Klarstein 10048073 Grandbreeze 12000 BTU mobile air conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualGrandbreeze 12000 BTU mobile air conditioner

This is the main product document for model 10048073.

The file format is pdf, 156 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
GRANDBREEZE
SMART
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.eu
10048073 10048074 10048075 10048076
Rev: 01/26
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. We assume no
liability for damage caused by disregard of the instructions
and improper use. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10048073, 10048074 10048075, 10048076
Stromversorgung 220–240 V ~ 50Hz
Abmessungen
450 x 745 x 396 cm
Kühlkapazität
12.000 BTU 14.000 BTU
Symbol Erklärung
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entammbares Kältemittel verwen-
det. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird,
besteht Brandgefahr.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden
sollte.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät von Servicepersonal unter Bezug-
nahme auf das Installationshandbuch gehandhabt werden sollte.
Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die Bedienungsanleitung und das
Installationshandbuch zur Verfügung stehen.
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zum Kältemittel R290 6
Geräteübersicht 7
Bedienfeld und Fernbedienung 8
Installation des Abluftschlauchs 9
Befestigen der Fensterdichtung 11
Wasserauslass-Methoden 13
Inbetriebnahme und Bedienung 17
Gerätesteuerung per Smartphone 21
Selbstdiagnose 23
Reinigung und Pege 24
Fehlersuche und Fehlerbehebung 26
Produktdatenblätter 27
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 31
Hinweise zur Entsorgung 33
Konformitätserklärung 33
English 35
Español 65
Français 95
Italiano 125
A3
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Mittel zum Abtauen oder
Reinigen.
Lagern Sie das Gerät niemals in einem Raum, der einem dauerhaften
Brandrisiko durch Zündquellen ausgesetzt ist (z. B. durch offene Flammen, ein
eingeschaltetes Gasgerät oder einen eingeschalteten Elektroheizkörper).
Das Gerät darf nicht durchstochen oder verbrannt werden.
Beachten Sie, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen, die größer als X m² sind
(siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h, 18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor der Benutzung die Angaben zur Spannung auf dem
Typenschild. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der
angegebenen Spannung entsprechen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät
nur in Innenräumen und in einer trockenen Umgebung.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht
ordnungsgemäß installiert wurde.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, da eine
Beschädigung des Kabels zu einem Stromschlag führen kann.
Bedienen sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den
Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie das Produkt nicht in den folgenden Bereichen:
in der Nähe von Wärmequellen
in Bereichen, in denen es zu Fettspritzern kommen kann
in Bereichen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
in Bereichen, in denen Spritzwasser auftreten kann
in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen
oder Schwimmbädern
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen. Warnen Sie insbesondere Kinder vor den Gefahren, die
dadurch entstehen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Transport und Lagerung aufrecht
gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert ist.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
background
5
DE
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es bewegen, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
Decken Sie das Gerät nicht ab, um Brandgefahr zu vermeiden.
Überlasten Sie die Steckdose nicht, indem Sie das Gerät gleichzeitig mit zu
vielen anderen leistungsstarken Elektrogeräten betreiben.
Alle Ventilatoranschlüsse müssen den örtlichen elektrischen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Lesen Sie ggf. diese Vorschriften nach.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, einen qualizierten Fachbetrieb oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden.
Kinder über 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Kenntnis dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen oder beaufsichtigt werden
und die mit der Nutzung verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht
unbeaufsichtigt Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Trinken Sie niemals Kondenswasser, das aus dem Gerät austritt.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verformen oder verändern Sie es nicht,
und tauchen Sie es nicht in Wasser. Eine unsachgemäße Handhabung des
Netzkabels kann zu Schäden am Gerät und/oder zu einem Stromschlag
führen.
Alle nationalen Gas-Regelungen müssen beachtet werden. Sollte es zu einem
Gasaustritt kommen, öffnen Sie das Fenster zur Belüftung, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht allein durch Einstecken oder Herausziehen des
Netzsteckers, da dies zu einem Stromschlag oder Brand durch Hitze führen
kann.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät seltsame
Geräusche, Gerüche oder Rauch von sich gibt.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung des Gerätes an den Hersteller,
den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person.
Wenn Schäden auftreten, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und wenden Sie sich an den Hersteller, den Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person.
Das Netzkabel muss sicher geerdet sein.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, schalten Sie das Gerät aus, um Gefahren
zu vermeiden, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Das Netzkabel
muss durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlkreislauf dürfen nur von
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Versuchen Sie
auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren.
background
6
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnungen
Die Klimaanlage muss aufrecht gehalten und transportiert werden.
Andernfalls kann es zu irreparablen Schäden am Kompressor kommen.
Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es in
Betrieb nehmen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass das Produkt einen gleichmäßigen Luftstrom erzeugt.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie das Gerät auf einer horizontalen Fläche, um Leckagen zu
vermeiden.
Jede Person, die an einem Kältemittelkreislauf arbeitet, sollte ein gültiges
Zertikat einer von der Industrie anerkannten Prüfstelle besitzen. Damit wird
die Kompetenz für den sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von
der Industrie anerkannten Bewertungsspezikation gewährleistet.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, wenn es nicht
benutzt wird.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller oder einen autorisierten
Fachbetrieb durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs.
Auslaufendes Kältemittel wird möglicherweise nicht bemerkt, da es geruchlos
ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Fachleuten für die
Verwendung brennbarer Kältemittel durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Verrohrung auf ein Minimum.
Achten Sie darauf, die Leitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in einem gut belüfteten Raum
aufgestellt werden.
Halten Sie die nationalen Gasregelungen ein.
Alle mechanischen Anschlüsse müssen für Wartungszwecke frei zugänglich
sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
background
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
6
7
4
5
2
3
10
9
12
8
11
1
Bedienfeld
7
Luftauslassgitter
2
Griff (auf beiden Seiten)
8
Lufteintrittsgitter
3
Rollen
9
Stromkabel
4
Luftleitschaufel
10
Stecker-Fixierer
5
Fernbedienungsempfänger
11
Mittlerer Wasserauslass
6
Lufteintrittsgitter
12
Unterer Wasserauslass
Zubehör
Teile Name des Teils Menge
Abluftschlauch
Schlauchausgang
Schlaucheingang
1 Satz
Fensterschieber-Bausatz 1 Satz
Fernbedienung 1 Satz
Ablaufschlauch 1 Satz
background
8
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Bedienfeld
Tasten Indikatoren
1
TIMER
A
Modus
2
VENTILATORSTUFE
B
Ventilatorstufe
3
- (reduzieren)
C
Schlaffunktion
4
Display
D
Timer
5
+ (erhöhen)
6
MODUS
7
EIN/AUS
1
2
3 4
5
6
7
A
B
D
C
background
9
DE
INSTALLATION DES ABLUFTSCHLAUCHS
1 2
Ziehen Sie die Seite des Schlauches
aus.
Befestigen Sie den Schlaucheinlass,
indem Sie ihn am Abluftschlauch
festziehen. Mindestens dreimal
vollständig drehen.
3 4
Befestigen Sie den Schlauchauslass,
indem Sie ihn durch mindestens
dreimaliges vollständiges Drehen am
Abluftschlauch festziehen.
Befestigen Sie den Schlaucheinlass am
Gerät, indem Sie ihn in die Öffnung
einführen und nach unten schieben.
Der Abluftschlauch kann verlängert
werden. Am besten ist es jedoch, die
Länge auf das erforderliche Minimum
zu beschränken. Vergewissern Sie
sich auch, dass sich im Abluftschlauch
keine Knicke oder scharfen Biegungen
benden.
Hinein
schieben
background
10
DE
Wichtige Hinweise zur Installation
Im Kühlbetrieb muss das Gerät in
der Nähe eines Fensters oder einer
Öffnung aufgestellt werden, damit
die warme Abluft nach draußen
geleitet werden kann. Stellen Sie das
Gerät zunächst auf einen ebenen
Boden und achten Sie darauf, dass
ein Mindestabstand von 45 cm um
das Gerät herum eingehalten wird
und dass es sich in der Nähe einer
Steckdose bendet.
Das Gerät sollte auf einem festen Fundament stehen, um Lärm und
Vibrationen zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät auf einen glatten, ebenen Boden, der stabil genug ist, um
das Gerät zu tragen.
Das Gerät ist mit Rollen ausgestattet, die das Aufstellen erleichtern, sollte aber
nur auf glatten, ebenen Flächen gerollt werden. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät über Teppichboden rollen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie
den Boden, wenn Sie es über Holzböden rollen. Versuchen Sie nicht, das Gerät
über Gegenstände zu rollen.
Das Gerät muss in der Nähe einer Steckdose aufgestellt werden.
Halten Sie einen Mindestabstand von 45 cm um das Gerät herum, nach oben,
zu Wänden oder anderen Gegenständen ein.
Schließen Sie die Fenster und Türen in dem zu klimatisierenden Raum.
Wenn Sie das Gerät während der Saison ständig benutzen, lassen Sie eine Tür
leicht geöffnet, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Schützen Sie den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung, indem Sie die
Vorhänge oder Jalousien teilweise schließen, um den Betrieb des Geräts
wesentlich wirtschaftlicher zu gestalten.
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass des Geräts. Ein verringerter
Luftstrom führt zu einer schlechten Leistung und kann das Gerät beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Wärmequellen im Raum benden.
background
11
DE
BEFESTIGEN DER FENSTERDICHTUNG
Befestigung des Dichtungsrahmens für Schiebefenster
Der Dichtungsrahmen für Schiebefenster ist für die meisten vertikalen und
horizontalen Standardfenster ausgelegt. Bei bestimmten Fenstertypen müssen Sie
jedoch möglicherweise einige Aspekte des Einbaus ändern. Der Dichtungsrahmen
kann mit Schrauben befestigt werden.
Vertikale Schiebefenster Horizontale Schiebefenster
Hinweis: Wenn die Fensteröffnung
kleiner ist als die Mindestlänge
des Dichtungsrahmens, schneiden
Sie das Ende auf der anderen
Seite des Luftauslasses so kurz,
dass der Dichtungsrahmen in die
Fensteröffnung passt. Schneiden Sie
niemals das Loch.
Anpassung des Dichtungsrahmens für Schiebefenster
Schieben Sie den Rahmen (B) in
den Rahmen (A) und passen Sie die
Größe des Rahmens an die Breite
Ihres Fensters an. Fixieren Sie die
Sicherungsschraube (C) in den
Löchern, die der gemessenen Breite
entsprechen, um sicherzustellen, dass
nach dem Einbau keine Lücken oder
Lufteinschlüsse zwischen dem Fenster
und dem Dichtungsrahmen vorhanden
sind.
Falls erforderlich, auf
dieser Seite kürzen.
Dichtungsrahmen
Dichtungsrahmen
background
12
DE
Befestigung der Dichtung bei seitlich öffnenden Fenstern und
Dachfenstern
Der Einbau der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an
einem gekippten Fenster, an einem seitlich geöffneten Fenster oder an einem
Dachfenster anbringen. Zu Anschauungszwecken haben wir ein seitlich geöffnetes
Fenster gewählt. Dies ist besonders geeignet, weil der Abluftschlauch weit unten
an der Seite befestigt werden kann.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das
Fenster am Rahmen anliegt, bleibt ausgespart. Reinigen und trocknen Sie den
Fensterrahmen vorher, damit das Klebeband gut haftet.
1 2 3
Befestigen Sie das
Klettband auf der
linken, oberen und
unteren Seite des
Fensterrahmens.
Wir empfehlen Ihnen,
das Band zunächst
für jede Fensterseite
zuzuschneiden.
Befestigen Sie nun
das Klettband an den
inneren Fensterseiten.
Kleben Sie die
Fensterdichtung zuerst
auf die Klettstreifen am
Fensterrahmen (oben
beginnend), dann auf
die Klettstreifen am
Fenster.
Schieben Sie den
Abluftschlauch der
Klimaanlage durch das
Loch, das in Höhe und
Größe verstellt werden
kann.
background
13
DE
WASSERAUSLASS-METHODEN
Bei übermäßiger Kondenswasserbildung im Gerät stellt das Gerät den Betrieb ein
und zeigt an, dass der Wassertank voll ist. In diesem Fall muss das Kondenswasser
mit einer der folgenden Methoden abgeleitet werden.
Manuelles Ablassen des Wassers
1
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2
Stellen Sie einen Behälter unter den unteren Wasserauslass.
3
Entfernen Sie den unteren Ablassstöpsel.
4
Das Wasser läuft ab und wird im Auffangbehälter gesammelt.
5
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, schrauben Sie die
Ablassschraube wieder ein.
6
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Ablassschraube
Unterer
Wasserauslass
background
14
DE
Permanente Entwässerung über den unteren Wasserablauf
Lower water outlet
Drain plug
Drain hose
1
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den unteren Wasserauslass und
entfernen Sie die untere Ablassschraube.
3
Schließen Sie den Abussschlauch an.
4
Das Wasser kann nun kontinuierlich über den Schlauch in einen
Bodenablauf oder in einen Auffangbehälter abgelassen werden. Achten
Sie darauf, dass der Bodenablauf oder der Auffangbehälter nicht näher
als der Wasserauslass ist, sonst kann der Wassertank nicht entleert
werden.
5
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Ablassschraube
Ablaufschlauch
Unterer
Wasserauslass
background
15
DE
Permanente Entwässerung über den mittleren Wasserablauf
1
2
1
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den mittleren Wasserauslass und
entfernen Sie die Ablassschraube.
3
Schließen Sie den Abussschlauch an.
4
Das Wasser kann nun kontinuierlich über den Schlauch in einen
Bodenablauf oder einen Auffangbehälter abgelassen werden. Achten Sie
darauf, dass der Bodenablauf oder der Auffangbehälter nicht näher als
der Wasserauslass ist, sonst kann der Wassertank nicht entleert werden.
5
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gartenschlauch
oder
Ablassschlauch
Ablass-
stopfen
background
16
DE
Fernbedienung
Ventilatorstufe
Schwenkfunktion
Schlaffunktion
Erhöhen
Reduzieren
Ein/Aus
Modus
Timer
Temperatur-Einheit ändern
Batterien einlegen und ersetzen
Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der
Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie zwei
AAA-Batterien (1,5 V) in der richtigen Position
ein (siehe Anweisungen im Batteriefach). Die
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die
Batterien entfernt und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden,
da sie umweltschädlich sind.
Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden. Vermischen Sie
keine Alkali-Batterien mit Standardbatterien (Karbon-Zink) oder auadbaren
Batterien (Nickel-Kadmium).
Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer. Die Batterien könnten explodieren
oder auslaufen.
Sollte die Fernbedienung für einen längeren Zeitraum nicht verwendet
werden, entfernen Sie die Batterien.
background
17
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie die EIN/AUS Taste, um das
Gerät einzuschalten. Das Gerät speichert den letzten Betriebszustand.
Kühlmodus
Ideal bei heißem und feuchtem Wetter, wenn Sie den Raum kühlen und
entfeuchten wollen. Um den Kühlmodus zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
die MODE-Taste, bis die COOL-Anzeige aueuchtet. Nutzen Sie die Tasten (+)
und (-), um die gewünschte Temperatur zwischen 18 und 32 °C (64 und 90 °F)
einzustellen. Drücken Sie dann wiederholt die Taste FAN SPEED, um eine der vier
Stufen High > Medium > Low > Auto (hoch, mittel, niedrig, automatisch) zu wählen.
Die empfohlene Raumtemperatur im Sommer liegt zwischen 24-27 °C (75-81 °F).
Wir empfehlen Ihnen auch, die Temperatur nicht wesentlich niedriger als die
Außentemperatur einzustellen.
background
18
DE
Ventilatormodus
Hinweis: Wenn das Gerät nur in diesem Modus verwendet wird, muss der
Abluftschlauch nicht angeschlossen werden.
Drücken Sie die Modus-Taste so oft, bis die Anzeige des Ventilatormodus
aueuchtet. Drücken Sie dann mehrmals die Taste FAN SPEED, um eine der drei
Geschwindigkeitsstufen Hoch > Niedrig> Auto zu wählen. Das Display zeigt die
gewählte Stufe in Form von Balken an:
Hoch Niedrig
Trocken-Modus
Dieser Modus ist ideal, um die Luftfeuchtigkeit im Raum zu reduzieren. Im
Trocken-Modus sollte das Gerät auf die gleiche Weise installiert werden wie im
Kühlbetrieb. Zu diesem Zweck muss der Abluftschlauch angeschlossen werden,
damit die Feuchtigkeit nach außen abgeleitet werden kann. Drücken Sie die
MODE-Taste so oft, bis die Kontrollleuchte DRY aueuchtet. Auf dem Display
erscheint [dh].
Hinweis: In diesem Modus wird die Ventilatorstufe automatisch eingestellt
und kann nicht manuell eingestellt werden.
SMART Modus
Das Gerät wählt automatisch, ob es im Kühl-, Heiz- oder Ventilatormodus läuft. Um
den Modus zu aktivieren, drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die folgende
Anzeige im Display aueuchtet:
Drücken Sie dann wiederholt die Taste FAN SPEED, um eine der dreiStufen Hoch >
Niedrig > Auto zu wählen.
Raumtemperatur Betriebsmodus
Unter 23 °C (73 °F) Ventilatormodus
Über 23 °C (73 °F) Kühlmodus
background
19
DE
Den Einschalt-Timer einstellen
Um während der Kühl- und Heizperioden Strom zu sparen, kann der Timer so
eingestellt werden, dass sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit ein- oder
ausschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den gewünschten Modus und die
Ventilatorstufe ein. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder aus.
Drücken Sie dann die TIMER-Taste. Im Display blinken das Timer-Symbol und
die Stundenanzeige. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste, um die Zeit
(0,5-24 Stunden) einzustellen, nach der sich das Gerät automatisch einschalten
soll.
Warten Sie dann kurz, bis die Zeit gespeichert ist. Das TIMER-Symbol im
Display leuchtet dauerhaft und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste EIN/AUS oder TIMER. Das
Timer-Symbol erlischt im Display.
Den Ausschalt-Timer einstellen
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den gewünschten Modus und die
Ventilatorstufe ein.
Drücken Sie dann die TIMER-Taste. Im Display blinken das Timer-Symbol und
die Stundenanzeige. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste, um die Zeit (0,5-
24 Stunden) einzustellen, nach der sich das Gerät automatisch ausschalten
soll.
Warten Sie dann kurz, bis die Zeit gespeichert ist. Das TIMER-Symbol im
Display leuchtet dauerhaft und das Display zeigt den aktuellen Modus an.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste EIN/AUS oder TIMER. Das
Timer-Symbol erlischt im Display.
background
20
DE
Temperatur-Einheit ändern
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie die Fernbedienungstaste gedrückt, um
die Temperatureinheit zu ändern, oder halten Sie die Tasten zum Erhöhen und
Reduzieren gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um die Temperatureinheit
zu ändern. Vor der Änderung zeigt das Display "24" an, wie in Abbildung 1
dargestellt. Nach der Änderung wird auf dem Display "75" angezeigt, wie in
Abbildung 2 dargestellt.
1 2
Schwenkfunktion
Mit dieser Funktion können Sie die Luftleitlamellen nach oben und unten
schwenken, um die Luft besser im Raum zu verteilen. Wählen Sie zunächst den
gewünschten Modus (Kühlen, Trocknen oder Ventilator) und drücken Sie dann die
Schwenkfunktionstaste auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um
die Schwenkfunktion zu beenden.
Schlaffunktion
Diese Funktion ist zum Einschlafen geeignet, da sie den Betrieb des Geräts
kontinuierlich reduziert. Die Funktion hält den Raum auf einer optimalen
Temperatur ohne übermäßige Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen
während des geräuschlosen Betriebs. Die Ventilatorgeschwindigkeit wird auf die
niedrigste Stufe reduziert, während die Raumtemperatur und die Luftfeuchtigkeit
leicht variieren, um den bestmöglichen Schlafkomfort zu gewährleisten.
Wählen Sie zunächst den gewünschten Modus (Kühlen oder Heizen) und
drücken Sie dann die Schlaffunktionstaste auf der Fernbedienung. Die
Helligkeit des Displays wird verringert und die Ventilatorstufe auf die
niedrigste Stufe reduziert.
Im Kühlmodus erhöht sich die gewählte Temperatur über einen Zeitraum
von 2 Stunden um 1 °C (1 °F) pro Stunde. Diese neue Temperatur wird für die
nächsten 6 Stunden beibehalten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch
ab.
Im Heizmodus reduziert sich die gewählte Temperatur über einen Zeitraum
von 3 Stunden um 1 °C (1 °F) pro Stunde. Diese neue Temperatur wird für die
nächsten 5 Stunden beibehalten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch
ab.
Die Schlaffunktion kann während des Betriebs jederzeit durch Drücken
der Schlaffunktionstaste, MODE (Modus) oder FAN SPEED (Ventilatorstufe)
aufgehoben werden.
Im FAN- oder DRY-Modus kann die Schlaffunktion nicht eingestellt werden.
background
21
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen,
und speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android
background
22
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1 Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2 Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts
beschrieben (Anweisungen nden Sie in der Regel unter Geräteanschluss).
3 Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 5 GHz. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene SSID
auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Zugangspunkts unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internetanbieter.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4 Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WLAN-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht, die WLAN-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu kongurieren. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5 Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WLAN-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: [email protected]
background
23
DE
SELBSTDIAGNOSE
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das eine Reihe von
Fehlfunktionen erkennt. Die Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigt.
Fehlermeldung Bedeutung Was ist zu tun?
Pf
Ausfall der Sonde Wenn dies angezeigt wird,
wenden Sie sich an den Hersteller
oder eine Elektrofachkraft.
Ft
Voller Tank Entleeren Sie den Tank wie im
Kapitel Wasserauslass-Methoden
beschrieben.
background
24
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts kein Benzin oder andere
Chemikalien.
Waschen Sie das Gerät nicht direkt.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung des Luftlters
Der Luftlter kann durch Staub/Schutzmittel blockiert sein und sollte alle zwei
Wochen gereinigt werden.
Entfernen Sie die Staubansammlung mit einem Staubsauger vom Filter.
Wenn der Filter stark verschmutzt ist, öffnen Sie das Lüftungsgitter und
nehmen Sie den Luftlter heraus.
Reinigen Sie den Luftlter mit einem neutralen Reinigungsmittel und
lauwarmem Wasser. Trocknen Sie den Filter anschließend im Schatten.
Setzen Sie den Luftlter und alle anderen Komponenten wieder in das Gerät
ein.
Reinigung der Geräteoberäche
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem neutralen Reinigungsmittel
und einem feuchten Tuch. Reiben Sie dann die Oberäche des Geräts mit einem
trockenen Tuch trocken.
Am Ende der Saison
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie einen Behälter unter den unteren Wasserauslass.
Entfernen Sie die untere Ablassschraube.
Das Wasser läuft ab und sammelt sich im Auffangbehälter.
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, schrauben Sie die Ablassschraube
wieder an.
Reinigen Sie den Luftlter.
background
25
DE
Lagerung und Transport
Das Gerät sollte so verwendet und gelagert werden, dass es vor Feuchtigkeit,
z. B. Kondensation oder Spritzwasser, geschützt ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts, sollte das Gerät Feuchtigkeit abbekommen.
Transportieren Sie Ihr Gerät immer in vertikaler Position und stellen Sie es
während des Gebrauchs auf eine stabile, ebene Fläche. Wenn das Gerät
auf der Seite liegend transportiert wird, sollte es anschließend aufgerichtet
werden und sechs Stunden lang nicht angeschlossen werden.
background
26
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät schaltet sich
nicht ein, wenn die Taste
ON/OFF gedrückt wird.
Die
Wasserstandsanzeige
blinkt, weil der
Wassertank voll ist.
Leeren Sie den
Wassertank aus.
Die Raumtemperatur ist
höher als die eingestellte
Temperatur (elektrischer
Heizmodus).
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
Die Raumtemperatur
ist niedriger als die
eingestellte Temperatur
(Kühlmodus).
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
Das Gerät kühlt nicht
richtig.
Die Türen oder Fenster
wurden nicht richtig
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
alle Türen und Fenster
geschlossen sind.
Es bendet sich eine
Wärmequellen im Raum.
Wenn möglich,
entfernen Sie die
Wärmequellen.
Der Abluftschlauch
wurde nicht
angeschlossen oder ist
verstopft.
Schließen Sie den
Schlauch an oder
reinigen Sie ihn.
Die
Temperatureinstellung
ist zu hoch.
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
Der Lufteinlass ist
blockiert.
Reinigen Sie den
Lufteinlass.
Das Gerät ist sehr laut. Der Boden ist nicht eben
oder ach genug.
Stellen Sie das Gerät
wenn möglich auf eine
ebene, ache Fläche.
Das Geräusch wird
durch das im Ventilator
zirkulierende Kältemittel
verursacht.
Dies ist normal.
Während des
Betriebs herrscht ein
unangenehmer Geruch
im Raum.
Der Luftlter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den
Luftlter.
background
27
DE
PRODUKTDATENBLÄTTER
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Marke des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10048073, 10048074
Schallleistungspegel innen bei
Standard-Nennbedingungen im
Kühlbetrieb in dB:
65 dB
Austretendes Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Ein Kältemittel
mit einem geringeren Treibhauspotenzial (GWP) würde weniger zur globalen
Erwärmung beitragen als ein Kältemittel mit einem höheren GWP, wenn es
in die Atmosphäre entweicht. Dieses Gerät enthält ein Kältemittel mit einem
GWP-Wert von 3. Das bedeutet, wenn 1 kg dieses üssigen Kältemittels in
die Atmosphäre entweicht, wäre die Auswirkung auf die globale Erwärmung
über einen Zeitraum von 100 Jahren 3-mal höher als bei 1 kg CO
2
. Versuchen
Sie niemals, selbst in den Kältemittelkreislauf einzugreifen oder das Produkt
selbst zu auseinander zu nehmen, sondern wenden Sie sich an Fachleute.
Leistungszahl (
EER
): 3,1
Energieezienzklasse: A+
Energieverbrauch 1,1 kWh pro 60 Minuten, basieren auf Ergebnissen der
Normprüfung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das
Gerät genutzt wird und wo es aufgestellt ist.
Kühlleistung P in kW: 3,5 kW
background
28
DE
Informationen gemäß der Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10048073, 10048074
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Nennleistung für Kühlung
Nennleistung
für
Kühlung
3,5 kW
Nennleistung für Heizen
Nennleistung
für
Heizen
kW
Nennleistungsaufnahme für die
Kühlung
P
EER
1,1 kW
Nennleistungsaufnahme für Heizen P
COP
kW
Nenn-Energieezienzverhältnis EERd 3,1
Nenn-Leistungskoezient COPd
Stromverbrauch im ausgeschalteten
Zustand des Thermostats
P
TO
W
Stromverbrauch im Standby-Modus P
SB
0,33 W
Stromverbrauch von Einkanalgeräten
(SD)/Doppelkanalgeräten (DD)
(für Kühlung und Heizung getrennt
angeben)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,1
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
65 dB(A)
Treibhauspotential GWP 3 kgCO
2
eq.
Kontaktangaben
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Deutschland.
background
29
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Marke des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10048075, 10048076
Schallleistungspegel innen bei
Standard-Nennbedingungen im
Kühlbetrieb in dB:
64 dB
Austretendes Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Ein
Kältemittel mit einem geringeren Treibhauspotenzial (GWP) würde
weniger zur globalen Erwärmung beitragen als ein Kältemittel mit
einem höheren GWP, wenn es in die Atmosphäre entweicht. Dieses Gerät
enthält ein Kältemittel mit einem GWP-Wert von 3. Das bedeutet, wenn
1 kg dieses üssigen Kältemittels in die Atmosphäre entweicht, wäre
die Auswirkung auf die globale Erwärmung über einen Zeitraum von
100 Jahren 3-mal höher als bei 1 kg CO
2
. Versuchen Sie niemals, selbst
in den Kältemittelkreislauf einzugreifen oder das Produkt selbst zu
auseinander zu nehmen, sondern wenden Sie sich an Fachleute.
Leistungszahl (
EER
): 2,6
Energieezienzklasse: A
Energieverbrauch 1,6 kWh pro 60 Minuten, basieren auf Ergebnissen der
Normprüfung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie
das Gerät genutzt wird und wo es aufgestellt ist.
Kühlleistung P in kW: 4,1 kW
background
30
DE
Informationen gemäß der Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10048075, 10048076
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Nennleistung für Kühlung
Nennleistung
für
Kühlung
4,1 kW
Nennleistung für Heizen
Nennleistung
für
Heizen
- kW
Nennleistungsaufnahme für die
Kühlung
P
EER
1,6 kW
Nennleistungsaufnahme für Heizen P
COP
- kW
Nenn-Energieezienzverhältnis EERd 2,6
Nenn-Leistungskoezient COPd -
Stromverbrauch im ausgeschalteten
Zustand des Thermostats
P
TO
W
Stromverbrauch im Standby-Modus P
SB
0,5 W
Stromverbrauch von Einkanalgeräten
(SD)/Doppelkanalgeräten (DD)
(für Kühlung und Heizung getrennt
angeben)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,6
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
64 dB(A)
Treibhauspotential GWP 3 kgCO
2
eq.
Kontaktangaben
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Deutschland
background
31
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
32
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
33
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Grand Breeze Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10048073
background
background
35
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions or improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10048073, 10048074 10048075, 10048076
Power supply 220-240 V ~ 50Hz
Dimensions
450 x 745 x 396 cm
Cooling capacity
12.000 BTU 14.000 BTU
Symbol Explanation
This symbol indicates that this appliance uses a ammable refrig-
erant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
This symbol indicates that this manual should be read carefully.
This symbol indicates that the equipment should be handled by
service personnel with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operat-
ing manual or installation manual.
Safety Instructions 36
Notes on Refrigerant R290 38
Device Overview 39
Control Panel and Remote Control 40
Installation of the Exhaust Air Hose 41
Fixing the Window Seal 43
Drainage Methods 45
Commissioning and Operation 49
Device Control by Smartphone 53
Self-diagnosis 55
Cleaning and Care 56
Troubleshooting 58
Product Data Sheets 59
Disposal Considerations 63
Declaration of Conformity 63
A3
background
36
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or
cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources
of ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on
electric heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
General safety instructions
Check the voltage specication on the rating plate before use. Connect the
appliance only to sockets that correspond to the voltage of the appliance.
The appliance is intended for household use only. Use the appliance only
indoors and in a dry environment.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not place heavy objects on the power cord, as damage to the cord may
cause an electric shock.
Do not operate the appliance with wet hands or touch the plug and cable with
wet hands.
Do not use the product in the following areas:
near heat sources,
in areas where oil can splash,
in areas exposed to direct sunlight,
in areas where splash water can occur,
near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In
particular, warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the appliance is held vertically during transport and storage so
that the compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall
outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet.
Move the appliance slowly and carefully.
To avoid the risk of re, do not cover the appliance.
Do not overload the power outlet by operating the appliance simultaneously
with too many powerful electrical appliances.
background
37
EN
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised specialist company or a similarly qualied
person.
Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge may
only use the appliance if they are instructed on how to do so by a person
responsible for their safety, or if they are supervised and understand the
hazards associated with the use of the appliance. Children may not clean or
carry out user maintenance without supervision. Supervise children so that
they do not play with the unit.
Never drink condensation water that leaks from the appliance.
The appliance must be installed in accordance with national wiring
regulations.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water.
Incorrect handling of the power cord may result in damage to the equipment
and/or electric shock.
National gas regulations must be observed. If gas leakage should happen,
open the window for ventilation before running the appliance.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug,
as this may result in electric shock or re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange
noises, odours or smoke.
Instructions for handling damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, the customer
service or a similarly qualied person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly qualied person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualied person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried
out by trained specialist personnel. Never attempt to repair the
unit yourself!
background
38
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24
hours before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets
and outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certicate from an industry-accredited assessment body. This ensures
competence for the safe handling of refrigerants according to an industry-
recognised assessment specication.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised
specialist company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping
refrigerant may not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of
specialists in the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-
ventilated room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance
purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If
the refrigerant escapes and is exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
background
39
EN
DEVICE OVERVIEW
1
6
7
4
5
2
3
10
9
12
8
11
1
Control panel
7
Air outlet grille
2
Handle (on both sides)
8
Air inlet grille
3
Castors
9
Power cord
4
Air guide vane
10
Plug xer
5
Remote control receiver
11
Middle water outlet
6
Air inlet grille
12
Lower water outlet
Accessories
Parts Part name Quantity
Exhaust hose
Hose outlet
Hose inlet
1 set
Window slider kit 1 set
Remote Control
1 set
Drain Hose 1 set
background
40
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
Control panel
Buttons Indicators
1
TIMER
A
Mode
2
FAN SPEED
B
Fan speed
3
- (reduce)
C
Sleep function
4
Display
D
Timer
5
+ (increase)
6
MODE
7
ON/OFF
1
2
3 4
5
6
7
A
B
D
C
background
41
EN
INSTALLATION OF THE EXHAUST AIR HOSE
1 2
Estend the side of the hose. Attach the hose inlet by tightening it
to the exhaust air hose. Turn at least
three full times.
3 4
Attach the hose outlet by tightening it
to the exhaust air hose by turning it at
least three full times.
Attach the hose inlet to the device
by inserting it into the opening and
sliding it down.
The exhaust air hose can be extended.
However, it is best to limit the length
to the required minimum. Also make
sure that the exhaust hose does not
have any sharp bends or sagging.
Slide into
background
42
EN
Important notes on installation
In cooling mode, the unit must be
placed near a window or an opening
so that the warm exhaust air can
be directed outside. First place the
appliance on a at oor and ensure
that there is a minimum distance of 45
cm around the appliance and that it is
close to a power outlet.
The device should be placed on a solid foundation to minimise noise and
vibrations.
Place the unit on a smooth, level oor that is strong enough to support the
unit.
The unit is equipped with castors to make it easy to set up, but should only
be rolled over smooth, at surfaces. Use caution when rolling the unit over
a carpeted oor. Be careful and protect the oor when rolling over wooden
oors. Do not attempt to roll the unit over objects.
The appliance must be installed near a power outlet.
Keep a minimum distance of 45 cm around the appliance and upwards from
walls or other objects.
Close the windows and doors in the room to be air-conditioned.
If you use the unit continuously during the season, leave one door slightly
open to ensure adequate ventilation.
Protect the room from direct sunlight by partially closing curtains or blinds to
make the operation of the unit much more economical.
Do not place any objects on top of the device.
Do not block the air inlet or outlet of the unit. Reduced airow will result in
poor performance and could damage the unit.
Make sure that there are no heat sources in the room.
background
43
EN
FIXING THE WINDOW SEAL
Fixing the sealing frame for sliding windows
The sliding window sealing frame is designed to t most standard vertical and
horizontal windows. However, you may need to change some aspects of the
installation for certain types of windows. The sealing frame can be xed with
screws.
Vertical sliding windows Horizontal sliding windows
Note: If the window opening is
smaller than the minimum length
of the gasket frame, cut the end on
the other side of the air outlet short
enough for the gasket frame to t into
the window opening. Never cut the
hole.
Adjusting the sealing frame for sliding windows
Slide frame (B) into frame (A) and
adjust the size of the frame to the
width of your window. Lock the locking
screw (C) in the holes corresponding
to the measured width to ensure
that there are no gaps or air pockets
between the window and sealing frame
after installation.
If necessary, trim on this
side.
Sealing frame
Sealing frame
background
44
EN
Fixing the seal for side-opening windows and roof windows
The installation of the window seal is simple. You can attach the seal to a tilted
window, a side-opened window or a roof window. We have chosen a side-opened
window for demonstration purposes. It is particularly suitable because the exhaust
hose can be attached to the side far down.
The Velcro tape is attached to the three open sides. The side where the window is
against the frame is left out. Clean and dry the window frame beforehand so that
the tape adheres.
1 2 3
Attach the Velcro tape on
the left, on the top and
on the bottom of the
window frame.
We recommend that you
cut the tape into strips
for each window side
rst.
Now attach the Velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the Velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top),
then on the Velcro strips
on the window.
Push the exhaust
air tube of the air
conditioner through
the hole, which can be
adjusted in height and
size.
background
45
EN
DRAINAGE METHODS
If there is excessive water condensation in the unit, the unit will stop running
and indicate that the water tank is full. In this case, the condensed water must be
drained off using one of the following methods.
Manual drainage
1
Switch off the device and unplug the power cord from the wall outlet.
2
Place a collection container under the lower water outlet.
3
Remove the lower drain plug.
4
The water will drain off and collect in the collection container.
5
After the water has been drained, screw the drain screw back on.
6
Switch on the device again.
Drain plug
Lower water outlet
background
46
EN
Permanent drainage via the lower water outlet
Lower water outlet
Drain plug
Drain hose
1
Switch off the device and unplug the power cord from the wall outlet.
2
Place a collection container under the lower water outlet and remove the
lower drain screw.
3
Connect the drain hose.
4
The water can now be continuously drained through the hose into a oor
drain or collection container. Make sure that the oor drain or collection
container is not closer than the water outlet, otherwise the water tank
cannot be emptied.
5
Switch on the device again.
Drain plug
Drain hose
Lower water outlet
background
47
EN
Permanent drainage via the middle water outlet
1
2
1
Switch off the device and pull the plug out of the socket.
2
Place a collection container under the middle water outlet and remove
the lower drain screw.
3
Connect the drain hose.
4
The water can now be continuously drained through the hose into a oor
drain or collection container. Make sure that the oor drain or collection
container is not closer than the water outlet, otherwise the water tank
cannot be emptied.
5
Switch on the device again.
Garden hose or
drainage hose
Drain
cap
background
48
EN
Remote Control
Fan speed
Oscillation function
Sleep function
Increase
Reduce
On/Off
Mode
Timer
Change temperature unit
Inserting and replacing batteries
Remove the cover on the back of the remote
control. Insert two AAA (1.5V) batteries in
the correct position (see instructions inside
the battery compartment). Batteries are not
included in the scope of delivery.
When the remote control is replaced or disposed of, the batteries must be
removed and disposed of in accordance with applicable regulations, as they
are harmful to the environment.
Old and new batteries must not be mixed. Do not mix alkaline batteries,
standard batteries (carbon-zinc) or rechargeable batteries (nickel-cadmium).
Do not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.
If the remote control will not be in use for a longer period of time, remove the
batteries.
background
49
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Switching on the device
Insert the plug into the socket. Press the ON/OFF button to turn on the device. The
device remembers the last operating status.
COOL mode
Ideal in hot and humid weather when you want to cool down and dehumidify
the room. To activate the cooling mode, press the MODE button repeatedly
until the COOL indicator lights up. Use the (+) and (-) buttons to set the desired
temperature between 18-32 °C (64-90 °F). Then press the FAN SPEED button
repeatedly to select one of the four speed levels High > Medium > Low > Auto. The
recommended room temperature during the summer is between 24-27°C (75-
81°F). We also recommend that you do not set the temperature signicantly lower
than the outdoor temperature.
background
50
EN
FAN mode
Note: If the device is only used in this mode, the exhaust hose does not need
to be connected.
Press the MODE button repeatedly until the FAN indicator lights up. Then press
the FAN SPEED button several times to select one of three speed levels High >
Low>Auto.. The display shows the selected speed in the form of bars:
High Low
DRY mode
This mode is ideal for reducing the humidity in the room. In dry mode, the device
should be installed in the same way as in cooling mode. For this purpose, the
exhaust air hose must be connected so that the moisture can be discharged to the
outside. Press the MODE button several times until the DRY indicator lights up.
The display shows [dh].
Note: In this mode, the fan speed is regulated automatically and cannot be
adjusted manually.
SMART mode
The device automatically selects whether to operate in cooling mode, heating
mode or fan mode. To activate the mode, press the MODE button repeatedly until
the following indicator lights up on the display:
Then press the FAN SPEED button repeatedly to select one of the three speed
levels High > Low > Auto.
Room temperature Operation mode
Below 23 °C (73 °F) FAN mode
Above 23 °C (73 °F) COOL mode
background
51
EN
Setting the on timer
To save electricity during cooling and heating periods, the timer can be set to
switch the device on or off after a certain period of time.
Switch the device on and set the desired mode and fan speed. Then switch the
device off again.
Then press the TIMER button. The timer symbol and the hour display will
ash in the display. Press the TIMER button repeatedly to set the time (0.5-24
hours) after which the device will automatically turn on.
Then wait briey until the time is saved. The TIMER symbol in the display is
permanently lit and the device switches to standby mode.
To deactivate the timer, press the ON/OFF or TIMER button. The timer symbol
disappears from the display.
Setting the off timer
Turn on the device and set the desired mode and fan speed.
Then press the TIMER button. The timer symbol and the hour display will
ash in the display. Press the TIMER button repeatedly to set the time (0.5-24
hours) after which the device will automatically turn off.
Then wait briey until the time is saved. The TIMER symbol in the display is
permanently lit and the display shows the current mode. When the set time
has expired, the device will switch off automatically.
To deactivate the timer, press the ON/OFF or TIMER button. The timer symbol
disappears from the display.
background
52
EN
Changing the temperature unit
When the device is in operation, press and hold the remote control button to
change the temperature unit or press and hold the increase and decrease buttons
simultaneously for 3 seconds to change the temperature unit. Before the change
is made, the display will display “24“ as shown in gure 1. After the change, the
display will display “75“ as shown in gure 2.
1 2
Swing function
This function allows you to swing the air guide lamella up and down so that the air
is better distributed in the room. First select the desired mode (Cool, Dry or Fan)
and then press the swing function button on the remote control. Press the button
again to stop the swing function.
Sleep function
This function is suitable for falling asleep as it continuously reduces the operation
of the device. The function keeps the room at an optimal temperature without
excessive temperature or humidity uctuations during silent operation. The fan
speed is reduced to the lowest speed while the room temperature and humidity
vary slightly to ensure the best possible sleeping comfort.
First select the desired mode (Cool or Heat) and then press the Sleep button
on the remote control. The brightness of the display is reduced and the fan
speed is reduced to the lowest level.
In Cool mode, the selected temperature increases by 1°C (1°F) per hour for a
period of 2 hours. This new temperature is maintained for the next 6 hours.
Then the device switches off automatically.
In heating mode, the selected temperature decreases by 1 °C (1 °F) per hour
over a period of 3 hours. This new temperature is maintained for the next 5
hours. Then the device switches off automatically.
The sleep function can be cancelled at any time during operation by pressing
the sleep function button, MODE (mode) or FAN SPEED (fan speed).
In FAN or DRY mode, the sleep function cannot be set.
background
53
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app
on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
background
54
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WiFi, check the following:
1 The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2 The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3 The WiFi access point does not operate on 5 GHz. Make sure that your access
point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4 GHz
band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4 Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5 Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
background
55
EN
SELF-DIAGNOSIS
The device has a self-diagnostic system to identify a number of malfunctions. The
error messages are shown on the display.
Error message Bedeutung What to do?
Pf
Probe failure If this is displayed, contact the
manufacturer or a qualied
electrician.
Ft
Full tank Empty the tank as described in
the DRAINING METHODS chapter.
background
56
EN
CLEANING AND CARE
Turn off the device and unplug the power cord from the wall outlet.
Do not use gasoline or other chemicals to clean the device.
Do not wash the device directly.
If the device is damaged, contact customer service.
Cleaning the air lter
The air lter can be blocked by dust/protection and should be cleaned once
every two weeks.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the lter.
If the lter is very dirty, open the ventilation grille and remove the air lter.
Clean the air lter with a neutral detergent and lukewarm water. Then dry the
lter in the shade.
Replace the air lter and all other components.
Cleaning the unit surface
Clean the device surface with a neutral cleaning agent and a damp cloth. Then rub
the surface of the device dry with a dry cloth.
At the end of the season
Turn off the device and unplug the power cord from the wall outlet.
Place a collection container under the lower water outlet.
Remove the lower drain plug.
The water will drain off and collect in the collection container.
After the water has been drained, screw the drain screw back on.
Finally, clean the air lter.
background
57
EN
Storage and transportation
The unit should be used and stored in a way that protects it from moisture,
e.g. condensation or splashed water. Unplug the unit immediately if this
occurs.
Always transport your appliance in a vertical position, placing it on a stable,
level surface during use. If the unit is transported lying on its side, it should be
stood up and left unplugged for six hours.
background
58
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
The unit does not start
when the On/Off button
is pressed.
The water level indicator
light ashes because the
water tank is full.
Empty the water from
the water tank.
The room temperature
is higher than the set
temperature (electric
heating mode).
Reset the temperature
setting.
The room temperature
is lower than the set
temperature (cooling
mode).
Reset the temperature
setting.
The unit does not cool
properly.
The doors or windows
have not been closed
properly.
Make sure all doors and
windows are closed.
There are heat sources
in the room.
If possible, remove the
heat sources.
The exhaust hose has
not been connected or is
blocked.
Connect or clean the
hose.
The temperature setting
is too high.
Reset the temperature
setting.
The air inlet is blocked. Clean the air inlet.
The unit is very loud. The oor of the site is
not level or at enough.
If possible, place the unit
on a at, level surface.
The noise is caused
by the refrigerant
circulating inside the fan.
This is normal.
There is an unpleasant
smell in the room during
operation.
The air lter is dirty. Clean the air lter.
background
59
EN
PRODUCT DATA SHEETS
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10048073, 10048074
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in
dB:
65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant with
lower global warming potential (GWP) would contribute less to global
warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal to 3. This means
that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the atmosphere, the
impact on global warming would be 3 times higher than 1 kg of CO
2
, over a
period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself
or disassemble the product yourself and always ask a professional.
Energy eciency ratio (EER
rated
): 3.1
Energy eciency class: A
Energy consumption 1,1 kWh per 60 minutes, based on standard test results.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and
where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW: 3.5 kW
background
60
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10048073, 10048074
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for
cooling
3.5 kW
Rated capacity for heating P
rated
for
heating
kW
Rated power input for cooling P
EER
1.1 kW
Rated power input for heating P
COP
kW
Rated Energy eciency ratio EERd 3.1 -
Rated Coecient of performance COPd -
Power consumption in thermostat-off
mode
P
TO
W
Power consumption in standby mode P
SB
0.33 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1.1
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Germany.
background
61
EN
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10048075, 10048076
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in
dB:
64 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP
equal to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be
leaked to the atmosphere, the impact on global warming would be 3
times higher than 1 kg of CO
2
, over a period of 100 years. Never try to
interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product
yourself and always ask a professional.
Energy eciency ratio (EER
rated
): 2.6
Energy eciency class: A+
Energy consumption 1,6 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW: 4.1 kW
background
62
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10048075, 10048076
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for
cooling
4.1 kW
Rated capacity for heating P
rated
for
heating
- kW
Rated power input for cooling P
EER
1.6 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy eciency ratio EERd 2.6 -
Rated Coecient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off
mode
P
TO
W
Power consumption in standby mode P
SB
0.5 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1.6
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
64 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Germany
background
63
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer & Importer for Great Britain:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Grand Breeze Smart is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: use.
berlin/10048073
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Grand Breeze Smart is in compliance
with the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10048073
background
background
65
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza por los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para acceder al manual de usuario más reciente
y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10048073, 10048074 10048075, 10048076
Alimentación 220-240 V~ 50Hz
Dimensiones
450 x 745 x 396 cm
Capacidad de enfriamiento
12.000 BTU 14.000 BTU
Símbolo Explicación
Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inamable. Si el refri-
gerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignición externa, existe riesgo
de incendio.
Este símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones.
Este símbolo indica que el aparato debe ser manipulado por personal de servicio
teniendo en cuenta el manual de instalación.
Este símbolo indica que hay información disponible, como las instrucciones de
funcionamiento y el manual de instalación.
Indicaciones de seguridad 66
Notas sobre el refrigerante R290 68
Vista general del aparato 69
Panel de control y mando a distancia 70
Instalación de la manguera de aire de escape 71
Fijación de la junta de la ventana 73
Métodos de drenaje 75
Puesta en servicio y funcionamiento 79
Control del dispositivo por smartphone 83
Autodiagnóstico 85
Limpieza y cuidado 86
Detección y reparación de anomalías 88
Ficha técnica del producto 89
Retirada del aparato 93
Declaración de conformidad 93
A3
background
66
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Notas especiales
Utilice únicamente los productos recomendados por el fabricante para la
descongelación o la limpieza del aparato.
No guarde nunca el aparato en una habitación en la que haya fuentes de
ignición permanentes (por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas
encendido o un calefactor eléctrico encendido).
No perfore ni queme el aparato.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en habitaciones de más de 9 m² (véase la
tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Indicaciones generales de seguridad
Compruebe la tensión en la placa de características antes de utilizar el
aparato. Conecte el aparato sólo a tomas de corriente que correspondan a la
tensión del mismo.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. Utilice el
aparato sólo en interiores y en un entorno seco.
No utilice el aparato si es necesario repararlo o si no se ha instalado
correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, ya que podría
dañarlo y provocar una descarga eléctrica.
No utilice el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No utilice el aparato en las siguientes áreas:
cerca de fuentes de calor,
en zonas donde pueda salpicar aceite,
en zonas expuestas a la luz solar directa,
en zonas donde puedan producirse salpicaduras de agua,
cerca de bañeras, lavabos, duchas o piscinas.
No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en las aberturas de ventilación
del aparato. En particular, advierta a los niños de los peligros que esto puede
ocasionar.
Asegúrese de mantener el aparato en posición vertical durante el transporte y
el almacenamiento para que el compresor quede correctamente colocado.
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a
su limpieza.
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de moverlo.
Mueva el aparato despacio y con cuidado.
No cubra el aparato para evitar el riesgo de incendio.
background
67
ES
No sobrecargue la toma de corriente haciendo funcionar el aparato
simultáneamente con otros aparatos eléctricos de gran potencia.
Asegúrese de que todas las conexiones del aparato cumplan la normativa
local de seguridad eléctrica. En caso necesario, consulte esta normativa.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, un especialista autorizado o una persona con cualicación
similar.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados. Los niños no pueden limpiar ni realizar el
mantenimiento del usuario sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No beba nunca agua de condensación que salga del aparato.
Instale el aparato de acuerdo con la normativa local sobre cableado.
No tire del cable de alimentación, no lo deforme, ni lo modique ni lo sumerja
en agua. La manipulación incorrecta del cable de alimentación puede
provocar daños en el aparato o descargas eléctricas.
Respete las normativas nacionales sobre gases. Si se produce una fuga de
gas, abra la ventana para ventilar la habitación antes de poner el aparato en
marcha.
No bloquee las aberturas de ventilación del aparato.
No utilice el aparato únicamente insertando o retirando el enchufe, ya que
podría producirse una descarga eléctrica o un incendio debido al calor.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente si emite
ruidos extraños, olores o humo.
Indicaciones para tratar los daños
Si el aparato ha sufrido algún daño, póngase en contacto con el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar.
Si se producen daños en el aparato, apáguelo y desenchufe el cable de
alimentación, y póngase en contacto con el fabricante, el servicio técnico o
una persona con cualicación similar.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, apague el aparato para evitar peligros
y desenchúfelo de la toma de corriente. El cable de alimentación deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio técnico o una persona con cualicación
similar.
ADVERTENCIA¡
Riesgo de lesiones! Solamente un personal especializado debe
llevar a cabo las reparaciones del circuito de refrigerante. ¡No
intente repararlo usted mismo!
background
68
ES
NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290
ADVERTENCIAS
Conserve y transporte el aparato en posición vertical. De lo contrario, pueden
producirse daños irreparables en el compresor. Deje el aparato reposar
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento.
Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
Asegúrese de que el aparato cree una corriente de aire constante. Asegúrese
de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén bloqueadas.
Para evitar fugas, instale este aparato sobre una supercie horizontal.
Cualquier persona que realice trabajos con un circuito de refrigeración debe
tener un certicado vigente de un organismo de evaluación acreditado por
la industria. Esto garantiza la competencia para la manipulación segura de
refrigerantes de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria.
Si el aparato deja de funcionar, deséchelo correctamente.
Guarde el aparato en un lugar bien ventilado cuando no lo utilice.
Guarde el aparato de forma que no sufra daños.
Solamente el fabricante o una empresa especializada autorizada debe llevar a
cabo las reparaciones.
No dañe el circuito de refrigeración. Tenga en cuenta que es posible que no
note la fuga del refrigerante porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse bajo la supervisión de
una persona especialista en el uso de refrigerantes inamables.
Información para salas con tuberías de refrigerante
Limite las tuberías al mínimo.
Tenga cuidado de no dañar las tuberías.
Los aparatos con refrigerantes inamables sólo pueden instalarse en una
habitación bien ventilada.
Cumpla la normativa nacional sobre gases.
Todas las conexiones mecánicas deben ser libremente accesibles para nes de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante
inamable R290. Si hay una fuga del refrigerante y queda expuesto
a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
background
69
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
6
7
4
5
2
3
10
9
12
8
11
1
Panel de control
7
Rejilla de salida de aire
2
Asa (en ambos lados)
8
Rejilla de entrada de aire
3
Ruedas
9
Cable de alimentación
4
Pala guía de aire
10
Fijador de clavijas
5
Receptor del mando a distancia
11
Salida de agua central
6
Rejilla de entrada de aire
12
Salida de agua inferior
Accesorios
Partes Nombre de la pieza Cantidad
Manguera de escape
Salida de manguera
Entrada de manguera
1 juego
Kit de corredera para
ventana
1 juego
Mando a distancia
1 juego
Manguera de drenaje 1 juego
background
70
ES
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
Panel de control
Botones Indicadores
1
TIMER (Temporizador)
A
Modo
2
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
B
Velocidad del ventilador
3
– (Disminuir)
C
Función nocturno
4
Pantalla
D
Temporizador
5
+ (Aumentar)
6
MODO
7
ENCENDIDO/APAGADO
1
2
3 4
5
6
7
A
B
D
C
background
71
ES
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE DE
ESCAPE
1 2
Extienda el lateral de la manguera Conecte la entrada de la manguera
apretándola a la manguera de salida
de aire Gire al menos tres veces
completas
3 4
Conecte la salida de la manguera
apretándola a la manguera de salida
de aire girándola al menos tres veces
completas.
Conecte la entrada de la manguera al
dispositivo insertándola en la abertura
y deslizándola hacia abajo.
La manguera de salida de aire se
puede alargar. Sin embargo, es
mejor limitar la longitud al mínimo
necesario. Asegúrese también de que
la manguera de escape no presente
curvas pronunciadas ni acidez.
Introducir
background
72
ES
Notas importantes sobre la instalación
En modo refrigeración, la unidad debe
colocarse cerca de una ventana o una
abertura para que el aire caliente
expulsado pueda dirigirse al exterior.
En primer lugar, coloque el aparato
sobre una supercie plana y asegúrese
de que haya una distancia mínima de
45 cm alrededor del aparato y de que
esté cerca de una toma de corriente.
El dispositivo debe colocarse sobre una base sólida para minimizar el ruido y
las vibraciones.
Coloque la unidad sobre un suelo liso y nivelado que sea lo sucientemente
resistente como para soportar el peso de la unidad.
La unidad está equipada con ruedas para facilitar su instalación, pero solo
debe desplazarse sobre supercies lisas y planas. Tenga cuidado al desplazar
la unidad sobre una moqueta. Tenga cuidado y proteja el suelo cuando ruede
sobre suelos de madera. No intente rodar la unidad sobre objetos.
El aparato debe instalarse cerca de una toma de corriente.
Mantenga una distancia mínima de 45 cm alrededor del aparato y hacia arriba
desde las paredes u otros objetos.
Cierre las ventanas y puertas de la habitación que desea climatizar.
Si utiliza la unidad de forma continua durante la temporada, deje una puerta
ligeramente abierta para garantizar una ventilación adecuada.
Proteja la habitación de la luz solar directa cerrando parcialmente las
cortinas o persianas para que el funcionamiento de la unidad sea mucho más
económico.
No coloque ningún objeto sobre la parte superior del dispositivo.
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. La reducción del ujo
de aire provocará un rendimiento deciente y podría dañar la unidad.
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la habitación.
background
73
ES
FIJACIÓN DE LA JUNTA DE LA VENTANA
Fijación del marco de sellado para ventanas correderas
El marco deslizante para sellar ventanas está diseñado para adaptarse a la
mayoría de las ventanas verticales y horizontales estándar. Sin embargo,
es posible que tenga que modicar algunos aspectos de la instalación para
determinados tipos de ventanas. El marco de sellado se puede jar con tornillos.
Ventanas correderas verticales Ventanas correderas horizontales
Nota: Si la abertura de la ventana es
más pequeña que la longitud mínima
del marco de la junta, corte el extremo
del otro lado de la salida de aire lo
suciente como para que el marco
de la junta encaje en la abertura de la
ventana. Nunca corte el oricio.
Ajuste del marco de sellado para ventanas correderas
Deslice el marco (B) dentro del marco
(A) y ajuste el tamaño del marco al
ancho de su ventana. Bloquee el
tornillo de jación (C) en los oricios
correspondientes al ancho medido
para asegurarse de que no queden
huecos ni bolsas de aire entre la
ventana y el marco de sellado después
de la instalación.
Si es necesario, recorte
por este lado.
Marco de
estanqueidad
Marco de estanqueidad
background
74
ES
Fijación de la junta de las ventanas de apertura lateral y las
ventanas de tejado
La instalación de la junta de ventana es sencilla. Puede jar la junta a una ventana
inclinada, una ventana que se abre lateralmente o una ventana de tejado.
Hemos elegido una ventana con apertura lateral para nes demostrativos. Es
especialmente adecuado porque la manguera de escape se puede conectar al
lateral en la parte inferior.
La cinta de velcro está jada a los tres lados abiertos. Se omite el lado en donde la
ventana se encuentra junto al marco. Limpie y seque previamente el marco de la
ventana para que la cinta se adhiera bien.
1 2 3
Coloque la cinta de
velcro a la izquierda, en
la parte superior y en la
parte inferior del marco
de la ventana.
Le recomendamos que
primero corte la cinta en
tiras para cada lado de la
ventana.
Ahora je la cinta
de velcro a los lados
interiores de la ventana.
Pegue primero el
sellador de ventanas a
las tiras de velcro del
marco de la ventana
(empezando por la
parte superior) y, a
continuación, a las tiras
de velcro de la ventana.
Introduzca el tubo de
salida de aire del aire
acondicionado a través
del oricio, cuya altura
y tamaño se pueden
ajustar.
background
75
ES
MÉTODOS DE DRENAJE
Si hay una condensación excesiva de agua en la unidad, esta dejará de funcionar
e indicará que el depósito de agua está lleno. En este caso, el agua condensada
debe drenarse utilizando uno de los siguientes métodos.
Drenaje manual
1
Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente.
2
Coloque un recipiente colector debajo de la salida de agua inferior.
3
Retire el tapón de drenaje inferior.
4
El agua se drenará y se acumulará en el recipiente de recogida.
5
Una vez que se haya vaciado el agua, vuelva a enroscar el tornillo de
drenaje.
6
Encienda el dispositivo de nuevo.
Tapón de drenaje
Salida de agua inferior
background
76
ES
Drenaje permanente a través de la salida de agua inferior
Lower water outlet
Drain plug
Drain hose
1
Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente.
2
Coloque un recipiente colector debajo de la salida de agua inferior y
retire el tornillo de drenaje inferior.
3
Conecte la manguera de drenaje.
4
Ahora el agua se puede drenar continuamente a través de la manguera
hacia un desagüe en el suelo o un recipiente de recogida. Asegúrese
de que el desagüe del suelo o el recipiente de recogida no estén más
cerca que la salida de agua, ya que, de lo contrario, no se podrá vaciar el
depósito de agua.
5
Encienda el dispositivo de nuevo.
Tapón de drenaje
Manguera de
drenaje
Salida de agua
inferior
background
77
ES
Drenaje permanente a través de la salida de agua central.
1
2
1
Apague el dispositivo y desenchufe el cable de la toma de corriente.
2
Coloque un recipiente colector debajo de la salida de agua central y
retire el tornillo de drenaje inferior.
3
Conecte la manguera de drenaje.
4
Ahora el agua se puede drenar continuamente a través de la manguera
hacia un desagüe en el suelo o un recipiente de recogida. Asegúrese
de que el desagüe del suelo o el recipiente de recogida no estén más
cerca que la salida de agua, ya que, de lo contrario, no se podrá vaciar el
depósito de agua.
5
Encienda el dispositivo de nuevo.
Manguera
de jardín o
manguera de
drenaje
tapón
de
drenaje
background
78
ES
Mando a distancia
Velocidad del ventilador
Función de oscilación
Función nocturno
Aumentar
Disminuir
Encendido/Apagado
Modo
Temporizador
Cambiar unidad de temperatura
Inserción y sustitución de pilas
Retire la tapa de la parte posterior del mando
a distancia. Inserte dos pilas AAA (1,5 V) en la
posición correcta (consulte las instrucciones
dentro del compartimento de las pilas). Las pilas
no están incluidas en el volumen de suministro.
Cuando se sustituya o se deseche el mando a distancia, se deben retirar
las pilas y desecharlas de acuerdo con la normativa vigente, ya que son
perjudiciales para el medio ambiente.
No se deben mezclar pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, pilas
estándar (carbono-zinc) ni pilas recargables (níquel-cadmio).
No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o tener fugas.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo
prolongado, retire las pilas.
background
79
ES
PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO
Encendido del dispositivo
Inserte el enchufe en la toma de corriente. Presione el botón de encendido/
apagado para encender el dispositivo. El dispositivo recuerda el último estado de
funcionamiento.
Modo COOL (enfriamiento)
Ideal para climas cálidos y húmedos, cuando se desea refrescar y deshumidicar
la habitación. Para activar el modo de refrigeración, presione el botón MODE
varias veces hasta que se ilumine el indicador COOL. Utilice los botones (+) y (-)
para ajustar la temperatura deseada entre 18–32 °C (64–90 °F). A continuación,
presione el botón FAN SPEED varias veces para seleccionar uno de los cuatro
niveles de velocidad: Alto > Medio > Bajo > Automático. La temperatura ambiente
recomendada durante el verano es de entre 24–27 °C (75–81 °F). También
recomendamos que no ajuste la temperatura a un valor signicativamente inferior
al de la temperatura exterior.
background
80
ES
Modo Ventilador
Nota: Si el dispositivo solo se utiliza en este modo, no es necesario conectar la
manguera de escape.
Pulse varias veces el botón MODE hasta que se encienda el indicador Fan. A
continuación, presione el botón FAN SPEED (velocidad del ventilador) varias veces
para seleccionar uno de los tres niveles de velocidad: alto > bajo>Auto. La pantalla
muestra la velocidad seleccionada en forma de barras:
Alta Baja
Modo «Seco»
Este modo es ideal para reducir la humedad de la habitación. En modo seco, el
dispositivo debe instalarse de la misma manera que en modo refrigeración. Para
ello, la manguera de salida de aire debe conectarse de manera que la humedad
pueda descargarse al exterior. Presione el botón MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador DRY. La pantalla muestra [dh].
Nota: En este modo, la velocidad del ventilador se regula automáticamente y
no se puede ajustar manualmente.
Modo inteligente
El dispositivo selecciona automáticamente si funciona en modo refrigeración,
modo calefacción o modo ventilador. Para activar el modo, presione el botón
MODE varias veces hasta que se encienda el siguiente indicador en la pantalla:
A continuación, presione el botón FAN SPEED (velocidad del ventilador) varias
veces para seleccionar uno de los tres niveles de velocidad: High (alto) > Low
(bajo) > Auto (automático).
Temperatura ambiente Modo de funcionamiento
Debajo de 23 °C (73 °F) Modo Ventilador
Por encima de 23 °C (73 °F) Modo COOL (enfriamiento)
background
81
ES
Ajustar el temporizador de encendido
Para ahorrar electricidad durante los periodos de refrigeración y calefacción,
puede congurar el temporizador para que encienda o apague el dispositivo
después de un determinado periodo de tiempo.
Encienda el dispositivo y seleccione el modo y la velocidad del ventilador que
desee. A continuación, vuelva a apagar el dispositivo.
A continuación, pulse el botón TIMER. El símbolo del temporizador y la
pantalla de la hora parpadearán en la pantalla. Presione el botón TIMER
varias veces para ajustar el tiempo (0,5-24 horas) tras el cual el dispositivo se
encenderá automáticamente.
A continuación, espere unos instantes hasta que se guarde la hora. El símbolo
TIMER de la pantalla permanece encendido y el dispositivo pasa al modo de
espera.
Para desactivar el temporizador, presione el botón de encendido/apagado o
TIMER. El símbolo del temporizador desaparece de la pantalla.
Ajustar el temporizador de apagado
Encienda el dispositivo y seleccione el modo y la velocidad del ventilador que
desee.
A continuación, pulse el botón TIMER. El símbolo del temporizador y la
pantalla de la hora parpadearán en la pantalla. Presione el botón TIMER
varias veces para ajustar el tiempo (0,5-24 horas) tras el cual el dispositivo se
apagará automáticamente.
A continuación, espere unos instantes hasta que se guarde la hora. El símbolo
TIMER de la pantalla permanece encendido y la pantalla muestra el modo
actual. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, el dispositivo se
apagará automáticamente.
Para desactivar el temporizador, presione el botón ON/OFF o TIMER. El
símbolo del temporizador desaparece de la pantalla.
background
82
ES
Cambiar la unidad de temperatura
Cuando el dispositivo esté en funcionamiento, mantenga pulsado el botón del
mando a distancia para cambiar la unidad de temperatura o mantenga pulsados
los botones de aumento y disminución simultáneamente durante 3 segundos
para cambiar la unidad de temperatura. Antes de realizar el cambio, la pantalla
mostrará «24», tal y como se muestra en la ilustración 1. Después del cambio, la
pantalla mostrará «75», tal y como se muestra en la ilustración 2.
1 2
Función de oscilación
Esta función le permite inclinar la lámina guía de aire hacia arriba y hacia abajo
para que el aire se distribuya mejor por la habitación. Primero seleccione el modo
deseado (Frío, Seco o Ventilador) y luego presione el botón de la función de
oscilación en el control remoto. Vuelva a pulsar el botón para detener la función
de oscilación.
Función de descanso
Esta función es adecuada para conciliar el sueño, ya que reduce continuamente
el funcionamiento del dispositivo. La función mantiene la habitación a una
temperatura óptima sin uctuaciones excesivas de temperatura o humedad
durante un funcionamiento silencioso. La velocidad del ventilador se reduce
al mínimo, mientras que la temperatura y la humedad de la habitación varían
ligeramente para garantizar el mejor confort posible durante el sueño.
Primero seleccione el modo deseado (frío o calor) y, a continuación, pulse
el botón Sleep (Suspender) del mando a distancia. Se reduce el brillo de la
pantalla y la velocidad del ventilador se reduce al nivel más bajo.
En modo frío, la temperatura seleccionada aumenta 1 °C (1 °F) por hora
durante un periodo de 2 horas. Esta nueva temperatura se mantiene durante
las siguientes 6 horas. Cuando el dispositivo se apaga automáticamente.
En modo de calefacción, la temperatura seleccionada disminuye 1 °C (1
°F) por hora durante un periodo de 3 horas. Esta nueva temperatura se
mantiene durante las siguientes 5 horas. Cuando el dispositivo se apaga
automáticamente.
La función de reposo se puede cancelar en cualquier momento durante el
funcionamiento pulsando el botón de la función de reposo, MODE (modo) o
FAN SPEED (velocidad del ventilador).
En modo FAN (ventilador) o DRY (secar), no se puede congurar la función de
suspensión.
background
83
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar
el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y
otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo
Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o
de Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y
guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación
y ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por
primera vez.
iOS Android
background
84
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se puede encontra en la WLAN, verique lo siguiente:
1 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado
a un enchufe.
2 El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el
indicador de WiFi (LED) parpadea en el panel de control del dispositivo
inteligente, tal y como se describe en las instrucciones „Restablecer la
conguración de WiFi“ de su dispositivo inteligente (las instrucciones en
general se encuentran en el apartado „Conexión del dispositivo“).
3 El punto de acceso WiFi no funciona en 5 GHz. Asegúrese de que su punto
de acceso funcione en la banda de 2,4 GHz y que tenga su propio SSID en la
banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda operativa de su punto de
acceso, comuníquese con su proveedor de Internet.
Importante: tenga en cuenta que si su enrutador WiFi tiene una banda dual, es
decir, si funciona tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz, separe los
SSID para cada banda y use el SSID de 2,4 GHz para conectarse.
4 Supervise los ajustes Firewall de su red WiFi. Es posible que la conguración
del Firewall de su red WiFi no permita que la aplicación Klarstein congure
los ajustes de WiFi en su dispositivo inteligente. Asegúrese de que no está
usando ninguna red WiFi pública, como por ejemplo de aeropuertos, otros
hogares, empresas, etc.
5 Los diferentes datos de inicio de sesión en el teléfono inteligente y en
la aplicación le aseguran de que los datos de inicio de sesión WiFi de la
aplicación de Klarstein coincidan con los que está conectado su teléfono
inteligente.
Si ha seguido todos los pasos anteriores y su teléfono inteligente aún no puede
conectarse a la aplicación, envíenos un correo electrónico para obtener ayuda:
background
85
ES
AUTODIAGNÓSTICO
El dispositivo cuenta con un sistema de autodiagnóstico para identicar una serie
de fallos de funcionamiento. Los mensajes de error se muestran en la pantalla.
Mensajes de
error
Signicado ¿Qué hacer?
Pf
Fallo de la sonda Si aparece este mensaje,
póngase en contacto con el
fabricante o con un electricista
cualicado.
Ft
Depósito de agua lleno Vacíe el depósito tal y como se
describe en el capítulo MÉTODOS
DE DRENAJE.
background
86
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente.
No utilice gasolina ni otros productos químicos para limpiar el dispositivo.
No lave el dispositivo directamente.
Si el dispositivo está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
Limpieza del ltro de aire
El ltro de aire puede obstruirse con polvo o suciedad, por lo que debe
limpiarse cada dos semanas.
Utilice una aspiradora para eliminar las acumulaciones de polvo del ltro.
Si el ltro está muy sucio, abra la rejilla de ventilación y retire el ltro de aire.
Limpie el ltro de aire con un detergente neutro y agua tibia. A continuación,
seque el ltro a la sombra.
Reemplace el ltro de aire y todos los demás componentes.
Limpieza de la supercie de la unidad
Limpie la supercie del dispositivo con un producto de limpieza neutro y un paño
húmedo. A continuación, seque la supercie del dispositivo con un paño seco.
Al nal de la temporada
Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Coloque un recipiente colector debajo de la salida de agua inferior.
Retire el tapón de drenaje inferior.
El agua se drenará y se acumulará en el recipiente de recogida.
Una vez que se haya vaciado el agua, vuelva a enroscar el tornillo de drenaje.
Por último, limpie el ltro de aire.
background
87
ES
Almacenamiento y transporte
La unidad debe utilizarse y almacenarse de forma que quede protegida de
la humedad, por ejemplo, de la condensación o las salpicaduras de agua.
Desenchufe la unidad inmediatamente si esto ocurre.
Transporte siempre su aparato en posición vertical y colóquelo sobre una
supercie estable y nivelada durante su uso. Si la unidad se transporta
en posición horizontal, debe colocarse en posición vertical y dejarse
desenchufada durante seis horas.
background
88
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución sugerida
La unidad no se
enciende al pulsar el
botón de encendido/
apagado
La luz indicadora del
nivel de agua parpadea
porque el depósito de
agua está lleno.
Vacíe el agua del
depósito.
La temperatura
ambiente es superior
a la temperatura
establecida (modo de
calefacción eléctrica).
Restablezca el ajuste de
temperatura.
La temperatura
ambiente es inferior a la
temperatura establecida
(modo de refrigeración).
Restablezca el ajuste de
temperatura.
La unidad no enfría
correctamente.
Las puertas o ventanas
no se han cerrado
correctamente.
Asegúrese de que todas
las puertas y ventanas
estén cerradas.
Hay fuentes de calor en
la habitación.
Si es posible, elimine las
fuentes de calor.
La manguera de escape
no está conectada o está
obstruida.
Conecte o limpie la
manguera.
La temperatura está
demasiado alta.
Restablezca el ajuste de
temperatura.
La entrada de aire está
bloqueada.
Limpie la entrada de
aire.
La unidad hace mucho
ruido.
El suelo del terreno no
está lo sucientemente
nivelado ni es lo
bastante plano.
Si es posible, coloque
la unidad sobre una
supercie plana y
nivelada.
El ruido es causado
por el refrigerante
que circula dentro del
ventilador.
Esto es normal.
Hay un olor
desagradable en la
habitación durante el
funcionamiento.
El ltro de aire está
sucio.
Limpie el ltro de aire.
background
89
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n.º 626/2011
Nombre o marca comercial del
proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10048073, 10048074
Niveles de potencia sonora interiores
en condiciones nominales estándar en
modo de refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Un
refrigerante con un potencial de calentamiento global (PCG) más bajo
contribuiría menos al calentamiento global que un refrigerante con un PCG
más alto, en caso de fugarse a la atmósfera. Este aparato contiene un uido
refrigerante con un GWP igual a 3. Esto signica que si se ltrara 1 kg de este
uido refrigerante a la atmósfera, el impacto sobre el calentamiento global
sería 3 veces mayor que el de 1 kg de CO
2
, en un periodo de 100 años. Nunca
intente interferir en el circuito refrigerante ni desmonte el producto usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Energy eciency ratio (
EER
rated): 3,1
Clase de eciencia energética: A+
Consumo energético 1,1 kWh por cada 60 minutos, según los resultados de
pruebas estándar. El consumo energético real dependerá del uso que se
haga del aparato y de su ubicación.
Capacidad de refrigeración P
nominal
en
kW:
3,5 kW
background
90
ES
Información según el Reglamento (UE) n.º 206/2012
Identicador(es) del modelo 10048073, 10048074
Descripción Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de refrigeración Capacidad de
refrigeración
P
nominal
3,5 kW
Capacidad nominal para calefacción Capacidad de
calefacción
P
nominal
kW
Potencia nominal de entrada para
refrigeración
P
EER
1,1 kW
Potencia nominal de entrada para
calefacción
P
COP
kW
Índice de eciencia energética nominal EERd 3,1
Coeciente nominal de rendimiento COPd
Consumo de energía en modo
termostato apagado
P
TO
W
Consumo de energía en modo off P
SB
0,33 W
Consumo eléctrico de los aparatos de
conducto simple/doble
(indique por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,1
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania
background
91
ES
Información según el Reglamento (UE) n.º 626/2011
Nombre o marca comercial del
proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10048075, 10048076
Niveles de potencia sonora interiores
en condiciones nominales estándar en
modo de refrigeración en dB:
64 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático.
Un refrigerante con un potencial de calentamiento global (PCG) más
bajo contribuiría menos al calentamiento global que un refrigerante
con un PCG más alto, en caso de fugarse a la atmósfera. Este aparato
contiene un uido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto signica que
si se ltrara 1 kg de este uido refrigerante a la atmósfera, el impacto
sobre el calentamiento global sería 3 veces mayor que el de 1 kg de
CO
2
, en un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito
refrigerante ni desmonte el producto usted mismo; consulte siempre a
un profesional.
Energy eciency ratio (
EER
rated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo energético 1,6 kWh por cada 60 minutos, según los resultados
de pruebas estándar. El consumo energético real dependerá del uso que
se haga del aparato y de su ubicación.
Capacidad de refrigeración P
nominal
en
kW:
4,1 kW
background
92
ES
Información según el Reglamento (UE) n.º 206/2012
Identicador(es) del modelo 10048075, 10048076
Descripción Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de refrigeración Capacidad de
refrigeración
P
nominal
4,1 kW
Capacidad nominal para calefacción Capacidad de
calefacción
P
nominal
- kW
Potencia nominal de entrada para
refrigeración
P
EER
1,6 kW
Potencia nominal de entrada para
calefacción
P
COP
- kW
Índice de eciencia energética nominal EERd 2,6
Coeciente nominal de rendimiento COPd -
Consumo de energía en modo
termostato apagado
P
TO
W
Consumo de energía en modo off P
SB
0,5 W
Consumo eléctrico de los aparatos de
conducto simple/doble
(indique por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,6
DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
64 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania
background
93
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Grand Breeze Smart es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: use.berlin/10048073
background
background
95
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages dus
au non-respect des instructions et à une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
mode d'emploi et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10048073, 10048074 10048075, 10048076
Alimentation 220-240 V ~ 50Hz
Dimensions
450 x 745 x 396 cm
Capacité de refroidissement
12000 BTU 14000 BTU
Symbole Explication
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inammable. Si le réfrigé-
rant fuit et est exposé à une source d'inammation externe, il y a risque d'incendie.
Ce symbole indique que ce mode d'emploi doit être lu attentivement.
Ce symbole indique que l'appareil doit être manipulé par le personnel de service en
se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations telles que le manuel d'utilisation et le
manuel d'installation sont disponibles.
Consignes de sécurité 96
Notes sur le réfrigérant R290 98
Vue d'ensemble de l'appareil 99
Panneau de contrôle et télécommande 100
Installation du conduit d'extraction 101
Installation du joint de fenêtre 103
Méthodes de drainage 105
Mise en service et fonctionnement 109
Contrôle de l‘appareil par smartphone 113
Autodiagnostic 115
Nettoyage et entretien 116
Dépannage 118
Fiche technique du produit 119
Conseils pour le recyclage 123
Déclaration de conformité 123
A3
background
96
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarques particulières
N'utilisez que les produits recommandés par le fabricant pour le dégivrage ou
le nettoyage.
Ne rangez jamais l'appareil dans une pièce où il y a des sources
d'inammation permanentes (par exemple, des ammes nues, un appareil à
gaz allumé ou un chauffage électrique allumé).
Ne pas percer ou brûler l'appareil.
Notez que le liquide de refroidissement peut être inodore.
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces de plus de X m²
(voir tableau)
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h, 18000 BTU/h 18 m²
Consignes générales de sécurité
Vériez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Connectez
l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez
l'appareil qu'à l'intérieur et dans un environnement sec.
N'utilisez pas le produit s'il doit être réparé ou s'il n'a pas été installé
correctement.
Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation, car un cordon
endommagé peut provoquer un choc électrique.
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées et ne pas toucher la che et
le câble avec des mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit dans les zones suivantes :
à proximité de sources de chaleur,
dans les zones exposées aux éclaboussures d'huile,
dans les zones exposées à la lumière directe du soleil,
dans les zones exposées aux éclaboussures,
près des baignoires, dans les toilettes, près des douches ou des piscines.
N'introduisez jamais vos doigts ou d'autres objets dans les orices de
ventilation. En particulier, avertissez les enfants des dangers que cela peut
entraîner.
Veillez à ce que l'appareil soit tenu verticalement pendant le transport et le
stockage an que le compresseur soit correctement positionné.
Éteignez toujours l'appareil avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et
débranchez-le de la prise murale.
Éteignez l’appareil avant de le déplacer et débranchez-le de la prise murale.
Déplacez l'appareil lentement et avec précaution.
Pour éviter tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil.
background
97
FR
Ne surchargez pas la prise de courant en faisant fonctionner l'appareil en
même temps qu'un trop grand nombre d'appareils électriques puissants.
Toutes les connexions du ventilateur doivent être conformes aux
réglementations locales en matière de sécurité électrique. Si nécessaire, se
référer à cette réglementation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualication
similaire.
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de
connaissances ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont reçu des instructions
sur la façon de le faire par une personne responsable de leur sécurité, ou
s’ils sont supervisés et comprennent les risques associés. Les enfants ne
doivent pas nettoyer ou effectuer l'entretien par l'utilisateur sans surveillance.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne buvez jamais l'eau de condensation qui s'échappe de l'appareil.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, ne le déformez pas, ne le modiez
pas et ne l'immergez pas dans l'eau. Une mauvaise manipulation du cordon
d'alimentation peut endommager l'appareil et/ou provoquer un choc
électrique.
Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
En cas de fuite de gaz, ouvrez la fenêtre pour aérer avant de faire fonctionner
l'appareil.
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Ne pas faire fonctionner l'appareil uniquement en insérant ou en retirant la
che d'alimentation, car cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie
dû à la chaleur.
Débranchez immédiatement l'appareil de la prise murale s'il émet des bruits
étranges, des odeurs ou de la fumée.
Instructions en cas de dégâts
Si l'appareil est endommagé, contactez le fabricant, le service clientèle ou une
personne de qualication similaire.
En cas de dommage, mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon
d'alimentation et contactez le fabricant, le service après-vente ou une
personne de qualication similaire.
Le cordon d'alimentation doit être solidement relié à la terre.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, éteignez l'appareil pour éviter
tout danger et débranchez-le de la prise murale. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou
une personne de qualication similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations du circuit de refroidissement
ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé et
formé. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
background
98
FR
NOTES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le système de climatisation doit être maintenu et transporté en
position verticale. Dans le cas contraire, le compresseur risque d'être
irrémédiablement endommagé. Laissez l'appareil reposer pendant au moins
24 heures avant de le mettre en service.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de le
nettoyer.
Assurez-vous que le produit crée un ux d'air régulier. S'assurer que les
entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez cet appareil sur une surface horizontale.
Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de réfrigérant doit
être titulaire d'un certicat en cours de validité délivré par un organisme
d'évaluation accrédité par l'industrie. Il garantit la compétence en matière de
manipulation sûre des uides frigorigènes conformément à une spécication
d'évaluation reconnue par l'industrie.
Si l'appareil ne fonctionne plus, mettez-le au rebut de manière appropriée.
Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu'il n'est pas utilisé.
Rangez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou une
entreprise spécialisée agréée.
N'endommagez aucun composant du circuit frigorique. Les fuites de
réfrigérant peuvent passer inaperçues car elles sont inodores.
L'entretien et les réparations doivent être effectués sous la supervision de
spécialistes dans l'utilisation de réfrigérants inammables.
Informations sur les pièces contenant des conduites de réfrigérant
Limiter la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants inammables ne peuvent être
installés que dans une pièce bien ventilée.
Respectez les réglementations nationales en matière de gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles à des
ns d'entretien.
ATTENTION
Risque d'incendie ! Cet appareil contient le réfrigérant
inammable R290. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source
d'inammation externe, il y a un risque d'incendie.
background
99
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1
6
7
4
5
2
3
10
9
12
8
11
1
Panneau de contrôle
7
Grille de sortie d'air
2
Poignée (des deux côtés)
8
Grille d'admission d'air
3
Roulettes
9
Cordon d'alimentation
4
Aube de guidage d'air
10
Support de prise
5
Récepteur de télécommande
11
Sortie d'eau centrale
6
Grille d'admission d'air
12
Sortie d'eau inférieure
Accessoires
Pièces détachées Nom de la pièce Quantité
Tuyau d'échappement
Sortie de tuyau
Entrée du tuyau
1 ensemble
Kit coulissant de fenêtre 1 ensemble
Télécommande
1 ensemble
Tuyau de vidange 1 ensemble
background
100
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE
Panneau de contrôle
Boutons Voyants
1
MINUTERIE
A
Mode
2
VITESSE DE VENTILATION
B
Vitesses de ventilation
3
- (réduire)
C
fonction sommeil
4
Achage
P
Minuterie
5
+ (augmenter)
6
MODE
7
ON/OFF
1
2
3 4
5
6
7
A
B
D
C
background
101
FR
INSTALLATION DU CONDUIT D'EXTRACTION
1 2
Prolongez le côté du tuyau. Fixez l'entrée du tuyau en la serrant
sur le tuyau d'évacuation d'air.
Tournez au moins trois fois.
3 4
Fixez la sortie du tuyau en la serrant
sur le tuyau d'évacuation de l'air en la
tournant au moins trois fois.
Fixez l'entrée du tuyau à l'appareil en
l'insérant dans l'ouverture et en la
faisant glisser vers le bas.
Le tuyau d'évacuation d'air peut être
rallongé. Toutefois, il est préférable
de limiter la longueur au minimum
requis. Veillez également à ce que le
tuyau d'échappement ne présente
pas de courbures prononcées ou de
pincement.
Insérer
background
102
FR
Conseils importants pour l'installation
En mode climatisation, l'appareil
doit être placé près d'une fenêtre ou
d'une ouverture an que l'air chaud
puisse être évacué vers l'extérieur.
Placez d'abord l'appareil sur un sol
plat et assurez-vous qu'il y a une
distance minimale de 45 cm autour
de l'appareil et qu'il est proche d'une
prise de courant.
L'appareil doit être placé sur un support solide an de minimiser le bruit et les
vibrations.
Placez l'appareil sur un sol lisse et plat, susamment solide pour supporter
l'appareil.
L'appareil est équipé de roulettes pour faciliter son installation, mais il ne doit
être déplacé que sur des surfaces planes et lisses. Soyez prudent lorsque vous
faites rouler l'appareil sur un de la moquette. Soyez prudent et protégez le sol
lorsque vous roulez sur des planchers en bois. N'essayez pas de faire rouler
l'appareil sur des objets.
L'appareil doit être installé à proximité d'une prise de courant.
Maintenez une distance minimale de 45 cm autour de l'appareil et vers le haut
par rapport aux murs ou à d'autres objets.
Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à climatiser.
Si vous utilisez l'appareil en permanence pendant la saison, laissez une porte
légèrement ouverte pour assurer une ventilation adéquate.
Protégez la pièce de l'ensoleillement direct en fermant partiellement les
rideaux ou les stores an de rendre le fonctionnement de l'appareil beaucoup
plus économique.
Ne posez aucun objet sur l'appareil.
Ne bloquez pas l'admission ou la sortie d'air de l'appareil. Une réduction
du débit d'air se traduira par des performances médiocres et risque
d'endommager l'appareil.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de sources de chaleur dans la pièce.
background
103
FR
INSTALLATION DU JOINT DE FENÊTRE
Fixation du cadre d'étanchéité pour les fenêtres coulissantes
Le cadre d'étanchéité pour fenêtre coulissante est conçu pour s'adapter à la
plupart des fenêtres verticales et horizontales standard. Toutefois, vous devrez
peut-être modier certains aspects de l'installation pour certains types de
fenêtres. Le cadre d'étanchéité peut être xé à l'aide de vis.
Fenêtres coulissantes verticales Fenêtres coulissantes horizontales
Remarque : Si l'ouverture de la
fenêtre est plus petite que la longueur
minimale du cadre du joint, coupez
l'extrémité de l'autre côté de la sortie
d'air susamment courte pour que le
cadre du joint s'insère dans l'ouverture
de la fenêtre. Ne jamais couper le trou.
Ajustement du cadre d'étanchéité pour les fenêtres coulissantes
Glissez le cadre (B) dans le cadre (A) et
ajustez la taille du cadre à la largeur de
votre fenêtre. Bloquer la vis de blocage
(C) dans les trous correspondant à la
largeur mesurée an de s'assurer qu'il
n'y a pas d'espace ou de poche d'air
entre la fenêtre et le cadre d'étanchéité
après l'installation.
Si nécessaire, coupez de
ce côté.
Cadre
d'étanchéité
Cadre d'étanchéité
background
104
FR
Installation du joint pour les fenêtres à ouverture latérale et les
fenêtres de toit
L'installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint sur une
fenêtre inclinée, une fenêtre à ouverture latérale ou une fenêtre de toit. Nous
avons choisi une fenêtre à ouverture latérale à des ns de démonstration. Il est
particulièrement adapté car le tuyau d'évacuation peut être xé sur le côté le plus
bas.
La bande auto agrippante se xe sur les trois côtés ouverts. Le côté où la fenêtre
est adossée au cadre est laissé de côté. Nettoyez et séchez le cadre de la fenêtre
au préalable pour que le ruban adhésif adhère.
1 2 3
Fixez la bande auto
agrippante à gauche, en
haut et en bas du cadre
de la fenêtre.
Nous vous
recommandons de
couper d'abord le ruban
en bandes pour chaque
côté de la fenêtre.
Fixez maintenant la
bande auto agrippante
sur les côtés intérieurs
de la fenêtre.
Collez le joint
d'étanchéité de la
fenêtre d'abord sur les
bandes auto agrippantes
du cadre de la fenêtre
(en commençant par
le haut), puis sur les
bandes auto agrippantes
de la fenêtre.
Faites passer le tuyau
d'évacuation d'air du
climatiseur par le trou
dont la hauteur et la
taille sont réglables.
background
105
FR
MÉTHODES DE DRAINAGE
En cas de condensation excessive dans l'appareil, celui-ci s'arrête de fonctionner
et indique que le réservoir d'eau est plein. Dans ce cas, l'eau de condensation doit
être évacuée en utilisant l'une des méthodes suivantes.
Drainage manuel
1
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
murale.
2
Placez un récipient d'eau sous l'évacuation d'eau inférieure.
3
Retirez le bouchon de vidange inférieur.
4
L'eau s'écoule dans le récipient de collecte.
5
Une fois l'eau vidangée, revissez le bouchon de vidange.
6
Remettez l'appareil en marche.
Bouchon de vidange
Sortie d'eau inférieure
background
106
FR
Drainage permanent par la sortie d'eau inférieure
Lower water outlet
Drain plug
Drain hose
1
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
murale.
2
Placez un récipient sous l'évacuation d'eau inférieure et retirez le
bouchon.
3
Raccordez le tuyau de vidange.
4
L'eau s'évacue maintenant en continu par le tuyau dans un siphon de
sol ou un collecteur. Veillez à ce que le siphon de sol ou le récipient
collecteur ne soit pas plus proche de la sortie d'eau, sinon le réservoir
d'eau ne pourra pas se vider.
5
Remettez l'appareil en marche.
Bouchon de
vidange
Tuyau de vidange
Sortie d'eau inférieure
background
107
FR
Drainage permanent par la sortie d'eau centrale
1
2
1
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2
Placez un récipient sous l'évacuation d'eau centrale et retirez le bouchon
correspondant.
3
Raccordez le tuyau de vidange.
4
L'eau s'évacue maintenant en continu par le tuyau dans un siphon de sol
ou un collecteur. Veillez à ce que le siphon de sol ou le collecteur ne soit
pas plus proche de la sortie d'eau, sinon le réservoir d'eau ne pourra pas
se vider.
5
Remettez l'appareil en marche.
Tuyau
d‘arrosage
ou tuyau de
drainage
bouchon
de vidange
background
108
FR
Contrôle à distance
Vitesses de ventilation
Fonction d'oscillation
fonction sommeil
Augmenter
Réduire
ON/OFF
Mode
Minuterie
Changement d'unité de température
Insertion et remplacement des piles
Retirez le couvercle à l'arrière de la
télécommande. Insérez deux piles AAA (1,5 V)
dans la bonne position (voir les instructions à
l'intérieur du compartiment à piles). Les piles ne
sont pas incluses dans la livraison.
Lorsque vous remplacez ou mettez la télécommande au rebut, retirez les piles
et recyclez-les conformément aux réglementations en vigueur, car elles sont
nocives pour l'environnement.
Ne mélangez jamais des piles neuves et anciennes. Ne mélangez pas les piles
alcalines, les piles standard (carbone-zinc) et les piles rechargeables (nickel-
cadmium).
Ne pas jeter les piles au feu. Les piles peuvent exploser ou fuir.
Retirez les piles de la télécommande si vous ne l'utilisez pas pendant une
longue période.
background
109
FR
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
Mise en marche de l'appareil
Branchez la che dans la prise. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer
l'appareil. L'appareil se souvient du dernier état de fonctionnement.
Mode climatisation
Idéal par temps chaud et humide lorsque vous souhaitez rafraîchir et
déshumidier la pièce. Pour activer le mode climatisation, appuyez plusieurs fois
sur le bouton MODE jusqu'à ce que le voyant COOL s'allume. Utilisez les boutons
(+) et (-) pour régler la température souhaitée. Appuyez ensuite plusieurs fois sur
la touche FAN SPEED pour sélectionner l'un des quatre niveaux de vitesse : High
> Medium > Low > Auto. La température ambiante recommandée en été se situe
entre 24 et 27°C (75-81°F). Nous vous recommandons également de ne pas régler
la température à un niveau très inférieur à la température extérieure.
background
110
FR
Mode de ventilation
Remarque : si l'appareil n'est utilisé que dans ce mode, il n'est pas
nécessaire de raccorder le tuyau d'évacuation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à ce que le témoin de ventilation
FAN s'allume. Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche FAN SPEED pour
sélectionner l'un des deux niveaux de vitesse High > Low>Auto.. L'écran ache la
vitesse sélectionnée sous forme de barres :
Haut Bas
Mode déshumidicateur DRY
Ce mode est idéal pour réduire l'humidité dans la pièce. En mode
déshumidicateur, l'appareil doit être installé de la même manière qu'en mode
climatiseur. Pour ce faire, le tuyau d'évacuation d'air doit être raccordé de manière
à évacuer l'humidité vers l'extérieur. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
jusqu'à ce que le voyant DRY s'allume. L'écran ache [dh].
Remarque : dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement et n'est pas modiable manuellement.
Mode SMART
L'appareil choisit automatiquement de fonctionner en mode climatisation,
chauffage ou ventilation. Pour activer le mode climatisation, appuyez plusieurs fois
sur le bouton MODE jusqu'à ce que le voyant suivant s'allume :
Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche FAN SPEED pour sélectionner l'un des
trois niveaux de vitesse : High > Low > Auto.
Température ambiante Mode de fonctionnement
En dessous de 23 °C (73 °F) Mode de ventilation
Au-dessus de 23 °C (73 °F) Mode climatisation
background
111
FR
Réglage de la minuterie
Pour économiser de l'électricité en mode climatisation et chauffage, la minuterie
réglable peut allumer ou éteindre l'appareil après un certain laps de temps.
Mettez l'appareil en marche et réglez le mode et la vitesse de ventilation
souhaités. Ensuite, éteignez à nouveau l'appareil.
Appuyez sur le bouton de la minuterie. Le symbole de la minuterie et
l'achage de la durée clignotent à l'écran. Appuyez plusieurs fois sur la
touche TIMER pour régler le délai (0,5-24 heures) après lequel l'appareil
s'allumera automatiquement.
Attendez ensuite brièvement que la durée soit enregistrée. Le symbole TIMER
s'allume en permanence sur l'écran et l'appareil passe en mode veille.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur la touche ON/OFF ou TIMER. Le
symbole de la minuterie disparaît de l'écran.
Réglage de la minuterie d'arrêt
Allumez l'appareil et réglez le mode et la vitesse de ventilation souhaités.
Appuyez sur le bouton de la minuterie. Le symbole de la minuterie et
l'achage de la durée clignotent à l'écran. Appuyez plusieurs fois sur la
touche TIMER pour régler le délai (0,5-24 heures) après lequel l'appareil
s'éteindra automatiquement.
Attendez ensuite un instant pour que la durée soit enregistrée. Le symbole
TIMER reste allumé et l'écran ache le mode en cours. À l'expiration de la
durée programmée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur la touche ON/OFF ou TIMER. Le
symbole de la minuterie disparaît de l'écran.
background
112
FR
Changement d'unité de température
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, appuyez sur la touche de la
télécommande et maintenez-la pour modier l'unité de température ou appuyez
simultanément sur les touches d'augmentation et de diminution pendant 3
secondes pour modier l'unité de température. Avant la modication, l'écran
ache « 24 » comme le montre la gure 1. Après la modication, l'écran achera
« 75 » comme le montre la gure 2.
1 2
Fonction d'oscillation
Cette fonction permet d'orienter la lamelle de ux d'air de haut en bas an de
mieux répartir l'air dans la pièce. Sélectionnez d'abord le mode souhaité (Cool, Dry
ou Fan), puis appuyez sur la touche de fonction oscillation de la télécommande.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction oscillation.
fonction sommeil
Cette fonction est adaptée à l'endormissement car elle réduit graduellement le
fonctionnement de l'appareil. Cette fonction permet de maintenir la pièce à une
température optimale sans uctuations excessives de température ou d'humidité
pendant le fonctionnement silencieux. La vitesse du ventilateur est réduite au
minimum tandis que la température et l'humidité de la pièce varient légèrement
pour assurer le meilleur confort de sommeil possible.
Sélectionnez d'abord le mode souhaité (Cool, Dry ou Fan), puis appuyez sur la
touche de fonction sommeil de la télécommande. La luminosité de l'écran est
réduite et la vitesse du ventilateur est ramenée au niveau le plus bas.
En mode climatisation, la température sélectionnée augmente de 1°C (1°F)
par heure pendant une période de 2 heures. Cette nouvelle température
est maintenue pendant les 6 heures suivantes. L'appareil s'éteint ensuite
automatiquement.
En mode chauffage, la température sélectionnée diminue de 1°C (1°F)
par heure pendant une période de 3 heures. Cette nouvelle température
est maintenue pendant les 5 heures suivantes. L'appareil s'éteint ensuite
automatiquement.
La fonction sommeil peut être annulée à tout moment pendant le
fonctionnement en appuyant sur le bouton de la fonction sommeil, MODE
(mode) ou FAN SPEED (vitesse du ventilateur).
En mode FAN ou DRY, la fonction sommeil n'est pas réglable.
background
113
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non
seulement de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous
donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil
Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App
Store ou Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code
et télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil
dès que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
background
114
FR
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein est introuvable dans le Wi, vériez les points suivants :
1 L‘appareil n‘est pas branché. Vériez que votre appareil est branché à une
prise.
2 L‘appareil ne se trouve pas en mode d‘appairage. Vériez que le voyant WiFi
(LED) du panneau de commande de l‘appareil intelligent clignote comme
décrit dans les instructions „Réinitialiser les paramètres WiFi“ pour votre
appareil intelligent (les instructions se trouvent généralement sous Connexion
de l‘appareil).
3 Le point d‘accès WiFi ne fonctionne pas sur 5 GHz. Assurez-vous que votre
point d‘accès fonctionne sur la bande 2,4 GHz et que vous disposez de votre
propre SSID sur la bande 2,4 GHz. Si vous n‘êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d‘accès, veuillez contacter votre fournisseur
d‘accès Internet.
Important : veuillez noter que si votre routeur WiFi a une double bande - c‘est-
à-dire qu‘il fonctionne à la fois dans les bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez
séparez les SSID pour chaque bande et les 2,4 GHz Utilisez le SSID GHz pour
vous connecter.
4 Vériez les paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi. Le paramétrage de
pare-feu de votre réseau Wi-Fi peut ne pas permettre à l‘application Klarstein
de congurer les paramètres Wi-Fi sur votre appareil connecté. Veuillez vous
assurer que vous n‘utilisez pas un réseau WiFi public, par ex. aéroports,
dortoirs, entreprises, etc.
5 Différentes données de connexion dans le smartphone et dans l‘application.
Vériez que les données de connexion WiFi saisies dans l‘application Klarstein
correspondent à celles de votre smartphone.
Si vous avez suivi les instructions ci-dessus et que votre smartphone ne parvient
toujours pas à se connecter à l‘application, veuillez nous envoyer un e-mail pour
obtenir de l‘aide : [email protected]
background
115
FR
AUTODIAGNOSTIC
L'appareil est doté d'un système d'autodiagnostic permettant d'identier un
certain nombre de dysfonctionnements. Les messages d'erreur s'achent sur
l'écran.
Messages
d'erreur
Signication Que faire ?
Pf
Défaillance de la sonde Dans ce cas, contactez le
fabricant ou un électricien
qualié.
Ft
Réservoir plein Vider le réservoir comme décrit
dans le chapitre MÉTHODES DE
VIDANGE.
background
116
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Ne pas utiliser d'essence ou d'autres produits chimiques pour nettoyer
l'appareil.
Ne pas laver l'appareil directement.
Si l'appareil est endommagé, contactez le service clientèle.
Nettoyage du ltre à air
Le ltre à air peut être obstrué par de la poussière/protection et doit être
nettoyé toutes les deux semaines.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière accumulée du ltre.
Si le ltre est très sale, ouvrez la grille de ventilation et retirez le ltre à air.
Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre et de l'eau tiède. Séchez
ensuite le ltre à l'ombre.
Remettez en place le ltre à air et tous les autres composants.
Nettoyage de la surface de l'appareil
Nettoyez la surface de l'appareil avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon
humide. Frottez ensuite la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec.
En n de saison
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Placez un récipient sous l'évacuation d'eau inférieure.
Retirez le bouchon de vidange inférieur.
L'eau s'écoule dans le collecteur.
Une fois l'eau vidangée, revissez le bouchon de vidange.
Puis, nettoyez le ltre à air.
background
117
FR
Stockage et transport
L'appareil doit être utilisé et stocké de manière à le protéger de l'humidité,
par exemple de la condensation ou des éclaboussures d'eau. Débranchez
immédiatement l'appareil si cela se produit.
Transportez toujours votre appareil en position verticale, en le plaçant sur
une surface stable et plane pendant l'utilisation. Si vous transportez l'appareil
couché, mettez-le ensuite à la verticale et laissez-le débranché pendant six
heures.
background
118
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution suggérée
L'appareil ne démarre
pas lorsque l'on appuie
sur la touche On/Off.
Le voyant du niveau
d'eau clignote car le
réservoir d'eau est plein.
Videz le réservoir d'eau.
La température de la
pièce est supérieure à
la température réglée
(mode de chauffage
électrique).
Modiez le réglage de la
température.
La température de la
pièce est inférieure à
la température réglée
(mode climatisation).
Modiez le réglage de la
température.
L'appareil ne refroidit
pas correctement.
Les portes ou les
fenêtres n'ont pas été
correctement fermées.
Assurez-vous que toutes
les portes et fenêtres
sont fermées.
Il y a une source de
chaleur dans la pièce.
Si possible, supprimer
les sources de chaleur.
Le tuyau d'évacuation
n'a pas été raccordé ou
est obstrué.
Raccordez ou nettoyez
le tuyau.
Le réglage de la
température est trop
élevé.
Modiez le réglage de la
température.
L'entrée d'air est
bloquée.
Nettoyez l'admission
d'air.
L'appareil est très
bruyant.
Le sol n'est pas
susamment plat.
Si possible, placez
l'appareil sur une
surface plane et
horizontale.
Le bruit est causé par le
réfrigérant qui circule à
l'intérieur du ventilateur.
Ceci est normal.
Il y a une odeur
désagréable dans
la pièce pendant le
fonctionnement.
Le ltre à air est
encrassé.
Nettoyez le ltre à air.
background
119
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Identiant du modèle du fournisseur : 10048073, 10048074
Niveaux de puissance acoustique
intérieure dans les conditions normales
d'utilisation en mode refroidissement,
en dB :
65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) contribuent au changement climatique.
Un réfrigérant ayant un potentiel de réchauffement global (PRG) plus faible
contribuera moins au réchauffement global qu'un réfrigérant ayant un PRG
plus élevé, en cas de fuite dans l'atmosphère. Cet appareil contient un uide
frigorigène dont le PRP est égal à 3, ce qui signie que si 1 kg de ce uide
frigorigène s'échappe dans l'atmosphère, l'impact sur le réchauffement de
la planète sera 3 fois plus élevé que 1 kg deCO
2
, sur une période de 100 ans.
N'essayez jamais d'intervenir vous-même sur le circuit du réfrigérant ou de
démonter le produit, et demandez toujours l'aide d'un professionnel.
Taux d'ecacité énergétique (
EER
) : 3,1
Classe d'ecacité énergétique A+
Cnsommation d'énergie 1,1 kWh par 60 minutes, basée sur les résultats
d'essais standard. La consommation énergétique réelle dépendra de
l'utilisation de l’appareil et de son emplacement.
Capacité de climatisation P
calculée
en
kW :
3,5 kW
background
120
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Identiant(s) du modèle : 10048073, 10048074
Description Symbole Valeur Appareil
Capacité nominale de refroidissement P
nominale
de
climatisation
3,5 kW
Capacité nominale de chauffage P
nominale
de
chauffage
kW
Puissance absorbée nominale pour le
refroidissement
P
EER
1,1 kW
Puissance absorbée nominale pour le
chauffage
P
COP
kW
Taux d'ecacité énergétique EERd 3,1 -
Coecient de performance COPd -
Consommation électrique en mode
thermostat arrêté
P
TO
W
Consommation d'énergie en mode veille P
SB
0,33 W
Consommation d'électricité des
appareils à simple ou double conduit
(indiquer séparément pour le
refroidissement et le chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
-
1,1
DD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
65 dB(A)
Potentiel de réchauffement de la
planète
GWP 3 kgCO
2
eq.
Coordonnées de contact
pour obtenir plus d'informations
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin,
Allemagne.
background
121
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Identiant du modèle du fournisseur : 10048075, 10048076
Niveaux de puissance acoustique
intérieure dans les conditions normales
d'utilisation en mode refroidissement,
en dB :
64 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) contribuent au changement climatique.
Un réfrigérant ayant un potentiel de réchauffement global (PRG) plus
faible contribuera moins au réchauffement global qu'un réfrigérant
ayant un PRG plus élevé, en cas de fuite dans l'atmosphère. Cet appareil
contient un uide frigorigène dont le PRP est égal à 3, ce qui signie que
si 1 kg de ce uide frigorigène s'échappe dans l'atmosphère, l'impact sur
le réchauffement de la planète sera 3 fois plus élevé que 1 kg deCO
2
, sur
une période de 100 ans. N'essayez jamais d'intervenir vous-même sur le
circuit du réfrigérant ou de démonter le produit, et demandez toujours
l'aide d'un professionnel.
Taux d'ecacité énergétique (
EER
) : 2,6
Classe d'ecacité énergétique A
Cnsommation d'énergie 1,6 kWh par 60 minutes, basée sur les résultats
d'essais standard. La consommation énergétique réelle dépendra de
l'utilisation de l’appareil et de son emplacement.
Capacité de climatisation P
calculée
en
kW :
4,1 kW
background
122
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Identiant(s) du modèle : 10048075, 10048076
Description Symbole Valeur Appareil
Capacité nominale de refroidissement P
nominale
de
refroidissement
4,1 kW
Capacité nominale de chauffage P
nominale
de
chauffage
- kW
Puissance absorbée nominale pour le
refroidissement
P
EER
1,6 kW
Puissance absorbée nominale pour le
chauffage
P
COP
- kW
Taux d'ecacité énergétique EERd 2,6 -
Coecient de performance COPd - -
Consommation électrique en mode
thermostat arrêté
P
TO
W
Consommation d'énergie en mode veille P
SB
0,5 W
Consommation d'électricité des
appareils à simple ou double conduit
(indiquer séparément pour le
refroidissement et le chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
-
1,6
DD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
64 dB(A)
Potentiel de réchauffement de la
planète
GWP 3 kgCO
2
eq.
Coordonnées de contact
pour obtenir plus d'informations
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin,
Allemagne.
background
123
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Allemagne.
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Grand Breeze Smart est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante : use.berlin/10048073
background
background
125
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. La
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni o da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso
più recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10048073, 10048074 10048075, 10048076
Alimentazione 220-240 V ~ 50Hz
Dimensioni
450 x 745 x 396 cm
Capacità di raffreddamento
12.000 BTU 14.000 BTU
Simbolo Spiegazione
Questo simbolo indica che il dispositivo utilizza un refrigerante inam-
mabile. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire ed essere esposto a una
fonte d'ignizione esterna, si corre il rischio di incendio.
Questo simbolo indica che il manuale d'uso deve essere letto attenta-
mente.
Questo simbolo indica che il dispositivo deve essere gestito da perso-
nale di assistenza, nel rispetto del manuale d'installazione.
Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni, come ad es.
manuali d'uso e per l'installazione.
Avvertenze di sicurezza 126
Note sul refrigerante R290 128
Descrizione del dispositivo 129
Pannello di controllo e telecomando 130
Installazione del tubo essibile dell'aria di scarico 131
Fissare la guarnizione della nestra 133
Metodi di scarico dell'acqua 135
Messa in funzione e utilizzo 139
Gestione tramite smartphone 143
Autodiagnosi 145
Pulizia e manutenzione 146
Risoluzione dei problemi 148
Scheda dei dati del prodotto 149
Smaltimento 153
Dichiarazione di conformità 153
A3
background
126
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Note speciali
Per lo sbrinamento o la pulizia, utilizzare solo i prodotti raccomandati dal
produttore.
Non immagazzinare mai il dispositivo in un locale in cui siano presenti fonti di
ignizione permanenti (ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o una
stufa elettrica accesa).
Non forare o bruciare il dispositivo.
Si noti che il refrigerante può essere inodore.
Nota: utilizzare l'unità solo in locali di dimensioni superiori a X m² (v. tabella):
Modello X (m²)
5000 BTU/ora, 7000 BTU/ora, 8000 BTU/ora 10 m²
9000 BTU/ora, 10000 BTU/ora, 10500 BTU/ora 13 m²
12000 BTU/ora, 14000 BTU/ora, 16000 BTU/ora, 18000 BTU/
ora
18 m²
Avvertenze di sicurezza generali
Controllare la tensione specicata sulla targhetta prima dell'uso. Collegare il
dispositivo solo a prese elettriche con la stessa tensione del dispositivo.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico. Utilizzare il
dispositivo solo in ambienti chiusi e asciutti.
Non utilizzare il prodotto se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, poiché il suo
danneggiamento potrebbe causare scosse elettriche.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate e non toccare la spina e il
cavo con le mani bagnate.
Non utilizzare il prodotto nelle seguenti aree:
vicino a fonti di calore,
in aree in cui può schizzare olio,
in aree esposte alla luce diretta del sole,
nelle aree in cui possono vericarsi spruzzi d'acqua,
in prossimità di vasche da bagno, bagni, docce o piscine.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nelle aperture di ventilazione. In
particolare, avvertire i bambini dei pericoli che ciò può comportare.
Durante il trasporto e l'immagazzinamento, assicurarsi che il dispositivo sia
tenuto in verticale, in modo che il compressore sia posizionato correttamente.
Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa
di corrente.
Prima di spostarlo, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente.
Spostare il dispositivo lentamente e con cura.
Per evitare il rischio di incendio, non coprire il dispositivo.
Non sovraccaricare la presa di corrente facendo funzionare il dispositivo
background
127
IT
contemporaneamente a troppe apparecchiature elettriche potenti.
Tutti i collegamenti devono essere conformi alle norme di sicurezza elettrica
locali. Se necessario, fare riferimento a queste norme.
Se la spina o il cavo di alimentazione presenta danni, deve essere sostituito
dal produttore, da uno specialista autorizzato o da una persona con qualica
equivalente.
Bambini di età superiore a 8 anni e persone con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o con conoscenza ed esperienza limitate possono
utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti sulle modalità d'uso da
una persona responsabile della loro sicurezza o sono supervisionati e
comprendono i pericoli associati. I bambini non possono pulire o eseguire la
manutenzione senza supervisione. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con il dispositivo.
Non bere mai l'acqua di condensa che fuoriesce dal dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato in conformità alle norme di cablaggio
nazionali.
Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modicarlo e non
immergerlo in acqua. L'uso improprio del cavo di alimentazione può causare
danni al dispositivo e/o scosse elettriche.
È necessario rispettare le norme nazionali relative ai gas. Se si vericano
perdite di gas, aprire la nestra per la ventilazione prima di mettere in
funzione il dispositivo.
Non ostruire le aperture di ventilazione.
Non mettere in funzione il dispositivo solo inserendo o togliendo la spina di
alimentazione, per non incorrere in scosse elettriche o incendi dovuti al calore.
Scollegare immediatamente il dispositivo dalla presa di corrente se emette
strani rumori, odori o fumo.
Istruzioni per la gestione dei danni
In caso di danni al dispositivo, contattare il produttore, il servizio di assistenza
ai clienti o una persona con qualica equivalente.
In caso di danni, spegnere il dispositivo, scollegare il cavo di alimentazione
e contattare il produttore, il rappresentante del servizio di assistenza o una
persona con qualica equivalente.
Il cavo di alimentazione deve essere dotato di una messa a terra sicura.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, spegnere il dispositivo per evitare
pericoli e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Il cavo di
alimentazione deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza
o da una persona con qualica equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Le riparazioni del circuito del refrigerante
devono essere eseguite solo da personale specializzato e
qualicato. Non tentare mai di riparare il dispositivo in autonomia.
background
128
IT
NOTE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il dispositivo deve essere posizionato e trasportato in posizione verticale.
In caso contrario, potrebbero risultare danni irreparabili al compressore.
Lasciare in posizione il dispositivo per almeno 24 ore prima di metterlo in
funzione.
Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione prima di pulirlo.
Assicurarsi che il dispositivo emetta un usso d'aria costante. Assicurarsi che
le aperture di ingresso e uscita dell'aria non siano bloccate.
Per evitare perdite, utilizzare il dispositivo su una supercie piana.
Tutti gli interventi sul circuito del refrigerante devono essere eseguiti da
personale in possesso di un certicato ottenuto da un ente di controllo
accreditato del settore. Questo garantisce la competenza nel trattamento
sicuro dei refrigeranti, nel rispetto delle speciche di controllo riconosciute dal
settore.
Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo correttamente.
Quando non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben
ventilato.
Conservare il dispositivo in modo da evitare danni.
Eventuali riparazioni possono essere realizzate solo dal produttore o da
un'azienda tecnica autorizzata.
Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. Dato che il
refrigerante è inodore, eventuali perdite potrebbero non essere notate.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con la supervisione di
specialisti nell'uso di refrigeranti inammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
Limitare al minimo l'estensione dei condotti.
Assicurarsi di non danneggiare i condotti.
I dispositivi che contengono refrigeranti inammabili devono essere installati
in locali ben ventilati.
Rispettare le normative nazionali relative ai gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per
consentire la manutenzione.
ATTENZIONE
Rischio d'incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
inammabile R290. Se ci sono perdite e il refrigerante viene esposto
a fonti d'ignizione esterne, si corre il rischio d'incendio.
background
129
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
6
7
4
5
2
3
10
9
12
8
11
1
Pannello di controllo
7
Griglia di uscita dell'aria
2
Impugnatura (su entrambi i
lati)
8
Griglia di ingresso dell'aria
3
Rotelle
9
Cavo di alimentazione
4
Deettore dell'aria
10
Supporto per la spina
5
Ricevitore del telecomando
11
Uscita dell'acqua centrale
6
Griglia di ingresso dell'aria
12
Uscita dell'acqua inferiore
Accessori
Componenti Nome del componente Quantità
Tubo di scarico
Uscita del tubo essibile
Ingresso del tubo
essibile
1 set
Kit di cursori per nestre 1 set
Telecomando
1 set
Tubo di scarico 1 set
background
130
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
Pannello di controllo
Tasti Indicazioni
1
TIMER
A
Modalità
2
VELOCITÀ DELLA VENTOLA
B
Impostazione della velocità di
ventilazione
3
- (ridurre il valore)
C
Funzione Sleep (modalità
notturna)
4
Display
D
Timer
5
+ (aumentare il valore)
6
MODALITÀ
7
ON/OFF
1
2
3 4
5
6
7
A
B
D
C
background
131
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE DELL'ARIA
DI SCARICO
1 2
Estendere il lato del tubo. Collegare l'ingresso del tubo essibile
stringendolo al tubo dell'aria di
scarico. Girare completamente almeno
tre volte.
3 4
Fissare l'uscita del tubo essibile
stringendola al tubo dell'aria di scarico
e ruotando completamente almeno
tre volte.
Collegare l'ingresso del tubo essibile
al dispositivo inserendolo nell'apertura
e facendolo scorrere verso il basso.
Il tubo essibile dell'aria di scarico può
essere allungato. Tuttavia, è meglio
limitare la lunghezza al minimo.
Assicurarsi inoltre che il tubo di scarico
non presenti pieghe accentuate o
cedimenti.
Inserire
background
132
IT
Note importanti per l'installazione
In modalità di raffreddamento, l'unità
deve essere posizionata vicino a una
nestra o a un'apertura in modo che
l'aria calda di scarico possa essere
diretta all'esterno. Per prima cosa
posizionare il dispositivo su un fondo
piano, assicurarsi che vi sia una
distanza minima di 45 cm intorno al
dispositivo e che sia vicino a una presa
di corrente.
Il dispositivo deve essere posizionato su una base solida per ridurre al minimo
il rumore e le vibrazioni.
Posizionare l'unità su un fondo liscio e livellato, sucientemente robusto da
sostenerne il peso.
L'unità è dotata di rotelle per facilitarne il posizionamento, ma deve essere
spostata solo su superci lisce e piane. Prestare attenzione quando si
sposta l'unità su un pavimento in moquette. Fare attenzione e proteggere il
pavimento quando si sposta l'unità su pavimenti in legno. Non tentare di far
passare l'unità sopra a oggetti.
Il dispositivo deve essere installato in prossimità di una presa di corrente.
Mantenere una distanza minima di 45 cm intorno al dispositivo e da pareti o
altri oggetti verso l'alto.
Chiudere le nestre e le porte della stanza da climatizzare.
Se si utilizza l'unità in modo continuativo, lasciare una porta leggermente
aperta per garantire una ventilazione adeguata.
Proteggere la stanza dalla luce solare diretta chiudendo parzialmente le tende
o le tapparelle per rendere il funzionamento dell'unità molto più economico.
Non posizionare oggetti sopra il dispositivo.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'unità. La riduzione del usso
d'aria comporta prestazioni insucienti e può danneggiare l'unità.
Assicurarsi che non vi siano fonti di calore nella stanza.
background
133
IT
FISSARE LA GUARNIZIONE DELLA FINESTRA
Fissaggio del telaio di tenuta per nestre scorrevoli
Il telaio di tenuta per nestre scorrevoli è progettato per adattarsi alla maggior
parte delle nestre verticali e orizzontali standard. Tuttavia, per alcuni tipi di
nestre potrebbe essere necessario modicare alcuni passaggi dell'installazione. Il
telaio di tenuta può essere ssato con viti.
Finestre scorrevoli verticali Finestre scorrevoli orizzontali
Nota: se l'apertura della nestra è
più piccola della lunghezza minima del
telaio di tenuta, tagliare l'estremità
sull'altro lato dell'uscita dell'aria in
modo che il telaio di tenuta possa
entrare nell'apertura della nestra.
Non tagliare mai il foro.
Regolazione del telaio di tenuta per nestre scorrevoli
Far scorrere il telaio (B) nel telaio (A)
e regolare le dimensioni del telaio
in base alla larghezza della nestra.
Serrare la vite di bloccaggio (C) nei fori
corrispondenti alla larghezza misurata
per garantire che non vi siano spazi
vuoti o sacche d'aria tra la nestra e il
telaio di tenuta dopo il montaggio.
Se necessario, rilare su
questo lato.
Telaio di tenuta
Telaio di tenuta
background
134
IT
Fissaggio della guarnizione delle nestre a battente e dei lucernari
L'installazione della guarnizione per nestre è semplice. La guarnizione può essere
applicata a una nestra inclinata, a una nestra a battente oppure a un lucernario.
A scopo dimostrativo abbiamo scelto una nestra a battente. È particolarmente
adatta perché il tubo di scarico può essere collegato al lato più in basso.
Il nastro in velcro è attaccato ai tre lati aperti. Il lato in cui la nestra è appoggiata
al telaio viene lasciato fuori. Pulire e asciugare prima il telaio della nestra per far
aderire il nastro.
1 2 3
Attaccare il nastro in
velcro a sinistra, in alto e
in basso sul telaio della
nestra.
Si consiglia di tagliare
prima il nastro a strisce
per ogni lato della
nestra.
Ora attaccate il nastro di
velcro ai lati interni della
nestra.
Incollare la guarnizione
prima alle strisce di
velcro sul telaio della
nestra (iniziando dalla
parte superiore), poi alle
strisce di velcro sulla
nestra.
Spingere il tubo
di scarico del
condizionatore
attraverso il foro, che
può essere regolato in
altezza e dimensione.
background
135
IT
METODI DI SCARICO DELL'ACQUA
Se c'è troppa acqua all'interno, l'unità smette di funzionare e indica che il serbato-
io è pieno. In questo caso, l'acqua di condensa deve essere scaricata con uno dei
metodi seguenti.
Scarico manuale
1
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
2
Collocare un contenitore per raccogliere l'acqua sotto l'uscita dell'acqua
inferiore.
3
Rimuovere il tappo di scarico inferiore.
4
L'acqua deuisce e viene raccolta nel contenitore.
5
Dopo aver scaricato l'acqua, riavvitare il tappo di scarico.
6
Riaccendere il dispositivo.
Tappo di scarico
Uscita dell'acqua
inferiore
background
136
IT
Scarico permanente attraverso l'uscita dell'acqua inferiore
Lower water outlet
Drain plug
Drain hose
1
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
2
Collocare un contenitore per raccogliere l'acqua sotto l'uscita dell'acqua
inferiore e rimuovere il tappo di scarico inferiore.
3
Collegare il tubo di scarico.
4
A questo punto l'acqua può essere scaricata continuamente attraverso il
tubo essibile in uno scarico a pavimento o in un contenitore di raccolta.
Assicurarsi che lo scarico a pavimento o il contenitore di raccolta non
siano più vicini dell'uscita dell'acqua, altrimenti non è possibile svuotare
il serbatoio dell'acqua.
5
Riaccendere il dispositivo.
Tappo di scarico
Tubo di scarico
Uscita dell'acqua inferiore
background
137
IT
Scarico permanente attraverso l'uscita dell'acqua centrale
1
2
1
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
2
Collocare un contenitore per raccogliere l'acqua sotto l'uscita dell'acqua
centrale e rimuovere il tappo di scarico inferiore.
3
Collegare il tubo di scarico.
4
A questo punto l'acqua può essere scaricata continuamente attraverso il
tubo essibile in uno scarico a pavimento o in un contenitore di raccolta.
Assicurarsi che lo scarico a pavimento o il contenitore di raccolta non
siano più vicini dell'uscita dell'acqua, altrimenti non è possibile svuotare
il serbatoio dell'acqua.
5
Riaccendere il dispositivo.
Tubo da
giardino
o tubo di
scarico
Tappo di
scarico
background
138
IT
Telecomando
Impostazione della velocità di
ventilazione
Funzione di oscillazione
Funzione Sleep (modalità notturna)
Aumentare il valore
Ridurre il valore
On/Off
Modalità
Timer
Cambiare l'unità della temperatura
Inserimento e sostituzione delle batterie
Rimuovere la copertura del vano delle batterie
sul retro del telecomando. Inserire due
batterie AAA (1,5 V) nella posizione corretta (v.
le istruzioni all'interno del vano batterie). Le
batterie non sono incluse nella confezione.
Quando si sostituisce o si smaltisce il telecomando, le batterie devono essere
rimosse e smaltite in conformità alle normative vigenti, in quanto sono
dannose per l'ambiente.
Le batterie vecchie e nuove non devono essere mischiate. Non mischiare
batterie alcaline, batterie standard (carbone-zinco) o batterie ricaricabili
(nichel-cadmio).
Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere o avere
perdite.
Rimuovere le batterie dal telecomando se non lo si utilizza per un lungo
periodo.
background
139
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Accensione del dispositivo
Inserire la spina nella presa. Premere il tasto ON/OFF per accendere o spegnere il
dispositivo. Il dispositivo ricorda l'ultimo stato di funzionamento.
Modalità COOL (raffreddamento)
Ideale in caso di clima caldo e umido, quando si desidera raffreddare e
deumidicare l'ambiente. Per attivare la modalità di raffreddamento, premere
ripetutamente il tasto MODE nché non si accende l'indicazione corrispondente.
Utilizzare i tasti (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata tra 18 e 32
°C (64-90 °F). Quindi premere ripetutamente il tasto FAN SPEED (velocità della
ventilazione) per selezionare uno dei quattro livelli di velocità: alta > media >
bassa > automatica. La temperatura ambiente consigliata in estate è compresa
tra 24 e 27 °C (75-81 °F). Si consiglia inoltre di non impostare una temperatura
signicativamente inferiore a quella esterna.
background
140
IT
Modalità FAN (ventilazione)
Nota: se il dispositivo viene utilizzato solo in questa modalità, non è necessario
collegare il tubo di scarico.
Premere ripetutamente il tasto MODE nché non si accende l'indicazione della
modalità FAN (ventilazione). Quindi premere più volte il tasto FAN SPEED (velocità
della ventilazione) per selezionare uno dei livelli di velocità: alta > bassa >Auto. Il
display mostra la velocità selezionata sotto forma di barre:
High (livello
alto)
Low (livello
basso)
Modalità DRY (deumidicazione)
Questa modalità è ideale per ridurre l'umidità nell'ambiente. In modalità di
deumidicazione, il dispositivo deve essere installato come in modalità di
raffreddamento. A tal ne, è necessario collegare il tubo essibile dell'aria di
scarico in modo che l'umidità possa essere scaricata all'esterno. Premere diverse
volte il tasto MODE nché non si accende l'indicazione della modalità DRY
(deumidicazione). Il display mostra [dh].
Nota: in questa modalità, la velocità della ventola è regolata automaticamente
e non può essere impostata manualmente.
Modalità SMART (intelligente)
Il dispositivo seleziona automaticamente la modalità di raffreddamento,
riscaldamento o ventilazione. Per attivare la modalità, premere ripetutamente il
tasto MODE nché non si accende l'indicazione seguente sul display:
Quindi premere ripetutamente il tasto FAN SPEED (velocità della ventilazione) per
selezionare uno dei tre livelli di velocità: alta > bassa > automatica.
Temperatura ambiente Modalità operativa
Sotto i 23 °C (73 °F) Modalità FAN (ventilazione)
Sopra i 23 °C (73 °F) Modalità COOL (raffreddamento)
background
141
IT
Impostare il timer di accensione
Per risparmiare energia elettrica durante le fasi di raffreddamento e
riscaldamento, il timer può essere impostato per accendere o spegnere il
dispositivo dopo un certo periodo di tempo.
Accendere il dispositivo e impostare la modalità e la velocità di ventilazione
desiderate. Quindi spegnere nuovamente il dispositivo.
Premere il tasto TIMER. Il simbolo del timer e l'indicazione dell'ora
lampeggiano sul display. Premere ripetutamente il tasto TIMER per impostare
il tempo (0,5-24 ore) dopo il quale il dispositivo si accenderà automaticamente.
Quindi attendere brevemente che l'ora venga salvata. Il simbolo TIMER
sul display è acceso in modo permanente e il dispositivo passa in modalità
standby.
Per disattivare il timer, premere ON/OFF o TIMER. Il simbolo del timer
scompare dal display.
Impostare il timer di spegnimento
Accendere il dispositivo e impostare la modalità e la velocità di ventilazione
desiderate.
Premere il tasto TIMER. Il simbolo del timer e l'indicazione dell'ora
lampeggiano sul display. Premere ripetutamente il tasto TIMER per impostare
il tempo (0,5-24 ore) dopo il quale il dispositivo si spegnerà automaticamente.
Quindi attendere brevemente che l'ora venga salvata. Il simbolo TIMER sul
display è acceso in modo permanente e il display mostra la modalità attuale.
Allo scadere del tempo impostato, il dispositivo si spegne automaticamente.
Per disattivare il timer, premere ON/OFF o TIMER. Il simbolo del timer
scompare dal display.
background
142
IT
Cambiare l'unità della temperatura
Quando il dispositivo è in funzione, tenere premuto il tasto del telecomando per
modicare l'unità della temperatura o tenere premuti contemporaneamente
i tasti per aumentare e diminuire i valori per 3 secondi per modicare l'unità
della temperatura. Prima di effettuare la modica, il display mostrerà "24", come
indicato nella gura 1. Dopo la modica, il display mostrerà "75", come indicato
nella gura 2.
1 2
Funzione SWING (oscillazione)
Questa funzione consente di far oscillare il deettore verso l'alto e verso il basso,
in modo da distribuire meglio l'aria nella stanza. Selezionare prima la modalità
desiderata (raffreddamento, deumidicazione o ventilazione ) e poi premere il
tasto SWING sul telecomando. Premere nuovamente il tasto per interrompere la
funzione di oscillazione.
Funzione Sleep (modalità notturna)
Questa funzione è adatta per addormentarsi, poiché riduce gradualmente la
potenza del dispositivo. La funzione mantiene la stanza a una temperatura
ottimale senza eccessive uttuazioni di temperatura o umidità, offrendo un
funzionamento particolarmente silenzioso. La velocità della ventola viene ridotta al
minimo mentre la temperatura e l'umidità dell'ambiente variano leggermente per
garantire il miglior comfort possibile durante il sonno.
Selezionare prima la modalità desiderata (raffreddamento o riscaldamento) e
poi premere il tasto SLEEP sul telecomando. La luminosità del display è ridotta
e la velocità della ventola passa al livello più basso.
In modalità di raffreddamento, la temperatura selezionata aumenta di
1 °C (1 °F) all'ora per un periodo di 2 ore. Questa nuova temperatura
viene mantenuta per le 6 ore successive. Poi il dispositivo si spegne
automaticamente.
In modalità di riscaldamento, la temperatura selezionata diminuisce di
1 °C (1 °F) all'ora per un periodo di 3 ore. Questa nuova temperatura
viene mantenuta per le 5 ore successive. Poi il dispositivo si spegne
automaticamente.
La funzione notturna può essere annullata in qualsiasi momento durante
il funzionamento premendo il tasto SLEEP, MODE (modalità) o FAN SPEED
(velocità della ventilazione).
In modalità FAN (ventilazione) o DRY (deumidicazione) non è possibile
impostare la funzione SLEEP (modalità notturna).
background
143
FR
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad
altre informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da
Google Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account,
registrarsi nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del
codice QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su
come connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
background
144
FR
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i
seguenti punti:
1 La spina non è collegata. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa
elettrica.
2 Il dispositivo non si trova in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che
l‘indicazione Wi-Fi (LED) sul pannello di controllo del dispositivo smart
lampeggi come descritto alla voce „Resettare le impostazioni Wi-Fi“ del
dispositivo smart in questione (indicazioni a riguardo possono essere
normalmente trovate alla voce „Connessione dei dispositivi“).
3 Il punto di accesso Wi-Fi non opera sulla banda da 5 GHz. Assicurarsi che il
punto di accesso utilizzato operi sulla banda da 2,4 GHz e che sia disponibile
un SSID personale sulla banda da 2,4 GHz. Se non si è sicuri del tipo di banda
del punto di accesso, rivolgersi al fornitore di Internet.
Importante: tenere presente che se il router Wi-Fi è dotato di dualband e opera
dunque sia sulla banda da 2,4 GHz che su quella da 5 GHz, è necessario dividere
gli SSID per ogni banda e utilizzare per il collegamento l‘SSID della banda da 2,4
GHz.
4 Controllare le impostazioni del rewall della rete Wi-Fi. L‘impostazione
del rewall della rete Wi-Fi potrebbe non permettere alla app Klarstein di
congurare le impostazioni Wi-Fi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non
utilizzare reti Wi-Fi pubbliche, come ad es. presso aeroporti, hotel, aziende,
ecc.
5 Diversi dati di registrazione su smartphone e app. Assicurarsi che i dati di
registrazione Wi-Fi inseriti nella app Klarstein corrispondano a quelli con cui è
collegato lo smartphone.
Se sono stati rispettati i punti citati in precedenza e lo smartphone continua a
non connettersi alla app, si prega di inviare un‘email al seguente indirizzo per
ricevere supporto: [email protected]
background
145
IT
AUTODIAGNOSI
Il dispositivo è dotato di un sistema di autodiagnosi per identicare una serie di
malfunzionamenti. I messaggi di errore vengono mostrati sul display.
Messaggio di
errore
Signicato Cosa fare?
Pf
Guasto della sonda Se viene mostrato questo
messaggio, contattare il
produttore o un elettricista
qualicato.
Ft
Serbatoio pieno Svuotare il serbatoio come
descritto nel capitolo METODI DI
SCARICO DELL'ACQUA.
background
146
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Non utilizzare benzina o altri prodotti chimici per pulire il dispositivo.
Non lavare direttamente il dispositivo.
Se il dispositivo è danneggiato, contattare il servizio di assistenza ai clienti.
Pulizia del ltro dell'aria
Il ltro dell'aria può essere ostruito dalla polvere e deve essere pulito ogni due
settimane.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere accumuli di polvere dal ltro.
Se il ltro è molto sporco, aprire la griglia di ventilazione e rimuovere il ltro
dell'aria.
Pulire il ltro dell'aria con un detergente neutro e acqua tiepida. Quindi
asciugare il ltro all'ombra.
Sostituire il ltro dell'aria e tutti gli altri componenti.
Pulizia della supercie del dispositivo
Pulire la supercie del dispositivo con un detergente neutro e un panno umido.
Quindi stronare la supercie del dispositivo con un panno asciutto.
Alla ne della stagione
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Collocare un contenitore per raccogliere l'acqua sotto l'uscita dell'acqua
inferiore.
Rimuovere il tappo di scarico inferiore.
L'acqua deuisce e viene raccolta nel contenitore.
Dopo aver scaricato l'acqua, riavvitare il tappo di scarico.
Inne, pulire il ltro dell'aria.
background
147
IT
Stoccaggio e trasporto
Il dispositivo deve essere utilizzato e conservato in modo da essere protetto
dall'umidità, ad esempio dalla condensa o dagli spruzzi d'acqua. Se dovesse
essere esposto a umidità o spruzzi d'acqua, scollegarlo immediatamente.
Trasportare sempre il dispositivo in posizione verticale, appoggiandolo su una
supercie stabile e piana durante l'uso. Se il dispositivo viene trasportato su
un anco, deve essere posizionato correttamente e lasciato scollegato per sei
ore.
background
148
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione suggerita
Il dispositivo non si
avvia quando si preme
il tasto di accensione/
spegnimento.
La spia del livello
dell'acqua lampeggia
perché il serbatoio è
pieno.
Svuotare il serbatoio.
La temperatura
ambiente è superiore
alla temperatura
impostata (modalità di
riscaldamento elettrico).
Impostare nuovamente
la temperatura.
La temperatura
ambiente è inferiore
alla temperatura
impostata (modalità di
raffreddamento).
Impostare nuovamente
la temperatura.
Il dispositivo non
raffredda correttamente.
Le porte o le nestre
non sono state chiuse
correttamente.
Assicurarsi che tutte le
porte e le nestre siano
chiuse.
Ci sono fonti di calore
nella stanza.
Se possibile, rimuovere
le fonti di calore.
Il tubo di scarico non
è stato collegato o è
bloccato.
Collegare o pulire il tubo
essibile.
L'impostazione della
temperatura è troppo
alta.
Impostare nuovamente
la temperatura.
L'ingresso dell'aria è
bloccato.
Pulire l'ingresso
dell'aria.
Il dispositivo è molto
rumoroso.
Il pavimento non è
sucientemente piano o
livellato.
Se possibile, collocare
il dispositivo su una
supercie piana e
livellata.
Il rumore è causato
dal refrigerante che
circola all'interno del
dispositivo.
È normale.
Durante il
funzionamento si
avverte un odore
sgradevole nella stanza.
Il ltro dell'aria è sporco. Pulire il ltro dell'aria.
background
149
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicativo del modello del fornitore: 10048073, 10048074
Livelli di potenza sonora interna
alle condizioni nominali standard in
modalità di raffreddamento in dB:
65 dB
Le perdite di refrigerante (R290) contribuiscono al cambiamento climatico.
Un refrigerante con un potenziale di riscaldamento globale (GWP) più basso
contribuirebbe meno al riscaldamento globale di un refrigerante con un GWP
più alto, se disperso nell'atmosfera. Questo dispositivo contiene un uido
refrigerante con un GWP pari a 3. Ciò signica che se 1 kg di questo uido
refrigerante venisse disperso nell'atmosfera, l'impatto sul riscaldamento
globale sarebbe 3 volte superiore a quello di 1 kg di CO
2
per un periodo di
100 anni. Non cercare mai di intervenire sul circuito del refrigerante o di
smontare il prodotto da soli e rivolgersi sempre a un professionista.
Indice di ecienza energetica (EER
rated
): 3,1
Classe di ecienza energetica: A+
Il consumo energetico di 1,1 kWh per 60 minuti si basa sui risultati di test
standard. Il consumo energetico effettivo dipende dalla modalità d'uso del
dispositivo e dal luogo in cui si trova.
Capacità di raffreddamento P
valutata
in
kW:
3,5 kW
background
150
IT
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 206/2012
Identicatore/-i del modello 10048073, 10048074
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di raffreddamento P
Valutazione
per il
raffreddamento
3,5 kW
Capacità nominale di riscaldamento P
Valutazione
per il
riscaldamento
kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
1,1 kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
COP
kW
Indice di ecienza energetica EERd 3,1 -
Coeciente di prestazione nominale COPd -
Consumo di energia con termostato
spento
P
TO
W
Consumo di energia in modalità standby P
SB
0,33 W
Consumo di energia elettrica dei
dispositivi a singolo/doppio condotto
(indicare separatamente per il
raffreddamento e il riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,1
DD: kWh/
anno
SD: kWh/
ora
Rumorosità operativa L
WA
65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globale GWP 3 kgCO
2
eq.
Dettagli di contatto
per ottenere maggiori informazioni
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstrasse 25, 10243 Berlino,
Germania.
background
151
IT
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicativo del modello del fornitore: 10048075, 10048076
Livelli di potenza sonora interna
alle condizioni nominali standard in
modalità di raffreddamento in dB:
64 dB
Le perdite di refrigerante (R290) contribuiscono al cambiamento
climatico. Un refrigerante con un potenziale di riscaldamento globale
(GWP) più basso contribuirebbe meno al riscaldamento globale di un
refrigerante con un GWP più alto, se disperso nell'atmosfera. Questo
dispositivo contiene un uido refrigerante con un GWP pari a 3. Ciò
signica che se 1 kg di questo uido refrigerante venisse disperso
nell'atmosfera, l'impatto sul riscaldamento globale sarebbe 3 volte
superiore a quello di 1 kg di CO
2
per un periodo di 100 anni. Non cercare
mai di intervenire sul circuito del refrigerante o di smontare il prodotto
da soli e rivolgersi sempre a un professionista.
Indice di ecienza energetica (EER
rated
): 2,6
Classe di ecienza energetica: A
Il consumo energetico di 1,6 kWh per 60 minuti si basa sui risultati di test
standard. Il consumo energetico effettivo dipende dalla modalità d'uso
del dispositivo e dal luogo in cui si trova.
Capacità di raffreddamento P
valutata
in
kW:
4,1 kW
background
152
IT
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 206/2012
Identicatore/-i del modello 10048075, 10048076
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di raffreddamento P
Valutazione
per il
raffreddamento
4,1 kW
Capacità nominale di riscaldamento P
Valutazione
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
1,6 kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
COP
- kW
Indice di ecienza energetica EERd 2,6 -
Coeciente di prestazione nominale COPd - -
Consumo di energia con termostato
spento
P
TO
W
Consumo di energia in modalità standby P
SB
0,5 W
Consumo di energia elettrica dei
dispositivi a singolo/doppio condotto
(indicare separatamente per il
raffreddamento e il riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
-
1,6
DD: kWh/
anno
SD: kWh/
ora
Rumorosità operativa L
WA
64 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globale GWP 3 kgCO
2
eq.
Dettagli di contatto
per ottenere maggiori informazioni
Chal-Tec GmbH,
Mühlenstrasse 25, 10243 Berlino,
Germania
background
153
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da
conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino,
Germania.
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Grand Breeze Smart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: use.berlin/10048073
background
background
background
www.klarstein.eu

Specifications

Klarstein 10048073 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products