Hamilton Beach HDC200S-CE International Pod Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HDC200S-CE photo

Owners manual

This is the main product document for model HDC200S-CE.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
840168504
www.commercial.hamiltonbeach.com
2/12
Single-Cup Coffeemaker Page 2
Cafetière à une tasse Page 9
Cafetera para una taza Pagina 17
READ BEFORE USE.
LIRE AVANT D’UTILISER.
LEA ANTES DE USAR.
840168504 ENv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 1
background
3
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when the coffeemaker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Call our toll-free technical service number for information
on examination or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or
personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffeemaker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
WARNING! Shock Hazard: If the plug on this appliance does not fit
in your outlet, do not modify the plug and do not use an adaptor.
Have an electrician replace the obsolete outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance and should
be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use a high-wattage
appliance on the same circuit with the coffeemaker.
NOTE: For best results, allow the coffeemaker to cool for one minute
between brewing cycles.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
840168504 ENv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 2
background
54
How to Brew Coffee or Tea
This coffeemaker can be used with
pod-type coffee or tea pods. It is not
recommended for use with espresso
pods.
1. Plug in coffeemaker.
2. Lift reservoir lid and slide out brew
basket. Place ONE coffee or tea
pod into brew basket.
(Illus. 1.)
Make sure pod is centered and flat
in brew basket.
3. Fill serving cup 12 ounces (350 ml)
of cold water.
(Illus. 2.)
NOTE: Once the START button is
pressed, the unit will brew for one cycle.
If the START button has been pressed
with no water in the reservoir, allow the unit to complete one
brew cycle and the Power ON Indicator Light will go out. If
the brew cycle needs to be stopped during brewing, unplug
the unit.
Parts and Features
Automatic Shutoff: The coffeemaker will automatically shut
off after brew cycle is complete.
Reservoir
Permanent
Brew Basket
Coffee Tray
(optional accessory,
model #CT200B)
Cup Rest
Power ON
Indicator Light
(Illus. 1)
(Illus. 2)
Burn Hazard.
• Do not use more than 12 ounces (350 ml) of water.
• Fully insert cup under brew basket.
• Do not remove cup until light goes off.
Overflowing coffee and hot water are a burn hazard.
w WARNING
Start Button
840168504 ENv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 4
background
76
4. Pour water carefully into reservoir
(behind brew basket) and lower
reservoir lid.
(Illus. 3.)
5. Place serving cup under brew
basket.
(Illus. 4.)
6. Press START button. The Power ON
Indicator Light will light up to show
that coffeemaker is on. Coffeemaker
will shut off automatically and light
will go off when brew cycle is
completed.
(Illus. 5.)
7. After you have finished your coffee and
the coffeemaker has cooled, use the tab
on the front of the brew basket to slide
out brew basket and dispose of pod.
(Illus. 6.)
If using standard tea bags, follow all
directions except in step 2, remove brew
basket and brew water directly into cup.
Once hot water is brewed, steep tea bag
in cup until desired strength is reached.
NOTE:
For best results,
allow coffeemaker
to cool for one minute between brewing
cycles.
(Illus. 4)
(Illus. 5)
(Illus. 6)
(Illus. 3)
Care and Cleaning
TO CLEAN INSIDE OF COFFEEMAKER: To prolong the life
of your coffeemaker, monthly cleaning is recommended. In
areas with hard water, more frequent cleaning is necessary.
1. Pour
1
2 cup of plain white vinegar and
1
2 cup of cold water
into reservoir. Place cup on cup rest under brew basket.
A commercial coffee cleaner, such as CleanCaf
, may also
be used according to package directions.
2. Press START button once. After 30 seconds, turn OFF.
3.
Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON
again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool.
4. Empty cup and rinse. Pour one cup of cold tap water into
reservoir. Place cup under brew basket.
5. Press START button. When brew cycle is finished, empty cup.
Repeat this process with one more cup of cold tap water.
6. If necessary, repeat Step 5 to remove any remaining
vinegar taste.
7. Wash cup and brew basket before making a beverage.
TO CLEAN OUTSIDE OF COFFEEMAKER:
1. Unplug coffeemaker and allow to cool before cleaning.
2. Occasionally wipe water spreader area, above brew basket,
with a clean, damp cloth to remove oils and residues from
coffee.
3. Permanent brew basket may be washed in dishwasher.
Discard disposable brew baskets after each use.
4. To clean all other outside surfaces of coffeemaker, use a
clean, damp cloth.
840168504 ENv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 6
background
8
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase.
If you have a claim under this warranty please contact our
TECHNICAL SERVICES DEPARTMENT at 1-866-285-1087
or 910-693-4277. For faster service, locate the model, type,
and series numbers on your appliance.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse, or subjecting it to any voltage and waveform other than
as specified on the rating label (for example, 120V ~ 60 Hz).
This warranty extends only to the original purchaser. Keep the
original sales receipt, as proof of purchase is required to make
a warranty claim or the warranty term will be based on the date
of manufacture plus one (1) year.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
840168504 ENv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 8
background
9
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter
les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’in-
cendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures causées par les surfaces chaudes, les déversements
et le liquide chaud.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon
ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une
surveillance accrue.
5. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service ou avant de le
nettoyer. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer
des pièces et avant de la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords
de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
fonctionnement.
7. Ne pas faire fonctionner aucun appareil dont le cordon ou la prise
sont endommagés ou suite à une défectuosité, si l’appareil est
tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Appeler
la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’information
à propos d’une vérification ou d’un réglage.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
Ne pas placer sur ou près d’une cuisinière électrique ou à gaz ou
dans un four chaud.
11. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
12. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électro-
cution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune
pièce en état de service à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
840168504 FRv02.qxd:840133500 FRv01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 9
background
1110
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Si la fiche de l’appareil
n’entre pas correctement dans la prise murale, ne pas modifier la
fiche, ne pas utiliser d’adaptateur. Faire remplacer la prise murale
inadéquate par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise,
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la
rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéris-
tiques de l’appareil. Si cette bouilloire est dotée d'une fiche avec
mise à la terre, la rallonge doit également posséder une prise avec
mise à la terre. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table et pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le même
circuit électrique que la cafetière pour éviter les risques de surcharges
électriques du circuit.
REMARQUE : Laisser refroidir la cafetière pendant une minute entre
les cycles d’infusion pour obtenir de meilleurs résultats.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(incluant les enfants), dont les possibilités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées, ou dont l’expérience ou la connaissance est
minime, sauf si elles sont supervisées ou qu’elles sont instruites des
instructions concernant l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
La supervision des enfants est nécessaire pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec cet appareil.
Pour éviter le risque d’électrocution, faire remplacer le cordon
endommagé par le fabricant, ses agents gestionnaires ou autres
personnes qualifiées.
Pièces et caractéristiques
Arrêt automatique : Cette cafetière s’éteint automatiquement
dès que le cycle d’infusion est terminé.
Réservoir
Panier-filtre
permanent
Plateau à café
(accessoire optionnel,
modèle nº CT200B)
Repose-tasse
Voyant d’alimentation
Bouton de mise en
marche (START)
840168504 FRv02.qxd:840133500 FRv01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 10
background
1312
Mode d’emploi pour l’infusion de café
ou de thé
Cette cafetière accepte les dosettes de
café ou de thé. Il n’est pas recommandé
d’utiliser les dosettes à café expresso.
1. Brancher la cafetière.
2. Soulever le couvercle du réservoir
et sortir le panier-filtre. Placer UNE
dosette de café ou de thé dans le
panier-filtre.
(Illus. 1.)
S’assurer que la dosette est bien
centrée et à plat dans le panier-filtre.
3. Remplir la tasse de service avec
350 ml (12 oz) d’eau froide.
(Illus. 2.)
REMARQUE : L’appareil commence un
cycle d’infusion dès que le bouton
START est appuyé. Si le réservoir est
vide lorsque le bouton START est appuyé, permettre un cycle
d’infusion complet par l’appareil et au témoin d’alimentation
de s’éteindre. Débrancher l’appareil pour interrompre un cycle
d’infusion.
(Illus. 1)
(Illus. 2)
Risque de brûlure.
• Ne pas utiliser plus de 350 ml (12 oz) d’eau.
• Insérer complètement la tasse sous le panier-filtre.
• Attendre que le témoin s’éteigne avant de retirer la tasse.
Le débordement de café et d’eau représente un risque de
brûlure.
w AVERTISSEMENT
4. Verser délicatement l’eau dans le
réservoir (derrière le panier-filtre) et
fermer le couvercle du réservoir.
(Illus. 3.)
5. Insérer la tasse de service sous
le panier-filtre.
(Illus. 4.)
6. Appuyer sur la touche START. Le voyant
d’alimentation ON s’allumera pour con-
firmer la mise en marche de la cafetière.
La cafetière se met automatiquement
hors tension et le témoin s’éteint lorsque
le cycle d’infusion est terminé.
(Illus. 5.)
7. Dès que le café est bu et que la
cafetière est refroidie, utiliser l’onglet
situé à l’avant du panier-filtre pour sortir
le panier-filtre et jeter la dosette.
(Illus. 6.)
Pour l’utilisation de sachets de thé,
suivre les instructions en passant l’étape
2, retirer le panier-filtre et infuser l’eau
directement dans la tasse. Dès la fin de
l’infusion de l’eau, tremper le sachet de
thé jusqu’au degré d’infusion désiré.
REMARQUE :
Laisser refroidir la
cafetière pendant une minute entre
les cycles d’infusion pour obtenir des
résultats optimaux.
(Illus. 4)
(Illus. 5)
(Illus. 6)
(Illus. 3)
840168504 FRv02.qxd:840133500 FRv01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 12
background
1514
Entretien et nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE : Un nettoyage
mensuel est recommandé pour prolonger la durée de vie de
votre cafetière. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire
si l’eau du robinet est dure.
1. Verser 125 ml (4 oz) de vinaigre blanc et 125 ml (4 oz)
d’eau froide dans le réservoir. Placer la tasse sur le
repose-tasse sous le panier-filtre. Un nettoyant pour
cafetière comme CleanCaf
peut également être utilisé
en respectant les directives sur l’emballage.
2. Appuyer une fois sur le bouton START (mise en marche).
Mettre hors tension après 30 secondes.
3.
Attendre 30 minutes pour laisser agir le vinaigre. Puis
remettre en marche (ON). Laisser refroidir la cafetière après
la fin du cycle d’infusion.
4. Vider et rincer la tasse. Verser 250 ml (8 oz) d’eau froide du
robinet dans le réservoir. Insérer la tasse sous le panier-filtre.
5. Appuyez sur le bouton START. Vider la tasse dès que le cycle
d’infusion est terminé. Répéter cette étape avec une autre
tasse 250 ml (8 oz) d’eau froide du robinet.
6. Répéter l’étape 5 pour éliminer tout arrière-goût de vinaigre
si nécessaire.
7. Laver la tasse et le panier-filtre avant d’infuser.
Entretien et nettoyage (suite)
NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :
1. Débrancher la cafetière et laisser refroidir avant de nettoyer.
2. Essuyer régulièrement la zone du diffuseur d’eau, au-dessus
du panier-filtre, avec un chiffon humide et propre pour enlever
les saletés et résidus de café moulu.
3. Le panier-filtre permanent est lavable au lave-vaisselle. Jeter
filtres jetables après chaque utilisation.
4. Utiliser un chiffon humide et propre pour nettoyer toutes les
surfaces extérieures de la cafetière.
840168504 FRv02.qxd:840133500 FRv01.qxd 2/15/12 11:51 AM Page 14
background
16
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine.
Appeler LE DEPARTMENT DES SERVICES TECHNIQUES aux
numéros 866-285-1087 ou 910-693-4277 pour toute réclamation
au titre de la garantie. Repérer les numéros de modèle, de série
et de type de l’appareil pour obtenir un service plus rapide.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure normale,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou aux dom-
mages du produit résultant d’un accident, d’une modification et
d’une utilisation abusive ou incorrecte, ou si l’appareil est soumis
à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Cette
garantie s’applique seulement au premier acheteur. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie ou la garantie
de un (1) an suivant la date de fabrication.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de la garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est
limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux, consécutifs
ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
840168504 FRv02.qxd:840133500 FRv01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 16
background
17
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precau-
ciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas
eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando la cafetera no esté en uso y
antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes
y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos
de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o
después de que el aparato tenga un mal funcionamiento o se
haya dañado de cualquier forma. Llame a nuestro número de
servicio técnico sin costo para más información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante puede resultar en incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
10. No se use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa. No coloque
sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos calientes, o
en un horno calentado.
12. No use el aparato para otro uso que para el que fue hecho.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
840168504 SPv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 17
background
1918
Partes y Características
Apagado Automático: La cafetera se apagará
automáticamente después de que cada ciclo
de preparación se termine.
Depósito
Canastilla de
Preparación
Permanente
Charola de Café
(accesorio opcional,
modelo #CT200B)
Descanso de Taza
Luz Indicadora
de Encendido
Botón de Inicio
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Si el enchufe en este aparato
no entra en su toma, no modifique el enchufe y no use un adaptador.
Haga que un eléctrico repare la toma obsoleta.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable
extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato
es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de 3 hilos con conexión a tierra. Se debe de tener cuidado
de acomodar el cable extensión de manera que no cuelgue de una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar
un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
NOTA: Para mejores resultados, permita que la cafetera se enfríe por
un minuto entre ciclos de preparación.
Este aparato no está planeado para uso por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que cuenten
con supervisión o instrucción respecto al uso de aparatos por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con
el aparato.
Si el cable de suministro se daña, se debe de reemplazar por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
13. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior de la cafetera. No hay
piezas adentro que requieran servicio por parte del usuario. La
reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado
únicamente.
840168504 SPv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 18
background
2120
4. Vacíe agua cuidadosamente en el
depósito (detrás de la canastilla de
preparación) y baje la tapa del
depósito.
(Illus. 3.)
5. Coloque la taza de servido debajo de
la canastilla de preparación.
(Illus. 4.)
6. Presione el botón de INICIO. La Luz
indicadora de Encendido se alumbrará
para mostrar que la cafetera está
encendida. La cafetera se apagará
automáticamente y la luz se apagará
cuando el ciclo de preparación haya
terminado.
(Illus. 5.)
7. Después de haber terminado su café
y la cafetera se haya enfriado, use la
pestaña en el frente de la canastilla de
preparación para deslizarla hacia fuera
y desechar la bolsa.
(Illus. 6.)
Si usa bolsas estándar de té, siga todas
las indicaciones excepto el paso 2,
remueva la canastilla de preparación y
prepare el agua directamente a la taza.
Una vez que se prepare el agua caliente,
remoje la bolsa de té en la taza hasta
que se alcance el sabor deseado.
NOTA:
Para mejores resultados, deje
que la cafetera se enfríe por un minuto
entre ciclos de preparación.
(Illus. 4)
(Illus. 5)
(Illus. 6)
(Illus. 3)
Cómo Preparar Café o Té
La cafetera puede ser usada con café
de tipo bolsa o té de bolsa. No se
recomienda para uso con paquetes
de espresso.
1. Conecte la cafetera.
2. Levante la tapa del depósito
y deslice hacia fuera la canastilla
de preparación. Coloque UNA bolsa
de café o té en la canastilla de
preparación.
(Illus. 1.)
Asegúrese que la bolsa esté centrada
y plana en la canastilla de preparación.
3. Llene la taza de servido con 12 onzas
(350 ml) de agua fría.
(Illus. 2.)
NOTA: Una vez que se presiona el botón
de INICIO, la unidad preparará un ciclo. Si el botón de INICIO
ha sido presionado sin agua en el depósito, deje que la
unidad complete un ciclo de preparación y la Luz indicadora
de Encendido se apagará. Si el ciclo de preparación necesita
detenerse durante la preparación, desconecte la unidad.
(Illus. 1)
(Illus. 2)
Peligro de Quemarse.
• No use más de 12 onzas (350 ml) de agua.
• Inserte la taza completamente debajo de la canastilla
de preparación.
• No remueva la taza hasta que la luz se apague.
El café desbordándose y el agua caliente son un riesgo
de quemadura.
w ADVERTENCIA
840168504 SPv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 20
background
2322
Cuidado y Limpieza
PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE LA CAFETERA: Para
prolongar la vida de la cafetera, se recomienda una limpieza
mensual. En áreas donde haya agua dura, es necesario una
limpieza más frecuente.
1. Vacíe
1
2 taza (125 ml) de vinagre blanco claro y
1
2 taza (125 ml)
de agua fría en el depósito. Coloque la taza en el Descanso
para Taza debajo de la canastilla de preparación. Un limpiador
de café comercial, tal como CleanCaf
, también puede ser
usado de acuerdo a las instrucciones del paquete.
2. Presione el botón de INICIO una vez. Después de 30 segundo,
apáguela.
3.
Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego
encienda de nuevo. Cuando termine el ciclo de preparación,
espere que la unidad se enfríe.
4. Vacíe la garrafa y enjuague. Vacíe una taza de agua fría de la
llave en el depósito. Coloque la taza debajo de la canastilla de
preparación.
5. Presione el botón de INICIO. Cuando termine el ciclo de
preparación, vacíe la taza. Repita este proceso con una taza
más de agua fría de la llave.
6. Si es necesario, repita el Paso 5 para remover cualquier sabor
a vinagre que aún permanezca.
7. Lave la taza y canastilla de preparación antes de hacer una bebida.
Cuidado y Limpieza (cont.)
PARA LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA CAFETERA:
1. Desconecte la cafetera y deje enfriar antes de limpiar.
2. Ocasionalmente limpie el área del difusor de agua, arriba de la
canastilla de preparación, con un paño húmedo limpio para
remover aceites y residuos del café.
3. La canastilla de preparación permanente puede ser lavada en
lavaplatos. Tire las canastillas de preparación desechables
después de su uso.
4. Para limpiar todas las demás superficies de la cafetera, use
un paño húmedo y limpio.
840168504 SPv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 22
background
24
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía aplica a productos comprados en EE.UU. y
Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto
y está en lugar de cualquier otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en
material y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir
de la fecha de la compra original.
Si tiene alguna reclamación sobre esta garantía por favor
contacte a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIOS
TÉCNICOS al 866-285-1087 o 910-693-4277. Para un servicio
más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de su
aparato.
Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal,
un uso que no sea de acuerdo con las direcciones impresas, o
daño al producto resultante de un accidente, alteración, abuso
o un mal uso, o se somete a cualquier voltaje o forma de onda
diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej.,
120V ~ 60 Hz). Esta garantía se extiende sólo al comprador
original. Guarde el recibo original de venta, ya que se requiere
una prueba de compra para hacer una reclamación de garantía
o el periodo de garantía se basará en la fecha de fabricación
mas de un (1) año.
Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales,
incidentales o consecuentes causados por una ruptura de la
garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita a la
cantidad del precio de compra. Cada garantía implícita,
incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición de
mercantibilidad o ajuste para un propósito en particular, es
renunciada excepto hasta la extensión prohibida por la ley,
en cuyo caso tal garantía o condición se limita a la duración
de esta garantía por escrito. Esta garantía le da derechos
legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales
que varían dependiendo de donde vive. Algunos estados o
provincias no permiten limitaciones en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, así que las
limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted.
840168504 SPv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 24
background
25
840168504 CNv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 25
background
2726
840168504 CNv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 26
background
2928
840168504 CNv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 28
background
3130
840168504 CNv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 30
background
840168504
2/12
840168504 CNv02.qxd:840168500 Ev01.qxd 2/15/12 11:52 AM Page 32

Specifications

Indexed Terms: Pod Coffee Maker

Hamilton Beach HDC200S-CE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products