation is available.
10
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall
be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur
when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept in
an appropriate position according to the instructions. Ensure that the
refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care shall
be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion
of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out
prior to leaving the site.
12. Charging procedures
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice
that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil
and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the
task is commenced.
1) Become familiar with the equipment and its operation.
2) Isolate system electrically.
3) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment
is available, if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective
equipment is available and being used correctly; the recovery process is
supervised at all times by a competent person; and recovery equipment and
cylinders conform to the appropriate standards.
13. Decommissioning
background
Safety
Precautions
11
14. Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
4) Pump down refrigerant system, if possible.
5) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system.
6) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
7) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
8) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge.)
9) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
10) When the cylinders have been filled correctly and the process completed,
make sure that the cylinders and the equipment are removed from site
promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
11) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system
unless it has been cleaned and checked.
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are
removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge
is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e., special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery
of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free
disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and
that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered
refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If
compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the
compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained from a system, it shall be carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and
return air openings in the conditioned space may have the body of the appliance
may be installed in open areas such as false ceilings not being used as return air
plenums, as long as the conditioned air does not directly communicate with the
air of the false ceiling.
15. Recovery
background
Control panel
Panel
Handle
(both sides)
Air intake
Air filter
(behind the grid)
Water bucket
Water level
window
Caster
Power cord
Power plug
Air outlet
Drain hose
outlet
Pump drain
hose outlet
(on some models)
Power cord buckle
(placed in the water
bucket, used only
when storing the unit.)
Installed as shown below
RearFront
Product overview
Accessories
NOTE
All the pictures in this manual are
for illustrative purposes only. The
dehumidifier you purchased may be
slightly different, but its operations
and functions are similar.
Pump drain hose (1 pc) (only for units with the drain pump feature)
Power cord buckle (1 pc)
Insert the power cord buckle into the unit.
Fig. 1
Fig. 2
UNIT SPECIFICATIONS AND FEATURES
Unit
Specifications
and Features
12
background
Key Pad Features
Control Pads
NOTE
The appearance of the control panel on your unit may vary slightly.
Functions will be similar.
When you push the button to change
operation modes, the unit will make
a beep sound to indicate that it is
changing modes.
CAUTION
Clean your unit occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the
unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
(PUMP) Button
Press to activate the pump operation.
NOTE
Make sure the pump drain hose is installed
into the unit and the drain hose is removed
from the unit before the pump operation is
activated. When the bucket is full, the pump
starts to work. Refer to the next pages for
removing the collected water. Do not use
this operation when the outdoor
temperature is equal to or less than 0°C
(32°F).
(PUMP Models
Only
)
(COMFORT) Button
Press to activate the comfort
dehumidifyin
operation.
Comfort
dehumidifying
operation on
indicator light
Bucket
full
indicator
light
Timer
on/off
indicator
light
High fan
indicator
light
Continuous operation
on indicator light
Auto defrost
operation
on indicator
light
Wireless
connection
light
Pump indicator
light (pump
model only)
LED
Display
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating
Instructions
13
background
NOTE
When CONTINUOUS mode function is
turned on, set humidity is automatic
and cannot be changed manually.
(FILTER) Button
This feature is a reminder to clean the Air
Filter for more efficient operation. The LED
(light) will flash after 250 hours of operation.
To reset after cleaning the filter, press the
Filter button and the light will go off. The
250 hour counter will reset.
(WIRELESS) Button
(CONTINUE) Button
Press to activate the continuous
dehumidifying operation.
(TURBO) Button
Control the Turbo speed. Press to select
either Turbo or normal fan speed. Set
the Turbo control to high for maximum
moisture removal. When room humidity is
at your preferred level, it is advised to turn
off Turbo speed.
(TIMER) Button
Starts the Timer ON and Timer OFF
function setting.
Up/Down Buttons (
/ )
Humidity Set Control Buttons
The humidity level can be set within a
range of 35% RH (Relative Humidity)
to 85% RH (Relative Humidity) in 5%
increments.
For drier air, press the button and set
to a lower value (%).
For damper air, press the button and
set a higher value (%).
TIMER Set Control Buttons
Use the and key buttons to set
the Timer ON or Timer OFF from 0 to
24 hours.
(POWER) Button
Press to turn the dehumidifier on and off.
LED Display
Shows the set % humidity level from 35%
to 85% or auto start/stop time (0 ~ 24)
while setting, then shows the actual (+/- 5%
accuracy) room % humidity level in a range
of 30% RH (Relative Humidity) to 90% RH
(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Code:
AS - Humidity sensor error - Unplug
the unit and plug it back in. If error
persists, contact Customer Service.
ES -
-
Tube Temperature sensor of the
evaporator error - Unplug the unit
and plug it back in. If error persists,
contact Customer Service.
P2 Bucket is full or bucket is not in right
position - Empty the bucket and
replace it in the right position. (only
available for the unit with no pump
feature.)
-
Bucket is full - Empty the bucket.
(only available for the unit with
pump feature.)
-
Bucket is removed or not in right
position - Replace the bucket in the
right position. (only available for the
unit with pump feature.)
-
Refrigerant leakage detection -
Display area will show EC when the
unit detects refrigerant leakage. If
error persists, contact Customer
Service.
P2
EC
Eb
NOTE
On this operation,the unit can not be set
humidity level. For some models, under
comfort dehumidifying operation, press
Up/Down button will cancel this feature.
Press the filter button for 3 seconds
when the unit is on or off to initiate
the Wireless connection mode. The LED
DISPLAY shows ‘AP’ to indicate you can
set Wireless connection and the
compressor is forced off. If connection
(router) is successful within 8 minutes,
the unit will exit Wireless connection
mode automatically and the Wireless
indicator illuminates and the compressor
reverts previous state. If connection is
failure within 8 minutes, the unit exits
the Wireless connection mode
automatically.
Operating
Instructions
14
background
Operating
Instructions
Bucket Full Light
Lights up when the bucket is ready to be
emptied.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket
is full, or when the bucket is removed or not
replaced in the proper position. When the
set point humidity level is reached, the unit
will be shut off automatically. The fan motor
will continue operating.
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator
coils, the compressor will cycle off
and Auto Defrost function will run
au
tomatically.
3 minute compressor operation delay
protection
After the unit has stopped, it can not be
restarted in the first 3 minutes to protect
compressor operation. The unit will restart
automatically after 3 minutes.
Auto-Restart
If the unit stops unexpectedly due to a
power cut, it will restart with the previous
function setting automatically when the
power resumes.
Setting the Timer ON and Timer OFF
When the unit is on, first press the
Timer button, the Timer OFF indicator
light illuminates. It indicates the Timer
OFF program is initiated. Press it
again the Timer ON indicator light
illuminates. It indicates the Timer ON is
initiated.
When the unit is off, first press the
Timer button, the Timer ON indicator
light illuminates. It indicates the Timer
ON program is initiated. Press it
again the Timer OFF indicator light
illuminates. It indicates the Timer OFF
is initiated.
Press or hold the
and key buttons
to change the Timer by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours.
The control will count down the time
remaining until start.
The selected time will register
in 5 seconds and the system will
automatically revert back to display
the previous humidity setting.
When the Timer ON and Timer
OFF times are set, within the same
program sequence, indicator lights
illuminate identifying both ON and
OFF times are now programmed.
Turning the unit ON or OFF at any time
or adjusting the timer setting to 0.0
will cancel the Timer function.
When LED display window displays
the code of P2, the Auto Start/Stop
function will also be cancelled.
NOTES
When first using the dehumidifier,
operate the unit continuously 24
hours. Make sure the plastic cap
on the drain hose outlet install
stightly properly so there are no
leaks.
This unit is designed to operate with
a working environment between
5°C/41°F and 32°C/90°F.
Make sure the water bucket is
positioned correctly so that the unit
can operate properly. When the
water in the bucket reaches a certain
level, please be careful while moving
the unit to avoid it spill.
Other Features
15
background
Operating
Instructions
Removing Collected Water
There are three ways to remove collected water:
1. Use the bucket
When the unit is off, if the bucket is full, the Full
indicator light will light.
When the unit is on, if the bucket is full, the
compressor and the fan turn off, and the Full
indicator light will light, the digital display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the bucket on the
as because the bottom of the bucket is uneven.
Otherwise water may be spilled.
Empty the water and reposition the bucket.
The u
nit will restart operation when the bucket is
back in place.
1. Pull out the bucket.
2. Hold both sides of the
bucket evenly, and pull
it out from the unit.
3. Pour the water out.
Fig. 5
Fig. 6
NOTES
When you remove the bucket, do not touch any
parts inside the unit. Doing so may damage the
product.
Be sure to push the bucket gently all the way into
the unit.
If the pump hose falls off when you remove the
bucket (see Fig. 7), you must reinstall the pump
hose properly to the unit before replacing the
bucket into the unit (see Fig. 8).
When the unit is on, if the bucket is removed, the
compressor and the fan turn off, then the unit will
beep 8 times and the digital display shows Eb.
When the unit is off, if the bucket is removed,
the unit will beep 8 times and the digital display
shows Eb.
Fig. 8
Fig. 7
Pump hose drops
Reinstall pump
hose properly
16
background
Operating
Instructions
NOTE
When the continuous draining feature is not being used,
remove the drain hose from the outlet, and dry the water
in the drain hose outlet.
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a floor drain
by attaching the unit with a water hose (Id
Ø 5/16”,
not included) with a female threaded end (ID: M = 1”,
not included).
Remove the plastic cap from the back drain outlet
of the unit and set aside, then insert the drain hose
through the drain outlet of the unit and lead the
drain hose to the floor drain or a suitable drainage
facility. (See Fig. 9 and Fig. 10)
When you remove the plastic cap, if there is some
water in the back drain outlet of the unit you must
dry it. Make sure the hose is secure so there are
no leaks and the end of the hose is level or sloping
downwards to let the water flow.
Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kink
s that will stop the water flowing.
Select the desired humidity setting and fan speed on
the unit for continuous draining to start.
Fig. 10
Fig. 9
Remove the
plastic cap
rotating counter-clockwise
Drain hose
Removing the Collected Water (cont.)
Fig. 11
3. Pump draining (Pump models only)
Water can be automatically emptied into a floor drain or
a suitable drainage facility by attaching the pump drain
out with a pump drain hose (Ø od = 1/4”, supplied).
Remove the drain hose from the unit and install
the plastic cap to the drain hose outlet of the unit
by clockwise rotation. (See Fig. 11)
Insert the pump drain hose into the pump drain hose
outlet for at least 15 mm (See Fig. 11), then lead the
water hose to the floor drain or a suitable drainage
facility.
Press the pump pad on the unit to activate the
pump operation. When the bucket is full the pump
starts to work.
Pump drain
hose
Pump drain
hose outlet
Reinstall the
plastic cap
17
background
Operating
Instructions
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kinks that will stop the water flowing.
Place the end of the hose into the drain.
Select the desired humidity setting and fan speed
on the unit for pump draining to start.
NOTE
The pump may generate a loud noise for the first 3~5
minutes of operation.
NOTE
The pump operation light blinks when a failure occurs.
Please turn off the unit and disconnect the power cord.
Check the following items:
Cleaning the pump filter:
- Remove the bucket from the unit, take down the
pump and clean the pump filter (See Fig. 12).
Check if the drain hose is clean and free of debris.
Empty the water from the bucket.
Check the hose connection and the bucket for
proper fitment. If the error persists, contact
Customer Service.
Fig. 12
NOTE
Do not use this operation when the outdoor
temperature is equal to or less than 0°C (32°F),
otherwise water may freeze ice causing the water
hose to be blocked and the unit to stop operating.
Make sure to empty the bucket at least once a week
a week when using the pump draining feature. When
the pump draining feature is not being used, remove
the pump drain hose from the outlet.
Filter of the pump
18
background
Installation
Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
19
Positioning the Unit
more than 16”
Air outlet
more than
more than 8”
more than
8”
more than
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an
adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation
of air in and out of the area. (See Fig. 13)
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor
residential applications only. This
dehumidifier should not be used for
commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth,
level floor strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
Allow at least 8” of air space on all
sides of the unit for air circulation (at
least 16” for air outlet).
Place the unit in an area where the
temperature will not fall below 41°F
(5°C). The coils can become covered
with frost at at lower tempe
ratures,
which may reduce performance.
Place the unit away from any clothes
dryer, heater or radiator.
Close all doors, windows and other
outside openings to the room.
Fig. 13
16”
8”
background
CARE AND CLEANING
Care and
Cleaning
20
Turn the dehumidifier off and disconnect the plug from the power source before cleaning.
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a filter to
avoid loss of performance and damage to the unit.
1. Clean the grid and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or
abrasives.
Do not splash water directly onto the unit. Doing so
may cause an electrical shock, cause the insulation to
deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet may get dirty during
operation, use a vacuum cleaner or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket thoroughly to
prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially
fill the bucket with clean water and mild detergent.
Swish it around in the bucket, empty and rinse.
3. Clean the air filter
To remove the filter, pull filter outwards (See Fig. 14).
Wash the filter with clean water then dry.
Re-install the filter, replace bucket.
4. When not using the unit for long time periods
Before storing the unit, let it rest for one full day so
that the system can dry out naturally.
Clean the unit, water bucket and air filter.
Wrap the cord with the power cord buckle.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated area.
NOTE
Do not use a dishwasher to clean the bucket.
Fig. 14
background
Before calling for service, review this list. It may save you time and money. This list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
Problem Solution
Unit does not
start
Make sure the dehumidifiers plug is connected firmly into the wall outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier
does not dry
the air as it
should
Not enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front
or back
of the dehumidifier.
The humidity control may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
Room temperature is too low, below 5°C (41°F).
There is a water v
apor source in the room.
The unit makes
a loud noise
when operating
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section.
The unit is tilted instead of upright as it should be.
The floor surface is
not level.
Frost appears
on the coils
This is normal. The dehumidifi
er has Auto defrost feature.
Water on floor
Hose to connector or hose connection may be loose.
Intended to use the bucket to collect water, but the back drain plug is
removed.
ES, AS, P2,
EC, Eb and E3
appear in the
display
These are error codes and protection code. Check Operating
Instructions.
The pump
operation on
light blinks at
1 Hz
Clean the pump filter.
Check the pump hose
is not blocked or leaking.
E
mpty the water bucket.
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting
Tips
21
background
APP INSTRUCTIONS
App
Instructions
22
3 Using the SmartHome App
Ensure that your mobile phone is connected to the wireless network. Bluetooth must
be turned on. The device must also be powered up.
Unit Model: MAD22C1AWS / MAD35C1AWS-A / MAD50C1AWS-A / MAD50P1AWS-A
Wireless Module Model: US-SK105
Antenna Type: Printed PCB Antenna
Frequency Band: 2400 - 2483.5MHz
Operation Temperature: 0° - 45°C / 32° - 113°F
Operation Humidity: 10% - 85%
Power Input: DC 5V / 500mA
Maximum TX Power: < 20dBm
1 Specification
• App Compatibility:
- The app is available for both iOS and Android, however older versions may no longer
be compatible. Please keep the app updated with the latest version. Midea makes no
guarantee of compatibility and is not responsible for issues arising as a consequence
thereof.
- The app is subject to updates without prior notice for product function improvement.
• Wireless Security:
- The Smart Kit supports the following security protocols:
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE
- It may be used with or without encryption although encryption is strongly recommended.
• Configuration:
- The actual network configuration process may vary slightly from the manual.
- Please check the service website for more information.
• Connectivity:
- Network issues may occasionally cause timeouts. The unit display and the app may
become unsynchronized but this will resolve itself when the network is restored.
- Should the network remain unavailable, it might be necessary to run the configuration
process again.
- Change in the wireless network will require reconfiguration of the device.
2 Precautions
background
App
Instructions
Scan the QR code below to download the SmartHome app from app store or search
for it directly on the Google Play Store or Apple's App Store.
Step 1: Download the SmartHome app
Download the app
& activate product
Open the SmartHome app. Log in directly if you have an existing SmartHome account
or create a new account.
Alternatively, you can also use a 3rd party login platform.
Step 2: Log in
23
background
App
Instructions
1) When you log in, you may see the message "Smart devices discovered nearby".
Tap to add your device.
Step 3: Connecting the device
2) If no such message appears, proceed as follows:
Tap on "+" and select your device in the list of nearby available devices.
If your device is not listed, please add your device manually, first selecting the device
category e.g. dehumidifier.
24
background
App
Instructions
3) Follow the steps in the app to connect your device to the wireless network. If your
device fails to connect, follow the additional instructions in the app.
After pairing successfully, a card will be created for the device in the SmartHome app.
Shortcuts for basic functions will appear on the card such as changing the humidity or
Tapping on the card, will reveal additional features and settings. The actual UI design
Step 4: Controlling the device
Add device
Dehumidifier
52
%
SmartHome
Dehumidifier
52%
38%
45%
55% 70%
Target Humidity
Low Med High
Fan Speed
Room humidity 52%
Power
25
background
App
Instructions
We, hereby declare that this AC is in compliance with the relevant provisions of RE
Directive 2014/53/EU. A copy of the full DoC is attached (Europen Union products only).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and it contains licence exempt
transmitter(s) / receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference;
(2) This device must acceptany interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Only operate the device in accordance with the instructions supplied.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fomctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20
millimètres entre le radiateur et votre corps.
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency
exposure limits, human proximity to the antenna shall not be less than 20cm (8 inches)
during normal operation.
4 Compliance
Wireless module models:
US-SK105:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
In Canada:
26
background
App
Instructions
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co,.Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan
Guangdong People’s Republic of China 528311
Manufacturer:
Company will not be liable for any issues and problems caused by Internet, Wireless
Router and Smart Devices. Please contact the original provider to get further help.
27
background
WARRANTY
Dehumidifier Limited Warranty
Your product is protected by this Limited Warranty:
Warranty service must be obtained from Midea Consumer Services or an authorized Midea servicer.
Warranty
One year limited warranty from original purchase date.
Midea, through its authorized servicers will:
Pay all costs for reparing or replacing parts of this appliance which prove to be defective in materials or workmanship.
Consumer will be responsible for:
Diagnostics, removal, transportation and reinstallation cost required because of service.
Costs of service calls that are a result of items listed under NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.
NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is responsible for the items
listed below:
1. Proper use of the appliance in acordance with instructions provided with the product.
2. Routine maintenance and cleaning necessary to keep the good working condition.
3. Proper installation by an authorized service professional in accordance with instructions provided with the
appliance and in accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
4. Proper connection to a grouded power supply of sufficient voltage, replacement of blown fuses, repair of loosen
connections or defects in house wiring.
5. Expenses for making the appliance accessible for servicing.
6. Damages to finish after installation.
EXCLUSIONS
This warranty does not cover the following:
1) Failure caused by damage to the unit while in your possesion (other than damage caused by defect or
malfunction), by its improper installation, or by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure to
provide reasonable and necessary maintenance or to follow the written installation and Operating Instructions.
2) Damages caused by services performed by persons other than authorized Midea customer service; or external
causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
3) If the unit is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for consumer use, we make
no warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness
for use or purpose.
4)
Products without original serial numbers or products that have serial numbers which have been altered or cannot
be readily determined.
NOTE: Some countries do not allow the exclusions or limitation of incidental or consequential damages. So this
limitation or exclusion may not apply to you.
IF YOU NEED SERVICE
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment Record.
The date on the bill establishes the warranty period, should service be required.
If service is performed, its your best interest to obtain and keep all receipts.
This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from one country to another.
Service under this warranty must be obtained by following these steps, in order:
1) Contact Midea Consumer Services or an authorized Midea services at 1-888-365-2230.
2) If there is a question as to where to obtain service, contact our consumer relations Department.
Warranty
28
background
background
2025
background
DÉSHUMIDIFICATEUR
GUIDE D’UTILISATION
en
MDP
MAD22C1AWS
MAD35C1AWS-A
MAD50C1AWS-A
MAD50P1AWS-A
Garantie
Limitée
1 An
Service à la clientèle : 1-888-365-2230
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre
achat, ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro
sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
Téléchargement
et activation de
l'application
background
• Veuillez contacter un technicien agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes aux
prises avec des capacités réduites (physiques, sensorielles ou intellectuelles), sans
supervision.
• Les jeunes enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, veuillez contacter notre service à la
clientèle ou un technicien agréé.
• Le cas échéant, l’installation électrique doit être eectuée conformément à la
réglementation et aux normes locales par une personne compétente.
14
21
22
23
29
Directives d’utilisation
20
Directives d’installation
Entretien et nettoyage
Conseils de dépannage
Garantie et politique de retour
Manuel du propriétaire
03
13
Mesures de sécurité
Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil
Instruction des Apps
Veuillez lire le présent manuel
Il contient plusieurs astuces utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir correctement
votre déshumidificateur. Un simple entretien soigné de votre part vous permettra de
sauver du temps et économiser de l’argent durant la durée d’utilisation de votre
déshumidificateur. Dans la partie Conseils de dépannage, vous trouverez la plupart
des réponses aux problèmes fréquents; ainsi, vous pourrez les résoudre rapidement
sans devoir placer un appel de service. Les présentes directives pourraient ne pas
aborder toutes les conditions d’utilisation. Toutefois, le bon jugement et un souci de
sécurité sont essentiels lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet appareil.
CAUTION
background
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels.
Signification des symboles
03
Mesures de
sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être observées afin d'éviter toute blessure
corporelle à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi que tout dommage matériel.
Un fonctionnement incorrect dû à l'ignorance des instructions peut entraîner des
conséquences néfastes ou des dommages. La gravité est classée selon les éléments
suivants.
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant ou du dispositif de connexion.
Ne faites pas fonctionner ni n'arrêtez l'appareil en le mettant sous ou hors tension.
N'utilisez pas un cordon d'alimentation non spécifié ou endommagé.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation ni ne partagez pas la prise
avec d'autres appareils.
N'insérez pas ou ne retirez pas la fiche avec les mains mouillées.
N'installez pasr l'appareil dans un endroit susceptible d'être exposé à des gaz
combustibles.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Débranchez l'appareil si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges s'en
dégagent.
• N'essayez jamais de démonter ou de réparer l'appareil soi-même.
• Avant de procéder au nettoyage, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz inflammables ou de combustibles, tels
que l'essence, le benzène, le diluant, etc.
• Ne buvez pas ou n'utilisez pas l'eau qui s'écoule de l'appareil.
• Ne sortez pas le réservoir d'eau pendant le fonctionnement de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans des espaces restreints comme des placards.
• Ne placez pas l'appareil dans des endroits où l'eau pourrait l'éclabousser. Placez
l'appareil sur une partie plane et stable du sol.
• Ne couvrez pas les ouvertures de prise d'air ou d'évacuation avec des chiffons ou
des serviettes.
• Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation de l'appareil dans une pièce
où se trouvent les personnes suivantes : nourrissons, enfants, personnes âgées et
personnes insensibles à l'humidité.
• N'utilisez pas dans des zones où des produits chimiques sont manipulés.
• N'insérez jamais vos doigts ou d'autres corps étrangers dans les grilles ou les
ouvertures. Veillez tout particulièrement à avertir les enfants de ces dangers.
• Ne placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation et veillez à ce que celui-ci
ne soit pas comprimé.
• Ne grimpez pas ou n'asseyez-vous pas sur l'appareil.
• Insérez toujours les filtres de manière adéquate. Nettoyez le filtre une fois toutes
les deux semaines.
• Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez l'alimentation
électrique, puis contactez un technicien qualifié.
• Ne placez pas de vases à fleurs ou d'autres récipients d'eau sur l'appareil.
• N'utilisez pas de rallonges électriques.
background
04
Mesures de
sécurité
ATTENTION
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
bénéficié d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil
de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification équivalente afin d'éviter
tout danger.
• Avant tout nettoyage ou autre entretien, l'appareil doit être débranché du réseau
électrique.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit susceptible d'être exposé à des gaz
combustibles. Si du gaz combustible s'accumule autour de l'appareil, cela peut
provoquer un incendie.
• Si l'appareil est renversé en cours d'utilisation, éteignez-le et débranchez-le
immédiatement de l'alimentation électrique principale. Inspectez visuellement
l'appareil pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, contactez
un technicien ou le service après-vente pour obtenir de l'aide.
• L'appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement où il y a des dégâts d'eau.
• En cas d'orage, l'alimentation doit être coupée pour éviter que l'appareil ne soit
endommagé par la foudre.
• Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des
tapis, des patins ou des revêtements de ce type. Ne faites pas passer le cordon
sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon à l'écart
des zones de circulation et à un endroit où l'on ne risque pas de trébucher dessus.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche endommagée.
Mettez l'appareil au rebut ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour qu'il
soit examiné ou réparé.
• Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, n'utilisez pas ce
déshumidificateur avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
• L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
• Contactez un technicien agréé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
• Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• La plaque signalétique du fabricant est située sur le panneau de l'appareil et
contient des données électriques et d'autres données techniques propres à cet
appareil.
• Veillez à ce que l'appareil soit correctement mis à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique et d'incendie, il est important que
l'appareil soit correctement mis à la terre.
• Le cordon d'alimentation est équipé d'une fiche de mise à la terre à trois broches
pour la protection contre les risques de choc électrique.
• L'appareil doit être branché sur une prise murale correctement mise à la terre. Si
la prise murale envisagée n'est pas correctement mise à la terre ou protégée par
un fusible temporisé ou un disjoncteur ( se reporter à la plaque signalétique pour
les données électriques), demandez à un électricien qualifié d'installer la prise
adéquate.
• Ne faites pas fonctionner le déshumidificateur dans une pièce humide telle qu'une
salle de bain ou une salle de lavage.
• La carte de circuit imprimé (PCB) de l'appareil est conçue avec un fusible pour
fournir une protection contre les surcharges. Les spécifications du fusible sont
imprimées sur la carte de circuit imprimé, par exemple :
T 3,15A/250 V (ou 350 V), etc.
background
Mesures de
sécurité
05
Parties électroniques
REMARQUE : Veuillez suivre strictement l'étiquette de câblage attachée à la
machine pour toutes les connexions de câblage. Le schéma de câblage peut varier
selon les unités. Veuillez vous référer au schéma de câblage de la machine que vous
avez achetée. Le schéma de câblage ci-dessus est une version simplifiée à des fins
d'illustration préliminaire uniquement.
AVERTISSEMENT :
Avant d'effectuer des travaux électriques ou de câblage, coupez
l'alimentation principale de l'appareil.
Contrôle principal
Compresseur
Moteur du
ventilateur
Affichage
Alimentation
électrique
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autre
Type Électronique
background
Mesures de
sécurité
ATTENTION :
Risque d'incendie/
matières inflammables.
MANUEL DE
SÉCURITÉ
POUR LES MODÈLES AVEC RÉFRIGÉRANT R32
IMPORTANT : Lisez attentivement ce
manuel avant d'installer ou d'utiliser
le nouvel appareil. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Explication des symboles affichés sur l'appareil
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique que le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil en se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles,
comme le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
Produits Nord Américain
A2L
REMARQUE : Cette section est destinée aux techniciens certifiés autorisés à retirer,
décharger, manipuler et éliminer les réfrigérants HFC. Ne manipulez pas de
réfrigérants sans la formation et les certifications appropriées nécessaires dans
votre région.
WARNING
- Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of flammable refrigerants.
- DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power
the unit.
- DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power
supply can cause fire or electric shock.
- Please follow the instructions carefully to handle, install, clean, or service the
appliance to avoid any damage or hazard.
06
background
07
Mesures de
sécurité
WARNING
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
2. Marquage de l'équipement à l'aide de panneaux
3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Consultez les réglementations en matière de transport.
Consultez les réglementations locales.
Consultez les réglementations nationales.
4. Entreposage des équipements et des appareils
L'entreposage de l'appareil doit être conforme aux règlements ou aux
instructions applicables, selon ce qui est le plus strict.
- L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de
l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres
personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne
compétente en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
- NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d'alimentation ni n'utilisez une rallonge
pour alimenter l'appareil.
- NE PARTAGEZ PAS une même prise de courant avec d'autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
- Suivez attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l'installation, au
nettoyage et à l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage ou risque.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de
la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
- Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées.
- L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
- L'appareil doit être rangé dans un endroit bien aéré.
- Toute personne appelée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à y pénétrer
doit être titulaire d'un certificat en cours de validité émis par un organisme
d'évaluation accrédité par l'industrie, qui atteste de sa capacité à manipuler des
réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation
reconnue par l'industrie. Toutes les formations doivent suivre les exigences de
l'ANNEXE HH de la norme UL 60335-2-40, 4e édition.
- Les exemples de procédures de travail sont les suivants :
- la pénétration dans le circuit frigorifique
- l'ouverture de composants scellés
- l'ouverture d'enceintes aérées
- Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer des
étincelles ou des arcs ne doit se trouver à proximité de l'appareil afin d'éviter
d'enflammer le réfrigérant inflammable utilisé. Veillez à suivre attentivement les
instructions pour l'entreposage et l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout
dommage mécanique.
- N'utilisez pas d'autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'appareil.
- L'appareil doit être entreposé dans une pièce dépourvue de sources
d'inflammation en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil
à gaz en fonctionnement) ni de sources d'inflammation, par exemple un radiateur
électrique en fonctionnement à proximité de l'appareil.
- Ne percez pas ni ne brûlez pas l'appareil.
- Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
background
08
5. Entreposage d'équipements emballés (non vendus)
La protection des emballages d'entreposage doit être conçue de manière à ce
que les dommages mécaniques subis par l'équipement à l'intérieur de l'emballage
n'entraînent pas de fuite de la charge de fluide frigorigène. Le nombre maximum
de pièces d'équipement pouvant être entreposées à l'intérieur de l'emballage doit
être fixé par la réglementation locale.
6. Informations sur l'entretien
Si une réparation du système de réfrigération est nécessaire, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
Mesures de
sécurité
1) Contrôles de la zone :
2) Procédure de travail :
3) Zone de travail générale :
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène :
5) Présence d'un extincteur :
6) Aucune source d'inflammation :
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le
risque d'inflammation est réduit au minimum. Pour les réparations du système
frigorifique, les précautions suivantes doivent être prises avant d'intervenir sur le
système.
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l'exécution des travaux.
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale
doivent être informés de la nature des travaux effectués.
Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant l'espace de
travail doit être délimitée. Il convient de s'assurer que les conditions à l'intérieur de
la zone ont été rendues sécuritaires par le contrôle des matériaux inflammables.
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien est conscient de
l'existence d'atmosphères potentiellement inflammables. Il convient de s'assurer
que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants
inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement
scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou toute
pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être
disponible à portée de main. Un extincteur à poudre ou à CO
2 doit se trouver à
proximité de la zone de chargement.
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu
un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage susceptibles
d'entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation
possibles, y compris la cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante
du site d'installation, de réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours
desquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou
d'inflammation. Des panneaux d'interdiction de fumer doivent être affichés.
background
Mesures de
sécurité
09
7. Les composants électriques scellés doivent être remplacés.
8) Contrôles de l'équipement frigoriflque :
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à
l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d'entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables : la charge réelle de réfrigérant est conforme à la taille
de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit
être vérifiée dans le circuit secondaire.
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les
panneaux qui sont illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou éléments frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne
risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les éléments
contenant du fluide frigorigène, à moins que ces éléments ne soient construits en
matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne soient
convenablement protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des dispositifs électriques :
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre des
contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants. S'il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation
électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été résolu
de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement,
mais qu'il est nécessaire de poursuivre le travail, une solution temporaire adéquate
doit être adoptée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l'équipement
afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux
doivent comprendre :
Les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de manière
sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle.
Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé pendant la
charge, la récupération ou la purge du système.
Qu'il y ait un maintien de la mise à la terre.
8. Les composants intrinsèquement sûrs doivent être remplacés.
9. Cablage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, à une pression
excessive, à des vibrations, à des rebords tranchants ou à tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets de l'usure ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
7) Zone ventilée :
Il convient de s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
aérée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à chaud. Une
certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La
ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et,
de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.
background
Mesures de
sécurité
10
Lorsque l'on pénètre dans le circuit de réfrigération pour effectuer des
réparations - ou pour toute autre raison - il convient d'utiliser les procédures
conventionnelles. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important de
suivre des pratiques exemplaires, étant donné que l'inflammabilité est un facteur
à prendre en considération. La procédure suivante doit être respectée :
1Suivez les réglementations locales et nationales pour retirer le réfrigérant en
toute sécurité;
2Évacuer;
3Purger le circuit avec un gaz inerte (optionnel pour A2L);
4Évacuer (optionnel pour A2L);
5Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l'utilisation d'une
flamme pour ouvrir le circuit; et Ouvrir le circuit.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération
appropriées si la mise à l'air libre n'est pas autorisée par les codes locaux et
nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système
doit être purgé avec de l'azote sans oxygène afin de rendre l'appareil sûr pour les
réfrigérants inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois.
L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes
de réfrigération. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la
purge des réfrigérants doit être réalisée en brisant le vide dans le système avec de
l'azote exempt d'oxygène et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de
travail soit atteinte, puis en ventilant dans l'atmosphère, et enfin en tirant au vide
(optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
réfrigérant dans le système (optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d'azote
sans oxygène est utilisée, le système doit être mis à l'air libre jusqu'à la pression
atmosphérique pour permettre le travail.
Il convient de s'assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à
proximité d'une source d'inflammation potentielle et qu'une ventilation est
disponible.
10. Détection des fluides frigorigènes inflammables
11. Enlèvement et évacuation
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées
pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérants.
Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue)
ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont
considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour
détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante
ou nécessiter un recalibrage. (L'équipement de détection doit être calibré dans
une zone exempte de réfrigérant).
Il convient de s'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle
d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL
du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le
pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum) est confirmé. Les liquides de
détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le
réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est constatée, tout le réfrigérant
doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans
une partie du système éloignée de la fuite.
L'élimination du fluide frigorigène doit se faire conformément à la section
« Enlèvement et évacuation ».
background
Mesures de
sécurité
11
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent
être suivies. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides
frigorigènes lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou conduites
doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant
qu'ils contiennent. Les bouteilles doivent être conservées dans une position
appropriée conformément aux instructions. Assurez-vous que le système de
réfrigération est mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). Il
faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de
recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l'OFN. Le
système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant
la mise en service. Un essai d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter
le site.
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l'équipement et toutes ses caractéristiques. Il est recommandé de
veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant de
procéder à cette opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré.
Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début des
opérations.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d'entamer la procédure, assurez-vous qu'un équipement de manutention
mécanique est à disposition, au besoin, et qu'il n'y a pas d'autre moyen de le
faire : tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement; le processus de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente; l'équipement de récupération et les bouteilles sont
conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, vidangez le système de réfrigération par pompage.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la
récupération.
g) Démarrez le dispositif de récupération et utilisez-le conformément aux
instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de la charge
liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement retirés
du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.
13. Mise hors service
12. Procédures de charge
background
Mesures de
sécurité
12
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et
vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l'équipement porte une étiquette indiquant qu'il contient un
réfrigérant inflammable.
Lorsque l'on retire le fluide frigorigène d'un système, que ce soit à des fins
d'entretien ou de mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous les
fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert du fluide
frigorigène dans les bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération
de fluide frigorigène appropriées.
Veillez à ce que le nombre de bouteilles nécessaires pour contenir la charge totale
du système soit suffisant. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le
fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire des bouteilles
spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles doivent être
équipées d'une soupape de surpression et des valves d'arrêt correspondantes en
bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées
et, si possible, refroidies avant la récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et
accompagné d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et
adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de
balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état. Avant
d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de
fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants
électriques associés sont scellés afin d'éviter toute inflammation en cas de fuite de
réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le fluide frigorigène récupéré
doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le bon cylindre de
récupération, et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être
établi.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas
dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être
retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de garantir
que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus
d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs.
Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour
accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un système, cette opération
doit être effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés à un conduit qui contiennent des réfrigérants A2L et
dont les ouvertures d'alimentation et de retour d'air dans l'espace climatisé
peuvent avoir le corps de l'appareil et peuvent être installés dans des zones
ouvertes telles que des faux plafonds qui ne sont pas utilisés comme chambres de
retour d'air, à condition que l'air climatisé ne communique pas directement avec
l'air du faux-plafond.
14. Étiquetage
15. Récupération
background
Tableau des
commandes
Panneau
Poignée
(chaque côté)
Prise d’air
Filtre à air
Réservoir d’eau
Indicateur de
niveau d’eau
Roulette
Cordon d’alimentation
Fiche d’alimentation
Prise d’air
Drain hose
outlet
Sortie du tuyau
d’évacuation de
l’eau de la pompe
(sur certains modèles)
Boucle du cordon
d’alimentation (placée à
l’intérieur du réservoir;
utiliser uniquement lors du
rangement de l’appareil)
Installer comme montré
ci-dessous
VUE ARRIÈREVUE AVANT
Vue d’ensemble de l’appareil
Accessoires
REMARQUE
Toutes les images dans ce guide sont
fournies à titre indicatif uniquement. Le
déshumidificateur que vous avez acheté
peut être légèrement différent, mais son
utilisation et ses fonctionnalités sont
similaires.
Tuyau d’évacuation de l’eau de la pompe (1 pièce) (uniquement sur les appareils ayant
la fonction d’évacuation de l’eau de la pompe)
Boucle du cordon d’alimentation (1 pièce)
Insérer la boucle du cordon d’alimentation dans l’appareil.
Figure 1
Figure 2
Caractéristiques
et fonctionnalités
de l’appareil
CARACTÉRISTIQUES ET
FONCTIONNALITÉS DE L’APPAREIL
13
background
Tableau des commandes
Clavier des commandes
REMARQUE
Le tableau des commandes de votre appareil pourrait être légèrement différent.
Cependant, les fonctionnalités seront semblables.
Lorsque vous appuyez un bouton
pour changer le mode, l’appareil
émettra un son pour indiquer le
changement de mode.
MISE EN GARDE
Nettoyer l’appareil à l’occasion afin de conserver son aspect neuf. S’assurer de
débrancher l’appareil avant le nettoyage afin d’éviter l’électrocution ou risque
d’incendie.
Bouton (PUMP)
Appuyer pour faire fonctionner
la pompe.
REMARQUE
S’assurer que le tuyau d’évacuation de l’eau
de la pompe est installé dans l’appareil et
que le tuyau d’évacuation en continu est
retiré avant que le fonctionnement de la
pompe ne soit activé. Lorsque le réservoir
est plein, la pompe commence à fonctionner.
Consulter les pages suivantes pour éliminer
l’eau recueillie. Ne pas activer cette fonction
lorsque la température extérieure est
inférieure ou égale à 0 °C (32 °F).
(sur les modèles
avec pompe seulement)
Bouton (COMFORT)
Appuyer pour mettre
en marche la
fonction
deshumidification.
Témoin de
shumidification
en cours
Témoin
pour
servoir
plein
Témoin
de la
minuterie
(marche
/arrêt)
Témoin
pour
ventilateur
Témoin pour
fonctionnement en continu
Témoin de
givrage
automatique
Voyant de
connexion
sans fil
Affichage
DEL
Indicateur de la
pompe (modèle de
pompe seulement)
Directives
d’utilisation
DIRECTIVES D’UTILISATION
14
background
Directives
d’utilisation
REMARQUE
Lorsque la fonction en mode continu
(CONTINUOUS) est activée, le taux
d’humidité préréglé est automatique et
ne peut pas être changé manuellement.
Bouton (FILTER)
Bouton (WIRELESS)
Cette caractéristique constitue un rappel
pour le nettoyage du filtre à air afin
d’obtenir un meilleur rendement. Le témoin
lumineux s’allumera après avoir fonctionné
durant 250 heures. Pour réinitialiser après
avoir nettoyé le filtre, appuyer le bouton
Filter et le témoin lumineux s’éteindra. Le
décompte de 250 heures sera alors
réinitialisé.
Bouton (CONTINUE)
Appuyer pour mettre en marche la
déshumidification continue.
Bouton (TURBO)
Commande du mode Turbo, soit la vitesse
du ventilateur. Appuyer pour choisir le
mode Turbo ou la vitesse normale. Choisir
le mode Turbo pour une élimination
maximale de l’humidité. Lorsque la pièce
atteint le taux d’humidité désiré, il est
conseillé de désactiver le mode Turbo.
Bouton (TIMER)
Mise en marche de la minuterie (ON) et
arrêt (OFF)
Boutons Up/Down (
/ )
Boutons de commande du taux d’humidité
Pour un air plus sec, appuyer le bouton
et sélectionner une valeur plus basse (%).
Pour un air plus humide, appuyer le
bouton et sélectionner une valeur plus
élevée (%).
Boutons de commande de la minuterie
(TIMER)
Utiliser les boutons et pour mettre en
marche la minuterie (ON) ou à l’arrêt
(OFF) pour une période de 0 à 24 heures.
Bouton (POWER)
Appuyer pour mettre en marche le
déshumidificateur ou pour l’arrêter.
Affichage DEL
Affiche le taux d’humidité sélection de
35 % à 85 % ou la mise en marche/arrêt
automatique (0 ~ 24), affiche ensuite le
taux d’humidité de la pce (précis à +/- 5 %)
selon une humidité relative de 30 % à 90 %.
Codes d’erreur et code de protection :
AS - Erreur du capteur d’humidité –
débrancher et rebrancher l’appareil.
Contacter le service à la clientèle si
le problème persiste.
ES - Erreur du capteur de l’évaporateur –
débrancher et rebrancher l’appareil.
Contacter le service à la clientèle si
le problème persiste.
P2 - Réservoir plein ou mal placé – vider
le réservoir et le remettre en place.
(Uniquement pour les appareils sans
pompe.)
P2 - Réservoir plein – vider le réservoir.
(Uniquement pour les appareils avec
pompe.)
EC - Fuite du liquide réfrigérant
L’affichage indiquera EC lorsque
l’appareil détecte une fuite du liquide
frigérant. Débrancher et rebrancher
l’appareil. Contacter le service à la
clientèle si le problème persiste.
Eb - Réservoir retiré ou mal placé –
replacer le réservoir et s’assurer qu’il
est bien positionné. (Uniquement pour
les appareils avec pompe.)
REMARQUE
Dans cette opération, on ne peut pas fixer
le niveau d'humidité.Pour certains modèles,
sous une opération de désumidification du
confort, appuyez sur le bouton Monter/bas
annulera cette fonctionnalité.
Le taux d’humidité peut être paramétré
de 35 % à 85 % HR (humidité relative),
et ce, par des paliers de 5 %.
Appuyez sur le bouton du filtre pendant 3
secondes lorsque l'appareil est allumé ou
éteint pour lancer le mode de connexion
pour indiquer que vous pouvez définir la
connexion sans fil et le compresseur est
sans fil. L'AFFICHAGE LED affiche «AP»
forcé à l'arrêt. Si la connexion (routeur)
réussit dans les 8 minutes, l'unité quitte
automatiquement le mode de connexion
sans fil et l'indicateur sans fil s'allume et le
compresseur revient à l'état précédent. Si
la connexion échoue dans les 8 minutes,
l'appareil quitte automatiquement le mode
de connexion sans fil.
15
background
Directives
d’utilisation
Témoin pour réservoir plein
S’allume lorsque le réservoir doit être vidé.
Arrêt automatique
Le déshumidificateur s’arrête
automatiquement lorsque le réservoir est
plein, lorsqu’il est retiré ou mal positionné.
Lorsque le taux d’humidité préréglé est
atteint, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Le moteur du ventilateur
continuera de fonctionner.
Dégivrage automatique
Lorsque du givre s’accumule sur les
serpentins de l’évaporateur, le
compresseur s’arrêtera et la fonction de
dégivrage automatique s’activera d’elle-
même.
Démarrage décalé de 3 minutes pour la
protection du compresseur
Après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas
possible de le remettre en marche durant
les trois minutes qui suivent afin de
protéger le compresseur. L’appareil se
remettra automatiquement en marche
après trois minutes.
Redémarrage automatique
Si l’appareil cesse de fonctionner de
façon inattendue, par exemple une
coupure d’alimentation électrique, il
se remettra en marche selon le dernier
réglage, lorsque l’alimentation électrique
sera rétablie.
Réglage de la minuterie (ON/OFF)
Lorsque l’appareil est en marche,
presser d’abord le bouton de la
minuterie (Timer); le témoin OFF
s’allumera. Cela signifie que l’appareil
est à l’arrêt. En pressant à nouveau le
bouton de la minuterie (Timer), le
témoin ON s’allumera. Cela signifie
que l’appareil est en marche.
Lorsque l’appareil est à l’arrêt, presser
d’abord le bouton de la minuterie
(Timer); le témoin ON s’allumera. Cela
signifie que l’appareil est en marche.
En pressant à nouveau le bouton de
la minuterie (Timer), le témoin OFF
Appuyer ou maintenir enfoncés les
boutons et pour changer la
minuterie à raison de paliers de 30
minutes, jusqu’à 10 heures, ensuite par
palier d’une heure, jusqu’à 24 heures.
La minuterie amorce le décompte du
temps restant jusqu’à ce que l’appareil
se remette en marche.
s’allumera. Cela signifie que l’appareil
est à l’arrêt.
L’heure choisie s’enregistrera dans les
cinq secondes et l’affichage reviendra
au réglage du taux d’humidité.
Lorsque les heures de marche/arrêt
(ON/OFF) sont préréglées au même
moment, les témoins s’allumeront
pour indiquer qu’ils ont été
programmés.
La mise en marche ou l’arrêt, ou le
réglage à 0,0 annuleront la fonction
de la minuterie.
Lorsque l’affichage DEL affiche le
code P2, la fonction automatique
(ON/OFF) sera annulée.
REMARQUES
Lors de la première utilisation du
shumidificateur, laisser l’appareil
en marche durant 24 heures.
S’assurer que le capuchon de la
sortie d’évacuation de l’eau est bien
en place afin d’éviter toute fuite.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner dans un environnement
dont la température varie entre
5 °C/41 °F et 32 °C/90 °F.
S’assurer que le réservoir d’eau est
bien en place afin que l’appareil
fonctionne correctement. Lorsque
le niveau du réservoir atteint un
certain niveau, déplacer l’appareil
avec
soin pour éviter tout
déversement.
Autres caractéristiques
16
background
Directives
d’utilisation
Élimination de l’eau recueillie
Il y a trois fons d’éliminer l’eau recueillie :
1. Utiliser le réservoir
Lorsque lappareil est à l’arrêt, si le réservoir est
plein le témoin Full s’allumera.
Lorsque lappareil est en marche, si le réservoir est
plein, le compresseur et le ventilateur s’arrêteront,
et le témoin Full s’allumera, alors que l’affichage
indiquera P2.
Retirer délicatement le réservoir. Agripper les
poignées (gauche et droite), et retirer en douceur
pour ne pas causer un déversement d’eau. Ne pas
poser le réservoir, car
le fond n’est pas plat.
Autrement, l’eau pourrait se déverser.
Vider l’eau et remettre le réservoir en place.
L’appareil se remettra en marche une fois que le
réservoir a été remis en place.
1. Retirer le réservoir.
2. Maintenir les deux côtés
du réservoir de façon
égale, et le retirer de
l’appareil.
3. Vider l’eau.
Figure 5
Figure 6
REMARQUES
Lors du retrait du réservoir, ne pas toucher aucune
pièce interne, autrement cela pourrait endommager
l’appareil.
S’assurer de remettre doucement le réservoir en
place.
Si le tuyau de la pompe tombe lors du retrait du
réservoir (consulter la Figure 7), il faut le remettre
en place avant de réinsérer le réservoir dans
l’appareil (consulter la Figure 8).
Lorsque l’appareil est en marche, si le réservoir est
retiré, le compresseur et le ventilateur s’arrêteront,
l’appareil émettra huit bips et l’affichage indiquera
Eb.
Lorsque l’appareil est à larrêt, si le réservoir est
retiré, l’appareil émettra huit bips et l’affichage
indiquera Eb.
Figure 8
Figure 7
Chute du tuyau de
la pompe
Remettre le tuyau
de la pompe en
place.
17
background
Directives
d’utilisation
REMARQUE
Lorsquon ne fait pas appel à la fonction dévacuation en
continu, retirer le tuyau de la sortie, bien essuyer l’eau
dans le tuyau.
2. Évacuation de l’eau en continu
L’eau peut être évacuée automatiquement dans un
drain de sol en reliant un tuyau d’évacuation de l’eau
à l’appareil (ID Ø 5/16 po, non compris) doté d’un
embout fileté femelle (ID : M = 1 po, non compris).
Retirer le capuchon en plastique à la sortie du drain
à l’arrière de l’appareil et le mettre de côté. Insérer
ensuite un tuyau d’évacuation dans la sortie et faire
courir le tuyau jusqu’au drain de sol ou vers une autre
installation d’évacuation appropriée (consulter les
Figures 9 et 10).
Lors du retrait du capuchon en plastique, s’il y a de
l’eau dans la sortie d’évacuation, il faut essuyer
celle-ci. S’assurer que le tuyau est bien inséré afin
qu’il n’y ait pas de fuite et que l’extrémité du tuyau
est de niveau, ou que le tuyau est incliné afin que
l’eau s’écoule.
Orienter le tuyau vers le drain en s’assurant qu’il n’est
pas entortillé, empêchant l’eau de s’écouler.
Sélectionner le réglage du taux d’humidité et la vitesse
du ventilateur afin que l’évacuation continue de l’eau
commence.
Évacuation de l’eau recueillie (suite)
3. Évacuation par la pompe (modèles avec cette
fonctionnalité seulement)
L’eau peut se déverser automatiquement dans un drain
de sol ou une autre installation de vidange appropriée,
en reliant le dispositif d’évacuation de la pompe à un
tuyau d’évacuation (Ø od = 1/4 po, inclus).
Retirer le tuyau d’évacuation de l’appareil et installer
le capuchon en plastique sur la sortie, en tournant
dans le sens horaire (consulter la Figure 11).
Insérer le tuyau d’évacuation dans la sortie de la
pompe; insérer une longueur minimale de 15 mm
(consulter la Figure 11), et faire ensuite courir le
tuyau vers le drain de sol ou une autre installation
de vidange appropriée.
Appuyer sur le clavier de la pompe afin de la
mettre en marche. Lorsque le réservoir sera plein,
la pompe se mettra en marche.
Figure 10
Figure 9
Retirer le
capuchon en
plastique en tournant dans
le sens horaire contraire.
Tuyau
d’évacuation
Figure 11
Tuyau
d’évacuation
de la pompe
Sortie du tuyau
d’évacuation de
la pompe
Remettre le
capuchon en
plastique en
place
18
background
Directives
d’utilisation
S’assurer que le tuyau est bien en place et qu’il n’y a
pas de fuite.
Orienter le tuyau vers le drain, en sassurant qu’il n’est
pas entortillé ce qui empêcherait l’eau de s’écouler.
Placer l’extrémité du tuyau dans le drain.
Sélectionner le taux d’humidité siré et la vitesse du
ventilateur afin que la pompe se mette en marche.
REMARQUE
La pompe pourrait émettre un bruit sourd durant les trois
à cinq premres minutes de fonctionnement.
REMARQUE
Le témoin du fonctionnement de la pompe clignote
lorsquun problème survient. Mettre lappareil en mode
arrêt et débrancher le cordon dalimentation. Vérifier les
éléments suivants :
Nettoyage du filtre de la pompe :
- Retirer le réservoir de l’appareil, retirer la pompe
et nettoyer le filtre (consulter la Figure 12).
Vérifier si le tuyau dévacuation est propre et sans
débris.
Vider l’eau du réservoir.
Vérifier le raccord du tuyau dans le réservoir.
Contacter le service à la clientèle si le problème
persiste.
Figure 12
REMARQUE
Ne pas utiliser lorsque la température extérieure est
égale ou inférieure à 0 °C (32 °F), autrement l’eau
pourrait geler et la glace obstruerait le tuyau
d’évacuation empêchant le fonctionnement de
l’appareil. S’assurer de vider le réservoir au moins une
fois par semaine lorsque l’appareil est utilisé avec la
pompe. Si l’appareil n’est pas utilisé avec la pompe,
retirer le tuyau d’évacuation.
Filtre de la pompe
19
background
Placement de l’appareil
plus de 16 po
prise d’air
plus de 8 po
plus de 8 po
plus de 8 po
plus de 16 po
Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet pour
déshumidifier un espace de rangement adjacent, tel un garde-robe, sauf s’il y a une
circulation efficace de l’air dans la pièce (consulter la Figure 13).
Ne pas utiliser à lextérieur.
Ce déshumidificateur est conçu pour une
utilisation intérieure domestique uniquement.
Il ne doit pas être utilisé dans un espace
commercial ou industriel.
Placer le déshumidificateur sur un sol plat
et de niveau, suffisamment robuste pour
soutenir le poids d’un réservoir plein d’eau.
Allouer un dégagement d’au moins huit
pouces sur tous les côtés pour permettre
la circulation d’air (au moins à 16 po
d’une sortie d’air).
Placer l’appareil dans un endroit où la
température ne descend pas à moins
de 5 °C (41 °F). Les serpentins pourraient
se couvrir de givre à de basses
températures, ce qui pourrait réduire le
rendement de l’appareil.
Placer l’appareil loin de toute source de
chaleur (sécheuse, calorifère ou radiateur).
Fermer toutes les portes, les fenêtres ou
autres ouvertures donnant accès à l’extérieur
de la pièce.
Figure 13
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Directives
d’installation
20
background
Mettre le déshumidificateur en mode arrêt et le débrancher de la source d’alimentation
avant le nettoyage.
MISE EN GARDE
NE PAS faire fonctionner le déshumidificateur sans le
filtre, et ce, afin d’éviter une perte de rendement et le
risque d’endommager lappareil.
1. Nettoyer la grille et le boîtier
Utiliser de l’eau et un savon doux. Ne pas utiliser de
produits javellisants ou abrasifs.
Ne pas arroser l’appareil avec de l’eau. Ce faisant, il
pourrait survenir une électrocution, endommager
l’isolation ou causer de la rouille.
Il peut s’accumuler de la saleté dans la prise d’air et
la sortie durant le fonctionnement; utiliser un aspirateur
ou une brosse pour les nettoyer.
2. Nettoyer le réservoir
Nettoyer régulièrement à fond le réservoir afin d’empêcher
la croissance de moisissure, champignons et bactéries.
Remplir partiellement le réservoir avec une eau propre et
un détergent doux. Frotter autour du réservoir, vider et rincer.
3. Nettoyer le filtre à air
Tirer le filtre vers l’extérieur pour le retirer de l’appareil
(consulter la Figure 14).
Laver le filtre avec une eau claire et laisser sécher.
Remettre le filtre et le réservoir en place.
4. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période
prolongée :
Avant de ranger l’appareil, le laisser en mode arrêt durant
une journée complète afin qu’il puisse sécher à l’air libre.
Nettoyer l’appareil, le réservoir et le filtre à air.
Enrouler le cordon d’alimentation autour de la boucle.
Recouvrir l’appareil d’un sac en plastique.
Ranger l’appareil, en position verticale, dans une pièce
bien aérée.
REMARQUE
Ne pas mettre le réservoir au lave-vaisselle.
Figure 14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et
nettoyage
21
background
Consulter la liste ci-dessous avant de demander la visite dun technicien. Cela peut
permettre de gagner du temps et d’économiser de l’argen t. Cette liste comprend les
situations les plus courantes et qui ne sont pas le sultat dun problème relié aux
pièces ou à la main-dœuvre.
Problème Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
S’assurer que la fiche du cordon dalimentation est bien ine dans la
prise de courant.
rifier le fusible/disjoncteur du panneau électrique de la maison.
Le déshumidificateur a atteint le taux d’humidité préglé ou le réservoir
est plein.
Leservoir d’eau n’est pas bien in dans l’appareil.
Le
shumidificateur
n’assèche pas l’air
correctement.
L’appareil ne fonctionne pas depuis suffisamment longtemps.
S’assurer qu’aucun rideau, store ou meuble ne bloquent le devant ou
larrre du déshumidificateur.
Le réglage du taux dhumidi n’est peut-être pas suffisamment bas.
rifier que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont bien
fermées.
La temrature de la pièce est trop basse, sous 5 °C (41 °F).
Il y a une source produisant de la vapeur d’eau dans la p
ièce.
L’appareil émet
un bruit sourd
lorsqu’il
fonctionne
Le filtre à air est possiblement encrassé. Nettoyer le filtre. Consulter la
partie Entretien et nettoyage.
L’appareil est incliné plutôt quà niveau.
Le sol nest pas de niveau.
Présence de
givre sur les
serpentins
Cela est normal. Le déshumidificateur a une fonction de dégivrage
automatique.
Présence d’eau
sur le sol
Le raccord du tuyau peut être lâche.
L’eau devait être déversée dans leservoir, mais le tuyau d’évacuation
est retiré.
Les codes ES,
AS, P2, EC, Eb
ou E3 sont
affichés.
Il s’agit
de codes derreur et de protection. Consulter la partie Directives
dutilisation.
Le témoin de la
pompe clignote
à 1 Hz
Nettoyer le filtre de la pompe.
rifier le tuyau de la pompe s’il est bloqué ou s’il fuit.
Vider le servoir d’eau.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de
dépannage
22
background
3 Utilisation de l’application SmartHome
Assurez-vous que votre téléphone portable est connecté au réseau sans fil. La fonction
Bluetooth doit être activée.
L'appareil doit également être sous tension.
Modèle : MAD22C1AWS / MAD35C1AWS-A / MAD50C1AWS-A / MAD50P1AWS-A
Modèle de module sans fil : US-SK105
Type d'antenne : Antenne PCB imprimée
Bande de fréquence : 2400 à 2483,5 MHz
Plage de température de fonctionnement : 0° à 45 °C/32°à 113 °F
Plage hygrométrique de fonctionnement : 10 à 85 %
Alimentation électrique : DC 5V / 500mA
Puissance TX maximale : < 20dBm
1 Scifications
• Compatibilité de l’application:
- L'application fonctionne sous iOS et Android, mais les versions antérieures peuvent
ne plus être compatibles.
Veuillez actualiser l'application avec la version la plus récente. Midea ne garantit pas
- L'application est sujette à des mises à jour sans préavis afin d'en améliorer les
fonctions.
• Sécurité sans fil:
- Smart Kit prend en charge les protocoles de sécurité suivants :
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE.
- Elle peut être utilisée avec ou sans cryptage, bien que le cryptage soit fortement
recommandé.
• Configuration:
- Le processus de configuration du réseau peut varier légèrement par rapport au manuel.
- Veuillez consulter le site web du service pour plus obtenir plus de renseignements.
• Connectivité:
résoudra lorsque le réseau sera rétabli.
- Si le réseau reste indisponible, il peut être nécessaire d'exécuter à nouveau le
processus de configuration.
- Un changement dans le réseau sans fil nécessitera une reconfiguration de l'appareil.
2 Pcautions à prendre
INSTRUCTION DES APPS
Instruction
des Apps
23
background
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger directement l'application SmartHome
depuis l'App Store ou recherchez-la sur Google Play Store.
Étape 1 : Téléchargez l’application SmartHome
Téléchargement
et activation de
l'application
Lancez l’application SmartHome et connectez-vous si vous avez un compte SmartHome,
ou créez un nouveau compte. Vous pouvez également utiliser une plateforme de
connexion tierce.
Étape 2 : Connectez-vous
Instruction
des Apps
24
background
1) Lorsque vous vous connectez, vous pouvez voir le message « Appareils intelligents
découverts à proximité » (Smart devices discovered nearby). Tapez sur pour ajouter
votre appareil.
Étape 3 : Connectez l’appareil
2) Si aucun message de ce type n'apparaît, procédez comme suit : tapez sur « +» et
sélectionnez votre appareil dans la liste des appareils disponibles à proximité.
Si votre appareil ne figure pas dans la liste, ajoutez-le manuellement en sélectionnant
d'abord la catégorie de l'appareil, par exemple « déshumidificateur » (dehumidifier).
Instruction
des Apps
25
background
Add device
Dehumidifier
52
%
SmartHome
Dehumidifier
52%
38%
45%
55% 70%
Target Humidity
Low Med High
Fan Speed
Room humidity 52%
Power
3) Suivez les étapes de l'application pour connecter votre appareil au réseau sans fil.
Si votre appareil ne parvient pas à se connecter, suivez les instructions supplémentaires
fournies par l'application.
Une fois le pairage ussi, une fiche sera créée pour l'appareil dans l'application SmartHome.
Des raccourcis pour les fonctions de base apparaîtront sur lache, comme le changement
de humidité ou la mise en marche ou l'art de l'appareil.
En tapant sur la che, vous accéderez à des fonctions et à des paratres supplémentaires.
l'application.
Étape 4 : Contrôlez l’appareil
Instruction
des Apps
26
background
Instruction
des Apps
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et contient un (des)
émetteur(s)/récepteur(s) exempté(s) de licence qui est (sont) conforme(s) au RSS
exempté(s) de licence du ministère de l'Innovation, des Sciences et du Développement
économique du Canada.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles;
(2) Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
N'utilisez le dispositif que conformément aux instructions fournies.
Tout changement ou modification de ce dispositif non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent dispositif est conforme aux RSS du ministère de l'Innovation, des Sciences et
du Développement économique du Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité, ni fonctionner en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimale de 20 millimètres entre le radiateur et votre corps.
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition aux radiations fixées par la FCC pour
un environnement non contrôlé. Afin d'éviter tout risque de dépassement des limites
d'exposition aux radiofréquences fixées par la FCC, la proximité humaine avec l'antenne
ne doit pas être inférieure à 20 cm (8 pouces) en fonctionnement normal.
Modèles de modules sans fil :
US-SK105:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
Au Canada :
Nous déclarons par la présente que ce dispositif est conforme aux dispositions
pertinentes de la directive RE 2014/53/EU. Une copie de la déclaration de conformité
complète est jointe (produits de l'Union européenne uniquement).
4 Conformité
27
background
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
allumant l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences en
prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
REMARQUE :
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co, Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan Guangdong
République populaire de Chine
Fabricant :
La socté n'est pas responsable des difficuls et des problèmes caus par le réseau
Internet, le routeur sans fil et les appareils intelligents.
Veuillez contacter le fournisseur d'origine pour obtenir de l'aide.
Instruction
des Apps
28
background
GARANTIE
Garantie
Garantie limitée du déshumidificateur
Le produit est protégé par une garantie limitée :
Le service sous garantie doit être assuré par le service à la clientèle de Midea ou un centre de service agréé par Midea.
Garantie
Une année limitée du garantie à compter de la date d’achat.
Midea, par le biais de ses centres de service agréés :
Défraiera tous les coûts de réparation et de pièces de cet appareil si celui-ci présente un défaut de pièce ou de
fabrication.
Le consommateur aura la responsabilité de :
Coûts associés au constat, retrait, transport et réinstallation nécessaires.
Coûts associés aux appels de service selon la liste des éléments décrits sous RESPONSABILITÉS RÉGULIÈRES
DU CONSOMMATEUR**
Les pièces de remplacement Midea devraient être utilisées dans le cadre de la période originale de la garantie.
RESPONSABILITÉS RÉGULIÈRES DU CONSOMMATEUR **
Cette garantie est valide uniquement pour un produit utilisé dans un cadre domestique et le consommateur assume
la responsabilité des éléments suivants :
1. Utilisation adéquate de l’appareil conformément aux directives fournies avec le produit.
2. Entretien et nettoyage réguliers afin de maintenir l’appareil en bon état.
3. Installation adéquate par un professionnel compétent et agréé, conformément aux directives fournies avec l’appareil
et dans le respect des codes locaux (plomberie, électricité et/ou gaz).
4. Raccord adéquat à une alimentation correctement mise à la terre et procurant un voltage suffisant, remplacement
de fusibles, réparation de raccords lâches ou filage défectueux de la maison.
5. Dépenses reliées à l’accès à l’appareil en cas de service.
6. Dommages matériels après l’installation.
EXCLUSIONS
La présente garantie ne couvre pas :
1) Malfonctionnement en raison de dommages autres que le défaut de fabrication ou de pièces, installation non
conforme, utilisation non conforme (abus), incluant, mais sans s’y limiter, le défaut d’effectuer un entretien
raisonnable et nécessaire ou de respecter les directives d’installation et d’utilisation.
2) Dommages causés par des services effectués par des personnes autres que les techniciens agréés du service à la
clientèle de Midea; ou des causes externes comme l’abus, mauvaise utilisation, alimentation insuffisante ou
catastrophes naturelles.
3) Si l’appareil est utilisé dans un cadre commercial, d’affaires, loué ou tout autre cadre que domestique; nous
n’offrons aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de
qualité marchande ou d’adéquation à l’utilisation ou à son but.
4) Appareils sans numéro de série original ou dont le numéro de série a été modifié ou qui ne peut pas être
facilement identifié.
REMARQUE : Certains pays n'autorisent pas les exclusions ou limitations des dommages accessoires ou consécutifs.
Cette limitation ou exclusion peut donc ne pas s'appliquer à vous.
EN CAS DE SERVICE NÉCESSAIRE
Conserver la facture originale, le bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié.
La date figurant sur la facture détermine la période de garantie si une réparation est nécessaire.
Si le service est effectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus.
Cette garantie écrite vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'un pays à l'autre.
Le service sous garantie peut être obtenu en suivant les étapes suivantes :
1) Contacter le service à la clientèle de Midea ou un centre de service agréé Midea en composant le 1-888-365-2230.
2) Contacter le service à la clientèle pour toute question relative au service.
29
background
16120100A23776
2025

Specifications

Indexed Terms: Dehumidifier, 50 Pint

Midea MAD50C1AWS-A Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products