
Freezer / User Manual
Congélateur / Manuel d’utilisation
Фризер / Ръководство за употреба
Congelatore / Manuale Utente
HPMFF 1293 W4E
1 15943 0388/ EN/ FR/ BG/ IT/ 1/2_AA/ 16.10.25 17:36
7279740617
EN
FR
BG
IT

EN / 2
Please read this manual first!
Our valued customer,
Thank you for choosing product. We want you to get the best results from your product,
which is manufactured with high quality and technology. To do this, please read this entire
manual and the other documents provided carefully before using the product.
Follow all the information and warnings in the user manual. This will protect you and your
product from potential hazards. Keep the user manual. If you give the product to someone
else, include the user manual with it.
The following symbols appear in the user manual and on the product:
Read the user manual.
Hazard that may result in death or injury.
The model information as stored in the product data base can be
reached by entering following website and searching for your model
identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/

EN / 3
1 Safety Instructions......................... 4
1.1 Important Safety Symbols ............ 4
1.2 Intention of Use ............................. 4
1.3 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
5
1.4 Electrical Safety............................. 5
1.5 Handling Safety ............................. 6
1.6 Installation Safety.......................... 6
1.7 Operational Safety......................... 9
1.8 Food Storage Safety...................... 12
1.9 Maintenance and Cleaning Safety 13
1.10 Lighting .......................................... 13
1.11 Disposal of the Old Product.......... 13
2 Environmental Instructions ............ 14
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
14
3 Your Freezer .................................. 15
4 Installation..................................... 15
4.1 Right Place For Installation........... 15
4.2 Attaching the Plastic Wedges ...... 16
4.3 Adjusting the Legs......................... 16
4.4 Hot Surface Warning..................... 16
5 Preparation.................................... 16
5.1 What To Do For Energy Saving..... 16
5.2 First Use......................................... 17
5.3 Climate Class and Definitions ...... 17
6 Operating the Product.................... 17
7 Use of Your Appliance.................... 18
7.1 Use of Your Appliance................... 18
7.2 Setting the Operating Temperat-
ure...................................................
18
7.3 Freezing Fresh Foods.................... 19
8 Maintenance and Cleaning ............. 22
9 Troubleshooting............................. 23
EN
FR
BG
IT

EN / 4
1 Safety Instructions
• This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
• Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
• Always have installation and
repair operations performed by
manufacturer, authorized ser-
vice or a person who will be
described by importer com-
pany.
• Use original spare parts and
accessories only.
• Do not repair or replace any
component of the product un-
less it is clearly specified in the
user manual.
• Do not perform any modifica-
tions on the product.
1.1 Important Safety
Symbols
Risk of electric shock!
Read the user manual.
Danger that may result in
burns due to contact with hot
surfaces.
Combustible material, warn-
ing against fire hazard.
Risk of injury due to contact
with sharp surfaces!
Risk of UV-C radiation
1.2 Intention of Use
• This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
• This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
• This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
EN
FR
BG
IT

EN / 5
1.3 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
• This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
• Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
• Children and pets must not
play with, climb on, or get in-
side the product.
• Children and pets must be kept
away from the cabin area
(compressor) where electrical
parts are located.
• Cleaning and user mainten-
ance must not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
• Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
• If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.4 Electrical Safety
• The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
• If the power cable is damaged,
it must be replaced by the per-
son sent by the manufacturer,
authorized service provider or
the importer to prevent any po-
tential danger.
• Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
• Use an original cable only. Do
not use cut or damaged
cables.
• Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
• Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
EN
FR
BG
IT

EN / 6
• Before plugging the product
into the power source, please
remove the power cable from
the condenser hook (if avail-
able) during the installation.
• The user should not be able to
reach the electrical parts after
installation.
• Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
• The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
• The product must not be oper-
ated with an external switching
device such as a timer, or a re-
mote controlled system.
• Do not use the product when
your feet are bare or your body
is wet.
• Do not touch the plug with wet
hands.
• When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cable, but the plug.
• Make sure that the plug is not
wet, dirty or dusty.
• Do not ever connect your
product to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
1.5 Handling Safety
• Make sure to unplug the appli-
ance before carrying the
product.
• This product is heavy, do not
handle it by yourself. Injuries
may occur if the product falls
on you. Do not bump into
places or drop the product
while transporting it.
• Always close the doors and do
not hold the product by its
doors while transporting it.
• Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.6 Installation Safety
• To prepare the product for use,
see the information in the user
and installation manual and
make sure the electric and wa-
ter utilities are as required. If
not, call a qualified electrician
and plumber to arrange the
utilities as necessary.
• Failure to do so may result in
electric shock, fire, problems
with the product, or injury.
EN
FR
BG
IT

EN / 7
• Before starting the installation,
switch off the fuse to de-ener-
gise the power line to which
the product is connected.
• The product should be in-
stalled by two or more people.
Use protective gloves while re-
moving the product from the
packaging and installation.
• This product is designed for
use at a maximum altitude of
2000 metres above sea level.
• Keep children away from in-
stallation area.
• Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
• Always use personal protective
equipment (gloves, etc.) during
product installation, mainten-
ance and repair. Risk of injury.
• Do not install or leave the
product in places where it may
be exposed to external ambi-
ent temperatures.
• Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable legs
(by rotating the front feet to
the right or left). Otherwise, the
refrigerator may tip over and
cause injuries.
• Proceed with care to prevent
causing any damage to the
floors (tiling etc.) while moving
the product. Install the product
on a floor, or provide sufficient
support depending on the size,
weight and the use-case of the
product. Ensure that the
product is not near a heat
source, and all four feet are
stable and leaning against the
floor. Install the product as ne-
cessary, and ensure that it is
horizontal, using a bubble
level. To ensure the complete
efficiency of the refrigerant cir-
cuit, wait for at least two hours
before operating the product.
• The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
• Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
• Leave sufficient space by the
sides and above to ensure ad-
equate ventilation. The gap
between the back panel and
the wall behind the product
must be a minimum of 50mm
in order to prevent hot sur-
faces. Reducing this distance
may increase the energy con-
sumption of product.
EN
FR
BG
IT

EN / 8
• When placing the product,
make sure that the supply
cable is not damaged or
pinched.
• The product must not be con-
nected to supply systems and
power sources which may
cause sudden voltage changes
(i.e. a portable solar-energy
power source). Otherwise,
damage to your product may
occur as a result of the abrupt
voltage fluctuations!
• The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room shall be. In very
small rooms, a flammable gas-
air mixture may occur in case
of a gas leak in the cooling
system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
• The product must never be
placed in such a way that
power cables, the metal hose
of the gas stove, metal gas or
water pipes come into contact
with the product's rear wall (or
the condenser).
• The installation place of the
product must not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
– At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
– And at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Your product has the protec-
tion class of I.
• Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
• The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
• Do not plug the product to
loose, broken, dirty, greasy
sockets or sockets that have
come out of their seats or
sockets with a risk of water
EN
FR
BG
IT

EN / 9
contact. These types of con-
nections may overheat and
cause fire..
• Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
• Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
• Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
• There is a risk of contact with
electrical parts when removing
the electronic board cover and
the compressor rear cover (if
fitted). Do not remove the elec-
tronic board cover and the
compressor rear cover (if fit-
ted). There is a risk of electro-
cution!
1.7 Operational Safety
• Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
• In case of a failure of the
product, unplug it (or de-ener-
gise the fuse to which it is con-
nected), and do not operate
until it is repaired by the au-
thorized service. There is a risk
of electric shock!
• Do not place flames (lighted
candle, cigarette, etc.) or heat
sources (iron, hob, oven, etc.)
on or near the product. Do not
place flammable/explosive
materials near the product...
• Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
• Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
• Do not intervene in or damage
the coolant circuit Risk of ex-
plosion.
• Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
• Do not use any procedures
other than those recommen-
ded by the manufacturer to
speed up defrosting.
EN
FR
BG
IT

EN / 10
• Take due care not to jam any
parts of your hands or your
body to the moving parts in-
side the product. Be careful to
prevent jamming of your fin-
gers between the refrigerator
and its door. Be careful while
opening or closing the door if
there are children around.
• Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
• Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
• Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
• Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
• Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
• Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause an
electric shock or a fire.
• Due to risk of breaking, do not
store glass containers with li-
quid inside in the freezer com-
partment.
• This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
• If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products stored in-
side.
• If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
• Do not fill the product with
more contents than its capa-
city. Do not use any proced-
ures other than those recom-
mended by the manufacturer
to speed up defrosting. Injuries
or damages may occur if the
contents of the refrigerator fall
when the door is opened. Sim-
EN
FR
BG
IT

EN / 11
ilar problems may also occur
when an object is placed over
the product.
• Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
• Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
• Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
• Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
• For products designed to use
an air filter inside an access-
ible fan cover, the filter must
always be in position when the
refrigerator is in function.
• Do not block out the fan (if
available) with food.
• Damaged gaskets should be
replaced as soon as possible.
• Your product may have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degrees
Compartment etc.) Unless oth-
erwise stated in the relevant
manual of the product, these
compartments can be re-
moved, and the product can be
used with the same perform-
ance.
• The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
EN
FR
BG
IT

EN / 12
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
7. If the product is damaged
and you observe gas leak,
please stay away from the
gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
• Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
• If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.8 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
• Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
• Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
• Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
• Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
• Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
• One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
• If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
• After the foods are placed,
check if the compartment
hatches, and especially the
freezer door, are properly
closed.
• Use the refrigerator compart-
ment for storing fresh foods,
and the freezer compartment
for storing frozen goods, freez-
ing fresh foods and preparing
ice cubes.
• Do not store foods without
properly sealing them in the re-
frigerator and the freezer com-
partments, to prevent direct
contact with the inner sur-
faces.
EN
FR
BG
IT

EN / 13
1.9 Maintenance and
Cleaning Safety
• Unplug the refrigerator or de-
energise the fuse before clean-
ing it or starting to perform
maintenance.
• Do not pull by the door or door
handle if you are going to
move the product for cleaning
purposes. The door may cause
injuries if the handle is pulled
too hard.
• Do not place hands, feet or
metal objects under or behind
your product. Jamming may
occur or any sharp edge may
cause personal injuries.
• Do not wash the inside or out-
side of the product with a pres-
sure washer, steam, spray wa-
ter or pouring water. Risk of
electric shock and fire.
• When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
• Do not use paper towels, kit-
chen sponges or other hard
cleaning materials.
• Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
• Do not use any mechanical
tools or any other tools than
the recommendations of the
manufacturer to speed up the
thawing operation.
• Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product. Otherwise, risk of
fire or electric shock may oc-
cur.
• Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
1.10 Lighting
Contact an authorized service
when you shall replace the LED /
bulb using for lighting.
1.11 Disposal of the Old
Product
When disposing of your old
product follow the instructions
below:
• To prevent children from acci-
dentally locking themselves
into the product, if there is
door lock, disable it.
EN
FR
BG
IT

EN / 14
• Splash of coolant is harmful to
the eyes. Do not damage any
part of the cooling system
while disposing of the product.
• It may be fatal if the com-
pressor oil is swallowed or if it
penetrates the respiratory
tract.
• Cooling system of your
product includes R600a gas as
specified in the type label. This
gas is flammable. Do not dis-
pose of the product by throw-
ing it into fire. Risk of explo-
sion!
• C -Pentane is used as a blow-
ing agent in insulation foam
and it is a flammable sub-
stance. Do not dispose of the
product by throwing it into fire.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
Conformity with standards and
test information / Declaration of EC
conformity
Development, manufacture and
sales stages of this product con-
form to the safety rules in all relev-
ant guidelines of the European
Community. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
EN
FR
BG
IT

EN / 15
3 Your Freezer
1
2
3
4
5
*
1 Electronic Indicator 2 Adjustable Stands
3 Freezer Compartments 4 Adjustable Glass Shelf
5 *Quick freeze compartment with
cover
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
• Place the product on a flat surface to
avoid vibration
• Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
• When placing two coolers in adjacent po-
sition, leave at least 4 cm distance
between the two units.
EN
FR
BG
IT

EN / 16
• Keep the product out of direct sunlight
and in a dry place.
• Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
4.2 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the
wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the ventila-
tion cover as shown in the figure.
4.3 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.4 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing.
5 Preparation
Read the “Safety Instructions” first!
5.1 What To Do For Energy Saving
• When loading the food, leave enough
space inside the refrigerator to allow suf-
ficient air circulation for cooling.
• Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Under these circum-
stances, functions and components such
as compressor, fan, heater, defrost, light-
ing, display and so on will operate ac-
cording to the needs by consuming min-
imum energy.
• In case that multiple options are present,
glass shelves must be placed so that the
air outlets at the rear wall are not blocked
and preferably, in a way that air outlets
remain below the glass shelf. This com-
bination may help improving air distribu-
tion and energy efficiency.
• Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
• For optimum performance, Quick Freez-
ing can be used (if available), 24 hours
prior to placing fresh foods in the freezer.
• In most cases, 24 hours is enough for the
Quick Freezing function after fresh foods
are placed in the freezer. After some
time, Quick Freezing function will deactiv-
ate automatically.
EN
FR
BG
IT

EN / 17
• When freezing a small amount of food,
Quick Freezing function can be deactiv-
ated after some time to ensure energy
saving.
• Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of
your refrigerator, the upper drawers
should be taken out and the food should
be placed onto the wire/glass shelves.
• Store food in the cooler or chill compart-
ment according to proper storage condi-
tions to save energy.
• Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
5.2 First Use
Before using your product make sure the
necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety Instructions"
and "Installation" sections.
• Wait for at least 2 hours before operating
the product, to ensure the complete effi-
ciency of refrigeration.
• Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and the
product door should be kept as closed as
possible.
• The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
• A sound will be heard when the com-
pressor is engaged. It is normal for the
product to make noise even if the com-
pressor is not running, as fluid and gas
may be compressed in the cooling sys-
tem.
• It is normal for the front edges of the
product to be warm. These areas are de-
signed to warm up in order to prevent
condensation
• For some models, indicator panel turns
off automatically 1 minute after the door
closes. It will be reactivated when the
door is opened or any button is pressed.
5.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
• SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
• N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
• ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
• T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
6 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” first!
• The product shall be used for storing
food only.
• Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
• Remove the food to prevent odours,
• Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
EN
FR
BG
IT

EN / 18
7 Use of Your Appliance
7.1 Use of Your Appliance
The operating temperature is set by the
temperature controller.
1=Lowest cooling setting (Warmest set-
ting)
5=Highest cooling setting (Coldest set-
ting)
(or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the cooler
compartment should be around +5°C.
Please select a setting based on the de-
sired temperature.
You can halt the device by turning the ther-
mostat knob to the “0” position.
Please note that there will be different tem-
peratures in the cooling area.
The coldest zone is just below the freezer
compartment.
The interior temperature also depends on
the ambient temperature, how often the
door is opened, and the amount of food
stored.
Frequent opening of the door causes the in-
ternal temperature to rise.
In high-humidity environments, condensa-
tion may occur in your refrigerator, and this
is not considered a malfunction. It can be
wiped with a dry cloth while following
safety precautions.
Frosting, icing, and condensation in the
freezer compartment and water drainage
tray are normal.
For better cooling performance at ambient
temperatures above 30°C, remove the wa-
ter drainage tray.
7.2 Setting the Operating Temperature
The operating temperature is adjusted with
the temperature adjustment knob.
1=Lowest cooling setting (Warmest set-
ting)
4=Highest cooling setting (Coldest setting)
Please select a setting based on the de-
sired temperature.
The interior temperature also depends on
the ambient temperature, how often the
door is opened, and the amount of food
stored.
Frequent opening of the door causes the in-
ternal temperature to rise.
It is therefore recommended that you close
the door as soon as possible after opening
it for any reason.
Important!
When setting the temperature, there may
be a short delay before the compressor
starts operating. This is a normal condition
and does not indicate a compressor mal-
function.
Quick Freezing
If you want to freeze a large amount of
fresh food, bring the adjustment knob to
the MAX position 24 hours before placing
the food in the quick freezing compart-
ment.
EN
FR
BG
IT

EN / 19
In order to freeze the fresh food in the max-
imum amount specified as the freezing ca-
pacity, it is recommended to keep this knob
in position 4 for at least 24 hours. Espe-
cially pay attention not to mix the foods
sold as frozen with the fresh foods.
Do not forget to turn the thermostat knob
to its previous position, after freezing your
food.
7.3 Freezing Fresh Foods
• Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
In this way, all the food should be preven-
ted from being re-frozen by thawing.
• In order to protect the nutritional value,
the aroma and the colour of the foods as
much as possible, vegetables should be
boiled for a short period of time before
freezing. (Boiling is not necessary for
foods such as cucumber, parsley.) Cook-
ing time of the vegetables frozen in this
way is shortened by 1/3 than that of the
fresh vegetables.
• To extend the storage times of frozen
foods, boiled vegetables must first be
filtered and then hermetically packaged
as in the all types of foods.
• Foods should not be placed in the freezer
compartment without package.
• The packaging material of the food to be
stored should be air-tight, thick and dur-
able and should not deform with cold and
humidity. Otherwise, the food that is
hardened by freezing might pierce the
package. Sealing the package well is also
important in terms of securely storing the
food.
The Following Packaging Types Are
Suitable to Freeze Food:
Polyethylene bag, aluminium foil, plastic
foil, vacuum bags and cold-resistant stor-
age containers with caps.
The Use of Following Types of Pack-
aging Is Not Recommended to Freeze
Food:
Packaging paper, parchment paper, cello-
phane (gelatin paper), garbage bag, used
bags and shopping bags.
• Hot foods should not be placed in the
freezer compartment without cooling.
• When placing unfrozen fresh foods in the
freezer compartment, please note that it
does not contact with frozen foods. Cool-
pack (PCM) can be placed to the rack im-
mediately below the quick freezing rack
for preventing them from being getting
warm.
• During the freezing time (24 hours) do
not place other food to the freezer.
• Place your foods to the freezing shelves
or racks by spreading them so that they
will not be cramped (it is recommended
that the packaging does not come into
contact with each other).
• Frozen foods must be immediately con-
sumed in a short period of time after de-
frosting and must never be frozen again.
• Do not block the ventilation holes by put-
ting your frozen foods in front of the vent-
ilation holes located on the back surface.
• We recommend you to attach a label
onto the package and write the name of
the foods in the package and the freezing
time.
Foods Suitable for Freezing:
Fish and seafood, red and white meat,
poultry, vegetables, fruit, herbaceous
spices, dairy products (such as cheese, but-
ter and strained yoghurt), pastries, ready or
cooked meals, potato dishes, souffle and
desserts.
Foods Not Suitable for Freezing:
Yoghurt, sour milk, cream, mayonnaise,
leaved salad, red radish, grapes, all fruits
(such as apple, pears and peaches).
• For foods to be frozen quickly and thor-
oughly, the following specified amounts
per package should not be exceeded.
– Fruits and vegetables, 0.5-1 kg
– Meat, 1-1.5 kg
EN
FR
BG
IT

EN / 20
• A small amount of foods (maximum 2
kg) can also be frozen without the use of
the quick freezing function.
To obtain the best result, apply the follow-
ing instructions:
• You can review the Meat and Fish, Veget-
ables and Fruits, Dairy Products tables
for placing and storing your foods in the
deep-freezer.
Advice on Storing Frozen Foods
• While purchasing your frozen foods,
make sure that they are frozen at appro-
priate temperatures and their packages
are not broken.
• Put the packages in the freezer compart-
ment as soon as possible after purchas-
ing them.
• Make sure that the expiration date indic-
ated on the packaging is not expired be-
fore consuming the packaged ready
meals that you remove from the freezer
compartment.
Defrosting
The ice in the freezer compartments is
automatically thawed.
Freezer Details
The EN 62552 standard requires (according
to specific measurement conditions) that
at least 4.5 kg of food for each 100 litres of
freezer compartment volume can be frozen
at 25 °C ambient temperature in 24 hours.
Defrosting the Frozen Foods
Depending on the food diversity and the
purpose of use, a selection can be made
between the following options for defrost-
ing:
• At room temperature (it is not very suit-
able to defrost the food by leaving it at
room temperature for a long time in
terms of maintaining the food quality)
• In the refrigerator
• In the electrical oven (in models with or
without fan)
• In the microwave oven
CAUTION!
• Never put acidic beverages in glass
bottles and cans into your freezer due to
the risk of explosion.
• If there is moisture and abnormal swell-
ing in the packaging of frozen foods, it is
likely that they were previously stored in
an improper storage condition and their
contents deteriorated. Do not consume
these foods without checking.
• Since the taste of some spices in cooked
meals may change when exposed to
long-term storage conditions, you must
add lesser amount of spices to your
foods to be frozen or the desired spices
should be added to the foods after the
thawing process.
Freezer Compartment
Setting
Remarks
-20
o
C
This is the default, recommended setting. This setting is recommended if ambient
temperature is below 30°C.
-20°C or colder These settings are recommended for ambient temperatures exceeding 30°C.
Quick Freeze
Use when you want to freeze your food in a short time. When the process ends, the
product’s settings will return to previous position.
-18°C or colder
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough due to
ambient temperature or frequently opening the door.
EN
FR
BG
IT

EN / 21
Meat and Fish Preparation
Longest stor-
age time
(month)
Meat
Products
Veal
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
6-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
6-8
Cubes In small pieces 6-8
Schnitzel, chops
By placing foil between cut slices or wrapping individu-
ally with stretch
6-8
Mutton
Chops
By placing foil between meat pieces or wrapping indi-
vidually with stretch
4-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Cubes
By packing the shredded meats in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Beef
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
8-12
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
8-12
Cubes In small pieces 8-12
Boiled meat By packaging in small pieces in a refrigerator bag 8-12
Mince Without seasoning, in flat bags 1-3
Offal (piece) In pieces 1-3
Fermented sausage -
Salami
It should be packaged even if it has casing. 1-3
Ham By placing foil between cut slices 2-3
Poultry and
hunting an-
imals
Chicken and Turkey By wrapping in foil 4-6
Goose By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Duck By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Deer, Rabbit, Roe Deer
By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg,
and their bones should be separated)
6-8
Fish and sea-
food
Freshwater fish (Trout,
Carp, Crane, Catfish)
After thoroughly cleaning the inside and scales, it
should be washed and dried, and the tail and head parts
should be cut when necessary.
2
Lean fish (Sea bass, Tur-
bot, Sole)
4-6
Fatty fish (Bonito, Mack-
erel, Bluefish, Red Mullet,
Anchovy)
2-4
Shellfish Cleaned and in bags 4-6
Caviar In its packaging, in an aluminium or plastic container 2-3
Fruits and Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
String bean and Pole bean
By shock boiling for 3 minutes after washing and cutting into small
pieces
10-13
Green pea By shock boiling for 2 minutes after shelling and washing 10-12
Cabbage By shock boiling for 1-2 minute(s) after cleaning 6-8
EN
FR
BG
IT

EN / 22
Fruits and Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
Carrot
By shock boiling for 3-4 minutes after cleaning and cutting into
slices
12
Pepper
By boiling for 2-3 minutes after cutting the stem, dividing into two
and separating the seeds
8-10
Spinach By shock boiling for 2 minutes after washing and cleaning 6-9
Leek By shock boiling for 5 minutes after chopping 6-8
Cauliflower
By shock boiling in a little lemon water for 3-5 minutes after separ-
ating the leaves, cutting the core into pieces
10-12
Eggplant
By shock boiling for 4 minutes after washing and cutting into 2cm
pieces
10-12
Squash
By shock boiling for 2-3 minutes after washing and cutting into
2cm pieces
8-10
Mushroom By lightly sauteing in oil and squeezing lemon on it 2-3
Corn By cleaning and packing in cob or granular 12
Apple and Pear By shock boiling for 2-3 minutes after peeling and slicing 8-10
Apricot and Peach Divide in half and extract the seeds 4-6
Strawberry and Raspberry By washing and shelling 8-12
Baked fruit By adding 10% sugar in the container 12
Plum, Cherry, Sour Cherry By washing and shelling the stalks 8-12
Dairy Products Preparation Longest Storage Time
(Month)
Storage Conditions
Cheese (except feta
cheese)
By placing foil thereb-
etween, in slices
6-8
It can be left in its original pack-
aging for short term storage. For
long-term storage it should also
be wrapped in aluminium or
plastic foil.
Butter, margarine In its own packaging 6
In its own packaging or in plastic
containers
8 Maintenance and Cleaning
Read the “Safety Instructions” first!
Before cleaning your product, unplug it or
de-energize the fuse to which it is connec-
ted.
Do not place your hands, feet or metal ob-
jects under the refrigerator or between the
refrigerator and the floor for whatsoever
reason. Jamming may occur or any sharp
edge may cause personal injuries.
• Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
• The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
• Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
• Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
EN
FR
BG
IT

EN / 23
• Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
• Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of
and removal of prints on the plastic part.
Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
• On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
rear wall of the cooler compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
• Use only a mildly dampened micro-fibre
cloth to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
• To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
• Do not use vinegar, rubbing alcohol or
other alcohol based cleaning agents on
any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, inappropri-
ately storing food and improper cleaning of
internal surfaces may lead to odours.
• To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
• Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Read the “Safety Instructions” first!
Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
• The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
• Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
EN
FR
BG
IT

EN / 24
• The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
• The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
• The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
• The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
• The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
• The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
EN
FR
BG
IT

EN / 25
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
• The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
• The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
• The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
• The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Micro-organisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
• Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
• The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
• The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
• High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
• Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
EN
FR
BG
IT

EN / 26
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product. This is normal.
EN
FR
BG
IT

EN / 27
EN
FR
BG
IT

EN / 28
Packaging sorting information
Please scan the QR code which places on
the outer packaging of the product to find
all the information relating to the packaging
and how to manage the packaging waste.
DISCLAIMER
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number given
in the user manual/warranty card or
through your authorized dealer may
provide service under the guarantee terms.
Therefore, please be advised that repairs
by professional repairers (who are not au-
thorized by) Hotpoint shall void the guar-
antee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard exclusively to the following
spare parts:door handles,door hinges, trays,
baskets and door gaskets (an updated list
is also available parts-selfser-
vice.europeanappliances.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in parts-selfser-
vice.europeanappliances.com . For your
safety, unplug the product before attempt-
ing any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
parts-selfservice.europeanappliances.com,
might give raise to safety issues not attrib-
utable to Hotpoint, and will void the war-
ranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall
only be replaced by Professional repairer.
See also
EN
FR
BG
IT

FR / 30
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Notre précieux client,
Merci d'avoir choisi le produit . Nous souhaitons que vous obteniez les meilleurs résultats
avec ce produit, fabriqué avec des technologies de haute qualité. Pour ce faire, veuillez lire
attentivement ce manuel et les autres documents fournis avant d'utiliser le produit.
Suivez toutes les informations et avertissements du manuel d'utilisation. Cela vous proté-
gera, vous et votre produit, des dangers potentiels. Conservez le manuel d'utilisation. Si
vous donnez le produit à quelqu'un d'autre, joignez-le-lui.
Les symboles suivants apparaissent dans le manuel d'utilisation et sur le produit :
Lisez le manuel d'utilisation.
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enregistrées dans
la base de données des produits, peuvent être obtenues en accédant
au site web suivant et en recherchant l'identifiant du modèle (*) figu-
rant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/

FR / 31
1 Consignes de sécurité.................... 32
1.1 Symboles de sécurité importants 32
1.2 Intention d’utilisation..................... 32
1.3 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques........................
33
1.4 Sécurité électrique......................... 33
1.5 Sécurité de manipulation.............. 34
1.6 Sûreté des installations ................ 35
1.7 Sécurité de fonctionnement ......... 38
1.8 Sécurité du stockage des ali-
ments .............................................
41
1.9 Sécurité relative à l’entretien et
au nettoyage ..................................
42
1.10 Éclairage ........................................ 43
1.11 Mise au rebut de l’ancien produit . 43
2 Instructions environnementales ..... 44
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des déchets..
44
3 Votre congélateur .......................... 45
4 Installation..................................... 46
4.1 Le bon endroit pour l'installation.. 46
4.2 Fixation des cales en plastique .... 46
4.3 Réglages des pieds avant............. 46
4.4 Attention aux surfaces chaudes... 46
5 Préparation.................................... 46
5.1 Moyens d’économiser l’énergie.... 47
5.2 Première utilisation ....................... 47
5.3 Classe climatique et définitions... 48
6 Fonctionnement de l’appareil ......... 48
7 Utilisation de votre appareil............ 48
7.1 ........................................................ 48
7.2 ........................................................ 48
7.3 Freezing Fresh Foods.................... 48
8 Entretien et nettoyage.................... 53
9 Dépannage..................................... 54
EN
FR
BG
IT

FR / 32
1 Consignes de sécurité
• Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
• Notre entreprise ne peut être
tenue pour responsable des
dommages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
• Confiez toujours les travaux
d'installation et de réparation
au fabricant, à un service
après-vente agréé ou à une
personne décrite par l'importa-
teur.
• Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des acces-
soires d'origine.
• Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appa-
reil sauf si cela est clairement
spécifié dans le manuel d’utili-
sation.
• Il ne faut pas effectuer de mo-
difications sur l’appareil.
1.1 Symboles de sécu-
rité importants
Risque d’électrocution!
Lisez le manuel d’utilisation.
Danger pouvant entraîner
des brûlures en cas de contact
avec des surfaces chaudes.
Matériau combustible, mise
en garde contre le risque d'in-
cendie.
Risque de blessure en cas de
contact avec des surfaces tran-
chantes !
Risque de rayonnement UV-C
1.2 Intention d’utilisa-
tion
• Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial et ne
doit pas être utilisé à d'autres
fins que celles pour lesquelles
il a été conçu.
• Cet appareil est prévu pour un
usage à l’intérieur, notamment
les ménages ou autres.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos uti-
lisées par les clients,
hôtels ou environnements simi-
laires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente en
gros.
• Ce produit ne doit pas être uti-
lisé dans des espaces exté-
rieurs ouverts ou fermés tels
EN
FR
BG
IT

FR / 33
que des bateaux, des camping-
cars, des balcons ou des ter-
rasses. L’exposition de l’appa-
reil à la pluie, à la neige, au so-
leil et au vent présente un
risque d’incendie.
1.3 Sécurité des en-
fants, des personnes
vulnérables et des
animaux domestiques
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
• Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
• Les enfants et les animaux do-
mestiques ne doivent pas
jouer avec le produit, ni grim-
per dessus, ni y entrer.
• Les enfants et les animaux do-
mestiques doivent être tenus à
l'écart de la zone de la cabine
(compresseur) où se trouvent
les pièces électriques.
• Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
• Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
• Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.4 Sécurité électrique
• Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par la personne envoyée
par le fabricant, le prestataire
de services agréé ou l'importa-
teur afin d'éviter tout danger
potentiel.
• Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être plié,
écrasé et entrer en contact
avec une source de chaleur.
EN
FR
BG
IT

FR / 34
• Utilisez uniquement un câble
d'origine. N'utilisez pas de
câbles coupés ou endomma-
gés.
• N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre ap-
pareil.
• Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, ne placez pas de
multiprises ou de sources d'ali-
mentation portables derrière
ou à proximité de l'appareil.
• Avant de brancher le produit
sur la source d'alimentation,
veuillez retirer le câble d'ali-
mentation du crochet du
condenseur (le cas échéant)
pendant l'installation.
• L'utilisateur ne doit pas pou-
voir atteindre les parties élec-
triques après l'installation.
• Ne branchez pas le cordon
d'alimentation du produit dans
une prise de courant mal fixée
ou endommagée. Ces types de
connexions peuvent surchauf-
fer et provoquer un incendie..
• La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
• Le produit ne doit pas être utili-
sé avec un dispositif de com-
mutation externe tel qu'une mi-
nuterie ou un système télé-
commandé.
• N'utilisez pas l'appareil lorsque
vous avez les pieds nus ou le
corps mouillé.
• Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
• Lorsque vous débranchez l’ap-
pareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
• Assurez-vous que la prise n'est
pas mouillée, sale ou poussié-
reuse.
• Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
1.5 Sécurité de mani-
pulation
• Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant de le transpor-
ter.
• Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul. Vous ris-
quez de vous blesser si le pro-
duit tombe sur vous. Ne heur-
EN
FR
BG
IT

FR / 35
tez pas l’appareil et ne le faites
pas tomber pendant son trans-
port.
• Fermez toujours les portes et
ne tenez pas l’appareil par ses
portes lorsque vous le trans-
portez.
• Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
1.6 Sûreté des installa-
tions
• Pour préparer l’appareil à l’utili-
sation, lisez attentivement les
instructions du manuel d’utili-
sation et assurez-vous que les
équipements électriques et
d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement.
Si ce n’est pas le cas, appelez
un électricien et un plombier
qualifiés pour faire le néces-
saire.
• Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit
ou des blessures.
• Avant de commencer l'installa-
tion, coupez le fusible pour
mettre hors tension la ligne
électrique à laquelle le produit
est connecté.
• Le produit doit être installé par
deux personnes ou plus. Utili-
sez des gants de protection
pour retirer le produit de son
emballage et l'installer.
• Le produit est conçu pour être
utiliser à une altitude maxi-
mum de 2000m au-dessus du
niveau de la mer.
• Tenez les enfants à l'écart de
la zone d'installation.
• Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé avant de l’instal-
ler. N’installez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé.
• Utilisez toujours un équipe-
ment de protection individuelle
(gants, etc.) pendant l’installa-
tion, l’entretien et la réparation
du produit. Risque de blessure.
• N'installez pas et ne laissez
pas le produit dans des en-
droits où il pourrait être exposé
à des températures ambiantes
externes.
• Placez le produit sur une sur-
face propre, plane et dure et
équilibrez-le à l’aide des pieds
réglables (en tournant les
pieds avant vers la droite ou la
EN
FR
BG
IT

FR / 36
gauche). Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
• Procédez avec précaution pour
éviter d'endommager les sols
(carrelage, etc.) lorsque vous
déplacez le produit. Installez le
produit sur un sol ou fournis-
sez un support suffisant en
fonction de la taille, du poids et
de l'utilisation du produit. As-
surez-vous que le produit n'est
pas à proximité d'une source
de chaleur et que ses quatre
pieds sont stables et appuyés
contre le sol. Installez le pro-
duit selon les besoins et assu-
rez-vous qu'il est horizontal, en
utilisant un niveau à bulle. Pour
garantir l'efficacité complète
du circuit de réfrigération, at-
tendez au moins deux heures
avant de faire fonctionner le
produit.
• Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements simi-
laires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une ven-
tilation inadéquate!
• N'obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie risque d’augmenter
et votre produit pourrait être
endommagé.
• Laissez suffisamment d'es-
pace sur les côtés et au-des-
sus pour assurer une ventila-
tion adéquate. L'espace entre
le panneau arrière et le mur
derrière le produit doit être
d'au moins 50 mm afin d'éviter
les surfaces chaudes. Réduire
cette distance peut augmenter
la consommation d'énergie du
produit.
• Lorsque vous installez le pro-
duit, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas en-
dommagé ou pincé.
• Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes d'ali-
mentation et à des sources
d'énergie susceptibles de pro-
voquer des variations sou-
daines de tension (par
exemple, une source d'énergie
solaire portable). Autrement,
votre appareil pourrait être en-
dommagé par les fluctuations
brusques de la tension!
• Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces, un
mélange gaz-air inflammable
peut se produire en cas de
fuite de gaz dans le système
de refroidissement. Au moins
EN
FR
BG
IT

FR / 37
1m³ de volume est requis pour
chaque 8grammes de réfrigé-
rant. La quantité de réfrigérant
disponible dans votre appareil
est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
• Le produit ne doit jamais être
placé de manière à ce que les
câbles électriques, le tuyau
métallique de la cuisinière à
gaz, les tuyaux métalliques de
gaz ou d'eau entrent en
contact avec la paroi arrière du
produit (ou le condenseur).
• Le lieu d’installation du produit
ne doit pas être exposé à la lu-
mière directe du soleil et ne
doit pas se trouver à proximité
d’une source de chaleur telle
qu’un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l’installation du produit à
proximité d’une source de cha-
leur, utilisez une plaque iso-
lante appropriée et assurez-
vous que la distance minimale
par rapport à la source de cha-
leur est conforme aux spécifi-
cations ci-dessous.
– À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours,
les appareils de chauffage,
etc.
– Et à au moins 5cm des
fours électriques.
• Votre produit a la classe de
protection I.
• Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la plaque
signalétique. La prise de cou-
rant doit être équipée d'un fu-
sible de 10 à 16A. Notre entre-
prise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage ré-
sultant de l’utilisation de l’ap-
pareil sans prise de mise à la
terre et sans branchement
électrique conforme aux
normes locales et nationales
en vigueur.
• Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous
électrocuter et de vous bles-
ser!
• Ne branchez pas l’appareil sur
des prises desserrées, cas-
sées, sales, graisseuses ou qui
sont sorties de leur logement
ou sur des prises présentant
un risque de contact avec
l’eau. Ces types de connexions
peuvent surchauffer et provo-
quer un incendie..
EN
FR
BG
IT

FR / 38
• Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
• La pénétration de l’humidité et
de liquide sur les pièces sous
tension ou sur le cordon d’ali-
mentation peut provoquer un
court-circuit. Par conséquent,
n’utilisez pas l’appareil dans
des environnements humides
ou dans des zones où l’eau
peut éclabousser (p. ex., ga-
rage, buanderie, etc.). Si le ré-
frigérateur est mouillé par
l’eau, débranchez-le et commu-
niquez avec un service autori-
sé.
• Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
• En retirant le couvercle de la
carte électronique et le cou-
vercle arrière du compresseur
(si présent), vous risquez d’en-
trer en contact avec des pièces
électriques. Ne retirez pas le
couvercle de la carte électro-
nique et le couvercle arrière du
compresseur (si présent). Il
existe un risque d’électrocu-
tion!
1.7 Sécurité de fonc-
tionnement
• N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
• En cas de défaillance du pro-
duit, débranchez-le (ou mettez
hors tension le fusible auquel il
est connecté) et ne l'utilisez
pas jusqu'à ce qu'il soit réparé
par le service agréé. Il existe
un risque d’électrocution!
• Ne placez pas de flammes
(bougie allumée, cigarette,
etc.) ou de sources de chaleur
(fer à repasser, plaque de cuis-
son, four, etc.) sur ou à proxi-
mité de l'appareil. Ne placez
pas de matériaux inflam-
mables/explosifs à proximité
de l'appareil...
• Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
• N’endommagez pas les tuyaux
du système de refroidissement
avec des outils tranchants et
perçants. Le réfrigérant qui
s’échappe en cas de perfora-
tion des tuyaux à gaz, des
tuyaux d’extension ou des re-
vêtements de la surface supé-
rieure peut provoquer une irri-
tation de la peau et des lésions
oculaires.
EN
FR
BG
IT

FR / 39
• N'intervenez pas et n'endom-
magez pas le circuit de refroi-
dissement Risque d'explosion.
• Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
• N'utilisez pas d'autres procé-
dures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage.
• Veillez à ce qu'aucune partie
de vos mains ou de votre
corps ne soit en contact avec
les pièces mobiles à l'intérieur
de l'appareil. Faites attention à
ne pas coincer vos doigts
entre le réfrigérateur et sa
porte. Soyez prudent lorsque
vous ouvrez ou fermez la porte
en présence des enfants.
• Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
• Ne touchez pas les parois inté-
rieures, les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
conservés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
Risque de gelure!
• Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
• N'utilisez pas ou ne placez pas
de matériaux sensibles à la
température tels que des aéro-
sols inflammables, des objets
inflammables, de la glace
sèche ou d'autres agents chi-
miques à proximité du réfrigé-
rateur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
• Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l'appareil.
• Ne placez pas de boîtes conte-
nant des liquides sur l’appareil
lorsqu’il est ouvert. Les écla-
boussures d’eau sur une pièce
électrique peuvent provoquer
un choc électrique ou un incen-
die.
• En raison du risque de rupture,
ne stockez pas de récipients
en verre contenant du liquide
dans le compartiment congéla-
teur.
• Cet appareil n’est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
EN
FR
BG
IT

FR / 40
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
• Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il peut
endommager ou détériorer les
produits qu'il contient.
• Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
• Ne remplissez pas l’appareil de
contenu dépassant sa capaci-
té. N'utilisez pas d'autres pro-
cédures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage. Des bles-
sures ou des dégâts peuvent
survenir au cas où le contenu
du réfrigérateur tombe lorsque
la porte est ouverte. Des pro-
blèmes similaires peuvent sur-
venir lorsqu’un objet est placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
• Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur uni-
quement lorsqu’ils sont vides.
Risque de blessures!
• Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la
porte, et causer des blessures
et/ou des dégâts matériels.
• Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
• Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l'inté-
rieur d'un couvercle de ventila-
teur accessible, le filtre doit
toujours être en place lorsque
le réfrigérateur fonctionne.
• N'obstruez pas le ventilateur
(s'il existe) avec de la nourri-
ture.
• Les joints endommagés
doivent être remplacés dès
que possible.
• Votre produit peut comporter
des compartiments spéciaux
(compartiment pour les ali-
ments frais, compartiment
pour les aliments à zéro degré,
etc.) Sauf indication contraire
dans le manuel du produit, ces
EN
FR
BG
IT

FR / 41
compartiments peuvent être
retirés et le produit peut être
utilisé avec les mêmes perfor-
mances.
• Le système de refroidissement
de votre appareil contient du
réfrigérant R600a. Le type de
réfrigérant utilisé dans l’appa-
reil est indiqué sur la plaque si-
gnalétique. Ce gaz est inflam-
mable. Par conséquent, veillez
à ne pas endommager le sys-
tème de refroidissement et les
tuyaux pendant l’utilisation de
l’appareil. Si les tuyaux sont
endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles d’in-
cendie qui pourraient causer
l’incendie de l’appareil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
7. Si l’appareil est endommagé
et que vous observez une
fuite de gaz, éloignez-vous
du gaz. Le gaz peut causer
des gelures lorsqu’il entre en
contact avec votre peau.
• Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
• Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.8 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
• Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
EN
FR
BG
IT

FR / 42
• Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
• Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les systèmes
d'alimentation en eau qui n'ont
pas été utilisés pendant plus
de 5 jours.
• Conservez les produits de
viande et de poisson crus dans
des compartiments appropriés
à l'intérieur de l’appareil. Ainsi,
ils ne coulent pas sur les
autres aliments et n'entre pas
en contact avec eux.
• Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
• Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
• Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue pé-
riode, éteignez le produit, dégi-
vrez, nettoyez et séchez le pro-
duit afin de protéger le boîtier
de l’appareil.
• Une fois les aliments placés,
vérifiez que les trappes des
compartiments, et en particu-
lier la porte du congélateur,
sont correctement fermées.
• Utilisez le compartiment réfri-
gérateur pour conserver les ali-
ments frais et le compartiment
congélateur pour conserver les
produits surgelés, congeler les
aliments frais et préparer des
glaçons.
• Ne conservez pas d'aliments
sans les fermer correctement
dans les compartiments réfri-
gérateur et congélateur, afin
d'éviter tout contact direct
avec les surfaces internes.
1.9 Sécurité relative à
l’entretien et au net-
toyage
• Débranchez le réfrigérateur ou
mettez le fusible hors tension
avant de le nettoyer ou d'effec-
tuer des travaux d'entretien.
• Ne tirez pas sur la porte ou la
poignée de la porte si vous de-
vez déplacer le produit pour le
nettoyer. La porte peut provo-
quer des blessures si vous ti-
rez trop fort sur la poignée.
• Ne placez pas vos mains, vos
pieds ou des objets métal-
liques sous ou derrière votre
EN
FR
BG
IT

FR / 43
produit. Il peut se coincer ou
des bords tranchants peuvent
provoquer des blessures.
• Ne lavez pas l'intérieur ou l'ex-
térieur du produit avec un net-
toyeur haute pression, de la va-
peur, de l'eau pulvérisée ou de
l'eau versée. Risque de choc
électrique et d'incendie.
• Lors du nettoyage de l’appareil,
n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et de
substances similaires. Utilisez
des produits de nettoyage et
d’entretien qui ne sont pas no-
cifs pour les aliments unique-
ment à l’intérieur de l’appareil.
• N'utilisez pas d'essuie-tout,
d'éponges de cuisine ou
d'autres produits de nettoyage
durs.
• N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur entre
en contact avec les zones sen-
sibles de votre réfrigérateur,
elle peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
• Il ne faut pas utiliser d'outils
mécaniques ou autres que les
recommandations du fabricant
pour accélérer l'opération de
décongélation.
• Veillez à ce que l'eau ne s'ap-
proche pas des ouvertures de
ventilation, des circuits électro-
niques ou de l'éclairage de l'ap-
pareil. Ceci, pour éviter tout
risque d'incendie ou de choc
électrique.
• Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
1.10 Éclairage
Contactez un centre de service
agréé lorsque vous voulez rem-
placer la LED/l’ampoule utilisée
pour l’éclairage.
1.11 Mise au rebut de
l’ancien produit
Lorsque vous mettez votre an-
cien produit au rebut, suivez les
instructions ci-dessous:
EN
FR
BG
IT

FR / 44
• Pour éviter que les enfants ne
s’enferment accidentellement
dans le produit, désactivez le
verrou de porte s’il en existe
un.
• Les éclaboussures de liquide
de refroidissement sont dan-
gereuses pour les yeux. N’en-
dommagez aucune partie du
système de refroidissement
lorsque vous mettez le produit
au rebut.
• L’ingestion de l’huile du com-
presseur ou sa pénétration
dans les voies respiratoires
peut être fatale.
• Le système de refroidissement
de votre produit comprend du
gaz R600a comme spécifié sur
la plaque signalétique. Ce gaz
est inflammable. Ne jetez pas
l’appareil en le mettant au feu.
Risque d’explosion!
• C- Le pentane est utilisé
comme agent gonflant dans
les mousses d'isolation et
c'est une substance inflam-
mable. Ne jetez pas l’appareil
en le mettant au feu.
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l'Union euro-
péenne (2012/19/UE). Cet ap-
pareil porte un symbole de
classification pour les déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils ménagers. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés per-
met de prévenir les conséquences néga-
tives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d'emballage de l'ap-
pareil sont fabriqués à partir de ma-
tériaux recyclables conformément
à notre Règlement national sur l'en-
vironnement. Ne mettez pas les
matériaux d'emballage au rebut
avec les ordures ménagères et
d'autres déchets. Apportez-les aux
points de collecte des matériaux
d'emballage désignés par les auto-
rités locales.
EN
FR
BG
IT

FR / 45
Conformité aux normes et infor-
mations sur les essais / Déclara-
tion de conformité CE
Les étapes de développement, de
fabrication et de vente de ce pro-
duit sont conformes aux règles de
sécurité de toutes les directives
pertinentes de la Communauté eu-
ropéenne. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
3 Votre congélateur
1
2
3
4
5
*
1 Indicateur électronique 2 Pieds réglables
3 Compartiment de congélation 4 Étagère en verre réglable
5 Compartiment de congélation rapide
avec couvercle
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si votre appa-
reil ne présente pas les parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
EN
FR
BG
IT

FR / 46
4 Installation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
4.1 Le bon endroit pour l'installa-
tion
Contactez le service agréé pour l'installa-
tion de votre réfrigérateur. Pour préparer
l’installation du réfrigérateur, lisez attentive-
ment les instructions du manuel d’utilisa-
tion et assurez-vous que les équipements
électriques et d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électricien et un
plombier pour faire le nécessaire pour les
services publics.
• Placez l’appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations
• Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
• Lorsque deux réfrigérateurs sont instal-
lés côte à côte, laissez au moins 4cm de
distance entre les deux appareils
• Conservez l'appareil à l'abri de la lumière
directe du soleil et dans un endroit sec.
• Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est fourni
avec l’appareil).
4.2 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies
avec le réfrigérateur pour maintenir une cir-
culation d’air suffisante entre le réfrigéra-
teur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
4.3 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
4.4 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre appareil sont
équipées de tuyaux de refroidissement
pour améliorer le système de refroidisse-
ment. Un fluide à haute pression peut
s’écouler à travers ces surfaces, et provo-
quer des surfaces chaudes sur les parois
latérales. C'est normal et cela ne nécessite
pas d'entretien.
5 Préparation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
EN
FR
BG
IT

FR / 47
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
• Lorsque vous chargez les aliments, lais-
sez suffisamment d'espace à l'intérieur
du réfrigérateur pour permettre une circu-
lation d'air suffisante pour le refroidisse-
ment.
• Comme l'air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit
lorsque les portes ne sont pas ouvertes,
votre produit s'optimisera dans des
conditions suffisantes pour protéger vos
aliments. Dans ces conditions, les fonc-
tions et les composants tels que le com-
presseur, le ventilateur, le chauffage, le
dégivrage, l'éclairage, l'affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins
en consommant un minimum d'énergie.
• Dans le cas où plusieurs options sont
présentes, les étagères en verre doivent
être placées de manière à ce que les sor-
ties d'air de la paroi arrière ne soient pas
bloquées et, de préférence, de manière à
ce que les sorties d'air restent sous l'éta-
gère en verre. Cette combinaison peut
contribuer à améliorer la distribution de
l'air et l'efficacité énergétique.
• Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir du bas pour le rangement.
• Pour une performance optimale, la fonc-
tion de congélation rapide peut être utili-
sée (si elle est disponible) 24heures
avant de placer les aliments frais dans le
congélateur.
• Dans la plupart des cas, 24heures suf-
fisent pour utiliser la fonction de congéla-
tion rapide après que les aliments frais
ont été placés dans le congélateur. Au
bout d'un certain temps, la fonction de
congélation rapide se désactive automa-
tiquement.
• Lorsque vous congelez une petite quanti-
té d'aliments, la fonction de congélation
rapide peut être désactivée au bout d'un
certain temps pour économiser de l'éner-
gie.
• Selon les caractéristiques de l’appareil, le
dégivrage des aliments congelés dans le
compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de
la qualité des aliments.
• Afin de charger la quantité maximale
d’aliments dans le compartiment congé-
lateur, vous devez retirer les tiroirs supé-
rieurs et placer les aliments sur les
clayettes métalliques/en verre.
• Conservez les aliments dans le réfrigéra-
teur ou le Compartiment pour denrées
hautement périssables selon les condi-
tions de stockage appropriées afin d’éco-
nomiser de l'énergie.
• Les emballages de denrées alimentaires
ne doivent pas être en contact direct
avec le capteur de température situé
dans le compartiment de congélation.
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous
que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Consignes de sécurité» et «Installation».
• Attendez au moins 2 heures avant de
faire fonctionner le produit, afin d'assurer
la pleine efficacité de la réfrigération.
• Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et la porte de l'appareil
doit être maintenue fermée autant que
possible.
• Le changement de température causé
par l'ouverture et la fermeture de la porte
pendant l'utilisation du produit peut nor-
malement entraîner la formation de
condensation sur les tablettes de la
porte/du corps et sur les verres placés
dans l’appareil.
• Un son retentit à l’activation du compres-
seur. Il est normal que l’appareil fasse du
bruit même si le compresseur ne fonc-
tionne pas, car du fluide et du gaz
peuvent être comprimés dans le système
de refroidissement.
• Il est normal que les bords avant de l’ap-
pareil soient chauds. Ces parties doivent
en principe être chaudes afin d'éviter la
condensation
EN
FR
BG
IT

FR / 48
• Pour certains modèles, le panneau indi-
cateur s’éteint automatiquement 1mi-
nute après la fermeture des portes. Il
s’active à nouveau à l’ouverture de la
porte ou lorsque vous appuyez sur n’im-
porte quelle touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique
figurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
• SN : Climat tempéré à long terme : Ce
dispositif de refroidissement est conçu
pour être utilisé à une température am-
biante comprise entre 10 °C et 32 °C.
• N: Climat tempéré : Ce dispositif de re-
froidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16°C et 32 °C.
• ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utili-
sé à une température ambiante comprise
entre 16°C et 38°C.
• T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 16°C et 43°C.
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
• Le appareil ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
• Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le dis-
tributeur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se
produire.
Débrancher le produit
• Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs,
• Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carros-
serie.
7 Utilisation de votre appareil
7.1
7.2
7.3 Freezing Fresh Foods
• Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des em-
ballages séparés. De cette façon, il
convient d’éviter une recongélation de
tous les aliments après décongélation.
• Afin de préserver au maximum la valeur
nutritionnelle, l’arôme et la couleur des
aliments, les légumes doivent être
bouillis pendant une courte durée avant
d’être congelés. (L’ébullition n’est pas né-
cessaire pour les aliments tels que le
concombre, le persil). Le temps de cuis-
son des légumes ainsi congelés est ré-
duit d’un tiers par rapport à celui des lé-
gumes frais.
• Pour prolonger la durée de conservation
des aliments surgelés, les légumes
bouillis doivent d’abord être filtrés, puis
emballés hermétiquement comme tous
les autres types d’aliments.
• Les aliments ne doivent pas être placés
dans le compartiment congélateur sans
emballage.
• Le matériau d’emballage des aliments à
stocker doit être étanche à l’air, épais et
durable et ne doit pas être sensible au
froid et à l’humidité. Dans le cas
contraire, les aliments durcis par la
congélation risquent de percer l’embal-
EN
FR
BG
IT

FR / 49
lage. Il est également important de fer-
mer correctement l’emballage afin de
conserver les aliments en toute sécurité.
Les types d’emballage suivants sont ap-
propriés pour congeler les aliments:
Sac en polyéthylène, papier d’aluminium,
film plastique, sacs sous vide et récipients
de stockage résistants au froid avec bou-
chons.
L’utilisation des types d’emballage sui-
vants n’est pas recommandée pour la
congélation des aliments:
Papier d’emballage, papier parchemin, cel-
lophane (papier gélatineux), sac poubelle,
sacs usagés et sacs à provisions.
• Les aliments chauds ne doivent pas être
placés dans le compartiment congélateur
sans être refroidis.
• Lorsque vous placez des aliments frais
non congelés dans le compartiment
congélateur, veillez à ce qu’ils n’entrent
pas en contact avec les aliments conge-
lés. Les éléments de refroidissement
(PCM) peuvent être placés sur l’étagère
située juste en dessous de l’étagère de
congélation rapide pour éviter qu’ils ne se
réchauffent.
• Ne placez pas d’autres aliments dans le
congélateur pendant le temps de congé-
lation (24heures).
• Placez vos aliments sur les étagères ou
les supports de congélation en les répar-
tissant de manière à ce qu’ils ne soient
pas à l’étroit (il est recommandé que les
emballages ne soient pas en contact les
uns avec les autres).
• Les aliments congelés doivent être
consommés immédiatement après leur
décongélation et ne doivent jamais être
recongelés.
• Ne bloquez pas les orifices de ventilation
en plaçant vos aliments congelés devant
ces orifices de ventilation situés sur la
surface arrière.
• Nous vous recommandons d’apposer
une étiquette sur l’emballage et d’y ins-
crire le nom des aliments contenus et le
temps de congélation.
Aliments adaptés à la congélation:
Poissons et fruits de mer, viandes rouges
et blanches, volailles, légumes, fruits,
épices herbacées, produits laitiers (tels que
fromage, beurre et yaourt égoutté), pâtisse-
ries, plats cuisinés, plats de pommes de
terre, soufflés et desserts.
Aliments non adaptés à la congélation:
Yaourt, lait caillé, crème, mayonnaise, sa-
lade frisée, radis rouge, raisins, tous les
fruits (comme la pomme, les poires et les
pêches).
• Pour que les aliments soient congelés ra-
pidement et efficacement, il ne convient
de respecter les quantités maximales sui-
vantes spécifiées par emballage.
– Fruits et légumes, 0,5 à 1kg
– Viande, 1 à 1,5kg
• Une petite quantité d’aliments (2kg maxi-
mum) peut également être congelée
sans utilisation de la fonction de congé-
lation rapide.
Pour obtenir le meilleur résultat, respectez
les instructions suivantes:
• Vous pouvez consulter les tableaux
Viande et poisson, Légumes et fruits,
Produits laitiers pour placer et conserver
vos aliments dans le congélateur.
Conseils pour la conservation des ali-
ments congelés
• Lorsque vous achetez vos aliments
congelés, assurez-vous qu’ils sont conge-
lés à des températures appropriées et
que leurs emballages ne sont pas déchi-
rés.
• Placez le plus tôt possible les paquets
dans le compartiment congélateur après
leur achat.
• Assurez-vous que la date de péremption
indiquée sur l’emballage n’est pas dépas-
sée avant de consommer les plats prépa-
rés emballés et prêts à la consommation
que vous retirez du compartiment congé-
lateur.
Dégivrage
La glace dans les compartiments de congé-
lation est automatiquement décongelée.
EN
FR
BG
IT

FR / 50
Détails du congélateur
La norme EN 62552 exige (selon des condi-
tions de mesure spécifiques) qu’au moins
4,5kg d’aliments pour chaque 100litres du
volume du compartiment du congélateur
soient congelés à 25°C de température
ambiante en 24heures.
Décongélation des aliments congelés
En fonction de la diversité des aliments et
de la finalité, vous pouvez choisir entre les
options de décongélation suivantes:
• À température ambiante (pour maintenir
la qualité de l’aliment, il n’est pas très ap-
proprié de le décongeler en le laissant à
température ambiante pendant une
longue période)
• Dans le réfrigérateur
• Dans le four électrique (dans les modèles
avec ou sans ventilateur)
• Dans le four à micro-ondes
ATTENTION!
• Ne mettez jamais de boissons acides en
bouteilles ou canettes en verre dans
votre congélateur en raison du risque
d’explosion.
• Si vous remarquez de l’humidité et un
gonflement anormal de l’emballage des
aliments congelés, cela signifie qu’ils ont
probablement été stockés dans des
conditions inappropriées et que leur
contenu s’est détérioré. Ne consommez
pas ces aliments sans vérification.
• Étant donné que le goût de certaines
épices contenues dans les plats cuisinés
peut changer lorsqu’ils sont exposés à
des conditions de stockage à long terme,
vous devez moins épicer vos aliments à
congeler ou les épices souhaitées
doivent être ajoutées aux aliments après
le processus de décongélation.
Compartiment de congéla-
teur
Réglages
Remarques
-20
o
C
Ce réglage est celui qui est recommandé par défaut. Ce réglage est recommandé si la
température ambiante est inférieure à 30°C.
-20°C ou plus froid Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes excédant 30°C.
Congélation rapide
Est utilisée lorsque vous voulez congeler vos denrées pendant une courte période.
Lorsque le processus se termine, les paramètres du produit reviennent à la position
précédente.
-18°C ou plus froid
Utilisez ces paramètres si à votre avis le compartiment réfrigérateur n'est pas assez
froid en raison de la température ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
EN
FR
BG
IT

FR / 51
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Produits à
base de
viande
Veau
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
6-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
6-8
Cubes En petites portions 6-8
escalopes, côte-
lettes
En séparant les tranches coupées par une feuille d'alu-
minium ou en les enveloppant individuellement avec pa-
pier étirable.
6-8
Mouton
Côtelettes
En séparant les morceaux de viande par une feuille
d'aluminium ou en les enveloppant individuellement
avec papier étirable.
4-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
4-8
Cubes
En emballant la viande hachée dans un sac réfrigérant
ou en les enveloppant hermétiquement avec du papier
étirable.
4-8
Patte
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
8-12
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
8-12
Cubes En petites portions 8-12
Viande bouillie
En l'emballant en petites portions dans un sac réfrigé-
rant
8-12
Hacher Sans assaisonnement, dans des sachets plats 1-3
Abats (pièce) En pièces 1-3
Saucisse fermentée - Sala-
mi
Elle doit être emballée, même si elle est dans une boîte. 1-3
Jambon
En plaçant une feuille d'aluminium entre les tranches
coupées
2-3
Volaille et
animaux de
chasse
Poulet et dinde En l'enveloppant dans une feuille d'aluminium 4-6
Oie
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Canard
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Cerf, Lapin, Chevreuil
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg et les os doivent
être séparés)
6-8
EN
FR
BG
IT

FR / 52
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Poissons et
fruits de mer
Poissons d'eau douce
(truite, carpe, grue, pois-
son-chat)
Après avoir soigneusement nettoyé l'intérieur et les
écailles, il faut le laver, le sécher et couper la queue et la
tête si nécessaire.
2
Poisson maigre (Bar, Tur-
bot, Sole)
4-6
Poissons gras (Bonito, Ma-
quereau, Poisson bleu,
Rouget, Anchois)
2-4
Mollusques Nettoyés et dans des sachets 4-6
Caviar
Dans son emballage, dans un récipient en aluminium ou
en plastique
2-3
Fruits et légumes Préparation
Temps de
stockage le
plus long
(mois)
Haricots verts et haricots grim-
pants
Par ébullition-choc pendant 3minutes après avoir été lavés et cou-
pés en petits morceaux.
10-13
Petit pois Par ébullition-choc pendant 2minutes après décorticage et lavage. 10-12
Choux Par ébullition-choc pendant 1 à 2minute(s) après le nettoyage 6-8
Carotte
Par ébullition-choc pendant 3 à 4minutes après avoir été nettoyés
et coupés en tranches.
12
Poivre
En faisant bouillir pendant 2 à 3minutes après avoir coupé la tige,
en la divisant en deux et en séparant les graines.
8-10
Épinards Par ébullition-choc pendant 2minutes après lavage et nettoyage 6-9
Poireaux Par ébullition-choc pendant 5minutes après hachage 6-8
Chou-fleur
En les faisant bouillir dans une petite quantité d'eau citronnée pen-
dant 3 à 5minutes après avoir séparé les feuilles et coupé le cœur
en morceaux
10-12
Aubergines
Par ébullition-choc pendant 4minutes après avoir été lavés et cou-
pés en morceaux de 2cm.
10-12
Courges
Par ébullition-choc pendant 2 - -3minutes après avoir été lavés et
coupés en morceaux de 2cm.
8-10
Champignons
En les faisant légèrement sauter dans l'huile et pressant du citron
dessus.
2-3
Maïs Par nettoyage et conditionnement en épi ou en granulés 12
Pomme et poire
Par ébullition-choc pendant 2 à 3minutes après les avoir éplu-
chées et coupées en tranches.
8-10
Abricot et pêche Divisez de moitié et retirez les grains 4-6
Fraise et framboise Par lavage et décorticage 8-12
Fruits cuits En ajoutant 10% de sucre dans le récipient 12
Prune, cerise, griotte En lavant et en égrenant les tiges 8-12
EN
FR
BG
IT

FR / 53
Produits laitiers Préparation Temps de stockage le
plus long (Mois)
Conditions de stockage
Fromage (sauf feta)
En plaçant une feuille
d'aluminium entre les
tranches coupées
6-8
Il est possible de le laisser dans
son emballage d'origine pour un
stockage à court terme. Pour un
stockage à long terme, il doit
également être enveloppé dans
une feuille d'aluminium ou en
plastique.
Beurre, margarine
Dans son propre embal-
lage
6
Dans son propre emballage ou
dans des récipients en plastique
8 Entretien et nettoyage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Avant de nettoyer votre appareil, débran-
chez-le ou mettez hors tension le fusible
auquel il est raccordé.
Ne placez pas vos mains, vos pieds ou des
objets métalliques sous le réfrigérateur ou
entre le réfrigérateur et le sol, pour quelque
raison que ce soit. Il peut se coincer ou des
bords tranchants peuvent provoquer des
blessures.
• N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entre-
tien ménager, du savon, des détergents,
du gaz, de l’essence, un diluant, de l’al-
cool, de la cire, etc.
• La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
• Veillez à ce que l'eau n'entre pas en
contact avec le couvercle de la lampe et
les autres pièces électriques.
• Nettoyez la porte avec un chiffon hu-
mide. Retirez tout le contenu pour enlever
la porte et les supports de carrosserie.
Retirez les supports de porte en les sou-
levant vers le haut. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les fai-
sant glisser à partir du haut.
• N’utilisez pas d’eau chlorée ou de pro-
duits de nettoyage sur la surface exté-
rieure et les pièces chromées de l'appa-
reil. Le chlore entraîne la corrosion de ce
type de surfaces métalliques.
• Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants
et abrasifs, de savon, de produits d'entre-
tien ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de
la pièce en plastique et l'élimination des
empreintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
• Sur les produits sans fonction antigel,
des gouttes d'eau et du givre jusqu'à
l'épaisseur d'un doigt peuvent apparaître
sur la paroi arrière du compartiment
congélateur. Ne nettoyez pas et n'appli-
quez jamais d'huiles ou de produits simi-
laires.
• Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface
extérieure du produit. Les éponges et
autres types de vêtements de nettoyage
peuvent provoquer des éraflures.
• Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la
surface intérieure du produit, il faut laver
ces composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement.
Évitez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
• N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à fric-
tion ni de produits nettoyants à base d’al-
cool sur les surfaces intérieures.
Surfaces extérieures en acier inoxy-
dable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
EN
FR
BG
IT

FR / 54
essuyez doucement la surface avec un
chiffon en microfibres humidifié à l’eau et
utilisez une peau de chamois sèche. Suivez
toujours les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Toutefois, le sto-
ckage inapproprié des aliments et le net-
toyage incorrect des surfaces internes
peuvent être à l'origine d'odeurs.
• Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de carbonate dissout dans l’eau
tous les 15jours.
• Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent
une mauvaise odeur.
• Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les net-
toyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront
endommagées.
9 Dépannage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Vérifiez la liste suivante avant de contacter
le service après-vente. Cela devrait vous
éviter de perdre du temps et de l'argent.
Cette liste répertorie les plaintes fréquentes
ne provenant pas de vices de fabrication ou
des défauts de pièces. Certaines fonction-
nalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche électrique n'est pas correcte-
ment insérée. >>> Branchez-la en l'enfon-
çant complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
• L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des en-
droits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la
pression du gaz dans le système de réfri-
gération de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction de conserva-
tion thermique du compresseur. L’appa-
reil se remet en marche au bout de 6 mi-
nutes environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de mainte-
nance.
• Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégi-
vrage se déclenche périodiquement.
• L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
• Le réglage de la température est incor-
rect. >>> Sélectionnez le réglage de tem-
pérature approprié.
• Absence d'énergie électrique. >>> L’appa-
reil continuera à fonctionner normale-
ment une fois le courant rétabli.
EN
FR
BG
IT

FR / 55
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
• L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
• Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur
permet à l’appareil de fonctionner plus
longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
• Il est possible que la porte du congéla-
teur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
• L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle tempéra-
ture.
• Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint
d'étanchéité. Si le joint du congélateur
est endommagé ou arraché, l'appareil
prendra plus longtemps à conserver la
température actuelle.
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
• La température du compartiment congé-
lateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment congélateur à
un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
• La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
La température du compartiment réfrigé-
rateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigé-
rateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du com-
partiment réfrigérateur a une incidence
sur la température du compartiment
congélateur. Attendez jusqu’à ce que la
température des pièces correspondantes
atteigne le niveau d’efficacité requis en
changeant la température des comparti-
ments réfrigérateur ou congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
• La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
• L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil
met plus longtemps à atteindre la tempé-
rature réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées.
EN
FR
BG
IT

FR / 56
• Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Assurez-vous
également que le sol est assez solide
pour supporter l'appareil.
• Les éléments placés sur l'appareil
peuvent être à l'origine du bruit. >>> Reti-
rez tous les éléments placés sur l'appa-
reil.
• L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
• Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
• Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensa-
tion. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
• La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
• Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé régulière-
ment. >>> Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur à l’aide d’une éponge, de l'eau tiède
et du carbonate dissout dans l'eau.
• Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
• Les aliments étaient placés dans des ré-
cipients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes peuvent se propager à
partir de produits alimentaires non scel-
lés et provoquer une mauvaise odeur.
• Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Les paquets d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
• La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
• Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du
bac. >>> Reclassez les aliments dans le
bac.
Température à la surface de l’appareil.
• Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre appareil est utilisé. C'est
normal et cela ne nécessite pas d'entre-
tien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
• Le ventilateur peut continuer à fonction-
ner lorsque la porte du congélateur est
ouverte.
EN
FR
BG
IT

FR / 57
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
C’est normal.
EN
FR
BG
IT

FR / 58
EN
FR
BG
IT

FR / 59
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Certaines défaillances (simples) peuvent
être traitées de manière adéquate par l’utili-
sateur final sans qu’aucun problème de sé-
curité ou d’utilisation dangereuse ne sur-
vienne, à condition qu’elles soient effec-
tuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
«Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en applica-
tion de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-à-
dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au numé-
ro de téléphone indiqué dans le manuel
d’utilisation/la carte de garantie ou par l’in-
termédiaire de votre fournisseur agréé
peut fournir un service conformément aux
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effec-
tuées par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par) Hotpoint
Marka annulent la garantie.
Auto-réparation
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur parts-selfser-
vice.europeanappliances.com à partir du
1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du pro-
duit et éviter tout risque de blessure grave,
ladite auto-réparation doit être effectuée en
suivant les instructions du manuel d’utilisa-
tion pour l’auto-réparation ou celles dispo-
nibles sur parts-selfservice.europeanap-
pliances.com . Pour votre sécurité, débran-
chez le produit avant de procéder à toute
auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces
ne figurant pas dans cette liste et/ou ne
suivant pas les instructions des manuels
d’utilisation pour l’auto-réparation ou celles
disponibles sur parts-selfservice.europea-
nappliances.com, pourraient donner lieu à
des problèmes de sécurité non imputables
à Hotpoint, et annuleront la garantie du pro-
duit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter,
vous devez vous adresser à des répara-
teurs professionnels autorisés ou à des ré-
parateurs professionnels agréés pour les
réparations suivantes: compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère, carte d’in-
verseur, panneau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
10 ans. Pendant cette période, les pièces
de rechange d'origine seront disponibles
pour faire fonctionner le réfrigérateur cor-
rectement.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
Cet appareil est équipé d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
EN
FR
BG
IT


BG / 62
Моля, първо прочетете това ръководство за потребителя!
Уважаеми клиенти
Благодарим ви, че избрахте този продукт.
Бихме искали да постигнете оптимална ефективност от този висококачествен
продукт, който е произведен по най-съвременна технология. За да направите това,
прочетете внимателно това ръководство и всяка друга предоставена документация,
преди да използвате продукта.
Обърнете внимание на цялата информация и предупреждения в ръководството за
потребителя. По този начин ще защитите себе си и продукта си от опасностите,
които могат да възникнат. Запазете ръководството за употреба. Включете това
ръководство с продукта, ако го предадете на някой друг.
Следните символи се използват в ръководството за потребителя и върху
продукта:
Прочетете ръководството за потребителя.
Опасност, която може да доведе до смърт или нараняване.
Информацията за модела, както се съхранява в базата данни за
продукта, може да бъде достигната, като влезете в следния
уебсайт и потърсите идентификатора на вашия модел (*), който
се намира на енергийния етикет.
https://eprel.ec.europa.eu/

BG / 63
1 Инструкции за безопасност ...... 64
1.1 Важни символи за безопасност 64
1.2 Начин на употреба..................... 64
1.3 Безопасност за деца, уязвими
хора и домашни любимци.........
65
1.4 Електрическа безопасност........ 65
1.5 Безопасност при работа............ 66
1.6 Безопасност при монтажа......... 67
1.7 Безопасност при експлоатация 70
1.8 Безопасност при съхранение
на храни......................................
74
1.9 Безопасност при поддръжка и
почистване .................................
74
1.10 Осветление ................................ 76
1.11 Изхвърляне на стария продукт. 76
2 Инструкции за околната среда . 76
2.1 Съответствие с директивата
WEEE и изхвърляне на
отпадъчния продукт...................
76
3 Вашият фризер............................ 77
4 Монтаж .......................................... 78
4.1 Правилно място за монтаж....... 78
4.2 Поставяне на пластмасови
клинове.......................................
78
4.3 Регулиране на краката .............. 78
4.4 Предупреждение за гореща
повърхност .................................
78
5 Подготовка ................................... 78
5.1 Какво да направите за
спестяване на енергия ..............
79
5.2 Първа употреба ......................... 79
5.3 Климатичен клас и дефиниции. 80
6 Начин на ползване на продукта 80
7 Използване на продукта ............ 80
7.1 Използване на Вашия уред ...... 80
7.2 Настройка на работната
температура...............................
81
7.3 Замразяване на прясна храна.. 81
8 Почистване и грижа.................... 85
9 Отстраняване на
неизправности.............................
87
EN
FR
BG
IT

BG / 64
1 Инструкции за безопасност
• Този раздел включва
инструкциите за
безопасност, необходими за
предотвратяване на риска от
нараняване или материални
щети.
• Нашата компания не носи
отговорност за щети, които
могат да възникнат, ако тези
инструкции не се спазват.
• Операциите по монтаж и
ремонт винаги се извършват
от производител, оторизиран
сервиз или лице, което ще
бъде описано от фирмата
вносител.
• Използвайте само
оригинални резервни части и
аксесоари.
• Не ремонтирайте и не
заменяйте който и да е
компонент на продукта,
освен ако това не е ясно
указано в ръководството за
потребителя.
• Не извършвайте никакви
модификации по продукта.
1.1 Важни символи за
безопасност
Опасност от токов удар!
Прочетете ръководството
за потребителя.
Опасност, която може да
доведе до изгаряния поради
контакт с горещи повърхности.
Запалим материал,
предупреждение срещу
опасност от пожар.
Опасност от нараняване
поради контакт с остри
повърхности!
Риск от UV-C радиация
1.2 Начин на употреба
• Този продукт не е подходящ
за търговска употреба и не
трябва да се използва за
цели, различни от
предназначението му.
• Този продукт е предназначен
за работа в интериори, като
домакинства или подобни.
Например;
В кухните за персонала на
магазини, офиси и други
работни среди,
Във фермерските къщи,
В обекти на хотели, мотели
или други почивни бази, които
се използват от клиентите,
В хостели или подобни среди,
В кетъринг услуги и подобни
приложения извън търговията
на дребно.
• Този продукт не трябва да се
използва в открити или
затворени външни среди
като плавателни съдове,
кемпери, балкони или
тераси. Излагането на
EN
FR
BG
IT

BG / 65
продукта на дъжд, сняг,
слънчева светлина и вятър
може да доведе до риск от
пожар.
1.3 Безопасност за
деца, уязвими хора
и домашни любимци
• Този продукт може да се
използва от деца на възраст
над 8 години и лица с
недостатъчно развити
физически, сетивни или
умствени способности или
липса на опит и познания,
ако са под надзор или са
били инструктирани относно
използването на уреда по
безопасен начин и
опасностите участващи.
• Деца между 3 и 8 години
имат право да поставят и
изваждат храна в/от
охладителя.
• Децата и домашните
любимци не трябва да си
играят с продукта, да се
катерят по продукта или да
влизат в продукта.
• Децата и домашните
любимци трябва да се
държат далеч от зоната на
кабината (компресора),
където се намират
електрическите части.
• Почистването и поддръжката
на уреда не трябва да се
извършват от деца, освен
ако няма някой, който ги
наблюдава.
• Пазете опаковъчните
материали далеч от деца.
Риск от нараняване и
задушаване.
• Ако има налична ключалка
на вратата на продукта,
дръжте ключа далеч от деца.
1.4 Електрическа
безопасност
• Продуктът не трябва да се
включва в контакта по време
на монтаж, поддръжка,
почистване, ремонт и
транспортиране.
• Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да
бъде заменен от лицето,
изпратено от производителя,
оторизиран сервизен
доставчик или вносителя, за
да се предотврати всяка
потенциална опасност.
• Не пъхайте захранващия
кабел под продукта или в
задната част на продукта. Не
поставяйте тежки предмети
върху захранващия кабел.
Захранващият кабел не
трябва да се огъва, смачква
и да влиза в контакт с
източник на топлина.
EN
FR
BG
IT

BG / 66
• Използвайте само
оригинален кабел. Не
използвайте срязани или
повредени кабели.
• Не използвайте удължител,
мултищепсел или адаптер,
за да работите с вашия
продукт.
• Преносимите
многофункционални
щепсели или преносимите
захранвания могат да
прегреят и да причинят
пожар. Затова не
използвайте разклонител,
преносими източници на
захранване зад или в
близост до продукта.
• Преди да включите продукта
в източника на захранване,
моля, извадете захранващия
кабел от кондензаторната
кука (ако има такава) по
време на монтажа.
• Потребителят не трябва да
може да достига до
електрическите части след
монтажа.
• Не включвайте захранващия
кабел на продукта в
разхлабен или повреден
електрически контакт. Тези
видове връзки могат да
прегреят и да причинят
пожар.
• Щепселът трябва да е
леснодостъпен. Ако това не
е възможно, на
електрическата инсталация
трябва да има механизъм,
който отговаря на
електрическото
законодателство и който
изключва всички клеми от
електрическата мрежа
(предпазител,
превключвател, главен
прекъсвач и др.).
• Продуктът не трябва да се
използва с външно
превключващо устройство,
например таймер, или
система с дистанционно
управление.
• Не използвайте продукта,
когато краката ви са боси
или тялото ви е мокро.
• Не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
• Когато изключвате уреда от
контакта, не хващайте
захранващия кабел, а
щепсела.
• Уверете се, че щепселът не
е мокър, мръсен или
прашен.
• Никога не свързвайте вашия
продукт към
енергоспестяващи
устройства. Тези системи са
вредни за продукта.
1.5 Безопасност при
работа
• Уверете се, че сте
изключили уреда от
контакта, преди да
пренесете продукта.
EN
FR
BG
IT

BG / 67
• Този продукт е тежък, не
опитвайте да се справите с
него сами. Може да
възникнат наранявания, ако
продуктът падне върху вас.
Не се блъскайте и не
изпускайте продукта, докато
го транспортирате.
• Винаги затваряйте вратите и
не дръжте продукта за
вратите, докато го
транспортирате.
• Внимавайте да не повредите
охладителната система и
тръбите, докато боравите с
продукта. Не работете с
продукта, ако тръбите са
повредени, и се свържете с
оторизиран сервиз.
1.6 Безопасност при
монтажа
• За да подготвите продукта за
употреба, вижте
информацията в
ръководството за
потребителя и монтажа и се
уверете, че електрическата и
водоснабдителната мрежа
са необходими. Ако не,
обадете се на квалифициран
електротехник и
водопроводчик, за да
организират необходимите
комунални услуги.
• Неспазването на това може
да доведе до токов удар,
пожар, проблеми с
продукта или нараняване.
• Преди да започнете
инсталацията, изключете
предпазителя, за да
изключите захранващата
линия, към която е свързан
продуктът.
• Продуктът трябва да бъде
монтиран от двама или
повече души. Използвайте
защитни ръкавици, докато
изваждате продукта от
опаковката и по време на
монтажа.
• Този продукт е предназначен
за употреба на максимална
надморска височина от 2000
метра.
• Пазете децата далеч от
зоната на монтаж.
• Проверете за повреди по
продукта, преди да го
монтирате. Не монтирайте
продукта, ако е повреден.
• Винаги използвайте лични
предпазни средства
(ръкавици и др.) по време на
монтаж, поддръжка и ремонт
на продукта. Опасност от
нараняване.
• Не инсталирайте и не
оставяйте продукта на
места, където може да бъде
изложен на външни
температури на околната
среда.
• Поставете продукта върху
чиста, равна и твърда
повърхност и го
балансирайте с
EN
FR
BG
IT

BG / 68
регулируемите крака (чрез
завъртане на предните
крачета надясно или
наляво). В противен случай
хладилникът може да се
преобърне и да причини
наранявания.
• Продължавайте внимателно,
за да предотвратите повреда
на пода (плочки и т.н.),
докато премествате
продукта. Монтирайте
продукта на пода или
осигурете достатъчна опора
в зависимост от размера,
теглото и случая на употреба
на продукта. Уверете се, че
продуктът не е в близост до
източник на топлина и
четирите му крака са
стабилни и опряни на пода.
Монтирайте продукта, както
е необходимо, и се уверете,
че е хоризонтален, като
използвате нивелир. За да
осигурите пълна
ефективност на
охладителната верига,
изчакайте поне два часа,
преди да включите продукта.
• Продуктът трябва да се
монтира в суха и проветрива
среда. Не дръжте килими,
мокети или подобни
покривки под продукта. Това
може да доведе до риск от
пожар в резултат на
неадекватна вентилация!
• Не блокирайте и не
покривайте вентилационните
отвори. В противен случай
консумацията на енергия се
увеличава и вашият продукт
може да се повреди.
• Оставете достатъчно
пространство отстрани и
отгоре, за да осигурите
подходяща вентилация.
Разстоянието между задния
панел и стената зад
продукта трябва да бъде
минимум 50 мм, за да се
предотврати нагорещяване
на повърхностите.
Намаляването на това
разстояние може да увеличи
консумацията на енергия на
продукта.
• Когато поставяте продукта,
уверете се, че захранващият
кабел не е повреден или
притиснат.
• Продуктът не трябва да се
свързва към захранващи
системи и източници на
енергия, които могат да
предизвикат внезапни
промени в напрежението
(напр. преносим източник на
слънчева енергия). В
противен случай може да
възникне повреда на вашия
продукт в резултат на
резките колебания на
напрежението!
EN
FR
BG
IT

BG / 69
• Колкото повече хладилен
агент съдържа един
хладилник, толкова по-
голямо трябва да бъде
помещението за монтаж. В
много малки помещения
може да се получи запалима
газо-въздушна смес в случай
на изтичане на газ в
охладителната система.
Необходим е най-малко 1 m³
обем за всеки 8 грама
хладилен агент.
Количеството на наличния
хладилен агент във вашия
продукт е посочено на
етикета за типа.
• Продуктът никога не трябва
да се поставя така, че
захранващите кабели,
металният маркуч на
газовата печка, металните
тръби за газ или вода да
влизат в контакт със задната
стена на продукта (или с
кондензатора).
• Мястото на монтаж на
продукта не трябва да бъде
изложено на пряка слънчева
светлина и не трябва да е в
близост до източник на
топлина като печки,
радиатори и др. Ако не
можете да предотвратите
инсталирането на продукта в
близост до източник на
топлина, използвайте
подходяща изолационна
плоча и се уверете, че
минималното разстояние до
източника на топлина е както
е посочено по-долу:
– Най-малко 30 см от
източници на топлина като
печки, фурни, отоплителни
уреди и печки и др.,
– И поне на 5 см от
електрическите фурни.
• Вашият продукт има клас на
защита I.
• Включете продукта в
заземен контакт, който
отговаря на стойностите за
напрежение, ток и честота,
посочени в етикета на типа.
Контактът трябва да има
предпазител 10A – 16A.
Нашата фирма няма да
поеме отговорност за щети,
дължащи се на използване
без заземяване и без
захранваща връзка в
съответствие с местните и
национални разпоредби.
• Захранващият кабел на
продукта трябва да бъде
изключен по време на
монтажа. В противен случай
може да възникне опасност
от токов удар и нараняване!
• Не включвайте продукта в
разхлабени, счупени,
мръсни, омазнени контакти
или контакти, които са
излезли от стената или
контакти с риск от контакт с
EN
FR
BG
IT

BG / 70
вода. Тези видове връзки
могат да прегреят и да
причинят пожар.
• Поставете захранващия
кабел и маркучите (ако има
такива) на продукта така, че
да не създават опасност от
спъване.
• Проникването на влага и
течност в частите под
напрежение или в
захранващия кабел може да
причини късо съединение.
По този начин не
използвайте продукта във
влажна среда или в зони,
където може да се пръсне
вода (например гараж,
перално помещение и т.н.)
Ако хладилникът е мокър от
вода, изключете го от
контакта и се свържете с
оторизиран сервиз.
• Никога не свързвайте
хладилника си към
енергоспестяващи
устройства. Тези системи са
вредни за продукта.
• Съществува риск от контакт
с електрически части при
премахване на капака на
електронната платка и
задния капак на компресора
(ако има такъв). Не
отстранявайте капака на
електронната платка и
задния капак на компресора
(ако има такъв). Съществува
риск от токов удар!
1.7 Безопасност при
експлоатация
• Никога не използвайте
химически разтворители
върху продукта. Тези
материали съдържат
опасност от взрив.
• В случай на повреда на
продукта, изключете го от
контакта (или изключете
захранването от
предпазителя, към който е
свързан) и не работете,
докато не бъде ремонтиран
от оторизиран сервиз.
Съществува опасност от
токов удар!
• Не поставяйте пламъци
(запалени свещи, цигари и
др.) или източници на
топлина (ютия, котлон,
фурна и др.) върху или
близо до продукта. Не
поставяйте запалими/
експлозивни материали
близо до продукта...
• Не се качвайте върху
продукта. Опасност от
падане и нараняване!
• Не причинявайте повреда на
тръбите на охладителната
система с остри и
пробиващи инструменти.
Хладилният агент, който се
пръска в случай на
пробиване на газовите
тръби, тръбните удължители
или покритията на горната
EN
FR
BG
IT

BG / 71
повърхност, може да
причини дразнене на кожата
и нараняване на очите.
• Не се намесвайте и не
повреждайте охладителната
верига. Риск от експлозия.
• Не поставяйте и не работете
с електрически уреди вътре
в хладилника/фризера,
освен ако не е препоръчано
от производителя.
• Не използвайте други
процедури освен
препоръчаните от
производителя за
ускоряване на
размразяването.
• Внимавайте да не заклещите
части от ръцете или тялото
си в движещите се части
вътре в продукта.
Внимавайте да
предотвратите засядане на
пръстите си между
хладилника и вратата му.
Бъдете внимателни, когато
отваряте или затваряте
вратата, ако наоколо има
деца.
• Не слагайте сладолед,
кубчета лед или замразена
храна в устата си веднага
след като ги извадите от
фризера. Риск от
измръзване!
• Не докосвайте с мокри ръце
вътрешните стени,
металните части на фризера
или храните, съхранявани
във фризера. Риск от
измръзване!
• Не поставяйте кутии със
сода или кутии и бутилки,
които съдържат течности,
които могат да замръзнат
във фризерното отделение.
Кутии или бутилки може да
експлодират. Опасност от
нараняване и материални
щети!
• Не използвайте и не
поставяйте материали,
чувствителни към
температурата, като
запалими спрейове,
запалими предмети, сух лед
или други химически агенти
в близост до хладилника.
Опасност от пожар и
експлозия!
• Не съхранявайте
експлозивни материали като
аерозолни кутии със
запалими материали вътре в
продукта.
• Не поставяйте кутии,
съдържащи течности, върху
продукта в отворено
състояние. Пръскането на
вода върху електрическа
част може да причини токов
удар или пожар.
• Поради опасност от
счупване не съхранявайте
стъклени съдове с течност
вътре във фризерното
отделение.
EN
FR
BG
IT

BG / 72
• Този продукт не е
предназначен за съхранение
и охлаждане на лекарства,
кръвна плазма, лабораторни
препарати или подобни
материали и продукти, които
са предмет на Директивата
за медицинските продукти.
• Ако продуктът се използва
против предназначението
му, това може да причини
повреда или влошаване на
продуктите, съхранявани
вътре.
• Ако вашият хладилник е
оборудван със синя
светлина, не гледайте тази
светлина с оптични
устройства. Не гледайте
дълго време директно в UV
LED светлина.
Ултравиолетовите лъчи
могат да причинят
напрежение в очите.
• Не пълнете продукта с
повече съдържание от
неговия капацитет. Не
използвайте други
процедури освен
препоръчаните от
производителя за
ускоряване на
размразяването. Може да
възникнат наранявания или
щети, ако съдържанието на
хладилника падне при
отваряне на вратата.
Подобни проблеми могат да
възникнат и при поставяне
на предмет върху продукта.
• Уверете се, че сте
премахнали лед или вода,
които може да са паднали на
пода, за да предотвратите
наранявания.
• Сменяйте местата на
стелажите/рафтовете за
бутилки на вратата на Вашия
хладилник само когато
стелажите са празни.
Опасност от нараняване!
• Не поставяйте върху
продукта предмети, които
могат да паднат или да се
преобърнат. Тези предмети
могат да паднат при
отваряне или затваряне на
вратата и да причинят
наранявания и/или
материални щети.
• Не удряйте и не
упражнявайте прекомерен
натиск върху стъклени
повърхности. Счупеното
стъкло може да причини
наранявания и/или
материални щети.
• За продукти, проектирани да
използват въздушен филтър
в достъпен капак на
вентилатора, филтърът
трябва винаги да е на място,
когато хладилникът работи.
• Не блокирайте вентилатора
(ако има такъв) с храна.
EN
FR
BG
IT

BG / 73
• Повредените уплътнения
трябва да се сменят
възможно най-скоро.
• Вашият продукт може да има
специални отделения
(отделение за прясна храна,
отделение за нула градуса и
т.н.) Освен ако не е посочено
друго в съответното
ръководство на продукта,
тези отделения могат да
бъдат премахнати и
продуктът може да се
използва със същата
производителност.
• Охладителната система във
вашия продукт съдържа
хладилен агент R600a. Типът
хладилен агент, използван в
продукта, е посочен в
етикета на типа. Този газ е
запалим. Затова внимавайте
да не повредите
охладителната система и
тръбите, докато работите с
продукта. При повреда на
тръбите;
1. Не докосвайте продукта
или захранващия кабел.
2. Пазете продукта далеч от
потенциални източници на
огън, които могат да
причинят запалване на
продукта.
3. Проветрете мястото,
където е поставен
продуктът. Не използвайте
вентилатор.
4. Свържете се с оторизиран
сервиз.
Преди да изхвърлите стари
продукти, които вече не
трябва да се използват:
1. Изключете захранващия
кабел от контакта.
2. Отрежете захранващия
кабел и го извадете от
уреда заедно с щепсела.
3. Не изваждайте стелажите и
чекмеджетата от продукта,
за да предотвратите
навлизането на деца вътре
в уреда.
4. Свалете вратите.
5. Съхранявайте продукта,
така че да не се
преобърне.
6. Не позволявайте на деца
да си играят с бракувания
продукт.
7. Ако продуктът е повреден и
забележите изтичане на
газ, моля, стойте далеч от
газа. Газът може да
причини измръзване, ако
попадне в кожата ви.
• Не унищожавайте продукта,
като го хвърляте в огън. Риск
от експлозия.
• Ако има налична ключалка
на вратата на продукта,
дръжте ключа далеч от деца.
EN
FR
BG
IT

BG / 74
1.8 Безопасност при
съхранение на
храни
Моля, обърнете внимание на
следните предупреждения, за
да избегнете разваляне на
храната:
• Оставянето на вратите
отворени за дълго време
може да доведе до
повишаване на
температурата вътре в
продукта.
• Редовно почиствайте
достъпните дренажни
системи в контакт с храна.
• Почистете резервоарите за
вода, които не са били
използвани в продължение
на 48 часа, и системите за
вода, захранвани от
мрежата, които не са били
използвани повече от 5 дни.
• Съхранявайте суровите
месни и рибни продукти в
подходящи отделения в
продукта. Така не капе върху
други храни и не влиза в
контакт с тях.
• Двузвездните фризерни
отделения се използват за
съхранение на
предварително напълнени
храни, приготвяне и
съхранение на лед и
сладолед.
• Отделения с една, две и три
звезди не са подходящи за
замразяване на прясна
храна.
• Ако охлаждащият продукт е
бил оставен празен за дълго
време, изключете продукта,
размразете, почистете и
изсушете продукта, за да
защитите корпуса на
продукта.
• След като поставите
храните, проверете дали
люковете на отделението и
особено вратата на фризера
са добре затворени.
• Използвайте хладилното
отделение за съхранение на
пресни храни, а фризерното
отделение за съхранение на
замразени продукти,
замразяване на пресни
храни и приготвяне на
кубчета лед.
• Не съхранявайте храни, без
да сте ги затворили
правилно в отделенията на
хладилника и фризера, за да
предотвратите директен
контакт с вътрешните
повърхности.
1.9 Безопасност при
поддръжка и
почистване
• Изключете хладилника от
контакта или изключете
захранването от
EN
FR
BG
IT

BG / 75
предпазителя, преди да го
почистите или да започнете
да извършвате поддръжка.
• Не дърпайте за вратата или
дръжката на вратата, ако ще
местите продукта с цел
почистване. Вратата може
да причини наранявания, ако
дръжката се дръпне твърде
силно.
• Не поставяйте ръце, крака
или метални предмети под
или зад продукта. Може да
възникне засядане или всеки
остър ръб може да причини
наранявания.
• Не мийте вътрешността или
външната част на продукта с
машина за миене под
налягане, пара, вода със
спрей или вода. Риск от
токов удар и пожар.
• Когато почиствате продукта,
не използвайте остри и
абразивни инструменти или
домакински почистващи
препарати, перилен
препарат, газ, бензин,
разредител, алкохол, лак и
подобни вещества.
Използвайте само препарати
за почистване и поддръжка,
които не са вредни за
храната вътре в продукта.
• Не използвайте хартиени
кърпи, кухненски гъби или
други твърди почистващи
материали.
• Никога не използвайте пара
или почистващи материали с
пара за почистване на
продукта и размразяване на
леда в него. Парата влиза в
контакт със зоните под
напрежение във вашия
хладилник и причинява късо
съединение или токов удар.
• Не използвайте никакви
механични или други
инструменти, освен
препоръчаните от
производителя, за да
ускорите операцията по
размразяване.
• Внимавайте да държите
водата далеч от
вентилационните отвори,
електронните вериги или
осветлението на продукта. В
противен случай може да
възникне опасност от пожар
или токов удар.
• Използвайте чиста суха
кърпа, за да избършете
праха или чуждия материал
по върховете на щепселите.
Не използвайте мокро или
влажно парче плат за
почистване на щепсела. В
противен случай може да
възникне опасност от пожар
или токов удар.
EN
FR
BG
IT

BG / 76
1.10 Осветление
Свържете се с оторизиран
сервиз, когато сменяте LED/
крушката, използваща за
осветление.
1.11 Изхвърляне на
стария продукт
Когато изхвърляте вашия стар
продукт, следвайте
инструкциите по-долу:
• За да предотвратите
случайно заключване на
деца в продукта, ако има
заключване на вратата,
деактивирайте го.
• Пръскането на охлаждаща
течност е вредно за очите.
Не повреждайте никоя част
от охладителната система,
докато изхвърляте продукта.
• Може да бъде фатално, ако
компресорното масло бъде
погълнато или ако проникне
в дихателните пътища.
• Охладителната система на
вашия продукт включва газ
R600a, както е посочено в
типовия етикет. Този газ е
запалим. Не унищожавайте
продукта, като го хвърляте в
огън. Опасност от експлозия!
• C -Пентанът се използва
като разпенващ агент в
изолационната пяна и е
запалимо вещество. Не
унищожавайте продукта,
като го хвърляте в огън.
2 Инструкции за околната среда
2.1 Съответствие с директивата
WEEE и изхвърляне на
отпадъчния продукт
Този продукт отговаря на
Директивата за WEEE на ЕС
(2012/19/EU). Този продукт
носи символ за
класификация за отпадъци от
електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
Този символ показва, че този продукт не
трябва да се изхвърля с други битови
отпадъци в края на експлоатационния
му живот. Използваното устройство
трябва да бъде върнато в официалния
събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни устройства.
За да намерите тези системи за
събиране, моля, свържете се с местните
власти или търговец на дребно,
откъдето е закупен продуктът. Всяко
домакинство играе важна роля при
възстановяването и рециклирането на
стария уред. Правилното изхвърляне на
използвания уред помага за
предотвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
Съответствие с Директивата RoHS
Продуктът, който сте закупили, отговаря
на директивата на RoHS ЕС (2011/65/
ЕС). Не съдържа вредни и забранени
материали, посочени в Директивата.
EN
FR
BG
IT

BG / 77
Информация за опаковката
Опаковъчните материали на
продукта са произведени от
рециклируеми материали в
съответствие с нашите
национални разпоредби за
околната среда. Не изхвърляйте
опаковъчните материали заедно
с битовите или други отпадъци.
Занесете ги до пунктовете за
събиране на опаковъчни
материали, определени от
местните власти.
Съответствие със стандарти
и тестова информация /
Декларация за съответствие на
ЕО
Етапите на разработка,
производство и продажба на този
продукт отговарят на правилата
за безопасност във всички
съответни насоки на
Европейската общност. 2014/35/
EU, 2014/30/EU, 93/68/EC, IEC
60436/DIN 44990, EN 50242
3 Вашият фризер
1
2
3
4
5
*
1 Електронен индикатор 2 Регулируеми стойки
3 Фризерни отделения 4 Регулируем стъклен рафт
5 *Отделение за бързо замразяване
с капак
*По избор: Фигурите в това ръководство
за потребителя са схематични и може да
не отговарят точно на Вашия продукт.
Ако Вашият продукт не съдържа
съответните части, информацията се
отнася за други модели.
EN
FR
BG
IT

BG / 78
4 Монтаж
Първо прочетете „Инструкции за
безопасност“!
4.1 Правилно място за монтаж
Свържете се с оторизирания сервиз за
монтаж на продукта. За да подготвите
продукта за монтаж, вижте
информацията в ръководството за
потребителя и се уверете, че
електрическата и водоснабдителната
мрежа са необходими. Ако не, обадете
се на електротехник и водопроводчик, за
да организират комуналните услуги,
както е необходимо.
• Поставете продукта върху равна
повърхност, за да избегнете вибрации
• • Поставете продукта най-малко на 30
см от нагревател, печка или други
източници на топлина и най-малко на 5
см от електрически печки.
• Когато поставите два охладителя в
съседна позиция, оставете разстояние
от поне 4 см между двата уреда.
• Пазете продукта от пряка слънчева
светлина и на сухо място.
• Проверете дали компонентът за
защита на хлабина на задната стена
присъства на мястото му (ако е
предоставен с продукта).
4.2 Поставяне на пластмасови
клинове
Използвайте пластмасовите клинове,
предоставени с продукта, за да
поддържате достатъчно пространство за
циркулация на въздуха между продукта
и стената.
1. За да поставите клиновете, свалете
винтовете на продукта и
използвайте винтовете на
клиновете.
2. Поставете 2 пластмасови клина на
вентилационния капак, както е
показано на фигурата.
4.3 Регулиране на краката
Ако продуктът не е в балансирана
позиция, регулирайте предните
регулируеми крака, като ги завъртите
надясно или наляво.
4.4 Предупреждение за гореща
повърхност
Страничните стени на вашия продукт са
оборудвани с охладителни тръби за
подобряване на охладителната система.
Течността с високо налягане може да
тече през тези повърхности и да
причини горещи повърхности на
страничните стени. Това е нормално и
не изисква сервизно обслужване.
5 Подготовка
Първо прочетете „Инструкции за
безопасност“!
EN
FR
BG
IT

BG / 79
5.1 Какво да направите за
спестяване на енергия
• Когато зареждате храната, оставете
достатъчно място вътре в хладилника,
за да позволите достатъчна
циркулация на въздуха за охлаждане.
• Тъй като горещият и влажен въздух
няма да проникне директно във вашия
продукт, когато вратите не са
отворени, вашият продукт ще се
оптимизира при условия, достатъчни
да защитят вашата храна. При тези
обстоятелства функции и компоненти
като компресор, вентилатор,
нагревател, размразяване,
осветление, дисплей и т.н. ще работят
според нуждите, като консумират
минимална енергия.
• В случай, че са налице няколко опции,
стъклените рафтове трябва да бъдат
поставени така, че изходите за въздух
на задната стена да не са блокирани и
за предпочитане по начин, по който
изходите за въздух остават под
стъкления рафт. Тази комбинация
може да помогне за подобряване на
разпределението на въздуха и
енергийната ефективност.
• Използването на долното чекмедже
при съхранение е силно
препоръчително.
• За оптимална ефективност може да се
използва функцията за бързо
замразяване (ако е налична) 24 часа
преди поставянето на пресни храни
във фризера.
• В повечето случаи 24 часа са
достатъчни за функцията за бързо
замразяване, след като във фризера
са поставени пресни храни. След
известно време функцията за бързо
замразяване ще се деактивира
автоматично.
• Когато замразявате малко количество
храна, функцията за бързо
замразяване може да се деактивира
след известно време, за да се осигури
икономия на енергия.
• В зависимост от характеристиките на
продукта; размразяването на
замразени храни в хладилното
отделение ще осигури пестене на
енергия и ще запази качеството на
храната.
• За да заредите максимално
количество храна във фризерното
отделение на Вашия хладилник,
горните чекмеджета трябва да се
извадят и храната да се постави върху
телените/стъклените рафтове.
• Съхранявайте храната в
охладителното или охлаждащото
отделение в съответствие с
правилните условия за съхранение, за
да пестите енергия.
• Опаковките с храни не трябва да са в
пряк контакт с температурния сензор,
разположен във фризерното
отделение.
5.2 Първа употреба
Преди да използвате вашия продукт, се
уверете, че са направени необходимите
приготовления в съответствие с
инструкциите в разделите "Инструкции
за безопасност" и "Инсталиране".
• Изчакайте поне 2 часа, преди да
включите продукта, за да осигурите
пълна ефективност на охлаждането.
• Оставете продукта да работи, без да
поставяте никаква храна вътре в
продължение на 6 часа и вратичката
на продукта трябва да се държи
възможно най-затворена.
• Промяната на температурата,
причинена от отваряне и затваряне на
вратата по време на използване на
продукта, обикновено може да доведе
до конденз върху рафтовете на
вратата/корпуса и стъклените съдове,
поставени в продукта.
• Ще чуете звук, когато компресорът се
включи. Нормално е продуктът да
издава шум, дори когато компресорът
не работи, тъй като течността и газът
могат да бъдат компресирани в
охладителната система.
• Нормално е предните ръбове на
продукта да са топли. Те са
проектирани да се затоплят, за да се
избегне
EN
FR
BG
IT

BG / 80
• При някои модели индикаторният
панел се изключва автоматично 1
минута след затваряне на вратата.
Той ще се активира отново, когато
вратата се отвори или се натисне
произволен бутон.
5.3 Климатичен клас и дефиниции
Моля, вижте климатичния клас на
табелката с данни на Вашето
устройство. Една от следните
информации е приложима за вашето
устройство според климатичния клас.
• SN: Дългосрочен умерен климат: Това
охлаждащо устройство е
предназначено за използване при
температури на околната среда между
10 °C и 32 °C.
• N: Умерен климат: Това охлаждащо
устройство е предназначено за
използване при температури на
околната среда между 16 °C и 32 °C.
• ST: Субтропичен климат: Това
охлаждащо устройство е
предназначено за използване при
температури на околната среда между
16 °C и 38 °C.
• T: Тропичен климат: Това охлаждащо
устройство е предназначено за
използване при температури на
околната среда между 16 °C и 43 °C.
6 Начин на ползване на продукта
Първо прочетете „Инструкции за
безопасност“!
• Продуктът трябва да се използва само
и единствено за съхранение на храна.
• Изключете водния вентил, ако ще
отсъствате от дома (например на
почивка) и няма да използвате
Icematic или диспенсъра за вода за
дълъг период от време. В противен
случай може да възникне изтичане на
вода.
Изключване на продукта от контакта
• Отстранете храната, за да
предотвратите появата на миризми,
• Изчакайте ледът да се разтопи,
почистете вътрешността и я оставете
да изсъхне, оставете вратите
отворени, за да избегнете повреда на
вътрешната пластмаса на корпуса.
7 Използване на продукта
7.1 Използване на Вашия уред
Работната температура се задава от
температурния регулатор.
1=Най-ниска настройка за охлаждане
(Най-топла настройка)
5=Най-висока настройка на охлаждане
(Най-студена настройка)
(или)
Мин. = Най-ниска настройка на
охлаждане
(Най-топла настройка)
Макс. = Най-висока настройка на
охлаждане
(Най-студена настройка)
Средната температура в охладителното
отделение трябва да бъде около +5°C.
Моля, изберете настройка въз основа на
желаната температура.
Можете да спрете устройството, като
завъртите копчето на термостата в
положение "0".
Моля, имайте предвид, че ще има
различни температури в зоната за
охлаждане.
EN
FR
BG
IT

BG / 81
Най-студената зона е точно под
фризерното отделение.
Вътрешната температура зависи и от
температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратата и
количеството на съхраняваната храна.
Честото отваряне на вратата води до
повишаване на вътрешната
температура.
В среда с висока влажност в хладилника
може да се появи конденз, което не се
счита за неизправност. Може да се
избърше със суха кърпа, като се спазват
предпазните мерки за безопасност.
Замръзването, ледената покривка и
кондензацията в отделението на
фризера и тавата за оттичане на водата
са нормални.
За по-добра ефективност на
охлаждането при температури на
околната среда над 30°C, отстранете
тавата за оттичане на водата.
7.2 Настройка на работната температура
Работната температура се регулира с
копчето за регулиране на
температурата.
1=Най-ниска настройка за охлаждане
(Най-топла настройка)
4=Най-висока настройка на охлаждане
(Най-студена настройка)
Моля, изберете настройка въз основа на
желаната температура.
Вътрешната температура зависи и от
температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратата и
количеството на съхраняваната храна.
Честото отваряне на вратата води до
повишаване на вътрешната
температура.
Затова се препоръчва да затворите
вратата възможно най-бързо, след като
сте я отворили по някаква причина.
Важно!
При задаване на температурата може да
има кратко забавяне, преди компресорът
да започне да работи. Това е нормално
състояние и не означава неизправност
на компресора.
Бързо Замразяване
Ако искате да замразите голямо
количество прясна храна, поставете
копчето за регулиране в положение MAX
24 часа преди да поставите храната в
отделението за бързо замразяване.
За да се замрази прясната храна в
максималното количество, посочено
като капацитет за замразяване, се
препоръчва копчето да се държи в
положение 4 поне 24 часа. Обърнете
особено внимание да не смесвате
храните, продавани като замразени, с
пресните храни.
Не забравяйте да върнете копчето на
термостата в предишното му положение,
след като сте замразили храната си.
7.3 Замразяване на прясна храна
• Храните за замразяване трябва да
бъдат разделени на порции според
размера, който ще се консумират, и
замразени в отделни опаковки. По
този начин ще се предотврати
повторното замразяване на цялата
храна чрез размразяване.
• За да се запазят максимално
хранителната стойност, ароматът и
цветът на храните, зеленчуците
EN
FR
BG
IT

BG / 82
трябва да се варят за кратък период
от време преди замразяване.
(Варенето не е необходимо за храни
като краставица, магданоз.) Времето
за готвене на замразените по този
начин зеленчуци се съкращава с 1/3 от
това на пресните зеленчуци.
• За да се удължи времето за
съхранение на замразените храни,
сварените зеленчуци трябва първо да
бъдат филтрирани и след това
херметически опаковани, както при
всички видове храни.
• Храните не трябва да се поставят във
фризерното отделение без опаковка.
• Опаковъчният материал на храната,
която ще се съхранява, трябва да е
херметичен, плътен и издръжлив и да
не се деформира от студ и влага. В
противен случай храната, която се
втвърдява чрез замразяване, може да
пробие опаковката. Запечатването на
опаковката добре е важно и по
отношение на сигурното съхранение
на храната.
Следните видове опаковки са
подходящи за замразяване на храни:
Полиетиленов плик, алуминиево фолио,
найлоново фолио, вакуумирани пликове
и студоустойчиви контейнери за
съхранение с капачки.
Използването на следните видове
опаковки не се препоръчва за
замразяване на храни:
Опаковъчна хартия, пергаментна хартия,
целофан (желатинова хартия), торба за
боклук, използвани торбички и торби за
пазаруване
• Горещите храни не трябва да се
поставят във фризерното отделение
без да са охладени.
• Когато поставяте незамразени пресни
храни във фризерното отделение,
имайте предвид, че те не влизат в
контакт със замразени храни. Хладна
опаковка (PCM) може да се постави в
решетката непосредствено под
стойката за бързо замразяване, за да
се предотврати затоплянето им.
• По време на времето за замразяване
(24 часа) не поставяйте други храни
във фризера.
• Поставете вашите храни на рафтовете
или стелажите за замразяване, като ги
разпръснете, така че да не са тесни
(препоръчително е опаковките да не
влизат в контакт една с друга).
• Замразените храни трябва да се
консумират незабавно за кратък
период от време след размразяване и
никога не трябва да се замразяват
отново.
• Не блокирайте вентилационните
отвори, като поставяте вашите
замразени храни пред
вентилационните отвори, разположени
на задната повърхност.
• Препоръчваме ви да залепите етикет
върху опаковката и да напишете името
на храните в опаковката и времето за
замразяване.
Храни, подходящи за замразяване:
Риба и морски дарове, червено и бяло
месо, птици, зеленчуци, плодове,
тревисти подправки, млечни продукти
(като сирене, масло и цедено кисело
мляко), сладкиши, готови или варени
ястия, картофени ястия, суфле и
десерти.
Храни, неподходящи за замразяване:
Кисело мляко, сметана, майонеза,
зелена салата, червена ряпа, грозде,
всички плодове (като ябълка, круши и
праскови).
• За бързо и цялостно замразяване на
храните не трябва да се превишават
посочените по-долу количества на
опаковка.
– Плодове и зеленчуци, 0,5-1 кг
– Месо, 1-1,5 кг
• Малко количество храни (максимум 2
кг) могат да бъдат замразени и без
използването на функцията за бързо
замразяване.
За да получите най-добрия резултат,
използвайте следните инструкции:
EN
FR
BG
IT

BG / 83
• Можете да прегледате таблиците за
месо и риба, зеленчуци и плодове,
млечни продукти за поставяне и
съхранение на вашите храни във
фризера.
Съвети за съхранение на замразени
храни
• Когато купувате замразени храни,
уверете се, че са замразени при
подходящи температури и опаковките
им не са счупени.
• Поставете пакетите във фризерното
отделение възможно най-скоро след
закупуването им.
• Уверете се, че срокът на годност,
посочен върху опаковката, не е
изтекъл, преди да консумирате
опакованите готови ястия, които сте
извадили от фризерната част.
Размразяване
Ледът във фризерните отделения се
размразява автоматично.
Подробности за фризера
Стандартът EN 62552 изисква (според
специфични условия на измерване) най-
малко 4,5 кг храна за всеки 100 литра
обем на фризерното отделение да могат
да бъдат замразени при 25 °C околна
температура за 24 часа.
Размразяване на замразени храни
В зависимост от разнообразието на
храните и целта на употреба може да се
направи избор между следните опции за
размразяване:
• При стайна температура (не е много
подходящо да се размразява храната,
като се оставя за дълго време на
стайна температура по отношение на
поддържането на качеството на
храната)
• В хладилника
• В електрическата фурна (при модели с
или без вентилатор)
• В микровълновата фурна
ВНИМАНИЕ!
• Никога не поставяйте киселинни
напитки в стъклени бутилки и кутии
във вашия фризер поради риск от
експлозия.
• Ако има влага и необичайно подуване
в опаковката на замразени храни,
вероятно те са били съхранявани
преди това при неподходящи условия
за съхранение и съдържанието им се е
влошило. Не консумирайте тези храни
преди да ги проверите.
• Тъй като вкусът на някои подправки в
готвените ястия може да се промени,
когато са изложени на условия на
дългосрочно съхранение, трябва да
добавите по-малко количество
подправки към храните, които ще
замразите, или желаните подправки
трябва да се добавят към храните
след процеса на размразяване.
Фризерно отделение
Настройка
Забележки
-20
o
C
Това е препоръчителната настройка по подразбиране. Тази настройка се
препоръчва, ако температурата на околната среда е под 30°C.
-20°C или по-студено Тези настройки са препоръчителни за температури на околната среда над 30°C.
Бързо замразяване
Използвайте, когато искате да замразите храната си за кратко време. Когато
процесът приключи, настройките на продукта ще се върнат на предишната
позиция.
-18°C или по-студено
Използвайте тези настройки, ако смятате, че хладилното отделение не е
достатъчно студено, поради температурата на околната среда или честото
отваряне на вратата.
EN
FR
BG
IT

BG / 84
Месо и Риба Подготовка
Най-дълго
време за
съхранение
(месец)
Месни
продукти
Телешко
Пържола
Като ги отрежете с дебелина 2 см и поставите
фолио между тях или ги увиете плътно със стреч
фолио
6-8
Печено
Като опаковате парчетата месо в хладилна торба
или ги увиете плътно със стреч фолио
6-8
Кубчета На малки парченца 6-8
Шницел,
котлети
Чрез поставяне на фолио между нарязани парчета
или опаковани индивидуално със стреч фолио
6-8
Овнешк
о
Котлети
Чрез поставяне на фолио между парчетата месо
или опаковане индивидуално със стреч фолио
4-8
Печено
Като опаковате парчетата месо в хладилна торба
или ги увиете плътно със стреч фолио
4-8
Кубчета
Като опаковате нарязаните меса в хладилна торба
или ги увиете плътно със стреч фолио
4-8
Говеждо
Печено
Като опаковате парчетата месо в хладилна торба
или ги увиете плътно със стреч фолио
8-12
Пържола
Като ги отрежете с дебелина 2 см и поставите
фолио между тях или ги увиете плътно със стреч
фолио
8-12
Кубчета На малки парченца 8-12
Варено месо Чрез опаковане на малки парчета в хладилна чанта 8-12
Кайма Без подправки, в плоски пликове 1-3
Карантия (парче) На парчета 1-3
Ферментирала наденица
- Салам
Трябва да бъде опакован, дори ако има вече
опаковка.
1-3
Шунка
Чрез поставяне на фолио между нарязаните
парчета
2-3
Птици и
дивеч
Пиле и Пуйка Чрез опаковане във фолио 4-6
Гъска
Чрез опаковане във фолио (порциите не трябва да
надвишават 2,5 кг)
4-6
Патица
Чрез опаковане във фолио (порциите не трябва да
надвишават 2,5 кг)
4-6
Елен, заек, сърна
Чрез опаковане във фолио (порциите не трябва да
надвишават 2,5 кг и костите им трябва да бъдат
отстранени)
6-8
Риба и
морски
дарове
Сладководни риби
(пъстърва, шаран, сом)
След основно почистване на вътрешността и
люспите, рибата трябва да се измие и изсуши, а
частите на опашката и главата да се изрежат, когато
е необходимо.
2
Постна риба (Лаврак,
Калкан, Соле)
4-6
Мазни риби (Паламуд,
Скумрия, Лефер, Червен
Кефал, Хамсия)
2-4
Черупчести/Ракообразни Почистени и в торби 4-6
Хайвер
В опаковката си, в алуминиева или пластмасова
опаковка
2-3
EN
FR
BG
IT

BG / 85
Плодове и Зеленчуци Подготовка
Най-дълго
време за
съхранени
е
(месец)
Зелен боб
Чрез бланширане в продължение на 3 минути след измиване и
нарязване на малки парченца
10-13
Зелен грах
Чрез бланширане в продължение на 2 минути след изчистване
и измиване
10-12
Зеле
Чрез бланширане в продължение на 1-2 минути след
изчистване
6-8
Моркови
Чрез бланширане в продължение на 3-4 минути след измиване
и нарязване на малки парченца
12
Пипер
Чрез варене в продължение на 2-3 минути след отрязване на
стъблото, разделяне на две и отделяне на семената
8-10
Спанак
Чрез бланширане в продължение на 2 минути след изчистване
и измиване
6-9
Праз Чрез бланширане в продължение на 5 минути след нарязване 6-8
Карфиол
Чрез бланширане в малко лимонова вода в продължение на
3-5 минути след отделяне на листата, нарязване на
сърцевината на парчета
10-12
Патладжан
Чрез бланширане в продължение на 4 минути след измиване и
нарязване на парченца в размер на 2 см
10-12
Тиква
Чрез шоково варене за 2-3 минути след измиване и нарязване
на парчета по 2 см
8-10
Гъби Като леко сотирате в масло и изстисквате лимон отгоре 2-3
Царевица Чрез почистване и опаковане на кочан или на зърна 12
Ябълка и круша
Чрез бланширане в продължение на 2-3 минути след обелване
и нарязване на малки парченца
8-10
Кайсия и праскова Разделете наполовина и отстранете ядката 4-6
Ягода и малина Чрез измиване и изчистване 8-12
Печени плодове Чрез добавяне на 10% захар в съда 12
Слива, череша, вишна Чрез измиване и отстраняване на ядката и дръжките 8-12
Млечни продукти Подготовка Най-дълго време за
съхранение (месец)
Условия за съхранение
Сирене (с изключение
на сирене фета)
Като поставите фолио
между тях, на парчета
6-8
Може да се остави в
оригиналната опаковка за
краткосрочно съхранение. За
дългосрочно съхранение също
трябва да се увие в
алуминиево или найлоново
фолио.
Масло, маргарин
В собствената си
опаковка
6
В собствената си опаковка или
в пластмасови кутии
8 Почистване и грижа
Първо прочетете „Инструкции за
безопасност“!
Преди да почистите хладилника,
изключете го от контакта или изключете
предпазителя, към който е свързан.
Не поставяйте ръцете, краката или
метални предмети под хладилника или
между хладилника и пода по каквато и
да е причина. Може да възникне
засядане или всеки остър ръб може да
причини наранявания.
EN
FR
BG
IT

BG / 86
• Не използвайте остри или абразивни
инструменти за почистване на
продукта. Не използвайте материали
като домакински почистващи
препарати, сапун, почистващи
препарати, газ, бензин, разредител,
алкохол, восък и др.
• Прахът трябва да се отстранява от
вентилационната решетка на гърба на
продукта поне веднъж годишно (без
отваряне на капака). Почистете
продукта със суха кърпа.
• Погрижете се върху капака на лампата
и другите електрически части да не
попадне вода.
• Почистете вратата с помощта на
влажна кърпа. Премахнете цялото
съдържание, за да премахнете
стелажите от вратата и тялото.
Извадете стелажите на вратите, като
ги повдигнете нагоре. Почистете и
подсушете рафтовете, след това ги
монтирайте отново, плъзгайки ги
отгоре.
• Не използвайте хлорна вода или
продукти за почистване на външната
повърхност и хромираните части на
продукта. Хлорът ще предизвика
ръжда по тези метални повърхности.
• Не използвайте остри и абразивни
инструменти, сапун, почистващи
препарати, почистващи препарати, газ,
бензин, лак и подобни вещества, за да
предотвратите деформация и
премахване на отпечатъци върху
пластмасовата част. Използвайте
топла вода и мека кърпа за
почистване и след това подсушете.
• При продуктите без функция Без
замръзване могат да се появят водни
капчици и лед с дебелина на пръст на
задната стена на охладителното
отделение. Не почиствайте и никога не
нанасяйте масла или подобни
материали.
• Използвайте леко навлажнена кърпа
от микрофибър, за да почистите
външната повърхност на продукта.
Гъбите и други видове почистващи
тъкани могат да причинят драскотини.
• За да почистите всички подвижни
компоненти по време на почистване на
вътрешната повърхност на продукта,
измийте тези компоненти с мек
разтвор, състоящ се от сапун, вода и
карбонат. Измийте и подсушете
старателно. Предотвратете контакта
на вода с осветителни компоненти и
контролния панел.
• Не използвайте оцет, спирт или други
почистващи препарати на основата на
алкохол върху която и да е вътрешна
повърхност.
Външни повърхности от неръждаема
стомана
Използвайте неабразивен почистващ
препарат за неръждаема стомана и го
нанесете с мека кърпа без власинки. За
да полирате, внимателно избършете
повърхността с кърпа от микрофибър,
навлажнена с вода, и използвайте суха
полираща глина. Винаги следвайте
лентите от неръждаема стомана.
Предотвратяване на миризми
Продуктът се произвежда без никакви
миризливи материали. Въпреки това,
неправилното съхранение на храна и
неправилното почистване на
вътрешните повърхности може да
доведе до миризми.
• За да избегнете това, почиствайте
вътрешността с газирана вода на
всеки 15 дни.
• Съхранявайте храните в запечатани
държачи, тъй като микроорганизмите,
възникващи от храни, държани в
незапечатани контейнери, ще
причинят лоша миризма.
• Да не се съхраняват храни с изтекъл
срок на годност и развалени такива в
хладилника.
Защита на пластмасови повърхности
Разлятото олио върху пластмасовите
повърхности може да повреди
повърхностите и трябва веднага да се
почисти с топла вода.
EN
FR
BG
IT

BG / 87
9 Отстраняване на неизправности
Първо прочетете „Инструкции за
безопасност“!
Проверете този списък, преди да се
свържете със сервиза. Това ще ви
спести време и пари. Този списък
включва чести оплаквания, които не са
свързани с дефектна изработка или
материали. Някои функции, споменати
тук, може да не се отнасят за вашия
продукт.
Ако проблемът продължава, след като
следвате инструкциите в този раздел,
свържете се с вашия доставчик или
оторизиран сервиз. Не се опитвайте да
ремонтирате продукта.
Хладилникът не работи.
• Захранващият щепсел не е поставен
напълно. >>> Включете го, за да се
постави напълно в контакта.
• Предпазителят, свързан към контакта,
захранващ продукта, или главният
предпазител е изгорял. >>> Проверете
предпазителя.
Конденз по страничната стена на
охладителното отделение (MULTI
ZONE, COOL CONTROL и FLEXI ZONE).
• Вратата се отваря твърде често. >>>
Внимавайте да не отваряте
вратичката на продукта твърде често.
• Околната среда е твърде влажна. >>>
Не инсталирайте продукта във влажна
среда.
• Храните, съдържащи течности, се
съхраняват в незапечатани държачи.
>>> Съхранявайте храните,
съдържащи течности, в запечатани
държачи.
• Вратата на продукта е оставена
отворена. >>> Не дръжте вратичката
на продукта отворена за дълго време.
• Термостатът е настроен на много
ниска температура. >>> Настройте
термостата на подходяща
температура.
Компресорът не работи.
• В случай на внезапно прекъсване на
захранването или изваждане на
щепсела и повторно включване,
налягането на газа в охладителната
система на продукта не е
балансирано, което задейства
термичната защита на компресора.
Продуктът ще се рестартира след
приблизително 6 минути. Ако
продуктът не се рестартира след този
период, свържете се със сервиза.
• Размразяването е активно. >>> Това е
нормално за продукт с напълно
автоматично размразяване.
Размразяването се извършва
периодично.
• Продуктът не е включен в контакта.
>>> Уверете се, че захранващият
кабел е включен.
• Настройката на температурата е
неправилна. >>> Изберете
подходящата настройка на
температурата.
• Захранването е изчерпано. >>>
Продуктът ще продължи да работи
нормално, след като захранването
бъде възстановено.
Шумът от работата на хладилника се
увеличава, докато се използва.
• Работната производителност на
продукта може да варира в зависимост
от температурните промени на
околната среда. Това е нормално и не
е неизправност.
Хладилникът работи твърде често
или твърде дълго.
• Новият продукт може да е по-голям от
предишния. По-големите продукти ще
работят по-дълго.
• Стайната температура може да е
висока. >>> Продуктът обикновено
работи дълго време при по-висока
стайна температура.
• Продуктът може наскоро да е бил
включен или вътре е поставен нов
хранителен продукт. >>> Продуктът
ще отнеме повече време, за да
достигне зададената температура,
когато е включен наскоро или вътре е
поставен нов хранителен продукт.
Това е нормално.
EN
FR
BG
IT

BG / 88
• Големи количества гореща храна
може наскоро да са били поставени в
продукта. >>> Не поставяйте гореща
храна в продукта.
• Вратите са отваряни често или са
държани отворени за дълги периоди
от време. >>> Топлият въздух, който
се движи вътре, ще накара продукта
да работи по-дълго. Не отваряйте
вратите твърде често.
• Вратата на фризера или охладителя
може да е открехната. >>> Проверете
дали вратите са напълно затворени.
• Продуктът може да е настроен на
твърде ниска температура. >>>
Задайте температурата на по-висока
степен и изчакайте продуктът да
достигне зададената температура.
• Устройството за миене на вратата на
охладителя или фризера може да е
замърсено, износено, счупено или
неправилно поставено. >>> Почистете
или сменете уплътнението.
Повредена/скъсана шайба за миене на
врата ще накара продукта да работи
за по-дълги периоди, за да запази
текущата температура.
Температурата на фризера е много
ниска, но температурата на
охладителя е подходяща.
• Температурата на фризерното
отделение е зададена на много ниска
степен. >>> Задайте температурата на
фризерното отделение на по-висока
степен и проверете отново.
Температурата на охладителя е много
ниска, но температурата на фризера е
подходяща.
• Температурата на охладителното
отделение е настроена на много ниска
степен. >>> Задайте температурата на
охладителното отделение на по-
висока степен и проверете отново.
Хранителните продукти, съхранявани
в чекмеджетата на охладителното
отделение, са замразени.
• Температурата на охладителното
отделение е настроена на много ниска
степен. >>> Задайте температурата на
охладителното отделение на по-
висока степен и проверете отново.
Температурата в охладителя или
фризера е твърде висока.
• Температурата на охладителното
отделение е настроена на много
висока степен. >>> Настройката на
температурата на охладителното
отделение оказва влияние върху
температурата във фризерното
отделение. Изчакайте, докато
температурата на съответните части
достигне достатъчното ниво, като
промените температурата на
охладителните или фризерните
отделения.
• Вратите са отваряни често или са
държани отворени за дълги периоди
от време. >>> Не отваряйте вратите
твърде често.
• Вратата може да е открехната. >>>
Затворете напълно вратата.
• Продуктът може наскоро да е бил
включен или вътре е поставен нов
хранителен продукт. >>> Това е
нормално. Продуктът ще отнеме
повече време, за да достигне
зададената температура, когато е
включен наскоро или вътре е поставен
нов хранителен продукт.
• Големи количества гореща храна
може наскоро да са били поставени в
продукта. >>> Не поставяйте гореща
храна в продукта.
Треперене или шум.
• Повърхността не е плоска или
издръжлива >>> Ако продуктът се
тресе, когато се движи бавно,
регулирайте стойките, за да
балансирате продукта. Също така се
уверете, че подът е достатъчно
издръжлив, за да понесе продукта.
EN
FR
BG
IT

BG / 89
• Всички предмети, поставени върху
продукта, могат да причинят шум. >>>
Отстранете всички елементи,
поставени върху продукта.
• Продуктът издава шум от течаща
течност, пръскане и др.
• Принципът на работа на продукта
включва потоци течност и газ. >>>
Това е нормално и не е неизправност.
От продукта се чува звук на духащ
вятър.
• Продуктът използва вентилатор за
процеса на охлаждане. Това е
нормално и не е неизправност.
Има конденз по вътрешните стени на
продукта.
• Горещото или влажно време ще
увеличи заледяването и
кондензацията. Това е нормално и не
е неизправност.
• Вратите са отваряни често или са
държани отворени за дълги периоди
от време. >>> Не отваряйте вратите
твърде често; ако е отворена,
затворете вратата.
• Вратата може да е открехната. >>>
Затворете напълно вратата.
Има конденз по външната страна на
продукта или между вратите.
• Атмосферното време може да е
влажно, това е съвсем нормално при
влажно време. >>> Кондензът ще се
разсее, когато влажността се намали.
Вътрешността мирише лошо.
• Продуктът не се почиства редовно.
>>> Почиствайте вътрешността
редовно с гъба, топла вода и газирана
вода.
• Някои държачи и опаковъчни
материали могат да причинят
миризма. >>> Използвайте държачи и
опаковъчни материали без мирис.
• Храните бяха поставени в
незапечатани държачи. >>>
Съхранявайте храните в запечатани
държачи. Микроорганизмите могат да
се разпространят от незапечатани
хранителни продукти и да причинят
лоша миризма.
• Отстранете всички храни с изтекъл
срок на годност или развалени храни
от продукта.
Вратата не се затваря.
• Пакетите с храна може да блокират
вратата. >>> Преместете всички
предмети, блокиращи вратите.
• Продуктът не стои в напълно
изправено положение на земята. >>>
Регулирайте стойките, за да
балансирате продукта.
• Повърхността не е плоска или
издръжлива >>> Уверете се, че
повърхността е равна и достатъчно
издръжлива, за да понесе продукта.
Отделението за плодове и зеленчуци
е задръстено.
• Хранителните продукти може да са в
контакт с горната част на чекмеджето.
>>> Реорганизирайте хранителните
продукти в чекмеджето.
Температура на повърхността на
продукта.
• Може да се наблюдава висока
температура между две врати, на
страничните панели и на задната зона
на решетката, докато вашият продукт
работи. Това е нормално и не изисква
сервизно обслужване.
Вентилаторът продължава да работи,
когато вратата се отвори.
• Вентилаторът може да продължи да
работи, когато вратата на фризера е
отворена.
Ако проблемът продължава, след като
следвате инструкциите в този раздел,
свържете се с вашия доставчик или
оторизиран сервиз. Не се опитвайте да
ремонтирате продукта. Това е нормално.
EN
FR
BG
IT

BG / 90
EN
FR
BG
IT

BG / 91
ОТКАЗ ОТ ОТГОВОРНОСТ
Някои (прости) неизправности могат да
бъдат адекватно обработени от крайния
потребител, без да възникнат проблеми
с безопасността или опасна употреба,
при условие че се извършват в рамките
на ограниченията и в съответствие със
следните инструкции (вижте раздела
„Саморемонт“).
Следователно, освен ако не е
разрешено друго в раздела
„Саморемонт“ по-долу, ремонтите
трябва да бъдат адресирани до
регистрирани професионални сервизи,
за да се избегнат проблеми с
безопасността. Регистриран
професионален сервиз е
професионален сервиз, на когото
производителят е получил достъп до
инструкциите и списъка с резервни части
за този продукт съгласно методите,
описани в законодателните актове
съгласно Директива 2009/125/ЕО.
Въпреки това, само сервизният агент
(т.е. оторизирани професионални
сервизи), с който можете да се
свържете чрез телефонния номер,
посочен в ръководството за
потребителя/гаранционната карта,
или чрез вашия оторизиран дилър
може да предостави услуга съгласно
гаранционните условия. Ето защо,
имайте предвид, че ремонтите се
извършват от професионални
сервизи (които не са упълномощени
от) Hotpoint ще анулира гаранцията.
Саморемонт
Крайният потребител може да извърши
самостоятелна поправка по отношение
изключително на следните резервни
части: дръжки за врати, панти за врати,
тави, кошници и уплътнения за врати
(наличен е и актуализиран списък parts-
selfservice.europeanappliances.com от 1
март 2021 г.).
Освен това, за да се гарантира
безопасността на продукта и да се
предотврати риск от сериозно
нараняване, споменатият
самостоятелен ремонт трябва да се
извърши, като се следват инструкциите
в ръководството за потребителя за
самостоятелен ремонт или които са
налични в parts-
selfservice.europeanappliances.com . За
ваша безопасност, изключете продукта
от контакта, преди да опитате каквото и
да е саморемонтиране.
Опитите за ремонт и ремонт от страна
на крайните потребители на части, които
не са включени в този списък и/или не
следват инструкциите в ръководствата
на потребителя за самостоятелен
ремонт или които са налични в parts-
selfservice.europeanappliances.com, могат
да доведат до проблеми с
безопасността, които не се дължат на
Hotpoint, и ще анулира гаранцията на
продукта.
Ето защо е силно препоръчително
крайните потребители да се въздържат
от опити за извършване на ремонт,
който не попада в посочения списък с
резервни части, като в такива случаи се
свързват с оторизирани професионални
сервизи или регистрирани
професионални сервизи. Напротив,
подобни опити от страна на крайните
потребители могат да доведат до
проблеми с безопасността и да повредят
продукта и впоследствие да причинят
пожар, наводнение, токов удар и
сериозни наранявания.
Като пример, но не само, следните
ремонти трябва да бъдат адресирани до
оторизирани професионални сервизи
или регистрирани професионални
сервизи: компресор, охладителна
верига, основна платка, инверторна
платка, табло на дисплея и т.н.
Производителят/продавачът не може да
носи отговорност във всеки случай,
когато крайните потребители не спазват
горното.
Наличността на резервни части на
хладилника, който сте закупили, е 10
години. През този период ще бъдат
налични оригинални резервни части за
правилното функциониране на
хладилника
EN
FR
BG
IT


IT / 94
Cortesemente leggi prima questo manuale!
Gentile Cliente,
Ti ringraziamo per aver scelto questo prodotto .
Vorremmo che il prodotto, che è stato realizzato con la tecnologia più avanzata, ti possa
offrire l’efficienza ottimale. Per questo, prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente
questo manuale e qualsiasi altra documentazione fornita.
Presta particolare attenzione alle informazioni e alle avvertenze contenute nel manuale
utente. In questo modo proteggerai te stesso e il tuo prodotto da possibili pericoli. Conser-
va il manuale utente. Se si dovesse trasferire il prodotto a qualcun altro, non dimenticare di
includere questo manuale.
Nel manuale d’uso e sul prodotto sono utilizzati i seguenti simboli:
Leggi il manuale utente.
Pericolo che potrebbe causare morte o lesioni.
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati del prodot-
to possono essere ottenute entrando nel seguente sito web e cercan-
do il proprio identificatore di modello (*) che si trova sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/

IT / 95
1 Istruzioni di sicurezza .................... 96
1.1 Simboli importanti per la sicurez-
za....................................................
96
1.2 Uso previsto................................... 96
1.3 Sicurezza dei bambini, dei disabili
e degli animali domestici..............
97
1.4 Sicurezza elettrica......................... 97
1.5 Manipolazione in sicurezza .......... 98
1.6 Installazione in sicurezza.............. 99
1.7 Funzionamento in sicurezza......... 102
1.8 Sicurezza nella conservazione
degli alimenti .................................
105
1.9 Manutenzione e pulizia in sicu-
rezza...............................................
106
1.10 Illuminazione ................................. 106
1.11 Smaltimento del vecchio prodot-
to.....................................................
107
2 Istruzioni relative all’ambiente ....... 107
2.1 Conformità con la direttiva WEEE
e con la normativa sullo smalti-
mento dei prodotti di scarico. ......
107
3 Il congelatore................................. 108
4 Installazione .................................. 109
4.1 Luogo idoneo per l'installazione... 109
4.2 Fissaggio dei cunei in plastica ..... 109
4.3 Regolazione delle gambe.............. 109
4.4 Avvertenza: superficie calda......... 109
5 Preparazione ................................. 109
5.1 Cosa fare per risparmiare energia 110
5.2 Primo utilizzo................................. 110
5.3 Classe climatica e definizioni....... 111
6 Funzionamento del prodotto .......... 111
7 Uso dell'apparecchio ...................... 111
7.1 ........................................................ 111
7.2 ........................................................ 111
7.3 Freezing Fresh Foods.................... 111
8 Manutenzione e pulizia .................. 115
9 Guida alla risoluzione dei problemi. 116
EN
FR
BG
IT

IT / 96
1 Istruzioni di sicurezza
• Questa sezione include le istru-
zioni sulla sicurezza necessa-
rie per evitare il rischio di lesio-
ni personali e danni materiali.
• La nostra azienda non è da ri-
tenersi responsabile per i dan-
ni causati dall’inosservanza
delle presenti istruzioni.
• Fare sempre eseguire le opera-
zioni di installazione e ripara-
zione dal produttore, dall’assi-
stenza autorizzata o da una
persona che verrà descritta
dalla società importatrice.
• Servirsi unicamente di pezzi di
ricambio e accessori originali.
• Non riparare o sostituire alcun
componente del prodotto a
meno che ciò non venga chia-
ramente specificato nel ma-
nuale utente.
• Non eseguire modifiche sul
prodotto.
1.1 Simboli importanti
per la sicurezza
Rischio di scossa elettrica!
Leggi il manuale utente.
Pericolo che può portare ad
ustioni a causa del contatto con
superfici calde.
Materiale combustibile, av-
vertenza sul rischio di incendio.
Rischio di lesioni a causa del
contatto con superficie affilate!
Rischio di radiazioni UV-C
1.2 Uso previsto
• Questo prodotto non è adatto
all'uso commerciale e non do-
vrebbe essere usato per scopi
diversi da quelli previsti.
• Questo prodotto è destinato ad
ambienti d’uso interni, come le
abitazioni o i luoghi simili.
Ad esempio:
Nelle cucine del personale di ne-
gozi, uffici e altri ambienti di la-
voro,
Nelle cascine,
Nelle unità di alberghi, motel o
altre strutture di riposo utilizzate
dai clienti,
In ostelli o ambienti simili,
Nei servizi di catering e similari,
purché in scenari non retail.
• Questo prodotto non deve es-
sere utilizzato in ambienti
esterni aperti o chiusi, come
navi, camper, balconi o terraz-
ze. L'esposizione del prodotto
a pioggia, neve, luce solare e
vento potrebbe causare rischi
di incendio.
EN
FR
BG
IT

IT / 97
1.3 Sicurezza dei bam-
bini, dei disabili e de-
gli animali domestici
• Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali insufficienti o prive di
esperienza e conoscenza pur-
ché supervisionati o abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicu-
ro e sui relativi pericoli connes-
si.
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni so-
no autorizzati a mettere ed
estrarre cibo da/nel prodotto
raffreddato.
• I bambini e gli animali domesti-
ci non devono giocare, salire o
entrare nel prodotto.
• I bambini e gli animali domesti-
ci devono essere tenuti lontani
dalla zona cabina (compresso-
re) dove sono ubicate le parti
elettriche.
• Gli interventi di pulizia e manu-
tenzione non devono essere
eseguiti dai bambini a meno
che sotto la supervisione di
una persona adulta.
• Tenere i materiali di imballag-
gio lontano dalla portata dei
bambini. Pericolo di lesioni e
soffocamento.
• Se la porta del prodotto dispo-
ne di serratura, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Sicurezza elettrica
• Durante le operazioni di instal-
lazione, manutenzione, pulizia,
riparazione e trasporto, il pro-
dotto non deve essere collega-
to alla presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito da una persona inviata
dal produttore, dal fornitore di
servizi autorizzato o dall'impor-
tatore per prevenire ogni po-
tenziale pericolo.
• Non infilare il cavo di alimenta-
zione sotto il prodotto o sul re-
tro del prodotto. Non appog-
giare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione. Il cavo di ali-
mentazione non deve essere
piegato, schiacciato e non de-
ve venire a contatto con alcuna
fonte di calore.
• Utilizzare solo un cavo origina-
le. Non utilizzare cavi tagliati o
danneggiati.
• Non utilizzare prolunghe, multi-
ple o adattatori per azionare il
prodotto.
• Le multi prese portatili o gli ali-
mentatori portatili potrebbero
surriscaldarsi e causare incen-
di. Pertanto, non disporre una
EN
FR
BG
IT

IT / 98
presa multipla, fonti di alimen-
tazioni portatili dietro o nelle
vicinanze del prodotto.
• Prima di collegare il prodotto
alla fonte di alimentazione, ri-
muovere il cavo di alimentazio-
ne dal gancio del condensato-
re (se disponibile) durante l'in-
stallazione.
• L'utente non deve poter rag-
giungere le parti elettriche do-
po l'installazione.
• Non inserire il cavo di alimen-
tazione del prodotto in una pre-
sa di corrente allentata o dan-
neggiata. Questi tipi di collega-
menti potrebbero causare sur-
riscaldamento e incendi.
• La spina deve essere facilmen-
te accessibile. Se ciò non è
possibile, sull'impianto elettri-
co deve essere disponibile un
meccanismo che soddisfi la
regolamentazione in materia di
elettricità e che scolleghi tutti i
terminali dalla rete elettrica
(fusibile, interruttore, interrutto-
re principale, ecc.).
• Il prodotto non deve essere uti-
lizzato con un dispositivo di
commutazione esterno come
un timer o un sistema teleco-
mandato.
• Non utilizzare il prodotto quan-
do i piedi sono nudi o il corpo è
bagnato.
• Non toccare la spina con le
mani bagnate.
• Quando si scollega l'apparec-
chio, non farlo per il cavo di ali-
mentazione, ma dalla spina.
• Assicurarsi che la spia non sia
bagnata, sporca o impolverata.
• Non collegare mai il prodotto a
dispositivi di risparmio energe-
tico. Questi sistemi sono dan-
nosi per il prodotto.
1.5 Manipolazione in
sicurezza
• Prima di trasportare il prodot-
to, assicurarsi di scollegare
l'apparecchio.
• Il prodotto è pesante, non ma-
neggiarlo da soli. La caduta del
prodotto potrebbe provocare
lesioni. Non urtare o far cadere
il prodotto durante il trasporto.
• Chiudere sempre le porte e
non tenere il prodotto dalle
porte durante il trasporto.
• Fare attenzione a non danneg-
giare il sistema di raffredda-
mento e le tubazioni durante la
manipolazione del prodotto.
Non azionare il prodotto se i
tubi sono danneggiati e contat-
tare il servizio di assistenza
autorizzato.
EN
FR
BG
IT

IT / 99
1.6 Installazione in si-
curezza
• Per preparare il prodotto
all'uso, consultare le informa-
zioni contenute nel manuale
d’uso e installazione e accer-
tarsi che le utenze elettriche e
idriche siano conformi a quan-
to necessario. In caso contra-
rio, chiamare un elettricista
qualificato e un idraulico per
sistemare le utenze come ne-
cessario.
• Il non rispetto di tali istruzioni
potrebbe aumentare il rischio
di scosse elettriche, incendi,
danni al prodotto o lesioni.
• Prima di iniziare l’installazione,
spegnere il fusibile per togliere
tensione alla linea elettrica a
cui è collegato il prodotto.
• Il prodotto deve essere instal-
lato da due o più persone. Uti-
lizzare guanti protettivi quando
si rimuovere il prodotto dalla
confezione e durante l’installa-
zione.
• Questo prodotto è progettato
per l'uso in aree ad un massi-
mo di 2000 metri sul livello del
mare.
• Tenere i bambini lontani
dall’area di installazione.
• Controllare che non vi siano
danni al prodotto prima di in-
stallarlo. Non far installare il
prodotto se è danneggiato.
• Utilizzare sempre i dispositivi
di protezione individuale
(guanti, ecc.) durante l'installa-
zione, la manutenzione e la ri-
parazione del prodotto. Rischio
di lesioni.
• Non installare o lasciare il pro-
dotto in luoghi in cui può esse-
re esposto a temperature am-
biente esterne.
• Posizionare il prodotto su una
superficie pulita, piana e dura e
bilanciarlo con le gambe rego-
labili (ruotando i piedini ante-
riori a destra o a sinistra). In
caso contrario, il frigorifero po-
trebbe ribaltarsi e causare le-
sioni.
• Procedere con cautela per evi-
tare di danneggiare i pavimenti
(piastrelle, ecc.) durante lo
spostamento del prodotto. In-
stallare il prodotto su un pavi-
mento o fornire un supporto
sufficiente a seconda delle di-
mensioni, del peso e del caso
d'uso del prodotto. Assicurarsi
che il prodotto non sia vicino a
una fonte di calore e che tutti e
quattro i piedini siano stabili e
appoggiati al pavimento. In-
stallare il prodotto come ne-
cessario e assicurarsi che sia
orizzontale, utilizzando una li-
vella a bolla. Per garantire la
completa efficienza del circui-
EN
FR
BG
IT

IT / 100
to refrigerante, attendere alme-
no due ore prima di azionare il
prodotto.
• Il prodotto deve essere instal-
lato in un ambiente asciutto e
ventilato. Non tenere tappeti,
moquette, o coperture simili
sotto il prodotto. In caso con-
trario, la ventilazione inadegua-
ta potrebbe determinare un ri-
schio di incendio!
• Non bloccare o coprire i fori di
ventilazione. In caso contrario,
il consumo di energia aumenta
e il prodotto potrebbe danneg-
giarsi.
• Lasciare spazio sufficiente ai
lati e sopra per garantire una
ventilazione adeguata. Lo spa-
zio tra il pannello posteriore e
la parete dietro il prodotto de-
ve essere di almeno 50 mm
per evitare la formazione di su-
perfici calde. Una riduzione di
questo spazio aumenterà il
consumo energetico del pro-
dotto.
• Quando si posiziona il prodot-
to, assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione non sia danneg-
giato o schiacciato.
• Il prodotto non deve essere
collegato a sistemi di alimen-
tazione e fonti di alimentazio-
ne che potrebbero causare
sbalzi di tensione (ad esempio
una fonte di energia solare por-
tatile). In caso contrario, il pro-
dotto potrebbe subire danni a
causa delle brusche fluttuazio-
ni di tensione!
• Più refrigerante contiene un fri-
gorifero, più grande sarà lo
spazio necessario per la sua
installazione. In locali molto
piccoli, in caso di perdita di
gas nel sistema di raffredda-
mento potrebbe verificarsi una
miscela gas-aria infiammabile.
Per ogni 8 grammi di refrige-
rante è necessario almeno 1
m³ di volume. La quantità di re-
frigerante disponibile nel pro-
dotto è specificata nella tar-
ghetta di identificazione.
• Il prodotto non deve mai esse-
re posizionato in modo tale
che i cavi di alimentazione, il
tubo metallico del fornello a
gas, i tubi metallici del gas o
dell'acqua entrino in contatto
con la parete posteriore del
prodotto (o con il condensato-
re).
• Il luogo di installazione del pro-
dotto non dovrà essere espo-
sto alla luce diretta del sole e
non dovrà essere nelle vicinan-
ze di una fonte di calore come
stufe, radiatori, ecc. Se non è
possibile evitare l'installazione
del prodotto in prossimità di
una fonte di calore, utilizzare
una piastra isolante adeguata
EN
FR
BG
IT

IT / 101
e assicurarsi che la distanza
minima dalla fonte di calore
sia quella specificata di segui-
to:
– Almeno 30 cm di distanza
da fonti di calore come stu-
fe, forni, radiatori, riscaldato-
ri, ecc,
– Almeno 5 cm di distanza dai
forni elettrici.
• Il prodotto ha la classe di pro-
tezione I.
• Inserire il prodotto in una presa
con messa a terra conforme ai
valori di tensione, corrente e
frequenza specificati nella tar-
ghetta d’identificazione. La
presa deve avere un fusibile da
10A - 16A. La nostra azienda
non si assumerà alcuna re-
sponsabilità per gli eventuali
danni dovuti ad un uso senza
previa messa a terra e con col-
legamento elettrico non con-
forme alle normative locali e
nazionali.
• Durante l’installazione, il cavo
di alimentazione del prodotto
deve essere scollegato. In ca-
so contrario sussiste il perico-
lo di scosse elettriche e lesio-
ni!
• Non collegare il prodotto a pre-
se allentate, rotte, sporche o
piene di grasso, che fuoriesco-
no dalla mascherina o prese a
contatto con l'acqua. Questi ti-
pi di collegamenti potrebbero
surriscaldarsi e causare incen-
di.
• Collocare il cavo di alimenta-
zione e i tubi flessibili (se di-
sponibili) del prodotto in modo
che non comportino il rischio
di inciampare.
• La penetrazione dell'umidità e
liquidi nelle parti sotto tensio-
ne o nel cavo di alimentazione
potrebbe causare un cortocir-
cuito. Pertanto, non utilizzare il
prodotto in ambienti umidi o in
zone in cui l'acqua possa
schizzare (ad esempio garage,
lavanderia, ecc.) Se il frigorife-
ro viene bagnato dall'acqua,
staccare la spina e contattare
il servizio di assistenza auto-
rizzato.
• Non collegare mai il frigorifero
a dispositivi di risparmio ener-
getico. Questi sistemi sono
dannosi per il prodotto.
• La rimozione del coperchio
della scheda elettronica e del
coperchio posteriore del com-
pressore (se presente) com-
porta il rischio di contatto con
parti elettriche. Non rimuovere
il coperchio della scheda elet-
tronica e il coperchio posterio-
re del compressore (se presen-
te). Sussiste il rischio di elet-
trocuzione!
EN
FR
BG
IT

IT / 102
1.7 Funzionamento in
sicurezza
• Non utilizzare mai solventi chi-
mici sul prodotto. Questi mate-
riali comportano un rischio di
esplosione.
• In caso di guasto del prodotto,
scollegarlo (o togliere tensione
al fusibile a cui è collegato) e
non utilizzarlo finché non viene
riparato dall’assistenza auto-
rizzata. In caso contrario, vi è il
rischio di scossa elettrica!
• Non posizionare fiamme (can-
dele accese, sigarette, ecc.) o
fonti di calore (ferro da stiro,
piano cottura, forno, ecc.) so-
pra o vicino al prodotto. Non
posizionare materiali infiam-
mabili/esplosivi vicino al pro-
dotto...
• Non salire sul prodotto. Perico-
lo di caduta e lesioni!
• Non danneggiare i tubi dell'im-
pianto di raffreddamento con
attrezzi affilati e perforanti. Il
refrigerante spruzzato fuori in
caso di foratura dei tubi del
gas, prolunghe o rivestimenti
superficiali potrebbe causare
irritazione della pelle e lesioni
agli occhi.
• Non intervenire o danneggiare
il circuito del liquido di raffred-
damento. Rischio di esplosio-
ne.
• Non collocare e mettere in fun-
zione apparecchi elettrici all'in-
terno dei frigoriferi/congelato-
re, a meno che non sia stato
consigliato dal produttore.
• Non utilizzare procedure diver-
se da quelle consigliate dal
produttore per accelerare lo
sbrinamento.
• Prestare la dovuta attenzione a
non schiacciare alcuna parte
delle mani o del corpo contro
le parti mobili all'interno del
prodotto. Fare attenzione a
non incastrare le dita tra il fri-
gorifero e la sua porta. Presta-
re attenzione durante l'apertu-
ra o la chiusura della porta in
presenza di bambini.
• Non mettere in bocca gelati,
cubetti di ghiaccio o cibi surge-
lati non appena tolti dal conge-
latore. Pericolo di congelamen-
to!
• Non toccare con le mani ba-
gnate le pareti interne, le parti
metalliche del congelatore o
gli alimenti conservati al suo
interno. Pericolo di congela-
mento!
• Non collocare nello scomparto
congelatore lattine o bottiglie
contenenti liquidi che possono
congelarsi. Lattine o bottiglie
possono esplodere. Pericolo di
lesioni e danni materiali!
EN
FR
BG
IT

IT / 103
• Non utilizzare o collocare ma-
teriali sensibili alla temperatu-
ra come spray infiammabili,
oggetti infiammabili, ghiaccio
secco o altri agenti chimici nel-
le vicinanze del frigorifero. Pe-
ricolo di incendio ed esplosio-
ne!
• Non conservare materiali
esplosivi come bombolette
spray assieme a materiali in-
fiammabili all'interno del pro-
dotto.
• Non collocare lattine aperte
contenenti liquidi sopra il pro-
dotto. Gli spruzzi d'acqua su
una parte elettrica potrebbero
causare scosse elettriche o in-
cendi.
• A causa del rischio di rottura,
non conservare contenitori di
vetro con liquidi all'interno nel
vano congelatore.
• Questo prodotto non è destina-
to allo stoccaggio e al raffred-
damento di medicinali, plasma
sanguigno, preparati o mate-
riali di laboratorio e prodotti si-
mili, soggetti a direttive sui
prodotti medici.
• Se il prodotto viene utilizzato
in modo non conforme alla sua
destinazione, può causare dan-
ni o deterioramento dei prodot-
ti conservati al suo interno.
• Se il frigorifero è dotato di luce
blu, non guardare questa luce
con dispositivi ottici. Non guar-
dare direttamente la luce UV
LED per lungo tempo. I raggi
ultravioletti possono causare
affaticamento visivo.
• Non riempire il prodotto più di
quanto consentito dalla sua
capacità. Non utilizzare proce-
dure diverse da quelle consi-
gliate dal produttore per acce-
lerare lo sbrinamento. Potreb-
bero verificarsi lesioni o danni
se il contenuto del frigorifero
cade quando lo sportello è
aperto. Problemi simili potreb-
bero verificarsi anche quando
un oggetto viene posto sopra il
prodotto.
• Assicurarsi di aver rimosso il
ghiaccio o l'acqua che potreb-
be essere caduta a terra per
evitare lesioni.
• Cambiare la posizione dei ri-
piani/porta bottiglie sulla porta
del frigorifero solo quando i ri-
piani sono vuoti. Pericolo di le-
sioni fisiche!
• Non appoggiare oggetti che
potrebbero cadere/ribaltarsi
sul prodotto. Questi oggetti po-
trebbero cadere durante l'aper-
tura o la chiusura della porta e
causare lesioni e/o danni ma-
teriali.
EN
FR
BG
IT

IT / 104
• Non urtare e non esercitare
una pressione eccessiva sulle
superfici di vetro. La rottura
del vetro potrebbe causare le-
sioni e/o danni materiali.
• Per i prodotti progettati per uti-
lizzare un filtro dell'aria all'in-
terno di una copertura della
ventola accessibile, il filtro de-
ve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in fun-
zione.
• Non bloccare la ventola (se di-
sponibile) con il cibo.
• Le guarnizioni danneggiate de-
vono essere sostituite il prima
possibile.
• Il prodotto potrebbe avere
scomparti speciali (scomparto
per alimenti freschi, scomparto
per temperature zero ecc.) Sal-
vo diversa indicazione nel ma-
nuale pertinente del prodotto,
questi scomparti possono es-
sere rimossi e il prodotto utiliz-
zato con le stesse prestazioni.
• Il sistema di raffreddamento
del prodotto contiene refrige-
rante R600a. Il tipo di refrige-
rante utilizzato nel prodotto è
specificato nella targhetta
d’identificazione. Questo gas è
infiammabile. Pertanto, fare at-
tenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le
tubazioni durante il funziona-
mento del prodotto. In caso di
danni alle tubazioni:
1. Non toccare il prodotto o il
cavo di alimentazione.
2. Tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di calore che
potrebbero causare il surri-
scaldamento e l’incendio del
prodotto.
3. Assicurare la ventilazione
dell'area in cui è collocato il
prodotto. Non utilizzare un
ventilatore.
4. Contattare il servizio di assi-
stenza autorizzato.
Prima di smaltire i vecchi pro-
dotti che non devono più essere
utilizzati:
1. Scollegare il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corren-
te.
2. Tagliare il cavo di alimenta-
zione e rimuoverlo dall'appa-
recchio insieme alla spina.
3. Per evitare che i bambini en-
trino nell'apparecchio non ri-
muovere i ripiani e i cassetti
dal prodotto.
4. Rimuovere le porte.
5. Conservare il prodotto in mo-
do da non ribaltarlo.
6. Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto anche
se vecchio e non più utilizza-
to.
EN
FR
BG
IT

IT / 105
7. Se il prodotto è danneggiato
e si osservano perdite di gas,
stare lontani dal gas. Il gas
potrebbe causare congela-
mento se entra in contatto
con la pelle.
• Non smaltire il prodotto get-
tandolo nel fuoco. Pericolo di
esplosione.
• Se la porta del prodotto dispo-
ne di serratura, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.8 Sicurezza nella
conservazione degli
alimenti
Per evitare il deterioramento de-
gli alimenti, si prega di prestare
attenzione alle seguenti avver-
tenze:
• Lasciare gli sportelli aperti per
molto tempo potrebbe fare au-
mentare la temperatura all'in-
terno del prodotto.
• Pulire regolarmente i sistemi di
drenaggio accessibili a contat-
to con gli alimenti.
• Pulire i serbatoi d'acqua che
non sono stati usati per 48 ore
e i sistemi d'acqua alimentati
dalla rete che non sono stati
usati per più di 5 giorni.
• Conservare i prodotti crudi di
carne e pesce in scomparti ap-
propriati all'interno del prodot-
to. In tal modo, non sgocciole-
ranno e non entreranno in con-
tatto con altri alimenti.
• Gli scomparti del congelatore
a due stelle sono utilizzati per
conservare gli alimenti precot-
ti, fare e conservare il ghiaccio
e i gelati.
• Gli scomparti a una, due e tre
stelle non sono appropriati per
congelare alimenti freschi.
• Se il congelatore è stato la-
sciato vuoto per molto tempo,
spegnerlo, sbrinare, pulire e
asciugare il prodotto per pro-
teggere il suo alloggiamento.
• Dopo aver sistemato gli ali-
menti, controllare che gli spor-
telli degli scomparti, e in parti-
colare lo sportello del congela-
tore, siano chiusi correttamen-
te.
• Utilizzare lo scomparto frigori-
fero per conservare alimenti
freschi e quello congelatore
per conservare prodotti conge-
lati, congelare alimenti freschi
e preparare cubetti di ghiaccio.
• Non conservare alimenti senza
sigillarli correttamente negli
scomparti frigorifero e conge-
latore, per evitare il contatto di-
retto con le superfici interne.
EN
FR
BG
IT

IT / 106
1.9 Manutenzione e pu-
lizia in sicurezza
• Scollegare il frigorifero o to-
gliere tensione al fusibile pri-
ma di pulirlo o iniziare ad ese-
guire la manutenzione.
• Non tirare dalla porta o dalla
maniglia della porta se si inten-
de spostare il prodotto per pu-
lirlo. La porta può causare le-
sioni se la maniglia viene tirata
con troppa forza.
• Non posizionare mani, piedi o
oggetti metallici sotto o dietro
il prodotto. Si potrebbero verifi-
care inceppamenti o i bordi ta-
glienti potrebbero causare le-
sioni personali.
• Non lavare l'interno o l'esterno
del prodotto con un'idropulitri-
ce, vapore, getti d'acqua o getti
d'acqua. Pericolo di scosse
elettriche e incendi.
• Quando si pulisce il prodotto,
non usare strumenti taglienti e
abrasivi o detergenti domesti-
ci, detersivi, gas, benzina, di-
luente, alcol, vernice e sostan-
ze simili. Utilizzare solo deter-
genti e agenti per la pulizia che
non siano dannosi per gli ali-
menti contenuti nel prodotto.
• Non utilizzare tovaglioli di car-
ta, spugne da cucina o altri
materiali per la pulizia duri.
• Non utilizzare mai detergenti a
vapore o materiali per la pulizia
a vapore per pulire il prodotto e
scongelare il ghiaccio al suo
interno. Il vapore che entra in
contatto con le parti sotto ten-
sione del frigorifero provoca
cortocircuiti o scosse elettri-
che.
• Per accelerare le operazioni di
scongelamento, non utilizzare
attrezzi meccanici o altri uten-
sili diversi da quelli raccoman-
dati dal produttore.
• Tenere l'acqua lontana dai fori
per la ventilazione, dai circuiti
elettronici o dal sistema di illu-
minazione del prodotto. In ca-
so contrario, vi è il rischio di in-
cendio o scossa elettrica.
• Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere la pol-
vere o un qualsiasi materiale
estraneo sulle spine. Non uti-
lizzare un panno umido o ba-
gnato per pulire la spina. In ca-
so contrario, vi è il rischio di in-
cendio o scossa elettrica.
1.10 Illuminazione
Contattare un servizio di assi-
stenza autorizzato quando si de-
ve sostituire il LED/lampadina
utilizzato per l'illuminazione.
EN
FR
BG
IT

IT / 107
1.11 Smaltimento del
vecchio prodotto
Quando smaltisci il tuo vecchio
prodotto segui le istruzioni ripor-
tate di seguito:
• Per evitare che i bambini si
blocchino accidentalmente nel
prodotto, nel caso in cui sia
presente la serratura della por-
ta, disattivarla.
• Gli schizzi di fluido refrigerante
sono pericolosi per gli occhi
Non danneggiare alcuna parte
dell’impianto di raffreddamen-
to durante lo smaltimento del
prodotto.
• Potrebbe essere fatale se l’olio
del compressore venisse inge-
rito o se penetrasse nel tratto
respiratorio.
• L’impianto di raffreddamento
del prodotto include il gas
R600 come specificato nell’eti-
chetta informativa. Questo gas
è infiammabile. Non smaltire il
prodotto gettandolo nel fuoco.
Rischio di esplosione!
• Il C-pentano è utilizzato come
agente espandente nella schiu-
ma isolante ed è una sostanza
infiammabile. Non smaltire il
prodotto gettandolo nel fuoco.
2 Istruzioni relative all’ambiente
2.1 Conformità con la direttiva
WEEE e con la normativa sullo
smaltimento dei prodotti di sca-
rico.
Questo prodotto è conforme al-
la direttiva WEEE dell'UE
(2012/19/EU). Questo prodotto
porta un simbolo di classifica-
zione per la strumentazione
elettrica ed elettronica di scar-
to (WEEE).
Questo simbolo indica che questo prodotto
alla fine della sua vita utile non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici. Il dispo-
sitivo usato deve essere restituito al punto
di raccolta ufficiale per il riciclaggio dei di-
spositivi elettrici ed elettronici. Per trovare
questi sistemi di raccolta si prega di contat-
tare le autorità locali o il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni
famiglia svolge un ruolo importante nel re-
cupero e nel riciclaggio di vecchie apparec-
chiature. Un adeguato smaltimento dell'ap-
parecchiatura usata aiuta a prevenire po-
tenziali conseguenze negative per l'ambien-
te e la salute umana.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme con la Di-
rettiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contie-
ne materiali dannosi e proibiti e indicati nel-
la Direttiva.
Informazioni sull'imballaggio
I materiali che compongono l'imbal-
laggio del prodotto sono realizzati a
partire da materiali riciclabili in con-
formità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i
materiali dell'imballaggio congiun-
tamente ai rifiuti domestici o ad al-
tri rifiuti. Portarli presso i punti di
raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
EN
FR
BG
IT

IT / 108
Conformità alle norme e infor-
mazioni sui test / Dichiarazione di
conformità CE
Le fasi di sviluppo, produzione e
vendita di questo prodotto sono
conformi alle norme di sicurezza di
tutte le linee guida pertinenti della
Comunità Europea. 2014/35/UE,
2014/30/UE, 93/68/CE, IEC 60436/
DIN 44990, EN 50242
3 Il congelatore
1
2
3
4
5
*
1 Indicatore elettronico 2 Supporti regolabili
3 Scomparti congelatore 4 Ripiani in vetro regolabili
5 *Scomparto congelamento rapido
con coperchio
*Opzionale: Le figure contenute in questo
manuale d’uso sono schematiche, e potreb-
bero non corrispondere esattamente al pro-
dotto. Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
EN
FR
BG
IT

IT / 109
4 Installazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
4.1 Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'in-
stallazione del prodotto. Per preparare il
prodotto all'installazione, consultare le in-
formazioni contenute nel manuale utente e
accertarsi che le utenze elettriche e idriche
siano conformi a quanto necessario. In ca-
so contrario, chiamare un elettricista e un
idraulico per sistemare le utenze come ne-
cessario.
• Per evitare vibrazioni, posizionare il pro-
dotto su una superficie piana
• Collocare il prodotto ad almeno 30 cm
dal termosifone, dalla stufa e da altre
fonti di calore e ad almeno 5 cm da even-
tuali forni elettrici.
• Quando vengono posizionati due frigori-
feri l'uno a fianco dell'altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• Conservare il prodotto al riparo dalla luce
solare diretta e in un luogo asciutto.
• Controllare se il componente di protezio-
ne della parete posteriore è presente e
nel suo alloggio (se fornito con il prodot-
to).
4.2 Fissaggio dei cunei in plastica
Per garantire una circolazione d'aria suffi-
ciente fra il prodotto e la parete, servirsi dei
cunei in plastica forniti in dotazione con il
prodotto.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul
prodotto e usare le viti fornite in dota-
zione con i cunei.
2. Fissare 2 cunei in plastica sul coper-
chio della ventilazione, come indicato
nella figura.
4.3 Regolazione delle gambe
Qualora il prodotto non fosse in equilibrio,
regolare le gambe anteriori regolabili, ruo-
tandole verso destra o verso sinistra.
4.4 Avvertenza: superficie calda
Le pareti laterali del prodotto sono dotate
di tubi di raffreddamento per migliorare il
sistema generale di raffreddamento. L’ele-
vata pressione del fluido potrebbe fluire at-
traverso queste superfici, causando il ri-
scaldamento eccessivo delle superfici sulle
pareti laterali. Ciò è normale e non richiede
interventi di manutenzione.
5 Preparazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
EN
FR
BG
IT

IT / 110
5.1 Cosa fare per risparmiare ener-
gia
• Quando si caricano gli alimenti, lasciare
uno spazio sufficiente all'interno del fri-
gorifero per consentire una circolazione
d'aria sufficiente per il raffreddamento.
• L'aria calda e umida, non penetrando di-
rettamente nel prodotto quando le porte
non sono aperte, permetterà al prodotto
di ottimizzare la funzione di protezione
degli alimenti. In queste circostanze, fun-
zioni e componenti come il compressore,
la ventola, il riscaldatore, lo sbrinamento,
l'illuminazione, il display e così via funzio-
neranno in base alle esigenze di consu-
mo minimo di energia.
• Nel caso in cui siano presenti più opzioni,
i ripiani in vetro devono essere posiziona-
ti in modo da non bloccare le uscite d'aria
sulla parete posteriore e, preferibilmente,
in modo che le uscite d'aria rimangano al
di sotto del ripiano in vetro. Questa com-
binazione potrebbe aiutare a migliorare la
distribuzione dell'aria e l'efficienza ener-
getica.
• Per la conservazione, si raccomanda vi-
vamente di utilizzare il cassetto sotto-
stante.
• Per prestazioni ottimali, è possibile utiliz-
zare la funzione Congelamento rapido
(se disponibile) 24 ore prima di riporre gli
alimenti freschi nel congelatore.
• Nella maggior parte dei casi, 24 ore sono
sufficienti per la funzione di Congelamen-
to rapido dopo aver inserito gli alimenti
freschi nel congelatore. Dopo un po' di
tempo, la funzione Congelamento rapido
si disattiva automaticamente.
• Quando si congela una piccola quantità
di cibo, la funzione di congelamento rapi-
do può essere disattivata dopo un po' di
tempo per garantire il risparmio energeti-
co.
• A seconda delle caratteristiche del pro-
dotto, lo scongelamento degli alimenti
surgelati nello scomparto raffreddatore
garantirà un risparmio energetico preser-
vando al tempo stesso la qualità degli ali-
menti.
• Per poter caricare la massima quantità di
cibo nello scomparto freezer del frigorife-
ro, i cassetti superiori devono essere
estratti e il cibo deve essere collocato sui
ripiani metallici/in vetro.
• Conservare gli alimenti nel vano frigorife-
ro o nel congelatore rispettando le corret-
te condizioni di conservazione per rispar-
miare energia.
• Le confezioni di alimenti non dovranno
essere a diretto contatto con il sensore di
calore situato nello scomparto freezer.
5.2 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi
che siano stati effettuati i preparativi ne-
cessari in linea con le istruzioni riportate
nelle sezioni “Istruzioni di sicurezza” e “In-
stallazione”.
• Attendere almeno 2 ore prima di mettere
in funzione il prodotto, per garantire la
completa efficienza della refrigerazione.
• Mantenere il prodotto in funzione senza
inserire alcun alimento all'interno per 6
ore; lo sportello del prodotto dovrà esse-
re tenuto quanto più possibile chiuso.
• La variazione di temperatura causata
dall'apertura e dalla chiusura della porta
durante l'uso del prodotto potrebbe por-
tare a normale formazione di condensa
sul cibo posto sui ripiani della porta/del
vano frigo e sui contenitori di vetro posti
nel prodotto.
• Si sentirà un suono quando viene attivato
il compressore. È normale che il prodotto
faccia rumore anche se il compressore
non è in funzione, poiché il fluido e il gas
potrebbero essere compressi nel sistema
di raffreddamento.
• È normale che i bordi anteriori del prodot-
to siano caldi. Queste aree sono proget-
tate per riscaldarsi al fine di evitare la for-
mazione di condensa.
• Per alcuni modelli, il pannello indicatore
si spegne automaticamente 1 minuto do-
po la chiusura della porta. Si riattiva
quando la porta è aperta o si preme un
qualsiasi pulsante.
EN
FR
BG
IT

IT / 111
5.3 Classe climatica e definizioni
Si prega di fare riferimento alla classe cli-
matica indicata sulla targhetta del disposi-
tivo. Una delle seguenti informazioni è ap-
plicabile al proprio dispositivo secondo la
classe climatica.
• SN: Clima temperato a lungo termine:
Questo dispositivo di raffreddamento è
progettato per l'uso a temperature am-
biente tra 10 °C e 32 °C.
• N: Clima temperato: Questo dispositivo
di raffreddamento è progettato per l'uso
a temperature ambiente tra 16°C e 32 °C.
• ST: Clima subtropicale: Questo dispositi-
vo di raffreddamento è progettato per
l'uso a temperature ambiente tra 16°C e
38°C.
• T: Clima tropicale: Questo dispositivo di
raffreddamento è progettato per l'uso a
temperature ambiente tra 16°C e 43°C.
6 Funzionamento del prodotto
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
• Il prodotto dovrebbe essere usato unica-
mente per la conservazione di alimenti.
• Spegnere la valvola dell'acqua se si è lon-
tani da casa (ad esempio in vacanza) e si
prevede di non utilizzare la macchinetta
per il ghiaccio o l’erogatore d'acqua per
un lungo periodo di tempo. In caso con-
trario, potrebbero verificarsi perdite d'ac-
qua.
Scollegare il prodotto
• Rimuovere gli alimenti per evitare cattivi
odori.
• Aspettare che il ghiaccio si sciolga, pulire
l'interno e lasciarlo asciugare, lasciare le
porte aperte per evitare di danneggiare le
plastiche interne del corpo dell'apparec-
chio.
7 Uso dell'apparecchio
7.1
7.2
7.3 Freezing Fresh Foods
• Gli alimenti da congelare vanno suddivisi
in porzioni a seconda della dimensione
da consumare e vanno congelati in pac-
chetti separati. Così facendo si dovrebbe
evitare che tutti gli alimenti vengano nuo-
vamente congelati in seguito a uno scon-
gelamento.
• Per proteggere quanto più possibile il va-
lore nutrizionale, l'aroma e il colore degli
alimenti, è opportuno bollire le verdure
per un po’ di tempo prima del congela-
mento. (L’operazione di bollitura non è
necessaria per alimenti quali ad esempio
cetrioli e prezzemolo). Il tempo di cottura
delle verdure attenendosi a questa proce-
dura viene ridotto di 1/3 rispetto a quello
usato per le verdure fresche.
• Al fine di prolungare la tempistica di con-
servazione degli alimenti congelati, le
verdure bollite vanno prima filtrate e suc-
cessivamente confezionate in modo er-
metico, esattamente come avviene con
tutti i tipi di alimenti.
• Gli alimenti non vanno collocati nello
scomparto congelatore senza confezio-
ne.
• Il materiale di confezionamento degli ali-
menti da conservare deve essere a tenu-
ta stagna. Deve inoltre essere spesso e
resistente e non deve deformarsi se
esposto a freddo e umidità. In caso con-
trario, gli alimenti induriti dal processo di
congelamento potrebbero perforare l'im-
ballaggio. È di fondamentale importanza
sigillare bene la confezione anche al fine
di conservare gli alimenti in modo sicuro.
EN
FR
BG
IT

IT / 112
Per congelare gli alimenti sono adatti i
seguenti tipi di confezioni/pacchetti:
Sacchetto di polietilene, pellicola di allumi-
nio, pellicola di plastica, sacchetti sottovuo-
to e contenitori di conservazione resistenti
al freddo con tappi.
Per gli alimenti congelati, non sono rac-
comandati i seguenti tipi di confezioni/
pacchetti
Carta da imballaggio, carta pergamena, cel-
lofan (carta gelatinosa), sacchetti della
spazzatura, sacchetti usati e borse della
spesa.
• Gli alimenti caldi non vanno messi nello
scomparto del congelatore senza prima
essere stati raffreddati.
• Quando si mettono cibi freschi non con-
gelati all’interno dello scomparto del con-
gelatore, invitiamo a fare attenzione per
evitare che entrino in contatto con gli ali-
menti congelati. Il Cool-pack (PCM) può
essere posizionato sul ripiano immedia-
tamente sotto al ripiano del congelatore
rapido per evitare che si riscaldino.
• Durante il periodo di congelamento (24
ore) non mettere altri alimenti nel conge-
latore.
• Posizionare gli alimenti sui ripiani o sulle
rastrelliere di congelamento. Distribuire
gli alimenti in modo tale che non siano
eccessivamente vicini (consigliamo di fa-
re in modo che le confezioni non entrino
in contatto tra loro).
• Gli alimenti congelati dovranno essere
consumati subito dopo lo scongelamen-
to e non dovranno mai più essere ricon-
gelati.
• Non bloccare i fori di ventilazione met-
tendo gli alimenti congelati davanti ai fori
di ventilazione situati sulla superficie po-
steriore.
• Raccomandiamo di incollare un'etichetta
sulla confezione e di annotare il nome de-
gli alimenti all’interno nonché la data in
cui sono stati congelati.
Alimenti adatti al congelamento:
Pesce e frutti di mare, carne rossa e carne
bianca, pollame, verdura, frutta, spezie er-
bacee, latticini (quali ad esempio formag-
gio, burro e yogurt colato), dolci, piatti pron-
ti o cotti, piatti di patate, soufflé e dessert.
Alimenti non adatti al congelamento:
Yogurt, latte acido, panna, maionese, insa-
lata a foglie, ravanelli rossi, uva, tutta la
frutta (quali ad esempio mele, pere e pe-
sche).
• Per fare sì che gli alimenti vengano con-
gelati in modo rapido e completo al tem-
po stesso, non superare le seguenti
quantità indicate specificate per confe-
zione.
– Frutta e verdura, 0,5-1 kg
– Carne, 1-1,5 kg
• Piccole quantità di alimenti (al massimo
2 kg) potranno essere congelate anche
senza ricorrere alla funzione di congela-
mento rapido.
Al fine di ottenere risultati ottimali, seguire
le istruzioni qui di seguito indicate:
• É possibile consultare le tabelle per Car-
ne e Pesce, Verdura e Frutta, Latticini per
istruzioni su come posizionare e conser-
vare gli alimenti nello scomparto conge-
latore.
Consigli per la conservazione degli ali-
menti surgelati
• Quando si acquistano alimenti surgelati,
verificare che siano congelati a tempera-
ture adeguate e che le relative confezioni
siano intatte.
• Dopo l'acquisto, mettere quanto prima le
confezioni nello scomparto congelatore.
• Prima di consumare i piatti pronti confe-
zionati tirati fuori dallo scomparto conge-
latore, assicurarsi che la data di scaden-
za indicata sulla confezione non sia stata
superata.
Sbrinamento
Il ghiaccio negli scomparti congelatore vie-
ne automaticamente sbrinato.
EN
FR
BG
IT

IT / 113
Dettagli per il congelatore
La norma EN 62552 richiede (in base a spe-
cifiche condizioni di misurazione) che al-
meno 4,5 kg di alimenti per ogni 100 litri di
volume dello scomparto congelatore pos-
sano essere congelati a 25 °C di temperatu-
ra ambiente in 24 ore.
Scongelamento di alimenti congelati
A seconda della diversità degli alimenti e
dello scopo d'uso, sarà possibile scegliere
fra le seguenti opzioni di scongelamento:
• A temperatura ambiente (non è un’opzio-
ne particolarmente adatta a scongelare il
cibo lasciandolo a temperatura ambiente
per molto tempo in termini di manteni-
mento della qualità del cibo)
• All’interno del frigorifero
• All’interno del forno elettrico (nei modelli
con o senza ventola)
• All’interno del forno a microonde
ATTENZIONE!
• Per evitare esplosioni, non mettere mai
bevande acide in bottiglie e lattine di ve-
tro all’interno del congelatore.
• In caso di umidità e rigonfiamenti ano-
mali delle confezioni dei cibi congelati, è
probabile che siano stati precedentemen-
te conservati in condizioni non adeguate
e che il loro contenuto si sia deteriorato.
Non consumare questi cibi senza prima
aver eseguito un controllo.
• Poiché, nei piatti cotti, il sapore di alcune
spezie può cambiare se conservati a lun-
go termine, è necessario aggiungere una
quantità minore di spezie agli alimenti da
congelare o aggiungere le spezie deside-
rate agli alimenti dopo il processo di
scongelamento.
Scomparto congelatore
Impostazione
Consigli
-20
o
C
Questa è l'impostazione predefinita consigliata. Questa impostazione è raccomandata
se la temperatura ambiente è inferiore a 30°C.
-20°C o inferiore Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i 30°C.
Congelamento rapido
Usare quando si desidera congelare alimenti in modo rapido. Al termine del processo,
le impostazioni del prodotto torneranno a quelle precedenti.
-18°C o inferiore
Usare queste impostazioni se si ritiene che lo scomparto del congelatore non sia suffi-
cientemente freddo, a causa della temperatura ambiente, o a causa delle frequenti
aperture della porta.
EN
FR
BG
IT

IT / 114
Carne e pesce Preparazione
Tempo di con-
servazione più
lungo
(mese)
Prodotti di
carne
Vitello
Bistecca
Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di
loro della pellicola o avvolgendoli strettamente con un
elastico
6-8
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
6-8
Cubetti A pezzettini 6-8
Cotolette, bra-
ciole
Mettendo della pellicola tra le fette tagliate o avvolgen-
do singolarmente con un elastico
6-8
Carne di
montone
Braciole
Mettendo della pellicola tra i pezzi di carne o avvolgen-
do singolarmente con un elastico
4-8
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
4-8
Cubetti
Confezionando la carne sminuzzata in un sacchetto da
frigorifero oppure avvolgendoli strettamente con un ela-
stico
4-8
Manzo
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
8-12
Bistecca
Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di
loro della pellicola o avvolgendoli strettamente con un
elastico
8-12
Cubetti A pezzettini 8-12
Carne bollita
Confezionando i pezzettini in un sacchettino da frigori-
fero
8-12
Macinato Senza condimento, in sacchettini piatti 1-3
Frattaglie (pezzi) A pezzi 1-3
Salsiccia fermentata - Sala-
me
Deve essere confezionato anche se ha il budello. 1-3
Prosciutto Mettendo della pellicola tra le fettine tagliate 2-3
Pollame e
animali da
caccia
Pollo e tacchino Avvolgendo con pellicola 4-6
Oca
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg)
4-6
Anatra
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg)
4-6
Cervo, coniglio, capriolo
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg, e le ossa dovrebbero essere conserva-
te separatamente)
6-8
Pesce e frutti
di mare
Pesce d'acqua dolce (Tro-
ta, Carpa, Gru, Pesce gatto)
Dopo aver pulito in modo accurato l'interno e le squa-
me, deve essere lavato e asciugato, e le parti della coda
e della testa vanno tagliate all’occorrenza.
2
Pesce magro (Branzino,
Rombo, Sogliola)
4-6
Pesce grasso (Bonito,
Sgombro, Pesce azzurro,
Triglia, Acciuga)
2-4
Crostacei Puliti e in sacchetti 4-6
Caviale
Nella sua confezione, in un contenitore di alluminio o di
plastica
2-3
EN
FR
BG
IT

IT / 115
Frutta e verdura Preparazione
Tempo di
conserva-
zione più
lungo
(mese)
Fagiolini e fagioli di Spagna Sbollentare per 3 minuti dopo il lavaggio e il taglio in piccoli pezzi 10-13
Piselli verdi Bollire per 2 minuti dopo averli sgranati e lavati 10-12
Cavoli Bollire per 1-2 minuti dopo averli puliti 6-8
Carote Sbollentare per 3-4 minuti dopo la pulizia e il taglio a fette 12
Peperoni
Bollire per 2-3 secondi dopo aver tagliato lo stelo, suddividere in
due e togliere i semi
8-10
Spinaci Sbollentare per 2 minuti dopo il lavaggio e la pulizia 6-9
Porri Sbollentare per 5 minuti dopo il taglio a pezzi 6-8
Cavolfiore
Sbollentare in un po' di acqua e limone per 3-5 minuti dopo aver se-
parato le foglie, tagliando il torsolo a pezzi
10-12
Melanzana
Sbollentare per 4 minuti dopo il lavaggio e il taglio a pezzettini da
2cm
10-12
Belleville di zucca
Dopo averli lavati e tagliati a pezzi di 2 cm, sbollentare per 2-3 mi-
nuti.
8-10
Funghi Saltare delicatamente in olio e spruzzare del limone 2-3
Mais Pulire o confezionare come pannocchia o in forma granulare 12
Mele e pere Sbollentare per 2-3 minuti dopo averle sbucciate e tagliate a fette 8-10
Albicocca e pesca Dividere a metà ed estrarre i semi 4-6
Fragola e lampone Per lavare e sgusciare 8-12
Frutta al forno Aggiungere il 10% di zucchero al contenitore 12
Prugne, ciliegie, amarene Per lavare e sgusciare i gambi 8-12
Prodotti lattiero-caseari Preparazione Tempo di conservazione
più lungo (mese)
Condizioni di conservazione
Formaggio (eccetto la fe-
ta)
Mettendo della pellicola
tra le fettine tagliate
6-8
Può essere lasciato nel suo im-
ballaggio originale per la conser-
vazione a breve termine. Per la
conservazione a lungo termine
dovrebbe anche essere avvolto
in un foglio di alluminio o di pla-
stica.
Burro, margarina Nella propria confezione 6
Nella propria confezione o in
contenitori di plastica
8 Manutenzione e pulizia
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
Prima di pulire il prodotto, scollegarlo o to-
gliere tensione al fusibile a cui è collegato.
Non posizionare per nessun motivo le ma-
ni, i piedi o oggetti metallici sotto il frigori-
fero o tra il frigorifero e il pavimento. Si po-
trebbero verificare inceppamenti o i bordi
taglienti potrebbero causare lesioni perso-
nali.
• Non utilizzare utensili affilati o abrasivi
per pulire il prodotto. Non usare materiali
come detergenti domestici, sapone, de-
tersivi, gas, benzina, diluenti, alcool, cera,
ecc.
• La polvere deve essere rimossa dalla gri-
glia di ventilazione sul retro del prodotto
almeno una volta all'anno (senza aprire il
coperchio). Pulire il prodotto servendosi
di un panno asciutto.
EN
FR
BG
IT

IT / 116
• Fare attenzione a tenere l'acqua lontana
dalla copertura delle lampade e dalle al-
tre componenti elettriche.
• Pulire la porta servendosi di un panno
umido. Per rimuovere la porta e i vari ri-
piani, rimuovere prima tutto il contenuto.
Rimuovere i ripiani della porta sollevan-
doli verso l'alto. Pulire e asciugare i ripia-
ni, poi fissare nuovamente in posizione
facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua con cloro o prodotti de-
tergenti sulla superficie esterna e sulle
componenti rivestite in cromo. Il cloro
provoca ruggine su queste superfici me-
talliche.
• Non utilizzare strumenti affilati e abrasivi,
sapone, materiali per la pulizia della casa,
detersivi, gas, benzina, vernici e sostanze
simili per evitare deformazioni e rimozio-
ne di impronte sulla parte in plastica. Per
pulire, usare acqua tiepida e un panno
morbido, quindi asciugare.
• Sui prodotti senza la funzione No-Frost,
potrebbero formarsi goccioline d'acqua e
ghiaccio fino allo spessore di un dito sul-
la parete posteriore dello scomparto con-
gelatore. Non pulirla; non applicare mai
olio o sostanze simili.
• Per pulire la superficie esterna del pro-
dotto utilizzare un panno in micro-fibra
leggermente inumidito. Spugne e altri tipi
di panni per la pulizia potrebbero graffia-
re la superficie.
• Per pulire tutti i componenti rimovibili du-
rante la pulizia della superficie interna del
prodotto, lavare questi componenti con
una soluzione delicata composta da sa-
pone, acqua e carbonato. Risciacquare e
asciugare completamente. Evitare il con-
tatto dell'acqua con i componenti dell'illu-
minazione e con il pannello di controllo.
• Non utilizzare aceto, alcool o altri deter-
genti a base di alcool su nessuna delle
superfici interne.
Superfici esterne in acciaio inossidabile
Utilizzare un detergente non abrasivo per
acciaio inossidabile e applicarlo con un
panno morbido privo di pelucchi. Per luci-
dare, strofinare delicatamente la superficie
con un panno in micro-fibra inumidito con
acqua e utilizzare una pelle di camoscio per
lucidare a secco. Seguire sempre le venatu-
re in acciaio inossidabile.
Prevenzione dei cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato con materiali
che non emettono cattivi odori. Tuttavia,
una conservazione inappropriata degli ali-
menti e una pulizia inadeguata delle super-
fici interne possono causare la formazione
di odori.
• A tal fine consigliamo di pulire l'interno
con acqua gassata ogni 15 giorni.
• Conservare gli alimenti in contenitori si-
gillati, poiché i microrganismi derivanti da
alimenti tenuti in contenitori non sigillati
causano cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all'interno del frigorifero.
Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica
potrebbe danneggiare la superficie, e deve
essere pulito immediatamente servendosi
di acqua tiepida.
9 Guida alla risoluzione dei problemi
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
Controllare questo elenco prima di contat-
tare il servizio clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo
elenco contiene le lamentele più frequenti
che non riguardano problemi a livello di ma-
nodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il
prodotto in questione.
Se il problema persiste dopo aver seguito le
istruzioni di questa sezione, contattare il
fornitore o un Servizio di Assistenza auto-
rizzato. Evitare in ogni caso di riparare il
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inse-
rirla completamente nella presa.
EN
FR
BG
IT

IT / 117
• Il fusibile collegato alla presa che alimen-
ta il prodotto, oppure il fusibile principale,
è bruciato. >>> Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto raffreddatore (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso. >>>
Fare attenzione a non aprire troppo fre-
quentemente la porta del prodotto.
• L'ambiente è troppo umido. >>> Non in-
stallare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti contenenti liquidi sono con-
servati in contenitori non sigillati. >>> Te-
nere gli alimenti contenenti liquidi in con-
tenitori sigillati.
• La porta del prodotto viene lasciata aper-
ta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte
del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una tempe-
ratura molto fredda. >>> Impostare il ter-
mostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel ca-
so in cui la spina venga tolta e poi reinse-
rita, la pressione del gas nel sistema di
raffreddamento del prodotto non è equili-
brata, il che fa scattare la protezione ter-
mica del compressore. Il prodotto si riav-
vierà dopo circa 6 minuti. Qualora il pro-
dotto non si riavvii dopo questo periodo,
contattare l'assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrina-
mento completamente automatica. Lo
sbrinamento avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collega-
to.
• L'impostazione della temperatura è sba-
gliata. >>> Selezionare l'impostazione di
temperatura adeguata.
• Non c'è corrente. >>> Il prodotto conti-
nuerà a funzionare normalmente quando
verrà ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorife-
ro aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni del prodotto potrebbero
variare a seconda delle variazioni della
temperatura ambiente. Ciò è normale e
non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo a lungo.
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più
grande di quello precedente. I prodotti
più grandi funzioneranno più a lungo.
• La temperatura della stanza potrebbe es-
sere alta. >>> Il prodotto funzionerà nor-
malmente per lunghi periodi di tempo
con temperature ambiente superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>> Al
prodotto servirà più tempo per raggiunge-
re la temperatura impostata, se collegato
di recente, oppure nel caso in cui siano
stati collocati nuovi alimenti al suo inter-
no. Ciò è normale.
• Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> L'aria cal-
da che si muove all'interno provocherà un
funzionamento più prolungato. Non apri-
re le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del raffredda-
tore potrebbero essere socchiuse. >>>
Controllare che le porte siano totalmente
chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su
una temperatura troppo bassa. >>> Impo-
stare la temperatura su un livello più alto
e attendere che il prodotto raggiunga la
temperatura desiderata.
• La rondella della porta del raffreddatore o
del congelatore potrebbe essere sporca,
usurata, rotta o non correttamente confi-
gurata. >>> Pulire o sostituire la guarni-
zione. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo
per conservare la temperatura attuale.
EN
FR
BG
IT

IT / 118
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del raffredda-
tore è corretta.
• La temperatura dello scomparto congela-
tore è impostata su un livello molto bas-
so. >>> Impostare la temperatura dello
scomparto congelatore su un livello più
alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del raffreddatore è molto
bassa, ma la temperatura del congelato-
re è corretta.
• Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto raffreddatore sono congelati.
• Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
La temperatura nello scomparto raffred-
datore e congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto raffred-
datore è impostata su un livello molto al-
to. >>> L'impostazione della temperatura
dello scomparto raffreddatore ha un ef-
fetto sulla temperatura dello scomparto
congelatore. Attendere che la temperatu-
ra delle parti interessate raggiunga il livel-
lo sufficiente modificando la temperatura
degli scomparti del raffreddatore o del
congelatore.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>>
Non si tratta di un'anomalia. Al prodotto
servirà più tempo per raggiungere la tem-
peratura impostata, se collegato di recen-
te, oppure nel caso in cui siano stati col-
locati nuovi alimenti al suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
• >>> Se il prodotto vibra quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrarlo. Verificare inoltre che la
superficie di appoggio sia sufficiente-
mente resistente per supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodot-
to potrebbero causare rumori. >>> Toglie-
re gli eventuali elementi collocati sul pro-
dotto.
• Il prodotto emette rumori, come ad esem-
pio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedo-
no flussi di liquido e di gas. >>> Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
Si è formata condensa sulle pareti inter-
ne del prodotto.
• Le temperature calde o umide aumente-
ranno la formazione di ghiaccio e la con-
densa. Ciò è normale e non è un'anoma-
lia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza; se la porta
è aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del prodotto o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero es-
sere umide, e ciò è normale. >>> La con-
densa si dissiperà alla riduzione dell'umi-
dità.
EN
FR
BG
IT

IT / 119
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non è stato pulito regolarmen-
te. >>> Pulire la superficie interna a inter-
valli regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni supporti e materiali da confeziona-
mento potrebbero causare cattivi odori.
>>> Servirsi di supporti confezionamento
che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati in suppor-
ti non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi pos-
sono diffondersi dagli alimenti non sigil-
lati e causare cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal prodotto.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni degli alimenti potrebbero
bloccare la porta. >>> Trovare una nuova
posizione per gli alimenti che bloccano le
porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i sup-
porti per l'equilibrio del prodotto.
• La superficie non è piatta o resistente
>>> Assicurarsi che la superficie sia piat-
ta e sufficientemente resistente per so-
stenere il prodotto.
Il cassetto frutta e verdura è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contat-
to con la sezione superiore del cassetto.
>>> Ri-organizzare gli alimenti nel casset-
to.
Temperatura sulla superficie del prodot-
to.
• Mentre il prodotto è in funzione, potreb-
bero generarsi temperature elevate tra le
due porte, sui pannelli laterali e sulla gri-
glia posteriore. Ciò è normale e non ri-
chiede interventi di manutenzione.
La ventola continua a funzionare quan-
do la porta è aperta.
• La ventola potrebbe continuare a funzio-
nare quando la porta del congelatore è
aperta.
Se il problema persiste dopo aver seguito le
istruzioni di questa sezione, contattare il
fornitore o un Servizio di Assistenza auto-
rizzato. Evitare in ogni caso di riparare il
prodotto. Ciò è normale.
EN
FR
BG
IT

IT / 120
EN
FR
BG
IT

IT / 121
Informazioni sulla classificazione
dell’imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trova sull’imbal-
lo del prodotto per trovare tutte le informa-
zioni relative all’imballo e come gestirne il
suo corretto smaltimento.
ESONERO DA RESPONSABILITA’
Alcuni guasti (semplici) possono essere ge-
stiti adeguatamente dall'utente finale senza
che si verifichino problemi di sicurezza o di
utilizzo non sicuro, a condizione che venga-
no eseguiti entro i limiti e in conformità alle
seguenti istruzioni (vedere la sezione "Auto-
riparazione").
Pertanto, se non diversamente autorizzato
nella sezione sotto "Autoriparazione", per
evitare problemi di sicurezza, le riparazioni
dovranno essere eseguite da riparatori pro-
fessionisti registrati. Un riparatore profes-
sionale registrato è un riparatore professio-
nale a cui il produttore ha concesso l'acces-
so alle istruzioni e all'elenco delle parti di ri-
cambio di questo prodotto secondo i meto-
di descritti negli atti legislativi ai sensi della
direttiva 2009/125/CE.
Solo gli agenti di assistenza (cioè i ripara-
tori professionali autorizzati) raggiungibili
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale d'uso/scheda di garanzia o trami-
te il rivenditore autorizzato possono, tutta-
via, fornire assistenza in base ai termini
della garanzia. Pertanto, si ricorda che le
riparazioni effettuate da riparatori profes-
sionisti (non autorizzati da) Hotpoint an-
nulleranno la garanzia.
Autoriparazione
L’utente finale può eseguire l’autoriparazio-
ne dei seguenti pezzi di ricambio:maniglie,
cerniere, vassoi, cestini e guarnizioni degli
sportelli (è disponibile una lista aggiornata
anche su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com partire dal 1° marzo 2021).
Inoltre, per garantire la sicurezza del pro-
dotto e prevenire il rischio di gravi lesioni,
l'autoriparazione menzionata deve essere
eseguita seguendo le istruzioni contenute
nel manuale d'uso per l'autoriparazione o
disponibili su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com . Per la sicurezza dell’utente,
prima di tentare qualsiasi riparazione, stac-
care la spina del prodotto.
I tentativi di riparazione da parte degli uten-
ti finali per parti non incluse in tale elenco
e/o non seguendo le istruzioni contenute
nei manuali d'uso per l'autoriparazione o di-
sponibili su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com, potrebbero causare problemi
di sicurezza non imputabili a Hotpoint e in-
valideranno la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli
utenti finali di astenersi dal tentare di effet-
tuare riparazioni che non rientrano nell'elen-
co dei pezzi di ricambio indicati, rivolgendo-
si in questi casi a riparatori professionali
autorizzati o registrati. Al contrario, tali ten-
tativi di riparazione da parte degli utenti fi-
nali potrebbero comportare problemi di si-
curezza, danneggiare il prodotto e causare
successivamente incendi, inondazioni, elet-
trocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo,
le seguenti riparazioni devono essere affi-
date a riparatori professionisti autorizzati o
registrati: compressore, circuito di raffred-
damento, scheda principale, scheda inver-
ter, scheda display, ecc.
Il produttore/venditore non può essere rite-
nuto responsabile in caso di mancata os-
servanza di quanto sopra da parte degli
utenti finali.
La disponibilità dei pezzi di ricambio del fri-
gorifero acquistato è di 10 anni. Durante
questo periodo, i pezzi di ricambio originali
saranno disponibili per il corretto funziona-
mento del frigorifero
La durata minima della garanzia del frigori-
fero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente
luminosa di classe energetica “G”.
EN
FR
BG
IT







