
ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
MACCHINA DA CAFFÈ AUTOMATICA
USER MANUAL
BEAN TO CUP COFFEE MACHINE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
GEBRAUCHSANLEITUNG
AUTOMATISCHE KAFFEEMASCHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
AUTOMATISCH KOFFIEZETAPPARAAT
MANUAL DE USO
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
MANUAL DE USO
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
BRUKSANVISNING
AUTOMATISK KAFFEMASKIN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОФЕМАШИНА
BRUGSANVISNING
AUTOMATISK KAFFEMASKINE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY
KÄYTTÖOHJE
AUTOMAATTINEN KAHVINKEITIN
BRUKSANVISNING
AUTOMATISK KAFFEMASKIN
AR
مادختسا بيتك
ةوهقلا ريضحت ةنيكام

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità
estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic
and functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les
qualités esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält, um das Aussehen und die
Funktionsfähigkeit des Geräts zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwzingen die nodig zn om de esthetische
en functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad
estética y funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades
estéticas e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den
inköpta apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необ-
ходимые для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt
funktionsmæssig og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazówki dla utrzymania jakości estetyki
i funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien
säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske
og funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
.هئا
ر
ب تمق يذلا جتنملل ةيفيظولاو ةيلامجلا صئاصخلا ع ظافحلا نمضت
ي
�
لا تاميلعتلا عيمج مضي ثيح ةيانعب بيتكلا اذه ةءارقب حصنن
www.smeg.com ةرايز ءاجرب ج
َ
تن
ُ
ملا نع تامولعملا نم ديزملل

8
2
7
18
5
10
“A”
3
6
22
11
17
4
9
19
15
1213
16
23
21
24
9
41
“B”
37
38
39
40
31
32
36
34
33
30
35
“C”
16
24
15
1
14
20
26
25
27
29
28

A
B
6
42
“E”“D”
SMEG
ASSISTANT
4
21
5
19
“F”
“G”
“H”
2
3
11
8
19
20
18
17
43
21
“L”
14
13
1
2
3
44
“I”
28
24

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere / مدختسملل ةماه تامولعم
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar /
Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler / تاريذحت
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user
manual, on safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination
dénitive de l’appareil / Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung
/ Algemene informatie over deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelke verwerking / Información general del
manual relativa al uso, la seguridad y la eliminación nal / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança
e para a eliminação nal / Allmän information om denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая
информация о данном руководстве по эксплуатации, безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger
om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania,
bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om
denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet / نع صلختلا ةيفيكو همادختسا ةمسو زاهجلا اذه مادختسا ليلد نع ةماع تامولعم
ي
�
اهن لكشب زاهجلا
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание /
Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse / فصولا
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrving van
het apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse
af apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet / زاهجلا فصو
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie
/ Käyttö / Bruk / لامعتس
إ
ا
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil /
Informationen zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato
/ Informações sobre a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании
прибора / Oplysninger om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet
/ Informasjon om bruken av apparatet / زاهجلا مداختسا نع تامولعم
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и
техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold / ةنايصلا و فيظنتلا
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of
the appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen
Reinigung und Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información
sobre la limpieza y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho
/ Information för korrekt rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию
прибора / Oplysninger om korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia
i konserwacji urządzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og
vedlikehold av apparatet / حيحص لكشب زاهجلا ةنايصو فيظنتل تامولعم
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler / ةمسلل ريذحت
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação / Information /
Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon / تامولعم
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag / تاحا
ر
قا

NOTES
Scansiona il QR code per un accesso rapido al portale My Smeg Assistant
Scan the QR code for a quick access to the portal My Smeg Assistant
Scannez le code QR pour accéder rapidement au portail My Smeg Assistant
Scannen Sie den QR-Code für einen schnellen Zugriff auf das Portal My Smeg Assistant
Scan de QR-code voor snelle toegang tot de portal Mijn Smeg Assistant
Escanee el código QR para acceder rápidamente al portal My Smeg Assistant
Digitalizar o código QR para um acesso rápido ao portal My Smeg Assistant
Skanna QR-koden för snabb åtkomst till portalen My Smeg Assistant
Отсканируйте QR-код для быстрого доступа к порталу My Smeg Assistant
Scan QR-koden for at få hurtig adgang til portalen My Smeg Assistant
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać szybki dostęp do portalu My Smeg Assistant
Skannaa QR-koodi, niin pääset nopeasti portaaliin My Smeg Assistant
Skann QR-koden for rask tilgang til portalen My Smeg Assistant
My Smeg Assistant ةباوب إ عيلا لوصولل ا
ً
يئوض ةعيلا ةباجتسا زمر حسما

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products
without priornotice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and
are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions gurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht
om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding
zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modicaciones que considere útiles
para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modicação que vise o melhoramento
dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e
possuem apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som nns i denna bruksanvisning
är vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af
det oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er
derfor ikke bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które
uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są
zobowiązujące i mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä
mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående
varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
ليلدلا اذه
ي
�
ةدراولا فاصو
�
او ةيحيضوتلا موسرلا
ر
تعت ،كلذلو .قبسم راذنإ نود اهتاجتنم
�
ي
سحتل ةبسانم اهارت
ي
�
لا تيدعتلا عيمجب مايقلا
ي
�
قحلاب اهسفنل عينصتلا ةهج ظفتحت“
”طقف ةيداشرإ ةميق تاذ امنإو ةمزل
ُ
م

Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the Smeg Line coffee machine.
By choosing our product, You have opted for a solution in which
aesthetics and innovative technical design offer unique objects, which
become part of the furnishings.
In fact, a Smeg household appliance always co-ordinates perfectly with
other products in the range and, at the same time, can become a design
object for the kitchen.
We hope You fully appreciate the functionalities of Your appliance.
Best regards.
SMEG S.p.A.
Model BCC13
Bean to cup Coffee machine
BCC13_EU_91477B772B.indd 1BCC13_EU_91477B772B.indd 1 17/11/2025 10:19:5817/11/2025 10:19:58

EN - 2
polystyrene) out of the reach of children.
• Do not position the appliance on or in
proximity of electric or gas cookers, or in a
heated oven.
• Do not wash the appliance in the
dishwasher.
Connecting the appliance
Warning! Make sure that the mains voltage
and the frequency correspond with those
indicated on the data plate on the bottom of
the appliance.
Only connect the appliance to a current outlet
installed perfectly with minimum capacity of
10A and with an efcient earth.
If the plug and power outlet are incompatible,
have the power outlet replaced with a
suitable type by qualied staff.
In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Do not spill liquid on the power plug and
on the power base.
Failure to observe these warnings can result
in death, re or electric shock.
• Keep the appliance out of the reach of
children under the age of 8.
• Children must not play with the appliance.
• The use of this appliance is allowed to
people (including children of at least 8
years) with reduced physical, sensory or
mental abilities only if they are under the
control of adults or have been instructed
on the safe use of the appliance and have
Important Safeguards
SAFETY
Essential safety recommendations.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is
transferred to other persons,
they must also be given these
user instructions.
Danger of Electrocution, since the appliance
operates on electric current, it is necessary to
comply with the following safety warnings:
• Do not touch the plug with wet hands.
• Make sure that the power outlet used is
always freely accessible, because only in this
way can it be unplugged when necessary.
• If you want to remove the plug from the
socket, grasp the plug directly. Do not
remove the plug from the socket by pulling
on the cable or with wet hands.
• If the appliance should break down, do not
attempt to repair it. Switch the appliance
off, remove the plug from the power outlet
and contact the Smeg Technical After-sales
centre.
• If the plug or power supply cable are
damaged, have them replaced exclusively
by the Technical After-sales centre, so as to
prevent all risks.
• Do not immerse the appliance, the power
cord, the plug in water or any other liquid.
• Warning: Danger of injury! Improper use of
the appliance can cause injury.
Before cleaning, disconnect the plug.
• Do not allow the power supply cable to
dangle over the edge of the table or other
surface or to come into contact with hot
surfaces.
Choking hazard due to plastic packaging, keep
the packaging material (plastic bags, expanded
BCC13_EU_91477B772B.indd 2BCC13_EU_91477B772B.indd 2 17/11/2025 10:19:5817/11/2025 10:19:58

EN - 3
EN
understood the dangers associated with
its use.
• Cleaning or maintenance work can be
carried out by children who are at least 8
years old, only under the supervision of an
adult.
• Disconnect the appliance from the power
outlet before all assembly, disassembly
and cleaning operations.
Danger of burns
• Allow the appliance to cool down before
cleaning.
• The coffee machine generates heat and
produces hot water and steam during
operation. Avoid contact with boiling
steam or water.
Use compliant with destination
• Only use the appliance indoors and at a
maximum altitude of 2000 meters.
• Use the device only to prepare coffee-
based drinks from grinding coffee beans
or to dispense hot water. Other uses are
improper.
• Only insert water into the appropriate tank.
Use fresh, clean water.
• Use only original spare parts from the
manufacturer. The use of spare parts not
recommended by the manufacturer could
cause re, electric shock or personal injury.
• The appliance is intended for household
and similar use, such as:
- in the kitchen area for the staff of shops,
ofces and other work environments;
- in bed and breakfast and agritourism
accommodation;
- by guests at hotels and motels, and in
residential environments.
• Other uses, in restaurants, bars and cafes
for example, are improper.
Moreover:
• Do not ll the water container beyond the
maximum limit indicated.
• Do not use without water in the tank or
without a tank.
• Use only coffee beans to obtain the
powder. Do not put ground or instant
coffee into the coffee bean container.
• Do not use green, caramelised, additive-
treated (e.g. sugar in roasted coffee) or
candied coffee beans because they can
stick to the grinder and make it unusable.
• Do not insert the appliance in a closed
cabinet (built-in type).
Attention: For cleaning surfaces that come
into contact with food, observe the special
cleaning indications in the instructions.
Information on power consumption in off/
stand-by mode
Technical data on the appliance’s power
consumption in off/stand-by mode can be
found at www.smeg.com under the page
corresponding to the product in question.
Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for
damage undergone by persons and objects
due to:
• use of the appliance different from that
envisioned;
• user manual has not been read;
• tampering of individual parts of the
appliance;
• use of non-original spare parts;
• failure to comply with safety
recommendations.
Important Safeguards
BCC13_EU_91477B772B.indd 3BCC13_EU_91477B772B.indd 3 17/11/2025 10:19:5817/11/2025 10:19:58

EN - 4
DISPOSAL
Electrical appliances must not be disposed
of with household waste. The appliances
that have this symbol are subject
to the European Directive 2012/19/
EU. All discarded electric and electronic
appliances must be disposed of separately
from household waste, by taking them to
relevant centres envisioned by the Country.
By disposing of the discarded appliance
correctly, damage to the environment and
risks to health will be avoided. For further
information regarding disposal of the
discarded appliance, contact the Municipal
Administration, the Disposal dept. or the
shop where the appliance was purchased.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(Fig. A)
1 Machine body.
2 Coffee bean container lid.
3 Coffee bean container.
4 Water tank cover.
5 Water tank (1,4 l).
6 Grinding selection knob.
7 Grinders protection.
8 Brewing group access door.
9 ON/OFF button.
10 Control panel.
11 Dispenser adjustable in height.
12 Coffee supply nozzle.
13 Milk system with milk supply nozzle.
14 Dispenser cover.
15 Proteciton cap.
16 Milk tube connection.
17 Coffee grounds container.
18 Drip tray.
19 External drip tray.
20 Internal drip tray with level indicator.
21 Mug holder.
22 Infuser group.
23 Milk container with cover.
24 Milk tube.
25 Cleaning brush.
26 Milk tube nozzles cleaning needle.
27 Water hardness test strip.
28 Container for cleaning the milk circuit.
29 Milk tube housing.
DESCRIPTION OF CONTROLS
AND ALARMS (Fig. A-B-C-D)
ON/OFF button (9)
Pressing the button switches the machine
on or off.
Change dispensing program
button (36)
The product has 10 functions, accessible
through two menus, White Menu and
Orange Menu.
By pressing this button it is possible to
change the dispensing menu from “White”
and “Orange” and vice versa.
White Keys LED white
30
Espresso
31
Coffee
32
Hot water
33
Cappuccino
34
Latte macchiato
Description / Assembly / Controls
BCC13_EU_91477B772B.indd 4BCC13_EU_91477B772B.indd 4 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 5
EN
Orange
Keys LED orange
30
Espresso light
31
Long espresso coffee
32
American
33
Espresso macchiato
34
Milk foam
Easy Cleaning key (35)
The LED of the Easy Cleaning key lights up
ashing when a complete cleaning of the
circuit and of the milk system is advised.
Prolonged press (3 seconds):
the key activates complete cleaning of the
milk circuit.
Press and hold only after having correctly
connected the milk tube (24) to the
relevant connection (16) and after having
inserted it into the Container for cleaning
the milk circuit (28). See the “Cleaning and
Maintenance” section for more details on
the topic.
The alarm does not stop the
machine thus allowing the user
to continue drinks dispensing.
Empty water tank alarm (37)
The related LED ashes when the tank
(5) is absent, or when the water inside it
is missing or at an insufcient level. Insert
the tank or ll it with water.
No coffee alarm (38)
The relative LED lights up steadily
indicating that the coffee beans in the
container (3) have reached the minimum
level or are absent. Fill the container with
coffee beans.
Coffee grounds container alarm
(39)
Steady lit LED:
Coffee grounds container full (17); empty
the container.
Flashing LED:
Missing or incorrectly mounted coffee
grounds container (17) or drip tray (18); the
machine is blocked until correct mounting
of the components.
Brewing group alarm (40)
Flashing LED:
Door open or brewing group missing or
incorrectly assembled; the machine is
blocked until the brewing group is correct
assembled or door closed.
Stead lit LED:
Indicates that it is advised to clean the
area of the infuser group to remove coffee
residues which may damage machine
operation. Remove the infuser from its
seat while the machine is on and reinsert
it after cleaning.
Descaling alarm (41)
Steady lit LED:
Indicates that it is highly recommended to
carry out a descaling cycle;
Flashing LED:
The machine is blocked in all its functions,
a descaling cycle is mandatory to restore
machine operation.
Grinding adjustment knob (6) (Fig. D)
The appliance is equipped with a knob (6)
that allows you to adjust the grinding grain
of the coffee according to its uses:
Turning the knob (6) clockwise “A”
increases the grinding grain; turning the
knob (6) anticlockwise “B” decreases the
Controls
BCC13_EU_91477B772B.indd 5BCC13_EU_91477B772B.indd 5 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 6
To clean the milk system (13),
remove the system from the
dispenser and take of the
various components as shown
in g. H, rinse under running
water, dry thoroughly and re-
mount the machine.
ASSEMBLY OF COMPONENTS
(Fig. E)
• Place the machine on a at surface and
x the drip tray (19).
• Connect the power supply cable to the
socket on the rear of the machine and
the other end to a power socket.
USE (Fig. E-F-G)
• Lift the tank cover (4) and pour fresh
water in the tank (5) being sure not
to exceed the indicated ‘Max’ level.
Replace the water tank cover when full
(9).
• Lift the coffee bean container lid (2)
and introduce the coffee beans into the
container (3).
• Check that the drip tray (19) is correctly
positioned. Make sure that the tray
which can be washed in the dishwasher
(20) is correctly inserted inside it and
mount the mug holder (21).
• Press the button (9), the machine starts
the heating phase and the keys light up
ashing in sequence.
At the end of the heating, a self-
cleaning cycle of the internal circuits
is carried out and, once the cycle is
nished, the machine is ready to be
used.
• It is possible to adjust the position of
the dispenser (11) according to the cup
used. For very high cups it is possible to
remove the drip tray (19).
Use
grinding grain and the ground coffee will
be ner (Fig.D).
Turn the knob (6) and match the indicator
(42) with the desired grinding level.
The grinding grain adjustment
must be carried out when the
grinder is in operation or on rst
use when the bean container
is completely empty; turning
the knob (6) with the grinder
stopped and the beans inside
could damage the grinding unit.
Use only coffee beans to obtain
the powder. Do not put ground
or instant coffee into the coffee
bean container.
Do not use green, caramelised,
additive-treated (e.g. sugar
in roasted coffee) or candied
coffee beans because they can
stick to the grinder and make it
unusable.
BEFORE FIRST USE
(Fig. A-H)
• Unpack the appliance carefully and
remove all packaging materials.
• Rinse the dismountable components
such as: water tank (5), lids (2,4), door
(8), grounds container (17), drip tray
(18), drip trays (19,20), mug holder (21),
infuser group (22), the milk system (13),
the milk bottle with lid (23) and the milk
tube (24).
Before use, check that all
components are intact and
do not show any cracks or
breakage.
BCC13_EU_91477B772B.indd 6BCC13_EU_91477B772B.indd 6 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 7
EN
Use
At the rst use it is recommended
to make at least one coffee to
make a complete break-in of all
the circuits.
It is also recommended to run
a thorough milk circuit cleaning
cycle or to manually clean the
milk system (13) components.
Please consult the “Cleaning
and maintenance” section to this
end.
We recommend setting the
water hardness upon rst use.
Please see the “Water hardness
settings” paragraph for this
reason.
Remember to reassemble the
tray (19) at the end of any
dispensing.
After 30 minutes of non-use, the
machine switches off. If it has
produced at least one drink, it
carries out a self-cleaning cycle.
Press the button (9) to switch on
the machine.
Change of dispensing program
The machine has two dispensing menus in
its memory: White and Orange. To switch
from one program to another, press the
key (36).
In the White menu all the keys are
illuminated in white, in the Orange menu,
all the keys are illuminated in orange.
For the specic functions of each menu,
refer to the paragraph “Description of
controls and alarms”
Turning off the machine the
setting of the White or Orange
dispensing menu remains in the
memory at the next restart.
Coffee drink supply (Espresso, Coffee,
Americano, Espresso light, Long
espresso coffee) and hot water
• Place a cup or large cup under the
dispenser.
• Press the key for the desired function.
For each selected function, preparation
stops automatically. For specific
functions, refer to the paragraph
“Description of controls and alarms”.
• At the end of dispensing, all the keys
light up xed.
Remember to reassemble the
tray (19) at the end of any
dispensing.
It is completely normal that after
a prolonged inactivity of the
machine (breaks longer than 20
min) the rst coffees are not at
the right temperature. The tips to
obtain a hot coffee immediately
are given in the section “What
to do if...”
The supply of the coffee
drinks and hot water may be
interrupted at any moment by
pressing the dispensing key.
BCC13_EU_91477B772B.indd 7BCC13_EU_91477B772B.indd 7 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 8
Dispensing of drinks with milk
(Cappuccino, Latte macchiato, Espresso
macchiato, Milk foam)
Milk foam consistency may vary
depending on the type of used
milk. To obtain a good result,
it is advised to use whole or
semi-skimmed milk at fridge
temperature (approximately
5°C).
It is necessary to proceed as follows to
prepare these drinks:
Connection of the milk tube
(Fig. C)
• Open the safety cap (15).
• Connect the milk tube (24) to the
dispenser, taking care to insert the
correct coupling to the connection (16)
envisaged on the dispenser, as shown
in gure C and to completely immerse
the other end.
Make sure the level of milk in the
container used does not exceed
the tube connection height.
Cappuccino, Latte macchiato, Espresso
macchiato
It is enough to press the key
of the desired drink to start
dispensing. It is not necessary
to move the glass or mug.
• Place a small or large cup underneath
the dispenser.
• Press the key of the desired drink. The
machine dispenses milk first, then
coffee, and stops automatically at the
end of the drink.
• At the end of any dispensing of drinks
with milk, the key (35) lights up
indicating that a complete cleaning of
the milk circuit is advised. It is possible
Use
to proceed with the immediate cleaning
(see the section “Milk system automatic
cleaning”). To proceed with dispensing
of further drinks without carrying out
cleaning, press any key.
Milk foam
• Place a mug under the dispenser.
• Enter the orange menu using the button
and press the key (34). The machine
dispenses milk and stops automatically
after a few seconds.
Dispensing of the milk foam
drink can be interrupted at
any moment by pressing the
respective dispensing key again.
After any dispensing of the
drinks with milk, it is essential
to proceed with a complete
cleaning of the whole circuit
and respective components. If it
is necessary to prepare various
drinks, proceed with cleaning
after the last dispensing, before
switching off
of the machine. See
the “Cleaning and Maintenance”
paragraph for additional details
regarding manual or automatic
cleaning of the components.
Customization of the quantity
It is possible to customize, for each type
of selected drink, the desired quantity of
coffee or milk.
• Place a small or large cup underneath
the dispenser.
• For the drinks Espresso, Espresso Light,
Coffee, Long espresso coffee, Hot water,
Americano or Milk foam, press one of
the keys of the drink to be supplied for
at least 3 seconds. The selected key
lights up ashing; the machine emits a
double sound to report the change of
the preset program. Upon reaching the
BCC13_EU_91477B772B.indd 8BCC13_EU_91477B772B.indd 8 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 9
EN
Use
desired quantity of coffee or milk, stop
dispensing by pressing the key again;
an acoustic signal indicates that the
quantity has been memorized.
• In case of Cappuccino, Latte macchiato
or Espresso macchiato,press the key
of the drink to be supplied for at least
3 seconds. Upon reaching the desired
quantity of milk, stop the supply by
pressing the key again; an acoustic
signal indicates that the quantity of milk
has been memorized. Dispensing of
coffee follows automatically, press the
key again once the desired quanitty has
been reached. A new signal indicates
memorization of the combined drink.
Any customization of the
drinks remains saved for future
dispensing.
To restore the manufacturer’s
settings, press the keys (9) and
(36) simultaneously for at least
3 seconds.
The machine emits a single
sound to signal the restoration
of the factory settings.
MACHINE SETTINGS
(Fig. B)
Through a programming menu it is
possible to set the water hardness and
the acoustic signals.
Activation / deactivation of acoustic
signals
The acoustic signals can be disabled /
enabled by keeping the keys (31) and
(36) pressed for three seconds; the key
(31) flashes three times indicating the
memorization of the setting.
Setting the water hardness
The machine is factory set to “Hard Water
Level”. The machine can also be set
according to the actual water hardness
in the various regions for less frequent
descaling.
If you don’t know the water hardness, use
the supplied test strip (27) and follow the
instructions below.
• Remove the supplied reactive strip from
its packaging.
• Fully submerge the strip in a glass of
water for about one second.
• Remove the strip from the water and
slightly shake it. Read the results after
about one minute.
If 5 blue stripes appear on the strip, select
“soft water” settings.
If 1 or 2 pink stripes appear on the strip,
select “average water” settings.
If 3, 4 or 5 pink stripes appear on the strip,
select “hard water” settings.
• To open the water hardness settings,
simultaneously press and hold down
keys (30) and (36) for at least 3
seconds, LEDs (37), (38), (39) will ash
simultaneously.
• Choose the water hardness, referring
to the following table, pressing the key
(30), the LED relating to the selected
hardness lights up steadily, the others
go off.
Led Hardness
37
Soft
38
Medium
39
Hard
• To memorize the selected hardness,
press keys (30) and (36) simultaneously
for at least 3 seconds or do not press
any key for 15 seconds.
BCC13_EU_91477B772B.indd 9BCC13_EU_91477B772B.indd 9 17/11/2025 10:19:5917/11/2025 10:19:59

EN - 10
To prolong the machine
operation and preserve the
aroma and taste of the coffee,
it is recommended to use the
Smeg Softener Filter (optional,
not supplied). For installation
and operation, follow the
instructions that accompany
the accessory. Once installed,
set the water hardness level to
‘Soft’ following the instructions
in the previous paragraph.
CLEANING AND MAINTENANCE
(Fig. A-B-C-E-F-G-H-I-L)
Incorrect use Risk of damage to
surfaces.
• Do not use steam jets to clean
the coffee machine.
• Do not use cleaning products
containing chlorine, ammonia
or bleach on parts with
metal surface nishes (e.g.
anodised, nickel- or chrome-
plated).
• Do not use abrasive or
corrosive detergents (e.g.
powder products, stain
removers and metallic
scourers).
• Do not use rough or abrasive
materials or sharp metal
scrapers.
Automatic rinse
After dispensing of a coffee or milk drink,
the machine will perform an automatic
rinsing of the supply nozzles (12, 13)
before switching off.
To ease cleaning operations, it
is possible to scan the QR code
located inside the service door,
which opens a specific web
section dedicated to Cleaning
and Installation (g. L).
Cleaning of the machine body
For a good preservation of the external
surfaces it is necessary to clean them
regularly at the end of each use, after
letting them cool. Clean with a soft cloth
dampened with water.
Never immerse the machine
body (1) in water or other
liquids.
Allow the machine to cool down
before cleaning.
Use the supplied brush to clean
the empty coffee bean container
(3), removing any beans or residue.
Always clean when the machine
is off
.
Cleaning and maintenance
BCC13_EU_91477B772B.indd 10BCC13_EU_91477B772B.indd 10 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 11
EN
General cleaning
To ensure good operation of the machine,
beyond the optimal quality of the drinks,
some daily operations of simple cleaning
are advised, such as tray (18), drip trays
(19, 20) and grounds container (17)
cleaning.
We also recommend you routinely clean
some specic machine components such
as the brewing group (22) or water tank
(5). Please see the specic paragraphs for
cleaning instructions.
Cleaning the drip tray (19, 20)
The drip tray (19) envisages an internal
tray (20) inside it which is equipped with
a red oat (43) which protrudes from the
mug holder (21) as soon as the maximum
level of liquid is exceeded.
• The internal tray (20) can be washed in
the dishwasher.
• Clean the tray (19) and the grid (21)
in running water with neutral dish
detergent.
• Dry the components and reassemble
them in the machine.
Do not wash the components in
the dishwasher, except for the
internal tray (20).
We recommend you clean the
external drip tray daily.
Coffee grounds container cleaning (17)
and drip tray (18)
Always empty the coffee
grounds container with the
appliance switched on. This
is the only way of resetting
the coffee grounds counter.
The counter resets at least
15 seconds after opening the
various components and LED
(38) ashes.
• Remove the tray (19).
• Remove the grounds container (17) with
its tray (18) by pulling it outwards.
• Empty the coffee grounds from the
container (17).
• Clean the container (17) and the tray
(18) in running water with neutral dish
detergent.
• Thoroughly dry components and
reassemble on the machine.
When the grounds container is
emptied, take care to also empty
the drip tray (18) from possible
residues.
It is advised to daily clean the
coffee grounds container (17)
adn the drip tray (18).
It is totally normal to nd water
residues in the tray. Clean and
dry.
Cleaning and maintenance
BCC13_EU_91477B772B.indd 11BCC13_EU_91477B772B.indd 11 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 12
Cleaning the water tank (5)
• Remove the lid (4) and remove the
tank (5) from the machine using the
appropriate handle.
• Clean the tank (5) in running water with
neutral dish detergent and reassemble
it in the machine.
The presence of lime scale
inside the tank could cause the
appliance to malfunction. Make
sure the tank is always clean
and without lime scale stains.
Milk container cleaning (23)
Clean the supplied milk container in all of
its parts if it has been used for preparation
of a milk drink.
Wash all the components with running
water and neutral detergent or in the
dishwasher, making sure that milk residues
do not remain.
Milk system and circuits cleaning
After dispensing of each drink
with milk, the key (35) blinks
indicating that it is necessary
to proceed with a complete
cleaning of the milk circuit.
In the interest of hygiene and to ensure
good operation and good dispensing in
the cup, it is necessary to daily clean the
milk system and circuit if they have been
used to prepare milk-based drinks.
It is possible to proceed with complete
automatic cleaning via the ‘Easy Cleaning’
key or Manual cleaning of the components.
• Manual cleaning of the milk system
components
Manual cleaning of the milk
system (13) and the tube (24)
is what guarantees more
thorough cleaning of the various
components.
Wait for the milk system and
its dispenser (13) to cool down
before proceeding with cleaning.
• Remove the milk tube (24).
• Remove the dispenser lid (14), remove
the milk system (13), then dismount the
various parts as shown in Fig. “H”.
• Use hot running water to clean all of the
components of the milk system (13) and
the tube (24) and dry them thoroughly.
• Assemble the various parts and
reassemble the milk system (13). Ensure
that the milk system (13) is correctly
mounted in all of its parts. Check the
numbering in Fig. “H”.
• Fix the milk system (13) in the dispenser
(11), by pressing it rmly.
• Lastly, reassemble the dispenser lid (14).
Do not wash the milk system in
the dishwasher not to damage
it permanently.
• Automatic cleaning via the ‘Easy
Cleaning’ key
Proceed as follows to start the Easy
Cleaning procedure.
• Fix the cleaning container (28) onto the
cup grid (21)
• Fill the cleaning container (28) with cool
water up to the mark indicated
• Connect the milk tube (24) to the
coffee machine as described in the
“Connecting the milk tube” section and
immerse it inside the tray through the
relevant compartment, as shown in
Cleaning and maintenance
BCC13_EU_91477B772B.indd 12BCC13_EU_91477B772B.indd 12 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 13
EN
gure I
• Hold the Easy Cleaning key (35) down
for 3 seconds to start complete cleaning
of the milk circuit.
• The machine runs a thorough cleaning
cycle of the milk tube (24), milk system,
milk dispensing nozzle (13).
• The cycle stops on completion.
The milk system (13) and all the
components (14, 15, 16, 24)
can be washed using detergent
suitable for cleaning domestic
coffee machines.
If proceeding in this manner,
make sure that all components
have been rinsed well before re-
assembling them (in the case of
manual washing) or repeat an
‘Easy cleaning’ cycle to remove
any residual detergent.
Fast cleaning of the circuits
• It is possible to start a quick rinse cycle
at any moment.
• With the machine ready for dispensing
and drip tray mounted, press the keys
(35) and (36) for 3 seconds: the machine
will rinse the coffee circuit and/or the
milk circuit depending on the beverage
made previously.
• The key lights up steady at the end of
the washing cycle.
Cleaning the brewing group (22)
We recommend cleaning the
brewing group at least once a
week.
• The coffee machine indicates when
brewing group cleaning is recommended
(steady lit LED 40).
• With the machine on, press the lower
part of the door (8) until it is released
and slide it out from the top.
• Press the two release clips (44) located
on the sides of the infuser (22) and
remove it from the machine (Fig.L).
• Wash the brewing group (22) with
running water and dry it.
• Thoroughly clean its housing and the
duct as well, using the cleaning brush
(25) supplied, as in Figure “L”.
• Dry thoroughly before re-mounting the
various components.
• Ret the service door (8) making sure it
is correctly positioned.
Open the door and clean the
brewing unit while the machine
is on. This is the only way of
resetting the counter.
The counter resets at least
10 seconds after opening the
various components and LED 40
turns off.
We recommend running a
manual circuit cleaning cycle
whenever this operation is
performed.
Please see paragraph “Manual
rinse” for this reason.
Do not wash the brewing group
in the dishwasher in order not
to damage it permanently.
Coffee powder residue can be
found in the brewing group
compartment. We recommend
thorough cleaning whenever
cleaning the brewing group. Use
the supplied brush to remove
any residue from the brewing
group compartment.
Dry all components and internal
parts using a dry cloth before
closing the side door.
Cleaning and maintenance
BCC13_EU_91477B772B.indd 13BCC13_EU_91477B772B.indd 13 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 14
Descaling
Before performing the descaling
cycle, remove possible softener
lters inside the tank.
The coffee machine signals when it is
necessary to carry out a descaling cycle
based on the set water hardness (For the
setting of the water hardness, see the
“Setting the water hardness” paragraph).
If the LED (41) lights up steadily, it means
that a descaling cycle is necessary, so
as not to alter the taste of the coffee and
damage the machine. However, coffee
and further drinks may continue to be
dispensed for a limited number of cycles.
If the LED (41) ashes, it means that a
descaling cycle is mandatory to proceed
with further dispensing of drinks.
To carry out a descaling cycle, proceed
as follows:
• Position a container with a capacity of
at least 1,4 l under the dispenser (11).
• Make sure that the
White
program with
white illuminated keys is selected.
• Fill the tank (5), up to the “MAX” level,
with a solution of water and descaler
in the doses recommended by the
manufacturer.
• With the machine ready for use, press
the keys (36) and (32) simultaneously
for at least 3 seconds. The key (32)
ashes with an orange light and the
LED (41) has a xed light for the entire
duration of the descaling cycle.
• Stay near the machine for the entire
duration of the descaling cycle since
you may be required, for example, to
ll the tank (5). The entire cycle lasts
approximately 30 minutes.
• During the descaling cycle, the machine
will take a few breaks to allow the
descaler to act effectively. Wait for the
end of the cycle.
• The descaling cycle ends when the
solution contained in the tank (5) runs
out, the key (32) turns white and the led
(41) lights up steady.
• Pour clean water into the tank (5) up to
the “MAX” level to carry out the rinse
cycle, then press the button (32) to start
the rinse cycle, the button (32) ashes
and the LED (41) lights up steadily for
the entire duration of the washing cycle.
• The rinse cycle ends when the keys light
up white.
If at the end of descaling the
key (32) blinks in white and the
led (41) lights up steady, that
means that it is necessary to
carry out a new descaling cycle
since the quantity of descaling
solution that has been used
was insufcient for a complete
cleaning.
Personal injury hazard.
• The descaler contains acids
that can irritate the skin and
eyes.
• Follow the manufacturer's
instructions and safety
warnings on the packet
scrupulously in the event of
contact with skin or eyes.
• Use descaler products
recommended by Smeg to
prevent damage to the coffee
machine.
Any other servicing should be
performed by an authorized
service representative.
Cleaning and maintenance
BCC13_EU_91477B772B.indd 14BCC13_EU_91477B772B.indd 14 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 15
EN
Cleaning and maintenance
“Empty system” procedure
The ‘Empty system’ procedure is
recommended before long periods of non-
use and before consulting a maintenance
manager.
• Activate the procedure by holding
down the key (30) and the key (33)
simultaneously for three seconds,
the key (31) and the key (33) flash
simultaneously.
• The entire quantity of water in the tank
is drained through the coffee circuit.
• The pump continues to operate, even
intermittently, to also empty the internal
water circuits.
• At the end of the procedure the machine
switches off.
The empty system procedure
takes several minutes and
on-off cycles. Do not turn off
the machine until the complete
procedure is complete.
BCC13_EU_91477B772B.indd 15BCC13_EU_91477B772B.indd 15 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 16
What To Do If......
Problem Possible causes Solution
The machine doesn’t
turn on.
Plug not connected. Connect the plug.
Plug not fully connected. Fully connect the plug to the
machine.
ON-OFF (9) button not
pressed.
Press the button to start the
machine.
ON-OFF (9) button not
working.
Contact an authorised service
centre.
The machine is on but
does not work.
Empty tank alarm or
missing (LED 37 on).
Make sure the tank is
correctly assembled or ll
with water, or rinse to remove
any scale residues.
No coffee alarm (LED 38
on).
Pour coffee beans in the
relevant container.
Grounds container alarm
(LED 39 on).
Empty the grounds container.
Note: empty by removing
the drawer for at least 15
seconds with the machine on.
Alarm 39 ashes to indicate
the counter was correctly
reset.
Grounds container alarm
(LED 39 ashing).
Grounds container not
correctly assembled or
internal drip tray missing.
Reassemble the components.
Generic alarm (LED 40
ashing).
Make sure the brewing group
is correctly assembled and
the door closed.
Generic alarm (LED 40 on). Open the access door,
remove the brewing
unit, check and clean the
movement area. If the
problem persists, contact an
authorised service centre.
Mandatory descaling alarm
on (LED 41 ashing).
Run a descaling cycle.
BCC13_EU_91477B772B.indd 16BCC13_EU_91477B772B.indd 16 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 17
EN
Problem Possible causes Solution
The machine stops
when dispensing.
Tank removed during
dispensing or water under
the minimum threshold.
Make sure the tank is
correctly assembled or ll
with water.
The side door was opened
during dispensing.
Close the side door again.
Alarm 37 not on but
water missing.
Incorrect water reading in
the tank due to lime scale
inside the tank.
Thoroughly clean and
reassemble the tank. Run a
descaling cycle if needed.
Water erroneously poured
in the tank gap.
Remove the tank and
thoroughly dry its
compartment.
Coffee is not hot.
Cups were not pre-heated. Heat cups by rinsing them
with hot water (Note: the hot
water function can be used).
Coffee is weak or with
little cream.
Coffee too roughly ground. Turn the knob counter-
clockwise to tighten the
coffee grinders. Warning: to
avoid machine damages, we
strongly recommend you turn
the knob when the machine
is in the grinding phase.
Dispensing when there are
no more beans.
Fill the bean container and
dispense coffee again.
Coffee dispensed slowly
or in drips.
Coffee too nely ground. Turn the knob clockwise to
loosen the coffee grinders.
Note: some blends require
rougher grinding than
others. To avoid machine
damages, adjust grinding
being sure to rotate the
knob when the grinders are
running.
Dispenser clogged. Manually clean as indicated
in paragraph “Cleaning and
Maintenance”.
BCC13_EU_91477B772B.indd 17BCC13_EU_91477B772B.indd 17 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 18
Problem Possible causes Solution
A descaling cycle
was completed by the
machine does not work.
The cycle was not
completed.
Make sure the cycle and
subsequent rinse are
completed. After the rst
cycle, the machine requires
a rinse cycle. Follow the
instructions in paragraph
“Cleaning and Maintenance”.
The tank was not lled to
the maximum level during
the descaling cycle or
during the following rinse
cycle.
Fill the tank being sure to
empty the container under
the dispenser. Press key 32
again to continue.
The machine does not
turn off.
LED 37 is on indicating no
water in the tank.
Fill the tank to let the
machine run the nal rinse
cycle.
The machine emitted
two beeps and the two
button LEDS turned off.
General machine problem. Contact an authorised service
centre.
Drawer blocked.
Incorrect machine use. Turn the machine off and on
to return internal parts to
their correct positions.
All buttons ash
simultaneously.
Hydraulic circuit error. Make sure there is water in
the tank and wait for the
circuit to reset. The machine
automatically returns to
its initial position. If the
problem persists, contact an
authorised service centre.
BCC13_EU_91477B772B.indd 18BCC13_EU_91477B772B.indd 18 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 19
EN
Problem Possible causes Solution
Milk drink not
dispensing.
Milk missing
Insert milk in the container and
connect the tube. Make sure
the tube (24) and its respective
connector are well immersed
inside the milk kettle.
Tube (24) not correctly
hooked to the coffee
dispenser (16)
Check correct assembly of
the components, consult
paragraph “Assembly of the
milk tube”.
Missing water in the tank. Fill the tank.
Milk system not positioned
correctly.
Check correct assembly of the
components, consult the paragraph
“Assembly of the milk tube”.
Circuit clogged due to the
presence of limescale.
Perform the descaling
cycle, as indicated in the
“Descaling” paragraph.
Clogged components.
Perform an automatic or manual
cleaning of the circuit components
and milk system. Paragraph
“Cleaning and maintenance”.
The milk comes out
splashing from the milk
dispensing tube or is
poorly foamed.
Components partially
clogged or dirty.
Perform an automatic or
manual cleaning of the circuit
components and milk system.
Paragraph “Cleaning and
maintenance”.
Milk is not at the advised
temperature.
Use whole or semi-skimmed
milk at fridge temperature
(approximately 5°C). If the
result is not the desired one
yet, try to change the brand
of milk.
The tube is not immersed
correctly.
Immerse the tube in the milk.
Ensure that the tube (24) and
its connector are immersed
well inside the milk kettle
Components not mounted
correctly
Check correct assembly
of the components, check
paragraph “Components
assembly”.
Contact the assistance
service if the problem
persists.
BCC13_EU_91477B772B.indd 19BCC13_EU_91477B772B.indd 19 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00

EN - 20
Problem Possible causes Solution
The machine does not
perform the automatic
cleaning of the milk
circuit
Cleaning cycle not started
correctly.
Keep the key 35 pressed for 3
seconds to start the cycle.
Absence of water in the
tank.
Fill the tank.
The machine dispenses
steam instead of milk.
Tube or milk system not
mounted correctly
Check correct assembly
of the components, check
paragraph “Components
assembly”.
Clogged components Check the cleaning
paragraph.
Contact local technical support if the problem is not solved or in case of other
types of faults.
BCC13_EU_91477B772B.indd 20BCC13_EU_91477B772B.indd 20 17/11/2025 10:20:0017/11/2025 10:20:00
