Klarstein 53031399 Korinth Garden Fountains

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualKorinth Garden Fountains

This is the main product document for model 53031399.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Korinth
Zierbrunnen
Garden Fountains
Fontaine de jardin
Fuente para jardín
Fontana da giardino
10031399 10041846 10041847
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Produktes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Überblick 4
Zusammenbau 5
Bedienung 6
Reinigung und Pege 8
Fehlerbehebung 8
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 9
Hinweise zur Entsorgung 11
Hersteller & Importeur (UK) 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031399, 10041846, 10041847
Betriebsspannung 9 V (Gleichstrom)
Stromversorgung Li-Akkus 7,4 V, 2000 mAh
Leistung Solarmodul 3 W
Maximaler Waseruss 250 l/h
Schutzart / Pumpe IP68
Schutzart / Gehäuse IP44
English 13
Français 21
Español 29
Italiano 37
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stoßen Sie nicht gegen das Solarmodul.
Zerkratzen Sie nicht die Oberäche des Solarmoduls.
Lassen Sie die Pumpe nicht für längere Zeit leer laufen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit frischen Wasser.
ÜBERBLICK
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Solarbrunnen bzw. Vogelbad für
den Außengebrauch. Damit die Pumpe funktioniert, muss sich das Solarmodul
in direkter Sonneneintrahlung benden.
Die Solarpumpe ist mit einem Akku ausgestattet, der mit einem Schalter am
Bedienmodul hinzu- oder abgeschaltet werden kann. Abends schalten sich
automatisch vier weiße LEDs hinzu, um das Ambiente der Wasserfontaine zu
verschönern.
background
5
DE
Funktionsweise
Dieser Solarbrunnen ist hauptsächlich für den Betrieb bei Sonnenschein
geeignet. Die überschüssige Energie wird zur Auadung des Akkus für den
späteren Bedarf verwendet, wenn es bewölkt ist oder die Nacht hereinbricht.
Die Pumpe stellt sich am nächsten Tag automatisch in den Tageslichtmodus.
Die Pumpe läuft nur über den Akku, wenn Sie dies über den Drehknopf
einstellen.
ZUSAMMENBAU
1 Entpacken Sie den gesamten Inhalt. Bedenken Sie, dass Wasser über den
Rand der Schale spritzen kann. Bauen Sie den Kaskadenbrunnen nicht
über eine Oberäche auf, die durch Wasser beschädigt werden kann.
2 Öffnen Sie die Klappe hinter dem Brunnen.
3 Füllen Sie die Kaskadenbrunnen mit klarem Leitungswasser.
4 Schließen Sie die Pumpe an den Schlauch an und liegen Sie die Pumpe
unter Wasser, so dass sie vollständig eingetaucht ist..
5 Schließen Sie das Pumpenkabel an die Buchse an der Seite der
Steuereinheit an.
6 Schließen Sie das Kabel der LED an der Buchse des Gehäuses an.
7 Schließen Sie die Klappe hinter dem Brunnen. Stellen Sie sicher, dass das
Solarmodul unter direkter Sonneneinstrahlung steht.
8 Der Kaskadenbrunnen ist nun zur Benutzung bereit.
background
6
DE
BEDIENUNG
Einschalten der Pumpe: Kurz drücken, um die Pumpe einzuschalten. Die
Pumpe läuft eine gewisse Anzahl von Stunden (siehe Batteriestatus) und
schaltet den Solarmodus automatisch ein.
Laden der Batterie: Schalter 3 Sekunden halten, um die Pumpe auszuschalten
und mit der gesamten Solarenergie den Akku zu laden.
Batteriestatus:
Grün: Der Akku ist voll geladen. Die Pumpe läuft ca. 4-6 Stunden.
Orange: Der Akku ist halb geladen. Die Pumpe läuft ca. 2-4 Stunden.
Rot: Der Akku muss geladen werden. Die Pumpe läuft weniger als 1 Stunde.
HINWEIS: Die Ladeanzeige blinkt, wenn die Pumpe in Betrieb ist. Wenn die
Pumpe ausgeschaltet ist, leuchetet die Anzeige ständig.
Abdeckung
Pumpe
Kabel zum
LED
background
7
DE
Betrieb bei unterschiedlichen Wetterbedingungen
Wetter
1. Pumpe eingeschaltet.
2. Auaden des Akkus
mit überschüssigem
Solarstrom.
1. Pumpe ausgeschaltet.
2. Auaden des Akkus
mit dem vollen
Solarstrom.
Der Solarstrom betreibt die
Pumpe und lädt den Akku
auf. Die Leistung der Pumpe
bleibt erhalten, wenn
Wolken vorüberziehen.
Die Pumpe läuft eine
Stunde nach Sonnen-
untergang nach.
Die Batterie braucht zum
Auaden 1 Tag.
Die Pumpe läuft nur, wenn
ausreichend Strom vom
Akku zur Verfügung steht.
Mit geringer oder ohne
Akkuladung kann der
Betrieb der Pumpe nicht
aufrecht erhalten werden.
Der Akku der Batterie
braucht 2-3 Tage zum
Auaden.
Die Pumpe läuft nur, wenn
ausreichend Strom vom
Akku zur Verfügung steht.
Mit geringer oder ohne
Akkuladung kann der
Betrieb der Pumpe nicht
aufrecht erhalten werden.
Der Akku der Batterie
braucht mehrere Tage zum
Auaden.
Es ist keine Solarenergie
verfügbar. Die Pumpe läuft
nicht und der Akku wird
nicht aufgeladen.
Der Akku lädt nicht auf.
Wenn die Pumpe nicht läuft, wenn es bewölkt oder Nacht ist und Sie die
Pumpe trotzdem für einige Stunden laufen lassen wollen, drücken Sie kurz,
um die Pumpe einzuschalten. Die Pumpe läuft dann einige Stunden, bis der
Akku leer ist.
Hinweis: Die LEDs funktionieren nur nachts.
background
8
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Solarmodul
Das Solarmodul sollte regelmäßig mit einem weichen Tuch abgewischt
werden, damit die Lichtdurchlässigkeit gewährleistet bleibt. Nutzen Sie keine
scheuernden Materialien oder Reinigungsmittel.
Pumpe
Falls die Pumpe nach einer Weile nicht mehr die gewohnte Durchlaueistung
erbringt oder aufhört zu laufen, sehen Sie nach, ob Sediment, oder Schmutz
Filter oder Pumpe verstopft. Entfernen Sie die Abdeckungen der Pumpe und
des Flügelrads (siehe Abbildung) und reinigen Sie beide Teile mit sauberem
Wasser.
FEHLERBEHEBUNG
Die Pumpe funktioniert nicht, obwohl sich das Solarmodul in der vollen
Sonne bendet.
Es besteht keine Verbindung zum Solarmodul.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Das Flügelrad ist blockiert. Zum Reinigen der Pumpe die Abdeckung
und das Flügelrad abnehmen. Verwenden Sie eine kleine Bürste oder
Wasserdampf, um Ablagerungen zu entfernen.
Die Pumpe funktionert, aber es läuft kein Wasser durch den Auslass.
Überprüfen Sie die Pumpe auf Bildung von Ablagerungen oder Verkalkung
im Zylinder oder im Filter. Reinigen Sie den Schlauch und den Filter.
Pumpeönen
Abdeckungdes
Flügelrads
Flügelrad
Filter
background
9
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht
das WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
10
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden:
www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Linort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu
bei, Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden.
Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 14
Overview 14
Assembly 15
Operation 16
Cleaning and Care 18
Troubleshooting 18
Disposal Considerations 19
Manufacturer & Importer (UK) 19
TECHNICAL DATA
Item number 10031399, 10041846, 10041847
Operation Voltage 9 V DC
Power supply Li batteries 7.4 V, 2000 mAh
Solar panel 3 W
Water ow max. 250 l/h
Pump waterproof rate IP68
Panel waterproof rate IP44
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not strike the solar panel
Do not let the pump run dry for long time
Do not lift the pump by the power cord.
Operate in freshwater only.
OVERVIEW
The solar pump is designed for fountain, pond or outdoor use. In order for the
solar pump to operate, the solar panel needs to be in direct sunlight.
This solar pump is equipped with battery pack and can be switched on and off
by a touch switch on the control housing. In evening, four built-in white LEDs
will give light automatically to enhance the beauty scene of the water jet.
background
15
EN
Operating principle
This solar pump is designed primarily to operate in sunlight hours and always
charge extra energy to battery to allow use later “on demand” in cloudy day
or night time. The pump will turn to solar mode automatically on next day in
sunlight hours. The pump will never run on battery mode until your press the
button.
ASSEMBLY
1 Take out all parts of the packaging. Please keep in mind that some water
may splash over the rim of a bowl, do not set up the cascade fountain on a
surface which may be damaged by water.
2 Open the door behind the fountain.
3 Fill the cascade fountain with clean tap water.
4 Connect the pump to the tube and place the pump underwater and make
sure that, it is fully immersed in water..
5 Connect the pump cable to the socket of the control housing on the rear
side of the solar panel;
6 Connect the LED light cable to the socket of the control housing.
7 Close the door behind the fountain. Make sure direct sunlight shines on
the solar module.
8 The solar cascade fountain is now ready for use.
background
16
EN
OPERATION
Turn on the pump: short press to turn on the pump, the pump will run certain
hours (ref to battery status) and turn to solar mode automatically. The pump
will operate automatically next day in direct sunlight.
Charge the battery: press and hold on 3 seconds to Turn OFF the pump and
charge the full solar energy to battery during day time, turn on the pump when
you need it (on demand).
Battery status:
Green: battery is full charged. Pump will run around 4-6 hours.
Orange: battery is half charged. Pump will run around 2-4 hours.
Red: battery needs charges. Pump will run less than 1 hours.
NOTE: The indicator light is blinking when pump on, the indicator light is solid
when pump off.
Door
Pump
To LED
Light
background
17
EN
Pump performance in different weather conditions
Weather
1. Pump on.
2. Charge extra solar
energy to battery.
1. Pump off.
2. Charge full solar
energy to battery
Solar runs the pump and
charges the battery. Pump
performance is maintained
when the clouds pass. Pump
runs on fully 1 hour longer
into the evening.
Battery should fully
charged in 1day.
Solar runs the pump and
supplies extra energy to
the battery. Performance
is maintained when the
clouds pass. Pump will only
run a shorter period of time
into the evening.
Battery will take 2 to 3 days
to fully charge.
Pump will only run when
there is sufcient power
from the battery. Little or
no battery charging occurs
so pump performance is not
maintained.
Battery will take several
days to fully charge.
No solar power is available,
pump will not run and
battery will not charge.
Battery will not charge.
If the pump stop running when cloudy or night, and you want to force the
pump running for certain hours, short press to turn on the pump, the pump
will run certain hours until battery at.
Note: LED lights will only function at night.
background
18
EN
CLEANING AND CARE
Solar panel
The panel should be cleaned periodically with a soft tissue. Regular cleaning of
the panel is advised to maintain optimum conversion of the sun’s energy into
direct current.
Pump
lf, after a period of time, the pump starts to lose power or stops working check
for the build up of sediment, scale or dirt in the lter. Remove the pump cover
and the impeller cover. Take out the impeller and remove any sediment, scale
or dirt that has built up. Take out the 2pcs of lter from two side of the pump
and clean them by fresh water.
TROUBLESHOOTING
Pump does not operate even thought the solar module is in full sunlight.
No connection to the solar module – check connection to the solar module.
Impeller is blocked – To clean the pump, remove the front plate and the
impeller. Use a small brush or steam of water to remove any debris.
Pump does operate but there is no water running through the
fountainhead.
Check for the build up of sediment or scale in the tubes or the lter- clean
the tubes and the lte.
OpenthePump
ImpellerCover
Impeller
Filter
background
19
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and
the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
21
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouveau
produit. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation. Scannez le QR-
Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le
produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Aperçu 22
Assemblage 23
Fonctionnement 24
Nettoyage et entretien 26
Résolution des problèmes 26
Informations sur le recyclage 27
Fabricant et importateur (UK) 27
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10031399, 10041846, 10041847
Tension d'utilisation 9 V (courant continu)
Alimentation Piles Li 7,4 V, 2000 mAh
Puissance du panneau solaire 3 W
Débit d'eau maximal 250 l/h
Classe de protection de la pompe IP68
Classe de protection / boîtier IP44
background
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne cognez pas le panneau solaire.
Ne rayez pas la surface du panneau solaire.
Ne faites pas fonctionner la pompe à vide longtemps.
Utilisez l'appareil avec de l'eau fraîche uniquement.
APERÇU
Cet appareil est une fontaine solaire ou un bain d'oiseaux pour une utilisation
en extérieur. Pour que la pompe fonctionne, le panneau solaire doit être
exposé à la lumière directe du soleil.
La pompe solaire est équipée d'une batterie rechargeable qui s'allume ou
s'éteint à l'aide d'un interrupteur sur le module de commande. Le soir, quatre
LED blanches s'allument automatiquement pour embellir la fontaine à eau.
background
23
FR
Principe de fonctionnement
Cette fontaine solaire est principalement adaptée pour fonctionner au
soleil. Le surplus d'énergie sert à recharger la batterie pour une utilisation
ultérieure par temps nuageux ou à la tombée de la nuit. La pompe passe
automatiquement en mode lumière du jour le lendemain. La pompe ne
fonctionne sur batterie que si vous la réglez sur ce mode à l'aide du bouton
rotatif.
ASSEMBLAGE
1 Retirez tout le contenu de l'emballage. Faites attention car l'eau peut
déborder. N'assemblez pas la fontaine en cascade sur une surface qui ne
supporte pas l'eau.
2 Ouvrez la trappe derrière la fontaine.
3 Remplissez la fontaine à cascades avec de l'eau du robinet.
4 Connectez la pompe au tuyau et placez la pompe sous l'eau de manière à
ce qu'elle soit complètement immergée.
5 Branchez le câble de la pompe à la prise sur le côté de l'unité de
commande.
6 Connectez le câble de la LED à la prise du boîtier.
7 Fermez la trappe derrière la fontaine. Assurez-vous que le panneau solaire
est exposé à la lumière directe du soleil.
8 La fontaine en cascade est maintenant prête à l'emploi.
background
24
FR
FONCTIONNEMENT
Mise en marche de la pompe : appuyez brièvement surpour mettre la pompe
en marche. La pompe fonctionne pendant un certain nombre d'heures (voir
état de la batterie) et passe automatiquement en mode solaire.
Charge de la batterie : Maintenez l'interrupteur pendant 3 secondes pour
éteindre la pompe et charger la batterie avec toute l'énergie solaire.
État de la batterie :
Vert : batterie complètement chargée. La pompe fonctionne pendant environ
4 à 6 heures.
Orange : batterie à moitié chargée. La pompe fonctionne pendant environ 2 à
4 heures.
Rouge : la batterie a besoin d'être chargée. La pompe fonctionne moins d'une
heure.
REMARQUE : L'indicateur de charge clignote lorsque la pompe fonctionne.
Lorsque la pompe est éteinte, le voyant reste allumé en continu.
Cache
Pompe
Câble vers
LED
background
25
FR
Fonctionnement dans différentes conditions météorologiques
Météo
1. Pompe allumée.
2. Charge de la batterie
avec l'excès d'énergie
solaire.
1. Pompe éteinte.
2. Charge de la batterie à
l'énergie solaire seule.
L'énergie solaire fait
fonctionner la pompe et
charge la batterie. Les
performances de la pompe
sont maintenues au passage
des nuages.
La pompe continue de
fonctionner une heure
après le coucher du soleil.
La batterie met 1 jour à se
recharger.
La pompe ne fonctionne
que lorsque la puissance
de la batterie est
sufsante. La pompe ne
peut pas fonctionner avec
une batterie faible ou
inexistante.
La batterie met 2-3 jours
pour se charger.
La pompe ne fonctionne
que lorsque la puissance
de la batterie est
sufsante. La pompe ne
peut pas fonctionner avec
une batterie faible ou
inexistante.
La batterie met plusieurs
jours pour se charger.
Il n'y a pas d'énergie solaire
disponible. La pompe
ne fonctionne pas et la
batterie ne se charge pas.
La batterie ne charge pas.
Par temps nuageux ou la nuit lorsque la pompe ne fonctionne pas et que
vous souhaitez tout de même l'utiliser pendant quelques heures, appuyez
brièvement sur pour allumer la pompe. La pompe fonctionne alors pendant
quelques heures jusqu'à ce que la batterie soit vide.
Remarque : Les LED ne fonctionnent que la nuit.
background
26
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Panneau solaire
Le panneau solaire doit être essuyé régulièrement avec un chiffon doux pour
que la transmission de la lumière reste garantie. N'utilisez pas de matériaux ou
produits de nettoyage abrasifs.
Pompe
Si, après un certain temps, la pompe ne fournit plus le débit habituel ou cesse
de fonctionner, vériez si des sédiments ou de la saleté obstruent le ltre ou la
pompe. Retirez les couvercles de la pompe et de la turbine (voir illustration) et
lavez les deux pièces à l'eau propre.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
La pompe ne fonctionne pas alors que le panneau solaire est en plein soleil.
Il n'y a pas de connexion avec le panneau solaire.
Vériez les connexions.
La turbine est bloquée. Retirez le couvercle et la turbine pour nettoyer
la pompe. Utilisez une petite brosse ou de la vapeur pour éliminer toute
accumulation.
La pompe fonctionne, mais aucune eau ne sort.
Vériez la pompe et l'absence de dépôts ou de calcication dans le cylindre
ou le ltre. Nettoyez le tuyau et le ltre.
Ouverturede
lapompe
Couvercle
delaturbine
Turbine
Filtre
background
27
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques
dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur
l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement
et la santé de vos semblables des conséquences
négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage
et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre
autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les
dispositions locales relatives à la collecte des piles
usagées. La mise au rebut conforme aux règles protège
l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
29
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
para evitar posibles daños. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a
la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 30
Vista general 30
Montaje 31
Funcionamiento 32
Limpieza y cuidado 34
Reparación de anomalías 34
Indicaciones sobre la retirada del aparato 35
Fabricante e importador (Reino Unido) 35
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10031399, 10041846, 10041847
Voltaje de funcionamiento 9 V (corriente continua)
Suministro eléctrico Baterías de litio, 7,4 V, 2000 mAh
Módulo solar de potencia 3 W
Flujo de agua máximo 250 l/h
Tipo de protección/bomba IP68
Tipo de protección/carcasa IP44
background
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
No golpee el módulo solar.
No arañe la supercie del módulo solar.
No deje que la bomba funcione en seco durante demasiado tiempo.
Ponga en funcionamiento el aparato solo con agua fresca.
VISTA GENERAL
Este aparato se trata de una fuente de solar o bañera para pájaros para uso en
exteriores. Para que la bomba funcione, el módulo solar debe situarse bajo la
luz directa del sol.
La bomba solar está equipada con una batería que se puede desactivar o
acoplar al módulo de control a través de un interruptor. Por la noche, los
cuatro LED blancos se encienden automáticamente para embellecer el
entorno de la fuente de agua.
background
31
ES
Funcionamiento
Esta fuente solar está indicada principalmente para el funcionamiento con
la luz solar. La energía sobrante se emplea para cargar la batería para usos
posteriores, cuando está nublado o cuando cae la noche. La bomba entra en
modo de luz diurna automáticamente al día siguiente. La bomba solo funciona
a batería cuando se selecciona mediante el botón.
MONTAJE
1 Desembale todo el contenido. Piense que el agua puede salpicar en el
borde del recipiente. No instale la fuente de cascada en una supercie que
pueda sufrir daños al contacto con el agua.
2 Abra la tapa trasera de la fuente.
3 Llene la fuente de cascada con agua dulce.
4 Conecte la bomba a la manguera y sumerja la bomba bajo el agua
completamente.
5 Conecte el cable de la bomba a la toma lateral de la unidad de control.
6 Conecte el cable del LED a la toma de la carcasa.
7 Cierre la tapa trasera de la fuente. Asegúrese de que el módulo solar se
sitúe bajo la luz directa del sol.
8 La fuente de cascada está lista para su uso.
background
32
ES
FUNCIONAMIENTO
Encender la bomba: pulse el botón para encender la bomba. La bomba
funciona un cierto número de horas (consulte Estado de la batería) y se
enciende automáticamente el módulo solar.
Cargar la batería: presionar el interruptor durante 3 segundos para
desactivar la bomba y cargarla con toda la energía solar de la batería.
Estado de la batería:
Verde: la batería está completamente cargada. La bomba funciona cada aprox.
4-6 horas.
Naranja: la batería está medio cargada. La bomba funciona durante 2-4 horas.
Rojo: la batería tiene que cargarse. La bomba funciona menos de 1 hora.
AVISO: el indicador de carga parpadea cuando la bomba está en
funcionamiento. Si la bomba está desactivada, el indicador se ilumina
constantemente.
Tapa
Bomba
Cable para
LED
background
33
ES
Funcionamiento con distintas condiciones climatológicas
Tiempo
1. Bomba encendida.
2. Cargar la batería con
energía solar sobrante.
1. Bomba apagada.
2. Cargar la batería
con la energía solar
completa.
La energía solar opera la
bomba y carga la batería.
La potencia de la bomba se
conserva cuando aparecen
nubes.
La bomba continúa
funcionando una hora
después de ponerse el sol.
La batería necesita un día
para cargarse.
La bomba solo funciona
cuando existe suciente
corriente procedente de
la batería. Con carga de
batería nula o mínima,
no se puede poner en
funcionamiento la bomba.
La batería necesita 2-3 días
para cargarse.
La bomba solo funciona
cuando existe suciente
corriente procedente de
la batería. Con carga de
batería nula o mínima,
no se puede poner en
funcionamiento la bomba.
La batería necesita varios
días para cargarse.
No hay energía solar
disponible. La bomba no
funciona y la batería no se
carga.
La batería no carga.
Si la bomba no funciona porque está nublado o es de noche, pero desea
dejar la bomba funcionando algunas horas más, presione el botón para
activar la bomba. La bomba continúa funcionando unas horas hasta que la
batería se vacíe.
Nota: los LED solo funcionan de noche.
background
34
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Módulo solar
El módulo solar debe limpiarse regularmente con un paño suave para
garantizar la transmisión de la luz. No utilice materiales abrasivos ni productos
de limpieza.
Bomba
Si la bomba no proporciona el caudal habitual después de un tiempo o deja
de funcionar, compruebe si los sedimentos o la suciedad están obstruyendo
el ltro o la bomba. Retire las tapas de la bomba y el impulsor (véase la
ilustración) y limpie ambas piezas con agua limpia.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
La bomba no funciona aunque el módulo solar se encuentre a pleno sol.
No existe conexión con el módulo solar.
Compruebe las conexiones.
La hélice está bloqueada. Para limpiar la bomba, retire la cubierta y la
hélice. Utilice un cepillo pequeño o agua evaporada para eliminar los
sedimentos.
La bomba funciona, pero no sale agua por el desagüe.
Compruebe que en la bomba no se hayan formado depósitos de cal en el
cilindro o ltro. Limpie la manguera y el ltro.
Abrirbomba
Cubiertadelahélice
Hélice
Filtro
background
35
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
Puede consultar más información sobre el reciclaje y
la eliminación de este producto contactando con su
administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una disposición legal relativa a la eliminación de
baterías, estas no deben eliminarse como residuo
doméstico. Infórmese sobre la normativa vigente
relacionada con la eliminación de baterías. Una gestión
adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
37
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il prodotto. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza
e da un uso improprio del prodotto. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 38
Panoramica 38
Assemblaggio 39
Funzionamento 40
Pulizia e manutenzione 42
Risoluzione dei problemi 42
Avviso di smaltimento 43
Produttore e importatore (UK) 43
DATI TECNICI
Numero articolo 10031399, 10041846, 10041847
Tensione d'esercizio 9 V (corrente continua)
Alimentazione Batterie al litio 7,4 V, 2000 mAh
Potenza modulo solare 3 W
Flusso d'acqua massimo 250 l/h
Classe di protezione / Pompa IP68
Classe di protezione / Struttura IP44
background
38
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non urtare contro il modulo solare.
Non grafare la supercie del modulo solare.
Non lasciare la pompa in funzione a vuoto per molto tempo.
Utilizzare il dispositivo solo con acqua dolce.
PANORAMICA
Questo dispositivo è una fontana solare o vaschetta per gli uccellini per uso
in ambienti esterni. Per il funzionamento della pompa, il modulo solare deve
essere posizionato alla luce diretta del sole.
La pompa solare è dotata di una batteria che può essere attivata o disattivata
tramite il modulo di comando. Di notte, i quattro LED bianchi si accendono
automaticamente per abbellire l'effetto creato dalla fontana.
background
39
IT
Modalità di funzionamento
Questa fontana solare è indicata principalmente per l'utilizzo alla luce del
sole. L'energia in eccesso viene utilizzata per caricare la batteria per un uso
successivo, quando è nuvoloso o al calare della notte. Il giorno dopo, la pompa
si imposta automaticamente in modalità luce del giorno. La pompa funziona a
batteria solo se viene attivata questa impostazione.
ASSEMBLAGGIO
1 Estrarre tutto il contenuto dalla confezione. È opportuno notare che
l'acqua potrebbe schizzare oltre il bordo del bacino. Non posizionare la
fontana a cascata su una supercie che potrebbe essere danneggiata
dall'acqua.
2 Aprire l'aletta nella parte posteriore della fontana.
3 Riempire la fontana a cascata con acqua del rubinetto pulita.
4 Collegare la pompa al tubo, quindi immergere la pompa in acqua in modo
da sommergerla completamente.
5 Collegare il cavo della pompa alla presa sul lato dell'unità di controllo.
6 Collegare il cavo dei LED alla presa della struttura.
7 Chiudere l'aletta nella parte posteriore della fontana. Assicurarsi che il
modulo solare sia posizionato alla luce diretta del sole.
8 La fontana a cascata è ora pronta per essere utilizzata.
background
40
IT
FUNZIONAMENTO
Accensione della pompa: premere brevemente per accendere la pompa. La
pompa funziona per un determinato numero di ore (si veda lo stato batteria) e
attiva automaticamente il modulo solare.
Caricamento della batteria: tenere premuto l'interruttore per 3 secondi per
spegnere la pompa e per caricare la batteria con l'energia solare.
Stato batteria:
Verde: la batteria è completamente carica. La pompa funziona per ca. 4-6 ore.
Arancione: la batteria è carica per metà. La pompa funziona per ca. 2-4 ore.
Rosso: la batteria deve essere ricaricata. La pompa funziona per meno di 1 ora.
NOTA: la spia dello stato di caricamento lampeggia quando la pompa è in
funzione. Quando la pompa è spenta, la spia è costantemente accesa.
Copertura
Pompa
Cavo per
LED
background
41
IT
Funzionamento in condizioni meteo diverse
Condizione
meteo
1. Pompa accesa.
2. Caricamento della
batteria con l'energia
solare in eccesso.
1. Pompa spenta.
2. Caricamento della
batteria totalmente
con l'energia solare.
L'energia solare alimenta la
pompa e carica la batteria.
Le prestazioni della pompa
restano invariate se il cielo
si annuvola.
La pompa funziona per
un'ora dopo il tramonto.
Per il caricamento, la
batteria necessita di 1
giorno.
La pompa funziona solo in
caso di energia sufciente
disponibile nella batteria.
Con un caricamento della
batteria ridotto o nullo, il
funzionamento della pompa
non può essere mantenuto.
L'accumulatore della
batteria necessita di 2-3
giorni per caricarsi.
La pompa funziona solo in
caso di energia sufciente
disponibile nella batteria.
Con un caricamento della
batteria ridotto o nullo, il
funzionamento della pompa
non può essere mantenuto.
L'accumulatore della
batteria necessita di più
giorni per caricarsi.
L'energia solare non è
disponibile. La pompa non
funziona e la batteria non
viene caricata.
La batteria non si carica.
Quando la pompa non funziona se il cielo è nuvoloso o di notte, ma si
vuole comunque utilizzare la pompa per alcune ore, premere brevemente
per accendere la pompa. La pompa funzionerà per alcune ore, no allo
scaricamento della batteria.
Nota: i LED funzionano solo di notte.
background
42
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Modulo solare
Pulire regolarmente il modulo solare con un panno morbido, così da garantire
la trasmissione luminosa. Non usare materiali o detergenti abrasivi.
Pompa
Qualora dopo qualche tempo la pompa non garantisse più le prestazioni
consuete oppure smettesse di funzionare, vericare la presenza di sedimenti o
di sporco che potrebbero ostruire il ltro o la pompa. Rimuovere le coperture
della pompa e della ventola (vedere gura) e pulire entrambe con acqua pulita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La pompa non funziona, nonostante il modulo solare si trovi in pieno sole.
Il modulo solare non è collegato.
Controllare i connettori.
La ventola è bloccata. Per pulire la pompa, rimuovere la copertura e la
ventola. Utilizzare uno spazzolino o del vapore per rimuovere eventuali
sedimenti.
La pompa funziona, ma non scorre acqua dallo scarico.
Vericare che nella pompa non vi siano formazioni di sedimenti o calcare
nel cilindro o nel ltro. Pulire il tubo e il ltro.
Aperturapompa
Copertura
dellaventola
Ventola
Filtro
background
43
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione segnala che questi prodotti non possono
essere smaltiti con i riuti normali e devono essere
portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti
si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il
servizio di gestione dei riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone
da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background

Specifications

Indexed Terms: Fountain, Garden

Klarstein 53031399 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products