Vevor GF-150UY Foam Machine Party Foam Cannon 115 W Foam Cannon for Party Grey & Yellow

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GF-150UY photo

User Manual

This is the main product document for model GF-150UY.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Foam Machine
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top
brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving
half in comparison with the top major brands.
background
1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
Foam Machine
Model
background
2
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this product. Please read all the instructions
before using it. The information will help you achieve the best possible results.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in
some details may differ from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious injury or even death. The device or
product used in the warning instructions is referred to pet bunk bed.
Please place in a position that children cannot climb or move, so that the product
does not fall over and injure children.
USAGE SAFETY
1. Select an area for assembly that is clean and free of any debris that might cause
persons working on the assembly to trip.
2. Do not lift heavy parts or assemblies. Use crane, jack, tackle, fork trucks or
other mechanical devices.
3. Preview the assembly instructions in your operator’s manual before proceeding
further.
4. After completing assembly, thoroughly inspect the machine to be sure that all
nuts, bolts or any other fastener assemblies have been thoroughly tightened.
5. This product is not a toy or a washing vessel and should not be used for any
purpose other than a shampooer.
6. The drainage pipe of the product, please use the clamp firmly connected to
avoid water leakage. The other end of the drain pipe should be placed in the
household drain sink or drain pipe, and remember that the end accessories of the
drain pipe should not be placed with electrify things to avoid electric shock.
7. Avoid to use any hard objects or any chemicals which can dissolve plastic to
clean the basin.
8. Please put the product in a flat place for use. When using the product on sloping
or uneven ground, there is a risk of rollover during use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
TECHNICAL PARAMETERS
Model
Colour
Sales
channel
Input voltage
Power
Product size
(mm)
GF-150UT
Dark grey +
orange
US
AC100V~120V
/60HZ
115W
340x340x
(730~1300
GF-150ET
Dark grey +
orange
EU
AC220~240V
/50HZ
GF-150UY
Dark grey +
yellow
US
AC100V~120V
/60HZ
Hardware & P
art List
Lmage
Parts name
Qty(pcs)
Foam machine
1
Goggles
2
Adapter
1
Hose
1
Tripod
1
Cable tie
6
Specification
1
background
4
Assembly
1. Lay the foam machine flat and fix the top screw of the tripod to the threaded
hole at the bottom of the foam machine.
2. Lift the foam machine to unfold the tripod and set up the tripod on the ground.
background
5
3. Install the hose: Hold the hose interface ring, push the interface ring backward,
align the hose with the foam machine interface, and push the interface ring forward
to ensure that the interfaces at both ends are tightly connected.
4. Insert the plug.
background
6
5. Put the hose into the foam mixture.
6. Press the power switch, and after a few seconds, you can start making foam.
background
7
Clean or replace the mesh bag
When the bag needs to be cleaned or replaced, only need to turn the pressure plate on the
outlet to the left counterclockwise to the end, you can remove the pressure plate and then
remove the mesh bag for cleaning or replacement;
When installing the mesh bag, put the bag directly on the air outlet of the product, pay
attention to adjust the sewing line of the mesh bag under the product, and then put the
pressure plate on the cloth bag to the position of the product air outlet, and pay attention to
the triangle mark on the pressure plate and the triangle mark above the product air outlet
can be aligned to install the pressure plate in place. After the installation is in place, turn the
pressure plate clockwise to the right to tighten the mesh bag;
Quick start Guide
If the foam does not appear immediately after starting, this is normal.
background
8
The fan works for 5 seconds, then the pump starts to work, and after that, when the foam
liquid stays in the outlet, it begins to bubble.
The bubble machine will stop working for 5 minutes after working for 25 minutes. The water
pump will be turned off before stopping working, and the fan will stop working after 15
seconds. It can automatically resume work after waiting for 5 minutes, or resume work after
power failure and power on again
If you have any questions or difficulties with our products, please feel free to contact us. We
are here to help you.
Matters needing attention
Please read the following carefully before operating the foam machine! Failure to comply
with these instructions may result in serious personal injury or property damage.
- Please keep this package for your reference as it contains important information.
- This product requires adult installation.
- This is an electrical product, not a toy. Adult supervision is required at all times. Please
keep the products out of the reach of children.
- Do not install this product on windy or rainy days.
- Before starting the appliance, ensure that the power plug is kept at a sufficient safe
distance from the water and foam.
- For larger foams, it is recommended to use a foam machine in a smaller enclosed area.
- Solutions should always be stored in plastic containers.
- Check product condition before each use.· This product contains a soapy solution that
may cause some surfaces to become slippery. All ground surfaces should be checked
regularly to ensure there is no danger of slipping and to eliminate any missing liquids.
- Please do not ingest foam or foam solutions.
- Keep foam and foam liquid away from eyes and mouth. If the solution comes into contact
with eyes, rinse immediately with water. If ingested, drink plenty of water. If you continue to
experience eye or mouth irritation, seek medical attention immediately.
Tip:
Although this product and the resulting foam will not cause permanent harm to those who
come into contact with it, it is recommended that people who have come into contact with
background
9
the foam wash all of them as soon as possible to reduce the chance of irritation. People with
skin allergies are advised to be aware of the risk of possible reactions from the foam.
If you feel a tingling sensation in contact with the foam, immediately wash all affected areas
of your body with cold water and do not touch the foam again.
Bubble party tips
For best results, point the foam machine outlet downwind, not upwind.
- Before starting the product, ensure that the power plug is kept at a sufficient safe distance
from the water and foam.
- Foam machine can be placed on grass or concrete ground, but it is recommended to use
on grass.
- This product contains foam that may cause some surfaces to become slippery. Be careful
when walking on slippery roads.
- For larger foams, it is recommended to use a foam machine in a smaller enclosed area.
- In order to spread foam evenly over a large area, adults should remove the machine from
its stand and move it around the play area to spray foam evenly.
- The machine must be supervised by an adult during operation to avoid foam being sucked
into the machine.
- Always keep the machine away from the foam, do not let the foam rise above the height of
the support.
- Do not install the machine in windy or rainy days.
Maintenance and cleaning
- Ensure that the unit is turned off and disconnected from the power supply.
- Remove all components and air dry them.
- To better clean the product, use a damp cloth to clean the product.
- Before storage, place the device in a well-ventilated place to dry.
- If the device is not used for a long time, clean the device before storing it.
- Foam mixtures are not recommended for long-term storage.
Problems and solutions
1. Foam into the machine:
background
10
Turn off the machine and allow it to dry before using it again.
2. The bubble is not growing.
Check that the specified foam powder is used. One package of foam powder can be mixed
with 38L of water. Please check whether the water is less than or equal to 38L.
3. The foam is too wet.
If the water is too much or not completely dissolved, stir or let it sit for a while; If the foam is
still too wet, add more foam solution.
4. The foam machine does not pump water, or the flow is slow.
Make sure the hose is properly plugged into the correct power supply.
5. The product doesn't work.
Check whether the power connection is normal. If it doesn't work, it could be an internal
problem.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Maszyna do piany
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu
z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne
lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się
z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Model
Maszyna do piany
1
Machine Translated by Google
background
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
1. Wybierz miejsce montażu, które jest czyste i wolne od wszelkich zanieczyszczeń, które mogą spowodować
nakrętki, śruby i inne elementy mocujące zostały dokładnie dokręcone.
5. Produkt ten nie jest zabawką ani naczyniem do mycia i nie należy go używać do żadnych celów.
UWAGA! Rysunki w tym podręczniku mają charakter wyłącznie ilustracyjny i w
osób pracujących przy montażu.
celu innego niż mycie włosów.
6. Rurę spustową produktu należy mocno przymocować zaciskiem.
2. Nie podnoś ciężkich części ani zespołów. Używaj dźwigu, podnośnika, wciągnika, wózków widłowych lub
uniknąć wycieku wody. Drugi koniec rury spustowej należy umieścić w
8. Proszę umieścić produkt w płaskim miejscu do użytku. Podczas używania produktu na pochyłym terenie
niektóre szczegóły mogą różnić się od rzeczywistego produktu.
zlewu domowego lub rury spustowej i pamiętaj, że końcowe akcesoria
lub nierównym podłożu, istnieje ryzyko przewrócenia się podczas użytkowania.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
inne urządzenia mechaniczne.
ostrzeżenia i instrukcje mogą skutkować poważnymi obrażeniami lub nawet śmiercią. Urządzenie lub
3. Przed przystąpieniem do dalszych czynności zapoznaj się z instrukcją montażu w podręczniku operatora.
Aby uniknąć porażenia prądem, rury odpływowej nie należy umieszczać w pobliżu przedmiotów pod napięciem.
Produkt użyty w instrukcji ostrzegawczej odnosi się do łóżka piętrowego dla zwierząt domowych.
dalej.
7. Unikaj używania twardych przedmiotów i środków chemicznych, które mogą rozpuścić plastik.
nie przewróci się i nie zrani dzieci.
Umieścić produkt w miejscu, w którym dzieci nie będą mogły się wspinać ani poruszać, aby zapobiec
4. Po zakończeniu montażu należy dokładnie sprawdzić maszynę, aby mieć pewność, że wszystkie elementy
Wyczyść umywalkę.
Dziękujemy bardzo za wybranie tego produktu. Przeczytaj wszystkie instrukcje
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJE
2
Machine Translated by Google
background
Wąż gumowy
Lmaż
1
1
Adapter
2
Specyfikacja
6
Okulary ochronne
1
Opaska zaciskowa
Maszyna do piany
1
Statyw
Ilość (szt.)
Nazwa części
1
3
Prąd zmienny 100 V~120 V
Model
Napięcie wejściowe Moc
(730~1300)
AC220~240V
UE
115 W
/60 Hz
Wtyczka
Ciemnoszary +
NAS
NAS
Rozmiar produktu
Ciemnoszary +
żółty
340x340x
(mm)
GF-150ET
Kolor
Obroty
Ciemnoszary +
/50 Hz
/60 Hz
pomarańczowy
kanał
Prąd zmienny 100 V~120 V
GF-150UY
pomarańczowy
typ
GF-150UT
Lista sprzętu i części
PARAMETRY TECHNICZNE
Machine Translated by Google
background
4
Montaż
otwór na spodzie maszyny do produkcji piany.
1. Połóż maszynę do pianki na płasko i przymocuj górną śrubę statywu do gwintowanego otworu.
2. Podnieś maszynę do pianki, aby rozłożyć statyw i ustawić go na ziemi.
Machine Translated by Google
background
4. Włóż wtyczkę.
3. Zamontuj wąż: przytrzymaj pierścień łączący węża, przesuń pierścień łączący do tyłu,
wyrównaj wąż z interfejsem maszyny do spieniania i przesuń pierścień łączący do przodu,
aby upewnić się, że interfejsy na obu końcach ściśle połączone.
5
Machine Translated by Google
background
6. Naciśnij włącznik zasilania i po kilku sekundach możesz zacząć wytwarzać pianę.
5. Włóż wąż do mieszanki piankowej.
6
Machine Translated by Google
background
Podczas instalowania worka siatkowego należy umieścić worek bezpośrednio na wylocie powietrza produktu,
zwrócić uwagę na wyregulowanie linii szycia worka siatkowego pod produktem, a następnie umieścić
znak trójkąta na płycie dociskowej i znak trójkąta nad wylotem powietrza produktu
można wyrównać, aby zainstalować płytę dociskową na miejscu. Po zainstalowaniu, obróć
naciśnij płytkę dociskową zgodnie z ruchem wskazówek zegara w prawo, aby naprężyć worek siatkowy;
wyjmij worek siatkowy w celu czyszczenia lub wymiany;
płytkę dociskową na worku materiałowym do pozycji wylotu powietrza z produktu i zwróć uwagę na
wylot w lewo przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do końca, można usunąć płytkę dociskową, a następnie
Gdy worek wymaga czyszczenia lub wymiany, wystarczy przekręcić płytkę dociskową na
Jeżeli piana nie pojawi się od razu po uruchomieniu, jest to normalne.
7
Wyczyść lub wymień worek siatkowy
Szybki przewodnik
Machine Translated by Google
background
Sprawy wymagające uwagi
regularnie, aby upewnić się, że nie ma ryzyka poślizgnięcia się oraz aby usunąć wszelkie brakujące płyny.
- Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wtyczka zasilająca jest pod odpowiednim, bezpiecznym kątem.
jesteśmy tutaj, aby Ci pomóc.
z oczami, natychmiast przemyj je wodą. W przypadku połknięcia, wypij dużo wody. Jeśli nadal
- W przypadku większych ilości pianki zaleca się stosowanie urządzenia do wytwarzania pianki w mniejszej, zamkniętej przestrzeni.
Wentylator pracuje przez 5 sekund, następnie zaczyna pracować pompa, a po tym czasie, gdy piana się rozpuści,
Przeczytaj uważnie poniższe informacje przed uruchomieniem maszyny do piany! Nieprzestrzeganie
Wskazówka:
może spowodować, że niektóre powierzchnie staną się śliskie. Wszystkie powierzchnie gruntowe powinny zostać sprawdzone
pompa zostanie wyłączona przed zatrzymaniem pracy, a wentylator przestanie działać po 15
- Ten produkt wymaga instalacji przez osobę dorosłą.
8
Chociaż produkt ten i powstająca w jego wyniku piana nie spowodują trwałej szkody u osób,
- Proszę nie połykać piany ani roztworów pianowych.
awaria zasilania i ponowne włączenie zasilania
Przechowywać produkty w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Nie montuj tego produktu w dni wietrzne lub deszczowe.
- Trzymaj pianę i płyn piankowy z dala od oczu i ust. Jeśli roztwór wejdzie w kontakt
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia.
ciecz pozostaje w wylocie i zaczyna bulgotać.
- Roztwory należy zawsze przechowywać w plastikowych pojemnikach.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub trudności z naszymi produktami, skontaktuj się z nami.
Jeśli wystąpi podrażnienie oczu lub ust, należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
odległość od wody i piany.
- Prosimy zachować ten pakiet do wglądu, ponieważ zawiera ważne informacje.
Maszyna do robienia baniek mydlanych przestanie działać na 5 minut po 25 minutach pracy. Woda
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan produktu. · Produkt zawiera roztwór mydła, który
zetknąć się z nim, zaleca się osobom, które miały z nim styczność,
- To jest produkt elektryczny, nie zabawka. Nadzór osoby dorosłej jest wymagany przez cały czas. Proszę
sekund. Może automatycznie wznowić pracę po odczekaniu 5 minut lub wznowić pracę po
Machine Translated by Google
background
Problemy i rozwiązania
Porady dotyczące imprez bąbelkowych
Konserwacja i czyszczenie
- Podczas pracy urządzenie musi być nadzorowane przez osobę dorosłą, aby zapobiec zasysaniu piany.
- Aby lepiej wyczyścić produkt, należy czyścić go wilgotną ściereczką.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, wylot wytwornicy piany należy skierować w kierunku wiatru, a nie pod wiatr.
Postaw na stojaku i przesuwaj po obszarze zabawy, aby równomiernie rozpylić pianę.
- Przed przechowywaniem należy umieścić urządzenie w miejscu o dobrej wentylacji, aby wyschło.
- Aby piana równomiernie rozprowadziła się na dużej powierzchni, dorośli powinni wyjąć maszynę z rąk.
- Wyjmij wszystkie elementy i wysusz je na powietrzu.
- Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
ciała zimną wodą i nie dotykaj już pianki.
- W przypadku większych ilości pianki zaleca się stosowanie urządzenia do wytwarzania pianki w mniejszej, zamkniętej przestrzeni.
podczas chodzenia po śliskich drogach.
Jeżeli poczujesz mrowienie w kontakcie z pianką, natychmiast umyj wszystkie dotknięte miejsca
9
1. Wlej pianę do maszyny:
- Ten produkt zawiera piankę, która może powodować, że niektóre powierzchnie staną się śliskie. Uważaj
Osoby z alergiami skórnymi powinny być świadome ryzyka wystąpienia reakcji alergicznych na piankę.
- Nie należy instalować urządzenia w dni wietrzne lub deszczowe.
wsparcie.
piana umyj je wszystkie tak szybko jak to możliwe, aby zmniejszyć ryzyko podrażnienia. Osoby z
na trawie.
- Mieszanki piankowe nie zalecane do długotrwałego przechowywania.
- Maszynę do wytwarzania piany można ustawić na trawie lub betonowym podłożu, jednak zaleca się używanie
- Zawsze trzymaj maszynę z dala od piany, nie pozwól, aby piana uniosła się powyżej wysokości
do maszyny.
z wody i piany.
- Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je wyczyścić przed schowaniem.
- Przed uruchomieniem produktu należy upewnić się, że wtyczka zasilania znajduje się w odpowiedniej, bezpiecznej odległości
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
3. Piana jest zbyt mokra.
Jeśli wody jest za dużo lub nie rozpuściła się całkowicie, wymieszaj lub odstaw na chwilę; jeśli piana jest
nadal zbyt mokre, dodać więcej roztworu pianowego.
Sprawdź, czy połączenie zasilania jest prawidłowe. Jeśli nie działa, może to być problem wewnętrzny
Sprawdź, czy użyto określonego proszku piankowego. Jedno opakowanie proszku piankowego można zmieszać
z 38L wody. Proszę sprawdzić, czy woda jest mniejsza lub równa 38L.
2. Bańka nie rośnie.
Wyłącz urządzenie i pozostaw do wyschnięcia przed ponownym użyciem.
Sprawdź, czy wąż jest prawidłowo podłączony do właściwego źródła zasilania.
5. Produkt nie działa.
10
4. Maszyna do wytwarzania piany nie pompuje wody lub jej przepływ jest powolny.
problem.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
Macchina per schiuma
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali
marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti
ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente
risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci: Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Modello
Macchina per schiuma
1
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
2
avvertenze e istruzioni possono causare lesioni gravi o addirittura la morte. Il dispositivo o
3. Prima di procedere, leggere in anteprima le istruzioni di montaggio nel manuale dell'operatore
scarico domestico lavandino o tubo di scarico, e ricorda che gli accessori finali del
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
2. Non sollevare parti o gruppi pesanti. Utilizzare gru, martinetti, paranchi, carrelli elevatori o
altri dispositivi meccanici.
evitare perdite d'acqua. L'altra estremità del tubo di scarico deve essere posizionata nel
alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale.
NOTA BENE! I disegni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in
persone che lavorano all'assemblaggio possano inciampare.
6. Il tubo di scarico del prodotto, si prega di utilizzare il morsetto saldamente collegato a
Il tubo di scarico non deve essere posizionato vicino a elementi elettrificati per evitare scosse elettriche.
prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
1. Selezionare un'area per l'assemblaggio pulita e priva di detriti che potrebbero causare
uno scopo diverso dallo shampoo.
o su terreni irregolari, c'è il rischio di ribaltamento durante l'uso.
Grazie mille per aver scelto questo prodotto. Si prega di leggere tutte le istruzioni
SICUREZZA D'USO
dadi, bulloni e qualsiasi altro elemento di fissaggio siano stati serrati a fondo.
5. Questo prodotto non è un giocattolo o un contenitore per il lavaggio e non deve essere utilizzato per alcun
non cade e non fa male ai bambini.
Si prega di posizionare il prodotto in una posizione in cui i bambini non possano arrampicarsi o spostarlo, in modo che
4. Dopo aver completato il montaggio, ispezionare attentamente la macchina per accertarsi che tutti
pulire il lavandino.
8. Si prega di posizionare il prodotto in un luogo piano per l'uso. Quando si utilizza il prodotto su superfici inclinate
il prodotto utilizzato nelle istruzioni di avvertenza si riferisce al letto a castello per animali domestici.
ulteriore.
7. Evitare di utilizzare oggetti duri o sostanze chimiche che possano sciogliere la plastica
ISTRUZIONI
Machine Translated by Google
background
Immagine
Tubo flessibile
1
1
Adattatore
2
Specificazione
Occhiali
6Fascetta per cavi
1
1
Macchina per schiuma
Treppiedi
Quantità (pz)
Nome delle parti
1
3
arancia
canale
CA 100 V ~ 120 V
Modello GF-150UY
tipo
arancia
GF-150UT
(mm)
giallo
340x340x
GF-150ET
Colore
~/60 Hz
Grigio scuro +
Saldi
/50Hz
115W
~/60 Hz
Tappo
Grigio scuro +
NOI
Dimensioni del prodotto
Grigio scuro +
NOI
CA 100 V ~ 120 V
Modello
(730~1300)
Tensione di ingresso Potenza
AC220~240Vÿ
Unione Europea
Elenco hardware e parti
PARAMETRI TECNICI
Machine Translated by Google
background
4
Assemblea
2. Sollevare la macchina per la schiuma per aprire il treppiede e posizionarlo a terra.
1. Disporre la macchina per la schiuma in piano e fissare la vite superiore del treppiede alla filettatura
foro nella parte inferiore della macchina per la schiuma.
Machine Translated by Google
background
5
4. Inserire la spina.
3. Installare il tubo: tenere l'anello di interfaccia del tubo, spingere l'anello di interfaccia all'indietro,
allineare il tubo con l'interfaccia della macchina per la schiuma e spingere l'anello di interfaccia in avanti
per assicurarsi che le interfacce su entrambe le estremità siano collegate saldamente.
Machine Translated by Google
background
6
6. Premere l'interruttore di accensione e dopo alcuni secondi sarà possibile iniziare a produrre schiuma.
5. Immergere il tubo nella miscela di schiuma.
Machine Translated by Google
background
piastra di pressione sul sacchetto di stoffa nella posizione dell'uscita dell'aria del prodotto e prestare attenzione a
il segno del triangolo sulla piastra di pressione e il segno del triangolo sopra l'uscita dell'aria del prodotto
può essere allineato per installare la piastra di pressione in posizione. Dopo l'installazione, ruotare la
piastra di pressione in senso orario verso destra per tendere la borsa a rete;
uscita a sinistra in senso antiorario fino alla fine, è possibile rimuovere la piastra di pressione e quindi
Durante l'installazione della borsa a rete, posizionare la borsa direttamente sull'uscita dell'aria del prodotto,
prestare attenzione a regolare la linea di cucitura della borsa a rete sotto il prodotto, quindi posizionare la borsa a rete
rimuovere la rete per pulirla o sostituirla;
Quando è necessario pulire o sostituire la borsa, è sufficiente ruotare la piastra di pressione sulla
Se la schiuma non compare subito dopo l'avvio, è normale.
7
Pulisci o sostituisci la borsa a rete
Guida rapida
Machine Translated by Google
background
La ventola funziona per 5 secondi, poi la pompa inizia a funzionare e, dopo, quando la schiuma
Si prega di leggere attentamente quanto segue prima di utilizzare la macchina per la schiuma! La mancata osservanza
- Per schiume più grandi, si consiglia di utilizzare una macchina per schiuma in un'area chiusa più piccola.
Mancia:
- Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che la spina di alimentazione sia tenuta a una distanza sufficientemente sicura.
sono qui per aiutarti.
con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua. Se ingerito, bere molta acqua. Se si continua a
- Si prega di non ingerire schiuma o soluzioni schiumose.
interruzione di corrente e riaccensione
tenere i prodotti fuori dalla portata dei bambini.
Sebbene questo prodotto e la schiuma risultante non causino danni permanenti a coloro che
può causare scivolosità su alcune superfici. Tutte le superfici del terreno devono essere controllate
la pompa verrà spenta prima di smettere di funzionare e la ventola smetterà di funzionare dopo 15
- Questo prodotto richiede l'installazione da parte di un adulto.
8
in caso di irritazione agli occhi o alla bocca, consultare immediatamente un medico.
distanza dall'acqua e dalla schiuma.
il liquido rimane nell'uscita e comincia a formare delle bollicine.
seguendo queste istruzioni può causare gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
- Le soluzioni devono essere sempre conservate in contenitori di plastica.
Se hai domande o difficoltà con i nostri prodotti, non esitare a contattarci. Noi
- Non installare questo prodotto in giornate ventose o piovose.
- Tenere la schiuma e il liquido schiumogeno lontano da occhi e bocca. Se la soluzione entra in contatto
- Questo è un prodotto elettrico, non un giocattolo. È richiesta la supervisione di un adulto in ogni momento. Per favore
regolarmente per assicurarsi che non vi sia alcun pericolo di scivolamento e per eliminare eventuali liquidi mancanti.
secondi. Può riprendere automaticamente il lavoro dopo aver atteso 5 minuti, o riprendere il lavoro dopo
- Si prega di conservare questo pacchetto per riferimento poiché contiene informazioni importanti.
La macchina per le bolle smetterà di funzionare per 5 minuti dopo aver funzionato per 25 minuti. L'acqua
- Controllare le condizioni del prodotto prima di ogni utilizzo. · Questo prodotto contiene una soluzione saponosa che
entrare in contatto con esso, si raccomanda che le persone che sono entrate in contatto con
Questioni che richiedono attenzione
Machine Translated by Google
background
- Prima di avviare il prodotto, assicurarsi che la spina di alimentazione sia tenuta a una distanza di sicurezza sufficiente
- La macchina deve essere sorvegliata da un adulto durante il funzionamento per evitare che venga aspirata schiuma
- Per pulire meglio il prodotto, utilizzare un panno umido.
Per ottenere risultati ottimali, orientare l'uscita della macchina per la schiuma sottovento, non controvento.
- Per distribuire la schiuma in modo uniforme su una vasta area, gli adulti devono rimuovere la macchina
il suo supporto e spostarlo nell'area di gioco per spruzzare la schiuma in modo uniforme.
- Rimuovere tutti i componenti e asciugarli all'aria.
- Prima di riporlo, riporre l'apparecchio in un luogo ben ventilato per farlo asciugare.
del corpo con acqua fredda e non toccare più la schiuma.
- Per schiume più grandi, si consiglia di utilizzare una macchina per schiuma in un'area chiusa più piccola.
- Assicurarsi che l'unità sia spenta e scollegata dall'alimentazione elettrica.
Se si avverte una sensazione di formicolio a contatto con la schiuma, lavare immediatamente tutte le zone interessate
quando si cammina su strade scivolose.
1. Schiuma nella macchina:
9
Si consiglia alle persone con allergie cutanee di prestare attenzione al rischio di possibili reazioni dovute alla schiuma.
- Questo prodotto contiene schiuma che potrebbe rendere scivolose alcune superfici. Fai attenzione
il supporto.
- Non installare la macchina in giornate ventose o piovose.
la schiuma lavarli tutti il prima possibile per ridurre il rischio di irritazione. Le persone con
- La macchina per la schiuma può essere posizionata su erba o cemento, ma si consiglia di utilizzare
sull'erba.
- Tenere sempre la macchina lontana dalla schiuma, non lasciare che la schiuma salga oltre l'altezza di
- Le miscele di schiuma non sono consigliate per la conservazione a lungo termine.
dall'acqua e dalla schiuma.
nella macchina.
- Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, pulirlo prima di riporlo.
Problemi e soluzioni
Suggerimenti per la festa delle bolle
Manutenzione e pulizia
Machine Translated by Google
background
3. La schiuma è troppo bagnata.
Se l'acqua è troppa o non completamente sciolta, mescolare o lasciare riposare per un po'; Se la schiuma è
ancora troppo umido, aggiungere altra soluzione schiumogena.
4. La macchina per la schiuma non pompa acqua oppure il flusso è lento.
2. La bolla non cresce.
con 38L di acqua. Si prega di controllare se l'acqua è inferiore o uguale a 38L.
Controllare che venga utilizzata la polvere di schiuma specificata. È possibile miscelare una confezione di polvere di schiuma
Spegnere la macchina e lasciarla asciugare prima di riutilizzarla.
problema.
Assicurarsi che il tubo sia correttamente collegato alla corretta alimentazione.
5. Il prodotto non funziona.
10
Controlla se la connessione di alimentazione è normale. Se non funziona, potrebbe essere un problema interno.
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
Maquinadeespuma
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparacióncon
lasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
Modelo
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Maquinadeespuma
1
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Otrosdispositivosmecánicos.
Lasadvertenciaseinstruccionespuedenprovocarlesionesgravesoinclusolamuerte.Eldispositivoo
3.Reviselasinstruccionesdemontajeenelmanualdeloperadorantesdecontinuar.
Latuberíadedrenajenodebecolocarsejuntoaelementoselectrificadosparaevitardescargaseléctricas.
más.
Elproductoutilizadoenlasinstruccionesdeadvertenciaserefierealaliteraparamascotas.
Nosecaeylesionaalosniños.
7.Eviteutilizarobjetosdurosoproductosquímicosquepuedandisolverelplástico.
Limpiarellavabo.
Colóqueloenunaposiciónenlaquelosniñosnopuedantreparnimoverse,demodoqueelproducto
Muchasgraciasporelegiresteproducto.Porfavor,leatodaslasinstrucciones.
SEGURIDADDEUSO
4.Despuésdecompletarelmontaje,inspeccioneminuciosamentelamáquinaparaasegurarsedequetodos
Lastuercas,pernosocualquierotroconjuntodefijaciónsehanapretadocompletamente.
1.Seleccioneunáreaparaelmontajequeestélimpiaylibrederesiduosquepuedancausar
Antesdeusarlo,lainformaciónleayudaráalograrlosmejoresresultadosposibles.
5.Esteproductonoesunjugueteniunrecipienteparalavarynodebeutilizarseparaningúnfin.
propósitodistintoaldelavarelcabello.
6.Eltubodedrenajedelproducto,utilicelaabrazaderafirmementeconectadaa
¡ATENCIÓN!Losdibujosdeestemanualseofrecenúnicamenteconfinesilustrativosy
Laspersonasquetrabajanenelconjuntopuedentropezar.
8.Coloqueelproductoenunlugarplanoparasuuso.Siutilizaelproductoenunapendiente,
oenterrenoirregular,existeriesgodevuelcoduranteeluso.
2.Nolevantepiezasoconjuntospesados.Utilicegrúas,gatos,aparejos,carretillaselevadoraso
Algunosdetallespuedendiferirdelproductoreal.
evitarfugasdeagua.Elotroextremodeltubodedrenajedebecolocarseenel
desagüedelfregaderootuberíadedesagüedelhogar,yrecuerdequelosaccesoriosfinalesdel
¡ATENCIÓN!Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosiguelas
INSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google
background
Nombredelapieza
1
Trípode
Cantidad(uds.)
Maquinadeespuma
1
1
Bridaparacables 6
Gafasdeprotección
Adaptador
2
1
Especificación
1
Manguera
Imagen
canal
naranja
CA100V~120V
GF150UY
naranja
GF150UT
tipo (mm)
amarillo
340x340x
Ventas
Grisoscuro+
/50Hz
Color
GF150ET
/60Hz
/60Hz
Enchufar
Grisoscuro+
ANOSOTROS
115W
ANOSOTROS
Grisoscuro+
Tamañodelproducto
Modelo
CA100V~120V
(730~1300)
CA220~240V
UE
VoltajedeentradaPotencia
Listadepiezasyhardware
PARÁMETROSTÉCNICOS
3
Machine Translated by Google
background
4
Asamblea
2.Levantelamáquinadeespumaparadesplegareltrípodeycolóqueloenelsuelo.
1.Coloquelamáquinadeespumaenposiciónhorizontalyfijeeltornillosuperiordeltrípodealarosca.
Agujeroenlaparteinferiordelamáquinadeespuma.
Machine Translated by Google
background
5
4.Inserteelenchufe.
3.Instalelamanguera:Sujeteelanillodeinterfazdelamanguera,empujeelanillodeinterfazhaciaatrás,
alineelamangueraconlainterfazdelamáquinadeespumayempujeelanillodeinterfazhaciaadelante
paraasegurarsedequelasinterfacesenambosextremosesténfirmementeconectadas.
Machine Translated by Google
background
6
6.Presioneelinterruptordeencendidoy,despuésdeunossegundos,podrácomenzarahacerespuma.
5.Coloquelamangueraenlamezcladeespuma.
Machine Translated by Google
background
Guíadeiniciorápido
Limpieoreemplacelabolsademalla
Sepuedealinearparainstalarlaplacadepresiónensulugar.Unavezquelainstalaciónestéensulugar,girela
Alinstalarlabolsademalla,coloquelabolsadirectamenteenlasalidadeairedelproducto,presteatencióna
ajustarlalíneadecosturadelabolsademalladebajodelproductoyluegocoloquela
lamarcatriangularenlaplacadepresiónylamarcatriangularsobrelasalidadeairedelproducto
Presionelaplacaenelsentidodelasagujasdelrelojhacialaderechaparaapretarlabolsademalla;
Retirelabolsademallaparalimpiarlaoreemplazarla;
Coloquelaplacadepresiónenlabolsadetelaenlaposicióndesalidadeairedelproductoypresteatencióna
salidahacialaizquierdaensentidoantihorariohastaelfinal,puedequitarlaplacadepresiónyluego
Cuandoseanecesariolimpiaroreemplazarlabolsa,soloesnecesariogirarlaplacadepresiónenel
Silaespumanoapareceinmediatamentedespuésdecomenzar,estoesnormal.
7
Machine Translated by Google
background
Lassolucionessiempredebenalmacenarseenrecipientesdeplástico.
Aunqueesteproductoylaespumaresultantenocausarándañospermanentesaquienes
Labombaseapagaráantesdedejardefuncionaryelventiladordejarádefuncionardespuésde15minutos.
Puedeprovocarquealgunassuperficiessevuelvanresbaladizas.Sedebenrevisartodaslassuperficiesdelsuelo.
Esteproductorequiereinstalaciónporpartedeunadulto.
8
Noingieraespumanisolucionesespumosas.
Mantenerlosproductosfueradelalcancedelosniños.
Fallodeenergíayencendidonuevamente
Estamosaquíparaayudarte.
Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúresedequeelenchufedealimentaciónseencuentraaunadistanciadeseguridadsuficiente.
conlosojos,enjuáguelosinmediatamenteconagua.Encasodeingestión,bebaabundanteagua.Sicontinúa
Leaatentamentelosiguienteantesdeutilizarlamáquinadeespuma.Sinocumpleconlosiguiente:
Elventiladorfuncionadurante5segundos,luegolabombacomienzaafuncionarydespuésdeeso,cuandolaespuma
Paraespumasmásgrandes,serecomiendautilizarunamáquinadeespumaenunáreacerradamáspequeña.
Consejo:
Lamáquinadeburbujasdejarádefuncionardurante5minutosdespuésdefuncionardurante25minutos.Elagua
Conserveestepaqueteparasureferencia,yaquecontieneinformaciónimportante.
Compruebeelestadodelproductoantesdecadauso.∙Esteproductocontieneunasoluciónjabonosaque
entrarencontactoconél,serecomiendaquelaspersonasquehayanestadoencontactoconél
Esteesunproductoeléctrico,nounjuguete.Serequierelasupervisióndeunadultoentodomomento.
periódicamenteparagarantizarquenohayapeligroderesbalonesyparaeliminarcualquierlíquidofaltante.
segundos.Puedereanudareltrabajoautomáticamentedespuésdeesperar5minutosoreanudareltrabajodespuésde
Sitienealgunapreguntaodificultadconnuestrosproductos,nodudeencontactarnos.
Noinstaleesteproductoendíasventososolluviosos.
Mantenerlaespumayellíquidoespumosoalejadosdelosojosylaboca.Silasoluciónentraencontactocon
distanciadelaguaylaespuma.
Siexperimentairritaciónenlosojosolaboca,busqueatenciónmédicadeinmediato.
Ellíquidopermaneceenlasalidaycomienzaaburbujear.
Noseguirestasinstruccionespuedeprovocarlesionespersonalesgravesodañosalapropiedad.
Asuntosquerequierenatención
Machine Translated by Google
background
susoporteymuévaloalrededordeláreadejuegopararociarespumademanerauniforme.
Antesdeponerenmarchaelproducto,asegúresedequeelenchufedealimentaciónseencuentreaunadistanciasegurasuficiente.
Lamáquinadebesersupervisadaporunadultodurantesufuncionamientoparaevitarqueseaspireespuma.
Antesdeguardarlo,coloqueeldispositivoenunlugarbienventiladoparaqueseseque.
Enlamáquina.
Delaguaylaespuma.
Lavelaespumaloantesposibleparareducirlaposibilidaddeirritación.Laspersonascon
sobrelahierba.
Sieldispositivonoseutilizaduranteunlargoperiododetiempo,límpieloantesdeguardarlo.
Lamáquinadeespumasepuedecolocarsobrecéspedosuelodehormigón,peroserecomiendautilizar
Serecomiendaalaspersonasalérgicasalapielquetenganencuentaelriesgodeposiblesreaccionesalaespuma.
Esteproductocontieneespumaquepuedehacerquealgunassuperficiessevuelvanresbaladizas.Tengacuidado.
Mantengasiemprelamáquinaalejadadelaespuma,nodejequelaespumasubaporencimadelaalturade
Elapoyo.
Alcaminarporcarreterasresbaladizas.
Sisienteunasensacióndehormigueoalcontactoconlaespuma,laveinmediatamentetodaslasáreasafectadas.
Noinstalelamáquinaendíasventososolluviosos.
Lasmezclasdeespumanoserecomiendanparaelalmacenamientoalargoplazo.
Asegúresedequelaunidadestéapagadaydesconectadadelafuentedealimentación.
detucuerpoconaguafríaynovuelvasatocarlaespuma.
Paraespumasmásgrandes,serecomiendautilizarunamáquinadeespumaenunáreacerradamáspequeña.
1.Espumaenlamáquina:
9
Paradistribuirlaespumademanerauniformesobreunáreagrande,losadultosdebenretirarlamáquinadeláreaafectada.
Retiretodosloscomponentesyséquelosalaire.
Paralimpiarmejorelproducto,utiliceunpañohúmedoparalimpiarlo.
Paraobtenermejoresresultados,apuntelasalidadelamáquinadeespumaafavordelviento,noencontra.
Mantenimientoylimpieza
Consejosparafiestasdeburbujas
Problemasysoluciones
Machine Translated by Google
background
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
REPRESENTANTECE:ECrossStuGmbH.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO:YHCONSULTINGLIMITED.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Sielaguaesdemasiadaonoestácompletamentedisuelta,revuelvaodejereposarporunrato;Silaespumaes
3.Laespumaestádemasiadohúmeda.
Todavíaestádemasiadohúmedo,agreguemássolucióndeespuma.
4.Lamáquinadeespumanobombeaaguaoelflujoeslento.
Compruebequeseutilizaelpolvodeespumaespecificado.Sepuedemezclarunpaquetedepolvodeespuma
Con38Ldeagua.Porfavor,compruebesielaguaesinferioroiguala38L.
2.Laburbujanoestácreciendo.
Apaguelamáquinaydéjelasecarantesdevolverausarla.
problema.
Asegúresedequelamangueraestécorrectamenteenchufadaalafuentedealimentacióncorrecta.
5.Elproductonofunciona.
10
Compruebesilaconexióneléctricaesnormal.Sinofunciona,podríaserunproblemainterno.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
Skummaskin
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar
hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Modell
Skummaskin
1
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
2
varningar och instruktioner kan leda till allvarliga skador eller till och med dödsfall. Enheten eller
3. Förhandsgranska monteringsinstruktionerna i din bruksanvisning innan du fortsätter
hushållsavlopp eller avloppsrör, och kom ihåg att slutet tillbehör av
UPPMÄRKSAMHET! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
2. Lyft inte tunga delar eller enheter. Använd kran, domkraft, redskap, gaffeltruckar eller
andra mekaniska anordningar.
undvika vattenläckage. Den andra änden av avloppsröret ska placeras i
vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten.
OBS! Ritningarna i denna handbok är endast för illustrationsändamål och i
personer som arbetar monteringen att resa.
6. Produktens dräneringsrör, använd klämman ordentligt ansluten till
avloppsrör bör inte placeras med elektrifiera saker för att undvika elektriska stötar.
innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
1. Välj ett område för montering som är rent och fritt från skräp som kan orsaka
annat syfte än en schamponer.
eller ojämnt underlag finns det risk för vältning vid användning.
Tack mycket för att du valde denna produkt. Vänligen läs alla instruktioner
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
muttrar, bultar eller andra fästanordningar har dragits åt ordentligt.
5. Denna produkt är inte en leksak eller ett tvättkärl och bör inte användas till något
inte ramlar omkull och skadar barn.
Vänligen placera i en position att barn inte kan klättra eller röra sig, att produkten
4. Efter avslutad montering, inspektera maskinen noggrant för att vara säker att allt
rengör bassängen.
8. Placera produkten en plan plats för användning. Vid användning av produkten sluttande
produkt som används i varningsinstruktionerna hänvisas till husdjursvåningssäng.
ytterligare.
7. Undvik att använda hårda föremål eller kemikalier som kan lösa upp plast till
INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
orange
kanal
AC100V~120V
GF-150UY
typ
orange
GF-150UT
(mm)
gul
340x340x
GF-150ET
Färg
ÿ/60HZ
Försäljning
Mörkgrå +
/50HZ
115W
ÿ/60HZ
Plugg
Mörkgrå +
USA
Produktstorlek
Mörkgrå +
USA
AC100V~120V
Modell
ÿ730~1300ÿ
Ingångsspänning Effekt
EU
AC220~240Vÿ
3
Delarnas namn
1
Slang
Lmage
1
1
Specifikation
2
Adapter
Glasögon
6
1
Buntband
Skummaskin
1
Antal (st)
Stativ
Lista över hårdvara och delar
TEKNISKA PARAMETRAR
Machine Translated by Google
background
hål i botten av skummaskinen.
1. Lägg skummaskinen platt och fäst den övre skruven stativet gängan
2. Lyft upp skummaskinen för att fälla ut stativet och ställ upp stativet marken.
Montering
4
Machine Translated by Google
background
5
4. Sätt i kontakten.
3. Installera slangen: Håll i slanggränssnittsringen, tryck gränssnittsringen bakåt, rikta
in slangen mot skummaskinens gränssnitt och skjut gränssnittsringen framåt för att
säkerställa att gränssnitten i båda ändar är ordentligt anslutna.
Machine Translated by Google
background
6
6. Tryck strömbrytaren och efter några sekunder kan du börja göra skum.
5. Lägg slangen i skumblandningen.
Machine Translated by Google
background
tryckplatta tygpåsen till läget för produktens luftutlopp, och var uppmärksam
triangelmärket tryckplattan och triangelmärket ovanför produktens luftutlopp
kan justeras för att installera tryckplattan plats. När installationen är plats, vrid
tryckplatta medurs till höger för att dra åt nätpåsen;
utlopp till vänster moturs till slutet, kan du ta bort tryckplattan och sedan
När du installerar nätpåsen, sätt påsen direkt produktens luftutlopp, var uppmärksam att
justera nätpåsens sylinje under produkten och lägg sedan
ta bort nätpåsen för rengöring eller byte;
När påsen behöver rengöras eller bytas, behöver du bara vända tryckplattan
Om skummet inte syns direkt efter start är detta normalt.
7
Rengör eller byt ut nätpåsen
Snabbstartguide
Machine Translated by Google
background
Saker som kräver uppmärksamhet
Fläkten arbetar i 5 sekunder, sedan börjar pumpen att fungera, och efter det, när skummet
Läs följande noggrant innan du använder skummaskinen! Underlåtenhet att följa
Dricks:
- För större skum rekommenderas att använda en skummaskin i ett mindre slutet område.
- Innan du startar apparaten, se till att stickkontakten förvaras ett tillräckligt säkert sätt
finns här för att hjälpa dig.
med ögonen, skölj omedelbart med vatten. Vid förtäring, drick mycket vatten. Om du fortsätter att
- Svälj inte skum eller skumlösningar.
strömavbrott och slå igen
förvara produkterna utom räckhåll för barn.
Även om denna produkt och det resulterande skummet inte kommer att orsaka permanent skada för dem som
kan göra att vissa ytor blir hala. Alla markytor bör kontrolleras
pumpen stängs av innan den slutar fungera och fläkten slutar fungera efter 15
- Den här produkten kräver vuxeninstallation.
8
upplever ögon- eller munirritation, sök omedelbart läkare.
avstånd från vatten och skum.
med dessa instruktioner kan leda till allvarliga personskador eller skador egendom.
vätska stannar i utloppet, det börjar bubbla.
Lösningar ska alltid förvaras i plastbehållare.
Om du har några frågor eller problem med våra produkter är du välkommen att kontakta oss. Vi
- Installera inte denna produkt blåsiga eller regniga dagar.
- Håll skum och skumvätska borta från ögon och mun. Om lösningen kommer i kontakt
Det här är en elektrisk produkt, inte en leksak. Vuxen tillsyn krävs hela tiden. Behaga
sekunder. Den kan automatiskt återuppta arbetet efter att ha väntat i 5 minuter, eller återuppta arbetet efter
regelbundet för att säkerställa att det inte finns någon halkrisk och för att eliminera eventuella saknade vätskor.
- Behåll detta paket som referens eftersom det innehåller viktig information.
Bubbelmaskinen slutar fungera i 5 minuter efter att ha arbetat i 25 minuter. Vattnet
- Kontrollera produktens skick före varje användning.· Denna produkt innehåller en tvållösning som
kommer i kontakt med det, rekommenderas att personer som har kommit i kontakt med
Machine Translated by Google
background
Underhåll och rengöring
Bubble party tips
Problem och lösningar
För bästa resultat, rikta skummaskinens utlopp nedåt, inte uppåt.
sitt stativ och flytta den runt lekområdet för att spraya skum jämnt.
- Skumblandningar rekommenderas inte för långtidsförvaring.
- För att rengöra produkten bättre, använd en fuktig trasa för att rengöra produkten.
- För att sprida skum jämnt över ett stort område bör vuxna ta bort maskinen från
- Ta bort alla komponenter och lufttorka dem.
- Se till att enheten är avstängd och frånkopplad från strömförsörjningen.
av din kropp med kallt vatten och rör inte vid skummet igen.
- För större skum rekommenderas att använda en skummaskin i ett mindre slutet område.
1. Skumma in i maskinen:
när man går hala vägar.
Om du känner en stickande känsla i kontakt med skummet, tvätta omedelbart alla drabbade områden
9
stödet.
hudallergier rekommenderas att vara medveten om risken för eventuella reaktioner från skummet.
- Den här produkten innehåller skum som kan göra att vissa ytor blir hala. Vara försiktig
- Installera inte maskinen under blåsiga eller regniga dagar.
- Skummaskin kan placeras gräs eller betongmark, men den rekommenderas att använda
skummet tvättar alla snart som möjligt för att minska risken för irritation. Människor med
gräs.
in i maskinen.
från vattnet och skummet.
- Håll alltid maskinen borta från skummet, låt inte skummet stiga över höjden av
- Om enheten inte används under en längre tid, rengör enheten innan du förvarar den.
- Innan du startar produkten, se till att stickkontakten hålls tillräckligt säkert avstånd
- Maskinen måste övervakas av en vuxen under drift för att undvika att skum sugs
- Före förvaring, placera enheten en välventilerad plats för att torka.
Machine Translated by Google
background
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
3. Skummet är för blött.
Om vattnet är för mycket eller inte helt löst, rör om eller låt det sitta en stund; Om skummet är
fortfarande för blöt, tillsätt mer skumlösning.
4. Skummaskinen pumpar inte vatten, eller är flödet långsamt.
Kontrollera att det angivna skumpulvret används. Ett paket skumpulver kan blandas
med 38L vatten. Kontrollera om vattnet är mindre än eller lika med 38L.
2. Bubblan växer inte.
Stäng av maskinen och låt den torka innan du använder den igen.
Se till att slangen är ordentligt ansluten till rätt strömkälla.
5. Produkten fungerar inte.
Kontrollera om strömanslutningen är normal. Om det inte fungerar kan det vara en intern
problem.
10
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Schuimmachine
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en
betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren
u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u
een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Model
Schuimmachine
1
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
2
waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Het apparaat of
3. Bekijk de montage-instructies in uw gebruikershandleiding voordat u verdergaat
huishoudelijke afvoergootsteen of afvoerbuis, en vergeet niet dat de eindaccessoires van de
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de
2. Til geen zware onderdelen of samenstellingen op. Gebruik een kraan, krik, takel, vorkheftruck of
andere mechanische apparaten.
waterlekkage vermijden. Het andere uiteinde van de afvoerbuis moet in de
Sommige details kunnen afwijken van het daadwerkelijke product.
LET OP! De tekeningen in deze handleiding zijn alleen ter illustratie en in
personen die aan de montage werken, kunnen struikelen.
6. De afvoerbuis van het product, gebruik de klem stevig vastgemaakt aan
De afvoerbuis mag niet samen met elektrische apparaten worden geplaatst om elektrische schokken te voorkomen.
voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen om de best mogelijke resultaten te behalen.
1. Selecteer een plek voor de montage die schoon is en vrij van vuil dat schade kan veroorzaken.
voor een ander doel dan als shampoo.
of oneffen ondergrond, bestaat het risico dat de machine omrolt tijdens het gebruik.
Hartelijk dank voor het kiezen van dit product. Lees alle instructies.
GEBRUIKSVEILIGHEID
Moeren, bouten en andere bevestigingselementen zijn goed vastgedraaid.
5. Dit product is geen speelgoed of wasbak en mag niet worden gebruikt voor welke doeleinden dan ook.
niet omvalt en kinderen niet verwondt.
Plaats het product op een plek waar kinderen niet op kunnen klimmen of bewegen, zodat het product goed blijft zitten.
4. Controleer de machine grondig nadat de montage is voltooid, om er zeker van te zijn dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd.
Maak de wasbak schoon.
8. Plaats het product op een vlakke plaats voor gebruik. Wanneer u het product op een hellende ondergrond gebruikt,
Het product dat in de waarschuwingsinstructies wordt gebruikt, heeft betrekking op een stapelbed voor huisdieren.
verder.
7. Gebruik geen harde voorwerpen of chemicaliën die plastic kunnen oplossen.
INSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Afbeelding
Slang
1
1
Adapter
2
Specificatie
Veiligheidsbril
6Kabelbinder
1
1
Schuimmachine
Statief
Hoeveelheid (stks)
Onderdelennaam
1
3
Ingangsspanning Vermogen
AC220~240Vÿ
EU
Wisselstroom 100V~120V
Model
(730~1300)
ONS
Productgrootte
Donkergrijs +
115W
ÿ/60Hz
Plug
Donkergrijs +
ONS
GF-150ET
Kleur
Verkoop
Donkergrijs +
/50Hz
ÿ/60Hz
(mm)
geel
340x340x
oranje
GF-150UT
type
oranje
kanaal
Wisselstroom 100V~120V
GF-150UY
TECHNISCHE PARAMETERS
Hardware & Onderdelenlijst
Machine Translated by Google
background
2. Til de schuimmachine op om het statief uit te vouwen en zet het statief op de grond.
1. Leg de schuimmachine plat neer en bevestig de bovenste schroef van het statief aan de schroefdraad
gat aan de onderkant van de schuimmachine.
Montage
4
Machine Translated by Google
background
5
3. Installeer de slang: Houd de slanginterfacering vast, duw de interfacering naar achteren, lijn de slang uit met de interface
van de schuimmachine en duw de interfacering naar voren om ervoor te zorgen dat de interfaces aan beide uiteinden stevig
zijn aangesloten.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
Machine Translated by Google
background
6
6. Druk op de aan/uit-schakelaar. Na een paar seconden kunt u beginnen met het maken van schuim.
5. Plaats de slang in het schuimmengsel.
Machine Translated by Google
background
drukplaat op de stoffen zak op de positie van de productluchtuitlaat, en let op
het driehoekige merkteken op de drukplaat en het driehoekige merkteken boven de luchtuitlaat van het product
kan worden uitgelijnd om de drukplaat op zijn plaats te installeren. Nadat de installatie op zijn plaats is, draait u de
drukplaat met de klok mee naar rechts om de netzak strakker te maken;
verwijder de netzak voor reiniging of vervanging;
Bij het installeren van de netzak plaatst u de zak direct op de luchtuitlaat van het product, let u op het aanpassen
van de naailijn van de netzak onder het product en plaatst u vervolgens de
uitlaat naar links tegen de klok in tot het einde, u kunt de drukplaat verwijderen en vervolgens
Wanneer de zak gereinigd of vervangen moet worden, hoeft u alleen maar de drukplaat op de
Als er niet meteen na het starten schuim ontstaat, is dat normaal.
7
Maak de netzak schoon of vervang deze
Snelstartgids
Machine Translated by Google
background
Zaken die aandacht behoeven
De ventilator werkt 5 seconden, daarna begint de pomp te werken en daarna, wanneer het schuim
Lees het volgende aandachtig door voordat u de schuimmachine bedient! Niet-naleving
- Voor grotere schuimsoorten is het raadzaam om een schuimmachine in een kleinere, afgesloten ruimte te gebruiken.
Tip:
- Zorg ervoor dat de stekker op een veilige afstand van het apparaat blijft voordat u het apparaat inschakelt.
zijn er om u te helpen.
met de ogen, spoel onmiddellijk met water. Bij inslikken, drink veel water. Als u doorgaat met
- Slik geen schuim of schuimoplossingen in.
stroomuitval en weer inschakelen
Houd de producten buiten bereik van kinderen.
Hoewel dit product en het resulterende schuim geen blijvende schade zullen veroorzaken aan degenen die
kan ervoor zorgen dat sommige oppervlakken glad worden. Alle grondoppervlakken moeten worden gecontroleerd
pomp wordt uitgeschakeld voordat deze stopt met werken, en de ventilator stopt met werken na 15
- Dit product moet door een volwassene worden geïnstalleerd.
8
Als u last krijgt van irritatie aan de ogen of de mond, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
afstand van het water en het schuim.
Als er vloeistof in de uitlaat blijft staan, begint deze te borrelen.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of materiële schade.
- Oplossingen moeten altijd in plastic containers worden bewaard.
Als u vragen of problemen heeft met onze producten, neem dan gerust contact met ons op. Wij
- Installeer dit product niet op winderige of regenachtige dagen.
- Houd schuim en schuimvloeistof uit de buurt van ogen en mond. Als de oplossing in contact komt
- Dit is een elektrisch product, geen speelgoed. Toezicht van een volwassene is te allen tijde vereist.
regelmatig om te controleren of er geen gevaar is voor uitglijden en om eventueel ontbrekende vloeistoffen te verwijderen.
seconden. Het kan automatisch het werk hervatten na 5 minuten wachten, of het werk hervatten na
- Bewaar dit pakket ter referentie, aangezien het belangrijke informatie bevat.
De bubbelmachine stopt 5 minuten met werken nadat hij 25 minuten heeft gewerkt. Het water
- Controleer de staat van het product voor elk gebruik. · Dit product bevat een zeepachtige oplossing die
in aanraking komen, wordt het aanbevolen dat mensen die ermee in aanraking zijn gekomen
Machine Translated by Google
background
Problemen en oplossingen
Tips voor een bubbelfeestje
Onderhoud en reiniging
- Zorg ervoor dat de stekker op voldoende veilige afstand van het product wordt gehouden voordat u het product start.
- Tijdens het gebruik van de machine moet een volwassene toezicht houden op de machine om te voorkomen dat er schuim wordt opgezogen.
- Om het product beter schoon te maken, kunt u het het beste schoonmaken met een vochtige doek.
Voor het beste resultaat richt u de uitlaat van de schuimmachine naar beneden en niet naar boven.
- Om het schuim gelijkmatig over een groot oppervlak te verspreiden, moeten volwassenen de machine uit de machine halen.
Zet de standaard neer en verplaats deze over het speelgebied om het schuim gelijkmatig te verspreiden.
- Verwijder alle componenten en laat ze aan de lucht drogen.
- Laat het apparaat drogen op een goed geventileerde plaats voordat u het opbergt.
Spoel uw lichaam af met koud water en raak het schuim niet meer aan.
- Voor grotere hoeveelheden schuim is het raadzaam om een schuimmachine te gebruiken in een kleinere, afgesloten ruimte.
- Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Als u een tintelend gevoel ervaart bij contact met het schuim, was dan onmiddellijk alle aangetaste plekken
bij het lopen op gladde wegen.
1. Schuim in de machine:
9
Mensen met een huidallergie dienen zich bewust te zijn van het risico op mogelijke reacties op het schuim.
- Dit product bevat schuim dat ervoor kan zorgen dat sommige oppervlakken glad worden. Wees voorzichtig
de ondersteuning.
- Installeer het apparaat niet op winderige of regenachtige dagen.
het schuim was ze allemaal zo snel mogelijk om de kans op irritatie te verkleinen. Mensen met
- De schuimmachine kan op gras of betongrond worden geplaatst, maar het wordt aanbevolen om
op gras.
- Houd de machine altijd uit de buurt van het schuim, laat het schuim niet boven de hoogte van de machine uitsteken.
- Schuimmengsels worden niet aanbevolen voor langdurige opslag.
van het water en het schuim.
in de machine.
- Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, maak het dan schoon voordat u het opbergt.
Machine Translated by Google
background
VK VERTEGENWOORDIGING: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
EG-REP: E-CrossStu GmbH.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
3. Het schuim is te nat.
Als er te veel water is of het is niet helemaal opgelost, roer het dan of laat het even staan; als het schuim te veel is,
Nog te nat, voeg meer schuimoplossing toe.
4. De schuimmachine pompt geen water, of de waterstroom is traag.
Controleer of het gespecificeerde schuimpoeder wordt gebruikt. Eén verpakking schuimpoeder kan worden gemengd
met 38L water. Controleer of het water kleiner of gelijk is aan 38L.
2. De zeepbel groeit niet.
Schakel het apparaat uit en laat het drogen voordat u het opnieuw gebruikt.
Zorg ervoor dat de slang goed is aangesloten op de juiste voeding.
5. Het product werkt niet.
Controleer of de stroomaansluiting normaal is. Als het niet werkt, kan het een interne
probleem.
10
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportaux
grandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MANUELD'UTILISATION
Machineàmousse
Machine Translated by Google
background
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Modèle
Machineàmousse
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles
sontdisponiblessurnotreproduit.
Machine Translated by Google
background
ATTENTION!Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdesconsignes
autresdispositifsmécaniques.
avertissementsetinstructionspeuvententraînerdesblessuresgraves,voirelamort.L'appareilou
3.Consultezlesinstructionsd'assemblagedansvotremanueld'utilisationavantdecontinuer.
Letuyaud'évacuationnedoitpasêtreplacéavecdesobjetsélectrifiéspouréviterleschocsélectriques.
leproduitutilisédanslesinstructionsd'avertissementfaitréférenceaulitsuperposépouranimauxdecompagnie.
plusloin.
7.Évitezd'utiliserdesobjetsdursoudesproduitschimiquesquipeuventdissoudreleplastique.
netombepasetneblessepaslesenfants.
Veuillezleplacerdansunepositionoùlesenfantsnepeuventpasgrimperousedéplacer,afinqueleproduit
4.Unefoisl'assemblageterminé,inspectezsoigneusementlamachinepourvousassurerquetousles
nettoyerlebassin.
Mercibeaucoupd'avoirchoisiceproduit.Veuillezliretouteslesinstructions
SÉCURITÉD'UTILISATION
lesécrous,boulonsoutoutautreensembledefixationontétésoigneusementserrés.
avantdel'utiliser.Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
1.Choisissezunezoned'assemblagepropreetexemptedetoutdébrispouvantcauser
5.Ceproduitn'estniunjouetniunrécipientdelavageetnedoitpasêtreutiliséàd'autresfins.
àd'autresfinsquecelled'unshampoing.
ATTENTION!Lesdessinsdecemanuelsontfournisàtitred'illustrationuniquementet
lespersonnestravaillantsurl'assemblagerisquentdetrébucher.
6.Letuyaudedrainageduproduit,veuillezutiliserlapincefermementconnectéeà
8.Veuillezplacerleproduitdansunendroitplatpourl'utiliser.Lorsquevousutilisezleproduitsurunepente
2.Nesoulevezpasdepiècesoud'assemblageslourds.Utilisezunegrue,uncric,unpalan,unchariotélévateurou
éviterlesfuitesd'eau.L'autreextrémitédutuyaudevidangedoitêtreplacéedansle
ousurunsolirrégulier,ilexisteunrisquederetournementpendantl'utilisation.
certainsdétailspeuventdifférerduproduitréel.
évierdevidangedomestiqueoutuyaud'évacuation,etn'oubliezpasquelesaccessoiresd'extrémitédu
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
2
Machine Translated by Google
background
Nomdespièces
1
Trépied
Quantité(pièces)
Machineàmousse
1
1
Collierdeserrage
Lunettesdeprotection
6
Adaptateur
2
Spécification
1
1
Image
Tuyau
orange
canal
100V~120VCA
GF150UY
orange
GF150UT
taper (mm)
jaune
340x340x
Ventes
Grisfoncé+
/50Hz
GF150ET
Couleur
~/60Hz
Prise
Grisfoncé+
~/60Hz
NOUS
115W
NOUS
Tailleduproduit
Grisfoncé+
CA100V~120V
Modèle
(730~1300)
CA220~240V~
Tensiond'entréePuissance
UE
Listedumatérieletdespièces
PARAMÈTRESTECHNIQUES
3
Machine Translated by Google
background
trouaufonddelamachineàmousse.
1.Posezlamachineàmousseàplatetfixezlavissupérieuredutrépiedaufiletage
2.Soulevezlamachineàmoussepourdéplierletrépiedetinstallezlesurlesol.
Assemblée
4
Machine Translated by Google
background
5
4.Insérezlafiche.
3.Installezletuyau:maintenezlabagued'interfacedutuyau,poussezlabagued'interfaceversl'arrière,
alignezletuyauavecl'interfacedelamachineàmousseetpoussezlabagued'interfaceversl'avantpour
vousassurerquelesinterfacesauxdeuxextrémitéssontétroitementconnectées.
Machine Translated by Google
background
6
5.Placezletuyaudanslemélangedemousse.
6.Appuyezsurl'interrupteurd'alimentationetaprèsquelquessecondes,vouspouvezcommenceràfairedelamousse.
Machine Translated by Google
background
Lorsdel'installationdusacenfilet,placezlesacdirectementsurlasortied'airduproduit,veillezàajusterla
lignedecouturedusacenfiletsousleproduit,puisplacezle
lamarquetriangulairesurlaplaquedepressionetlamarquetriangulaireaudessusdelasortied'airduproduit
peutêtrealignépourinstallerlaplaquedepressionenplace.Unefoisl'installationenplace,tournezle
plaquedepressiondanslesensdesaiguillesd'unemontreversladroitepourserrerlesacenfilet;
sortieverslagauchedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àlafin,vouspouvezretirerlaplaquedepressionpuis
plaquedepressionsurlesacentissuàlapositiondelasortied'airduproduitetfaitesattentionà
retirerlesacenfiletpourlenettoyerouleremplacer;
Lorsquelesacdoitêtrenettoyéouremplacé,ilsuffitdetournerlaplaquedepressionsurle
Silamoussen'apparaîtpasimmédiatementaprèsledémarrage,c'estnormal.
7
Nettoyerouremplacerlesacenfilet
Guidededémarragerapide
Machine Translated by Google
background
Questionsnécessitantuneattentionparticulière
Pourlesmoussesplusgrandes,ilestrecommandéd'utiliserunemachineàmoussedansunespaceclospluspetit.
Lamachineàbullescesseradefonctionnerpendant5minutesaprèsavoirfonctionnépendant25minutes.L'eau
Veuillezconservercepaquetpourréférencecarilcontientdesinformationsimportantes.
Vérifiezl'étatduproduitavantchaqueutilisation.∙Ceproduitcontientunesolutionsavonneusequi
Conseil:
entrerencontactaveclui,ilestrecommandéauxpersonnesquiontétéencontactavec
Ils'agitd'unproduitélectrique,pasd'unjouet.Lasurveillanced'unadulteestrequiseàtoutmoment.Veuillez
régulièrementpourévitertoutrisquedeglissadeetpouréliminerleséventuelsliquidesmanquants.
secondes.Ilpeutreprendreautomatiquementletravailaprèsavoirattendu5minutes,oureprendreletravailaprès
Sivousavezdesquestionsoudesdifficultésavecnosproduits,n'hésitezpasànouscontacter.Nous
N'installezpasceproduitlesjoursdeventoudepluie.
Gardezlamousseetleliquidemoussantloindesyeuxetdelabouche.Silasolutionentreencontactavec
Sivousressentezuneirritationdesyeuxoudelabouche,consultezimmédiatementunmédecin.
distancedel'eauetdelamousse.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerdesblessurescorporellesgravesoudesdommagesmatériels.
leliquiderestedanslasortie,ilcommenceàbouillonner.
Lessolutionsdoiventtoujoursêtreconservéesdansdesrécipientsenplastique.
Bienqueceproduitetlamoussequienrésultenecauserontpasdedommagespermanentsàceuxqui
peutrendrecertainessurfacesglissantes.Touteslessurfacesdusoldoiventêtrevérifiées
lapompeseraéteinteavantdecesserdefonctionneretleventilateurcesseradefonctionneraprès15
Ceproduitnécessiteuneinstallationparunadulte.
8
Veuilleznepasingérerdemousseoudesolutionsmoussantes.
pannedecourantetremisesoustension
conserverlesproduitshorsdeportéedesenfants.
Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousquelafiched'alimentationestmaintenueàunedistancesuffisammentsûre.
sontlàpourvousaider.
aveclesyeux,rincerimmédiatementàl'eau.Encasd'ingestion,boirebeaucoupd'eau.Sivouscontinuezà
Leventilateurfonctionnependant5secondes,puislapompecommenceàfonctionner,etaprèscela,lorsquelamousse
Veuillezlireattentivementcequisuitavantd'utiliserlamachineàmousse!Lenonrespect
Machine Translated by Google
background
Problèmesetsolutions
Conseilspourunesoiréebulle
Entretienetnettoyage
Pourdemeilleursrésultats,orientezlasortiedelamachineàmoussedanslesensduventetnondanslesenscontraire.
sonsupportetdéplacezleautourdelazonedejeupourpulvériserlamousseuniformément.
Avantdedémarrerleproduit,assurezvousquelafiched'alimentationestmaintenueàunedistancedesécuritésuffisante
Lamachinedoitêtresurveilléeparunadultependantsonfonctionnementpouréviterquelamoussenesoitaspirée
Avantlestockage,placezl'appareildansunendroitbienaérépourlesécher.
del'eauetdelamousse.
danslamachine.
Sil'appareiln'estpasutilisépendantunelonguepériode,nettoyezleavantdeleranger.
lamousseleslavetousdèsquepossiblepourréduirelesrisquesd'irritation.Lespersonnesatteintes
Lamachineàmoussepeutêtreplacéesurdel'herbeousurunsolenbéton,maisilestrecommandéd'utiliser
surl'herbe.
Gardeztoujourslamachineéloignéedelamousse,nelaissezpaslamoussedépasserlahauteurde
Ilestconseilléauxpersonnesallergiquesàlapeaud'êtreconscientesdurisquederéactionspossiblesliéesàlamousse.
Ceproduitcontientdelamoussequipeutrendrecertainessurfacesglissantes.Soyezprudent
lesoutien.
Sivousressentezunesensationdepicotementaucontactdelamousse,lavezimmédiatementtoutesleszonesconcernées
lorsquevousmarchezsurdesroutesglissantes.
N'installezpaslamachinelesjoursdeventoudepluie.
Lesmélangesdemoussenesontpasrecommandéspourunstockageàlongterme.
Rincezvotrecorpsàl'eaufroideetnetouchezpluslamousse.
Pourlesmoussesplusgrandes,ilestrecommandéd'utiliserunemachineàmoussedansunespaceclospluspetit.
Assurezvousquel’appareilestéteintetdébranchédel’alimentationélectrique.
1.Moussedanslamachine:
Afinderépartirlamousseuniformémentsurunegrandesurface,lesadultesdoiventretirerlamachinede
Retireztouslescomposantsetséchezlesàl’airlibre.
9
Pourmieuxnettoyerleproduit,utilisezunchiffonhumidepournettoyerleproduit.
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
REPRÉSENTANTAUROYAUMEUNI:YHCONSULTINGLIMITED.
CEREP:ECrossStuGmbH.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australie
3.Lamousseesttrophumide.
Sil'eauesttropabondanteoupascomplètementdissoute,remuezoulaissezreposerunmoment;silamousseest
encoretrophumide,ajouterplusdesolutionmoussante.
4.Lamachineàmoussenepompepasl'eauouledébitestlent.
Vérifiezquelapoudredemoussespécifiéeestutilisée.Unpaquetdepoudredemoussepeutêtremélangé
avec38Ld'eau.Veuillezvérifiersil'eauestinférieureouégaleà38L.
2.Labullenegrossitpas.
Éteignezlamachineetlaissezlasécheravantdelaréutiliser.
Assurezvousqueletuyauestcorrectementbranchésurlabonnealimentationélectrique.
Vérifiezsilaconnexionélectriqueestnormale.Sicelanefonctionnepas,ilpeuts'agird'unproblèmeinterne.
problème.
5.Leproduitnefonctionnepas.
10
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
Schaummaschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken
erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie
freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Modell
Schaummaschine
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
2
Bitte platzieren Sie das Produkt an einer Stelle, an der Kinder nicht klettern oder es bewegen können, so dass
BITTE BEACHTEN! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und
Stolpergefahr für an der Baugruppe arbeitende Personen.
4. Nach Abschluss der Montage überprüfen Sie die Maschine gründlich, um sicherzustellen, dass alle
1. Wählen Sie für die Montage einen sauberen Bereich ohne Schmutz, der
bevor Sie es verwenden. Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
für andere Zwecke als als Shampooniergerät.
6. Das Abflussrohr des Produkts, verwenden Sie bitte die Klemme fest verbunden mit
8. Bitte legen Sie das Produkt zur Verwendung auf eine ebene Fläche. Bei Verwendung des Produkts auf geneigten
Haushaltsablauf Waschbecken oder Abflussrohr, und denken Sie daran, dass die End-Zubehör der
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der
andere mechanische Geräte.
oder unebenem Boden besteht bei der Benutzung die Gefahr des Umkippens.
2. Heben Sie keine schweren Teile oder Baugruppen an. Verwenden Sie Kran, Wagenheber, Flaschenzug, Gabelstapler oder
Einige Details können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Wasserlecks zu vermeiden. Das andere Ende des Abflussrohrs sollte in der
weiter.
Das in den Warnhinweisen verwendete Produkt bezieht sich auf Etagenbetten für Haustiere.
7. Vermeiden Sie die Verwendung von harten Gegenständen oder Chemikalien, die Kunststoff auflösen können.
Warnungen und Anweisungen können zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Das Gerät oder
3. Schauen Sie sich die Montageanleitung in Ihrer Bedienungsanleitung an, bevor Sie fortfahren
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG
5. Dieses Produkt ist kein Spielzeug oder Waschgefäß und sollte nicht für irgendwelche
Muttern, Schrauben oder andere Befestigungselemente wurden gründlich festgezogen.
nicht umfällt und Kinder verletzt.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Abflussrohre nicht in der Nähe von stromführenden Gegenständen platziert werden.
Reinigen Sie das Becken.
ANWEISUNGEN
Machine Translated by Google
background
Adapter
1
2
Spezifikation
6
Brille
Schlauch
Bild
1
1
Stativ
Menge (Stück)
Teilename
1
1
Kabelbinder
Schaummaschine
3
Modell
Wechselstrom 100 V bis 120 V
(730 bis 1300)
Eingangsspannung Leistung
EU
Wechselstrom 220 ~ 240 Vÿ
115 W
Stecker
Dunkelgrau +
ÿ/60 Hz
UNS
UNS
Produktgröße
Dunkelgrau +
(mm)
Gelb
340x340x
Farbe
ÿ/60 Hz
GF-150ET
Verkäufe
Dunkelgrau +
/50HZ
Kanal
orange
Wechselstrom 100 V bis 120 V
GF-150UY
orange
GF-150UT
Typ
Hardware- und Teileliste
TECHNISCHE PARAMETER
Machine Translated by Google
background
Loch an der Unterseite der Schaummaschine.
1. Legen Sie die Schaummaschine flach hin und befestigen Sie die obere Schraube des Stativs am Gewinde
2. Heben Sie die Schaummaschine an, um das Stativ auszuklappen, und stellen Sie das Stativ auf den Boden.
Montage
4
Machine Translated by Google
background
3. Installieren Sie den Schlauch: Halten Sie den Schlauchschnittstellenring fest, drücken Sie den Schnittstellenring nach
hinten, richten Sie den Schlauch an der Schnittstelle der Schaummaschine aus und drücken Sie den Schnittstellenring nach
vorne, um sicherzustellen, dass die Schnittstellen an beiden Enden fest verbunden sind.
4. Den Stecker einstecken.
5
Machine Translated by Google
background
5. Tauchen Sie den Schlauch in die Schaummischung.
6. Drücken Sie den Netzschalter und nach einigen Sekunden können Sie mit der Schaumbildung beginnen.
6
Machine Translated by Google
background
Kurzanleitung
Reinigen oder ersetzen Sie den Netzbeutel
die Dreiecksmarkierung auf der Druckplatte und die Dreiecksmarkierung über dem Produktluftauslass
Druckplatte auf dem Stoffbeutel an die Position des Produktluftauslasses und achten Sie darauf
kann ausgerichtet werden, um die Druckplatte an Ort und Stelle zu installieren. Nachdem die Installation an Ort und Stelle ist, drehen Sie die
7
Entfernen Sie den Netzbeutel zum Reinigen oder Auswechseln;
Legen Sie den Netzbeutel bei der Installation direkt auf den Luftauslass des Produkts, achten Sie darauf, die
Nählinie des Netzbeutels unter dem Produkt anzupassen, und legen Sie dann den
Auslass nach links gegen den Uhrzeigersinn bis zum Ende, können Sie die Druckplatte entfernen und dann
Wenn der Beutel gereinigt oder ausgetauscht werden muss, muss nur die Druckplatte auf der
Druckplatte im Uhrzeigersinn nach rechts, um den Netzbeutel festzuziehen;
Sollte sich nach dem Start nicht sofort Schaum bilden, ist das normal.
Machine Translated by Google
background
Angelegenheiten, die Aufmerksamkeit erfordern
Die Seifenblasenmaschine wird nach 25 Minuten Betriebszeit für 5 Minuten unterbrochen. Das Wasser
- Bitte bewahren Sie dieses Paket zu Ihrer Information auf, da es wichtige Informationen enthält.
- Überprüfen Sie den Zustand des Produkts vor jedem Gebrauch.· Dieses Produkt enthält eine Seifenlösung, die
Personen, die damit in Kontakt gekommen sind, wird empfohlen,
Sekunden. Es kann die Arbeit automatisch wieder aufnehmen, nachdem 5 Minuten gewartet wurden, oder die Arbeit wieder aufnehmen, nachdem
- Dies ist ein elektrisches Produkt, kein Spielzeug. Es ist stets die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich. Bitte
regelmäßig um Rutschgefahr auszuschließen und eventuell fehlende Flüssigkeiten zu beseitigen.
Wenn Sie Fragen oder Probleme mit unseren Produkten haben, können Sie sich gerne an uns wenden. Wir
- Installieren Sie dieses Produkt nicht an windigen oder regnerischen Tagen.
- Halten Sie Schaum und Schaumflüssigkeit von Augen und Mund fern. Wenn die Lösung in Kontakt kommt
Abstand zum Wasser und Schaum.
Bei Reizungen der Augen oder des Mundes sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
Flüssigkeit bleibt im Auslauf, es beginnt zu sprudeln.
Obwohl dieses Produkt und der daraus entstehende Schaum keinen dauerhaften Schaden bei Personen verursachen,
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
- Lösungen sollten immer in Plastikbehältern aufbewahrt werden.
Pumpe wird ausgeschaltet, bevor sie aufhört zu arbeiten, und der Lüfter wird aufhören zu arbeiten nach 15
Die Installation dieses Produkts ist durch einen Erwachsenen erforderlich.
kann dazu führen, dass einige Oberflächen rutschig werden. Alle Bodenflächen sollten überprüft werden
8
Stromausfall und wieder einschalten
- Schaum und Schaumlösungen bitte nicht einnehmen.
Bewahren Sie die Produkte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
sind hier, um Ihnen zu helfen.
- Stellen Sie vor dem Einschalten des Gerätes sicher, dass der Netzstecker an einer ausreichend sicheren
mit den Augen, sofort mit Wasser ausspülen. Bei Verschlucken viel Wasser trinken. Wenn Sie weiterhin
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Schaummaschine in Betrieb nehmen!
Tipp:
- Für größere Schäume wird die Verwendung einer Schaummaschine in einem kleineren geschlossenen Bereich empfohlen.
Der Ventilator läuft 5 Sekunden, dann beginnt die Pumpe zu arbeiten, und danach, wenn der Schaum
Machine Translated by Google
background
Probleme und Lösungen
Tipps für Seifenblasenpartys
Wartung und Reinigung
- Schaummaschine kann auf Gras oder Betonboden platziert werden, aber es wird empfohlen, zu verwenden
Ihres Körpers mit kaltem Wasser abspülen und den Schaum nicht mehr berühren.
- Für größere Schäume wird die Verwendung einer Schaummaschine in einem kleineren geschlossenen Bereich empfohlen.
- Halten Sie die Maschine immer vom Schaum fern, lassen Sie den Schaum nicht über die Höhe des
beim Gehen auf rutschigen Straßen.
Wenn Sie beim Kontakt mit dem Schaum ein Kribbeln verspüren, waschen Sie sofort alle betroffenen Stellen
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist.
- Schaummischungen sind für die Langzeitlagerung nicht zu empfehlen.
1. Schaum in die Maschine:
- Um das Produkt besser zu reinigen, verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, richten Sie den Auslass der Schaummaschine in Windrichtung und nicht gegen den Wind.
seinen Ständer und bewegen Sie ihn im Spielbereich umher, um den Schaum gleichmäßig zu versprühen.
9
- Um den Schaum gleichmäßig über eine große Fläche zu verteilen, sollten Erwachsene die Maschine aus dem
- Alle Komponenten ausbauen und an der Luft trocknen.
in die Maschine.
aus Wasser und Schaum.
- Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, reinigen Sie es, bevor Sie es lagern.
- Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass der Netzstecker in ausreichendem Sicherheitsabstand zum
- Die Maschine muss während des Betriebs von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass Schaum angesaugt wird
Personen mit Hautallergien sollten sich der möglichen Reaktionen auf den Schaum bewusst sein.
- Dieses Produkt enthält Schaum, der einige Oberflächen rutschig machen kann. Seien Sie vorsichtig
- Installieren Sie die Maschine nicht an windigen oder regnerischen Tagen.
der Support.
auf Gras.
der Schaum waschen Sie alle so schnell wie möglich, um die Gefahr einer Reizung zu verringern. Menschen mit
- Legen Sie das Gerät vor der Lagerung zum Trocknen an einen gut belüfteten Ort.
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
immer noch zu feucht, mehr Schaumlösung zugeben.
Wenn zu viel Wasser vorhanden ist oder sich nicht vollständig aufgelöst hat, rühren Sie um oder lassen Sie das Ganze eine Weile stehen. Wenn der Schaum
mit 38L Wasser. Bitte prüfen Sie, ob die Wassermenge kleiner oder gleich 38L ist.
4. Die Schaummaschine pumpt kein Wasser oder der Durchfluss ist langsam.
Überprüfen Sie, ob das angegebene Schaumpulver verwendet wird. Eine Packung Schaumpulver kann gemischt werden
3. Der Schaum ist zu feucht.
2. Die Blase wächst nicht.
Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden.
Problem.
5. Das Produkt funktioniert nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch ordnungsgemäß an die richtige Stromversorgung angeschlossen ist.
10
Überprüfen Sie, ob die Stromverbindung normal ist. Wenn sie nicht funktioniert, könnte es sich um ein internes
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor GF-150UY Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products