DRAPER 31902 Laserliner 082.003E DampCheck Moisture Measuring Device

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Other Documents Specification
31902 photo

Other

This is the main product document for model 31902.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
DampCheck
BUILDING
MOISTURE
WOOD
MOISTURE
°C / °F
LC-DISPLAY
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
HR
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
background
02
a
c
b
d
e
f
g
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Die Messspitze darf nicht unter Fremdspannung betrieben werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro
-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer ge-
fährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektronische
Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter
hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauig-
keit beeinusst werden.
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga-
rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Das vorliegendende Materialfeuchtemessgerät ermittelt und
bestimmt den Materialfeuchtegehalt von Holz und Baustoffen
nach dem Widerstandsmessverfahren. Der angezeigte Wert ist
die Materialfeuchte in % und bezieht sich auf die Trockenmasse.
Beispiel: 100% Materialfeuchte bei 1 kg nassem Holz = 500 g
Wasser. Weiterhin kann das Gerät zur Messung der Umgebungs-
temperatur umgestellt werden.
Messwertanzeige
Hold-Funktion
Batterieladung
Messmodus Holz
Messeinheit °C / °F
Messeinheit %
Messmodus Baustoffe
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
03
6
DampCheck
1
2
3
4
5
DE
Schutzkappen
Messelektroden
LC-Display
LED Nass-/Trocken-Indikator:
grün = trocken
gelb = feucht
rot = nass
Ein-Schalter;
Umschaltung Messmodus /
Temperatureinheit;
Hold-Funktion
Batteriefach (Rückseite)
1
2
3
4
5
6
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Das Gerät schaltet
sich nach 15
Sekun-den Inaktivität
automatisch ab.
1.
2.
3.
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen
und Batterien gemäß
den Installations-
symbolen einlegen.
Dabei auf korrekte
Polarität achten.
Bei geringer Batterieladung erscheint das Symbol
„Batterieladung“ (c) im Display.
!
background
04
DE
4
DampCheck
Holz
Die zu messende Stelle sollte unbehan-
delt und frei von Ästen, Schmutz oder
Harz sein. Es sollten keine Messung an
Stirnseiten durchführt werden, da das
Holz hier besonders schnell trocknet und
somit zu verfälschten Messergebnissen
führen würde.
Messbereich Holzfeuchte
< 6% alle LED‘s aus
≥ 6% bis < 16% grüne LED blinkt
≥ 16% bis < 20% gelbe LED blinkt
≥ 20% rote LED blinkt
Materialfeuchte messen
Dry/Wet Anzeige
Die LED´s (grün, gelb und rot) geben zusätzlich zum numerischen
Feuchtigkeitswert eine grobe Einschätzung, ob das Material als
trocken (grün), feucht (gelb) oder nass (rot) anzusehen ist.
Folgende Holzsorten der Gruppe A können direkt abgelesen werden:
Buche, Linde, Weide, Ebenholz und Teak. Bei Messung von Holz
-
sorten der Gruppe B muss ein Korrekturfaktor von 2 - 3% addiert
werden (Stieleiche, Ahorn, Erle, Fichte, Birke).
Hinweise zum Messvorgang
Vergewissern Sie sich, dass an der zu messenden Stelle keine
Versorgungsleitungen (elektrische Leitungen, Wasserrohre...)
verlaufen oder sich ein metallischer Untergrund befindet.
Die Messelektroden so weit wie möglich ins Messgut stecken,
allerdings niemals gewaltsam in das Messgut einschlagen,
da das Gerät dadurch beschädigt werden kann. Entfernen
Sie das Messgerät immer mit Links-Rechts-Bewegungen.
Um Messfehler zu minimieren, führen Sie vergleichende
Messungen an mehreren Stellen durch. Verletzungsgefahr
durch die spitzen Messelektroden. Montieren Sie bei
Nichtgebrauch und Transport stets die Schutzkappe.
!
Das Gerät startet mit dem zuletzt gewählten Messmodus.
Zur Auswahl des Modus die Set-Taste 3 Sekunden drücken
oder kurz warten, bis das Symbol nicht mehr blinkt.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Messmodus wechseln
Gerät an
Symbole blinken
background
DampCheck
05
DE
Holz sollte größer 20% relativer Materialfeuchte nicht zum
Verbrennen benutzt werden. Optimaler Brennwert des
Holzes wird bei < 15% erreicht.
!
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungs-
mitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
DampCheck
Mineralische Baustoffe
Es ist zu beachten, dass bei Wänden
(Flächen) mit unterschiedlicher Material-
anordnung, oder aber auch die unter-
schiedliche Zusammensetzung der
Baustoffe, die Messergebnisse verfälschen
können. Führen Sie mehrere
Vergleichsmessungen durch.
Messbereich Baufeuchte
< 0,2% alle LED‘s aus
≥ 0,2% bis < 0,7% grüne LED blinkt
≥ 0,7% bis < 0,9% gelbe LED blinkt
≥ 0,9% rote LED blinkt
Tipp: Feuchtigkeitsmessgeräte, die nach der Widerstandmessme-
thode arbeiten, können immer zum Vergleichen von Messpunkten
eingesetzt werden – hierzu dient der numerische Wert lediglich
als Index-Wert. Dabei Probemessung an einer trockenen Stelle des
gleichen Materials vornehmen, Wert notieren und mit Werten der
zu vermessenden Fläche vergleichen. Höhere Werte bedeuten mehr
Feuchtigkeit. So können unabhängig vom Material oder Material-
kombinationen (z.B. Putz mit Tapete) Feuchtigkeitsverläufe im
Material detektiert werden.
Die integrierte Baustoff-Kennlinie ist für Gipsputz abgestimmt.
Die Messbereiche von Baumaterialien sind sehr unterschiedlich
und schwanken zusätzlich noch zwischen den Herstellen.
Die integrierte Kennlinie kann somit nicht für alle mög-
lichen Baustoffe stimmen. Wenn nötig, Werte mit anderen
Messmethoden wie z.B. der Darrmethode abgleichen.
!
5
Temperaturmessung
Schalten Sie das Gerät zur Messung der Umgebungstemperatur auf
°C oder °F um.
Bei starkem Temperaturwechsel kann der Sensor längere Zeit
zum Abgleich benötigen.
!
background
06
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um
die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen
ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE
Allgemeine Hinweise
Die Funktion und die Betriebssicherheit ist nur dann gewährleistet,
wenn das Messgerät im Rahmen der angebenen klimatischen Be-
dingungen betrieben wird und nur für die Zwecke eingesetzt wird,
für die es konstruiert wurde. Die Beurteilung der Messergebnisse
und die daraus resultierenden Maßnahmen liegen in der Eigenver-
antwortlichkeit des Anwenders.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
https://packd.li/ll/apo/in
Technische Änderungen vorbehalten. 24W24
Technische Daten
Messgröße
Materialfeuchte (resistiv)
Umgebungstemperatur
Modus
Holz (1 Gruppe)
Baustoffe (1 Material)
Messbereich Holz
Holzgruppe A: 6% … 60%
Genauigkeit (absolut) Holz ± 2%
Auösung Holz 1%
Messbereich Baustoffe 0,2% ... 2,9%
Genauigkeit (absolut) Baustoffe ± 0,3%
Auösung Baustoffe 0,1%
Messbereich
Umgebungstemperatur
0°C … 40°C
Genauigkeit Umgebungstemp.
± 2°C
Auösung Umgebungstemp.
1°C
Stromversorgung
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Betriebsdauer
ca. 55 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit
max. 85% rH, nicht kondensie
-
rend, Arbeitshöhe max. 2000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit
max. 85% rH
Abmessungen (B x H x T) 46 x 85 x 16 mm
Gewicht 41 g (inkl. Batterien)
background
DampCheck
07
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
– Do not use the measuring probe with an external voltage.
Please ensure compliance with the safety regulations set out by
local and national authorities with regard to the correct and proper
use of the device.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
a
c
b
d
e
f
g
Completely read through the operating instructions, the
"Warranty and Additional Information" booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
!
Function / application
This material moisture instrument detects and evaluates the material
moisture content of wood and building materials by way of electric
resistance measurement. The displayed value is material moisture in
% with respect to dry mass. Example: 100% material moisture for
1 kg of wet wood = 500 g water. The device can also be set up to
measure the ambient temperature.
Measured value display
Hold function
Battery charge
Measuring mode Wood
Unit of measurement °C / °F
Unit of measurement %
Measuring mode
Building Materials
a
b
c
d
e
f
g
EN
background
08
6
DampCheck
1
2
3
4
5
EN
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
The device switches
off automatically
if left idle for
15 seconds.
Protective covers
Measuring electrodes
LC display
LED wet/dry indicator:
Green = dry
Yellow = moist
Red = wet
ON switch;
Measuring mode/unit of
temperature selection;
Hold function
Battery compartment (rear)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Inserting batteries
Open the battery
compartment and
insert batteries
according to the
symbols. Be sure
to pay attention
to polarity.
The „Battery Charge“ symbol (c) appears on the display when
the battery charge is low.
!
background
DampCheck
09
Measurement procedure notice
Be sure neither supply lines (electric lines, water pipes, etc)
nor a metal subsurface is present at the location to be
measured. Insert the electrodes as far into the material as
possible but never use excessive or sudden impact force as
this could damage the unit. Always pull the unit out of the
material with left/right twisting motion. Perform several
comparative measurements at different locations to
minimise measurement error. The sharply pointed electrodes
present an injury hazard. Always put the safety cap on the
unit when it is not in use or being transported.
!
The device starts with the measuring mode last selected.
To select the mode, press and hold the Set button for
3 seconds or briefly wait until the symbol stops flashing.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
To change measuring mode
Device on
Symbols ash
EN
4
DampCheck
Wood
The location to be measured should be
untreated, free of knots, dirt and resin.
Measurements should not be made on
the end faces of wood because these
areas dry particularly quickly such that
they produce incorrect measurement
results.
Wood moisture measuring range
< 6% All LEDs off
≥ 6% to < 16% Green LED ashing
≥ 16% to < 20% Yellow LED ashing
≥ 20% Red LED ashing
To measure material moisture
Dry/wet indicator
In addition to the numerical moisture value, the LEDs (green, yellow
and red) provide a rough estimation whether the material is dry
(green), moist (yellow) or wet (red).
The following types of wood in Group A can be read off directly:
beech, linden, willow, ebony and teak. A correction factor of 2 - 3%
must be added when measuring types of wood in Group B
(oak, maple, alder, spruce, birch).
background
10
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
EN
5
Tip: Moisture measuring devices that operate in accordance with
the resistance method can be used to compare measuring points –
in this case the numerical value only serves as an index value.
Take a sample measurement in a dry area of the same material,
note down the value and compare against values of the areas to
be measured. Higher values indicate more moisture. In this way it
is possible to detect moisture paths in the material irrespective of
the material or material combinations (e.g. plaster with wallpaper).
Temperature measurement
The integrated building material characteristic is adapted to
gypsum plaster. The measuring ranges for building materials
differ significantly and also vary between manufacturers.
The integrated characteristics does therefore not apply to all
possible building materials. If necessary, check values using
other measuring methods such as the Darr method.
!
To measure the ambient temperature switch the device to °C or °F.
The sensor may take longer to settle under conditions where
temperatures fluctuate considerably.
!
DampCheck
Mineral building materials
Be aware that walls (or surfaces) made
of several different materials, or even
variations in the material‘s consistency,
can cause measurement results to be
falsied. Perform multiple comparative
measurements.
Building moisture measuring range
< 0,2% All LEDs off
≥ 0,2% to < 0,7% Green LED ashing
≥ 0,7% to < 0,9% Yellow LED ashing
≥ 0,9% Red LED ashing
Wood with a relative material moisture level greater than 20%
should not be used for burning. The optimum calorific value
of wood is achieved at a level of <15%.
!
background
DampCheck
11
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it produces accurate measurement results. We recommend
carrying out calibration once a year.
General notices
Functional and operational safety is only warranted when the
instrument is operated within the specied climatic conditions and is
only used for those purposes for which it is designed. Responsibility
for the interpretation of measurement results and consequent actions
taken lie entirely with the user.
EU directives and disposal
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
https://packd.li/ll/apo/in
Subject to technical changes without notice. 24W24
EN
Technical data
Variable
Moisture content of material
(resistive)
Ambient temperature
Mode
Wood (1 group)
Building materials (1 material)
Measurement range wood
Wood group A: 6% … 60%
Accuracy (absolute) wood
± 2%
Resolution wood
1%
Measuring range building
materials
0.2% ... 2.9%
Accuracy (absolute) building
materials
± 0.3%
Resolution building materials 0.1%
Measurement range
ambient temperature
0°C … 40°C
Accuracy ambient temperature
± 2°C
Resolution ambient temperature
1°C
Power supply
4 x 1.5V LR44 (AG13)
Operating time
approx. 55 hours
Operating conditions
0°C … 40°C, max. humidity
85% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m
above sea level)
Storage conditions
-10°C … 50°C, max. humidity
85% rH
Dimensions (W x H x D)
46 x 85 x 16 mm
Weight
41 g (incl. batteries)
background
12
a
c
b
d
e
f
g
Algemene veiligheidsaanwzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
De meetapparaten en het toebehoren zn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterlading zwak is.
– De meetpunt mag niet met externe spanning worden gebruikt.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat
in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vlieg-
tuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een
pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect
op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie-
en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van
deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
!
Functie / toepassing
Het onderhavige materiaalvocht-meettoestel bepaalt het
Zvochtgehalte van hout en bouwmaterialen volgens de methode
van de weerstandsmeting. De weergegeven waarde geeft het
vochtgehalte in % aan en heeft betrekking op de droge massa.
Voorbeeld: 100% materiaalvocht bij 1 kg nat hout = 500 g
water. Het toestel kan bovendien worden gebruikt om de
omgevingstemperatuur te meten.
Meetwaardeweergave
Hold-functie
Batterijlading
Meetmodus hout
Meeteenheid °C / °F
Meeteenheid %
Meetmodus bouwmaterialen
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
13
6
DampCheck
1
2
3
4
5
NL
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Het apparaat
schakelt automatisch
uit na 15 seconden
inactiviteit.
Beschermkappen
Meetelektroden
LC-display
Led nat-/droogindicator:
groen = droog
geel = vochtig
rood = nat
Aan-schakelaar;
Omschakeling meetmodus /
temperatuureenheid;
Hold-functie
Batterijvak (achterzijde)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje
en plaats de batterijen
overeenkomstig de
installatiesymbolen.
Let daarbij op de juiste
polariteit.
Bij geringe batterijlading verschijnt het symbool ‚Batterijlading‘
(c) op het display.
!
background
14
NL
DampCheck
Hout
De te meten plek dient onbehandeld
en vrij van takken, verontreinigingen of
hars te zijn.Er dient géén meting aan
de kopse zijden te worden uitgevoerd
omdat het hout hier bijzonder snel
droogt, hetgeen zou leiden tot vervalste
meetresultaten.
Meetbereik houtvocht
< 6% alle leds uit
≥ 6% tot < 16% groene led knippert
≥ 16% tot < 20% gele led knippert
≥ 20% rode led knippert
4
Materiaalvocht meten
Nat-/droogindicator
De leds (groen, geel en rood) geven naast de numerieke vochtwaarde
een grove inschatting of het materiaal als droog (groen), vochtig (geel)
of nat (rood) moet worden beschouwd.
De volgende houtsoorten van de groep A kunnen direct worden
afgelezen: beuk, linde, wilg, ebbenhout en teak. Bij de meting van
houtsoorten van de groep B moet een correctiefactor van 2 - 3%
erbij worden opgeteld (steeleik, ahorn, els, spar, berk).
Opmerkingen over het meetproces:
Waarborg dat zich op de te meten plek geen verzorgings-
leidingen (elektrische leidingen, waterleidingen…) bevinden
of een metalen ondergrond voorhanden is. Steek de meet-
elektroden zo ver mogelijk in het te meten product, sla ze
echter nooit met geweld in het te meten product. Hierdoor
zou het toestel kunnen worden beschadigd. Verwijder het
meettoestel altijd door links-rechts-bewegingen. Voer
vergelijkbare metingen uit op verschillende plaatsen
om meetfouten te minimaliseren. Gevaar voor letsel door
de spitse meetelektroden. Monteer altijd de beschermkap
wanneer u het toestel transporteert of niet gebruikt.
!
Het apparaat start met de als laatste ingestelde meetmodus.
Druk 3 seconden lang op de Set-toets om de modus in te
stellen of wacht even totdat het symbool niet meer knippert.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Meetmodus omschakelen
Toestel aan
Symbolen knipperen
background
DampCheck
15
DampCheck
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het
gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
NL
Tip: vochtmeettoestellen die volgens de weerstandsmethode werken,
kunnen steeds worden gebruikt om meetpunten te vergelijken –
hierbij is de numerieke waarde slechts bedoeld als indexwaarde.
Voer daarbij proefmetingen uit op een droge plaats van hetzelfde
materiaal, noteer de waarde en vergelijk de waarde met het te meten
oppervlak. Hoe hoger de waarde, hoe vochtiger het materiaal.
Op deze wijze kunnen onafhankelijk van materiaal of materiaalcom-
binaties (bijv. pleister met behang) vochtverlopen in het materiaal
worden gedetecteerd.
5
Temperatuurmeting
De geïntegreerde karakteristiek voor bouwmateriaal is
afgestemd op gipspleister. De meetbereiken bij bouwmaterialen
zijn uiterst verschillend en variëren bovendien nog van fabrikant
tot fabrikant. De geïntegreerde karakteristiek kan dus niet
van toepassing zijn voor alle bouwmaterialen. Zo nodig moeten
de waarden met andere meetmethoden, zoals bijv. de
Darr-methode, worden vergeleken.
!
Schakel het apparaat voor de meting van de omgevingstemperatuur
om naar °C of °F.
Bij grote temperatuurschommelingen kan de sensor langer
nodig hebben voor de afstelling.
!
Minerale bouwmaterialen
Let op dat de meetresultaten kunnen
worden vervalst bij wanden (opper-
vlakken) met verschillende materialen of
verschillen in de materiaalsamenstelling.
Voer meerdere vergelijkende
metingen uit.
Meetbereik bouwvocht
< 0,2% alle leds uit
≥ 0,2% tot < 0,7% groene led knippert
≥ 0,7% tot < 0,9% gele led knippert
≥ 0,9% rode led knippert
Hout met een waarde van meer dan 20% relatief materiaal-
vocht dient niet te worden gebruikt voor verbranding. Optimale
verbrandingswaarde van hout wordt bereikt bij < 15%.
!
background
16
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen
waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
NL
Algemene opmerkingen
De functie en de bedrijfsveiligheid kunnen alléén worden
gewaarborgd wanneer het meettoestel binnen de aangegeven
klimatische voorwaarden gebruikt en alléén doelmatig toegepast
wordt. Voor de beoordeling van de meetresultaten en de daaruit
resulterende maatregelen is de gebruiker zelf verantwoordelijk.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: https://packd.li/ll/apo/in
Technische veranderingen voorbehouden. 24W24
Technische gegevens
Meeteenheid
Materiaalvochtgehalte
(weerstandsmeting)
Omgevingstemperatuur
Modus
Hout (1 groep)
Bouwmaterialen (1 materiaal)
Meetbereik hout
Houtgroep A: 6% … 60%
Nauwkeurigheid (absoluut) hout
± 2%
Resolutie hout
1%
Meetbereik bouwmaterialen
0,2% ... 2,9%
Nauwkeurigheid (absoluut)
bouwmaterialen
± 0,3%
Resolutie bouwmaterialen
0,1%
Meetbereik
omgevingstemperatuur
0°C … 40°C
Nauwkeurigheid
omgevingstemperatuur
± 2°C
Resolutie omgevingstemperatuur
1°C
Stroomvoorziejning
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Bedrijfsduur
ca. 55 uur
Werkomstandigheden
0°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C … 50°C, luchtvochtigheid
max. 85% rH
Afmetingen (B x H x D)
46 x 85 x 16 mm
Gewicht
41 g (incl. batterijen)
background
DampCheck
17
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– De meetpunt mag niet met externe spanning worden gebruikt.
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
a
c
b
d
e
f
g
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med
apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Funktion / Anvendelse
Det foreliggende materialefugtighedsmåleapparat fremskaffer og
bestemmer materialefugtighedsindhold af træ og byggestoffer
i henhold til modstandsmålingen. Den viste værdi er materialefugtig-
heden i % og hentyder til tørstoffet. Exempel: 100% materiale-
fugtighed ved 1 kg fugtigt træ = 500 g vand. Desuden kan apparatet
omstilles til måling af omgivelsestemperaturen.
Måleværdivisning
Hold-funktion
Batteriladning
Målemodus træ
Måleenhed °C / °F
Måleenhed %
Målemodus byggemateriale
a
b
c
d
e
f
g
DA
background
18
6
DampCheck
1
2
3
4
5
DA
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Apparatet slukker
automatisk efter
15 sekunders
inaktivitet.
Beskyttelseshætter
Måleelektroder
LC-display
LED Våd/Tør-indikator:
grøn = tør
gul = fugtig
rød = våd
Tænd-kontakt;
Omstilling målemodus /
temperaturenhed;
Hold-funktion
Batterirum (bagside)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og
læg batterierne i.
Vær opmærksom
på de angivne poler.
Når batteriniveauet er lavt, vises symbolet „Batteriladning“ (c)
på display.
!
background
DampCheck
19
Henvisninger til måleforgangen
Vær venlig at forvisse Dem om, at der ved det sted, der
skal måles, ikke findes nogen forløb af forsyningsledninger
(elektriske ledninger, vandrør...) eller at undergrunden er
metallisk. Måleelektroderne stikkes så langt som muligt ind
i målematerialet, men aldrig med vold, da apparatet kan
beskadiges. Fjern altid måleapparet med venstre-højre-
bevægelser, for at minimere målefejl. Gennemfør målinger
på forskellige steder. Kvæstelsesfare gennem de spidse
måleelektroder. Forvend altid beskyttelseskappen, når de
ikke er i brug eller ved transport.
!
Apparatet starter med den sidste valgte målemodus Man vælger
modus ved at holde Set-knappen inde i 3 sekunder eller ved
at vente et kort øjeblik, til symbolet ikke længere blinker.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Skift målemodus
Enhed tændt
Symboler blinker
DA
4
DampCheck
Træ
Det sted, der skal måles, må være
ubehandlet og fri for grene, snavs og
harpisk. Målingerne skal ikke foretages
ved endestykkerne, da træet på disse
steder tører særlig hurtigt og fører til
forfalskede måleresultater.
Måleområde træfugt
< 6% alle LED‘er er slukket
≥ 6% til < 16% grøn LED blinker
≥ 16% til < 20% gul LED blinker
≥ 20% rød LED blinker
Mål materialefugt
Dry/Wet-indikator
LED´erne (grøn, gul og rød) giver ud over den numeriske fugtigheds
-
værdi en grov vurdering af, om materialet kan anses som værende
tørt (grøn), fugtigt (gul) eller vådt (rød).
Følgende træsorter i gruppe A kan aæses direkte: Bøg, lind, pil,
ibenholt og teak Ved måling af træsorter i gruppe B skal der adderes
en korrektionsfaktor på 2 - 3% (eg, ahorn, el, gran, birk).
background
20
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne
skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal
opbevares på et rent og tørt sted.
DA
5
Tip: Fugtmålere, der fungerer efter modstandsmålemetoden, kan
altid bruges til at sammenligne målepunkter - i så fald anvendes den
numeriske værdi kun som indeksværdi. I dette tilfælde foretages en
prøvemåling på et tørt område af det samme materiale; man noterer
værdien og sammenligner den med værdierne for den overade, der
skal måles. Jo højere værdier, desto mere fugtighed. På denne måde
kan man uafhængigt af materiale eller materialekombination (fx puds
med tapet) påvise fugt i materialet.
Temperaturmåling
Den integrerede byggemateriale-kurve er beregnet for gipspuds.
Måleområderne for byggematerialer er meget forskellige og
varierer desuden fra producent til producent. Den integrerede
kurve kan således ikke være korrekt for alle mulige materialer.
Om nødvendigt kan man sammenholde værdierne med andre
målemetoder som fx DARR-metoden.
!
Omstil apparatet til °C eller °F til måling af omgivelsestemperaturen.
Ved kraftige temperaturskift er det muligt, at sensoren
behøver længere tid til indjusteringen.
!
DampCheck
Mineralske byggestoffer
Der skal tages hensyn til, at målingerne
kan forfalskes ved vægge (ader) med
forskellig materialesammenstilling, eller
også ved forskellige sammensættelser
af byggestofferne. Gennemfør derfor
ere sammenligningsmålinger.
Måleområde bygningsfugt
< 0,2% alle LED‘er er slukket
≥ 0,2% til < 0,7% grøn LED blinker
≥ 0,7% til < 0,9% gul LED blinker
≥ 0,9% rød LED blinker
Tmed en relativ fugtighed på over 20% bør ikke anvendes
som brænde. Optimal brændværdi for træ opnås ved < 15%.
!
background
DampCheck
21
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
Almindelige henvisninger
Funktionen og driftssikkerheden kan kun garanteres, hvis apparatet
drives i rammen af de opgivede klimatiske betingelser og kun til det
formål, som det blev konstrueret til. Bedømmelsen af måleresultaterne
og de forholdsregler som resulterer der ud af, ligger i anvenderens
eget ansvar.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
https://packd.li/ll/apo/in
Tekniske forandringer forbeholdes. 24W24
DA
Tekniske data
Måleværdier
Materialefugtighed (resistiv)
Omgivelsestemperatur
Modus
Træ (1 gruppe)
Byggematerialer (1 materiale)
Måleområde træ
Trægruppe A: 6% … 60%
Nøjagtighed (absolut) træ ± 2%
Opløsning træ 1%
Måleområde byggematerialer 0,2% ... 2,9%
Nøjagtighed (absolut)
byggematerialer
± 0,3%
Opløsning byggematerialer 0,1%
Måleområde
omgivelsestemperatur
0°C … 40°C
Nøjagtighed omgivelsestemperatur
± 2°C
Opløsning omgivelsestemperatur
1°C
Strømforsyning
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Driftstid ca. 55 timer
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C, luftfugtighed maks.
85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C … 50°C, luftfugtighed
maks. 85% rH
Mål (b x h x l) 46 x 85 x 16 mm
Vægt 41 g (inkl. batterier)
background
22
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger
hors de portée des enfants.
Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations
importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Il est interdit d‘utiliser la pointe de mesure avec une tension
d‘origine extérieure.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de
personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts
peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
a
c
b
d
e
f
g
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et
les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Fonction / Utilisation
L’appareil de mesure de l’humidité dans un matériau présenté ici
calcule et détermine la teneur en humidité du matériau, tel que le
bois et les matériaux de construction selon un procédé de mesure
basé sur la résistance. La valeur affichée correspond à l’humidité du
matériau en % et se rapporte à la masse sèche. Exemple : 100%
d’humidité du matériau pour 1 kg de bois humide = 500 g d’eau.
L’appareil peut de plus servir à mesurer la température ambiante.
Afchage de la valeur mesurée
Fonction Hold
Charge de la pile
Mode de mesure bois
Unité de mesure °C / °F
Unité de mesure %
Mode de mesure pour les
matériaux de construction
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
23
6
DampCheck
1
2
3
4
5
FR
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
L’appareil s’éteint
automatiquement
après 15secondes
d’inactivité.
Capuchons de protection
Électrodes de mesure
Afcheur à cristaux liquides
Indicateur à DEL mouillé/
sec: verte = sec
jaune = humide
rouge = mouillé
Interrupteur marche;
Commutation mode
de mesure / unité de
température;
Fonction Hold
Compartiment à piles
(face arrière)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment
à piles et introduire
les piles en respectant
les symboles de pose.
Veiller à ce que la
polarité soit correcte.
Si la charge de la batterie est faible, le symbole «charge de
la batterie» (c) s’affiche à l’écran.
!
background
24
FR
L’appareil commence avec le dernier mode de mesure choisi.
Pour sélectionner le mode, appuyer sur la touche de réglage
Set pendant 3 secon-des ou attendre un peu jusqu’à ce que
le symbole ne clignote plus.
!
DampCheck
Bois
L’emplacement à mesurer doit être non
traité et exempt de branches, de saletés
ou de résine. Ne pas effectuer de mesure
sur les surfaces d’attaque étant donné
que le bois sèche particulièrement
vite à cet endroit et que cela pourrait
fausser les résultats de mesure.
Plage de mesure de l’humidité du bois
< 6% Toutes les DEL sont éteintes
≥ 6% à < 16% La DEL verte clignote
≥ 16% à < 20% La DEL jaune clignote
≥ 20% La DEL rouge clignote
4
Mesure de l’humidité d’un matériau
Indicateur sec/mouillé
Les DEL (verte, jaune et rouge) donnent, en plus de la valeur
numérique de l‘humidité, une évaluation grossière du matériau,
soit s‘il est à considérer comme étant sec (vert), humide (jaune)
ou mouillé (rouge).
Les types de bois suivants du groupe A peuvent être lus directement:
hêtre, tilleul, saule, ébène et teck. Un facteur correctif de 2 - 3%
doit être ajouté pour la mesure des types de bois du groupe B
(Chêne pédonculé, érable, aulne, épicéa, bouleau).
Remarques relatives à la procédure de mesure
S’assurer qu’aucune conduite d’alimentation (câbles électriques,
conduites d’eau, etc.) ne passe à l’emplacement de la mesure
ou qu’il n’y a pas de fond métallique. Enfoncer les électrodes
de mesure autant que possible dans le matériau à mesurer, ne
les enfoncer cependant jamais en forçant dans le matériau à
mesurer car cela pourrait endommager l’appareil. Retirer systé-
matiquement l’appareil de mesure en le bougeant de droite
à gauche. Pour minimiser les erreurs de mesure, procéder
à des mesures comparatives à plusieurs emplacements.
Risques de blessures à cause des électrodes de mesure poin-
tues. Poser systématiquement le capuchon de protection pour
le transport et en cas de non-utilisation.
!
3
Changer le mode de mesure
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Instrument
en marche
Des symboles clignotent
background
DampCheck
25
FR
Conseil: Les hygromètres qui fonctionnent selon la méthode de
mesure de la résistance peuvent toujours être utilisés pour comparer
des points de mesure – la valeur numérique sert uniquement de
valeur de référence. Entreprendre alors une mesure d’échantillon à un
endroit sec du même matériau, noter la valeur et comparer avec les
valeurs de la surface à mesurer. Des valeurs plus élevées signient que
l’humidité est elle-même plus élevée. Il est ainsi possible de détecter
la trajectoire de l’humidité dans le matériau indépendamment du maté-
riau ou des combinaisons des matériaux (p. ex. enduit et papier peint).
La ligne caractéristique intégrée du matériau de construction
est adaptée à l’enduit plâtre. Les plages de mesure des maté-
riaux de construction sont très différentes et diffèrent de plus
d’un fabricant à l’autre. La ligne caractéristique intégrée ne
convient donc pas pour tous les matériaux de construction
possibles. Si nécessaire, comparer les valeurs avec d’autres
méthodes de mesure, p. ex. la méthode Darr.
!
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
5
Mesure de la température
Commuter l’appareil pour la mesure de la température ambiante
en °C ou °F.
Pour des changements de températures importants, le capteur
peut nécessiter plus de temps pour s‘ajuster.
!
DampCheck
Matériaux en minéraux
Tenir compte du fait que des parois (sur-
faces) composées de différents matériaux
ou encore que la composition différente
des matériaux de construction peut (vent)
fausser les résultats de mesure. Procéder
à plusieurs mesures comparatives.
Plage de mesure de l’humidité du matériau
< 0,2% Toutes les DEL sont éteintes
≥ 0,2% à < 0,7% La DEL verte clignote
≥ 0,7% à < 0,9% La DEL jaune clignote
≥ 0,9% La DEL rouge clignote
Le bois présentant une humidité relative supérieure à 20%
ne doit pas être utilisé comme bois de chauffage. La puissance
calorifique optimale du bois est atteinte pour une humidité < 15%.
!
background
26
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
FR
Généralités
La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garanties que si
l’appareil de mesure est utilisé dans le cadre des conditions climatiques
indiquées et que pour la destination pour laquelle il a été conçu.
L’évaluation des résultats de mesure et les mesures qui en résultent
sont de la responsabilité propre de l’utilisateur.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur https://packd.li/ll/apo/in
Sous réserve de modifications techniques. 24W24
Données techniques
Grandeur à mesurer
Humidité du matériau (résistive)
Température ambiante
Mode
Bois (1 groupe)
Matériaux de construction
(1 matériau)
Plage de mesure bois
Groupe de bois A: 6% … 60%
Précision (absolue) bois
± 2%
Résolution bois
1%
Plage de mesure matériaux
0,2% ... 2,9%
Précision (absolue) matériaux
± 0,3%
Résolution matériaux
0,1%
Plage de mesure
température ambiante
0°C … 40°C
Précision température ambiante
± 2°C
Résolution température ambiante
1°C
Alimentation électrique
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Durée de fonctionnement
env. 55 h
Conditions de travail
0°C … 40°C, humidité relative
de l’air max. 85% RH, non
condensante, altitude de travail
max. de 2000 m au-dessus du
niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C … 50°C, humidité relative
de l’air max. 85% RH
Dimensions (l x h x p)
46 x 85 x 16 mm
Poids
41 g (piles incluse)
background
DampCheck
27
a
c
b
d
e
f
g
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
– La punta de medición no debe ser utilizada bajo tensión externa.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las
autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado
del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como toda
la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado
al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con
el dispositivo si cambia de manos.
!
Función / uso
Este higrómetro de material calcula y determina el contenido de
humedad de la madera y de materiales de construcción según el
método de medición de resistencia. El valor indicado es la humedad
de material en % y se refiere a la masa seca. Ejemplo: 100%
humedad de material a 1 kg de madera húmeda = 500g de agua.
El aparato puede ser utilizado también para medir la temperatura
ambiente.
Indicador de mediciones
Función Hold
Carga de la pila
Modo de medición madera
Unidad de medición °C / °F
Unidad de medición %
Modo de medición
materiales de construcción
a
b
c
d
e
f
g
ES
background
28
6
DampCheck
1
2
3
4
5
ES
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
El aparato se apaga
automáticamente al
cabo de 15 segundos
de inactividad.
Tapones de protección
Electrodos de medición
Pantalla LC
Indicador de seco/húmedo
por LED:
verde = seco
amarillo = húmedo
rojo = muy húmedo
Interruptor de encendido;
Cambio del modo de
medición y la unidad
de temperatura;
Función Hold
Compartimento de pilas
(en la parte trasera)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Poner las pilas
Abra la caja para pilas
e inserte las pilas según
los símbolos de instala-
ción. Coloque las pilas
en el polo correcto.
Cuando la carga de la batería es débil se muestra el símbolo
de „carga de la batería“ (c) en la pantalla.
!
background
DampCheck
29
Avisos al proceso de medición
Cerciórese de que por el punto a medir no pasen líneas de
abastecimiento (cables eléctricos, tuberías del agua...) o haya
una base metálica. Meta los electrodos de medición tanto
como sea posible en el material a medir, pero no los inserte
nunca golpeando con fuerza, pues entonces podría dete
-
riorarse el aparato. Retire el aparato medidor siempre con
movimientos a izquierda-derecha. A fin de minimizar errores
de medición, realice mediciones comparativas en varios
lugares. Peligro de lesiones debido a los electrodos de medi
-
ción puntiagudos. En caso de no usar y durante el transporte,
ponga siempre la caperuza de protección.
!
El aparato se inicia con el último modo de medición
seleccionado. Para seleccionar el modo pulse la tecla Set
durante 3 segundos o espere un momento hasta que
deje de parpadear el símbolo.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Cambio del modo de medición
Aparato
encendido
Símbolos intermitentes
ES
4
DampCheck
Madera
El punto a medir no debe estar tratado
ni presentar nudos, suciedad o resina.
No se deben realizar mediciones en los
lados frontales pues la madera aquí se
seca muy rápido y podría dar resultados
falsos de medición.
Rango de valores de humedad en madera
< 6% LED apagados
≥ 6% a < 16% LED verde intermitente
≥ 16% a < 20% LED amarillo intermitente
≥ 20% LED rojo intermitente
Modo de medir la humedad en materiales
Indicador Dry/Wet (seco/húmedo)
Además del indicador numérico de las mediciones, los LED (verde,
amarillo y rojo) ofrecen una estimación aproximada de la humedad
del material: seco (verde), húmedo (amarillo) o muy húmedo (rojo).
Los valores para las maderas siguientes del grupo A pueden ser leídos
directamente: haya, tilo, sauce, ébano y teca. A las mediciones de
las maderas del grupo B hay que añadirles un factor de corrección
de 2 - 3% (quejigo, arce, aliso, pino, abedul).
background
30
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
ES
La línea característica integrada para materiales de construcción
está optimizada para revoque de yeso. Los rangos de medición
de los materiales de construcción son muy diferentes y además
varían de unos fabricantes a otros. Por lo tanto, la línea
característica integrada no puede corresponderse con todos
los materiales de construcción posibles. Si es necesario,
compruebe los valores con otros métodos de medición, como
el método Darr.
!
Consejo: los aparatos para medir humedad, que trabajen con el
método de resistencia, pueden ser aplicados siempre para comparar
puntos de medición. El valor numérico sirve aquí únicamente como
índice. Realice para ello una medición de prueba en un punto seco
del mismo material, anote el valor y compárelo con valores de la
supercie a medir. Valores más elevados indican mayor humedad.
De este modo es posible detectar gradientes de humedad en el
material independientemente del material o de combinaciones de
estos (p. ej. revoque empapelado).
5
Medición de temperatura
Para medir la temperatura ambiente, cambie el aparato a °C o °F.
El sensor puede necesitar tiempo para calibrarse cuando
la temperatura oscila con fuerza.
!
DampCheck
Materiales de construcción minerales
Se debe tener en cuenta que en paredes
(supercies) con diferente composición de
materiales o también la diferente composi-
ción de los materiales de construcción
pueden falsicar los resultados de medición.
Realice varias mediciones comparativas.
Rango de valores de humedad en materiales de construcción
< 0,2% LED apagados
≥ 0,2% a < 0,7% LED verde intermitente
≥ 0,7% a < 0,9% LED amarillo intermitente
≥ 0,9% LED rojo intermitente
La madera con una humedad relativa superior al 20% no
debería ser utilizada para quemar. El valor calorífico óptimo
de la madera se consigue por debajo del 15%.
!
background
DampCheck
31
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad
parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición.
Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
Avisos generales
Sólo se garantizan el funcionamiento y la seguridad de servicio, si se
utiliza el instrumento de medición dentro de las condiciones climáticas
indicadas y sólo para los nes para los que fue construido. La valoración
de los resultados de medición y las medidas resultantes de ello quedan
dentro de la responsabilidad del usuario.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
https://packd.li/ll/apo/in
Sujeto a modificaciones técnicas. 24W24
ES
Datos técnicos
Magnitud
Humedad del material (resistivo)
Temperatura ambiente
Modo
Madera (1 grupo)
Materiales de construcción
(1 material)
Rango de medición madera
Grupo de maderas A: 6% … 60%
Precisión (absoluta) madera
± 2%
Resolución madera
1%
Rango de medición materiales
de construcción
0,2% ... 2,9%
Precisión (absoluta) materiales
de construcción
± 0,3%
Resolución materiales
de construcción
0,1%
Rango de medición
temperatura ambiente
0°C … 40°C
Precisión temperatura ambiente
± 2°C
Resolución temperatura ambiente
1°C
Alimentación
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Duración
aprox. 55 h
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C, humedad del aire
máx. 85% h.r., no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m
sobre el nivel del mar (nivel
normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C … 50°C, humedad del
aire máx. 85% h.r.
Dimensiones (An x Al x F)
46 x 85 x 16 mm
Peso
41 g (pilas incluida)
background
32
a
c
b
d
e
f
g
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Il puntale non deve essere fatto funzionare con tensione esterna.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali
relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di
aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromag
-
netici alternati può compromettere la precisione della misurazione.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il
link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio
in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Funzione / Utilizzo
Il presente strumento per la misurazione dell’umidità è in grado
di rilevare e determinare il grado di umidità di legno e materiali
edili in base al metodo per la misurazione della resistenza. Il valore
indicato rappresenta l’umidità del materiale in % e si riferisce alla
sostanza secca. Esempio: 100% umidità del materiale su 1 kg
di legno bagnato = 500 g di acqua. È inoltre possibile adattare
l‘apparecchio per la misurazione della temperatura ambiente.
Visualizzazione dei valori
misurati
Funzione Hold
Carica delle batterie
Modalità di misura legno
Unità di misura °C / °F
Unità di misura %
Modalità di misura
materiali edili
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
33
6
DampCheck
1
2
3
4
5
IT
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
L‘apparecchio si
disattiva automati-
camente dopo 15
secondi di inattività.
Cappucci protettivi
Elettrodi di misura
Display LC
Indicatore LED di
bagnato/asciutto:
verde = asciutto
giallo = umido
rosso = bagnato
Interruttore di accensione;
commutazione modalità
di misura / unità di misura
della temperatura;
funzione Hold
Vano batterie
(lato posteriore)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie
e introdurre le batterie
come indicato dai
simboli di installazione,
facendo attenzione
alla corretta polarità
A batterie quasi scariche, sul display viene visualizzato
il simbolo Carica delle batterie (c).
!
background
34
IT
4
DampCheck
Legno
Il punto da misurare deve essere grezzo,
privo di rami e non presentare tracce di
sporco o resina. Non si devono eseguire
misurazioni sul lato anteriore, perché
questo è il punto dove il legno si asciuga
più velocemente e i risultati non sarebbero
quindi corretti.
Campo di misura dell‘umidità del legno
< 6% tutti i LED spenti
da ≥ 6% a < 16% LED verde lampeggiante
da ≥ 16% a < 20% LED giallo lampeggiante
≥ 20% LED rosso lampeggiante
Misura dell‘umidità del materiale
Indicazione Dry/Wet
Oltre al valore di umidità numerico, i LED (verde, giallo e rosso)
visualizzano una valutazione indicativa, che indica se il materiale
è asciutto (verde), umido (giallo) o bagnato (rosso).
I seguenti tipi di legno del gruppo A possono essere letti direttamente:
faggio, tiglio, salice, ebano e teak. Nella misurazione dei tipi di legno
del gruppo B deve essere aggiunto un fattore di correzione del 2-3%
(farnia, acero, ontano, abete, betulla).
Note sul processo di misurazione
Assicurarsi che sul punto da misurare non scorrano linee di
alimentazione (linee elettriche, tubi dell’acqua, ecc.) e non ci
sia un fondo metallico. Inserire il più profondamente possibile
gli elettrodi di misura nel materiale da misurare, ma mai
facendo troppa pressione, perché si potrebbe altrimenti dan
-
neggiare l’apparecchio. Rimuovere l’apparecchio muovendolo
sempre da sinistra verso destra. Per ridurre il rischio di errori
di misurazione, eseguire misurazioni comparative su più
punti. Rischio di ferite: gli elettrodi sono appuntiti, maneggiarli
con cautela e proteggerli sempre con l’apposita copertura
quando non li si utilizza o durante il trasporto.
!
L‘apparecchio si avvia nell‘ultima modalità di misura selezionata.
Per la selezione della modalità premere il tasto Set per 3 secondi
oppure attendere, finché il simbolo non lampeggia più.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Cambio della modalità di misura
Strumento On
Simboli lampeggiano
background
DampCheck
35
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed
evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere
la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
IT
5
Suggerimento: i misuratori di umidità che funzionano secondo
il metodo della resistenza possono sempre essere utilizzati per la
comparazione di punti di misura - a tale scopo il valore numerico
funge da mero valore indice. La misurazione di prova va effettuata
in un punto secco dello stesso materiale, annotare il valore e
confrontare con i valori della supercie da misurare. Valori più alti
signicano più umidità. In questo modo è possibile rilevare l‘umidità
nel materiale indipendentemente dal materiale o dalle combinazioni
di materiali (per es. intonaco con carta da parati).
Misurazione temperatura
L‘integrata curva caratteristica del materiale edile è impostata
sull‘intonaco di gesso. I campi di misura dei materiali edili
si differenziano molto e inoltre variano tra i vari produttori.
Perciò la curva caratteristica integrata non può essere valida
per tutti i materiali edili esistenti. Se necessario, adattare i
valori ad altri metodi di misurazione, come ad esempio al
metodo Darr.
!
Per la misurazione della temperatura ambiente commutare
l‘apparecchio da °C a °F.
In presenza di forti cambiamenti di temperatura il sensore può
impiegare più tempo per l‘adeguamento.
!
DampCheck
Materiali edili minerali
Ricordarsi sempre che le pareti (superci)
composte da diversi materiali o la diversa
composizione dei materiali edili potreb-
bero alterare i risultati della misurazione.
Eseguire sempre più misurazioni
comparative.
Campo di misura umidità degli edici
< 0,2% tutti i LED spenti
da ≥ 0,2% a < 0,7% LED verde lampeggiante
da ≥ 0,7% a < 0,9% LED giallo lampeggiante
≥ 0,9% LED rosso lampeggiante
Il legno con un‘umidità relativa superiore al 20% non dovrebbe
essere utilizzato come legna da ardere. Un valore di combu
sti-
one ottimale del legno viene raggiunto con un‘umidità < 15%.
!
background
36
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
IT
Indicazioni generali
Il funzionamento e la sicurezza d’esercizio dell’apparecchio è garantita
solo se viene utilizzato nei limiti delle condizioni climatiche indicate
ed esclusivamente per i ni per i quali è stato progettato. Della
valutazione dei risultati di misurazione e dei provvedimenti relativi
è responsabile il singolo utilizzatore.
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
https://packd.li/ll/apo/in
Con riserva di modifiche tecniche. 24W24
Dati tecnici
Grandezza di misura
Umidità dei materiali
(metodo resistivo)
Temperatura ambiente
Modalità
Legno (1 gruppo)
Materiali da costruzione
(1 materiale)
Campo di misura legno
Gruppo di legname A: 6% … 60%
Precisione (assoluta) legno
± 2%
Risoluzione legno
1%
Campo di misura materiali edili
0,2% ... 2,9%
Precisione (assoluta) materiali edili
± 0,3%
Risoluzione materiali edili
0,1%
Campo di misura
temperatura ambiente
0°C … 40°C
Precisione temperatura ambiente
± 2°C
Risoluzione temperatura ambiente
1°C
Alimentazione
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Durata di funzionamento
circa 55 ore
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C, umidità dell’aria
max. 85% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m
sopra il livello del mare (zero
normale)
Condizioni di stoccaggio
-10°C … 50°C, umidità dell’aria
max. 85% rH
Dimensioni (L x A x P)
46 x 85 x 16 mm
Peso
41 g (con batterie)
background
DampCheck
37
a
c
b
d
e
f
g
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku
funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Ostrze pomiarowe nie może być zasilane napięciem zewnętrznym.
Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub
krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez
urządzenia elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia
lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność
pomiaru może być zaburzona.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę
„Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje
iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania
urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
Funkcja / zastosowanie
Urządzenie do pomiaru wilgotności materiałów ustala i podaje
zawartość wilgoci w materiałach takich jak drewno i materiały
budowlane zmierzoną metodą pomiaru oporności. Ustalona
wartość to wilgotność materiału w % i odnosi się do suchej masy.
Przykład: 100% wilgotności materiału w przypadku 1 kg mokrego
drewna = 500 g wody. Ponadto urządzenie można przestawić na
pomiar temperatury otoczenia.
Wyświetlacz wartości
pomiarowych
Funkcja Hold
Poziom naładowania baterii
Tryb pomiarowy Drewno
Jednostka pomiarowa °C / °F
Jednostka pomiarowa %
Tryb pomiarowy
Materiały budowlane
a
b
c
d
e
f
g
PL
background
38
6
DampCheck
1
2
3
4
5
PL
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Urządzenie wyłącza
się automatycznie po
15sekundach braku
aktywności.
Osłonki
Elektrody pomiarowe
Wyświetlacz LCD
Wskaźnik LED mokre/ suche:
zielone = suche
żółte = wilgotne
czerwone = mokre
Włącznik;
Przełącznik tryb pomiarowy/
jednostka temperatury;
Funkcja Hold
Komora baterii (tył)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę
baterii i włożyć baterie
zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić
przy tym uwagę
na prawidłową
biegunowość.
Przy niskim poziomie naładowania baterii na wyświetlaczu
pokazywany jest symbol „Ładowanie baterii” (c).
!
background
DampCheck
39
Wskazówki odnośnie pomiaru
Proszę upewnić się, że w miejscu pomiaru nie przebiegają
żadne instalacje (przewody elektryczne, wodociąg) oraz, że nie
ma podłoża z metalu. Elektrody pomiarowe należy wetknąć
w mierzony materiał tak głęboko, jak tylko jest to możliwe,
jednak nigdy nie należy ich wbijać siłą w materiał, ponieważ
może spowodować to uszkodzenie urządzenia. Proszę
wyjmować urządzenie zawsze ruchami w prawo - w lewo.
Aby zminimalizować błąd pomiaru należy przeprowadzić
porównawcze pomiary w różnych miejscach. Ostre elek-
trody pomiarowe stwarzają zagrożenie skaleczenia. Zawsze,
gdy urządzenie nie jest używane, lub gdy jest transportowane,
zakładać należy osłony na elektrody.
!
Urządzenie uruchamia się zostatnim wybranym trybem
pomiarowym. Wcelu wybrania trybu przytrzymać przycisk
Set przez 3sekundy lub poczekać przez chwilę, aż symbol
przestanie pulsować.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Zmiana trybu pomiarowego
Urządzenie wł.
Symbole pulsują
PL
DampCheck
Drewno
Miejsce pomiaru powinno być surowe
iwolne od gałęzi, brudu oraz żywicy. Nie
należy przeprowadzać pomiarów od
strony czołowej, ponieważ drewno schnie
tutaj szczególnie szybko i tym samym
można otrzymać sfałszowane wyniki.
Zakres pomiarowy wilgotności drewna
< 6% wszystkie diody LED wygaszone
≥ 6% do < 16% zielona dioda LED pulsuje
≥ 16% do < 20% żółta dioda LED pulsuje
≥ 20% czerwona dioda LED pulsuje
4
Pomiar wilgotności materiału
Wskaźnik suche/mokre
Oprócz liczbowej wartości wilgotności diody LED (zielona, żółta
iczerwona) pozwalają na wstępne sprawdzenie, czy materiał jest
suchy (zielona), wilgotny (żółta) lub mokry (czerwona).
Pomiar bezpośredni możliwy jest przy następujących gatunkach
drewna zgrupyA: buk, lipa, wierzba, heban, teak. Przy pomiarach na
gatunkach drewna zgrupy B konieczne jest dodanie współczynnika
korekty 2–3% (dąb szypułkowy, klon, olsza, świerk, brzoza).
background
40
DampCheck
PL
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Wskazówka: Urządzenia do pomiaru wilgotności działające na
zasadzie pomiaru oporności można zawsze wykorzystać do porów-
nania punktów pomiarowych – wtym zakresie wartość liczbowa pełni
jedynie funkcję wartości wskaźnikowej. Pomiar próbny przeprowadzić
wsuchym punkcie identycznego materiału, zanotować wartość
iporównać ją zwartościami powierzchni rzeczywistego pomiaru.
Wyższe wartości oznaczają większe zawilgocenie. Wten sposób
niezależnie od materiału lub połączenia materiałów (np. tynk ztapetą)
można wyznaczyć rozkład wilgotności wmateriale.
5
Pomiar temperatury
Zastosowana charakterystyka materiałów budowlanych
jest dostosowana do tynku gipsowego. Zakresy pomiarowe
materiałów budowlanych znacznie różnią się od siebie
iwykazują dodatkowe różnice wzależności od marki. Dlatego
zastosowana charakterystyka może nie odpowiadać wszystkim
potencjalnym materiałom budowlanym. Wrazie konieczności
wartości należy porównać zwartościami zmierzonymi inną
metodą, np. metodą suszenia.
!
Aby dokonać pomiaru temperatury otoczenia, przełączyć urządzenie
na °C lub °F.
Przy znacznej różnicy temperatury kompensacja czujnika może
zająć więcej czasu.
!
Mineralne materiały budowlane
Należy pamiętać, że w przypadku
ścian (powierzchni) o różnym składzie
materiałowym, ale także o różnym
składzie samych materiałów, wyniki
pomiarów mogą być zakłócone. Należy
przeprowadzać kilka pomiarów
porównawczych.
Zakres pomiarowy Wilgotność materiałów budowlanych
< 0,2% wszystkie diody LED wygaszone
≥ 0,2% do < 0,7% zielona dioda LED pulsuje
≥ 0,7% do < 0,9% żółta dioda LED pulsuje
≥ 0,9% czerwona dioda LED pulsuje
Drewna owilgotności względnej materiału przekraczającej
20% nie należy wykorzystywać na opał. Optymalną wartość
opałową drewna uzyskuje się przy wilgotności < 15%.
!
background
DampCheck
41
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
Wskazówki ogólne
Działanie i bezpieczeństwo stosowania zapewnione są tylko wtedy,
gdy urządzenie pomiarowe używane jest w podanych warunkach
klimatycznych i do celów, dla których je skonstruowano. Ocena
wyników pomiarów i wynikających z tego działań leżą w zakresie
własnej odpowiedzialności użytkownika.
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego
obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym izgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: https://packd.li/ll/apo/in
Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 24W24
PL
Dane techniczne
Mierzona wartość
Wilgotność materiału (opornościowa)
Temperatura otoczenia
Tryb
Drewno (1 grupa)
Materiały budowlane (1 materiał)
Zakres pomiaru dla drewna
Grupa gatunków drewna A: 6% … 60%
Dokładność (bezwzględna)
dla drewna
± 2%
Rozdzielczość dla drewna
1%
Zakres pomiaru dla materiałów
budowlanych
0,2% ... 2,9%
Dokładność (bezwzględna)
dla materiałów budowlanych
± 0,3%
Rozdzielczość dla materiałów
budowlanych
0,1%
Zakres pomiaru dla
temperatura otoczenia
0°C … 40°C
Dokładność dla
temperatura otoczenia
± 2°C
Rozdzielczość dla
temperatura otoczenia
1°C
Pobór mocy
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Czas pracy
ok. 55 godzin
Warunki pracy
0°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 85% wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza
maks. 85%
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
46 x 85 x 16 mm
Masa
41 g (z baterie)
background
42
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai
jos paristojen varaustila on alhainen.
Mittauskärkeä ei saa käyttää ulkoisella jännitelähteellä.
Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen
turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
a
c
b
d
e
f
g
FI
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät
ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita.
Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle
käyttäjälle.
!
Toiminta / Käyttö
Tämä kosteusmittari tutkii ja määrittää puun ja muiden rakennus-
materiaalien kosteuden mittaamalla vastuksen muuttumista. Lukema
tarkoittaa materiaalin sisältämää kosteutta prosentteina suhteessa
kuivaan massaan. Esimerkki: 100% kosteus 1 kg:ssa märkää puuta
= 500 g vettä. Mittaria voi käyttää myös ympäristölämpötilan
mittaamiseen.
Mittausarvonäyttö
Hold-toiminto
Pariston varaustila
Mittaustila puulle
Mittayksikkö °C / °F
Mittayksikkö %
Mittaustila kiviperäiselle
ainekselle
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
43
6
DampCheck
1
2
3
4
5
FI
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Laite kytkeytyy
automaattisesti pois
päältä, jos se on 15 s
käyttämättömänä.
Suojatulpat
Mittauselektrodit
LC-näyttö
Märkä- / kuiva-ilmaisu
ledeillä: vihreä = kuiva
keltainen = kostea
punainen = märkä
ON-kytkin;
Vaihto mittaustila /
lämpötilan yksikkö;
Hold-toiminto
Paristolokero (takasivulla)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja
aseta paristot sisään
ohjeiden mukaisesti.
Huomaa paristojen
oikea napaisuus.
Kun paristo on tyhjenemässä, näyttöön tulee pariston
varaustilaa ilmaiseva kuvake (c).
!
background
44
FI
DampCheck
Puu
Mittauskohdan tulisi olla käsittelemätöntä
puuta eikä siinä saa olla oksankohtaa,
likaa eikä pihkaa. Älä mittaa laudan
päästä äläkä etupuolelta, koska puu
kuivuu tällaisissa paikoissa nopeammin;
mittaustulos saattaa olla virheellinen.
Mittausalue puun kosteudelle
< 6% kaikki ledit OFF
≥ 6% - < 16% vihreä ledi vilkkuu
≥ 16% - < 20% keltainen ledi vilkkuu
≥ 20% punainen ledi vilkkuu
4
Materiaalin kosteudenmittaus
Kuiva / märkä -ilmaisin
Numeerisen kosteusarvon lisäksi ledeillä (vihreä, keltainen ja punainen)
osoitetaan likimääräisesti, onko materiaali kuivaa (vihreä), kosteaa
(keltainen) tai märkää (punainen).
Seuraavat A-ryhmän puulajit näkyvät suoraan: pyökki, lehmus, paju,
eebenpuu ja tiikki B-ryhmän puulajeja mitatessa on lisättävä 2 - 3%
korjauskerroin (kesätammi, vaahtera, leppä, kuusi, koivu).
Mittausohjeita
Varmistu, että mitattavassa kohdassa ei ole asennettuna
sähköjohtoja, vesiputkia tms. eikä materiaali ole metallialustalla.
Työnnä elektrodit materiaaliin niin syvälle kuin mahdollista, älä
kuitenkaan voimakeinoin iskemällä, koska silloin mittari saattaa
vahingoittua. Ota mittari materiaalista pois aina vasemmalleoi-
kealle -liikkeellä. Minimoi mittausvirhe tekemällä vertailevia
mittauksia useasta kohdasta. Terävät elektrodit aiheuttavat
loukkaantumisvaaran. Laita suojakansi paikalleen, kun et käytä
laitetta tai kun kuljetat sitä.
!
Laitteessa on viimeksi valittuna ollut mittaustila. Valitse
mittaustila painamalla Set-näppäintä 3 sekuntia tai odota,
kunnes kuvake lopettaa vilkkumisen.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Mittaustilan vaihto
Laite ON
Kuvakkeet vilkkuvat
background
DampCheck
45
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän
säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
FI
Vihje: Vastusmittausperiaatteella toimivilla kosteusmittareilla voi aina
verrata mittauskohteita – numeronäyttö toimii siinä vain indeksiarvona.
Tee koemittaus saman materiaalin kuivassa kohdassa, kirjoita arvo
muistiin ja vertaa sitä mitattujen alueiden arvoihin. Korkeampi arvo
tarkoittaa suurempaa kosteutta. Siten pystyt jäljittämään kosteuden
kulkeutumista materiaalista ja materiaaliyhdistelmistä (esim. tapetoitu
kiviseinä) riippumatta.
5
Lämpötilan mittaaminen
Integroitu rakennusmateriaalikäyrästö koskee rapattua pintaa.
Eri rakennusmateriaalien mittausalueet ovat hyvin erilaisia ja
ne vaihtelevat suuresti myös eri valmistajien välillä. Integroitua
rakennusmateriaalikäyrästöä ei voi siksi soveltaa kaikille raken-
nusmateriaaleille. Tarvittaessa vertaa arvoja jollakin toisella,
esim. darr-menetelmällä saatuihin mittaustuloksiin.
!
Mittaa ympäristölämpötila valitsemalla °C tai °F.
Jos lämpötilaero on suuri, anturi tarvitsee enemmän aikaa
vertaamista varten.
!
DampCheck
Kiviainekset
Huomaa, että jos seinä (pinta) koostuu
erilaisista materiaaleista tai jos kysymyk
-
sessä on sekoitemateriaali, mittaustulos
saattaa vääristyä. Tee useita vertailevia
mittauksia.
Mittausalue rakennuksen kosteus
< 0,2% kaikki ledit OFF
≥ 0,2% - < 0,7% vihreä ledi vilkkuu
≥ 0,7% - < 0,9% keltainen ledi vilkkuu
≥ 0,9% punainen ledi vilkkuu
Puuta ei tulisi polttaa, jos sen suhteellinen kosteus on yli 20%.
Puun polttoarvo on optimaalinen kosteudella < 15%.
!
background
46
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin
mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme,
että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
FI
Yleisiä ohjeita
Mittarin toiminta ja käyttöturvallisuus taataan vain, kun sitä käytetään
annetuissa lämpötilojen ja ilmankosteuden rajoissa ja vain siihen tar-
koitukseen, mihin laite on suunniteltu. Mittaustulosten arviointi ja siitä
aiheutuvat toimenpiteet ovat yksinomaan mittarin käyttäjän vastuulla.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
https://packd.li/ll/apo/in
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 24W24
Tekniset tiedot
Mittaussuure
Materiaalikosteus (resistiivinen)
Ympäristölämpötila
Tila
Puu (1 ryhmä)
Kiviperäinen aines (1 materiaali)
Mittausalue Puu
Puulajiryhmä A: 6% … 60%
Tarkkuus (abs.) Puu ± 2%
Erotuskyky Puu 1%
Mittausalue Kivip. aines 0,2% ... 2,9%
Tarkkuus (abs.) Kivip. aines ± 0,3%
Erotuskyky Kivip. aines 0,1%
Mittausalue ympäristölämpötila 0°C … 40°C
Tarkkuus ympäristölämpötila
± 2°C
Erotuskyky ympäristölämpötila
1°C
Virtalähde
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Paristojen käyttöikä
n. 55 h
Käyttöympäristö
0°C … 40°C, ilmankosteus
maks. 85% RH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 2000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C … 50°C, ilmankosteus
maks. 85% RH
Mitat (L x K x S) 46 x 85 x 16 mm
Paino 41 g (sis. paristot)
background
DampCheck
47
a
c
b
d
e
f
g
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicão
dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha afastado das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
o exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
o é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
A ponta de medição não pode ser operada sob tensão externa.
Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
E
xiste a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa de
aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletro-
magnéticos alterados elevados pode inuenciar a precisão de
medição.
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
„Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no m destas instruções. Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
Função / Utilização
O presente medidor de humidade em materiais mede e determina
o teor de humidade em madeira e materiais de construção segundo
o método de determinação da resistência. O valor indicado é a
humidade no material em % e refere-se à matéria seca.
Exemplo: 100% de humidade no material em 1 kg de madeira
húmida = 500 g de água. O aparelho pode ser mudado para medir
a temperatura ambiente.
Indicação do valor medido
Função Hold
Carga da pilha
Modo de medição de madeira
Unidade de medição °C / °F
Unidade de medição %
Modo de medição de
materiais de construção
a
b
c
d
e
f
g
PT
background
48
6
DampCheck
1
2
3
4
5
PT
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
O aparelho desliga-se
automaticamente
após 15 segundos
de inatividade.
Tampas de proteção
Elétrodos de medição
Visor LC
Indicador LED de
estado molhado/seco:
verde = estado seco
amarelo = estado húmido
vermelho = estado molhado
Interruptor de ligar;
Comutação modo
de medição / unidade
de temperatura;
Função Hold
Compartimento de pilhas
(traseira)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Inserir a pilha
Abra o compartimento
de pilhas e insira as
pilhas de acordo
com os símbolos de
instalação. Observe a
polaridade correta.
Se a carga das pilhas for reduzida, no visor aparece o símbolo
Carga de pilhas (c).
!
background
DampCheck
49
Indicações sobre o processo de medição
Assegure-se de que no sítio a medir não haja condutores de
abastecimento (fios elétricos, tubos de água...) nem um
fundo metálico. Insira os elétrodos de medição o mais dentro
possível no material a medir, mas nunca os introduza à força
no material a medir, uma vez que pode danificar o aparelho.
Retire sempre o medidor com movimentos da esquerda para
a direita. Para minimizar erros de medição, efetue medições
comparativas em vários sítios. Perigo de ferimento devido
aos elétrodos de medição pontiagudos. Monte sempre a tampa
de proteção quando não forem usados e para o transporte.
!
O aparelho é iniciado com o modo de medição por último
selecionado. Para a seleção do modo, pressione o botão
Set durante 3 segundos ou aguarde brevemente até o
símbolo deixar de piscar.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Mudar o modo de medição
Aparelho ligado
Símbolos a piscar
PT
DampCheck
Madeira
O sítio a medir não deve estar tratado
nem deve ter ramos, sujidade ou resina.
Não devem ser efetuadas medições em
lados frontais, uma vez que a madeira
aqui seca particularmente depressa e,
dessa forma, levaria a resultados de
medição falsos.
Gama de medição da humidade na madeira
< 6% todos os LEDs desligados
≥ 6% a < 16% LED verde pisca
≥ 16% a < 20% LED amarelo pisca
≥ 20% LED vermelho pisca
4
Medir a humidade no material
Indicação Dry/Wet
Adicionalmente ao valor numérico de humidade, os LEDs (verde,
amarelo e vermelho) fornecem uma apreciação aproximada do
estado do material, nomeadamente seco (verde), húmido (amarelo)
ou molhado (vermelho).
Os seguintes tipos de madeira do grupo A podem ser lidos direta-
mente: faia, tília, salgueiro, ébano e teca. Para a medição de tipos
de madeira do grupo B, é preciso adicionar um fator de correção
de 2 - 3% (carvalho europeu, ácer, amieiro, abeto, bétula).
background
50
DampCheck
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e
evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
PT
Dica: os medidores de humidade que trabalham segundo o método
de medição de resistência podem ser sempre usados para comparar
os pontos de medição – o valor numérico serve apenas como valor
de índex. Para o efeito, realize uma medição de amostra numa parte
seca do mesmo material, anote o valor e compare com os valores
da superfície a medir. Os valores maiores signicam mais humidade.
Assim, independentemente do material ou de combinações de
materiais (p. ex. reboco com papel de parede) podem ser detetados
percursos de humidade no material.
5
Medição da temperatura
A característica integrada de materiais de construção está
ajustada a estuque. As gamas de medição de materiais de
construção são muito diferentes e ainda oscilam adicionalmente
conforme o fabricante. Por isso, a característica integrada não
pode ser adequada para todos os materiais de construção
possíveis. Se for necessário, compare os valores com outros
métodos de medição, como p. ex. o método de Darr.
!
Comute o aparelho para a medição da temperatura ambiente com °C ou °F.
Se a mudança de temperatura for muito forte, o sensor pode
precisar de mais tempo para a comparação.
!
Materiais de construção minerais
É preciso ter em conta que paredes
(superfícies) com uma composição de
materiais diferente, mas também a
composição diferente dos materiais de
construção, podem falsicar os resultados
de medição. Efetue várias medições
comparativas.
Gama de medição de humidade em materiais de construção
< 0,2% todos os LEDs desligados
≥ 0,2% a < 0,7% LED verde pisca
≥ 0,7% a < 0,9% LED amarelo pisca
≥ 0,9% LED vermelho pisca
A madeira com humidade relativa no material superior
a 20% não deve ser usada como lenha. O valor ideal de
combustão da madeira é atingido quando é < 15%.
!
background
DampCheck
51
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para
garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos
um intervalo de calibragem de um ano.
Indicações gerais
O funcionamento e a segurança operacional só estão garantidos
se o medidor for operado no âmbito das condições climáticas
indicadas e só for usado para os ns para os quais foi construído.
A análise dos resultados de medição e as medidas daí resultantes
são da responsabilidade própria do utilizador.
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para
a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia
sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
https://packd.li/ll/apo/in
Sujeito a alterações técnicas. 24W24
PT
Dados técnicos
Grandeza a medir
Humidade do material (resistivo)
Temperatura ambiente
Modo
Madeira (1 grupo)
Material de construção
(1 material)
Gama de medição da madeira
Grupo de madeira A: 6% … 60%
Precisão (absoluta) da madeira
± 2%
Resolução da madeira
1%
Gama de medição dos materiais 0,2% ... 2,9%
Precisão (absoluta) dos materiais ± 0,3%
Resolução dos materiais 0,1%
Gama de medição
temperatura ambiente
0°C … 40°C
Precisão temperatura ambiente ± 2°C
Resolução temperatura ambiente 1°C
Alimentação elétrica
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Duração operacional
aprox. 55 horas
Condições de trabalho
0°C … 40°C, humidade de ar
máx. 85% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 2000 m
em relação ao NM (nível do mar)
Condições de armazenamento
-10°C … 50°C, humidade de ar
máx. 85% rH
Dimensões (L x A x P) 46 x 85 x 16 mm
Peso 41 g (incl. pilhas)
background
52
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt
för barn.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Mätspetsen får inte användas med extern spänning.
Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp.
nationella myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromag
-
netisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är
möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska
apparater.
Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro-
magnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
a
c
b
d
e
f
g
SV
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information
och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruk-
tionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag
ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
!
Funktion / användning
Det föreliggande mätinstrumentet för mätning av fukthalt i material
fastställer och bestämmer fukthalten i trä och mineraliska byggnads-
material enligt motståndsprincipen. Värdet indikerar materialets
fukthalt i % och refererar till torrsubstansen. Exempel: 100%
fukthalt vid 1 kg vått trä = 500 g vatten. Fuktmätaren kan även
ställas om för mätning av omgivningstemperatur.
Mätvärdesindikator
Hold-funktion
Batteriladdning
Mätläge trä
Mätenhet °C / °F
Mätenhet %
Mätläge byggnadsmaterial
a
b
c
d
e
f
g
background
DampCheck
53
6
DampCheck
1
2
3
4
5
SV
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Fuktmätaren stängs
av automatiskt, om
den inte använts på
15 sekunder.
Skyddshättor
Mätelektroder
LC-skärm
Våt/torr-indikator med
lysdiod: grön = torrt
gul = fuktigt
röd = vått
Strömbrytare;
Växling mätläge/
temperaturenhet;
Hold-funktion
Batterifack (baksida)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Sätt i batterierna
Öppna batterifacket
och lägg i batterier
enligt installations-
symbolerna. Tänk på
att vända batteriernas
poler åt rätt håll.
Vid låg batterinivå visas symbolen „Batteriladdning“ (c)
i displayen.
!
background
54
SV
DampCheck
Trä
Det ställe som ska mätas måste vara
obehandlat och fritt från kvistar, smuts
och kåda. Mätningarna ska aldrig göras
i ändträ. Då träet torkar särskilt fort där,
leder det till felaktiga mätresultat.
Mätområde fukthalt i trä
< 6% Alla lysdioder är släckta
≥ 6% till < 16% Grön lysdiod blinkar
≥ 16% till < 20% Gul lysdiod blinkar
≥ 20% Röd lysdiod blinkar
4
Mätning av fukt i material
Torr-våt-indikator
Lysdioderna (grön, gul och röd) ger tillsammans med det numeriska
fuktvärdet en grov uppskattning av om materialet är att betrakta
som torrt (grön), fuktigt (gul) eller vått (röd).
Följande träslag i grupp A kan avläsas direkt: bok, lind, pil, ebenholts
och teak. Vid mätning av träslag i grupp B måste en korrigerings-
faktor på 2–3% läggas till (ek, lönn, al, gran, björk).
Anvisningar om mätprocessen
Försäkra dig om att det inte finns några ledningar (elektriska
ledningar, vattenrör eller liknande) eller ett metalliskt underlag
på det ställe, där mätningen ska ske. Stick in mätelektroderna
så långt som möjligt i materialet, men utan att slå in dem med
våld, eftersom mätinstrumentet då kan skadas. Dra alltid ut
mätinstrumentet genom att försiktigt vicka det fram och tillba-
ka. Gör flera mätningar på olika ställen för att minimera
mätfelen. Det finns risk för personskador utgående från
de spetsiga mätelektroderna. Sätt alltid på skyddshättan när
mätinstrumentet inte används och när det ska transporteras.
!
Fuktmätaren startar med senast valt mätläge. För att välja läge
trycker du ner Set-knappen i 3 sekunder eller väntar en kort
stund tills symbolen inte längre blinkar.
!
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Växla mätläge
Enhet på
Symboler blinkar
background
DampCheck
55
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik
användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna
före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
SV
Tips! Fuktmätare, som använder sig av motståndsmätmetoden,
kan alltid användas för jämförelse av mätpunkter – här fungerar det
numeriska värdet bara som indexvärde. Gör då en provmätning på
ett torrt ställe på samma material, notera värdet och jämför det med
värdena på den yta som ska mätas. Högre värden betyder mer fukt.
På så vis kan fuktutbredning påvisas oberoende av material eller
materialkombinationer (t.ex. puts och tapet).
5
Temperaturmätning
Den inbyggda byggnadsmaterialkurvan är anpassad för
gipsputs. Mätområdena för byggnadsmaterial skiljer sig åt
mycket och varierar dessutom också mellan olika tillverkare.
Den inbyggda kurvan kan därför inte stämma för alla
byggnadsmaterial. Stäm vid behov av värdena med andra
mätmetoder, t.ex. torrviktmetoden.
!
Ändra inställning på enheten till mätning av omgivningstemperatur
i °C eller °F.
Vid stark temperaturvariation kan sensorn behöva längre tid
på sig för jämförelse.
!
DampCheck
Mineraliska byggnadsmaterial
Tänk på att mätresultaten kan bli
felaktiga i väggar (ytor) med olika
material eller med olika sammansättning
av byggnadsmaterialet. Gör därför
era jämförande mätningar.
Mätområde byggfukt
< 0,2% Alla lysdioder är släckta
≥ 0,2% till < 0,7% Grön lysdiod blinkar
≥ 0,7% till < 0,9% Gul lysdiod blinkar
≥ 0,9% Röd lysdiod blinkar
Trämaterial med en relativ fukt över 20% bör inte användas
som ved. Optimalt brännvärde för trä uppnås vid < 15%.
!
background
56
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett
kalibreringsintervall på ett år.
SV
Allmänna anvisningar
Funktionen och driftsäkerheten är säkerställda endast när mät-
instrumentet används inom ramen för de angivna klimatvillkoren
och i det avsedda användningsområdet. Användaren ansvarar själv
för bedömningen av mätresultaten och de åtgärder som följer.
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri
handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
https://packd.li/ll/apo/in
Tekniska ändringar förbehålls. 24W24
Tekniska data
Mätstorhet
Materialfukt (resistiv)
Omgivningstemperatur
Läge
Trä (1 grupp)
Byggnadsmaterial (1 material)
Trägrupp A: 6% … 60%
Noggrannhet (absolut) för trä ± 2%
Upplösning för trä 1%
Mätområde för
byggnadsmaterial
0,2% ... 2,9%
Noggrannhet (absolut)
för byggnadsmaterial
± 0,3%
Upplösning för
byggnadsmaterial
0,1%
0°C … 40°C
± 2°C
1°C
4 x 1,5V LR44 (AG13)
Användningstid cirka 55 tim
Arbetsbetingelser
0°C … 40°C, luftfuktighet max.
85%rH, icke-kondenserande,
arbetshöjd max. 2000 m över
havet
Förvaringsbetingelser
-10°C … 50°C, luftfuktighet
max. 85%rH
Mått (B x H x D) 46 x 85 x 16 mm
Vikt 41 g (inklusive batteri)
background
DampCheck
57
Generelle sikkerhetsinstrukser
Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesikasjonene.
Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme
temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Målespissen skal ikke brukes under ekstern spenning.
Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet
fra lokale og nasjonale myndigheter.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller i nærheten av
personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av
elektroniske enheter er mulig.
Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektro-
magnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte
heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle
informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden
av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der.
Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom
instrumentet gis videre.
!
Funksjon / bruk
Det foreliggende materialfuktmålingsapparatet beregner og
bestemmer materialfuktinnholdet i tre og byggematerialer etter
motstandsmålemetoden. Den anviste verdien er materialfukten
i % og gjelder for tørrmassen. Eksempel: 100% materialfukt
ved 1kg vått tre = 500g vann. Ved siden av dette kan instrumentet
omstilles til måling av omgivelsestemperaturen.
Visning av måleverdi
Hold-funksjon
Batterilading
Målemodus trevirke
Måleenhet °C / °F
Måleenhet %
Målemodus materialer
a
b
c
d
e
f
g
NO
a
c
b
d
e
f
g
background
58
6
DampCheck
1
2
3
4
5
NO
2
ON HOLD OFF
DampCheck DampCheck
1 sec 1 sec
Instrumentet slår seg
automatisk av etter
15 sekunder med
inaktivitet.
Beskyttelseshetter
Måleelektroder
LC-display
LED vått / tørt indikator:
grønn = tørt
gul = fuktig
rød = våt
PÅ-bryter;
Omkopling målemodus /
temperaturenhet;
Hold-funksjon
Batterirom (bakside)
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
1
Innlegging av batterier
Åpne batterirommet
og sett inn batteriene
ifølge installasjons-
symbolene. Sørg for at
polene blir lagt riktig.
Når batteriet er dårlig ladet, vises symbolet «Batterilading» (c)
i displayet.
!
background
DampCheck
59
3
1 sec 3 sec 1 sec 1 sec 1 sec
1x 1x 1x 1x 1x
Skifte av målemodus
Instrument på
Symbolene blinker
NO
Informasjoner om målingen
Forviss deg om at det ikke befinner seg tilførselsledninger
(elektriske ledninger, vannrør...) eller metallisk undergrunn
på stedet som skal måles. Sett måleelektrodene så langt inn
i målematerialet som mulig, men slå dem aldri med makt
inn i målematerialet, ellers kan apparatet skades. Fjern
måleapparatet alltid med venstre-høyre-bevegelser. For å
minimere målefeil, bør du utføre sammenlignende
målinger på flere steder. Fare for skader på grunn av
spisse måleelektroder. Monter alltid vernedekselet når
apparatet ikke brukes eller til transport.
!
Instrumentet starter med den målemodus som sist var valgt.
Til valg av modus trykkes Set-knappen i 3 sekunder, eller vent
til symbolet ikke blinker mer.
!
DampCheck
Tre
Stedet som skal måles skal være
ubehandlet og fritt for grener, smuss
eller harpiks. Det skal ikke utføres en
måling på frontsider, for treet tørker
spesielt fort der og dette kunne gi gale
måleresultater.
Måleområde trefuktighet
< 6% alle LEDer av
≥ 6% til < 16% grønn LED blinker
≥ 16% til < 20% gul LED blinker
≥ 20% rød LED blinker
4
Måling av materialets fuktighet
Dry/Wet indikering
LEDene (grønn, gul og rød) gir ved siden av den numeriske
fuktighetsverdien en grov vurdering av om materialet er å anse
som tørt (grønn), fuktig (gul) eller våt (rød).
De følgende tresortene i gruppe A kan avleses direkte: Bøk, lind,
piletre, ibenholt og teak. Ved måling av tresortene i gruppe be må
det legges til en korrekturfaktor av 2 - 3% (sommereik, lønnetre,
or, gran, bjerk).
background
60
NO
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av
pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre
lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Den integrerte byggestoff-karakteristikken er tilpasset gips-
puss. Byggematerialenes måleområder er svært forskjellige
og varierer dessuten fra den ene produsenten til den andre.
Den integrerte karakteristikken stemmer derfor muligens ikke
for alle mulige byggematerialer. Om nødvendig må verdiene
sammenlignes med andre målemetoder som eksempelvis
tørkemetoden.
!
Tips: Fuktighetsmålere som arbeider etter motstandsmålemetoden
kan alltid brukes til sammenligning av målemetoder – til dette
tjener den numeriske verdien bare som en indeksverdi. Her skal
prøvemålingen foretas på et tørt sted på det samme materialet,
noter verdien og sammenlign den med verdiene for aten som
skal måles. Høyere verdier betyr mer fuktighet. Slik kan man
oppdage fuktighetsforløp i materialet, uavhengig av materialet
eller materialkombinasjoner (f.eks. puss med tapet).
5
Temperaturmåling
Omstill instrumentet til måling av omgivelsestemperaturen
på C eller °F.
Ved sterke temperatursvingninger kan sensoren behøve lengre
tid til kompensasjonen.
!
DampCheck
Mineraliske byggematerialer
Det må huskes på at vegger (ater)
av forskjellige materialer, men også
forskjellig sammensetning av bygge-
materialer kan forfalske måleresultatene.
Utfør ere sammenligningsmålinger.
Måleområde fuktighet i bygninger
< 0,2% alle LEDer av
≥ 0,2% til < 0,7% grønn LED blinker
≥ 0,7% til < 0,9% gul LED blinker
≥ 0,9% rød LED blinker
Ved med en større relativ materialfuktighet enn 20% skal
ikke anvendes som brensel. Optimal brennverdi for veden
oppnås ved < 15%.
!
background
DampCheck
61
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre
måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på
ett år.
NO
Generelle informasjoner
Funksjonen og driftssikkerheten er kun sikret når måleapparatet
brukes under de angitte klimatiske betingelsene og kun til de formål
det ble konstruert for. Bedømmelsen av måleresultatene og de
tilsvarende tiltakene er brukerens eget ansvar.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for
fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og
avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet
for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
https://packd.li/ll/apo/in
Det tas forbehold om tekniske endringer. 24W24
Tekniske data
Målbar størrelse
Materialfuktighet (resistiv)
Omgivelsestemperatur
Modus
Tre (1 gruppe)
Byggematerialer (1 materiale)
Måleområde tre Tregruppe A: 6% … 60%
Nøyaktighet (absolutt) tre
± 2%
Oppløsning tre
1%
Måleområde
byggematerialer
0,2% ... 2,9%
Nøyaktighet (absolutt)
byggematerialer
± 0,3%
Oppløsning
byggematerialer
0,1%
Måleområde
omgivelsestemperatur
0°C … 40°C
Nøyaktighet omgivelsestemperatur ± 2°C
Oppløsning omgivelsestemperatur 1°C
Strømforsyning 4 x 1,5V LR44 (AG13)
Driftstid
ca. 55 timer
Arbeidsbetingelser
0°C … 40°C, luftfuktighet
maks. 85% rH, ikke
kondenserende, arbeidshøyde
maks. 2000 m.o.h.
Lagringsbetingelser
-10°C … 50°C, luftfuktighet
maks. 85% rH
Mål (B x H x D)
46 x 85 x 16 mm
Vekt 41 g (inkl. batteri)
background
62
background
DampCheck
63
background
DampCheck
22
Manuale
PAP 22
CARTA
RACCOLTA CARTA
Verifica le
disposizioni del
tuo Cumune.
MADE IN PRC
Rev24W24
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Gut Nierhof 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 9004-0
info@laserliner.com
www.laserliner.com
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent

Specifications

DRAPER 31902 Questions and Answers

See other models: 59246 30901 03021 64333 30969