LASELION MS02 Pinless Moisture Meter Non-Destructive Wood Moisture Meter Detector

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MS02 photo

User Manual

This is the main product document for model MS02.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Moisture Meter
MS02
User Manual
background
English....................................
Deutsch...................................
Français..................................
Español...................................
Italiano....................................
Nederlands.............................
Pусский язык.........................
日本語......................................
CONTENTS
01~05
06~10
11~15
16~20
21~25
26~31
32~37
38~42
background
Mode
Display
Humidity
level
display
Flashlight on/off
status display
Battery
voltage
indication
Measured
value
Flashlight
Sensor
Battery
compartment
Abrasion
-resistant
mats
Abrasion
-resistant
mats
01
EN
background
02
Function Description
This instrument can detect the moisture content of
walls, masonry, softwood or hardwood.
This instrument has 4 measurement modes to
choose from
WALL (wall measurement mode, generally refers to
concrete walls, cement floors, tile walls and other
hard walls)
MASONRY (masonry measurement mode, generally
refers to bricks, loose stones, etc.)
SOFT WOOD (soft wood measurement mode, pine, less
dense wood, such as fir, cedar, willow, etc.)
HARD WOOD (hard wood measurement mode, hard,
high density wood, such as walnut,
redwood, rubber tree, olive tree, poplar
, etc.)
Technical Parameters
Minimum
detection area
Detection depth
Measurement error
Automatic
shutdown
Working
temperature
Working Humidity
Storage
temperature
Battery
Humidity
level display
Battery voltage
indication
Moisture
exceed alarm
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40 (32-104)
5-95%RH
-10-50 (14-122)
9V Dry Battery
DRY, MID, WET
Level 3 (>7.5V), Level 2 (7.5V-7.0V),
Level 1 (7.0V-6.5V), Level 0 (<6.5V)
DRYno sound,
MIDBI sound,
WETBIBI sound
EN
background
This instrument is powe red by 9V dry cell batter y.
Battery
Measurement Range
Instructions for Use
If the instrument is not used for a long tim e, please
ma ke sure to ta ke the battery out of the battery
compa rtment to avoid automatic battery discharge
and liquid lea kage cor rosion.
Make sure the sensor of the instrument is dry be fore
turning on the instrument.
Power on/off
Key Function Int roduction
To obtain maximum accu racy, the instrument's sensing
area should be p ressed onto a flat a rea of the material.
Measu rement
If the re is moistu re on the senso r, please use a cloth to
dry it be fore measuring ope ration.
1. MODE: Press brie y to switch the measu rement
mode in the following o rder: WALL →
MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: Press brie y to keep the cur rent valu e,
then press again to cancel.
3. LIGHT: Press brie y to turn on or off the flashlight.
4. POWER: Press brie y to switch on/off.
Moisture
Level
DRY
MID
WET
Wall
8%
8%-12%
12%
Masonry
13%
13%-21%
Soft Wood
20%-26%
Hard Wood
12%-16%
20% 12%
21% 26% 16%
EN
background
04
Cautions
Warning
The measurement material should be at least 19MM
thick. If the object being detected is too thin, inaccurate
readings will be produced. One method of compensat -
ing for thin materials is to stack the measurement
material.
This instrument is a capacitance-sensing moisture
measurement and should not be used for moisture
measurements other than water capacitance, such as
metals, conductive films, and other conductive objects.
If after starting the machine, the sensing area is not
close to any objects, but the screen readings are not
"0", manual calibration is required before use,
otherwise the readings will be significantly inaccurate.
Manual calibration steps are as follows.
1. In the off state, press and hold the 'HOLD' key and
'MODE' key and then press 'POWER' to power on until
the display flashes into the base value detection state.
Make sure there is no contact with any object in the
sensing area of the detector for more than 5 seconds
during the reference value detection.
The instrument has been calibrated before leaving the
factory. In order to achieve the best measurement
eect, please use the calibration function with caution.
During storage and use, moisture and dust prevention
must be observed, and the instrument must be kept
dry and clean to ensure the accuracy of measurement.
When the instrument is not in use, please store the
instrument in a stable, dust-free environment, and
avoid direct sunlight.
Please do not press or smash the instrument
vigorously during use.
The measurement object of the instrument must be a
solid plane. Please do not use it for measuring water
or organic liquids.
Do not submerge the sensor in water or other liquids.
Protect the sensor against dust, intense heat, cold,
severe vibrations and shocks.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. Wait for the display to stabilize at "0" and then press
‘LIGHT’ to memorize the reference value, then the
calibration is complete.
EN
background
05
Maintenance
Disposal
When the battery capacity is insufficient, the backlight
brightness will be slightly dim. In order to ensure the
accurate measurement of the instrument, please
replace the battery in time.
Use a dry and soft cloth to remove dirt from the
instrument, do not use cleaning agents or solvents.
Do not affix any labels or nameplates (especially metal
nameplates) on the sensor
Damaged instruments, accessories (batteries, etc.) and
packaging materials must be recycled and utilized in
an environmentally responsible manner.
Dispose of the packaging
Dispose of old devices
Dispose of batteries
Batteries must not be disposed of with household
waste.
Old devices must not be disposed of with
household waste.
Dispose of the packaging separated into single type
materials. Dispose of cardboard and carton as waste
paper and foil via recyclable material collection service.
Should the device no longer be capable of being used
at some point in time, dispose of it in accordance with
the regulations in force in your city or state.
As a consumer, you are legally obligated to submit all
batteries to a collection centre for your local
municipality/district or to retailers, regardless of
whether or not they contain toxins or not, so that they
can be disposed of in an environmentally friendly
manner.
Please ensure your recycling information applies to the
local regulations.
Only use batteries of the same type to power the
instrument.
7.
EN
background
Modus
Anzeige
Anzeige der
Luftfeuchtigkeit
Statusanzeige
Taschenlampe ein/aus
Anzeige der
Batteriespannung
Gemessener
Wert
Taschenlampe
Sensor
Batteriefach
Abriebfeste
Matten
Abriebfeste
Matten
06
DE
background
07
Funktionsbeschreibung
Dieses Instrument kann den Feuchtigkeitsgehalt von
Wänden, Mauerwerk, Weichholz oder Hartholz erkennen.
Dieses Instrument hat 4 Messmodi zur Auswahl:
WALL (Wandmessmodus, der im Allgemeinen auf
Betonwände, Zementböden, Fliesenwände und
andere harte Wände verweist)
MASONRY (Mauerwerkmessmodus, der im Allgemeinen
auf Ziegel, lose Steine usw. verweist)
SOFT WOOD (Weichholzmessmodus, Kiefer, weniger
dichtes Holz wie Fichte, Zeder, Weide usw.)
HARD WOOD (Hartholzmessmodus, hartes, hochdichtes
Holz wie Walnuss, Redwood, Gummibaum,
Olivenbaum, Pappel usw.)
Technical Parameters
Mindesterkennungsbereich
Erkennungstiefe
Messfehler
Automatische
Abschaltung
Betriebstemperatur
Arbeitsluftfeuchtigkeit
Lagerungstemperatur
Batterie
Anzeige der
Luftfeuchtigkeit
Anzeige der
Batteriespannung
Alarm bei
überschreitender
Feuchtigkeit
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Trockenbatterie
DRY, MID, WET
(TROCKEN, MITTEL, FEUCHTIG)
Stufe 3 (>7.5V), Stufe 2 (7.5V-7.0V),
Stufe 1 (7.0V-6.5V), Stufe 0 (<6.5V)
DRY (kein Ton),
MID (BI-Ton),
WET (BIBI-Ton)
DE
background
Dieses Instrument wi rd von einer 9V- Trockenbatterie
betrieben.
Batterie
Messbereich
Bedienungsanleitung
Wenn das Instrument länge re Zeit nicht verwendet
wird, entnehmen Sie bitte die Batterie aus dem
Batteriefach, um eine automatische Entladung der
Batterie und Korrosion durch Flüssigkeitsaustritt zu
vermeiden.
Stellen Sie siche r, dass der Sensor des Instruments
trocken ist, be vor Sie es einschalten.
Ein-/Ausschalten
Schlüsselfunktionen
Um die maximale Genauig keit zu erzielen, sollte der
Messbereich des Instruments auf eine flache Fläche
des Materials gedrückt werden.
Messung
Wenn der Sensor feucht ist, trocknen Sie ihn bitte mit
einem Tuch, be vor Sie messen.
1. MODE: Kurz drücken, um den Messmodus in der
folgenden Reihenfolge umzuschalten:
WALL → MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: Kurz drücken, um den aktuellen Wert zu
halten, dann erneut drücken, um die
Funktion zu deaktivieren.
3. LIGHT: Kurz drücken, um die Taschenlampe ein-
oder auszuschalten.
4. POWER: Kurz drücken, um ein- oder auszuschalten.
Moisture
Level
DRY
MID
WET
Wall
<8%
8%-12%
>12%
Masonry
<13%
13%-21%
Soft Wood
20%-26%
Hard Wood
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
DE
08
background
09
Warnungen
Warnung
Das Messmaterial sollte mindestens 19 mm dick sein.
Wenn das zu erfassende Objekt zu dünn ist, werden
ungenaue Messwerte erzeugt. Eine Möglichkeit, um die
Dünnheit von Materialien auszugleichen, ist das
Stapeln des Messmaterials.
Dieses Instrument ist ein kapazitätsbasiertes
Feuchtemessgerät und sollte nicht für andere
Feuchtemessungen als Wasser-Kapazität verwendet
werden, wie beispielsweise Metalle, leitfähige Filme
und andere leitfähige Gegenstände.
Wenn nach dem Starten der Maschine der Messbereich
keinem Objekt nahe ist, aber die Anzeige nicht "0"
anzeigt, ist vor der Verwendung eine manuelle
Kalibrierung erforderlich, da die Messwerte sonst
erheblich ungenau sind.
Die Schritte zur manuellen Kalibrierung sind wie folgt:
Im ausgeschalteten Zustand halten Sie die 'HOLD'-Taste
und die 'MODE'-Taste gedrückt und drücken dann auf
'POWER', um einzuschalten, bis der Bildschirm in den
Basiswert-Erkennungszustand blinkt. Stellen Sie sicher,
dass während der Referenzwert-Erkennung kein Kontakt
mit einem Objekt im Messbereich des Detektors für mehr
als 5 Sekunden besteht.
Das Instrument wurde vor dem Verlassen der Fabrik
kalibriert. Um den besten Messeffekt zu erzielen,
verwenden Sie bitte die Kalibrierungsfunktion mit Vorsicht.
Während der Lagerung und Verwendung muss die
Feuchtigkeits-und Staubverhütung beachtet werden und
das Instrument muss trocken und sauber gehalten
werden, um die Messgenauigkeit sicherzustellen.
Wenn das Instrument nicht in Gebrauch ist, lagern Sie
es bitte an einem stabilen, staubfreien Ort und
vermeiden Sie direktes Sonnenlicht.
Drücken oder schlagen Sie das Instrument
während der Verwendung nicht heftig.
Das Messobjekt des Instruments muss eine feste
Fläche sein. Bitte verwenden Sie es nicht zum Messen
von Wasser oder organischen Flüssigkeiten.
Tauchen Sie den Sensor nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
Warten Sie, bis die Anzeige bei "0" stabilisiert ist, und
drücken Sie dann 'LIGHT', um den Referenzwert zu
speichern. Die Kalibrierung ist abgeschlossen.
DE
background
10
Wartung
Entsorgung
Wenn die Batteriekapazität unzureichend ist, wird die
Hintergrundbeleuchtung leicht gedimmt. Um die
genaue Messung des Instruments sicherzustellen,
ersetzen Sie bitte rechtzeitig die Batterie.
Verwenden Sie ein trockenes und weiches Tuch, um
Schmutz vom Instrument zu entfernen, verwenden Sie
keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Befestigen Sie keine Etiketten oder Namensplaketten
(insbesondere metallische Namensplaketten) am Sensor.
Beschädigte Instrumente, Zubehör (Batterien usw.)
und Verpackungsmaterialien müssen umweltverant-
wortungsbewusst recycelt und genutzt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung
Entsorgen Sie alte Geräte
Entsorgen Sie Batterien
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Alte Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach einzelnen
Materialien. Entsorgen Sie Karton und Pappe als
Papiermüll und Folie über den Recycling-Materi-
al-Sammeldienst.
Sollte das Gerät irgendwann nicht mehr verwendbar
sein, entsorgen Sie es gemäß den in Ihrer Stadt oder
Ihrem Bundesstaat geltenden Vorschriften.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien einer Sammelstelle Ihrer örtlichen
Gemeinde/Ihres Bezirks oder bei Händlern abzuge-
ben, unabhängig davon, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, damit sie umweltfreundlich entsorgt
werden können.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Recyclinginformationen den
lokalen Vorschriften entsprechen.
Schützen Sie den Sensor vor Staub, hohen Tempera -
turen, Kälte, starken Vibrationen und Stößen.
6.
Verwenden Sie zum Betrieb des Instruments nur
Batterien des gleichen Typs.
7.
DE
background
FR
Affichage
du mode
Affichage du
niveau d'humidité
Affichage de l'état
d'activation et de
désactivation de la
lampe de poche
Indication de la
tension de la
batterie
Valeur
mesurée
Lampe de poche
Capteur
Compartiment
de la batterie
Tapis résistant
à l'abrasion
Tapis résistant
à l'abrasion
11
background
FR
12
Description de la fonction
Cet instrument peut détecter la teneur en humidité des
murs, maçonneries, bois tendre ou bois dur.
Cet instrument dispose de 4 modes de mesure à choisir :
WALL (mode de mesure des murs, en général réfère aux
murs en béton, sols en ciment, murs en carreaux
et autres murs durs)
MASONRY (mode de mesure de la maçonnerie, en
général réfère aux briques, pierres non
liées, etc.)
SOFT WOOD (mode de mesure de la maçonnerie, en
général réfère aux briques, pierres non
liées, etc.)
HARD WOOD (mode de mesure du bois dur, bois dur et à
haute densité, comme le noyer, le bois de
séquoia, l'arbre à caoutchouc, l'olivier, le
peuplier, etc.)
Paramètres techniques
Zone de détection
minimum
Profondeur de
détection
Erreur de mesure
Arrêt automatique
Température
de travail
Humidité de travail
Température de
stockage
Batterie
Indication de niveau
d'humidité
Indication de tension
de la batterie
Alarme de
dépassement
d'humidité
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Batterie sèche
DRY, MID, WET
(SEC, MI-SEC, HUMIDE)
Niveau 3 (>7.5V), Niveau 2 (7.5V-7.0V),
Niveau 1 (7.0V-6.5V), Niveau 0 (<6.5V)
DRY (pas de son),
MID (son BI),
WET (son BIBI)
background
Cet instrument est alimenté par une pile sèche de 9 V.
Pile
Plage de mesure
Instructions d'utilisation
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant longtemps,
veillez à retirer la pile du compa rtiment à piles pour
éviter la décharge automatique de la pile et la
corrosion par fuite de liquid e.
Veillez à ce que le capteur de l'instrument soit sec
avant de le mettre en ma rche.
Mise en marche/arrêt
Introduction des fonctions de touches
Pour obtenir une p récision maximal e, la zone de
détection de l'instrument doit êt re pressée sur une
zone plate du matériau.
Mesure
Si le capteur est humid e, essuyez-le avec un chiffon
avant de procéder à la mesu re.
1. MODE: Appuyez briè vement pour basculer en mode
de mesu re dans l'o rdre suivant:
WALL → MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: Appuyez briè vement pour conser ver la valeur
actuelle, puis appuyez de nouveau pour annuler.
3. LIGHT: Appuyez brièvement pour allumer ou
éteindre la lampe de poch e.
4. POWER: Appuyez brièvement pour mettre en
marche/ar rêt.
Moisture
Level
DRY
MID
WET
Wall
<8%
8%-12%
>12%
Masonry
<13%
13%-21%
Soft Wood
20%-26%
Hard Wood
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
FR
13
background
FR
14
Précautions
Attention
Le matériau de mesure doit avoir une épaisseur d'au
moins 19 mm. Si l'objet à détecter est trop fin, les
mesures seront inexactes. Une méthode pour
compenser les matériaux fins consiste à empiler le
matériau de mesure.
Cet appareil est une mesure d'humidité à détection
capacitive et ne doit pas être utilisé pour des mesures
d'humidité autres que la capacité de l'eau, comme les
métaux, les films conducteurs et autres objets
conducteurs.
Si, après le démarrage de l'appareil, la zone de
détection n'est proche d'aucun objet, mais que les
valeurs affichées à l'écran ne sont pas égales à "0", il
est nécessaire de procéder à un étalonnage manuel
avant d'utiliser l'appareil, sinon les valeurs affichées
seront sensiblement inexactes.
Les étapes de l'étalonnage manuel sont les suivantes.
IA l'état éteint, appuyez sur les touches 'HOLD' et 'MODE'
et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur 'POWER'
pour mettre l'appareil sous tension jusqu'à ce que l'écran
clignote et affiche la valeur de base. Assurez-vous qu'il n'y
a aucun contact avec un objet dans la zone de détection
du détecteur pendant plus de 5 secondes pendant la
détection de la valeur de référence.
L'instrument a été calibré avant de quitter l'usine. Pour
obtenir le meilleur effet de mesure, veuillez utiliser la
fonction de calibration avec précaution.
Pendant le stockage et l'utilisation, il faut observer les
précautions de prévention de l'humidité et de la poussière
et garder l'instrument sec et propre pour assurer
l'exactitude de la mesure.
Lorsque l'instrument n'est pas utilisé, veuillez le
stocker dans un environnement stable et sans
poussière, et évitez l'exposition directe au soleil.
Veuillez ne pas appuyer ou écraser vigoureuse -
ment l'instrument pendant l'utilisation.
L'objet de mesure de l'instrument doit être un plan
solide. Veuillez ne pas l'utiliser pour mesurer l'eau ou
les liquides organiques.
Ne pas immerger le capteur dans l'eau ou d'autres
liquides.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
Attendez que l'affichage se stabilise sur "0", puis appuyez
sur "LIGHT" pour mémoriser la valeur de référence,
l'étalonnage est alors termi. traduire en français
background
FR
15
Entretien
Mise au rebut
Lorsque la capacité de la batterie est insuffisante, la
luminosité de l'écran arrière sera légèrement faible.
Pour assurer une mesure précise de l'instrument,
veuillez remplacer la batterie à temps.
Utilisez un chiffon sec et doux pour enlever la saleté de
l'instrument, ne pas utiliser de produits de nettoyage
ou de solvants.
Ne pas fixer d'étiquettes ou de plaques signalétiques (en
particulier des plaques signalétiques en métal) sur le
capteur.
Les instruments endommagés, les accessoires (piles, etc.) et
les matériaux d'emballage doivent être recyclés et utilisés de
manière responsable pour l'environnement.
Mettez l'emballage au rebut
Mettez les anciens appareils au rebut
Mettez les piles au rebut
Les piles ne doivent pas être mises au rebut avec
les déchets ménagers.
Les anciens appareils ne doivent pas être mis au
rebut avec les déchets ménagers.
Mettez l'emballage au rebut séparé en matériaux de
type unique. Mettez le carton et le carton comme du
papier de rebut et de la feuille via un service de
collecte de matériaux recyclables.
Si l'appareil n'est plus capable d'être utilisé à un
moment donné, mettez-le au rebut conformément aux
réglementations en vigueur dans votre ville ou votre
état.
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu
de soumettre toutes les piles à un centre de collecte
de votre municipale/district ou à des détaillants,
qu'elles contiennent ou non des toxines, de manière à
ce qu'elles puissent être mises au rebut de manière
respectueuse de l'environnement.
Veuillez vous assurer que vos informations de recyclage
s'appliquent aux réglementations locales.
Protégez le capteur contre la poussière, la chaleur
intense, le froid, les vibrations et les chocs importants.
6.
N'utilisez que des piles de même type pour alimenter
l'instrument.
7.
background
Modo de
visualización
Affichage du
niveau
d'humidité
Indicación del estado
de encendido/apagado
de la linterna
Indicación de
la tensión de
la batería
Valor
medido
Linterna
Sensor
Compartimento
de las pilas
Alfombrillas
resistentes a
la abrasión
Alfombrillas
resistentes a
la abrasión
16
ES
background
Parámetros técnicos
Área de detección
mínima
Profundidad de
detección
Error de medición
Apagado automático
Temperatura de
trabajo
Humedad de trabajo
Temperatura de
almacenamiento
Batería
Indicación de nivel
de humedad
Indicación de voltaje
de la batería
Alarma de exceso
de humedad
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Batería seca
DRY, MID, WET
(SECO, MEDIO, MOJADO)
Nivel 3 (>7,5V), Nivel 2 (7,5V-7,0V),
Nivel 1 (7,0V-6,5V), Nivel 0 (<6,5V)
DRY (sin sonido),
MID (sonido BI),
WET (sonido BIBI)
17
Descripción de la función
Este instrumento puede detectar el contenido de
humedad de las paredes, la albañilería, la madera
blanda o la madera dura.
Este instrumento tiene 4 modos de medición para elegir:
WALL
(modo de medición de paredes, generalmente
se refiere a paredes de concreto, suelos de cemento,
paredes de azulejos y otras paredes duras)
MASONRY (modalità di misurazione della muratura, in
generale si riferisce ai mattoni, alle pietre
smosse, ecc.)
SOFT WOOD (modalità di misurazione del legno morbido,
pino, legno meno denso, come abete, cedro,
salice, ecc.)
HARD WOOD (modalità di misurazione del legno duro,
legno duro e ad alta densità, come noce,
rovere, albero del gomma, albero dell'olivo,
pioppo, ecc.)
ES
background
Este instrumento está alimentado por una batería
seca de 9 V.
Batería
Rango de medición
Instrucciones de uso
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant longtemps,
veillez à retirer la pile du compa rtiment à piles pour
éviter la décharge automatique de la pile et la
corrosion par fuite de liquid e.
Asegú rese de que el sensor del instrumento esté seco
antes de encenderl o.
Encendido y apagado
Introducción a las funciones clave
Para obtener la máxima p recisión, la zona de detección
del instrumento debe p resionarse en un á rea plana
del material.
Medición
Si hay humedad en el sensor, limpie con un paño antes
de realizar la medición.
1. MODE: Pulse brevemente pa ra cambiar el modo de
medición en el siguiente orden: WALL →
MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: pulse brevemente pa ra mantener el valor
actual y luego vuelva a pulsar para cancelar.
3. LIGHT: Pulse brevemente pa ra encender o apagar
la linterna.
4. POWER: Pulse brevemente pa ra encender/apagar.
Moisture
Level
DRY
MID
WET
Wall
<8%
8%-12%
>12%
Masonry
<13%
13%-21%
Soft Wood
20%-26%
Hard Wood
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
ES
18
background
19
Precauciones
Advertencia
El material de medición debe tener un espesor de al
menos 19 mm. Si el objeto que se detecta es
demasiado delgado, se obtendrán lecturas imprecisas.
Un método para compensar los materiales delgados
es apilar el material de medición.
Este instrumento es un medidor de humedad de
detección capacitiva y no debe usarse para mediciones
de humedad diferentes a la capacidad del agua, como
metales, películas conductivas y otros objetos
conductivos.
Si después de encender la máquina, el área de
detección no está cerca de ningún objeto, pero las
lecturas en la pantalla no son "0", se requiere una
calibración manual antes de usar, de lo contrario las
lecturas serán significativamente imprecisas.
Los pasos de calibración manual son los siguientes:
En el estado de apagado, mantenga pulsado el botón
'HOLD' y el botón 'MODE' y luego pulse 'POWER' para
encender hasta que la pantalla parpadee en el estado de
detección del valor base. Asegúrese de que no haya
contacto con ningún objeto en el área de detección del
detector durante más de 5 segundos durante la detección
del valor de referencia.
El instrumento ha sido calibrado antes de salir de la
fábrica. Para obtener el mejor efecto de medición, utilice la
función de calibración con precaución.
Durante el almacenamiento y uso, es necesario observar
la prevención de la humedad y el polvo y mantener el
instrumento seco y limpio para garantizar la precisión de
la medición.
Cuando el instrumento no esté en uso, guarde el
instrumento en un entorno estable y libre de polvo y
evite la exposición directa a la luz solar.
No presione ni golpee vigorosamente el
instrumento durante su uso.
El objeto de medición del instrumento debe ser un
plano sólido. No lo utilice para medir agua u otros
líquidos orgánicos.
No sumerja el sensor en agua u otros líquidos.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
Espere a que la pantalla se estabilice en "0" y luego pulse
'LUZ' para grabar el valor de referencia, luego la calibración
estará completa.
ES
background
20
Mantenimiento
Eliminación
Cuando la capacidad de la batería sea insuficiente, la
brillantez del retroiluminado será ligeramente baja.
Para garantizar la medición precisa del instrumento,
reemplace la batería a tiempo.
Utilice un paño seco y suave para eliminar la suciedad
del instrumento, no utilice agentes de limpieza ni
solventes.
No pegue etiquetas ni placas de nombre (especialmente
placas de nombre de metal) en el sensor.
Los instrumentos dañados, los accesorios (baterías, etc.) y
los materiales de embalaje deben ser reciclados y
utilizados de manera responsable con el medio ambiente.
Eliminación del embalaje
Eliminación de dispositivos viejos
Eliminación de baterías
Las baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos.
Los dispositivos viejos no deben eliminarse
junto con los residuos domésticos.
Elimine el embalaje separado en materiales de un solo
tipo. Elimine el cartón y el cartón como papel
reciclable y el papel de aluminio a través del servicio
de recolección de materiales reciclables.
Si el dispositivo ya no puede usarse en algún momento,
elimínelo de acuerdo con las regulaciones en vigor en
su ciudad o estado.
Como consumidor, usted está obligado legalmente a
presentar todas las baterías en un centro de recogida
de su municipio/distrito local o a los minoristas,
independientemente de si contienen toxinas o no,
para que puedan eliminarse de manera respetuosa
con el medio ambiente.
Asegúrese de que la información de reciclaje se aplica
a las regulaciones locales.
Proteja el sensor de la polvo, el calor intenso, el frío,
las vibraciones y los golpes fuertes.
6.
Utilice solo baterías del mismo tipo para alimentar el
instrumento.
7.
ES
background
IT
Visualizzazione
della modalità
Visualizzazione
del livello
di umidità
Visualizzazione dello
stato di accensione/
spegnimento della torcia
Indicazione della
tensione della
batteria
Valore
misurato
Torcia elettrica
Sensore
Vano batteria
Tappeti
resistenti
all'abrasione
Tappeti
resistenti
all'abrasione
21
background
22
Descrizione delle funzioni
Questo strumento può rilevare il contenuto di umidità
di pareti, muratura, legno morbido o legno duro.
Questo strumento ha 4 modalità di misurazione da
scegliere:
WALL
(modalità di misurazione delle pareti, in generale si
riferisce alle pareti in cemento, ai pavimenti in cemento,
alle pareti in ceramica e ad altre pareti dure)
MASONRY (modo de medición de albañilería,
generalmente se refiere a ladrillos, piedras
sueltas, etc.)
SOFT WOOD (modo de medición de madera blanda,
pino, madera menos densa, como abeto,
cedro, sauce, etc.)
HARD WOOD (modo de medición de madera dura,
madera dura y de alta densidad, como
nogal, secuoya, árbol de caucho, olivo,
álamo, etc.)
Parametri tecnici
Area di rilevamento
minima
Profondità di
rilevamento
Errore di misura
Spegnimento
automatico
Temperatura
di lavoro
Umidità di lavoro
Temperatura di
conservazione
Batteria
Visualizzazione del
livello di umiditàHumidity
level display
Indicazione della
tensione della batteria
Allarme superamento
umidità
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Batteria a secco
DRY, MID, WET
(ASCIUTTO, MEDIO, UMIDO)
Livello 3 (>7,5V), Livello 2 (7,5V-7,0V),
Livello 1 (7,0V-6,5V), Livello 0 (<6,5V)
DRY (nessun suono),
MID (suono BI),
WET (suono BIBI)
IT
background
Questo strumento è alimentato da una batteria a
secco da 9 V.
Batteria
Campo di misura
Istruzioni per l'uso
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo
periodo di temp o, assicurarsi di est rarre la batteria
dall'apposito vano per evita re che si scarichi
automaticamente e che si verifichino perdite di liquido.
Prima di accende re lo strumento, accertarsi che il
sensore sia asciutt o.
Accensione e spegnimento
Introduzione alle funzioni chiave
Per ottenere la massima p recisione, la supe rficie di
rilevamento dello strumento de ve essere premuta su
una supe rficie piana del materiale.
Misurazione
Se il senso re è spo rco di umidità, asciugarlo con un
panno prima di esegui re la misu razione.
1. MODE: Premere brevemente per cambiare la modalità
di misu razione nell'ordine seguente: WALL →
MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: premere brevemente per mantene re il valore
corrente, quindi premere di nuovo per annullarlo.
3. LIGHT: Premere brevemente per accende re o
spegne re la torcia.
4. POWER: premere brevemente per accende re/
spegne re la torcia.
Moisture
Level
DRY
MID
WET
Wall
<8%
8%-12%
>12%
Masonry
<13%
13%-21%
Soft Wood
20%-26%
Hard Wood
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
IT
23
background
24
Precauzioni:
Avvertenza
Il materiale da misurare deve avere uno spessore
minimo di 19MM. Se l'oggetto da rilevare è troppo
sottile, si otterranno letture imprecise. Un metodo per
compensare i materiali sottili è quello di impilare il
materiale da misurare.
Questo strumento è un misuratore di umidità a
rilevamento capacitivo e non deve essere utilizzato per
misurazioni di umidità diverse dalla capacità
dell'acqua, come metalli, pellicole conduttive e altri
oggetti conduttivi.
Se dopo l'avvio della macchina, la superficie di
rilevamento non è vicina a nessun oggetto, ma le
letture sullo schermo non sono "0", è necessaria una
calibrazione manuale prima dell'uso, altrimenti le
letture saranno notevolmente imprecise.
I passi per la calibrazione manuale sono i seguenti:
In stato di spegnimento, tenere premuti i tasti "HOLD" e
"MODE" e poi premere "POWER" per accendere lo
strumento finché il display non lampeggia nello stato di
rilevamento del valore di base.
lo strumento è stato calibrato prima di lasciare la fabbrica.
Per ottenere il miglior effetto di misura, utilizzare la
funzione di calibrazione con cautela.
Durante lo stoccaggio e l'uso, è necessario osservare la
prevenzione dell'umidità e della polvere e mantenere lo
strumento asciutto e pulito per garantire l'accuratezza
della misura.
Quando lo strumento non è in uso, conservarlo in un
ambiente stabile e privo di polvere e evitare
l'esposizione diretta alla luce solare.
Non premere o schiacciare vigorosamente lo
strumento durante l'uso.
L'oggetto di misura dello strumento deve essere un
piano solido. Non utilizzarlo per misurare acqua o
liquidi organici.
Non immergere il sensore in acqua o altri liquidi.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
Proteggi il sensore da polvere, calore intenso, freddo,
vibrazioni e urti intensi.
6.
Attendere che il display si stabilizzi su "0" e quindi premere
"LIGHT" per memorizzare il valore di riferimento, quindi la
calibrazione è completa.
IT
background
25
Manutenzione
Smaltimento
Quando la capacità della batteria è insufficiente, la
luminosità della retroilluminazione sarà leggermente
fioca. Per garantire la misura accurata dello strumento,
sostituire la batteria in tempo.
Utilizzare un panno asciutto e morbido per rimuovere
lo sporco dallo strumento, non utilizzare agenti
detergenti o solventi.
Non attaccare etichette o targhette (in particolare
targhette metalliche) sul sensore.
Gli strumenti danneggiati, gli accessori (batterie, ecc.) e i
materiali di imballaggio devono essere riciclati e utilizzati
in modo ecologico.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltimento dei vecchi dispositivi
Smaltimento delle batterie
Le batterie non devono essere smaltite con i
rifiuti domestici.
I vecchi dispositivi non devono essere smaltiti con
i rifiuti domestici.
Smaltire l'imballaggio separato in materiali di tipo
singolo. Smaltire il cartone e il cartoncino come carta
da macero e la pellicola tramite il servizio di raccolta
dei materiali riciclabili.
Se il dispositivo non può più essere utilizzato, smaltirlo
secondo le norme vigenti nella propria città o nel
proprio Stato.
In qualità di consumatori, siete obbligati per legge a
consegnare tutte le batterie a un centro di raccolta del
vostro comune/distretto locale o ai rivenditori,
indipendentemente dal fatto che contengano o meno
tossine, in modo che possano essere smaltite in modo
ecologico.
Assicurarsi che le informazioni sul riciclaggio siano
conformi alle normative locali.
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo per
alimentare lo strumento.
7.
IT
background
NL
Modus
Weergave
Weergave
vochtighei-
dsniveau
Zaklamp aan/
offStatusweergave
Batterij
spanning
aanduiding
Gemeten
waarde
Zaklamp
Sensor
Batterijvak
Schuurb
estendige
mat
Schuurbe
stendige
mat
26
background
27
Functiebeschrijving
Dit instrument kan het vochtgehalte van muren,
metselwerk, zacht- of hardhout detecteren.
Dit instrument heeft 4 meetmodi waaruit je kunt kiezen
MUUR
(meetmodus voor muren, verwijst over het algemeen
naar betonnen muren, cementvloeren, tegelmuren
en andere harde muren)
METSELWERK(meetmethode voor metselwerk, verwijst
over het algemeen naar bakstenen, losse
stenen, enz.)
ZACHT HOUT (zachthout meetmethode, grenen, minder
dicht hout, zoals ceder, wilg, enz.)
HARD HOUT (hardhout meetmodus, hard,hout met
hoge dichtheid, zoals walnoot, sequoia,
rubberboom, olijfboom, populier, enz.)
Technische parameters
Minimaal
detectiegebied
Detectiediepte
Meetfout
Automatische
uitschakeling
Werken temperatuur
Werkvochtigheid
Opslag temperatuur
Batterij
Weergave
vochtigheidsniveau
Indicatie
batterijspanning
Vocht overschrijdt
alarm
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Droge Batterij
DROOG, MIDDEN, NAT
Niveau 3 (>7,5V), Niveau 2 (7,5V-
7,0V),Niveau 1 (7,0V-6,5V),
Niveau0 (<6,5V)
DROOG (geen geluid),
Midden (BI-geluid),
Nat (BIBI-geluid)
NL
background
Dit instrument wordt gevoed door een
9V-droogcelbatterij.
Batterij
Meetbereik
Gebruiksaanwijzing
Haal de batterij uit het batterijvak als het instrument
langere tijd niet wordt gebruikt, om automatische
ontlading van de batterij en corrosie door
vloeistoflekkage te voorkomen.
Zorg ervoor dat de sensor van het instrument droog
is voordat u het instrument inschakelt.
Inschakelen/off
Key FunctionIntroduction
Voor maximale nauwkeurigheid moet het
detectiegebied van het instrument op een flat
gedeelte van het materiaal worden gedrukt.
Meting
Als er vocht op de sensor zit, gebruik dan een doek
om de sensor te drogen voordat u gaat meten.
1. MODE: Druk op briefly om de meetmodus in de
volgende volgorde te schakelen te schakelen
in de volgende volgorde:
METSELWERK → ZACHTHOUT → HARDHOUT.
2. HOLD: Druk op briefly om de huidige waarde te
behouden en druk nogmaals om te
annuleren.
3. LIGHT: Druk op briefly om de zaklamp aan of uit te
zetten.
4. POWER: Druk op briefly om in te schakelen/off.
Vochtge
halte
DROOG
MIDDEN
NAT
Muur
<8%
8%-12%
>12%
Metselwerk
<13%
13%-21%
Zachthout
20%-26%
Hardhout
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
NL
MUUR →
28
background
29
Waarschuwingen
Waarschuwing
Het meetmateriaal moet minstens 19 mm dik zijn.
Als het te detecteren object te dun is, worden
onnauwkeurige meetwaarden geproduceerd. Een
methode om dunne materialen te compenseren is
om het meetmateriaal te stapelen.
Dit instrument is een capacitieve vochtmeting en mag
niet worden gebruikt voor andere vochtmetingen dan
watercapaciteit, zoals metalen, geleidende films en
andere geleidende objecten.
Als na het opstarten van het apparaat het
detectiegebied zich niet in de buurt van een object
bevindt, maar de aflezingen op het scherm niet "0"
zijn, is handmatige kalibratie vereist voor gebruik,
anders zullen de aflezingen significant onnauwkeurig
zijn.
De handmatige kalibratiestappen zijn als volgt
Houd in de off status de'HOLD'-toets en'MODE'-toets
ingedrukt en druk vervolgens op 'POWER' om in te
schakelen totdat het display flitst in de
basiswaardedetectiestatus.Zorg ervoor dat er tijdens
de referentiewaardedetectie langer dan 5 seconden
geen contact is met een voorwerp in het detectiegebied
van de detector.
Het instrument is gekalibreerd voordat het de fabriek
verliet. Gebruik de kalibratiefunctie voorzichtig om het
beste meetresultaat te krijgen.
During de opslag en het gebruik, vochtigheid en
stofpreventie moeten worden waargenomen, en het
instrument moet droog en schoon worden gehouden
om de nauwkeurigheid van meting te verzekeren.
Als het instrument niet in gebruik is, bewaar het
dan in een stabiele, stofvrije omgeving en vermijd
direct zonlicht.
Please druk niet of sla krachtig het instrument
tijdens gebruik.
Het meetobject van het instrument moet een vast
vlak zijn. Gebruik het niet voor het meten van water
of organische vloeistoffen.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Wacht tot het scherm gestabiliseerd is op"0" en druk dan
op'LIGHT' om de referentiewaarde op te slaan.Dan is de is
de kalibratie voltooid.
NL
background
Dompel de sensor niet onder in water of andere
vloeistoffen.
5.
Bescherm de sensor tegen stof, intense hitte, koude,
hevige trillingen en schokken.
6.
30
Onderhoud
Verwijdering
Als de batterijcapaciteit onvoldoende is, zal de
helderheid van de achtergrondverlichting enigszins
afnemen. Om nauwkeurige metingen van het
instrument te garanderen, dient u de batterij op tijd
te vervangen.
Gebruik een droge en zachte doek om vuil van het
instrument te verwijderen, gebruik geen
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Plak geen labels of naamplaatjes (vooral geen metalen
naamplaatjes) op de sensor.
Beschadigde instrumenten, accessoires (batterijen, enz.)
en verpakkingsmateriaal moeten worden gerecycled en
op een milieuverantwoorde manier worden gebruikt.
De verpakking weggooien
Oude apparaten weggooien
Batterijen weggooien
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk
afval worden weggegooid.
Oude apparaten mogen niet met het
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Voer de verpakking gescheiden af. Voer karton en
karton af als oud papier en folie via de
inzamelingsdienst voor recyclebare materialen.
Als het apparaat op een bepaald moment niet meer
gebruikt kan worden, gooi het dan weg in
overeenstemming met de voorschriften die gelden
in uw stad of staat.
Zorg ervoor dat uw recyclinginformatie voldoet aan
de plaatselijke voorschriften.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type om het
instrument van stroom te voorzien.
7.
NL
background
31
Als consument bent u wettelijk verplicht om alle
batterijen in te leveren bij een inzamelcentrum van
uw gemeente/gemeente of bij de detailhandel,
ongeacht of ze giftige stoffen bevatten of niet, zodat
ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden
verwijderd. manier kunnen worden verwijderd.
NL
background
RU
Режим
Отображать
Отображение
уровень
отображать
Фонарик вкл/выкл
отображение
статуса
Батарея
Напряжение
указание
Измерен
ное
значение
Фонарик
Датчик
Батарея
отсек
Устойчивые
к истиранию
коврики
Устойчи
вые
к истиранию
ков
32
background
33
Описание функции
Этот прибор может определять содержание влаги
в стенах, каменной кладке, хвойной или твердой
древесине.
СТЕНА
(режим измерения стены, обычно относится к
бетонные стены, цементные полы, плиточные
стены и другиетвердые стены)
КАМЕННАЯ
КЛАДКА
(режим измерения кладки, обычно
относится к кирпичам, камням и т. д.)
МЯГКАЯ
ДРЕВЕСИНА
(режим измерения хвойной древесины,
сосна, менее плотная древесина,
например, ель, кедр, ива и т. д.)
ТВЕРДОЕ
ДЕРЕВО
(режим измерения твердой древесины,
твердая,древесина высокой плотности,
например орех,красное дерево, каучуковое
дерево, оливковое дерево, тополь и т. д.)
Технические параметры
Минимум
зона обнаружения
Глубина
обнаружения
Погрешность
измерения
Автоматический
неисправность
Работающий
температура
Рабочая влажность
Хранилище
температура
Батарея
Влажность
отображение
уровня
Напряжение
батареи указание
Влага превышение
уровня тревоги
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95% относительной
влажности
-10-50℃ (14-122℉)
Сухая батарея 9 В
СУХОЙ, СРЕДНИЙ,
ВЛАЖНЫЙ
Уровень 3 (>7,5 В), Уровень 2
(7,5‒7,0 В), Уровень 1 (7,0‒6,5 В),
Уровень 0 (<6,5 В)
СУХОЙ (нет звука),
MID (звук BI),
ВЛАЖНО (звук БИБИ)
Этот прибор имеет 4 режима измерения на выбор
RU
background
Этот прибор питается от сухой батареи
напряжением 9 В.
Батарея
Диапазон измерений
Инструкции по использованию
Если прибор не используется в течение
длительного времени, обязательно выньте
аккумулятор из аккумулятора.
отсек, чтобы избежать автоматического разряда
батареии коррозия, вызванная утечкой жидкости.
Прежде чем включать прибор, убедитесь, что
датчик прибора сухой.
Включение/выключение питания
Ключевая функцияВведение
Чтобы получить максимальную точность,
чувствительность прибораобласти должны быть
прижаты к плоской части материала.
Измерение
Если на датчике имеется влага, пожалуйста,
используйте ткань, чтобы высушить его перед
измерением.
1. MODE: Кратковременно нажмите, чтобы
переключить измерениережим в
следующем порядке:
WALL → MASONRY
2. HOLD: Кратковременно нажмите, чтобы
сохранить текущее значение,затем
нажмите еще раз для отмены.
3. LIGHT: Кратковременно нажмите, чтобы
включить или выключить фонарик.
4. POWER: Кратковременно нажмите кнопку для
включения/выключения.
Уровень
влажности
СУХОЙ
СРЕДНИЙ
ВЛАЖНЫЙ
Стена
<8%
8%-12 %
>12%
Каменная
кладка
<13%
13%-21 %
Мягкая
древесина
20%-26 %
твердая
древесина
12%-16 %
<20% <12%
>21% >26% >16%
→ SOFT WOOD → HARD WOOD.
RU
34
background
35
Предостережения
Предупреждение
Измерительный материал должен быть не менее
19 мм.
толстый. Если обнаруживаемый объект слишком
тонкий, показания будут неточными. Один из
способов компенсации
При работе с тонкими материалами необходимо
укладывать измеряемый материал стопкой.
Этот прибор представляет собой емкостной датчик
влажности.
измерения и не должны использоваться для
измерения влажности
измерения, отличные от емкости воды, такие как
металлы, проводящие пленки и другие
проводящие объекты.
Ниже приведены этапы ручной калибровки.
В выключенном состоянии нажмите и удерживайте
кнопку «HOLD» и'«РЕЖИМ», а затем нажмите
«ПИТАНИЕ», чтобы включить питание, пока дисплей
не начнет мигать в состоянии определения базового
значения. Убедитесь, что нет контакта с каким-либо
объектом в
чувствительную зону детектора более 5 секунд во
время обнаружения опорного значения.
Прибор был откалиброван перед отправкой с завода.
Для достижения наилучшего измерения
эффект, пожалуйста, используйте функцию
калибровки с осторожностью.
Во время хранения и использования необходимо
соблюдать меры по предотвращению попадания
влаги и пыли, а также хранить прибор.
1.
1.
2.
Подождите, пока дисплей стабилизируется на «0», а
затем нажмите «LIGHT», чтобы запомнить опорное
значение, затем
калибровка завершена.
Если после запуска машины зона чувствительности
не находится рядом с какими-либо объектами, но
показания на экране не равны «0», перед
использованием требуется ручная калибровка,
в противном случае показания будут существенно
неточными.
RU
background
Когда инструмент не используется, храните его
в стабильном, защищенном от пыли месте и
избегайте прямых солнечных лучей.
Пожалуйста, не нажимайте и не разбивайте
инструмент сильно во время использования.
Объект измерения прибора должен быть твердой
плоскостью. Пожалуйста, не используйте его для
измерения воды или органических жидкостей.
Не погружайте датчик в воду или другие
жидкости.
2.
3.
4.
5.
Защищайте датчик от пыли, сильной жары,
холода, сильных вибраций и ударов.
6.
36
Обслуживание
Если емкость аккумулятора недостаточна, яркость
подсветки будет немного тусклой. Чтобы
обеспечить точные измерения прибора,
пожалуйста,
своевременно заменяйте аккумулятор.
Используйте сухую и мягкую ткань для удаления
грязи с
прибора, не используйте чистящие средства или
растворители.
Не наклеивайте на датчик какие-либо этикетки или
таблички (особенно металлические таблички).
сухой и чистый, чтобы обеспечить точность
измерений.
Для питания прибора используйте только
батарейки одного типа.
7.
Утилизация
Поврежденные инструменты, аксессуары (батарейки
и т. д.) и упаковочные материалы должны быть
переработаны и утилизированы в
экологически ответственный подход.
Утилизировать упаковку
Утилизируйте упаковку, разделив ее на один тип.
материалы. Утилизируйте картон и коробку как
мусор.бумагу и фольгу через службу сбора
вторсырья.
RU
background
37
Утилизируйте старые устройства
Утилизируйте батареи
Батарейки нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Старые устройства нельзя выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Если в какой-то момент устройство станет
непригодным для использования, утилизируйте
его в соответствии с правилами, действующими
в вашем городе или штате.
Как потребитель, вы по закону обязаны сдавать
все батареи в центр сбора вашего местного
предприятия.муниципалитет/район или
розничным продавцам, независимо от
независимо от того, содержат они токсины или
нет, чтобы их можно было утилизировать
экологически безопасным способом.
Убедитесь, что информация о переработке
соответствует местным нормам.
RU
background
JP
モード
画面
湿度レベル
画面
フラッシュライトの
オン/オフ
ステータス表示
バッテリー
電圧
測定値
測定値
フラッシュライト
センサー
バッテリー
コンパ ートメン
耐摩耗マット
耐摩耗マット
38
background
39
機能説明
この器械は壁、石造り、針葉樹または堅木の moisture
contenthe を検出できます。
本器は4つの測定モードから選択できます。
WALL
(壁測定モード,コンクリート塀、セメント塀、タイ
ル塀、その他の硬い塀を指します。)
MASONRY(石積み測定モード、一般にレンガ、ルース
ストーンなどを指す)
SOFT WOOD (針葉樹材測定モード、パイン、スギ、
ヤナギなどの密度の低い木材を指す)
HARD WOOD (硬材測定モード、ウォールナットなど
の高密度の木材、レッドウッド、ラバー
ツリー、オリーブツリー、ポプラなど)
製品仕様
最小検出エリア
検出深度
測定誤差
測定誤差
作業温度
作業湿度
保存温度
バッテリー
湿度レベル表示
バッテリー電圧
表示
水分
超過警報
50*50MM
<19MM
+/-4%
10min
0-40℃ (32-104℉)
5-95%RH
-10-50℃ (14-122℉)
9V Dry Battery
DRY, MID,WET
Level 3 (>7.5V), Level 2 (7.5V-7.0V),
Level 1 (7.0V-6.5V), Level0 (<6.5V)
DRY(no sound),
MID(BI sound),
WET(BIBI sound)
JP
background
本器は9V乾電池で駆動します。
長時間使用しない場合は、電池の自動放電や液漏れを防
ぐため、必ず電池収納部から電池を取り出してください。
電池の自動放電や液漏れの腐食を防ぐため。
使用電池
測定範囲
使用方法
装置の電源を入れる前に、装置のセンサーが乾いている
ことを確認してください。
センサーに水分が付着している場合は、測定操作の前に
布などで乾かしてください。
電源オン/オフ
キー機能紹介
最大限の精度を得るには、測定器のセンシングエリア
を、測定対象物に対してます。
測定
1. MODE: 次の順序で測定モードを切り替えます。
モードを以下の順序で実行する WALL →
MASONRY → SOFT WOOD → HARD WOOD.
2. HOLD: brieflyを押すと現在の値が保持され、もう一
度押すとキャンセルされます。
3. LIGHT: brie-flyを押して、フラッシュライトをオンま
たはオフにする。
4. P OWER: brieflyを押してオン/オフを切り替える。
水分レ
ベル
DRY
MID
WET
<8%
8%-12%
>12%
石工
<13%
13%-21%
ソフトウ
ッド
20%-26%
ハード
ウッド
12%-16%
<20% <12%
>21% >26% >16%
JP
40
background
41
注意事項
警告
測定材料は少なくとも19MMの厚さが必要であるの厚さ
が必要です。検出対象物が薄すぎると、不正確な測定値
が得られます。
薄い材料を補正する方法のひとつに薄い材料を補正する
方法の一つは、測定材料を積み重ねることである。
本器は静電容量式水分計です。
本器は静電容量式水分測定器です。
金属、導電性フィルム、その他の導電性物体など、静電
容量以外の水分測定には使用しないでください。
本機を起動した後、センシングエリアが対象物に近接し
ていないにもかかわらず、画面の読み取り値が「0」で
ない場合は、使用前に手動校正が必要です、
そうでない場合、測定値は著しく不正確になります。
手動校正の手順は以下
1. HOLD'キーと'MODE'キーを押し続け、'POWER'キーを
押して電源を入れます。
MODE'キーと'POWER'キーを押したまま、ディスプレイ
が点滅して基準値検出状態になるまで電源を入れます。
基準値検出の間、検出器の感知エリアに5秒以上物体が
接触していないことを確認してください。
本器は工場出荷前に校正されています。最良の測定効果
を得るため
校正機能は慎重にご使用ください。
保管中および使用中は、湿気やほこりの防止に注意し、
測定精度を確保するため、測定精度を確保するため、
乾燥した清潔な状態で保管してください。
使用しないときは、直射日光を避け、ほこりの少ない
安定した場所に保管してください。
使用中、測定器を激しく押したり、ぶつけたりしない
でください。
本器の測定対象は必ず固い平面としてください。水や
有機液体の測定には使用しないでください。
センサーを水または他の液体に沈めないで下さい。
ほこり、猛暑、寒さ、激しい振動や衝撃からセンサー
を保護します。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. 表示が「0」で安定するのを待ち、「LIGHT」を押して基
準値を記憶させれば、較正は完了です。
較正が完了します。
JP
background
42
メンテナンス
古い機器の処分
電池容量が不足すると、バックライトの明るさが少し暗
くなります。正確な測定のため、電池の交換は定期的に
行ってください。
電池を交換してください。
測定器の汚れを落とすには、乾いた柔らかい布を使用し
てください。
洗浄剤や溶剤は使用しないでください。
センサーのラベルや銘板(特に金属銘板)を剥がさない
でください。
破損した器具、付属品(バッテリーなど)、梱包材はリサ
イクルし、環境に配慮した方法で使用しなければならない。
環境に配慮した方法で再利用してください。
包装材の廃棄
古い機器の廃棄
電池の廃棄
電池は家庭ごみとして廃棄しないでください。
古い機器は家庭ごみと一緒に出してはいけません。
包装材は、1種類ずつ分別して廃棄してください。
材料に分別して廃棄すること。段ボールと紙器は廃棄物
として処理する。
紙とホイルはリサイクル可能な材料回収サービスを利用
してください。
ある時点で使用できなくなったデバイスは、お住まいの
都市または州で施行されている規制に従って廃棄してく
ださい。
リサイクル情報がその地域の規制に従っていることを確
認してください。
消費者としては、すべての電池をお住まいの自治体/地区
の回収センターまたはに提出する義務があります。
その際、有害物質が含まれているか否かにかかわらず、
環境に配慮した方法で廃棄してください。
環境にやさしい方法で処分することができます。
7. 機器の電源には、同じ種類の電池のみを使用してく
ださい。
7.
JP

Specifications

LASELION MS02 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products