Gorenje B1400BE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
B1400BE photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model B1400BE. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 741571, 3838782657399, 3838782657399

The file format is pdf, 73 pages, you can download this manual here .

background
Nastavni mešalnik
Mikser
Mikser
Миксер
Blender
Standmixer
Миксер
Mixér
Mixér
Mixer
Mixer
Mixer
Змішувач
Мешалка
Frullatore
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Инструкции за употреба
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
нцтрукція з експлуатаціїI
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni d'uso
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
D
BG
CZ
SK
H
PL
RO
UA
RUS
I
B1400BE
background
2
SL Navodila za uporabo ............................. 3
HR Upute za uporabu ................................. 7
SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ......................... 12
МК Упатства за употреба ........................ 17
EN Instruction manual .............................. 22
DE Gebrauchsanweisung ........................ 26
BG Инструкция за употреба ................... 31
CS Návod k obsluze ................................... 36
SK Návod na obsluhu .............................. 40
HU Használati útmutató ............................ 44
PL Instrukcja obsługi ................................ 49
RO Instrucţiuni de utilizare ....................... 54
UA Інструкції з експлуатації ................... 59
РУС Руководство пользования ............... 64
IT Istruzioni d'uso .................................... 69
background
3
SL
1. Pokrov odprtine za dodajanje sestavin/merica
2. Pokrov
3. Vrč sekljalnika (1,5 litra)
4. Odstranljivo rezilo
5. Ohišje
6. Vtikač in priključna vrvica/kabel
7. Upravljalni gumb
8. Nožice
Varnostna opozorila
Pred uporabo aparata pozorno preberite
vsa navodila.
Ko uporabljate električni aparat,
upoštevajte naslednje osnovne
varnostne napotke.
Pred uporabo preverite, ali napetost v
vašem omrežju ustreza napetosti,
navedeni na napisni tablici aparata.
Ne pustite, da priključna vrvica visi čez
rob mize ali delovne površine.
Ne postavljajte aparata na vroče plinsko
ali električno kuhališče ali v segreto
pečico.
Ne uporabljajte aparata s poškodovano
priključno vrvico ali poškodovanim
vtikačem, po napaki pri delovanju
aparata ter če je aparat kakor koli
poškodovan. V tem primeru vrnite
aparat najbližjemu pooblaščenemu
servisu za pregled, popravilo ali
nastavitev.
Poškodovano priključno vrvico sme
zamenjati le proizvajalec ali pooblaščeni
serviser oz. druga strokovno
usposobljena oseba.
Pred sestavljanjem ali razstavljanjem
sekljalnika, pred čiščenjem ali ko aparat
ni pod nadzorom, ga izklopite iz
električnega omrežja.
Pred menjavo pripomočkov ali preden
se približate premičnim delom aparata,
le tega izklopite in ga izključite iz
električnega omrežja.
Ne dotikajte se premičnih delov.
Ne puščajte predmetov ali pripomočkov,
kot so žlice, vilice, noži ali merica, v vrču
sekljalnika, saj lahko to v primeru vklopa
aparata poškoduje rezila in druge
komponente ter povzroči telesne
poškodbe.
Bodite previdni, ko ravnate z ostrimi
rezili, ko praznite posodo ter med
čiščenjem.
Uporaba priključkov ali pripomočkov,
vključno z vrčem in pokrovom vrča, ki jih
proizvajalec izrecno ne priporoča ali
sam prodaja, lahko povzroči požar,
električni udar ali poškodbo.
V aparatu nikoli ne uporabljajte vročih
tekočin in ga nikoli ne vklopite, ko je
prazen.
Ne potapljajte aparata, priključne vrvice
ali vtikača v vodo ali katero koli drugo
tekočino, saj lahko sicer pride do
električnega udara.
Med sekljanjem ne segajte v vrč
sekljalnika z rokami ali pripomočki oz.
background
4
priborom, saj lahko sicer pride do resnih
telesnih poškodb ali do poškodbe
sekljalnika.
Če morate postrgati notranje stene vrča,
izklopite sekljalnik, izvlecite vtikač, nato
pa postrgajte stene z gumijasto lopatico.
Med delovanjem sekljalnika naj bo vrč
vedno pokrit s pokrovom.
V vrču vedno sekljajte samo in izključno
hrano.
Ne odpirajte pokrova, dokler se rezila
popolnoma ne zaustavijo, saj je sicer to
lahko nevarno.
Med delovanjem sekljalnika ne segajte z
rokami ali drugimi predmeti v vrč.
Osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali
s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami
lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejeli
ustrezna navodila glede varne uporabe
aparata in če razumejo nevarnosti, ki so
povezane z njegovo uporabo.
Otroci naj ne uporabljajo tega aparata.
Aparat in priključna vrvica naj ne bosta
dosegljiva otrokom.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Napačna uporaba lahko povzroči
telesne poškodbe.
Ne uporabljajte na prostem.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot
so:
priročne kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
družinske kmetije,
nastanitvene enote za goste v hotelih,
motelih in drugih nastanitvenih objektih,
objektih, ki nudijo nočitve z zajtrkom.
Pri vlivanju vroče tekočine v sekljalnik ali
mešalnik bodite posebej previdni, saj
lahko zaradi nenadnega nastanka pare
tekočina brizgne iz aparata.
Shranite ta navodila.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.
Kako uporabljati nastavni mešalnik
1. Vzemite aparat iz embalaže in položite vse dele
na vodoravno površino.
2. Vrč, pokrov vrča in merico potopite v toplo milnico
in jih pomijte, nato pa jih sperite in posušite. Da bi
preprečili tveganje električnega udara, nikoli ne
potopite motorja oz. ohišja aparata v vodo.
POZOR: Rezilo je zelo ostro. Prosimo, ravnajte
previdno.
DELOVANJE
ZELENJAVNI/SADNI SOK
Aparat postavite na vodoravno površino.
Prepričajte se, da ni priključen v vtičnico in da je
gumb za izbiro hitrosti delovanja v položaju za
izklop (OFF).
background
5
Pripravite zelenjavo oz. sadje. Če, na primer,
želite pripraviti sok iz korenčka, najprej olupite
korenček in ga razrežite na kocke s stranico
15 mm. Odstranite merico in pokrov vrča ter
stresite na kocke narezan korenček v vrč.
Običajno je za gladko delovanje aparata treba
dodati nekaj čiste vode. Razmerje med količino
korenčka in vode je 2:3. Skupna količina vode in
drugih sestavin naj ne presega oznake za
najvišjo raven na vrču.
OPOMBA: V aparatu nikoli ne uporabljajte vročih
tekočin in ga nikoli ne vklopite, ko je prazen.
Zaprite pokrov vrča in namestite merico. Pokrov
vrča mora biti temeljito zaprt, sicer aparata ni
mogoče vklopiti.
Vrč sekljalnika namestite na podstavek aparata
(ohišje motorja). Prepričajte se, da je pravilno
nameščen.
Priključite aparat na električno omrežje.
Gumb za izbiro hitrosti obrnite v položaj med Min
in Max. Svetlobni obroč na gumbu zasveti.
Aparat začne delovati. Gumb za izbiro hitrosti
delovanja lahko obrnete tudi v položaj "P" za
posebej hitro vrtenje rezil.
OPOMBA: Ko aparat deluje na nastavitvi "P",
tipke za smuti (Smoothie), samodejno čiščenje
(Auto clean) in drobljenje ledu (Ice crush) ne
delujejo.
Med delovanjem lahko odstranite merico in
dodajate sestavine v vrč skozi odprtino na sredini
pokrova. Ko dodate sestavine, ponovno
namestite merico.
OPOMBA: Med delovanjem aparata nikakor ne
odstranite vrča sekljalnika s podstavka. Če
morate odstraniti vrč, prosimo, najprej izklopite
aparat, počakajte, da preneha delovati, in šele
nato odstranite vrč.
POZOR: Aparat naj ne deluje več kot 3 minute
neprekinjeno. Med dvema zaporednima
uporabama naj mine vsaj 30 minut.
Ko tekočina doseže želeno teksturo, obrnite
gumb za izbiro hitrosti delovanja v položaj za
izklop (OFF).
Izklopite aparat, snemite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, previdno odstranite pokrov vrča,
nalijte sok in ga postrezite.
POZOR: Preden odstranite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, izključite aparat iz električnega
omrežja.
SMUTI
Aparat postavite na vodoravno površino.
Prepričajte se, da ni vklopljen v vtičnico in da je
gumb za izbiro hitrosti delovanja v položaju za
izklop (OFF).
Stresite sestavine v vrč. Poskrbite, da količina
sestavin ne bo presegala najvišje dovoljene
ravni, označene na vrču. Nato upoštevajte
navodila, podana v nadaljevanju.
OPOMBA: V aparatu nikoli ne uporabljajte vročih
tekočin in ga nikoli ne vklopite, ko je prazen.
Zaprite vrč s pokrovom in poskrbite, da bo
merica pravilno nameščena na svoj položaj na
sredini pokrova. Pokrov vrča mora biti temeljito
zaprt, sicer aparata ni mogoče vklopiti.
Vrč sekljalnika postavite na podstavek aparata
(ohišje motorja). Prepričajte se, da je pravilno
nameščen.
Priključite aparat na električno omrežje.
Gumb za izbiro hitrosti obrnite v položaj za vklop
(ON). Signalne lučke na treh tipkah utripajo. Nato
pritisnite tipko za pripravo smutija (Smoothie).
Signalna lučka te tipke zasveti in aparat začne
delovati.
OPOMBA: Ko aparat deluje v načinu za pripravo
smutija, ni mogoče spreminjati hitrosti delovanja
z gumbom za izbiro hitrosti.
OPOMBA: Če želite ustaviti delovanje aparata
med pripravo smutija, lahko ponovno pritisnete
tipko za pripravo smutija (Smoothie) ali pa
obrnite gumb za izbiro hitrosti delovanja v
položaj za izklop (OFF).
Med delovanjem lahko odstranite merico in
dodajate sestavine v vrč skozi odprtino na sredini
pokrova. Ko dodate sestavine, ponovno
namestite merico.
OPOMBA: Med delovanjem aparata nikakor ne
odstranite vrča sekljalnika s podstavka. Če
morate odstraniti vrč, prosimo, najprej izklopite
aparat, počakajte, da preneha delovati, in šele
nato odstranite vrč.
POZOR: Aparat naj ne deluje več kot 3 minute
neprekinjeno. Med dvema zaporednima
uporabama naj mine vsaj 30 minut.
Ko je smuti pripravljen, bo aparat samodejno
prenehal delovati. Signalne lučke vseh treh tipk
bodo utripale.
Izklopite aparat, snemite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, previdno odstranite pokrov vrča,
nalijte sok in ga postrezite.
POZOR: Preden odstranite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, izključite aparat iz električnega
omrežja.
DROBLJENJE LEDU
Aparat postavite na vodoravno površino.
Prepričajte se, da ni vklopljen v vtičnico in da je
gumb za izbiro hitrosti delovanja v položaju za
izklop (OFF).
Najprej naravno posušite vrč. Nato pripravite
8 kock ledu s stranico 15 mm. Odstranite merico
in pokrov vrča ter stresite na kocke ledu v vrč.
Običajno je za gladko delovanje aparata treba
dodati nekaj čiste vode. Razmerje med količino
ledu in vode je 2:3. Skupna količina vode in
drugih sestavin naj ne presega oznake za
najvišjo raven na vrču. Nato upoštevajte
navodila, podana v nadaljevanju.
background
6
Zaprite vrč s pokrovom in poskrbite, da bo
merica pravilno nameščena na svoj položaj na
sredini pokrova. Pokrov vrča mora biti temeljito
zaprt, sicer aparata ni mogoče vklopiti.
Vrč sekljalnika postavite na podstavek aparata
(ohišje motorja). Prepričajte se, da je pravilno
nameščen.
Priključite aparat na električno omrežje.
Gumb za izbiro hitrosti obrnite v položaj za
vklop (ON). Signalne lučke na treh tipkah
utripajo. Nato pritisnite tipko za pripravo
drobljenega ledu (Ice crush). Signalna lučka te
tipke zasveti in aparat začne delovati.
OPOMBA: Ko aparat deluje v načinu za
drobljenje ledu, ni mogoče spreminjati hitrosti
delovanja z gumbom za izbiro hitrosti.
OPOMBA: Če želite ustaviti delovanje aparata
med drobljenjem ledu, lahko ponovno pritisnete
tipko za pripravo drobljenega ledu (Ice crush) ali
pa obrnite gumb za izbiro hitrosti delovanja v
položaj za izklop (OFF).
Med delovanjem lahko odstranite merico in
dodajate sestavine v vrč skozi odprtino na sredini
pokrova. Ko dodate sestavine, ponovno
namestite merico.
OPOMBA: Med delovanjem aparata nikakor ne
odstranite vrča sekljalnika s podstavka. Če
morate odstraniti vrč, prosimo, najprej izklopite
aparat, počakajte, da preneha delovati, in šele
nato odstranite vrč.
POZOR: Aparat naj ne deluje več kot 3 minute
neprekinjeno. Med dvema zaporednima
uporabama naj mine vsaj 30 minut.
Ko je led zdrobljen, bo aparat samodejno
prenehal delovati. Signalne lučke vseh treh tipk
bodo utripale.
Izklopite aparat, snemite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, previdno odstranite pokrov vrča,
nalijte sok in ga postrezite.
POZOR: Preden odstranite vrč s podstavka oz.
ohišja motorja, izključite aparat iz električnega
omrežja.
Priročni nasveti za uporabo aparata
Če v omaki za meso nastanejo grudice ali če se
omaka na jajčni osnovi posede, ju lahko rešite s
kratkim mešanjem v sekljalniku.
Hrano, ki jo nameravate dodati v sekljalnik,
narežite na kocke (s stranico približno 2 do 3
centimetre); tako bo zmes bolj enakomerna.
Nikoli na napolnite vrča sekljalnika čez označeno
raven.
Za učinkovito mešanje oz. sekljanje suhih
sestavin boste morda morali prekiniti delovanje
aparata ter sestavine z lopatico postrgati s strani
vrča in jih vrniti na dno.
Kadar pripravljate pire iz zelenjave ali sadja,
kuhanega ali surovega, narežite sestavine na
majhne kose, da olajšate delovanje aparata.
Ko mešate različne sestavine, najprej dodajte
tekočine, nato pa še suhe sestavine.
Vedno se prepričajte, da v sadju ni koščic ter da v
mesu ni kosti, saj lahko le-te poškodujejo rezila.
V sekljalniku ne mešajte vročih tekočin.
Počakajte, da se vroče tekočine ohladijo, preden
jih dodate v sekljalnik.
Ko pripravljate pire iz toplih sestavin, vedno
omogočite prezračevanje vrča sekljalnika. To
storite tako, da po tem, ko zaženete sekljalnik,
odstranite merico iz pokrova vrča.
Nega in čiščenje
Metoda hitrega čiščenja
Napolnite sekljalnik do polovice s toplo vodo in
majhno količino detergenta.
Pritisnite tipko za trenutno delovanje in jo držite 1
do 2 sekundi, nato pa jo spustite. Ponovite 3 do
4 krat.
Nato odstranite vrč in ga sperite pod tekočo
vodo.
Temeljito čiščenje
Odvijte sklop rezila z dna vrča, tako da obrnete
dno rezila v nasprotni smeri urinega kazalca.
Odstranite gumijasto tesnilo s sklopa rezila.
Pomijte pokrov vrča, merico, gumijasto tesnilo,
sklop rezila ter vrč v vodi z nekaj detergenta.
Pozor: Pri čiščenju rezil bodite previdni, saj so zelo
ostra.
Opomba: Ne pomivajte nobenega dela sekljalnika v
pomivalnem stroju.
Čiščenje ohišja
Ohišje očistite z vlažno mehko gobo in nekaj
detergenta; ohišje nato obrišite.
Opomba: Nikoli ne potopite ohišja aparata (z
motorjem) v vodo.
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu).
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
background
7
HR
Pokrov otvora za dodavanje sastojaka/mjerica
Pokrov
Vrč sjeckalice (1,5 litra)
Odstranjivi nož
Kućište
Utikač i priključni kabel
Gumb za upravljanje
Nožice
Važne sigurnosne predostrožnosti
Prije uporabe aparata pročitajte sve
upute za uporabu.
Prilikom korištenja električnog aparata
pridržavajte se sljedećih osnovnih
sigurnosnih predostrožnosti.
Prije uporabe provjerite dali napon vaše
instalacije odgovara naponu,
navedenom na tipskoj pločici uređaja.
Ne dopustite da priključni kabel visi
preko ruba stola ili radne površine.
Aparat nemojte stavljati na vruću plinsku
ili električnu ploču za kuhanje, ili u
zagrijanu pećnicu.
Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim
priključnim kabelom ili oštećenim
utikačem, odnosno ako otkrijete kakvu
grešku u radu, ili ako je sam uređaj na
bilo koji način oštećen. U tom slučaju
vratite uređaj u najbliži ovlašteni servis
na pregled, popravak ili na ugađanje.
Oštećen priključni kabel smije zamijeniti
isključivo proizvođač, ovlašteni servis, ili
neka druga stručno osposobljena
osoba.
Prije sastavljanja ili rastavljanja aparata,
prije čišćenja, ili kada aparat nije pod
nadzorom, iskopčajte ga iz električne
mreže.
Prije promjene nastavaka odnosno
pribora, ili prije nego što se približite
pomičnim dijelovima aparata, isključite
njegov rad i iskopčajte kabel iz
električne mreže.
Nemojte dodirivati pomične dijelove.
U vrču blendera nemojte ostavljati
predmete ili pribor, kao što su primjerice
žlice, viljuške, noževi, ili mjerica, budući
da to može u slučaju uključenja aparata
u rad oštetiti nož i druge komponente, te
prouzročiti tjelesne povrede.
Prilikom rukovanja oštrim sječivima
potreban je izuzetan oprez, naročito kod
pražnjenja zdjele i tijekom čišćenja.
Korištenje dodataka ili pribora, uključivši
i vrč i njegov poklopac, koje proizvođač
nije izričito preporučio ili ih sam ne
prodaje, može dovesti do požara,
električnog udara ili ozljeda.
U aparat nemojte nikad ulijevati vruće
tekućine, i nikad ga nemojte upućivati u
rad kada je prazan.
Uređaj , priključni kabel ili njegov utikač
nemojte uranjati u vodu niti u bilo kakvu
drugu tekućinu, jer inače može doći do
električnog udara.
background
8
Tijekom usitnjavanja namirnica nemojte
rukama ili nastavcima ili priborom
posezati u vrč blendera, budući da to
može prouzročiti ozbiljnih tjelesnih
povreda, ili oštećenja blendera.
Kada morate ostrugati unutarnje stjenke
vrča, isključite rad blendera, izvucite
utikač iz utičnice, a zatim gumenom
lopaticom ostružite stjenke vrča.
Tijekom rada blendera neka vrč uvijek
bude pokriven pokrovom.
U vrču uvijek sjeckajte samo i isključivo
hranu.
Nemojte otvarati pokrov sve dok se
noževi (oštrice) u potpunosti ne
zaustave, inače to može biti vrlo
opasno.
Kada je blender upućen u rad, nemojte
rukama ili nekim predmetom posezati u
vrč.
Osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
umnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom znanja i iskustava, smiju
koristiti uređaj isključivo pod
odgovarajućim nadzorom, odnosno ako
su upoznate sa sigurnom uporabom
uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti
koje su povezane s uporabom uređaja.
Djeca ne bi smjela koristiti ovaj uređaj.
Uređaj i priključni kabel ne smiju biti na
dohvat ruke djece.
Djeci nemojte dozvoliti da se igraju
uređajem.
Upozorenje: nepravilna uporaba može
prouzročiti tjelesne povrede.
Uređaj nemojte koristiti vani na
otvorenom.
Uređaj je namijenjen uporabi u
kućanstvu, i u sličnim okruženjima kao
što su primjerice:
priručne kuhinje za osoblje u
trgovačkim lokalima, uredima i u drugim
radnim okruženjima;
obiteljska poljoprivredna
gospodarstva,
boravišne jedinice za goste u
hotelima, motelima, i drugim
ugostiteljskim boravišnim objektima,
objekti koji nude usluge prenoćišta s
doručkom.
Naročit oprez potreban je kod ulijevanja
vruće tekućine u sjeckalicu (blender),
budući da zbog iznenadnog nastanka
pare tekućina može briznuti iz aparata.
Spremite ove upute.
Kako koristiti blender
1. Izvadite aparat iz ambalaže i sve dijelove stavite
na vodoravnu površinu.
2. Vrč, pokrov vrča i mjericu uronite u toplu
sapunicu i operite ih, a zatim ih isperite i osušite.
Kako biste spriječili rizik od električnog udara,
nemojte nikad motor odnosno kućište aparata
uranjati u vodu.
PAŽNJA: Nož je vrlo oštar. Molimo vas da budete
oprezni.
background
9
RUKOVANJE APARATOM
SOK OD VOĆA ILI POVRĆA
Aparat postavite na vodoravnu površinu.
Provjerite da aparat nije spojen na strujnu
utičnicu, i da je gumb za odabir brzine rada u
isključenom položaju (OFF).
Pripremite povrće ili voće. Želite li primjerice
napraviti sok od mrkve, najprije ogulite mrkvu i
narežite je na kockice približne veličine 15 mm.
Uklonite mjernu čašu i poklopac vrča, i u vrč
istresite mrkvu narezanu na kockice. Za što
ravnomjerniji rad obično treba u aparat dodati
malo čiste vode kako bi mogao nesmetano
usitnjavati namirnice. Odnos između količine
mrkve i vode je 2:3. Ukupna količina vode i
drugih sastojaka neka ne premaši oznaku za
najvišu razinu na vrču.
NAPOMENA: U aparat nemojte nikad ulijevati
vruće tekućine, i nikad ga nemojte upućivati u
rad kada je prazan.
Zatvorite pokrov vrča i namjestite mjericu.
Pokrov vrča mora biti temeljito zatvoren, inače
aparat nećete moći uputiti u rad.
Vrč blendera (sjeckalice) namjestite na postolje
aparata (kućište motora). Provjerite je li vrč
pravilno namješten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Gumb za odabir brzine rada okrenite u položaj
između oznaka Min i Max. Svjetlosni prsten oko
gumba zasvijetli. Aparat započinje s radom.
Gumb za odabir brzine rada možete okrenuti i u
položaj "P" za pojačanu brzinu okretanja noževa
za usitnjavanje.
NAPOMENA: Kada aparat radi u režimu
postavke "P", tipke za kašicu (Smoothie),
automatsko čišćenje (Auto clean), i drobljenje
leda (Ice crush) neće biti aktivne.
Kada je aparat upućen u rad, mjericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u vrč kroz otvor na
sredini pokrova. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mjericu natrag na svoje mjesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati vrč blendera sa postolja. Ako morate
skinuti vrč, molimo vas da najprije isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
vrtjeti, i tek nakon toga odstranite vrč.
PAŽNJA: Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minute. Između dvije uzastopne uporabe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kada tekućina postigne željenu teksturu, okrenite
gumb za odabir brzine rada u položaj za
isključenje (OFF).
Iskopčajte aparat, skinite vrč sa postolja odnosno
kućišta motora, pažljivo skinite pokrov sa vrča,
nalijte sok i servirajte ga.
PAŽNJA: Prije nego što skinete vrč sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utikač
priključnog kabela iz utičnice električne mreže.
KAŠICA (SMOOTHIE)
Aparat postavite na vodoravnu površinu.
Provjerite da aparat nije spojen na strujnu
utičnicu, i da je gumb za odabir brzine rada u
isključenom položaju (OFF).
Istresite sastojke u vrč. Pazite na to da količina
sastojaka ne premašuje najvišu dozvoljenu
razinu, označenu na vrču. Zatim slijedite upute
navedene u nastavku.
NAPOMENA: U aparat nemojte nikad ulijevati
vruće tekućine, i nikad ga nemojte upućivati u
rad kada je prazan.
Zatvorite vrč pokrovom i provjerite je li mjerica
pravilno namještena u svoj položaj na sredini
pokrova. Pokrov vrča mora biti temeljito
zatvoren, inače aparat nećete moći uputiti u rad.
Vrč blendera (sjeckalice) namjestite na postolje
aparata (kućište motora). Provjerite je li vrč
pravilno namješten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Gumb za odabir brzine rada okrenite u položaj
za uključenje (ON). Signalne lampice na tri tipke
blješću. Nakon toga pritisnite tipku za pripremu
voćne kašice (Smoothie). Signalna lampica te
tipke zasvijetli i aparat započinje s radom.
NAPOMENA: Kada aparat radi u načinu za
pripremu voćne kašice (smutija), gumbom za
odabir brzine nije moguće mijenjati brzinu rada.
NAPOMENA: Želite li zaustaviti rad aparata
tijekom pripreme voćne ili povrtne kašice,
ponovno pritisnite tipku za pripremu kašice
(Smoothie), ili okrenite gumb za odabir brzine
rada u položaj za isključenje (OFF).
background
10
Kada je aparat upućen u rad, mjericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u vrč kroz otvor na
sredini pokrova. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mjericu natrag na svoje mjesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati vrč blendera sa postolja. Ako morate
skinuti vrč, molimo vas da najprije isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
vrtjeti, i tek nakon toga odstranite vrč.
PAŽNJA: Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minute. Između dvije uzastopne uporabe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kad je kašica (smoothie) pripremljena, aparat će
automatski prekinuti rad. Signalne lampice svih
triju tipki blješću.
Iskopčajte aparat, skinite vrč sa postolja odnosno
kućišta motora, pažljivo skinite pokrov sa vrča,
nalijte sok i servirajte ga.
PAŽNJA: Prije nego što skinete vrč sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utikač
priključnog kabela iz utičnice električne mreže.
DROBLJENJE LEDA
Aparat postavite na vodoravnu površinu.
Provjerite da aparat nije spojen na strujnu
utičnicu, i da je gumb za odabir brzine rada u
isključenom položaju (OFF).
Najprije na prirodan način osušite vrč. Nakon
toga pripremite 8 kocki leda veličine 15 mm.
Uklonite mjernu čašu i poklopac vrča, i u vrč
istresite kockice leda. Za što ravnomjerniji rad
obično treba u aparat dodati malo čiste vode.
Odnos između količine leda i vode je 2:3.
Ukupna količina vode i drugih sastojaka neka ne
premaši oznaku za najvišu razinu na vrču. Zatim
slijedite upute navedene u nastavku.
Zatvorite vrč pokrovom i provjerite je li mjerica
pravilno namještena u svoj položaj na sredini
pokrova. Pokrov vrča mora biti temeljito
zatvoren, inače aparat nećete moći uputiti u rad.
Vrč blendera (sjeckalice) namjestite na postolje
aparata (kućište motora). Provjerite je li vrč
pravilno namješten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Gumb za odabir brzine rada okrenite u položaj
za uključenje (ON). Signalne lampice na tri tipke
blješću. Nakon toga pritisnite tipku za pripremu
drobljenog leda (Ice crush). Signalna lampica
te tipke zasvijetli i aparat započinje s radom.
NAPOMENA: Kada aparat radi u načinu za
drobljenje leda, gumbom za odabir brzine nije
moguće mijenjati brzinu rada.
NAPOMENA: Želite li zaustaviti rad aparata
tijekom drobljenja leda, ponovno pritisnite tipku
za pripremu drobljenog leda (Ice crush), ili
okrenite gumb za odabir brzine rada u položaj
za isključenje (OFF).
Kada je aparat upućen u rad, mjericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u vrč kroz otvor na
sredini pokrova. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mjericu natrag na svoje mjesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati vrč blendera sa postolja. Ako morate
skinuti vrč, molimo vas da najprije isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
vrtjeti, i tek nakon toga odstranite vrč.
PAŽNJA: Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minute. Između dvije uzastopne uporabe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kada je led zdrobljen, aparat će automatski
prekinuti rad. Signalne lampice svih triju tipki
blješću.
Iskopčajte aparat, skinite vrč sa postolja odnosno
kućišta motora, pažljivo skinite pokrov sa vrča,
nalijte sok i servirajte ga.
PAŽNJA: Prije nego što skinete vrč sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utik
priključnog kabela iz utičnice električne mreže.
Njega i čišćenje
Metoda brzog čišćenja
Napunite sjeckalicu do polovice toplom vodom i
malom količinom deterdženta.
Pritisnite tipko za trenutno djelovanje i držite je
pritisnutu 1 do 2 sekunde, a zatim je ispustite. To
ponovite 3 do 4 puta.
Nakon toga skinite vrč i isperite ga pod tekućom
vodom.
Temeljito čišćenje
Odvijte sklop noža sa dna vrča, tako da dno
noža zaokrenete u smjeru kazaljki na satu.
Odstranite gumenu brtvu sa sklopa noža.
Operite pokrov vrča, mjericu, gumenu brtvu,
sklop noža, te vrč u vodi kojoj ste dodali malo
deterdženta.
Pažnja: Budite vrlo oprezni kod čišćenja noževa, jer
su vrlo oštri.
Napomena: Nijedan dio sjeckalice nemojte prati u
perilici posuđa.
Čišćenje kućišta
Kućište očistite vlažnom mekom spužvom i malo
deterdženta; kućište zatim obrišite.
Napomena: Nikad nemojte uranjati kućište uređaja
(s motornom jedinicom) u vodu.
Čuvanje uređaja
Priključni kabel zamotajte i spremite u ladicu na
dnu kućišta, namijenjenu namatanju kabela.
Uređaj stavite na hladno i suho mjesto.
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu).
background
11
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili
odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
background
12
SRB-MNE
Poklopac otvora za dodavanje sastojaka/merica
Poklopac
Vrč seckalice (1,5 litra)
Odstranjivi nož
Kućište
Utikač i priključni kabl
Dugme za upravljanje
Plastične nožice
Važne mere bezbednosti
Pre upotrebe aparata obavezno
pročitajte kompletna uputstva za
upotrebu.
Prilikom korišćenja električnog aparata
pridržavajte se sledećih osnovnih
bezbednosnih predostrožnosti.
Pre upotrebe proverite da li napon vaše
instalacije odgovara naponu,
navedenom na natpisnoj tablici aparata.
Nemojte dozvoliti da priključni kabl visi
preko ivice stola ili radne površine.
Aparat nemojte stavljati na vruću gasnu
ili električnu ploču za kuvanje, ili u
ugrejanu rernu.
Nemojte koristiti aparat sa oštećenim
priključnim kablom ili oštećenim
utikačem, odnosno ako otkrijete kakvu
grešku u radu, ili ako je aparat na bilo
koji način oštećen. U tom slučaju vratite
aparat u najbliži ovlašćeni servis na
pregled, popravak ili na podešavanje.
Oštećen priključni kabl sme zameniti
isključivo proizvođač, ovlašćeni servis,
odnosno neko drugo stručno
osposobljeno lice.
Pre sastavljanja ili rastavljanja aparata,
pre čišćenja, ili kada aparat nije pod
nadzorom, isključite ga iz električne
mreže.
Pre zamene nastavaka odnosno
pribora, ili pre nego što se približite
pomičnim delovima aparata, isključite
njegov rad i izvadite utikač kabla iz
električne mreže.
Nemojte dodirivati pomične delove.
U bokalu blendera nemojte ostavljati
predmete ili pribor, kao što su na primer
kašike, vilice, noževi, ili merica, budući
da to može u slučaju uključenja aparata
u rad oštetiti sečivo blendera i druge
komponente, te uzrokovati lične
povrede.
Prilikom rukovanja oštrim sečivima
potreban je izuzetan oprez, naročito kod
pražnjenja činije kao i u toku čišćenja.
Korišćenje dodataka ili pribora, uključivši
i bokal i njegov poklopac, koje
proizvođač nije izričito preporučio ili ih
sam ne prodaje, može dovesti do
požara, električnog udara ili povreda.
U aparat nemojte nikada sipati vruću
tečnost, i nikada nemojte pokretati rad
aparata kada je prazan.
Aparat, priključni kabl ili njegov utikač
nemojte potapati u vodu niti u bilo kakvu
background
13
drugu tečnost, jer inače može a dođe do
električnog udara.
Kada blender usitnjava namirnice
nemojte rukama ili nastavcima ili
priborom posezati u bokal blendera,
budući da to može da uzrokuje ozbiljne
telesne povrede, ili oštećenje blendera.
Kada treba da sastružete unutarnje
stranice bokala, isključite rad blendera,
izvucite utikač iz utičnice, a zatim
gumenom lopaticom sastružite stranice
bokala.
Tokom rada blendera neka bokal uvek
bude pokriven poklopcem.
U bokalu uvek seckajte samo i isključivo
hranu.
Nemojte otvarati poklopac sve dok se
noževi (sečiva) u potpunosti ne
zaustave, inače to može da bude veoma
opasno.
Kada je blender upućen u rad, nemojte
rukama ili nekim predmetom posezati u
bokal.
Lica smanjenih fizičkih, čulnih ili
mentalnih sposobnosti, ili lica sa
nedostatkom iskustava i znanja, smeju
da koriste ovaj aparat isključivo pod
odgovarajućim nadzorom odnosno ako
su upoznata sa bezbednom upotrebom
aparata, i ako jasno razumeju opasnosti
povezane sa korišćenjem aparata.
Deci nemojte dozvoliti da koriste ovaj
uređaj. Aparat i priključni kabl ne smeju
da budu na domašaju dece.
Deci nemojte dozvoliti da se igraju
aparatom.
Upozorenje: Nepravilna upotreba može
da uzrokuje povrede.
Aparat nemojte nikad koristiti napolju na
otvorenom.
Aparat je namenjen za upotrebu u
domaćinstvu i u sličnim sredinama kao
što su na primer:
kuhinje za osoblje u trgovačkim
lokalima, i u drugim radnim sredinama;
seljačka gazdinstva,
boravišne jedinice za goste u
hotelima, motelima, i drugim
ugostiteljskim boravišnim objektima,
objekti koji nude usluge prenoćišta s
doručkom.
Naročit oprez potreban je kod sipanja
vruće tečnosti u seckalicu (blender),
budući da zbog iznenadnog nastanka
pare tečnost može da štrcne iz aparata.
Spremite ova uputstva.
Kako koristiti daljinski upravlj
1. Izvadite aparat iz ambalaže i sve delove poslažite
na ravnu površinu.
2. Bokal, poklopac bokala i mericu potopite u toplu
sapunicu i operite ih, a zatim ih isperite i osušite.
Kako biste sprečili rizik od električnog udara,
nemojte nikad motor odnosno kućište aparata
potapati u vodu.
PAŽNJA! Sečivo je veoma oštro. Molimo vas da
budete oprezni.
background
14
RUKOVANJE APARATOM
SOK OD VOĆA ILI POVRĆA
Aparat postavite na ravnu površinu. Proverite da
aparat nije spojen na strujnu utičnicu, i da je
dugme za izbor brzine rada u isključenom
položaju (OFF).
Pripremite povrće ili voće. Ako na primer želite
izraditi sok od šargarepe, najpre ogulite
šargarepu i isecite je na kockice približne veličine
15 mm. Uklonite mernu čašu i poklopac bokala, i
u bokal istresite šargarepu isečenu na kockice.
Za što ravnomerniji rad obično treba u aparat
dodati malo čiste vode kako bi mogao lakše da
usitnjava namirnice. Odnos između količine
šargarepe i vode je 2:3. Ukupna količina vode i
drugih sastojaka neka ne prevaziđe oznaku za
najviši nivo na bokalu.
NAPOMENA: U aparat nemojte nikada sipati
vruću tečnost, i nikada nemojte pokretati rad
aparata kada je prazan.
Zatvorite poklopac bokala i namestite mericu.
Poklopac bokala mora čvrsto da bude zatvoren,
inače nećete moći pokrenuti rad aparata.
Bokal blendera (seckalice) namestite na postolje
aparata (kućište motora). Proverite da li je bokal
ispravno namešten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Dugme za izbor brzine rada obrnite u položaj
između oznaka Min i Max. Zasvetleće svetlosni
prsten oko dugmeta. Aparat započinje s radom.
Dugme za izbor brzine rada možete da obrnete i
u položaj "P" za pojačanu brzinu obrtanja sečiva
za usitnjavanje.
NAPOMENA: Kada aparat radi u pojačanom
režimu "P", tasteri za kašicu (Smoothie),
automatsko čišćenje (Auto Clean), i drobljenje
leda (Ice Crush) neće biti aktivni.
Kada je aparat upućen u rad, mericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u bokal kroz otvor na
sredini poklopaca. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mericu nazad na njeno mesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati bokal blendera sa postolja. Ako morate da
skidate bokal, molimo vas da najpre isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
obrtati, i tek nakon toga uklonite bokal.
PAŽNJA: Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minuta. Između dve uzastopne upotrebe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kada ste postigli traženi rezultat, obrnite dugme
za izbor brzine rada u položaj za isključenje
(OFF).
Isključite aparat, skinite bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, pažljivo skinite
poklopac sa bokala, sipajte sok i servirajte ga.
PAŽNJA: Pre nego što skinete bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utikač
priključnog kabla iz utičnice električne mreže.
KAŠICA (SMUTI)
Aparat postavite na ravnu površinu. Proverite da
aparat nije spojen na strujnu utičnicu, i da je
dugme za izbor brzine rada u isključenom
položaju (OFF).
Istresite sastojke u bokal. Pazite na to da količina
sastojaka ne prevaziđe najviši dozvoljeni nivo,
označen na bokalu. Zatim sledite uputstva
navedena u nastavku.
NAPOMENA: U aparat nemojte nikada sipati
vruću tečnost, i nikada nemojte pokretati rad
aparata kada je prazan.
Zatvorite bokal poklopcem i proverite da li je
merica pravilno nameštena u svoj položaj na
sredini poklopaca. Poklopac bokala mora čvrsto
da bude zatvoren, inače nećete moći pokrenuti
rad aparata.
Bokal blendera (seckalice) namestite na postolje
aparata (kućište motora). Proverite da li je bokal
ispravno namešten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Dugme za izbor brzine rada obrnite u položaj za
uključenje (ON). Signalne lampice na tri tastera
trepću. Nakon toga pritisnite taster za pripremu
voćne kašice (Smoothie). Signalna lampica tog
tastera zasvetleće, i pokreće se rad aparata.
NAPOMENA: Kada aparat radi u načinu za
pripremu voćne kašice (smutija), dugmetom za
izbor brzine nije moguće menjati brzinu rada.
NAPOMENA: Ako želite da zaustavite rad
aparata tokom pripreme kašice od voća ili
povrća, ponovno pritisnite taster za pripremu
background
15
kašice (Smoothie), ili obrnite dugme za izbor
brzine rada u položaj za isključenje (OFF).
Kada je aparat upućen u rad, mericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u bokal kroz otvor na
sredini poklopaca. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mericu nazad na njeno mesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati bokal blendera sa postolja. Ako morate da
skidate bokal, molimo vas da najpre isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
obrtati, i tek nakon toga uklonite bokal.
PAŽNJA: Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minuta. Između dve uzastopne upotrebe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kad je kašica (smuti) pripremljena, aparat će
automatski prestati sa radom. Signalne lampice
sva tri tastera trepću.
Isključite aparat, skinite bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, pažljivo skinite
poklopac sa bokala, sipajte sok i servirajte ga.
PAŽNJA: Pre nego što skinete bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utikač
priključnog kabla iz utičnice električne mreže.
DROBLJENJE LEDA
Aparat postavite na ravnu površinu. Proverite da
aparat nije spojen na strujnu utičnicu, i da je
dugme za izbor brzine rada u isključenom
položaju (OFF).
Najpre na prirodan način osušite bokal. Nakon
toga pripremite 8 kocki leda veličine 15 mm.
Uklonite mernu čašu i poklopac bokala, i u bokal
istresite kockice leda. Za što ravnomerniji rad
obično treba u aparat dodati malo čiste vode.
Odnos između količine leda i vode je 2:3.
Ukupna količina vode i drugih sastojaka neka ne
prevaziđe oznaku za najviši nivo na bokalu.
Zatim sledite uputstva navedena u nastavku.
Zatvorite bokal poklopcem i proverite da li je
merica pravilno nameštena u svoj položaj na
sredini poklopaca. Poklopac bokala mora čvrsto
da bude zatvoren, inače nećete moći pokrenuti
rad aparata.
Bokal blendera (seckalice) namestite na postolje
aparata (kućište motora). Proverite da li je bokal
ispravno namešten.
Spojite aparat na električnu mrežu.
Dugme za izbor brzine rada obrnite u položaj
za uključenje (ON). Signalne lampice na tri
tastera trepću. Nakon toga pritisnite taster za
pripremu drobljenog leda (Ice Crush). Signalna
lampica tog tastera zasvetleće, i pokreće se rad
aparata.
NAPOMENA: Kada aparat radi u načinu za
pripremu drobljenja leda, dugmetom za izbor
brzine nije moguće menjati brzinu rada.
NAPOMENA: Ako želite da zaustavite rad
aparata tokom pripreme voćne kašice, ponovno
pritisnite taster za pripremu drobljenog leda (Ice
Crush), ili obrnite dugme za izbor brzine rada u
položaj za isključenje (OFF).
Kada je aparat upućen u rad, mericu možete
izvaditi i dodavati sastojke u bokal kroz otvor na
sredini poklopaca. Kada ste ubacili sve sastojke,
vratite mericu nazad na njeno mesto.
NAPOMENA: Dok aparat radi nemojte nikada
skidati bokal blendera sa postolja. Ako morate da
skidate bokal, molimo vas da najpre isključite rad
aparata, pričekate da se u potpunosti prestane
obrtati, i tek nakon toga uklonite bokal.
PAŽNJA! Aparat neka ne radi neprekidno duže
od 3 minuta. Između dve uzastopne upotrebe
aparata pričekajte da prođe barem 30 minuta.
Kad je led zdrobljen, aparat će automatski
prestati sa radom. Signalne lampice sva tri
tastera trepću.
Isključite aparat, skinite bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, pažljivo skinite
poklopac sa bokala, sipajte sok i servirajte ga.
PAŽNJA! Pre nego što skinete bokal sa postolja
odnosno kućišta motora, izvucite utikač
priključnog kabla iz utičnice električne mreže.
Priručni saveti za upotrebu aparata
Ukoliko vam se desi da u sosu za meso nastanu
grudice, ili ako sos urađen na osnovi jaja splasne,
možete ih spasiti kratkim mešanjem u seckalici.
Hranu koju nameravate obrađivati u seckalici,
narežite na parčiće (s stranicom približno 2 do 3
centimetra) tako će smeša postati ravnomernija.
Nikad nemojte napuniti vrč seckalice preko
označenog nivoa.
Za efikasno mešanje, odnosno seckanje suvih
sastojaka, možda ćete morati nakratko prekinuti
delovanje aparata, te sastojke lopaticom ostrugati
sa stranica vrča, te ih zatim vratiti na dno.
Kad pripremate pire iz povrća ili voća, bilo
kuvanog ili sirovog, narežite sastojke na manju
parčad, jer ćete time olakšati delovanje aparata.
Kad mešate različite sastojke, najpre dodajte
tečnost, a zatim suve sastojke.
Uvek proverite da u voću ne bude koštica, i da u
mesu nema kostiju, jer to može oštetiti noževe.
U seckalici nemojte mešati vruće tečnosti.
Pričekajte da se vruća tečnost ohladi pre no što je
stavite u seckalicu.
Kad pripremate pire iz toplih sastojaka, uvek
omogućite provetravanje vrča seckalice. To ćete
uraditi tako da mericu skinete sa poklopaca vrča
kad uputite aparat u rad.
background
16
Nega i čišćenje
Metoda brzog čišćenja
Napunite seckalicu do polovine toplom vodom i
malom količinom deterdženta.
Pritisnite taster za momentalno delovanje i držite
ga pritisnutog 1 do 2 sekunde, a zatim ga
ispustite. To ponovite 3 do 4 puta.
Nakon toga skinite vrč i isperite ga pod tekućom
vodom.
Temeljito čišćenje
Odšrafite sklop noža sa dna vrča, tako da dno
noža obrnete u smeru kazaljki na satu.
Skinite gumeni zaptivač sa sklopa noža.
Operite poklopac vrča, mericu, gumeni zaptivač,
sklop noža, te vrč u vodi kojoj ste dodali malo
deterdženta.
Pažnja: Budite veoma oprezni kod čišćenja noževa,
jer su vrlo oštri.
Napomena: Nijedan deo seckalice nemojte prati u
mašini za pranje sudova.
Čišćenje kućišta
Kućište očistite vlažnim mekim sunđerom i malo
deterdženta; kućište zatim obrišite.
Napomena: Nikad nemojte uranjati kućište aparata
(s motornom jedinicom) u vodu.
Čuvanje aparata
Priključni kabl zamotajte i spremite u fijoku na
dnu kućišta, namenjenu namotavanju kabla.
Aparat stavite na hladno i suvo mjesto.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti
ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom
ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o
tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog
proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim
ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada
ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promena
background
17
MK
Капак на отворот за додавање состојки/мерка
Капак
Бокал на сечкалката (1,5 литар)
Отстранливо сечило
Куќиште
Втакнувач и приклучен кабел
Копче за управување
Пластични ноџиња
Предупредувања
Пред употреба на апаратот,
внимателно прочитајте го целото
упатство.
При употреба на електричниот апарат,
секогаш следете ги следните основни
безбедносни мерки:
Пред употреба, проверете дали
напонот во вашиот дом одговара на
напонот наведен на плочката со
спецификации на апаратот.
Не дозволувајте кабелот за
напојување да виси на работ на маса
или пулт.
Не ставајте го апаратот на или близу
до врела плинска или електрична
рингла или во загреана рерна.
Не употребувајте апарат со оштетен
кабел или приклучок, откако дошло до
дефект на апаратот или доколку
апаратот е оштетен на било кој начин.
Однесете го апаратот во најблискиот
овластен сервисен центар на
испитување, поправка или
прилагодување.
Доколку кабелот за напојување е
оштетен, мора да го замени
производителот или неговиот центар
за услуги или слично стручно лице, за
да се избегнат опасности.
Секогаш исклучувајте го блендерот од
струја кога не се употребува и пред
склопување, расклопување или
чистење.
Исклучете го апаратот и извлечете го
кабелот од штекерот пред да ги
замените додатоците или пред да се
приближите до подвижните делови
додека апаратот работи.
Избегнувајте контакт со подвижните
делови.
Не оставајте предмети како што се
лажици, виљушки, ножеви или чаша за
мерење во садот, бидејќи така ќе се
оштетат ножевите и другите делови
при вклучување на апаратот и може да
дојде до повреда.
Внимавајте при ракување со остри
ножеви, при празнење на садот и при
чистење.
Употребата на додаток, вклучувајќи и
сад или капак од сад што
производителот не го препорачал или
не го продава може да предизвика
пожар, струен удар или повреда.
Никогаш не користете врели течности
и не вклучувајте го апаратот празен.
background
18
За да спречите ризик од електричен
удар, не потопувајте ги моторот или
кабелот за напојување во вода или во
друга течност.
Држете ги рацете и приборот надвор
од садот додека блендирате, за да го
намалите ризикот од сериозни лични
повреди или оштетување на
блендерот.
Доколку е потребно апаратот да се
стружи за да се исчисти, ИСКЛУЧЕТЕ
го напојувањето, извлечете го кабелот
од штекер и користете исклучиво
гумена шпакла.
Секогаш користете го блендерот со
затворен капак. Никогаш не ставајте
непрехрамбени производи во садот за
блендирање.
За да избегнете опасност, не
отворајте го капакот пред сечилото
целосно да престане да работи.
Не ставајте раце или други предмети
во садот додека работи.
Овој апарат може да го користат лица
со намалени физички, сетилни или
ментални способности или лица без
искуство или знаење, под услов да се
под надзор или да им се дадени
релевантни упатства во врска со
користењето на апаратот на безбеден
начин и да се свесни за опасностите.
Апаратот не треба да го користат
деца. Апаратот и кабелот чувајте ги
подалеку од дофат на деца.
Деца не смеат да си играат со
апаратот.
Несоодветната употреба може да
предизвика можна повреда.
Не користете го апаратот на отворено.
Овој апарат е наменет да се користи
во домаќинства и слични примени,
како што се:
- кујнски простории за персонал во
продавници, канцеларии и други
работни средини;
- земјоделски домаќинства;
- од страна на клиенти во хотели,
мотели и други видови на сместувачки
капацитети;
- сместувачки објекти кои нудат
ноќевање со појадок;
Бидете внимателни доколку истурате
топла течност во процесорот за храна
или во блендерот, бидејќи течноста
може да претече од апаратот поради
наглото испарување.
Зачувајте ги овие упатства.
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2002/96/ЕЗ за електро и електронски
апарати (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Прописот ја дава
рамката за враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум Европа.
Како да се користи апаратот
1. Отпакувајте го апаратот и поставете ги сите
делови на хоризонтална површина.
2. Потопете го садот, капакот од садот и мерната
чаша во топла вода со детергент и исплакнете
ги и исушете ги. Никогаш не потопувајте го
моторот во вода за да го исчистите, за да
спречите ризик од електричен удар.
ВНИМАНИЕ: Сечилото е многу остро,
внимателно ракувајте со него.
background
19
РАБОТА
ЗЕЛЕНЧУКОВ / ОВОШЕН
СОК
Пред употреба, поставете го апаратот на
рамна хоризонтална површина и проверете
дали е исклучен од струја и дали Копчето за
брзина е свртено во положба ИСКЛУЧЕН
(“OFF”).
Добро подгответе го зеленчукот/овошјето, да
речеме морков. Најпрво, излупете го морковот
и исечете го на коцки со големина од 15мм х
15мм х 15мм, а потоа извадете ја чашата за
мерење и капакот од садот, па ставете ги
коцките морков во садот. Обично треба да се
додаде одредена количина прочистена вода,
за да се овозможи непречено работење на
апаратот. Соодносот на морков и вода е 2 : 3.
Количината на смесата не треба да го
надминува максималното ниво што е
наведено на садот.
ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете врели
течности и не вклучувајте го апаратот празен.
Затворете го капакот на садот и чашата за
мерење. Капакот на садот мора да биде
затворен до крај; во спротивно, апаратот не
може да се вклучи.
Поставете го садот на основата и проверете
дали е добро поставен.
Приклучете го апаратот на струја.
Завртете го Копчето за брзина (“Speed
knob”) до параметрите за брзина што се
движат помеѓу Минимална (“Min”) и
Максимална("Max"); се пали во форма на
круг. Апаратот почнува да работи.
Алтернативно, Копчето за брзина можете
да го свртите во положба „P“, за апаратот да
работи со голема брзина.
ЗАБЕЛЕШКА: Копчињата на Смути
(“Smoothie") Самочистење (“Auto clean") и
Дробење мраз (“Ice crush") не
функционираат кога апаратот работи со
избраната брзина или во параметарот „P“.
Додека апаратот работи, може да ја извадите
чашата за мерење и да ги додадете состојките
во садот преку отворот на средината на
капакот на садот и потоа да ја вратите чашата
за мерење на место.
ЗАБЕЛЕШКА: Не вадете го садот од основата
додека апаратот работи. Доколку треба да го
извадите садот, прво исклучете го апаратот за
да престане да работи, а потоа извадете го
садот.
ВНИМАНИЕ: Не употребувајте го апаратот
повеќе од 3 минути во текот на една операција
и исклучете го и оставете го исклучен 30
минути по два последователни циклуси на
работа.
Завртете го Копчето за брзина во положба
ИСКЛУЧЕН“ откако смесата ќе се изблендира
до посакуваната густина.
Исклучете го апаратот од струја и потоа
извадете го садот од основата, внимателно
отворете го капакот на садот и потоа
послужете го пијалакот.
ВНИМАНИЕ: Апаратот мора да се исклучи од
струја пред садот да се извади.
СМУТИ (SMOOTHIE)
Пред употреба, поставете го апаратот на
рамна хоризонтална површина и проверете
дали е исклучен од струја и дали „Копчето за
брзина е завртено во положбата
ИСКЛУЧЕН“.
Ставете ги состојките во садот, при што
количината на состојки не смее да го надмине
максималното ниво наведено на садот.
Следете го упатството за работа наведено
подолу.
ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете врели
течности и не вклучувајте го апаратот празен.
Поставете ги на место и затворете ги капакот
на садот и чашата за мерење до крај. Капакот
на садот мора да биде затворен до крај; во
спротивно, апаратот не може да се вклучи.
Поставете го садот врз основата и проверете
дали садот е добро поставен на место.
Приклучете го апаратот на струја.
Завртете го Копчето за брзина“ во положба
ВКЛУЧЕН“; индикаторите на трите копчиња
ќе почнат да трепкаат. Потоа, притиснете го
копчето Смути“ и соодветниот индикатор ќе
светне, а апаратот ќе почне да работи.
background
20
ЗАБЕЛЕШКА: Брзината не може да се
прилагоди со Копчето за брзина кога
апаратот работи во режимот „Смути“.
ЗАБЕЛЕШКА: Додека апаратот работи при
подготвување смути, а сакате апаратот да
престане да работи, можете повторно да го
притиснете копчето Смути или да го
завртите Копчето за брзина во положба
ИСКЛУЧЕН“.
Додека апаратот работи, можете да ја
извадите чашата за мерење и да ги додадете
состојките во садот преку отворот на
средината на капакот на садот, а потоа да ја
вратите чашата за мерење на место.
ЗАБЕЛЕШКА: Не вадете го садот од основата
додека апаратот работи. Доколку треба да го
извадите садот, прво исклучете го апаратот за
да престане да работи, а потоа извадете го
садот.
ВНИМАНИЕ: Не употребувајте го апаратот
повеќе од 3 минути во текот на една операција
и исклучете го и оставете го исклучен 30
минути по два последователни циклуси на
работа. Откако ќе направите смути, апаратот
автоматски ќе престане да работи и
индикаторите на трите копчиња ќе почнат да
трепкаат.
Исклучете го апаратот од струја и потоа
извадете го садот од основата, внимателно
отворете го капакот на садот и потоа
послужете го пијалакот.
ВНИМАНИЕ: Апаратот мора да се исклучи од
струја пред садот да се извади.
ДРОБЕЊЕ МРАЗ (ICE
CRUSH)
Пред употреба, поставете го апаратот на
рамна хоризонтална површина и проверете
дали е исклучен од струја и дали Копчето за
брзина“ е завртено во положба ИСКЛУЧЕН“.
Оставете го садот да се исуши природно и
подгответе 8 коцки мраз со големина од 15мм
х 15мм х 15мм, потоа извадете ја чашата и
капакот на садот и ставете ги коцките мраз во
садот. Обично треба да се додаде одредена
количина прочистена вода за да се овозможи
непречено работење на апаратот. Соодносот
на мраз и вода е 2 : 3. Количината на смесата
не треба да го надминува максималното ниво
што е наведено на садот. Следете го
упатството за работа наведено подолу.
Поставете ги на место и затворете и ги капакот
на садот и чашата за мерење до крај. Капакот
на садот мора да биде затворен до крај; во
спротивно, апаратот не може да се вклучи.
Поставете го садот на основата и проверете
дали е добро поставен на место.
Приклучете го апаратот на струја.
Завртете го Копчето за брзина“ во положба
ВКЛУЧЕН“; индикаторите на трите копчиња
ќе почнат да трепкаат. Потоа, притиснете го
копчето Дробење мраз“, при што ќе светне
соодветниот индикатор и апаратот ќе почне да
работи.
ЗАБЕЛЕШКА: Брзината не може да се
прилагоди со Копчето за брзина кога
апаратот работи во режимот Дробење мраз.
ЗАБЕЛЕШКА: Додека апаратот работи при
дробење мраз, а сакате апаратот да престане
да работи, може повторно да го притиснете
копчето Дробење мразили да го завртите
Копчето за брзина во положба
ИСКЛУЧЕН“.
Додека апаратот работи, може да ја извадите
чашата за мерење и да ги додадете состојките
во садот преку отворот на средината на
капакот на садот, а потоа да ја вратите чашата
за мерење на место.
ЗАБЕЛЕШКА: Не вадете го садот од основата
додека апаратот работи. Доколку треба да го
извадите садот, прво исклучете го апаратот за
да престане да работи, а потоа отстранете го
садот.
ВНИМАНИЕ: Не употребувајте го апаратот
повеќе од 3 минути во текот на една операција
и исклучете го и оставете го исклучен 30
минути по два последователни циклуси на
работа.
Откако ќе издробите мраз, апаратот
автоматски ќе престане да работи и
индикаторите на трите копчиња ќе почнат да
трепкаат.
Исклучете го апаратот од струја и потоа
извадете го садот од основата, внимателно
отворете го капакот на садот и потоа
послужете го пијалакот.
ВНИМАНИЕ: Апаратот мора да се исклучи од
струја пред садот да се извади.
background
21
Нега и чистење
Метода на брзо чистење
Наполните ја сечкалката до половина со
топла вода и мала количина детергент.
Притисните го тастерот за моментално
работење и држете го 1 до 2 секунди, а потоа
пуштете го. Повторите 3 до 4 пати.
Потоа отстраните го бокалот и исплакните го
под славина.
Темелно чистење
Одвртите го склопот на сечилото од дното на
бокалот, така да го завртите дното на
сечилото во спротивна насока од стрелката
на часовникот.
Отстраните го гумениот дихтунг од склопот на
сечилото.
Измијте го капакот на бокалот, мерката,
гумениот дихтунг, склопот на сечилото и
бокалот во вода со нешто детергент.
Внимание: при чистење на сечилата бидете
претпазливи, бидејќи се многу остри.
Забелешка: Не миете ниеден дел на сечкалката
во машина за миење садови.
Чистење на куќиштето
Куќиштето го чистите со влажен мек сунѓер и
нешто детергент, потоа избришете го куќиштето.
Забелешка: Никогаш да не го потопите
куќиштето на апаратот (со моторот) во вода.
Чување
Приклучниот кабел намотајте го и чувајте го
во за тоа наменета фиока на дното од
куќиштето.
Апаратот чувајте го на ладно и суво место.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не
го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
Гаранција и сервис
За информации или во случај на проблеми
посетите ја односно обратите се до центарот на
Gorenje за помош на корисниците во вашата
држава (телефонски број ќе најдете во
меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата
држава нема таков центар, обратите се до
локалниот продавач на Gorenje или до
одделението на Gorenje за мали апарати за
домаќинство.
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ
УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Го задржуваме правото на промени!
background
22
EN
1. Lid on pouring hole/measuring cup
2. Lid
3. Blender jug Assy(1.5 litre )
4. Removable blade assembly
5. Main body
6. Plug & power cord
7. Control knob
8. Plastic feet
Voltage: 220 - 240 V
Frequency: 50 Hz.
Power: 1400 W max.
Noise level: Lc = 82 dB(A)Important
Safeguards
Read all instructions carefully before
you use the appliance.
When using the electrical appliance, the
below basic safety precautions should
be followed:
Before using check that the voltage
power corresponds to the one shown on
the appliance nameplate.
Do not let cord hang over edge of table
or counter.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Do not operate any appliance with a
damage cord or plug or after the
appliance malfunction or has been
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
adjustment.
If the supply cord is damagedit must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard .
Always disconnect the blender from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing
accessories or approaching parts that
move in use.
Avoid contacting moving parts.
Do not leave foreign objects, such as
spoons, forks, knives or the measuring
cup, in the jar as this will damage the
blades and other components when
starting the machine and may cause
injury.
Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
The use of attachment, including jar, jar
lid, not recommended or sold by
manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
Never use hot liquids or run the
appliance empty.
To protect against risk of electrical
shock do not put motor unit or power
cord in water or other liquid.
Keep hands and utensils out of jar while
blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the
blender.
background
23
If scraping is necessary, turn the power
OFF, unplug from the electrical outlet,
and use a rubber spatula only.
Always operate blender with lid in place.
Never put non-food items into the jar for
blending.
Do not open the lid before the blade
stops running completely to avoid
hazard.
Do not put hands or other objects into
jar during working.
Appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This appliance shall not be used by
children.Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
Children shall not play with the
appliance.
Misuse may cause potential injury.
Do not use outdoors.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
Save this instruction.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment.
How to Use
1. Unpack the appliance and place all parts on a
horizontal surface.
2. Immerse the jar, jar lid and measuring cup in
warm soapy water and rinse them and dry. Never
immerse motor unit in water for cleaning to
prevent the risk of electric shock.
CAUTION: The blade is very sharp, please handle
carefully.
OPERATION
VEGETABLE/FRUIT JUICE
Lay the appliance on a flat horizontal surface and
make sure it is unplugged and the Speed knob
turns to OFF position before operating.
Prepare the vegetable/fruit well, take carrot for
example. Firstly, peel the carrot and cut it into
cubes with a size of 15mm*15mm*15mm, then
remove the measuring cup and jar lid, after it, put
the carrot cubes into the jar. Usually certain
amount of purified water has to be added to
facilitate the smooth running of appliance. The
proportion of the carrot and water is 2:3. The
background
24
amount of mixture should not exceed the
maximum level as indicated on the jar.
NOTE: Never use hot liquids or run the appliance
empty.
Close the jar lid and measuring cup well in
position.The jar lid must be closed well in
position, or the appliance can not be activated.
Install the jar onto jar base, make sure that the
jar is installed well in position.
Connect the appliance with power source.
Turn the Speed knob to the speed settings
ranged between Min and Max at the Speed
knob, the light ring illuminates. And then the
appliance starts to work. Alternatively, you can
turn the Speed knob to P position to make the
appliance work under at a high speed.
NOTE: The buttons of Smoothie, Auto clean
and Ice crush are invalid when the appliance is
running under the selected speed setting or P
setting.
During working, you can remove the measuring
cup and then add ingredients into the jar through
the center opening of jar cover during operation,
and then replace measuring cup.
NOTE: Youd better not remove the jar from the
motor unit during working process. If it is
necessary to remove the jar, please firstly turn
off the appliance to make it stop working and
then remove it.
CAUTION: Do not operate the appliance for
more than 3 minutes per time and minimum 30-
minute rest time must be maintained between
continuous two cycles.
Turn the Speed knob to OFF position once
the mixture has been blended to your desired
consistency.
Unplug the appliance and then remove the jar
from the motor unit, carefully remove the jar
cover, then pour and serve.
CAUTION: The appliance must be unplugged
before removing the jar.
SMOOTHIE
Lay the appliance on a flat horizontal surface and
make sure it is unplugged and the Speed knob
turns to OFF position before operating.
Put the ingredients into the jar, make sure the
amount of ingredients should not exceed the
maximum level as indicated on the jar. Follow
the recipe as below to operate.
NOTE: Never use hot liquids or run the appliance
empty.
Close the jar lid and measuring cup well in
position. The jar lid must be closed well in
position, or the appliance can not be activated.
Install the jar onto jar base, make sure that the
jar is installed well in position.
Connect the appliance with power source.
Turn the Speed knob to ON position, and the
indicators of three buttons blink. And then press
Smoothie button, its corresponding indicator
lights solidly, then the appliance starts to work.
NOTE: The speed can not adjusted by the
Speed knob when the appliance is running
under the Smoothie mode.
NOTE: During the working process of making
smoothie, if you want to make the appliance stop
working, you can press Smoothie button again
or turn the Speed knob to OFF position.
During working, you can remove the measuring
cup and then add ingredients into the jar through
the center opening of jar cover during operation,
and then replace measuring cup.
NOTE: Youd better not remove the jar from the
motor unit during working process. If it is
necessary to remove the jar, please firstly turn
off the appliance to make it stop working and
then remove it.
CAUTION: Do not operate the appliance for
more than 3 minutes per time and minimum 30-
minute rest time must be maintained between
continuous two cycles.
After finish making smoothie, the appliance will
stop working automatically and the indicators of
three buttons will turn to blink.
Unplug the appliance and then remove the jar
from the motor unit, carefully remove the jar
cover, then pour and serve.
CAUTION: The appliance must be unplugged
before removing the jar.
ICE CRUSH
Lay the appliance on a flat horizontal surface and
make sure it is unplugged and the Speed
knob turns to OFF position before operating.
Make the jar be dried naturally and prepare 8
pieces of solid ice cubes with a size of
15mm*15mm*15mm, then remove the
measuring cup and jar lid, after it, put the ice
cubes into the jar. Usually certain amount of
purified water has to be added to facilitate the
smooth running of appliance. The proportion of
the ice and water is 2:3. The amount of mixture
should not exceed the maximum level as
indicated on the jar. Follow the recipe as below
to operate.
Close the jar lid and measuring cup well in
position. The jar lid must be closed well in
position, or the appliance can not be activated.
Install the jar onto jar base, make sure that the
jar is installed well in position.
Connect the appliance with power source.
Turn the Speed knob to ON position, and
the indicators of three buttons blink. And then
press Ice crush button, its corresponding
indicator lights solidly, then the appliance starts
to work.
background
25
NOTE: The speed can not adjusted by the
Speed knob when the appliance is running
under the Ice crush mode.
NOTE: During the working process of crushing
ice, if you want to make the appliance stop
working, you can press Ice crush button again
or turn the Speed knob to OFF position.
During working, you can remove the measuring
cup and then add ingredients into the jar through
the center opening of jar cover during operation,
and then replace measuring cup.
NOTE: Youd better not remove the jar from the
motor unit during working process. If it is
necessary to remove the jar, please firstly turn
off the appliance to make it stop working and
then remove it.
CAUTION: Do not operate the appliance for
more than 3 minutes per time and minimum 30-
minute rest time must be maintained between
continuous two cycles.
After finish crushing ice, the appliance will stop
working automatically and the indicators of three
buttons will turn to blink.
Unplug the appliance and then remove the jar
from the motor unit, carefully remove the jar
cover, then pour and serve.
CAUTION: The appliance must be unplugged
before removing the jar.
Handy Blending Hints
A brief whirl in the blender will rescue a lumpy
gravy, or an eggs-based sauce that has
separated.
Food items for blending should be cut into cubes
(approximately 2-3cm), this will assist in achieving
an even result.
Never fill the blender jug above the maximum
level indicated.
To ensure efficient mixing when blending dry
mixtures, it may be necessary to stop the blender
and push ingredients down the sides of the jug
with a spatula.
When pureeing fruit or vegetable, cooked or raw,
cut into small pieces to facilitate blending.
When blending a variety of ingredients together,
blend the liquids, first, then add dry ingredients.
Always ensure stones are removed from fruit and
bones from meat as these can harm the blades.
Do not process hot liquids in your blender. Allows
to cool before processing.
Always ventilate the blender jug when pureeing
warm ingredients. This is achieved by lifting the
ingredient cup out of the lid, after starting the
blender.
Care annd Cleaning
Quick cleaning method
1. Half fill the blender with warm and a small
amount of detergent.
2. Press the ‘Pulse’ function and hold for 1-2
seconds and release. Repeat 3-4 times.
3. Then remove the jug and rinse it under running
water.
For thorough cleaning
1. Unscrew the blade assembly from the blender
jug by turning the bottom of the blade assembly
in an anti-clockwise direction.
2. Remove the rubber seal from the blade
assembly.
3. Wash the blender lid, ingredient cup, rubber seal,
blade assembly and blender jug in warm soapy
water.
Caution: Take care when cleaning the blades as
they are extremely sharp.
Note: Do not clean any part of the blender in the
dishwasher.
To clean the motor base
Use a damp, soft sponge with detergent and wipe
over the motor base.
Note: Never immerse the motor base in water.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local
Gorenje dealer or contact the Service department of
Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
background
26
DE
Deckel mit Nachfüllöffnung/Messbecher
Deckel
Behälter des Standmixers (1,5 l)
Abnehmbares Schneidwerk
Gehäuse
Stecker und Anschlusskabel
Bedienungstaste
Kunststoff-Füße
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bei der Verwendung des Elektrogeräts
sollten die folgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen beachtet
werden:
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob
die Spannungsversorgung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
entspricht.
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Tischrand oder eine Ablage hängen.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder
in der Nähe eines heißen Gas- oder
Elektroherds oder in einem heißen
Ofen.
Bei Schäden an Netzkabel oder
Netzstecker, Funktionsstörungen oder
anderweitige Beschädigungen, das
Gerät auf keinen Fall benutzen. In
diesem Fall das Gerät zur Überprüfung,
Reparatur oder Einstellung zu einer
zugelassenen Kundendienststelle
bringen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Vor dem Aufstecken, Abnehmen von
Zubehörteilen, dem Reinigen des Mixers
oder wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt liegen lassen, bitte das
Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es von der Stromversorgung, bevor
Sie Zubehörteile wechseln oder sich
bewegenden Teilen berühren.
Vermeiden Sie Kontakt mit beweglichen
Teilen.
Lassen Sie keine Fremdkörper wie
Löffel, Gabeln, Messer oder den
Messbecher im Glas, da dies die
Klingen und andere Komponenten beim
Starten der Maschine beschädigen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Umgang mit scharfen
Schneidmessern, beim Leeren der
Schüssel und beim Reinigen ist Vorsicht
geboten.
Die Verwendung von Aufsätzen,
einschließlich Glas, Glasdeckel, die vom
Hersteller nicht empfohlen oder verkauft
werden, kann Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen.
background
27
Verwenden Sie niemals heiße
Flüssigkeiten und lassen Sie das Gerät
niemals leer laufen.
Legen Sie die Motoreinheit oder das
Netzkabel zum Schutz vor Stromschlag
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Während Sie den Mixer benutzen,
halten Sie Hände und Utensilien vom
Behälter fern, um schwere
Verletzungsgefahren oder Sachschäden
am Mixer zu vermeiden.
Wenn ein Schaben erforderlich ist,
schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und
verwenden Sie nur einen Gummispatel.
Den Mixer immer nur mit befestigtem
Deckel benutzen.
Geben Sie niemals Gegenstände, die
keine Lebensmittel sind, zum Mischen in
das Glas ein.
Öffnen Sie den Deckel nicht, bevor die
Klinge nicht mehr läuft, um Gefahren zu
vermeiden.
Legen Sie während der Arbeit keine
Hände oder andere Gegenstände in das
Glas.
Das Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwendet
werden, wenn sie eine Aufsicht oder
Anweisung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Bewahren Sie das
Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen.
Missbrauch kann zu Verletzungen
führen.
Für die Verwendung im Freien nicht
geeignet.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, z. B .:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- durch Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen;
Bereiche, in denen Zimmer mit
Frühstück angeboten werden.
Nehmen Sie sich in Acht, wenn Sie
heiße Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder in den Mixer
geben, da diese durch plötzliche
Verdampfung wieder aus dem Gerät
geschleudert werden könnten.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Gebrauchsanleitung
1. Packen Sie das Gerät aus und legen Sie alle
Teile auf eine horizontale Fläche.
2. Tauchen Sie das Glas, den Glasdeckel und den
Messbecherin warmes Seifenwasser und spülen
Sie sie ab und trocknen Sie sie. Tauchen Sie die
Motoreinheit niemals zur Reinigung ins Wasser ,
um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
VORSICHT: DieKlinge ist sehr scharf, bitte
vorsichtig behandeln.
background
28
BEDIENUNG
GEMÜSE-/FRUCHTSAFT
Legen Sie das Gerät auf eine ebene horizontale
Fläche und stellen Sie sicher, dass es nicht
angeschlossen ist und der
„Geschwindigkeitsknopf“ vor dem Betrieb auf
„OFF“ steht.
Bereiten Sie das Gemüse/Obst gut vor, nehmen
Sie zum Beispiel Karotten. Schälen Sie zuerst
die Karotte und schneiden Sie sie in Würfel mit
einer Größe von 15 mm * 15 mm * 15 mm.
Entfernen Sie dann den Messbecher und den
Glasdeckel. Geben Sie anschließend die
Karottenwürfel in das Glas. Normalerweise muss
eine bestimmte Menge gefiltertes Wasser
hinzugefügt werden, damit sich das Ganze
einwandfrei miteinander vermischen lässt. Das
Verhältnis von Karotte und Wasser beträgt 2:3.
Die Menge der Mischung sollte den auf dem
Glas angegebenen Maximalwert nicht
überschreiten.
HINWEIS: Verwenden Sie niemals heiße
Flüssigkeiten und lassen Sie das Gerät niemals
leer laufen.
Schließen Sie den Glasdeckel und den
Messbecher gut in Position. Der Glasdeckel
muss gut in Position geschlossen sein, sonst
kann das Gerät nicht aktiviert werden.
Stellen Sie das Glas auf den Glasboden und
stellen Sie sicher, dass das Glas richtig
positioniert ist.
Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
Drehen Sie den „Geschwindigkeitsknopf“ auf die
Geschwindigkeitseinstellungen zwischen „Min“
und „Max“ am „Geschwindigkeitsknopf“. Der
Lichtring leuchtet auf. Dann beginnt das Gerät zu
arbeiten. Alternativ können Sie den
„Geschwindigkeitsknopf“ auf „P“ stellen, damit
das Gerät mit hoher Geschwindigkeit arbeitet.
HINWEIS: Die Tasten „Smoothie“, „Auto Clean“
und „Ice Crush“ sind ungültig, wenn das Gerät
unter der ausgewählten
Geschwindigkeitseinstellung oder der Einstellung
„P“ läuft.
Während der Arbeit können Sie den Messbecher
entfernen und während des Betriebs Zutaten
durch die mittlere Öffnung des Glasdeckels in
das Glas geben und dann den Messbecher
ersetzen.
HINWEIS: Entfernen Sie das Glas während des
Arbeitsprozesses besser nicht aus der
Motoreinheit. Wenn das Glas entfernt werden
muss, schalten Sie zuerst das Gerät aus, damit
es nicht mehr funktioniert, und entfernen Sie es
dann.
VORSICHT: Betreiben Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten auf einmal. Zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss eine
Ruhezeit von mindestens 30 Minuten
eingehalten werden.
Drehen Sie den „Geschwindigkeitsknopf“ auf
„OFF“, sobald die Mischung auf die gewünschte
Konsistenz gemischt wurde.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
entfernen Sie das Glas von der Motoreinheit.
Entfernen Sie vorsichtig den Glasdeckel, gießen
Sie es ein und servieren Sie es.
VORSICHT: Das Gerät muss vor dem Entfernen
des Glases vom Stromnetz getrennt werden.
SMOOTHIE
Legen Sie das Gerät auf eine ebene horizontale
Fläche und stellen Sie sicher, dass es nicht
angeschlossen ist und der
„Geschwindigkeitsknopf“ vor dem Betrieb auf
„OFF“ steht.
Geben Sie die Zutaten in das Glas und stellen
Sie sicher, dass die Menge der Zutaten den auf
dem Glas angegebenen Höchstwert nicht
überschreitet. Befolgen Sie die folgenden
Anweisungen, um zu arbeiten.
HINWEIS: Verwenden Sie niemals heiße
Flüssigkeiten und lassen Sie das Gerät niemals
leer laufen.
Schließen Sie den Glasdeckel und den
Messbecher gut. Der Glasdeckel muss gut
geschlossen sein, sonst kann das Gerät nicht
aktiviert werden.
Stellen Sie das Glas auf den Glasboden und
stellen Sie sicher, dass das Glas richtig
positioniert ist.
Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
background
29
Drehen Sie den „Geschwindigkeitsknopf“ auf
„ON“ und die Anzeigen der drei Tasten blinken.
Drücken Sie dann die Taste „Smoothie“, die
entsprechende Anzeige leuchtet dauerhaft, und
das Gerät beginnt zu arbeiten.
HINWEIS: Die Geschwindigkeit kann nicht mit
dem „Geschwindigkeitsknopf“ eingestellt werden,
wenn das Gerät im „Smoothie“ -Modus läuft.
HINWEIS: Wenn Sie während des Smoothie-
Vorgangs das Gerät zum Stillstand bringen
möchten, können Sie die Taste „Smoothie“
erneut drücken oder den „Speed-Knopf“ auf
„OFF“ stellen.
Während der Arbeit können Sie den Messbecher
entfernen und während des Betriebs Zutaten
durch die mittlere Öffnung des Glasdeckels in
das Glas geben und dann den Messbecher
ersetzen.
HINWEIS: Entfernen Sie das Glas während des
Arbeitsprozesses besser nicht aus der
Motoreinheit. Wenn das Glas entfernt werden
muss, schalten Sie zuerst das Gerät aus, damit
es nicht mehr funktioniert, und entfernen Sie es
dann.
VORSICHT: Betreiben Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten auf einmal. Zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss eine
Ruhezeit von mindestens 30 Minuten
eingehalten werden.
Nach der Zubereitung des Smoothies funktioniert
das Gerät nicht mehr automatisch und die
Anzeigen der drei Tasten blinken.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
entfernen Sie das Glas von der Motoreinheit.
Entfernen Sie vorsichtig den Glasdeckel, gießen
Sie es ein und servieren Sie es.
VORSICHT: Das Gerät muss vor dem Entfernen
des Glases vom Stromnetz getrennt werden.
ICE CRUSH
Legen Sie das Gerät auf eine ebene horizontale
Fläche und stellen Sie sicher, dass es nicht
angeschlossen ist und der
„Geschwindigkeitsknopf“ vor dem Betrieb auf
„OFF“ steht.
Lassen Sie das Glas auf natürliche Weise
trocknen und bereiten Sie 8 Stück feste Eiswürfel
mit einer Größe von 15 mm * 15 mm * 15 mm
vor. Entfernen Sie dann den Messbecher und
den Glasdeckel. Geben Sie anschließend die
Eiswürfel in das Glas. Normalerweise muss eine
bestimmte Menge gefiltertes Wasser hinzugefügt
werden, damit sich das Ganze einwandfrei
miteinander vermischen lässt. Das Verhältnis
von Eis und Wasser beträgt 2:3. Die Menge der
Mischung sollte den auf dem Glas angegebenen
Maximalwert nicht überschreiten. Befolgen Sie
die folgenden Anweisungen, um zu arbeiten.
Schließen Sie den Glasdeckel und den
Messbecher gut. Der Glasdeckel muss gut
geschlossen sein, sonst kann das Gerät nicht
aktiviert werden.
Stellen Sie das Glas auf den Glasboden und
stellen Sie sicher, dass das Glas richtig
positioniert ist.
Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
Drehen Sie den „Geschwindigkeitsknopf“ auf
„ON“ und die Anzeigen der drei Tasten blinken.
Drücken Sie dann die Taste „Ice crush“, die
entsprechende Anzeige leuchtet dauerhaft, und
das Gerät beginnt zu arbeiten.
HINWEIS: Die Geschwindigkeit kann nicht mit
dem „Geschwindigkeitsknopf“ eingestellt
werden, wenn das Gerät im „Ice crush“ -Modus
läuft.
HINWEIS: Wenn Sie während des
Eiszerkleinerungsprozesses das Gerät zum
Stillstand bringen möchten, können Sie die Taste
Ice crush“ erneut drücken oder den
Geschwindigkeitsknopf“ auf „OFF“ stellen.
Während der Arbeit können Sie den Messbecher
entfernen und während des Betriebs Zutaten
durch die mittlere Öffnung des Glasdeckels in
das Glas geben und dann den Messbecher
ersetzen.
HINWEIS: Entfernen Sie das Glas während des
Arbeitsprozesses besser nicht aus der
Motoreinheit. Wenn das Glas entfernt werden
muss, schalten Sie das Gerät zuerst aus, damit
es nicht mehr funktioniert, und entfernen Sie es
dann.
VORSICHT: Betreiben Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten auf einmal. Zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss eine
Ruhezeit von mindestens 30 Minuten
eingehalten werden.
Nach der Zubereitung des Eises funktioniert das
Gerät nicht mehr automatisch und die Anzeigen
der drei Tasten blinken.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
entfernen Sie das Glas von der Motoreinheit.
Entfernen Sie vorsichtig den Glasdeckel, gießen
Sie es ein und servieren Sie es.
VORSICHT: Das Gerät muss vor dem Entfernen
des Glases vom Stromnetz getrennt werden.
background
30
Praktische Hinweise
Wenn bei der Zubereitung von Fleischsauce
Klümpchen entstehen oder eine Eiersauce
zusammensackt, können Sie diese mit kurzem
Rühren im Standmixer "retten".
Schnittgut, das Sie im Standmixer bearbeiten
möchten, in Würfel schneiden (2 bis 3 cm); so
wird die Masse gleichmäßiger.
Füllen Sie den Behälter des Standmixers niemals
über die Markierung.
Zum wirkungsvollen Rühren bzw. Zerkleinern von
trockenen Zutaten müssen Sie eventuell das
Gerät stoppen und die Zutaten mit einem
Spachtel von den Seiten des Behälters nach
unten schaben.
Wenn Sie Gemüse- oder Obstpüree aus
gekochtem oder rohem Gemüse bzw. Obst
zubereiten, schneiden Sie es auf kleine Stücke,
damit der Betrieb des Geräts erleichtert wird.
Wenn Sie verschiedene Zutaten verrühren, füllen
Sie zuerst Flüssigkeiten in den Behälter und
danach die trockenen Zutaten.
Prüfen Sie immer, ob im Obst Kerne oder Steine
sind, weil diese die Klingen beschädigen können.
Verrühren Sie im Standmixer keine heißen
Flüssigkeiten. Warten Sie, bis die Flüssigkeiten
abkühlen, bevor Sie sie in den Standmixer füllen.
Wenn Sie Püree aus heißen Zutaten zubereiten,
sorgen Sie dafür, dass der Behälter gut belüftet
wird. Entfernen Sie dazu einfach den Messbecher
aus dem Deckel des Behälters.
Reinigung und Pflege
Schnelle Reinigung
Füllen Sie den Standmixer bis zur Hälfte mit
warmem Wasser und einer kleinen Menge
Geschirrspüler.
Tast "Momentstufe" drücken und 1 bis 2
Sekunden gedrückt halten, danach loslassen.
Drei- bis viermal wiederholen.
Danach den Behälter entfernen und unter
fließendem Wasser ausspülen.
Gründliche Reinigung
Schrauben Sie das Schneidwerk vom Boden des
Geräts, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Entfernen Sie die Gummidichtung vom
Schneidwerk.
Spülen Sie den Deckel des Behälters, den
Messbecher, die Gummidichtung, das
Schneidwerk und den Behälter im Wasser mit
etwas Geschirrspülmittel.
Achtung: Seien Sie dabei sehr vorsichtig, weil die
Klingen sehr scharf sind.
Hinweis: Die Teile des Standmixers dürfen nicht in
der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem feuchten Lappen und
etwas Geschirrspülmittel reinigen, danach mit einem
trockenen Lappen trockenreiben.
Hinweis: Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts
(samt Motor) niemals ins Wasser.
Lagerung
Anschlusskabel aufrollen und in das Kabelfach
im unteren Teil des Gehäuses verstauen.
Gerät in einem trockenen und kühlen Raum
aufbewahren.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf
diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe internationale
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Gorenje Händler.
GORENJE
WIR WÜNSCHEN IHNEN BEIM IHREN
GERÄT VIEL FREUDE. WIR BEHALTEN UNS
DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN
VOZUNEHMEN.
Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der
Produkten und andere technische Modifikation.
background
31
BG
1. Капак върху отвора за наливане/ мерителна
чашка
2. Капак
3. Кана на блендера (1.5 литра)
4. Приставка с ножове с възможност за
изваждане
5. Основно тяло
6. Захранващ кабел и щепсел
7. Контролен бутон
8. Пластмасови крачета
Мерки за безопасност
Прочетете внимателно всички
инструкции, преди да ползвате уреда.
Когато се използва електроуредът,
трябва да се спазват следните
основни предпазни мерки:
Преди употреба проверете дали
напрежението на електрическата
мрежа отговаря на напрежението,
посочено върху табелката с
производствени данни на уреда.
Не позволявайте захранващият кабел
да виси от ръба на маса или плот.
Не поставяйте уреда върху или близо
до гореща газова или електрическа
горелка, или върху нагрята печка.
Не ползвайте електрически уред с
повреден захранващ кабел или
щепсел или ако уредът е в
неизправност или е повреден по
някакъв начин. Занесете уреда в най-
близкия оторизиран сервиз за
преглед, поправка или настройка.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде сменен от
производителя, негов оторизиран
сервиз или от техник с подходяща
квалификация, за да избегнете
всякаква опасност.
Винаги изключвайте уреда от
електрическото захранване, ако е
оставен без надзор, както и преди
сглобяване, разглобяване или
почистване.
Изключвайте уреда и прекъсвайте
електрическото захранване, преди да
смените аксесоар или да хванете
части, които се движат по време на
употреба.
Избягвайте допир с движещите се
части на уреда.
Не оставяйте в купата чужди
предмети, като лъжици, вилици,
ножове или мерителната чашка, тъй
като това може да повреди ножовете
и други компоненти при стартиране
на уреда и може да причини
нараняване.
Необходимо е повишено внимание,
когато се работи с острите ножове,
изпразва се купата или при
почистване.
Използването на приставки,
включително купа или капак на
купата, които не са препоръчани или
продавани от производителя, може
background
32
да причини пожар, токов удар или
наранявания.
Никога не използвайте горещи
течности и не стартирайте уреда
празен.
За да предотвратите риска от токов
удар, не потапяйте основата с
мотора, кабела или щепсела във
вода или друга течност.
Дръжте ръцете и приборите извън
купата, докато смесвате, за да
намалите риска от тежки телесни
наранявания или повреда на
блендера.
Ако е необходимо изстъргване,
изключете захранването, извадете
щепсела от електрическия контакт и
използвайте само гумена шпатула.
Винаги работете с поставен капак на
блендера.
Никога не слагайте нехранителни
продукти в купата за смесване.
Не отваряйте капака, преди ножът да
спре да работи напълно, за да
избегнете опасност.
Не пъхайте ръце или други предмети
в каната по време на работа.
Уредът може да бъде използван от
лица с намалени физически, сетивни
или умствени способности или с
недостатъчно опит и познания за
работа с уреда само ако са под
наблюдение или са инструктирани за
безопасна употреба и са наясно с
евентуалните опасности при неговата
употреба.
Този уред не трябва да се използва
от деца. Дръжте уреда и неговия
захранващ кабел далеч от деца.
Не позволявайте на деца да си играят
с уреда.
Неправилната употреба може да
причини потенциални наранявания.
Не използвайте уреда на открито.
Този уред е предназначен за
ползване в домакинството и други
подобни приложения като:
кухненски зони за персонала в
магазини, офиси и други работни
среди;
селскостопански сгради;
от клиенти в хотели, мотели и други
среди от жилищен тип;
места за почивка, предлагащи
нощувка и закуска.;
Бъдете внимателни при наливане на
гореща течност в кухненския робот
или блендера, тъй като тя може да се
разлее извън уреда поради
внезапното образуване на пара.
Запазете тези инструкции.
Как се използва
1. Разопаковайте уреда и поставете всички
части върху хоризонтална повърхност.
2. Потопете каната, капака и мерителната чашка
в топла сапунена вода, изплакнете и
подсушете. Никога не потапяйте основата с
мотора във вода с цел почистване, за да
предотвратите риска от токов удар.
ВНИМАНИЕ: Ножът е много остър. Внимавайте,
когато боравите с него.
background
33
РАБОТА НА УРЕДА
ЗЕЛЕНЧУКОВ/ПЛОДОВ
СОК
Поставете уреда върху равна хоризонтална
повърхност и се уверете, че е изключен от
контакта и копчето за скорост е завъртяно в
положение „OFF“, преди да започнете работа.
Пригответе добре зеленчуците/плодовете, да
вземем например моркови. Първо обелете
морковите и ги нарежете на кубчета с размер
15 мм х 15 мм х 15 мм, след това свалете
мерителната чашка и капака и сложете
кубчетата моркови в каната. Обикновено
трябва да се добави определено количество
пречистена вода, за да се улесни
безпроблемната работа на уреда.
Пропорцията на морковите и водата е 2:3.
Количеството смес не трябва да надвишава
максималното ниво, посочено на каната.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте горещи
течности и не стартирайте уреда празен.
Поставете добре на местата им капака на
каната и мерителната чашка. Капакът на
каната трябва да бъде добре затворен на
място или уредът няма да започне работа.
Поставете каната върху основата на уреда,
уверете се, че е добре разположена на
мястото си.
Свържете уреда към електрическата мрежа.
Завъртете копчето за скорост до настройка
между „Min“ и „Max“, светлинният пръстен
светва. Уредът започва да работи. Като
алтернатива можете да завъртите копчето за
скорост в положение „P“, за да работи уредът
с висока скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Бутоните „Smoothie“ (Смути),
„Auto clean“ (Автоматичнто почистване) и „Ice
crush“ (Раздробяване на лед) не са активни,
когато уредът работи с избрана скорост или с
настройка „P“.
По време на работа можете да извадите
мерителната чашка и да добавите съставки в
каната през централния отвор в капака, а
след това да върнете мерителната чашка на
мястото ѝ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да не
сваляте каната от основата с мотора по
време на работния процес. Ако е необходимо
да свалите каната, първо изключете уреда, за
да спре да работи и след това я свалете.
ВНИМАНИЕ: Не работете с уреда повече от 3
минути без прекъсване и трябва да осигурите
най-малко 30-минутна почивка между два
непрекъснати цикъла.
Завъртете копчето за скорост в положение
„OFF“, след като сместа постигне желаната
консистенция.
Изключете уреда от контакта, свалете каната
от основата с мотора, внимателно отстранете
капака ѝ, след това изсипете и сервирайте.
ВНИМАНИЕ: Уредът трябва да бъде
изключен от контакта, преди да свалите
каната.
SMOOTHIE (СМУТИ)
Поставете уреда върху равна хоризонтална
повърхност и се уверете, че е изключен от
контакта и копчето за скорост е завъртяно в
положение „OFF“, преди да започнете работа.
Поставете съставките в каната; уверете се, че
количеството на съставките не надвишава
максималното ниво, посочено на каната.
Следвайте инструкциите по-долу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте горещи
течности и не стартирайте уреда празен.
Поставете добре на местата им капака на
каната и мерителната чашка. Капакът на
каната трябва да бъде добре затворен на
място или уредът няма да започне работа.
Поставете каната върху основата на уреда,
уверете се, че е добре разположена на
мястото си.
Свържете уреда към електрическата мрежа.
Завъртете копчето за скорост в позиция „ON“
и индикаторите на трите бутона започват да
мигат. След това натиснете бутона
„Smoothie“, неговият индикатор светва без
прекъсване и уредът започва работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Скоростта не може да бъде
регулирана чрез копчето за скорост, когато
уредът работи в режим „Smoothie“.
ЗАБЕЛЕЖКА: По време на работния процес
по приготвяне на смути, ако искате уредът да
background
34
спре да работи, можете да натиснете отново
бутона „Smoothie“ или да завъртите копчето
за скорост в положение „OFF“.
По време на работа можете да извадите
мерителната чашка и да добавите съставки в
каната през централния отвор в капака, а
след това да върнете мерителната чашка на
мястото ѝ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да не
сваляте каната от основата с мотора по
време на работния процес. Ако е необходимо
да свалите каната, първо изключете уреда, за
да спре да работи и след това я свалете.
ВНИМАНИЕ: Не работете с уреда повече от 3
минути без прекъсване и трябва да осигурите
най-малко 30-минутна почивка между два
непрекъснати цикъла.
След като приключи с приготвянето на смути,
уредът ще спре да работи автоматично и
индикаторите на трите бутона ще започнат да
мигат.
Изключете уреда от контакта, свалете каната
от основата с мотора, внимателно отстранете
капака ѝ, след това изсипете и сервирайте.
ВНИМАНИЕ: Уредът трябва да бъде
изключен от контакта, преди да свалите
каната.
ICE CRUSH
(РАЗДРОБЯВАНЕ НА ЛЕД)
Поставете уреда върху равна хоризонтална
повърхност и се уверете, че е изключен от
контакта и копчето за скорост е завъртяно в
положение „OFF“, преди да започнете работа.
При суха кана подгответе 8 ледени кубчета с
размер 15 мм х 15 мм х 15 мм, след това
свалете мерителната чашка и капака и
сложете кубчетата лед в каната. Обикновено
трябва да се добави определено количество
пречистена вода, за да се улесни
безпроблемната работа на уреда.
Пропорцията на леда и водата е 2:3.
Количеството смес не трябва да надвишава
максималното ниво, посочено на каната.
Следвайте инструкциите по-долу.
Поставете добре на местата им капака на
каната и мерителната чашка. Капакът на
каната трябва да бъде добре затворен на
място или уредът няма да започне работа.
Поставете каната върху основата на уреда,
уверете се, че е добре разположена на
мястото си.
Свържете уреда към електрическата мрежа.
Завъртете копчето за скорост в позиция
ON“ и индикаторите на трите бутона
започват да мигат. След това натиснете
бутона „Ice crush, неговият индикатор светва
без прекъсване и уредът започва работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Скоростта не може да бъде
регулирана чрез копчето за скорост, когато
уредът работи в режим „Ice crush“.
ЗАБЕЛЕЖКА: По време на работния процес
по раздробяване на лед, ако искате уредът да
спре да работи, можете да натиснете отново
бутона „Ice crush или да завъртите копчето
за скорост в положение „OFF“.
По време на работа можете да извадите
мерителната чашка и да добавите съставки в
каната през централния отвор в капака, а
след това да върнете мерителната чашка на
мястото ѝ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да не
сваляте каната от основата с мотора по
време на работния процес. Ако е необходимо
да свалите каната, първо изключете уреда, за
да спре да работи и след това я свалете.
ВНИМАНИЕ: Не работете с уреда повече от 3
минути без прекъсване и трябва да осигурите
най-малко 30-минутна почивка между два
непрекъснати цикъла.
След като приключи с раздробяването на
леда, уредът ще спре да работи автоматично
и индикаторите на трите бутона ще започнат
да мигат.
Изключете уреда от контакта, свалете каната
от основата с мотора, внимателно отстранете
капака ѝ, след това изсипете и сервирайте.
ВНИМАНИЕ: Уредът трябва да бъде
изключен от контакта, преди да свалите
каната
Полезни съвети за смесване
Кратко завъртане в блендера ще премахне
бучките в соса и ще хомогенизира сос с
яйца, който се е разделил на съставните си
части.
Продуктите за смесване трябва да са
нарязани на кубчета (приблизително 2-3
см), което ще спомогне за постигане на
хомогенен резултат.
Никога на пълнете каната на блендера над
посоченото максимално ниво.
За да се постигне равномерен резултат при
смесване на сухи съставки, може да се
наложи да спрете блендера и да избутате
съставките от стените на каната надолу със
шпатула.
Когато пасирате плодове или зеленчуци,
сготвени или сурови, нарежете ги на малки
парченца, за да улесните смесването.
Когато смесвате различни съставки, първо
смесете течните съставки и след това
добавете сухите.
background
35
Винаги се уверявайте, че сте премахнали
костилките от плодовете и костите от
месото, за да не повредят ножовете.
Не обработвайте горещи течности с
блендера. Изчакайте да се охладят преди
обработка.
Винаги вентилирайте каната на блендера,
когато пасирате топли съставки. Това се
постига, като свалите чашката за състваки
от капака след като включите блендера.
Поддръжка и почистване
Бързо почистване
1. Напълнете блендера до половина с топла
вода и малко количество почистващ
препарат.
2. Натиснете бутона PULSE и задръжте 1-2
секунди преди да освободите. Повторете 3-4
пъти.
3. След това свалете каната и я изплакнете под
течаща вода.
Цялостно почистване
1. Развийте приставката с ножове от каната на
блендера, като завъртите долната й част в
посока обратна на часовниковата стрелка.
2. Отстранете гуменото уплътнение от
приставката с ножове.
3. Измийте капака на блендера, чашата за
съставки, гуменото покритие, приставката с
ножове и каната на блендера с топла
сапунена вода.
Внимание: Внимавайте при почистването на
ножовете, тъй като те са изключително остри.
Забележка: Не почиствайте никоя част на
блендера в съдомиялна машина.
Почистване на базата
Използвайте влажна, мека гъба с почистващ
препарат и забършете базата.
Забележка: Никога не потапяйте базата във
вода.
Грижа за околната среда
Не изхвърляте уреда заедно с битовите
отпадъци, предайте го в пунктовете за събиране
на отпадъци от електронно и елетрическо
оборудване за рециклиране. По този начин
помагате за предпазване на околната среда.
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
background
36
CS
1. Víko nalévacího otvoru/odměrka
2. Víko
3. Nádoba mixéru (1,5 litru)
4. Odnímatelná čepelová sestava
5. Těleso mixéru
6. Zástrčka a přívodní šňůra
7. Ovládací knoflík
8. Plastové nožičky
Bezpečnostní opatření
Před použitím spotřebiče si pečlivě
přečtěte všechny pokyny.
Při používaní elektrického spotřebiče by
se měly dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření:
Před použitím zkontrolujte, zda napětí
odpovídá napětí uvedenému na štítku
spotřebiče.
Nenechte kabel viset přes okraj stolu
nebo pracovní desky.
Nestavějte na horký plynový nebo
elektrický hořák nebo do jeho blízkosti,
ani do vyhřáté trouby.
Nikdy nepoužívejte zařízení s
poškozeným kabelem nebo zástrčkou
nebo pokud došlo k jeho funkční poruše
nebo pokud bylo jakýmkoli jiným
způsobem poškozeno. Odneste
spotřebič do nejbližšího autorizovaného
servisního střediska na kontrolu, opravu
nebo nastavení.
Pokud je napájecí kabel poškozený,
musí jej vyměnit výrobce, zákaznický
servis výrobce nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo
nebezpečí úrazu.
Mixér vždy odpojte od napájení před
montáží, demontáží nebo čištěním nebo
pokud na něj nemůžete dávat pozor
během provozu.
Přístroj vypněte a odpojte ze sítě, pokud
potřebujete vyměnit příslušenství nebo
se přiblížit k pohyblivým částem, které
jsou v provozu.
Nedotýkejte se pohyblivých částí.
Nenechávejte v nádobě cizí předměty,
jako jsou lžíce, vidličky, nože nebo
odměrky, protože by to mohlo u zapnutí
přístroje poškodit čepele nebo jiné
součásti nebo způsobit zranění.
Buďte opatrní při manipulaci s ostrými
čepelemi, při vyprazdňování nádoby
nebo během čištění.
Pokud použijete součástí (včetně
nádoby nebo víka), které není
doporučeno nebo prodáváno výrobcem,
můžete tak zapříčinit požár, zásah
elektrickým proudem nebo jiné zranění.
Nikdy nepoužívejte vařící tekutiny ani
nezapínejte spotřebič naprázdno.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem, neponořujte pohonnou
jednotku nebo napájecí kabel do vody
nebo jiné tekutiny.
Během míchání nedávejte ruce ani
nádobí do nádoby, aby nedošlo k
background
37
vážnému zranění osob nebo poškození
mixéru.
Pokud je nutno nádobu vyškrábat,
vypněte napájení přístroje, odpojte ho z
elektrické zásuvky a použijte jen
gumovou špachtli.
Mixér používejte vždy s nasazeným
víkem.
V nádobě vždy mixujte pouze potraviny.
Neotvírejte víko dřív, než se čepel
zastaví, abyste se nevystavovali
možným rizikům.
Když je přístroj v provozu nedávejte do
nádoby ruku nebo jiné předměty.
Zařízení mohou používat osoby se
sníženými fyzickými a smyslovými
schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání a porozuměly možným
rizikům.
Toto zařízení nesmí používat děti.
Uchovávejte přístroj a jeho kabel mimo
dosah dětí.
Nedovolte dětem hrát si se zařízením.
Nesprávné použití může potenciálně
způsobit vážné zranění.
Nepoužívejte spotřebič venku.
Tento spotřebič je určený na použití v
domácnosti a na podobné účely, jako
např:
v kuchyňkách pro personál v
obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostorech;
na farmách;
v hotelích pro hosty, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních;
v podnicích typu Bed & Breakfast.
Buďte opatrní, když do robota nebo
mixéru lijete horkou tekutinu, protože
díky horké páře může ze spotřebiče
vystříknout.
Uschovejte si tento návod.
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Tato směrnice je základem pro celoevropské
zhodnocování a recyklaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení.
Jak používat mixér
1. Vybalte spotřebič a položte všechny díly na
vodorovný povrch.
2. Nádobu, víko nádoby a odměrku ponořte do teplé
saponátové vody, opláchněte je a osušte.
Pohonnou jednotku nesmíte při čištění namočit
do vody, protože se tak vystavujete riziku úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Čepel je velmi ostrá, manipulujte s
mí opatrně.
PROVOZ MIXÉRU
ZELENINOVÁ/OVOCNÁ
ŠŤÁVA
Postavte spotřebič na pevný vodorovný povrch a
před jeho uvedením do provozu, se ujistěte, že je
odpojený z elektrické sítě a ovládací knoflík je
nastaven v poloze „OFF“.
Připravte si zeleninu / ovoce, například mrkev.
Nejdříve mrkev oloupejte a nakrájejte ji na kostky
background
38
o rozměrech 15 mm x 15 mm x 15 mm.
Odstraňte z nádoby odměrku a víko. Pak do
nádoby vložte kostky mrkve. Zpravidla je nutné
přidat určité množství čisté vody, aby se ulehčilo
plynulému chodu přístroje. Poměr mrkve a vody
je 2:3. Množství směsi by nemělo překročit
maximální hladinu označenou na nádobě.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte vařící tekutinu
ani nezapínejte spotřebič naprázdno.
Víko a odměrku nasaďte na nádobu do příslušné
polohy. Pokud víko nádoby není nasazeno ve
správné poloze, přístroj nebude možné aktivovat.
Nainstalujte nádobu na pohonnou jednotku a
ujistěte se, že je nainstalovaná ve správné
poloze.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení.
Otočte ovládacím knoflíkem a nastavte rychlost v
rozmezí od „Min.“ do „Max.“ (na ovládacím
knoflíku), světelný kroužek se rozsvítí. A pak
přístroj začne pracovat. Případně můžete
ovládací knoflík otočit do polohy „P“, čímž přístroj
přepnete na vysokou rychlost.
POZNÁMKA: Když je spotřebič v provozu so
zvolenou rychlostí nebo nastavený na „P“, tak
tlačítka „Smoothie“, „Auto clean“ a „Ice crush“
nebudou fungovat.
Během provozu můžete odměrku dát dolu a za
chodu přístroje přidávat přísady do nádoby přes
středový otvor na víku nádoby, a potom odměrku
zase nasadit.
POZNÁMKA: Během pracovního procesu byste
neměli odstraňovat nádobu z pohonné jednotky.
Pokud je potřeba nádobu odstranit, nejprve
vypněte přístroj, aby přestal fungovat, a teprve
pak ji odstraňte.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič nikdy nepoužívejte
nepřetržitě déle než 3 minuty. Mezi dvěma
nepřetržitými cykly se musí dodržet alespoň
30minutová přestávka.
Když je směs promíchaná na požadovanou
konzistenci, otočte ovládací knoflík do polohy
„OFF“.
Odpojte spotřebič ze zásuvky. Pak vyberte
nádobu z pohonné jednotky a opatrně odstraňte
víko z nádoby. Nyní můžete nápoj nalít a
podávat.
UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím nádoby musí být
přístroj odpojený od elektrické sítě.
SMOOTHIE
Postavte spotřebič na pevný vodorovný povrch a
před jeho uvedením do provozu, se ujistěte, že je
odpojený z elektrické sítě a ovládací knoflík je
nastavený v poloze „OFF“.
Vložte přísady do nádoby a ujistěte se, že
množství přísad nepřesahuje maximální hladinu
označenou na nádobě. Během provozu mixéru
postupujte podle níže uvedených pokynů.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte vařící tekutinu
ani nezapínejte spotřebič naprázdno.
Víko a odměrku nasaďte na nádobu do příslušné
polohy. Pokud víko nádoby není nasazeno ve
správné poloze, přístroj nebude možné aktivovat.
Nainstalujte nádobu na pohonnou jednotku a
ujistěte se, že je nainstalovaná ve správné
poloze.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení.
Otočte ovládacím knoflíkem a nastavte rychlost v
rozmezí od „Min.“ do „Max.“ (na ovládacím
knoflíku), světelný kroužek se rozsvítí. A pak
přístroj začne pracovat.
POZNÁMKA: Když je spotřebič v režimu
„Smoothie“, rychlost není možné upravit pomocí
ovládacího knoflíku.
POZNÁMKA: Pokud chcete během procesu
přípravy smoothie zastavit provoz přístroje,
můžete tak učinit opětovným stlačením tlačítka
„Smoothie“ nebo otočením ovládacího knoflíku
do polohy „OFF“.
Během provozu můžete odměrku dát dolů a za
chodu přístroje přidávat přísady do nádoby skrz
středový otvor na víku nádoby, a pak odměrku
zase nasadit.
POZNÁMKA: Během pracovního procesu byste
neměli odstraňovat nádobu z pohonné jednotky.
Pokud je nutné nádobu odstranit, nejdřív vypněte
přístroj, aby přestal fungovat, a až pak ji
odstraňte.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič nikdy nepoužívejte
nepřetržitě déle než 3 minuty. Mezi dvěma
nepřetržitými cykly se musí dodržet alespoň
30minutová přestávka.
Když je nápoj smoothie hotový, přístroj
automaticky přestane pracovat a kontrolky tří
tlačítek začnou blikat.
Odpojte spotřebič ze zásuvky. Pak vyjměte
nádobu z pohonné jednotky a opatrně odstraňte
víko z nádoby. Nyní můžete nápoj nalít a
podávat.
UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím nádoby musí být
přístroj odpojený od elektrické sítě.
LEDOVÁ TŘÍŠŤ
Postavte spotřebič na pevný vodorovný povrch a
před jeho uvedením do provozu, se ujistěte, že je
odpojený z elektrické sítě a ovládací knoflík je
nastavený v polozeOFF“.
Nechte nádobu vyschnout volně na vzduchu a
připravte 8 kusů pevných kostek ledu o
rozměrech 15 mm x 15 mm x 15 mm. Odstraňte
z nádoby odměrku a víko. Pak do nádoby vložte
kostky ledu. Zpravidla je nutno přidat určité
množství čisté vody, aby se ulehčilo plynulému
chodu přístroje. Poměr ledu a vody je 2:3.
Množství směsi by nemělo překročit maximální
hladinu označenou na nádobě. Při provozu
mixéru postupujte podle níže uvedených pokynů.
background
39
Víko a odměrku nasaďte na nádobu do příslušné
polohy. Pokud víko nádoby není nasazeno ve
správné poloze, přístroj nebude možné aktivovat.
Nainstalujte nádobu na pohonnou jednotku a
ujistěte se, že je nainstalovaná ve správné
poloze.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení.
Otočte ovládací knoflík do polohy "ON" a
kontrolky tří tlačítek začnou blikat. Pak stlačte
tlačítko “Ice crush, jeho příslušná kontrolka
bude nepřetržitě svítit a přístroj začne pracovat.
POZNÁMKA: Když je spotřebič v režimu “Ice
crush”, rychlost není možné upravit pomo
ovládacího knoflíku.
POZNÁMKA: Pokud chcete během procesu
přípravy ledové tříště zastavit provoz, můžete tak
učinit opětovným stlačením tlačítka “Ice crush
nebo otočením ovládacího knoflíku do polohy
OFF“.
Během provozu můžete odměrku sundat a za
chodu přístroje přidávat přísady do nádoby skrz
středový otvor na víku nádoby, a potom odměrku
zase nasadit.
POZNÁMKA: Během pracovního procesu byste
neměli odstraňovat nádobu z pohonné jednotky.
Pokud je nutné nádobu odstranit, nejdřív vypněte
přístroj a až poté, co se zastaví, ji odstraňte.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič nikdy nepoužívejte
nepřetržitě déle než 3 minuty. Mezi dvěma
nepřetržitými cykly se musí dodržet alespoň
30minutová přestávka.
Když je ledová tříšť hotová, přístroj automaticky
přestane pracovat a kontrolky tří tlačítek začnou
blikat.
Odpojte spotřebič ze zásuvky. Pak vyjměte
nádobu z pohonné jednotky a opatrně odstraňte
víko z nádoby. Nyní můžete tříšť vsypat do
sklenic a podávat.
UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím nádoby musí být
přístroj odpojený od elektrické sítě.
Užitečné rady pro mixování
Krátké rychlé protočení v mixéru zachrání
hrudkovitou omáčku nebo omáčku obsahující
vejce, které se nespojilo.
Kousky potravin k mixování by měly být
nakrájené na kostičky (cca 2–3 cm); pomůže to
dosáhnout rovnoměrného výsledku.
Nikdy nenaplňujte nádobu mixéru nad
vyznačenou maximální úroveň.
Pro zajištění efektivního míchání při mixování
suchých přísad bude možná nutné zastavit mixér
a setřít přísady ze stěn nádoby pomocí stěrky.
Při přípravě ovocného nebo zeleninového pyré
nakrájejte vařené nebo syrové ovoce nebo
zeleninu na malé kousky; usnadní to mixování.
Při mixování různých druhů přísad dohromady
namixujte nejprve tekutiny a poté přidávejte
suché přísady.
Vždy zkontrolujte, že ovoce neobsahuje pecky a
maso kosti, protože by se tím mohly poškodit
čepele.
Nepoužívejte mixér ke zpracování horkých
tekutin. Před zpracováním je nechte vychladnout.
Při přípravě pyré z teplých přísad zajistěte vždy
cirkulaci vzduchu v mixéru. Toho dosáhnete, když
nadzvednete šálek s přísadou z víka po spuštění
mixéru.
Údržba a čištění
Rychlé čištění
1. Naplňte mixér do poloviny teplou vodou s malým
množstvím saponátu.
2. Stiskněte tlačítko funkce „Pulse“, přidržte ho 1–2
sekundy a uvolněte. Zopakujte tento postup 3–
4krát.
3. Poté vyndejte nádobu a opláchněte ji pod
tekoucí vodou.
Důkladné čištění
1. Vyšroubujte čepelovou sestavu z nádoby mixéru
otáčením spodní části čepelové sestavy proti
směru hodinových ručiček.
2. Vyndejte gumové těsnění z čepelové sestavy.
3. Umyjte víko mixéru, šálek na přísady, gumové
těsnění, čepelovou sestavu a nádobu mixéru v
teplé mýdlové vodě.
Upozornění: Při čištění čepelí dbejte zvýšené
opatrnosti, protože jsou extrémně ostré
Pozn.: Žádná část mixéru není určena pro mytí v
myčce nádobí.
Čištění základny motoru
Použijte vlhkou, měkkou houbu se saponátem a
otřete základnu motoru.
Pozn.: Základnu motoru nikdy neponořujte do vody.
Životní prostředí
Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do
běžného domovního odpadu, ale předejte jej k
recyklaci na oficiálním sběrném místě. Tímto
způsobem pomůžete chránit životní prostředí.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo s
problémem se prosím obracejte na centrum péče o
zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete v celosvětovém záručním listě). Jestliže ve
vaší zemi není centrum péče o zákazníky, obraťte
se na svého místního obchodního zástupce
společnosti Gorenje nebo na servisní oddělení
společnosti Gorenje pro domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy!
background
40
SK
Veko na nalievanie/odmerka
Veko
Miska (1.5 litra )
Odnímateľné čepele
Telo spotrebiča
Zástrčka napájacieho kábla
Ovládač
Plastové nožičky
Bezpečnostné opatrenia
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte všetky pokyny.
Pri používaní elektrického spotrebiča by
sa mali dodržiavať nasledujúce
základné bezpečnostné opatrenia:
Pred použitím skontrolujte, či napätie
zodpovedá napätiu uvedenému na
štítku spotrebiča.
Nenechajte kábel visieť cez okraj stola
alebo pracovnej dosky.
Neumiestňujte na horúci plynový alebo
elektrický horák alebo do jeho blízkosti
ani do vyhriatej rúry.
Nikdy nepoužívajte zariadenie s
poškodeným káblom alebo zástrčkou
alebo ak došlo k jeho funkčnej poruche
alebo ak bol akýmkoľvek iným
spôsobom poškodený. Odneste
spotrebič do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska na
kontrolu, opravu alebo nastavenie.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca, zákaznícky servis
výrobcu alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Mixér vždy odpojte od napájania pred
montážou, demontážou alebo čistením
alebo ak naň nemôžete dávať pozor
počas prevádzky.
Prístroj vypnite a odpojte zo siete, ak
potrebujete vymeniť príslušenstvo alebo
sa priblížiť k pohyblivým častiam, ktoré
sú v prevádzke.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
Nenechávajte v nádobe cudzie
predmety, ako sú lyžice, vidličky, nože
alebo odmerky, pretože by to mohlo pri
zapnutí prístroja poškodiť čepele alebo
iné súčasti či spôsobiť zranenie.
Buďte opatrní pri manipulácii s ostrými
reznými čepeľami, vyprázdňovaní
nádoby alebo počas čistenia.
Ak použijete súčasti vrátane nádoby,
veka nádoby, ktoré nie je odporúčané
alebo predávané výrobcom, môžete tak
zapríčiniť požiar, zásah elektrickým
prúdom alebo zranenie.
Nikdy nepoužívajte horúce tekutiny ani
nezapínajte spotrebič naprázdno.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým
prúdom, neponárajte pohonnú jednotku
alebo napájací kábel do vody alebo inej
tekutiny.
Počas miešania nedávajte ruky ani riad
do nádoby, aby nedošlo k vážnemu
zraneniu osôb alebo poškodeniu mixéra.
background
41
Ak je potrebné nádobu vyškrabať,
vypnite napájanie prístroja, odpojte ho z
elektrickej zásuvky a použite iba
gumovú špachtľu.
Mixér používajte vždy s nasadeným
vekom.
Nikdy v nádobe nemixujte
nepotravinové materiály.
Neotvárajte veko skôr, ako sa čepeľ
zastaví, aby ste sa nevystavovali
možným rizikám.
Keď je prístroj v prevádzke nedávajte do
nádoby ruky alebo iné predmety.
Zariadenie môžu používať osoby so
zníženými fyzickými a zmyslovými
schopnosťami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom používaní a
porozumeli možným rizikám.
Toto zariadenie nesmú používať deti.
Uchovávajte prístroj a jeho kábel mimo
dosahu detí.
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením.
Nesprávne použitie môže potenciálne
spôsobiť vážne zranenie.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
Tento spotrebič je určený na použitie v
domácnosti a na podobné účely, ako
napr:
v kuchynkách pre personál v
obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných miestach;
–vo farmárskych domoch;
hoteloch pre hostí, moteloch a iných
miestach bytového typu;
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s
raňajkami.
Buďte opatrní, keď do robota alebo
mixéra nalejete horúcu tekutinu, pretože
kvôli horúcej pare môže zo spotrebiča
vystreknúť.
Uschovajte si tento návod.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).Táto smernica stanoví jednotný európsky
(EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých
zariadení.
Ako používať mixér
1. Vybaľte spotrebič a položte všetky diely na
vodorovný povrch.
2. Nádobu, veko nádoby a odmerku ponorte do
teplej saponátovej vody, opláchnite ich a osušte.
Pohonnú jednotku nesmiete pri čistení namočiť
do vody, pretože sa tak vystavujete riziku úrazu
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Čepeľ je veľmi ostrá, manipulujte
s ňou opatrne.
PREVÁDZKA MIXÉRA
ZELENINOVÁ/OVOCNÁ
ŠŤAVA
Položte spotrebič na pevný vodorovný povrch a
pred jeho uvedením do prevádzky, sa uistite, že
je odpojený z elektrickej siete a ovládací gombík
je nastavený v polohe „OFF“.
Pripravte si zeleninu / ovocie, napríklad mrkvu.
Najskôr mrkvu ošúpte a nakrájajte ju na kocky s
rozmermi 15 mm x 15 mm x 15 mm. Odstráňte z
nádoby odmerku a veko. Potom do nádoby
vložte kocky mrkvy. Spravidla je potrebné pridať
background
42
určité množstvo čistenej vody, aby sa uľahčil
plynulý chod prístroja. Pomer medzi mrkvou a
vodou je 2: 3. Množstvo zmesi by nemalo
prekročiť maximálnu hladinu označenú na
nádobe.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte horúce
tekutiny ani nezapínajte spotrebič naprázdno.
Veko a odmerku nasaďte na nádobu do
príslušnej polohy. Ak veko nádoby nie je
nasadené v správnej polohe, prístroj nebude
možné aktivovať.
Nainštalujte nádobu na pohonnú jednotku a
uistite sa, že je nainštalovaná v správnej polohe.
Pripojte spotrebič k zdroju napájania.
Otočte ovládacím gombíkom a nastavte rýchlosť
v rozmedzí od „Min.“ do „Max.“ (na ovládacom
gombíku), svetelný krúžok sa rozsvieti. A potom
prístroj začne pracovať. Poprípadne môžete
ovládací gombík otočiť do polohy „P“, čím prístroj
prepnete na vysokú rýchlosť.
POZNÁMKA: Keď je spotrebič v prevádzke so
zvolenou rýchlosťou alebo nastavený na „P“, tak
tlačidlá „Smoothie“, „Auto clean“ a „Ice crush“
nebudú fungovať.
Počas prevádzky môžete odmerku dať dole a za
chodu prístroja pridávať prísady do nádoby cez
stredový otvor na veku nádoby, a potom
odmerku zase nasadiť.
POZNÁMKA: Počas pracovného procesu by ste
nemali odstraňovať nádobu z pohonnej jednotky.
Ak je potrebné nádobu odstrániť, najskôr vypnite
prístroj, aby prestal fungovať, a až potom ju
odstráňte.
UPOZORNENIE: Spotrebič nikdy nepoužívajte
nepretržite dlhšie než 3 minúty. Medzi dvoma
nepretržitými cyklami musí byť dodržaná aspoň
30-minútová prestávka.
Keď je zmes zmiešaná na požadovanú
konzistencie, otočte ovládací gombík do polohy
„OFF“.
Odpojte spotrebič zo zásuvky. Potom vyberte
nádobu z pohonnej jednotky a opatrne odstráňte
veko z nádoby. Teraz môžete nápoj naliať a
podávať.
UPOZORNENIE: Pred vybratím nádoby musí
byť prístroj odpojený od elektrickej siete.
SMOOTHIE
Položte spotrebič na pevný vodorovný povrch a
pred jeho uvedením do prevádzky, sa uistite, že
je odpojený z elektrickej siete a ovládací gombík
je nastavený v polohe „OFF“.
Vložte prísady do nádoby a uistite sa, že
množstvo prísad nepresahuje maximálnu hladinu
označenú na nádobe. Pri prevádzke mixéra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte horúce
tekutiny ani nezapínajte spotrebič naprázdno.
Veko a odmerku nasaďte na nádobu do
príslušnej polohy. Ak veko nádoby nie je
nasadené v správnej polohe, prístroj nebude
možné aktivovať.
Nainštalujte nádobu na pohonnú jednotku a
uistite sa, že je nainštalovaná v správnej polohe.
Pripojte spotrebič k zdroju napájania.
Otočte ovládací gombík do polohy "ON" a
kontrolky troch tlačidiel začnú blikať. Potom
stlačte tlačidlo „Smoothie“, jeho príslušná
kontrolka bude nepretržite svietiť a prístroj
začne pracovať.
POZNÁMKA: Keď je spotrebič v režime
„Smoothie“, rýchlosť nie je možné upraviť
pomocou ovládacieho gombíka.
POZNÁMKA: Ak chcete počas procesu prípravy
smoothie zastaviť prevádzku, môžete tak urobiť
opätovným stlačením tlačidla „Smoothie“ alebo
otočením ovládacieho gombíka do polohy „OFF“.
Počas prevádzky môžete odmerku dať dole a za
chodu prístroja pridávať prísady do nádoby cez
stredový otvor na veku nádoby, a potom
odmerku zase nasadiť.
POZNÁMKA: Počas pracovného procesu by ste
nemali odstraňovať nádobu z pohonnej jednotky.
Ak je potrebné nádobu odstrániť, najskôr vypnite
prístroj, aby prestal fungovať, a až potom ju
odstráňte.
UPOZORNENIE: Spotrebič nikdy nepoužívajte
nepretržite dlhšie než 3 minúty. Medzi dvoma
nepretržitými cyklami musí byť dodržaná aspoň
30-minútová prestávka .
Keď je nápoj smoothie hotový, prístroj
automaticky prestane pracovať a kontrolky troch
tlačidiel začnú blikať.
Odpojte spotrebič zo zásuvky. Potom vyberte
nádobu z pohonnej jednotky a opatrne odstráňte
veko z nádoby. Teraz môžete nápoj naliať a
podávať.
UPOZORNENIE: Pred vybratím nádoby musí
byť prístroj odpojený od elektrickej siete.
ĽADOVÁ TRIEŠŤ
Položte spotrebič na pevný vodorovný povrch a
pred jeho uvedením do prevádzky, sa uistite, že
je odpojený z elektrickej siete a ovládací gombík
je nastavený v polohe „OFF“.
Nechajte nádobu vysušiť voľne na vzduchu a
pripravte 8 kusov pevných kociek ľadu s
rozmermi 15 mm x 15 mm x 15 mm. Odstráňte z
nádoby odmerku a veko. Potom do nádoby
vložte kocky ľadu. Spravidla je potrebné pridať
určité množstvo čistenej vody, aby sa uľahčil
plynulý chod prístroja. Pomer medzi ľadom a
vodou je 2: 3. Množstvo zmesi by nemalo
prekročiť maximálnu hladinu označenú na
nádobe. Pri prevádzke mixéra postupujte podľa
nižšie uvedených pokynov.
Veko a odmerku nasaďte na nádobu do
príslušnej polohy. Ak veko nádoby nie je
background
43
nasadené v správnej polohe, prístroj nebude
možné aktivovať.
Nainštalujte nádobu na pohonnú jednotku a
uistite sa, že je nainštalovaná v správnej polohe.
Pripojte spotrebič k zdroju napájania.
Otočte ovládací gombík do polohy "ON" a
kontrolky troch tlačidiel začnú blikať. Potom
stlačte tlačidlo “Ice crush”, jeho príslušná
kontrolka bude nepretržite svietiť a prístroj
začne pracovať.
POZNÁMKA: Keď je spotrebič v režime “Ice
crush”, rýchlosť nie je možné upraviť pomocou
ovládacieho gombíka.
POZNÁMKA: Ak chcete počas procesu prípravy
ľadovej triešte zastaviť prevádzku, môžete tak
urobiť opätovným stlačením tlačidla “Ice crush
alebo otočením ovládacieho gombíka do polohy
OFF“.
Počas prevádzky môžete odmerku dať dole a za
chodu prístroja pridávať prísady do nádoby cez
stredový otvor na veku nádoby, a potom
odmerku zase nasadiť.
POZNÁMKA: Počas pracovného procesu by ste
nemali odstraňovať nádobu z pohonnej jednotky.
Ak je potrebné nádobu odstrániť, najskôr vypnite
prístroj, aby prestal fungovať, a až potom ju
odstráňte.
UPOZORNENIE: Spotrebič nikdy nepoužívajte
nepretržite dlhšie než 3 minúty. Medzi dvoma
nepretržitými cyklami musí byť dodržaná aspoň
30-minútová prestávka.
Keď je ľadová triešť hotová, prístroj automaticky
prestane pracovať a kontrolky troch tlačidiel
začnú blikať.
Odpojte spotrebič zo zásuvky. Potom vyberte
nádobu z pohonnej jednotky a opatrne odstráňte
veko z nádoby. Teraz môžete triešť dať do
pohárov a podávať.
UPOZORNENIE: Pred vybratím nádoby musí
byť prístroj odpojený od elektrickej siete.
Priručni saveti za upotrebu aparata
Krátke otáčanie mixéra zabráni hrudkám mäsa
alebo vajec v omáčke.
Pre lepší výsledok nakrájajte prísady na kocky
(približne 2 – 3 cm).
Nikdy nenapĺňajte nádobu nad označené
maximum.
Pri miešaní suchej zmesi zastavte mixér a zmes
otrite z okrajov a vložte na spodok nádoby.
Pri mixovaní ovocia alebo zeleniny, varenej alebo
surovej, ju pre uľahčenie mixovania nakrájajte na
malé kúsky.
Pri miešaní rôznych prísad, najskôr miešajte
tekuté a potom postupne pridávajte suché.
Vždy sa uistite, či sú z ovocia odstránené kôstky
a z mäsa kosti, pretože sa môžu poškodiť nože.
V mixéri nespracúvajte horúce zmesi. Pre
mixovaním ich nechajte vždy vychladnúť.
Pri mixovaní vždy vyvetrajte nádobu. To
dosiahnete tým, že po spustení mixéra zdvihnete
kryt z veka.
Údržba a čistenie
Rýchle čistenie
Polovicu nádoby naplňte teplou vodou a malým
množstvom čistiaceho prostriedku.
Stlačte tlačidlo ‘Pulse’ a držte približne 1 - 2
sekundy. Opakujte 3 až 4-krát.
Potom vyberte nádobu a opláchnite pod tečúcou
vodou.
Dôkladné čistenie
Odskrutkujte nože z doby v proti smere
hodinových ručičiek.
Vyberte gumové tesnenie.
Umyte veko mixéra, nádobu, gumové tesnenie
a nože v teplej mydlovej vode.
Upozornenie: Pri čistení nožov buďte opatrný,
pretože sú veľmi ostré.
Poznámka: Žiadnu časť mixéra neumývajte
v umývačke riadu.
Čistenie tela spotrebiča
Použite mäkkú vlhkú hubku s čistiacim
prostriedkom. Potom utrite dosucha.
Poznámka: Telo spotrebiča nikdy neponárajte do
vody.
Skladovanie
Napájací kábel naviňte na spodnej časti
spotrebiča.
Spotrebič skladujte na chladnom a suchom
mieste
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej
krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť
o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu
Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie
spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
background
44
HU
A betöltő nyílás fedele / mérőpohár
Fedél
Tartály (1.5 liter)
Eltávolítható pengék
Készüléktest
Vilsdugó és csatlakozó kábel
Vezérlő gomb
Műanyag láb
Biztonsági figyelmeztetések
A készülék használata előtt olvassa át
figyelmesen a használati útmutatót.
Az elektromos készülék használata
során az alábbi alapvető biztonsági
intézkedéseket be kell tartani:
Használat előtt ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a
készülék adattábláján feltüntetettnek.
Ne hagyja, hogy a kábel az asztal vagy
a munkalap széle fölött lógjon.
Ne helyezze forró gáz vagy elektromos
égőre vagyannak közelébe, vagy meleg
sütőbe.
Ne működtessen semmilyen készüléket
sérült csatlakozó kábellel vagy
villásdugóval, illetve akkor sem, ha az
meghibásodott vagy bármilyen módon
megsérült. Vigye be a készüléket a
legközelebbi márkaszervizbe
átvizsgálásra, javításra vagy beállításra.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt
kizárólag a gyártó, annak
márkaszervize, vagy más megfelelően
képzett személy cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése érdekében.
Mindig válassza le a turmixgépet a
hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja,
mielőtt összeállítaná, szétszedné vagy
tisztítaná.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
a hálózatról mielőtt tartozékot cserélne
vagy működés közben mozgó részhez
közeledne.
Kerülje a mozgó részekkel való
érintkezést.
Ne hagyjon idegen tárgyakat, például
kanalat, villát, kést vagy a mérőpoharat
az edényben, mert ez a gép
beindításakor károsítja a pengéket és
más alkatrészeket, és sérülést okozhat.
Legyen elővigyázatos az éles pengék
kezelésekor, az edény kiürítésekor és a
készülék tisztítása közben.
A gyártó által nem ajánlott vagy
forgalmazott tartozékok – beleértve az
edényt, az edény fedelét – használata
tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Soha ne használjon forró folyadékokat
és ne működtesse üresen a készüléket.
or run the appliance empty.
Az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne tegye a motoregységet
vagy a tápkábelt vízbe vagy más
folyadékba.
A kezeit és az eszközöket turmixolás
közben tartsa az edényen kívül, a
background
45
személyi sérülések és a turmixgép
károsodása kockázatának elkerülése
érdekében.
Ha kaparás szükséges, kapcsolja ki az
áramellátást, húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból, és
csak gumilapátot használjon.
A turmixgépet mindig a fedéllel együtt
használja.
Soha ne helyezzen nem élelmiszer
jellegű termékeket az edénybe
turmixolás céljából.
A veszélyek elkerülése érdekében ne
nyissa fel a fedelet, amíg a penge
forgása teljesen le nem áll.
Működés közben ne tegye a kezét vagy
más tárgyat az edénybe.
A készüléket akkor használhatják
csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezők,
illetve megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek, ha
felügyeletük biztosított, vagy ha
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos módon történő
használatáról és megértették az ezzel
járó veszélyeket.
A készüléket nem használhatják
gyerekek. Tartsa távol a gyerekektől a
készüléket és a csatlakozó kábelt.
A gyerekek nem szabad, hogy
játsszanak a készülékkel.
A helytelen használat potenciális
sérülést okozhat.
Ne használja a készüléket kültéren.
A készülék háztartásokban és hasonló
helyeken történő használatra készült,
ilyenek lehetnek:
üzletek, irodák és más
munkakörnyezetek személyzeti konyhái;
tanyák;
szállodák, motelek és más
szálláshelyek vendégei részéről történő
használat;
bed and breakfast típusú környezetek.
Ha forró folyadékot tölt a készülékbe,
legyen elővigyázatos, mert az
kifröccsenhet a hirtelen gőzölés miatt.
Őrizze meg ezt az útmutatót.
A készülék a Hulladék elektromos és
elektronikus berendezésekről szóló 2002/96/EC
számú (WEEE) direktívának megfelelően van
jelölve. Ez az útmutatás a kerete a hulladék
elektromos és elektronikus berendezések
Európa-szerte érvényes visszavételének és
újrahasznosításának.
Használat
1. Csomagolja ki a készüléket és helyezze el
minden részét egy vízszintes felületen.
2. Merítse az edényt, a fedelet és a mérőpoharat
meleg, szappanos vízbe, öblítse le és szárítsa
meg. Az áramütés kockázatának elkerülése
érdekében soha ne merítse vízbe tisztítás
céljából a motor egységet.
FIGYELMEZTETÉS: A penge nagyon éles, bánjon
vele óvatosan.
background
46
MŰKÖDÉS
ZÖLDSÉG-/GYÜMÖLCSLÉ
Helyezze a készüléket vízszintes felületre és
győződjön meg róla, hogy ki van húzva a
konnektorból, ileltve hogy a „Sebesség gomb”
OFF (kikapcsolt) pozícióban van a működés
megkezdése előtt.
Készítse elő megfelelő módon a
zöldségeket/gyümölcsöket, például a sárgarépát.
Először hámozza meg a sárgarépát, majd
kockázza fel körülbelül 15mm*15mm*15mm-es
darabokra, majd távolítsa el a mérőpoharat és az
edény fedelét és töltse az edénybe a sárgarépa-
darabokat. A készülék zavartalan működésének
megkönnyítése érdekében általában bizonyos
mennyiségű szűrt vizet is kell tölteni az edénybe.
A sárgarépa és a víz aránya 2:3 legyen. A
keverék mennyisége ne lépje túl az edényen
jelölt maximális szintet.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon forró
folyadékot és ne működtesse a készüléket
üresen.
Zárja le jól az edény fedelét és a mérőpoharat.
Az edény fedelét megfelelően kell lezárni,
ellenkező esetben a készülék nem indítható el.
Helyezze az edényt a talpra és győződjön meg
róla, hogy megfelően van-e rajta.
Csatlakoztassa a készüléket az áramforrásra.
Fordítsa el a „Sebesség gombot” a gombnál
található »Min« és a »Max« jelölések közötti
sebesség-beállításokra – ekkor a fénygyűrű
kigyullad, a készülék pedig működésbe lép. Vagy
„P” pozícióba is állíthatja a „Sebesség gombot”,
ha azt szeretné, hogy a készülék nagy
sebességgel működjön.
MEGJEGYZÉS: A “Smoothie”, “Auto clean” és
“Ice crush” (jégzúzás) gombok inaktívak, amikor
a készülék a kiválasztott sebesség-fokozaton
vagy a „P” beállításon működik.
Működés közben a mérőpohár levehető és az
edény fedelének középső nyílásán keresztül
hozzávalók tölthetők be az edénybe. Ezután
helyezze vissza a mérőpoharat a helyére.
MEGJEGYZÉS: Működés közben jobb, ha nem
veszi le az edényt a motor egységről. Ha az
edényt el kell távolítani, először kapcsolja ki a
készüléket, hogy a működés leálljon és csak
utána vegye le az edényt.
FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a
készüléket egyszerre 3 percnél hosszabb ideig
és két folyamatos ciklus között pihentesse
legalább 30 percig.
Állítsa a „Sebesség gombot” „OFF” pozícióba, ha
a turmixolt keverék elérte a kívánt állagot.
Húzza ki a villásdugót az aljzatból, majd távolítsa
el az edényt a motor egységről, óvatosan vegye
le a fedelét, majd töltse ki és tálalja.
FIGYELMEZTETÉS: Az edény eltávolítása előtt
a készüléket ki kell húzni a konnektorból.
SMOOTHIE
Helyezze a készüléket vízszintes felületre és
győződjön meg róla, hogy ki van húzva a
konnektorból, ileltve hogy a »Sebesség gomb«
OFF (kikapcsolt) pozícióban van a működés
megkezdése előtt.
Helyezze a hozzávalókat az edénybe, ügyelve
rá, hogy azok mennyisége ne lépje túl az
edényen jelölt maximális szintet. A készülék
működtetéséhez kövesse az alábbi utasításokat.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon forró
folyadékot és ne működtesse a készüléket
üresen.
Zárja le jól az edény fedelét és a mérőpoharat.
Az edény fedelét megfelelően kell lezárni,
ellenkező esetben a készülék nem indítható el.
Helyezze az edényt a talpra és győződjön meg
róla, hogy megfelően van-e rajta.
Csatlakoztassa a készüléket az áramforrásra.
Fordítsa el a „Sebesség gombot” „ON”
(bekapcsolva) pozícióba – ekkor a három gomb
jelfénye villogni kezd. Ezután nyomja meg a
„Smoothie” gombot – a kapcsolódó jelfény
erőteljesen világítani kezd, majd a készülék
működésbe lép.
MEGJEGYZÉS: Amikor a készülék „Smoothie”
üzemmódban működik, a sebesség nem
változtatható a „Sebesség gomb” elforgatásával.
MEGJEGYZÉS: Ha smoothie készítés közben le
szeretné állítani a készülék működését, nyomja
meg ismét a „Smoothie” gombot vagy állítsa a
„Sebesség gombot” „OFF” pozícióba.
background
47
Működés közben a mérőpohár levehető és az
edény fedelének középső nyílásán keresztül
hozzávalók tölthetők be az edénybe. Ezután
helyezze vissza a mérőpoharat a helyére.
MEGJEGYZÉS: Működés közben jobb, ha nem
veszi le az edényt a motor egységről. Ha az
edényt el kell távolítani, először kapcsolja ki a
készüléket, hogy a működés leálljon és csak
utána vegye le az edényt.
FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a
készüléket egyszerre 3 percnél hosszabb ideig
és két folyamatos ciklus között pihentesse
legalább 30 percig.
A smoothie készítés végeztével a készülék
működése automatikusan leáll és a három gomb
jelfénye villogni kezd.
Húzza ki a villásdugót az aljzatból, majd távolítsa
el az edényt a motor egységről, óvatosan vegye
le a fedelét, majd töltse ki és tálalja.
FIGYELMEZTETÉS: Az edény eltávolítása előtt
a készüléket ki kell húzni a konnektorból.
JÉGZÚZÁS
Helyezze a készüléket vízszintes felületre és
győződjön meg róla, hogy ki van húzva a
konnektorból, ileltve hogy a »Sebesség gomb«
OFF (kikapcsolt) pozícióban van a működés
megkezdése előtt.
Hagyja megszáradni az edényt és készítsen 8
darab 15mm*15mm*15mm méretű jégkockát,
majd távolítsa el a mérőpoharat és az edény
fedelét. Ezután helyezze a jégkockákat az
edénybe. A készülék zavartalan működésének
megkönnyítése érdekében általában bizonyos
mennyiségű szűrt vizet is kell tölteni az edénybe.
A jég és a víz aránya 2:3 legyen. A keverék
mennyisége ne lépje túl az edényen jelölt
maximális szintet. A készülék működtetéséhez
kövesse az alábbi utasításokat.
Zárja le jól az edény fedelét és a mérőpoharat.
Az edény fedelét megfelelően kell lezárni,
ellenkező esetben a készülék nem indítható el.
Helyezze az edényt a talpra és győződjön meg
róla, hogy megfelően van-e rajta.
Csatlakoztassa a készüléket az áramforrásra.
Fordítsa el a “Sebesség gombot” “ON”
pozícióba – ekkor a három gomb jelfénye villogni
kezd. Ezután nyomja meg az “Ice crush”
(jégzúzás) gombot – a kapcsolódó jelfény
erőteljesen világítani kezd, majd a készülék
működésbe lép.
MEGJEGYZÉS: Amikor a készülék „Jégzúzás”
üzemmódban működik, a sebesség nem
változtatható a “Sebesség gomb”
elforgatásával.
MEGJEGYZÉS: Ha jégzúzás közben le szeretné
állítani a készülék működését, nyomja meg ismét
a „Jégzúzás” gombot vagy álíltsa a „Sebesség
gombot” „OFF” pozícióba
Működés közben a mérőpohár levehető és az
edény fedelének középső nyílásán keresztül
hozzávalók tölthetők be az edénybe. Ezután
helyezze vissza a mérőpoharat a helyére.
MEGJEGYZÉS: ködés közben jobb, ha nem
veszi le az edényt a motor egységről. Ha az
edényt el kell távolítani, először kapcsolja ki a
készüléket, hogy a működés leálljon és csak
utána vegye le az edényt.
FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a
készüléket egyszerre 3 percnél hosszabb ideig
és két folyamatos ciklus között pihentesse
legalább 30 percig.
A jégzúzás végeztével a készülék működése
automatikusan leáll és a három gomb jelfénye
villogni kezd.
Húzza ki a villásdugót az aljzatból, majd távolítsa
el az edényt a motor egységről, óvatosan vegye
le a fedelét, majd töltse ki és tálalja.
FIGYELMEZTETÉS: Az edény eltávolítása előtt a
készüléket ki kell húzni a konnektorból.
Hasznos tippek
Egy gyors pörgetés a turmixgépben megmentheti
a csomós mártást vagy a tojás-alapú, különvált
szószt.
A turmixolni kívánt hozzávalókat vágja kockákra
(kb. 2-3 cm), így egyenletesebb lesz az
eredmény.
Soha ne töltse a tartályt a maximális szint fölé.
Száraz keverékek turmixolásakor a hatékony
keverés érdekében szükséges lehet a készülék
leállítása és az összetevők lekaparása a tartály
faláról egy fakanál segítségével.
Főtt vagy nyers gyümölcsök vagy zöldségek
pürésítésekor vágja a hozzávalókat kis
darabokra, így könnyebb lesz a turmixolás.
Különféle hozzávalók turmixolása esetén kezdje
először a folyadékokkal és utána adja hozzájuk a
száraz hozzávalókat.
Ügyeljen rá, hogy a gyümölcsökből a magok,
illetve a húsokból a csontok mindig eltávolításra
kerüljenek, ellenkező esetben a pengék
megsérülhetnek.
Ne turmixoljon forró folyadékokat! Várja meg,
amíg lehűlnek.
Meleg hozzávalók pürésítése esetén mindig
szellőztesse ki a tartályt. Ezt úgy teheti meg, ha a
fedélből kiemeli a mérőpoharat a turmixgép
beindítását követően.
background
48
Ápolás és tisztítás
Gyors tisztítási mód
Töltse meg a tartályt félig meleg víz és egy kis
mosogatószer keverékével.
Nyomja meg a ‘Pulse’ gombot és tartsa 1-2
másodpercig benyomva. Ismételje meg 3-4-szer.
Utána vegye le a tartályt és öblítse ki folyó víz
alatt.
Az alapos tisztítás érdekében
Csavarozza ki a pengéket a tartályból úgy, hogy
forgassa el a pengék alját az óramutató járásával
ellentétes irányba.
Vegye le a gumi tömítést a pengékről.
Meleg, szappanos vízben mosogassa el a
turmixgép fedelét, a mérőpoharat, a gumi
tömítést, a pengéket és a tartályt.
Figyelem: A pengék tisztításakor legyen nagyon
elővigyázatos, mert rendkívül élesek.
Megjegyzés: A készülék egyetlen részét se tisztítsa
mosogatógépben.
A otor talp tisztítása
Használjon nedves, puha szivacsot és egy kis
mosogatószert, majd törölje át a talpat.
Megjegyzés: Soha ne merítse a motor talpat
vízbe.
Tárolás
Tekerje a csatlakozó kábelt a talp alján lévő
kábeltartóra.
Tárolja hűvös és száraz helyen.
Környezetvédelem
A készüléket, ha már nem használható, ne dobjuk a
háztartási hulladék közé, hanem vigyük el egy
hivatalos újrahasznosító-gyűjtőhelyre. Ezzel
segíthetjük környezetünk védelmét.
Garancia & szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN A KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATA SORÁN
A változtatások jogát fenntartjuk!
background
49
PL
Pokrywa otworu na dodawanie składników/
miarka
Pokrywa
Dzbanek malaksera (1,5 litra)
Nóż ruchomy
Korpus z silnikiem
Wtyczka i kabel/ sznur przyłączeniowy
Pokrętło wyboru ustawień
Plastykowe nóżki
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje
przed użyciem urządzenia.
Podczas korzystania z urządzenia
elektrycznego należy przestrzegać
poniższych podstawowych zasad
bezpieczeństwa:
Przed użyciem sprawdź, czy napięcie
zasilania odpowiada temu, które jest
podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie pozwól, aby przewód zwisał nad
krawędzią stołu lub blatu.
Nie umieszczaj na lub w pobliżu
gorącego palnika gazowego lub
elektrycznego, ani w rozgrzanym
piekarniku.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką, lub gdy
urządzenie działa nieprawidłowo lub
zostało uszkodzone w jakikolwiek
sposób. Zwróć urządzenie do
najbliższego autoryzowanego serwisu w
celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia,
musi zostać wymieniony przez
producenta, serwisanta lub podobnie
wykwalifikowane osoby.
Zawsze odłączaj blender od zasilania,
jeśli jest pozostawiony bez nadzoru oraz
przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Przed wymianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy, należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
Nie pozostawiaj obcych przedmiotów,
takich jak łyżki, widelce, noże lub kubek
pomiarowy, w dzbanku, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie ostrzy i
innych elementów podczas
uruchamiania urządzenia, a także może
spowodować obrażenia.
Należy zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z ostrymi ostrzami
tnącymi, opróżniania misy i podczas
czyszczenia.
Używanie przystawek, w tym dzbanka,
pokrywy do dzbanka, niezalecanych lub
niesprzedawanych przez producenta
może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia.
background
50
Nigdy nie używaj gorących płynów ani
nie uruchamiaj pustego urządzenia.
W celu ochrony przed porażeniem
prądem nie wkładaj jednostki silnikowej
ani przewodu zasilającego do wody lub
innego płynu.
Podczas blendowania trzymaj ręce i
przybory kuchenne z dala od dzbanka,
aby zmniejszyć ryzyko poważnych
obrażeń u osób lub uszkodzenia
blendera.
Jeśli konieczne jest skrobanie, należy
wyłączyć zasilanie, wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego i używać
wyłącznie gumowej szpatułki.
Zawsze używać blendera z założoną
pokrywą.
Nigdy nie wkładaj do dzbanka substancji
niespożywczych w celu zblendowania.
Aby uniknąć zagrożenia, nie należy
otwierać pokrywy przed całkowitym
zatrzymaniem pracy ostrza.
Nie wkładaj rąk ani innych przedmiotów
do dzbanka podczas pracy.
Urządzenie może być używane przez
osoby o obniżonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych albo nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostały
one poddane nadzorowi lub
instruktażowi dotyczącemu użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie nie może być używane
przez dzieci. Urządzenie i jego przewód
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Niewłaściwe użytkowanie może
spowodować potencjalne obrażenia.
Nie używać na zewnątrz.
Urządzenie to jest przeznaczone do
użytku domowego i podobnych
zastosowań np. w:
- pomieszczeniach kuchennych dla
pracowników w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
- zabudowaniach gospodarczych;
- przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkalnych;
- placówkach typu bed and breakfast;
Zachować ostrożność w przypadku
wlania gorącego płynu do robota
kuchennego lub blendera, ponieważ
może on zostać wyrzucony z urządzenia
na skutek nagłego zaparowania.
Zachowaj tę instrukcję.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Jak używać
1. Rozpakuj urządzenie i umieść wszystkie części
na poziomej powierzchni.
2. Zanurz dzbanek, pokrywkę dzbanka i kubek
pomiarowy w ciepłej wodzie z mydłem, opłucz je i
osusz. Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w
wodzie do czyszczenia, aby zapobiec ryzyku
porażenia prądem.
UWAGA: Ostrze jest bardzo ostre, pros
obchodzić się z nim ostrożnie.
background
51
DZIAŁANIE
SOK
WARZYWNY/OWOCOWY
Przed rozpoczęciem pracy połóż urządzenie na
płaskiej, poziomej powierzchni i upewnij się, że
jest odłączone od zasilania, a pokrętło do
ustawiania prędkości ustawione w pozycji "OFF”.
Przygotuj warzywo/owoc, na przykład weźmy
marchewkę. Najpierw obierz marchewkę i pokrój
ją w kostkę o wymiarach 15mm*15mm*15mm,
następnie zdejmij kubek pomiarowy oraz
pokrywkę dzbanka, po czym wsyp kostki
marchewki do dzbanka. Zazwyczaj należy dodać
pewną ilość oczyszczonej wody, aby ułatwić
płynne działanie urządzenia. Proporcja
marchewki i wody wynosi 2:3. Ilość mieszanki
nie powinna przekraczać maksymalnego
poziomu podanego na dzbanku.
ZAUWAŻ: Nigdy nie używaj gorących płynów ani
nie uruchamiaj pustego urządzenia.
Zamknij pokrywkę dzbanka i nałóż kubek
pomiarowy. Pokrywka dzbanka musi być dobrze
zamknięta, w przeciwnym razie urządzenie nie
będzie mogło zostać uruchomione.
Umieść dzbanek na podstawce, upewnij się, że
jest dobrze osadzony.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
Przekręć pokrętło do ustawienia prędkości w
zakresie od "Min" do "Max”, zaświeci pierścień
świetlny. Urządzenie zaczyna pracować.
Alternatywnie można ustawić do ustawienia
prędkości w pozycji "P", aby urządzenie
pracowało z dużą prędkością.
ZAUWAŻ: Przyciski "Smoothie", "Auto clean”
(automatyczne czyszczenie i "Ice crush"
(kruszenie lodu) nie działają, gdy urządzenie
pracuje przy wybranym ustawieniu prędkości lub
ustawieniu "P".
Podczas pracy możesz wyjąć kubek pomiarowy,
a następnie dodać składniki do dzbanka przez
środkowy otwór w pokrywie dzbanka, nie
zapomnij nałożyć kubek z powrotem.
ZAUWAŻ: Lepiej nie wyjmować dzbanka z
jednostki silnikowej podczas pracy. Jeśli
konieczne jest wyjęcie dzbanka, należy najpierw
wyłączyć urządzenie, aby przestało pracować, a
następnie wyjąć dzbanek.
UWAGA: Nie należy obsługiwać urządzenia
dłużej niż 3 minuty za jednym razem, a pomiędzy
ciągłymi dwoma cyklami należy zachować
minimum 30-minutowy czas odpoczynku.
Przekręć pokrętło do ustawienia prędkości na
pozycję "OFF", gdy mieszanka zostanie
zblendowana do pożądanej konsystencji.
Odłącz urządzenie od zasilania, a następnie
wyjmij dzbanek z jednostki silnikowej, ostrożnie
zdejmij pokrywę, a następnie przelej i podawaj.
UWAGA: Urządzenie musi być odłączone od
zasilania przed wyjęciem dzbanka.
SMOOTHIE
Przed rozpoczęciem pracy połóż urządzenie na
płaskiej, poziomej powierzchni i upewnij się, że
jest odłączone od zasilania, a pokrętło do
ustawiania prędkości ustawione w pozycji "OFF”.
Włóż składniki do dzbanka, upewnij się, że ilość
składników nie przekracza maksymalnego
poziomu wskazanego na dzbanku. Postępuj
zgodnie z przepisami podanymi poniżej.
ZAUWAŻ: Nigdy nie używaj gorących płynów ani
nie uruchamiaj pustego urządzenia.
Dobrze zamknij pokrywkę dzbanka i nałóż kubek
pomiarowy. Pokrywka dzbanka musi być dobrze
zamknięta, w przeciwnym razie urządzenie nie
będzie mogło zostać uruchomione.
Umieść dzbanek na podstawce, upewnij się, że
jest dobrze osadzony.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
Przekręć pokrętło prędkości do pozycji "ON", a
wskaźniki trzech przycisków zaczną migać.
Następnie naciśnij przycisk "Smoothie",
odpowiedni wskaźnik zaświeci się, a urządzenie
zacznie pracować.
ZAUWAŻ: Gdy urządzenie pracuje w trybie
"Smoothie", nie można regulować prędkości za
pomocą pokrętła prędkości.
ZAUWAŻ: Podczas procesu przygotowywania
smoothie, jeśli chcesz, aby urządzenie przestało
działać, możesz ponownie nacisnąć przycisk
"Smoothie" lub przekręcić pokrętło prędkości do
pozycji "OFF".
background
52
Podczas pracy możesz wyjąć kubek pomiarowy,
a następnie dodać składniki do dzbanka przez
środkowy otwór w pokrywie dzbanka, nie
zapomnij nałożyć kubka z powrotem.
ZAUWAŻ: Lepiej nie wyjmować dzbanka z
jednostki silnikowej podczas pracy. Jeśli
konieczne jest wyjęcie dzbanka, należy najpierw
wyłączyć urządzenie, aby przestało pracować, a
następnie wyjąć dzbanek.
UWAGA: Nie należy obsługiwać urządzenia
dłużej niż 3 minuty za jednym razem, a pomiędzy
ciągłymi dwoma cyklami należy zachować
minimum 30-minutowy czas odpoczynku.
Po zakończeniu przygotowywania smoothie
urządzenie automatycznie zakończy pracę, a
wskaźniki trzech przycisków zaczną migać.
Odłącz urządzenie od zasilania, a następnie
wyjmij dzbanek z jednostki silnikowej, ostrożnie
zdejmij pokrywę, a następnie przelej i podawaj.
UWAGA: Urządzenie musi być odłączone od
zasilania przed wyjęciem dzbanka.
KRUSZENIE LODU
Przed rozpoczęciem pracy połóż urządzenie na
płaskiej, poziomej powierzchni i upewnij się, że
jest odłączone od zasilania, a pokrętło do
ustawiania prędkości ustawione w pozycji
"OFF”.
Wysusz dzbanek i przygotuj 8 sztuk kostek lodu
o wielkości 15mm*15mm*15mm, następnie
zdejmij kubek pomiarowy i pokrywkę słoika, po
czym włóż kostki lodu. Zazwyczaj należy dodać
pewną ilość oczyszczonej wody, aby ułatwić
płynne działanie urządzenia. Proporcja lodu i
wody wynosi 2:3. Ilość mieszanki nie powinna
przekraczać maksymalnego poziomu podanego
na dzbanku. Postępuj zgodnie z przepisami
podanymi poniżej.
Dobrze zamknij pokrywkę dzbanka i nałóż kubek
pomiarowy. Pokrywka dzbanka musi być dobrze
zamknięta, w przeciwnym razie urządzenie nie
będzie mogło zostać uruchomione.
Umieść dzbanek na podstawce, upewnij się, że
jest dobrze osadzony.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
Przekręć pokrętło prędkości do pozycji "ON",
a wskaźniki trzech przycisków zaczną migać.
Następnie naciśnij przycisk „Ice crush”,
odpowiedni wskaźnik zaświeci się, a urządzenie
zacznie pracować.
UWAGA: Gdy urządzenie pracuje w trybie "Ice
crush", nie można regulować prędkości za
pomocą pokrętła prędkości.
UWAGA: Podczas procesu kruszenia lodu, jeśli
chcesz, aby urządzenie przestało działać,
możesz ponownie nacisnąć przycisk "Ice crush"
lub przekręcić pokrętło prędkości do pozycji
"OFF".
Podczas pracy możesz wyjąć kubek pomiarowy,
a następnie dodać składniki do dzbanka przez
środkowy otwór w pokrywie dzbanka, nie
zapomnij nałożyć kubka z powrotem.
UWAGA: Lepiej nie wyjmować dzbanka z
jednostki silnikowej podczas pracy. Jeśli
konieczne jest wyjęcie dzbanka, należy najpierw
wyłączyć urządzenie, aby przestało pracować, a
następnie wyjąć dzbanek.
UWAGA: Nie należy obsługiwać urządzenia
dłużej niż 3 minuty za jednym razem, a pomiędzy
ciągłymi dwoma cyklami należy zachować
minimum 30-minutowy czas odpoczynku.
Po zakończeniu kruszenia lodu urządzenie
automatycznie zakończy pracę, a wskaźniki
trzech przycisków zaczną migać.
Odłącz urządzenie od zasilania, a następnie
wyjmij dzbanek z jednostki silnikowej, ostrożnie
zdejmij pokrywę, a następnie przelej i podawaj.
UWAGA: Urządzenie musi być odłączone od
zasilania przed wyjęciem dzbanka.
Przydatne rady, związane z
użytkowaniem urządzenia
Jeśli w sosie do mięsa powstaną grudki lub jeśli
sos na bazie jajek się zważy, można go uratować,
miksując przez chwilę w malakserze.
Żywność, którą zamierza się włożyć do
malaksera, należy pokroić w kostkę (o boku około
2 do 3 centymetrów); w ten sposób masa będzie
bardziej jednolita.
Nigdy nie należy wypełniać dzbanka malaksera
powyżej oznaczonego poziomu.
Aby osiągnąć dobre efekty miksowania bądź
rozdrabniania suchych składników, należy
przerwać działanie urządzenia i składniki łopatką
zeskrobać ze ścianek dzbanka, aby ponownie
znalazły się na dnie.
Przygotowując pure z warzyw lub owoców,
gotowanych bądź surowych, składniki należy
pokroić na małe kawałki, ułatwiając tym samym
pracę urządzenia.
Mieszając różnego rodzaju składniki, należy
najpierw dodać płynne, a następnie jeszcze
suche składniki.
Zawsze należy sprawdzić, czy w owocach nie ma
pestek czy też w mięsie kości, ponieważ mogą
one uszkodzic noże.
W malakserze nie należy miksować gorących
płynów. Poczekać należy, aż się gorący płyn
ochłodzi, zanim wleje się go do malaksera.
Przygotowując pure z ciepłych składników, należy
zawsze zapewnić wentylację dzbanka malaksera.
Można to osiągnąć, jeśli po włączeniu malaksera
usunie się miarkę z pokrywy dzbanka.
background
53
Pielęgnacja i czyszczenie
Metoda szybkiego czyszczenia
Malakser należy do połowy napełnić ciepła wodą
z niewielką ilością środka czyszczącego.
Przycisnąć należy przycisk działania
krótkotrwałego i przytrzymać go na 1 do 2
sekund, a następnie zwolnić. Powtórzyć jeszcze
3 do 4 razy.
Dzbanek mozna następnie zdjąć i wypłukać pod
bieżącą wodą.
Dokładne czyszczenie
Odkręcić należy nóż z dna dzbanka, obracając
podstawę noża w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Z podstawy noża należy zdjąć gumową
uszczelkę.
W wodzie z niewielką ilością środka
czyszczącego należy umyć pokrywę dzbanka,
miarkę, gumową uszczelkę, nóż z podstawą oraz
dzbanek.
Uwaga: Podczas czyszczenia noży należy uważać,
ponieważ są one bardzo ostre.
Uwaga: Żadnego z elementów malaksera nie
należy myć w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie obudowy z silnikiem
Obudowę z silnikiem należy czyścić wilgotną
miękką gąbką i niewielką ilością środka
czyszczącego; obudowę należy następnie wytrzeć
do sucha.
Uwaga: Obudowy urządzenia z silnikiem nigdy nie
należy zanurzać w wodzie.
Przechowywanie
Kabel/ sznur przyłączeniowy należy zwinąć i
przechowywać w do tego przeznaczonym
schowku w dnie urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i
suchym pomieszczeniu.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie
należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
background
54
RO
Capac deasupra găurii de scurgere / pahar de
măsurat
Capac
Cana blender Assy(1,5 litri )
Set lame detaşabile
Corp principal
Cablu de alimentare
Buton control
Picioare din plastic
Măsuri de precauţie pentru
siguranţă
Citiți cu atenție toate instrucțiunile
înainte de a utiliza aparatul.
Când utilizați aparatul electric, trebuie
respectate măsurile de siguranță de
bază de mai jos:
Înainte de utilizare, verificați dacă
puterea tensiunii corespunde cu cea
afișată pe plăcuța de identificare a
aparatului.
Nu lăsați cablul să atârne peste
marginea mesei sau a blatului.
Nu puneți pe sau lângă un arzător cu
gaz fierbinte sau electric sau într-un
cuptor încălzit.
Nu utilizați niciun aparat cu un cablu sau
o priză deteriorate sau după ce aparatul
nu funcționează defectuos sau a fost
deteriorat în vreun fel. Întoarceți
aparatul la cel mai apropiat centru de
service autorizat pentru examinare,
reparație sau reglare.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de producător sau de agentul de service
sau de o persoană calificată în mod
similar pentru a evita un pericol.
Deconectați întotdeauna blenderul de la
sursă dacă este lăsat nesupravegheat și
înainte de asamblare, demontare sau
curățare.
Opriți aparatul și deconectați-l de la
alimentare înainte de a schimba
accesoriile sau de a vă apropia de
piesele care se deplasează în uz.
Evitați contactul pieselor în mișcare.
Nu lăsați obiecte străine, cum ar fi
linguri, furculițe, cuțite sau cupa de
măsurare, în borcan, deoarece acest
lucru va deteriora lamele și alte
componente la pornirea mașinii și poate
provoca răniri.
Se va avea grijă la manipularea lamelor
ascuțite, la golirea bolului și la curățare.
Utilizarea accesoriilor, inclusiv borcanul,
capacul borcanului, nerecomandat sau
vândut de producător poate provoca
incendii, electrocutări sau răniri.
Nu folosiți niciodată lichide fierbinți și nu
rulați aparatul gol.
Pentru a vă proteja împotriva riscului de
electrocutare, nu introduceți unitatea
motorului sau cablul de alimentare în
apă sau alt lichid.
Păstrați mâinile și ustensilele afară din
borcan în timp ce amestecați pentru a
background
55
reduce riscul de rănire gravă a
persoanelor sau de deteriorare a
blenderului.
Dacă este necesară răzuirea, opriți
alimentarea, deconectați-o de la priza
electrică și utilizați numai o spatulă de
cauciuc.
Utilizați întotdeauna blenderul cu
capacul în poziție.
Nu puneți niciodată obiecte
nealimentare în borcan pentru
amestecare.
Nu deschideți capacul înainte ca lama
să se oprească complet pentru a evita
pericolele.
Nu puneți mâinile sau alte obiecte în
borcan în timpul lucrului.
Aparatul poate fi utilizat de persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe dacă li s-a acordat
supraveghere sau instrucțiuni privind
utilizarea aparatului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate.
Acest aparat nu trebuie utilizat de copii.
Nu lăsați aparatul și cablul său la
îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
Utilizarea necorespunzătoare poate
provoca leziuni potențiale.
A nu se utiliza în aer liber.
Acest aparat este destinat să fie utilizat
în aplicații de uz casnic și similare, cum
ar fi:
- spații de bucătărie pentru personal în
magazine, birouri și alte medii de lucru;
- ferme;
- de către clienți din hoteluri, moteluri și
alte medii de tip rezidențial;
- medii tip pat și mic dejun.
Aveți grijă dacă lichidul fierbinte este
turnat în robotul de bucătărie sau în
blender, deoarece poate fi evacuat din
aparat din cauza unei aburiri bruște.
Salvați această instrucțiune.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Cum se folosește
1. Despachetați aparatul și așezați toate părțile pe o
suprafață orizontală.
2. Scufundați borcanul, capacul borcanului și
ceașca de măsurare în apă caldă cu săpun,
clătiți-le și uscați-le. Nu introduceți nicioda
unitatea motorului în apă pentru curățare pentru a
preveni riscul de electrocutare.
ATENȚIE: Lama este foarte ascuțită, vă rugăm să o
manipulați cu atenție.
OPERAȚIUNE
SUC DE LEGUME / FRUCTE
background
56
ezați aparatul pe o suprafață orizontală plană
și asigurați-vă că este deconectat și „butonul de
viteză” se transformă în poziția „OFF” înainte de
a funcționa.
Pregătiți bine legumele / fructele, luați de
exemplu morcovul. În primul rând, curățați
morcovul și tăiați-l în cuburi cu o dimensiune de
15 mm * 15 mm * 15 mm, apoi scoateți paharul
de măsurare și capacul borcanului, după acesta,
puneți cuburile de morcov în borcan. De obicei,
trebuie adăugată o anumită cantitate de apă
purificată pentru a facilita buna funcționare a
aparatului. Proporția morcovului și a apei este de
2: 3. Cantitatea de amestec nu trebuie să
depășească nivelul maxim indicat pe borcan.
NOTĂ: Nu folosiți niciodată lichide fierbinți și nu
rulați aparatul gol.
Închideți capacul borcanului și paharul de
măsurare bine în poziție. Capacul borcanului
trebuie să fie închis bine în poziție sau aparatul
nu poate fi activat.
Instalați borcanul pe baza borcanului, asigurați-
vă că borcanul este instalat bine în poziție.
Conectați aparatul la sursa de alimentare.
Rotiți „butonul de viteză” la setările de viteză
cuprinse între „Min” și „Max” la „butonul de
viteză”, inelul luminos se aprinde. Și apoi
aparatul începe să funcționeze. Alternativ, puteți
roti butonul „Speed” în poziția „P” pentru a face
ca aparatul să funcționeze sub viteză mare.
NOTĂ: Butoanele „Smoothie”, „Auto clean” și
„Ice crush” sunt nevalide atunci când aparatul
funcționează sub setarea de viteză selectată sau
„P”.
În timpul lucrului, puteți scoate ceașca de
măsurare și apoi adăugați ingrediente în borcan
prin deschiderea centrală a capacului borcanului
în timpul funcționării și apoi înlocuiți ceașca de
măsurare.
NOTĂ: Mai bine nu scoateți borcanul de pe
unitatea motorului în timpul procesului de lucru.
Dacă este necesar să scoateți borcanul, vă
rugăm să opriți mai întâi aparatul pentru al opri
din funcționare și apoi să îl scoateți.
ATENȚIE: Nu folosiți aparatul mai mult de 3
minute pe timp și timpul minim de odihnă de 30
de minute trebuie menținut între două cicluri
continue.
Rotiți butonul „Speed” în poziția „OFF” odată ce
amestecul a fost amestecat la consistența dorită.
Deconectați aparatul și apoi scoateți borcanul de
pe unitatea motorului, scoateți cu grijă capacul
borcanului, apoi turnați și serviți.
ATENȚIE: Aparatul trebuie deconectat înainte de
a scoate borcanul.
SMOOTHIE
ezați aparatul pe o suprafață orizontală plană
și asigurați-vă că este deconectat și „butonul de
viteză” se transformă în poziția „OFF” înainte de
a funcționa.
Puneți ingredientele în borcan, asigurați-vă că
cantitatea de ingrediente nu trebuie să
depășească nivelul maxim, așa cum este indicat
pe borcan. Urmați rețeta după cum urmează
pentru a opera.
NOTĂ: Nu folosiți niciodată lichide fierbinți și nu
rulați aparatul gol.
Închideți capacul borcanului și paharul de
măsurare bine în poziție. Capacul borcanului
trebuie închis bine în poziție sau aparatul nu
poate fi activat.
Instalați borcanul pe baza borcanului, asigurați-
vă că borcanul este instalat bine în poziție.
Conectați aparatul la sursa de alimentare.
Rotiți „butonul de viteză” în poziția „ON”, iar
indicatoarele a trei butoane clipesc. Apoi apăsați
butonul „Smoothie”, indicatorul corespunzător
luminează puternic, apoi aparatul începe să
funcționeze.
NOTĂ: Viteza nu poate fi reglată de „butonul de
viteză” atunci când aparatul funcționează în
modul „Smoothie”.
NOTĂ: În timpul procesului de lucru pentru
realizarea smoothie-ului, dacă doriți să faceți
aparatul să nu mai funcționeze, puteți apăsa din
nou butonul „Smoothie” sau puteți roti butonul
„Speed” în poziția „OFF”.
În timpul lucrului, puteți scoate ceașca de
măsurare și apoi adăugați ingrediente în borcan
prin deschiderea centrală a capacului borcanului
în timpul funcționării și apoi înlocuiți ceașca de
măsurare.
NOTĂ: Mai bine nu scoateți borcanul de pe
unitatea motorului în timpul procesului de lucru.
Dacă este necesar să scoateți borcanul, vă
background
57
rugăm să opriți mai întâi aparatul pentru al opri
din funcționare și apoi să îl scoateți.
ATENȚIE: Nu folosiți aparatul mai mult de 3
minute pe timp și timpul minim de odihnă de 30
de minute trebuie menținut între două cicluri
continue.
După ce ați terminat de realizat smoothie-ul,
aparatul nu va mai funcționa automat, iar
indicatoarele celor trei butoane se vor întoarce
pentru a clipi.
Deconectați aparatul și apoi scoateți borcanul de
pe unitatea motorului, scoateți cu grijă capacul
borcanului, apoi turnați și serviți.
ATENȚIE: Aparatul trebuie deconectat înainte de
a scoate borcanul.
Zdrobire de gheață
ezați aparatul pe o suprafață orizontală plană
și asigurați-vă că este deconectat și „butonul de
viteză” se transformă în poziția „OFF” înainte
de a funcționa.
Faceți borcanul să fie uscat în mod natural și
pregătiți 8 bucăți de cuburi de gheață solide cu
dimensiunea de 15mm * 15mm * 15mm, apoi
scoateți cupa de măsurare și capacul borcanului,
după acesta, puneți cuburile de gheață în
borcan. De obicei, trebuie adăugată o anumită
cantitate de apă purificată pentru a facilita buna
funcționare a aparatului. Proporția de gheață și
apă este de 2: 3. Cantitatea de amestec nu
trebuie să depășească nivelul maxim indicat pe
borcan. Urmați rețeta după cum urmează pentru
a opera.
Închideți capacul borcanului și paharul de
măsurare bine în poziție. Capacul borcanului
trebuie închis bine în poziție sau aparatul nu
poate fi activat.
Instalați borcanul pe baza borcanului, asigurați-
vă că borcanul este instalat bine în poziție.
Conectați aparatul la sursa de alimentare.
Rotiți „butonul de viteză” în poziția „ON”, iar
indicatoarele a trei butoane clipesc. Și apoi
apăsați butonul „Ice crush”, indicatorul
corespunzător se aprinde solid, apoi aparatul
începe să funcționeze.
NOTĂ: Viteza nu poate fi reglată de „butonul de
viteză” atunci când aparatul funcționează în
modul „Zdrobire de gheață”.
NOTĂ: În timpul procesului de lucru al zdrobirii
gheții, dacă doriți să faceți aparatul să nu mai
funcționeze, puteți apăsa din nou butonul
„Zdrobire de Gheață” sau rotiți butonul „Viteză
în poziția „OPRIT”.
În timpul lucrului, puteți scoate ceașca de
măsurare și apoi adăugați ingrediente în borcan
prin deschiderea centrală a capacului borcanului
în timpul funcționării și apoi înlocuiți ceașca de
măsurare.
NOTĂ: Mai bine nu scoateți borcanul de pe
unitatea motorului în timpul procesului de lucru.
Dacă este necesar să scoateți borcanul, vă
rugăm să opriți mai întâi aparatul pentru al opri
din funcționare și apoi să îl scoateți.
ATENȚIE: Nu folosiți aparatul mai mult de 3
minute pe timp și timpul minim de odihnă de 30
de minute trebuie menținut între două cicluri
continue.
După ce ați terminat de zdrobit gheața, aparatul
nu va mai funcționa automat, iar indicatoarele a
trei butoane se vor întoarce pentru a clipi.
Deconectați aparatul și apoi scoateți borcanul de
pe unitatea motorului, scoateți cu grijă capacul
borcanului, apoi turnați și serviți.
ATENȚIE: Aparatul trebuie deconectat înainte de
a scoate borcanul.
Sfaturi utile pentru folosirea blender-
ului
O scurtă amestecare în blender va salva un sos
plin de cocoloaşe sau un sos pe bază de ou care
s-a tăiat.
Alimentele care urmează să fie amestecate ar
trebui tăiate în cubuleţe (aproximativ 2-3cm),
pentru a obţine rezultate uniforme.
Nu umpleţi cana blender-ului peste nivelul indicat.
Pentru a asigura o amestecare eficientă atunci
când procesaţi alimente uscate, poate fi necesar
să opriţi blender-ul şi să împingeţi ingredientele în
jos cu o spatulă.
Când preparaţi piure de fructe sau legume, gătite
sau crude, tăiaţi alimentele în bucăţi mici pentru a
o mai bună procesare.
Când amestecaţi ingrediente de mai multe tipuri,
procesaţi mai întâi lichidele, apoi adăugaţi
ingredientele uscate.
Asiguraţi-vă că aţi scos sâmburii fructelor şi
oasele din bucăţile de carne, pentru că acestea
pot afecta lamele.
Nu procesaţi lichide fierbinţi în blender. Lăsaţi-le
să se răcească înainte de a le procesa.
Aerisiţi cana blender-ului atunci când pasaţi
ingrediente calde. Faceţi acest lucru ridicând
paharul pentru ingrediente de pe capac după
pornirea blender-ului.
background
58
Îngrijire şi curăţare
Metodă de curăţare rapidă
Umpleţi blender-ul pe jumătate cu apă caldă şi o
cantitate mică de detergent.
Apăsaţi butonul ‚Pulse’ timp de 1-2 secunde şi
eliberaţi. Repetaţi de 3-4 ori.
Luaţi cana şi clătiţi-o sub jet de apă.
Curăţaţi vasul râşniţei şi capacul cu o perie sau o
cârpă uscată.
Capacul râşniţei poate fi spălat şi în apă rece
sau călduţă.
Pentru curăţare în profunzime
Deşurubaţi setul de lame din cana blender-ului
răsucind baza lamelor în sens invers acelor de
ceasornic.
Scoateţi sigiliul de cauciuc de pe setul de lame.
Spălaţi capacul blender-ului, paharul pentru
ingrediente, sigiliul de cauciuc, setul de lame şi
cana blender-ului în apă caldă cu săpun.
Atenţie: Aveţi grijă când curăţaţi lamele, pentru că
sunt foarte ascuţite.
Notă: Nu curăţaţi nicio parte a blender-ului la
maşina de spălat vase.
Pentru a curăţa baza
Folosiţi un burete umed, moale cu detergent şi
ştergeţi baza.
Notă: Nu scufundaţi baza în apă.
Depozitare
Înfăşuraţi cablul de alimentare în spaţiul alocat
acestuia din partea de jos a bazei.
Depozitaţi în loc răcoros şi uscat.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI PRODUSELE
NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
background
59
UK
1. Маленька кришка/мірна чашка
2. Кришка блендеру
3. Чаша блендеру (1.5 л.)
4. Знімне лезо
5. Корпус/моторний блок
6. Штепсель і шнур
7. Кнопка управління
8. Пластикові ніжки
Важливі заходи безпеки
Перед використанням пристрою
уважно прочитайте всі інструкції.
Під час використання електроприладу
необхідно виконати основні заходи
безпеки, наведені нижче.
Перед використанням приладу
переконайтеся, що зазначена на
ньому напруга збігається з наведеною
на паспортній табличці приладу.
Пильнуйте, щоб шнур не звисав із
країв стола або стільниці.
Не ставте прилад безпосередньо на
гарячу газову чи електричну конфорку
або поруч із нею, а також у розігріту
духову шафу.
Не використовуйте прилади з
пошкодженим шнуром або
штепселем, а також у разі
несправності або будь-якого
пошкодження. Для перевірки, ремонту
або регулювання приладу віднесіть
його до найближчого авторизованого
сервісного центру.
Щоб уникнути небезпеки в разі
пошкодження шнура живлення, його
заміну має здійснювати виробник,
його агент з обслуговування або
інший кваліфікований спеціаліст.
Завжди від’єднуйте блендер від
джерела живлення, коли залишаєте
його без нагляду, а також перед
збиранням, розбиранням або
чищенням.
Якщо потрібно змінити насадку або
дістатися рухомих частин приладу,
вимкніть його та від’єднайте від
електромережі.
Уникайте контакту з рухомими
частинами.
Не залишайте в чаші сторонні
предмети, як-от ложки, виделки, ножі
або мірні стакани, оскільки це може
пошкодити леза й інші компоненти під
час запуску та спричинити травми.
Обережно поводьтеся з гострими
лезами під час спорожнення чаші або
чищення приладу.
Використання приладдя (зокрема,
чаші або її кришки), яке не
рекомендоване або не продається
виробником, може призвести до
пожежі, ураження електричним
струмом або травмування.
У жодному разі не використовуйте
гарячі рідини та не запускайте прилад
незавантаженим.
background
60
Щоб запобігти ураженню електричним
струмом, уникайте контакту двигуна
та шнура живлення з водою або
іншими рідинами.
Щоб уникнути ризику травмування
та/або пошкодження блендера,
тримайте руки та приладдя подалі від
чаші під час змішування.
Якщо поверхні потрібно поскребти,
вимкніть живлення, витягніть
штепсель із розетки та
використовуйте тільки гумовий
шпатель.
Завжди використовуйте блендер з
установленою кришкою.
У жодному разі не змішуйте в чаші
нехарчові продукти.
Не відкривайте кришку до повної
зупинки леза, щоб уникнути
небезпечних ситуацій.
Не вставляйте в чашу руки або інші
предмети під час роботи.
Пристрій можна використовувати
особам з обмеженими фізичними,
тактильними або розумовими
здібностями чи недостатніми
знаннями й досвідом, якщо такі особи
перебувають під наглядом або
отримали відповідні вказівки стосовно
безпечного використання пристрою та
розуміють пов’язану з цим небезпеку.
Дітям не слід користуватися
приладом. Тримайте прилад і його
шнур у недоступному для дітей місці.
Не дозволяйте дітям грати з
приладом.
Неправильне використання може
призвести до травм.
Не користуйтеся пристроєм поза
приміщенням.
Цей прилад призначено для
побутового або подібного
застосування, як-от:
на кухнях, призначених для
працівників магазинів, офісів або
інших робочих приміщень;
у заміських будинках;
людьми, що проживають у готелях,
мотелях або інших житлових
приміщеннях;
у закладах типу міні-готелів.
Будьте обережні під час наливання
гарячої рідини в кухонний комбайн
або блендер, оскільки вона може
виплеснутися з приладу через
раптовий вихід пари.
Збережіть цей посібник.
Цей прилад маркіровано згідно положень
європейської Директиви 2002/96/EG
стосовно електронних та електроприладів,
що були у використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Директивою
визначаються можливості, які є дійсними у
межах Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації бувших у
використанні приладів.
Використання
1. Розпакуйте прилад і розташуйте всі його
частини на горизонтальній поверхні.
2. Занурте чашу, її кришку та мірну склянку в
теплу мильну воду, промийте їх і протріть
насухо. У жодному разі не занурюйте двигун у
воду з метою чищення, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
УВАГА! Леза дуже гострі, поводьтеся з ними
обережно.
background
61
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ОВОЧЕВИЙ/ФРУКТОВИЙ
СІК
Перед початком роботи покладіть прилад на
рівну горизонтальну поверхню та
переконайтеся, що він відключений від
електромережі, а ручка регулювання
швидкості перебуває в положенні OFF
(ВИМК.).
Добре підготуйте овоч або фрукт. Візьміть,
наприклад, моркву. Очистьте моркву та
наріжте її кубиками розміром 15 × 15 × 15 мм.
Потім приберіть мірну склянку та кришку чаші,
після чого покладіть нарізані кубики моркви в
чашу. Для полегшення роботи приладу
зазвичай додають певну кількість очищеної
води. Пропорція моркви та води 2:3.
Кількість суміші не повинна перевищувати
максимальний рівень, зазначений на чаші.
ПРИМІТКА. У жодному разі не використовуйте
гарячі рідини та не запускайте прилад
незавантаженим.
Щільно закрийте кришку чаші та зафіксуйте
мірну склянку в потрібному положенні. Кришку
чаші потрібно добре закрити, інакше прилад
не можна буде ввімкнути.
Установіть чашу на підставку. Переконайтеся,
що чаша встановлена належним чином.
Підключіть прилад до джерела живлення.
Під час повертання ручки регулювання
швидкості в діапазоні від Min до Max спалахує
індикаторне коло. Прилад починає роботу.
Крім того, ручку регулювання швидкості
можна перевести в положення P, щоб прилад
працював на високій швидкості.
ПРИМІТКА. Кнопки Smoothie (Смузі), Auto
clean (Автоматичне чищення) і Ice crush
(Подрібнення льоду) неактивні, коли прилад
працює з обраною швидкістю або
налаштуванням P.
Під час роботи можна прибрати мірну склянку,
додати інгредієнти в чашу крізь центральний
отвір у кришці посеред роботи, а потім
вставити мірну склянку назад.
ПРИМІТКА. Під час робочого процесу не слід
знімати чашу з блока двигуна. Якщо чашу
необхідно зняти, спочатку вимкніть прилад,
щоб він перестав працювати, а потім зніміть її.
УВАГА! Не використовуйте прилад довше,
ніж 3 хвилини за один цикл. Між двома
безперервними циклами необхідно
забезпечувати перерву тривалістю принаймні
30 хвилин.
Якщо бажана консистенція вмісту досягнута,
переведіть ручку регулювання швидкості в
положення OFF (ВИМК.).
Від’єднайте прилад від мережі, зніміть чашу з
блока двигуна, а потім обережно зніміть
кришку банки. Можна розливати й подавати.
УВАГА! Перед зніманням чаші прилад
потрібно відключити від мережі.
СМУЗІ
Перед початком роботи покладіть прилад на
рівну горизонтальну поверхню та
переконайтеся, що він відключений від
електромережі, а ручка регулювання
швидкості перебуває в положенні OFF
(ВИМК.).
Покладіть інгредієнти в чашу та
переконайтеся, що їх кількість не перевищує
максимальний рівень, зазначений на чаші.
Далі дотримуйтеся послідовності, наведеної
нижче.
ПРИМІТКА. У жодному разі не використовуйте
гарячі рідини та не запускайте прилад
незавантаженим.
Щільно закрийте кришку чаші та зафіксуйте
мірну склянку в потрібному положенні. Кришку
чаші потрібно добре закрити, інакше прилад
не можна буде ввімкнути.
Установіть чашу на підставку. Переконайтеся,
що чаша встановлена належним чином.
Підключіть прилад до джерела живлення.
Переведіть ручку регулювання швидкості в
положення ON (УВІМК.), після чого індикатори
трьох кнопок почнуть блимати. Після цього
натисніть кнопку Smoothie (Смузі).
Відповідний індикатор почне рівномірно
світитися, а прилад почне виконувати
завдання.
ПРИМІТКА. Швидкість не можна регулювати
за допомогою ручки регулювання швидкості,
якщо прилад працює в режимі Smoothie.
ПРИМІТКА. Якщо ви хочете зупинити роботу
приладу під час приготування смузі, можна
знову натиснути кнопку Smoothie (Смузі) або
перевести ручку регулювання швидкості в
положення OFF (ВИМК.).
Під час роботи можна прибрати мірну склянку,
додати інгредієнти в чашу крізь центральний
отвір у кришці посеред роботи, а потім
вставити мірну склянку назад.
ПРИМІТКА. Під час робочого процесу не слід
знімати чашу з блока двигуна. Якщо чашу
необхідно зняти, спочатку вимкніть прилад,
щоб він перестав працювати, а потім зніміть її.
УВАГА! Не використовуйте прилад довше,
ніж 3 хвилини за один цикл. Між двома
безперервними циклами необхідно
забезпечувати перерву тривалістю принаймні
30 хвилин.
Після закінчення приготування смузі прилад
автоматично вимкнеться, а індикатори трьох
кнопок почнуть блимати.
background
62
Від’єднайте прилад від мережі, зніміть чашу з
блока двигуна, а потім обережно зніміть
кришку банки. Можна розливати й подавати.
УВАГА! Перед зніманням чаші прилад
потрібно відключити від мережі.
ПОДРІБНЕННЯ ЛЬОДУ
Перед початком роботи покладіть прилад на
рівну горизонтальну поверхню та
переконайтеся, що він відключений від
електромережі, а ручка регулювання
швидкості перебуває в положенні OFF
(ВИМК.).
Дайте чаші висохнути природним шляхом і
підготуйте 8 суцільних кубиків льоду розміром
15 × 15 × 15 мм, потім приберіть мірну склянку
та кришку чаші. Покладіть лід у чашу. Для
полегшення роботи приладу зазвичай
додають певну кількість очищеної води.
Пропорція льоду й води 2:3. Кількість
суміші не повинна перевищувати
максимальний рівень, зазначений на чаші.
Далі дотримуйтеся послідовності, наведеної
нижче.
Щільно закрийте кришку чаші та зафіксуйте
мірну склянку в потрібному положенні. Кришку
чаші потрібно добре закрити, інакше прилад
не можна буде ввімкнути.
Установіть чашу на підставку. Переконайтеся,
що чаша встановлена належним чином.
Підключіть прилад до джерела живлення.
Переведіть ручку регулювання швидкості в
положення ON (УВІМК.), після чого індикатори
трьох кнопок почнуть блимати. Після цього
натисніть кнопку Ice crush (Подрібнення
льоду). Відповідний індикатор почне
рівномірно світитися, а прилад почне
виконувати завдання.
ПРИМІТКА. Якщо прилад працює в режимі Ice
crush (Подрібнення льоду), змінити
швидкість за допомогою ручки регулювання
не можна.
ПРИМІТКА. Якщо ви хочете зупинити роботу
приладу під час подрібнення льоду, можна
повторно натиснути кнопку Ice crush
(Подрібнення льоду) або перевести ручку
регулювання швидкості в положення OFF
(ВИМК.).
Під час роботи можна прибрати мірну склянку,
додати інгредієнти в чашу крізь центральний
отвір у кришці посеред роботи, а потім
вставити мірну склянку назад.
ПРИМІТКА. Під час робочого процесу не слід
знімати чашу з блока двигуна. Якщо чашу
необхідно зняти, спочатку вимкніть прилад,
щоб він перестав працювати, а потім зніміть її.
УВАГА! Не використовуйте прилад довше,
ніж 3 хвилини за один цикл. Між двома
безперервними циклами необхідно
забезпечувати перерву тривалістю принаймні
30 хвилин.
Після закінчення подрібнення прилад
автоматично вимкнеться, а індикатори трьох
кнопок почнуть блимати.
Від’єднайте прилад від мережі, зніміть чашу з
блока двигуна, а потім обережно зніміть
кришку банки. Можна розливати й подавати.
УВАГА! Перед зніманням чаші
прилад потрібно відключити від
мережі.
Корисні поради
Швидкий вихровий рух допоможе позбавитись
від неприємних грудок при приготуванні соусів.
Для кращого результату інгредієнти можна
подрібнити на кубики 2-3 см.
Не перевищуйте допустимий рівень
інгредієнтів.
Для кращої обробки сухих інгредієнтів може
знадобитися лопатка. Сухі інгредієнти часто
налипають на стінки чаші, тому за допомогою
лопатки їх буде зручніше направити на дно
чаші.
Для приготування пюре також рекомендується
подрібнити овочі та фрукти.
При змішуванні великої кількості інгредієнтів,
спочатку додавайте рідкі, а після сухі продукти.
Завжди видаляйте кісточки з фруктів, а також
кістки з м’яса, щоб запобігти псуванню лез.
Не використовуйте для обробки у блендері
гарячі інгредієнти.
При обробці теплих інгредієнтів забезпечте
достатній доступ повітря зняттям мірної чашки
з кришки блендера.
background
63
Догляд і очистка
Швидке очищення
1. Наповніть чашу блендера наполовину теплою
водою та додайте невелику кількість миючого
засобу.
2. Натисніть режим пульсації та утримайте
декілька секунд. Повторіть процедуру 3-4
рази.
3. Зніміть чашу та промийте під проточною
водою.
Ретельне очищення
1. Зніміть лезо з чаші блендера обертаючи його
проти часової стрілки.
2. Зніміть гумовий ущільнювач з леза.
3. Промийте чашу та лезо у теплій мильній воді.
Застереження: Будьте особливо обережні при
очищенні чаші блендера – леза дуже гострі.
Примітка: Не використовуйте для миття деталей
посудомийну машину. Основний корпус приладу
очищайте вологим спонжем.
Примітка: Ніколи не занурюйте моторний блок у
воду.
Зберігання
1. Оберніть шнур навкруги основи моторного
блоку.
2. Зберігайте прилад у прохолодному та сухому
місці.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
Призначено лише для використання у
домашньому господарстві.
GORENJE БАЖАЄ ВАМ
ПРИЄМНОГО КОРИСТУВАННЯ
ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право на будь-яке
внесення змін!
background
64
RU
1. Маленькая крышка/мерная чашка
2. Крышка блендера
3. Чаша блендера (1.5 л.)
4. Съемное лезвие
5. Корпус/моторный блок
6. Штепсель и шнур
7. Кнопка управления
8. Пластиковые ножки
Необходимые условия
безопасности
Внимательно прочитайте всю
инструкцию перед использованием
прибора.
Перед использованием
электроприбора необходимо
ознакомиться и соблюдать основные
меры предосторожности,
приведенные ниже.
Перед подключением прибора
убедитесь, что напряжение в
электросети соответствует
напряжению, указанному на
заводской табличке прибора.
Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или столешницы
и перегибался через острые края.
Не ставьте прибор на горячую
газовую или электрическую конфорку
и рядом с ней. Не ставьте прибор в
нагретый духовой шкаф.
Не пользуйтесь прибором, если шнур
питания или вилка повреждены, а
также если в работе прибора
произошел сбой или прибор
поврежден. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр
для проверки, ремонта или настройки
прибора.
Во избежание опасных ситуаций
замену поврежденного шнура
питания может выполнять только
производитель, авторизованный
сервисный центр или
квалифицированный специалист.
Отсоединяйте блендер от питания,
если он остается без присмотра, а
также перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Выключайте прибор и отключайте его
от электросети перед заменой
насадок и при работе с движущимися
частями прибора.
Старайтесь не прикасаться к
движущимся частям прибора.
Не оставляйте в кувшине
посторонние предметы, например,
ложки, вилки, ножи или мерный
стаканчик, так как это может привести
к повреждению ножей и других
деталей при запуске прибора и стать
причиной травм.
Соблюдайте осторожность при
обращении с острыми лезвиями ножа
во время извлечения продуктов из
чаши и во время очистки.
background
65
Использование насадок, в том числе
кувшина, крышки кувшина, не
рекомендованных или не
продаваемых производителем, может
привести к пожару, поражению
электрическим током или травмам.
Не наливайте в кувшин горячую
жидкость и не включайте прибор,
если кувшин пустой.
Во избежание поражения
электрическим током не погружайте
моторный блок и шнур питания в воду
или другую жидкость.
Во время перемешивания не
приближайте руки и кухонные
принадлежности к кувшину во
избежание тяжелых травм и
повреждения прибора.
Если необходимо очистить стенки и
направить продукты вниз, установите
переключатель в положение OFF
(Выкл.), отсоедините вилку от розетки
и используйте силиконовую лопатку.
Используйте блендер только с
закрытой крышкой.
Не используйте блендер для
перемешивания непищевых
продуктов.
Не открывайте крышку до полной
остановки ножа во избежание
опасности.
Во время работы не погружайте в
кувшин руки и другие предметы.
Допускается использование прибора
людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или с
недостатком опыта или знаний,
только если они находятся под
присмотром или получили инструкции
по безопасному использованию
прибора и понимают опасности,
связанные с его эксплуатацией.
Этот прибор не предназначен для
использования детьми. Храните
прибор и его шнур питания в
недоступном для детей месте.
Не позволяйте детям играть с
прибором.
Неправильное использование может
привести к травмам.
Не используйте прибор вне
помещения.
Прибор предназначен для
использования в бытовых условиях и
условиях, приближенных к бытовым,
в том числе:
в кухонных зонах для персонала в
магазинах, офисах и прочих
производственных условиях,
на сельскохозяйственных фермах,
постояльцами в гостиницах,
мотелях и прочей инфраструктуре
жилого типа,
в местах ночлега и завтрака.
Будьте осторожны, если добавляете
в кухонный комбайн или блендер
горячую жидкость, так как она может
выплескиваться из прибора из-за
быстрого образования пара.
Сохраните эту инструкцию!
Это оборудование маркировано в соответствии с
европейской директивой 2002/96/EG об отходах
электрического и электронного оборудования
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет действующие во всех
странах ЕС требования по сбору и устранению
отходов электрического и электронного
оборудования.
background
66
Подготовка к использованию
1. Распакуйте прибор и разложите все детали на
горизонтальной поверхности.
2. Промойте кувшин, крышку кувшина и мерный
стаканчик теплой водой с добавлением
небольшого количества моющего средства,
ополосните и просушите. Запрещается
погружать моторный блок в воду для очистки
во избежание поражения электрическим
током.
ВНИМАНИЕ! Нож очень острый, будьте
осторожны.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОВОЩНОЙ/ФРУКТОВЫЙ
СОК
Перед началом работы установите прибор на
ровную горизонтальную поверхность и
убедитесь, что он отключен от сети, а
переключатель находится в положении OFF
(Выкл.).
Подготовьте овощи или фрукты, например,
морковь. Сначала очистите морковь и
нарежьте кубиками размером 15
миллиметров. Снимите мерный стаканчик и
крышку кувшина и добавьте нарезанную
морковь в кувшин. Для беспрепятственного
перемалывания требуется добавлять чистую
воду. Соотношение моркови и воды
составляет 2:3. Количество смеси не должно
превышать отметку максимального уровня на
кувшине.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не наливайте в кувшин
горячую жидкость и не включайте прибор,
если кувшин пустой.
Закройте крышку кувшина и установите
мерный стаканчик на место. Крышка кувшина
должна быть плотно закрыта, иначе будет
невозможно включить прибор.
Установите кувшин на моторный блок и
проверьте правильность установки.
Подключите прибор к электросети.
Установите переключатель скорости в
положение между Min (Мин.) и Max (Макс.).
Загорится круговой световой индикатор.
После этого прибор начинает работать. Также
можно установить переключатель скорости в
положение «P», чтобы прибор работал на
повышенной скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кнопки Smoothie (Смузи),
Auto clean (Автоматическая очистка) и Ice
Crush (Измельчение льда) не работают, если
прибор работает с установленной скоростью
или настройкой «P».
Во время работы можно снять мерный
стаканчик и добавить продукты в кувшин
через отверстие в крышке. После добавления
установите мерный стаканчик на место.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не снимайте кувшин с
моторного блока во время работы. Если
необходимо снять кувшин, сначала
выключите прибор, дождитесь полной
остановки ножей и снимите кувшин.
ВНИМАНИЕ! Максимальное время
непрерывной работы прибора 3 минуты.
Перед следующим 3-минутным циклом
оставьте прибор на 30 минут.
Поверните переключатель скорости в
положение OFF (Выкл.), как только продукты
измельчатся до необходимого состояния.
Отключите прибор от электросети, снимите
кувшин с моторного блока и осторожно
снимите крышку кувшина. Разлейте сок по
стаканам и подавайте.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как снимать кувшин с
моторного блока, отключите прибор от
электросети.
СМУЗИ
Перед началом работы установите прибор на
ровную горизонтальную поверхность и
убедитесь, что он отключен от сети, а
переключатель находится в положении OFF
(Выкл.).
Добавьте ингредиенты в кувшин и убедитесь,
что их количество не превышает отметки
максимального уровня на кувшине. Следуйте
рецепту, как описано ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не наливайте в кувшин
горячую жидкость и не включайте прибор,
если кувшин пустой.
background
67
Закройте крышку кувшина и установите
мерный стаканчик на место. Крышка кувшина
должна быть плотно закрыта, иначе будет
невозможно включить прибор.
Установите кувшин на моторный блок и
проверьте правильность установки.
Подключите прибор к электросети.
Установите переключатель скорости в
положение ON (Вкл.), и индикаторы трех
кнопок начнут мигать. Нажмите кнопку
Smoothie (Смузи), соответствующий
индикатор перестанет мигать и будет гореть
постоянно, и прибор начнет работать.
ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме Smoothie (Смузи)
невозможно регулировать скорость с
помощью переключателя скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если в процессе
приготовления смузи необходимо выключить
прибор, нажмите кнопку Smoothie (Смузи) или
установите переключатель в положение OFF
(Выкл.).
Во время работы можно снять мерный
стаканчик и добавить продукты в кувшин
через отверстие в крышке. После добавления
установите мерный стаканчик на место.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не снимайте кувшин с
моторного блока во время работы. Если
необходимо снять кувшин, сначала
выключите прибор, дождитесь полной
остановки ножей и снимите кувшин.
ВНИМАНИЕ! Максимальное время
непрерывной работы прибора 3 минуты.
Перед следующим 3-минутным циклом
оставьте прибор на 30 минут.
После завершения приготовления смузи
прибор автоматически остановится, и
индикаторы трех кнопок начнут мигать.
Отключите прибор от электросети, снимите
кувшин с моторного блока и осторожно
снимите крышку кувшина. Разлейте смузи по
стаканам и подавайте.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как снимать кувшин с
моторного блока, отключите прибор от
электросети.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ЛЬДА
Перед началом работы установите прибор на
ровную горизонтальную поверхность и
убедитесь, что он отключен от сети, а
переключатель находится в положении OFF
(Выкл.).
Подготовьте сухой кувшин и 8 кубиков льда
размером 15 миллиметров. Снимите мерный
стаканчик и крышку кувшина и добавьте лед в
кувшин. Для беспрепятственного
перемалывания требуется добавлять чистую
воду. Соотношение льда и воды составляет
2:3. Количество смеси не должно превышать
отметку максимального уровня на кувшине.
Следуйте рецепту, как описано ниже.
Закройте крышку кувшина и установите
мерный стаканчик на место. Крышка кувшина
должна быть плотно закрыта, иначе будет
невозможно включить прибор.
Установите кувшин на моторный блок и
проверьте правильность установки.
Подключите прибор к электросети.
Установите переключатель скорости в
положение ON (Вкл.), и индикаторы трех
кнопок начнут мигать. Нажмите кнопку Ice
Crush (Измельчение льда), соответствующий
индикатор перестанет мигать и будет гореть
постоянно, и прибор начнет работать.
ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме Ice Crush
(Измельчение льда) невозможно
регулировать скорость с помощью
переключателя скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если в процессе
измельчения льда необходимо выключить
прибор, нажмите кнопку Ice Crush
(Измельчение льда) или установите
переключатель в положение OFF (Выкл.).
Во время работы можно снять мерный
стаканчик и добавить продукты в кувшин
через отверстие в крышке. После добавления
установите мерный стаканчик на место.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не снимайте кувшин с
моторного блока во время работы. Если
необходимо снять кувшин, сначала
выключите прибор, дождитесь полной
остановки ножей и снимите кувшин.
ВНИМАНИЕ! Максимальное время
непрерывной работы прибора 3 минуты.
Перед следующим 3-минутным циклом
оставьте прибор на 30 минут.
После завершения измельчения льда прибор
автоматически остановится, и индикаторы
трех кнопок начнут мигать.
Отключите прибор от электросети, снимите
кувшин с моторного блока и осторожно
снимите крышку кувшина. Извлеките лед и
используйте по желанию.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как снимать кувшин с
моторного блока, отключите прибор от
электросети.
background
68
Полезные советы
Быстрое вихревое движение поможет
избавиться от неприятных комков при
приготовлении соусов.
Для лучшего результата ингредиенты можна
измельчить на кубики 2-3 см.
Не преувеличивайте допустимый уровень
ингредиентов.
Для лучшей обработки сухих ингредиентов
может понадобится лопатка. Сухие
ингредиенты часто налипают на стенки чаши,
при помощи лопатки их будет удобнее
направить на дно чаши.
Для приготовления пюре также рекомендуется
измельчать овощи и фрукты.
При смешивании большого количества
ингредиентов сначала добавляйте жидкие, а
после сухие продукты.
Всегда удаляйте косточки из фруктов, а также
кости из мяса, чтобы предупредить
повреждение лезвий.
Не измельчайте в блендере горячие
ингредиенты.
При обработке теплых ингредиентов
обеспечьте достаточный доступ воздуха
снятием мерной чашки с крышки блендера.
Уход и очистка
Быстрое очищение
1. Наполните чашу блендера наполовину
теплой водой и добавьте небольшое
количество моющего средства.
2. Нажмите кнопку режима пульсации и
удерживайте несколько секунд. Повторите
процедуру 3-4 раза.
3. Снимите чашу и промойте под проточной
водой.
Тщательная очистка
1. Снимите лезвие с чаши блендера вращая его
против часовой стрелки.
2. Снимите уплотнитель с лезвия.
3. Промойте чашу и лезвие в теплой мыльной
воде.
Предосторожность: Будьте особенно
осторожны при очистке чаши блендера – лезвия
очень острые.
Примечание: Не используйте посудомоечную
машину для мытья деталей блендера. Основной
корпус прибора очищайте влажным спонжем.
Примечание: Никогда не погружайте моторный
блок в воду.
Хранение:
1. Оберните шнур вокруг основы моторного
блока.
2. Храните прибор в прохладном и сухом месте.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Gorenje или в отдел
поддержки покупателей компании Gorenje
Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных сервисных
центров размещены в брошюре «Гарантийные
обязательства» или в гарантийном талоне.ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
Импортер: ООО «Горенье БТ»,
Россия, 119180 Москва,
Якиманская наб., д. 4, стр. 1
Тел.: 8-800-700-05-15
http://www.gorenje.ru
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ
ДОСТАВИЛО ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
background
69
IT
Coperchio dell’apertura per aggiungere
ingredienti / misurino
Coperchio
Recipiente del tritatutto (1,5 litri)
Lama estraibile
Corpo dell’apparecchio
Spina e cavo di alimentazione
Manopola per la regolazione
Piedini di plastica
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente tutte le istruzioni
prima dell'utilizzo.
Quando si utilizza l'elettrodomestico, è
necessario seguire le seguenti
precauzioni di sicurezza di base:
Prima dell'utilizzo verificare che la
tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
Evitare che il cavo penda dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro.
Non riporre l'apparecchio sopra o vicino
a un forno caldo, a fornelli elettrici o a
gas.
Non utilizzare elettrodomestici con cavi
o prese danneggiate o dopo
malfunzionamenti o danni agli
elettrodomestici. Portare l'apparecchio
al più vicino centro di assistenza
autorizzato, perché venga controllato,
riparato o regolato.
Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito solo dal
costruttore o suo rappresentante per
l'assistenza o altro personale qualificato
per evitare situazioni di pericolo.
Scollegare sempre il frullatore
dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dalla corrente prima di cambiare gli
accessori o avvicinarsi alle parti mobili
in uso.
Evitare il contatto con parti in
movimento.
Non lasciare oggetti estranei, come
cucchiai, forchette, coltelli o misurino,
nella caraffa poiché ciò danneggerà le
lame e altri componenti all'avvio della
macchina e potrebbe causare lesioni.
Prestare particolare cura nella
manipolazione delle lame di taglio
affilate, nello svuotamento del bicchiere
e durante la pulizia.
L'uso di accessori, inclusi la caraffa, il
coperchio della caraffa, non consigliati o
venduti dal produttore può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare mai liquidi caldi e non far
funzionare l'apparecchio a vuoto.
Per proteggersi dal rischio di scosse
elettriche, non immergere l'unità motore
o il cavo di alimentazione in acqua o altri
liquidi.
background
70
Tenere mani e utensili fuori dalla caraffa
durante la miscelazione per ridurre il
rischio di gravi lesioni a persone o danni
al frullatore.
Se è necessario raschiare, spegnere
l'alimentazione, scollegare la spina dalla
presa elettrica e utilizzare solo una
spatola di gomma.
Utilizzare sempre il frullatore con il
coperchio in posizione.
Non mettere mai prodotti non alimentari
nella caraffa per frullare.
Non aprire il coperchio prima che la
lama smetta di funzionare
completamente per evitare rischi.
Non mettere mani o altri oggetti nella
caraffa durante il lavoro.
Questo apparecchio può essere usato
da persone con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali ovvero persone
senza esperienza o conoscenza, purché
siano tenute sotto controllo o abbiano
ricevuto istruzioni circa l'uso in sicurezza
dell'apparecchio e abbiano compreso i
pericoli che esso comporta.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Un uso improprio può causare lesioni.
Non utilizzare all'aperto.
Questo apparecchio è destinato ad
essere utilizzato in ambiti domestici e
simili come:
cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
agriturismi;
per clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
ambienti tipo bed and breakfast;
Fare attenzione se si sta frullando un
liquido caldo poiché potrebbe fuoriuscire
a causa di un getto di vapore
improvviso.
Riporre al sicuro queste istruzioni.
Modalità d'uso
1. Disimballare l'apparecchio e posizionare tutte le
parti su una superficie orizzontale.
2. Immergere la caraffa, il coperchio della caraffae il
misurino in acqua calda con sapone, sciacquarli e
asciugarli. Non immergere mai l'unità motore in
acqua per la pulizia per evitare il rischio di scosse
elettriche.
ATTENZIONE: La lama è molto affilata,
maneggiarla concura.
FUNZIONAMENTO
SUCCO DI
VERDURA/FRUTTA
Appoggiare l'apparecchio su una superficie
orizzontale piana e assicurarsi che sia scollegato
e che la ''manopola Speed'' si giri in posizione
''OFF'' prima di metterlo in funzione.
background
71
Preparare bene la verdura/frutta, ad esempio la
carota. In primo luogo, pelare la carota e tagliarla
a cubetti con una dimensione di 15 mm*15
mm*15 mm, quindi rimuovere il misurino e il
coperchio della caraffa, dopodiché mettere i
cubetti di carota nella caraffa. Di solito è
necessario aggiungere una certa quantità di
acqua purificata per facilitare il buon
funzionamento dell'apparecchio. La proporzione
tra carota e acqua è 2:3. La quantità di miscela
non deve superare il livello massimo indicato
sulla caraffa.
NOTA: Non utilizzare mai liquidi caldi e non far
funzionare l'apparecchio a vuoto.
Chiudere bene il coperchio della caraffa e il
misurino. Il coperchio della caraffa deve essere
ben chiuso in posizione o l'apparecchio non può
essere attivato.
Installare la caraffa nell'apposita base e
assicurarsi che sia installata bene in posizione.
Collegare l'apparecchio alla fonte di
alimentazione.
Ruotare la "manopola Speed" sulle impostazioni
di velocità comprese tra "Min" e "Max" sulla
"manopola della velocità", l'anello luminoso si
illumina. E poi l'apparecchio inizia a funzionare.
In alternativa, è possibile ruotare la ''manopola
Speed'' in posizione ''P'' per far funzionare
l'apparecchio ad alta velocità.
NOTA: I pulsanti "Smoothie", "Auto clean" e "Ice
crush" non sono validi quando l'apparecchio
funziona con l'impostazione di velocità
selezionata o l'impostazione "P".
Durante il lavoro, è possibile rimuovere il
misurino e aggiungere gli ingredienti nella caraffa
attraverso l'apertura centrale del coperchio della
caraffa durante il funzionamento, quindi sostituire
il misurino.
NOTA: È meglio non rimuovere la caraffa
dall'unità motore durante il processo di lavoro.
Se è necessario rimuovere la caraffa, spegnere
prima l'apparecchio per farlo smettere di
funzionare, quindi rimuoverla.
ATTENZIONE: Non azionare l'apparecchio per
più di 3 minuti alla volta e deve essere
mantenuto un tempo di riposo minimo di 30
minuti tra due cicli continui.
Ruotare la "manopola Speed" in posizione "OFF"
una volta che la miscela è stata miscelata alla
consistenza desiderata.
Scollegare l'apparecchio e quindi rimuovere la
caraffa dall'unità motore, rimuovere con
attenzione il coperchio della caraffa, quindi
versare e servire.
ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere
scollegato prima di rimuovere la caraffa.
SMOOTHIE
Appoggiare l'apparecchio su una superficie
orizzontale piana e assicurarsi che sia scollegato
e che la ''manopola Speed'' si giri in posizione
''OFF'' prima di metterlo in funzione.
Mettere gli ingredienti nella caraffa, assicurarsi
che la quantità degli ingredienti non superi il
livello massimo indicato sulla caraffa. Seguire la
ricetta come qui riportato per mettere in funzione.
NOTA: Non utilizzare mai liquidi caldi e non far
funzionare l'apparecchio a vuoto.
Chiudere bene il coperchio della caraffa e il
misurino. Il coperchio della caraffa deve essere
ben chiuso o l'apparecchio non può essere
attivato.
Installare la caraffa nell'apposita base e
assicurarsi che sia installata bene in posizione.
Collegare l'apparecchio alla fonte di
alimentazione.
Ruotare la "manopola Speed" in posizione "ON"
e gli indicatori dei tre pulsanti lampeggiano.
Quindi premere il pulsante "Smoothie",
l'indicatore corrispondente si accende in modo
fisso, quindi l'apparecchio inizia a funzionare.
NOTA: La velocità non può essere regolata dalla
''manopola Speed'' quando l'apparecchio
funziona in modalità “Smoothie”.
NOTA: Durante il processo di lavorazione dello
smoothie, se si desidera che l'apparecchio
smetta di funzionare, è possibile premere
nuovamente il pulsante "Smoothie" o ruotare la
"manopola Speed" in posizione "OFF".
Durante il lavoro, è possibile rimuovere il
misurino e aggiungere gli ingredienti nella caraffa
attraverso l'apertura centrale del coperchio della
caraffa durante il funzionamento, quindi sostituire
il misurino.
NOTA: È meglio non rimuovere la caraffa
dall'unità motore durante il processo di lavoro.
Se è necessario rimuovere la caraffa, spegnere
prima l'apparecchio per farlo smettere di
funzionare, quindi rimuoverla.
ATTENZIONE: Non azionare l'apparecchio per
più di 3 minuti alla volta e deve essere
mantenuto un tempo di riposo minimo di 30
minuti tra due cicli continui.
Dopo aver finito di preparare lo smoothie,
l'apparecchio smetterà di funzionare
automaticamente e gli indicatori dei tre pulsanti
lampeggeranno.
Scollegare l'apparecchio e quindi rimuovere la
caraffa dall'unità motore, rimuovere con
attenzione il coperchio della caraffa, quindi
versare e servire.
ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere
scollegato prima di rimuovere la caraffa.
background
72
ICE CRUSH
Appoggiare l'apparecchio su una superficie
orizzontale piana e assicurarsi che sia scollegato
e che la ''manopola Speed'' si giri in posizione
''OFF'' prima di metterlo in funzione.
Fare asciugare la caraffa in modo naturale e
preparare 8 pezzi di cubetti di ghiaccio solidi con
una dimensione di 15 mm*15 mm*15 mm, quindi
rimuovere il misurino e il coperchio della caraffa,
dopodiché mettere i cubetti di ghiaccio nella
caraffa. Di solito è necessario aggiungere una
certa quantità di acqua purificata per facilitare il
buon funzionamento dell'apparecchio. La
proporzione tra ghiaccio e acqua è 2:3. La
quantità di miscela non deve superare il livello
massimo indicato sulla caraffa. Seguire la ricetta
come qui riportato per mettere in funzione.
Chiudere bene il coperchio della caraffa e il
misurino. Il coperchio della caraffa deve essere
ben chiuso o l'apparecchio non può essere
attivato.
Installare la caraffa nell'apposita base e
assicurarsi che sia installata bene in posizione.
Collegare l'apparecchio alla fonte di
alimentazione.
Ruotare la "manopola Speed" in posizione
"ON" e gli indicatori dei tre pulsanti
lampeggiano. Quindi premere il pulsante "Ice
crush", l'indicatore corrispondente si accende in
modo fisso, quindi l'apparecchio inizia a
funzionare.
NOTA: La velocità non può essere regolata dalla
''manopola Speed'' quando l'apparecchio
funziona in modalità ''Ice crush''.
NOTA: Durante il processo di lavorazione del
ghiaccio tritato, se si desidera far smettere di
funzionare l'apparecchio, è possibile premere
nuovamente il pulsante ''Ice crush'' o ruotare la
''manopola Speed'' in posizione ''OFF''.
Durante il lavoro, è possibile rimuovere il
misurino e aggiungere gli ingredienti nella caraffa
attraverso l'apertura centrale del coperchio della
caraffa durante il funzionamento, quindi sostituire
il misurino.
NOTA: È meglio non rimuovere la caraffa
dall'unità motore durante il processo di lavoro.
Se è necessario rimuovere la caraffa, spegnere
prima l'apparecchio per farlo smettere di
funzionare, quindi rimuoverla.
ATTENZIONE: L'apparecchio non deve essere
tenuto in funzione per più di 3 minuti
continuativamente e ha un tempo di riposo
minimo di 30 minuti tra due cicli continui.
Dopo aver finito di tritare il ghiaccio,
l'apparecchio smetterà di funzionare
automaticamente e gli indicatori dei tre pulsanti
lampeggeranno.
Scollegare l'apparecchio e quindi rimuovere la
caraffa dall'unità motore, rimuovere con
attenzione il coperchio della caraffa, quindi
versare e servire.
ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere
scollegato prima di rimuovere la caraffa.
Consigli pratici per utilizzare il vostro
apparecchio
Se nella salsa per la carne si formano dei grumi,
o se la salsa a base di uova si abbassa, si può
risolvere con una breve miscelazione nel mixer.
Tagliare a dadi gli alimenti che si intendono
aggiungere al mixer (con lati di circa 2-3 cm); così
la miscela è più uniforme.
Non riempire mai il recipiente del mixer oltre il
livello marcato.
Per una miscelazione efficace o per una tritatura
degli ingredienti secchi, potrebbe essere
necessario interrompere il funzionamento
dell'apparecchio e con una spatola abbassare gli
ingredienti dai lati del recipiente verso il fondo.
Quando si prepara un purè di verdure o di frutta,
cotte o crude, tagliare gli ingredienti a piccoli
pezzi per facilitare il funzionamento
dell'apparecchio.
Quando si mescolano diversi ingredienti, prima
aggiungere del liquido e poi gli ingredienti secchi.
Verificare sempre che nel frutto non vi sia il
nocciolo e che nella carne non ci siano ossa in
quanto possono danneggiare le lame.
Non mescolare liquidi caldi nel mixer. Attendere
fino a quando i liquidi caldo si siano stemperati
prima di aggiungerli nel mixer.
Quando si preparano purè da ingredienti caldi,
consentire sempre la areazione del recipiente del
mixer: dopo che viene avviato il mixer, togliere il
misurino dal coperchio del recipiente.
background
73
Manutenzione e pulizia
Metodo di pulizia veloce
Riempire di acqua calda il mixer fino a metà e
con una piccola quantità di detersivo.
Premere il tasto per il funzionamento
momentaneo e tenere premuto 1-2 secondi,
quindi rilasciare. Ripetere 3-4 volte.
Poi rimuovere il recipiente e sciacquarlo sotto
l'acqua corrente.
Pulizia approfondita
Rimuovere l’insieme delle lame dal fondo del
recipiente girando il fondo delle lame nella
direzione antioraria.
Rimuovere la guarnizione in gomma dall’insieme
delle lame.
Lavare il coperchio del recipiente, il misurino, la
guarnizione in gomma, l’insieme delle lame e il
recipiente con acqua e un po’ di detersivo.
Attenzione: Pulendo le lame stare attenti perché
sono molto taglienti.
Nota: Non lavare nessuna parte del mixer in
lavastoviglie.
Pulizia del corpo dell’apparecchio
Pulire il corpo dell’apparecchio con una spugna
morbida e umida e un po’ di detergente; quindi
asciugare il corpo dell’apparecchio.
Nota: Non immergere mai il corpo dell’apparecchio
(motore) in acqua.
Conservazione
Snodare il cavo e sistemarlo nell’apposito vano
nella parte inferiore del corpo dell’apparecchio.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
AMBIENTE
L'apparecchio non va gettato insieme con gli altri
elettrodomestici, ma va deposto nei posti di
riciclaggio. Cosi aiuterete a rispettare l'ambiente.
GARANZIA E ASSISTENZA
Per avere le informazioni in caso di problemi, vi
potete rivolgere al centro d'assistenza Gorenje nel
Vostro paese (il numero di telefono trovate nel
documento di garanzia internazionale). Se nel
Vostro paese questo centro non esiste, rivolgetevi al
venditore Gorenje o al reparto Gorenje per piccoli
elettrodomestici.
Solo per l'uso personale!
GORENJE VI AUGURA TANTE SODDISFAZIONI
NELL'USO DEL VOSTRO FRULLATORE!
Ci prendiamo il diritto delle variazioni!

Specifications

Gorenje B1400BE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Gorenje SB801W image
Gorenje SB801W
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje BM251SG2BG image
Gorenje BM251SG2BG G600, 60
2026-05-08 2 docs