
www.klarstein.com
ILLUMINOSA
BUILT IN DUO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10047573


1
DE
INHALT
Technische Daten 1
Sicherheitshinweise 2
Installation 5
Montage des Griffs und
Wechseln des Türanschlags 7
Gerätebeschreibung 10
Bedienung 11
Weinlagerung 13
Wartung und Reinigung 16
fehlerbehebung 17
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller 18
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047573
Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 143 L / 57 Flaschen
Maße (H×B×T) (mm) 88,5×59,0×56,3 cm
Gewicht
1
42 kg
Kältemittel/Gewicht R600a/32 g
Art der Aufstellung Einbaugerät
1 Das Nettogewicht beinhaltet die Einlegeböden und die Abmessungen der Einheit
sind ohne Griff an der Tür.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die oben genannten Angaben ohne
vorherige Ankündigung zu ändern. Bitte beachten Sie das Typenschild Ihres
Geräts. Die Ladekapazität variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der
Flaschengröße (hier gilt der Standard Bordeaux mit 750 ml).
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.

2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen.
• Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
• Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
• Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spray-
dosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befül-
len und Lebensmittel entnehmen.

3
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung kom-
men können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 24 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung ange-
schlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
• Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, las-
sen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.

4
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
• Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
• Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
• Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Ener-
gie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.

5
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
• belastbar und gut durchlüftet sein.
• fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
• nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
• einen ebenen Boden haben.
• über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
• über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
• fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm
sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion aus-
wirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühl-
schrank.
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
• Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.

6
DE
Vollständig integrierte, eingebaute Anweisungen für die Säulenmontage
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG : Der Weinschrank hat eine verlängerte
Glastür und darf zu keiner Zeit senkrecht abgestellt werden!
Die Gerätetür dichtet das eingebaute Gerät fast vollständig ab, daher muss im
Gehäuseboden eine Entlüftung eingebaut werden. Die erwärmte Luft muss über
den Belüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben abgeleitet
werden. Die Lüftungskanäle sollten einen Querschnitt von mindestens 200 cm
2
haben.

7
DE
MONTAGE DES GRIFFS UND
WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS
Der Griff wird in einer separaten Verpackung mit
Schrauben zusammen im Karton geliefert.
1. Legen Sie zwei kleine Bohrungen auf der
Innenseite des Türrahmens frei, indem Sie die
Türdichtung ein wenig herausziehen.
2. Richten Sie den Griff auf die Bohrungen und
setzen Sie die Schrauben von innen ein.
3. Schrauben Sie sie mit einem Schraubendreher
fest.
4. Bringen Sie die Türdichtung wieder an, um die
Schrauben zu verdecken.
Den Griff befestigen
Den Türanschlag wechseln
Unser Weinkühlschrank wird mit der Türöffnung von links nach rechts geliefert.
Um die Öffnungsrichtung umzukehren:
Öffnen Sie die Tür im 90-Grad-Winkel
und halten Sie sie stabil.
Lösen Sie die M5*16-Schrauben
②.
Das rechte obere Scharnier abnehmen
③, und die Tür entfernen.
Lösen Sie die M5*16-Schrauben
②, das rechte untere Scharnier ⑤
ausbauen .

8
DE
Entfernen Sie die Blende ①.
Bringen Sie die Blende an ①.
Montieren Sie das rechte obere
Scharnier ③,und ziehen Sie die
Schrauben M5*16 fest ②.
Drehen Sie die Tür ④ um 180
Grad, und setzen Sie das rechte
untere Scharnier ein ⑤. Schrauben
M5*16 festziehen ②. Schrauben
M5*16 festziehen. Der Wechsel des
Türanschlags ist vollzogen.

9
DE
Montage der Halterung
Das Gerät ist oben (②) und unten mit einem Paar Halterungen ausgestattet.
Dieses Paar Halterungen wird möglicherweise nicht benötigt und kann je nach
Ihrer tatsächlichen Einbausituation entfernt werden, wenn Sie das Gerät in Ihren
Schrank einbauen..
Wenn die Öffnung Ihres Schranks größer ist als das Gerät, können Sie 4 Schrauben
(
①, ST4.0*13) (separat in einem Plastikbeutel verpackt) in die innere Holzplatte
des Schranks einschrauben.
Auf diese Weise wird das Gerät fest in Ihren Schrank eingebaut und xiert.
Hinweis: Der Verkäufer haftet nicht für Schäden an der Tür oder anderen Teilen,
die während des Betriebs entstehen, wenn der Endbenutzer diese Anweisungen
nicht befolgt, um das Gerät bei Bedarf mit einem Schrank zu befestigen.

10
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Einlegeböden, Türrahmen, Griffe und sonstiges Zubehör können je nach Modell
und Konguration unterschiedlich sein. Alle Bilder in diesem Handbuch dienen als
Referenz. Das Gerät, das Sie kaufen, ist möglicherweise nicht genau dasselbe wie
hier abgebildet. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
1 Oberes Scharnier
2 Türdichtung
3 Griff
4 Tür
5 Unteres Scharnier
6 Verstellbarer Fuß
7 Abdeckplatte
8 Bedienfeld
9 Regal
10 Gehäuse
11 Ventilator
10
11
9
1
3
2
4
5
7
6
8

11
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
Reinigung des Fachs
Reinigen Sie vor dem Einschalten das Innere des Geräts und prüfen Sie, ob
das Abussrohr richtig angeschlossen ist. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt
"Wartung und Reinigung".
Aufstellung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 30
Minuten lang ruhen.
Einschalten
Das Gerät nimmt den Betrieb auf und kühlt nach einer Stunde im Inneren ab. Falls
nicht, überprüfen Sie den Stromanschluss.
Bedienfeld
Hinweis: Im gesperrten Modus sind alle Tasten nicht verwendbar. Bitte erst
entsperren.
EIN/AUS
1. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, schalten Sie das Gerät aus und
gehen Sie in den Stand-by-Modus.
2. Halten Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um zum normalen
Betrieb zurückzukehren.
Kindersicherung
EIN/AUS
Temperatur-
einheit
Temperaturanzeigen UP
LICHT
Zonen-
wechsel
DOWN

12
DE
LICHT
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die LED-Lampen im Inneren ein oder aus.
Im Stand-by-Modus ist die Taste ungültig.
Zonenwechsel
Drücken Sie die Taste, um zwischen der oberen und unteren Zone zu wechseln
und die Zone auszuwählen, für die die Temperatur eingestellt werden soll.
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige der gewählten Zone blinkt
regelmäßig. Drücken Sie die Taste nach oben und unten, um die Temperatur
einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Zone zu wechseln und die
Temperatur einzustellen.
HOCH
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig, um die aktuell
eingestellte Temperatur anzuzeigen. Drücken Sie erneut, um die eingestellte
Temperatur zu ändern, drücken Sie einmal, um sie um 1°C zu erhöhen. Das
regelmäßige Blinken hört nach 5 Sekunden auf, wenn keine Taste gedrückt wird,
und die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt
wieder die aktuelle Innentemperatur an.
RUNTER
Einmal drücken, die LED-Anzeige blinkt in regelmäßigen Abständen, um die
aktuell eingestellte Temperatur anzuzeigen. Erneut drücken, um die eingestellte
Temperatur zu ändern, einmal drücken, um sie um 1°C zu verringern. Das
regelmäßige Blinken hört nach 5 Sekunden auf, wenn keine Taste gedrückt wird,
und die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt
wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Kindersicherung
1. Sperren: Halten Sie beide Tasten für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt, um das
Bedienfeld zu sperren.
2. Entsperren: Halten Sie beide Tasten für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt, um
das Bedienfeld zu sperren.
Einheit in der Temperaturanzeige ändern (Fahrenheit/Celsius )
Umschalten der Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius durch
Drücken beider Tasten.
Achtung
• Die werkseitige Temperatur dieses Produkts beträgt 12 °C, und der
entsprechende Temperaturbereich muss entsprechend dem tatsächlichen
Wein eingestellt werden.
• Die Kühltemperatur kann von 5 bis 20 °C eingestellt werden.

13
DE
• Alarmton: Wenn eine Fehlfunktion des Systems auftritt und der Alarm ertönt,
drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um den Alarmton
abzustellen.
WEINLAGERUNG
• Das Gerät ist mit einem gesonderten Regal ausgestattet, damit Ihre
Weinsammlung in aller Ruhe reifen kann.
• 6 Einlegeböden Ladekapazität: 57 Flaschen. (Standard-Bordeauxasche mit
750 ml)
• Die Ladekapazität variiert je nach der Art der Flaschenanordnung oder den
verschiedenen Flaschengrößen.
• Jedes Regal ist für 1 oder 2 Lagen von Weinaschen ausgelegt. Mehr als 2
Lagen Weinaschen auf einem Regal sind nicht empfehlenswert.
• Jedes Regal kann teilweise herausgezogen werden, um Weinaschen leicht zu
lagern.
• Öffnen Sie die Tür weit genug, bevor Sie die Regale herausziehen.
• Das Regal sollte möglichst nicht vor dem Ventilator stehen, um den Lufteinlass
nicht zu blockieren und die Kühlleistung nicht zu beeinträchtigen.
• Wenn der Weinkühler längere Zeit nicht benutzt wird, empehlt es sich, ihn
auszuschalten, ihn sorgfältig zu reinigen und die Tür zur Belüftung zu öffnen.
• In der folgenden Tabelle nden Sie die empfohlenen Temperaturen für die
Lagerung und den Genuss von Wein.

14
DE
Temperaturtabelle für den Weinausschank
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera-
tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe-
ratur für verschiedene Weinsorten.
Weinsorte ºC ºF
Champagner NV, prickelnd, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagner Jahrgang
10 50
Weißer trockener Chardonnay
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süßer weißer Jahrgang: Sauternes...
14 57
Weißer Chardonnay (Jahrgang)
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Pinot Noir (Jahrgang)
18 65
Cabernet und Merlot: Französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch usw.
20 68
Bordeaux (Jahrgang)
Maximale Raum-
temperatur
20 °C/ 68 °F.
Tipp: Lagern Sie den Wein 1 bis 2 °C kühler als die empfohlene Trinktemperatur,
da er sich beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Tipp: Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.

15
DE
Wichtige Informationen zur Temperatur
Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung
und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine
lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr
volles Potenzial zu erreichen.
Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des
Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
Wie bei den natürlichen Kellern, die von den Winzern für eine lange Lagerung ge-
nutzt werden, ist nicht die exakte Temperatur wichtig, sondern ihre Beständigkeit.
Mit anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 °C und 14 °C bzw. 52 °F und 57 °F), werden Ihre Weine unter opti-
malen Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) getrunken werden, während andere ein enormes Alte-
rungspotenzial aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden Informatio-
nen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht vollständig reifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.

16
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Wasser.
• Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reinigungsmittel,
kochendes Wasser, Waschpulver oder saure Flüssigkeiten usw.
• Spülen Sie das Gerätefach nicht aus.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit zugänglichen Abusssystemen
in Berührung kommen können.
Stromversorgung trennen
Die meisten Stromausfälle können innerhalb kurzer Zeit behoben werden. Um
Ihre Weine während eines Stromausfalls zu schützen, sollten Sie das Öffnen der
Tür so weit wie möglich vermeiden. Ergreifen Sie bei sehr langen Stromausfällen
die notwendigen Maßnahmen, um Ihren Wein zu schützen.
Lange Betriebspause
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab,
reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung
im Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt,
müssen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten..
Bewegen des Geräts
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, neigen Sie es nicht über 45°.

17
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät macht viel Lärm. Bitte stellen Sie den vorderen Fuß ein, damit
das Gerät waagerecht steht.
Bitte posiitonieren Sie das Gerät mit ein wenig
Abstand zu den Wänden.
Fließgeräusche im Gerät. Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren
läuft.
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Strom
eingeschaltet ist.
Bei einem Stromausfall startet der Kompressor
nach 5 Minuten erneut.
Der Kompressor läuft
ununterbrochen.
Wenn keine Kälte erzeugt wird, rufen Sie den
Kundendienst an.
Die Tür dichtet nicht dicht ab. Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung
steif werden und sich teilweise verziehen.
1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit einem
Heißluftgebläse oder einem heißen Tuch.
2. Sobald die Türdichtung aufgeweicht ist,
schließen Sie die Tür..
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend aby.
Bitte passen Sie die Temperatureinstellung an.
Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht und Hitze
fern. Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug, wenn
es nicht notwendig ist.
Unangenehme Gerüche im
Schrank.
Ein leichter Kunststoffgeruch bei neu gekauften
Geräten ist normal und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie das Fach und lüften Sie es ein paar
Stunden lang.
Kondenswasser an der
Glastür.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug oder über
einen längeren Zeitraum.
Bitte stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig
ein.
Hohe Umgebungstemperaturen und hohe
Luftfeuchtigkeit führen zu Kondensation.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie zuerst die Stromversorgung.
Rufen Sie den Kundendienst des Händlers an,
wenn das Licht defekt ist.

18
DE
Fehlercodes
Fehler
E1
Ausfall des Temperatursensors.
Offener Stromkreis.
E2 Kurzschluss.
E3
Ausfall des Abtausensors.
Offener Stromkreis.
E4 Kurzschluss.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt: [email protected]

19
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

20
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 23
Safety Instructions 24
Installation 27
Installing the handle and
Reversing the Door 29
Description of the Appliance 32
Operation 33
Wine Storage 35
Maintenance and Cleaning 38
Troubleshooting 39
Disposal Considerations 40
Manufacturer & Importer (UK) 40
TECHNICAL DATA
Item number 10047573
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 143 L / 57 bottles
Dimensions (H*W*D) (mm) 88.5×59.0×56.3 cm
Weight
1
42 kg
Refrigerant/weight R600a/32 g
Installation type built-in
1 The Net weight includes shelves and the Unit dimension is without handle on the
door.
The manufacturer reserves all the rights to change the above parameters without
prior notice. Please refer to the nameplate of your appliance.
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes (standard Bordeaux with 750ml is applied here).

24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.

25
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 24 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.

26
EN
Special notes on correct use
• This device is intended exclusively for the storage of wine.
• This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
• This appliance is not suitable for freezing food.
• The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
• The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
• Only use the shelves provided by the manufacturer.
• Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
• We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.

27
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
• be unencumbered and well ventilated;
• be well away from any heat source and direct sunlight;
• not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
• have a at oor;
• have a standard and reliable electricity supply
• have a surge protector tted to the electrical outlet;
• Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
• Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
• The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
• Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.

28
EN
Fully integrated built in column instructions
RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not
be set down vertically at any time!
The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be
provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the venti-
lation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventila-
tion channels should measure at least 200 square centimetres in cross-section.

29
EN
INSTALLING THE HANDLE AND
REVERSING THE DOOR
The handle is delivered in a separated package with
screws together inside the carton.
1. Reveal two small holes on the door frame from
inner side by pulling out a bit the door seal.
2. Aim the handle to the holes and insert the screws
from inside.
3. Screw them up with screw-driver.
4. Put back door seal to cover the screws
Installing the handle
Reversing the door
Our wine cooler is delivered with the door opening from left to right. To reverse
the opening direction:
Open the door at 90 degrees and keep
it steady.
Unscrew the M5*16screws ②,
dismantle the right upper hinge ③,
and remove the door.
Unscrew the M5*16screws ② ,
dismantle the right lower hinge ⑤.

30
EN
Remove the germinal lid ①.
Install the germinal lid
①.
Install the right upper hinge
③,and
screw tight theM5*16 screws
②.
Turn the door ④ 180 degrees, and
insert the right lower hinge
⑤,screw
tight M5*16 screws
②. Door reversing
is nished.

31
EN
Bracket installation
The appliance is equipped with a pair of brackets at the top (②) and at the bottom.
This pair of brackets might not be needed and can be removed as per your actual
installation situation when you build the appliance into your closet.
If the opening size of your closet is bigger than the appliance, you could x 4
screws (①,ST4.0*13) (packed separately in a plastic bag) into the inner wood plate
of closet.
In this way, the appliance will be built-in and xed tight with your closet.
Note: Seller should not bear responsibility for any damages to the door or other
parts during operation if the end-user does not follow this instruction to x the
appliance with closet when needed.

32
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration.All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
1 Upper hinge
2 Door seal
3 Handle
4 Door
5 Lower hinge
6 Adjustable foot
7 Cover board
8 Control panel
9 Shelf
10 Housing
11 Fan
10
11
9
1
3
2
4
5
7
6
8

33
EN
OPERATION
Start operation
Cleaning the compartment
Before power on, clean inside of the appliance and check the drainage pipe in
good connection. For details, please refer to the “Maintenance and cleaning”.
Placement
Before power on in the rst time, keep it static at least 30 minutes.
Power on
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
Control panel
Note: All keys are invalid if in lock mode. Please unlock rst.
ON/OFF
1. Keep pressing the key 3 seconds, power down, goes to stand-by mode.
2. Keep pressing the key again 3 seconds to return back to normal working.
LIGHT
Press the key, turn on or turn off the LED lights inside. In stand-by mode, the key
is invalid.
ON/OFF
Child lock
Temperature
unit
Temperature displays UP
LIGHT
ZONE
SWITCH
DOWN

34
EN
ZONE SWITCH
Press the key to toggle between the upper and lower zones to select the zone
for which the temperature is to be set. Press the key once, the LED display in the
selected zone will ash regularly. Press up and down to set the temperature. Press
the key again to change the zone to set temperature.
UP
Press the button once, the LED display will ash regularly to indicate the current
set temperature. Press again to change the set temperature, press once to
increase by 1°C. Regular ashing stops after 5 seconds if no button is pressed and
the new set temperature is stored. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
DOWN
Press once, the LED display will ash at regular intervals to indicate the current set
temperature. Press again to change the set temperature, press once to decrease
by 1°C. The regular ashing will stop after 5 seconds if no button is pressed and
the new set temperature is stored. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
CHILD LOCK
1. Lock: Press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: Press both keys at the same time for 3 seconds to unlock
Fahrenheit/Celsius display interchange
Switch temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing both keys.
Attention
1. The ex-factory temperature of this product is 12 °C, and the corresponding
temperature range needs to be set according to the actual wine.
2. The cooling temperature can be set from 5 to 20 °C.
3. Alarm sound: when a system malfunctions occurs and the alarm sounds, press
any key on the control panel to cancel the alarm sound.

35
EN
WINE STORAGE
• The appliance is equipped with an independent shelf to allow your wine
collection to mature in peace and quiet.
• 6 shelves loading capacity: 57 bottles. (standard Bordeaux with 750 ml)
• Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes.
• Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2
layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
• Each shelf pulls out partly to store wine bottles easily.
• Open the door wide enough before pulling out shelves.
• The shelf should be avoided in front of the fan as much as possible to avoid
blocking the air inlet and affecting the cooling eciency.
• If the wine coolerwould have no load for a long time, it is recommended to
power it off, clean it carefully,andopen the door for ventilation.
• Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking:

36
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room temp. not
exceeding
20ºC /68 º F
Tips
• Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
• Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.

37
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 11 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine appreciation)
varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature Chart
as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers
for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but
its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 11 ºC to 14 ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.

38
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
Cleaning
• Disconnect the appliance before cleaning.
• Clean the appliance with soft cloth or sponge by water.
• Do not use organic solvents, alkaline detergent, boiling water, washing
powder or acid liquid etc.
• Do not ush the compartment of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage
systems.
Power cut
Most power cuts could be resolved within a short time. To protect your wines
during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long
power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait at least
ve minutes before re-starting.
Moving the appliance
• Cut off the power supply and unplug the appliance.
• Remove all bottles from the appliance.
• When moving the appliance, do not lean the appliance over 45 °C.
Error Codes
Failure
E1
Failure of temperature sensor.
Open circuit.
E2 Short circuit.
E3
Defrost sensor failure.
Open circuit.
E4 Short circuit.

39
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes lots of
noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance
levelling.
Please keep the appliance a bit space from
walls.
Liquid owing sound inside
the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working
inside.
The appliance does not start. Make sure the appliance is connected to the
power properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a
power cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale
service.
Door does not seal tightly. After long time use, the door seal might get stiff
& distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or
hot towel.
2. Once the door seal gets softened and close
the door.
The appliance does not cool
suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if there
is no need.
Unpleasant smells inside
cabinet.
A little bit plastic smell for newly-buy appliance
is normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a
few hours.
Condensate on the glass
door.
Please do not open the door frequently or for a
long time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity cause
condensate.
The light is not working. Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.

40
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany
Contact: [email protected]

43
FR
SOMMAIRE
Fiche technique 43
Consignes de sécurité 44
Installation 47
Montage de la poignée et
changement du sens de fermeture de porte 49
Description de l'appareil 52
Utilisation 53
Stockage du vin 55
Maintenance et nettoyage 58
Résolution des problèmes 59
Informations sur le recyclage 60
Fabricant 60
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047573
Alimentation
220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 143 L / 57 bouteilles
Dimensions (H×L×P) (mm) 88,5×59,0×56,3 cm
Poids
1
42 kg
Réfrigérant / Poids R600a/32 g
Type d’installation Appareil encastré
1 Le poids net comprend les étagères et les dimensions de l'unité sont sans poi-
gnée sur la porte.
Le fabricant se réserve le droit de modier les informations ci-dessus sans préavis.
Veuillez consulter la plaque signalétique de votre appareil. La capacité de charge
varie en fonction du type de disposition des bouteilles ou de leur taille (taille stan-
dard Bordeaux de 750 ml).
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.

44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
• Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps men-
taux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés. Les en-
fants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
• Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
• Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni en-
dommager le cordon d'alimentation.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
• Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de refroidisse-
ment des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés
par le fabricant.
• Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environ-
nements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.

45
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
• L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali-
ments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
24 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
• Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.

46
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
• Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
• Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
• Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
• Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
• Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
• Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.

47
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
• supporter la charge et être bien aéré.
• être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
• ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
• avoir un sol plat.
• disposer d'une connexion électrique standardisée.
• disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
• être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une in-
uence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
• Retirez tous les matériaux d'emballage de la cave à vin et autour de celle-ci.
• Installez la cave à vin de manière à ce que la prise soit facilement accessible
à tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez l'appareil à
son emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le compresseur
soit libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
• Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.

48
FR
Instructions d'assemblage de colonne entièrement intégrées
RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin a une porte vitrée prolongée et ne doit à
aucun moment être placée en position verticale !
La porte de l'appareil assure presque entièrement l'étanchéité de l'appareil
installé, c'est pourquoi il est nécessaire d'installer une aération dans le fond du
boîtier. L'air réchauffé doit être dirigé vers la paroi arrière du boîtier par le puits
de ventilation et évacué vers le haut. Les conduits de ventilation doivent avoir une
section d'au moins 200 cm
2
.

49
FR
MONTAGE DE LA POIGNÉE ET
CHANGEMENT DU SENS DE FERMETURE DE PORTE
La poignée est livrée dans un emballage séparé avec
les vis ensemble dans le carton.
1. Dégagez les deux petits trous à l’intérieur du
cadre de la porte en retirant légèrement le joint
de la porte.
2. Alignez la poignée avec les trous et insérez les vis
depuis l'intérieur.
3. Serrez-les avec un tournevis.
4. Remettez le joint de la porte en place pour cacher
les vis.
Fixation de la poignée
Changement du sens de fermeture de la porte
Notre cave à vin est livrée avec l'ouverture de la porte de gauche à droite. Pour
inverser le sens d'ouverture :
Ouvrez la porte à un angle de 90° et
tenez-la bien.
Desserrez les vis M5*16 ②. Retirez
la charnière supérieure droite ③, et
enlevez la porte.
Desserrez les vis M5*16 ②, démontez
la charnière inférieure droite ⑤ .

50
FR
Retirez le cache ①.
Fixez le cache ①.
Montez la charnière supérieure droite
③,et serrez les vis M5*16 ②.
Tournez la porte ④ de 180 degrés et
insérez la charnière inférieure droite
⑤. Serrez les vis M5*16 ②. Serrez les
vis M5*16. Le changement de butée
de porte est terminé.

51
FR
Montage du support
L'appareil est équipé d'une paire de supports en haut(②) et en bas.
Cette paire de supports peut ne pas être nécessaire et peut être retirée en fonc-
tion de votre situation de montage réelle lorsque vous installez l'appareil dans
votre armoire...
Si l'ouverture de votre armoire est plus grande que l'appareil, vous pouvez visser
4 vis(
①, ST4.0*13) (emballées séparément dans un sac plastique) dans le panneau
de bois intérieur de l'armoire.
De cette manière, l'appareil est solidement installé et xé dans votre armoire.
Remarque : le vendeur n'est pas responsable des dommages causés à la porte ou
à d'autres pièces pendant l'utilisation si l'utilisateur nal ne suit pas ces instruc-
tions pour xer l'appareil avec une armoire si nécessaire.

52
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Les clayettes, les cadres de porte, les poignées et les autres accessoires peuvent
varier en fonction du modèle et de la conguration. Toutes les images de ce
manuel sont fournies à titre de référence. L'appareil que vous achetez peut être
légèrement différent de celui illustré ici. Veuillez vous référer au produit réel.
1 Charnière supérieure
2 Joint de porte
3 Poignée
4 Porte
5 Charnière inférieure
6 Pied réglable
7 Panneau de recouvrement
8 Panneau de commande
9 Clayette
10 Boîtier
11 Ventilateur
10
11
9
1
3
2
4
5
7
6
8

53
FR
UTILISATION
Mise en marche
Nettoyage du compartiment
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de le mettre en marche et vériez que le
tuyau d'évacuation est correctement raccordé. Pour plus de détails, voir la section
« Entretien et nettoyage. »
Installation
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, laissez-le reposer
pendant au moins 30 minutes.
Allumage
L'appareil commence à fonctionner et se refroidit à l'intérieur au bout d'une
heure. Si ce n'est pas le cas, vériez le branchement électrique.
Panneau de commande
Remarque : en mode verrouillé, toutes les touches sont désactivées. Veuillez
d'abord déverrouiller.
MARCHE/ARRÊT
1. Maintenez la touche pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil et passer en
mode veille.
2. Maintenez à nouveau la touche pendant 3 secondes pour revenir à l'utilisation
normale.
Verrouillage parental
MARCHE/
ARRÊT
Unité de
température
Achage de la
température
UP
ÉCLAI-
RAGE
Change-
ment de
zone
DOWN

54
FR
ÉCLAIRAGE
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lumières LED à l'intérieur. En
mode veille, la touche est désactivée.
Changement de zone
Appuyez sur la touche pour passer de la zone supérieure à la zone inférieure et
pour sélectionner la zone souhaitée pour le réglage de la température. Appuyez
une fois sur la touche, le voyant de la zone sélectionnée clignote régulièrement.
Appuyez sur la touche vers le haut et vers le bas pour régler la température. Ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche pour changer de zone et régler la tempéra-
ture.
HAUT
Appuyez une fois sur la touche, l'achage LED clignote régulièrement pour
indiquer la température actuellement réglée. Appuyez à nouveau pour modier
la température réglée, chaque appui l'augmente de 1°C. Si aucune touche n'est
actionnée, l'achage cesse de clignoter au bout de 5 secondes et la nouvelle
température réglée est enregistrée. L'achage LED indique de nouveau la tempé-
rature actuelle.
BAS
Appuyez une fois sur la touche, l'achage LED clignote régulièrement pour
indiquer la température actuellement réglée. Appuyez à nouveau pour modier
la température réglée, chaque appui la diminue de 1°C. Si aucune touche n'est
actionnée, l'achage cesse de clignoter au bout de 5 secondes et la nouvelle
température réglée est enregistrée. L'achage LED indique de nouveau la tempé-
rature actuelle.
Verrouillage parental
1. Verrouillage : pour verrouiller le panneau de commande , maintenez les deux
touches simultanément pendant 3 secondes.
2. Déverrouillage : pour déverrouiller le panneau de commande , maintenez les
deux touches simultanément pendant 3 secondes.
Modier l'unité dans l'achage de la température (Fahrenheit/Celsius )
Basculez de l'achage de la température entre les degrés Fahrenheit et Celsius en
appuyant sur les deux touches.
Attention
• La température d'usine de ce produit est de 12 °C et la plage de température
correspondante doit être réglée en fonction du vin réel.
• La température de refroidissement est réglable de 5 à 20 °C.
• Signal d'alarme : Si un dysfonctionnement du système se produit et qu'une

55
FR
alarme retentit, appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de com-
mande pour arrêter l'alarme.
STOCKAGE DU VIN
• L'appareil est équipé d'une clayette séparée pour que votre collection de vins
puisse vieillir en toute tranquillité.
• 6 clayettes en bois Capacité de chargement : 57 bouteilles. (bouteille de Bor-
deaux standard de 750 ml)
• La capacité de charge varie en fonction du type de disposition des bouteilles
ou des différentes tailles.
• Chaque étagère est conçue pour 1 ou 2 couches de bouteilles de vin. Il n'est
pas recommandé de placer plus de 2 couches de bouteilles de vin sur une
étagère.
• Chaque étagère peut être partiellement retirée pour faciliter le rangement des
bouteilles de vin.
• Ouvrez susamment la porte avant de retirer les étagères.
• Dans la mesure du possible, l'étagère ne doit pas être placée devant le ventila-
teur an de ne pas bloquer l'entrée d'air et de ne pas réduire la puissance de
refroidissement.
• Si la cave à vin n'est pas utilisée pendant une longue période, il est recom-
mandé de l'éteindre, de la nettoyer soigneusement et d'ouvrir la porte pour
l'aérer.
• Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les températures recommandées
pour conserver et déguster le vin.

56
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins s'anent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le
tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé-
rents types de vin.
Type de vin ºC ºF
Champagne NV, pétillant, mousseux
6 43
Sémillon blanc sec, Sauvignon blanc
8 46
Champagne millésime
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Gewurztraminer blanc sec, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanc doux, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Doux millésime blanc : Sauternes...
14 57
Chardonnay blanc (millésime)
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, syrah
16 61
Pinot noir rouge (millésime)
18 65
Cabernet et merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin, etc.
20 68
Bordeaux (millésime)
Température
maximale de la
pièce
20 °C/ 68 °F.
Conseil : conservez le vin 1 à 2 °C plus frais que la température de dégustation
recommandée, car il se réchauffe légèrement lorsque vous le versez dans le verre.
Conseil : les vins rouges corsés doivent être ouverts 2 à 3 heures avant d'être bus,
an que le vin puisse respirer et développer ses arômes.

57
FR
Informations importantes sur la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva-
tion et/ou de service de vos vins. Les vins ns ont besoin d'une longue évolution
en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein
potentiel.
Seule la température de la « dégustation » varie en fonction du type de vin (voir le
tableau des températures de service du vin ci-dessus).
Comme pour les caves naturelles utilisées par les viticulteurs pour un long stoc-
kage, ce n'est pas la température exacte qui est importante, mais sa résistance.
En d'autres termes, tant que la température de votre cave à vin est constante
(entre 11 °C et 14 °C ou 52 °F et 57 °F), vos vins sont conservés dans des conditions
optimales.
Tous les vins ne s'améliorent pas au l des ans. Certains doivent être consommés
à un stade précoce (2 à 3 ans), tandis que d'autres présentent un énorme potentiel
de vieillissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un point culminant de maturité.
Renseignez-vous auprès de votre marchand de vin pour obtenir les informations
correspondantes.
Si la température est trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop vite, ce qui
empêche les arômes de se développer davantage. Si la température est trop basse
(moins de 5 °C), le vin ne peut pas mûrir complètement.
Les variations de température stressent le vin et interrompent le processus de
maturation. Il est donc très important de maintenir une température constante.

58
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le
nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
Nettoyage
• Débranchez l'appareil du réseau électrique avant de le nettoyer.
• Essuyez l'appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l'eau.
• N'utilisez pas de solvants organiques, de détergents alcalins, d'eau bouillante,
de lessive en poudre ou de liquides acides, etc.
• Ne rincez pas le compartiment de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec des sys-
tèmes de drainage accessibles.
débrancher l'alimentation
La plupart des pannes de courant sont de courte durée. Pour protéger vos vins
pendant une panne de courant, évitez autant que possible d'ouvrir la porte. En
cas de coupures de courant très longues, prenez les mesures nécessaires pour
protéger votre vin.
Longue pause de fonctionnement
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte an d'éviter la formation de moisissures dans
l'appareil.
Si l'appareil est débranché ou en cas de panne de courant, attendez au moins cinq
minutes avant de le remettre en marche.
Déplacement de l'appareil
• Coupez l'alimentation électrique et retirez la che d'alimentation de l'appareil.
• Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, ne l'inclinez pas à plus de 45 degrés.

59
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Solution
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Veuillez régler le pied avant pour que l'appareil
soit à l'horizontale.
Veuillez positionner l'appareil à une certaine
distance des murs.
Bruits d'écoulement dans
l'appareil.
C'est normal, car le uide frigorigène circule à
l'intérieur.
L'appareil ne démarre pas. Vériez que l'appareil est bien branché.
Vériez que le courant est allumé.
En cas de panne de courant, le compresseur
redémarre après 5 minutes.
Le compresseur fonctionne
sans interruption.
Si l'appareil ne produit pas de froid, appelez le
service après-vente.
La porte n'est pas bien
étanche.
Après une utilisation prolongée, le joint de
porte peut devenir rigide et se déformer par-
tiellement.
1. Chauffez le joint de la porte à l'aide d'un
pistolet à air chaud ou d'un chiffon chaud.
2. Dès que le joint de la porte est ramolli,
fermez la porte.
L'appareil ne refroidit pas
susamment.
Veuillez ajuster le réglage de la température.
Tenez l’appareil à l'écart de la chaleur et de
l'ensoleillement direct. Veuillez ne pas ouvrir la
porte fréquemment si cela n'est pas nécessaire.
Odeurs désagréables dans le
réfrigérateur.
Une légère odeur de plastique sur les appareils
achetés neufs est normale et disparaît en peu
de temps.
Nettoyez le compartiment et aérez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte
vitrée.
Veuillez ne pas ouvrir la porte fréquemment ou
pendant une période prolongée.
Ne réglez pas la température trop bas.
Une température et une humidité ambiantes
élevées peuvent entraîner de la condensation.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Appelez le service après-vente si la lumière est
défectueuse.

60
FR
Codes erreurs
Problème
E1
Défaillance du capteur de tem-
pérature.
Circuit ouvert.
E2 Court-circuit.
E3
Panne du capteur de dégivrage.
Circuit ouvert.
E4 Court-circuit.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez con-
tacter votre autorité locale ou votre service de recyclage
des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Contact : [email protected]

63
IT
INDICE
Dati tecnici 63
Avvertenze di sicurezza 64
Installazione 67
Montaggio della maniglia e modica della direzione di apertura 69
Descrizione del dispositivo 72
Utilizzo 73
Conservazione del vino 75
Pulizia e manutenzione 78
Risoluzione dei problemi 79
Avviso di smaltimento 80
Produttore 80
DATI TECNICI
Numero articolo 10046194
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 143 litri/57 bottiglie
Dimensioni (A×L×P) (mm) 88,5×59,0×56,3 cm
Peso
1
42 kg
Refrigerante/Peso R600a/32 g
Tipo di posizionamento Dispositivo da incasso
1 Il peso netto comprende i ripiani e le dimensioni del dispositivo non includono la
maniglia sullo sportello.
Il produttore si riserva il diritto di modicare le informazioni di cui sopra senza
preavviso. Consultare la targhetta del dispositivo. La capacità di carico varia a se-
conda della disposizione o delle dimensioni delle bottiglie (qui vale la misura delle
bottiglie di Bordeaux standard da 750 ml).
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.

64
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una perso-
na responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e
sicuro del dispositivo.
• Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispo-
sitivo.
• I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche, psi-
chiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa formazio-
ne offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e che spieghi
loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro comprendere
i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e
manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta
supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equiva-
lente, in modo da evitare pericoli.
• Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispo-
sitivo.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbri-
namento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
• Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
• Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Vengono
considerati tali:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.

65
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
• Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumen-
to della temperatura nei vani del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
• Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 24 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni, lavare il sistema idraulico collegato
all'approvvigionamento idrico.
• Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota:questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.

66
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
• Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
• Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen-
te indicato nel manuale.
• Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
• I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo energe-
tico.
Consiglio: impostare la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
• I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
• Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
• Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non
approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo raffredda-
mento o l'incremento dei consumi energetici.
• Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare l'e-
nergia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente corrispon-
de alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
D Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per
un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente
di 23-25 °C.

67
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente. In questa fase
lasciare lo sportello aperto per permettere all'odore legato al processo di produ-
zione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
• essere in grado di sostenere il carico ed essere ben ventilato.
• trovarsi lontano da luce solare diretta e da fonti di calore
• essere relativamente asciutto, (no a bagni o lavanderie).
• avere un fondo piano.
• essere dotato di un collegamento elettrico standard.
• essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
• essere lontano da microonde, in quanto le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Caldo e freddo possono inuire negativamente sul funzionamento, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
• Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
• Pareggiare eventuali irregolarità del pavimento prima di riempire il dispositi-
vo. Utilizzare a tal ne i piedini d'appoggio regolabili. Ruotare i piedi posteriori
completamente verso l'interno e pareggiare la pendenza con i piedi anteriori.

68
IT
Istruzioni integrate e completamente incassate per il montaggio della colon-
na
PERICOLO DI DANNI A COSE: il frigorifero per vini ha uno sportello di vetro
allungato e non deve mai essere posizionato in verticale!
Lo sportello sigilla quasi completamente il dispositivo incassato ed è quindi neces-
sario installare uno sato dell'aria nella parte inferiore dell'alloggiamento. L'aria
riscaldata deve essere guidata attraverso il condotto di ventilazione verso la parete
posteriore dell'alloggiamento e scaricata verso l'alto. I condotti di ventilazione
devono avere una sezione di almeno 200 cm
2
.

69
IT
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA
La maniglia è consegnata con le viti in un imballaggio
separato contenuto nella scatola.
1. Scoprire i due piccoli fori all'interno del telaio
dello sportello tirando un po' fuori la guarnizione
dello sportello.
2. Mettere la maniglia in corrispondenza dei fori e
inserire le viti dall'interno.
3. Stringere le viti saldamente con un cacciavite.
4. Riposizionare la guarnizione dello sportello per
coprire le viti.
Fissare la maniglia
Cambiare la cerniera dello sportello
Il nostro frigorifero per vini è fornito con uno sportello che si apre da sinistra a
destra. Per invertire la direzione di apertura:
Aprire lo sportello con un angolo di
90° e tenerlo in posizione stabile.
Allentare le viti M5x16
②. Rimuove-
re la cerniera superiore destra
③ e
rimuovere lo sportello.
Allentare le viti M5x16 ②, rimuovere la
cerniera inferiore destra
⑤ .

70
IT
Rimuovere il pannello di copertura ①.
Montare il pannello di copertura ①.
Montare la cerniera superiore destra
③ e serrare le viti M5x16 ②.
Ruotare lo sportello ④ di 180 gradi e
inserire la cerniera inferiore destra⑤.
Serrare le viti M5x16 ②. Serrare le viti
M5x16. La direzione di apertura dello
sportello è stata modicata.

71
IT
Montaggio del supporto
Il dispositivo è dotato di una coppia di supporti nella parte superiore(②) e inferio-
re.
Questa coppia di supporti potrebbe non essere necessaria e può essere rimossa
a seconda della situazione di installazione effettiva quando si incassa il dispositivo
nel mobile.
Se l'apertura del mobile è più grande del dispositivo, è possibile avvitare 4 viti(①,
ST4.0x13) (imballate separatamente in un sacchetto di plastica) nel pannello di
legno interno del mobile.
In questo modo, il dispositivo viene installato e ssato saldamente nel mobile.
Nota: il rivenditore non è responsabile per eventuali danni allo sportello o ad altre
parti causati durante il funzionamento se l'utente nale non segue queste istruzio-
ni per ssare il dispositivo a un mobile, se necessario.

72
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Ripiani, telai dello sportello, maniglie e altri accessori possono variare a seconda
del modello e della congurazione. Tutte le immagini contenute in questo manua-
le sono solo di riferimento. Il dispositivo acquistato potrebbe non essere esatta-
mente uguale a quello illustrato qui. Si prega di fare riferimento al prodotto reale.
1 Cerniera superiore
2 Guarnizione dello sportello
3 Maniglia
4 Sportello
5 Cerniera inferiore
6 Piede d'appoggio rego-
labile
7 Pannello di copertura
8 Pannello di controllo
9 Ripiano
10 Alloggiamento
11 Ventola
10
11
9
1
3
2
4
5
7
6
8

73
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
Pulizia del vano interno
Prima dell'accensione, pulire l'interno del dispositivo e controllare che il tubo di
scarico sia collegato correttamente. I dettagli sono riportati nella sezione "Manu-
tenzione e pulizia".
Posizionamento
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, lasciarlo in posizione per
almeno 30 minuti.
Accensione
Il dispositivo si avvia e l'interno si raffredda dopo un'ora. In caso contrario, con-
trollare il collegamento dell'alimentazione.
Pannello di controllo
Nota: quando il blocco è attivato non è possibile utilizzare alcun tasto. Si prega di
sbloccare i tasti prima di procedere all'uso.
ON/OFF
1. Tenere premuto il tasto per 3 secondi, spegnere il dispositivo e passare alla
modalità standby.
2. Tenere premuto di nuovo il tasto per 3 secondi per tornare al funzionamento
normale.
Blocco di sicurezza per bambini
ON/OFF
Unità di tem-
peratura
Indicazione della
temperatura
IN ALTO
LUCE
Cambio
di zona
IN
BASSO

74
IT
LUCE
Premere il tasto e accendere o spegnere le luci LED all'interno. In modalità stan-
dby, il tasto non ha alcuna funzione.
Cambio di zona
Premere il tasto per passare dalla zona superiore a quella inferiore e selezionare la
zona desiderata per l'impostazione della temperatura. Premere il tasto una volta e
l'indicazione LED della zona selezionata lampeggia regolarmente. Premere i tasti
IN ALTO e IN BASSO per impostare la temperatura. Premere nuovamente il tasto
per cambiare la zona e impostare la temperatura.
IN ALTO
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente per indicare
la temperatura attualmente impostata. Premere nuovamente per modicare la
temperatura impostata, premere una volta per aumentarla di 1 °C. Se non viene
premuto alcun tasto, l'indicazione smette di lampeggiare dopo 5 secondi e la
nuova temperatura impostata viene salvata. Il display LED torna a mostrare la
temperatura interna attuale.
IN BASSO
Premere una volta il tasto, il display LED lampeggia a intervalli regolari per indicare
la temperatura attualmente impostata. Premere nuovamente per modicare la
temperatura impostata, premere una volta per diminuirla di 1 °C. Se non viene
premuto alcun tasto, l'indicazione smette di lampeggiare dopo 5 secondi e la
nuova temperatura impostata viene salvata. Il display LED torna a mostrare la
temperatura interna attuale.
Blocco di sicurezza per bambini
1. Bloccare il pannello di controllo: per bloccare il pannello di controllo, tenere
premuti entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
2. Sbloccare il pannello di controllo: per sbloccare il pannello di controllo, tenere
premuti entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
Cambiare l'unità di misura dell'indicazione della temperatura (Fahrenheit/
Celsius)
Per modicare l'indicazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius, premere
entrambi i tasti.
Attenzione
• La temperatura impostata in fabbrica per questo prodotto è di 12 °C e l'in-
tervallo di temperatura corrispondente deve essere impostato in base al vino
effettivo.
• La temperatura di raffreddamento può essere impostata da 5 a 20 °C.

75
IT
• Segnale acustico: quando si verica il malfunzionamento del sistema e viene
emesso un segnale d'allarme, premere un tasto qualsiasi sul pannello di
controllo per disattivare il segnale acustico.
CONSERVAZIONE DEL VINO
• Il dispositivo è dotato di un ripiano separato per consentire alla collezione di
vini di maturare in tutta tranquillità.
• 6 ripiani Capacità di carico: 57 bottiglie. (bottiglia di Bordeaux standard da 750
ml).
• La capacità di carico varia a seconda della disposizione o delle diverse dimen-
sioni delle bottiglie.
• Ogni ripiano è progettato per 1 o 2 strati di bottiglie di vino. Non è consigliabi-
le posizionare più di 2 strati di bottiglie di vino su un ripiano.
• Ogni ripiano può essere parzialmente estratto per facilitare la conservazione
delle bottiglie di vino.
• Aprire adeguatamente lo sportello prima di estrarre i ripiani.
• Se possibile, il ripiano non deve essere posizionato davanti alla ventola per
non bloccare l'ingresso dell'aria e compromettere la capacità di raffredda-
mento.
• Se il frigorifero per vini non viene utilizzato per un periodo di tempo prolun-
gato, è consigliabile spegnerlo, pulirlo con cura e aprire lo sportello per la
ventilazione.
• Nella tabella seguente si trovano le temperature consigliate per conservare e
servire il vino.

76
IT
Tabella delle temperature per servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra
11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di degustazio-
ne per diversi tipi di vino.
Tipi di vino ºC ºF
Champagne NV, frizzante, spumante
6 43
Semillon bianco secco, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne d'annata
10 50
Chardonnay bianco secco
10 50
Gewürztraminer bianco secco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, vino di ghiac-
cio, vini da vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes...
14 57
Chardonnay bianco (d'annata)
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Rosso Grenache, Syrah
16 61
Pinot nero rosso (d'annata)
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino ecc.
20 68
Bordeaux (d'annata)
Temperatura
massima della
stanza
20 °C/ 68 °F.
Consiglio: conservare il vino tra 1 e 2 °C in meno rispetto alla temperatura di
degustazione consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel
bicchiere.
Consiglio: i vini rossi corposi dovrebbero essere aperti 2-3 ore prima di essere
bevuti, in modo che il vino possa respirare e sviluppare il suo aroma.

77
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare
e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno
bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale.
Solo la temperatura della "dégustation" (degustazione del vino) varia secondo il
tipo di vino (vedi la tabella delle temperature di consumo del vino qui sopra).
Come per le cantine naturali utilizzate dai viticoltori per la lunga conservazione,
non è importante la temperatura esatta, ma la sua consistenza. In altre parole,
nché la temperatura nel frigorifero è costante (tra 11 °C e 14 °C o 52 °F e 57 °F), i
vini saranno conservati in condizioni ottimali.
Non tutti i vini migliorano con gli anni. Alcuni dovrebbero essere bevuti presto (2
o 3 anni), mentre altri hanno un enorme potenziale d'invecchiamento (50 anni e
più). Tutti i vini hanno un picco di maturità.
Richiedere al proprio commerciante di vini le informazioni pertinenti.
Se la temperatura è troppo alta (sopra i 22 °C), il vino maturerà troppo rapidamen-
te, impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Se la temperatura è troppo
bassa (sotto i 5 °C), il vino non può maturare completamente.
Le oscillazioni della temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.

78
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la
manutenzione e la pulizia, possono vericarsi scosse elettriche
o altre lesioni.
Pulizia
• Prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna e acqua.
• Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivi in
polvere o liquidi acidi, ecc.
• Non sciacquare il vano del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con i
sistemi di scarico.
Scollegare l'alimentazione
La maggior parte delle interruzioni di corrente possono essere risolte in breve
tempo. Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, aprire lo sportel-
lo il meno possibile. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe, è necessario
adottare misure per proteggere i vini.
Lunga interruzione del funzionamento
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e
lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno.
Se il dispositivo viene scollegato dalla rete elettrica o si verica un'interruzione di
corrente, è necessario attendere almeno cinque minuti prima di riaccenderlo.
Spostamento del dispositivo
• Interrompere l'alimentazione e staccare la spina del dispositivo.
• Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo.
• Se si sposta il dispositivo, non inclinarlo oltre 45°.

79
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il dispositivo è rumoroso. Regolare il piede anteriore in modo da livellare
il dispositivo.
Posizionare il dispositivo a una certa distanza
dalle pareti.
Rumori di usso nel dispo-
sitivo.
Questo è normale, dato che il refrigerante
scorre all'interno.
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato corret-
tamente alla rete elettrica.
Assicurarsi che l'alimentazione sia accesa.
In caso di interruzione di corrente, il compres-
sore si riavvia dopo 5 minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se non viene generato alcun freddo, chiamare il
servizio di assistenza ai clienti.
Lo sportello non tiene corret-
tamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello
sportello può diventare rigida e parzialmente
deformata.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello
con una pistola ad aria calda o un panno
caldo.
2. Una volta ammorbidita la guarnizione dello
sportello, chiuderlo.
Il dispositivo non si raffredda
sucientemente.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Tenere il dispositivo lontano dal calore e dalla
luce del sole. Non aprire frequentemente lo
sportello se non è necessario.
Odori sgradevoli nel frigo-
rifero.
Un leggero odore di plastica è normale nei
dispositivi appena acquistati e scompare dopo
poco tempo.
Pulire il vano e ventilarlo per qualche ora.
Condensa sullo sportello. Non aprire lo sportello frequentemente o per
lunghi periodi di tempo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
L'alta temperatura ambiente e l'elevata umidità
possono causare la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare prima l'alimentazione elettrica.
Se la luce è guasta, rivolgersi al servizio di assi-
stenza ai clienti.

80
IT
Codici di errore
Errore
E1
Guasto del sensore della tem-
peratura.
Circuito elettrico aperto.
E2 Corto circuito.
E3
Guasto del sensore di sbrina-
mento.
Circuito elettrico aperto.
E4 Corto circuito.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni in-
erenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala
che questi prodotti non possono essere smaltiti con i
riuti normali e devono essere portati a un punto di rac-
colta di dispositivi elettrici ed elettronici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di
questi prodotti si ottengono presso l’amministrazione
locale oppure il servizio di gestione dei riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Contatto: [email protected]

83
ES
CONTENIDO
Datos técnicos 83
Indicaciones de seguridad 84
Instalación 87
Montaje del tirador y
cambio de la bisagra de la puerta 89
Descripción del aparato 92
Funcionamiento 93
Almacenamiento de vino 95
Mantenimiento y limpieza 98
Solución de averías 99
Indicaciones sobre la retirada del aparato 100
Fabricante 100
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047573
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 143 litros / 57 botellas
Dimensiones(altoxanchoxfondo)
(mm)
88,5×59,0×56,3 cm
Peso
1
4,2 kg
Refrigerante/peso R600a/32 g
Tipo de instalación Empotrable
1 El peso neto incluye los estantes y las dimensiones del mueble son sin el tirador
en la puerta.
El fabricante se reserva el derecho de modicar esta información sin previo aviso.
Consulte la placa de características de su aparato. La capacidad de carga varía en
función del tipo de disposición de las botellas o del tamaño de las mismas (en este
caso se aplica el tamaño de botella de vino estándar de 750 ml).
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.

84
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
• Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones de se-
guridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se
encuentran bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar acciden-
tes.
• Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad del aparato, este
debe instalarse de acuerdo con las instrucciones.
• Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
• El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
• No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
• No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entor-
nos similares. Entre ellos se incluyen:
- Cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- Catering y usos similares no comerciales
• Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.

85
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
• Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo-
car un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe de agua con regularidad.
• Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 24
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
• Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este
hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de
refrigeración. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.

86
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
• Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
• Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado baja,
se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
• Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
• No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas no
homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala refrigera-
ción o aumentar el consumo de energía.
• Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura
ambiente de 23 °C a 25 °C.

87
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son
unidades independientes no empotrables.
Lugar de instalación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
• ser una buena base y estar bien ventilado.
• estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
• no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
• tener un suelo nivelado.
• tener una conexión eléctrica normalizada.
• tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
• estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy baja ni muy alta.
El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la unidad, de modo que no se
alcance la temperatura interior deseada.
Instalación
• Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
• Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo momen-
to. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su ubicación
denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido y no esté
en contacto con otros objetos o paredes.
• Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Gire las patas traseras hasta el fondo y nivele la
pendiente con las dos patas delanteras.

88
ES
Instrucciones completas integradas para el montaje en columna
PELIGRO DE DAÑOS: ¡La vinoteca tiene una puerta de cristal alargada y no debe
colocarse en posición vertical en ningún momento.
La puerta del aparato sella casi por completo el aparato instalado, por lo que debe
instalarse un respiradero en la parte inferior de la carcasa. El aire calentado debe
ser conducido a través del conducto de ventilación hacia la pared posterior de la
carcasa y descargado hacia arriba. Los conductos de ventilación deben tener una
sección transversal de al menos 200 cm
2
.

89
ES
MONTAJE DEL TIRADOR Y
CAMBIO DE LA BISAGRA DE LA PUERTA
El tirador se suministra en un embalaje aparte con
tornillos en la caja.
1. Deje al descubierto dos pequeños oricios en la
parte interior del marco de la puerta tirando un
poco de la junta de la puerta hacia afuera.
2. Alinee el tirador con los agujeros e inserte los
tornillos desde el interior.
3. Apriete los tornillos con un destornillador.
4. Vuelva a colocar la junta de la puerta para cubrir
los tornillos.
Fijar el tirador de la puerta
Cambio de la bisagra de la puerta
La vinoteca se suministra con la puerta que se abre de izquierda a derecha. Para
invertir el sentido de apertura:
Abra la puerta en un ángulo de 90
grados y sosténgala.
Aoje los tornillos M5*16 ②. Retire la
bisagra superior derecha ③ y retire
la puerta.
Aoje los tornillos M5*16 ②, retire la
bisagra inferior derecha ⑤ .

90
ES
Retire la cubierta ①.
Coloque la cubierta ①.
Coloque la bisagra superior derecha ③
y apriete los tornillos M5*16 ②.
Gire la puerta ④ 180 grados e inserte
la bisagra inferior derecha ⑤. Apriete
los tornillos M5*16 ②. Apriete los
tornillos M5*16 Se ha completado el
cambio del tope de la puerta.

91
ES
Montaje del soporte
El aparato está provisto de un par de soportes en la parte superior(②) e inferior.
Es posible que este par de soportes no sean necesarios y puedan retirarse en fun-
ción de su situación real de instalación cuando instale el aparato en su armario.
Si la abertura de su armario es mayor que el aparato, puede atornillar 4 torni-
llos(①, ST4.0*13) (embalados por separado en una bolsa de plástico) en el panel
de madera interior del armario.
De este modo, el aparato queda rmemente instalado y jado en su armario.
Nota: El vendedor no se hace responsable de los daños causados a la puerta u
otras piezas durante el funcionamiento si el usuario nal no sigue estas instruccio-
nes para asegurar el aparato con un armario si es necesario.

92
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los estantes, marcos de puertas, tiradores y otros accesorios pueden variar según
el modelo y la conguración. Todas las imágenes de este manual son sólo de
referencia. Es posible que el aparato que compre no sea exactamente igual al que
aparece en la foto. Consulte el producto real.
1 Bisagra superior
2 Junta de la puerta
3 Tirador
4 Puerta
5 Bisagra inferior
6 Pata regulable
7 Placa de la cubierta
8 Panel de control
9 Estante
10 Carcasa
11 Ventilador
10
11
9
1
3
2
4
5
7
6
8

93
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
Limpieza del compartimento
Antes de encenderlo, limpie el interior del aparato y compruebe que el tubo de
desagüe está correctamente conectado. Encontrará más detalles en la sección
"Mantenimiento y limpieza".
Instalación
Antes de encender el aparato por primera vez, déjelo reposar durante al menos 30
minutos.
Encender el aparato
El aparato se pone en marcha y se enfría en su interior al cabo de una hora. Si no
es así, compruebe la conexión de alimentación.
Panel de control
Nota: No se pueden utilizar todos los botones en modo bloqueado. Por favor,
desbloquee primero.
ENCENDER/APAGAR
1. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos, apague el aparato y póngalo
en modo de espera.
2. Mantenga pulsado el botón de nuevo durante 3 segundos para volver al
funcionamiento normal.
Bloqueo de botones
ENCENDER/
APAGAR
Unidad de
temperatura
Indicadores de
temperatura
ARRIBA
LUZ
Cambio
de zona
ABAJO

94
ES
LUZ
Pulse el botón y encienda o apague las luces LED del interior. El botón no es válido
en modo de espera.
Cambio de zona
Pulse el botón para cambiar entre las zonas superior e inferior y seleccione la zona
deseada para el ajuste de la temperatura. Pulse el botón una vez, la pantalla LED
de la zona seleccionada parpadea regularmente. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO
para seleccionar la temperatura. Pulse de nuevo el botón para cambiar de zona y
ajustar la temperatura.
ARRIBA
Pulse el botón una vez, la pantalla LED parpadea regularmente para indicar la
temperatura ajustada actualmente. Pulse de nuevo para modicar la temperatura
programada, pulse una vez para aumentar en 1°C. El parpadeo regular se detiene
después de 5 segundos si no se pulsa ningún botón y se guarda la nueva tempera-
tura ajustada. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
ABAJO
Pulse una vez, la pantalla LED parpadea a intervalos regulares para mostrar la
temperatura ajustada actualmente. Pulse de nuevo para modicar la temperatura
ajustada, pulse una vez para reducirla en 1°C. El parpadeo regular se detiene des-
pués de 5 segundos si no se pulsa ningún botón y se guarda la nueva temperatura
ajustada. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
Bloqueo de botones
1. Bloquear: Mantenga pulsados ambos botones simultáneamente durante 3
segundos para bloquear el panel de control .
2. Desbloquear: Mantenga pulsados ambos botones simultáneamente durante 3
segundos para desbloquear el panel de control .
Cambiar la unidad en la pantalla de temperatura (Fahrenheit/Celsius )
Cambia la visualización de la temperatura entre Fahrenheit y Celsius pulsando
ambos botones.
¡Atención!
• La temperatura de fábrica de este producto es de 12 °C y el intervalo de tem-
peratura correspondiente debe ajustarse en función del vino real.
• La temperatura de refrigeración puede ajustarse entre 5 y 20 °C.
• Sonido de alarma: Si se produce una avería en el sistema y suena la alarma,
pulse cualquier botón del panel de control para detener el sonido de alarma.

95
ES
ALMACENAMIENTO DE VINO
• El aparato está equipado con un estante independiente para que su colección
de vinos pueda madurar tranquilamente.
• 6 estantes Capacidad de carga: 57 botellas. (tamaño estándar de botella de
vino de 750 ml)
• La capacidad de carga varía en función del tipo de disposición de las botellas o
de los diferentes tamaños de las mismas.
• Cada estante está diseñado para 1 ó 2 capas de botellas de vino. No se reco-
miendan más de 2 capas de botellas de vino en un estante.
• Cada estante puede extraerse parcialmente para facilitar el almacenamiento
de las botellas de vino.
• Abra la puerta lo suciente antes de sacar los estantes.
• Si es posible, la estantería no debe colocarse delante del ventilador para no
bloquear la entrada de aire y perjudicar la capacidad de refrigeración.
• Si la vinoteca no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, es
aconsejable apagarla, limpiarla cuidadosamente y abrir la puerta para que se
ventile.
• La siguiente tabla muestra las temperaturas recomendadas para almacenar y
disfrutar del vino.

96
ES
Tabla de temperatura para servir vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura
constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura
de consumo para diferentes tipos de vino.
Variedad de vino °C °F
Champán sin añada, burbujeante o espumoso
6 43
Semillon blanco seco, Sauvignon Blanc
8 46
Champán de cosecha
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Gewürztraminer blanco seco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, vino de hielo,
cosecha tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Cosecha blanca dulce: Sauternes...
14 57
Chardonnay blanco (de cosecha)
14 57
Pinot Noir tinto
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir tinto (de cosecha)
18 65
Cabernet y Merlot: francés, australiano, neozelandés, chile-
no, italiano, español, californiano, argentino, etc.
20 68
Burdeos (de cosecha)
Temperatura am-
biente máxima
20 °C/ 68 °F.
Consejo: guarde el vino a entre 1 y 2 °C menos que la temperatura de consumo
recomendada, ya que se calienta ligeramente al servirlo en la copa.
Consejo: los vinos tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de su consumo
para que el vino pueda respirar y liberar su aroma.

97
ES
Información importante sobre la temperatura
Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con-
servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y
suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial.
Solo la temperatura de la «dégustation» (cata de vinos) varía según el tipo de vino
(véase la tabla de temperaturas de servicio del vino más arriba).
Al igual que en las bodegas naturales empleadas por los viticultores para una
conservación a largo plazo, lo importante no es la temperatura exacta, sino su
consistencia. En otras palabras, mientras la temperatura de su nevera para vinos
sea constante (entre 11 °C y 14 °C o 52 °F y 57 °F), sus vinos se conservarán en
condiciones óptimas.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben beberse en una fase
temprana (2 a 3 años), mientras que otros tienen un enorme potencial de envejeci-
miento (50 años y más). Todos los vinos tienen un pico de madurez.
Consulte a su vendedor de vinos para obtener la información pertinente.
Si la temperatura es demasiado alta (más de 22 °C), el vino madurará demasiado
rápido, impidiendo que los aromas se desarrollen más. Si la temperatura es dema-
siado baja (menos de 5 °C), el vino no puede madurar completamente.
Las uctuaciones de temperatura estresan al vino e interrumpen el proceso de
maduración. Por lo tanto, es muy importante mantener una temperatura constan-
te.

98
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y
la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras
lesiones.
Limpieza
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Limpie el aparato con un paño suave o una esponja y agua.
• No utilice disolventes orgánicos, productos de limpieza alcalinos, agua hirvien-
do, detergente en polvo o líquidos ácidos, etc.
• No enjuague el compartimento del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con siste-
mas de desagüe accesibles.
Desconecte la alimentación eléctrica
La mayoría de los fallos de alimentación pueden subsanarse en poco tiempo.
Para proteger sus vinos durante un corte de corriente, evite abrir la puerta en la
medida de lo posible. En caso de apagones muy prolongados, tome las medidas
necesarias para proteger sus vinos.
Larga pausa de funcionamiento
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en el aparato.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica o se produce un corte de corriente,
debe esperar al menos cinco minutos antes de volver a encenderlo.
Como mover el dispositivo
• Desconecte la alimentación eléctrica y desenchufe el aparato.
• Retire todas las botellas del dispositivo.
• Al desplazar el dispositivo, no lo incline más de 45°.

99
ES
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
La unidad hace demasiado
ruido.
Ajuste la pata delantera para que el aparato
quede nivelado.
Coloque el aparato a cierta distancia de las
paredes.
Ruidos de ujo en el aparato. Esto es normal porque el refrigerante está
funcionando en el interior.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato está correctamen-
te conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que la alimentación está conec-
tada.
En caso de corte de corriente, el compresor se
reinicia al cabo de 5 minutos.
El compresor funciona conti-
nuamente.
Si no se genera frío, llame al servicio de aten-
ción al cliente.
La puerta no cierra herméti-
camente.
Tras un uso prolongado, la junta de la puerta
puede volverse rígida y deformarse parcial-
mente.
1. Caliente la junta de la puerta con una pisto-
la de aire caliente o un paño caliente.
2. En cuanto se ablande la junta de la puerta,
ciérrela.
El aparato no enfría lo
suciente.
Ajuste la temperatura.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar y
del calor. No abra la puerta con frecuencia si no
es necesario.
Olores desagradables en el
armario.
Un ligero olor a plástico es normal en los apa-
ratos recién comprados y desaparece al poco
tiempo.
Limpia el compartimento y ventila durante unas
horas.
Condensación en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con frecuencia ni durante
mucho tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
Las altas temperaturas ambientales y la elevada
humedad provocan condensación.
La luz no funciona. Compruebe primero el suministro eléctrico.
Llame al servicio de atención al cliente del distri-
buidor si la luz está defectuosa.

100
ES
Códigos de error
Error
E1
Fallo del sensor de temperatura.
Circuito abierto.
E2 Cortocircuito
E3
Fallo del sensor de desescarche.
Circuito abierto.
E4 Cortocircuito
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi-
nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo
estampado en el producto o en el embalaje advierte que
no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión
adecuada de estos residuos previene consecuencias po-
tencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto contactando
con su administración local o con su servicio de recogida
de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: [email protected]




www.klarstein.com
