
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GRAIN GRINDER USER MANUAL
MODEL: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Note: Before beginning assembly of product, make sure all parts are
present. Compare parts with package content list and hardware contents.
Do not attempt to assemble the unit if any parts are missing or damaged.
Contact customer service for replacement parts.
Grain GRINDER

- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this Grinder. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THIS INSTRUCTION!
Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Alternating current
This symbol, placed before a safety comment, indicates a
kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning
may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage! Risk of
electric shock! Risk of personal injury by electric shock!
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Protective earth

- 3 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
1.READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY
LABELS! FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE!
2.CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the grinder, check
whether all parts work normally and perform the expected functions.
Check for alignment, binding and installation of moving parts. and any
other conditions that may affect the operation. If any parts, the Power Cord
or the Grinder are damaged, call the Customer Service number shown in
this manual.
3.Always unplug power cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts or accessories, and before cleaning. After unplugging
the unit, turn power switch ON, then OFF to ensure that all power has
been discharged from the grinder.
4.This appliance can be used by children aged from 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5.NEVER LEAVE GRINDER UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING!
6.Wait until all moving parts have stopped and turn off power before
removing any part from the grinder.
7.DO NOT use outdoors, this product is intended for INDOOR USE ONLY.

- 4 -
8.DO NOT pull the power cord to disconnect.
9.DO NOT USE WITH EXTENSION CORD. Always plug directly into a
grounded wall receptacle.
10.This grinder uses a grounded, three prong plug (hot, neutral and
ground), the grounding plug is used for electrical appliances with metal
shell to prevent electric shock. DO NOT change or alter the plug in any
way. NEVER break off a grounding prong from a 3--‐conductor plug.
Doing so will invalidate the warranty and may cause electric shock.
11.Place the grinder on a firm and stable surface. Ensure that the grinder i
s not placed near the edge of the worktop, where it can be easily pushed o
ff or fall.
12.The Gear Housing and the Motor Cover may become HOT during oper
ation. This is normal. DO NOT TOUCH these parts while operating.
13.To reduce the risk of unintentional starting, check that the control is OF
F before plugging the cord into wall outlet. To disconnect, turn the controlle
r to OFF, then remove plug from wall outlet.
14.DO NOT operate your grinder under a wall cabinet. Always unplug the
unit from the electrical outlet when storing
it. Not doing so could create a risk of fire, especially if the appliance touche
s the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
15.NEVER plug the grinder in where water may flood the area.
16.To protect against risk of electrical shock, DO NOT submerge the grind
er in water or other liquids. Be sure the grinder is disconnected from the po
wer source before cleaning. NEVER rinse the Grinder Motor under runnin
g water, only use a moist cloth to clean the Grinder Motor Unit.
17.The use of attachments or parts not specifically recommended or sold
by the manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fi
re, electric shock or injury.
18.The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper u
se of Grinder. Improper use of the Grinder voids the warranty.
19.DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE GRINDER. Doing
so will void the product warranty and may result in serious personal injury.
20.This appliance must be grounded while in use to protect the operator

- 5 -
from electrical shock. This grinder uses a grounded, three prong plug that
should be connected directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three
prong grounded wall outlet receptacle. Grounded plugs are used on
metal-encased electric appliances in order to provide protection from an
electric shock. DO NOT change or alter the plug in anyway. NEVER break
off a grounding prong from a 3-conductor plug. Doing so voids the
warranty and may result in electric shock.
21.Type X attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the manufacturer or its
service agent.
PRODUCT STRUCTURE
NO.
Name
Quantity
1
Adjusting handle
1
2
Regulating screw
1
3
Plugging plug
1
4
Screw
1

- 6 -
5
Head cover
1
6
Hopper base
1
7
Hopper
1
8
Dust cover
1
9
Millstone base
1
10
Stationary grinding
plate
Dry grinding plate*1
Wet grinding plate*1(only for GM-002)
11
Latch
2
12
Worm
1
13
Shim
1
14
Moving grinding plate
Dry grinding plate*1
Wet grinding plate*1(only for GM-002)
15
Hood
1
16
Motor
1
17
Support frame(R)
1
18
Support rod
1
19
Support frame(L)
1
20
Fastening handle
1
OPERATING INSTRUCTION
1.Install and fix the machine;
2.Turn on the power to run the machine;
3.Containers placed at the outlet;
4.Place the ingredients to be processed in the funnel;
5.Turn the adjusting handle to adjust the thickness of the ground
ingredients.

CARE AND MAINTENANCE
Discovery of rust on the grinding disc is normal, and users can use rust
removal methods and daily maintenance precautions
Rust removal method:
1.Mechanical grinding method:
If the rust is not very severe, sandpaper, wire brush, or electric polishing
machine can be used to remove the rust. Starting from the thickest
grinding wheel, gradually transition to finer grinding wheels to avoid
excessive wear on the grinding disc.
2.Daily maintenance:
Keep dry: After use, the grinding disc should be thoroughly cleaned and
ensured to be completely dry to avoid moisture retention and corrosion.
3.Regular inspection:
Regularly check whether there are initial signs of rust on the grinding disc
and deal with them in a timely manner.Use of anti rust spray: after cleaning
and drying the grinding plate, consider using anti rust spray to provide
additional protection.
4.Avoid humid environments:
Try not to store the grinding disc in damp or high salt environments to
reduce the risk of corrosion.
5.Cleaning and maintenance:
Regularly use a dust gun to blow off the dust on the grinding disc, ensuring
the cleanliness of the grinding disc and motor cooling groove.
6.Avoid contact with chemicals:
During operation, avoid the grinding disc from coming into contact with
chemicals to prevent corrosion caused by chemical reactions.
By using these simple rust removal methods and daily maintenance
measures, the service life of the grinding disc can be effectively extended
and its good working condition can be maintained.

TROUBLE SHOOTING
Failure
description
Failure cause
Operation method
The engine
cannot be
started or is
difficult to start
Low voltage, damaged wires
or capacitors.
Check the power supply.
Start when the grid
voltage improves.
Replace the wires.
Replace the power
supply.
The engine is
not running
smoothly and it
is very hot.
Motor overheating or bearing
damage.
Check the motor and
replace the bearing if
necessary.
Strong engine
vibration
One of the parts is unbalanced
Check the weight of
parts. Replace
couplings and
bearings. Again,
balance the millstone.


Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
GRAIN BROYEUR MANUEL
D'UTILISATION
MODÈLE : GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Remarque : Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous
que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du
contenu de l'emballage et du matériel. N'essayez pas d'assembler
l'appareil si des pièces sont manquantes ou endommagées.
Grain GRINDER

- 2 -
Contactez le service client pour les pièces de rechange.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement tous les
avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournis avec ce broyeur . Le non-respect des instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CETTE INSTRUCTION !
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Courant alternatif
Ce symbole, placé devant une remarque de sécurité, indique
une précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet
avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire les
risques de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez
toujours suivre les recommandations ci-dessous.
Danger!
Risque de blessure corporelle ou de dommages
environnementaux ! Risque de choc électrique ! Risque de
blessure corporelle par choc électrique !
Avertissement - Assurez-vous de porter des protections
auditives lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des lunettes de
protection lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement - Assurez-vous de porter des gants lorsque
vous utilisez ce produit.

- 3 -
Terre protectrice
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une
collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique
au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU PRODUIT ! LE NON-RESPECT DE
TOUTES LES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS !
2. VÉRIFICATION DES PIÈCES ENDOMMAGÉES : Avant d'utiliser le
moulin, vérifiez que toutes les pièces fonctionnent correctement et
remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, le serrage et
l'installation des pièces mobiles, ainsi que toute autre condition
susceptible d'affecter le fonctionnement. Si des pièces, le cordon
d'alimentation ou le moulin sont endommagés, appelez le service client au
numéro indiqué dans ce manuel.
3. Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise lorsque vous
ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de retirer des pièces ou des
accessoires, et avant de le nettoyer. Après avoir débranché l'appareil,
mettez-le sous tension, puis hors tension, afin de vous assurer qu'il est
complètement déchargé.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 14 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition

- 4 -
qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
5. NE JAMAIS LAISSER LE MOULIN SANS SURVEILLANCE PENDANT
QU'IL FONCTIONNE !
6. Attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et coupez
l’alimentation avant de retirer une pièce du broyeur.
7. NE PAS utiliser à l'extérieur, ce produit est destiné à un USAGE
INTÉRIEUR UNIQUEMENT.
8. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
9. NE PAS UTILISER AVEC UNE RALLONGE. Toujours brancher
directement sur une prise murale avec terre.
10. Ce moulin est équipé d'une fiche à trois broches (phase, neutre et
terre) avec mise à la terre. Cette fiche est destinée aux appareils
électriques à boîtier métallique afin d'éviter les chocs électriques. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. Ne cassez jamais la broche de terre d'une
fiche à trois conducteurs. Cela annulerait la garantie et pourrait provoquer
un choc électrique.
11. Placez le moulin sur une surface ferme et stable. Assurez-vous qu'il ne
soit pas placé près du bord du plan de travail, où il pourrait facilement être
poussé ou tomber.
12. Le carter d'engrenage et le couvercle du moteur peuvent devenir très
chauds pendant le fonctionnement. Ceci est normal. NE PAS toucher ces
pièces pendant le fonctionnement.
13. Pour réduire le risque de démarrage involontaire, vérifiez que la
commande est sur OFF avant de brancher le cordon d'alimentation. Pour
débrancher, placez la commande sur OFF, puis débranchez la fiche de la
prise murale.
14. N'utilisez pas votre moulin sous un meuble mural. Débranchez
toujours l'appareil de la prise électrique avant de le ranger. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner un risque d'incendie, notamment si

- 5 -
l'appareil touche les murs du garage ou si la porte touche l'appareil en se
fermant.
15. NE JAMAIS brancher le broyeur dans un endroit où l’eau pourrait
inonder la zone.
16. Pour éviter tout risque d'électrocution, NE PAS immerger le moulin
dans l'eau ou tout autre liquide. S'assurer que le moulin est débranché de
la prise secteur avant de le nettoyer. NE JAMAIS rincer le moteur du
moulin à l'eau courante ; utiliser uniquement un chiffon humide pour le
nettoyer.
17. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non spécifiquement
recommandés ou vendus par le fabricant pour ce broyeur annulera la
garantie et peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
18. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation
inappropriée du moulin. Une utilisation inappropriée du moulin annule la
garantie.
19. NE RETIREZ PAS LES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DU
MOULIN. Cela annulerait la garantie du produit et pourrait entraîner des
blessures graves.
20. Cet appareil doit être mis à la terre pendant son utilisation afin de
protéger l'utilisateur contre les chocs électriques. Cette meuleuse utilise
une fiche à trois broches avec terre qui doit être branchée directement sur
une prise murale à trois broches de 120 V (US)/230 V (CE) avec terre. Les
fiches avec terre sont utilisées sur les appareils électriques à boîtier
métallique afin d'assurer une protection contre les chocs électriques. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. Ne cassez JAMAIS la broche de terre
d'une fiche à trois conducteurs. Cela annulerait la garantie et pourrait
provoquer un choc électrique.
21.Fixation de type X : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son agent de service.
STRUCTURE DU PRODUIT

- 6 -
NON.
Nom
Quantité
1
Poignée de réglage
1
2
Vis de réglage
1
3
Brancher la prise
1
4
Vis
1
5
Couvre-chef
1
6
Base de trémie
1
7
Trémie
1
8
Housse
anti-poussière
1
9
Meule base
1
10
Plaque de meulage
stationnaire
Plaque de broyage à sec*1
Plaque de broyage humide*1
( uniquement pour GM-002 )
11
Loquet
2

- 7 -
12
Ver
1
13
Cale
1
14
Plateau de meulage
mobile
Plaque de broyage à sec*1
Plaque de broyage humide*1
( uniquement pour GM-002 )
15
Capot
1
16
Moteur
1
17
Cadre de support (R)
1
18
Tige de support
1
19
Cadre de support (L)
1
20
Poignée de fixation
1
MODE D'EMPLOI
1.Installer et réparer la machine ;
2. Allumez l'appareil pour faire fonctionner la machine ;
3.Conteneurs placés à la sortie ;
4.Placez les ingrédients à traiter dans l’entonnoir ;
5. Tournez la poignée de réglage pour régler l'épaisseur des ingrédients
moulus.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE
La découverte de rouille sur le disque de meulage est normale et les
utilisateurs peuvent utiliser des méthodes d'élimination de la rouille et des
précautions d'entretien quotidiennes.
Méthode d'élimination de la rouille :
1. Méthode de broyage mécanique :
Si la rouille n'est pas très importante, vous pouvez utiliser du papier de
verre, une brosse métallique ou une polisseuse électrique pour l'éliminer.
Commencez par la meule la plus épaisse et passez progressivement à
des meules plus fines pour éviter une usure excessive du disque .
2. Entretien quotidien :
Garder au sec : après utilisation, le disque de meulage doit être
soigneusement nettoyé et s'assurer qu'il est complètement sec pour éviter
la rétention d'humidité et la corrosion .
3. Inspection régulière :
Vérifiez régulièrement s'il y a des signes initiaux de rouille sur le disque de
meulage et traitez-les en temps opportun. Utilisation d'un spray
antirouille : après avoir nettoyé et séché la plaque de meulage, pensez à
utiliser un spray antirouille pour fournir une protection supplémentaire .
4. Évitez les environnements humides :
Essayez de ne pas stocker le disque de meulage dans des
environnements humides ou à forte teneur en sel afin de réduire le risque
de corrosion .
5. Nettoyage et entretien :
Utilisez régulièrement un pistolet à poussière pour souffler la poussière
sur le disque de meulage, garantissant ainsi la propreté du disque de
meulage et de la rainure de refroidissement du moteur.
6. Évitez tout contact avec des produits chimiques :
Pendant le fonctionnement, évitez que le disque de meulage entre en
contact avec des produits chimiques afin d'éviter la corrosion causée par
des réactions chimiques.
En utilisant ces méthodes simples d'élimination de la rouille et ces

mesures d'entretien quotidien, la durée de vie du disque de meulage peut
être efficacement prolongée et son bon état de fonctionnement peut être
maintenu.
DÉPANNAGE
Description de
l'échec
Cause de l'échec
Mode opératoire
Le moteur ne
peut pas
démarrer ou
démarre
difficilement
Basse tension, fils ou
condensateurs endommagés.
Vérifiez l'alimentation
électrique.
Commencez lorsque la
tension du réseau
s’améliore.
Remplacez les fils.
Remplacer
l'alimentation
électrique.
Le moteur ne
tourne pas
correctement
et il est très
chaud.
Surchauffe du moteur ou
endommagement des
roulements.
Vérifiez le moteur et
remplacez le
roulement si
nécessaire.
Fortes
vibrations du
moteur
Une des pièces est
déséquilibrée
Vérifiez le poids des
pièces. Remplacez les
accouplements et les
roulements.
Rééquilibrez la meule.



Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
GETREIDE SCHLEIFER
BENUTZERHANDBUCH
MODELL: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Hinweis: Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden
sind. Vergleichen Sie die Teile mit der Packungsinhaltsliste und dem
Lieferumfang. Versuchen Sie nicht, das Gerät zusammenzubauen, wenn
Teile fehlen oder beschädigt sind.
Grain GRINDER

- 2 -
Kontaktieren Sie den Kundendienst für Ersatzteile.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die dieser Schleifmaschine
beiliegen . Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Wechselstrom
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das
Nichtbeachten dieser Warnung kann zu einem Unfall führen.
Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder
Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte stets die
unten stehenden Empfehlungen.
Gefahr!
Gefahr von Personen- und Umweltschäden! Gefahr durch
Stromschlag! Gefahr von Personenschäden durch
Stromschlag!
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Augenschutz.

- 3 -
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Handschuhe.
Schutzerde
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben
werden.
1. LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND
SICHERHEITSHINWEISE! DIE NICHTBEACHTUNG ALLER
ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN!
2. ÜBERPRÜFUNG AUF BESCHÄDIGTE TEILE: Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme der Schleifmaschine, ob alle Teile ordnungsgemäß
funktionieren und die erwarteten Funktionen erfüllen. Überprüfen Sie
Ausrichtung, Befestigung und Einbau beweglicher Teile sowie alle
anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten
Teile, das Netzkabel oder die Schleifmaschine beschädigt sein, rufen Sie
bitte die in dieser Anleitung angegebene Kundendienstnummer an.
3. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie Teile oder Zubehör anbringen oder
entfernen und bevor Sie es reinigen. Schalten Sie nach dem Trennen des
Geräts den Netzschalter ein und wieder aus, um sicherzustellen, dass die

- 4 -
Mühle vollständig entladen ist.
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur unter Aufsicht oder
Einweisung in die sichere Bedienung des Geräts und unter
Berücksichtigung der damit verbundenen Gefahren verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
5. LASSEN SIE DIE MÜHLE NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND
SIE LÄUFT!
6.Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind,
und schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie Teile aus der Mühle
entfernen.
7. NICHT im Freien verwenden, dieses Produkt ist NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN bestimmt.
8.Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um die Verbindung zu trennen.
9. NICHT MIT VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. Immer direkt an
eine geerdete Steckdose anschließen.
10. Diese Schleifmaschine verfügt über einen geerdeten Stecker mit drei
Stiften (Phase, Neutralleiter und Erde). Der Erdungsstecker wird für
Elektrogeräte mit Metallgehäuse verwendet, um Stromschläge zu
vermeiden. Verändern Sie den Stecker NICHT. Brechen Sie NIEMALS
einen Erdungsstift von einem dreipoligen Stecker ab. Andernfalls erlischt
die Garantie und es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
11. Stellen Sie die Mühle auf eine feste und stabile Fläche. Achten Sie
darauf, dass die Mühle nicht in der Nähe der Arbeitsplattenkante steht, wo
sie leicht herunterfallen oder heruntergestoßen werden kann.
12. Das Getriebegehäuse und die Motorabdeckung können während des
Betriebs heiß werden. Das ist normal. BERÜHREN SIE diese Teile
während des Betriebs NICHT.
13. Um das Risiko eines unbeabsichtigten Starts zu verringern, stellen Sie
sicher, dass die Steuerung ausgeschaltet ist, bevor Sie das Kabel in die
Steckdose stecken. Zum Trennen schalten Sie die Steuerung auf AUS

- 5 -
und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
14. Betreiben Sie Ihre Mühle NICHT unter einem Hängeschrank. Ziehen
Sie beim Lagern immer den Netzstecker. Andernfalls besteht Brandgefahr,
insbesondere wenn das Gerät die Garagenwände berührt oder die Tür
beim Schließen das Gerät berührt.
15. Schließen Sie die Mühle NIEMALS an eine Stelle an, wo Wasser den
Bereich überfluten könnte.
16. Tauchen Sie die Mühle NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
um einen Stromschlag zu vermeiden. Trennen Sie die Mühle vor der
Reinigung vom Stromnetz. Spülen Sie den Motor der Mühle NIEMALS
unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich
mit einem feuchten Tuch.
17.Die Verwendung von Zubehör oder Teilen, die vom Hersteller für diese
Mühle nicht ausdrücklich empfohlen oder verkauft werden, führt zum
Erlöschen der Garantie und kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
18. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für unsachgemäßen
Gebrauch der Mühle. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die
Garantie.
19. WARNETIKETTEN NICHT VON DER MÜHLE ENTFERNEN.
Andernfalls erlischt die Produktgarantie und es kann zu schweren
Verletzungen kommen.
20. Dieses Gerät muss während des Betriebs geerdet sein, um den
Bediener vor Stromschlägen zu schützen. Diese Mühle verwendet einen
geerdeten dreipoligen Stecker, der direkt an eine geerdete
120-V-Steckdose (USA)/230-V-Steckdose (EU) angeschlossen werden
muss. Geerdete Stecker werden bei Elektrogeräten mit Metallgehäuse
verwendet, um vor Stromschlägen zu schützen. Verändern Sie den
Stecker NICHT. Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem
dreipoligen Stecker ab. Andernfalls erlischt die Garantie und es besteht
Stromschlaggefahr.
21. Aufsatz Typ X: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die beim

- 6 -
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
PRODUKTSTRUKTUR
NEIN.
Name
Menge
1
Einstellgriff
1
2
Regulierschraube
1
3
Einsteckstecker
1
4
Schrauben
1
5
Kopfbedeckung
1
6
Trichterboden
1
7
Trichter
1
8
Staubschutzhülle
1
9
Mühlstein Base
1
10
Stationäre
Schleifplatte
Trockenschleifplatte * 1
Nassschleifplatte*1 ( nur für GM-002 )

- 7 -
11
Verriegeln
2
12
Wurm
1
13
Unterlegscheibe
1
14
Beweglicher
Schleifteller
Trockenschleifplatte * 1
Nassschleifplatte*1 ( nur für GM-002 )
15
Haube
1
16
Motor
1
17
Stützrahmen (R)
1
18
Stützstange
1
19
Stützrahmen (L)
1
20
Befestigungsgriff
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
1.Installieren und reparieren Sie die Maschine;
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, um die Maschine zu betreiben.
3. Am Auslass platzierte Behälter;
4. Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten in den Trichter.
5. Drehen Sie den Einstellgriff, um die Dicke der gemahlenen Zutaten
anzupassen.

PFLEGE UND WARTUNG
Das Auftreten von Rost auf der Schleifscheibe ist normal. Benutzer
können Methoden zur Rostentfernung und tägliche Wartungsmaßnahmen
anwenden.
Methode zur Rostentfernung:
1. Mechanisches Mahlverfahren:
Wenn der Rost nicht sehr stark ist, können Sie ihn mit Schleifpapier, einer
Drahtbürste oder einer elektrischen Poliermaschine entfernen. Beginnen
Sie mit der dicksten Schleifscheibe und wechseln Sie schrittweise zu
feineren Schleifscheiben, um übermäßigen Verschleiß der Schleifscheibe
zu vermeiden .
2. Tägliche Wartung:
Trocken halten: Nach dem Gebrauch sollte die Schleifscheibe gründlich
gereinigt und vollständig getrocknet werden, um Feuchtigkeitsrückstände
und Korrosion zu vermeiden .
3. Regelmäßige Inspektion:
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich erste Rostspuren an der
Schleifscheibe zeigen und beseitigen Sie diese rechtzeitig. Anwendung
von Rostschutzspray: Nach der Reinigung und Trocknung der
Schleifplatte kann für zusätzlichen Schutz ggf. die Anwendung von
Rostschutzspray sorgen .
4. Vermeiden Sie feuchte Umgebungen:
Um das Korrosionsrisiko zu verringern, sollten Sie die Schleifscheibe nicht
in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung mit hohem Salzgehalt
lagern .
5. Reinigung und Wartung:
Verwenden Sie regelmäßig eine Staubpistole, um den Staub von der
Schleifscheibe zu entfernen und so die Sauberkeit der Schleifscheibe und
der Motorkühlnut sicherzustellen.
6. Kontakt mit Chemikalien vermeiden:
Vermeiden Sie während des Betriebs den Kontakt der Schleifscheibe mit
Chemikalien, um Korrosion durch chemische Reaktionen zu vermeiden.

Durch die Anwendung dieser einfachen Methoden zur Rostentfernung und
täglichen Wartungsmaßnahmen kann die Lebensdauer der Schleifscheibe
effektiv verlängert und ihr guter Betriebszustand aufrechterhalten werden.
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbeschrei
bung
Fehlerursache
Betriebsmethode
Der Motor lässt
sich nicht oder
nur schwer
starten
Niedrige Spannung,
beschädigte Kabel oder
Kondensatoren.
Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Beginnen Sie, wenn
sich die Netzspannung
verbessert.
Ersetzen Sie die
Kabel.
Ersetzen Sie das
Netzteil.
Der Motor läuft
unrund und ist
sehr heiß.
Überhitzung des Motors oder
Lagerschaden.
Überprüfen Sie den
Motor und ersetzen
Sie gegebenenfalls
das Lager.
Starke
Motorvibration
en
Eines der Teile ist
unausgeglichen
Überprüfen Sie das
Gewicht der Teile.
Ersetzen Sie
Kupplungen und
Lager. Wuchten Sie
den Mühlstein erneut
aus.



Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
GRANO MACINATORE MANUALE D'USO
MODELLO: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Nota: prima di iniziare il montaggio del prodotto, assicurarsi che tutti i
componenti siano presenti. Confrontare i componenti con l'elenco del
contenuto della confezione e il contenuto dell'hardware. Non tentare di
montare l'unità se alcuni componenti risultano mancanti o danneggiati.
Grain GRINDER

- 2 -
Contattare il servizio clienti per i pezzi di ricambio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO : Leggere attentamente tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
smerigliatrice . Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
SALVA QUESTA ISTRUZIONE!
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
corrente alternata
Questo simbolo, posto prima di un'avvertenza sulla
sicurezza, indica una sorta di precauzione, avvertimento o
pericolo. Ignorare questa avvertenza può causare un
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
folgorazione, seguire sempre le raccomandazioni riportate di
seguito.
Pericolo!
Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di
scossa elettrica! Rischio di lesioni personali da scossa
elettrica!
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni acustiche
quando si utilizza questo prodotto.
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi
quando si utilizza questo prodotto.

- 3 -
Avvertenza: assicurarsi di indossare i guanti quando si
utilizza questo prodotto.
Terra protettiva
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata nell'Unione Europea. Questo si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati da questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LE ETICHETTE DI
SICUREZZA DEL PRODOTTO! LA MANCATA OSSERVANZA DI TUTTE
LE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI O DANNI
ALLA PROPRIETÀ!
2. VERIFICARE LA PRESENZA DI COMPONENTI DANNEGGIATE:
Prima di utilizzare il macinacaffè, verificare che tutti i componenti
funzionino correttamente e svolgano le funzioni previste. Verificare
l'allineamento, il fissaggio e l'installazione delle parti mobili e qualsiasi
altra condizione che possa comprometterne il funzionamento. In caso di
danni a componenti, al cavo di alimentazione o al macinacaffè, contattare
il Servizio Clienti al numero indicato in questo manuale.
3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
quando non in uso, prima di installare o rimuovere componenti o accessori
e prima di pulirlo. Dopo aver scollegato l'unità, accendere l'interruttore di
alimentazione e poi spegnerlo per assicurarsi che tutta la corrente sia
stata scaricata dal macinacaffè.

- 4 -
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dai 14 anni in su e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa
esperienza e conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
5. NON LASCIARE MAI IL MACINATORE INCUSTODITO MENTRE È IN
FUNZIONE!
6. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate e spegnere
l'alimentazione prima di rimuovere qualsiasi componente dal macinino.
7. NON utilizzare all'aperto, questo prodotto è destinato
ESCLUSIVAMENTE all'USO INTERNO.
8. NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo.
9. NON UTILIZZARE CON UNA PROLUNGA. Collegare sempre
direttamente a una presa a muro con messa a terra.
10. Questo macinacaffè utilizza una spina a tre poli con messa a terra
(fase, neutro e terra). La spina di messa a terra è utilizzata per apparecchi
elettrici con involucro metallico per prevenire scosse elettriche. NON
modificare o alterare la spina in alcun modo. NON rompere MAI un polo di
messa a terra da una spina a tre conduttori. Ciò invaliderà la garanzia e
potrebbe causare scosse elettriche.
11. Posizionare il macinacaffè su una superficie solida e stabile.
Assicurarsi che il macinacaffè non sia posizionato vicino al bordo del
piano di lavoro, dove potrebbe essere facilmente spinto via o cadere.
12. L'alloggiamento degli ingranaggi e il coperchio del motore potrebbero
diventare CALDI durante il funzionamento. Questo è normale. NON
TOCCARE queste parti durante il funzionamento.
13. Per ridurre il rischio di avvio accidentale, verificare che il controller sia
spento prima di collegare il cavo alla presa a muro. Per scollegare, portare
il controller su OFF, quindi rimuovere la spina dalla presa a muro.
14. NON utilizzare il macinacaffè sotto un mobiletto a muro. Scollegare
sempre l'unità dalla presa elettrica quando la si ripone. In caso contrario,
si potrebbe verificare un rischio di incendio, soprattutto se l'apparecchio

- 5 -
tocca le pareti del garage o se la porta tocca l'unità durante la chiusura.
15. NON collegare MAI la smerigliatrice a una presa dove l'acqua
potrebbe allagare la zona.
16. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, NON immergere il
macinacaffè in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che il macinacaffè sia
scollegato dalla presa di corrente prima di pulirlo. NON sciacquare MAI il
motore del macinacaffè sotto l'acqua corrente, utilizzare solo un panno
umido per pulirlo.
17. L'uso di accessori o parti non specificatamente raccomandati o venduti
dal produttore per questo macinino invaliderà la garanzia e potrebbe
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
18. Il Produttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio del
Grinder. L'uso improprio del Grinder invalida la garanzia.
19. NON RIMUOVERE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA DAL
MACINATORE. Ciò invaliderà la garanzia del prodotto e potrebbe causare
gravi lesioni personali.
20. Questo apparecchio deve essere collegato a terra durante l'uso per
proteggere l'operatore da scosse elettriche. Questo macinacaffè utilizza
una spina a tre poli con messa a terra che deve essere collegata
direttamente a una presa a muro a tre poli con messa a terra da 120 V
(USA)/230 V (CE). Le spine con messa a terra vengono utilizzate su
apparecchi elettrici con rivestimento metallico per fornire protezione da
scosse elettriche. NON modificare o alterare in alcun modo la spina. NON
rompere MAI un polo di messa a terra da una spina a tre conduttori. Ciò
invalida la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
21. Attacco tipo X: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo o un gruppo speciale, disponibile presso il
produttore o un suo agente di assistenza.
STRUTTURA DEL PRODOTTO

- 6 -
NO.
Nome
Quantità
1
Maniglia di
regolazione
1
2
Vite di regolazione
1
3
Collegare la spina
1
4
Vite
1
5
Copricapo
1
6
Base della tramoggia
1
7
Tramoggia
1
8
Copertura antipolvere
1
9
Millstone base
1
10
Piastra di
macinazione fissa
Piastra di macinazione a secco*1
Piastra di macinazione a umido*1 ( solo
per GM-002 )
11
Fermo
2

- 7 -
12
Verme
1
13
Spessore
1
14
Piastra di
macinazione mobile
Piastra di macinazione a secco*1
Piastra di macinazione a umido*1 ( solo
per GM-002 )
15
Cappuccio
1
16
Motore
1
17
Telaio di supporto (R)
1
18
Asta di supporto
1
19
Telaio di supporto (L)
1
20
Maniglia di fissaggio
1
ISTRUZIONI PER L'USO
1. Installare e riparare la macchina;
2. Accendere la macchina per farla funzionare;
3. Contenitori posizionati all'uscita;
4. Mettere gli ingredienti da lavorare nell'imbuto;
5.Ruotare la manopola di regolazione per regolare lo spessore degli
ingredienti macinati.

CURA E MANUTENZIONE
La scoperta di ruggine sul disco abrasivo è normale e gli utenti possono
utilizzare metodi di rimozione della ruggine e precauzioni di manutenzione
giornaliera
Metodo di rimozione della ruggine:
1. Metodo di macinazione meccanica:
Se la ruggine non è particolarmente ostinata, è possibile utilizzare carta
vetrata, spazzola metallica o una lucidatrice elettrica per rimuoverla.
Iniziando dalla mola più spessa, passare gradualmente a mole più fini per
evitare un'usura eccessiva del disco abrasivo .
2. Manutenzione giornaliera:
Mantenere asciutto: dopo l'uso, il disco abrasivo deve essere pulito
accuratamente e assicurarsi che sia completamente asciutto per evitare
ritenzione di umidità e corrosione .
3. Ispezione regolare:
Controllare regolarmente se sul disco abrasivo sono presenti i primi segni
di ruggine e intervenire tempestivamente. Utilizzo di uno spray antiruggine:
dopo aver pulito e asciugato il disco abrasivo, valutare l'utilizzo di uno
spray antiruggine per una protezione aggiuntiva .
4. Evitare ambienti umidi:
, evitare di conservare il disco abrasivo in ambienti umidi o molto salini .
5. Pulizia e manutenzione:
Utilizzare regolarmente una pistola aspirante per soffiare via la polvere dal
disco abrasivo, assicurando così la pulizia del disco abrasivo e della
scanalatura di raffreddamento del motore.
6. Evitare il contatto con sostanze chimiche:
Durante il funzionamento, evitare che il disco abrasivo entri in contatto con
sostanze chimiche per prevenire la corrosione causata da reazioni
chimiche.
Utilizzando questi semplici metodi di rimozione della ruggine e misure di
manutenzione giornaliera, è possibile prolungare in modo efficace la
durata del disco abrasivo e mantenerne le buone condizioni di

funzionamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Descrizione
del guasto
Causa del fallimento
Metodo di
funzionamento
Il motore non si
avvia o si avvia
con difficoltà
Bassa tensione, cavi o
condensatori danneggiati.
Controllare l'alimentazione.
Iniziare quando la
tensione di rete
migliora.
Sostituisci i fili.
Sostituire
l'alimentatore.
Il motore non
gira
fluidamente ed
è molto caldo.
Surriscaldamento del motore o
danni ai cuscinetti.
Controllare il motore e
sostituire il cuscinetto
se necessario.
Forte
vibrazione del
motore
Una delle parti è sbilanciata
Controllare il peso dei
componenti. Sostituire
giunti e cuscinetti.
Bilanciare nuovamente
la macina.



Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
GRANO AMOLADORA MANUAL DEL
USUARIO
MODELO: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Nota: Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de que
todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista de
contenido del paquete y el hardware. No intente ensamblar la unidad si
alguna pieza falta o está dañada.
Grain GRINDER

- 2 -
Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener piezas de
repuesto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta
amoladora . Si no sigue todas las instrucciones a continuación, podría
sufrir una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
¡GUARDE ESTA INSTRUCCIÓN!
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Corriente alterna
Este símbolo, colocado antes de una advertencia de
seguridad, indica precaución, advertencia o peligro. Ignorar
esta advertencia podría provocar un accidente. Para reducir
el riesgo de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre
las recomendaciones que se muestran a continuación.
¡Peligro!
¡Riesgo de lesiones personales o daños ambientales!
¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones
personales por descarga eléctrica!
Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos al
utilizar este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos
cuando utilice este producto.

- 3 -
Advertencia: Asegúrese de usar guantes al utilizar este
producto.
Tierra protectora
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE.
El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el
producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea.
Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados
con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo
no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino
que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE USO Y LAS ETIQUETAS DE
SEGURIDAD DEL PRODUCTO. NO SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O
DAÑOS MATERIALES.
2. REVISE SI HAY PIEZAS DAÑADAS: Antes de usar el molinillo,
compruebe que todas las piezas funcionen correctamente y cumplan con
las funciones previstas. Compruebe la alineación, el atascamiento y la
instalación de las piezas móviles, así como cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Si alguna pieza, el cable de
alimentación o el molinillo están dañados, llame al número de Servicio al
Cliente que aparece en este manual.
3. Desenchufe siempre el cable de alimentación del tomacorriente cuando
no lo use, antes de colocar o quitar piezas o accesorios, y antes de
limpiarlo. Después de desenchufar la unidad, enciéndala y apáguela para
asegurarse de que se haya descargado toda la energía.
4. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 14 años y
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de

- 4 -
experiencia y conocimientos, siempre que reciban supervisión o
instrucciones sobre su uso seguro y comprendan los riesgos. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
5. ¡NUNCA DEJE LA AMOLADORA SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO!
6. Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido y apague
el aparato antes de retirar cualquier pieza del molinillo.
7. NO utilizar en exteriores, este producto está diseñado SÓLO PARA
USO EN INTERIORES.
8.NO tire del cable de alimentación para desconectarlo.
9. NO UTILIZAR CON CABLE DE EXTENSIÓN. Conéctelo siempre
directamente a una toma de corriente con conexión a tierra.
10. Esta amoladora utiliza un enchufe de tres clavijas con conexión a
tierra (corriente, neutro y tierra). Este enchufe se utiliza para aparatos
eléctricos con carcasa metálica para evitar descargas eléctricas. NO
cambie ni altere el enchufe de ninguna manera. NUNCA rompa una clavija
de conexión a tierra de un enchufe de tres conductores. Hacerlo invalidará
la garantía y podría causar una descarga eléctrica.
11. Coloque el molinillo sobre una superficie firme y estable. Asegúrese de
que no esté cerca del borde de la encimera, ya que podría caerse o
caerse fácilmente.
12. La caja de engranajes y la cubierta del motor pueden calentarse
durante el funcionamiento. Esto es normal. NO TOQUE estas piezas
durante el funcionamiento.
13. Para reducir el riesgo de un arranque accidental, verifique que el
control esté apagado antes de enchufar el cable. Para desconectarlo,
apague el controlador y desenchúfelo.
14. NO utilice el molinillo debajo de un armario de pared. Desenchufe
siempre el aparato del tomacorriente al guardarlo. No hacerlo podría
provocar un incendio, especialmente si el aparato toca las paredes del
garaje o si la puerta toca el aparato al cerrarse.
15. NUNCA enchufe el molinillo en un lugar donde el agua pueda inundar

- 5 -
el área.
16. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, NO sumerja el molinillo en
agua ni en ningún otro líquido. Asegúrese de que el molinillo esté
desconectado de la corriente eléctrica antes de limpiarlo. NUNCA
enjuague el motor del molinillo con agua corriente; utilice únicamente un
paño húmedo para limpiarlo.
17. El uso de accesorios o piezas no específicamente recomendados o
vendidos por el fabricante para esta amoladora anulará la garantía y
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
18. El fabricante no se responsabiliza por el uso indebido del molinillo. El
uso indebido del molinillo anula la garantía.
19. NO RETIRE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE LA MOLINILLA.
Hacerlo anulará la garantía del producto y podría causar lesiones
personales graves.
20. Este aparato debe estar conectado a tierra durante su uso para
proteger al operador de descargas eléctricas. Esta amoladora utiliza un
enchufe de tres clavijas con conexión a tierra que debe conectarse
directamente a un tomacorriente de pared de tres clavijas con conexión a
tierra de 120 V (EE. UU.)/230 V (CE). Los enchufes con conexión a tierra
se utilizan en aparatos eléctricos con carcasa metálica para proteger
contra descargas eléctricas. NO cambie ni altere el enchufe de ninguna
manera. NUNCA separe una clavija de conexión a tierra de un enchufe de
tres conductores. Hacerlo anularía la garantía y podría provocar una
descarga eléctrica.
21. Accesorio tipo X: Si el cable de alimentación está dañado, debe
reemplazarse por un cable o conjunto especial disponible a través del
fabricante o su agente de servicio.
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO

- 6 -
NO.
Nombre
Cantidad
1
Mango de ajuste
1
2
Tornillo regulador
1
3
Tapón de conexión
1
4
Tornillo
1
5
Cubierta de la cabeza
1
6
Base de la tolva
1
7
Tolva
1
8
Guardapolvo
1
9
Piedra de molino
base
1
10
Placa de molienda
estacionaria
Placa de molienda en seco*1
Placa de molienda húmeda*1 ( solo
para GM-002 )
11
Pestillo
2

- 7 -
12
Gusano
1
13
Calce
1
14
Placa de molienda
móvil
Placa de molienda en seco*1
Placa de molienda húmeda*1 ( solo
para GM-002 )
15
Capucha
1
16
Motor
1
17
Marco de soporte (R)
1
18
Varilla de soporte
1
19
Marco de soporte (L)
1
20
Asa de fijación
1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1.Instalar y reparar la máquina;
2. Encienda la máquina para hacer funcionar;
3.Contenedores colocados a la salida;
4.Coloque los ingredientes a procesar en el embudo;
5. Gire la manija de ajuste para ajustar el grosor de los ingredientes
molidos.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Es normal descubrir óxido en el disco de amolar, y los usuarios pueden
utilizar métodos de eliminación de óxido y precauciones de mantenimiento
diario.
Método de eliminación de óxido:
1. Método de molienda mecánica:
Si el óxido no es muy intenso, se puede usar papel de lija, un cepillo de
alambre o una pulidora eléctrica para eliminarlo. Comenzando por la
muela más gruesa, vaya cambiando gradualmente a muelas más finas
para evitar un desgaste excesivo del disco .
2. Mantenimiento diario:
Mantener seco: después de su uso, el disco de molienda debe limpiarse
completamente y asegurarse de que esté completamente seco para evitar
la retención de humedad y la corrosión .
3. Inspección periódica:
Compruebe periódicamente si hay signos iniciales de óxido en el disco de
amolar y trátelos de manera oportuna. Uso de spray antioxidante:
después de limpiar y secar la placa de amolar, considere usar spray
antioxidante para brindar protección adicional .
4. Evite los ambientes húmedos:
Intente no almacenar el disco de amolar en ambientes húmedos o con
alto contenido de sal para reducir el riesgo de corrosión .
5. Limpieza y mantenimiento:
Utilice periódicamente una pistola quitapolvo para soplar el polvo del
disco de amolar, asegurando así la limpieza del disco de amolar y de la
ranura de enfriamiento del motor.
6. Evite el contacto con productos químicos:
Durante el funcionamiento, evite que el disco de amolar entre en contacto
con productos químicos para evitar la corrosión causada por reacciones
químicas.
Al utilizar estos métodos simples de eliminación de óxido y medidas de
mantenimiento diario, se puede extender de manera efectiva la vida útil

del disco de molienda y se puede mantener su buen estado de
funcionamiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción de
la falla
Causa de la falla
Método de operación
El motor no se
puede arrancar
o es difícil
arrancarlo
Bajo voltaje, cables o
condensadores dañados.
Verifique la fuente de
alimentación.
Comience cuando
mejore el voltaje de la
red.
Reemplace los cables.
Reemplace la fuente
de alimentación.
El motor no
funciona con
suavidad y
está muy
caliente.
Sobrecalentamiento del motor
o daño en los cojinetes.
Compruebe el motor y
sustituya el cojinete si
es necesario.
Fuerte
vibración del
motor
Una de las piezas está
desequilibrada
Verifique el peso de
las piezas. Reemplace
los acoplamientos y
rodamientos.
Nuevamente, equilibre
la muela.



Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
ZIARNO SZLIFIERKA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
MODELE: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu produktu upewnij się, że wszystkie
części są obecne. Porównaj części z listą zawartości opakowania i
zawartością sprzętu. Nie próbuj montować urządzenia, jeśli brakuje
jakichkolwiek części lub są one uszkodzone.
Grain GRINDER

- 2 -
W celu uzyskania części zamiennych skontaktuj się z obsługą klienta.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE : Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone z tą
szlifierką . Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej
może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ!
Ostrzeżenie - Aby zminimalizować ryzyko obrażeń,
użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Prąd przemienny
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym
bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności,
ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego
ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze
postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Niebezpieczeństwo!
Ryzyko obrażeń ciała lub szkód środowiskowych! Ryzyko
porażenia prądem! Ryzyko obrażeń ciała przez porażenie
prądem!
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy
używać ochronników słuchu.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
okulary ochronne.

- 3 -
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
rękawiczki.
Uziemienie ochronne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych
tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie
można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi,
ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I ETYKIETY
BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU! NIEPRZESTRZEGANIE
WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE
OBRAŻENIA CIAŁA LUB USZKODZENIE MIENIA!
2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem
szlifierki sprawdź, czy wszystkie części działają prawidłowo i wykonują
oczekiwane funkcje. Sprawdź wyrównanie, wiązanie i montaż ruchomych
części oraz wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie.
Jeśli jakiekolwiek części, przewód zasilający lub szlifierka są uszkodzone,
zadzwoń pod numer obsługi klienta podany w tej instrukcji.
3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany,
przed zakładaniem lub zdejmowaniem części lub akcesoriów oraz przed
czyszczeniem. Po odłączeniu urządzenia włącz przełącznik zasilania, a
następnie wyłącz go, aby upewnić się, że cała moc została rozładowana
ze szlifierki.
4. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 14 lat i starsze

- 4 -
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
5. NIGDY NIE ZOSTAWIAJ SZLIFIERKI BEZ NADZORU, GDY JEST
WŁĄCZONA!
6. Przed wyjęciem jakiejkolwiek części ze szlifierki należy odczekać, aż
wszystkie ruchome części zatrzymają się i wyłączyć zasilanie.
7. NIE stosować na zewnątrz, produkt jest przeznaczony TYLKO DO
UŻYTKU WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ.
8. NIE ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia.
9. NIE UŻYWAĆ Z PRZEDŁUŻACZEM. Zawsze podłączać bezpośrednio
do uziemionego gniazdka ściennego.
10. Ta szlifierka używa uziemionej wtyczki z trzema bolcami (gorący,
neutralny i uziemienie), wtyczka uziemiająca jest używana do urządzeń
elektrycznych z metalową obudową, aby zapobiec porażeniu prądem. NIE
zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. NIGDY nie odłamuj
bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej. Spowoduje to unieważnienie
gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
11. Umieść szlifierkę na twardej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że
szlifierka nie jest umieszczona blisko krawędzi blatu, skąd może zostać
łatwo zepchnięta lub spaść.
12. Obudowa przekładni i pokrywa silnika mogą stać się GORĄCE
podczas pracy. Jest to normalne. NIE DOTYKAJ tych części podczas
pracy.
13. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, sprawdź, czy
sterowanie jest wyłączone przed podłączeniem przewodu do gniazdka
ściennego. Aby odłączyć, ustaw sterownik w pozycji wyłączonej, a
następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
14. NIE używaj szlifierki pod szafką ścienną. Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego podczas przechowywania. Niedopełnienie

- 5 -
tego obowiązku może spowodować ryzyko pożaru, zwłaszcza jeśli
urządzenie dotknie ścian garażu lub drzwi dotkną urządzenia podczas
zamykania.
15. NIGDY nie podłączaj szlifierki w miejscu, w którym istnieje ryzyko
zalania wodą.
16. Aby chronić przed ryzykiem porażenia prądem, NIE zanurzaj młynka w
wodzie ani innych płynach. Przed czyszczeniem upewnij się, że młynek
jest odłączony od źródła zasilania. NIGDY nie płucz silnika młynka pod
bieżącą wodą, do czyszczenia jednostki silnika młynka używaj wyłącznie
wilgotnej ściereczki.
17.Używanie akcesoriów lub części, które nie są wyraźnie zalecane lub
sprzedawane przez producenta dla tej szlifierki, spowoduje unieważnienie
gwarancji i może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.
18. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego użycia Grindera. Niewłaściwe użycie Grindera unieważnia
gwarancję.
19. NIE USUWAJ ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH Z MŁYNKA.
Spowoduje to unieważnienie gwarancji produktu i może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała.
20. To urządzenie musi być uziemione podczas użytkowania, aby chronić
operatora przed porażeniem prądem. Ta szlifierka używa uziemionej
wtyczki z trzema bolcami, którą należy podłączyć bezpośrednio do
uziemionego gniazdka ściennego 120 V (USA) / 230 V (EC), z trzema
bolcami uziemionymi. Uziemione wtyczki są używane w urządzeniach
elektrycznych w obudowie metalowej w celu zapewnienia ochrony przed
porażeniem prądem. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żaden
sposób. NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej.
Takie działanie unieważnia gwarancję i może spowodować porażenie
prądem.
21.Przyłącze typu X: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go
wymienić na specjalny przewód lub zespół dostępny u producenta lub
jego przedstawiciela serwisowego.
STRUKTURA PRODUKTU

- 6 -
NIE.
Nazwa
Ilość
1
Uchwyt regulacyjny
1
2
Śruba regulacyjna
1
3
Wtyczka do wtyczki
1
4
Śruba
1
5
Nakrycie głowy
1
6
Podstawa leja
1
7
Zbiornik
1
8
Osłona
przeciwpyłowa
1
9
Kamień młyński
opierać
1
10
Stacjonarna płyta
szlifierska
Płyta do szlifowania na sucho*1
Płyta do szlifowania na mokro*1 ( tylko
dla GM-002 )
11
Zatrzask
2

- 7 -
12
Robak
1
13
Podkładka
1
14
Ruchoma płyta
szlifierska
Płyta do szlifowania na sucho*1
Płyta do szlifowania na mokro*1 ( tylko
dla GM-002 )
15
Kaptur
1
16
Silnik
1
17
Rama nośna (R)
1
18
Pręt podporowy
1
19
Rama nośna (L)
1
20
Uchwyt mocujący
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zainstaluj i napraw maszynę;
2. Włącz zasilanie, aby uruchomić maszynę;
3. Pojemniki ustawione na wylocie;
4. Umieść składniki przeznaczone do przetworzenia w lejku;
5. Obróć pokrętło regulacyjne, aby dostosować grubość mielonych
składników.

PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Odkrycie rdzy na tarczy szlifierskiej jest zjawiskiem normalnym, a
użytkownicy mogą stosować metody usuwania rdzy i codzienne środki
ostrożności konserwacyjne
Metoda usuwania rdzy:
1. Metoda mielenia mechanicznego:
Jeśli rdza nie jest bardzo silna, można użyć papieru ściernego, szczotki
drucianej lub elektrycznej polerki, aby usunąć rdzę. Zaczynając od
najgrubszej tarczy szlifierskiej, stopniowo przechodź do drobniejszych
tarcz szlifierskich, aby uniknąć nadmiernego zużycia tarczy szlifierskiej .
2. Codzienna konserwacja:
Utrzymywać w suchości: Po użyciu tarczę szlifierską należy dokładnie
wyczyścić i upewnić się, że jest całkowicie sucha, aby zapobiec
zatrzymywaniu wilgoci i korozji .
3. Regularna kontrola:
Regularnie sprawdzaj, czy na tarczy szlifierskiej nie ma pierwszych oznak
rdzy i usuwaj je w odpowiednim czasie.Stosowanie sprayu
antykorozyjnego: po wyczyszczeniu i wysuszeniu tarczy szlifierskiej
rozważ użycie sprayu antykorozyjnego, aby zapewnić dodatkową
ochronę .
4. Unikaj wilgotnego środowiska:
Aby zmniejszyć ryzyko korozji, unikaj przechowywania tarczy szlifierskiej
w wilgotnym lub zasolonym środowisku .
5. Czyszczenie i konserwacja:
Regularnie używaj pistoletu na kurz do usuwania kurzu z tarczy
szlifierskiej, aby zapewnić czystość tarczy szlifierskiej i rowka
chłodzącego silnik.
6. Unikaj kontaktu z chemikaliami:
Podczas pracy należy unikać kontaktu tarczy szlifierskiej z chemikaliami,
aby zapobiec korozji wywołanej reakcjami chemicznymi.
Dzięki stosowaniu tych prostych metod usuwania rdzy i codziennym
czynnościom konserwacyjnym można skutecznie wydłużyć żywotność

tarczy szlifierskiej i utrzymać jej dobry stan techniczny.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis awarii
Przyczyna awarii
Metoda działania
Silnika nie
można
uruchomić lub
jest on trudny
do
uruchomienia
Niskie napięcie, uszkodzone
przewody lub kondensatory.
Sprawdź zasilanie.
Rozpocznij, gdy
napięcie sieciowe się
poprawi.
Wymień przewody.
Wymień zasilacz.
Silnik nie
pracuje równo i
jest bardzo
gorący.
Przegrzanie silnika lub
uszkodzenie łożysk.
Sprawdź silnik i w
razie potrzeby wymień
łożysko.
Silne wibracje
silnika
Jedna z części jest
niezrównoważona
Sprawdź wagę części.
Wymień sprzęgła i
łożyska. Ponownie
wyważ kamień
młyński.



Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
KORREL MAALMACHINE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODEL: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Let op: Controleer voordat u met de montage van het product begint of
alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk de onderdelen met de inhoud van
de verpakking en de hardware-inhoud. Probeer het apparaat niet te
monteren als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Grain GRINDER

- 2 -
Neem contact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING : Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die bij deze slijpmachine zijn
geleverd . Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden
tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE!
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, dient
de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
Wisselstroom
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt
op een voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het
negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval.
Volg altijd de onderstaande aanbeveling om het risico op
letsel, brand of elektrocutie te verminderen.
Gevaar!
Risico op persoonlijk letsel of milieuschade! Risico op
elektrische schok! Risico op persoonlijk letsel door
elektrische schok!
Waarschuwing: Draag gehoorbescherming wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing: Draag altijd een oogbescherming wanneer u
dit product gebruikt.
Waarschuwing: Draag handschoenen wanneer u dit product
gebruikt.

- 3 -
Beschermende aarde
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie
gescheiden afval moet worden ingezameld. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparaten.
1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN
PRODUCTVEILIGHEIDSLABELS! HET NIET OPVOLGEN VAN ALLE
INSTRUCTIES KAN ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN
EIGENDOMMEN TOT GEVOLG HEBBEN!
2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer voor
gebruik van de slijpmachine of alle onderdelen normaal werken en de
verwachte functies uitvoeren. Controleer de uitlijning, vastlopen en
installatie van bewegende onderdelen en alle andere omstandigheden die
de werking kunnen beïnvloeden. Als onderdelen, het netsnoer of de
slijpmachine beschadigd zijn, neem dan contact op met de klantenservice
die in deze handleiding staat vermeld.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt, voordat u onderdelen of accessoires aanbrengt of verwijdert, en
voordat u het schoonmaakt. Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
gehaald, zet u de schakelaar aan en vervolgens weer uit om er zeker van
te zijn dat de slijpmachine volledig ontladen is.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies

- 4 -
hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
5. LAAT DE MOLEN NOOIT ONBEHEERD ACHTER TERWIJL HIJ
DRAAI!
6. Wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en
schakel de stroom uit voordat u een onderdeel uit de molen verwijdert.
7. NIET buiten gebruiken. Dit product is ALLEEN bedoeld voor
BINNENGEBRUIK.
8. Trek NIET aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen.
9. NIET GEBRUIKEN MET EEN VERLENGSNOER. Sluit het apparaat
altijd rechtstreeks aan op een geaard stopcontact.
10. Deze slijpmachine maakt gebruik van een geaarde stekker met drie
pinnen (stroom, nul en aarde). De aardingsstekker is bedoeld voor
elektrische apparaten met een metalen behuizing om elektrische
schokken te voorkomen. Verander of verander de stekker op geen enkele
manier. Breek NOOIT een aardingspin af van een stekker met drie pinnen.
Dit maakt de garantie ongeldig en kan een elektrische schok veroorzaken.
11. Plaats de slijpmachine op een stevige en stabiele ondergrond. Zorg
ervoor dat de slijpmachine niet te dicht bij de rand van het aanrecht staat,
omdat deze dan gemakkelijk kan worden weggeduwd of vallen.
12. De tandwielkast en de motorkap kunnen tijdens gebruik HEET worden.
Dit is normaal. RAAK deze onderdelen NIET AAN tijdens gebruik.
13. Om het risico op onbedoeld starten te verkleinen, controleert u of de
afstandsbediening is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact
steekt. Om de afstandsbediening los te koppelen, schakelt u de
afstandsbediening uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
14. Gebruik uw slijpmachine NIET onder een wandkastje. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt. Anders kan er
brandgevaar ontstaan, vooral als het apparaat de wanden van de garage
raakt of als de deur het apparaat raakt bij het sluiten.
15. Sluit de molen NOOIT aan op een plek waar er water in de buurt kan

- 5 -
komen.
16. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, dompelt u de
molen NIET onder in water of andere vloeistoffen. Zorg ervoor dat de
molen losgekoppeld is van de stroombron voordat u hem reinigt. Spoel de
molenmotor NOOIT af onder stromend water, maar gebruik alleen een
vochtige doek om de molenmotor te reinigen.
17. Het gebruik van hulpstukken of onderdelen die niet specifiek door de
fabrikant voor deze slijpmachine worden aanbevolen of verkocht, leidt tot
het vervallen van de garantie en kan brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
18. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in geval van onjuist gebruik
van de molen. Bij onjuist gebruik van de molen vervalt de garantie.
19. VERWIJDER DE WAARSCHUWINGSLABELS NIET VAN DE
MAALMACHINE. Dit maakt de productgarantie ongeldig en kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
20. Dit apparaat moet tijdens gebruik geaard zijn om de gebruiker te
beschermen tegen elektrische schokken. Deze slijpmachine maakt
gebruik van een geaarde stekker met drie pinnen die rechtstreeks moet
worden aangesloten op een geaard 120V (VS)/230V (EG) stopcontact met
drie pinnen. Geaarde stekkers worden gebruikt op elektrische apparaten
met een metalen behuizing om bescherming te bieden tegen elektrische
schokken. Verander of verander de stekker op geen enkele manier. Breek
NOOIT een aardingspen van een stekker met drie pinnen af. Dit maakt de
garantie ongeldig en kan leiden tot een elektrische schok.
21.Type X-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door een speciaal snoer of een speciale assemblage,
verkrijgbaar bij de fabrikant of diens serviceagent.
PRODUCTSTRUCTUUR

- 6 -
NEE.
Naam
Hoeveelheid
1
Verstelhendel
1
2
Regelschroef
1
3
Stekker inpluggen
1
4
Schroef
1
5
Hoofddeksel
1
6
Hopper basis
1
7
Hopper
1
8
Stofkap
1
9
M illstone baseren
1
10
Stationaire slijpplaat
Droogslijpplaat*1
Natte slijpplaat*1 ( alleen voor
GM-002 )
11
Vergrendeling
2
12
Worm
1

- 7 -
13
Shim
1
14
Bewegende slijpplaat
Droogslijpplaat*1
Natte slijpplaat*1 ( alleen voor
GM-002 )
15
Kap
1
16
Motor
1
17
Ondersteuningsframe
(R)
1
18
Steunstang
1
19
Ondersteuningsframe
(L)
1
20
Bevestigingshendel
1
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Installeer en bevestig de machine;
2. Schakel de stroom in om de machine te laten draaien;
3. Containers geplaatst bij de uitlaat;
4. Doe de te verwerken ingrediënten in de trechter;
5.Draai aan de stelhendel om de dikte van de gemalen ingrediënten aan
te passen.

ZORG EN ONDERHOUD
Het ontdekken van roest op de slijpschijf is normaal en gebruikers kunnen
roestverwijderingsmethoden en dagelijkse onderhoudsmaatregelen
toepassen
Methode voor het verwijderen van roest:
1. Mechanische slijpmethode:
Als de roest niet erg hardnekkig is, kunt u schuurpapier, een staalborstel
of een elektrische polijstmachine gebruiken om de roest te verwijderen.
Begin met de dikste slijpschijf en ga geleidelijk over op fijnere slijpschijven
om overmatige slijtage van de slijpschijf te voorkomen .
2. Dagelijks onderhoud:
Droog houden: Na gebruik moet de slijpschijf grondig worden
schoongemaakt en moet deze volledig droog zijn om vochtophoping en
corrosie te voorkomen .
3. Regelmatige inspectie:
Controleer regelmatig of er eerste tekenen van roest op de slijpschijf zitten
en behandel deze tijdig. Gebruik van antiroestspray: overweeg om na het
schoonmaken en drogen van de slijpschijf antiroestspray te gebruiken
voor extra bescherming .
4. Vermijd vochtige omgevingen:
Bewaar de slijpschijf niet in vochtige of zeer zoute omgevingen om het
risico op corrosie te verminderen .
5. Reiniging en onderhoud:
Blaas regelmatig het stof van de slijpschijf met een stofafzuigpistool. Zo
zorgt u ervoor dat de slijpschijf en de koelgroef van de motor schoon
blijven.
6. Vermijd contact met chemicaliën:
Zorg ervoor dat de slijpschijf tijdens het gebruik niet in contact komt met
chemicaliën, om corrosie door chemische reacties te voorkomen.
Door gebruik te maken van deze eenvoudige methoden voor
roestverwijdering en dagelijkse onderhoudsmaatregelen kan de
levensduur van de slijpschijf effectief worden verlengd en kan de goede

werking ervan worden behouden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Beschrijving
van de storing
Oorzaak van de storing
Werkingsmethode
De motor kan
niet of moeilijk
worden gestart
Lage spanning, beschadigde
draden of condensatoren.
Controleer de
stroomvoorziening.
Start wanneer de
netspanning verbetert.
Vervang de draden.
Vervang de voeding.
De motor loopt
niet lekker en
is erg heet.
Oververhitte motor of schade
aan lagers.
Controleer de motor en
vervang indien nodig
het lager.
Sterke
motortrillingen
Eén van de onderdelen is niet
in balans
Controleer het gewicht
van de onderdelen.
Vervang koppelingen
en lagers. Balanceer
de molensteen
opnieuw.



Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SPANNMÅL KVARN ANVÄNDARMANUAL
MODELL: GM-001 GM-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Obs: Innan du börjar montera produkten, se till att alla delar finns med.
Jämför delarna med förpackningens innehållsförteckning och hårdvarans
innehåll. Försök inte montera enheten om några delar saknas eller är
skadade.
Grain GRINDER

- 2 -
Kontakta kundtjänst för reservdelar.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer denna kvarn . Underlåtenhet att följa
alla instruktioner nedan kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga
skador.
SPARA DENNA INSTRUKTION!
Varning - För att minska risken för skador måste användaren
läsa instruktionsmanualen noggrant.
Växelström
Denna symbol, som placeras före en säkerhetsanmärkning,
indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att
ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
risken för skada, brand eller elchock, följ alltid
rekommendationerna nedan.
Fara!
Risk för personskada eller miljöskador! Risk för elstöt! Risk
för personskada genom elstöt!
Varning – Var noga med att bära hörselskydd när du
använder den här produkten.
Varning - Var noga med att bära ögonskydd när du använder
denna produkt.
Varning - Var noga med att använda handskar när du
använder den här produkten.

- 3 -
Skyddsjord
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv
2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna
indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta
som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.
1. LÄS ALLA BRUKSANVISNINGAR OCH
PRODUKTSÄKERHETSETIKETTER! UNDERLÅTELSE ATT FÖLJA
ALLA INSTRUKTIONER KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER
MAGENDOMSSKADOR!
2. KONTROLLERA OM SKADADE DELAR INGA: Innan du använder
slipmaskinen, kontrollera att alla delar fungerar normalt och utför de
förväntade funktionerna. Kontrollera att rörliga delar är justerade, fastlåsta
och monterade, samt andra förhållanden som kan påverka driften. Om
någon del, nätsladden eller slipmaskinen är skadade, ring
kundtjänstnumret som anges i denna manual.
3. Dra alltid ur nätsladden ur uttaget när den inte används, innan du sätter
på eller tar av delar eller tillbehör, och före rengöring. Efter att du har dragit
ur enheten, slå PÅ strömbrytaren och sedan AV den för att säkerställa att
all ström har gått ur från kvarnen.
4. Denna apparat kan användas av barn från 14 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de
risker som är förknippade med den. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan handledning.

- 4 -
5. LÄMNA ALDRIG KVARNEN UTAN ÖVERVAKNING MEDAN DEN ÄR I
GÅNG!
6. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och stäng av strömmen innan du
tar bort någon del från kvarnen.
7. ANVÄND INTE utomhus, denna produkt är ENDAST avsedd för
INOMHUSBRUK.
8. DRA INTE i nätsladden för att koppla ur.
9. ANVÄND INTE MED FÖRLÄNGNINGSSLADD. Anslut alltid direkt till ett
jordat vägguttag.
10. Denna kvarn använder en jordad trestiftskontakt (fjäder, neutral och
jordad). Jordningskontakten används för elektriska apparater med
metallhölje för att förhindra elektriska stötar. Ändra eller modifiera INTE
kontakten på något sätt. Bryt ALDRIG av en jordningsstift från en
treledarkontakt. Om du gör det upphör garantin att gälla och det kan
orsaka elektriska stötar.
11. Placera kvarnen på en fast och stabil yta. Se till att kvarnen inte
placeras nära kanten av arbetsytan, där den lätt kan tryckas av eller falla.
12. Växelhuset och motorkåpan kan bli VARMA under drift. Detta är
normalt. RÖR INTE dessa delar under drift.
13. För att minska risken för oavsiktlig start, kontrollera att kontrollen är
AVSTÄNGD innan du ansluter sladden till ett vägguttag. För att koppla ur,
stäng av kontrollen och dra sedan ut kontakten ur vägguttaget.
14. ANVÄND INTE kvarnen under ett väggskåp. Dra alltid ur kontakten ur
eluttaget när du förvarar den. Om du inte gör det kan det orsaka brandrisk,
särskilt om apparaten vidrör garageväggarna eller om dörren vidrör
enheten när den stängs.
15. Anslut ALDRIG kvarnen till ett eluttag där vatten kan översvämma
området.
16. För att skydda mot risk för elektriska stötar, sänk INTE ner kvarnen i
vatten eller andra vätskor. Se till att kvarnen är bortkopplad från
strömkällan före rengöring. Skölj ALDRIG kvarnmotorn under rinnande
vatten, använd endast en fuktig trasa för att rengöra kvarnmotorenheten.
17. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas

- 5 -
eller säljs av tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan
orsaka brand, elektriska stötar eller skador.
18. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar vid felaktig användning av
kvarnen. Felaktig användning av kvarnen upphäver garantin.
19. TA INTE BORT VARNINGSETIKETTERNA FRÅN KVARNEN. Om du
gör det upphävs produktgarantin och kan det leda till allvarliga
personskador.
20. Denna apparat måste vara jordad under användning för att skydda
användaren från elektriska stötar. Denna kvarn använder en jordad
trestiftskontakt som ska anslutas direkt till ett jordat 120V (US)/230V (EC)
trestiftsuttag. Jordade kontakter används på metallkapslade elektriska
apparater för att skydda mot elektriska stötar. ÄNDRING eller modifiering
av kontakten får INTE ske på något sätt. Bryt ALDRIG av en jordningsstift
från en treledarkontakt. Om du gör det upphör garantin att gälla och det
kan leda till elektriska stötar.
21. Typ X-anslutning: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
en specialsladd eller ett specialaggregat som finns tillgängligt från
tillverkaren eller dess servicerepresentant.
PRODUKTSTRUKTUR

- 6 -
INGA.
Namn
Kvantitet
1
Justeringshandtag
1
2
Reglerskruv
1
3
Anslutning av
kontakten
1
4
S -besättning
1
5
Huvudskydd
1
6
Trattens bas
1
7
Ficka
1
8
Dammskydd
1
9
Millstone bas
1
10
Stationär slipplatta
Torrslipplatta*1
Våtslipplatta*1 ( endast för GM-002 )
11
Spärr
2
12
Mask
1

- 7 -
13
Shim
1
14
Rörlig slipplatta
Torrslipplatta*1
Våtslipplatta*1 ( endast för GM-002 )
15
Huva
1
16
Motor
1
17
Stödram (R)
1
18
Stödstång
1
19
Stödram (L)
1
20
Fästhandtag
1
BRUKSANVISNING
1. Installera och fixa maskinen;
2. Slå på strömmen för att köra maskinen;
3. Behållare placerade vid utloppet;
4. Placera ingredienserna som ska bearbetas i tratten;
5. Vrid justeringshandtaget för att justera tjockleken på de malda
ingredienserna.

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Det är normalt att rost upptäcks på slipskivan, och användare kan
använda rostborttagningsmetoder och dagliga underhållsåtgärder.
Metod för rostborttagning:
1. Mekanisk slipningsmetod:
Om rosten inte är särskilt kraftig kan sandpapper, stålborste eller elektrisk
polermaskin användas för att ta bort rosten. Börja med den tjockaste
slipskivan och övergå gradvis till finare slipskivor för att undvika överdrivet
slitage på slipskivan .
2. Dagligt underhåll:
Förvaras torrt: Efter användning bör slipskivan rengöras noggrant och
säkerställas att den är helt torr för att undvika fuktansamling och
korrosion .
3. Regelbunden inspektion:
Kontrollera regelbundet om det finns tecken på rost på slipskivan och
åtgärda dem i tid. Användning av rostskyddsspray: efter rengöring och
torkning av slipplattan, överväg att använda rostskyddsspray för att ge
ytterligare skydd .
4. Undvik fuktiga miljöer:
, försök att inte förvara slipskivan i fuktiga miljöer eller miljöer med hög
salthalt.
5. Rengöring och underhåll:
Använd regelbundet en dammpistol för att blåsa bort dammet på
slipskivan och se till att slipskivan och motorns kylspår är rena.
6. Undvik kontakt med kemikalier:
Undvik att slipskivan kommer i kontakt med kemikalier under drift för att
förhindra korrosion orsakad av kemiska reaktioner.
Genom att använda dessa enkla metoder för rostborttagning och dagliga
underhållsåtgärder kan slipskivans livslängd effektivt förlängas och dess
goda skick bibehållas.

FELSÖKNING
Felbeskrivning
Felorsak
Driftsmetod
Motorn kan
inte startas
eller är
svårstartad
Låg spänning, skadade
ledningar eller kondensatorer.
Kontrollera
strömförsörjningen.
Börja när
nätspänningen
förbättras.
Byt ut ledningarna.
Byt ut
strömförsörjningen.
Motorn går inte
smidigt och
den är mycket
varm.
Överhettning av motor eller
lagerskador.
Kontrollera motorn och
byt ut lagret vid behov.
Stark
motorvibration
En av delarna är obalanserad
Kontrollera delarnas
vikt. Byt ut kopplingar
och lager. Balansera
kvarnstenen igen.











