Scheppach PM1600 Paint and Mortar Stirrer 1600W 2-Speed Variable Speed

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Data sheet 5907803901 datasheet gb - (English) Download
  • Data sheet 5907803901 datasheet fr - (English) Download
  • Data sheet 5907803901 datasheet de - (English) Download
  • Data sheet 5907803901 doppelseite tr - (English) Download
Other Documents
  • Operating instructions 5907803901 59078039969 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5907803901 59078039969 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5907803901 59078039969 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5907803901 59078039969 SK5 - (English) Download
PM1600 photo

Operating instructions 5907803901 59078039969 Multi

This is the main product document for model PM1600. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5907803901, 4046664043737

The file format is pdf, 280 pages, you can download this manual here .

background
PM1600
DE
Elektro-Farb- und Mörtelhrwerk
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Electric paint and mortar stirrer
Translation of original instruction manual
18
FR
Malaxeur électrique
Traduction des instructions d’origine
28
IT
Agitatore per vernici e malte elettronico
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
39
NL
Elektrische verf- en mortelmenger
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
50
ES
Mezclador de pintura y mortero de batería
Traducción del manual de instrucciones original
61
PT
Agitador de argamassa e tinta elétrico
Tradução do manual de operação original
72
CZ
Elektrické míchací zaízení barev a malty
Překlad originálního návodu k obsluze
83
SK
Elektrické miadlo farieb a malty
Preklad originálneho návodu na obsluhu
93
HU
Elektromos festék- és habarcskever5
Eredeti használati utasítás fordítása
103
PL
Elektryczne mieszadło do farb i zapraw
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
114
HR
Električna miješalica lakova i morta
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
125
SI
Električni mešalnik za barvo in malto
Prevod originalnih navodil za uporabo
135
EE
Elektriline värvi- ja
mördisegamismehhanism
Originaalkäitusjuhendi tõlge
145
LT
Elektrinis daž— ir skiedinio maišytuvas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
155
LV
Elektriskais krsas un javas maisfltjs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
165
SE
Eldriven färg- och murbruksblandare
Översättning av original-bruksanvisning
175
FI
Sähkötoiminen maalin ja laastin sekoittaja
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
185
DK
Eldrevet maling- og mørtelrøreværk
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
195
NO
Elektrisk malings- og mørtelrøreverk
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
205
BG
?É_ÇäàÄè_âÇw xíàÇwèÇw aw xÜó Ä çÜàÜâwg
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
215
GR
čMO!7F" K;KLM#O/!K"  ;7K:-OC; K7
A!C:-OC;
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
227
RO
Amestec tor electric de vopsea i mortar
Traducere din manualul de exploatare original
239
RS
Električna mešalica za boju i malter
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
250
TR
Elektrikli boya ve harç karıştırma cihazı
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
260
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5907803901 / 59078039969
AusgabeNr.
5907803901_0004
Rev.Nr.
25/03/2025
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
4
background
www.scheppach.com
4
4
2
21
3
1
3
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie bei Staubentwicklung eine Staubschutzmaske.
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Auspacken ......................................................................................................... 11
8. Zusammenbau (Abb. 2 - 4) ................................................................................ 11
9. Inbetriebnahme .................................................................................................. 11
10. Wartung und Pege ........................................................................................... 12
11. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 12
12. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
13. Lagerung ............................................................................................................ 14
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
15. Mögliche Störungen........................................................................................... 15
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 272
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Verbindungswelle-Mixeraufsatz
2. Mixeraufsatz linksgewendelt
3. Antriebswelle
4. 2 Gang-Schalter
5. Gri󰀨
6. Motor
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Sicherung für Ein- /Aus-Schalter
9. Geschwindigkeitsregler
3. Lieferumfang
Pos. Anzahl Bezeichnung
1 1x Verbindungswelle-Mixeraufsatz
2 2x Mixeraufsatz K3 + K4
2x Ersatzkohlebürsten
1x Gabelschlüssel 19 mm
1x Gabelschlüssel 22 mm
1x Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von üssigen und
pulverförmigen Bausto󰀨en wie Farben, Mörtel, Kleber,
Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach
Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende
Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entnden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise vendert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zungen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeintchtigt ist. Lassen Sie bescdigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zuber und
Einsatzwerkzeug usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein-
geschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
Hineingreifen in den Behälter, mit dem noch an
der Steckdose hängenden Elektrowerkzeug darin,
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
i) Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht
mit den Händen in den Rührbelter oder füh-
ren Sie keine anderen Gegenstände hinein. Ein
Kontakt mit der Mischstange kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
j) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Rühr-
behälter an- und auslaufen. Die Mischstange
kann in unkontrollierter Weise herumschleudern
oder sich verbiegen
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Nennspannung 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme 1600 W
Leerlauf-Drehzahl 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Rühreraufnahme M14
Schutzklasse II
Gewicht 5,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
93,1dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
101,1 dB
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
m WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizi-
nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implan-
tat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Sicherheitshinweise für Rührgeräte
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden
nden an den dar vorgesehenen Handgrif-
fen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-
gen führen.
b) Sorgen Sie zur Vermeidung einer gefährlichen
Atmosphäre für ausreichende Belüftung beim
Verrühren von brennbaren Sto-en. Sich bilden-
de Dämpfe können eingeatmet oder durch die vom
Elektrowerkzeug erzeugten Funken entzündet
werden.
c) Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektrowerk-
zeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind nicht
zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert.
d) Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar-
beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich an
der Mischstange verfangen.
e) Sorgen Sie für einen festen und sicheren
Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungs-
gemäß gesicherter Behälter kann sich unverho󰀨t
bewegen.
f) Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
gegen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene
Flüssigkeit kann zu Beschädigung und elektri-
schem Schlag führen.
g) Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-
heitshinweise für das zu verrührende Material.
Das zu verrührende Material kann gesundheits-
schädlich sein.
h) Falls das Elektrowerkzeug in das zu verrüh-
rende Material fällt, ziehen Sie sofort den Netz-
stecker und lassen Sie das Elektrowerkzeug
durch quali¿ziertes Fachpersonal prüfen.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Zusammenbau (Abb. 2 - 4)
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
1) Die Verbindungswelle-Mixeraufsatz (1) im Uhrzei-
gersinn in den Mixeraufsatz (2) drehen. (Abb. 2)
2) Dann den zusammengesetzten Mixerstab (1 + 2)
in die Antriebswelle (3) schrauben. (Abb. 3)
GEFAHR!
Nur eine Mischstange verwenden, die für das zu
mischende Material geeignet und ausgelegt ist. Ei-
ne falsche Mischstange kann durch Überlastung
das Gerät beschädigen und Unfälle verursachen!
Zum Abnehmen die Mischstange gegen den Uhr-
zeigersinn aus der Antriebswelle drehen. Die Stange
kann sehr fest in dieser Aufnahme sitzen. In diesem
Fall muss die Aufnahme mit einem Schlüssel gegen
Mitdrehen gesichert werden. (Abb. 4)
9. Inbetriebnahme
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
Einschalten (Abb. 1)
Drücken Sie die Sicherung für den Ein-/ Aus-Schalter
(8) ein, und halten Sie sie gedrückt. Nun können Sie den
Ein-/Aus-Schalter (7) eindrücken, um das Handrührge-
rät zu starten. Sobald das Gerät arbeitet, können Sie die
Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (8) loslassen.
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswert ah = 2,9 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
10. Wartung und Pege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Stillstand des Gerätes abwarten
Netzstecker ziehen
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu
unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Darüber hinausgehende Instandsetzungsarbeiten dür-
fen nur vom Hersteller oder dem Kundendienst durch-
geführt werden.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Beachten Sie Folgendes, um die Funktionsfähigkeit
des Gerätes zu erhalten:
Lüftungsschlitze frei und sauber halten.
Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit ei-
nem Lappen oder einer weichen Bürste.
Die Maschine nicht mit ießendem Wasser oder
Hochdruckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststo󰀨teile keine -
sungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die
Kunststo󰀨teile bescdigen können.
Reinigen Sie die Rührquirle.
Das Rührgerät ist mit Kohlebürsten ausgestattet.
Bei Abnutzung lassen Sie die Kohlebürsten vom
Kundendienst austauschen.
Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Rühr-
quirl regelmäßig auf Beschädigungen. Tauschen Sie
einen beschädigten Rührquirl unverzüglich aus.
Überprüfen Sie die Rührwelle regelmäßig. Ein Rühr-
gerät mit einer defekten Rührwelle darf nicht mehr be-
nutzt werden. Lassen Sie das Gerät vom Kundendienst
reparieren.
11. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Ausschalten (Abb. 1)
Lassen Sie den Ein- / Aus-Schalter (7) los. Die Siche-
rung für den Ein- / Aus-Schalter (8) schaltet sich auto-
matisch mit aus.
Geschwindigkeitsregler (Abb. 1)
Mit dem Geschwindigkeitsregler (9) kann die Drehzahl
des Geräts stufenweise eingestellt werden. Die Art des
zu mischenden Materials bestimmt, welche Geschwin-
digkeit erforderlich ist. Die jeweilige optimale Ge-
schwindigkeit erlernen Sie am besten durch die Praxis.
2-Gang-Getriebe (Abb. 1)
Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestattet.
Sollte sich der Gangwahlschalter nicht arretieren las-
sen, drehen Sie etwas am Rührstab.
Für die Gang-Wahl drehen Sie den Schalter (4) um
180°.
1. Gang: 0 min
–1
bis 580 min
–1
2. Gang: 0 min
-1
bis 780 min
-1
Betigen Sie den Schalter nur im Stillstand.
Arbeiten mit dem Farb- und Mörtelrührer
Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezo-
gen werden.
Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Heraus-
nehmen aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl
arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Dreh-
zahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine aus-
reichende Motorkühlung gewährleistet.
Während des Mischvorgangs die Maschine durch
das Mischgefäß führen. So lange mischen, bis das
ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
Nach Beendigung der Mischarbeiten den Rührer
reinigen.
Anwendungsbereich der Rührwerkzeuge (Abb. 1)
Das linksgewendelte Rührwerkzeug (2a) wird für
dünnüssigen Sto󰀨en verwendet wie: Farben ver-
schiedener Art, Lacke, Lasuren, Kleister, Verguss-
massen, Bitumen, Chemikalien, Bleimennige, Ze-
mentschlämme
Das rechtsgewendelte Rührwerkzeug (2b) wird für
zähüssige Sto󰀨e verwendet wie: Klebe- und Fertig-
mörtel, Ansetzbinder, Gips, Kalk, Zementputz, Est-
rich, Beton, Fliesenkleber, Leim, Spachtelmasse,
Pasten, Granulate
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z
(Zmax. = 0,25 Ω) nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von
mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge-
nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch eine besondere An-
schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen
Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch r Zu-
behörteile.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
11.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
Ersatzteile / Zubehör Artikel-Nr.:
Kohlebürsten 5907803001
Mixerstab rechtsgewendelt 5907800702
Mixerstab linksgewendelt 5907800701
Mixeraufsatz 3907801009
Verbindungswelle-Mixeraufsatz 3907801008
11.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Mixeraufsatz, Mixerstab, Kohlebürs-
ten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schgigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschluss-
bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
13. Lagerung
Die gesamte Maschine und das Zuber müssen
gründlich gereinigt werden.
Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von
Kindern einlagern. In stabiler Position an einem tro-
ckenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem
hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auf-
treten können.
Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung
schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Berei-
chen aufstellen.
Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon
oder Kunststo󰀨 einschlagen, weil sich dort Feuchtig-
keit ausbilden kann.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
background
www.scheppach.com
DE
|
15
15. Mögliche Störungen
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an.
Netzspannung fehlt (Stromausfall). Absicherung überprüfen.
Anschlusskabel defekt.
Kabel austauschen bzw. Kabel überpfen
lassen (Elektrofachmann).
Defekte Kabel nicht mehr benutzen.
Motor oder Schalter defekt.
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm
benannte Firma.
Ungewöhnliche Vibrationen.
Rührquirl defekt. Rührquirl austauschen.
Rührwelle defekt.
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm
benannte Firma.
Falsches Mischgut.
Falsche Verarbeitung. Beachten Sie die
Verarbeitungsvorschriften des Herstellers.
Gerät läuft an blockiert
jedoch bei geringer
Belastung und schaltet evtl.
automatisch ab.
Verlängerungskabel zu lang oder
zu kleiner Querschnitt.
Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm
2
bei maximal 25 m Länge.
Steckdose zu weit vom
Hauptanschluss und zu kleiner
Querschnitt der Anschlussleitung.
Bei längerem Kabel-Querschnitt
mindestens 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the device
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear a breathing mask!
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Description of the product (g. 1) ...................................................................... 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. General safety information ................................................................................ 21
6. Technical data .................................................................................................... 23
7. Unpacking .......................................................................................................... 23
8. Assembly (g. 2 - 4) ........................................................................................... 24
9. Commissioning .................................................................................................. 24
10. Maintenance and care ....................................................................................... 24
11. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 25
12. Electrical connection ......................................................................................... 25
13. Storage .............................................................................................................. 26
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 26
15. Troubleshooting ................................................................................................. 27
16. Declaration of conformity .................................................................................. 272
background
www.scheppach.com
20
|
GB
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts,
Application other than specied,
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 57113 / VDE 0113 not being observed.
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Description of the product (¿g. 1)
1. Connection shaft mixer attachment
2. Mixer attachment right-turning
3. Drive shaft
4. 2-speed switch
5. Handle
6. Motor
7. On/o󰀨 switch
8. Circuit breaker for ON/OFF switch
9. Speed controller
3. Scope of delivery
Item Quantity Designation
1 1x Connection shaft mixer attach-
ment
2 2x Mixer attachment K3 + K4
2x Replacement carbon brushes
1x Open-ended spanner 19 mm
1x Open-ended spanner 22 mm
1x Operating manual
4. Proper use
The machine has been designed to mix liquid and pow-
dery building materials such as paint, mortar, adhesive,
plaster and similar substances. The relevant mixing ac-
tion (which depends on the consistency of the materi-
als and the quantity that has to be mixed) must be set
up for the appropriate mixing tool.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the prod-
uct.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with the
intention of use for commercial or industrial purposes. We
assume no guarantee if the product is used in commercial
or industrial applications, or for equivalent work.
5. General safety information
General power tool safety warnings
m Warning!
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and speci¿cations provided with this pow-
er tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
5. Service
a) Have your power tool serviced by a quali¿ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
m WARNING!
This power tool generates an electromagneticeld dur-
ing operation. This eld can impair active or passive
medical implants under certain conditions. In order to
prevent the risk of serious or deadly injuries, we recom-
mend that persons with medical implants consult with
their physician and the manufacturer of the medical im-
plant prior to operating the machine.
Mixer safety instructions
a) Always hold the power tool with both hands on
the intended handles. Loss of control can cause
personal injury.
b) Ensure su-cient ventilation when mixing
ammable materials to avoid a hazardous at-
mosphere. Developing vapour may be inhaled or
be ignited by the sparks the power tool produces.
c) Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
d) Keep the cord away from the working area. The
cord may be entangled by the stirrer.
e) Ensure that the mixing container is placed in a
¿rm and secure position. A container that is not
properly secured may move unexpectedly.
f) Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has pene-
trated the power tool can cause damage and lead
to electric shock.
g) Follow the instructions and warnings for the
material to be mixed. Material to be mixed may
be harmful.
h) If the power tool falls into the material to be
mixed, unplug the power tool immediately and
have the power tool checkedbya quali¿ed re-
pair person. Reaching into the mixing container
with the power tool still plugged in can lead to elec-
tric shock.
i) Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing. Contact with the stirrer may lead to
serious personal injury.
j) Start up and run down the power tool in the
mixing container only. The stirrer may bend or
spin in an uncontrolled manner.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing pow-
er tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a-ect the power tool’soperation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations di󰀨erent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Additional information for electric tools
Warning!
The specied vibration emission value has been meas-
ured according to a standardised testing procedure
and can be used for comparison of one power tool with
another; and may change depending on the way in
which the power tool is used and in exceptional cases
may be higher than the specied value.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial estimation of the impair.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
Only use devices which are free of defects.
Maintain and clean the device at regular intervals.
Adapt your working methods to the device.
Do not overload the device.
Have the device checked if necessary.
Switch the device o󰀨 if it is not in use.
Wear gloves.
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the prod-
uct.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m ATTENTION!
The device and the packaging are not children‘s
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
Lung damage if suitable dust protection mask is not
worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not
worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of time
or if it is not properly operated and maintained.
6. Technical data
Rated voltage 230 V~ 50 Hz
Power consumption 1600 W
Idling speed 0-580 rpm / 0-780 rpm
Mixing tool mount M14
Protection class II
Weight 5.2 kg
Subject to technical modi¿cations!
Noise and vibration
Sound and vibration values were measured in accord-
ance with EN 62841.
Sound pressure level L
pA
93.1 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
101.1 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
Total vibration emission values (vector sum of three di-
rections) determined according to EN 62841.
Vibration emission value ah = 2.9 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
background
www.scheppach.com
24
|
GB
For the speed selection turn the switch (4) by 180°.
1. speed: 0 rpm - 580 rpm
2. speed: 0 rpm - 780 rpm
Only operate this switch at standstill of the ma-
chine.
Working with the paint and mortar stirrer
When changing the stirrer, the mains plug must be
pulled out.
When dipping into the mix or removing it from the
mix, work at a reduced speed. After complete
immersion, increase speed to maximum to ensure
adequate motor cooling.
Guide the machine through the mixing vessel during
the mixing process. Mix until the entire mixture has
been completely worked through.
After completing the mixing work, clean the stirrer.
Area of application of the agitators (¿g. 1)
The left-turning agitator (2a) is used for low-viscosity
substances such as: Di󰀨erent types of paints, var-
nishes, glazes, wallpaper paste, sealing compounds,
bitumen, chemicals, red lead, cement slurries.
The right-turning agitator (2b) is used for high-vis-
cosity substances such as: Adhesive and ready-
mixed mortars, adhesive binders, gypsum, lime, ce-
ment plaster, screed, concrete, tile adhesive, glue,
putty, pastes, granulate.
10. Maintenance and care
Before each maintenance and cleaning work:
Switching o󰀨 the device
wait for standstill of the beater
Pull out the mains plug
Use only original parts. Other parts can result in unex-
pected damages and injuries.
Maintenance and repair work beyond this is only al-
lowed to be carried out by the manufacturer or author-
ized service sta󰀨.
Store unused equipment in a dry, locked place out of
the reach of children.
Observe the following to maintain the operability of the
machine:
Keep vent slits clean and free from obstructions.
Remove dust and dirt using a cloth or a soft brush.
Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
8. Assembly (¿g. 2 - 4)
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
1) Turn the connection shaft mixer attachment (1)
clockwise into the mixer attachment (2). (Fig. 2)
2) Then screw the assembled mixer rod (1 + 2) into
the drive shaft (3). (Fig. 3).
DANGER!
Use only a mixing paddle that is designed and
suitable for the material to be mixed. A wrong mix-
ing paddle may put strain on the power tool which
may damage the tool and lead to accidents!
Remove the mixing paddle from the drive shaft by turn-
ing it counterclockwise. The paddle may sit quite tight
in its holding xture. If this is the case, the xture must
be secured with a key against turning with the paddle.
(g. 4)
9. Commissioning
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
Turning on (¿g. 1)
Press and hold the circuit breaker (8) for the ON / OFF
switch; now you can press the ON / OFF switch (7) to
start the handheld mixer. Once the tool is running prop-
erly you can release the ON / OFF switch, turning o󰀨
the circuit breaker (8).
Turning o- (¿g. 1)
Release the ON / OFF switch (7). The circuit breaker
for the ON / OFF switch (8) turns o󰀨 automatically.
Speed controller (¿g. 1)
With the speed controller (9), the power tool’s speed
can be gradually adjusted. The type of material to be
mixed determines the speed rate that is required. Prac-
tice will teach you the optimal speed required by the
respective material.
2- speed gear (¿g. 1)
The device is equipped with a 2-speed gear. If the gear
selection switch cannot be locked, turn the stirring sta󰀨
a little.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Wearing parts*: Mixer attachment, mixer rod, carbon
brushes
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
The product fulls the requirements of EN 61000-3-
11 and may only be used at the following connection
points: This means that use of the product at any
freely selectable connection points is not allowed.
Given unfavourable conditions in the power supply
the product can cause the voltage to uctuate tem-
porarily.
The product is intended solely for use at connection
points that
a) do not exceed a maximum permitted supply im-
pedance “Z” (Zmax. = 0.25 Ω), or
b) have a mains constant current carrying capacity
of at least 100 A per phase.
As the user, you are required to ensure, in consulta-
tion with your electric power company if necessary,
that the connection point at which you wish to oper-
ate the product meets one of the two requirements,
a) or b), named above.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, al-
cohol, etc.) as these can damage the synthetic parts.
Clean the beaters.
The agitator is equipped with carbon brushes. Have
the carbon brushes be replaced by the customer
service if they are worn
Regularly check the beater for damages for your own
safety. Immediately replace any damaged beater. Al-
ways replace the beaters in pairs.
Check the shaft on a regular basis. An agitator with de-
fective shaft must no longer be used. Have the device
be repaired by the customer service.
11. Repair & ordering spare parts
After any repair or maintenance work, make sure that
all safety-related parts are in place and in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
11.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Article number
Type plate data
Spare parts / accessories Article no:
Carbon brushes 5907803001
Mixer rod right-turning 5907800702
Mixer rod left-turning 5907800701
Mixer attachment 3907801009
Connection shaft mixer attachment 3907801008
11.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
Connection type X
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by a special connection ca-
ble which can be obtained from the manufacturer or its
service department.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
13. Storage
The whole machine and all accessories must be
thoroughly cleaned.
Store the machine always out of children’s reach.
Put it in a secure position in a dry and safe place
where no extremely high or extremely low temper-
atures may occur.
Protect the stored machine from direct sunlight; put
it in a darkened area, if feasible.
Do not wrap the machine into bags or covers made
of nylon or plastic, as dampness may develop.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
15. Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Motor does not start.
No power supply (power failure) Check fuses
Mains cable defective.
Exchange defect cable, respectively
check extension cable, (by electrician)
Never use defect lead
Motor or switch faulty.
To correct the problem, refer to the manu-
facturer or other approved service centre.
Unusual vibrations
Beater defective. Replace the beater.
Chuck defective.
To correct the problem, refer to the manu-
facturer or other approved service centre.
Non-intended material to be mixed.
Incorrect processing. Follow the process-
ing instructions from the supplier.
The device starts up, but
blocks when the load is
low and may switch o󰀨
automatically.
Extension cable too long, or cross-
section too small.
Extension cable at least 1,5 mm
2
, maxi-
mum 25 m long.
Socket too far away from main
connection, and cross-section of
connection lead too small.
Cross- section of at least 2,5 mm
2
in
longer cables.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
background
www.scheppach.com
28
|
FR
Explication des symboles sur l’appareil
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise
en service !
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière !
Classe de protection II
Le produit respecte les directives euroennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
29
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 30
2. Description du produit (g. 1) ............................................................................ 30
3. Fournitures ......................................................................................................... 30
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 30
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 31
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 33
7. Déballage ........................................................................................................... 34
8. Assemblage (g. 2 - 4) ....................................................................................... 34
9. Mise en service .................................................................................................. 35
10. Maintenance et entretien ................................................................................... 35
11. Réparation & commande de pièces de rechange ............................................. 36
12. Raccordement électrique .................................................................................. 36
13. Stockage ............................................................................................................ 37
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 37
15. Dépannage ........................................................................................................ 38
16. claration de conformité ................................................................................. 272
FR
background
www.scheppach.com
30
|
FR
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou génés
sur l‘appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d‘utilisation,
Réparations e󰀨ectuées par des tiers ou des spécia-
listes non autorisés,
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales,
Utilisation non conforme,
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/ VDE 0113.
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, déconomiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de sécurigurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussre et de l‘humidité près
de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa-
reil et infores des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge
minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la p-
sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description du produit (¿g. 1)
1. Arbre de liaison-support de mixeur
2. Embout pour mixeur à gauche
3. Arbre d’entraînement
4. Commutateur de 2 vitesses
5. Poignée
6. Moteur
7. Interrupteur On/O󰀨
8. Fusible pour interrupteur marche / arrêt
9. Régulateur de vitesse
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
1 1x Arbre de liaison-support de
mixeur
2 2x Embout pour mixeur K3 + K4
2x Balai de carbone de rechange
1x Clé plate 19 mm
1x Clé plate 22 mm
1x Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
La machine est conçue pour mélanger des matériaux
de construction liquides et poudreux tels que les
couleurs, mortiers, colles et autres substances sem-
blables. En fonction de la consistance du matériau et
de la quantité à mélanger, il faut employer le mélangeur
approprié ayant un e󰀨et de mélange correspondant.
background
www.scheppach.com
FR
|
31
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de
travail non éclairées peuvent entraîner des acci-
dents.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans unen-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussres in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l‘outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec-
trique doit correspondre à la prise. Ne modi-
¿er d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
c) Mettre vos outils électriques à l‘abri de la pluie
ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
pour débrancher le connecteur de la prise de
courant. Maintenir le câble de raccordement
à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des ates
coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles
de raccordement endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur di-érentiel. Le recours à un disjoncteur de
protection à courant de fuite réduit le risque de
choc électrique.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respec-
ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions
de montage et les consignes d‘utilisation de la notice
d’utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la
maintenance doivent être familiaris avec celui-ci et
connaître les dangers possibles qu’il implique.
Toute modication du produit annule toute garantie du
fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re-
change et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos pro-
duits n’ont pas été cous pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d’activités comparables.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité gérales pour les outils
électriques
m Avertissement !
lisez toutes les consignes de sécuri, les instruc-
tions, les illustrations et les caractéristiques tech-
niques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu-
rité et instructions.
Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble secteur) ou les outils électriques sur batte-
rie (sans câble secteur).
background
www.scheppach.com
32
|
FR
Toute manipulation négligente peut entraîner des
blessures graves en quelques fractions de se-
conde.
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser
l‘outil électrique qui convient au travail à ré-
aliser. L’outil électrique adapté fonctionne en e󰀨et
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il
est devenu impossible d‘activer ou de désactiver
représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/
ou retirer la batterie amovible avant d’entre-
prendre de régler l‘appareil, de remplacer les
piècesdel’outild’insertionoudedéposerl‘ou-
til électrique. Cette mesure de sécurité empêche
le démarrage impromptu de l‘outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. L’outil électrique
ne doit pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas familières de ces outils ou qui
n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s‘ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et acces-
soires. Véri¿er si les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées
ou si certaines pces sont cases ou si en-
dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction-
nement de l‘outil électrique. Faire réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguis et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguies, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils auxiliaires, etc. conforment à ces
instructions. Tenir compte des conditions de
travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa-
tion des outils électriques dans des buts autres
que ceux prévus peut entraîner des situations de
danger.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et proder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on
est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou
de médicaments. Tout moment d‘inattention lors
de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à
des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode
d’utilisation, le port d‘un équipement de protection
individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé
et raccordé à l’alimentation électrique peut entr-
ner des accidents.
d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou cs de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à conserver une position stable et à tou-
jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est pos-
sible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de
situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux et vêtements à bonne distance
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par
les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte
des poussières peuvent être mons, veiller à
ce qu‘ils soient raccors et utilis correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
me une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique.
background
www.scheppach.com
FR
|
33
g) Respectez les instructions et les consignes de
sécurité pour le matériau à mélanger. Le ma-
tériau à mélanger peut être nocive pour la santé.
h) Si l’outil électrique tombe dans le matériau à
mélanger, débranchez immédiatement la ¿che
secteur et faites véri¿er l’outil électrique par
des spécialistes quali¿és. Atteindre le récipient
avec l’outil électrique toujours attac à la prise
peut entraîner un choc électrique.
i) Ne mettez pas vos mains dans le récipient et
n’insérez aucun autre objet pendant le proces-
sus de mixage. Le contact avec la tige de mé-
lange peut entraîner de graves blessures.
j) Laissez l’outil électrique démarrer et s’arrêter
uniquement dans le récipient de mélange. La
tige delange peut être projee ou pliée de ma-
nière incontrôlée.
Risques résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de cet ou-
til électrique, des risques résiduels subsistent.
Les dangers suivants peuvent survenir du fait de
la construction et de la version de cet outil élec-
trique :
Lésions des poumons en l‘absence de masque de
protection contre les poussres adapté.
Troubles auditifs en l‘absence de protection auditive
adaptée.
Dommages pour la santé résultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l‘appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou si le guidage ou
la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
6. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 1600 W
Nombre de tours 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Mélangeur M14
Classe de protection II
Poids 5,2 kg
Sous réserve de modi¿cations techniques!
h) Veiller à ce que les poiges et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de préhension de poignées glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contrôle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
5. Entretien
a) Ne con¿er la réparation de l‘outil électrique
qu‘à des spécialistes quali¿és et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est garantie.
m AVERTISSEMENT !
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé-
nère un champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles-
sures graves voire mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médicaux de consul-
ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant
avant d‘utiliser la machine.
Consignes de sécurité du mélangeur
a) Tenez l’outil électrique avec les deux mains
sur les poignées fournies. Une perte de contrôle
peut conduire à des blessures.
b) Pour éviter une atmosphère dangereuse, as-
surer une aération su-sante lors de l’agitation
des matériaux combustibles. Les vapeurs qui
se forment peuvent être inhalées ou enammées
par les étincelles générées par l’outil électrique.
c) Ne remuez aucuns aliments. Les outils élec-
triques et leurs outils auxiliaires ne sont pas
conçus pour traiter les aliments.
d) Maintenez le câble de raccordement à distance
de la zone de travail. Le cordon d’alimentation
peut risquent d’être happé par la tige de mélange.
e) Assurez-vous que le récipient de mélange est
stable et sécuri. Un récipient de mélange mal
sécurisé peut se déplacer de façon inattendue.
f) Assurez-vous qu’aucun liquide n’éclabousse
le boîtier de l’outil électrique. Le liquide qui a
pénétré dans l’outil électrique peut provoquer des
dommages et des chocs électriques.
background
www.scheppach.com
34
|
FR
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro-
duit.
Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi
que le type et l‘année de construction du produit.
m ATTENTION !
L‘appareil et les mariaux d‘emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d‘emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges-
tion et d‘étou-ement !
8. Assemblage (¿g. 2 - 4)
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
1) Tourner l‘arbre de liaison - embout du mixeur (1)
dans le sens des aiguilles d‘une montre dans l‘em-
bout du mixeur (2). (Fig. 2)
2) Visser ensuite la tige de mixage assemblée (1 + 2)
dans l‘arbre d‘entraînement (3). (Fig. 3).
DANGER !
N’utiliser qu’une barre de malaxage qui soit adap-
tée au matériau à mélanger et conçue à cet e-et.
Une mauvaise barre de malaxage peut endomma-
ger l’appareil par une surcharge et provoquer des
accidents!
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées
conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression sonore L
pA
93,1dB
Incertitude K
pA
3 dB
Niveau de puissance sonore L
WA
101,1 dB
Incertitude K
WA
3 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d‘audition.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vec-
teurs de trois directions) ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Valeur dʼémission des vibrations ah = 2,9 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires concernant les ou-
tils électriques
Avertissement !
La valeur d‘émission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contrôle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l‘outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil
électrique.
La valeur d‘émission des vibrations indiquée peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
Prodez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l‘appareil.
Adaptez votre mode de travail à l‘appareil.
Ne surchargez pas l‘appareil.
Faites au besoin contrôler l‘appareil.
Artez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Portez des gants de protection.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Guidez la machine dans le récipient de mélange
pendant le mélange. Continuez le mélange jusqu’à
ce que le produit mélangé soit prêt.
Nettoyez le langeur après les travaux.machine
dans le récipient de mélange. Continuez à mélanger
tant que le mélange n’est pas complètement traité.
Aps le mélange, nettoyez le mélangeur.
Domaine d’utilisation des outils agitateurs (¿g. 1)
Loutil agitateur à rotation vers la gauche (2a) est
utilisé pour les substances uides, par exemple:
di󰀨érents types de peintures, vernis, lasures,
colles, substances de scellement, bitume, produits
chimiques, minium de plomb, coulis de ciment.
Loutil agitateur à rotation vers la droite (2b) est uti-
lisé pour les substances visqueuses, par exemple:
colle de mortier et mortier prêt à l’emploi, mortier ad-
hésif, plâtre, chaux, plâtre de ciment, chape, béton,
colle à carrelage, colle, enduit, pâtes, granulés
10. Maintenance et entretien
Avant tous travaux de maintenance et d’entretien :
Arrêter le moteur
Patienter jusqu’à ce que la machine soit immobili-
sée.
branchez la prise du secteur.
La machine doit être utilisé exclusivement avec les
pièces d’origine. Notez que d’autres pièces peuvent
entraîner des dommages et des blessures imprévi-
sibles.
Les travaux de réparation au-delà ne peuvent être ef-
fectués que par le fabricant ou le service après-vente.
Conserver les outils hors de portée des enfants.
Notez ce qui suit pour maintenir la fonctionnalité de la
machine :
Gardez toujours les fentes dration propres et
exemptes de saleté et de poussière.
Nettoyez lappareil uniquement avec une brosse
douce ou un chi󰀨on légèrement humide.
Ne nettoyez pas la machine avec de leau courante
ou des nettoyeurs à haute pression.
N’utilisez aucun détergent ou solvant (essence, al-
cool, etc.) - ils peuvent endommager les pièces en
plastique.
Nettoyez les mélangeurs.
Le mélangeur est équipé de balais de charbon. S’ils
sont usés, faites remplacer les balais de charbon
par le service après-vente.
Pour enlever la barre de malaxage, tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la déta-
cher de l’arbre à transmission. La barre peut être très
solidement xée dans cette position. Dans ce cas, la
position doit être renforcée avec une clé pour l’empê-
cher de tourner avec le dispositif. (Fig. 4)
9. Mise en service
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
le produit en entier !
Allumer (¿g. 1)
Appuyez sur l’interrupteur marche /arrêt (8) et tenez-le
appuyé; vous pouvez maintenant maintenir l’interrup-
teur appu(7), pour allumer le mélangeur électrique.
s que l’appareil fonctionne, vous pouvez relâcher la
sécurité de l’interrupteur marche /arrêt (8).
Éteindre (¿g. 1)
chez l’interrupteur marche /arrêt (7). La sécurité de
l’interrupteur marche /arrêt (8) s’éteint automatiquement.
Régulateur de vitesse (¿g. 1)
Le régulateur de vitesse (9) permet de régler le nombre
de tours de l‘appareil de façon progressive. Le type
de matériau à malaxer détermine la vitesse néces-
saire. C’est avec l’expérience que vous apprendrez à
connaître la vitesse optimale pour chaque cas.
2- Vitesses (¿g. 1)
L‘appareil est muni d‘un engrenage à 2 vitesses. Si le
sélecteur de vitesse ne s’enclenche pas, faites tourner
légèrement l‘agitateur.
Pour sélectionner la vitesse, tourner l’interrupteur
(4) à 180°.
1. Vitesse: 0 min
–1
bis 580min
–1
2. Vitesse: 0 min
-1
bis 780 min
-1
N’actionnez le commutateur qu’à l’arrêt.
Travaux avec le mélangeur à peinture et à mortier
Assurez-vous que la che secteur est débranchée
lorsque vous changez de mélangeur.
Utilisez un faible régime lorsque vous faites pénétrer
l’appareil dans le produit à mélanger et lorsque
vous l’en retirez. Lorsque vous avez entièrement
fait pénétrer l’appareil dans le produit à mélanger,
augmentez le gime jusqu’au maximum an de
garantir un refroidissement su󰀩sant du moteur.
background
www.scheppach.com
36
|
FR
Pièces d‘usure*: Embout pour mixeur, Barre de mixa-
ge, Balais de carbone
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles
auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scan-
nez le QR Code gurant sur la page d‘accueil.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur e-ectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilie doivent
correspondre à ces prescriptions.
Le produit remplit les exigences de la norme EN
61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de
l’utiliser aux points de raccordement de son propre
choix.
En cas de conditions secteur défavorables, le pro-
duit peut conduire à des variations de tension tem-
poraires.
Le produit est uniquement conçu pour un raccorde-
ment à des points
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau
maximale autorisée de «Z» (Zmax. = 0,025 Ω) ou
b) présentant un courant de charge permanent ad-
missible du secteur d’au moins 100 A par phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire après avoir consulté votre fournisseur
d’énergie, que votre point de raccordement du pro-
duit remplissent la condition a) ou b).
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Pour votre propre sécurité, vériez gulièrement que
le mélangeur n’est pas endommae. Remplacez im-
médiatement le mélangeur endommagée.
Vériez gulièrement de l’agitateur. Un langeur
avec un agitateur défectueux ne doit plus être utilisé.
Faites réparer la machine par le service après-vente.
11. Réparation & commande de pièces
de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu-
rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez
les pièces dangereuses hors de portée des autres per-
sonnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit
décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de
dommages dus à des réparations incorrectes ou à la
non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service aps-
vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
11.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pièces de rechange :
Désignation du modèle
Référence
Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange / accessoires
Numéro d’article :
Balais de carbone 5907803001
Barre de mixage à droite 5907800702
Barre de mixage à gauche 5907800701
Embout pour mixeur 3907801009
Arbre de liaison-support de mixeur 3907801008
11.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
background
www.scheppach.com
FR
|
37
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci déliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! Léli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistes sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvezposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usas dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
L‘indication de la signation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Type de raccord X
Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécial par le fabricant ou son service
après-vente.
Moteur à courant alternatif
La tension secteur doit être de 220 - 240 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm
2
.
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
13. Stockage
Lensemble de la machine, ainsi que ses acces-
soires doivent être nettoyés minutieusement.
La machine doit être entrepoe hors de pore des
enfants. L’installer dans une position stable, dans
un lieu sec et sûr dans lequel elle ne sera pas ex-
posée à des températures extmement élevées ou
basses.
Protéger la machine entreposée des rayons du so-
leil. L’installer si possible dans un lieu sombre.
Ne pas placer la machine dans des sacs ou bâches
en nylon ou en plastique de l‘humidité peut se
former.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
15. Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas.
Absence de tension secteur Vérier le fusible
Câble de raccordement défectueux
Remplacer le câble d’alimentation ou le
faire contrôler par un électricien
Vériez le câble, ne vous servez jamais
d’un câble défectueux
Moteur ou interrupteur défectueux.
S’adresser au constructeur ou à une autre
entreprise an de remédier au problème.
Vibrations inhabituelles
Batteur défectueux Remplacer le batteur
Mandrin défectueux
S’adresser au constructeur ou à une autre
entreprise an de remédier au problème.
Mauvaise matière à mélanger
Traitement incorrect. Respecter les
consignes de traitement des fabricants.
L‘appareil démarre, mais
se bloque à faible charge
et s‘arrête parfois même
automatiquement.
le câble de rallonge est trop long ou
sa section trop petite.
Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm²,
long de 25 m au maximum.
La prise est trop éloige du rac-
cordement principal et la ligne de
raccordement présente une section
trop petite.
En présence d‘un câble plus long, section
de 2,5 mm² au minimum.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union euroenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usas peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.
background
www.scheppach.com
IT
|
39
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle
avvertenze sulla sicurezza!
Indossare degli occhiali protettivi.
Indossare degli otoprotettori.
Mettete una maschera antipolvere!
Classe di protezione II
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
40
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 41
2. Descrizione prodotto (Fig. 1) ............................................................................. 41
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 41
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 41
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 42
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 44
7. Disimballaggio ................................................................................................... 45
8. Montaggio (Fig. 2 - 4)......................................................................................... 45
9. Messa in funzione .............................................................................................. 45
10. Manutenzione e cura ......................................................................................... 46
11. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ....................................................... 46
12. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 47
13. Stoccaggio ......................................................................................................... 48
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 48
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 49
16. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 272
background
www.scheppach.com
IT
|
41
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato,
montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali,
utilizzo non conforme,
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti
su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro, corret-
to ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare
sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività e au-
mentare l‘a󰀩dabilità e la durata di vita dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere lette e rispettate atten-
tamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione prodotto (Fig. 1)
1. Rialzo del miscelatore con albero di collegamento
2. Rialzo del miscelatore sinistrorsa
3. Albero di trasmissione
4. Interruttore a 2 velocità
5. Manopola
6. Motore
7. Interruttore On/O󰀨
8. Sicurezza per l‘interruttore di accensione spegni-
mento
9. Regolatore di velocità
3. Contenuto della fornitura
Pos. Quantità Denominazione
1 1x Rialzo del miscelatore con albe-
ro di collegamento
2 2x Rialzo del miscelatore K3 + K4
2x Spazzole di ricambio in carbonio
1x Chiave ssa 19 mm
1x Chiave ssa 22 mm
1x Istruzioni per l'uso
4. Impiego conforme alla destinazione
d‘uso
Lelettroutensile è destinato a mescolare materiali da
costruzione liquidi o in polvere quali vernici, malte, col-
le, intonaci e sostanze simili. A secondo della consi-
stenza del materiale e della quantità da mescolare si
deve utilizzare l’agitatore adatto con il rispettivo e󰀨etto
di mescolatura.
È consentito impiegare il prodotto solo conformemen-
te alla sua destinazione d‘uso. Un uso diverso o che
oltrepassi quello previsto è da considerarsi non con-
forme. L‘utente/l‘operatore, e non il produttore, è unico
responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un
uso non conforme.
background
www.scheppach.com
42
|
IT
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
2. Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell’elettroutensile deveessere
adatto per la presa di corrente e non deve es-
sere assolutamente modi¿cato. Non utilizzare
adattatori con gli attrezzi elettrici con collega-
mento a terra. Il rischio di scossa elettrica si ridu-
ce se si utilizzano spine non modicate e prese di
corrente adatte.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ciche
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di
collegamento per trasportare e appendere
l’attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano
da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in mo-
vimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se
si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o
aggrovigliati.
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
esterni. L‘impiego di un cordone di prolunga ido-
neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L‘uso di un interruttore
di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l‘e-etto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at-
trezzo elettrico può causare lesioni gravi.
L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
operative contenute nelle istruzioni per l‘uso sono fon-
damentali al ne di un utilizzo del dispositivo conforme
alla destinazione d‘uso.
Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono
la manutenzione devono possedere una certa dimesti-
chezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili
pericoli.
Modiche al prodotto escludono completamente la re-
sponsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con compo-
nenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
manutenzione del produttore e le misure indicate nei
Dati tecnici devono essere rispettate.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de-
stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga
impiegato nel quadro di un‘attività commerciale, arti-
gianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza generali
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi
elettrici.
m Avviso!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è do-
tato questo attrezzo elettrico.
L‘inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni di
sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri in¿ammabili. Gli attrezzi elet-
trici generano scintille che possono inammare la
polvere o i vapori.
background
www.scheppach.com
IT
|
43
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore estraibile prima di impostarei
parametri dell’apparecchio, di sostituireparti
degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo
elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non
ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono peri-
colosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e gli accessori
con la massima cura. Controllare che i compo-
nenti mobili funzionino in modo impeccabile e
non si blocchino; veri¿care che non ci siano
componenti rotti o danneggiati che possano
inuenzare il funzionamento dell’attrezzo elet-
trico. Fare riparare i componenti danneggiati
primadell’utilizzo dell’attrezzoelettrico. Molti
infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio-
ne degli attrezzi elettrici.
f) Conservare gli utensili di taglio a-lati e puliti.
Utensili di taglio con bordi a󰀩lati e sottoposti ad
una manutenzione accurata si bloccano con una
frequenza minore e sono più agevoli da control-
lare.
g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli
attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio-
ni. e prendendo in considerazione le condizio-
ni operative e l’attività da svolgere. Un utilizzo
degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da
quelle previste può comportare situazioni perico-
lose.
h) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma-
niglie e superci della maniglia scivolose non per-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
5. Assistenza
a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da
personale specializzato e quali¿cato e solo
utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
sto modo si garantisce il costante funzionamento
sicuro dell’elettroutensile.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare disposi-
tivi di protezione individuale, quali maschera anti-
polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto
di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di
utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di
lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento
prima dicollegarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
trasportarlo. Se durante il trasporto dell’attrez-
zo elettrico si tiene il dito sull‘interruttore o se si
collega l’attrezzo elettrico già acceso alla corrente
elettrica, possono vericarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si
trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico
in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli e capi d’abbigliamento lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, collegarli e uti-
lizzarli correttamente. L‘utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti
alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità. Maneggia-
re l’attrezzo senza fare attenzione può causare
gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
4. Utilizzo e gestione dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz-
zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me-
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specicato.
background
www.scheppach.com
44
|
IT
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi-
dui. In relazione alla modalità costruttiva e alla re-
alizzazione di questi utensili elettrici possono pre-
sentarsi i seguenti problemi:
lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua-
ta maschera di protezione contro la polvere
danni all‘udito se non si indossano idonei otoprotet-
tori;
danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga uti-
lizzato per un intervallo di tempo prolungato o non
sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo
corretto.
6. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita 1600 W
Numero di giri 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Adattatore miscelatore M14
Classe di protezione II
Peso 5,2 kg
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono determinati secon-
do la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
93,1 dB
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
101,1 dB
Incertezza K
WA
3 dB
Indossare degli otoprotettori.
L‘esposizione al rumore può provocare la perdita
dell‘udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Valore emissione vibrazioni ah = 2,9 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
m AVVISO!
Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico
durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im-
pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico
prima di utilizzare la macchina.
Indicazioni di sicurezza per agitatori
a) Tenere l‘attrezzo elettrico con entrambe le
mani dalle apposite impugnature. Una perdita
di controllo può provocare lesioni.
b) Garantire un‘aerazione su-ciente durante l‘a-
gitazione di sostanze in¿ammabili per evitare
la formazione di un’atmosfera pericolosa. I va-
pori che si creano possono essere inalati oppure
le scintille che si generano dall‘attrezzo elettrico
possono inammarsi.
c) Non mescolare generi alimentari. Gli attrezzi
elettrici e i relativi inserti non sono concepiti per
lavorare i generi alimentari.
d) Tenere il cavo di allacciamento alla rete lonta-
no dalla zona di lavoro. Il cavo di rete può impi-
gliarsi nella pala miscelatrice.
e) Fare in modo che il recipiente di agitazione
abbia una posizione stabile e sicura. Se il re-
cipiente di agitazione non è ssato correttamente,
può muoversi insperatamente.
f) Assicurarsi che non vengano spruzzati dei liqui-
di contro l‘alloggiamento dell‘attrezzo elettrico.
I liquidi che penetrano nell‘attrezzo elettrico posso-
no provocare danneggiamenti e scosse elettriche.
g) Rispettare le istruzioni e le indicazioni di sicu-
rezza relative al materiale da mescolare. Il mate-
riale da mescolare può essere nocivo per la salute.
h) Se l‘attrezzo elettrico cade nel materiale da
mescolare, staccare subito la spina elettrica
e fare controllare l‘attrezzo elettrico da parte
di personale specializzato e quali¿cato. Il con-
tatto del recipiente con l‘attrezzo elettrico ancora
attaccato alla presa di corrente può provocare una
scossa elettrica.
i) Non toccare con le mani il recipiente di agita-
zione durante il processo di agitazione e non
inserirvi dentro altri oggetti. Il contatto con la
pala miscelatrice può causare gravi lesioni.
j) Fare accendere e spegnere l‘attrezzo elettrico
solo nel recipiente di agitazione. La pala misce-
latrice può girare velocemente e in modo incontrol-
lato oppure piegarsi
background
www.scheppach.com
IT
|
45
m ATTENZIONE!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
8. Montaggio (Fig. 2 - 4)
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente il prodotto!
1) Ruotare il rialzo del miscelatore con albero di col-
legamento (1) in senso orario nel rialzo del misce-
latore (2). (Fig. 2)
2) Avvitare dunque l‘asta del miscelatore assemblata
(1 + 2) nell‘albero di trasmissione (3). (Fig. 3).
PERICOLO!
Utilizzare solo una frusta di miscelazione idonea
e progettata per il materiale da miscelare. Una fru-
sta di miscelazione non idonea può essere dan-
neggiata da sovraccarico del dispositivo e causa-
re un incidente!
Per rimuovere la frusta di miscelazione dall‘albero di
trasmissione ruotare in senso antiorario. La frusta p
bloccarsi in modo sso in questo innesto. In questo
caso, l‘innesto deve essere bloccato con una chiave
contro rotazione. (Fig. 4)
9. Messa in funzione
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente il prodotto!
Accensione (Fig. 1)
Premere il fusibile dell‘interruttore di accensione/spe-
gnimento (8) e tenere premuto; ora è possibile premere
l‘interruttore di accensione/spegnimento (7) per avvia-
re il miscelatore manuale. Una volta che il dispositivo è
in funzione, è possibile lasciare il fusibile dell‘interrut-
tore di accensione/spegnimento (8).
Spegnimento (Fig. 1)
Lasciare l‘interruttore di accensione/spegnimento (7).
Il fusibile dell‘interruttore di accensione/spegnimento
(8) si spegne automaticamente.
Informazioni supplementari per attrezzi elettrici
Avviso!
Il valore di emissione indicato è stato misurato con una
procedura di controllo standardizzato e, in funzione del
modo in cui l‘utensile elettrico è utilizzato, può varia-
re e in casi eccezionali può essere superiore al valore
indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo le vibrazioni e l‘emissione so-
nora!
Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell‘apparecchio.
Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio.
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Far eventualmente controllare l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato.
Indossare un paio di guanti.
7. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela il prodotto.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
sta󰀨e di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è completo.
Controllare il prodotto e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con il prodotto con
l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione del prodotto.
background
www.scheppach.com
46
|
IT
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi possono
portare a danni e lesioni non prevedibili.
Le operazioni di riparazione complementari posso-
no essere eseguite solo dal produttore o dal servizio
clienti.
Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bam-
bini.
Attenersi a quanto segue per mantenere l’apparecchio
in stato corretto di funzionamento:
Tenere le bocchette di ventilazione libere e pulite
Rimuovere polvere e sporco con stracci o con una
spazzola morbida
Non pulire la macchina sotto l’acqua corrente o con
un’idropulitrice.
Per i componenti in plastica, non utilizzare solventi
(benzina, alcol, etc.), in quanto questi possono dan-
neggiare le parti in plastica.
Pulire le pale di miscelazione.
Il miscelatore è dotato di spazzole di carbone. In
caso di usura, fare sostituire le spazzole di carbone
dal servizio clienti.
Vericare regolarmente, per la propria sicurezza per-
sonale, che la pala di miscelazione non presenti danni.
Sostituire immediatamente un’eventuale pala di misce-
lazione danneggiata.
Controllare regolarmente l’albero di miscelazione. Un
miscelatore con albero di miscelazione difettoso non
può p essere usato. Far riparare l’apparecchio dal
servizio clienti.
11. Riparazione e ordine dei pezzi di ri-
cambio
Dopo la riparazione o la manutenzione, assicurarsi che
tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e
si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto
inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi
per altre persone e bambini.
Attenzione: Come da legge di responsabilità sui pro-
dotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni
improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato.
Lo stesso vale anche per gli accessori.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Regolatore di velocità (Fig. 1)
Con il regolatore di velocità (9), è possibile regola-
re gradualmente il numero di giri del dispositivo. La
velocità è determinata in base al tipo di materiale da
miscelare. La relativa velocità ottimale si apprendere
attraverso la pratica.
2-Velocità (Fig. 1)
Lapparecchio è dotato di cambio a 2 velocità. Se non
è possibile bloccare il selettore marce, ruotare legger-
mente l‘asta agitatrice.
Per la selezione della velocità ruotare il selettore (4)
di 180°.
1. Velocità: 0 min
–1
bis 580min
–1
2. Velocità: 0 min
-1
bis 780 min
-1
Azionare il selettore solo ad apparecchio fermo.
Operazioni con miscelatore di vernice e malta
Al momento del cambio di miscelatore, si deve
estrarre la spina di rete.
All‘atto dell‘immersione o dell‘estrazione nel o dal
materiale da miscelare, procedere a regime ridotto.
Dopo l‘immersione completa, aumentare il regime
no al massimo, in modo da garantire un su󰀩ciente
ra󰀨reddamento del motore.
Durante il processo di miscelazione, spostare la
macchina all‘interno del recipiente di miscelazione.
Miscelare no a quando tutto il materiale da
miscelare non sia stato trattato.
Al termine delle operazioni di miscelazione, pulire
il miscelatore.
Campo di applicazione dei miscelatori (Fig. 1)
Il miscelatore sinistrorso (2a) viene utilizzato per
sostanze uide come: colori di vario tipo, vernici,
velature, colla di amido, materiali di tenuta, bitume,
sostanze chimiche, minio, malta di cemento
Il miscelatore destrorso (2b) viene utilizzato per so-
stanze viscose come: malta adesiva e malta pronta,
legante, gesso, calce, intonaco di cemento, battuto,
calcestruzzo, colla per piastrelle, colla, stucco, pa-
ste, granulati
10. Manutenzione e cura
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e puli-
zia:
Spegnere l’apparecchio
Attendere no all’arresto dell’apparecchio
Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente
background
www.scheppach.com
IT
|
47
In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver
parlato con il proprio ente di fornitura di energia elet-
trica, è necessario assicurare che il punto di collega-
mento in cui si desidera azionare il prodotto soddis
uno dei due requisiti sopra riportati a) o b).
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi
alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltan-
to i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Tipo di collegamento X
Se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato,
occorre sostituirlo con un‘altra linea di allacciamento,
disponibile presso il produttore o il suo servizio di as-
sistenza clienti.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere 220 - 240 V~.
I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono
avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
11.1 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa-
rio indicare quanto segue:
Denominazione del modello
Numero di articolo
Dati della targhetta identicativa
Ricambi / Accessori N. articolo:
Spazzole di carbone 5907803001
Asta del miscelatore destrorsa 5907800702
Asta del miscelatore sinistrorsa 5907800701
Rialzo del miscelatore 3907801009
Rialzo del miscelatore con albero
di collegamento 3907801008
11.2 Informazioni sulle riparazioni
Occorre osservare che i seguenti pezzi di questo pro-
dotto sono soggetti a usura dovuta all‘uso o naturale
o che i seguenti pezzi sono necessari come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Rialzo del miscelatore, Asta
del miscelatore, Spazzole di carbone
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
12. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
Il prodotto soddisfa i requisiti della EN 61000-3-11
ed è soggetto a condizioni speciali per l‘allaccia-
mento. Ciò signica che non ne è consentito l‘uso
con collegamento a punti scelti a proprio piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli, il prodotto
può portare a temporanee oscillazioni di tensione.
Il prodotto è concepito esclusivamente per essere
utilizzato in punti di collegamento che
a) non superino una massima impedenza di rete „Z
(Zmax. = 0,25 Ω), oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua
della rete almeno di 100 A per fase.
background
www.scheppach.com
48
|
IT
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
13. Stoccaggio
L‘intera macchina e gli accessori devono essere pu-
liti a fondo.
Conservare sempre l‘apparecchio fuori dalla portata
dei bambini, in un luogo asciutto e sicuro, dove non
sia possibile raggiungere temperature estremamen-
te alte o estremamente basse.
Proteggere l‘apparecchio immagazzinato dalla luce
solare, se possibile collocarlo in luoghi bui.
Non avvolgere l‘apparecchio in sacchi o teloni di
nylon o di plastica, poiché potrebbero formarsi umi-
dità.
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
15. Risoluzione dei guasti
Problema Possibile causa Eliminazione
Il motore non si avvia.
Mancala tensione di rete (mancan-
za di corrente).
Controllare la protezione
Cavo di collegamento difettoso
Sostituire il cavo oppure lasciare con-
trollare il cavo (tecnico specializzato in
elettrotecnica).
I cavi difettosi non devono più essere
utilizzati
Motore o interruttore difettosi.
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al
produttore oppure ad un‘azienda da lui
autorizzata
Vibrazioni inconsuete
Frullino difettoso Sostituire il frullino
Testa portapezzo difettosa
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al
produttore oppure ad un‘azienda da lui
autorizzata
Miscela errata
Lavorazione errata. Attenersi alle prescri-
zioni di lavorazione del produttore.
L‘apparecchio si avvia, ma
si blocca con carico ridotto
e si spegne automatica-
mente.
Cavo di prolunga troppo lungo o
sezione troppo piccola.
Cavo di allacciamento con una sezione di
almeno 1,5 mm², è una lunghezza massi-
ma di 25 m.
Presa troppo lontana dal colle-
gamento principale e sezione del
conduttore di collegamento troppo
piccola
Con i cavi lunghi la sezione deve essere
almeno di 2,5 mm².
background
www.scheppach.com
50
|
NL
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor-
schriften!
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker bij stofontwikkeling.
Beschermingsklasse II
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
NL
|
51
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 52
2. Productbeschrijving (afb. 1) ............................................................................... 52
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 52
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 52
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 53
6. Technische gegevens ........................................................................................ 55
7. Uitpakken ........................................................................................................... 56
8. Montage (afb. 2 - 4) ........................................................................................... 56
9. Ingebruikname ................................................................................................... 57
10. Onderhoud en reparatie .................................................................................... 57
11. Reparatie & bestellen van reserveonderdelen .................................................. 58
12. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 58
13. Opslag ................................................................................................................ 59
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 59
15. Mogelijke storingen ............................................................................................ 60
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 272
background
www.scheppach.com
52
|
NL
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De
vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Productbeschrijving (afb. 1)
1. Verbindingsas mixerhulpstuk
2. Mixerhulpstuk linksdraaiend
3. Aandrijfas
4. Schakelaar met 2 versnellingen
5. Greep
6. Motor
7. Aan/uit-schakelaar
8. Beveiliging voor Aan- / Uitschakelaar
9. Snelheidsinstelling
3. Meegeleverd
Pos. Aantal Aanduiding
1 1x Verbindingsas mixerhulpstuk
2 2x Mixerhulpstuk K3 + K4
2x Reservekoolborstels
1x Steeksleutel 19 mm
1x Steeksleutel 22 mm
1x Gebruiksaanwijzing
4. Beoogd gebruik
De machine wordt gebruikt voor het mengen van vloei-
bare en poedervormige grondsto󰀨en als verf, mortel,
lijm, pleister en soortgelijke substanties. Afhankelijk
van de materiaalconsistentie en menghoeveelheid,
moet de juiste roerder met overeenkomstige mengwer-
king worden gebruikt.
background
www.scheppach.com
NL
|
53
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt
met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen,
radiatoren, elektrische haarden, koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Binnendringing van water in
een elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrische
gereedschap te dragen, aan op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, scher-
pe randen of bewegende delen. Beschadigde of
opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een
elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buitenshuis. De toepassing van een voor bui-
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin-
dert het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
Het product mag uitsluitend voor het beoogde doel
worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik
is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/bedie-
ner en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane
schade of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks-
handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik.
Personen die het product gebruiken of onderhoud aan
het product verrichten, moeten hiermee bekend zijn en
op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan het product worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
Het product mag uitsluitend met de originele onderde-
len en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze producte volgens het beoogd gebruik
niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële
toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid wanneer het product in bedrijfsma-
tige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij
soortgelijke werkzaamheden worden ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche apparaten
m Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en technische gegevens die bij deze
elektrische machine zijn meegeleverd.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip
Elektrisch gereedschap” is van toepassing op netge-
voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op ac-
cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
background
www.scheppach.com
54
|
NL
Achteloos handelen kan in een fractie van een se-
conde tot ernstige verwondingen leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet
overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaam-
heden het daarvoor bedoelde elektrische ge-
reedschap. Met het juiste elektrisch gereedschap
werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver-
mogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed-
schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische
gereedschap onbedoeld start.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen. Laat het elek-
trisch apparaat niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwij-
zingen niet hebben gelezen. Elektrische appara-
ten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektri-
sche apparaten en accessoires. Controleer of
bewegende delen probleemloos functioneren
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of
beschadigd zijn, waardoor de functie van het
elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik
van het elektrische apparaat eerst repareren.
Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou-
den elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van on-
achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
gelang het soort gereedschap en de toepassing
ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of demoersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die
zich in een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor-
zaken.
e) Voorkomeenonnatuurlijkelichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd uw evenwicht behoudt. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwach-
te situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze worden
aangesloten en juist worden toegepast. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof
verminderen.
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat.
background
www.scheppach.com
NL
|
55
g) Volg de instructies en veiligheidsinstructies
voor het te mengen materiaal. Het te mengen
materiaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn.
h) Als het elektrisch apparaat in het te mengen
materiaal valt, trek danonmiddellijkdestek-
ker uit het stopcontact en laat het elektrisch
apparaat door gekwali¿ceerde specialisten
controleren. Als u in de mengkom reikt terwijl het
elektrisch apparaat nog aan het stopcontact is be-
vestigd, kan dit tot een elektrische schok leiden.
i) Steek uw handen niet in de mengkom en plaats
geen andere voorwerpen tijdens het mengpro-
ces. Contact met de mengstaaf kan tot ernstig
letsel leiden.
j) Laat het elektrisch apparaat alleen starten en
stoppen in de mengkom. De mengstaaf kan on-
gecontroleerd gaan slingeren of buigen.
Restrisico‘s
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico’s be-
staan. De volgende gevaren kunnen in relatie tot
de constructie en de uitvoering van dit elektrisch
apparaat optreden:
Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen.
Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt
gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
6. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen 1600 W
Stationair-toerental 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Roeropname M14
Beschermingsklasse II
Gewicht 5,2 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel
repareren met uitsluitend originele reserve-
onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het
elektrisch gereedschap gewaarborgd.
m WAARSCHUWING!
Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne-
tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden interfereren met actieve
of passieve medische implantaten. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we perso-
nen met medische implantaten aan om hun arts en de
fabrikant van het medische implantaat te raadplegen
voordat de machine wordt gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften voor roerapparaaten
a) Houd het elektrisch apparaat met de beide
handen vast bij de hiervoor bestemde hand-
grepen. Het verlies van controle kan tot letsel
leiden.
b) Zorg voor voldoende ventilatie bij het roeren
van brandbare materialen om een gevaarlij-
ke atmosfeer te vermijden. Dampen die zich
vormen, kunnen worden ingeademd of ontstoken
door de vonken die door het elektrisch apparaat
worden geproduceerd.
c) Roer geen voedsel. Elektrisch gereedschap en
hun gereedschap is niet ontworpen om voedsel te
verwerken.
d) Houd de netsnoer buiten het gebied waar ge-
werkt wordt. De netsnoer kan vast komen te zit-
ten op de mengstaaf.
e) Zorg ervoor dat de mengkom stabiel en stevig
staat. Een niet goed beveiligde mengkom kan on-
verwacht bewegen.
f) Zorg ervoor dat er geen vloeistof tegen de be-
huizing van het elektrische gereedschap spat.
Vloeistof die in het elektrische gereedschap is
gekomen, kan tot beschadigingen en elektrische
schokken leiden.
background
www.scheppach.com
56
|
NL
7. Uitpakken
Open de verpakking en verwijder het product voor-
zichtig.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het product en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het product aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het product aan.
m LET OP!
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen!
Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings-
gevaar!
8. Montage (afb. 2 - 4)
m Let op!
Het product voor de ingebruikname absoluut vol-
ledig monteren!
1) Draai de verbindingsas-mixerhulpstuk (1) met de
klok mee in het mixerhulpstuk (2). (afb. 2)
2) Schroef vervolgens de gemonteerde mengstaaf
(1 + 2) in de aandrijfas (3). (afb. 3).
Gevaar!
Gebruik uitsluitend een mengstaaf die geschikt en
ontworpen is voor het te mengen materiaal. Een
verkeerde mengstaaf kan door overbelasting het
apparaat beschadigen en een ongeval veroorza-
ken!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
93,1 dB
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogensniveau L
WA
101,1 dB
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag gehoorbescherming.
Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
De totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin-
gen) zijn bepaald conform EN 62841.
Trillingsemissiewaarde ah = 2,9 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Algemene informatie voor elektrische apparaten
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk
met een elektrisch apparaat met een andere worden
gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper-
king.
Beperk de geluidsproductie en trillingen tot een
minimum!
Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
Draag handschoenen.
background
www.scheppach.com
NL
|
57
Tijdens het mengen de machine door de mengkuip
bewegen. Zo lang mengen tot het volledige meng-
product goed is vermengd.
Zodra de mengwerkzaamheden zijn afgerond, moet
de mixer worden gereinigd.
Toepassingsbereik van het roergereedschap (afb. 1)
Het linksdraaiende roergereedschap (2a) wordt
gebruikt voor dunvloeibare sto󰀨en als: verschillen-
de soorten verven, lakken, glazuren, gietmiddelen,
gietmassa’s, bitumen, chemicaliën, lood, cementslib
Het rechtsdraaiende roergereedschap (2b) wordt
gebruikt voor taaivloeibare sto󰀨en als: Lijm- en ge-
bruiksklare mortel, voegengips, gips, kalk, cement-
pleister, dekvloer, beton, tegellijm, lijm, egalisatie-
middel, pasta’s, granulaat
10. Onderhoud en reparatie
Voor elke onderhouds- en reinigingswerkzaamhe-
den:
Apparaat uitschakelen
Stilstand van het apparaat afwachten
Netstekker loskoppelen
Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Andere on-
derdelen kunnen onvoorzienbare schade en letsel tot
gevolg hebben.
Verdergaande instandhoudingswerkzaamheden mo-
gen uitsluitend door de fabrikant of de klantenservice
worden uitgevoerd.
Bewaar apparaten buiten het bereik van kinderen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de werking
van het apparaat te behouden:
Ventilatiesleuven vrij en schoon houden
Verwijder stof en verontreinigingen met een doek of
een zachte borstel
De machine niet reinigen met stromend water of een
hogedrukreiniger.
Gebruik voor de kunststofonderdelen geen oplos-
middelen (benzine, alcohol enz.) aangezien deze de
kunststofonderdelen kunnen aantasten.
Reinig de roermenger.
Het roerapparaat is voorzien van koolborstels. Bij
slijtage kunt u de koolborstels door de klantenser-
vice laten vervangen.
Controleer voor uw eigen veiligheid de roermenger re-
gelmatig op beschadigingen. Vervang onmiddellijk een
defecte roermenger.
Om deze te verwijderen, dient de mengstaaf tegen de
klok uit de aandrijfas gedraaid te worden. De stang kan
erg vast zitten in deze opening. In dat geval moet de
opening worden vastgezet met een sleutel om mee-
draaien te voorkomen. (afb. 4)
9. Ingebruikname
m Let op!
Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge-
val volledig monteren!
Inschakelen (afb.1)
Druk de beveiliging van de Aan-/ Uitschakelaar (8) in,
en houd deze ingedrukt; nu kunt u de aan-/uitschake-
laar (7) indrukken om de handmixer te starten. Zodra
het apparaat werkt kunt u de beveiliging van de Aan-/
Uitschakelaar (8) loslaten.
Uitschakelen (afb. 1)
Laat de Aan-/Uitschakelaar (7) los. De beveiliging van
de Aan-/Uitschakelaar (8) schakelt zichzelf hiermee
automatisch uit.
Snelheidsregelaar (afb. 1)
Met de snelheidsregelaar (9) kan het toerental van het
apparaat traploos worden ingesteld. De aard van het
te vermengen materiaal bepaalt welke snelheid vereist
is. De respectieve optimale snelheid wordt het best ge-
leerd in de praktijk.
2-versnellingsaadrijving (afb. 7)
Het apparaat beschikt over een aandrijving met 2 ver-
snellingen. Als de versnellingsschakelaar niet kan wor-
den vergrendeld, draait u de roerstaaf een beetje.
Voor de keuze van de versnelling draai schakelaar
(4) om 180.
1. versnelling: 0 min
–1
- 580 min
–1
2. versnelling: 0 min
-1
- 780 min
-1
Bedien de schakelaar alleen bij stilstand.
Werken met de kleur- en mortelmixer
Bij het verwisselen van de mixer moet de netvoe-
dingsstekker uit het stopcontact worden gehaald.
Tijdens het onderdompelen in het mengproduct resp.
bij het omhoogtrekken uit het mengproduct moet met
een gereduceerd toerental worden gewerkt. Zodra
de mixer volledig is ondergedompeld, het toerental
tot het maximum verhogen, zodat er een voldoende
koeling van de motor kan worden gewaarborgd.
background
www.scheppach.com
58
|
NL
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3-
11 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaarden.
Dit betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
Het product kan tijdelijke spanningsschommelingen
veroorzaken bij ongunstige condities van het elek-
triciteitsnet.
Het product is uitsluitend voorzien voor het gebruik
op aansluitpunten, die
a) een maximaal toegestane netimpedantie „Z
(Zmax. = 0,25 Ω) niet overschrijden of
b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk
van ten minste 100 A per fase hebben.
Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in
overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt,
waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van
beide genoemde eisen a) of b) voldoet.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Controleer regelmatig de roeras. Een roerapparaat met
een defecte roeras mag niet meer worden gebruikt.
Laat het apparaat repareren door de klantenservice.
11. Reparatie & bestellen van reserve-
onderdelen
Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig-
heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale
toestand zijn. Delen, waarbij er gevaar voor verwon-
ding voor andere personen en kinderen bestaat, on-
toegankelijk bewaren.
Let op: Conform de wetgeving voor productgaranties
wordt er geen garantie geboden voor schade die ont-
staan is door incorrecte reparaties of door het niet ge-
bruiken van originele reserveonderdelen.
Draag hiertoe een klantenservice of een geautoriseer-
de specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor
accessoires.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
11.1 bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de
volgende gegevens worden vermeld:
Modelaanduiding
Artikelnummer
Gegevens op het typeplaatje
Reserveonderdelen/accessoires Artikel-nr.:
Koolborstels 5907803001
Mengstaaf rechtsdraaiend 5907800702
Mengstaaf linksdraaiend 5907800701
Mixerhulpstuk 3907801009
Verbindingsas mixerhulpstuk 3907801008
11.2 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Mixerhulpstuk, Mengstaaf, Kool-
borstels
* niet persé in de levering opgenomen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
13. Opslag
De gehele machine en de accessoires moeten gron-
dig worden gereinigd.
De machine dient altijd opgeslagen te worden bui-
ten het bereik van kinderen, in stabiele positie, op
een droge en veilige plaats waar extreem hoge of
extreem lage temperaturen niet kunnen voorkomen.
Bescherm de opgeslagen machine tegen direct zon-
licht, indien mogelijk in een donkere ruimte.
De machine niet opbergen in zakken of dekzeilen
van nylon of plastic, omdat hier vochtophoping kan
plaatsvinden.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
15. Mogelijke storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor start niet.
Geen netspanning (stroomuitval) Zekering controleren
Aansluitkabel defect
Kabel vervangen resp. kabel laten contro-
leren (elektricien)
Defecte kabel niet meer gebruiken
Motor of schakelaar defect.
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant of
een door hem aangewezen rma
Ongewone trillingen
Roermenger defect Roermenger vervangen
Roeras defect
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant of
een door hem aangewezen rma
Onjuist mengproduct
Onjuiste verwerking. Neem de verwer-
kingsvoorschriften van de fabrikant in acht
Apparaat start maar blok-
keert bij geringe belasting
en schakelt vervolgens
automatisch uit.
Verlengsnoer te lang of te kleine
diameter.
Verlengsnoer moet ten minste 1,5 mm
2
met een maximum lengte van 25 m zijn.
Stopcontact te ver van de hoofd-
aansluiting en een te kleine diame-
ter van het netsnoer.
Bij een langere kabel moet deze een mini-
mumdiameter hebben van 2,5 mm
2
.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
background
www.scheppach.com
ES
|
61
Explicación de los símbolos en el aparato
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indica-
ciones de seguridad!
Use gafas de proteccn.
Utilice protección auditiva.
Lleve una mascarilla antipolvo cuando se genere polvo.
Clase de protección II
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
62
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 63
2. Descripción del producto (g. 1) ........................................................................ 63
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 63
4. Uso previsto ....................................................................................................... 63
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 64
6. Datos técnicos ................................................................................................... 66
7. Desembalaje ...................................................................................................... 67
8. Montaje (g. 2 - 4) .............................................................................................. 67
9. Puesta en marcha .............................................................................................. 67
10. Mantenimiento y conservación .......................................................................... 68
11. Reparación y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 68
12. Conexión eléctrica ............................................................................................. 69
13. Almacenamiento ................................................................................................ 70
14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 70
15. Posibles averías ................................................................................................. 71
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 272
background
www.scheppach.com
ES
|
63
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
inobservancia del manual de instrucciones,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto,
fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del producto (¿g. 1)
1. Accesorio mezclador con eje de conexión
2. Accesorio mezclador de espiral izquierda
3. Semieje propulsor
4. Interruptor de 2 marchas
5. Asa
6. Motor
7. Interruptor de encendido/apagado
8. Seguro para interruptor de encendido/apagado
9. Regulador de velocidad
3. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación
1 1x Accesorio mezclador con eje
de conexn
2 2x Accesorio mezclador K3 + K4
2x Escobillas de carbón de
repuesto
1x Llave de boca 19 mm
1x Llave de boca 22 mm
1x Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina está diseñada para mezclar materiales de
construccn líquidos y en polvo como pintura, morte-
ro, pegamento, yeso y sustancias similares. Depen-
diendo de la consistencia del material y la cantidad
a mezclar, se debe usar el agitador apropiado con el
efecto de mezcla adecuado.
background
www.scheppach.com
64
|
ES
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosión en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen niños ni otras perso-
nas. Al distraerse puede perder el control de la
herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe ser compatible con la toma de
enchufe. Bajo ningún concepto se debe mo-
di¿car la clavija. No utilice adaptadores de
conexn en las herramientas ectricas con
toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin
modicar reducen el riesgo de una descarga ec-
trica.
b) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga eléctrica.
d) No modi¿que la ¿nalidad del cable de cone-
xión para cargar, colgar la herramienta eléctri-
ca o para desenchufar la clavija de la toma de
enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes
de calor, de aceite, de bordes a¿lados o de
componentes móviles. Unos cables de conexn
dañados o enredados aumentan el riesgo de una
descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable alargador adecuado para zonas
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de proteccn de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga ectrica.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto.
Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya
más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ-
cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi-
lidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del
producto, deben estar familiarizadas con el mismo e
informados sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modicaciones en el producto, el
fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, acomo las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro-
ducto en empresas comerciales, artesanales o indus-
triales, ni en actividades de características similares.
5. Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ¡Advertencia!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y datos técnicos que acom-
pañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
Herramienta eléctrica” se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
línea de alimentación) como a las herramientas eléc-
tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen-
tación).
background
www.scheppach.com
ES
|
65
4. Uso y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta ectrica. Tra-
baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y más seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extrble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida de pre-
caución evita el arranque involuntario de la herra-
mienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños. No deje
utilizar la herramienta ectrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas
por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctri-
cas y los accesorios de la misma. Compruebe
que las piezas móviles funcionan bien y no se
atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y
que la herramienta eléctrica funciona correc-
tamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela
antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
la herramienta intercambiable, etc. conforme
a estas instrucciones. Tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y los trabajos que se
deben realizar. El uso de herramientas eléctricas
para nes no previstos puede ser peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus super¿cies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas supercies de agarre resba-
ladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atencn a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilización
de equipos de protección individual (tales como
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad anti-
deslizante, casco protector o protección auditiva)
adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación de
corriente y/o a la batea. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup-
tor o conecta la herramienta ectrica a la toma de
corriente estando ésta en posición de encendido,
puede causar un accidente.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire cualquier herramienta ectrica o llave
inglesa. Una herramienta o una llave puesta en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni
joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, estos deberán co-
nectarse y emplearse de forma correcta. El
empleo de un aspirador de polvo puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas ectricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
background
www.scheppach.com
66
|
ES
i) No introduzca las manos en el recipiente de
mezcla ni inserte ningún otro objeto mientras
se está mezclando. El contacto con la cesta mez-
cladora puede causar lesiones personales graves.
j) Arranque y apague la herramienta eléctrica
sólo en el recipiente de mezcla. La cesta mez-
cladora puede doblarse o girar de manera descon-
trolada
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
gún el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden
presentar asociados con la forma de construcción
y el modelo de esta herramienta ectrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.
Daños auditivos si no se emplea una proteccn au-
ditiva adecuada.
Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el aparato se utilice
durante un periodo de tiempo s prolongado o no
se conduzca de forma correcta y el mantenimiento
sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Tensión nominal 230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia 1600 W
Número de revoluciones
en marcha al ralentí
0-580 rpm / 0-780 rpm
Soporte del agitador M14
Clase de protección II
Peso 5,2 kg
¡Reservado el derecho a introducir modi¿cacio-
nes técnicas!
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.
Nivel de presn acústica L
pA
93,1 dB
Incertidumbre K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
101,1 dB
Incertidumbre K
WA
3 dB
5. Servicio técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. A garantiza que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
m ¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-
magnético mientras funciona. Este campo puede per-
judicar bajo circunstancias concretas implantes médi-
cos activos o pasivos. Con el n de reducir el peligro
de lesiones graves o mortales, recomendamos a las
personas con implantes médicos que consulten tanto
a su médico como al fabricante del implante médico
antes de manejar la máquina.
Indicaciones de seguridad para mezcladores
a) Sostenga la herramienta ectrica con ambas
manos por las empuñaduras correspondien-
tes. La pérdida de control puede causar lesiones
personales.
b) Asegure una ventilación su¿ciente cuando
mezcle materiales inamables para evitar una
atmósfera peligrosa. El vapor que se genera
puede ser inhalado o encenderse con las chispas
que produce la herramienta eléctrica.
c) No mezcle comida. Las herramientas eléctricas y
sus accesorios no están diseñados para procesar
alimentos.
d) Mantenga la línea de alimentación de red aleja-
do del área de trabajo. La línea de alimentación
puede enredarse con la cesta mezcladora.
e) Asegúrese de que el recipiente de mezcla esté
colocado en unaposición ¿rme ysegura. Un
recipiente que no está apropiadamente asegurado
puede moverse inesperadamente.
f) Asegúrese de que no salpique líquido contra
la carcasa de la herramienta eléctrica. El líquido
que ha penetrado en la herramienta eléctrica puede
causar daños y provocar una descarga eléctrica.
g) Siga las instrucciones y las advertencias para
el material que se va a mezclar. El material a
mezclar puede ser nocivo para la salud.
h) Si la herramienta cae en del material que se va
a mezclar, desenchufe inmediatamente la cla-
vija de conexión de la red y haga revisar la he-
rramienta eléctrica por un técnico cuali¿cado.
Alcanzar el recipiente con la herramienta eléctrica
todavía enchufada puede provocar una descarga
eléctrica.
background
www.scheppach.com
ES
|
67
Familiarícese con el producto antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de producto y el o de construcción del
producto.
m ¡ATENCIÓN!
¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben
jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pe-
queñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y as¿xia!
8. Montaje (¿g. 2 - 4)
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el producto!
1) Girar el accesorio mezclador del eje de conexión
(1) en el sentido de las agujas del reloj en el acce-
sorio mezclador (2). (g. 2)
2) Luego, enroscar la varilla mezcladora montada
(1 + 2) en el eje motriz (3). (Fig. 3).
¡PELIGRO!
Utilice únicamente una varilla mezcladora adecua-
da y disada para el material que se va a mezclar.
¡Una varilla mezcladora incorrecta puede dañar el
aparato por sobrecarga y causar accidentes!
Para quitarla, gire la varilla mezcladora en sentido an-
tihorario desde el eje de transmisión. La varilla puede
asentarse muy rmemente en este receptáculo. En
este caso, el receptáculo debe asegurarse con una
llave contra giro. (g. 4)
9. Puesta en marcha
m ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el producto.
Encendido (¿g. 1)
Pulse el seguro del interruptor de encendido/
apagado (8) y manténgalo pulsado; ahora pue-
de pulsar el interruptor de encendido/apaga-
do (7) para encender el mezclador de mano.
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Valores totales de vibracn (suma vectorial en las tres
direcciones espaciales) calculados según la norma
EN 62841.
Valor de emisión de vibraciones ah = 2,9 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Información adicional para herramientas eléctri-
cas
¡Advertencia!
El valor de emisn de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobacn
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en función del modo
de utilizacn de la herramienta ectrica.
El valor de emisn de vibraciones indicado puede utili-
zarse para efectuar la comparación de una herramien-
ta eléctrica con otra.
El valor de emisn de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
¡Limite a un mínimo la generacn de ruidos y vi-
braciones!
Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el aparato.
En caso necesario, haga revisar el aparato.
Desconecte el aparato si no lo utiliza.
Use guantes.
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
producto y en los componentes de los accesorios.
En caso de reclamación, ésta debecomunicarse
de inmediato al transportista. Las reclamaciones
realizadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extincn del período de garantía.
background
www.scheppach.com
68
|
ES
10. Mantenimiento y conservación
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza:
Desconectar el aparato
Espere a que se detenga el aparato
Desenchufar la clavija de conexión de la red
Use solamente piezas originales. Si usa otras piezas,
puede causar daños y lesiones imprevisibles.
Cualquier otro trabajo de reparación solo puede ser
realizado por el fabricante o el servicio técnico.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Tenga en cuenta lo siguiente para mantener la funcio-
nalidad del aparato:
Mantenga las ranuras de ventilación libres y limpias
Quite el polvo y la suciedad con un paño o un cepillo
suave
No limpie la máquina con agua corriente o limpiado-
res de alta presión.
No utilice disolventes (gasolina, alcohol, etc.) en las
piezas de plástico, ya que pueden dañarlas.
Limpie los batidores mezcladores.
El mezclador está equipado con escobillas de car-
bón. En caso de desgaste de las escobillas de car-
n, haga que las reemplace el servicio técnico.
Por su propia seguridad, revise periódicamente la pa-
leta regularmente para ver si está dañada. Reemplace
inmediatamente cualquier paleta que esté dañada.
Compruebe periódicamente el eje mezclador. Ya no se
puede utilizar un agitador con un eje mezclador defec-
tuoso. Haga reparar el aparato por el servicio técnico.
11. Reparación y pedido de piezas de
repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, aserese de
que todas las piezas de seguridad técnica estén colo-
cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas
que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi-
bles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro-
ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da-
ños ocasionados por reparaciones no profesionales o
por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro-
fesional autorizado. Esto también es lido para las
piezas de accesorios.
En cuanto el aparato comience a funcionar, puede sol-
tar el seguro del interruptor de encendido/apagado (8).
Desconexión (¿g. 1)
Suelte el interruptor de encendido/apagado (7). El se-
guro del interruptor de encendido/apagado (8) se apa-
ga automáticamente.
Regulador de velocidad (¿g. 1)
Con el regulador de velocidad (9) el número de revolu-
ciones del aparato se puede ajustar en niveles. El tipo
de material que a mezclar determina qué velocidad se
requiere. La mejor forma de conocer la velocidad ópti-
ma en cada caso es a través de la práctica.
Accionamiento de 2 marchas (Fig. 1)
El aparato está equipado con un accionamiento de 2
marchas. Si el conmutador selector de marcha no se
puede bloquear, gire ligeramente el agitador.
Para seleccionar la marcha, gire el interruptor (4) 180°.
1. Marcha: 0 rpm hasta 580 rpm
2. Marcha: 0 rpm hasta 780 rpm
Pulse el conmutador interruptor únicamente cuan-
do el aparato esté detenido.
Trabajar con la mezcladora de pintura y mortero
Para cambiar de mezcladora, se deberá desconec-
tar el cable de alimentación.
Se deberá trabajar a velocidad reducida para sumergir
o extraer el aparato de la mezcla. Tras sumergirlo por
completo, se deberá aumentar a velocidad máxima
para garantizar una refrigeración suciente del motor.
Durante el proceso de mezclado, mantener el apa-
rato dentro del recipiente de mezcla. Continuar
mezclando hasta que toda la mezcla haya quedado
perfectamente aglutinada.
Limpiar la mezcladora tras la nalización del trabajo
de mezclado.
Ámbito de aplicación de los agitadores (¿g. 1)
El agitador de espiral izquierda (2a) se utiliza para
sustancias de baja viscosidad como: Pinturas de di-
versos tipos, barnices, esmaltes, pastas, compues-
tos de fundición, betún, productos químicos, minio
de plomo, lechadas de cemento
El agitador de espiral derecha (2b) se utiliza para
sustancias viscosas como: Mortero adhesivo y pre-
parado, aglutinante, yeso, cal, estuco de cemento,
solado, hormigón, adhesivo para baldosas, cola,
masilla, pastas, granulados.
background
www.scheppach.com
ES
|
69
a) no sobrepasen una impedancia de red xima
admisible “Z” (Zx. = 0,25 Ω), o
b) aquellos con una intensidad de corriente perma-
nente admisible de red de como mínimo 100 A por
fase.
Como usuario deberá asegurarse - si fuera necesa-
rio tras una consulta previa a su compañía suminis-
tradora de electricidad - de que el punto de conexión
al que desea conectar el producto cumple uno de
los dos requisitos indicados, a) o b).
Línea de conexión eléctrica de¿ciente
En las neas de conexn ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probacn, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Lasneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexn eléctrica con certicacn H05VV-F.
La impresión de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Tipo de conexn X
Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera
dañado, se debesustituir por un cable de conexión
especial, suministrable por el fabricante o por su servi-
cio de atención al cliente.
Motor de corriente alterna
La tensión de red debe ser de 220 - 240 V~.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una seccn de 1,5 milímetros cua-
drados.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
11.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
Designación del modelo
Número de arculo
Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios N.º de arculo:
Escobillas de carbón 5907803001
Varilla mezcladora de espiral derecha 5907800702
Varilla mezcladora de espiral izquierda 5907800701
Accesorio mezclador 3907801009
Accesorio mezclador con eje
de conexn 3907801008
11.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto esn sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de uso único.
Piezas de desgaste*: Accesorio mezclador, Varilla
mezcladora, Escobillas de carbón
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
12. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
El producto cumple los requisitos de la norma EN
61000-3-11 y está sometido a condiciones de co-
nexión especiales. Ello signica que está prohibido
un uso en puntos de conexión escogidos de forma
arbitraria.
El producto puede provocar uctuaciones de ten-
sión transitorias ante condiciones desfavorables de
la red.
El producto solo es apto para el uso en los puntos de
conexión previstos,
background
www.scheppach.com
70
|
ES
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los comerciantes
estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta-
riamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolu-
ción adicionales de los fabricantes y distribuido-
res.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato eléctrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello,
ngase en contacto con el servicio de atención al
cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes da-
tos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
13. Almacenamiento
Toda la máquina y sus accesorios deben limpiarse
a fondo.
Conserve siempre la máquina fuera del alcance de
los niños. Inslelo en una posición estable en un
lugar seco y seguro donde no puedan tener lugar
temperaturas extremadamente altas o extremada-
mente bajas.
Proteja la máquina almacenada de radiación solar
directa; si es posible colóquela en una zona oscura.
No cubra la máquina con sacos o lonas de nailon o
plástico porque la humedad puede acumularse allí.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus
datos personales en el aparato usado que se va a
desechar!
background
www.scheppach.com
ES
|
71
15. Posibles averías
Problema Causa posible Eliminación
El motor no arranca.
No hay tensn de red (fallo de
alimentación)
Comprobar protección
Cable de conexión defectuoso
Reemplace los cables o haga que los revi-
sen (electricista cualicado). No continúe
utilizando cables defectuosos
Motor o interruptor defectuosos.
Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el fabricante o una empresa
designada por este
Vibraciones inusuales
Paleta defectuosa Cambiar paleta
Eje mezclador defectuoso
Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el fabricante o una empresa
designada por este
Material mezclado incorrecto
Procesamiento incorrecto. Observe
las instrucciones de procesamiento del
fabricante
El aparato se inicia pero se
bloquea cuando la carga
es baja y puede apagarse
automáticamente.
Cable alargador demasiado largo o
de sección demasiado pequeña.
Cable alargador mínimo 1,5 mm
2
con una
longitud máxima de 25 m.
Toma de enchufe demasiado lejos
de la conexión principal y sección
transversal demasiado pequeña de
la línea de conexión.
Con una sección de cable más larga de al
menos 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
72
|
PT
Explicação dos símbolos no aparelho
Leia e siga o manual de instrões e as indicões de segurança antes da colocão em
funcionamento!
Utilize óculos de proteção.
Usar proteção auditiva.
Use máscara antipoeira em caso de formão de pó.
Classe de proteção II
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
PT
|
73
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 74
2. Descrão do produto (Fig. 1) ............................................................................ 74
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 74
4. Utilização correta ............................................................................................... 74
5. Indicações de segurança gerais ....................................................................... 75
6. Dados técnicos .................................................................................................. 77
7. Desembalar........................................................................................................ 78
8. Montagem (Fig. 2 - 4) ........................................................................................ 78
9. Colocão em funcionamento ........................................................................... 78
10. Manutenção e conservação .............................................................................. 79
11. Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......................................... 79
12. Ligação elétrica ................................................................................................. 80
13. Armazenamento ................................................................................................ 81
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 81
15. Possíveis avarias ............................................................................................... 82
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 272
background
www.scheppach.com
74
|
PT
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instruções,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
montagem e substituição de pas sobresselentes
que não sejam de origem,
utilização incorreta,
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instrões.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instrões, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados. Deve ser respeitada a idade -
nima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instrões e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras cnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrição do produto (Fig. 1)
1. Eixo de acoplamento do acessório do misturador
2. Acessório do misturador com sentido de rotação
à esquerda
3. Eixo de transmissão
4. Interruptor de 2 velocidades
5. Pega
6. Motor
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Proteção do interruptor para ligar/desligar
9. Regulador da velocidade
3. Âmbito de fornecimento
Pos. Quantidade Designação
1 1x Eixo de acoplamento do
acessório do misturador
2 2x Acessório do misturador
K3 + K4
2x Escovas de caro de
substituição
1x Chave de boca tamanho
19 mm
1x Chave de boca tamanho
22 mm
1x Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina destina-se a misturar materiais de constru-
ção líquidos e em pó como tintas, argamassas, adesi-
vos, rebocos e substâncias semelhantes. Dependendo
da consistência do material e da quantidade da mistu-
ra, deve-se utilizar o agitador adequado com o corres-
pondente efeito de mistura.
background
www.scheppach.com
PT
|
75
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não
iluminadas podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em
caso de distração, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-
mentas etricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo-
gões e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c) Mantenha as suas ferramentas elétricas afas-
tadas de chuva e humidade. A penetração de
água no aparelho elétrico aumenta o risco de um
choque elétrico.
d) o use o cabo de ligação para transportar ou
suspender a ferramenta elétrica ou para des-
ligar a ¿cha da tomada. Mantenha o cabo de
ligação afastado de calor, óleo, bordas a¿adas
ou pas móveis. Cabos de ligação danicados
ou enrolados aumentam o risco de um choque
elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta etrica ao
ar livre, use apenas linhas de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilizão de uma linha de prolon-
gamento adequada para a área exterior diminui o
risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta e-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
O produto só deve ser utilizado para o seu prosito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
dor e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
mento das indicões de segurança, assim como das
instrões de montagem e das indicações de opera-
ção no manual de instrões.
As pessoas responsáveis pela operão e manuten-
ção da ferramenta deverão estar familiarizadas com
a mesma e ser instruídas relativamente aos possíveis
perigos.
Qualquer alterão no produto isenta o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
O produto só pode ser operado com pas e aces-
rios originais do fabricante.
As instruções de segurança e de manutenção, os pro-
cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em ateão que os nossos produtos não foram
construídos para utilizão em ambientes comerciais,
artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer
garantia, se o produto for utilizado em ambientes co-
merciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
Indicações de segurança gerais para ferramentas
elétricas
m Aviso!
leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, ilustrões e dados técnicos que vêm com
esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de seguraa e ins-
truções para uso futuro.
O termo ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de segurança refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
background
www.scheppach.com
76
|
PT
4. Utilizão e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili-
ze a ferramenta etrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já o possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconete a ¿cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de
precaução impede o arranque involuntário da fer-
ramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de criaas. Não permita a
utilizão desta ferramenta elétrica a pessoas
que não estejam familiarizadas com ela ou não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Trate as ferramentas elétricas e acessórios
com cuidado. Veri¿que se as peças móveis
funcionam na perfeição e não ¿cam presas, se
peças estão partidas ou dani¿cadas de forma
a prejudicar a função da ferramenta elétrica.
Mande reparar as peças dani¿cadas antes de
utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com a
manutenção mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize as ferramentas elétricas, acessórios e
ferramentas de colocação, etc. de acordo com
estas instruções. Tome em considerão as
condões de trabalho e a atividade a ser rea-
lizada. A utilização de ferramentas elétricas para
aplicações que não sejam as previstas pode con-
duzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies para se-
gurar secas, limpas e livres de óleo e massa
lubri¿cante. Em situações imprevistas, pegas e
supercies de pegar escorregadias não permitem
uma operação e controlo seguro da ferramenta
elétrica.
3. Segurança das pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. o utilize qual-
quer ferramenta etrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilizão da ferramenta elétrica pode provocar
ferimentos graves.
b) Utilize sempre equipamentos de protão
pessoal e óculos de proteção. A utilização de
equipamentos de proteção pessoal, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de protão ou protão auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta e-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
quando estiver a transportar a ferramenta elétrica
ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali-
mentação, isso pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma posição do corpo anormal. Certi¿-
que-se de que se coloca numa posição segura
e mantenha sempre o equilíbrio. Assim, con-
trola melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário de trabalho adequado. o use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo
e a roupa afastados de pas móveis. Roupa
larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap-
turados por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de pó, certi¿que-se de que
estes eso ligados e são usados corretamen-
te. A utilização de um aspirador de poeiras pode
reduzir a poeira.
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lesões graves, dentro
em frações de segundos.
background
www.scheppach.com
PT
|
77
i) Não introduza as mãos nem outros objetos
no recipiente de mistura durante o processo
de mistura. O contacto com a haste misturadora
pode provocar ferimentos graves.
j) Ligue e desligue a ferramenta elétrica apenas
no recipiente de mistura. A haste misturadora
pode rodar descontroladamente ou curvar-se.
Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a constrão e vero desta ferramenta elétrica:
Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada
uma máscara de proteção contra poeiras adequada.
Podem surgir lesões auditivas, se não for usada pro-
teção auditiva adequada.
Podem ocorrer danos para a saúde resultantes de
vibrações transmitidas aos braços e mãos, se o
aparelho for utilizado por um longo período de tem-
po ou não for devidamente conduzido e mantido.
6. Dados técnicos
Tensão nominal 230 V~, 50 Hz
Potência absorvida 1600 W
Velocidade de funciona-
mento em vazio
0-580 rpm / 0-780 rpm
Encaixe do agitador M14
Classe de proteção II
Peso 5,2 kg
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Ruído e vibrações
Os valores de ruído e vibrão foram determinados de
acordo com a norma EN 62841.
Nível de pressão sonora L
pA
93,1 dB
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência sonora L
WA
101,1 dB
Incerteza K
WA
3 dB
5. Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente pas
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
m AVISO!
Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagné-
tico durante o funcionamento. Esse campo poderá,
sob determinadas circunstâncias, afetar implantes
médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de feri-
mentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas
com implantes médicos que consultem o seu médico e
o fabricante do implante antes de operarem a máquina.
Indicações de segurança para o agitador
a) Segure a ferramenta etrica com as duas
os nos punhos previstos para o efeito. A
perda de controlo pode provocar ferimentos.
b) Para evitar uma atmosfera perigosa, provi-
dencie umaventilação su¿ciente ao misturar
substâncias combustíveis. Os vapores que se
formam podem ser inalados ou inamarem-se
devido às faíscas produzidas pela ferramenta elé-
trica.
c) Não misture alimentos. As ferramentas elétricas
e respetivas ferramentas de aplicação não são
projetadas para processar alimentos.
d) Mantenha o cabo de ligão à rede afastado
da área de trabalho. O cabo pode car preso na
haste misturadora.
e) Assegure uma posição estável e segura do
recipiente de mistura. Um recipiente de mistura
mal seguro pode mover-se inadvertidamente.
f) Certi¿que-se de que nenhum líquido salpica a
caixa da ferramenta elétrica. Qualquer líquido
que penetre na ferramenta elétrica pode provocar
danos e choque elétrico.
g) Cumpra as instruções e indicões de segu-
raa para o material a agitar. O material a agi-
tar pode ser prejudicial à saúde.
h) Caso a ferramenta etrica caia no material a
agitar, solte imediatamente a ¿cha de rede e
mande examinar a ferramenta elétrica por um
especialista quali¿cado. Introduzir as mãos no
recipiente com a ferramenta elétrica ainda ligada
à tomada pode provocar um choque elétrico.
background
www.scheppach.com
78
|
PT
Utilize apenas pas originais como acessórios e
também como pas de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, indique os números de
refencia, bem como o tipo e o ano de construção
do produto.
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalamento não são
brinquedos! Criaas não deverão brincar com
sacos de pstico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
8. Montagem (Fig. 2 - 4)
m Atenção!
Monte impreterivelmente o produto por completo
antes da colocação em funcionamento!
1) Enroscar o eixo de acoplamento do acesrio do
misturador (1) em sentido horário no acesrio do
misturador (2). (Fig. 2)
2) Em seguida, aparafusar a haste misturadora
(1 + 2) montada no veio de acionamento (3). (Fig. 3).
PERIGO!
Utilizar apenas uma haste misturadora adequada
e dimensionada para o material a misturar. Uma
haste misturadora incorreta pode dani¿car o apa-
relho e provocar acidentes devido a sobrecarga!
Para retirar a haste misturadora, ro-la para fora do
veio de acionamento em sentido anti-horário. A haste
pode assentar demasiadamente neste encaixe. Neste
caso, o encaixe tem de ser seguro com uma chave,
para que não rode conjuntamente. (Fig. 4)
9. Colocação em funcionamento
m Atenção!
É absolutamente necessário que o produto seja
montado por completo antes da colocação em fun-
cionamento!
Ligão (Fig. 1)
Prima a proteção do interruptor para ligar/desligar (8)
e mantenha-a pressionada; agora, pode premir o inter-
ruptor para ligar/desligar (7), para arrancar o agitador
manual. Quando o aparelho estiver a trabalhar, pode
soltar a proteção do interruptor para ligar/desligar (8).
Usar proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audão.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três di-
reções) calculados nos termos da EN 62841.
Valor da emissão de vibrões ah = 2,9 m/s2
Erro de oscilação K = 1,5 m/s2
Informações complementares sobre a ferramen-
ta elétrica
Aviso!
O valor de emiso de vibrões indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e, de-
pendendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em fer-
ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais,
car acima do valor indicado.
O valor de emissão de vibrões indicado pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado pode também
ser usado para uma avaliação preliminar de prejuízos.
Limite o rdo e a vibrão a um mínimo!
Utilize apenas aparelhos em estado perfeito.
Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu-
larmente.
Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, mande vericar o aparelho.
Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti-
lizado.
Use luvas.
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o pro-
duto.
Remova o material de embalagem, assim como as
xações de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o produto e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem aao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilizão, familiarize-se com o produto,
recorrendo ao manual de instrões.
background
www.scheppach.com
PT
|
79
10. Manutenção e conservação
Antes de cada trabalho de manutenção e limpeza:
Desligar aparelho
Aguardar que o aparelho se imobilize
retire a cha de rede
Utilizar apenas peças originais. Outras peças podem
causar danos imprevisíveis e ferimentos.
Os trabalhos de conservação além dos referidos só
devem ser executados pelo fabricante ou pela assis-
tência ao cliente.
Guarde os aparelhos fora do alcance de crianças.
Observe o seguinte, para preservar a operacionalida-
de do aparelho:
Mantenha as ranhuras de ventilação desobstruídas
e limpas
Remova o pó e sujidades com um pano ou uma es-
cova macia
Não limpar a máquina com água corrente ou limpa-
dores de alta pressão.
Não utilize solventes (gasolina, álcool, etc.) nas pe-
ças de plástico, dado que podem danicar as mes-
mas.
Limpe a batedora.
O agitador está equipado com escovas de carvão.
Em caso de desgaste das escovas de carvão, solici-
te a substituição à assistência ao cliente.
Para sua própria segurança, verique regularmente se
a batedora apresenta danos. Substitua sem demora
uma batedeira danicada.
Examine regularmente o veio do agitador. Um agitador
com o respetivo veio defeituoso não pode continuar a
ser utilizado. Mande reparar o aparelho pela assistên-
cia ao cliente.
11. Reparação e encomenda de peças
sobresselentes
Após a reparão ou manutenção, certique-se de que
todas as pas de segurança estão colocadas e que
se encontram num estado perfeito. Armazene peças
que possam causar ferimentos fora do alcance de ou-
tras pessoas e de crianças.
Desligar (Fig. 1)
Solte o interruptor para ligar/desligar (7). A proteção
do interruptor para ligar/desligar (8) desliga-se também
automaticamente.
Regulador de velocidade (Fig. 1)
O regulador de velocidade (9) permite ajustar progres-
sivamente a velocidade do aparelho. O tipo de material
a misturar determina a velocidade necessária. Com
a prática, cará a saber qual é a velocidade ideal em
cada caso.
Transmissão de 2 velocidades (Fig. 1)
O aparelho está equipado com uma transmissão de
2 velocidades. Se o interruptor de seleção da marcha
não engatar, rode um pouco a haste agitadora.
Para selecionar a velocidade, rode o interruptor (4)
em 180°.
1. Velocidade: 0 min
–1
a 580 min
–1
2. Velocidade: 0 min
-1
a 780 min
-1
Ative o interruptor apenas com o aparelho imobi-
lizado.
Trabalhar com o agitador de tintas e argamassas
Ao substituir o agitador, a cha de rede deve estar
desligada.
Ao mergulhar na mistura ou ao retirar da mistura,
trabalhar a velocidade reduzida. Depois de mergu-
lhar completamente, aumentar a velocidade até ao
ximo, para garantir uma refrigeração do motor
suciente.
Durante o processo de mistura, percorrer o recipien-
te de mistura com a quina. Misturar pelo tempo
necessário até que toda a mistura esteja completa-
mente processada.
Limpar o agitador depois de concluir os trabalhos
de mistura.
Campo de aplicão dos agitadores (Fig. 1)
O agitador com sentido de rotão à esquerda (2a)
é utilizado em materiais uidos como: tintas de dife-
rentes tipos, vernizes, esmaltes, colas, massas de
enchimento, betumes, produtos químicos, óxido de
chumbo, caldas de cimento
O agitador com sentido de rotão à direita (2b) é
utilizado em materiais viscosos como: Argamassas
adesivas e pré-fabricadas, ligantes, gesso, cal, re-
bocos de cimento, betonilhas, betão, cimento cola,
adesivos, massa de acabamento, pastas, granula-
dos.
background
www.scheppach.com
80
|
PT
O produto cumpre os requisitos da norma
EN 61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional.
Tal signica que o é permitida a utilizão em
qualquer ponto de ligação livremente escolhido.
Em caso de condões de rede desfavoráveis, o pro-
duto pode causar utuações de tensão temporárias.
O produto deve ser utilizado exclusivamente em
pontos de ligão que
a) que não excedam a impedância da rede admissí-
vel «Z» (Zmáx. = 0,25 Ω), ou
b) possuam uma capacidade de corrente contínua
da rede de pelo menos 100 A por fase.
Enquanto utilizador, deve garantir, se necessário
em consulta com a sua empresa de fornecimento
de energia, que o seu ponto de ligação onde deseja
utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a)
ou b) mencionados.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de preso se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão elétrica
quanto a danos. Durante a inspão, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcão H05VV-F.
É obrigatória uma impressão da designão do tipo no
cabo de ligação.
Tipo de ligação X
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for dani-
cado, deve ser substituído por um cabo de ligação
especial, que pode ser adquirido junto do fabricante ou
do serviço de assistência ao cliente.
Atenção: De acordo com a lei de responsabilidade de
produto, não se assume qualquer responsabilidade
por danos causados por reparações incorretas ou pela
não utilização de peças sobresselentes originais.
Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente
ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos
acessórios.
Ligações e reparações
As ligações e reparões do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
11.1 Encomenda de peças sobresselentes
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informões:
Designação do modelo
Número de artigo
Dados da placa de características
Peças sobresselentes / acessórios N.º artigo:
Escovas de carvão 5907803001
Haste agitadora com sentido
de rotação à direita 5907800702
Haste agitadora com sentido
de rotação à esquerda 5907800701
Acessório do misturador 3907801009
Eixo de acoplamento do acessório
do misturador 3907801008
11.2 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Acessório do misturador, Haste
agitadora, Escovas de carvão
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
12. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes. A ligão à rede por parte do clien-
te, assim como o cabo de prolongamento utiliza-
do, deverão corresponder a essas normas.
background
www.scheppach.com
PT
|
81
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminão públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o servo de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V ~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma seão transversal de 1,5
mm quadrados.
As ligações e reparões do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
13. Armazenamento
A máquina completa e os acessórios devem ser lim-
pos minuciosamente.
Guardar sempre a máquina fora do alcance de
crianças. Colocar em posição estável num local
seco e seguro, onde não possam ocorrer tempera-
turas extremamente altas ou extremamente baixas.
Proteger a máquina armazenada da radiação solar,
colocando-a em áreas tanto quanto possível obscu-
recidas.
Não envolver a máquina em sacos ou toldos de
nylon ou plástico, dado que se pode formar humi-
dade.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecogico.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos as a sua utilização.
background
www.scheppach.com
82
|
PT
15. Possíveis avarias
Problema Causa possível Solução
O motor não arranca.
Falta tensão de rede (falha de
corrente)
Vericar o fusível
Cabo de ligação com defeito
Substituir o cabo ou mandar vericar o
cabo (eletricista), deixar de utilizar os
cabos com defeito
Motor ou interruptor com defeito.
Para solucionar o problema, contacte o
fabricante ou uma rma por ele designada
Vibrações não habituais
Batedora com defeito Substituir a batedora
Veio do agitador com defeito
Para solucionar o problema, contacte o
fabricante ou uma rma por ele designada
Mistura incorreta
Processamento incorreto. Respeite as ins-
trões de processamento do fabricante
O aparelho arranca, mas
bloqueia com baixa carga
e acaba por desligar-se
automaticamente.
Cabo de prolongamento demasiado
longo ou com seção transversal
muito pequena.
Cabo de prolongamento com, no mínimo,
1,5 mm
2
com um comprimento máximo
de 25 m.
Tomada demasiado afastada da
ligação principal e secção trans-
versal do cabo de ligão pequena
demais.
Com um cabo mais comprido, secção
transversal mínima de 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
CZ
|
83
Vysv)tlení symbolA na pístroji
ed uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpnostní pokyny!
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranu sluchu.
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
Třída ochrany II
Výrobek odpovídá platným evropským srnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.
background
www.scheppach.com
84
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 85
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 85
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 85
4. Použití v souladu s uením .............................................................................. 85
5. eobecné bezpnostní pokyny ..................................................................... 86
6. Technické údaje ................................................................................................. 88
7. Rozbalení ........................................................................................................... 89
8. Sestavení přístroje (obr. 2 - 4) ........................................................................... 89
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 89
10. Údržba a ošetřování .......................................................................................... 90
11. Oprava & objednávka náhradních dílů .............................................................. 90
12. Elektrické připojení ............................................................................................ 90
13. Skladování ......................................................................................................... 91
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 91
15. Odstraňování závad ........................................................................................... 92
16. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 273
background
www.scheppach.com
CZ
|
85
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme m mnoho radosti a úspěchu i práci s no-
vým zařízením.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zaříze neručí podle platného ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto zařízení nebo jeho prosednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k obsluze,
oprav prostřednictvím třetích osob, neautorizova-
ných odborníků,
montáže a výny neoriginálních náhradních dílů,
použití, které není v souladu s určením,
výpadků elektrického zízení v případě nedodrže
elektrických edpisů a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113.
M)jte na pam)ti:
ed monží a zprovozněním si přečtěte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezp, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, etřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení.
Kromě bezpečnostních ustanove tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz zízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zízení v plastovém
obalu, který jej bude chránited znečištěním a vlhkos-
tí. Před zapetím práce si jej musí každý pracovník
obsluhy přečíst a plivě jej dodržovat.
Se zízením smějí pracovat jen osoby, ktejsou po-
eny o jeho použití a informovány o nebezpečích,
která jsou s ním spojena. Dodržujte minimální požado-
vaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo-
ebí dodržovat eobecuznávaná technicpravi-
dla.
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Nástavec spojovacího hřídele mixéru
2. Nástavec mixéru s levým šroubením
3. Hnací hřídel
4. Dvoupolohový spínač
5. Úchop
6. Motor
7. Spínač Zap/Vyp
8. Pojistka pro zapínání/vypínání
9. Regulátor rychlosti
3. Rozsah dodávky
Pol. Počet Označení
1 1x Nástavec spojovacího hřídele
mixéru
2 2x Nástavec mixéru K3 + K4
2x Náhradní uhlíkové kartáčky
1x Vidlicový klíč 19 mm
1x Vidlicový klíč 22 mm
1x Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Stroj je určen k míckapalných a práškových sta-
vebních materiálu jako jsou barvy, malta, lepidla,
omítky a podobné substance. Podle konzistence ma-
terlu a míchaného množstje eba použít vhodné
míchadlo s příslušným míchacím účinkem.
Výrobek se smí používat pouze v souladu s uením.
Jakékoliv jipoužití je v rozporu s uením. Za škody
nebo zraněeho druhu, které vzniknou na základě
použiv rozporu s uením, zodpovídá ivatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
background
www.scheppach.com
86
|
CZ
Elektrické stroje vytvářejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
c) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v patičné vzdále-
nosti. i nesoustřenosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Pípojná zástrčka elektrického nástroje musí
t vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
strčky a vhodné zásuvky zmeují riziko zasa-
žení elektrickým proudem.
b) Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemné, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektricm proudem.
c) Elektrické nástroje chra3te ped dešt)m a vlh-
kem. Vniknuvody do elektrického zízení zvy-
šuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Pipojovací vedení nepoužívejte k penášení
a zav)šení elektrického nástroje, nebo k vyta-
žení zástrčky ze zásuvky. Pipojovací vedení
chra3te ped horkem, olejem, ostrými hranami
nebo pohyblivými díly. Poškozenebo zamo-
tané přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elek-
trickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužovací-
ho vedení vhodného pro venkovní poití snižuje
riziko zasažení elektricm proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prostedí, používejte
proudový chránič. Použi vložky pro proudový
chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
3. Bezpečnost osob
a) Pi práci s elektrickým nástrojem bute po-
zornía neustále dávejte pozor nato,co d)láte
a postupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti při používání elektrického stroje může
vést k vážným zraněním.
Soástí použití k uenému účelu je dodržování bez-
pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu výrobku s ním
musí t seznámeny a informovány o potenciálních
nebezpečích.
Změny na výrobku zcela vyluču rení výrobce za
škody, které takto vzniknou.
Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori-
ginálním příslušenstvím výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré edpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
jte na paměti, že naše výrobky nebyly v souladu s
určením konstruovány pro komerční, řemeslné a prů-
myslové použití. Nepřebíráme odpovědnost v ípadě,
kdy se výrobek použije v komerčních, řemeslných nebo
průmyslových provozech, a při srovnatelných činnos-
tech.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná-
stroje
m Varování!
Pečt)te si všechny bezpečnostní pokyny, instruk-
ce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento
elektrický nástroj opaten.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický stroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze tě a na
elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové-
ho kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
e osv)tlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je
nepádek nebo nejsou osvětlené, mohou st k
nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostedí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach.
background
www.scheppach.com
CZ
|
87
c) Než budete provád)t nastavení nástroje, m)-
nit díly vložného nástroje nebo elektrický ná-
stroj odložíte, vytáhn)te zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjm)te vyjímatelný akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl-
nému spuštění elektrického nástroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nepečetly tento návod. Elektrické
nástroje představunebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
e) O elektrické nástroje a píslušenství pečliv)
pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fun-
gují bezvadn) a nejdou vzpíčené, zda nejsou
prasklé nebo tak poškozené, že je omezena
funkčnost elektrického nástroje. Poškoze
díly nechte ped používánímelektrického ná-
stroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špat
udržovaný elektrický nástroj.
f) Udržujte ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými ity se
íčí a lze je snadněji vést.
g) Používejte elektrický nástroj, píslušenství a
stavec atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
n)te pitom pracovní podmínky a provád)nou
činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné
než urče aplikace že vést k nebezpným
situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon-
trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
5. Servis
a) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. To zajistí,
aby stala zachována bezpnost elektrického
nástroje.
m VAROVÁNÍ!
Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektro-
magnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek
ovliovat aktivní nebo pasiv zdravot implantáty.
Pro snížení rizika žných nebo smrtelných úrado-
poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se
ed obsluhou tohoto stroje obrátily na svého lékaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
b) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
stedky a vždy ochranné brýle. Použití osob-
ních ochranných pracovních prostřed jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod-
le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů
zmeuje riziko zraní.
c) Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj pipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do -
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstra3te
veškeré seizovací nástroje nebo klíče. Nástroj
nebo klíč, který se nachází v očejícím se lu
elektrického nástroje, může vést ke zraněním.
e) Zabra3te nestabilnímu držení t)la. Zajist)te
bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných situ-
acích lépe udržet pod kontrolou.
f) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujte vlasy a od)v v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se dílA. Vol
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny rotujícími díly.
g) Je-li možné namontovat zaízení pro odsávání
a zachycování prachu, je teba je namontovat
a správn) používat. Používání odsáváprachu
že snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falným pocitem bez-
pečí a nepeskočte bezpečnostnípravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování že vést ve zlomku sekundy k žkým
zraněním.
4. Používání elektrického nástroje a zacházení s
ním
a) Nepet)žujte elektrický nástroj. Pro svou práci
používejte vhodný elektrický nástroj. S vhod-
ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a
bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je vadný. Elektrický stroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a mut
opraven.
background
www.scheppach.com
88
|
CZ
Pokud se řadí používá delší dobu nebo není řád-
ovládáno nebo udržováno, může dojít k poško-
zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží.
6. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V~ 50 Hz
íkon 1600 W
Otáčky 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
íkon míse M14
ída ochrany II
Hmotnost 5,2 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibra byly stanoveny podle
EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
93,1 dB
Kolísavost K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
101,1 dB
Kolísavost K
WA
3 dB
Používejte ochranu sluchu.
sobení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů)
změřeny podle normy EN 62841.
Emisní hodnota vibrací ah = 2,9 m/s
2
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické nástroje
Varování!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena pod-
le normovaného zkebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimečných případech může i ekračovat
uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k porov-
nání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibrních emisí lze také použít k
prvnímu odhadu poškození.
Bezpečnostní pokyny pro míchadlo
a) Elektrický nástroj držte ob)ma rukama za k
tomu určené rukojeti. Ztráta kontroly že vést
ke zraním.
b) Pro zabrán)ní tvorb) nebezpečné atmosféry
zajist)te dostatečné v)tránípi míchání hola-
vých látek. Tvořící se výpary mohou být vdech-
nuty nebo vznítit jiskry produkova elektrickým
nástrojem.
c) Nepoužívejte k míchání potravin. Elektrické
nástroje a jejich stavce nejsou konstruovány ke
zpracovávání potravin.
d) Vedení pro pipojení na sí" udržujte dále od
pracovního prostoru. Napájecí kabel by mohl
t zachycen míchací metlou.
e) Zajist)te bezpečnost a stabilitu míchací nádo-
by. Nesprávně zajištěná nádoba se že neoče-
kávaně pohnout.
f) Dbejte na to, aby na oplášt)ní elektrického
nástroje nestíkala žádná tekutina. Tekutina
pronikdo elektrického stroje že vést k po-
škození a zasažení elektrickým proudem.
g) Dodržujte instrukce a bezpečnostní pokyny
pro zpracovávaný materiál. Zpracováva ma-
terl může být zdraví škodlivý.
h) Pokud elektrický nástroj spadne do zpraco-
vávaného materiálu, vytáhn)te ho ihned ze
sí"ové zástrčky a nechejte elektrický nástroj
zkontrolovat kvali¿kovaným odborným perso-
nálem. Sahání do nádoby, pokud je do ní ponořen
elektrický nástroj zapojený v zásuvce, může st k
zasažení elektrickým proudem.
i) B)hem míchání nesahejte rukama do míchací
nádoby a nevkládejte do ní ani jiné pedm)ty.
Kontakt s míchací metlou že mít za sledek
vážná zranění.
j) Elektrický nástroj nechejte nab)hnout a do-
b)hnout pouze v míchací nádob). chací met-
la může nekontrolovaným způsobem odlétnout
nebo se ohnout
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
pedpisA, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvede-
ná nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti
s typem konstrukce a provedem tohoto elektric-
kého nástroje:
Poškození plic, pokud není používána vhodná pro-
tiprašná maska.
Poškození sluchu, pokud není používána vhodná
ochrana sluchu.
background
www.scheppach.com
CZ
|
89
K odebrání míchací te jí otáčejte proti směru hodino-
vých riček z hnaídele. Tže být v tomto upí-
nání velmi pevně usazena. V tomto případě musí být
upínání zajišno proti otáčení pomocí klíče. (Obr.4.)
9. Uvedení do provozu
m Pozor!
Ped uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
Zapnutí (obr. 1)
Stiskněte pojistku pro spínač zapínání/vypínání (8) a
držte ho stlače, nyní můžete zmáčknout spínač za-
pínání/vypínání (7), abyste ruční míchačku spustili.
Jakmile ístroj pracuje, žete pojistku pro spínač
zapnutí / vypnutí (8) uvolnit.
Vypnutí (obr. 1)
Spute spínzapnu/ vypnutí (7). Pojistka pro s-
nač zapnutí / vypnutí (8) se automaticky vypne.
Regulátor rychlosti (obr. 1)
Pomocí regulátoru rychlosti (9) žete postupně re-
gulovat nastavení otáček přístroje. Druh míchaného
materiálu určuje, jaká rychlost je požadována. Danou
optimální rychlost zjistíte nejlépe praxí.
Dvouchodový pohon (obr. 1)
Míchka je vybavena dvěma rychlostmi oček (cho-
dy). Pokud by nebylo m přepínač rychlostního
stupně zaretovat, pootočte trochu sklíčidlem.
Pro volbu chodu otočte spínač o 180 stupňů.
1. Chod: 0 min
–1
bis 580min
–1
2. Chod: 0 min
-1
bis 780 min
-1
Spínač otáčejte výhradn) v klidovém stavu.
Práce s míchačkou barev a malty
i výměně míchačky mut odpojena síťová -
strčka.
i ponoření do směsi, resp. vyjmutí ze směsi pra-
cujte se sníženými otáčkami. Po úplném ponení
zvyšte otáčky až na maximum, tím je zajištěno do-
statečné chlazení motoru.
hem míchání veďte stroj sšovací nádobou.
Míchejte tak dlouho, dokud ne celá směs zcela
zpracována.
Po skončení míchacích prací vistěte míchačku.
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
Používejte pouze bezvadné přístroje.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
izpůsobte svůj styl práce přístroji.
Přístroj nepřetěžujte.
ípadně nechte přístroj přezkoušet.
ístroj vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
7. Rozbalení
Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte.
Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úpl.
Zkontrolujte výrobek a ly příslušenství, zda ne-
vykazují škody způsobené epravou. V případě
reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele.
Pozdější reklamace nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
ed použitím se s výrobkem seznamte podle návo-
du k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby.
m POZOR!
Zaízení a obalovémateriály nejsouhračka! S plasto-
vými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí hrát d) -
ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a udušení!
8. Sestavení pístroje (obr. 2 - 4)
m Pozor!
Ped uvedením do provozu pístroj bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
1) Nástavec spojovacího hřídele mixéru (1) zrou-
bujte ve sru hodinových riček do stavce
mixéru (2). (Obr. 2)
2) Pak našroubujte složenou míchací metlu (1 + 2) do
hnacího hřídele (3). (obr. 3).
NEBEZPEČÍ!
Používejte pouze míchací tyč, která je vhodná a
koncipována pro materiál, který je míchán. Chyb-
ná míchací tyč mAže díky petížení poškodit ná -
stroj nebo zpAsobit úrazy!
background
www.scheppach.com
90
|
CZ
11. Oprava & objednávkanáhradních dílA
Po opravě nebo údrž se esvěte, zda byly na-
montovány echny bezpečnost prvky a zda jsou
v bezvadném stavu. Nebezpeč součásti skladujte
mimo dosah jiných osob včetně dětí.
Pozor: Podle kona o ruce na výrobky neručíme za
škody způsobené neodbornými opravami nebo nevyu-
žitím originálních náhradních dílů.
Obraťte se na odděleslužeb zákazníkům nebo au-
torizovaného odborníka. Totéž platí i pro součásti pří-
slušenství.
Pípojky a opravy
ipojea opravy elektricvýbavy mohou provádět
pouze odborní elektrikáři.
11.1 Objednávání náhradních dílA
i objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto
údaje:
Označení modelu
Číslo výrobku
Údaje na typovém štítku
Náhradní díly/píslušenství Č. výrobku:
Uhlíkové karče 5907803001
Míchací metla s pravým šroubením 5907800702
Míchací metla s levým šroubením 5907800701
Nástavec mixéru 3907801009
Nástavec spojovacího hřídele mixéru 3907801008
11.2 Servisní informace
Je nutno dávat pozor na to, že v případě tohoto vý-
robku podléhají následující díly opotřebení irozeně
nebo použitím, resp. jsou potřeba následující ly jako
spotřební materiály.
Díly podléhající opotřebení*: stavec mixéru, Mícha-
cí metla, Uhlíkové kartáče
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a příslenství obdržíte v našem servisním
středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně.
12. Elektrické pipojení
Instalovaný elektromotor je pipojen v provo-
zuschopném stavu. Pípojka musí odpovídat pí-
slušným pedpisAm VDE a DIN. T)mto pedpisAm
musí odpovídat sí"ová pípojka zákazníka i použi-
té prodlužovací kabely.
Oblast použití míchadel (obr. 1)
Míchadlo s levým šroubením (2a) se používá pro
tenkostěnné látky jako: Barvy různého druhu, laky,
lazury, lepidla, zaléva hmoty, živici, chemikálie,
suřík, cementové směsi
Míchadlo s pravým šroubením (2b) se používá pro
hus tky jako: Lepicí a hotové malty, pojiva ná-
stěnných desek, dru, pno, cementové omítky,
potěry, beton, lepidlo pro obklady, klih, tmel, pasty,
granuláty.
10. Údržba a ošetování
Ped každou údržbou a čišt)ním:
Vypněte přístroj
Počkejte, až se přístroj zastaví
Vytažení zástrčky ze sítě
Používejte pouze originální díly. Jiné díly mohou vést k
nepředvídaným škodám a úram.
Opravárenspráce přesahující tento mec smí pro-
vádět pouze výrobce nebo zákaznický servis.
Uchovávejte přístroje mimo dosah dětí.
Pro zachování funkčnosti přístroje mějte na paměti ná-
sleducí:
Větrací šrbiny udržujte volné a čisté.
Prach a nistoty odstraňte hadrem nebo měkkým
kartáčem.
Stroj nečistěte tekoucí vodou nebo vysokotlakými
čističi.
Nepoužívejte pro plastové díly žádná rozpoušdla
(benzín, alkohol atd.), protože by je mohla pkodit.
Vyčistěte míchací metlu.
Míchka je vybavena uhlíkovými karčky. Při opo-
třebení nechte vyměnit uhlíkové kartáčky zákaznic-
kým servisem.
Pro zajištění vlastní bezpnosti pravidelně kontrolujte
míchací metlu, zda není poškozená. Poškozenou -
chací metlu ihned vyměňte.
Pravidelně kontrolujte ídel míchky. Míchačka s
vadnou hřídelí míchky se již nesmí používat. Nechte
ístroj opravit zákaznickým servisem.
background
www.scheppach.com
CZ
|
91
Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
13. Skladování
Cestroj a příslušenstmut důkladvyč-
těn.
Stroj vždy ukládejte mimo dosah dětí. Namontujte
jej na stabilní místo na suchém a bezpném místě,
kde nedochází k extrémvysokým nebo extrémně
nízkým teplom.
Uskladstroj chraňte ed slunečním řením,
podle možnosti umístěte v temných prostorách.
Stroj neuzavírejte v pytlích, příp. plachtách z nylonu
nebo plastu, protože se tam může tvořit vlhkost.
14. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prose-
dí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zaízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická aelektronická zaízení
nepatí do domovníhoodpadu, ale musíse
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudovave starém přístroji, musí t před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízejsou ze kona povinni je po použití
vrátit.
Konco uživatel je zodpovědný za vymazání sch
osobních údajů ze starého zízení určeného k li-
kvidaci!
Symbol přeškrtnupopelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektroniczařízeneslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11
a podlé zvláštním připojovacím podmínkám. To
znamená, že použití libovolných, volně vybraných
ipojovacích bodů není přípustné.
Výrobek může při špatných podmínkách sítě způso-
bit přechodné výkyvy napětí.
Výrobek je uen pro poití výhradv ipojova-
cích bodech, které
a) nepřekračují maximální ípustnou impedanci
sítě „Z“ (Zmax. = 0,25 Ω) nebo
b) které mají trvalou proudovou zatížitelnost nejmé-
ně 100 A na fázi.
Vy jako ivatel musíte zajistit, v přípa potřeby
prostřednictvím dohody se svým dodavatelem ener-
gie, aby váš připojovací bod, na ktem chcete výro-
bek provozovat, spoval jeden ze dvou uvedených
požadavků a) nebo b).
Vadný elektrický pívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknumísta, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnukvůli nevhodnému upevně nebo vede
přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektric ívodkabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl ívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka-
bely s oznením H05VV-F.
Uvedení typového označení na ívodním kabelu je
povinné.
Typ pipojení X
Pokud je vede pro ipojení na ť tohoto přístroje
poškozeno, mu t vyměno za zvlášt přípoj
vedení, které lze obdržet u výrobce nebo jeho zákaz-
nického servisu.
Motor na stídavý proud
síťové napětí musí činit 220 - 240 V~.
background
www.scheppach.com
92
|
CZ
V ípadě, že výrobce do nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávav zemích Evropské unie a pod-
léhající evrops směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplat
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospotřebů (stacionár a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až i kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit robci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič odrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrm místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
15. Odstra3ování závad
Problém Možná píčina Odstran)ní
Motor se nerozběhne.
Výpadek proudu Kontrola jtění
ívodní kabel jepoškozen
měna kabelu resp. jeho kontrola (servis)
Poškozený kabel vte z provozu
Motor nebo spínač je vadný.
Tento problém může řešit pouze výrobce
nebo servisní středisko.
Neobvyklé vibrace
Poškození metly Výměna metly
Poškození upínací lavy Obraťte se na odborný servis.
Mísení špatného materiálu
Použili jste materl, ketrý není uen pro
míchku. Dbejte pokynů výrobce.
Motor běží, ale blokuje se
i sebemenším zatíže-
ní nebo automaticky se
vypíná.
íliš dlouhý a tenký prodlužova
kabel.
Prodlužovací kabel nejméně 1,5 qmm
íčný průřez drátů při max. délce 25 m.
Spojovací zásuvka je příliš daleko
od hlavního přípoje a malý průřez
kabelu
i delším prodloužení je příčný průřez
nejméně 2,5 qmm.
background
www.scheppach.com
SK
|
93
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranné okuliare.
Noste ochranu sluchu.
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
Trieda ochrany II
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbsm smerniciam.
background
www.scheppach.com
94
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 95
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 95
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 95
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 95
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 96
6. Technické údaje ................................................................................................. 98
7. Vybalenie ........................................................................................................... 99
8. Zostavenie prístroja (obr. 2 - 4) .......................................................................... 99
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 99
10. Údržba a ošetrovanie ........................................................................................ 100
11. Oprava a objednávanie náhradných dielov ....................................................... 100
12. Elektrická prípojka ............................................................................................. 101
13. Skladovanie ....................................................................................................... 101
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 101
15. Odstraňovanie poch ....................................................................................... 102
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 273
background
www.scheppach.com
SK
|
95
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o rení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
opravách tretími osobami, neautorizovanými odbor-
níkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných die-
lov,
použití v rozpore s určením,
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiava
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113.
Dodržiavajte:
Pred monžou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa obozná-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôlité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zšite spoľahlivoa
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienne dodržiavpredpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chráne pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstch, ktoré s tým spojené. Treba dodržiavať
požadovaný minimálny vek.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech-
nic pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
strojov.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Spojovací hriadeľ nadstavca miadla
2. Ľavotočivá nadstavec miešadla
3. Hnací hriadeľ
4. Dvojpolohový spínač
5. Rukoväť
6. Motor
7. Zapínač/vypínač
8. poistka pre zapínač/vypínač
9. Regulátor rýchlosti
3. Rozsah dodávky
Poz. Počet Označenie
1 1x Spojovací hriadeľ nadstavca
miešadla
2 2x Nadstavec miešadla K3 + K4
2x Náhradné uhlíkové kefy
1x Vidlicovým kľúčom 19 mm
1x Vidlicovým kľúčom 22 mm
1x Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na rozmiavanie tekutých a
práškových stavebných materlov ako sú farby, malta,
lepidlo, omietky a podobné substancie. Podľa konzis-
tencie materiálu a množstva určeného na miešanie, je
potrebzvolsprávny miešač s príslušnou účinnos-
ťou miešania.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Kiné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknualebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
background
www.scheppach.com
96
|
SK
Elektrické prístroje vytrajú iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnos"
a) Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja
musí pasova" do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova". Nepoužívajte adaptérové
zástrčky spolu s uzemnenými elektrickými
prístrojmi. Neupravované zástky a vhodzá-
suvky znižujú riziko zásahu elektricm prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek-
tricm prúdom.
c) Chrá3te vaše elektrické náradie pred dažom
alebo vlhkos"ou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
d) Nepoužívajte pripájacie vedenie na nosenie či
zavesenie elektrického náradia, ani na vytiah-
nutie zástrčky zo zásuvky. Chrá3te pripájacie
vedenie pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa čas-
"ami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve-
denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým pdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie-
ho vedenia vhodného pre exterr znuje riziko
sahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú" prevádzke elektrického ná-
radia vovlhkomprostredí, používajte ochran-
ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie
ochranného vypína proti chybnému prúdu zni-
žuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnos" osôb
a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a s elektrickým náradím pracujte rozumne.
Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste una-
vení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či
liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní elek-
tricho prístroja môže viesť k vážnym zraneniam.
časťou používania v súlade s určením je aj dodržia-
vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na
montáž a prevádzkových pokynov v návode na obslu-
hu.
Osoby, kto používa a udržiava výrobok, musia
byť oboznámené s výrobkom a poené o možných
nebezpečenstvách.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú renie výrobcu za
škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy
a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvede
v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s
určením skonštruova na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v ko-
merčných, remeselných alebo priemyselných podni-
koch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu
záruku.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek-
trické náradia
m Varovanie!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je
opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsobiť sah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické radie na-
pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek-
trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového
vedenia).
1. Bezpečnos" pracoviska
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach.
background
www.scheppach.com
SK
|
97
c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
níte časti vloženého nástroja alebo elektrické
náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky a/alebo odoberte odnímate-nýakumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu elektrického prístroja.
d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedo-
vo-te používa" osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto inštruk-
cie. Elektrické pstroje sú nebezpné, ak ich po-
užívajú neskúsené osoby.
e) O svoje elektrické náradie a príslušenstvo sa
dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce
sa časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká-
vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, že to negatívne ovplyv3uje funkciu elek-
trického náradia. Pred použitím elektrického
náradia dajte poškodené diely opravi". Príči-
nou mnohých úrazov je nesprávna údržba elek-
trických prístrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvoa
nasadzovací nástroj at. pod-a týchto poky-
nov. Zoh-adnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnos". Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situácm.
h) Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukovätí neumožňujú bezpobsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
5. Servis
a) Vaše elektrické náradie nechajte opravova"
len kvali¿kovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického
prístroja.
m VÝSTRAHA!
Tento elektrický prístroj vytvára pas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolnos ovplyvn aktívne alebo pasívne implantáty.
Na zníženie nebezpenstva závažných alebo smr-
teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi
prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom
implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj.
b) Nosteosobné ochranné vybavenie a vždypou -
žívajte ochranné okuliare. Nosenie ochranného
vybavenia, ako napríklad protiprachová maska,
protišmyková ochranná obuv, ochranná prilba ale-
bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a poitia
elektrického prístroja, znižuje riziko zranení.
c) Zabrá3te neúmyselnému uvedeniu do pre-
dzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/
alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak
zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu
prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d) Predzapnutím elektrickéhonáradia odstrá3te
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. -
stroj alebo úč, ktorý sa nachádza v očajúcej
sa časti elektrického radia, môže viek pora-
neniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete cť elektric
náradie lepšie kontrolovať pri neakávaných si-
tuáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa-
hu pohybujúcich sa dielov. Voľodev, šperky
či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak je možné namontova" zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto
pripoji" a správne používa". Použitie zariadenia
na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené
prachom.
h) Nenechajte sa ukolísa" falošnou bezpečnos-
"ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického prístroja a manipulácia
s ním
a) Elektrické náradie nepre"ažujte. Pri práci pou-
žívajte elektrické náradie určené na daný účel.
Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným
elektricm náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa ne
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a mu sa
opraviť.
background
www.scheppach.com
98
|
SK
Poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas
alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určením, alebo sa
vykonáva údržba v rozpore s predpismi.
6. Technické údaje
Menovité napätie 230 V~, 50 Hz
Príkon 1600 W
Otáčky napzdno 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Uchytenie miešadla M14
Trieda ochrany II
Hmotnosť 5,2 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s nor-
mou EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
93,1 dB
Neistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
101,1 dB
Neistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže ssobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
stanovené v súlade s EN 62841.
Hodnota emisií vibrácií ah = 2,9 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s²
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Varovanie!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola namerapodľa
normovanej skúšobnej metódy a že sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmen
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrác sa že použiť na
porovnanie elektrického náradia s iným elektrickým
náradím.
Bezpečnostné upozornenia pre miešadlá
a) Elektrické náradie držte obidvoma rukami za
rukoväte, ktoré sú na to určené. Strata kontroly
môže viesť k poraneniam.
b) Aby ste predišli nebezpečnej atmosfére, pri
miešaní sa postarajte o dostatočné odvetráva-
nie hor-avýchlátok. Tvoriace sa pary môžu byť
vdýchnuté alebo sa žu vznietiť v dôsledku iskier
vytváraných elektrickým náradím.
c) Nemiešajte potraviny. Elektrické náradia a ich
vložené nástroje nie sú skonštruované na spraco-
vanie potravín.
d) Udržiavajte sie"ový prívod v dostatočnej
vzdialenosti od pracovnej oblasti. Sieťové ve-
denie sa môže namotať na miaciu tyč.
e) Postarajte sa o bezpečné a pevné postavenie
miešacej nádrže. Neodborne zaistená nádrž sa
môže nečakane pohnúť.
f) Dbajte na to, aby na teleso elektrického nára-
dia nestriekala žiadna tekutina. Tekutina, kto
vnikne do elektrického náradia, môže viesť k jeho
poškodeniu a zásahu elektrickým prúdom.
g) Riate sa pokynmi a bezpečnostnými upozor-
neniami pre miešaný materiál. Mianý materiál
môže byť zdraviu škodlivý.
h) Ak elektrické náradie spadne do miešaho
materiálu, okamžite vytiahnite sie"ovú zá-
strčku anechajte elektrické náradie skontro-
lova" kvali¿kovaným odborným personálom.
Ak siahnete do nádrže, keď v nej ešte elektrické
náradie visí na zásuvke, môže to viesť k sahu
elektrickým prúdom.
i) Počas procesu miešania nesiahajte rukami do
miešacej nádrže ani do nej nevnášajte žiadne
iné predmety. Kontakt s miešacou tou môže
viesť k vážnym poraneniam.
j) Elektrické náradie nechajte rozbehnú" a do-
behnú" len v miešacej nádrži. Tyč miadla
sa môže nekontrolovateľne metať alebo sa môže
ohnúť
Zvkové riziká
Aj ke tento elektrický nástroj používate pod-a
predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V sú -
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytnú" nasledujúce
nebezpečenstvá:
Poškodenia úc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochra-
na sluchu.
background
www.scheppach.com
SK
|
99
NEBEZPEČENSTVO!
Používajte len miešaciu tyč, ktorá je vhodná a ur-
čená pre miešaný materiál. Nesprávna miešacia
tyč môže spôsobi" poškodenie náradia a úrazy v
dôsledku pre"aženia!
Ak chcete miešaciu tyč vybrať, vytočte ju z hnacieho
hriadeľa v smere proti pohybu hodinových riek.
Tyč môže byť uložená v tomto uchytení veľmi pevne. V
tomto prípade sa musí uchytenie zaistiť proti očaniu
použitím kľúča. (Obr. 4)
9. Uvedenie do prevádzky
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova"!
Zapnutie (obr. 1)
Zatlačte poistku pre zapínač/vypínač (8) a podržte ju stla-
čenú; následne žete zatl zapínač/vypínač (7) na
spustenie ručného miešadla. Ihneď ako začne náradie
pracovať, môžete pustiť poistku pre zapín/vypínač (8).
Vypnutie (obr. 1)
Pustite zapínač/vypínač (7). Poistka pre zapínač/vypí-
nač (8) sa vypne automaticky.
Regulátor rýchlosti (obr. 1)
Pomocou regulátora rýchlosti (9) je možné plynulo
nastav otáčky radia. Druh mianého materiálu
určuje, aká rýchlosť je potrebná. Prísloptimálnu
rýchlosť zistíte najlepšie v praxi.
Dvojchodný pohon (obr. 1)
Miešačka je vybavená dvomi rýchlosťami otáčok (cho-
dy). Ak by sa spín voľby stua nedal zaaretovať,
trochu otočte miešacou tinkou.
Pre volbu chodu otočte spínač o 180 stupňov.
1. Chod: 0 min
–1
bis 580min
–1
2. Chod: 0 min
-1
bis 780 min
-1
Spínač otáčajte výhradne kludovem stavu.
Práce s miešadlom farieb a malty
Pri zmene miešadla sa musí vytiahnsieťová -
strčka.
Pri ponorení do miešaného materiálu, resp. vytiahnutí
z miešaného materiálu pracujte so zníženými otáčka-
mi. Po úplnom ponorení zvýšte otáčky na maximum,
aby bolo zarené dostatné chladenie motora.
Uvedená hodnota emisií vibrác sa môže po aj
na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné stroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Vybalenie
Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či ne-
došlo k škodám pri preprave. V prípade reklamácií
ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie
nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. hradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby výrobku.
m POZOR!
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami,
fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo
prehltnutia a zadusenia!
8. Zostavenie prístroja (obr. 2 - 4)
m Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
1) Spojova hriadeľ nadstavca miešadla (1) otočte
do nadstavca miešadla (2) v smere hodinových
ručiek. (Obr. 2)
2) Zloženú tyč miadla (1 + 2) potom zaskrutkujte do
hnacieho hriadeľa (3). (Obr. 3)
background
www.scheppach.com
100
|
SK
11. Oprava a objednávanie náhradných
dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že namontova-
etky bezpnostné diely a v bezchybnom stave.
Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, ucho-
vávajte mimo dosahu iných ob a detí.
Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý-
robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne-
odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych
náhradných dielov.
Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od-
borníka. To isté platí aj pre diely príslenstva.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
11.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvie
nasledovné údaje:
Označenie modelu
Číslo výrobku
Údaje typového štítka
Náhradné diely/príslušenstvo Č. artikla:
Uhlíkové kefy 5907803001
Pravotočivá tyč miešadla 5907800702
Ľavotočivá tyč miešadla 5907800701
Nadstavec miadla 3907801009
Spojovací hriadeľ nadstavca miadla 3907801008
11.2 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materly.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Nadstavec miešad-
la, Tyč miešadla, Uhlíkové kefy
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
Počas procesu miešania veďte stroj cez miaciu
nádobu. Miešajte dovtedy, kým nebude celý mieša-
ný materiál prepracovaný.
Po ukončení miacích prác miadlo vyčistite.
Oblas" použitia miešacích nástrojov (obr. 1)
Ľavotočivý miešací stroj (2a) sa používa na riedke
hmoty, ako napr.: farby rôzneho druhu, laky, lazúry,
tmely, zalievacie hmoty, bitúmen, chemikálie, -
nium, cementové zmesi
Pravotočivý miešací nástroj (2b) sa používa na husté
hmoty, ako napr.: malta na lepenie obkladov, hoto-
maltová zmes, materiál na spájanie nástenných
dosiek, sadra, pno, cementová omietka, poter,
betón, lepidlo na dlaždice, lepidlo, pasty, granuláty.
10. Údržba a ošetrovanie
Pred každou údržbou a čistením:
Vypnite prístroj
Počkajte, kým prístroj nezastaví.
Vytiahnite sieťovú zástku
Používajte len originálne diely. Iné diely môžu viek
nepredvídateľným škodám a poraneniam.
Z toho vyplývajúce opravárske práce smie vykonať len
výrobca alebo zákaznícky servis.
Uchovávajte prístroje mimo dosahu detí.
Dodržiavajte nasledovné, aby ste zachovali funkčnosť
prístroja:
Vetracie štrbiny udržiavajte voľné a čisté.
Odstráňte prach a znistenia vhodnou handrou a
mäkkou kefou.
Stroj nečistite pod túcou vodou alebo vysokotla-
kovými čističmi.
Na plastové diely nepoužívajte rozpúšťadlá (benzín,
alkohol atď.), pretože by ich mohli poškodiť.
Vyčistite miešacie metly.
Miadlo je vybavené uhlíkovými kefami. Pri opotre-
bovaní nechajte vymeniť uhlíkové kefy zákazníckym
servisom.
Pravidelne kontrolujte miešaciu metlu ohľadom pko-
dení pre svoju vlastnú bezpečnosť. Poškodenú mieša-
ciu metlu okamžite vymeňte.
Pravidelne kontrolujte hriadeľ miešadla. Miešadlo s
poškodeným hriadeľom miešadla sa viac nesmie pou-
žívať. Nechajte prístroj opraviť zákazníckym servisom.
background
www.scheppach.com
SK
|
101
Druh pripojenia X
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, mu
sa vymeniť za špeciálne prípoj vedenie, kto je k
dispocii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí byť 220 – 240 V~.
Predlžovacie vedenia do žky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade ozok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
Údaje z typového štítka stroja
13. Skladovanie
Ce radie a príslušenstvo sa musia kladne
vyčistiť.
Stroj vždy uložte mimo dosah detí. Inštalujte v stabil-
nej polohe na suchom a bezpečnom mieste, kde sa
nemôžu vyskytnúť extrémne vysoké alebo extrémne
nízke teploty.
Uskladnené náradie chráňte pred slnečným žia-
rením. Podľa možnosti ho odložte do zatemnenej
oblasti.
Neukladajte náradie do vriec resp. plachiet z nylo-
nu alebo umelých hmôt, pretože sa tu môže tvor
vlhkosť.
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbiera", resp. likvidova" oddelene!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez
porušenia! Ich likvidácia je regulova zákonom o
batériách.
12. Elektrická prípojka
Nainštalovanýelektromotor je pripojenýa pripra-
vený na prevádzku. Pripojeniezodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sie"ová prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpoveda" týmto predpisom.
Výrobok sňa požiadavky EN 61000-3-11 a pod-
lieha špeciálnym podmienkam pripojenia. To zna-
mená, že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných
prípojných bodoch nie je dovolené.
Výrobok môže pri nevhodných sieťových pomeroch
viesť k prechodným kolísaniam napätia.
Výrobok je určený výhradne na používanie na p-
pojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impe-
danciu „Z“ (Zmax. = 0,25 Ω), alebo
b) majú zaťažiteľnosť permanentným prúdom siete
minimálne 100 A na fázu.
Ako používateľ musíte zabezpečiť, v prípade potre-
by po konzultáciách s vaším dodávateľom elektric-
kej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete
výrobok prevádzkovať, spĺňal jednu z dvoch uvede-
ných požiadaviek a) alebo b).
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používa z dôvodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripoje
k elektrickej sieti.
Elektric prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
m ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom bli je pred-
pis.
background
www.scheppach.com
102
|
SK
- Až tri staelektriczariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za mto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol priarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrické a elektronic
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrické a elektronické zariadenia je možbez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
15. Odstra3ovanie porúch
Problém Možná príčina Odstránenie
Motor sa nerozbieha.
Výpadok prúdu Kontrola istenia
Prívodný kábel je poškodený
Výmena kábla resp. jeho kontrola (servis)
Poškodený kábel vyraďte z prevádzky
Chybný motor alebo spínač.
Tento problém môže riiť iba výrobca
alebo servisné stredisko.
Neobvyklé vibrácie
Poškodenie metly Výmena metly
Poškodenie spínacej hlavy Obráťte sa na odborný servis.
Miesenie zlého materiálu
Použili ste materiál, ktorý nie je uený pre
miešku. Dodržiavajte pokyny výrobcu.
Motor beží, ale blokuje sa
pri najmenšom zaťaže
alebo automaticky sa
vypína.
Príliš dlhý a tenký predlžovací kábel
Predlžovací kábel najmenej 1,5 qmm
priečny prierez drôtov pri max. dĺžke 25 m.
Spojovacia zásuvka je príliš ďaleko
od hlavného prípoja a malý prierez
kábla
Pri dlhšom prežení je priečny prierez
najmenej 2,5 qmm.
background
www.scheppach.com
HU
|
103
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen hallásvédőt.
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
II. védelmi osztály
A terk megfelel a hatályos európai inyelveknek.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
background
www.scheppach.com
104
|
HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 105
2. Termékleírás (1 ábra) ......................................................................................... 105
3. Szállított elemek ................................................................................................ 105
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 105
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 106
6. szaki adatok .................................................................................................. 108
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 109
8. Gyülekezés (2 - 4 ábra) ..................................................................................... 109
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 109
10. Karbantartás és ápolás ..................................................................................... 110
11. Javítás és pótalkatrészek rendelése ................................................................. 110
12. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 111
13. Tárolás ............................................................................................................... 111
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 112
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 113
16. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 273
background
www.scheppach.com
HU
|
105
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új szüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyártója a halyos termékfelelősségi rvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési útmutató be nem tarsa,
harmadik fél által végzett illetéktelen javítás,
nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje,
nem rendeltetésszerű használat,
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tarsa
esetén.
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szeen és gazdaságosan, hogyan ezheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az országában a késk üzemel-
tetésével kapcsolatosan érnyes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen anyag tokba
csomagolt kezesi útmutatót tartsa a készülék köze-
ben. Munkába állás ett minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismer-
tettek az előforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a
kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
országában a készülék üzemeltetére vonatkozó e-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vetk
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. Termékleírás (1 ábra)
1. Keverőtoldat összekötő tengelye
2. Bal spirálos keverőtoldat
3. Hajtótengely
4. 2 sebesség kapcsoló
5. Fogantyú
6. Motor
7. Be-/kikapcsoló
8. Be-/kikapcsoló biztosítéka
9. Sebességszabályozó
3. Szállított elemek
Poz Darabszám Megnevezés
1 1 db Keverőtoldat összekötő
tengelye
2 2 db Keverőtoldat K3 + K4
2 db Pótsnkefe
1 db Villáskulcs 19 mm
1 db Villáskulcs 22 mm
1 db Kezelési utasítás
4. RendeltetésszerC használat
A gép folyékony és por formájú alapanyagok, például
festékek, habarcsok, ragasztók, vakolatok és hasonlók
keverésére szolgál. Megfelelő keverési hatékonyságú,
a mindenkori anyagkonzisztenciához és kevert meny-
nyiséghez illő keverőt használjon.
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter-
ket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte-
tésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért
és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/keze-
lő viseli a felelősséget.
background
www.scheppach.com
106
|
HU
c) Az elektromos szersm használata son
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szersm felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója
illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlako-
zódugót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A véd5földeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók
és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el ateste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
t5szekrényekkel való érintkezését. Meg az
áramütés koczata, ha a teste földelve van.
c) Az elektromos szerszámokat tartsa távol es5-
t5l és nedvességt5l. Az elektromos készülékbe
hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel-
tetését5l eltér5 módon, például az elektromos
szerszám szállításához, felakasztásához vagy
a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa
távol a csatlakozó vezetéket h5t5l, olajtól, éles
élekt5l és a mozgó alkatrészeit5l. A sérült vagy
összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az
áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbí-
tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri
használatra is alkalmasak. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító vezeték használata csök-
kenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-véd5kapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen ¿gyelmes,ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szersm használata során
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek hasa alatt
áll. Az elektromos szerszám használata során egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérüléseket
okozhat.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági uta-
tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog-
lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
A terméket használó és karbantarszemélyeknek is-
merniük kell a terméket, és tájékozottnak kell lenniük a
lehetséges veszélyekről.
Ha a terméken módosítást végez, az ebl eredő káro-
kért a gyártó nem vállal felességet.
A terméket kizálag a gyártó eredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy terkeinket rendelte-
tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná-
latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem
vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó áltanos
biztonsági utasítások
m Figyelmeztetés!
Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egb
utasítást, ábrát és mCszaki adatot, melyet az elekt-
romos szerszámhoz mellékeltek.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót 5rizze
meg kés5bbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati vezetékkel) és az akkumulá-
torról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati
vezeték nélkül) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelel5megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet5 folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikznak, és a
szikrák meggyújthatk a port és a gőzöket.
background
www.scheppach.com
HU
|
107
b) Ne használjon olyanelektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szersm, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek smít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból, és/vagy vegye ki a kivehet5 akkumulátort,
miel5tt beállításokat végez a készüléken,cse-
rélhet5 szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot. Ezen elővigyázatos-
sági intézkedések megakadályozzák az elektro-
mos szerszám akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekekt5l távol a nem használt
elektromos szerszámokat. Ne hagyja, hogy az
elektromos szerszámot olyan személyek hasz-
nálják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták
el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a tartokokat. Ellen5rizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul mCködnek-e, nem
szorulnak, nincsenek-e törött vagy sérült alkat-
részek, amelyek negatív hatással lennének az
elektromos szerszám mCködésére. Az elektro-
mos szerszám használata el5tt javíttassa meg
a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
vágószersmok kevésbé szorulnak be, és köny-
nyebben vezethetők.
g) Az elektromos szersmot, tartozékokat,
cserélhet5 szerszámokat stb.a jelen utasítá-
soknak megfelel5en használja. Közben vegye
¿gyelembe a munkafeltételeket és a végrehaj-
tandó feladatot is. Az elektromos szerszámok-
nak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig
száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól men-
tes állapotban kell tartani. A csúszós fogant
és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elekt-
romos szersm biztonságos üzemeltetését és
afölötti uralmának megőrzését előre nem látható
helyzetekben.
5. Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede-
ti pótalkatrészek használatával javíttassameg
elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
b) Viseljen személyi véd5felszerelést, és mindig
használjon véd5szemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő,
munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztasa, felvétele vagy szállí-
tása el5tt gy5z5djön meg arról, hogy ki van-e
kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az
elektromos szerszám szállítása közben a kapcso-
n tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva
csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek
történhetnek.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása el5tt
volítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. Az elektromos szersm for
részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése-
ket okozhat.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig 5rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban inyíthatja az
elektromos szerszámot.
f) Megfelel5 ruházatot viseljen. Ne viseljen túl b5
ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát
tartsa távola maguktól mozgó alkatrészekt5l.
A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyCjt5 beren-
desek felszerelése, azokat csatlakoztatni és
megfelel5en használni kell. Por elszívásának
alkalmazásával csökkenthetők a por által okozott
veszélyek.
h) Ne keltsen hamis biztonrzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági el5írásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többsri
használat után ismerni véli. A másodpercrtré-
sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a
következményei annak, ha a szerszámot gondat-
lanul kezeli.
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A
munkájához mindig az arra megfelel5 elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elekt-
romos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
background
www.scheppach.com
108
|
HU
Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az el5-
írásoknak megfelel5en használja ezt a villamos
kézi szerszámot. A villamos kézi szerszám kialakí-
hoz és kiviteléhez kapcsolódóan az abbi ve-
szélyek jelentkezhetnek:
A tüdő károsodására kerül sor, ha nem visel megfe-
lelő porvédő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egészsége,
ha hosszabb ideig használja a szüléket, vagy ha
nem megfeleen végzi az irányítást és a karbantar-
tást.
6. MCszaki adatok
Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1600 W
Fordulatszám 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
A keverő befoja M14
Védelmi osztály II
Tömeg 5,2 kg
Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja!
Zaj és vibráció
A zaj és a vibrálási érkek az EN 62841 szerint lettek
mérve.
L
pA
hangnyomásszint 93,1 dB
K
pA
bizonytalanság 3 dB
L
WA
hangteljesítmény-
szint
101,1 dB
K
WA
bizonytalanság 3 dB
Viseljen hallásvéd5t.
A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszérkek ah = 2,9 m/s
2
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
m FIGYELMEZTETÉS!
Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro-
mágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos -
lmények között negatív hassal lehet az aktív vagy
passzív orvosi implantátumokra. A súlyos és halálos
sérülések kockázatának elkerülése érdekében java-
soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező sze-
mélyek a p használata előtt rjék ki orvosuk és az
implantátum gyártójának tanácsát.
Kever5gépekre vonatkozó biztonsági utasítások
a) Két kézzel, az erre szolgáló fogantyúknál tart-
sa az elektromos szersmot. Ha elveszti ural-
mát a készülék felett, az sérülésekhez vezethet.
b) Éghet5 anyagok keverésekor a veszélyeslég-
kör elkerülése érdekében gondoskodjon meg-
felel5 szell5zésr5l. A képződő gőzök belégzé-
re vagy az elektromos szerszám által létrehozott
szikrák általi meggyújtására kerülhet sor.
c) Ne végezze élelmiszerek keverését. Az elektro-
mos szerszámait és azok betétszerszámait nem
élelmiszerek feldolgozásához tervezték.
d) A hálózati csatlakozóvezetéket tartsa távol a
munkaterülett5l. A hálózati vezeték beakadhat a
keverőrúdnál.
e) Gondoskodjon a kever5tartály stabil és biz-
tonságos állásáról. A nem megfelelően bizto-
tott tarly váratlan mozgására kerülhet sor.
f) Ügyeljen arra, hogy semmilyen folyadék ne
fröccsenjen az elektromos szerszám házára.
Az elektromos szerszámba bejutó folyadék káro-
kat és áramütést okozhat.
g) Kövesse a keverni kívánt anyagra vonatkozó
utasításokat és biztonsági utasításokat. A ke-
verni kívánt anyag egészgkárosító hatású lehet.
h) Ha az elektromos szerszám beesik a keverni
kívánt anyagba, akkor azonnal húzza ki a há-
lózati csatlakozót, és képzett szakszemélyzet-
tel ellen5riztesse az elektromos szerszámot.
Ha belenyúl a tartályba, amikor g benne van
a csatlakozóaljzatra csatlakoztatott elektromos
szersm, akkor áramütésre kerülhet sor.
i) A keverési folyamat közben kezeivel ne nyúl-
jon a kever5tartályba, illetve ne vezessen be
más tárgyakata kever5tartályba. A keverőrúd-
dal való érintkezés súlyos séseket okozhat.
j) Csak a kever5tartályban indítsa el és állítsale
az elektromos szerszámot. A keved irányít-
hatatlan módon elsodródhat vagy meghajolhat
background
www.scheppach.com
HU
|
109
Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn!
8. Gyülekes (2 - 4 ábra)
m Figyelem!
Az üzembe helyezésel5tt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a készüléket!
1) Az (1) keverőtoldat összekötő tengelyét az óra-
mutató járásával megegyezően forgassa be a (2)
keverőtoldatba. (2. ábra)
2) Ezután csavarozza az összeállított (1 + 2) kever-
őrudat a (3) hajtótengelybe. (3. ábra).
VESZÉLY!
Csak olyan kever5rudat használjon, amely a ke-
verni kívánt anyaghoz megfelel5, és az adott
anyaghoz tervezték. A hibás kever5rúd túlterhelés
miatt a készülék sérüléséhez vezethet és balese-
teket okozhat!
A levételhez az óramutató rásával ellentétes irány-
ban forgassa ki a keverudat a hajtótengelyl. A rúd
nagyon szorosan illeszkedhet ebbe a befogóba. Ebben
az esetben a befogót egy kulccsal kell az együttforgás
ellen biztosítani. (4. Ábra)
9. Üzembe helyezés
m Figyelem!
Miel5tt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
Bekapcsolás (1. ábra)
Nyomja be a be-/kikapcsoló (8) biztosítékát, és tartsa
benyomva. Ekkor a (7) be-/kikapcsolót is benyomhatja
a kézi keverőkészülék indításához. Amint működik a
készülék, elengedheti a be-/kikapcsoló (8) biztosítékát.
Kikapcsolás (1. ábra)
Engedje el a (7) be-/kikapcsolót. Vele együtt a be-/
kikapcsoló (8) biztosítéka is automatikusan kikapcsol.
Sebességszabályozó (1. ábra)
A (9) sebességszabályozó segítségével fokozatosan
állíthatja be a készülék fordulatszámát. A keverni kí-
vánt anyag fajtája határozza meg, hogy milyen sebes-
ség szükséges. A mindenkori optimális sebesség meg-
állapítását leginkább a gyakorlat segíti.
Az elektromos szerszámokra vonatkozó további
információk
Figyelmeztetés!
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám haszná-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték arosodás beve-
zető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképz5dést és a
vibrációt!
Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá-
sát és tisztítását.
Munkamódszerét igazítsa a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Szükség szerint elleriztesse a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Viseljen kesztt.
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
terméket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát.
Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto-
zékok szállítási sérüléseket. Kifogások esetén azon-
nal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat
nem fogadunk el.
Lehetőleg a jótállási ilejárig őrizze meg a cso-
magolást.
A használatbatel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel a kezelési útmutató alapján.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőnél vásárolhat.
Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter-
mék típusát és gyártási évét.
m FIGYELEM!
A készülékés a csomagolóanyagnem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak!
background
www.scheppach.com
110
|
HU
A készülékeket gyerekek által nem elérhető távolság-
ban kell tárolni.
A készülék működőképességének megőrzéséhez
ügyeljen az alábbiakra:
Tartsa szabadon és tiszn a szellőző nyílásokat
Egy ronggyal vagy puha kefével távolítsa el a port és
a szennyeződéseket
Ne tisztítsa folyó vízzel vagy nagynyomású mok-
kal a gépet.
Ne használjon oldószert (benzin, alkohol stb.) a
műanyag alkatrészek tisztításához, mert ezek a sze-
rek károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
Tisztítsa meg a keveszárakat.
A keverőkészülék szénkefékkel van felszerelve. El-
használódás esetén a szénkefék az ügyfélszolgálat-
tal cseréltethetők ki.
Saját biztonsága érdekében rendszeresen ellenőrizze,
hogy nem lt-e a keveszár. A sérült keverősrat
haladéktalanul cserélje ki.
Rendszeresen ellenőrizze a keverőtengelyt. A meghi-
básodott keverőtengellyel rendelkező keverőkészülé-
ket nem szabad tovább használni. Az ügyfélszolgálat-
tal javíttassa meg a készüléket.
11. Javítás és pótalkatrészek rendelése
Javítás vagy karbantartás után bizonyosodjon meg
róla, hogy minden biztonságtechnikai alkatrészt fel-
helyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A
sérülésveszélyes alkatrészeket tartsa más személyek
és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen.
Figyelem : A termékfelességről szóló törvény szerint
nem felelünk azokért a rokért, amelyek szakszerűt-
len javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek használata
miatt keletkeznek.
Bízzon meg egy vevőszollatot vagy egy arra feljo-
gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is.
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos felszerelésen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
11.1 Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat
kell megadni:
Típusmegnevezés
Cikkszám
A típustáblája adatai
2-sebességes hajtómCvel (1. ábra)
A gép 2-sebességes hajtóművel rendelkezik. Ha a fo-
kozatkapcsolót nem lehet gzíteni, fordítsa el kisa
keverőszárat.
A sebesgfokozat kiválaszsához fordítsa el a
kapcsolót (4) 180°-al.
1. sebesség: 0 min
–1
bis 580min
–1
2. sebesség: 0 min
-1
bis 780 min
-1
A kapcsolót csak a gép álló helyzetében mCköd-
tesse.
Munkavégzés a festék- és habarcskever5vel
Keverőcsere esetén húzza ki a hálózati csatlakozót.
A kevert anyagba történő bemerítéskor, illetve a ke-
vert anyagból rténő kivételkor csökkentett fordu-
latszámmal dolgozzon. A teljes bemerítést követően
növelje a maximális értékig a fordulatszámot, hogy
a motor elégséges hűtését biztosítsa.
A keverési folyamat közben a teljes keverőedényen
vezesse végig a gépet. Addig végezze a keverést,
amíg teljesen össze nem dolgozta az összes kevert
anyagot.
A keverési munkálatok befejezése után tisztítsa meg
a keverőt.
A kever5szárak alkalmazási területe (1. ábra)
A bal spirálos keverősrat (2a) olyan folyékony
anyagokhoz használják, mint például: különböző
fajtájú festékek, lakkok, lazúr, ragasztó, kiöntő anya-
gok, bitumen, vegyszerek, mínium festék, cementi-
szap.
A jobb spirálos keverőszárat (2b) olyan viszkózus
anyagokhoz használják, mint például: ragasztó- és
készvakolat, ragasztótapasz, gipsz, mész, cement-
vakolat, esztrich, beton, csemperagasztó, enyv,
glettmassza, paszta, granulátumok.
10. Karbantartás és ápolás
Minden egyes karbantartási és javítási munkálat el5tt:
Kapcsolja ki a készüléket
Várja meg, hogy a készülék nyugalmi állapotba ke-
rüljön
Húzza ki a hálózati csatlakozót
Csak eredeti alkatrészeket használjon. Az egyéb al-
katrészek ere nem látható károkhoz és sérülésekhez
vezethetnek.
Minden további javítási munkálatot csak a gyárvagy
az ügylszolgálat végezhet el.
background
www.scheppach.com
HU
|
111
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket.
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken.
A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
Repedések a szigetelés elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellenőrskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkoVDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H05VV-F jelésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
X csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor különleges csatlakozóvezetékre kell lecserélni,
amely a gyártótól vagy annak ügyfélszolgálatától sze-
rezhető be.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség értéke 220 - 240 V~ kell legyen.
A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Informác kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
13. rolás
A teljes gépet és a tartozékokat is alaposan meg kell
tisztítani.
A készüléket mindig gyermekekl elzárva tartsa.
Stabil helyzetben helyezzen száraz és biztonságos
helyen, ahol rendkívül magas vagy rendkívül ala-
csony hőmérséklet nem fordulhat elő.
Pótalkatrészek / Tartokok Cikksz:
Szénkefék 5907803001
Jobb spirálos keverőszár 5907800702
Bal spirálos keverősr 5907800701
Keverőtoldat 3907801009
Keverőtoldat összekötő tengelye 3907801008
11.2 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatszekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Keverőtoldat, Keverőszár, Szénke-
fék
* nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
12. Elektromos csatlakoztatás
A teletett villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN el5írásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen el5írásoknak.
A termék megfelel az EN 61000-3-11 követelménye-
inek, és különleges feltételekkel csatlakoztatható.
Ez azt jelenti, hogy nem engedélyezett a tetszőle-
ges, szabadon választható csatlakozási pontokon
történő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a termék át-
meneti feszültségingadozást okozhat.
A terméket kizárólag olyan csatlakozási helyen r-
ténő használatra tervezték, amely
a) nem lépik túl a maximálisan engelyezett Z
(Zmax. = 0,25 Ω) hálózati impedanciát, vagy
b) a hálózat állandó áramterhelhetősége fázison-
ként legalább 100 A.
Felhasználóként Önnek kell gondoskodni arról,
szükség esetén az áramszolgáltatóval egyeztetve,
hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyl Ön a ter-
méket üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent mega-
dott két a) vagy b) követelmény egyikének.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
background
www.scheppach.com
112
|
HU
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűj-
helyen is.
- A gyártók és forgalmazók további, kieszítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártól rheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügylszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Védje a tárolt gépet a napsugárstól, és lehetőség
szerint árnyékolt területeken helyezze el.
Ne helyezze nejlonból vagy műanyagból készült
zsákokba, illetve ponyvák alá a gépet, mert ott ned-
vesség képződhet.
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem min5sülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyCj-
tend5k, illetve lekelladni 5ket ártalmatlaní-
tásra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját rvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A végfelhaszná saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereske kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
background
www.scheppach.com
HU
|
113
15. Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megszüntetés
Nem indul be a motor.
Nincs hálózati feszültség (áramki-
maradás)
i Biztosíték
Meghibásodott a csatlakozókábel
Kábel cseréje ill. a kábel megvizs-lta-
sa (villamossági szakember)
hibás kábeleket ne használjunk tovább
Hibás a motor vagy a kapcsoló.
A probléma megszűntetése érdekében
forduljon a gyártóhoz vagy az általa meg-
nevezett céghez
Szokatlan rezgések
Hibás a keverő Cserélje ki a keverőt
Hibás a tokmány
A probléma megszűntetése érdekében
forduljon a gyártóhoz vagy az általa meg-
nevezett céghez
Nem a géphez való a kevert anyag
Hibás a feldolgozás. Vegye gyelembe az
anyag gyári feldolgozási utasításait.
A készülék beindul, de már
csekély terhelésl leáll, és
esetleg magától kikapcso-
lódik.
A csatlakozó vezeték túl hoss
vagy túl kis keresztmetszetű.
Csatlakozóvezeték legalább 1,5 mm²,
maximum 25 m hosszú.
Dugaszoló aljzat a főcsatlakozótól
túl messze van és a csatlakozóve-
zeték keresztmetszete túl kicsi.
Hosszabb vezeték esetén a kábelkereszt-
metszet legalább 2,5 mm².
background
www.scheppach.com
114
|
PL
Obja;nienie symboli na urzdzeniu
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen hallásvédőt.
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
II. védelmi osztály
A terk megfelel a hatályos európai inyelveknek.
Produkt jest zgodny z obowzującymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
PL
|
115
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 116
2. Opis produktu (rys. 1) ........................................................................................ 116
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 116
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 116
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................ 117
6. Dane techniczne ................................................................................................ 120
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 120
8. Montaż (rys. 2 - 4) .............................................................................................. 120
9. Uruchamianie ..................................................................................................... 121
10. Konserwacja i pielęgnacja ................................................................................. 121
11. Naprawa i zamawianie części zamiennych ....................................................... 122
12. Przącze elektryczne ....................................................................................... 122
13. Przechowywanie................................................................................................ 123
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 123
15. Możliwe usterki .................................................................................................. 124
16. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 273
background
www.scheppach.com
116
|
PL
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowzującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
napraw wykonywanych przez osoby trzecie, specja-
listów nieautoryzowanych,
montażu i wymiany nieoryginalnych części zamien-
nych,
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obugi.
Instrukcja obsługi ma na celu atwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania mliwci ytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszcdności kosztów napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urządzenia.
Instrukcję obugi przechowywać przy urządzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgoc. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ-
re zostały przeszkolone w zakresie ytkowania urzą-
dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże-
niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać olnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis produktu (rys. 1)
1. Wałek łąccy przystawki mieszającej
2. Przystawka mieszająca lewoskrętny
3. Wał napędowy
4. Przełącznik 2-biegowy
5. Uchwyt
6. Silnik
7. ącznik/ wyłącznik
8. Zabezpieczenie włącznika/wyłącznika
9. Regulator prędkości
3. Zakres dostawy
Poz. Liczba Oznaczenie
1 1x Wałek łączący przystawki
mieszającej
2 2x Przystawka mieszająca K3 + K4
2x Wymienne szczotki węglowe
1x Klucz płaski 19 mm
1x Klucz płaski 22 mm
1x Instrukcja obsługi
4. UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna jest przeznaczona do mieszania ynnych
i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby,
zaprawy, kleje, tynki i podobne substancje. W zależno-
ści od konsystencji materiału i mieszanej ilci należy
zastosować odpowiednie mieszadło o odpowiednim
działaniu mieszającym.
background
www.scheppach.com
PL
|
117
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów -
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach dotyczących bezpiecz-
stwa termin narzędzie elektryczne” odnosi się do na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem
sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych
za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).
1. Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za -
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
wietlenia obszaru roboczego może prowadz
do wypadków.
b) Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, kre mo
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie dopuszczać, abydzieci i inneosoby zbliGa -
ły si do obszaru roboczego podczas uGywa -
nia narzdzia elektrycznego. W chwili nieuwa-
gi można łatwo stracić kontro nad nardziem
elektrycznym.
2. Bezpiecze1stwo elektryczne
a) Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektrycz-
nego musi pasowaćdo gniazda. Wtyczki nie
wolno w Gaden sposób mody¿kować. Nie
uGywać Gadnych przej;ciówekz uziemionymi
narzdziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia pdem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Nie wystawiać narzdzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie swody do urzą-
dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłczenio -
wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu
przenoszenia, zawieszania narzdzia elek-
trycznego lub w celu wyjcia wtyczki z gniaz-
da. Przewód przyłczeniowy przechowywać
z dala od gorca, oleju, ostrych krawdzi lub
ruchomych cz;ci urzdze1. Uszkodzone lub
splątane przewody przełączeniowe zwiększają
ryzyko porenia prądem.
Produktu wolno ytkować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada
ytkownik/operator, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania
zalicza s równi przestrzeganie wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa, a także instrukcji montu
i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji
obsługi.
Osoby, które stosują i konserwuprodukt muszą do-
brze znać jej działanie oraz zostpoinformowane o
ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modykacje produktu wyklucza odpo-
wiedzialnć producenta za spowodowane tym szko-
dy.
Produktu wolno ytkować wyłącznie z oryginalnymi
częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Należy pamięt, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze produkty nie zostały skonstruowane do ytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
produkt jest stosowany w zaadach komercyjnych,
rzemilniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa
Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla
narzdzi elektrycznych
m OstrzeGenie!
NaleGy przeczytać wszystkie wskazówki dotycz-
ce bezpiecze1stwa i instrukcje oraz przestudio-
wać wszystkie ilustracje i parametry techniczne
dostarczone wraz z niniejszym narzdziem elek-
trycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
background
www.scheppach.com
118
|
PL
g) JeGeli istnieje moGliwo;ćzamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, naleGy je
podłczyć i prawidłowo uGywać. Zastosowanie
odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo-
wodowane przez pył.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla elektronarzdzi, równieG gdy
uGytkownik w wyniku wielokrotnego uGycia
jest zaznajomiony z obsług elektronarzdzia.
Brak czujnci może w ułamku sekundy doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń.
4. Zastosowanie i obsługa narzdzia elektryczne-
go
a) Nie przeciGać narzdzia elektrycznego. UGy -
wać narzdzia elektrycznego przeznaczonego
do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepsi bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.
b) Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się jączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczciem ustawie1, wymian
osprztu lub odłoGeniem elektronarzdzia
naleGy wyjć wtyczk z gniazda i/lub usunć
wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożnci
zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu na-
rzędzia elektrycznego.
d) NieuGywane narzdzia elektryczne przecho-
wywać poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na
uGywanie narzdzia elektrycznego osobom,
które nie s z nim obeznane lub nie przeczyta-
ły niniejszych instrukcji. Nardzia elektryczne
stanowzagrożenie, jeśli są używane przez nie-
doświadczone osoby.
e) NaleGy starannie dbać o narzdzia elektrycz-
ne i osprzt. Kontrolować,czy cz;ci rucho -
me działaj prawidłowo i nie zacinaj si, czy
cz;ci nie s pknite lub uszkodzone w spo -
sób wpływajcy negatywnie na działanie na-
rzdzia elektrycznego. Przed zastosowaniem
narzdzia elektrycznego zapewnić napraw
uszkodzonych cz;ci. Wiele wypadków jest spo-
wodowanych nieprawidłową konserwacją narzę-
dzi elektrycznych.
f) Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obudze.
e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycz -
nym na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie
przedłuGaczy przeznaczonych równieG do pra-
cy w warunkach zewntrznych. Zastosowanie
przeacza przystosowanego do warunków ze-
wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego róGnicowo prdowe-
go. Zastosowanie wącznika ochronnego prądo-
wego zmniejsza ryzyko porenia prądem.
3. Bezpiecze1stwo osób
a) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w  staniezmczenia lub teG bdc pod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz-
nego może spowodować powne obrażenia.
b) Stosować osobiste wyposaGenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie
środków ochrony indywidualnej, jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask lub nauszniki ochronne, w zależnci od
rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego,
zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na ączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d) Przed włczeniem narzdzia elektrycznego
usunć narzdzia nastawcze lub klucze pła-
skie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obra-
cającej się części narzędzia elektrycznego może
prowadzić do powstania obreń.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o
stabiln pozycj i zachowanie równowagi
w kaGdej chwili. Pozwala to na lepszą kontro
narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sy-
tuacjach.
f) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy i odzieG
trzymać z dala od cz;ci ruchomych. Luźna
odzież, biżuteria lubugie włosy mogą zostać po-
chwycone przez części ruchome.
background
www.scheppach.com
PL
|
119
e) Zapewnić stabilno;ć i bezpiecze1stwo misy
mieszajcej. Pojemnik, który nie jest odpowied-
nio zabezpieczony, może poruszać się niespo-
dziewanie.
f) NaleGy upewnić si, Ge Gadna ciecz nie rozpry -
skuje si na obudow narzdzia elektryczne-
go. Ciecz, która dostała się do wnętrza narzędzia
elektrycznego, może spowodować jego uszkodze-
nie i porenie prądem.
g) NaleGy stosować si do instrukcji i wskazówek
dotyczcych bezpiecze1stwa mieszanego ma-
teriału. Mieszany materiał może być szkodliwy dla
zdrowia.
h) Je;li narzdzie elektryczne wpadnie w mate-
riał, który ma być mieszany, naleGy natych-
miast odłczyć je od wtyczki sieciowej i zlecić
kontrol narzdzia elektrycznego wykwali¿-
kowanemu personelowi. Dotarcie do pojemnika
z narzędziem elektrycznym wcż zwisającym z
gniazdka może spowodować porażenie prądem.
i) Podczas mieszania nie wolno sigać rkami
do miski ani wkładać Gadnych innychprzed-
miotów. Kontakt z prętem mieszającym może
spowodować poważne obrażenia.
j) Narzdzie elektryczne moGna włczać i wył -
czać tylko w misie mieszajcej. Pręt mieszający
może się obracać lub wyginw niekontrolowany
sposób.
Ryzyka szcztkowe
Nawet je;li niniejsze narzdzie elektryczne jest
obsługiwane zgodnie z instrukcj, zawsze pozo-
staje ryzyko szcztkowe. PoniGsze zagroGenia mo-
g wystpić w zwizku z konstrukcj i wersj ni -
niejszego elektronarzdzia:
Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie uchu w razie niezakładania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk
i ramion w razie stosowania urządzenia przez dłuż-
szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania
go w sposób nieprawidłowy.
g) UGywać narzdzi elektrycznych, akcesoriów,
narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzgldnić warunki pracy i wy -
konywane czynno;ci. Używanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, nprzewidzia-
ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie
elektronarzędzia i kontro nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
5. Serwis
a) Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
m OSTRZEFENIE!
Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas
pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pew-
nych okolicznciach wpływać negatywnie na aktywne
lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia
ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń osobom z
implantami medycznymi przed użyciem maszyny zale-
camy konsultację z lekarzem i producentem.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla urz -
dze1 mieszajcych
a) Nosić narzdzie elektryczne obiema rkoma
na dołczonych uchwytach. Utrata kontroli
może prowadzić do obrażeń ciała.
b) Aby uniknć niebezpiecznej atmosfery, naleGy
zapewnić odpowiedni wentylacj podczas
mieszania materiałów łatwopalnych. Tworzące
się opary mogą być wdychane lub zapalane przez
iskry generowane przez nardzie elektryczne.
c) Nie mieszajcie Gadnych produktów spoGyw-
czych. Elektronarzędzia i ich narzędzia wtykowe
nie są przeznaczone do przetwarzania produktów
spożywczych.
d) Przewód przyłczeniowy do sieci naleGy trzy-
mać z dala od miejsca pracy. Przewód zasilają-
cy może zaczepić się o pręt mieszający.
background
www.scheppach.com
120
|
PL
Emisj hałasu oraz wibracje naleGy ograniczyćdo
minimum!
Stosować wącznie sprawne urządzenia.
Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
Dostosować metodę pracy do urządzenia.
Nie przecżać urdzenia.
W razie potrzeby oddać urdzenie do przegdu.
Gdy urdzenie nie jest ywane, powinno być wy-
łączone.
Zakładać rękawice.
7. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrnie produkt.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką-
tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę mliwci zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem produktu zapoznać sz nim
na podstawie instrukcji obugi.
W przypadku akcesoriów i cści zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji produktu.
m UWAGA!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połknicia i uduszenia!
8. MontaG (rys. 2 - 4)
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
1) Obrócwałek łąccy przystawki mieszającej (1)
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do przystawki mieszającej (2). (Rys. 2)
2) Następnie wkręcić zmontowany pt mieszający
(1 + 2) w wałek napędowy (3). (Rys. 3).
6. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy 1600 W
Prędkość obrotowa
biegu jałowego
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Uchwyt mieszadła M14
Klasa ochrony II
Waga 5,2 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z
EN 62841.
Poziom cnienia akustycznego L
pA
93,1 dB
Niepewność K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
101,1 dB
Niepewność K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drg(suma wektorowa trzech
kierunków) określona zgodnie z EN 62841.
Wartość emisji drgań ah = 2,9 m/s2
Niepewność K = 1,5 m/s2
Dodatkowe informacje dla narzdzi elektrycznych
OstrzeGenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona różnw zalności od sposobu użytkowania
narzędzia elektrycznego, a w wytkowych przypad-
kach może zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgań może do porów-
nania niniejszego nardzia z innym.
Podaną wartość emisji drgmożna użyć również do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
background
www.scheppach.com
PL
|
121
Po zanurzeniu w mieszanym materiale lub wyjęciu
z mieszanego materiu pracować ze zredukowaną
prędkością obrotową. Po całkowitym zanurzeniu
zwkszyć prędkość obrotową do maksimum, aby
zapewnić wystarczające codzenie silnika.
Podczas procesu mieszania poruszać maszyną w
pojemniku do mieszania. Kontynuować mieszanie
do momentu, aż cały mieszany materi zostanie
całkowicie rozrobiony.
Po zakończeniu mieszania umyć mieszadło.
Zakres zastosowania urzdze1 do mieszania (rys. 1)
Lewoskrętne urządzenie do mieszania (2a) jest używa-
ne do materiałów rzadkich, takich jak: różnego rodzaju
farby, lakiery, szkliwa, klajstry, masy zalewowe, bitumy,
chemikalia, minia ołowiana, zawiesiny cementowe
Prawosktne urządzenie do mieszania (2b) jest
ywane do materiów lepkich, takich jak: zaprawa
klejowa i gotowa do użycia, klej gipsowy, gips, wap-
no, tynk cementowy, jastrych, beton, kleje do płytek,
klej, masa wyrównująca, pasty, granulaty.
10. Konserwacja i pielgnacja
Przed kaGd czynno;ci zwizan z konserwacj
i czyszczeniem:
Wyłączyć urdzenie
Odczekać, aż urdzenie się zatrzyma
Wyć wtyczkę siecio
Stosować wyłącznie oryginalne części. Inne cści
mospowodownieprzewidziane szkody i obraże-
nia.Prace naprawcze wykraczające poza ten zakres
mo być wykonywane wyłącznie przez producenta
lub dział obugi klienta.
Przechowywać urdzenia poza zasięgiem dzieci.
W celu zapewnienia funkcjonalności urządzenia prze-
strzegać następujących wytycznych:
Utrzymywać szczeliny wentylacyjne wolne i czyste.
Usuć pył i zabrudzenia za pomocą ściereczki lub
miękkiej szczotki.
Nie czyścić maszyny bieżącą wodą lub myjkami wy-
sokociśnieniowymi.
Nie używać do elementów z tworzyw sztucznych
rozpuszczalników (benzyna, alkohol itp.), ponieważ
mogą one uszkodzić te elementy.
Wyczyścić mieszadło.
Urządzenie do mieszania jest wyposażone
w szczotki węglowe. W razie zużycia zlecić wymianę
szczotek węglowych przez serwis obsługi klienta.
ZAGROFENIE!
Stosowaćwyłcznie prt mieszajcy nadajcy si
i przeznaczony do mieszanego materiału. Niewła-
;ciwy prt mieszajcy moGe uszkodzić urzdzenie
z powodu przeciGenia i spowodować wypadek!
W celu wyjęcia pta mieszającego należy go wykrę-
cić z wału napędowego przeciwnie do ruchu wskazó-
wek zegara. Pręt może być bardzo mocno osadzony w
uchwycie. W takiej sytuacji uchwyt należy zabezpie-
czyć kluczem przed wslnym obrotem. (rys. 4)
9. Uruchamianie
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
Włczanie (rys. 1)
Wcisnąć zabezpieczenie ącznika/wyłącznika (8) i
przytrzymać w takiej pozycji; wtedy można wcisnąć
ącznik/wącznik (7), aby uruchomić ręczne ur-
dzenie mieszające. Gdy tylko urządzenie zacznie dzia-
łać, zabezpieczenie ącznika/wącznika (8) można
puścić.
Wyłczanie (rys. 1)
Puścić ącznik/wącznik (7). Zabezpieczenie włącz-
nika/wyłącznika (8) automatycznie wyłącza się razem
z nim.
Regulator prdko;ci (rys. 1)
Regulator prędkci (9)uży do stopniowego przesta-
wiania prędkości obrotowej urządzenia. Wymagana
pdkość obrotowa zależy od rodzaju mieszanego ma-
teriału. Optymalną prędkość obrotową najlepiej ustalić
w praktyce.
Przekładnia 2-biegowa (rys. 1)
Urządzenie jest wyposażone w przekładnię 2-biego-
wą. Jeżeli przełącznik wyboru biegu nie da szablo-
kować, obrócić lekko pręt mieszadła.
W celu wyboru biegu obrócić przełącznik (4) o 180°.
1. bieg: 0 min
–1
do 580min
–1
2. bieg: 0 min
–1
do 780 min
–1
Naciskać przełcznik tylko w stanie spoczynku.
Praca z mieszadłem do farb i zapraw
Przed wymianą mieszadła należy wyciągć wtycz-
kę sieciową.
background
www.scheppach.com
122
|
PL
Elementy zużywające się*: Przystawka mieszaca,
Drążek mieszaa, Szczotki węglowe
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
12. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłcze odpowiada wła;ciwym
przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłcze sieciowe udostp-
niane przez klienta oraz przedłuGacz musz być
zgodne z powyGszymi przepisami.
Produkt spełnia wymagania dyrektywy EN 61000-3-
11 i podlega szczelnym warunkom przyłączenia.
Oznacza to, że zabronione jest jego podłączanie do
dowolnie wybieranych punktów przączeniowych.
W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych
produkt może powodować przejściowe wahania na-
pięcia.
Produkt jest przewidziany wącznie do zastosowa-
nia w punktach przyłączeniowych, które
a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal-
nej impedancji “Z” (Zmaks. = 0,25 Ω) lub
b) posiadają obciążalności sieci prądem cym
wynoszącą co najmniej 100 A na fazę.
ytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, w
porozumieniu z zaadem energetycznym, by punkt
przączeniowy, w którym ma być eksploatowane
narzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienio-
nych wymagań a) lub b).
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Dla własnego bezpieczeństwo regularnie sprawdzać
mieszadło pod względem uszkodzeń. Niezwłocznie
wymieniać uszkodzone mieszadło.
Regularnie sprawdzać wałek mieszający. Nie wolno
używać urządzenia mieszającego z uszkodzonym wał-
kiem mieszającym. Zlecić naprawę urządzenia przez
serwis obsługi klienta.
11.  Naprawa i zamawianie cz;ci za -
miennych
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnsię, że
elementy istotne pod tem bezpieczeństwa tech-
nicznego założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialnci cy-
wilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialnci za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub
niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwróc się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powyższe dotyczy wni części akce-
soriów.
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
11.1 Zamawianie cz;ci zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na-
stępujące dane:
Oznaczenie modelu
Numer artykułu
Dane z tabliczki znamionowej
Cz;ci zamienne / akcesoria Nr artykułu:
Szczotki węglowe 5907803001
Drążek mieszaa prawoskrętny 5907800702
Drążek mieszaa lewoskrętny 5907800701
Przystawka mieszająca 3907801009
Wałek łączący przystawki mieszającej 3907801008
11.2 Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu po-
niższe cści podlega naturalnemu zużyciu lub
zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bą są po-
trzebne jako materiały zużywalne.
background
www.scheppach.com
PL
|
123
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kszttuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowzani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Zużyte urdzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. pod-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urdzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamięt, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on poączony do sieci elek-
trycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadwłaściwym
przepisom VDE (Zwzek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Rodzaj przyłcza X
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urdze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienna spe-
cjalny przewód przączeniowy, kry jest dostępny
u producenta lub za prednictwem serwisu klienta.
Silnik prdu przemiennego
Napcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V~.
Przedłacze o długości 25 m mus posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pyt pros o podanie następucych
danych:
Rodzaj pdu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
13. Przechowywanie
Całą maszynę i jej osprzęt należy dokładnie wyczy-
ścić.
Maszynę przechowywać zawsze w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Ustawić w stabilnej pozycji w su-
chym i bezpiecznym miejscu, w którym nie występu-
ją skrajnie wysokie ani skrajnie niskie temperatury.
Przechowywaną maszynę chronić przed dzianiem
promieni słonecznych, w miarę możliwości ustawiać
w zaciemnionych obszarach.
Nie owijmaszyny w worki ani plandeki z nylonu
lub tworzywa sztucznego, ponieważ może się w
nich zgromadzić wilgoć.
background
www.scheppach.com
124
|
PL
Niniejsze oświadczenia dotyczą wącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mo obowiązywać inne przepisy dotycce
utylizacji zużytych urządz elektrycznych i elek-
tronicznych.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych kdego typu, o ugci krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwcić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub mna je odd do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim dziem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbrkę zużytych urdzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
15. MoGliwe usterki
Problem MoGliwa przyczyna Usunicie
Silnik nie włącza się.
Brak napcia sieciowego (awaria
prądu)
Sprawdzić zabezpieczenie
Urządzony kabel przyłączeniowy
Wymienić kabel lub zlecić jego kontro
(specjalista elektryk)
Nie używać uszkodzonych kabli
Uszkodzony silnik lub przełącznik.
W celu usunięcia problemów zwrócić s
do producenta lub wyznaczonej przez
niego rmy
Nietypowe wibracje
Uszkodzone mieszao Wymienić mieszao
Uszkodzony wałek mieszający
W celu usunięcia problemów zwrócić s
do producenta lub wyznaczonej przez
niego rmy
Nieprawiowy materiał poddawany
mieszaniu
Nieprawidłowe przetwarzanie. Przestrze-
gać przepisów producenta dotyczących
przetwarzania
Urządzenie uruchamia
się, jednak blokuje s
przy małym obciążeniu
i ewentualnie wyłącza s
automatycznie.
Przedłacz za długi lub ma za
mały przekrój poprzeczny.
Przedłacz musi mieć przynajmniej 1,5
mm
2
przy długci 25 m.
Gniazdko za daleko od głównego
przącza i zbyt mały przekrój
poprzeczny przewodu przącze-
niowego.
Przy dłszym przekroju poprzecznym
kabla przynajmniej 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
HR
|
125
Objašnjenje simbola na uređaju
Prije stavljanja u pogon pritajte i poštujte prirnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite zaštitne naočale.
Nosite štitnik sluha.
U slučaju nastanka prašine nosite masku protiv prašine.
Razred zaštite II
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.
background
www.scheppach.com
126
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 127
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 127
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 127
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 127
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 128
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 130
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 130
8. Sastavljanje (sl. 2 – 4) ........................................................................................ 131
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 131
10. Održavanje i njegovanje .................................................................................... 131
11. Popravak i narivanje rezervnih dijelova ......................................................... 132
12. Priključivanje na elektrnu mrežu ..................................................................... 132
13. Skladištenje ....................................................................................................... 133
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 133
15. Moguće neispravnosti ....................................................................................... 134
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 273
background
www.scheppach.com
HR
|
127
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje priručnika za uporabu,
popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci
montažom i zamjenom neoriginalnih rezervnih dije-
lova
nenamjenske uporabe,
kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja
elektrnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113.
Vodite računa o sljedećem:
Prije monte i stavljanja u pogon pritajte cjelokupan
tekst prirnika za uporabu.
ovaj prirnik za uporabu pomi će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan nin.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s urajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uraja.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini uređaja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pritati i pozorno
se pridržavati ovog prirnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podene u
uporabi uređaja i upene u opasnosti koje su poveza-
ne s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo
osobe odgovarajuće minimalne dobi.
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehnkih pravila za rad
konstrukcijski identičnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog prirnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Spojno vratilo nastavka miješalice
2. Nastavak mijalice okrenuta nalijevo
3. Pogonsko vratilo
4. Sklopka sa 2 stupnja prijenosa
5. Ručka
6. Motor
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Zaštita sklopke za uključivanje i iskljivanje
9. Regulator brzine
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Naziv
1 1x Spojno vratilo nastavka miješalice
2 2x Nastavak mijalice K3 + K4
2x Rezervne ugljene četkice
1x Račvasti ključ širine 19 mm
1x Račvasti ključ širine 22 mm
1x Prirnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Stroj je namijenjen za mijanje tekućih i praškastih
građevnih materijala kao što su lakovi, mort, ljepilo,
žbuka i slični materijali. Ovisno o konzistenciji materija-
la i miješanoj količini valja uporabiti prikladnu miješali-
cu s odgovarajućim učinkom miješanja.
Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka
druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili
ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je
korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montu i rad u pri-
ručniku za uporabu.
Osobe koje rabe i održavaju proizvod moraju biti upo-
znate s njim i podene o mogućim opasnostima.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time
uzrokovane štete.
Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelo-
vima i originalnim priborom proizva.
background
www.scheppach.com
128
|
HR
b) Izbjegavajte dodirtijela s uzemljenimpovrši-
nama kao štosu cijevi, radijatori, štednjacii
hladnjaci. Postoji povećan rizik od elektrnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite svoje električne alate kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa-
nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubovaili pokretnih dijelo-
va. tećeni ili zapleteni elektrni kabeli poveća-
vaju rizik od električnog udara.
e) Prilikom rada s električnim alatom na otvo-
renom rabite samo produžne kabele koji su
prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro-
dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor
smanjuje rizik od elektrnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata
u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu
sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma-
njuje rizik od elektrnog udara.
3. Sigurnost ljudi
a) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti prilikom uporabe električ-
nog alata može uzrokovati najteže ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prine, neklizajuće
zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha,
ovisno o vrsti i uporabi elektrnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/
ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje
elektrnog alata s prstom na sklopki ili priklji-
vanje uključenog elektrnog alata na električnu
mrežu može uzrokovati nezgode.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na okretnom dijelu elektrnog
alata može uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajteneobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način moći ćete električni alat bolje
kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
Valja se pridržavati proizvođačkih propisa o sigurnosti,
radu i održavanju te dimenzija navedenih u tehničkim
podatcima.
Molimo imajte na umu da naši proizvodi namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se proizvod
rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo-
nima te za srodne postupke.
5. Opće sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene za električne alate
m Upozorenje!
Pročitajtesvesigurnosnenapomene, upute,crte-
že i tehničke podatke isporučene s ovim električ-
nim alatom.
Nepridržavanje sljedih uputa može uzrokovati elek-
trni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće potrebe.
Pojam “elektrni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
elektrne mreže (s mrežnim kabelom) i na elektrne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Elektrni
alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prinu ili
pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju odvraćanja pozor-
nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala-
tom.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora odgovaratiutič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno
s uzemljenim električnim alatima. Originalni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
elektrnog udara.
background
www.scheppach.com
HR
|
129
h) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čistei očišćeneoduljai masnoće. Skliske ruč-
ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno
rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne-
predviđenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
elektrni alat i dalje siguran.
m UPOZORENJE!
Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektroma-
gnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako
bi se smanjila opasnost od teških ili smrtonosnih ozlje-
da, osobama s medicinskim implantatima preporuču-
jemo da se prije rukovanja strojem savjetuju sa svojim
lijnikom i proizvođačem medicinskog implantata.
Sigurnosne napomene za miješalice
a) Držite električni alat objema rukama na za to
predviđenim ručkama. Gubitak kontrole može
uzrokovati ozljede.
b) Radi izbjegavanjaopasne atmosfere osiguraj-
te dovoljno provjetravanje prilikom miješanja
zapaljivih tvari. Nastale pare mogu se udahnuti
ili ih mogu zapaliti iskre koje stvara električni alat.
c) Ne miješajte živežne namirnice. Električni alati i
njihovi radni alati nisu konstruirani za prerivanje
živežnih namirnica.
d) Držite mrežni priključni kabel dalje od radnog
područja. Mrežni kabel može se zapetljati o šipku
za miješanje.
e) Osigurajte čvrst i stabilan položaj spremni-
ka zamiješanje. Neispravno osiguran spremnik
može se neekivano pomaknuti.
f) Pobrinite se za to da tekućina ne prska na ku-
ćište električnog alata. Tekina koja prodre u
elektrni alat može uzrokovati oštećenja i elek-
trni udar.
g) Pridržavajte se uputa i sigurnosnih napomena
za miješani materijal. Miješani materijal može
biti štetan za zdravlje.
h) Ako električni alat padne u miješani materijal,
odmah izvucite mrežni utikač i zatražite od
kvali¿ciranog stručnog osoblja da provjeri
električni alat. Posezanje u spremnik s električ-
nim alatom koji je spoj priključen u utnicu može
uzrokovati elektrni udar.
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od
pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva-
titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako je moguće montiranje naprava za usisava-
nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i
ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra-
šinom.
h) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom. Nemarno postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Uporaba i održavanje električnog alata
a) Ne preopterećujte električni alat. Rabite pri-
kladan električni alatza vaš zadatak. Priklad-
nim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
speciciranom rasponu snage.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Elektrni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja
električnog alata. Tom mjerom opreza sprječava
se nenamjerno pokretanje elektrnog alata.
d) Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje
nisu pročitale oveupute. Elektrni alati su opa-
sni ako ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte električne alate i pribor. Pro-
vjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi isprav-
no i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni
ili toliko oštećeni toliko da onemogućavaju
funkcioniranje električnog alata. Prije uporabe
električnog alata zatražite popravak oštećenih
dijelova. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo
lošim održavanjem električnih alata.
f) Održavajte rezne alate oštrima i čistima. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontro-
lirati.
g) Rabite električni alat, pribor i radni alat itd. u
skladu s ovim uputama. Pritom vodite računa
o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene za koje on
nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
background
www.scheppach.com
130
|
HR
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvrđene su u skladu s normom EN 62841.
Vrijednost emisije vibracija ah = 2,9 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se, ovisno
o načinu uporabe električnog alata, mijenjati, a u izni-
mnim slučajevima biti i veća od specicirane vrijednosti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uraj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterujte uređaj.
Po potrebi zatrite provjeru uređaja.
Iskljite uraj kada nije u uporabi.
Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na temelju
prirnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje proizvoda.
i) Tijekom postupka miješanja ne posežite ru-
kama u spremnik za miješanje i ne stavljajte
druge predmete u njega. Kontakt sa šipkom za
mijanje može uzrokovati najteže ozljede.
j) Pustite električni alat da se pokreće i zaustav-
lja samo u spremniku za miješanje. Šipka za
mijanje može se nekontrolirano zavitlati ili saviti
Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno ruku-
jete, uvijek će postojati potencijalni rizici. Mogu se
pojaviti sljedeće opasnosti povezane s konstruk-
cijom i izvedbom ovog električnog alata:
tećenja pla ako se ne nosi prikladna maska
protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik slu-
ha.
Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Nazivni napon 230 V~, 50 Hz
Primljena snaga 1600 W
Brzina vrtnje u praznom
hodu
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Držač miješalice M14
Razred zaštite II
Masa 5,2 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s nor-
mom EN 62841.
Razina zvnog tlaka L
pA
93,1 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Razina zvne snage L
WA
101,1 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
background
www.scheppach.com
HR
|
131
Prijenosnik s 2 stupnja prijenosa (sl. 1)
Uređaj je opremljen prijenosnikom sa 2 stupnja prijeno-
sa. Ako izbornu sklopku stupnja prijenosa nije moge
blokirati, malo okrenite štap za miješanje.
Radi biranja stupnja prijenosa okrenite sklopku (4)
za 180°.
1. Stupanj prijenosa: 0 min
–1
do 580 min
–1
2. Stupanj prijenosa: 0 min
-1
do 780 min
-1
Pritišćite sklopku samo tijekom mirovanja.
Rad s miješalicom za boje i žbuku
Prilikom mijenjanja miješalice valja izvući električni
utikač.
Prilikom uranjanja u miješanu masu i vađenja iz mi-
ješane mase radite sa smanjenom brzinom vrtnje.
Nakon potpunog uranjanja povećajte brzinu vrtnje
do maksimuma kako bi se zajamčilo dovoljno hla-
đenje motora.
Tijekom postupka mijanja vodite stroj po posudi
za miješanje. Miješajte dok se cjelokupna miješana
masa potpuno ne razradi.
Nakon zavetka postupka mijanja istite mije-
šalicu.
Područje primjene alata za miješanje (sl. 1)
Alat za miješanje spiralno zavijen ulijevo (2a) upo-
trebljava se za žitke tvari kao što su: različite vrste
boja, lakovi, lazure, škrobna ljepila, zaljevne mase,
bitumen, kemikalije, olovni minij, cementna suspen-
zija
Alat za mijanje spiralno zavijen udesno (2b) upo-
trebljava se za viskozne tvari kao što su: mort za
lijepljenje i gotovi mort, adhezijsko vezivo, gips, va-
pno, cemetna žbuka, estrih, beton, ljepilo za pločice,
tutkalo, masa za izravnavanje, paste, granulati
10. Održavanje i njegovanje
Prije svih radova održavanja i čišćenja:
Isključite uređaj
Prekajte da se uraj potpuno zaustavi
Izvucite mrežni utikač
Rabite samo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu
uzrokovati nepredvidive štete i ozljede.
Radove servisiranja izvan tog okvira smiju provoditi
samo proizvođač ili servisna služba.
Čuvajte uraje izvan dosega djece.
m POZOR!
Uređaj iambalažni materijali nisudječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
8. Sastavljanje (sl. 2 – 4)
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
1) Okrenite spojno vratilo nastavka mijalice (1) na-
desno u nastavku miješalice (2). (Sl. 2)
2) Zatim uvrnite sastavljenu šipku miješalice (1 + 2) u
pogonsko vratilo (3). (Sl. 3).
OPASNOST!
Uporabite samo šipku za miješanje koja je priklad-
na i konstruirana za miješani materijal. Pogreš-
na šipka za miješanje može zbog preopterećenja
oštetiti uređaj i uzrokovati nezgode!
Pri vađenju okrenite šipku za mjerenje nalijevo iz po-
gonskog vratila. Šipka može jako čvrsto stajati u tom
prihvatu. U tom slučaju ključem treba osigurati da se
prihvat ne vrti istodobno. (Sl. 4)
9. Stavljanje u pogon
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
Uključivanje (sl. 1)
Pritisnite zaštitu sklopke za uključivanje i isključivanje
(8) i držite je pritisnutom; sad možete pritisnuti sklopku
za uključivanje i isključivanje (7) kako biste pokrenuli
ručnu miješalicu. Kad se uraj pokrene, možete pu-
stiti zaštitu sklopke za uključivanje i iskljivanje (8).
Isključivanje (sl. 1)
Pustite sklopku za uključivanje i isključivanje (7). Zašti-
ta sklopke za ukljivanje i iskljivanje (8) automatski
će se iskljiti.
Regulator brzine (sl. 1)
Regulatorom brzine (9) može se kontinuirano namje-
stiti brzina vrtnje uređaja. Vrsta miješanog materijala
određuje potrebnu brzinu. Optimalnu brzinu najbolje se
odrediti u praksi.
background
www.scheppach.com
132
|
HR
Nastavak mijalice 3907801009
Spojno vratilo nastavka mijalice 3907801008
11.2 Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrni materijali.
Potrošni dijelovi*: Nastavak miješalice, Šipka miješali-
ce, Ugljene četkice
* Nisu nužno ukljeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
12. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan za
rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i
DIN. Postojeći električni priključak i korišteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Proizvod ispunjava zahtjeve norme EN 61000-3-11 i
podliježe uvjetima posebnog priključivanja. To zni
da nije dopuštena uporaba na proizvoljnim, slobod-
no odabranim spojnim točkama.
Proizvod može uzrokovati privremena kolebanja na-
pona u nepovoljnim uvjetima električne mreže.
Proizvod je predviđen isključivo za uporabu na spoj-
nim tkama koje
a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu
impedanciju “Z” (Zmax. = 0,25 Ω) ili
b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru-
jom od najmanje 100 A po fazi.
Vi kao korisnik morate osigurati, po potrebi i u do-
govoru s elektrodistribucijskom tvrtkom, da spojna
točka preko koje želite napajati proizvod ispunjava
jednu od gore navedenih zahtjeva a) ili b).
Oštećen električni priključni vod
Na elektrnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedi:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvćivanja ili provođe-
nja električnog kabela.
Posjekotine zbog gaženja elektrnog kabela.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utnice.
Da biste održali funkcionalnost uraja pridržavajte se
sljedeg:
Ventilacijske proreze održavajte slobodnima i čistima
Uklonite prašinu i onćenje krpom ili mekanom
četkom
Stroj ne čistite pod mlazom vode ili visokotlnim
čistačem.
Za plastične dijelove ne rabite otapala (benzin, alko-
hol itd.) jer oni mogu oštetiti plastne dijelove.
istite spirale za miješanje.
Miješalica ima ugljene četkice. U slučaju istrošeno-
sti zatražite od servisne službe da zamijeni ugljene
četkice.
Radi vlastite sigurnosti redovito provjeravajte je li spira-
la za mijanje oštećena. Odmah zamijenite oštećenu
spiralu za miješanje.
Redovito provjeravajte vratilo za miješanje. Miješalica
s neispravnim vratilom za miješanje ne smije se ve
rabiti. Popravak uređaja prepustite servisnoj službi.
11. Popravak i naručivanje rezervnih
dijelova
Nakon popravljanja ili održavanja provjerite jesu li svi
sigurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji
predstavljaju opasnost od ozljeda čuvajte dalje od dru-
gih ljudi i djece.
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi-
zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav-
nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih
dijelova.
Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka.
Isto vrijedi i za pribor.
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlteni električar.
11.1 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na-
vesti sljede informacije:
Naziv modela
Broj artikla
Podatci s označne pločice
Rezervni dijelovi / pribor Br. artikla:
Ugljene četkice 5907803001
Šipka miješalice okrenuta nadesno 5907800702
Šipka miješalice okrenuta nalijevo 5907800701
background
www.scheppach.com
HR
|
133
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima
Otpadni električni i elektronički uređajine
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektronkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
Otpadne elektrne i elektronke uraje moge je
besplatno predati na sljeda mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna elektrna uređaja po svakoj vr-
sti uraja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog električnog uraja od
proizvođača privatnom kanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li elektrni kabeli oštećeni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna-
kom H05VV-F.
Na elektrnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Način priključivanja X
Ako se mrežni prikljni kabel ovog uređaja ošteti, valja
ga zamijeniti posebnim priključnim vodom koji se može
nabaviti od proizvođača ili njegove servisne slbe.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 220 – 240 V~.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm
2
.
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljede podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne pločice stroja
13. Skladištenje
Cijeli stroj i pribor valja temeljito očistiti.
Stroj uvijek uskladištite izvan dosega djece. Spremi-
te ga u stabilnom polaju, na suho i sigurno mjesto
na kojem ne može biti izložen ekstremno visokim ili
ekstremno niskim temperaturama.
Uskladišten stroj zaštitite od sunčanog zračenja, po
mogućnosti ga spremite na zatamnjen prostor.
Stroj ne stavljajte u vreće ili cerade od najlona ili pla-
stike jer se u njima može kondenzirati vlaga.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
background
www.scheppach.com
134
|
HR
15. Moguće neispravnosti
Problem Mogući uzrok Otklanjanje
Motor se ne pokreće.
Ne postoji mrni napon (prekid
opskrbe elektroenergijom).
Provjerite osigurač.
Priključni kabel je neispravan.
Zamijenite kabel odn. provjerite ga
(električar).
Ne rabite više neispravne kabele.
Motor ili sklopka su neispravni.
Radi otklanjanja problema obratite se
proizvođaču ili ovlaštenoj tvrtki.
Neuobičajene vibracije.
Spirala za miješanje je neispravna. Zamijenite spiralu za miješanje.
Vratilo za miješanje je neispravno.
Radi otklanjanja problema obratite se
proizvođaču ili ovlaštenoj tvrtki.
Pogrešna miješana masa.
Pogrešna obrada. Pridržavajte se propisa
za obradu proizvođača.
Uređaj se pokre, ali
se blokira pri malom
opterećenju i automatski se
isključuje.
Produžni kabel je predug ili je
presjek premalen.
Produžni kabel najmanje 1,5 mm
2
pri
maksimalnoj duljini od 25 m.
Utičnica je previše daleko od glav-
nog priključka i presjek priključnog
voda je premalen.
Kod duljih kabela presjek mora biti najma-
nje 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
SI
|
135
Razlaga simbolov na napravi
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
Nosite zaščitna očala.
Nosite zčito za sluh.
Če se med delom pri, nosite masko za zaščito pred prahom.
Razred zaščite II
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
136
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 137
2. Opis izdelka (sl. 1) .............................................................................................. 137
3. Obseg dostave ................................................................................................... 137
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 137
5. Splni varnostni napotki .................................................................................. 138
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 140
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 140
8. Sestava (sl. 2–4) ................................................................................................ 141
9. Zagon ................................................................................................................. 141
10. Vzdrževanje in nega .......................................................................................... 141
11. Popravilo in naranje nadomestnih delov ....................................................... 142
12. Električni priključek ............................................................................................ 142
13. Skladiščenje....................................................................................................... 143
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 143
15. Morebitne motnje ............................................................................................... 144
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 273
background
www.scheppach.com
SI
|
137
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali pkodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
Neupoštevanje navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretji, nepooblaščeni stro-
kovnjaki,
vgraditvi neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe,
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in dolil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113.
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene mnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno uptevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zčitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem. Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identnih
strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila.
Ne prevzemamo nikakne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis izdelka (sl. 1)
1. Vezna gred nastavka mešalnika
2. Nastavek mešalnika, levosučna
3. Pogonska gred
4. 2-prestavno stikalo
5. Ročaj
6. Motor
7. Stikalo za vklop/izklop
8. Varovalo stikala za vklop I izklop
9. Regulator hitrosti
3. Obseg dostave
Poz. Število Opis
1 1x Vezna gred nastavka malnika
2 2x Nastavek mešalnika K3 + K4
2x Nadomestni ogleni ščetki
1x Viličasti ključ 19 mm
1x Viličasti ključ 22 mm
1x Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Stroj je namenjen za umešanje tekočih in praškastih
materialov, kot so barve, malta, lepila, ometi in po-
dobne snovi. Glede na strukturo materiala in količino
mešanice je treba uporabiti mešalnik z ustrezno inten-
zivnostjo mešanja.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvi-
denim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to,
ni v skladu z namenom. Za škodo ali telesne pkodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno uptevajte varnostne napotke in navodila za
montažo ter navodila za uporabo v prirniku za upora-
bo, saj lahko le tako omogite ustrezno uporabo.
background
www.scheppach.com
138
|
SI
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c) Električna orodja zaščitite pred dežjem ali vla-
go. Vdor vode v elektrno napravo poveča tvega-
nje električnega udara.
d) Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje
vtičaizvtičnice. Priključnega voda ne približu-
jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo-
čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ-
ni vodi povečujejo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne vode,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje
obmje, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmana tveganje elektrnega
udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če steutru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrsi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste
in uporabe električnega orodja, zmana tveganje
telesnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se,
da je električno orodje izklopljeno, preden ga
boste priklopili na tokovno napajanje in/ali
priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali
ali nosili.
Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti
z njim seznanjene in poene o morebitnih nevarnos-
tih.
Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo
proizvajalca za pkodbe, do katerih pride kot posle-
dica.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli
in originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede var-
nosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehnnih po-
datkov.
Prosimo, uptevajte, da naši izdelki namensko niso
konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če iz-
delek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij-
skih obratih ter podobnih dejavnostih.
5. Splošni varnostni napotki
Splošni varnostni napotki za električna orodja
m Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in
tehnične podatke, ki so priloženi temu električne-
mu orodju.
Zaradi neupoštevanja sledih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
elektrna orodja (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
obmja lahko vodijo do nesreč.
b) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Elektrna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktrnim orodjem.
background
www.scheppach.com
SI
|
139
e) Električna orodja in pribor negujte s
skrbnostjo. Preverite, če gibljivi deli brezhibno
delujejo in se ne zatikajo, če so deli zlomljeni
ali tako poškodovani, da je delovanje električ-
nega orodja omejeno. Preduporabo električ-
nega orodja je treba popraviti poškodovane
dele. Veliko nesrse zgodi zaradi slabo vzdrže-
vanih elektrnih orodij.
f) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je moge lje voditi.
g) Električno orodje, pribor, vstavitveno orodje
itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki
ga je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja
v namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz-
ke prijemalne povine ne omogočajo varnega
upravljanja in nadzor električnega orodja v ne-
predvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
m OPOZORILO!
To električno orodje med delovanjem ustvarja elektro-
magnetno polje. To polje lahko v dolenih okoliščinah
vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Ose-
bam z medicinskimi vsadki zaradi zmanjšanja nevar-
nosti resnih ali smrtnih poškodb priporočamo, da se
pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Varnostni napotki za mešalnike
a) Električno orodje držite z obema rokama na
predvidenih ročajih. Če izgubite nadzor, se lah-
ko poškodujete.
b) Pri mešanju gorljivih snovi poskrbite za za-
dostno prezračevanje, da ne more nastati ne-
varnoozračje. Hlape, ki nastajajo, lahko vdihne-
te ali pa jih vžgejo iskre, ki jih ustvarja elektrno
orodje.
c) Ne mešajte živil. Električna orodja in pripadajoča
vstavitvena orodja niso primerna za obdelavo živil.
Če imate pri nošenju električnega orodja prst na
stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite
na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč.
d) Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ.
Orodje ali klj, ki se nahaja v vrtem se delu
elektrnega orodja, lahko privede do telesnih po-
škodb.
e) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah-
ko zagrabijo ohlapna oblila, nakit ali dolge lase.
g) Če je mogoče namestiti naprave za odsesava-
nje in lovljenje prahu, jih morate priključiti in
pravilno uporabiti. Uporaba odsesavanja prahu
lahko zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi pra-
hu.
h) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja,tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestnipri njegoviuporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Ne preobremenjujte električnega orodja. Za
svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim elektrnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Elektrno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne-
mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste
nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo
ali shranilielektrično orodje. S tem previdno-
stnim ukrepom preprite nenamerni zagon elek-
trnega orodja.
d) Nerabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z
napravo ali niso prebrali teh navodil, ne pus-
tite uporabljati električnega orodja. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
background
www.scheppach.com
140
|
SI
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu
s standardom EN 62841.
Raven hrupa L
pA
93,1 dB
Nezanesljivost K
pA
3 dB
Nivo moči zvoka L
WA
101,1 dB
Negotovost K
WA
3 dB
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841.
Vrednost emisij vibracij ah = 2,9 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe električnega orodja lahko spremeni in
izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je moge uporabiti
za primerjavo električnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je moge uporabiti
tudi za zetno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
Odprite embalo in previdno vzemite ven izdelek.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, ali so se izdelek in deli pribora poš-
kodovali med transportom. V primeru re-
klamacij morate takoj obvestiti prevoznika.
d) Omrežni priključni vod se ne sme nahajati v
delovnem območju. Električni kabel se lahko
zaplete v mešalno palico.
e) Pazite, da posoda, v kateri mešate, stoji trdno
in stabilno. Neustrezno ksirana posoda se lahko
nepričakovano premakne.
f) Pazite, da tekočina ne brizga na ohišje elek-
tričnega orodja. Tekočina, ki vdre v elektrno
orodje, lahko povzroči poškodbe in elektrni udar.
g) Sledite navodilom in varnostnim napotkom za
material, ki ga mešate. Material, ki ga mešate, je
lahko zdravju škodljiv.
h) Če električno orodje pade v material, ki ga me-
šate, takoj odklopite omrežni vtič in električno
orodje predajte v pregled usposobljenim stro-
kovnjakom. Poseganje v posodo, v kateri je elek-
trno orodje, ki je še priključeno v vtičnico, lahko
privede do električnega udara.
i) Med mešanjem ne segajte z rokami v posodo,
v kateri mešate, in vanjo ne vstavljajte nobenih
predmetov. Če se dotaknete malne palice, se
lahko resno poškodujete.
j) Električno orodje naj se zažene in zaustavi samo
v posodi, v kateri mate. Mešalno palico lahko ne-
nadzorovano zanaša naokoli ali pa se lahko upogne.
Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V
povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električ-
nega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne maske za
zaščito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite sluha.
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporabljate
dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustrezno.
6. Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz
Poraba mi 1600 W
Število vrtljajev v
prostem teku
0580 min
-1
/ 0–780 min
-1
Nastavek mešalnika M14
Razred zaščite II
Teža 5,2 kg
Tehnične spremembe so pridržane!
background
www.scheppach.com
SI
|
141
Izklop (sl. 1)
Izpustite stikalo za vklop/izklop (7). Varovalo stikala za
vklop/izklop (8) se istočasno samodejno izklopi.
Regulator hitrosti (sl. 1)
Z regulatorjem hitrosti (9) lahko nastavljate število
vrtljajev naprave v stopnjah. Vrsta materiala za meša-
nje določa potrebno hitrost. Zadevne optimalne hitrosti
boste najhitreje spoznali s prakso.
2-stopenjski menjalnik (sl. 1)
Naprava je opremljena z 2-stopenjskim menjalnikom.
Če stikala za izbiro prestave ne morete blokirati, malo
zavrtite mešalno palico.
Prestavo izberete tako, da stikalo (4) zavrtite za
180°.
1. Prestava: 0 min
–1
do 580 min
–1
2. Prestava: 0 min
-1
do 780 min
-1
Stikalo pritisnite samo, ko naprava miruje.
Delo z malnikom za barve in malto
Pri zamenjavi mešalnika mora biti omrežni vtič izklo-
pljen.
Ko mešalnik potopite ali vzamete iz snovi za meša-
nje, delajte z nižjim številom vrtljajev. Ko je mešal-
nik v celoti potopljen, maksimalno povečajte število
vrtljajev, da boste zagotovili zadostno hlajenje mo-
torja.
Med postopkom mešanja stroj vodite skozi malno
posodo. Mešajte, dokler snov za mešanje ni popol-
noma obdelana.
Ko zakljite z manjem, malnik očistite.
Področje uporabe mešalnega orodja (sl. 1)
V levo stran zavito mešalno orodje (2a) se uporablja
za redko tekoče snovi, kot npr.: barve razlnih vrst,
laki, lazure, paste, mase za zalivanje, bitumni, ke-
mikalije, rdi svinčev oksid (minij), cementna malta
V desno stran zavito mešalno orodje (2b) se upo-
rablja za gosto tekoče snovi, kot npr.: lepilna malta
in pripravljena mešanica za malto, mavec, apno, ce-
mentni omet, estrih, beton, cement za ploščice, klej,
kit, polnila, granulati
10. Vzdrževanje in nega
Pred vsakim vzdrževalnim in čistilnim delom:
Izključite napravo
počakajte, da se naprava zaustavi
Izvlecite omrežni vtič
Kasnejših reklamacij ne bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati izdelek.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave izdelka.
m POZOR!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Sestava (sl. 2–4)
m Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
1) Vezno gred nastavka mešalnika (1) privijte na na-
stavek mešalnika (2) v smeri urnega kazalca. (sl. 2)
2) Nato sestavljeno mešalno palico (1 + 2) privijte v
pogonsko gred (3). (Sl. 3).
NEVARNOST!
Uporabite samo mešalno palico, ki je primerna in
izdelana za material, ki se ma. Napačna mešalna
palica lahko zaradi preobremenitvepoškoduje na-
prave in povzroči nesreče!
Če želite mešalno palico sneti, jo iz pogonske grede
odvijte v nasprotni smeri urinega kazalca. Palica je lah-
ko nameščena zelo trdno v tem nastavku. V tem prime-
ru je treba preprečiti vrtenje nastavka s ključem. (sl. 4)
9. Zagon
m Pozor!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
Vklop (sl. 1)
Varovalo za stikalo za vklop/izklop (8) pritisnite not in jo
držite pritisnjeno. Zdaj lahko stikalo za vklop/izklop (7)
pritisnete not, da tako zaženete ročno mešalno napra-
vo. Takoj ko lahko naprava začne delovati, lahko izpus-
tite varovalo stikala za vklop/izklop (8).
background
www.scheppach.com
142
|
SI
11.1 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
Oznaka modela
Številka izdelka
Podatki na tipski plčici
Nadomestni deli/oprema Št. artikla:
Oglene ščetke 5907803001
Mešalna palica, desnosučna 5907800702
Mešalna palica, levosna 5907800701
Nastavek mešalnika 3907801009
Vezna gred nastavka malnika 3907801008
11.2 Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledi deli potrebni kot potrni material.
Obrabni deli*: Nastavek mešalnika, Mešalna palica,
Oglene ščetke
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
12. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljenza uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podaljšek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je za-
vezan posebnim pogojem za priključek. To pomeni,
da uporaba na poljubnih, prosto izbirnih priključnih
točkah ni dovoljena.
Izdelek lahko ob neugodnih pogojih električnega
omrja povzri prehodno napetostno nihanje.
Izdelek je predviden izključno za uporabo na
priključnih točkah, ki
a) ne prekoriti največje dovoljene omrežne impe-
dance »Z« (Zmax. = 0,25 Ω) ne presezite ali
b) omogočajo neprekinjene tokovne obremenitve
omrja vsaj 100 A na fazo.
Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi s posve-
tovanjem z vašim podjetjem za oskrbo z električno
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite
priključiti proizvod in ga uporabljati, izpolnjuje obe
od zgoraj navedeni zahtevi, a) in b).
Uporabljajte samo originalne dele. Drugi deli lahko
povzrijo nepredvidljivo materialno škodo in telesne
poškodbe.
Servisna dela, ki so potrebna, sme opravljati samo pro-
izvajalec ali oddelek storitev za stranke.
Naprave shranjujte izven dosega otrok.
Če želite ohraniti funkcionalnost naprave, upoštevajte
naslednje:
prezračevalne reže morajo biti čiste in neovirane
Prah in umazanijo odstranite s krpami ali mehko
ščetko
Stroja ne čistite s tekočo vodo ali visokotlačnimi či-
stilniki.
Za plastične dele ne uporabljajte nobenih topil (ben-
cin, alkohol itd.), ker ti lahko poškodujejo plastne
dele.
istite mešalne lopatice.
Mešalni aparat je opremljen z ogljenimi ščetkami. V
primeru obrabe naj ogljene ščetke zamenja oddelek
storitev za stranke.
Zaradi lastne varnosti redno preverjajte, ali so mešalne
lopatice poškodovane. Poškodovano mešalno lopatico
obvezno zamenjajte.
Redno preverjajte mešalno gred. Mešalne naprave z
okvarjeno mešalno gredo ne smete več uporabljati.
Napravo dajte popraviti oddelku storitev za stranke.
11. Popravilo in naročanje nadome-
stnih delov
Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi
varnostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem
stanju. Dele, ki bi lahko povzrili telesne pkodbe,
shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem
mestu.
Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jam-
čimo za pkodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih
popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov.
Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega stro-
kovnjaka. Enako velja tudi za pribor.
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
background
www.scheppach.com
SI
|
143
Uskladčen stroj zaščitite pred sono svetlobo in
ga po možnosti postavite v hlajeno obmje.
Stroja ne pokrijte z vro oz. ponjavo iz najlona ali
plastike, ker se lahko pod njimi zbira vlažnost.
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da elektr-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Električne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare elektrne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo nari brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vt-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na elektrnemu omrežju.
Električni prikljni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z oznako H05VV-F.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Način priključitve X
Če je omrni priključni vod te naprave poškodovan, ga
je treba zamenjati s posebej pripravljenim priključnim
vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu ali preko
njegove službe za stranke.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora znašati 220240 V~.
Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje po-
datke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske plčice stroja
13. Skladiščenje
Celoten stroj in dodatke je treba temeljito očistiti.
Stroj vedno skladiščite izven dosega otrok. Postavi-
te ga na stabilno, suho in varno mesto, na katerem
ne more priti do skrajno visokih ali nizkih temperatur.
background
www.scheppach.com
144
|
SI
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
15. Morebitne motnje
Težava Mogoč vzrok Odprava
Motor se ne zažene.
Ni omrežne napetosti (izpad elek-
trnega toka).
Preverite varovalko.
Okvarjen priključni kabel.
Zamenjajte kabel ali ga dajte pregledati
(električarju).
Okvarjenega kabla ne uporabljajte več.
Motor ali stikalo je okvarjeno.
Za odpravljanje težav se obrnite na
proizvajalca ali podjetje, ki ga določi
proizvajalec.
Nenavadne vibracije.
Mešalna lopatica je okvarjena. Zamenjajte mešalno lopatico.
Mešalna gred je okvarjena.
Za odpravljanje težav se obrnite na
proizvajalca ali podjetje, ki ga določi
proizvajalec.
Napen material za manje.
Napačna obdelava. Upoštevajte proizva-
jalčeve predpise za obdelavo.
Naprava deluje blokirana
tudi pri mani obremenitvi
in se eventualno samodejno
izklopi.
Kabelski podaljšek je predolg ali
ima premajhen presek.
Kabelski podaljšek najmanj 1,5 mm
2
pri
največ 25 m dolžine.
Vtičnica je predaleč od glavnega
priključka in presek priključnega
voda je premajhen.
Pri daljšemu kablu je presek najmanj 2,5
mm
2
.
background
www.scheppach.com
EE
|
145
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kaitseprille.
Kandke kuulmekaitset.
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
Kaitseklass II
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele.
background
www.scheppach.com
146
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 147
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 147
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 147
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 147
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 148
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 150
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 150
8. Kokkupanemine (joon. 2 - 4) ............................................................................. 151
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 151
10. Hooldus ja hoolitsus .......................................................................................... 151
11. Remont ja varuosade tellimine .......................................................................... 152
12. Elektriühendus ................................................................................................... 152
13. Ladustamine ...................................................................................................... 153
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 153
15. Võimalikud rikked ............................................................................................... 154
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 274
background
www.scheppach.com
EE
|
147
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl-
javahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab htsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. utavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Vispli ühendusvõll
2. Vispel vasakspiraalsusega
3. Ajamivõll
4. 2-käiguline lüliti
5. käepide
6. Mootor
7. Sisse-/väljalüliti
8. Sisse-/ Välja-lüliti kaitse
9. Kiiruseregulaator
3. Tarnekomplekt
Pos. Arv Nimetus
1 1x Vispli ühendusvõll
2 2x Vispel K3 + K4
2x Varusüsiharjad
1x Lihtti 19 mm
1x Lihtti 22 mm
1x Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Aparaat on tehtud vedelate ja pulbriliste ehitusmaterja-
lide, nagu värvide, mördi, kleepaine, krohvi ja sarnaste
ainete segamiseks. Määrata materjalikonsistentsiga ja
seguhulgaga sobiva seguvõimega segisti.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe-
kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning käsitsusjuhen-
dis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda
tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud.
background
www.scheppach.com
148
|
EE
b) ltige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektriögi risk.
c) Kaitske elektritööriista vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elekt-
rilöögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ning liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren-
davad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektriöriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektriöriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
võib hjustada elektritööriista kasutamisel tõsi-
seid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö-
riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste
riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külghendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis-
ta kandmisel sõrme litil või ühendate sisselülita-
tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see
õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. ör-
leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskir-
jadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- i töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m Hoiatus!
Lugege kõikiohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat-
sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on
varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad õnnetusi põhjustada.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud i
aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh-
timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2. Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
background
www.scheppach.com
EE
|
149
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendus-
tööriista jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5. Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
m HOIATUS!
Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromag-
netilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide
talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surma-
vate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste imp-
lantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi
tootjaga konsulteerida enne, kui masinat käsitsetakse.
Segamisseadmete ohutusjuhised
a) Hoidke elektritööriista mõlema käega selleks
ettenähtud käepidemetest kinni. Kontrolli kao-
tamine võib põhjustada vigastusi.
b) Hoolitsege põlemisvõimeliste ainete segami-
sel ohtliku atmosäri vältimiseks piisava ven-
tilatsiooni eest. Tekkivaid aure võidakse sisse
hingata või need võivad elektritööriista poolt teki-
tatud sädemete tõttu süttida.
c) Ärge segage toiduaineid. Elektritööriistad ja
nende rakendustööriistad pole konstrueeritud toi-
duainete töötlemiseks.
d) Hoidke võrguühendusjuhe tööpiirkonnast ee-
mal. Võrgujuhe võib segamisvardasse kinni jääda.
e) Hoolitsege segamismahuti kindla ja turvalise
seisu eest. Nõuetele mittevastavalt kindlustatud
mahuti võib ootamatult liikuda.
f) örake tähelepanu sellele, et vedelik ei pritsi
elektritööriista korpusele. Elektritööriista sisse
tunginud vedelik võib põhjustada kahjustusi ja
elektrilööki.
g) Järgige korraldusi ja ohutusjuhiseid segatava
materjali kohta. Segatav materjal võib olla ter-
vistkahjustav.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisu eest ja säilitage alati tasakaal.
Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili-
de poolt kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
riöriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektriöriista üle. Kasutage
töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt-
ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa-
remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku
piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendusöriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade jatarvikute eest
hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid talitle-
vad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb mur-
dunud või kahjustatud detaile nii, et elektritöö-
riista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud
osad enne elektritööriista kasutamist remonti-
da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool-
datud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravadja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
background
www.scheppach.com
150
|
EE
Kandke kuulmekaitset.
ra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on
kindlaks määratud standardi EN 62841 järgi.
Võnkeemissiooniväärtus ah = 2,9 m/s
2
äramatus K = 1,5 m/s
2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
tootega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
h) Kui elektritööriist kukub segatavasse mater-
jalisse, siis tõmmake võrgupistik kohe välja ja
laskeelektritööriist kvali¿tseeritud erialaper-
sonalil kontrollida. Jäsemete sisestamine mahu-
tisse veel pistikupessa ühendatud elektritööriista
korral võib põhjustada elektrilööki põhjustada.
i) Ärge sisestage segamisprotseduuri ajal käsi
segamismahutisse ega torgake sinna teisi
esemeid. Kokkupuude segamisvardaga võib põh-
justada tõsiseid vigastusi.
j) Laske elektritööriistal käivituda jaseiskudaai-
nult segamismahutis. Segamisvarras võib kont-
rollimatul viisil viskuda või painduda.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektriöriista eeskir-
jade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid.
Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega
seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse-
maski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekait-
set.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahe-
miku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundma-
tult.
6. Tehnilised andmed
Nimipinge 230 V~ / 50 Hz
Võimsustarve 1600 W
Tühikäigupöörded 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Seguri kinnituspesa M14
Kaitseklass II
Kaal 5,2 kg
Võimalikud tehnilised muudatused!
Müra ja vibratsioon
ra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 62841.
Helirõhutase L
pA
93,1 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
101,1 dB
Määramatus K
WA
3 dB
background
www.scheppach.com
EE
|
151
2-käiguline käigukast (joon. 1)
Seade on varustatud 2-käigulise käigukastiga. Kui käi-
guvaliku lülitit ei peaks saama kseerida, siis pöörake
veidi segamisvarrast.
Keerake käigu valimiseks lülitit (4) 180°.
1. Käik: 0 min
–1
kuni 580min
–1
2. Käik: 0 min
–1
kuni 780 min
–1
Rakendage lülitit ainult seisu ajal.
Värvi- ja mördiseguriga töötamine
Seguri vahetamiseks tuleb võrgupistik välja tõmmata.
Töötage segumaterjalisse sukeldamisel või segu-
materjalist väljavõtmisel vähendatud pöördearvuga.
Tõstke pärast täielikku sukeldamist pöördearv mak-
simumini, et oleks tagatud mootori piisav jahutus.
Juhtige masinat segamisprotseduuri ajal mööda se-
gamisnõud. Segage senikaua, kuni kogu seguma-
terjal on täielikult läbi töötatud.
Puhastage pärast segamistöö lõpetamist segur.
Segamistööriistade kasutusvaldkond (joon. 1)
Vasakspiraalsusega segamistööriista (2a) kasuta-
takse järgmiste vedelate ainete jaoks: erinevat liiki
värvid, lakid, lasuurid, kliistrid, valumassid, bituu-
men, kemikaalid, pliimennikud, tsemendilobrid.
Paremspiraalsusega segamistööriista (2b) kasu-
tatakse järgmiste viskoossete ainete jaoks: liim- ja
valmismördid, liimpahtlid, kips, lubi, tsementkrohv,
põrandasegu, betoon, plaadiliim, liim, pahtlimass,
pastad, granulaadid.
10. Hooldus ja hoolitsus
Enne iga hooldus- ja puhastustööd:
Lülitage seade välja
Oodake ära seadme seiskumine
Tõmmake võrgupistik välja
Kasutage ainult originaalosi. Teised osad ivad põh-
justada ettenägematuid kahjustusi ja vigastusi.
Sellest ulatuslikumaid parandustöid tohib läbi viia ai-
nult tootja või klienditeenindus.
Säilitage seadmeid lastele kättesaamatult.
Järgige seadme talitlusvõime säilitamiseks järgmist:
Hoidke ventilatsioonipilud vabad ja puhtad
Eemaldage tolm ja mustus lapi või pehme harjaga
Ärge puhastage masinat voolava veega ega kõrg-
survepesuritega.
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
8. Kokkupanemine (joon. 2 - 4)
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
1) Keerake vispli ühendusvõll (1) päripäeva visplisse
(2). (joon. 2)
2) Siis kruvige kokkupandud segamisvispel (1+2) aja-
mivõlli (3) sisse. (joon. 3).
OHT!
Kasutage ainult segamisvarrast, mis on segatava-
le materjalile sobilik ja ette nähtud. Vale segamis-
varras võib ülekoormamise tõttu seadet kahjusta-
da ja õnnetusi põhjustada!
Mahavõtmiseks keerake segamisvarras suunaga vas-
tupäeva ajamivõllist välja. Varras võib väga tugevasti
kinnituspesas kinni istuda. Sel juhul tuleb kinnituspesa
võtmega kaasapöörlemise vastu kinni hoida. (joon.4)
9. Käikuvõtmine
m Pozor!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Sisselülitamine (joon. 1)
Vajutage Sisse-/ Välja-lüliti kaitse (8) sisse ja hoidke
seda vajutatult; nüüd saate käsiseguri käivitamiseks
Sisse-/ Välja-lüliti (7) sisse vajutada. Kui seade töötab,
võite Sisse-/ Välja-lüliti kaitsme (8) lahti lasta.
Väljalülitamine (joon. 1)
Laske Sisse-/ Välja-lüliti (7) lahti. Sisse-/ Välja-lüliti
kaitse (8) lülitub samuti automaatselt välja.
Kiiruseregulaator (joon. 1)
Kiiruseregulaatoriga (9) saab seadme pöördearvu su-
juvalt seadistada. Segatavate materjalide liik määrab
kindlaks, milline kiirus on vajalik. Vastavalt optimaalse
kiiruse õpite kõige paremini praktikas selgeks.
background
www.scheppach.com
152
|
EE
Kuluosad*: Vispel, Segamisvispel, Süsiharjad
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmiskujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Toode vastab EN 61000-3-11 uetele ja allub eri-
ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va-
litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud.
Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi
pingekõikumisi põhjustada.
Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen-
duspunktide küljes, mis
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakistust
Z“ (Zmax. = 0,25 Ω) või
b) on võrgu püsivoolukoormatavusega vähemalt 100
A iga faasi kohta.
Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse kor-
ral oma energiavarustusettevõttega konsulteerides,
et ühenduspunkt, mille kaudu soovite toodet kasuta-
da, vastab a) või b) nõuetele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN uetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ärge kasutage plastosadel lahusteid (bensiin, alko-
hol jne), sest need võivad plastosi kahjustada.
Puhastage segamisvisplid.
Segamisseade on varustatud süsiharjadega. Laske
ärakulumise korral süsiharjad klienditeeninduses
välja vahetada.
Kontrollige enda ohutuse huvides segamisvisplit re-
gulaarselt kahjustuste suhtes. Vahetage kahjustatud
segamisvispel viivitamatult välja.
Kontrollige regulaarselt segamisvõlli. Defektse sega-
misvõlliga segamisseadet ei tohi enam kasutada. Las-
ke seade klienditeeninduses remontida.
11. Remont ja varuosade tellimine
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori-
ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude
eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Ühendused ja remont
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
11.1 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and-
med:
Mudelinimetus
Artiklinumber
Tüübisildi andmed
Varuosad / tarvikud Artikli nr:
Süsiharjad 5907803001
Segamisvispel paremspiraalsusega 5907800702
Segamisvispel vasakspiraalsusega 5907800701
Vispel 3907801009
Vispli ühendusvõll 3907801008
11.2 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
background
www.scheppach.com
EE
|
153
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda heduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühendusliik X
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see erilise ühendusjuhtmega asendada, mis on
saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
13. Ladustamine
Kogu masin ja tarvikud tulevad põhjalikult puhasta-
da.
Hoidke masin alati lastele kättesaamatus kohas.
Paigaldage see stabiilses asendis kuivas ja ohu-
tumas kohas, kus ei saa esineda väga kõrgeid või
väga madalaid temperatuure.
Kaitske ladustatavat masinat päikesekiirguse eest,
võimaluse korral pange püsti pimedasse kohta.
Ärge hkige masinat kilest kottide või tentide sis-
se, sest seal võib niiskus tekkida.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja tta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
background
www.scheppach.com
154
|
EE
15. Võimalikud rikked
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Mootor ei käivitu.
Võrgupinge puudub (voolukatkes-
tus)
Kontrollige kaitse üle
Ühenduskaabel defektne
Vahetage kaabel välja või laske kaabel üle
kontrollida (elektrispetsialist)
Ärge kasutage enam defektseid kaableid
Mootor või lüliti defektne.
Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks toot-
ja või tema nimetatud rma poole
Ebatavalised vibratsioonid
Segamisvispel defektne Vahetage segamisvispel välja
Segamisvõll defektne
Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks toot-
ja või tema nimetatud rma poole
Vale segumaterjal
Vale töötlemine. Järgige tootja töötlusees-
kirju
Seade käivitub, kuid blokee-
rub väikesel koormusel ja
lülitub võib-olla automaat-
selt välja.
Pikenduskaabel liiga pikk või liiga
väikese ristlõikega.
Pikenduskaabel vähemalt 1,5 mm
2
maksi-
maalsel pikkusel 25 m.
Pistikupesa peaühendusest liiga
kaugel ja ühendusjuhtme ristlõige
liiga väike.
Pikema kaabli puhul - ristlõige vähemalt
2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
LT
|
155
Simboli— ant ‡renginio aiškinimas
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų
laikykitės!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Naudokite klausos apsaugą.
Susidarius dulkių, naudokite kpavimo apsaugą!
II apsaugos kla
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
156
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 157
2. Gaminio aprašymas (pav. 1) .............................................................................. 157
3. Komplektacija .................................................................................................... 157
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 157
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 158
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 160
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 160
8. Surinkimas (pav. 2 - 4) ....................................................................................... 161
9. Eksploatacijos pradžia ....................................................................................... 161
10. Techninė priežiūra ir priežiūra ........................................................................... 161
11. Remontas ir atsarginių dalių užsakymas .......................................................... 162
12. Elektros prijungimas .......................................................................................... 162
13. Laikymas ............................................................................................................ 163
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 163
15. Galimi sutrikimai ................................................................................................ 164
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 274
background
www.scheppach.com
LT
|
157
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį.
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalaviir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113.
Atkreipkite dømes‡:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskir
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrenginio.
Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip naudoti ir informuotiems apie su tuo su-
sijusius pavojus. tina laikytis reikalaujamo amžiaus
cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Gaminio aprašymas (pav. 1)
1. Plakiklio antgalio jungiamasis velenas
2. Užmaunamas plakiklis, kairinis
3. Pavaros velenas
4. 2 pavarų jungiklis
5. Rankenėlė
6. Variklis
7. Įj./išj. jungiklis
8. Įj./išj. jungiklio ksatorius
9. Greičio reguliatorius
3. Komplektacija
Poz. Kiekis Pavadinimas
1 1x Plakiklio antgalio jungiamasis
velenas
2 2x Užmaunamas plakiklis K3 + K4
2x Atsarginiai angliniai šepetėliai
1x Veržliaraktis 19 mm
1x Veržliaraktis 22 mm
1x Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Prietaisas yra skirtas maišyti skystas ir miltelių formos
statybines medžiagas, tokias kaip dažai, skiedinys, kli-
jai, tinkas ir t.t. Priklausomai nuo medžiagos konsisten-
cijos ir maišymo kiekio reikia naudoti tinkamą maišytu-
vą su atitinkamu maišymo poveikiu.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci-
joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techni
priežiū, turi būti su ja susipinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Atlikus gaminio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
background
www.scheppach.com
158
|
LT
b) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite savo elektrinius ‡rankius nuo lie-
taus arba drøgmøs. Patekus į elektrinį įrenginį
vandens, didėja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokitejungiamojo laido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištu-
kiniolizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungia-
mj‡ laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun—
arba judanči— dali—. Dėl pažeistų arba susipynu-
sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio
pavojus.
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
jį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkojeyra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį site
neatidūs, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo do,
mažėja rizika susaloti.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkitenu-
statymo ‡rankius arba atsuktuv. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali saloti.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite meį tai, kad gaminiai ra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai døl elektrini— ‡ranki—
m †spøjimas!
Perskaitykite visas šiam elektriniam ‡rankiui taiko-
mus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas
ir techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
1. Sauga darbo vietoje
a) JÎs—darbozonaturibÎti švariirgeraiapšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arbadulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus mesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
2. Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite. Nenaudokite adapterini— kištuk—
kartu su ‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant
nemodikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki-
niams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
background
www.scheppach.com
LT
|
159
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir šva-
rÎs. Kruočiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau
valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, priedus, ‡statom ‡rank‡ ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5. Servisas
a) Elektrinio prietaiso remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
m †SPæJIMAS!
Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektroma-
gnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus.
Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų,
prieš naudojant mašiną, asmenims su medicininiais
implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo
gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
Saugos nurodymai døl maišytuv—
a) Elektrin‡ ‡rank‡ laikykite abiem rankomis už
tam skirt— ranken—. Jei įrenginys tampa nevaldo-
mas, galima susižaloti.
b) Norødami išvengti pavojingos atmosferos,
maišydami degias medžiagas, pasirÎpinkite
pakankamu vødinimu. Susidarančių garų galima
įkvėpti arba jie gali užsidegti dėl naudojant elektri-
nį įrankį susidarančių kibirkščių.
c) Nemaišykite maisto produkt—. Elektriniai įran-
kiai ir įstatomi įrankiai neskirti maisto produk-
tams apdoroti.
d) Laikykite prijungimo prie tinklo laid toliau
nuo darbo zonos. Tinklo laidas gali patekti į mai-
šymo strypą.
e) PasirÎpinkite, kad maišymo rezervuaras sto-
vøt— saugiai ir stabiliai. Netinkamai pritvirtintas
rezervuaras gali netikėtai pradėti judėti.
e) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliaiir visadaišlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektriįrangalėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti
judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galio-
jančias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų
veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės
dalis.
4. Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio. Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia
arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su-
taisyti.
c) Prieš nustatydami prietais, keisdami‡stato-
mo ‡rankiodalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankiusir
priedus. Patikrinkite, ar judančios dalys ne-
priekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys ne-
lÎžusios ir nepažeistos, kad bÎt— neigiamai
veikiamas elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš
naudodami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis
patikøkite suremontuoti. Daug nelaimingų at-
sitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų
elektrinių įrankių.
background
www.scheppach.com
160
|
LT
Garso sgio lygis L
pA
93,1 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
101,1 dB
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Naudokite klausos apsaug.
l triukšmo galima prarasti klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų kryių vektorių suma)
pateiktos pagal EN 62841.
Svyravimo emisijos vertė ah = 2,9 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija apie elektros ‡rankius
†spøjimas!
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išmatuo-
ta remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklau-
somai nuo do, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis,
gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali peržengti nu-
rodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarant‡ triukšm ir vibracij ikimi-
nimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
Įrenginį reguliariai techniškai prkite ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
kite pirštines.
7. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
f) Atkreipkite dømes‡ ‡ tai, kad ‡ elektrinio ‡rankio
korpusnepurkšt— skystis. Dėl į elektrinį įrankį
patekusio skysčio gali atsirasti peidimų ir įvykti
elektros smūgis.
g) Laikykitøs instrukcij— ir saugos nurodym—, tai-
kom—maišomai medžiagai. Maišoma medžiaga
gali būti kenksminga sveikatai.
h) Elektriniam ‡rankiui‡kritus ‡ maišom medžia-
g, nedelsdami ištraukite tinklo kištuk ir pa-
veskite elektrin‡ ‡rank‡ patikrinti kvali¿kuotam
personalui. Kant į rezervuarą dar į ktukinį lizdą
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti elektros smūgis.
i) Maišydami ‡ maišymo rezervuar nekiškite
rank— arba kit— daikt—. Prisilietus prie maišymo
strypo, galima sunkiai susižaloti.
j) Leiskite elektriniam ‡rankiui pradøti veikti arba
sustoti tik maišymo rezervuare. Maišymo stry-
pas gali nevaldomai nušokti arba deformuotis.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis ‡rankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekam—j— rizik—.
Døl šio elektrinio ‡rankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas l rankas veikiaios vi-
bracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką
arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū-
rimas.
6. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 230 V~ 50 Hz
Imamoji galia 1600 W
Tčiosios eigos sūkių
skaičius
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Maišytuvo laikiklis M14
Apsaugos kla II
Svoris 5,2 kg
Galimi techniniai pakeitimai!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN 62841.
background
www.scheppach.com
LT
|
161
Išjungimas (1 pav.)
Atleiskite įj./išj. jungiklį (7). Įj./išj. jungiklio (8) ksato-
rius kartu išsijungia automatiškai.
Greičio reguliatorius (1 pav.)
Greičio reguliatoriumi (9) pakopomis galima nustatyti
įrenginio sūkių skaičių. Maišomos medžiagos rūšis le-
mia, koks greitis yra reikalingas. Optimalų greitį geriau-
siai sužinosite praktikoje.
2 pavar— døžø (1 pav.)
Prietaisas yra su 2 pavarų dėže. Jei pavaros parinki-
mo jungiklis neužsiksuotų, šiek tiek pasukite maišymo
strypą.
Norėdami pasirinkti pavarą, pasukite jungik (4)
180°.
1. Pavara: nuo 0 min
–1
iki 580min
–1
2. Pavara: nuo 0 min
-1
iki 780 min
-1
Aktyvinkite jungikl‡ tik prastovos metu.
Darbas su daž— ir skiedinio maišytuvu
Keičiant maišytuvą, turi būti ištrauktas tinklo kištu-
kas.
Nardindami į maišomą medžiagą arba iš jos išimda-
mi, dirbkite mažesniu sūkių skaičiumi. Panardinę iki
galo, padidinkite sūkių skaičių iki maksimumo, kad
variklis būtų pakankamai aušinamas.
Maišymo proceso metu kreipkite įrenginį maišymo
indu. Maišykite, kol visa maišoma medžiaga bus ge-
rai išmaišyta.
Baigę maišymo darbus, maišytuvą išvalykite.
Maišytuvo naudojimo sritis (1 pav.)
Kairinis maišytuvas (2a) naudojamas skystoms me-
džiagoms: įvairių rūšių dažams, lakams, glazūroms,
kleisteriui, liejimo masei, bitumui, chemikalams,
švino surikui, cemento šlamui.
Dešininis maišytuvas (2b) naudojamas tąsioms me-
iagoms: klijų ir statybiniam skiediniui, montavimo
klijams, gipsui, kalkėms, cemento tinkui, išlygina-
majam sluoksniui, betonui, plytelių klijams, klijams,
glaistymo masei, pastoms, granulėms.
10. Techninø priežiÎra ir priežiÎra
Prieš atlikdami techninøs priežiÎros ir valymo dar-
bus:
Išjunkite įrenginį
palaukite, kol įrenginys sustos
traukite tinklo kištuką
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su gaminiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
m DæMESIO!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Surinkimas (pav. 2 - 4)
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, ‡rengin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
1) Įsukite plakiklio antgalio jungiamąveleną (1) pa-
gal laikrodžio rodyklę į plakiklio antgalį (2). (2 pav.)
2) Tada surinktą strypinį plakiklį (1 + 2) įsukite į pava-
ros veleną (3). (3 pav.).
PAVOJUS!
Naudokite tik tok‡ maišymo stryp, kuris tinkamas
ir suprojektuotas maišomai medžiagai. Døl netin-
kamo maišymo strypo døl apkrovos gali bÎti pa-
žeistas ‡renginysir gali ‡vykti nelaimingas atsiti-
kimas!
Norėdami pašalinti maišymo lazdele prieš laikrodžio
rodyklę nuo pavaros veleno. Strypas gali ti labai įstri-
go šio įrašo. Šiuo atveju, įrašymo turi ti apsaugota
naudojant raktą, kad nesisuktų. (4 pav.)
9. Eksploatacijos pradžia
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
†jungimas (1 pav.)
Įspauskite įj./išj. jungiklio (8) ksatorių ir laikykite
paspaudę. Dabar galite įspausti įj./išj. jungiklį (7), kad
paleistumėte rankinį maišymo įrenginį. Kai tik įrenginys
veiks, įj./išj. jungiklio (8) ksatorių galima atleisti.
background
www.scheppach.com
162
|
LT
Prekės kodas
Specikacijų lentelės duomenys
Atsarginøs dalys / priedai Gaminio Nr.:
Angliniai šepetėliai 5907803001
Strypinis plakiklis, dešininis 5907800702
Strypinis plakiklis, kairinis 5907800701
Užmaunamas plakiklis 3907801009
Plakiklio antgalio jungiamasis velenas 3907801008
11.2 Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: Užmaunamas plakiklis,
Strypinis plakiklis, Angliniai šepetėliai
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
12. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo-
ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta-
tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama-
sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Gaminys atitinka EN 61000-3-11 reikalavimus ir jam
galioja specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia,
kad naudoti bet kuriuose laisvai pasirenkamuose
prijungimo taškuose draudžiama.
Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai
svyruoti gaminio įtampa.
Gaminys skirtas naudoti tik prijungimo taškuose,
a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo varžos
Z“ (Zmaks. = 0,25 Ω), arba
b) kurių tinklo apkrova ilgalaike srove yra ne mažes-
nė nei 100 A kiekvienoje fazėje.
Jūs kaip naudotojas privalote užtikrinti, jei reikia, pa-
sitaręs su savo energijos tiekimo įmone, kad prijun-
gimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, ati-
tiktų vieną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba b).
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
Naudokite tik originalias dalis. Kitos dalys gali sukelti
nenumatytų pažeidimų ir sužalojimų.
Be to, remonto darbus leidžiama atlikti tik gamintojui
arba klientų aptarnavimo tarnybai.
Laikykite įrenginius vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Norėdami, kad įrenginys veiktų, atkreipkite dėmesį į
tokius dalykus:
laisvos ir švarios vėdinimo angos.
Šluoste arba minkštu šepečiu pašalinkite dulkes ir
nešvarumus.
Nevalykite įrenginio tekančiu vandeniu arba didelio
slėgio valymo įrenginiu.
Nenaudokite plastikinėms dalims tirpiklių (benzino,
alkoholio ir kt.), nes jie gali pažeisti plastikines dalis.
Išvalykite mentinį maišytuvą.
Maišytuvas yra su angliniais šepetėliais. Esant nu-
sidėvėjimui, anglinius šepetėlius paveskite pakeisti
klientų aptarnavimo tarnybai.
Savo pačių saugumui užtikrinti reguliariai tikrinkite
mentinį maišytuvą, ar jis nepažeistas. Nedelsdami pa-
keiskite pažeistą mentinį maišytuvą.
Reguliariai tikrinkite maišymo veleną. Nebenaudokite
maišytuvo su sugedusiu maišymo velenu. Paveskite
įrenginį suremontuoti klientų aptarnavimo tarnybai.
11. Remontas ir atsargini— dali— užsa-
kymas
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekaištingos būklės. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: Pagal Atsakomybės už gamiįstatymą ne-
atsakoma žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą
specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da-
lims.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
11.1 Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
Modelio pavadinimas
background
www.scheppach.com
LT
|
163
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos gžinti po naudojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduomenų ištryniiš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitimis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildogamintoir platintoprek
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos jungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos jungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų
elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos.
To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos perviavus prijungimo laidą;
izoliacijos peidimai plėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė-
tus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Prijungimo bÎdas X
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį
galima įsigyti gamintojo arba jo klientų aptarnavimo
tarnybos.
Kintamosios srovøs variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginajų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentes.
13. Laikymas
Visą įrenginį ir priedus reikia kruopščiai išvalyti.
Visada laikykite mašiną vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Įdėkite į stabilią vietą sausoje ir saugioje vie-
toje, kur neįmanoma atsirasti itin aukštai arba labai
žemai temperatūrai.
Sandėliuojamą įrenginį apsaugokite nuo saulės
spindulių. Jei įmanoma, pastatykite užtamsintoje
srityje.
Neįvyniokite įrenginio į maišus arba tentus nailo-
no arba sintetinės medžiagos, nes ten gali susidaryti
drėgmės.
background
www.scheppach.com
164
|
LT
15. Galimi sutrikimai
Problema Galima priežastis Šalinimas
Variklis nepasileidžia.
ra tinklo įtampos (maitinimo
pertrauka)
Patikrinkite saugiklius
Pažeistas jungiamasis kabelis
Paveskite kabelį pakeisti arba patikrinti (kvali-
kuotam elektrikui)
Nebenaudokite pažeistų kabelių
Sugedęs variklis arba jungiklis.
Nodami pašalinti problemas, kreipkitės į
gamintoją arba į jo nurodytą įmonę.
Neįprasta vibracija
Pažeista maišymo mentelė Pakeiskite maišymo mentelę
Pažeistas maišymo velenas
Nodami pašalinti problemas, kreipkitės į
gamintoją arba į jo nurodytą įmonę.
Netinkama maišoma medžiaga
Netinkamas apdorojimas. Laikykitės gamintojo
pateiktų apdorojimo reikalavimo.
Prietaisas pradeda veikti,
tačiau esant miausiai
apkrovai užsiblokuoja
ir galimai automatiškai
išsijungia.
Per ilgas ilginamasis kabelis arba
per mažas skerspjūvis.
Ilginamasis kabelis min. 1,5 mm
2
esant maks.
25 m ilgiui.
Kištukinis lizdas per toli nuo
pagrindis jungties ir per mas
jungiamojo laido skerspjūvis.
Kai kabelis ilgesnis – skerspjūvis min. 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
LV
|
165
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju-
mus!
Lietojiet aizsargbrilles.
Valkājiet ausu aizsargus.
Rodoties putekļiem, lietojiet elpanas masku!
Aizsardzības klase II
Ražojums atbilst skā esajām Eiropas Direktīvām.
Produkts atbilst pierojamām Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
166
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 167
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 167
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 167
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 167
5. Vispārīgie drošības norādījumi ......................................................................... 168
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 170
7. Izpakošana ......................................................................................................... 171
8. Salikšana (2. - 4. att.) ......................................................................................... 171
9. Lietošanas sākšana ........................................................................................... 171
10. Apkope un kopšana ........................................................................................... 172
11. Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............................................................. 172
12. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 173
13. Glabāšana ......................................................................................................... 173
14. Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............................................................... 173
15. Iespējamie traucējumi ....................................................................................... 174
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 274
background
www.scheppach.com
LV
|
167
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaujumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re-
montu,
neorinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
noteikumiem neatbilstu lietanu,
Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 /
VDE 0113.
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir palīdz jums iepazīt ierī-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīga valstī spēkā esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sarjot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ierīci drīkst strāt tikai tās personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispārattie tehniskie noteikumi par
konstrukvi identisku ierīču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja nem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Maisītāja uzgaļa savienojā vārpsta
2. Uz kreiso pusi savītais maisītāja uzgalis
3. Piedziņas vārpsta
4. 2 pārnesumu slēdzis
5. Rokturis
6. Motors
7. Iesanas / izslēgšanas slēdzis
8. Ieslēanas / izslēgšanas slēa drošinātājs
9. Ātruma regulators
3. Piegdes komplekts
Poz. Skaits Apzflmjums
1 1x Maisīja uzgaļa savienojošā
vārpsta
2 2x Maisīja uzgalis K3 + K4
2x Rezerves ogles sukas
1x Dakšveida uzgriņatslēga 19 mm
1x Dakšveida uzgriņatslēga 22 mm
1x Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce ir paredzēta šķidru un pulverveida būvmateriālu,
piem., ksu, javu, līmju, apmetumu un tamlīdzīgu vie-
lu, samaisīšanai. Atka no materla konsistences
un maisīšanas daudzuma ir jāizmanto maisītājs, kas ir
piemērots atbilstošas maisīšanas darbības veikšanai.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mēiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju-
miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lieta-
nas, ir atbilgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietana ietver arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu,
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošanu.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpār-
zina ražojums un būt informētām par iespējamiem
riskiem.
background
www.scheppach.com
168
|
LV
2. Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deraskontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veidnedrflkst izmainflt. Neizmantojietadapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm unledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
ts elektristrieciena risks, ja jūsu ķermenis ir
iezemēts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina
elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lÎkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemrotiarfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3. Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulu aizsargaprflkojumu un
vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive-
re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen-
ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu
risku.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ražojumā pilnīgi atbrīvo
ražotāju no atbilbas par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un orinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet , ka mūsu rojumi atbilsti noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja
ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai p-
niebas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Visprflgie drošflbas nordfljumi
Elektroinstrumentu visprjie drošflbas nordflju-
mi
m Brfldinjums!
Izlasiet visus drošflbas nordfljumus, nordes,
ilustrcijas un tehniskos raksturlielumus, ar ku-
riem šis elektroinstruments ir apgdts.
Turpmāko norāžu neievērana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjietvisus drošflbas nordfljumus unnor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais dziens Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), un uz elektroins-
trumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla
vada).
1. Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstamvid, kur atrodasviegli aizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidietklt brnus uncitas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
background
www.scheppach.com
LV
|
169
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejamviet. Ne”aujiet lietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus un piede-
rumus. Prbaudiet, vai kustflgs da”as nevai-
nojami darbojas un neiestrgst, vai da”as nav
salÎzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta
elektroinstrumenta darbflba. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot bojts
da”as. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti
apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
m mak iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un darbinstrumentu utt. atbilstoši šflm nor-
dm. Turklt …emiet vr darba apstk”us un
izpildmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana
citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var
radīt bīstamas sitcijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un ziežvielu. Slideni rokturi un satverša-
nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va-
bu un kontroli neparedzamās situācijās.
5. Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
m BRfiDINJUMS!
Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnē-
tisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traut
aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai
mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku,
persom ar medicīniskajiem implantiem pirms ierīces
vadīšanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražoju.
Drošflbas nordfljumi maisflšanas ierflcm
a) Turiet elektroinstrumentu ar abm rokm aiz
šim nolÎkam paredztajiem rokturiem. Kontro-
les zaušana var radīt savainojumus.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr -
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta rnēsāšanas lai turat
pirkstu uz sa vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veipievienojat pie elektroapdes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirmsiesldzat elektroinstrumentu,no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujiet nedabiskustju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet pla-
tu ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un
ap§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās daļas
var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus
matus.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantana var novērst putekļu
radītus apdraudējumus.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neig-
norjiet elektroinstrumenta drošflbas tehnikas
noteikumus, pat ja pc daudzm lietošanas
reizm przint elektroinstrumentu. Nevērīga
košanās var sekundes daļās radīt smagus savai-
nojumus.
4. Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpoša-
na
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet sav darb šim nolÎkam paredztu elek-
troinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu
s darbojaties labāk un drāk norādītajaudas
diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir stams, un tas ir jāsa-
labo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaanu.
background
www.scheppach.com
170
|
LV
6. Tehniskie raksturlielumi
Nominālais spriegums 230 V~ 50 Hz
Patērējamā jauda 1600 W
Tukšgaitas apgriezienu
skaits
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Maisīšanas rīka sa-
tvērējs
M14
Aizsardzības klase II
Svars 5,2 kg
Paturtas tiesflbas veikt tehniskas izmai…as!
Troksnis un vibrcija
Trokšņa un vibrācijas parametri bija noteikti atbilstoši
standarta EN 62841 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
93,1 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
101,1 dB
Kļūda K
WA
3 dB
Valkjiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Trokšņu un vibcijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši
EN 62841.
Vibrāciju emisijas vērtība ah = 2,9 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu informcija par elektroierflcm
Brfldinjums!
Norādītā vibrācijas emisijas vērba ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādītortību.
Noto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot elek-
troinstrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstru-
mentu.
Noto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī
vērtības samazināšanas novērtējumam.
b) Bflstamas vides nepie”aušanai, samaisot aiz-
dedzinms vielas, nodrošiniet pietiekamu
pieplÎdes ventilciju. Var notikt veidojos tvai-
ku ieelpošana vai aizdedzināšana ar elektroinstru-
menta ģenetajām dzirkstem.
c) Nesamaisietprtikas produktus. Elektroinstru-
menti un to darbinstrumenti nav konstrti rti-
kas produktu apstrādei.
d) Sargjiet tflkla pieslguma vadu no darba zo-
nas. Tīkla vads var ieķerties maisīšanas stienī.
e) Nodrošiniet maisflšanas tvertnes stabilu un
drošu pozflciju. Nepienācīgi nostiprināta tvertne
var negaidīti pārvietoties.
f) Uzmaniet, lai š•idrums netiktu smidzints
pret elektroinstrumenta korpusu. Elektroinstru-
menieuvušais šķidrums var rat bojājumu un
elektrisko triecienu.
g) Ievrojiet samaism materila nordes un
drošflbas nordfljumus. Samaisāmais materiāls
var būt kaitīgs veselībai.
h) Ja elektroinstruments iekrflt samaismaj ma-
teril, nekavjoties atvienojiet tflkla kontakt-
spraudni un uzticiet kvali¿ctam specilistam
prbaudflt elektroinstrumentu. Ievietojot rokas
tvertnē, kad ta l atrodas pie kontaktligzdas
pievienots elektroinstruments, var rasties elektris-
kais trieciens.
i) Maisflšanas procesa laik neievietojiet rokas
maisflšanas tvertn vai neievadiet citus priekš-
metus. Kontakts ar maišanas stieni var radīt no-
pietnus savainojumus.
j) „aujiet elektroinstrumentam skt un prstt
darboties tikai maisflšanas tvertn. Maisīšanas
stienis var nekontrolēti tikt aizsviests vai salocīts.
Atlikušie riski
Arfl tad, ja jÎs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmr saglabjas atliku-
šie riski. Saistflb ar šfl elektroinstrumenta kons-
trukciju un komplektciju var rasties šdi riski:
Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz-
sargmasku.
dzirdes bojājumi, ja nelieto pierotus ausu aizsar-
gus;
Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrāci-
jām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienā-
cīgi vada un apkopj.
background
www.scheppach.com
LV
|
171
APDRAUDJUMS!
Izmantojiet tikai tdu maisflšanas stieni,kas irpie-
mrots un paredzts maismajam materilam. Ne-
pareizs maisflšanas stienis prslodzes d” var iz-
raisflt ierflces bojjumus un nelaimes gadfljumus!
Lai nemtu maisīšanas stieni pretēji pulksteņrādīja
virzienam no piedziņas vārpstas. Stienis var būt ļoti
iestrēdzis šajā amatā. Šādā gadījumā stiprinājums ir jā-
piestiprina ar atslēgu pret pagriezienu ar bradāt. (4. att.)
9. Lietošanas skšana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas obligti pilnflb samon-
tjiet ražojumu!
Ieslgšana (1. att.)
Iespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža (8) droši-
ju un turiet to nospiestu. Tagad varat nospiest ie-
slēgšanas/izslēgšanas slēdzi (7), lai iedarbinātu rokās
turamo maisītāju. Tiklīdz ierīce sāk darboties, varat
atlaist iesanas/izslēgšanas slēa (8) drošinātāju.
Izslgšana (1. att.)
Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (7). Ieslēg-
šanas / izslēanas slēa (8) drošinātājs automātiski
izslēdzas.
truma regulators (1. att.)
Ar ātruma regulatoru (9) var pakāpeniski noregulēt
ierīces apgriezienu skaitu. Mai materla veids
nosaka to, kāds ir nepieciamais ātrums. Attiecīgi ne-
pieciešamo optimālo ātrumu vislabāk iemācīsities no
praktiskās pieredzes.
2 prnesumu prvads (1. att.)
Ierīce ir aprīkota ar 2 rnesumu pārvadu. Ja nav ie-
spējams noksēt pārnesuma izles sdzi, mazliet
pagrieziet maisītāju.
Pārnesuma izvēlei pagrieziet sdzi (4) par 180°
1. pārnesums: no 0 min
–1
dz 580min
–1
2. pārnesums: no 0 min
-1
dz 780 min
-1
Nospiediet sldzi tikai apstdint stvoklfl.
Darbs ar krsas un javas maisflšanas rflku
Maisīšanas rīka maiņas laikā jāatvieno tīkla kontakt-
spraudnis.
Ievietojot maimajā matervai izņemot no mai
materiāla, strādājiet ar samazinātu apgriezienu skaitu.
Ierobežojiet ska…as intensittes lflmeni un vibrci-
ju lfldz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Piegojiet savu darba veidu ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
Izsdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
portēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniebas uēmumā.
Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m IEVRfiBAI!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkstrota”ties ar plastiktamaisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
8. Salikšana (2. - 4. att.)
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
1) Grieziet maisītāja uzga savienojo rpstu (1)
pulksteņrādītāja virzienā maisītāja uzgalī (2). (2. att.)
2) Pēc tam savienoto maisītāja stieni (1 + 2)
ieskrūvējiet piedzas vārpstā (3). (3. att.).
background
www.scheppach.com
172
|
LV
Regulāri rbaudiet maisītāja vārpstu. Vairs nedrīkst
lietot maisīšanas ierīci ar bojātu maisītāja vārpstu. Uz-
ticiet ierīci salabot klientu servisam.
11. Remonts un rezerves da”u pasÎtflšana
Pēc labošanas darba vai apkopes pārliecinieties, vai
ir piestiprinātas un ir nevainojastāvoklī daļas, kas
attiecas uz drošības tehniku. Savainojumiem bīstas
daļas uzglabājiet citām personām un bērniem nepie-
ejamā vietā.
Ievrflbai: Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojāju-
miem, kas radušies nelietpratīgu labošanas darbu vai
orinālo rezerves daļu neizmantanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem.
Pieslgumi un remonts
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
11.1 Rezerves da”u pasÎtflšana
Veicot rezerves du pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šā-
du informāciju:
Modeļa apzīmējums
Preces numurs
Datu plāksnītē norādītie dati
Rezerves da”as / piederumi Preces Nr.:
Ogles sukas 5907803001
Uz labo pusi savītais maisītāja stienis 5907800702
Uz kreiso pusi savītais maisītāja stienis 5907800701
Maisīja uzgalis 3907801009
Maisīja uzgaļa savienojošā vārpsta 3907801008
11.2 Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs
detas ir nepieciešams sagādāt kā patējamos ma-
teriālus.
Nodilstošās detaļas*: Maisītāja uzgalis, Maisītāja stie-
nis, Ogles sukas
* nav obligāti ieauts piedes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus varat semt su
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadtkodu.
Pēc pilnīgas ievietošanas palieliniet apgriezienu
skaitu līdz maksimumam, lai būtu nodrošināta pie-
tiekama motora dzesēšana.
Maisīšanas procesa laikā vadiet ierīci pa maisīša-
nas tvertni. Maisiet tik ilgi, līdz viss maisāmais mate-
riāls ir pilnīgi samaisīts.
Pēc maisīšanas darbu pabeigšanas notīriet maisī-
šanas rīku.
Maisflšanas rflku izmantošanas joma (1. att.)
Uz kreiso pusi savīto maisīšanas rīku (2a) izmanto
šķidri pstošām vielām, piem.: dāda veida krā-
sas, lakas, caurspīdīgas krāsas, klīsteri, šķidras
mastikas, bitumens, ķīmiskās vielas, svina mīnijs,
cementa javas
Uz labo pusi savīto maisīšanas ku (2b) izmanto
stigrām vielām, piem.: līmes java un gatava java,
montāžas līme, ģipsis, kaļķis, cementa apmetums,
klons, betons, īžu līme, līme, špaktelēšanas tepe,
pastas, granulāti.
10. Apkope un kopšana
Pirms katra apkopes un tflrflšanas darba:
Izsdziet ierīci
Nogaidiet ierīces apstādito stāvokli
Atvienojiet tīkla kontaktspraudni
Izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Citas daļas var radīt
neparedzamus bojājumus un savainojumus.
Jebkurus tehniskās uzturēšanas darbus, kas pār-
sniedz instrukciminēto, drīkst veikt tikai ražotājs vai
klientu serviss.
Uzglabājiet ierīces bērniem nepieejamā vietā.
Ievērojiet turpmāko informāciju, lai saglabātu ierīces
darbderīgumu:
Uzturiet ventilācijas spraugas brīvas un tīras
Notīriet putekļus un piesārņojumus, izmantojot lupa-
tiņu vai mīkstu suku
Netīriet ierīci ar tekošu ūdeni vai spiediena ūdens
strūklas tīrīšanas aparātiem.
Neizmantojiet plastmasas daļām šķīdinātājus (ben-
zīnu, spirtu utt.), jo tie var bojāt plastmasas daļas.
Notīriet maisītājus.
Maisīšanas ierīce ir aprīkota ar ogles sukām. Nolie-
tojuma gadījumā uzticiet klientu servisam nomainīt
ogles sukas.
Pašu drošībai regulāri rbaudiet, vai maijam nav
bojājumu. Nekavējoties nomainiet botu maisīju.
background
www.scheppach.com
LV
|
173
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla piesguma vads, tas
nomaina ar īpašu rezerves savienošanas vadu, kas
pieejams pie ražoja vai tā klientu servisā.
Mai…strvas motors
Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~.
Līdz 25 m gariem pagarināja vadiem t ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jaujumu gadījumā nodiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plākstē notie dati;
13. Glabšana
Visa ierīce un piederumi ir pamatīgi jānotīra.
Vienmēr glabājiet mašīnu rniem nepieejamā vie-
. Uzstādiet stabilu stāvokli sausā un drošā vietā,
kur nevar notikt ārkārtīgi augsta vai ļoti zetem-
peratūra.
Uzglabāšanai novietoto ierīci pasarjiet no saules
starojuma, novietojot ierīci pēc iespējas aptumšotā
vietā.
Ierīci nedrīkst ievietot neilona vai plastmasas maisā
vai apsegt ar šo materiāli brezentu, jo šie materli
veicina mitruma rašanos.
14. Utilizšana un atkrtota izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi iebūvēti nolietotajās iers, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regu Vāci-
jas likums par baterijām.
12. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstdfltais elektromotors ir pievienots darbam
gatav veid. Pieslgums atbilst attiecflgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotflkla
pieslgumam un izmantotajam pagarintjam j-
atbilst šiem noteikumiem.
Ražojums izpilda standarta EN 61000-3-11 prasības
un uz to attiecas speciālie pieslēanas noteikumi.
Tas nozīmē, ka izmantošana pie brīvi iztajām
pieslēguma vietām nav pieļaujama.
Ražojums nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā var
radīt pārejas sprieguma svārstības.
Ražojums ir paredzēts izmantošanai pie pieslēguma
vietām
a) kuras nersniedz maksimāli piaujamo piegā-
des pilno pretesbu „Z” (Zmaks. = 0,25 Ω), vai
b) kurām elektrotīklam ilgstošas strāvas slodzes no-
turēšanas spēja ir vismaz 100 A katrai fāzei.
Jums ka lietotājam jāpārliecis, ja nepieciešams,
konsultējoties ar elektroapgādes uēmumu, vai
pieslēguma vieta, kurā vēlaties lietot ražojumu, izpil-
da kādu no divām prasīm a) vai b).
Bojts elektropieslguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izocijas novecanās dēļ.
Šādus bojātus elektropiesguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
bai.
Regulāri rbaudiet savienanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā piesguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
background
www.scheppach.com
174
|
LV
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prabas uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piedi pri-
vātai jsaimniebai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprajuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstas un pārdotas Eiropas Savienības dabval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt sno šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu c lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
Gala lietotājs patsvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietos
iekārtas!
Nosvītroatkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiertu pārdanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniebas uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt piemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas ieprieējas iegādes no rotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
15. Iespjamie traucjumi
Problma Iespjamais clonis Novršana
Motors nesāk darboties.
Nav tīkla sprieguma (elektroap-
des pārtraukums)
Pārbaudiet aizsardzību ar drošiju
Bojāts savienanas kabelis
Uzticiet (kvalicētam elektrim) nomainīt
kabeli vai pārbaudīt kabeli
Vairs nelietojiet bojātos kabeļus
Bojāts motors vai slēdzis.
Problēmas novēršanai vērsieties pie
ražotāja vai kādā no viņa minētajiem
uzņēmumiem
Neparastas vibrācijas
Bojāts maijs Nomainiet maisītāju
Bojāta maija vārpsta
Problēmas novēršanai vērsieties pie
ražotāja vai kādā no viņa minētajiem
uzņēmumiem
Nepareizs maisāmais materiāls
Nepareiza izmantošana. Ievērojiet ražo-
ja izmantošanas noteikumus
Ierīce sāk darboties, tu
nosprostojas pie mazākās
slodzes un iespējams auto-
tiski izslēdzas.
Pārāk garš pagarinātājs vai pāk
mazs šķērsgriezums.
Pagarijs ar vismaz 1,5 mm
2
šķērsgrie-
zumu maksimāli 25 m garumam.
Kontaktligzda pāk tālu no galve
pieslēguma, un savienanas vada
k mazs šķērsgriezums.
Gakam kabelim – šķērsgriezums vismaz
2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
SE
|
175
Förklaring av symbolerna på apparaten
s och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Använd skyddsglasögon.
Använd ett hörselskydd.
Bär en dammskyddsmask vid dammbildning.
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
176
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 177
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 177
3. Leveransomfång ................................................................................................ 177
4. Avsedd användning ........................................................................................... 177
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 178
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 180
7. Uppackning ........................................................................................................ 180
8. Hopsättning (bild 2 - 4) ...................................................................................... 181
9. Idrifttagning ........................................................................................................ 181
10. Underhåll och skötsel ........................................................................................ 181
11. Reparation och reservdelsbeställning ............................................................... 182
12. Elektrisk anslutning............................................................................................ 182
13. Lagring ............................................................................................................... 183
14. Kassering och återvinning ................................................................................. 183
15. jliga störningar .............................................................................................. 184
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 274
background
www.scheppach.com
SE
|
177
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om instruktionsmanualen inte följs,
Vid reparationer genom utomstående, icke auktori-
serade personer.
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original.
Vid icke avsedd användning.
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113.
Tänk på följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
skiner.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Anslutningsaxel-mixertillbehör
2. Mixertillbehör, vänstersvängd
3. Drivaxel
4. Hastighetsomkopplare
5. Grepp
6. Motor
7. Till-/från-brytare
8. Säkring för Till-/Från-brytare
9. Hastighetsinställning
3. Leveransomfång
Pos. Antal Beteckning
1 1x Anslutningsaxel-mixertillbehör
2 2x Mixertillbehör K3 + K4
2x Utbyteskolborstar
1x Ga󰀨elnyckel 19 mm
1x Ga󰀨elnyckel 22 mm
1x Bruksanvisning
4. Avsedd användning
Maskinen är konstruerad för att blanda ytande och
pulverformiga byggmaterial som färg, murbruk, lim,
gips och liknande ämnen. Beroende på materialets
konsistens och mängden som ska blandas måste lämp-
lig omrörare med lämplig blandningse󰀨ekt användas.
Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skad-
or eller personskador till följd av detta ansvarar använ-
daren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i bruksanvisningen.
Personer som använder och underhåller produkten
måste veta hur den fungerar och känna till möjliga ris-
ker.
Vid förändringar på produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
background
www.scheppach.com
178
|
SE
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Låt inte ditt elverktyg utttas för regn eller
väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken
för elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel för
att bära eller hänga upp elverktyget eller för att
dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings-
sladden borta från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad-
dar ökar risken för elstötar.
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förngningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är trött eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det
räcker att du är ouppmärksam ett ögonblick under
arbete med elverktyg r att allvarliga olyckor ska
inträ󰀨a.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha
alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skydds-
utrustning anpassad till elverktygets användning,
som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd, minskar risken för person-
skador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. r-
kra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/el-
ler batteriet samt innan du lyfter upp eller bär
det. Olyckor kan inträ󰀨a om du håller ngret på
brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen
är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj-
ningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel som benner sig i en roteran-
de maskindel elverktyget kan orsaka person-
skador.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i den tekniska speci-
kationen måste följas.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och tekniska speci¿kationer som
medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk r elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elkabel)
som batteridrivna elverktyg (utan elkabel).
1. Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsomde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i omden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elredskap. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
background
www.scheppach.com
SE
|
179
g) Använd elverktyget, tillbehören och insätt-
ningsverktyg enligt anvisningarna i denna
anvisning. Ta även hänsyn till arbetsförllan-
dena under ditt arbete. Farliga situationer kan
uppstå om elverktyg används för andra ändamål
än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5. Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
m VARNING!
Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt lt under drift.
Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller
passiva medicinska implantat. r att minska risken för
dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi där-
för personer med medicinska implantat till att höra med
sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska
implantatet innan maskinen används.
Säkerhetsanvisningar för blandare
a) ll elverktyget med båda händerna i de av-
sedda handtagen. Förlorad kontroll medför risk
för personskada.
b) Undvik en farlig atmosfär genom att sörja för
fullgod ventilation vid blandning av brännbara
ämnen. Ångor som bildas kan andas in eller an-
ndas från de gnistor som elverktyget orsakar.
c) Blanda inga livsmedel. Elverktyg och insätt-
ningsverktyg är inte konstruerade för bearbetning
av livsmedel.
d) Håll avstånd mellan nätanslutningskabel och
arbetsområde. Nätkabeln kan fastna på blandar-
staven.
e) Se till att omrörningsbehållaren står stadigt
och säkert. En behållare som inte är korrekt säk-
rad kan oväntat komma i rörelse.
f) Se till att ingen vätska sprutar mot elverkty-
gets hus. Vätska som tränger in i elverktyget kan
förorsaka skada och ge en elektrisk stöt.
g) Följ anvisningarna och säkerhetsanvisningar-
na för materialet som ska blandas. Materialet
som ska blandas kan vara hälsovådligt.
e) Undvik en onormal kroppsställning. Se till att
stå säkert och bell balansen hela tiden.
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. ll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till
allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun-
der.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta
ut ett uttagbart batteri innan du gör maskin-
inställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget. Denna försik-
tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använ-
da elverktyget om de inte känner till hur det
fungerar eller inte har läst dessa anvisningar.
Elverktyg utr en fara om de används av oerfarna
personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och tillber. Kont-
rollera att rörliga delar fungerar som de ska
och inte är fastklämda, kontrollera om delar är
brutna eller så pass skadade att det inverkar
på elverktygets funktion. Skadade delar ska
repareras innan du börjar använda elverktyget
igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
background
www.scheppach.com
180
|
SE
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
har fastställts i enlighet med EN 62841.
Vibrationsemissionsvärde ah = 2,9 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Ytterligare information om elverktyg
Varning!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämförelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd enbart maskiner som inte är skadade.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung-
erar.
Överbelasta inte maskinen.
Låt undersöka maskinen om så behövs.
Stäng av maskinen när den inte används.
Använd handskar.
7. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
instruktionsmanualen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
h) Om elverktyget faller ner i materialet som
ska blandas, dra ut nätstickkontakten så fort
som möjligt och låt kvali¿cerad fackpersonal
kontrollera elverktyget. Om man för in handen
i behållaren med elverktyg som fortfarande sitter
eluttaget kan det orsaka en elektrisk stöt.
i) Greppa inte med händerna i omrörningsbehål-
laren under blandningsförloppet och för inte
in andra föremål. Kontakt med blandarstången
kan leda till allvarliga personskador.
j) Manövrera elverktyget endast i omrörnings-
behållaren. Blandarstaven kan kastas runt på ett
okontrollerat sätt eller bockas
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
¿nnsdet alltidkvarståenderisker. Följanderisker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask inte an-
vänds.
Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an-
vänds.
Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
6. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning 230 V~, 50 Hz
E󰀨ektförbrukning 1600 W
Tomgångsvarvtal 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Omrörarfäste M14
Skyddsklass II
Vikt 5,2 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
93,1 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljude󰀨ektnivå L
WA
101,1 dB
Osäkerhet K
WA
3 dB
background
www.scheppach.com
SE
|
181
r hastighetsändring vrider du brytaren (4) till 180°.
1. Nivå: 0 min
–1
till 580 min
–1
2. Nivå: 0 min
-1
till 780 min
-1
Använd endast omkopplaren när verktyget är av-
stängt.
Arbeta med färg- och murbruksraren
Vid omrarbyte måste kontakten alltid vara urkopp-
lad.
Arbeta med reducerad hastighet vid fyllning eller
uthällning av material som ska blandas. Efter full
nedsänkning ökar du hastigheten till den maximala,
så att en tillräcklig motorkylning garanteras.
För maskinen runt i blandningskärlet under bland-
ningsprocessen. Fortsätt att blanda tills materialet
är helt genomarbetat.
Rengör omröraren efter slutförandet av blandnings-
arbetet.
Omrörningsverktygens användningsområde (bild 1)
Det vänstersvängda omrörningsverktyget (2a) an-
vänds för tunnytande ämnen såsom: Färger av oli-
ka slag, lacker, lasyrer, klister, gjutmassor, bitumen,
kemikalier, rostskydd, cementslam
Det högersvängda omrörningsverktyget (2b) an-
vänds för trögytande ämnen såsom: Bindande och
färdigblandat murbruk, gipslim, gips, cementputs,
massagolv, betong, kakelx, lim, spackelmassa,
pasta, granulat
10. Underhåll och skötsel
Före alla underhålls- och rengöringsarbeten:
Stäng av apparaten
Vänta tills apparaten stannat
Dra ut nätstickkontakten
Använd endast originaldelar. Andra delar kan orsaka
oförutsebara sak- och personskador.
Ytterligare reparationsarbeten får endast utföras av till-
verkaren eller kundtjänst.
Förvara apparaterna utom räckhåll för barn.
Observera följande för att bibehålla apparatens funk-
tionsduglighet:
Håll ventilationsöppningarna fria och rena
Ta regelbundet bort damm och smuts med en trasa
eller en mjuk borste
Rengör inte maskinen med rinnande vatten eller
högtryckstvätt.
m SE UPP!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga lek-
saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
8. Hopsättning (bild 2 - 4)
m Se Upp!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
1) Vrid anslutningsaxel-mixertillbehör (1) medurs in i
mixertillbehöret (2). (Bild 2)
2) Skruva sedan in den hopsatta blandningsstaven
(1 + 2) i drivaxeln (3). (Bild 3).
FARA!
Använd endast en blandningsstav som är lämp-
lig och utformad för materialet som ska blandas.
En felaktig blandningsstav kan genom överbelast-
ning skada apparaten och orsaka olyckor!
För att ta av blandningsstaven, vrid den moturs ut ur dri-
vaxeln. Staven kan sitta väldigt hårt i detta fäste. I detta
fall måste fästet säkras på plats med en nyckel. (Bild 4)
9. Idrifttagning
m Se Upp!
Montera klart hela maskinen innan idrifttagning!
Koppla till (bild 1)
Tryck in säkringen för Till-/Från-brytaren (8) och håll
den intryckt. Nu går det att trycka in Till-/Från-bryta-
ren (7) för att starta handomrörningsapparaten. När
apparaten arbetar kan du släppa säkringen för Till-/
Från-brytaren (8).
Stänga av (bild 1)
Släpp Till-/Från-brytaren (7). Säkringen för Till-/
Från-brytaren (8) stängs automatiskt av samtidigt.
Hastighetsinställning (bild 1)
Med hastighetsinställningen (9) kan apparatens varvtal
ställas in stegvis. Vilken typ av material som ska blan-
das avgör vilken hastighet som krävs. Respektive opti-
mal hastighet lär du dig bäst genom praktisk erfarenhet.
2-xlad växellåda (bild 1)
Enheten är utrustad med en hastighetsomkoppla-
re. Om xelväljaren inte går i ingrepp vrid lite
rstaven.
background
www.scheppach.com
182
|
SE
Slitdelar*: Mixertillbehör, Blandningsstav, Kolborstar
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och om-
fattas av specialvillkor för anslutningen. Det betyder
att man inte får använda vilka anslutningsställen
som helst.
Produkten kan vid olämpliga nätförhållanden leda till
övergående spänningsvariationer.
Produkten är enbart avsedd att användas på anslut-
ningspunkter som
a) inte överskrider den maximalt tillåtna nätimpedan-
sen ”Z”(Zmax. = 0,25 Ω) ska inte överskridas, eller
b) har en konstant strömbelastningsförmåga på
minst 100 A för varje fas.
Ni måste som användare se till att en av de beskriv-
na kraven a) eller b) uppfylls för anslutningsstället.
Ni bör kontakta energileverantören
Skadad elanslutningsledning
På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol osv) för
att rengöra plastdelarna eftersom dessa kan skada
plastdelarna.
Rengör omröraren.
Omrörningsapparaten är utrustad med kolborstar.
Vid slitage, låt kundtjänst byta kolborstarna.
För din egen säkerhet, kontrollera omröraren regel-
bundet avseende skador. Byt ut en skadad omrörare
direkt.
Kontrollera omröraraxeln regelbundet. En omrörnings-
apparat med en defekt omröraraxel får inte längre an-
vändas. Låt kundtjänst reparera apparaten.
11. Reparation och reservdelsbeställ-
ning
Efter reparation eller underll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Observera: Enligt lagen om produktansvar tas inget
ansvar för skador orsakade av felaktiga reparationer
eller om originaldelar inte används.
Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av kvalicerade elektriker.
11.1 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
Modellbeteckning
Artikelnummer
Uppgifter på typskylten
Reservdelar/tillbehör Artikelnr:
Kolborstar 5907803001
Blandningsstav, högersvängd 5907800702
Blandningsstav, vänstersvängd 5907800701
Mixertillbehör 3907801009
Anslutningsaxel-mixertillbehör 3907801008
11.2 Serviceinformation
Tänk att följande delar hos den här produkten ut-
sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att
följande delar behövs som förbrukningsmaterial.
background
www.scheppach.com
SE
|
183
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniskaappa-
rater ska inte kastas i husllssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före övermningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv r raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att rst köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med märkningen H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Anslutningstyp X
Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas
måste den bytas ut mot en särskild anslutningssladd
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 220–240 V~.
Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av kvalicerade elektriker.
Uppge följande information om du har frågor:
Motorns stmtyp
Märkskyltens uppgifter
13. Lagring
Hela maskinen och tillbehöret måste renras nog-
grant.
Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn. Ställ
i stabilt läge på en torr och säker plats där extremt
ga eller extremt låga temperaturer inte kan inträf-
fa.
Skydda den rvarade maskinen mot solsken och
ställ den om möjligt i mörka områden.
Slå inte in maskinen i säckar eller nylonpresenning-
ar eftersom fukt då kan bildas.
14. Kassering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
background
www.scheppach.com
184
|
SE
15. Möjliga störningar
Problem Möjliga orsaker Avhjälpning
Motor startar inte.
Nätspänning saknas (strömavbrott). Kontrollera säkringen.
Anslutningskabel defekt.
Byt ut kablar eller låt kontrollera kablar
(behörig elektriker).
Defekta kablar ska inte längre användas.
Motor eller brytare defekt.
för att lösa problemet, kontakta tillverka-
ren eller ett företag som denne rekom-
menderar.
Ovanliga vibrationer.
Omrörare defekt. Byt ut omröraren.
Omröraraxel defekt.
för att lösa problemet, kontakta tillverka-
ren eller ett företag som denne rekom-
menderar.
Fel massor.
Felaktig bearbetning. Observera tillverka-
rens bearbetningsanvisningar.
Apparaten startar men
blockeras när belastningen
är låg och kan stängas av
automatiskt.
Förlängningskabel för lång eller för
litet tvärsnitt.
Förlängningskabel minst 1,5 mm
2
vid
maximal längd på 25 m.
Eluttag för långt från huvudan-
slutningen och för litet tvärsnitt på
anslutningssladden.
Vid längre kabeltvärsnitt minst 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
FI
|
185
Laitteessa olevien symbolien selitys
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käytönottoa!
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä pölysuojanaamaria, jos muodostuu pölyä.
Suojausluokka II
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
186
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 187
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 187
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 187
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 187
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 188
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 190
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 191
8. Kokoonpano (kuva 2–4) ..................................................................................... 191
9. Käyttöönotto ...................................................................................................... 191
10. Huolto ja hoito .................................................................................................... 192
11. Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................................................................ 192
12. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 192
13. Varastointi .......................................................................................................... 193
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 193
15. Mahdolliset häiriöt .............................................................................................. 194
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 274
background
www.scheppach.com
FI
|
187
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä tsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai -
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti,
ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen,
määräystenvastainen käyttö,
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113.
Huomaa:
Lue käytohjeen koko sisäl ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän yttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava si
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala-
ikärajaa on noudatettava.
Tämänyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa-
si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra-
kenteeltaan samanlaisten koneiden ytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. Sekoitinosan liitosvarsi
2. Sekoitinosa, vasemmalle kiertävä
3. Käyttöakseli
4. 2 Vaihteen kytkin
5. kahva
6. Moottori
7. Virtakytkin
8. Virtakytkimen varmistin
9. Nopeussäädin
3. Toimituksen sisältö
Kohta Lukumäärä Nimike
1 1x Sekoitinosan liitosvarsi
2 2x Sekoitinosa K3 + K4
2x Varahiiliharjat
1x Kita-avain 19 mm
1x Kita-avain 22 mm
1x Käytohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu nestemäisten ja jauhomaisten ra-
kennusmateriaalien, kuten maalien, laastin, liiman, pin-
noitteiden ja muiden vastaavien materiaalien sekoitta-
miseen. Materiaalin koostumuksesta ja sekoitettavasta
määrästä riippuen tulee käyttää vastaavan sekoituste-
hon omaavaa sekoitinta.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi ytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
background
www.scheppach.com
188
|
FI
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos-
teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu-
kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja
ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto-
rasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto
on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on
suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyt hkötyökalulla tehtävistä istä riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin
otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset
ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun
ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
vaarallisessaympäristössä,jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo-
dostavat kipinöitä, jotka voivat sytytä lyn tai
höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
background
www.scheppach.com
FI
|
189
e) Hoida sähkötyökalujaja lisävarusteita huolel-
lisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät
osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että
sähkötyökalun toiminta vaarantuu. Korjauta
vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä.
Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyöka-
lujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja käytet-
tävää työkalua jne.näiden ohjeiden mukaisella
tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori-
tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käytmuuhun
kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei
ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
5. Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
m VAROITUS!
Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olo-
suhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalais-
ten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi
suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita
käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja laitteen
valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta.
Sekoittimen turvallisuusohjeet
a) Pitele sähkötyökalua molemmin käsin tätä var-
ten olevista kahvoista. Hallinnan menettäminen
voi johtaa loukkaantumisiin.
b) Palavia aineita sekoitettaessa on huolehdit-
tava riittävästä tuuletuksesta, jottavältetään
vaarallisten kaasuseosten muodostuminen.
Muodostuvat höyryt voivat hengitettäespäästä
keuhkoihin tai sähkötyökalun synnyttämät kipinät
voivat sytyttää ne palamaan.
Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi
kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä pääl-
le-asentoon, kun se kytketään virransyötön seu-
rauksena voi olla onnettomuuksia.
d) Poista säätötkalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi
ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työs
sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökalujatai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötkalut ovat vaarallisia.
background
www.scheppach.com
190
|
FI
6. Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz
Tehontarve 1600 W
Joutokäynnin kierrosluku 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Sekoittimen kiinnitys M14
Suojausluokka II
Paino 5,2 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN 62841
mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
93,1 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
101,1 dB
Epävarmuus K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) on määritetty EN 62841 mukaisesti.
Tärinäpäästöarvo ah = 2,9 m/s2
Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s2
Lisätietoja sähkötyökaluista
Varoitus!
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötkalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua rinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua rinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
c) Älä sekoita elintarvikkeita. Sähkötyökaluja ja
niissä käytettäviä tkaluja ei ole tarkoitettu elin-
tarvikkeiden käsittelemiseen.
d) Pidä verkkoliitäntäjohto loitolla työalueelta.
Virtajohto voi takertua sekoitustankoon.
e) Varmista, että sekoitussäiliö on turvallisesti ja
tukevasti paikoillaan. Epäasianmukaisesti kiinni-
tetty säiliö voi liikahtaa tahattomasti.
f) Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun koteloon
roisku vettä. Sähkötyökalun sisälle tunkeutunut
neste voi aiheuttaa vaurioita ja sähköiskun.
g) Noudata sekoitettavaa materiaalia koskevia
ohjeita ja turvallisuusohjeita. Sekoitettava ma-
teriaali voi olla terveydelle haitallista.
h) Jos sähkötyökalu putoaa sekoitettavaan mate-
riaaliin, vedä virtapistoke heti irti pistorasiasta
ja anna sähkötyökalu pätevänammattihenki-
lön tarkastettavaksi. Jos säiliön sisäpuolta kä-
sitellään sähkötyökalun ollessa edelleen liitetty
pistorasiaan, seurauksena voi olla sähköisku.
i) Älä laita käsiäsi sekoitussäiliöön sekoituspro-
sessin aikana äkä laita sinne miän esineitä.
Kosketus sekoitustankoon voi johtaa erittäin vaka-
viin loukkaantumisiin.
j) Käynnistä ja sammuta sähkötyökalu vain se-
koitussäiliössä. Sekoitustanko voi sinkoutua hal-
litsemattomasti tai se voi väänt
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
Kuulovammat, jos eiytetä sopivaa kuulosuojainta.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai
jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella
tavalla.
background
www.scheppach.com
FI
|
191
VAARA!
Käytä vain yhtä sekoitustankoa, joka on sekoi-
tettavalle materiaalille sopiva ja sille tarkoitettu.
Vään sekoitustangon käyttäminen voi aiheuttaa
laitteen vahingoittumisen ylikuormituksen seu-
rauksena, mistä puolestaan voi aiheutua onnetto-
muuksia!
Kun otat sekoitustangon pois, kierrä se vastapäivään
irti käyttöakselista. Tanko voi olla erittäin lujasti kiinni
tässä kiinnittimessä. Tässä tapauksessa kiinnitintä on
pidettävä avaimella, ettei se pyöri mukana. (kuva 4)
9. Käyttöönotto
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
Päälle kytkeminen (kuva 1)
Paina virtakytkimen varmistin (8) sisään ja pidä sitä
painettuna; nyt virtakytkin (7) voidaan painaa sisään
käsisekoittimen käynnistämiseksi. Kun laite on käyn-
nis, virtakytkimen varmistin (8) voidaan vapauttaa.
Kytkeminen pois päältä (kuva 1)
Vapauta virtakytkin (7). Virtakytkimen varmistin (8) kyt-
keytyy samalla automaattisesti pois.
Nopeussäädin (kuva 1)
Laitteen kierroslukua voidaan säätää portaattomasti
nopeussäätimellä (9). Sekoitettavan materiaalin tyyppi
ratkaisee, mikä nopeus tarvitaan. Kyseinen optimaali-
nen nopeus selviää parhaiten kokeilemalla.
2-Vaihteinen vaihteisto (kuva 1)
Laitteessa on 2-vaihteinen vaihteisto. Jos vaihteenva-
lintakytkin ei lukitu, kierrä sekoitinta jonkin verran.
Kun valitse vaihteen, kierrä kytkintä (4) 180°.
1. Vaihde: 0 min–1 - 580 min–1
2. Vaihde: 0 min-1 - 780 min-1
Käytä kytkintä vain pysäytettynä.
Työskentely maali- ja laastisekoittimella
Sekoitinta vaihdettaessa on virtapistoke irrotettava.
Kun upotat sekoittimen sekoitettavaan aineeseen
tai nostat sieltä pois, työskentele vähennetyllä käyn-
tinopeudella. Kun sekoitin on upotettu täydellisesti
aineeseen, lisää käyntinopeutta aina maksimiin asti.
Tällä varmistetaan moottorin riittävä jäähdytys.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laittei-
ta.
Huolla ja puhdista laite säänllisesti.
Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osienjoutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
8. Kokoonpano (kuva 2–4)
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
1) Kierrä sekoitinosan liitosvarsi (1) myötäpäivään
kiinni sekoitinosaan (2). (Kuva 2)
2) Ruuvaa sitten koottu sekoitussauva (1 + 2) kiinni
käyttöakseliin (3). (Kuva 3).
background
www.scheppach.com
192
|
FI
11. Korjaaminen ja varaosien tilaus
Korjaamisen tai huollon lkeen on varmistettava, et
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säily loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
yttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
11.1 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Mallinimike
Tuotenumero
Tyyppikilven tiedot
Varaosat / lisätarvikkeet Tuotenumero:
Hiiliharjat 5907803001
Sekoitussauva, oikealle kiertävä 5907800702
Sekoitussauva, vasemmalle kiertävä 5907800701
Sekoitinosa 3907801009
Sekoitinosan liitosvarsi 3907801008
11.2 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Sekoitinosa, Sekoitussauva, Hiiliharjat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
12. hköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Ohjaa konetta sekoituksen aikana sekoitusastiassa.
Sekoita niin kauan, kunnes sekoitettava aine on kä-
sitelty täydellisesti läpeensä.
Puhdista sekoitin sekoitustöiden päätyttyä.
Sekoitustyökalujen käyttöalue (kuva 1)
Vasemmalle kiertävää sekoitustyökalua (2a) käyte-
tään ohuisiin nesteisiin, kuten: Erityyppiset maalit,
lakat, kuultomaalit, liisterit, täyteaineet, bitumit, ke-
mikaalit, lyijymönjä, sementtiliete
Oikealle kiertävää sekoitustyökalua (2b) käytetään
sitkaisiin aineisiin, kuten: Liima- ja valmislaasti, lii-
mat, kipsi, kalkki, sementtilaasti, päällyste, betoni,
laattaliima, silote, tahnat, granulaatit.
10. Huolto ja hoito
Aina ennen huolto- ja puhdistustöitä:
Laitteen kytkeminen pois pääl
Odota, että laite on pysähtynyt
Irrota virtapistoke
Käytä vain alkuperäisiä osia. Muut osat voivat aiheut-
taa odottamattomia vaurioita ja vammoja.
Sen ylittäviä korjaustöitä saa antaa vain valmistajan tai
asiakaspalvelun tehtäväksi.
Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Huomioi seuraavat seikat laitteen pitämiseksi toiminta-
kunnossa:
Pidä tuuletusraot vapaina ja puhtaina
Poista pöly ja lika rievuilla tai pehmeällä harjalla
Älä puhdista konetta juoksevalla vedellä tai paine-
pesurilla.
Älä käytä muoviosiin liuottimia (bensiini, alkoholi
jne.), koska ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Puhdista sekoitusvispilä.
Sekoituslaite on varustettu hiiliharjoilla. Jos hiilihar-
jat ovat kuluneet, anna asiakaspalvelun vaihtaa ne.
Tarkasta sekoitusvispilä säännöllisesti vaurioiden va-
ralta oman turvallisuutesi varmistamiseksi. Vaihda va-
hingoittunut sekoitusvispilä välittömästi.
Tarkasta sekoitusakseli säännöllisesti. Jos sekoitus-
laitteen sekoitusakseli on vioittunut, laitetta ei saa enää
käyttää. Korjauta laite asiakaspalvelussa.
background
www.scheppach.com
FI
|
193
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
13. Varastointi
Koko kone ja lisätarvikkeet on puhdistettava perus-
teellisesti.
Varastoi konetta aina lasten ulottumattomissa. Ase-
ta se vakaaseen, kuivaan ja turvalliseen paikkaan,
jossa ei voi esiintäärimmäisen korkeita tai alhai-
sia lämpötiloja.
Suojaa varastoitava kone auringonvalolta ja sijoita
se pimennettyyn paikkaan, jos se on mahdollista.
Älä laita konetta säkkiin tai nailon-/muovipressun
alle, koska sinne voi muodostua kosteutta.
14. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävi pakkaukset ympä-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyäkoske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 vaatimuk-
set ja sitä koskevat erikoisliitäntäehdot. Tämä tar-
koittaa, että käyttö vapaasti valittavissa liitäntäpai-
koissa ei ole sallittua.
Tuote voi epäsuotuisissa verkkovirtaolosuhteissa
johtaa väliaikaisiin jännitteen heilahteluihin.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitän-
täpaikoissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia ”Z” (Zmax. =
0,25 Ω) ei saa ylittyä, tai
b) joissa verkon jatkuva virtakuormitettavuus on -
hintään 100 A vaihetta kohden.
Sinun on yttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta
kysymällä, varmistettava, että liitäntäpaikka, josta
aiot käyttää tuotetta, täyttää toisen näistä kahdesta
mainitusta vaatimuksesta a) tai b).
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on
merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Kytkentätyyppi X
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen liitäntäjohtoon, joka on saa-
tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
background
www.scheppach.com
194
|
FI
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käytjän pyynnös noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytetty laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytett sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
15. Mahdolliset häiriöt
Ongelma Mahdolliset syyt Korjauskeino
Moottori ei käynnisty.
Verkkojännite puuttuu (sähkökat-
kos).
Tarkasta sulake.
Liitäntäjohto viallinen.
Vaihda johto tai tarkastuta se (valtuutetulla
sähköasentajalla).
Älä jatka viallisen johdon käyttämistä.
Moottori tai kytkin viallinen.
Ongelman korjaamiseksi on otettava
yhteyttä valmistajaan tai sen nimeämään
yritykseen.
Epätavalliset tärinät.
Sekoitusvispilä viallinen. Vaihda sekoitusvispilä.
Sekoitusakseli viallinen.
Ongelman korjaamiseksi on otettava
yhteyttä valmistajaan tai sen nimeämään
yritykseen.
Vääränlainen sekoitettava mate-
riaali.
Vääränlainen työstö. Huomioi valmistajan
antamat käsittelyohjeet.
Laite käynnistyy juuttu-
neena ja käy alhaisella
kuormituksella ja kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Jatkojohto on liian pitkä tai sen
poikkileikkaus on liian pieni.
Jatkojohdon poikkileikkauksen on oltava
vähintään 1,5 mm
2
, kun sen pituus on
enintään 25 m.
Pistorasia on liian kaukana päälii-
tännästä ja liitäntäjohdon poikkileik-
kaus on liian pieni.
Jos käytetään pitempää johtoa, sen
poikkileikkauksen on oltava vähintään 2,5
mm
2
.
background
www.scheppach.com
DK
|
195
Forklaring til symbolerne på maskinen
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn.
Brug støvmaske i støvede omgivelser.
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
196
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 197
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 197
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 197
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 197
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 198
6. Tekniske data ..................................................................................................... 200
7. Udpakning .......................................................................................................... 200
8. Samling (g. 2 - 4) .............................................................................................. 201
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 201
10. Vedligeholdelse og pleje .................................................................................... 201
11. Reparation og bestilling af reservedele ............................................................. 202
12. El-tilslutning ....................................................................................................... 202
13. Opbevaring ........................................................................................................ 203
14. Bortska󰀨else og genbrug .................................................................................. 203
15. Mulige fejl ........................................................................................................... 204
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 274
background
www.scheppach.com
DK
|
197
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opsr
på eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
indbygning og udskiftning af ikke originale reserve-
dele
brug i strid med forlet
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at re apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind-
stealder skal overholdes.
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Fobindelsesaksel-mixerpåsats
2. Mixerpåsats venstresnoet
3. Drivaksel
4. Kontakt med 2 hastigheder
5. Greb
6. Motor
7. Tænd/sluk-kontakt
8. Sikring for Tænd/Sluk-kontakt
9. Hastighedsregulator
3. Leveringsomfang
Pos. Stk. Betegnelse
1 1x Fobindelsesaksel-mixerpåsats
2 2x Mixerpåsats K3 + K4
2x Reservekulbørster
1x Ga󰀨elnøgle 19 mm
1x Ga󰀨elnøgle 22 mm
1x Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Maskinen er designet til at blande ydende og pulver-
formige byggematerialer som maling, mørtel, lim, puds
og lignende sto󰀨er. Afhængig af materialets konsistens
og mængden, der skal blandes, skal man anvende en
passende omrører med passende blandingse󰀨ekt.
Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sik-
kerhedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
background
www.scheppach.com
198
|
DK
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordetelværktøj. Uændrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøjer på afstand af regn og fugt.
Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger
risikoen for at få elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære el-
ler ophænge elværktøjet eller tilat trækkestik-
ket ud af stikkontakten med. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede tilslutningsledninger øger risikoen
for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udenrs brug. Brug af forlæn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjeti fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder.
Brug af et fejlstrømsremindsker risikoen for at
få elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler
såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, be-
skyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad
elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for per-
sonskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til stmforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
mAdvarsel!
Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illu-
strationer og tekniske data, der følger med dette
elværktøj.
lges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
lysnetkabel) og til batteridrevne elværkjer (uden lys-
netkabel).
1. Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsomder kan føre til
ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan annde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
background
www.scheppach.com
DK
|
199
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyg-
geligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekan-
ter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at
føre.
g) Brug elværktøj, tilbehør og indsatsværktøj
osv. i henhold til disse anvisninger. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udres. Brug af elværktøj til andre forl
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i
uforudsete situationer.
5. Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også
fremover er sikker at bruge.
m ADVARSEL!
Dette elværkj fremstiller et elektromagnetisk felt un-
der driften. Dette felt kan under bestemte omstændig-
heder forringe aktive eller passive medicinske implan-
tater. For at forringe faren for alvorlige personskader
eller personskader med døden til følge anbefales det
personer med medicinske implantater at konsultere
læge og producenten af det medicinske implantat, før
maskinen benyttes.
Sikkerhedsforskrifter for røreapparater
a) Hold elværktøjet med begge hænder i de her-
til indrettede håndtag. Tab af kontrol kan føre til
personskader.
b) Sørg for tilstrækkelig ventilation, når der om-
røres brændbare sto-er, for at undgå farlig
atmosfære. Dampe, der måtte blive dannet, kan
blive inhaleret eller antændt af gnisterne fra el-
værktøjet.
c) Der må ikke omrøres fødevarer. Elværktøjer og
disses indsatsværkjer er ikke designet til at for-
arbejde fødevarer.
d) Hold nettilslutningsledningen på afstand af
arbejdsområdet. Nedledningen kan blive viklet
omkring blandestangen.
e) Sørg for, at rørebeholderen står stabilt og
sikkert. En ukorrekt sikret beholder kan foretage
uventede bevægelser.
f) Sørg for, at der ikke sprøjter væske på elværk-
tøjets hus. Væske, som trænger ind i elværktøjet,
kan medføre skader og elektrisk stød.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og oprethold altid ligevægten. På
denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet,
hvis der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæ-
gelige dele. stsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske fare pga. støv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne e󰀨ektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikketud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på enheden, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for
børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne vejledning. Elværktøj er farligt i
hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og tilbehør skal plejes med omhu.
Kontrollér med jævne mellemrum, om bevæ-
gelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke
sidder fast, om dele er brækket eller beskadi-
get på en sådan måde, at elværktøjets funktion
er forringet. Få beskadigede dele repareret, før
elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
background
www.scheppach.com
200
|
DK
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 62841.
Svingningsemissionstal ah = 2,9 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Yderligere oplysninger om elværktøjer
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht.
en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig
afngigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og
undtagelsesvist komme til at ligge over den angivne
værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges
til at gennemføre en indledende vurdering af forringel-
sen.
Begræns støjudvikling og vibrationer til et mini-
mum!
Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
Vedligehold og rengør produktet med jævne mel-
lemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
Overbelast ikke produktet.
Lad i givet fald produktet blive underkastet et efter-
syn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
7. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Inforr straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
g) Følg anvisningerne og sikkerhedsforskrifter-
ne for det materiale, der skal omrøres. Det om-
rørte materiale kan være sundhedsskadeligt.
h) Hvis elværktøjet falder ned i det materiale, der
skal omres, skal man straks trække netstik-
ket ud og få elværktøjet kontrolleret af kvali-
¿cerede fagfolk. Hvis man rækker hånden ind i
beholderen, mens elværktøjet stadig hænger i
stikkontakten, risikerer man at få elektrisk stød.
i) Under røreprocessen må man ikke række hæn-
derne ind i rørebeholderen eller indføre andre
genstande. Kontakt med blandestangen kan
medføre alvorlige personskader.
j) Lad kun elværktøjet starte og stoppe i rørebe-
holderen. Blandestangen kan blive slynget rundt
eller blive bøjet på en ukontrolleret måde
Restrisici
Selv om manbetjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenng med
elværktøjets design og udførelse:
Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Mærkespænding 230 V~ 50 Hz
Strømforbrug 1600 W
Tomgangshastighed 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Omrørerholder M14
Beskyttelsesklasse II
gt 5,2 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
93,1 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektniveau L
WA
101,1 dB
background
www.scheppach.com
DK
|
201
Hastighedsregulator (¿g. 1)
Via hastighedsregulatoren (9) kan apparatets hastig-
hed indstilles trinløst. Typen af det materiale, der skal
blandes, bestemmer den nødvendige hastighed. Man
lærer bedst at vælge den optimale hastighed ud fra
egen erfaring.
2-gears-drev (¿g. 1)
Produktet har 2 hastigheder. Hvis gearskifteren ikke
går i indgreb, kan man dreje rørestangen en smule.
Til valg af hastighed drejes kontakten (4) 180°.
1. Gear: 0 min
–1
til 580 min
–1
2. Gear: 0 min
-1
til 780 min
-1
Betjen kun kontakten, når maskinen står stille.
Arbejde med farve- og mørtelomrører
Elstikket skal være trukket ud, før omrøreren skiftes.
Arbejd med reduceret hastighed, når den stikkes
ned i eller op af materialet, der skal røres i. Når
omrøreren er stukket helt ned i materialet, der skal
røres i, øges hastigheden indstil maks., så motoren
køles tilstrækkeligt.
r maskinen gennem blandebeholderen under
blandearbejdet. Bland materialet, indtil hele materi-
alet er blandet helt igennem.
Rengør omrøreren, når blandearbejdet er færdigt.
Røreværktøjernes anvendelsesområde (¿g. 1)
Det venstresnoede røreværktøj (2a) bruges til
tyndtydende sto󰀨er som: Diverse typer maling,
lak, lasur, klister, støbemasse, bitumen, kemikalier,
blymønje, cementslam
Det højresnoede røreværktøj (2b) bruges til tykty-
dende sto󰀨er som: Kbe- og færdigmørtel, binde-
middel, gips, kalk, cementpuds, afretningslag, be-
ton, iseklæber, lim, spartelmasse, pasta, granulat
10. Vedligeholdelse og pleje
Inden enhver form for service- og rengøringsar-
bejde:
Sluk for apparatet
Vent, til apparatet er helt stoppet
Træk stikket ud af stikkontakten
Brug kun originale dele. Andre dele kan føre til uforud-
sete skader og kvæstelser.
Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen.
Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingsår for produktet.
m Pas på!
Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
8. Samling (¿g. 2 - 4)
m Pas på!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt, før
det tages i brug!
1) Drej forbindelsesaksel-mixerpåsatsen (1) i urets
retning ind i mixersatsen (2). (g. 2)
2) Skru derefter den samlede mixerstav (1 + 2) ind i
drivakslen (3). (g. 3).
FARE!
Der må kun benyttes blandesnger, som er egnet
og dimensioneret til det materiale, der skal blan-
des. En forkert blandestang kan beskadige ap-
paratet på grund af overbelastning og forårsage
ulykker!
Man afmonterer blandestangen ved dreje den imod
urets retning ud af drivakslen. Stangen kan sidde me-
get fast i holderen. I så fald skal holderen fastholdes
med en nøgle, så den ikke drejer med. (g. 4)
9. Ibrugtagning
m Pas på!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
Tænding (¿g. 1)
Tryk sikringen (8) for Tænd/Sluk-kontakten ind, og hold
den inde; nu kan du trykke Tænd/Sluk-knappen (7) ind
for at starte håndrøreapparatet. Så snart apparatet ar-
bejder, kan du slippe Tænd/Sluk-kontakten (8).
Slukning (¿g. 1)
Slip Tænd/Sluk-kontakten (7). Sikringen for Tænd/
Sluk-kontakten (8) frigives automatisk samtidigt.
background
www.scheppach.com
202
|
DK
Reservedele/tilbehør Artikel-nr.:
Kulbørster 5907803001
Mixerstav højrensnoet 5907800702
Mixerstav venstresnoet 5907800701
Mixerpåsats 3907801009
Fobindelsesaksel-mixerpåsats 3907801008
11.2 Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Mixerpåsats, Mixerstav, Kulbørster
* indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
12. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forngerledning skal
opfylde disse forskrifter.
Produktet opfylder kravene iht. EN 61000-3-11 og
skal overholde specielle tilslutningsbetingelser. Det
vil sige, at brug ved tilslutning til vilkårlige, frit valg-
bare tilslutningspunkter ikke er tilladt.
Produktet kan under ugunstige netforhold medføre
midlertidige spændingssvingninger.
Produktet er udelukkende beregnet til at blive brugt i
forbindelse med tilslutningspunkter, der
a) ikke overskrider en maks. godkendt netimpedans
”Z” (Zmax = 0,25 Ω) må ikke overskrides, eller
b) der har en varig strømbelastbarhed af nettet på
mindst 100 A/fase.
Du skal som bruger efter aftale med dit el-selskab
sikre, at dit tilslutningspunkt, hvorfra du vil tage strøm
til dit produkt, opfylder et af de to krav a) eller b).
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, r tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Alt yderligere reparationsarbejde kun udføres af
producenten eller af kundeservice.
Opbevar apparaterne utilgængeligt for børn.
Vær opmærksom på følgende for at opretholde appa-
ratets funktionalitet:
Hold ventilationsslidserne utildækket og rene
Fjern støv og forureninger med en klud eller en blød
børste
Maskinen må ikke rengøres med rindende vand eller
højtryksrenser.
Brug ikke opløsningsmidler (benzin, alkohol mv.) på
plastdelene, da disse herved kan blive beskadiget.
Rengør omrøreren.
Røreapparatet er udstyret med kulbørster. Ved slita-
ge skal man få kulbørsterne udskiftet af kundeser-
vice.
Af hensyn til egen sikkerhed bør man omrøreren
kontrolleret for skader med jævne mellemrum. En be-
skadiget omrører skal omgående udskiftes.
Kontrollér røreakslen med jævne mellemrum. En rø-
remaskinen med defekt røreaksel må ikke længere
benyttes. i givet fald apparatet repareret af kunde-
service.
11. Reparation og bestilling af reserve-
dele
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er anbragt og bender sig
i korrekt stand. Opbevar dele, der er forbundet med til-
skadekomst, utilgængeligt for andre personer og børn.
Pas på: Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af uoriginale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
forestås af autoriserede elektrikere.
11.1 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
Modelbetegnelse
Artikelnummer
Data på mærkepladen
background
www.scheppach.com
DK
|
203
14. Bortska-else og genbrug
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortska󰀨es jf. gældende miljøreg-
ler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamlesog/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger det brugte apparat, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikkenger i lysnettet,r den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et
krav.
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til denne maskine bliver
beskadiget, skal den erstattes af en særlig tilslutnings-
ledning, der fås hos producenten eller dennes kunde-
service.
Vekselstrømsmotor
netspændingen skal være 220 - 240 V~.
Forlængerledninger op til en længde 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
13. Opbevaring
Hele maskinen og alt tilbehør skal apparatet rengø-
res grundigt.
Opbevar altid maskinen utilngeligt for børn. Skal
opstilles i en stabil position på et tørt og sikkert sted,
hvor der ikke kan forekomme ekstremt høje eller
ekstremt lave temperaturer.
Beskyt den opbevarede maskine mod direkte sollys,
opstil den såvidt muligt i et mørkt område.
Pak ikke maskinen ind i nylon- eller plastiksække
eller presenninger, da der hér kan samle sig fugt.
background
www.scheppach.com
204
|
DK
15. Mulige fejl
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Motor starter ikke.
Netspænding mangler (strømsvigt). Kontrollér sikring.
Tilslutningskabel defekt.
Udskift kabler, eller få kabler kontrolleret
(af en elektriker).
Defekte kabler må ikke længere benyttes.
Motor eller kontakt defekt.
mht. problemløsning skal du kontakte pro-
ducenten eller et af producenten anbefalet
rma.
Usædvanlige vibrationer.
Omrører defekt. Udskift omrøreren.
Røreaksel defekt.
mht. problemløsning skal du kontakte pro-
ducenten eller et af producenten anbefalet
rma.
Forkert røremateriale.
Forkert forarbejdning. Vær opmærksom
på producentens forarbejdningsforskrifter.
Apparatet starter, men blo-
kerer ved lav belastning, og
slukker evt. automatisk.
Forlængerkabel for langt eller med
for lille tværsnit.
Forlængerkabel mindst 1,5 mm
2
ved
maks. 25 m længde.
Stikkontakt er for langt fra hovedtil-
slutningen, og tilslutningsledningen
har for lille tværsnit.
Ved længere kabeltrsnit mindst 2,5
mm
2
.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erkringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
background
www.scheppach.com
NO
|
205
Forklaring av symbolene på apparatet
Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk vernebrille.
Bruk hørselsvern.
Bruk en støvmaske ved støvutvikling.
Beskyttelsesklasse II
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
206
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 207
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 207
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 207
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 207
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 208
6. Tekniske data ..................................................................................................... 210
7. Utpakking ........................................................................................................... 210
8. Sammenbygging (g. 2 - 4) ................................................................................ 211
9. Idriftsetting ......................................................................................................... 211
10. Vedlikehold og pleie ........................................................................................... 211
11. Reparasjon og reservedelsbestilling ................................................................. 212
12. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 212
13. Lagring ............................................................................................................... 213
14. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 213
15. Mulige feil ........................................................................................................... 214
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 274
background
www.scheppach.com
NO
|
207
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Tilkoblingsaksel-blanderfeste
2. Blanderfeste venstrevridd
3. Drivaksel
4. 2 gir-bryter
5. Håndtak
6. Motor
7. /av bryter
8. Sikring for på-/av-bryter
9. Hastighetsregulator
3. Leveringsomfang
Pos. Antall Betegnelse
1 1x Tilkoblingsaksel-blanderfeste
2 2x Blanderfeste K3 + K4
2x Reserve-kullbørster
1x Ga󰀨elnøkkel 19 mm
1x Ga󰀨elnøkkel 22 mm
1x Brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Maskinen er ment for blanding av ytende og pulveri-
serte byggematerialer som maling, mørtel, lim, plaster
og lignende sto󰀨er. Avhengig av materialkonsistens og
blandemengde, må det brukes passende røreverk med
tilsvarende blandee󰀨ekt.
Produktet skal bare benyttes iht. dets forl. Enhver
annen bruk som går utover dette er ikke forskrifts-
messig. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er
ansvarlig for materielle skader eller personskader av
enhver art som forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvis-
ningen og brukerveiledningen er også en del av for-
skriftsmessig bruk.
Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven
om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som opp-
står på dette apparatet eller grunnet dette apparatet
ved:
feil håndtering,
Ignorering av brukerveiledningen,
reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk,
montering og utskifting av ikke originale reservedeler,
ikke-tiltenkt bruk,
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner
om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og øko-
nomisk samt hvordan du unngår farer, sparer repara-
sjonskostnader, reduserer nedetider og øker pålitelig-
heten og levetiden til apparatet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av apparatet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss
og fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betje-
ningspersoner lese og lge den nøye før start av
arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av appa-
ratet og farene som er forbundet med den, skal arbeide
på apparatet. Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske maskiner.
background
www.scheppach.com
208
|
NO
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøyet unna regn og fuktighet. Ved
inntrenging av vann i et elektrisk apparat øker risi-
koen for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verkyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
yet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verky. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige person-
skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verktøyet,
reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er stt av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
el-verkyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler,før
du sr på elektroverkyet. Et verktøy eller
en nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verkyet, kan føre til personskader.
e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektroverk-
tøy
m Advarsel!
Les alle sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger,
illustrasjoner og tekniske data, som er vedlagt
el-verkyet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
Begrepet "El-verktøy" som brukes i sikkerhetsanvis-
ningene, refererer til strømdrevne el-verktøy (med
strømledning) og batteridrevne el-verktøy (uten strøm-
ledning).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsomder kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse,der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller sv. El-verktøy lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
background
www.scheppach.com
NO
|
209
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, reneog fri forolje ogfett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til elektro-
verktøyet opprettholdes.
m ADVARSEL!
Under driften danner dette elektroverktøyet et elektro-
magnetisk felt. Dette feltet kan under visse omstendig-
heter skade aktive eller passive medisinske implan-
tater. For å redusere faren for alvorlige eller dødelige
farer, anbefaler vi at personer med medisinske implan-
tater forhører seg med legen sin eller produsenten av
implantatet før masinen betjenes.
Sikkerhetsinstruksjoner for røreapparater
a) Hold el-verktøyet med begge hendene i de til-
tenkte håndtakene. Tap av kontroll kan føre til
personskader.
b) Sørg for tilstrekkelig ventilasjon ved røring
av brennbare sto-er for å unngå en farlig at-
mosfære. Damper som dannes kan innåndes eller
antennes av gnistene som el-verkyet genererer.
c) Ikke rør næringsmidler. El-verktøy og bruksred-
skaper er ikke konstruert for bearbeiding av næ-
ringsmidler.
d) Hold nettilkoblingsledningen unna arbeids-
området. Strømledningen kan sette seg fast på
blandestangen.
e) Sørg for at rørebeholderen står trygt og sta-
bilt. En beholder som ikke er korrekt sikret, kan
bevege seg utilsiktet.
f) Pass på at det ikke spruter noen væsker mot
huset til el-verktøyet. Væske som trenger inn i
el-verkyet kan føre til skader og elektrisk støt.
g) Følg anvisningene og sikkerhetsinstruksjone-
ne for materialet som skal røres. Materialet som
skal røres kan være helseskadelig.
h) Hvis el-verktøyet faller i materialet som skal
røres, må du umiddelbart trekke ut strømplug-
gen og få kvali¿sert fagpersonell til å kontrol-
lere el-verktøyet. Hvis du griper inn i beholderen
med el-verktøyet som fremdeles er koblet til stik-
kontakten, kan det føre til elektrisk støt.
f) Bruk egnede kr. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol-
des unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege-
lige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verkyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verky som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte e󰀨ektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjerndet avtakbarebatteriet,før du foretarinn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
yet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av elektroverktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
brukeel-verktøyet, somikkeer kjentmeddet el-
ler ikke har lest disse anvisningene. Elektroverk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med å pleie el-verktøyet og tilbehø-
ret. Kontroller om bevegelige deler fungerer
feilfritt og ikke klemmer, om deler er brukket
eller ødelagt, slik at funksjonen til el-verktøyet
er redusert. Sørg for at skadde deler repareres
før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikeholdt el-verky.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å
føre.
g) El-verky, tilbehør og bruksverky osv. skal
brukes i henhold til disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
background
www.scheppach.com
210
|
NO
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger)
beregnet tilsvarende EN 62841.
Vibrasjonsutslippsverdi ah = 2,9 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ytterligere informasjon for el-verktøy
Advarsel!
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht.
en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av ty-
pen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og
i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for
sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes
for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til etmini-
mum!
Bruk kun feilfrie apparater.
Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Overbelast ikke apparatet.
Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
7. Utpakking
Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans-
portskader. Ved anmerkninger skal distributøren
informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil
ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
r det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
i) Ikke grip med hendene i rørebeholderen eller
før noen andre gjenstander ned i den under
røringen. Kontakt med blandestangen kan føre til
alvorlige personskader.
j) Start og stopp el-verktøyet kun i rørebeholde-
ren. Blandestangen kan slynges rundt eller bøye
seg på ukontrollert vis
Resterende risikoer
Også når dette El-verkyet håndteres forskrifts-
messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre
i sammenheng med konstruksjonsmåten og utfø-
relsen av dette elektroverktøyet:
Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet støv-
beskyttelsesmaske.
Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet
hørselsvern.
Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner,
dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke
føres og vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data
Nominell spenning 230 V~ / 50 Hz
E󰀨ektbehov 1600 W
Tomgangsturtall 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Rørerholder M14
Beskyttelsesklasse II
Vekt 5,2 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med
EN 62841.
Støynivå L
pA
93,1 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektnivå L
WA
101,1 dB
Usikkerhet K
WA
3 dB
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
background
www.scheppach.com
NO
|
211
2-girs-girkasse (¿g. 1)
Apparatet er utstyrt med en 2-girs-girkasse. Hvis gir-
velgeren ikke kan låses, vri litt på rørestaven.
For å velge gir må du dreie bryteren (4) 180°.
1. Gir: 0 min
–1
til 580 min
–1
2. Gir: 0 min
–1
til 780 min
–1
Bryteren skal kun betjenes i stillstand.
Jobbe med malings- og mørtelrøreren
Ved bytte av rører må strømstøpselet trekkes ut.
Jobb med redusert turtall ved nedsenking i eller
fjerning fra blandingen. Etter fullstendig nedsenking
må turtallet økes til maksimalt slik at det garanteres
tilstrekkelig motorkjøling.
Under blandeprosessen maskinen føres gjen-
nom blandebeholderen. Bland helt, til blandingen er
fullstendig gjennomblandet.
Etter avsluttet blanding må røreren rengjøres.
Bruksområde til røreverktøyene (¿g. 1)
Det venstrevridde røreverktøyet (2a) brukes for
tyntytende sto󰀨er som: Maling av ulike slag, lakk,
glasur, pastaer, støpemasser, bitumen, kjemikalier,
bly, sementslam
Det høyrevridde røreverktøyet (2b) brukes for tykt-
ytende sto󰀨er som: Lime- og ferdigmørtel, binde-
middel, puss, kalk, sementpuss, avrettingsmasse,
betong, islim, lim, sparkel, pastaer, granulat
10. Vedlikehold og pleie
Før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid:
Slå av apparatet
Vent til apparatet står stille
Trekk ut strømpluggen
Bruk kun originaldeler. Andre deler kan forårsake ufor-
utsigbare skader og personskader.
Eventuelle ytterligere servicearbeider skal kun utføres
av produsenten eller kundeservicen.
Oppbevar apparatene utenfor rekkevidden til barn.
Vær oppmerksom på følgende for å opprettholde funk-
sjonsevnen til apparatet:
Hold lufteåpningene frie og rene.
Fjern støv og forurensninger med en klut eller en
myk børste.
Ikke rengjør maskinen med rennende vann eller
høytrykksspylere.
m ADVARSEL!
Produktetog emballasjematerialet er ikke et leke-
y! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
8. Sammenbygging (¿g. 2 - 4)
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
1) Vri tilkoblingsaksel-blanderfestet (1) med urvise-
ren inn i blanderfestet (2). (Fig. 2)
2) Skyv den sammensatte blandestaven (1+ 2) inn i
drivakselen (3). (Fig. 3)
FARE!
Bruk kun en blandestang som er egnet og utfor-
met for materialet som skal blandes. En feil blan-
destang kan skade apparatet på grunn av overbe-
lastning og forårsake ulykker!
For å fjerne må du vri blandestangen mot urviseren fra
drivakselen. Stangen kan sitte veldig fast i denne hol-
deren. I dette tilfellet må holderen sikres mot å bli vridd
med en nøkkel. (Fig. 4)
9. Idriftsetting
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
Slå på (¿g. 1)
Trykk inn sikringen for på-/av-bryteren (8), og hold den
trykket. Nå kan du trykke inn på-/av-bryteren (7) for
trykk å starte håndmikseren. snart apparatet er i
gang, kan du slippe sikringen for på-/av-bryteren (8).
Slå av (¿g. 1)
Slipp på-/av-bryteren (7). Sikringen for på-/av-bryteren
(8) slår seg av automatisk.
Hastighetsregulator (¿g. 1)
Med hastighetsregulatoren (9) kan du stille inn turtallet
til apparatet trinnvist. Type materiale som skal blandes
avgjør hvilken hastighet som kreves. Den beste måten
å lære den optimale hastigheten på er gjennom bruk.
background
www.scheppach.com
212
|
NO
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
12. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar
for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE-
og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun-
den, samt skjøteledningen som benyttes, må være
i samsvar med disse forskriftene.
Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11 og er
underlagt spesielle tilkoblingsbetingelser. Det betyr
at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter
ikke er tillatt.
Ved ugunstige nettforhold kan produktet forårsake
midlertidige spenningssvingninger.
Produktet er kun beregnet for bruk på tilkoblings-
punkter som
a) en maksimalt tillatt nettimpedans «Z» (Zmax. =
0,25 Ω) må ikke overskrides, eller
b) har en permanent strømbelastning fra nettet på
minimum 100 A per fase.
Som bruker må du sørge for, ved behov etter avta-
le med din netteier, at ditt tilkoblingspunkt som du
ønsker å drive produktet , oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppsr ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen
ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med merkingen H05VV-F.
Ikke bruk løsemidler (bensin, alkohol osv.) for plast-
delene da disse kan skade plastdelene.
Rengjør rørevispene.
Røreapparatet er utstyrt med kullbørster. Hvis kull-
børstene er slitt, må du la dem bli skiftet ut av kun-
deservicen.
For din egen sikkerhet, kontrollerrevispen regelmes-
sig for skader. Skift omgående ut en skadet rørevisp.
Kontroller rørevispen regelmessig. Et røreapparat med
defekt røreaksel skal ikke lenger brukes. La apparatet
bli reparert av kundeservicen.
11. Reparasjon og reservedelsbestilling
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utres av en elektriker.
11.1 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende
opplysninger:
Modellbetegnelse
Artikkelnummer
Data til typeskiltet
Reservedeler / Tilbehør Artikkelnr.:
Kullbørster 5907803001
Blanderstav høyrevridd 5907800702
Blanderstav venstrevridd 5907800701
Blanderfeste 3907801009
Tilkoblingsaksel-blanderfeste 3907801008
11.2  Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Blanderfeste, blanderstav, kullbørster
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
background
www.scheppach.com
NO
|
213
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet blir ska-
det, må den erstattes av en spesiell tilkoblingsledning,
som du kan få hos produsenten eller dens kundeservice.
Vekselstrømmotor
Nettspenningen skal være 220 - 240 V~.
Skjøteledninger med opp til 25 m lengde ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
13. Lagring
Hele maskinen og tilbehøret må rengjøres grundig.
Maskinen skal alltid lagres utenfor rekkevidden til
barn. Plasser den i en stabil stilling på et tørt og trygt
sted hvor ekstremt ye eller ekstremt lave tempe-
raturer ikke kan forekomme.
Beskytt den lagrede maskinen mot sollys, og plas-
ser den om mulig i mørke områder.
Ikke pakk inn maskinen i poser eller presenninger
laget av nylon eller plast siden det kan dannes fuk-
tighet der.
14. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
background
www.scheppach.com
214
|
NO
15. Mulige feil
Problem Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke.
Nettspenning mangler
(strømbrudd).
Kontroller sikringen.
Tilkoblingskabel defekt.
Skift ut kabelen eller få kabelen kontrollert
(elektriker).
Ikke bruk defekte kabler.
Motor eller bryter defekt.
for å løse problemet må du ta kontakt med
produsenten eller en bedrift oppnevnt av
produsenten.
Uvanlige vibrasjoner.
Rørevisp defekt. Skift ut rørevisp.
Røreaksel defekt.
for å løse problemet må du ta kontakt med
produsenten eller en bedrift oppnevnt av
produsenten.
Feil blandegods.
Feil bearbeiding. Følg produsentens
bearbeidingsforskrifter.
Apparatet starter, men
blokkerer ved lav belastning
og slår seg ev. av
automatisk.
Skjøteledning for lang eller for lite
tverrsnitt.
Skjøteledning med minst 1,5 mm
2
ved
maksimalt 25 m lengde.
Stikkontakten er for langt fra
hovedtilkoblingen og tverrsnittet til
tilkoblingskabelen er for lite.
Ved lengre kabeltverrsnitt minst 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
BG
|
215
exóâg_gÄ_ gw âÄfyÜÉÄä_ yíàçã ãà_^w
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и
указанията за безопасност!
Носете защитни очила.
Носете защита за слуха.
При образуване на прах носете защитна маска срещу прах.
Клас на защита II
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
216
|
BG
hí^íà‘wgÄ_: häàwgÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 217
2. Описание на продукта (Фиг. 1) ....................................................................... 217
3. Обем на доставката ........................................................................................ 217
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 217
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 218
6. Технически данни ............................................................................................ 221
7. Разопаковане ................................................................................................... 221
8. Сглобяване (Фиг. 2 - 4) .................................................................................... 222
9. Пускане в експлоатация ................................................................................. 222
10. Поддръжка и грижа ......................................................................................... 223
11. Ремонт и поръчка на резервни части ........................................................... 223
12. Електрическо свързване ................................................................................ 224
13. Съхранение ...................................................................................................... 224
14. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 225
15. Възможни неизправности .............................................................................. 226
16. Декларация за съответствие ......................................................................... 275
background
www.scheppach.com
BG
|
217
С уреда могат да работят само лица, които са
инструктирани относно употребата на уреда и са
запознати със свързаните с това опасности. Изис-
кваната минимална възраст трябва да се спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за
употреба указания за безопасност и специалните
разпоредби във Вашата страна, при работата с
машини трябва да се спазват и общопризнатите
правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. eáÄâwgÄ_ gw áàÜ^ãÇäw (kÄz. 1)
1. Свързващ вал на наставката за смесване
2. Наставка за смесване с ляво спираловидно
движение
3. Задвижващ вал
4. Превключвател за 2 скорости
5. Дръжка
6. Двигател
7. Превключвател Вкл./Изкл.
8. Предпазител на превключвател за включване/
изключване
9. Регулатор на скоростта
3. ex_f gw ^ÜâäwyÇwäw
fÜa. XàÜc dwÄf_gÜywgÄ_
1 1x Свързващ вал на наставката
за смесване
2 2x Наставка за смесваме K3 + K4
2x Резервни графитни четки
1x Вилкообразен ключ 19 mm
1x Вилкообразен ключ 22 mm
1x Ръководство за употреба
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^gwagwè_gÄ_
Машината е предназначена за смесване на теч-
ни и прахообразни строителни материали като
бои, разтвори, лепила, мазилки и други подобни
вещества. В зависимост от консистенцията на
материала и количеството на смесване трябва да
се използва подходяща бъркалка със съответния
ефект на смесване.
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_É:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇÉÄ_gäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
jÇwawgÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата от-
говорност, производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене,
неспазване на ръководството за употреба,
ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица,
вграждане и подмяна на не оригинални резерв-
ни части,
употреба не по предназначение,
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/ VDE 0113.
Ya_f_ä_ áÜ^ ygÄfwgÄ_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за употреба е да Ви
улесни при запознаването с Вашия уред и използ-
ването на неговите възможности за употреба съ-
гласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указа-
ния относно безопасната, правилната и икономич-
ната работа с уреда, избягването на опасности,
спестяването на разходи за ремонт, намаляването
на времената на престой и увеличаването на на-
деждността и експлоатационния живот на елек-
трическия инструмент.
В допълнение към указанията за безопасност
в това ръководство за употреба, задължително
трябва да спазвате отнасящите се до експлоата-
цията на уреда предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употреба при
уреда, защитено от замърсяване и влага в пласт-
масова торбичка. То трябва да бъде прочетено и
внимателно спазвано от всеки оператор преди за-
почване на работа.
background
www.scheppach.com
218
|
BG
1. X_aÜáwâgÜâä gw àwxÜägÜäÜ fóâäÜ
a) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜägÜäÜ âÄ fóâäÜ èÄâäÜ
Ä ^Üxà_ Üây_ä_gÜ. Безпорядъкът или неос-
ветените работни места могат да доведат до
злополуки.
b) d_ àwxÜä_ä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä
yíy yaàÄyÜÜáwâgw âà_^w, y ÇÜóäÜ Äfw awáw -
ÉÄfÄ ä_ègÜâäÄ, zwaÜy_ ÄÉÄ áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c) >àí‘ä_ ^_éw Ä ^àãzÄ ÉÄéw ^wÉ_è áÜ yà_f_
gw ÄaáÜÉaywg_äÜ gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàã -
f_gä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
2. X_aÜáwâgÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ äÜÇ
a) p_áâ_Éíä gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó gw ÇÜgäwÇäw. p_áâ_Éíä
g_ xÄyw ^w â_ áàÜf_gó áÜ gÄÇwÇíy gwèÄg.
d_ ÄaáÜÉaywcä_w^wáä_àgÄ s_áâ_ÉÄ aw_^gÜ
âíâ awa_f_gÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gäÄ.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Baxózywcä_ ä_É_â_g ÇÜgäwÇä âíâ awa_f_ -
gÄ áÜyíàçgÜâäÄ ÇwäÜ äàíxÄ, ÜäÜáÉÄä_ÉgÄ
ãà_^Ä, åãàgÄ Ä çÉw^ÄÉgÄéÄ. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото Ви
е заземено.
c) fwa_ä_ YwêÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_g -
äÄ Üä ^í‘^ Ä yÉwzw. Проникването на вода в
електрическия уред увеличава риска от токов
удар.
d) d_ ÄaáÜÉaywcä_ âyíàaywsÄó áàÜyÜ^gÄÇ g_
áÜ áà_^gwagwè_gÄ_, aw gÜâ_g_ ÄÉÄ awÇwèwg_
gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä ÄÉÄ aw Äa -
^íàáywg_ gw s_áâ_Éw Üä ÇÜgäwÇäw. fwa_ä_
âyíàaywsÄó áàÜyÜ^gÄÇ Üä zÜà_sÄgw, fwâ -
ÉÜ, ÜâäàÄ àíxÜy_ ÄÉÄ ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Повредени или усукани свързващи проводни-
ци увеличават риска от токов удар.
e) aÜzwäÜ àwxÜäÄä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä
gw ÜäÇàÄäÜ, ÄaáÜÉaywcä_ âwfÜ ã^íÉ‘Ää_ÉgÄ
áàÜyÜ^gÄéÄ, ÇÜÄäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósÄ aw
ãáÜäà_xw gw ÜäÇàÄäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
проводник намалява риска от токов удар.
f) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Äg -
âäàãf_gä yíy yÉw‘gw âà_^w g_ fÜ‘_ ^w
xí^_ Äax_zgwäw, ÄaáÜÉaywcä_ ^_å_ÇägÜäÜ -
ÇÜyw awsÄäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се от
това употреба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или наранява-
ния отговорност носи потребителят/операторът, а
не производителят.
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за употреба.
Лицата, които обслужват и поддържат продукта,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Промените по продукта освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Продуктът може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
5. exsÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä
exsÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä aw _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ
m fà_^ãáà_‘^_gÄ_!
fàÜè_ä_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä,
ÄgâäàãÇéÄÄ, ÄÉñâäàwéÄÄ Ä ä_çgÄè_âÇÄ ^wggÄ,
áà_^Üâäwy_gÄ â äÜaÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä.
Пропуски при спазването на инструкциите по-долу
могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Awáwa_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä Ä Äg -
âäàãÇéÄÄ aw xí^_sÄ âáàwyÇÄ.
Използваното в указанията за безопасност понятие
„електрически инструмент“ се отнася до захранва-
ни от мрежата електрически инструменти (с мрежов
проводник) и до захранвани с акумулатор електри-
чески инструменти (без мрежов проводник).
background
www.scheppach.com
BG
|
219
h) d_ â_ áÜ^^wywcä_ gw åwÉêÄyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâgÜâä Ä g_ áà_g_xà_zywcä_ áàw -
yÄÉwäw aw x_aÜáwâgÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_Ç -
äàÄè_âÇÄä_ Ägâäàãf_gäÄ, ^ÜàÄ wÇÜ âÉ_^
fgÜzÜÇàwägwäw Äf ãáÜäà_xw fÄâÉÄä_ è_ zÄ
áÜagwywä_^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
4.  jáÜäà_xw Ä xÜàwy_g_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó Äg -
âäàãf_gä
a) d_ áà_äÜywàywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàã -
f_gä. BaáÜÉaywcä_ áÜ^çÜ^ósÄó aw Ywêwäw
àwxÜäw _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä. С подхо-
дящия електрически инструмент работите по-
добре и по-сигурно в диапазона на работните
му характеристики.
b) d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä,
èÄcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_g. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c) Bayw^_ä_ s_áâ_Éw Üä ÇÜgäwÇäw Ä/ÄÉÄ Äayw -
^_ä_ âf_gó_fÄó wÇãfãÉwäÜà, áà_^Ä ^w Äa -
yíàêywä_ gwâäàÜcÇÄ áÜ ãà_^w, ^w âf_góä_
èwâäÄ gw àwxÜägÄó Ägâäàãf_gä ÄÉÄ ^w Üâäw -
yÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gäw gwâäàwgÄ.
Тази мярка за безопасност предотвратява не-
умишленото включване на инструмента.
d) híçàwgóywcä_ g_ÄaáÜÉaywgÄä_ _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄ Ägâäàãf_gäÄ gw g_^ÜâäíágÜ aw ^_éw
fóâäÜ. d_áÜayÜÉóywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Äg -
âäàãf_gä ^w xí^_ ÄaáÜÉaywg Üä ÉÄéw, ÇÜÄäÜ
g_ âw awáÜagwäÄ â g_zÜ ÄÉÄ g_ âw áàÜè_ÉÄ
ä_aÄ ÄgâäàãÇéÄÄ. Електрическите инструмен-
ти са опасни, ако се използват от неопитни
лица.
e) fÜ^^íà‘wcä__É_ÇäàÄè_âÇÄä_ Ägâäàãf_gäÄ
Ä áàÄgw^É_‘gÜâäÄä_ zàÄ‘ÉÄyÜ. fàÜy_àó -
ywcä_ ^wÉÄ ^yÄ‘_sÄä_ â_ èwâäÄ åãgÇéÄÜ -
gÄàwä x_aãáà_ègÜ Ä g_ awó‘^wä, ^wÉÄ gófw
âèãá_gÄ ÄÉÄ äwÇw áÜyà_^_gÄ èwâäÄ, è_ ^w
gwàãêwywä åãgÇéÄÜgÄàwg_äÜ gw _É_ÇäàÄè_ -
âÇÄó Ägâäàãf_gä. fÜyà_^_gÄä_ èwâäÄ âÉ_^ -
yw ^w xí^wä à_fÜgäÄàwgÄ áà_^Ä ÄaáÜÉayw -
g_äÜ gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електрически инструменти.
3. X_aÜáwâgÜâä gw çÜàwäw
a) Xí^_ä_ ygÄfwä_ÉgÄ, Üxàíswcä_ ygÄfw -
gÄ_ gw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwyÄä_, Ä áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfgÜ Çíf àwxÜäwäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gä. d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ, wÇÜ âä_ ãfÜà_gÄ ÄÉÄ áÜ^ yÉÄ -
ógÄ_äÜ gw gwàÇÜäÄéÄ, wÉÇÜçÜÉÄÉÄf_^ÄÇw -
f_gäÄ. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b) dÜâ_ä_ ÉÄègÄ áà_^áwagÄ âà_^âäyw Ä yÄgwzÄ
áà_^áwagÄ ÜèÄÉw. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, каска
или антифони, според вида и употребата на
електрическия инструмент, намалява риска от
наранявания.
c) Baxózywcä_ g_yÜÉgÜ yÇÉñèywg_. jy_à_ä_
â_, è_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gä _ ÄaÇÉñ -
è_g, áà_^Ä ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _É_ÇäàÜ -
awçàwgywg_äÜ Ä/ÄÉÄ wÇãfãÉwäÜàw, áà_^Ä ^w
zÜ ya_f_ä_ ÄÉÄ gÜâÄä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d) eäâäàwg_ä_ Ägâäàãf_gäÄä_ aw gwâäàÜcÇw
ÄÉÄ zw_ègÄä_ ÇÉñèÜy_, áà_^Ä ^w yÇÉñèÄ -
ä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä. Инструмент
или ключ, намиращ се във въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе до
наранявания.
e) Baxózywcä_ g_áàwyÄÉgw âäÜcÇw gw äóÉÜäÜ.
eâÄzãà_ä_ âÄ âäwxÄÉ_g âäÜ_‘ Ä áÜâäÜóggÜ
áwa_ä_ àwygÜy_âÄ_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ ÜxÉ_ÇÉÜ. d_ gÜâ_ä_ êÄ -
àÜÇÄ ^à_çÄ ÄÉÄ gwÇÄäÄ. >àí‘ä_ ÇÜâwäw Ä
ÜxÉ_ÇÉÜäÜ âÄ ^wÉ_è Üä ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Широки дрехи, накити или дълги коси могат да
бъдат захванати от движещи се части.
g) aÜzwäÜ fÜzwä ^w xí^wä fÜgäÄàwgÄ áàwçÜÄa -
âfãÇywsÄ Ä áàwçÜãÉwyósÄ ãâäàÜcâäyw, ä_
äàóxyw ^w âw âyíàawgÄ Ä ^w â_ ÄaáÜÉaywä
áàwyÄÉgÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
background
www.scheppach.com
220
|
BG
c) d_ xíàÇwcä_ çàwgÄä_ÉgÄ áàÜ^ãÇäÄ. Електри-
ческите инструменти и техните работни ин-
струменти не са предназначени за обработка
на хранителни продукти.
d) >àí‘ä_ áàÜyÜ^gÄÇw aw âyíàaywg_ Çíffà_ -
‘wäw ^wÉ_èÜä àwxÜägÜäÜ fóâäÜ. Захранва-
щият кабел може да се заплете в смесителна-
та щанга.
e) jy_à_ä_ â_,è_ à_a_àyÜwàíä aw àwaxíàÇywg_
_ âäwxÄÉ_g Ä ^Üxà_ awÇà_á_g. Неправилно
закрепеният резервоар може да се премести
неочаквано.
f) YgÄfwywcä_ aw äÜyw, áÜ ÇÜàáãâw gw _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄó Ägâäàãf_gä ^w gófw áàíâÇÄ ä_ègÜâä.
Попадналата в електрически инструмент вода
може да доведе до повреди и токов удар.
g) hÉ_^ywcä_ ÄgâäàãÇéÄÄä_ Ä ãÇwawgÄóäw aw
x_aÜáwâgÜâä awfwä_àÄwÉw, ÇÜcäÜ äàóxyw ^w
xí^_ àwaxíàÇwg. Материалът, който трябва
да се разбърка, може да е опасен за здравето.
h) WÇÜ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gäáw^g_ y fw -
ä_àÄwÉw, ÇÜcäÜ äàóxyw ^w xí^_ àwaxíàÇwg,
g_awxwygÜ Äa^íàáwcä_ fà_‘ÜyÄó s_Ç_à
Ä yíaÉÜ‘_ä_ áàÜy_àÇw gw _É_ÇäàÄè_âÇÄó
Ägâäàãf_gä gw ÇywÉÄåÄéÄàwg âá_éÄwÉÄâä.
Посягането в резервоара с все още включен
в контакта електрически инструмент може да
доведе до електрически удар.
i) fÜ yà_f_ gw áàÜé_âw gw àwaxíàÇywg_ g_
áÜâózwcä_ y à_a_àyÜwàw aw àwaxíàÇywg_ â
àíé_ Ä g_ áÜâäwyócä_ ^àãzÄ áà_^f_äÄ. Кон-
тактът със смесителната щанга може да дове-
де до сериозни наранявания.
j) ?É_ÇäàÄè_âÇÄóä Ägâäàãf_gä fÜ‘_ ^w â_
âäwàäÄàw Ä âáÄàw âwfÜ y à_a_àyÜwàw aw àwa -
xíàÇywg_. Смесителната щанга може да се
изхвърли неконтролируемо или да се огъне
eâäwäíègÄ àÄâÇÜy_
>ÜàÄ Ä ÇÜzwäÜ ÄaáÜÉaywä_ äÜaÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gä âízÉwâgÜ áà_^áÄâwgÄóäw, yÄgwzÄ
Üâäwywä ÜâäwäíègÄ àÄâÇÜy_. Y awyÄâÄfÜâä Üä
ÇÜgâäàãÇéÄóäw Ä ÄaáíÉg_gÄ_äÜ gw äÜaÄ _É_Ç -
äàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä, fÜzwä ^w yíagÄÇgwä âÉ_^ -
gÄä_ ÜáwâgÜâäÄ:
Увреждане на белите дробове, ако не се носи
подходяща прахозащитна маска.
Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща
защита за слуха.
f) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sÄä_ Ägâäàãf_gäÄ gw -
äÜè_gÄ Ä èÄâäÄ. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят поесно.
g) BaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä,
áàÄgw^É_‘gÜâäÄä_ Ä àwxÜägÄä_ Ägâäàãf_g -
äÄ Ä ä.g. âízÉwâgÜ gwâäÜósÄä_ ÄgâäàãÇéÄÄ.
fàÄ äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ ygÄfwgÄ_ ãâÉÜyÄó -
äw gw àwxÜäw Ä ^_câäyÄ_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w
â_ ÄayíàêÄ. Употребата на електрически ин-
струменти за различни от предвидените при-
ложения може да доведе до опасни ситуации.
h) fwa_ä_ ^àí‘ÇÄä_ Ä ä_çgÄä_ áÜyíàçgÜâäÄ
âãçÄ, èÄâäÄ Ä x_a fwâÉÜ Ä zà_â. Хлъзгавите
дръжки и техните повърхности не позволяват
безопасна работа и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. h_àyÄa
a) YíaÉwzwcä_ à_fÜgäÄ áÜ YwêÄó _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄ Ägâäàãf_gä âwfÜ gw ÇywÉÄåÄéÄàwgÄ
âá_éÄwÉÄâäÄ Ä âwfÜ â ÜàÄzÄgwÉgÄ à_a_àygÄ
èwâäÄ. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
m fg?>jfg?@>?dB? !
По време на експлоатация този електрически
инструмент създава електромагнитно поле. При
определени условия това поле може да наруши
функционирането на активни или пасивни меди-
цински импланти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранявания, препо-
ръчваме на лицата с медицински импланти да се
консултират със своя лекар и с производителя на
медицинския имплант, преди да използват маши-
ната.
jÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä aw ãà_^Ä aw àwa -
xíàÇywg_
a) dÜâ_ä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó Ägâäàãf_gä â ^y_
àíé_ aw áà_^yÄ^_gÄä_ aw é_Éäw àíÇÜçywäÇÄ.
Загуба на контрол може да доведе до нараня-
вания.
b) Aw ^w Äax_zg_ä_ Üáwâgw wäfÜâå_àw, ÜâÄzã -
à_ä_ w^_Çywägw y_gäÄÉwéÄóáàÄàwaxíàÇyw -
g_ gw zÜàÄfÄ fwä_àÄwÉÄ. Образувалите се
пари могат да бъдат вдишани или да се запа-
лят от искрите, образувани от електрическия
инструмент.
background
www.scheppach.com
BG
|
221
Посочената стойност на емисии на вибрации може
да бъде използвана за сравнение на даден елек-
трически инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на вибрации може
да бъде използвана също и за първоначална оцен-
ка на вредното въздействие.
ezàwgÄèwywcä_ Üxàwaãywg_äÜ gw êãf Ä yÄxàw -
éÄÄä_ ^Ü fÄgÄfãf!
Използвайте само изправни уреди.
Поддържайте и почиствайте редовно уреда.
Съобразявайте начина си на работа спрямо
уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда възлагайте проверка на уреда.
Изключвайте уреда, когато той не се използва.
Носете ръкавици.
7. gwaÜáwÇÜywg_
Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä ÄÜáwÇÜyíègÄóäfwä_àÄwÉ g_ âwÄz-
àwèÇw aw ^_éw! >_éw g_ xÄyw ^w Äzàwóä â áÉwâäfw -
âÜyÄ äÜàxÄèÇÄ, åÜÉÄÜ Ä ^à_xgÄ èwâäÄ! hís_âä -
yãyw ÜáwâgÜâä Üä áÜzÉíswg_ Ä aw^ãêwywg_!
Увреждания на здравето в резултат на вибра-
ции длан-ръка, ако уредът се използва продъл-
жително време или не се направлява или под-
държа правилно.
6. i_çgÄè_âÇÄ ^wggÄ
Номинално
напрежение
230 V~ / 50 Hz
Консумирана мощност 1600 W
Обороти на празен
ход
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Държач за бъркалки M14
Клас на защита II
Тегло 5,2 kg
Awáwayw â_ áàwyÜäÜ gw ä_çgÄè_âÇÄ áàÜf_gÄ!
oãf Ä yÄxàwéÄÄ
Стойностите на шум и вибрации са определени съ-
гласно EN 62841.
Ниво на звуково налягане L
pA
93,1 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова мощност L
WA
101,1 dB
Неопределеност K
WA
3 dB
dÜâ_ä_ awsÄäw aw âÉãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба на
слуха.
Общи стойности на вибрациите (векторна сума от
трите посоки), определени съгласно EN 62841.
Стойност на емисии на вибрации ah = 2,9 m/s
2
Неопределеност K = 1,5 m/s
2
>ÜáíÉgÄä_Égw ÄgåÜàfwéÄó aw _É_ÇäàÄè_âÇÄ
Ägâäàãf_gäÄ
fà_^ãáà_‘^_gÄ_!
Посочената стойност на емисии на вибрации е из-
мерена по стандартизиран метод на изпитване и
може, в зависимост от вида и начина, по който елек-
трическият инструмент се използва, да варира и в
отделни случаи да е над посочената стойност.
background
www.scheppach.com
222
|
BG
g_zãÉwäÜà gw âÇÜàÜâääw (kÄz. 1)
С регулатора на скоростта (9) оборотите на уреда
могат да се настройват на степени. Видът на ма-
териала за смесване определя необходимата ско-
рост. Съответно оптималната скорост се научава
найобре чрез практиката.
2-âä_á_ggw âÇÜàÜâägw ÇãäÄó (kÄz. 1)
Този уред е оборудван 2-степенна скоростна ку-
тия. Ако превключвателят на предавки не може да
се фиксира, завъртете леко бъркалката.
За да изберете предавка, завъртете превключ-
вателя (4) на 180°.
1. Предавка: 0 min
–1
до 580 min
–1
2. Предавка: 0 min
–1
до 780 min
–1
Aw^_câäywcä_áà_yÇÉñèywä_ÉóâwfÜyâíâäÜó -
gÄ_ gw áÜÇÜc.
gwxÜäw â xíàÇwÉÇwäw aw xÜÄ Ä âäàÜÄä_ÉgÄ àwa -
äyÜàÄ
При смяна на бъркалките мрежовият щепсел
трябва да бъде изваден.
При потапяне в сместа, съотв. при изваждане
от сместа работете с понижени обороти. След
пълното потапяне увеличете оборотите до мак-
симума, за да се осигури достатъчно охлаждане
на двигателя.
По време на разбъркването движете машината
из съда за смесване. Бъркайте дотогава, докато
цялата смес бъде напълно обработена.
След приключване на работите по разбъркване
почиствайте бъркалката.
exçywä gw áàÄÉÜ‘_gÄ_ gw Ägâäàãf_gäÄä_ aw
àwaxíàÇywg_ (kÄz. 1)
Инструментът за разбъркване с ляво спирало-
видно движение (2a) се използва за материали
с нисък вискозитет, като например: различни ви-
дове бои, лакове, лепила, пасти, смеси за лее-
не, битум, химикали, червено олово, циментови
суспензии
Инструментът за разбъркване с дясно спира-
ловидно движение (2b) се използва за виско-
зни вещества, като например: лепила и готови
строителни смеси, свързващи агенти, гипс, вар,
циментова мазилка, замазка, бетон, лепило за
плочки, лепило, изравнителна смес, пасти, гра-
нулати
8. hzÉÜxóywg_ (kÄz. 2 - 4)
m YgÄfwgÄ_!
fà_^Ä áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_É -
gÜ âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ áàÜ^ãÇäw!
1) Завъртете свързващия вал на наставката
за смесване (1) по посока на часовниковата
стрелка в наставката за смесване (2). (Фиг. 2)
2) След това завийте сглобения прът на смесите-
ля (1 + 2) в задвижващия вал (3). (Фиг. 3)
efWhdehi!
BaáÜÉaywcä_ âwfÜ xíàÇwÉÇÄ, ÇÜÄäÜ âw áÜ^çÜ -
^ósÄ Ä áàÜ_ÇäÄàwgÄ aw àwaf_âywgÄó fwä_àÄ -
wÉ. d_áàwyÄÉgwxíàÇwÉÇw fÜ‘_ áÜàw^Ä áà_äÜ -
ywàywg_ ^w áÜyà_^Ä ãà_^w Ä ^w áàÄèÄgÄ aÉÜáÜ -
ÉãÇÄ!
За сваляне от задвижващия вал въртете пръта за
бъркалка обратно на часовниковата стрелка. Пръ-
тът може да се закрепи много здраво в този дър-
жач. В този случай държачът трябва да се осигури
с гаечен ключ, за да се предотврати завъртането
му. (Фиг. 4)
9. fãâÇwg_ y _ÇâáÉÜwäwéÄó
m YgÄfwgÄ_!
fà_^Ä áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_É -
gÜ âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ áàÜ^ãÇäw!
YÇÉñèywg_ (kÄz. 1)
Натиснете предпазителя на превключвателя за
включване/изключване (8) и го задръжте натис-
нат. Сега можете да натиснете превключвателя за
включване/изключване (7), за да стартирате ръч-
ния уред за смесване. Щом уредът заработи, мо-
жете да пуснете предпазителя на превключвателя
за включване / изключване (8).
BaÇÉñèywg_ (kÄz. 1)
Отпуснете превключвателя за включване / из-
ключване (7). Предпазителят на превключвателя
за включване / изключване (8) изключва автома-
тично заедно с него.
background
www.scheppach.com
BG
|
223
YgÄfwgÄ_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се на отдела за обслужване на клиенти
или на оторизиран специалист. Същото важи и за
аксесоарите.
YàíaÇÄ Ä à_fÜgäÄ
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
11.1 fÜàíèywg_ gw à_a_àygÄ èwâäÄ
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
Обозначение на модела
Артикулен номер
Данни на типовата табелка
g_a_àygÄ èwâäÄ / wÇâ_âÜwàÄ              Артикулен №:
Въгленова четка 5907803001
Прът на смесителя с дясно
спираловидно движение 5907800702
Прът на смесителя с ляво
спираловидно движение 5907800701
Наставка за смесване 3907801009
Свързващ вал на наставката
за смесване 3907801008
11.2  h_àyÄagw ÄgåÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Наставка за смесване,
прът на смесителя, въгленови четки
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
10. fÜ^^àí‘Çw Ä zàÄ‘w
fà_^Ä yâóÇw àwxÜäw áÜ áÜ^^àí‘Çw Ä áÜèÄâäyw -
g_:
Изключете уреда
Изчакайте уреда да спре
Издърпайте щепсела
Използвайте само оригинални части. Другите час-
ти могат да доведат до непредвидими щети и на-
ранявания.
Всякакви по-нататъшни ремонтни дейности могат
да бъдат извършвани само от производителя или
от отдела за обслужване на клиенти.
Съхранявайте уредите извън обсега на деца.
Спазвайте следното, за да запазите функционал-
ността на уреда:
Поддържайте вентилационните процепи сво-
бодни и чисти.
Почистете праха и замърсяванията с кърпа или
мека четка.
Не почиствайте машината под течаща вода или
с уреди за почистване с високо налягане.
Не използвайте разтворители (бензин, алкохол
и др.) върху пластмасовите части, тъй като те
могат да ги повредят.
Почистете лопатката на бъркалката.
Уредът за бъркане е оборудван с въглеродни
четки. Ако въгленовите четки са износени, по-
искайте да ги смените от отдела за обслужване
на клиенти.
За Ваша собствена безопасност редовно проверя-
вайте лопатката на бъркалката за повреди. Смене-
те повредената лопатка на бъркалката.
Проверявайте редовно вала на бъркалката. Бър-
калка с повреден вал не трябва да се използва
повече. Възложете ремонта на уреда на отдела за
обслужване на клиенти.
11. g_fÜgä Ä áÜàíèÇw gw à_a_àygÄ
èwâäÄ
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
background
www.scheppach.com
224
|
BG
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници с
обозначение H05VV-F.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
YÄ^ gw âyíàaywg_äÜ X
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред бъде повреден, то той трябва да бъде
подменен със специален съединителен провод-
ник, който може да се достави от производителя
или от негови отдел за обслужване на клиенти.
>yÄzwä_É gw áàÜf_gÉÄy äÜÇ
Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240 V~.
Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
13. híçàwg_gÄ_
Цялата машина и принадлежностите трябва да
бъдат почистени щателно.
Винаги съхранявайте машината на недостъпно
за деца място. Поставяйте я в стабилно положе-
ние на сухо и сигурно място, на което не могат
да възникнат екстремно високи или екстремно
ниски температури.
Пазете съхраняваната машина от слънчеви
лъчи, по възможност я оставяйте на затъмнени
места.
Не опаковайте машината в торби, съотв. покри-
вала от найлон или пластмаса, защото в тях
може да се образува влага.
12. ?É_ÇäàÄè_âÇÜ âyíàaywg_
cÜgäÄàwgÄóä _É_ÇäàÜ^yÄzwä_É _ âyíàawg yzÜ -
äÜygÜâä aw _ÇâáÉÜwäwéÄó. hyíàaywg_äÜ ÜäzÜyw -
àó gw áàÄÉÜ‘ÄfÄä_ àwaáÜà_^xÄ gw VDE Ä DIN.
cà_‘ÜyÜäÜ âyíàaywg_ Üä âäàwgw gw ÇÉÄ_gäw,
ÇwÇäÜ ÄÄaáÜÉaywgÄóä ã^íÉ‘wyws Çwx_É,äàóx -
yw ^w ÜäzÜywàóä gw ä_aÄ áà_^áÄâwgÄó.
Продуктът отговаря на изискванията на
EN 61000-3-11 и подлежи на специални условия
за свързване. Това означава, че използване-
то на произволни, свободно избрани точки на
свързване не е допустимо.
При неблагоприятни условия на захранващата
мрежа продуктът може да доведе до временни
колебания в напрежението.
Продуктът е предвиден само за употреба към
точки на свързване, които
a) не превишават максимално допустим мрежов
импеданс “Z” (Zmax. = 0,25 Ω) или
b) имат допустимо натоварване на мрежата при
продължителна работа от поне 100 A за фаза.
Вие, като потребител, трябва да гарантирате,
ако е необходимо чрез консултация с Вашето
електроснабдително дружество, че Вашата точ-
ка на свързване, към която желаете да използ-
вате продукта, отговаря на едно от двете посо-
чени изисквания, a) или b).
fÜyà_^_g âyíàayws _É_ÇäàÄè_âÇÄ áàÜyÜ^gÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
background
www.scheppach.com
BG
|
225
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
14. BaçyíàÉóg_ Ä à_éÄÇÉÄàwg_
jÇwawgÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали са
рециклируеми. Моля, изхвър-
лете опаковката по природосъ-
образен начин.
jÇwawgÄó aw AwÇÜgw aw _É_ÇäàÄè_âÇÜäÜ Ä _É_Ç -
äàÜggÜäÜ ÜxÜàã^ywg_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_ÇäàÄè_âÇÜ Ä _É_ÇäàÜggÜ ÜxÜ -
àã^ywg_ g_ äàóxyw ^w â_ ÄaçyíàÉó aw_^ -
gÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä ÄaçyíàÉó àwa^_ÉgÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване
може да се предава безплатно на следните мес-
та:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
Ако новият елек трически у ред се доставя от пр о-
background
www.scheppach.com
226
|
BG
15. YíafÜ‘gÄ g_ÄaáàwygÜâäÄ
fàÜxÉ_f YíafÜ‘gw áàÄèÄgw eäâäàwgóywg_
Двигателят не работи.
Няма мрежово напрежение
(прекъсване на електрозахран-
ването).
Проверете защитата.
Дефектен свързващ кабел.
Сменете кабела или го дайте за про-
верка (на електротехник).
Не използвайте повече дефектните
кабели.
Дефектен двигател или прев-
ключвател.
За да отстраните проблема, се
обърнете към производителя или към
посочена от него фирма.
Необичайни вибрации.
Дефектна лопатка на бъркал-
ката.
Сменете лопатката на бъркалката.
Дефектен вал на бъркалата.
За да отстраните проблема, се
обърнете към производителя или към
посочена от него фирма.
Неправилна смес.
Неправилна обработка. Спазвайте
предписанията за обработка на произ-
водителя.
Уредът се стартира,
но блокира при ниско
натоварване и може да се
изключи автоматично.
Прекалено дълъг удължителен
кабел или с прекалено малко
сечение.
Удължителен кабел с дебелина
най-малко 1,5 mm
2
и максимална дъл-
жина 25 m.
Твърде отдалечено гнездо от ос-
новната връзка и твърде малко
сечение на свързващия кабел.
Най-малко 2,5 mm
2
за по-дълги сече-
ния на кабелите.
background
www.scheppach.com
GR
|
227
ć/35N5 OC; N#:2FC; -;C NO5 N#NM#/
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδεί-
ξεις ασφαλείας!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Φοράτε προστασία ακοής.
Σε περίπτωση δημιουργίας σκόνης φορέστε μάσκα προστασίας από τη σκόνη.
Κλάση προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
ο προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
228
|
GR
M!7MAF:M;K: MLK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 229
2. Περιγραφή προϊόντος (εικ. 1) ............................................................................ 229
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 229
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 229
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 230
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 233
7. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 233
8. Συναρμολόγηση (Εικ. 2 - 4) ............................................................................... 234
9. Θέση σε λειτουργία ............................................................................................ 234
10. Συντήρηση και φροντίδα ................................................................................... 234
11. Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών .......................................................... 235
12. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 235
13. Αποθήκευση ...................................................................................................... 236
14. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 236
15. Πιθανές βλάβες .................................................................................................. 238
16. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 275
background
www.scheppach.com
GR
|
229
Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα
που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά-
ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων
παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. M!73!KP/ ! DF;O " (M7. 1)
1. Άξονας σύνδεσης εξαρτήματος ανάμειξης
2. Εξάρτημα ανάμειξης αριστερόστροφης ελίκωσης
3. Άξονας κίνησης
4. Διακόπτης 2 σχέσεων μετάδοσης
5. Λαβή
6. Κινητήρας
7. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
8. Ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης
9. Ρυθμιστής ταχύτητας
3. K!KL O.  #7F
I.N5  NFO5OK ; :KNK
1 1x Άξονας σύνδεσης
εξαρτήματος ανάμειξης
2 2x Εξάρτημα ανάμειξης K3 + K4
2x
Ανταλλακτικές ψήκτρες
άνθρακα
1x Γερμανικό κλειδί 19 mm
1x Γερμανικό κλειδί 22 mm
1x Οδηγίες χειρισμού
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για την ανάμειξη
υγρών και κονιοποιημένων υλικών, όπως χρώματα,
κονιάματα, κόλλες, επιχρίσματα και παρόμοιες ουσίες.
Ανάλογα με τη σύσταση του υλικού και την ποσότητα
ανάμειξης, πρέπει να χρησιμοποιείται ο κατάλληλος
αναδευτήρας με την αντίστοιχη αναμεικτική λειτουρ-
γία.
1. ć7NK3C3/
KOKNM#KNO/":
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M-O5
Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία με τη νέα σας συσκευή.
FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση,
Παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού,
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς,
εγκατάσταση και αντικατάσταση μη γνήσιων ανταλ-
λακτικών,
μη ενδεδειγμένη χρήση,
Βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να γνωρίσετε τη συσκευή και να εκμεταλλευ-
τείτε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για να εργάζεστε με τη συσκευή με ασφάλεια, σω-
στά και οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους,
να εξοικονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους
χρόνους αδυναμίας λειτουργίας και να αυξάνετε την
αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού-
σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδή-
ποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τη λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά
στη συσκευή. Κάθε ένας από το προσωπικό χειρισμού
πρέπει να τις διαβάζει και να τις τηρεί με επιμέλεια
πριν από την ανάληψη της εργασίας.
background
www.scheppach.com
230
|
GR
1. ŞNP-M7K AH! # M!3KNK"
a) ß7KO5!MOM O ; AH!  M!3KNK" KK!F K7
K- PCO7N:.; . Η ακαταστασία ή ο κακός φω-
τισμός στον χώρο εργασίας μπορούν να οδηγή-
σουν σε ατυχήματα.
b) 5; M!3-4MNOM :M O  5MO!7F M!3KM  NM
L#;5O7-M!/7: M!72- ;F #2!N -
;OK7 KGN7:K #3!-, K.!7K / NF;M". Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c) KO- O5 A!/N5 O # 5MO!7 G M!3KM # !K -
O-OM :K!7- OK K7L7- K7 -K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
2. ŞNP-M7K A!/N5" 5MO!7 G !MG:KO "
a) &  P7" NG;LMN5" O # 5MO!7 G M!3KM #
!.M7 ;K OK7!7-4M7 NO5; !4K. ßM; M7O!. -
MOK7 K;M;F" ML #" O!   5N5 O # P7".
5 A!5N7:  7MOMP7"! NK!: 3/" :M 5M -
O!7- M!3KMK  # L7K.O #; ! NOKNK
:.NC 3MCN5". Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
b) Ş PMG3MOM O5; MKP/ O # NH:KO " :M 3M7 -
C:.;M" M7P-;M7M" FC" NM NC/;M", M!:K -
;O7- NH:KOK, 5MO!7."  #4;M" K7 B#3MK.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c) ß7KO5!MOM OK 5MO!7- M!3KMK NK" :K!7-
KF 2! A/ / #3!KNK. Η διείσδυση νερού μέσα
στην ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο μιας
ηλεκτροπληξίας.
d) 5; K :MOKAM7!4MNOM O  KHL7  NG;LM -
N5"37K;K :MOKP.!MOM / ;K K;K!O/NMOMO 5M -
O!7F M!3KM  / 37K ;K K N#;L.NMOM O  P7"
KF O5; !4K. !KO-OM O  KHL7  NG;LMN5"
:K!7- KF #M!2 7/ M!: !KNK, -L7,
K7A:5!."K:." / 7; G:M;K :.!5. Τα καλώδια
σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερ-
δεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) ıOK; M!3-4MNOM :M .;K 5MO!7F M!3KM  NM
#K!7  AH! , A!5N7:  7MOM :F; K3C -
3 G" M.OKN5"  # M;K7 K7 K#O  KO- -
5 7 37K A!/N5 NM MCOM!7 G" AH! #". Η
χρήση αγωγού επέκτασης κατάλληλου για χρήση
σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε περαιτέ-
ρω χρήση πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για
ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προκα-
λούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρή-
στηςειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί
και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και
των οδηγιών συναρμολόγησης και των υποδείξεων
λειτουργίας που υπάρχουν στις Οδηγίες χειρισμού.
Όσοι χειρίζονται και συντηρούν το προϊόν πρέπει να
είναι εξοικειωμένοι με αυτό και να έχουν ενημερωθεί
για τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Οι τροποποιήσεις στο προϊόν αποκλείουν κάθε ευθύ-
νη του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες
ζημιές προκύψουν από αυτές.
Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνήσια
εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατασκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργα-
σίας και συντήρησης που έχει καθορίσει ο κατασκευ-
αστής, καθώς και οι διαστάσεις που αναφέρονται στα
Τεχνικά δεδομένα.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
5. HM;7." # LMM7" KNPKMK"
HM;7."# LMM7" KNPKMK" 37K 5MO!7- M!3K -
MK
m ! M7L  5N5!
ß7K2-NOM FM" O7" # LMM7" KNPKMK",O7"L5 -
3M", O7" KM7 ;NM7" K7 OK OMA;7- AK!KO5!7NO7 -
-  # K!.A ;OK7 :M O  5MO!7F M!3KM  NK".
Από παραλείψεις στην τήρηση των ακόλουθων οδη-
γιών ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
J#-OM FM" O7" # LMM7" KNPKMK" K7 O7"
 L53M" 37K :M ;O7/ A!/N5.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα-
λεία που λειτουργούν με ρεύμα (με καλώδιο ρεύματος)
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύματος).
background
www.scheppach.com
GR
|
231
g) Ş; : ! G; ;K A!5N7:  75 G; L7KO-M7"
K;K!!FP5N5" K7 N# 3/" NF;5", 2M2K7 -
CMOM FO7 M;K7 N#;LMLM:.;M" K7 FO7 A!5N7 -
:  7 G;OK7 NCNO-. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
h) 5; .AMOM BM#L/ KN5N5 O5" KNP-M7K" K7
:5; KB5P-OM O #" K;F;M" KNPKMK" 37K
5MO!7- M!3KMK, KF:K K7 K; .AMOM M 7 -
M7CM :M O  5MO!7F M!3KM  :MO- KF
MK;M75::.;5 A!/N5 O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
4.  (!/N5K7:MOKAM!7N5 O # 5MO!7G M!3KM#
a) 5; #M!P !OH;MOM O  5MO!7F M!3KM .
(!5N7:  7MOM 37K O5; M!3KNK NK" O  5M -
O!7F M!3KM   # ! !4MOK7 37K K#O/.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην προβλεπόμενη
περιοχή ισχύος.
b) 5 A!5N7:  7/NMOM  O. 5MO!7F M!3KM 
O #    #   L7KFO5" K! #N7-4M7 2-25.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) ŞPK7!.NOM O  P7" KF O5; !4K K7// KPK7!. -
NOM O5; KPK7! G:M;5 MK;KP !O74F:M;5 :K -
OK!K !7; !K3:KO  7/NMOM !#:NM7" NO5
N#NM#/, K-MOM .;MO  M!3KM  / KP/NMOM
O  5MO!7F M!3KM . Αυτά τα μέτρα προφύλα-
ξης αποτρέπουν την αθέλητη εκκίνηση του ηλε-
κτρικού εργαλείου.
d) J#-NNMOM :K!7- KF K7L7- OK 5MO!7-
M!3KMK  # LM; A!5N7:  7MOM. 5; KP/;M -
OM ;K A!5N7:  7M O  5MO!7F M!3KM  K -
;.;K -O :   # LM; M;K7 M 7M7C:.;  :M K#OF
/ LM; .AM7 L7K2-NM7" O7" K! GNM" L53M". Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία.
e) J! ;O4MOM NA KNO7- OK 5MO!7- M!3KMK
K7 OK KMN #-!. ć.3AMOM FO7 M7O #!3 G;
K!FN OK K7 LM;  -;M OK 7; G:M;K
:.!5, K; #-!A #; MK!O/:KOK  # .A #;
N-NM7 / .A #; # NOM 45:7- O.O 7K  # ;K
M5!M-4MOK7 5 M7O #!3K O # 5MO!7 G M! -
3KM#. Ş;K.OMOM!7; O5 A!/N5 O # 5MO!7 -
 G M!3KM # O5; M7NM#/ OC; MK!O5:-OC;
 # .A #; # NOM 45:7-. Πολλά ατυχήματα
έχουν την αιτία τους σε κακοσυντηρημένα ηλε-
κτρικά εργαλεία.
f) Ş; M;K7 K;KFPM#O5 5 M7O #!3K O # 5M -
O!7 G M!3KM # NM M!72- ; :M #3!KNK,
A!5N7:  7MOM .;K !M. ! NOKNK" KF
!MG:K L7K!! /". Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3. ŞNP-M7K KOF:C;
a) !.M7 ;K MNOM ! NMO7 , ;K ! N.AMOM
O7 -;MOM K7 ;K A!5N7:  7MOM NG;MN5 KO-
O5; M!3KNK :M .;K 5MO!7F M!3KM . 5;
A!5N7:  7MOM K;.;K 5MO!7F M!3KM 
FOK; MNOM  #!KN:.; 7 / #F O5; M/!M7K
;K!CO7H;,  7; ;MG:KO " / PK!:-C;. Μία
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
b) J !-OM KO :7F M 7N:F !NOKNK" K7
-;OK ! NOKOM#O7- 3#K7-. Η χρήση ατο-
μικού εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας
κατά της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων
ασφαλείας, προστατευτικού κράνους ή προστα-
σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ-
ματισμών.
c) Ş PMG3MOM O5; K GN7K .N5 NM M7O #!3K.
 K 2M2K7H;MNOM FO7 O  5MO!7F M!3KM 
M;K7 KM;M!3  75:.; !7; O  N#;L.NMOM
NO5; O!P L NK !MG:KO " K7// N#;L.NMOM
O5; MK;KP !O74F:M;5 :KOK!K, O  -!MOM
NOK A.!7K NK"/ O  :MOKP.!MOM. Αν κατά τη μετα-
φορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο
στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην
τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιημένο,
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d) Ş :K!G;MOM M!3KMK !G:7N5" / M7L7-
27LH:KO " !7;M;M!3  7/NMOM O 5MO!7F
M!3KM . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e) Ş PMG3MOM   7KL/ OM KPGN75 NO-N5
NH:KO ". J! ;O4MOM 37K K/ M#NO-M7K K7
L7KO5!MOM -;O OM O5; 7N !! K NK". Με
αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα
το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες κατα-
στάσεις.
f) J !-OM KO-5  ! #A7N:F. 5 P !-OM PK! -
L7- ! GAK /  N:/:KOK. !KO-OM OK :K7-
K7OK! GAK :K!7- KF7; G:M;K :.!5. Τα
πιο άνετα ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλ-
λιά μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη.
background
www.scheppach.com
232
|
GR
c) ßM; M7O!.MOK7 5 K;-LM#N5 O! P:C;. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία και τα εργαλεία εργασίας τους δεν
έχουν κατασκευαστεί για την επεξεργασία τροφί-
μων.
d) ß7KO5!MOM O ; K3C3F !MG:KO " L7OG # :K -
!7- KF O ; AH!  M!3KNK". Το καλώδιο ρεύ-
ματος μπορεί να πιαστεί στη ράβδο ανάμειξης.
e) J! ;O4MOM 37K NOKM!/ K7 KNPK/ .N5 O #
L AM # K;-LM#N5". Ένα δοχείο που δεν έχει
ασφαλιστεί σωστά μπορεί να μετακινηθεί ακού-
σια.
f) ! N.AMOM ;K :5; MO-3MOK7 #3!F M-;C NO 
M!25:K O # 5MO!7 GM!3KM #. Εάν ει-
σχωρήσει υγρό στο ηλεκτρικό εργαλείο, ενδέχεται
να προκληθεί ζημιά και ηλεκτροπληξία.
g) Ş  #/NOM O7"  L53M" K7 O7" # LMM7"
KNPKMK" 37K O  ! " K;-LM#N5 #7F. Το
προς ανάδευση υλικό ενδέχεται να είναι βλαβερό
για την υγεία.
h) ć-; O  5MO!7F M!3KM  .NM7 :.NK NO 
! " K;-LM#N5 #7F, K N#;L.NOM K:.NC"
O  P7" O! P L NK" K7 K;K.NOM O ; .M3A 
O # 5MO!7 G M!3KM # NM 7NO  75:.; 
M7L7M#:.; ! NC7F. Εάν βάλετε το χέρι
σας μέσα στο δοχείο, ενώ το ηλεκτρικό εργαλείο
βρίσκεται μέσα σε αυτό και παραμένει συνδεδε-
μένο με την πρίζα, ενδέχεται να προκληθεί ηλε-
κτροπληξία.
i) 5 2-4MOM O  A.!7 NK" / -K K;O7M:M;K :.NK
NO  L AM  K;-LM#N5" KO- O5 L7-!M7K O5"
L7KL7KNK" K;-LM#N5". Η επαφή με τη ράβδο
ανάμειξης ενδέχεται να αποτελέσει αιτία πρόκλη-
σης σοβαρών τραυματισμών.
j) &  5MO!7F M!3KM  !.M7 ;K M7;MOK7 K7
;K NOK:KO-M7 O5; M!7NO! P/ O # :F;  :.NK
NO  L AM  K;-LM#N5". Διαφορετικά, η ράβδος
ανάμειξης ενδέχεται να περιστραφεί ανεξέλεγκτα
ή να στραβώσει.
 M7F:M; 7 ;L#; 7
ŞF:K K7 K; AM7!4MNOM K#OF O  5MO!7F M!3K -
M  FC" ! 2.MOK7, K!K:.; #; -;OK # -
M7F:M; 7 ;L#; 7.  !M ;K ! GB #;  7
M/" ;L#; 7 NM NA.N5 :M O5 :. L  KOKNM#/"
K7 O5; .L N5 K#O G O # 5MO!7 G M!3KM #:
Βλάβες των πνευμόνων, αν δεν χρησιμοποιείται κα-
τάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται κατάλλη-
λη προστασία ακοής.
f) ß7KO5!MOM OK  O7- M!3KMK K7A:5!- K7
KK!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα κοπτικά ερ-
γαλεία με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση
για σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγη-
θούν.
g) (!5N7:  7MOM O  5MO!7F M!3KM , OK KM -
N #-!, O  M!3KM  M!3KNK" O. NG:PC;K
:M O7" K! GNM"  L53M". K:2-;MOM MN5"
#FB5 O7" N#;/M" M!3KNK" K7 O5; M!3KNK
 # !FM7OK7 ;K MOMMNOM. Η χρήση ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προ-
βλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
h) !KO-OM O7" K2." K7 O7" M7P-;M7M" !KO/ -
:KO " NOM3;.", KK!." K7 KKK3:.;M"
KF -L7K K7 3!-NK. Οι ολισθηρές λαβές και οι
επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή
χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. .!27"
a) Ş;K.OMOM O5; M7NM#/ O # 5MO!7 G M!3K -
M # NK" :F;  NM 7NO  75:.;  M7L7M#:.; 
!NC7F K7 :F;  :M 3;/N7K K;OKKO7-.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι-
ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
m ćđßđčč !
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητι-
κό πεδίο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Αυτό
το πεδίο υπό ορισμένες περιστάσεις μπορεί να επη-
ρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για
μείωση του κινδύνου σοβαρών ή θανάσιμων τραυμα-
τισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα
να συμβουλεύονται το γιατρό τους και τον κατασκευα-
στή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το χειρισμό του
μηχανήματος.
 LMM7" KNPKMK" 37K N#NM#." K;-LM#N5"
a) !KO/NOM O  5MO!7F M!3KM  K7 :M OK LG 
A.!7K KF O7" K2."  # ! 2. ;OK7 37K O ;
N F K#OF. Τυχόν απώλεια του ελέγχου μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς.
b) H7KF3 #" K P#3/" L5:7 #!3K" M7;L# -
;5" KO:FNPK7!K", P! ;ONOM 37K MK!/ KM -
!7N:F KO- O5; K;-LM#N5 MGPMOC; #7H;.
Οι ατμοί που σχηματίζονται ενδέχεται να εισέλ-
θουν στο αναπνευστικό σας σύστημα μέσω της
εισπνοής ή να αναφλεγούν λόγω σπινθήρων που
παράγονται από το ηλεκτρικό εργαλείο.
background
www.scheppach.com
GR
|
233
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για μια πρώτη αξιολόγηση της
έκθεσης.
M!7 !4MOM O5; K!K3C3/  !G2 # K7 !KLK -
N:H; NO  M-A7NO !
Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψογη
κατάσταση.
Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.
Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στη συ-
σκευή.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποι-
είται.
Φοράτε γάντια.
7. Ş N#NM#KNK
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία, αν είναι δυνατόν μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από τον
τοπικό σας εξειδικευμένο έμπορο.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
m ćđßđčč!
&  ! DF;  K7 OK #7- N#NM#KNK" LM; M;K7 K7 -
L7-K7A;L7K! &K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K K -
4 #; :M KNO7." NK GM", :M:2!-;M" K7 :7 -
!- MK!O/:KOK! -!AM7 ;L#; " KO- N5" K7
KNP#K"!
Βλάβες της υγείας, από τους κραδασμούς στο σύ-
στημα χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση που η συ-
σκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα ή αν δεν τυγχάνει σωστής μεταχείρισης
και συντήρησης.
6. &MA;7- AK!KO5!7NO7-
Ονομαστική τάση 230 V~ / 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος 1600 W
Αριθμός στροφών
χωρίς φορτίο
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Υποδοχή αναδευτήρα M14
Κλάση προστασίας II
Βάρος 5,2 kg
M O5; M7PGK5 OMA;7H; O!   7/NMC;!
IF!#2 " K7 !KLKN: 
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών μετρήθηκαν βάσει
του προτύπου EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
93,1 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
101,1 dB
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
J !-OM ! NOKNK K /".
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Συνολική τιμή κραδασμών ιανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένο κατά ΕΝ 62841.
Τιμή εκπομπής κραδασμών h = 2,9 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
!FNMOM" 5! P !M" 37K 5MO!7- M!3KMK
! M7L  5N5!
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρη-
θεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου,
και μπορεί, ανάλογα με τον τρόπο και μέθοδο χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να διαφέρει και σε εξαιρετι-
κές περιπτώσεις να υπερβαίνει την αναφερόμενη τιμή.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού
εργαλείου με ένα άλλο.
background
www.scheppach.com
234
|
GR
72HO7  :MO-L N5" 2 NA.NMC; (ć7. 1)
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κιβώτιο μετάδοσης
2 σχέσεων. Εάν ο διακόπτης επιλογής σχέσης μετά-
δοσης δεν ασφαλίζει, περιστρέψτε ελαφρά τη ράβδο
ανάδευσης.
Για την επιλογή της σχέσης μετάδοσης, περιστρέψ-
τε τον διακόπτη (4) κατά 180°.
1. σχέση: 0 min
–1
έως 580 min
–1
2. σχέση: 0 min
-1
έως 780 min
-1
KO/NOM O ; L7KFO5 :F;  :M NOK:KO5:.;  M! -
3KM .
ć!3KNK :M O ; K;KLM#O/!K A!C:-OC; K7  ;7K -
:-OC;
Κατά την αλλαγή αναδευτήρα, πρέπει να αποσυν-
δέεται το φις τροφοδοσίας.
Κατά τη βύθιση στο υλικό ανάμειξης ή/και κατά την
ανύψωση από το υλικό ανάμειξης, εργαστείτε με
μειωμένο αριθμό στροφών. Μετά από την πλήρη
βύθιση μέσα στο υλικό, αυξήστε τον αριθμό στρο-
φών στο μέγιστο, ώστε να διασφαλίζεται η επαρκής
ψύξη του κινητήρα.
Κατά τη διαδικασία μίξης, μετακινήστε το μηχάνημα
σε ολόκληρο το δοχείο ανάμειξης. Αναμείξτε όσο
χρειάζεται, μέχρι να επεξεργαστείτε πλήρως το σύ-
νολο του υλικού ανάμειξης.
Μετά από την ολοκλήρωση των εργασιών ανάμει-
ξης, καθαρίστε τον αναδευτήρα.
& :.K" A!/N5" OC; M!3KMC; K;-LM#N5" (ć7. 1)
Το εργαλείο ανάδευσης αριστερόστροφης ελίκω-
σης (2a) χρησιμοποιείται για λεπτόρρευστα υλικά,
όπως: Χρώματα διαφόρων ειδών, βερνίκια, λού-
στρα, αμυλόκολλες, ρευστοκονιάματα, βιτουμένιο,
χημικά, μίνιο μολύβδου, τσιμεντοκονίαμα.
Το εργαλείο ανάδευσης δεξιόστροφης ελίκωσης
(2b) χρησιμοποιείται για παχύρρευστα υλικά, όπως:
Συγκολλητικά και έτοιμα κονιάματα, γυψόκολλες,
γύψος, ασβέστης, σοβάς τσιμέντου, τσιμεντοκονία,
σκυρόδεμα, κόλλες πλακιδίων, ρευστές κόλλες,
στόκος, πάστες, κοκκώδη υλικά.
10. #;O/!5N5 K7 P! ;OLK
!7; KF -M M!3KNK N#;O/!5N5" K7 KK!7 -
N: G:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
Περιμένετε να σταματήσει η συσκευή
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα
8. #;K!: F35N5 (ć7. 2 - 4)
m !N A/!
!7; KF O5 .N5 NM M7O #!3K, N#;K!:  3/NOM
 CNL/ OM /!C" O  ! DF;!
1) Περιστρέψτε τον άξονα σύνδεσης του εξαρτήμα-
τος ανάμειξης (1) δεξιόστροφα, μέσα στο εξάρτη-
μα ανάμειξης (2). (Εικ. 2)
2) Στη συνέχεια βιδώστε τη συναρμολογημένη ρά-
βδο ανάμειξης (1 + 2) στον άξονα κίνησης (3).
(Εικ. 3)
đß !
(!5N7:  7MOM :F;  !-2L  K;-:M75", 5  K
M;K7 KO-55 K7 .AM7 NAML7KNOM 37K O  !"
K;-:M75 #7F. M M!OCN5 A!/N5" K;KN:. -
;5" !-2L # K;-:M75", M;L.AMOK7 ;K # NOM 45:7-
5 N#NM#/ F3C #M!PF!OCN5" K7 ;K ! 5 -
 G; KO#A/:KOK!
Για την αφαίρεση της ράβδου ανάμειξης, περιστρέψτε
την αριστερόστροφα, μέχρι να βγει από τον άξονα κί-
νησης. Η ράβδος ενδέχεται να εφαρμόζει πολύ σφιχτά
σε αυτήν την υποδοχή. Σε μια τέτοια περίπτωση, πρέ-
πει να συγκρατηθεί η υποδοχή με ένα κλειδί, ώστε να
μην συμπεριστρέφεται. (Εικ. 4)
9. I.N5 NM M7O #!3K
ć;M!3  5N5 (ć7. 1)
Πιέστε την ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποίησης
/ απενεργοποίησης (8) και κρατήστε την πατημένη.
Τώρα μπορείτε να πιέσετε τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης / απενεργοποίησης (7), για να εκκινηθεί η συ-
σκευή ανάδευσης. Μόλις η συσκευή τεθεί σε λειτουρ-
γία, μπορείτε να ελευθερώσετε την ασφάλεια για τον
διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (8).
ŞM;M!3  5N5 (ć7. 1)
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης (7). Ταυτόχρονα απενεργοποιείται επί-
σης αυτόματα η ασφάλεια για τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης / απενεργοποίησης (8).
#:7NO/" OKAGO5OK" (ć7. 1)
Με τον ρυθμιστή ταχύτητας (9) μπορεί να ρυθμιστεί
βαθμιδωτά ο αριθμός στροφών της συσκευής. Το εί-
δος του προς ανάμειξη υλικού καθορίζει την απαιτού-
μενη ταχύτητα. Η εκάστοτε βέλτιστη ταχύτητα μαθαί-
νεται καλύτερα στην πράξη.
background
www.scheppach.com
GR
|
235
#;L.NM7" K7 M7NM#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επι-
τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
11.1 K!K33MK K;OKKO7H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Ονομασία μοντέλου
Αριθμός είδους
Στοιχεία της πινακίδας τύπου
Ş;OKKO7-
MK!O/:KOK / KMN #-! Αρ. είδους:
Ψήκτρες άνθρακα 5907803001
Ράβδος ανάμειξης
δεξιόστροφης ελίκωσης 5907800702
Ράβδος ανάμειξης αριστερόστροφης
ελίκωσης 5907800701
Εξάρτημα ανάμειξης 3907801009
Άξονας σύνδεσης εξαρτήματος
ανάμειξης 3907801008
11.2  5! P !M" N.!27"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Εξάρτημα ανάμειξης, ρά-
βδος ανάμειξης, ψήκτρες άνθρακα
* δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο
υλικό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
12. čMO!7/ NG;LMN5
 M3KOMNO5:.; " 5MO! 7;5O/!K" .AM7 N#;LM -
M HNOM ;K M;K7 .O 7: " 37K M7O #!3K. č NG; -
LMN5 N#:: !PH;MOK7 :M O7" 7NAG #NM" L7KO-M7"
VDE K7 DIN. č NG;LMN5 NO  5MO!7F LO# 
KF O5; M#!- O # M-O5 KH" K7 O  KHL7 
! .OKN5"  # A!5N7:  7MOK7 !.M7 ;K N#: -
: !PH; ;OK7 :M K#O." O7" ! L7K3!KP.".
Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του EN 61000-
3-11 και υπόκειται σε ειδικούς όρους σύνδεσης.
Αυτό σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται η χρήση του σε
οποιαδήποτε ελεύθερα επιλέξιμα σημεία σύνδεσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Άλλα εξαρ-
τήματα μπορεί να οδηγήσουν σε απρόβλεπτες ζημιές
και τραυματισμούς.
Οι περαιτέρω εργασίες επισκευής επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή το
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Φυλάσσετε τις συσκευές μακριά από παιδιά.
Προσέξτε τα παρακάτω, για να διατηρηθεί η ικανότητα
λειτουργίας της συσκευής:
Διατηρείτε τις σχισμές αερισμού ελεύθερες και κα-
θαρές.
Αφαιρείτε τη σκόνη και τους ρύπους με ένα πανί ή
μια μαλακή βούρτσα.
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με τρεχούμενο νερό ή
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Μη χρησιμοποιείτε για τα πλαστικά μέρη διαλύτες
ενζίνη, οινόπνευμα κτλ.), διότι μπορεί να προκα-
λέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη.
Καθαρίζετε τους αναδευτήρες.
Η συσκευή ανάδευσης είναι εξοπλισμένη με ψή-
κτρες άνθρακα. Σε περίπτωση φθοράς τους, αναθέ-
στε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα στο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγχετε για τη δική σας ασφάλεια τον αναδευτήρα
τακτικά για τυχόν ζημιές. Αντικαταστήστε αμέσως τον
αναδευτήρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Ελέγχετε τακτικά τον άξονα ανάδευσης. Μια συσκευή
ανάδευσης με ζημιά στον άξονα ανάδευσης δεν επι-
τρέπεται να χρησιμοποιηθεί πλέον. Αναθέστε την επι-
σκευή της συσκευής στο κέντρο εξυπηρέτησης πελα-
τών.
11. ć7NM#/ & K!K33MK K;OKK -
O7H;
Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
!N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοι-
χο ισχύει και για τα αξεσουάρ.
background
www.scheppach.com
236
|
GR
 O.! M;KKNNF:M; # !MG:KO "
Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 220 - 240 V~.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου της μηχανής
13. Ş /M#N5
Ολόκληρο το μηχάνημα και τα αξεσουάρ πρέπει να
καθαρίζονται σχολαστικά.
Φυλάσσετε το μηχάνημα πάντοτε μακριά από παι-
διά. Τοποθετήστε το σε μια σταθερή θέση, σε ένα
ασφαλές σημείο χωρίς υγρασία, στο οποίο δεν είναι
δυνατόν να παρουσιαστούν εξαιρετικά υψηλές ή
εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες.
Προστατέψτε το αποθηκευμένο μηχάνημα από την
ηλιακή ακτινοβολία και εάν είναι εφικτό, τοποθετή-
στε το σε σκιασμένη περιοχή.
Μην τυλίγετε το μηχάνημα σε σακιά ή/και καλύμμα-
τα από νάιλον ή πλαστικό, διότι μπορεί να δημιουρ-
γηθεί υγρασία.
14. ŞF!!7B5 K7 K;KGCN5
 LMM7" NAMO7- :M O5 N#NM#KNK
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίπτετε τις συσκευασίες με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
 LMM7" NAMO7- :M O  ;F:  M! 5MO!7 G K7
5MO! ;7 G M 7N: G (ElektroG)
&K KF25OK 5MO!7 G K7 5MO! ;7 G
M 7N: G LM; !.M7 ;K K !!O ;OK7
NOK 77K- K !!::KOK, K- ;K N#. -
3 ;OK7 / ;K K !!O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Το προϊόν μπορεί, σε περίπτωση δυσμενών συνθη-
κών ηλεκτρικού δικτύου, να προκαλέσει προσωρι-
νές διακυμάνσεις τάσης.
Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά και μόνο για
χρήση σε σημεία σύνδεσης, τα οποία
α) δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη επιτρεπόμενη σύν-
θετη αντίσταση δικτύου "Z" (Ζμέγ. = 0,25 Ω), ή
β) έχουν ικανότητα φορτίου ρεύματος δικτύου του-
λάχιστον 100 A ανά φάση.
Ως χρήστης πρέπει να εξασφαλίσετε, εάν χρειάζεται
σε συνεννόηση με την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας, ότι το σημείο σύνδεσής σας, στο οποίο
θέλετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, ικανοποιεί μία
εκ των δύο αναφερόμενων απαιτήσεων α) ή β).
ş-25 NO  KHL7  5MO!7/" NG;LMN5"
Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύπτουν
ζημιές στη μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
Σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
Σημεία τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
Σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
Ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και αποτελούν κίν-
δυνο για τη ζωή, λόγω των ζημιών στη μόνωση.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με χαρακτη-
ρισμό H05VV-F.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
&!F " NG;LMN5" X
Αν υποστεί ζημιά ο αγωγός ρεύματος δικτύου αυτής
της συσκευής, αυτός πρέπει να αντικατασταθεί από
ειδικό καλώδιο σύνδεσης το οποίο είναι διαθέσιμο
από τον κατασκευαστή ή από κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών του.
background
www.scheppach.com
GR
|
237
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που
εγκαθίσταται και πωλείται σε χώρες της Ευρωπαϊ-
κής Ένωσης και υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την
απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
background
www.scheppach.com
238
|
GR
15. 7K;." 2-2M"
!F25:K ć;LMAF:M;5 K7OK Ş;O7:MOH7N5
Ο κινητήρας δεν εκκινείται.
Απουσία τάσης δικτύου τροφοδο-
σίας (διακοπή ρεύματος).
Ελέγξτε την ασφάλεια.
Βλάβη του καλωδίου σύνδεσης.
Αναθέστε την αντικατάσταση ή/και τον
έλεγχο του καλωδίου (ειδικευμένος ηλε-
κτρολόγος).
Μη χρησιμοποιείτε πλέον καλώδια που
έχουν υποστεί ζημιά.
Βλάβη κινητήρα ή διακόπτη.
Για την αποκατάσταση του προβλήματος,
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε
μια εταιρεία που προτείνεται από τον
κατασκευαστή.
Ασυνήθιστοι κραδασμοί.
Βλάβη του αναδευτήρα. Αντικαταστήστε τον αναδευτήρα.
Βλάβη του άξονα ανάδευσης.
Για την αποκατάσταση του προβλήματος,
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε
μια εταιρεία που προτείνεται από τον
κατασκευαστή.
Λανθασμένο υλικό ανάμειξης.
Εσφαλμένη επεξεργασία. Λάβετε υπόψη
τις προδιαγραφές επεξεργασίας του
κατασκευαστή.
Η συσκευή εκκινείται, αλλά
μπλοκάρει με ελάχιστη
επιβάρυνση και ενδεχο-
μένως απενεργοποιείται
αυτόματα.
Καλώδιο επέκτασης πολύ μακρύ ή
πολύ μικρής διατομής.
Καλώδιο επέκτασης τουλάχιστον 1,5 mm
2
με μέγιστο μήκος 25 m.
Πρίζα πολύ μακριά από την
κεντρική σύνδεση τροφοδοσίας και
πολύ μικρή διατομή του καλωδίου
σύνδεσης.
Σε καλώδιο μεγαλύτερου μήκους, διατομή
τουλάχιστον 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
RO
|
239
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de
securitate!
Purti ochelari de proteie.
Purtați căști antifonice.
Dacă se produce praf, purtaţi mască de protecţie.
Clasa de protecţie II
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
240
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 241
2. Descrierea produsului (Fig. 1) ........................................................................... 241
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 241
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 241
5. Indicaţii generale de securitate ......................................................................... 242
6. Date tehnice ....................................................................................................... 244
7. Dezambalarea ................................................................................................... 245
8. Asamblarea (Fig. 2 - 4) ...................................................................................... 245
9. Punerea în funcţiune ......................................................................................... 245
10. Întreținerea curentă și îngrijirea......................................................................... 246
11. Reparație și comandă pentru piese de schimb ................................................. 246
12. Branşamentul electric ........................................................................................ 247
13. Depozitare.......................................................................................................... 247
14. Eliminarea ca deu și revaloricarea .............................................................. 248
15. Posibile defecte ................................................................................................. 249
16. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 275
background
www.scheppach.com
RO
|
241
În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în
acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale
ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele
tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi-
nilor de acest tip constructiv.
Nu ne asumăm spunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indiciilor de securitate.
2. Descrierea produsului (Fig. 1)
1. Ax de conectare – Atament mixer
2. Atament mixer cu let pe stânga
3. Arbore de transmisie
4. Comutator cu 2 trepte
5. Mâner
6. Motor
7. Comutator Pornit / Oprit
8. Siguranţă pentru comutatorul de pornire/oprire
9. Regulator de vite
3. Pachetul de livrare
Poz. Num r Denumire
1 1x Ax de conectare – Atament
mixer
2 2x Atament mixer K3 + K4
2x Perii de cărbune de schimb
1x Cheie tip furcă 19 mm
1x Cheie tip furcă 22 mm
1x Manual de utilizare
4. Utilizarea conform  cu destina ia
Maşina estedestinată amestecării materialelor de con-
strucţie lichide şi sub formă de pulbere, cum ar vop-
sele, mortare, adezivi, tencuieli şi substanţe similare.
În funie de consistenţa materialului şi de cantitatea
de amestec, trebuie utilizat agitatorul corespunzător cu
efectul de amestecare corespunzător.
Produsul se va utiliza numai conform destiniei. Orice
altă utilizare este considerată neconformă cu destina-
ţia. Pentru pagubele materiale și vătămările de orice fel
rezultate pe cale de consecință spunde utilizatorul/
operatorul și nu produtorul.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră aparat.
Indica ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat
în caz de:
manevrare improprie,
Nerespectarea manualului de utilizare,
reparaţii executate de terţe persoane, specialti
neautorizaţi,
montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale,
utilizare neconformă cu destinaţia,
Ieşire din funcţiune a instalaţiei electrice în caz de
nerespectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Acorda i aten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare are rolul de a facilita cu-
noaşterea aparatului dumneavoastră şi utilizarea posi-
bilităţilor aplicative conforme cu destinaţia.
Manualul de utilizare conține indicații importante pri-
vind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripți-
ile și economic cu aparatul și cum să eviti pericolele,
economisiți costuri de reparație, micșorați timpii
de nefunionare și mări abilitatea și durata de
serviciu a aparatului.
Suplimentar fă de dispoziile de siguranță din acest
manual de utilizare trebuie respectați în mod obliga-
toriu prescripțiile în vigoare referitoare la exploatarea
aparatului din țara dumneavoastră.
Păstraţi manualul de utilizare într-o husă de plastic pro-
tejat de murdărie şi umiditate, la aparat. Acestea trebu-
ie citite de personalul de operare înainte de începerea
lucrului şi respectate riguros.
La aparat au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea aparatului şi care cu-
nosc pericolele legate de aceasta. Respectaţi vârsta
minimă necesară.
background
www.scheppach.com
242
|
RO
c) ine i la distan   copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
2. Securitatea electric
a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s  se potriveasc  în priz. Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat . Nu utiliza i nicio ¿ş  a
adaptorului împreun  cu sculele electrice cu
p mântare deprotec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b) Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ-
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înc lzi-
re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de
electrocutare dacă corpul vă este pământat.
c) Men ine i sculele dumneavoastr  electrice la
distan   de ploaie sau umezeal . Pătrunderea
apei în aparatul electric duce la creşterea riscului
de electrocutare.
d) Nu folosi i în alte scopuri cablul de racorda-
re pentru a purta, acroşa scula electric  sau
pentru a scoate ¿şa din priz. ine i cablul de
racordare la dep rtare de c ldur , ulei, muchii
ascu ite sau piese mobile. Cablurile de racorda-
re deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electro-
cutare.
e) Dac  lucra i cu o scul  electric  în aer liber,
utiliza i numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate şipentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f) Dac  utilizarea sculei electrice într-o zon  cu
umiditate nu poate ¿ evitat , utiliza i un comu-
tator de protecie pentru cureni vagabonzi. Uti-
lizarea unui comutator de proteie pentru curei
vagabonzi diminuează riscul de electrocutare.
3. Securitatea persoanelor
a) Fi i ateni la ceea ce face i şi lucra i ra ional
cu o scul  electric . Nu utiliza i scula electric 
dac  sunte i obosit sau sub inuen a droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b) Purta i întotdeauna echipament personal de
protecie şi ochelari de protecie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie precum
masca împotriva prafului, încălţămintea de sigu-
ranţă rezistentă la alunecare, casca de protecţie
sau căştile antifonice, în funcţie de tipul şi utiliza-
rea sculei electrice diminuează riscul de vătări.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res-
pectarea indiciilor de securitate, precum şi a manua-
lului de montaj şi a indiciilor de operare din manualul
de utilizare.
Persoanele care opereași întrin produsul trebuie
e familiarizate cu acesta și informate cu privire la
posibilele pericole.
Modicările aduse produsului exclud complet orice
responsabilitate din partea producătorului și orice da-
une rezultate.
Produsul poate utilizat numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curentă emise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
rugăm să aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica ii generale de securitate
Indica ii de securitate generale pentru scule elec-
trice
m Avertizare!
Citii toate indica iile de securitate, instruciunile,
ilustra iile şi datele tehnice, cu care este prev zu-
t  aceast  scul  electric .
Decienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni
pot provoca electrocutarea, incendiul şi/sau vătări
grele.
P stra i toate indica iile de securitate şi instruci-
unile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de se-
curitate, face referire la sculele electrice acţionate prin
reţea (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice acţiona-
te prin acumulatori (fără cablu de reţea).
1. Securitatea postului de lucru
a) Men inei locul de munc  curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b) Nu lucra i cu scula electric  în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
background
www.scheppach.com
RO
|
243
d) P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de aciune a copiilor. Nu permite i utili-
zarea sculei electrice de nicio persoan  care
nu este familiarizat  cu acesta sau care nu a
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e) Întreine i sculele electrice şi accesoriile cu
aten ie. Controla i dac  componentele mobi-
le funcioneaz  ireproşabil şi dac  nu prind,
dac  piesele sunt rupte sau deteriorate, dac
func ionarea sculei electrice este afectat.
Dispune i repararea pieselor deteriorateînain-
te de utilizarea sculei electrice. Multe accidente
sunt cauzate de sculele electrice prost întreţinute.
f) Meninei sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu ateie şi având mu-
chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai pin şi
sunt uşor de dirijat.
g) Utiliza i scula electric , accesoriile şi unealta
de lucru etc. corespunz tor acestorinstruci-
uni. Totodat  lua i în considerare condi iilede
lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de
scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre-
zute poate să conducă la situaţii periculoase.
h) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului
uscate, curate, f r  urme de ulei şi unsoare.
nerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
5. Service
a) Dispune i repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿cat şinumai cupiese de schimborigi-
nale. Astfel asiguraţi că estestrată siguranţa
sculei electrice.
m AVERTIZARE!
Aceassculă electrică genereape parcursul func-
ţionării un câmp electromagnetic. Acest câmp poate în
anumite împrejurări să inuenţeze negativ implanturile
medicale active sau pasive. Pentru a micşora pericolul
unor ri grave sau mortale, recomanm per-
soanelor cu implanturi medicale să consulte medicul
şi producătorul implantului medical înainte de a folosi
maşina.
c) Evita i o punere în funciune involuntar . Asi-
gura i-v  c  scula electric  este oprit  înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Da la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conecti scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d) Înl turai sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric . O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotativă a
sculei electrice poate cauza vătămări.
e) Evita i o pozi ie anormal  a corpului. Asigu-
rai-v  o pozi ie stabil  şi men ine i în perma-
nen   echilibrul. Astfel puti controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purta i îmbr c minte adecvat . Nu purtai îm-
brc minte larg  saubijuterii. Meninei la dis-
tan   p rul şi îmbr c mintea de piesele mobi-
le. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung
pot  prinse de piesele mobile.
g) Dac  pot ¿ montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, acestea se vor racorda
şi utiliza corect. Utilizarea unei aspirări de praf
poate diminua pericolele provocate de praf.
h) Nu v  baza i pe o fals  siguran   şi nu înc lcai
regulamentele de siguran   pentru scule elec-
trice, chiar dac  suntei familiarizat cu scula
electric  dup  multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijen poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătămări grave.
4.  Utilizarea şi tratarea sculei electrice
a) Nu suprasolicita i scula electric . Utilizai
scula electric  adecvat  pentru lucrul dum-
neavoastr . Cu scula electrică potrivită lucraţi
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu utilizai scule electrice cu comutator de-
fect. O scu electrică care nu mai poate  pornită
sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoatei ¿şa din priz  şi/ sau îndep rta i un
acumulator detaşabil înainte de a efectua se-
t ri ale aparatului, de a schimba piesele sculei
de lucrusau dea depunescula electric  în afa-
ra zonei de lucru. Această măsură de precauţie
previne pornirea involuntară a sculei electrice.
background
www.scheppach.com
244
|
RO
Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibriile
mână-braţ, în cazul în care aparatul este utilizat un
timp mai îndelungat sau da nu este întrinut şi
utilizat conform prescriiilor.
6. Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~ / 50 Hz
Putere consuma 1600 W
Turație de ralanti 0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Prindere pentru mixer M14
Clasa de protecţie II
Masă 5,2 kg
Ne rezerv m dreptul asupra modi¿crilor tehnice!
Zgomot i vibraie
Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate
corespuntor EN 62841.
Nivelul presiunii acustice L
pA
93,1 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
101,1 dB
Incertitudinea K
WA
3 dB
Purtai c ti antifonice.
Inuea zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Valorile totale pentru vibrii (sumă de vectori pe trei
direcţii) determinate corespuntor EN 62841.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii ah = 2,9 m/s
2
Incertitudinea K = 1,5 m/s
2
Informa ii suplimentare pentru scule electrice
Avertizare!
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii a fost măsurată
conform procedeului de vericare normat și, indepen-
dent de tipul și modul în care este utilizată scula electri-
că, se poate modica și în cazuri excepţionale se poate
situa peste valoarea indicată.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii poate  utilizată
pentru compararea unei scule electrice cu o alta.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii poate  utilizată
și pentru estimarea inuenţelor negative.
Instruc iuni de siguran   pentru agitatoare
a) &inei scula electric  cu ambele mâini de mâ-
nerele furnizate. Pierderea controlului poate
duce la vătămări corporale.
b) Pentru a evita o atmosfer  periculoas , asigu-
rai o ventilaie adecvat  atunci când ames-
teca i materiale combustibile. Vaporii pot
inhalaţi sau aprinşi de sntei generate de scula
electrică.
c) Nu amesteca i alimentele.Sculele electrice şi
instrumentele de aplicare a acestora nu sunt con-
cepute pentru prelucrarea alimentelor.
d) ine i conducta de racord la reeaua electric 
la distan  de zona de lucru. Linia de alimentare
poate  prinsă pe tija de amestecare.
e) Asigura i-v  c  rezervorul agitatorului este
stabilşi sigur. Un rezervor securizat necorespun-
tor se poate deplasa în mod neaşteptat.
f) Ave i grij  s  nu v rsai lichid pe carcasa scu-
lei electrice. Lichidul care intîn scula electrică
poate cauza deteriorări şi electrocutare.
g) Urma i instruc iunile şi indica iile de siguran  
pentru materialul care urmeaz  s  ¿e agitat.
Materialul care trebuie amestecat poate dăună-
tor pentru sănătate.
h) Dac  sculaelectric  cade înmaterialul careur-
meaz  s  ¿eamestecat, deconectai ¿şade re -
 ea imediat şi solicitai veri¿carea acesteia de
c tre personal cali¿cat. Pătrunderea în rezervor
cu unealta electrică încă aţată de pri poate
cauza un şoc electric.
i) Nu introducei cu mâinile în rezervorul de
amestecare şi nu introduce i alte obiecte în
timpul procesului de amestecare. Funcţionarea
neteptată a tijei de amestecare poate cauza vă-
ri corporale grave.
j) L sa i scula electric  s  porneasc  şi s  func-
 ioneze numai în rezervorul de amestecare.
Tija de amestecare se poate roti sau se poate în-
doi într-un mod necontrolat
Riscuri reziduale
Chiar dac  opera i scula electric  conform pre-
scrip iilor, exist  întotdeauna riscuri neclasi¿cate.
Pot ap rea urm toarele pericole în legtur  strân-
s  cu felul de construcie şi execu ia acestei scu-
le electrice:
Leziuni ale plămânilor, în caz că nu este purtată o
mască adecvată de protecţie împotriva prafului.
Leziuni ale auzului, în caz nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
background
www.scheppach.com
RO
|
245
PERICOL!
Utiliza i numai o tij  de amestecare adecvat  şi
proiectat  pentru materialul care urmeaz  s  ¿e
amestecat. O tij  de amestecare incorect  poate
deteriora aparatul şi poate cauza accidente dinca-
uza supraînc rc rii!
Pentru demontare, rotiţi tija de amestecare în sens anti-
orar din arborele de transmisie. Tija poate foarte strân-
în acest suport. În acest caz, suportul trebuie xat cu
o cheie pentru a preveni rotirea acestuia. (Fig. 4)
9. Punerea în func iune
m Aten ie!
Este esenial s  asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
Pornirea (Fig. 1)
Apăsi şi menţineţi apăsată siguranţa comutatorului
de pornire/oprire (8). Acum puteţi apăsa comutatorul
de pornire/oprire (7) pentru a porni agitatorul de mână.
Odată ce aparatul funcţionează, puteţi elibera siguran-
ţa pentru comutatorul de pornire/oprire (8).
Oprirea (Fig. 1)
Eliberi comutatorul de pornire/oprire (7). Siguraa
pentru comutatorul de pornire/oprire (8) se oprte
automat.
Regulator de vitez  (Fig. 1)
Regulatorul de viteză (9) poate  utilizat pentru a regla
viteza aparatului în trepte. Tipul de material care trebu-
ie amestecat determină viteza necesară. Cel mai bun
mod de a învăţa viteza optimă este prin practică.
Transmisie cu 2 trepte (Fig. 1)
Aparatul este echipat cu o transmisie cu 2 trepte. Dacă
comutatorul selectorului de viteze nu se blochează, ro-
tiţi uşor tija mixerului.
Pentru a selecta o treaptă de viteză, rotiţi comuta-
torul (4) la 180°.
1. Treapta: 0 min
–1
până la 580 min
–1
2. Treapta: 0 min
–1
până la 780 min
–1
Ac iona i comutatorul numai în starea de repaus.
Lucrul cu amestec torul de vopsea şi mortar
La schimbarea amestecătorului, şa de reţea trebu-
ie deconectată.
Limita i zgomotul produs i vibraiile la minimum!
Utilizi numai aparate ireprabile.
Întreţini şi curăţaţi regulat aparatul.
Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul.
Nu suprasoliciti aparatul.
Dacă este cazul, permiteţi vericarea aparatului.
Deconectaţi aparatul când nu este folosit.
Purti mănuşi.
7. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie pro-
dusul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Verici dacă pachetul de livrare este complet.
Verici dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriori de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzu
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indici numărul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabricației produsului.
m AVERTIZARE!
Produsuli materialul de ambalare nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghiire şi sufocare!
8. Asamblarea (Fig. 2 - 4)
m Aten ie!
Este esenial s  asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
1) Rotiţi axul de conectare - atamentul mixerului
(1) în sensul acelor de ceasornic în ataşamentul
mixerului (2). (Fig. 2)
2) Apoi înşurubaţi ansamblul tijei mixerului (1 + 2) în
arborele de transmisie (3). (Fig. 3)
background
www.scheppach.com
246
|
RO
Amestecătorul este echipat cu perii de carbon. Dacă
sunt uzate, dispuneţi înlocuirea periilor de carbon de
către personalul de service.
Pentru siguranţa dvs., vericaţi agitatorul în mod regu-
lat pentru a vedea dacă prezintă deteriori. Înlocuiţi
imediat un tel de amestecare deteriorat.
Verici periodic arborele de amestecare. Nu utilizaţi
un amestecător cu un arbore de amestecare defect.
Solicitaţi repararea aparatului de către serviciul de re-
laţii cu clienţii.
11.  Reparaie i comand  pentru piese
de schimb
După reparie sau întreţinere curentă, asiguraţi-vă că
sunt montate toate piesele de siguranţă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Atenie: Conform legislaţiei privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garanţie pentru daunele care
au fost cauzate de reparii necorespunzătoare sau din
cauza neutilirii pieselor de schimb originale.
Contacti un punct de serviciu pentru cliei sau un
specialist autorizat. Aceli lucru se apli şi pentru
accesorii.
Racorduri i reparaii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
11.1 Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Notie model
Număr articol
Datele de pe plăca de fabricie
Piese de schimb / accesorii Nr. articol:
Perii de cărbune 5907803001
Tijă mixer cu let pe dreapta 5907800702
Tijă mixer cu let pe stânga 5907800701
Atament mixer 3907801009
Ax de conectare – Atament mixer 3907801008
11.2  Informaii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs, ur-
toarele piese sunt supuse uzurii în conformitate cu
utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv că ur-
toarele componente sunt necesare drept consumabile.
Când introduci sau scoateţi amestecul, lucri la o
viteză redusă. După imersie completă, mări turaţia
la maximum, asigurând astfel o răcire adecvată a
motorului.
În timpul procesului de amestecare, alimentaţi ma-
şina prin vasul de amestecare. Se amestecă până
nd întregul amestec este complet procesat.
Curăţi amestecătorul când operaţia de amesteca-
re este nalizată.
Domeniul de aplicare al uneltelor de amestecare
(Fig. 1)
Instrumentul de amestecare cu let pe stânga (2a)
este utilizat pentru lichide suiri, cum ar : Vopsele
de diferite tipuri, lacuri, lazuri, clei, mase de turnare,
bitum, substanţe chimice, mini de plumb, şlam de
ciment
Instrumentul de amestecare cu let pe dreapta (2b)
este utilizat pentru substanţe vâscoase, cum ar :
Mortare adezive şi gata preparate, liant pentru mon-
taj, ipsos, var, tencuială de ciment, şapă, beton,
adeziv pentru plăci ceramice, clei, masă de şpaclu,
paste, granule
10. Întreinerea curent  i îngrijirea
Înainte de orice lucrare de între inere curent  şi
cur are:
Opriţi aparatul
tepti ca aparatul să se oprească
Scoateţi şa de reţea
Folosiți numai piese originale. Alte piese pot provoca
daune și vătămări imprevizibile.
Orice reparie suplimentară poate efectuată numai
de către producător sau de către serviciul de relii cu
clienţii.
Păstraţi aparatul în afara razei de acţiune a copiilor.
Pentru a menţine funcţionalitatea dispozitivului, reţineţi
următoarele:
Păstraţi fantele de ventilaţie curate şi curate.
Îndepărti praful şi murdăria cu o cârpă sau o perie
moale.
Nu curăţi maşina cu apă curentă sau cu detergenţi
de înaltă presiune.
Nu utilizi solvei (benzină, alcool etc.) pentru
piesele din plastic, deoarece acestea pot deteriora
piesele din plastic.
Curăţi telurile de amestecare.
background
www.scheppach.com
RO
|
247
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Verici regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriori. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătuelectrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătură
cu identicatorul H05VV-F.
Este prescris ca notia tipului e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
Tipul racordului X
În cazul în care conducta de racord la reţeaua electrică
a acestui aparat este deteriorată, aceasta trebuie în-
locuit cu un cablu special de racordare, care se poate
obţine de la produtor sau de la serviciul de asistenţă
pentru clienţi.
Motorul de curent alternativ
Tensiunea de rețea trebuie să e 220 - 240 V~.
Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m
trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătraţi.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
În cazul solicirilor de informaţii vă rugăm să indicaţi
următoarele date:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe plăca de fabricie a minii
13. Depozitare
Întreaga mină şi accesoriile trebuie curăţate te-
meinic.
Păstraţi maşina în afara razei de acţiune a copiilor.
ezi într-o poziţie stabilă într-un loc uscat şi si-
gur, unde nu pot apărea temperaturi extrem de ridi-
cate sau extrem de scăzute.
Protejaţi maşina ferită de lumina soarelui şi plasi-o
în zone întunecate, dacă este posibil.
Nu înfăşuri utilajul în saci sau folii din nailon sau
plastic, deoarece se poate forma umezeală.
Piese de uzură*: Ataşament mixer, tijă mixer, perii de
carbon
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
Puteți oine piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
12. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat preg tit de
func ionare. Racordul corespunde dispozi iilor în
vigoare ale asocia iilor profesionale şi din norme-
le DIN. Racordul la re eaua electric  pus la dispo-
ziie de client, precum şi cablul prelungitor utili-
zat, trebuie s  corespund  acestor prescrip ii.
Produsul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi
este supus unor condiţii speciale de conectare. Cu
alte cuvinte, nu este permisă o utilizare în puncte de
racordare cu selectare liberă.
Produsul poate provoca uctuaţii temporare de ten-
siune în cazul unor condii defavorabile în reţea.
Produsul este prevăzut exclusiv pentru utilizarea în
punctele de racordare, care
a) nu depășesc o impedaă admisibilă maxi a
rețelei „Z” (Zmax. = 0,25 Ω) sau
b) care au o capacitate a curentului continuu a rețe-
lei de minimum 100 A per fază.
Ca utilizator trebuie vă asiguraţi, dacă este ne-
cesar după consultarea furnizorului de energie
electrică, punctul de racordare în care doriţi
exploati produsul îndeplineşte una din cele două
cerie a) sau b).
Conductori de leg tur  electrici deteriorai
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriori ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de legătu
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
Deteriorări ale izoliei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
background
www.scheppach.com
248
|
RO
În cazul în care un producător livreaun echipa-
ment electronic nou către o gosporie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asisteă a clieilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
14.  Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indicaii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deu, în mod ecolo-
gic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărti a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementade Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseam că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la urtoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligi să primească produsele spre a
colectate sau dacă ofe în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, a
necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clieilor respectiv.
background
www.scheppach.com
RO
|
249
15. Posibile defecte
Problem Cauza posibil Eliminare
Motorul nu pornește.
Tensiunea reţelei lipseşte (pană de
curent).
Verici protecţia.
Cablu de alimentare defect.
Înlocuiţi cablul sau solicitaţi vericarea
cablului (electrician).
Nu utilizaţi din nou cabluri defecte.
Motorul sau comutatorul defect.
Pentru a rezolva problema, contacti
produtorul sau o companie desemnată
de producător.
Vibraţii neobişnuite.
Tel de amestecare defect. Înlocuiţi telul de amestecare.
Arbore de amestecare defect.
Pentru a rezolva problema, contacti
produtorul sau o companie desemnată
de producător.
Amestec incorect.
Procesare incorectă. Acordaţi atenţie în
acest caz indicaţiilor referitoare la proce-
sare ale producătorului.
Aparatul porneşte, dar se
blochează la o sarcină mică
şi, eventual, se opreşte
automat.
Cablul prelungitor prea lung sau cu
secţiune prea scurtă.
Cablu prelungitor de cel puţin 1,5 mm
2
cu
o lungime maximă de 25 m.
Priză prea departe de conexiunea
principală şi o seiune trans-
versală prea mică a cablului de
conectare.
Pentru o secţiune transversală mai lun
a cablului de cel puţin 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
250
|
RS
Objašnjenje simbola na uređaju
Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se prirnika za upotrebu i sigurnosnih napomena!
Nosite zaštitne naočare.
Nosite štitnike za uši.
U slučaju stvaranja prine nosite masku za zaštitu od prašine.
Klasa ztite II
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
RS
|
251
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 252
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 252
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 252
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 252
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 253
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 255
7. Raspakivanje ..................................................................................................... 255
8. Sastavljanje (sl. 2 - 4) ........................................................................................ 256
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 256
10. Održavanje i nega.............................................................................................. 257
11. Popravka i naručivanje rezervnih delova .......................................................... 257
12. Električni priključak ............................................................................................ 257
13. Skladištenje ....................................................................................................... 258
14. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 258
15. Moguće smetnje ................................................................................................ 259
16. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 275
background
www.scheppach.com
252
|
RS
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom pri-
ručniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje,
moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri-
hvaćena za rad sličnih mina.
Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje
nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno-
snih napomena.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Priključno vratilo nastavka mešalice
2. Nastavak mešalice sa obrtanjem ulevo
3. Pogonsko vratilo
4. 2 stepeni prekidač
5. Drška
6. Motor
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje
8. Osigurač prekida za ukljivanje/isključivanje
9. Regulator brzine
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Oznaka
1 1x Prikljno vratilo nastavka
mešalice
2 2x Nastavak malice K3 + K4
2x Rezervne gratne četkice
1x Viljuškasti ključ 19 mm
1x Viljuškasti ključ 22 mm
1x Priručnik za upotrebu
4. Namenska upotreba
Mašina je namenjena za mešanje tečnih i praškastih
materijala kao što su boje, malteri, lepkovi, gips i slne
supstance. U zavisnosti od konzistencije i količine koja
se ma, mora se koristiti odgovaraji mešsa od-
govarajućim učinkom mešanja.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za tećenja ili po-
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u priručniku za upotrebu.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim uređajem.
Napomena:
Proizvođovog uređaja, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja
u slučaju:
nestručnog rukovanja,
Nepoštovanje priručnika za upotrebu,
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih strnih
lica,
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova,
nenamenske upotrebe,
Otkaz elektrne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o električnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Vodite računa o sledećem:
Pre montaže i ptanja mašine u rad pročitajte celoku-
pan tekst priručnika za upotrebu.
Ovo uputstvo za upotrebu treba da Vam olakša upo-
znavanje Vašeg uraja i iskorišćavanje njegovih na-
menskih mogućnosti upotrebe.
Prirnik za upotrebu sadrži važne napomene kako da
bezbedno, stručno i ekonomično radite sa uređajem,
kao i kako da izbegnete opasnosti, uštedite troškove
popravke, smanjite neradno vreme i povećate pouzda-
nost i vek trajanja uređaja.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog priručnika
za upotrebu morate obavezno da poštujete propise u
vezi rada uređaja koji važe u vašoj državi.
Prirnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču,
zaštićeno od prljavštine i vlage u blizini uređaja. Pre
početka rada svako mora pljivo da prita i pljivo
da sledi ovo uputstvo.
Na uređaju mogu da rade samo lica koja su upena
u rukovanje uređajem i koja su informisana u pogledu
povezanih opasnosti. Poštovati zahtevanu minimalnu
starosnu dob.
background
www.scheppach.com
RS
|
253
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Nije dozvoljeno obavljati
nikakve izmene na utikaču. Ne upotrebljavajte
utikačke adaptere zajedno s električnim ala-
tom s uzemljenom zaštitom. Neizmenjeni utika-
či i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c) Držite svoje električne alate dalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u elektrni alat povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite priključni vod da biste električni
alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice.
Držite priključni vod daleko od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. Ošteni ili
zamršeni priključni vodovi povećavaju opasnost
od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžne vodove koji su na-
menjeni i za upotrebu na otvorenom prostoru.
Upotreba produžnog voda koji je pogodan za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f) Ako rad sa električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite preki-
dač sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne
sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara.
3. Bezbednost osoba
a) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za zaštitu od prine, zaštitna obuća sa
zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitnici za
i, u zavisnosti od vrste i načina primene elektr-
nog alata, smanjuje opasnost od telesnih povreda.
c) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidu ili pak uključen elektrni alat
priključujete u struju.
Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti
upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogućim
opasnostima.
Proizvođač se oslobađa bilo kakve odgovornosti usled
izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga na-
stane.
Proizvod sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnom dodatnom opremom proizva.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
sigurnost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su na-
vedene u odeljku Tehnički podaci.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
5. Opšte sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električni alat
m Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, instrukci-
je, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj
električni alat.
Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta-
va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške telesne povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate koji se napajaju
iz elektrne mreže (sa mrežnim vodom) i elektrne
alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Električni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
c) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decui druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.
background
www.scheppach.com
254
|
RS
Popravite oštećene delove pre nego što poč-
nete da koristite električni alat. Uzrok mnogih
nesreća su loše održavani električni alati.
f) Alate za rezanje održavajte naoštrenim i čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim reznim
ivicama manje zapinju i lakše se obu.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, nastav-
ke za alat i drugo u skladu sa ovim instrukcija-
ma. Pored toga, vodite računa o uslovima rada
i poslu koji treba da uradite. Upotreba električ-
nih alata u druge svrhe koje nisu u skladu s propi-
sanom namenom može izazvati opasne situacije.
h) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti. Kli-
zave rke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala-
tom u nepredvenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
m UPOZORENJE!
Ovaj električni alat u toku pogona stvara elektroma-
gnetno polje. Ovo polje pod određenim okolnostima
može da negativno ute na aktivne ili pasivne im-
plantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili
smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara
i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
mašinom.
Sigurnosne napomene za uređaje za mešanje
a) Držite električni alat obema rukama na za to
predviđene rukohvate. Gubitak kontrole može
dovesti do povreda.
b) Pobrinite se za odgovarajuću ventilaciju pri-
likom mešanja zapaljivih materijala da biste
izbegli opasnu atmosferu. Nastale pare mogu
da se udahnu ili zapale usled varnica koje stvara
elektrni alat.
c) Ne mešajte namirnice. Električni alati i njihovi na-
stavci nisu konstruisani za obradu namirnica.
d) Držite kabl za napajanje dalje od radnog pod-
ručja. Kabl za napajanje može da se zapetlja na
štapu za mešanje.
d) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu električnog alata
koji se okre može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalnepoložajetela.Pobrini-
te se da sigurno stojite i da u svako doba održa-
vate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim situa-
cijama imati bolju kontrolu nad elektrnim alatom.
f) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od po-
kretnih delova. Široka odeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni delovima koji se okreću.
g) Ako je moguće montirati uređaje za usisavanje
i hvatanje prašine, osigurajte da su oni pravil-
no priključeni. Usisavanje prašine može smanjiti
ugravanje zdravlja usled prašine.
h) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbed-
nosti i nemojte da zanemarujete bezbednosna
pravila za električne alate, čak i kada ste upo-
znati sa električnim alatom nakon čestog ko-
rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde
može izazvati ozbiljne povrede.
4.  Upotreba i rukovanje električnim alatom
a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad
upotrebljavajte odgovarajući električni alat.
Upotrebom odgovarajućeg električnog alata bi-
ćete precizniji i bezbedniji pri radu u odrenom
opsegu snage.
b) Ne upotrebljavajte električni alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isklji predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite odvojiv
akumulator, pre nego što preduzmete podeša-
vanjana uređaju,zamenite delovepriključnog
alata ili odložite električni alat. Ove mere opre-
za spravaju nenamerno puštanje u rad električ-
nog alata.
d) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
tale ova uputstva. Elektrni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
s istim.
e) Pažljivo održavajte električne alate i pri-
bor. Proverite da li pokretni delovi bespre-
korno funkcionišu i da ne zapinju pri nji-
hovom obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni
ili usled loma oštećeni, kako ne bi došlo
do oštećenja funkcije električnog alata.
background
www.scheppach.com
RS
|
255
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija su određene u skladu sa
EN 62841.
Nivo zvnog pritiska L
pA
93,1 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvne snage L
WA
101,1 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca)
odreno u skladu sa EN 62841.
Vrednost emisije vibracija ah = 2,9 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena u
skladu sa standardnim metodama ispitivanja i, u zavi-
snosti od vrste i metode načina na koji se električni alat
koristi, može da se promeni, a u izuzetnim slučajevima
i da bude veća od specicirane vrednosti.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
za poređenje jednog električnog alata sa drugim.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
i za uvodnu procenu uticaja.
Ograničite stvaranje buke i vibracijananajmanju
meru!
Koristite samo besprekorne uraje.
Redovno održavajte i čistite uraj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterujte uređaj.
Po potrebi dajte uraj na proveru.
Iskljite uraj, kada se ne koristi.
Nosite rukavice.
7. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigure (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
e) Pobrinite se da posuda za mešanje stoji čvrsto
i sigurno. Nepravilno osigurana posuda me ne-
ekivano da se pomeri.
f) Vodite računa da se nakućišteelektričnog ala-
tane prskanikakva tečnost. Tečnost koja prodre
u električni alat može da dovede do oštećenja i
strujnog udara.
g) Sledite instrukcije i sigurnosne napomene za
materijal koji se meša. Materijal koji se ma
može biti štetan po zdravlje.
h) Ako električni alat upadne u materijal koji se
meša, izvucite mrežni utikač i neka električni
alat proveri kvali¿kovani stručnjak. Umetanje
elektrnog alata u posudu dok je juvek priklju-
čen na utnicu može izazvati strujni udar.
i) Tokom mešanja ne stavljajte ruke ili druge
predmete u posudu za mešanje. Kontakt sa
štapom za manje može da dovede do ozbiljnih
povreda.
j) Obezbedite da se električni alat pokreće i zau-
stavlja samo u posudi za mešanje. Štap za me-
šanje može nekontrolisano da se odbaci ili savije
Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električ-
nim alatom, uvek će postojati preostale opasnosti.
U vezi sa konstrukcijom i verzijom električnog ala-
ta mogu da se pojave sledeće opasnosti:
tećenja pluća, ako se ne nosi prikladna maska za
zaštitu od prašine.
tećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitnici za
uši.
Štete po zdravlje, koje su rezultat vibracija šaka-ruka,
ukoliko se uređaj koristi duže vreme ili ukoliko se njime
ne rukuje propisno i ako se on ne održava propisno.
6. Tehnički podaci
Nazivni napon 230 V~ / 50 Hz
Potrošnja energije 1600 W
Broj obrtaja u praznom
hodu
0-580 min
-1
/ 0-780 min
-1
Prihvat malice M14
Klasa ztite II
Težina 5,2 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
background
www.scheppach.com
256
|
RS
Uključivanje (sl. 1)
Pritisnite osigurač prekidača za uključivanje i isključi-
vanje (8) i držite ga pritisnutim. Sada možete pritisnuti
prekidač za uključivanje i iskljivanje (7), kako biste
pokrenuli ručnu malicu. Čim uređaj počne da radi,
možete otpustiti osigurač prekidača za uključivanje/
isključivanje (8).
Isključivanje (sl. 1)
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (7). Osi-
gur prekidača za uključivanje/iskljivanje (8) se
takođe isključuje.
Regulator brzine (sl. 1)
Pomu regulatora brzine (9) postepeno može da se
podesi broj obrtaja uređaja. Vrsta materijala za meša-
nje određuje potrebnu brzinu. Odgovarajuću optimalnu
brzinu najbolje ćete naučiti kroz praksu.
2-stepeni prenosnik (sl. 1)
Uređaj poseduje 2-stepeni prenosnik. Ukoliko prekidač
za izbor stepena prenosa ne može da se ksira, okre-
nite malo štap za manje.
Za odabir stepena prenosa okrenite prekidač (4) za
180°.
1. stepen: 0 min
–1
do 580 min
–1
2. stepen: 0 min
–1
do 780 min
–1
Pritisnite prekidač samo u stanju mirovanja.
Rad sa mešačem za boju i malter
Prilikom promene mešača potrebno je izvući mrežni
utikač iz struje.
Prilikom uranjanja u materijal koji se meša, odn. iz-
vlačenja iz materijala koji se meša radite sa smanje-
nim brojem obrtaja. Pošto potpuno uronite mešač,
povećajte broj obrtaja na maksimum jer se na taj
način obezbeđuje dovoljno hlađenje motora.
U toku mešanja pomerajte minu kroz posudu za
mešanje. Mešajte dok sav materijal koji se meša ne
postane homogen.
Po zavetku mešanja očistite mešač.
Oblast primene alata za mešanje (sl. 1)
Alat za mešanje spiralno uvijen ulevo (2a) se koristi
za materije niske viskoznosti, kao što su: Razlite
vrste boja, lakovi, lazure, skrobni lepkovi, mase za
zalivanje, bitumen, hemikalije, olovni minijum, ce-
mentni rastvori
Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obez-
bediti dostavlja. Kasnije reklamacije se ne prizna-
ju.
Ako je moge, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
8. Sastavljanje (sl. 2 - 4)
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
1) Okrenite priključno vratilo nastavka mešalice (1) u
smeru kretanja kazaljke na satu u nastavak meša-
lice (2). (Sl. 2)
2) Zatim uvrnite sastavljenu šipku mešalice (1 + 2) u
pogonsko vratilo (3). (Sl. 3)
OPASNOST!
Koristite samo šipku za mešanje, koja je prikladna
i projektovanaza mešanje određenog materijala.
Pogrešnašipkaza mešanje usled preopterećenja
može da ošteti uređaj i prouzrokuje nesreće!
Za skidanje odvrnite šipku za mešanje u smeru suprot-
nom od kazaljke na satu sa pogonskog vratila. Šipka
može jako čvrsto nalegati u ovom prihvatu. U tom slu-
čaju se prihvat mora ključem osigurati od okretanja.
(Sl. 4)
9. Stavljanje u pogon
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
background
www.scheppach.com
RS
|
257
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorišćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisnku službu ili ovlašćenog strnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke elektrne opreme sme da vrši
samo kvalikovani elektrar.
11.1 Poručivanje rezervnih delova
Prilikom porivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Oznaka modela
Broj artikla
Podaci sa tipske plice
Rezervni delovi / dodatna oprema br. artikla:
Gratne četkice 5907803001
Šipka mešalice sa obrtanjem udesno 5907800702
Šipka mešalice sa obrtanjem ulevo 5907800701
Nastavak mešalice 3907801009
Priključno vratilo nastavka mešalice 3907801008
11.2  Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrni delovi*: Nastavak malice, šipka malice,
gratne četkice
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
12. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen.
Priključak je usklađen s relevantnim propisima
VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe,
kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da
budu u skladu sa ovim propisima.
Proizvod ispunjava zahteve standarda EN 61000-
3-11 i podleže posebnim uslovima priključivanja. To
znači da korišćenje proizvoljnih tačaka priključiva-
nja nije dozvoljeno.
Pod nepovoljnim uslovima mreže, proizvod može da
dovede do privremenog kolebanja napona.
Alat za mešanje spiralno uvijen udesno (2b) se kori-
sti za guste materije, kao što su: Lepak na bazi mal-
tera i gotovi malteri, veziva za lepljenje, gips, kreč,
cementni malter, estrih, beton, lepak za plice, le-
pila, mase za gletovanje, paste, granulati
10. Održavanje i nega
Pre bilo kakvih radova na održavanju i čišćenju:
Isključite uređaj
Sačekajte da se uređaj potpuno zaustavi
Izvucite mrežni utikač
Koristite samo originalne delove. Drugi delovi mogu
dovesti do nepredvidive štete i povreda.
Popravke koje prevazilaze ove okvire sme da obavlja
samo proizvođač ili korisnička služba.
Čuvajte uraje van domašaja dece.
Da biste održali funkcionalnost uređaja, obratite pažnju
na sledeće:
Proreze za ventilaciju održavajte slobodnim i čistim.
Prašinu i nečiste uklanjajte krpom ili mekanom
četkom.
Ne čistiti mašinu tekućom vodom ili uređajima za či-
šćenje pod visokim pritiskom.
Za delove od plastike ne koristite rastvare (benzin,
alkohol, itd.), jer oni mogu oštetiti plastične delove.
Čistite nastavke za mešanje.
Uređaj za mešanje je opremljen gratnim četkica-
ma. U slučaju istrošenosti prepustite zamenu grat-
nih četkica korisničkoj službi.
Radi sopstvene bezbednosti redovno proveravajte da
li na nastavku za manje postoje oštećenja. Odmah
zamenite oštećeni nastavak za manje.
Redovno proveravajte vratilo za mešanje. Uraj za
mešanje sa neispravnim vratilom za manje se ve
ne sme koristiti. Prepustite popravku uređaja korisn-
koj službi.
11.  Popravka i naručivanje rezervnih
delova
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u
besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opa-
snost od povreda držite van domašaja drugih osoba i
dece.
background
www.scheppach.com
258
|
RS
Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće podatke:
tip struje motora
Podaci sa tipske plice mašine
13. Skladištenje
Cela mašina i pribor moraju da se temeljno očiste.
Mašinu uvek čuvati van domašaja dece. Postavite
je u stabilan položaj na suvom i zaštenom mestu,
na kojem ne mogu da se pojave ekstremno visoke ili
ekstremno niske temperature.
Zaštitite uskladištenu mašinu od sunčevog zračenja,
po mogućstvu je postavite u zamrenim podrjima.
Mašinu nemojte da pakujete u džakove odn. cerade
od najlona ili plastike, jer tu može da se stvori vlaga.
14. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekolki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije i punjive baterije koje nisu ksno
ugrene u uraj, pre predaje se moraju nede-
struktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je
regulisano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici elektrnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće zni da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka-
ta).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
Proizvod je predviđen isključivo za korišćenje na pri-
ključnim tačkama koje
a) maksimalno dozvoljena impedansa mreže Z
(Zmax. = 0,25 Ω) se ne sme prekoriti ili
b) postoji trajno strujno opterećenje mreže od naj-
manje 100 A po fazi.
Kao korisnik morate osigurati, ako je potrebno, uz
konsultaciju sa svojim dobavljem elektrne ener-
gije, da vaša prikljna tka na kojoj želite da ko-
ristite proizvod ispunjava jedan od dva pomenuta
zahteva a) ili b).
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci mogu biti:
Spljoštena mesta na kablovima kada se provode
kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata.
Prelomi usled nepravilno prvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
tećenja izolacije usled naglog izvlenja kabla iz
zidne utnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako tećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog tećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moga
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na elektrnu mru.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa oznakom H05VV-F.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Vrsta priključka X
Ako je kabl za napajanje ovog uraja oštećen, isti
se mora zameniti posebnim prikljnim vodom koji se
može nabaviti kod proizvođača ili u njegovom servisu.
Motor naizmenične struje
Mrežni napon mora biti 220240 V~.
Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Priključivanja i popravke elektrne opreme sme da vrši
samo kvalikovani elektrar.
background
www.scheppach.com
RS
|
259
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korćena elektrna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođa i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovaraje korisničke službe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
Ove izjave važe samo za uraje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
15. Moguće smetnje
Problem Mogući uzrok Otklanjanje
Motor se ne pali.
Nedostaje mrežni napon (nestanak
struje).
Proverite osigurač.
Neispravan priključni kabl.
Zamenite kabl, odn. dajte kabl na proveru
(električar).
Neispravan kabl ve ne koristiti.
Neispravan motor ili prekidač.
za otklanjanje problema se obratite
proizvođaču ili rmi koji je on ovlastio.
Neuobičajene vibracije.
Neispravan nastavak za mešanje. Zameniti nastavak za mešanje.
Neispravno vratilo za mešanje.
za otklanjanje problema se obratite
proizvođaču ili rmi koji je on ovlastio.
Pogrešan materijal koji se meša.
Pogrešna obrada. Pridržavajte se
uputstava proizvođača za obradu.
Uređaj se pokre,
međutim blokira se već
pri malom opterenju i
eventualno se automatski
isključuje.
Produžni kabl je predugak ili ima
suve mali poprečni presek.
Produžni kabl mora imati najmanje 1,5
mm
2
pri maksimalnoj dužini od 25 m.
Utičnica je suviše udaljena od
glavnog priključka i suviše mali
poprečni presek priključnog kabla.
Kod dužih kablova poprni presek mora
biti najmanje 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
260
|
TR
Chaz üzerndek sembollern açıklaması
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate
alın!
Bir koruyucu gözlük kullanın.
Bir koruyucu kulaklık kullanın.
Toz oluşumunda solunum koruyucu maske kullanın.
Koruma sınıfı II
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
TR
|
261
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 262
2. Ürün açıklaması (Şek. 1) ................................................................................... 262
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 262
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 262
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 263
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 265
7. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 266
8. Toplama (Res. 2 - 4) .......................................................................................... 266
9. İşletime alma ...................................................................................................... 266
10. Bakım ve temizleme .......................................................................................... 267
11. Onarım ve yedek parça siparişi ......................................................................... 267
12. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 268
13. Depolama ........................................................................................................... 268
14. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 268
15. Olası arızalar ..................................................................................................... 269
16. Uygunluk beya ................................................................................................ 275
background
www.scheppach.com
262
|
TR
Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba inde doğrudan cihazın yanında
saklayın. Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlamadan
önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı ve
çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.
Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını-
rına uyulmalıdır.
Bu kullanım lavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak
değer makinelerin işletimi için gerli genel teknik
kurallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve venlik bilgilerinin dikkate alınmama-
nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Ürün açıklaması (Şek. 1)
1. Bağlantı mili mikser blığı
2. Sola dönen mikser başlığı
3. Tahrik mili
4. 2 vitesli şalter
5. Tutamak
6. Motor
7. Açma / kapatma şalteri
8. ma / kapatma şalteri için emniyet
9. Hız regülatö
3. Teslmat kapsamı
Poz. Adet Tanım
1 1x Bağlantı mili mikser başlığı
2 2x Mikser başlığı K3 + K4
2x Yedek karbon fırçalar
1x Çatal anahtar 19 mm
1x Çatal anahtar 22 mm
1x Kullanım kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Makine, boya, harç, yapıştırıcı, sıva ve benzeri madde-
ler gibi sıvı ve toz yapı malzemelerini karıştırmak in
tasarlanmıştır. Malzeme kıvamına ve karıştırma mikta-
rına bolarak, ilgili karıştırma etkisine sahip uygun
karıştırıcı kullanılmalıdır.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım,
Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması,
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar,
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması,
Amacına aykırı kullanım,
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların arızalanması.
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, cihazı yakından tanımanızı ve ama-
cına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlayacaktır.
Kullanım kılavuzu, cihaz ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve cihazın uzun ömürkullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde cihazın kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
background
www.scheppach.com
TR
|
263
c) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
2. Elektrk güvenlğ
a) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş f-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir-
de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Elektrkl aletlernz yağmura ve ıslanmaya
karşı koruyun. Suyun elektro cihaza girmesi,
elektrik çarpma riskini yükseltir.
d) Bağlantı kablosunu, elektrkl alet taşımak,
asmak veya fşprzdençekmek gb amacıdı -
şında şler çn kullanmayın. Bağlantı kablosu-
nu ısı, yağ, keskn kenarlar veya hareketl par-
çalarından uzak tutun. Hasar veya dolanmış
güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır.
e) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havayauygunuzatma kabloları kullanın.
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3. İnsanların güvenlğ
a) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kşsel koruyucu donanım ve dama br koru -
yucu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve kul-
lanımına göre toz maskesi, kaymayı önleyici koru-
yucu ayakkabılar, baret veya koruyucu kulaklık gibi
kişisel koruyucu donanım kullanılması, yaralanma
riskini azaltır.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici değil.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarı-
larının dikkate alınması da dahildir.
Ürünün kullanımında ve bakımında görev alan kişiler,
ürün hakkında bilgi sahibi olmalı ve olası tehlikeler ile
ilgili eğitim almış olmalıdır.
Üründe yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya çıka-
ran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Ürün, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal ak-
sesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
Elektrkl aletler çn genel güvenlk uyarıları
mUyarı!
Bu elektrkl alet üzernde bulunan tüm güvenlkuya-
rılarını, talmatları, resmler ve teknk verler okuyun.
Takip eden talimatların dikkate alınmama elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol
açabilir.
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlkaçıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
veya aile çalışan (elektrik kablosu olmadan) elekt-
rikli aletleri kapsamaktadır.
1. Çalışma yer güvenlğ
a) Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
background
www.scheppach.com
264
|
TR
e) Elektrkl aletlern ve aksesuarların bakımını
özenl şeklde yapın. Hareketl parçaların so-
runsuz br şeklde çalışıp çalışmadığını ve sı -
kışmadığını, elektrkl aletn fonksyonu zarar
görmeyecek şeklde parçaların kırılmış veya
hasar görmüş olup olmadığını kontrol edn.
Elektrkl alet kullanmadan önce hasar görmüş
parçaların onarılmasını sağlayın. Birçok kazanın
sebebi, bakımı iyi yapılmamış elektrikli aletlerdir.
f) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrkl alet, aksesuarları, kullanılan dğer
aletler vs. bu talmatlarda öngörülen şeklde
kullanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutma
yüzeyleri, elektrikli aletin venli kullanımını ve
öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini
engeller.
5. Servs
a) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece or-
jnal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın.
Bu şekilde elektrikli aletin venlini elde tutm
olursunuz.
m UYARI!
Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektromanyetik
alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan, belirli du-
rumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları olumsuz etki-
leyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azalt-
mak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, makineyi
kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üreticisi-
ne danışmalarını öneriyoruz.
Karıştırma chazı le lgl güvenlk blgler
a) Elektrkl alet, her k elnzle öngörülen tutma
yerlernden tutun. Kontrolün kaybedilmesi yara-
lanmalara sebep olabilir.
b) Tehlkel atmosfern önlenmes amacıyla, ya-
nıcı maddelern karıştırılması sırasındahava-
landırmanın yeterl olmasını sağlayın. Oluşan
buharlar solunabilir veya elektrikli alet tarafından
oluşturulan kıvılcımlar sonucunda tutuşabilir.
c) Aletn kontroldışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküyebağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti tırken parmağınız şalter
üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken
elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar
meydana gelebilir.
d) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Elektrikli aletin dönen bir parçasında bulunan ta-
kım veya anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya takı
kullanmayın. Saçlarınızı ve kıyafetnz hare-
ketl parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı-
lar veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir.
g) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunlar bağlanmalı ve doğru kulla-
nılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri
azaltabilir.
h) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyor olsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarınıhmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
4.  Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a) Elektrkl alete aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza
uygunelektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli
alet ile, belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha
güvenli şekilde çalışabilirsiniz.
b) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c) Chaz ayarlarını yapmadan, elektrkl alet par-
çalarını değştrmeden veya elektrkl alet rafa
kaldırmadan önce fş przden çekn ve/veya
çıkarılablr aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli
aletin kontrolsüz şekilde çalışmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere alet kullandırtmayın. Elekt-
rikli aletler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde teh-
likelidir.
background
www.scheppach.com
TR
|
265
6. Teknk verler
Nominal gerilim 230 V~ / 50 Hz
Akım sarfiya 1600 W
Rölanti devir sayısı 0-580 dak
-1
/ 0-780 dak
-1
Mikser tutucu M14
Koruma sınıfı II
Ağırlık 5,2 kg
Teknk değşklk yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
rülve titreşim değerleri EN 62841'a uygun bir şe-
kilde tespit edilmiştir.
Ses basıncı seviyesi L
pA
93,1 dB
vensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
101,1 dB
vensizlik K
WA
3 dB
Br koruyucu kulaklık kullanın.
rültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
EN 62841 uyarınca belirlenmiş toplam titreşim değer-
leri (üç yönün vektörel toplamı).
Titrim emisyon değeri ah = 2,9 m/s
2
vensizlik K = 1,5 m/sn
2
Elektrkl aletler çn ek blgler
Uyarı!
Belirtilen titrim emisyon değeri normlu bir kontrol
yöntemi uyarınca ölçülmüştür ve elektro takımın kulla-
nıldığı türe ve şekle bağlı olarak değişebilir ve istisnai
durumlarda belirtilen derin üzerinde olabilir.
Belirtilen titrim emisyon değeri, elektro takımın bir
başkasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri zararın tahmin edil-
mesi için de kullanılabilir.
c) Gıda maddeler karıştırmayın. Elektrikli aletler
ve buna ait aletler, gıda maddelerin işlenmesi için
tasarlanmamıştır.
d) Şebeke bağlantısı hattını çalışma alanından
uzak tutun. Elektrik kablosu karıştırma çubuğuna
dolanabilir.
e) Karıştırma kabının sağlam ve güvenl şeklde
durmasını sağlayın. Usulüne uygun olmayacak
şekilde sabitlenmiş bir kap istenmeyen hareketler-
de bulunabilir.
f) Elektrkl aletn gövdesne sıvıların sıçrama-
masına dkkat edn. Elektrikli aletin kısmına
girm sıvı, hasarlara ve elektrik çarpmasına yol
açabilir.
g) Karıştırılacak malzeme le lgl talmatları ve
güvenlk uyarılarını dkkate alın ve bunlara
uyun. Karıştırılacak malzeme sağlığa zararola-
bilir.
h) Elektrkl alet karıştırılacak malzemenn çne
düştüğünde, hemen elektrk fşn przden ayı -
rın ve elektrkl aletn kalfye uzman personel
tarafından kontrol edlmesn sağlayın. Kap
inde bulunan elektrikli aletin fi prize takılı du-
rumdayken kabın ine ellerin sokulması, elektrik
çarpmasına yol açabilir.
i) Karıştırma şlem sırasında ellernz le karış-
tırma kabına müdahale etmeyn veya kabın ç -
ne başkanesneler sokmayın. Karıştırma çubu-
ğu ile temas edilmesi, ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
j) Elektrkl alet, sadece karıştırma kabı çnde
bulunduğunda devreye sokun veya tamamen
durmasını bekleyn. Karıştırma çubuğu, kontrol-
süz bir şekilde savrulabilir veya yamulabilir
Artık rskler
Bu elektronk alet teknğe uygun kullansanız da
dğer rskler kalır. Şu tehlkeler bu elektronk ale-
tn yapı şekl ve modelyle bağlantılı olarak ortaya
çıkablr:
Uygun toz maskesi kullanılmaması halinde akciğer
hasarları.
Uygun kulak koruması kullanılmadığında işitme so-
runları.
Cihaz uzun bir süre kullanılırsa ya da teknine uy-
gun bir şekilde yönetilmez ve bakımı yapılmazsa el-
kol titrim nedeniyle ortaya çıkan sağlık hasarları.
background
www.scheppach.com
266
|
TR
TEHLİKE!
Sadece karıştırılacak malzeme çn tasarlanmış ve
uygun br karıştırma çubuğu kullanın. Yanlış br
karıştırma çubuğu aşırı yüklenme nedenyle cha-
za zarar vereblr ve kazalara neden olablr!
Karıştırma çubuğunu çıkarmak için, saat yönünün ter-
sine çevirerek tahrik milinden çıkarın. Çubuk bu tutucu-
ya çok sıkı oturabilir. Bu durumda, dönmesini önlemek
in tutucu bir anahtarla sabitlenmelidir. (Şek. 4)
9. İşletme alma
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
Çalıştırma (Res. 1)
ma/kapatma şalterinin (8) emniyetini içeri bastırın ve
basıtutun. Şimdi el mikserini çalıştırmak in açma/
kapatma şalterine (7) basabilirsiniz. Cihaz çalışmaya
başlar başlamaz, açma/kapatma şalterinin (8) emniye-
tini serbest bırakabilirsiniz.
Kapatma (Res. 1)
ma / kapatma şalterini (7) serbest rakın. ma /
kapatma şalteri (8) içim emniyet otomatik olarak birlikte
kapanır.
Hız regülatörü (Res. 1)
Cihazın devri, hız regülatörü (9) kullanılarak kademe-
li olarak ayarlanabilir. Karıştırılacak malzemenin türü
hangi hızın gerekli olduğunu belirler. Optimum hızı öğ-
renmenin en iyi yolu pratik yapmaktır.
2 vtesl şanzıman (Res. 1)
Cihaz 2 vitesli şanzıman ile donatılmıştır. Vites değiş-
tirme şalteri kilitlenemedinde, biraz karıştırma kolunu
döndürün.
Devir simi için şalteri (4) 180° çevirin.
1. vites: 0 dak
–1
ila 580 dak
–1
2. vites: 0 dak
-1
ila 780 dak
-1
Şalter sadece dururken devreye alın.
Boya ve harç karıştırıcı le çalışma
Karıştırıcı diminde şebeke fişi çıkarılmalıdır.
Gürültü oluşumunu ve ttreşm mnmuma sınırla-
yın!
Sadece kusursuz cihazlar kullanın.
Cihaza düzenli olarak bakım yapıp temizleyin.
Çalışma şeklinizi cihaza uyarlayın.
Cihaza aşırı yüklenmeyin.
Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin.
Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın.
Eldiven kullanın.
7. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Ürünve ambalajmalzemes, çocuklarçn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar, folyolarve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
8. Toplama (Res. 2 - 4)
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
1) Bağlantı mili mikser blığı (1) saat nünde
mikser başlığına (2) çevirin. (Şek. 2)
2) Ardından monte edilmiş mikser çubuğunu (1 + 2)
tahrik miline (3) vidalayın. (Şek. 3)
background
www.scheppach.com
TR
|
267
Kendi güvenliğiniz için karıştırma telinde hasar olup
olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı bir ka-
ştırma telini derhal dtirin.
Karıştırma milini düzenli olarak kontrol edin. Karıştırma
mili arızalı olan bir karıştırma cihazı artık kullanılma-
malıdır. Cihazın müşteri hizmetleri tarafından onarıl-
masını sağlayın.
11. Onarım ve yedek parça sparş
Onarım veya bakım sonrasında tüm güvenlik ile ilgili par-
çaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol edin.
Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka kişiler
veya çocukların eremeyeci yerde saklanmalıdır.
İkaz: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun ol-
mayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanımın-
dan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de gerlidir.
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir uzman elektrik personeli tarafından yapılabilir.
11.1 Yedek parça sparş
Yedek parça siparinde şu bilgiler verilmelidir:
Model tanı
Ürün numarası
Tip etiketinin verileri
Yedek parçalar / aksesuarlar Makale no:
Karbon fırçalar 5907803001
Sağa dönen mikser çubuğu 5907800702
Sola dönen mikser çubuğu 5907800701
Mikser başlığı 3907801009
Bağlantı mili mikser başlığı 3907801008
11.2  Servs blgler
Ürünün ağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Mikser başlığı, mikser çubuğu, kar-
bon fırçalar
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun in kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Karıştırma ürününe daldırırken ya da karıştırma ürü-
nünden çıkarırken devir sayısıdüşürerek çalışın.
Tamamen daldırdıktan sonra, yeterli bir motor so-
ğutma işlemi slayabilmek için devir sayısını mak-
simuma kadar arttırın.
Karıştırma işlemi sırasında makineyi karıştırma kabı
arasından geçirin. Tüm karıştırma ürü tamamen
lenene kadar karıştırın.
Karıştırma çalışmaları sonlandıktan sonra karıştırı-
cıyı temizleyin.
Karıştırma aletlernn kullanın alanı (Res. 1)
Sola nen karıştırma aleti (2a) ıdaki gibi düşük
viskoziteli malzemeler için kullanılır: Çeşitli tipte bo-
yalar, vernikler, sırlar, macunlar, döküm bileşikleri,
bitüm, kimyasallar, kırmızı kurşun, çimento çamur-
ları
Sağa dönen karıştırma aleti (2b) ağıdaki gibi vis-
koz maddeler için kullanılır: Yapıştırıcı ve hazır harç,
bağlayı maddeler, alçı, kireç, çimento sıva, şap,
beton, fayans yapıştırıcısı, tutkal, tesviye bilikleri,
macunlar, granüller
10. Bakım ve temzleme
Her bakım ve temzlk çalışmasından önce:
Cihazı kapatın
Cihazın durmasını bekleyin
Elektrik fişini çekin
Sadece orijinal parçalar kullanın. Diğer parçalar öngö-
rülemeyen hasarlara ve yaralanmalara yol açabilir.
Diğer onarım çalışmaları sadece üretici veya şteri
hizmetleri tarafından gerçekleştirilebilir.
Cihazları çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
Cihazın işlevselliğini korumak için aşağıdakilere uyun:
Havalandırma deliklerini açık ve temiz tutun.
Toz ve kiri bir bez veya yumuşak bir fırça ile temiz-
leyin.
Makineyi akan su veya yüksek basınçtemizleyici-
lerle temizlemeyin.
Plastik parçalara zarar verebileceğinden, plastik
parçalar üzerinde çözücü maddeler (benzin, alkol
vb.) kullanmayın.
Çırpma tellerini temizleyin.
Karıştırma cihazı karbon fırçalarla donatılmıştır.
Aşınmışlarsa, karbon fırçaların müşteri hizmetleri
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
background
www.scheppach.com
268
|
TR
Bağlantı türü X
Bu cihazın şebeke bağlantısı hattı hasarlıysa, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilen özel bir
bağlantı hattı ile diştirilmelidir.
Alternatf akımlı motor
Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ olmalıdır.
25m'ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetreka-
re kesitli olmalıdır.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir uzman elektrik personeli tarafından yapıla-
bilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bilgi-
leri verin:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
13. Depolama
Tüm makine ve aksesuarlar iyice temizlenmelidir.
Makineyi daima çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Aşıyüksek veya aşırı düşük sıcaklıkların
oluşamayacağı kuru ve güvenli bir yerde sabit bir
konumda kurun.
Depolanan makineyi güneş ışığından koruyun ve
mümkünse karanlık bir alana kurun.
Nem birikebileceğinden makineyi naylon veya plas-
tik torbalara veya brandalara sarmayın.
14. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olaraktoplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
12. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor şletme hazır br şeklde bağ-
lıdır. Bağlantı lgl VDE ve DIN kurallarına uygun -
dur. Müşter tarafındanyapılan şebekebağlantısı
ya da kullanılan uzatma hattı bu talmatlara uygun
olmalıdır.
Bu ürün, EN 61000-3-11 standardının gerekliliklerini
yerine getirmekte ve özel bağlantı koşullarına tabii-
dir. Bunun anlamı, isteğe re seçilebilen herhangi
bir bağlantı noktasında kullanılmasının yasak olma-
sıdır.
Ürün, elverişsiz elektrik şebekesi koşullarında geçi-
ci gerilim dalgalanmalarına yol açabilir.
Ürün sadece aşağıdaki özelliklere sahip bağlantı
noktalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
a) izin verilen bir maksimum şebeke empedansını “Z
”yi (Zmaks. = 0,25 Ω) aşmayın veya
b) faz başına şebekede kesintisiz akım yükü en az
100 A olan.
Kullanıcı olarak gerekirse enerji işletmesiyle ayrıntılı
bir göşme yapın, ürünü kullanmak istediğiniz bağ-
lantı noktasında, bahsedilen a) veya b) taleplerinden
birini yerine getirdinden emin olun.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
Bağlantı kablosunun dru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlankabloları geçerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece H05VV-F kodlu
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
background
www.scheppach.com
TR
|
269
- Üreticinin ve satının der ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeline
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemiin farkzenlemeler geçerli olabilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çarolan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki bka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
15. Olası arızalar
Sorun Olası sebep Sabtleme
Motor çalışmaya
başlamıyor.
Şebeke gerilimi eksik (elektrik
kesintisi).
Sigortayı kontrol edin.
Bağlantı kablosu arızalı.
Kabloyu değiştirin ya da kontrol ettirin
(uzman elektrikçi).
Arızalı kabloları kullanmayın.
Motor ya da şalter arızalı.
Sorunu gidermek için üreticiye ya da
üretici tarafından bildirilen bir firmaya
başvurun.
Olan dışı titreşimler.
Karıştırma teli arızalı. Karıştırma telini dtirin.
Karıştırma mili arızalı.
Sorunu gidermek için üreticiye ya da
üretici tarafından bildirilen bir firmaya
başvurun.
Yanlış karışım ürünü.
Yanlış işlem. Üreticinin işleme
talimatlarına dikkat edin.
Cihaz çalışıyor ancak
düşük yükte bloke oluyor ve
otomatik olarak kapanıyor.
Uzatma kablosu çok uzun veya
enine kesiti çok düşük.
Maksimum 25 m uzunlukta uzatma
kablosu en az 1,5 mm
2
.
Priz ana bağlantıdan çok uzakta
ve bağlantı kablosunun kesiti çok
küçük.
Daha uzun kablo kesitinde en az 2,5 mm
2
.
background
www.scheppach.com
270
background
www.scheppach.com
271
background
www.scheppach.com
272
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR
clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Niko Vraschek
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN62841-2-10:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 19.03.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declarão de conformidade
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-FARB- UND MÖRTELRÜHRWERK - PM1600
Article name: ELECTRIC PAINT AND MORTAR STIRRER - PM1600
Nom d’article: MALAXEUR ÉLECTRIQUE - PM1600
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907803901, 59078039969
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
273
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ
prohluje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EÚ a noriem
pre výrobok
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Niko Vraschek
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN62841-2-10:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 19.03.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Prohlášení o shodě
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelelőségi nyilatkozat
16. Deklaracja zgodności
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-FARB- UND MÖRTELRÜHRWERK - PM1600
Article name: ELECTRIC PAINT AND MORTAR STIRRER - PM1600
Nom d’article: MALAXEUR ÉLECTRIQUE - PM1600
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907803901, 59078039969
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
274
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
rsäkrar härmed följande överenssmmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Niko Vraschek
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN62841-2-10:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 19.03.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitikties deklaracija
16. Atbilstības deklarācija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-FARB- UND MÖRTELRÜHRWERK - PM1600
Article name: ELECTRIC PAINT AND MORTAR STIRRER - PM1600
Nom d’article: MALAXEUR ÉLECTRIQUE - PM1600
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907805901, 59078039969
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
275
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Marke / Brand / Marka: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-FARB- UND MÖRTELRÜHRWERK - PM1600
Article name: ELECTRIC PAINT AND MORTAR STIRRER - PM1600
Ürün Tanım: ELEKTRIKLI BOYA VE HARÇ KARIŞTIRMA CIHAZI - PM1600
Art.-Nr. / Art. no. / Ün numarası.: 5907805901, 59078039969
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
AB uygunluk beyanı
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
BG
декларира съответното съответствие съгласно Ди-
рек-тива на ЕС и норми за артикул
RS
potvuje sledeću usklenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor
şi normelor UE pentru articolul
GR
δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδη-
γία ΕE και τα πρότυπα για το προϊόν
TR
Burada açıklanan ürünün gerli yönetmeliklere ve standart-
lara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ediyoruz.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamentosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli
Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı
direktini yerine getirmektedir.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Niko Vraschek
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Bu uygunluk beyanının düzenlenmesinden yalnızca üretici sorumludur.
Ichenhausen, 19.03.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Standard references:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN62841-2-10:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019
16. Декларация за съответствие
16. Δήλωση συμμόρφωσης
16. Declaraţia de conformitate
16. Izjava o usaglašenosti
16. Uygunluk beyanı
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
276
background
www.scheppach.com
277
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la ception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão as instrões de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
background
www.scheppach.com
278
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty zínající od dorení tak, že bezplatně vyníme kdou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodnění jsou vyloené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dozatne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedzákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vyčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon bel az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanct a peinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyársi legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanct, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przecgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które oką sniesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jaimo za ne strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za ne naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
background
www.scheppach.com
279
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 eva jooksul pärast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja ik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laino preces saņeanas. Pretējā gadījumā pirja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir s
neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pirjs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs aemamies bez maksas piedāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materiālu vai ranas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves dām, kuras nav
su ražotas, mēs garantējam tikai gajumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pirjam.
Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias minos dalis, sugedusias l blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24naders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, etvaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen opperer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen rer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.
background
www.scheppach.com
280
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavlja. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su iskljeni.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün inde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için m talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakolarak kendimizi üretmek dil bu paa için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni paaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Döşüm ve azaltma iddiaları ve der tazminat talepleri dahil değildir.

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed

Scheppach PM1600 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products