Forno FRHUC525530WHT Bari Espresso Series 30 inch Under Cabinet Range Hood 400 CFM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Installation Guide.

This is the main product document for model FRHUC525530WHT.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
09/2023
Read these instructions carefully before using your appliance, and keep them carefully.
If you follow the instructions, your appliance will provide you with many years of good service.
MODEL NUMBER SERIES
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
INSTALLATION GUIDE
UNDER CABINET RANGE HOOD
ENGLISH
background
2
TABLE OF CONTENTS
Customer Care 4
Range Hood Safety 5
Name Of Parts 7
Pre-Installation
Venting Options
Wiring Connection Requirements
8
9
10
Installation 12
Maintenance 13
Troubleshooting 14
Specication 15
How To Change Handles 16
Service Parts 17
Warranty 18
background
3
MODEL NUMBER SERIES
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
UNDER CABINET RANGE HOOD
background
4
Product Information Service Information
Model Number:
Use these numbers in any
correspondence or services calls
concerning your product.
If you received a damaged product,
immediately contact Forno.
Check the troubleshooting guide
before you call for service. It lists the
causes of minor operation problems
that you can correct yourself.
Serial Number:
Date of Purchase:
Purchase Address And Phone:
Thank you for purchasing a Frono product. Please read the entire instruction manual before operating your new
appliance for the rst time. Whether you are an occasional user or an expert, it will be benecial to familiarize yourself
with the safety practices, features, operation and care recommendations of your appliance.
Both the model and serial number are listed inside the product. For warranty purposes, you will also need the date of
purchase .
Record this information below for future reference.
Customer Care
Services in Canada and Untied States
Keep the instruction manual handy to answer your questions. You can also nd all the information you need on-line at
www.forno.ca.
If you don’t understand something or need more assistance, please visit our website or email: [email protected]
If there is a problem, please contact FORNO customer service. Please note that troubleshooting with a customer
service representative will be needed before being able to send a service provider. All warranty work needs to be
authorized by FORNO customer service. All our authorized service providers are carefully selected and rigorously
trained by us.
S/N:FRHUC5255-30/XXXXXXX
Model Number
Serial Number
Model And Serial Number Location
background
5
Range Hood Safety
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning - To reduce the risk of re, electric shock, or
injury to person(s), observe the following:
1. Please make sure to use this unit only in the way
it was designed to be used by the manufacturer. If
you have any questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power o󰀨
at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by qualied person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including
re-rated construction.
4. Su󰀩cient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the ue
(chimney) of fuel burning the equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment
manufacturers guideline and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. Be careful when cutting or drilling into a wall or
ceiling. Do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
WARNING: FUEL (GAS) BURNING RANGES MUST
BE VENTED OUTDOORS USING, AT MINIMUM,
METAL DUCTWORK AND RANGE HOODS OF
SUFFICIENT CAPACITY.
Follow your fuel burning equipment manufacturers
guidelines, as well as, all applicable safety standards
published by the National Fire Protection Association
(NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and your local code authorities.
DANGER: Turn o󰀨 the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing
or servicing this unit. Touching circuitry inside the
range hood while it is energized will result in death or
serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly
installed, insulated, and grounded. Improper
insulation and grounding will result in deadly
electrical shock.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn
o󰀨 the gas at the source before installing or servicing
this unit.
WARNING: Attempting to install or service this unit
when you do not have the necessary technical or
electrical background could result in personal injury.
WARNING: The unit has sharp edges. Always
wear safety gloves during installation, cleaning, or
servicing.
WARNING: Always leave safety grills and lter
in place. Without these components, operating
fans would could catch on to hair, ngers, or loose
clothing.
WARNING: Stay clear of the rotating fan when the
motor is running.
WARNING: Keep this appliance clean and free of
grease and residue build-up at all times to prevent
res.
CAUTION: This device is for general ventilating use
only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
background
6
COOKING SAFETY INFORMATION
Warning - To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
person(s), observe the following:
1. Never leave the range hood unattended when in use.
Boil overs cause smoking and greasy spillovers that
may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Never cook with over open ames under the range
hood.
3. Always turn the range hood “ON” when cooking at high
heat or when cooking foods that have the potential
to catch re. (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
4. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or lter.
5. The minimum distance for installation above the range
is 18 inches (458 mm). Extra caution is necessary as
the surface of the range hood can become extremely
hot when the range is operated on high power for an
extended period of time.
6. When cooking with oil or deep fryers, use caution to
avoid overheating that will ignite the oil. Note: Used oil
ignites at lower temperatures than fresh oil, so heat oils
slowly on low to medium settings.
7. Boil overs must be avoided at all costs. They can cause
smoking and greasy spillovers that are highly ammable
and could lead to ignition.
8. Always match the cookware to the size of the heating
element / burner to prevent burns or res.
9. In the event of a cooking re, perform the following
strategies.
Never pick up a aming pan. You may get burned.
Be careful of your surroundings to avoid burns.
For smaller ames, use a close-tting lid, cooking sheet,
or metal tray to extinguish the ames. Then turn o󰀨 the
element /burner. If the ames are still active, evacuate
the premises and quickly call the re department.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher only if:
(a) you have a class in ABC Fire Extinguisher and you
already know how to operate it.
(b) The re is small and contained in the area where it
started.
(c) The re department is being called
(d) Always ght the re with your back towards the exit
10. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
11. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
12. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING: To reduce the risk of re, use only metal
duct work. Never use plastic duct work.
WARNING: To reduce the risk of re or electrical
shock, do not this range hood with any external solid
state speed control device.
CAUTION: Never dispose of cigarette ashes,
ignitable substances, or any foreign objects in fans.
CAUTION: For general ventilation use only. Do not
use the range hood fans to exhaust hazardous or
explosive vapors.
CAUTION: At least two people are needed to move
and safely install the unit. Failure to properly lift
the range hood could result in product damage or
personal injury.
CAUTION: To reduce the risk of re and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside-do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or
into attics, crawl spaces, or garage.
Range Hood Safety (continued)
CLEANING SAFETY
18”
1. The fan and lters must be cleaned periodically
and kept free from accumulation of cooking
residue. Old and worn lters must be replaced
immediately
2. Never disassemble parts to clean. Parts should be
disassembled by a qualied person only.
13. Follow the product installation instructions and install
the hood in the selected location using the product
conguration screws.
14. USE ONLY WITH RANGE HOOD CORD CONNECTION
KITS THAT HAVE BEEN INVESTIGATED AND FOUND
ACCEPTABLE FOR USE WITH THIS MODEL RANGE
HOOD.
15. There shall be adequate ventilation of the room when
the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances
that only discharge the air back into the room).
16. There is a re risk if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
17. Do not ame under the range hood. CAUTION:
Accessible parts may become hot when used with
cooking appliances
18. The air must not be discharged into a ue that is used
for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels.
background
7
Tools and Parts
Prior to installation, carefully check the unit for damage and / or missing parts prior to installation. If there is any dam-
age or if you are missing parts, do not proceed with the installation. Report damage and/or missing parts immediately
to our customer service team. Please do not dispose of packaging before you are satised with your new product.
Supplied Parts
Range Hood
4x Long tapping screws
(ST4x18mm)
2x Wire Connectors
** By default, the unit will come with a stainless-steel handle installed.
2x Standard Hybrid Filter
with stainless steel handle
2x Antique Brass
1x Connecting Collar
Check
Box
Tools
Tape measure
Certied duct tape
Utility knife
Pencil
Level
Safety goggles
Phillips
screwdriver
Check
Box
Tools
Flathead
screwdriver
Needle nose
pliers
Adjustable
wrench
Electric drill
Hammer
Safety gloves
AA
BB
13
background
8
PLANNING INSTALLATION
Number of people required: 2 or more
1. Before installation, measure all distances to ensure the proper position of the range hood.
The minimum distance from the cooking surface to the range hood is 18” (458 mm). If your range species a
di󰀨erent distance, use the greater distance of the two. For best performance, this distance should not exceed 25”
(635 mm).
Dimension (A) should be at least 30” (762 mm). The range hood should be approximately the same size as the
cook top.
2. If the bottom of the cabinet where the range hood is to be installed is recessed, attach appropriately sized wood
ller strips on each side using wood screws.
3. Screws are provided to secure the range hood to most types of cabinets, but consult a qualied installer to verify
that the supplied screws are suitable for your cabinets.
4. Put a thick, protective covering over your counter, cooktop, or range to protect it from damage and dirt during
installation. Remove any hazardous objects around the area.
Pre-Installation
18”
A
A
WALL
Wood ller strip
(Recessed cabinet bottom only)
Cabinet Bottom
background
9
6”
152mm
Pre-Installation (continued)
VENTING OPTIONS
The rst step is to determine whether you have a roof duct or a wall duct venting system. Next, ensure that the
damper and power access openings in the cabinet or wall are in the appropriate locations and sizes. The below
images shows the 2 types of venting method installation. If this is a new installation, choose the venting method that
suits your needs.
FOLLOW THESE GUIDELINES WHEN INSTALLING DUCT WORK:
Your venting system must vent to the outdoors either horizontally through the back wall (A) or vertically through
the roof (B) (refer to the wall and roof venting illustrations).
Use round metal duct work with a uniform diameter of 152 mm (6”). The total duct run in the venting system
should not be more than 10.7m (35 ft).
Calculate the total e󰀨ective length of the duct work by adding the equivalent lengths in the table shown below. For
each tting used add the length of equivalent straight duct used in the system.
Fasten all connections between pieces of duct with sheet meet metal screws and tape all joints with certied duct
tape.
If you must turn the path of the duct work using elbows, keep the number of elbows to a minimum for e󰀨ective
performance and use no more than three 90° elbows. Ensure that there is a minimum of 458 mm (18 in) of straight
vent between each elbow. Elbow as far away from the range hood’s exhaust opening as possible.
Cap the exterior of the duct with a wall cap (C) or roof cap (D). Never use 102 mm (4”) laundry-type wall caps.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
The venting system must have a damper. If the roof or wall cap has a damper, do not use the damper supplied
with the range hood.
Roof Venting
Equivalent Length Chart
Wall Venting
A
C
B
D
Type of duct Length added
45° Elbow 0.91 m (3 ft)
90° Elbow 1.52 m (5 ft)
90° Flat elbow 3.66 m (12 ft)
2.74 m (9 ft) Straight duct 2.74 m (9 ft)
Wall cap
0 m (0 ft)
Wall DuctRoof Duct
6”
152mm
Top Cabinet
Wall
Note: the hole for the wire connections may have di󰀨erent placement for both venting type.
background
10
Pre-Installation (continued)
WIRING CONNECTION REQUIREMENTS
Installation work and electrical wiring must be done by a qualied person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including re-rated construction.
WARNINGS
- Electrical grounding is required for this range hood. Check with a qualied electrician if you are not sure whether the
range hood is properly grounded.
- Failure to follow electrical requirements may result in a re.
- A fuse in the neutral or grounding circuit could result in a electric shock.
- If the hot/cold water pipe is interrupted by plastic nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.
- DO NOT GROUND TO A GAS PIPE.
IMPORTANT: It is the customer’s responsibility to contact a qualied electric installer and assure that the electrical
installation is adequate and complies with the National Electrical Code, or CSA standards, as well as all local codes
and ordinances.
1. Save installation instructions for electrical inspectors use.
2. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualied electrician determine if the
ground path is adequate.
3. DO NOT use an extension cord or adapter plug with this appliance.
4. The range hood must be connected with copper wire only.
5. The range hood should be connected directly to the junction (or circuit breaker) box through exible armoured or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is
ever necessary.
6. A UL listed or CSA approved conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the
range hood and at the junction box).
7. When making the electrical connection, cut a 3.2 cm (1- 1/4 in hole in the wall. A hole cut through wood must be
sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
8. When cutting or drilling into the wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
9. Wire size must conform to all local codes and ordinances. The latest edition requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA 70, or the latest edition CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2
No. 0-M91.
DANGER: Risk of electrical shock. This range hood
must be properly grounded.
DANGER: Turn o󰀨 the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it
is energized will result in death or serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly
installed, insulated, and grounded. Improper
insulation and grounding will result in deadly
electrical shock.
background
11
Pre-Installation (continued)
Use the power supply cable to connect the range hood directly to the junction box or circuit breaker box. Use a
exible, armoured or nonmetallic sheathed copper cable only. Never use an extension cord or adapter plug.
Connect a UL-listed or CSA-approved conduit connector to each end of the power supply cable (at the range hood
and at the junction box). Connect the 2 colored wires from the range hood to the corresponding wires from the
electrical source: black to black (live), white to white (neutral), and the house grounding wire to the green ground
screw. Use either the top hole (1) or the back hole (2) of the range hood depending on your installation type as
shown below.
Turn the power on, and ensure that the lights and the fan are operating correctly.
Once you have tested the electrical connection, disconnect the power supply cable and wires from the electrical
source before proceeding with the rest of the installation.
BB
White
Wires
Black
Wires
BB
2
1
Green
Ground
Screw
WARNING: FUEL (GAS) BURNING RANGES MUST BE VENTED OUTDOORS USING, AT MINIMUM, METAL
DUCTWORK AND RANGE HOODS OF SUFFICIENT CAPACITY.
Follow your fuel burning equipment manufacturers guidelines, as well as, all applicable safety standards published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and your local code authorities.
NOTE: Temporarily wire the range hood to test it for proper operation. If the range hood does not operate correctly, do
not proceed with the installation.
Remove the metal junction box of the range hood
to access the electrical wire leads.
Remove the lters by pulling on the handles in the
direction of the lter and then out.
1
2
background
12
Installation
Operation
DANGER: Turn o󰀨 the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it
is energized will result in death or serious injury.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn
o󰀨 the gas at the source before installing or servicing
this unit.
FINAL STEP
Reconnect the power supply cable and wires to the electrical supply. Turn the power on and ensure that the lights
and fan are operating correctly.
TURNING ON/OFF THE UNIT
To turn on the fan, press the appropriate speed control switch [Low Speed (2), Medium Speed (3), High Speed
(4),Highest Speed (5)] to select the desired level of power. Once a button is pressed, the previous speed mode
will be canceled.
Press the power switch (1) to turn o󰀨 the fan.
TURNING ON/OFF THE LIGHTS
Press the light switch (6) to turn on the lights
1
2 3 4 5 6
2
3
1
A
INSTALLING THE RANGE HOOD
Lift the range hood (A) up under the cabinet to
determine its nal position. Mark the location of the
four keyhole mounting slots (1) on the underside of the
cabinet.
Set the range hood (A) aside on a protective surface.
Drill four pilot holes in the locations that you marked.
Screw the four long tapping screws (AA) into the pilot
holes. Do not tighten the screws all the way – leave
the screw heads about 7 mm (0.28 in) from the cabinet
surface.
Place Connecting Collar (13) overlapping the exhaust
air outlet and seal it with tape.
Lift the range hood (A) into position, feeding the power
cable and the electrical wires through the power access
opening. Allow some slack in the cable and wires so
that the appliance can be moved if servicing is ever
necessary.
Position the range hood (A) so the large end (2) of the
keyhole mounting slots (1) are over the screws (AA).
Then push the range hood (A) toward the wall so the
screws (AA) are in the neck (3z) of the keyhole slots.
Tighten the screws (AA). Ensure that the range hood
(A) is securely fastened to the cabinet before releasing
it.
If applicable, test the damper to ensure it rotates up and
down freely.
If applicable, connect the duct work to the range hood
(A). Seal the joints with duct tape to ensure airtight t.
Reinstall the metal junction box and reinstall lters.
This is where
you need to
make the mark
¹⁄4”
13
AA
background
13
RANGE HOOD
The range hood should be cleaned (regularly internally and externally) to preserve its appearance and performance.
Maintenance
REPLACING FILTERS
When lters need replacing, use only Original FORNO Filters. Filters that are damaged with punctures bends, or
broken frames need to be replaced.
Turn o󰀨 the range hood and disconnect the power.
Replace with equivalent original lter, then reconnect the power the power.
DANGER: Turn o󰀨 the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it
is energized will result in death or serious injury.
WARNING: Failure to replace worn out or damaged
lters will increase the risk of re.
WARNING: Failure to maintain basic standards of care and cleaning of the range hood will increase the risk of re.
Dos
Always clean in the direction of the grain (original
polish lines).
Clean the range hood periodically with hot, soapy
water and a clean cotton cloth.
Always rinse well with clean water two or three
times after cleaning. Wipe completely dry with a
soft non-abrasive cloth.
After cleaning, you may polish with a nonabrasive
stainless steel polish or cleaner. Always rub lightly
and with the grain.
Ensure that the venting system is free of debris, if
you have one.
Don’ts
Do not use corrosive or abrasive detergents, steel
wool, or scouring pads. These will scratch and
damage the stainless steel surface.
Do not use any products containing chloride,
uoride, iodide, or bromide on this product, as they
will deteriorate the surface rapidly.
Do not allow cleaning compounds, salt solutions,
disinfectants, or bleaches to remain in contact with
the product for extended periods of time.
Do not allow any deposits to remain for long
periods of time on the range hood. Rinse with
water immediately and wipe dry with a clean cloth.
Do not let plaster dust or any other construction
residue enter the hood. Cover the hood during
construction or renovation,cover the hood.
Combustible products used for cleaning such
as acetone, alcohol, ether, or benzol are highly
explosive and should never be used close to a
range or stove.
REPLACING LIGHT BULBS
When light bulbs burn out, replace them with:
- LED GU10 light bulb. MAX 5W
- Voltage range: 120V~60Hz
Turn o󰀨 the range hood, disconnect it from its power source,
and ensure that the lights are cool.
Turn the bulb (1) in the direction indicated and pull it out to
remove it.
Push in the new bulb (2) in the direction indicated until it locks
into the socket. Do not release the bulb until you are sure the
bulb has been securely installed. Then reconnect the power.
If new bulbs do not operate, ensure that they are inserted
correctly.
WARNING: Light bulbs can become hot when turned on. Do not touch bulbs until they are switched o󰀨 and cooled. Touching hot
bulbs could cause serious burns.
2
1
1 2
3 4
50 mm
background
14
Maintenance (continued)
Troubleshooting
DANGER: Turn o󰀨 the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before performing
maintenance. Touching circuitry inside the range
hood while it is energized may result in serious injury
or death
FILTER
The original lter tted by the factory is intended to lter out residue and grease from cooking. You do not need to
replace them on a regular basis, but you should keep them clean.
Problems Solutions
The range hood does
not operate.
Check that the power supply cable and all electrical wiring are properly connected.
Check that the power is turned on at the junction box or circuit breaker.
Check that the wiring between the switch control and the control board is connected
properly.
The range hood
vibrates when the fan is
operating.
Check that the range hood has been secured properly. Tighten into position, if
necessary.
Check that the motor is secured in place. If not, then tighten the motor in place.
Check that the fan is not damaged. If so, replace the fan.
The fans seem weak. Check that the duct size used is at least 152 mm (6 in) round. The range hood will not
function e󰀩ciently with wrong duct size
Check that the duct is not clogged with debris and the tight mesh on the wall cap, if
applicable, isn’t restricting air ow
Check that the damper unit is opening properly.
Check that no birds or animals have nested in the duct.
The lights work, but the
fan is not spinning, is
stuck, or is rattling.
The thermal protection system detects if the motor is too hot to operate and shuts the
motor down. In this case, the motor will function properly after the thermal protection
system cools down (after approximately 10 min).
Check that the fan isn’t jammed or scraping the bottom.
If nothing else works, the motor may be defective or seized. If so, replace the motor.
The range hood is not
venting properly.
Check that no birds or animals have nested in the duct.
Check that the distance between the cooktop and the bottom of the range hood is
between 458 mm (18 in) and 710 mm (28 in).
Check that duct work follows all requirements. Use round metal duct work with a
uniform diameter of 152 mm (6 in). The length of duct work must not exceed 35 ft
(10.7 m). Reduce the length of duct work and the number of elbows if necessary.
Ensure that all joints are properly connected, sealed, and taped.
Check that the duct does not open against the wind.
Ensure that the power is on high speed for heavy cooking.
Close all windows nearest to the range hood to eliminate sudden air gusts.
To enhance the performance of the range hood, open slightly a window on the
opposite side of the house where the range hood vents outdoors.
A light does not work. Check to see if light bulb is burnt. If so, replace.
Check the light bulb to see if it is loose. If so, tighten.
Remove the problem bulb and insert one you know is working. If the properly
functioning light does not come on, the problem may be the light assembly. Have the
light assembly serviced or replaced.
Dos
Clean the lter once a month using non-abrasive
detergents, either by hand or in the dishwasher.
When using a dishwasher, set the dishwasher to
a low temperature and a short cycle setting. The
lter may become discolored in a dishwasher, but
this does not a󰀨ect its performance.
Allow lters to completely dry before re-installing
them in the range hood.
Don’ts
Do not allow oil to accumulate over the lter sur-
face. Oil may drip oil onto the range.
background
15
73mm
(2.87in)
20mm
(0.79in)
324mm
(12.75in)
420mm
(16.53in)
152mm
(6in)
324mm
(12.75in)
758mm
(29.8in)
758mm
(29.8in)
420mm
(16.53in)
305mm
(12in)
705mm
(27.76in)
95mm
(3.75in)
152mm
(6in)
73mm
(2.87in)
195mm
(7.68in)
50mm
(1.97in)
52mm
(2.04in)
Specication
EXTERNAL DIAGRAM
WIRING DIAGRAM
Top
View
BLACK
16uF/250V
YELLOW/GREEN
YELLOW/GREEN
MOTOR
M
BROWN
BROWN
RED
YELLOW
ORANGE
BLUE
WHITE
RED
BLUE
YELLOW
GRAY
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
BLACK
2x5W(GU10)
L2
L1
Back
View
background
16
How To Change Handles
1
2
3
4
background
17
Service Parts
If you are missing parts or if you require replacement parts, please contact our customer service team at Identify the
required part(s) and have the part number(s) ready.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
No Parts Name Qty Per Unit
1
Commercial Hybrid Filters Stainless Steel
2Commercial Hybrid Filters White
Commercial Hybrid Filters Black
2 Stainless Steel handles 2
3 Antique Brass handles 2
4 LED Lamp 2
5
Light Panel assembly Stainless Steel
1Light Panel assembly White
Light Panel assembly Black
6 Power Cables 1
7 Wire assembly 1
8
Body Stainless Steel
1Body White
Body Black
9 Small Snap Bushing 1
10 Snap Bushing 1
11 Switch 1
12 Connection Box Cover 1
13 Connecting Collar 1
14 Damper Flaps 2
15 Capacitor 1
16 Fan assembly 1
17 Rubber Cushion 1
background
18
Warranty
What this limited warranty covers:
The Warranty coverage provided by Forno Appliances in
this statement applies exclusively to the original Forno
appliance (“Product”) sold to the consumer (“Purchaser”)
by an authorized Forno dealer/distributor/retailer,
purchased and installed in the United States or Canada,
and which has always remained within the original country
of purchase (the United States or Canada). Warranty
coverage is activated on the date of the Product’s original
retail purchase and has a duration of two (2) years.
Warranty coverage is non-transferable. In the event
of replacement of parts or of the entire product, the
replacement Product (or parts) shall assume the remaining
original Warranty activated with the original retail purchase
document. This Warranty shall not be extended with
respect to such replacement. Forno Appliances will repair
or replace any component/part which fails or proves
defective due to materials and/or workmanship within 2
years of the date of the original retail purchase and under
conditions of ordinary residential, non-commercial use.
Repair or replacement will be free of charge, including
labor at standard rates and shipping expenses. Purchaser
is responsible for making the Product reasonably
accessible for service. Repair service must be performed
by a Forno Authorized Service company during normal
working hours.
Important
Retain proof of original purchase to establish warranty
period. Forno’s liability on any claim of any kind, with
respect to the goods and/or services provided, shall in
no event exceed the value of the goods or service or part
there of which has given rise to the claim.
30-Day Cosmetic Warranty
The Purchaser must inspect the product at the time of
delivery. Forno warrants that the Product is free from
manufacturing defects in materials and workmanship for
a period of thirty (30) days from date of the original retail
purchase of the Product.
This coverage includes:
Paint blemishes
Chips
Macroscopic nish defects
Cosmetic warranty does NOT cover:
Issues resulting from incorrect transport, handling and/
or installation (e.g.: dents, broken, warped or deformed
structures or components, cracked or otherwise
damaged glass components);
Slight color variations on painted/enameled
components;
Di󰀨erences caused by natural or articial lighting,
location or other analogous factors; > stains/corrosion/
discoloration caused by external substances and/
or environmental factors; > labor costs, display, oor,
B-stock, out- of-box,“as is” appliances and demo units.
How to receive service
To receive warranty services, the Purchaser must contact
the Forno Support department in order to determine
the problem and the required service procedures.
Troubleshooting with a customer service representative
will be necessary before moving forward with the service.
Model number, serial number and date of original retail
purchase will be requested.
Warranty Exclusions: What Is Not Covered.
Use of the Product in any non-residential, commercial
application.
Use of the Product for anything other than its intended
purpose.
Repair services provided by anyone other than a
Forno Authorized Service agency.
Damages or repair services to correct services
provided by unauthorized parties or the use of
unauthorized parts.
Installation not in accordance with local/state/city/
county re codes, electrical codes, gas codes,
plumbing codes, building codes, laws or regulations.
Defects or damage due to improper storage of the
Product.
Defects, damage or missing parts on products sold
out of the original factory packaging or from displays.
> Service calls or repairs to correct an incorrect
installation of the Product and/or related accessories.
Replacement of parts/service calls to connect, convert
or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line
in order to properly use the product.
Replacement of parts/service calls to provide
instructions and information on the use of the Product.
Replacement of parts/service calls to correct issues
arising from the product being used in a manner other
than what is normal and customary for residential use.
Replacement of parts/service calls due to wear
and tear of components such as seals, knobs, pan
supports, shelving, cutlery baskets, buttons, touch
displays, scratched or broken ceramic-glass tops.
Replacement of parts/service calls for lack of/improper
maintenance, including but not limited to: build up of
residues, stains, scratches, discoloration, corrosion.
Defects and damages arising from accidents,
alteration, misuse, abuse or improper installation.
Defects and damages arising from Product transport,
logistics and handling. Inspection of the product
must be made at time of delivery. Following receipt
and inspection, the selling dealer/delivery company
must be notied of any issues arising from handling,
transport and logistics.
Defects and damages arising from external forces
beyond the control of Forno Appliances, including but
not limited to wind, rain, sand, res, oods, mudslides,
freezing temperatures, excessive moisture or
extended exposure to humidity, power surges,
Lightning, structural failures surrounding the appliance
and other acts of God.
Products whose serial number has been altered/
damaged/tampered with. In no case shall Forno be
held liable or responsible for damage to surrounding
property, including furniture, cabinetry, ooring, panels,
and other structures surrounding the Product. Forno
is neither liable nor responsible for the Product if it is
located in a remote area or an area where certied
trained technicians are not reasonably available.
Purchaser must bear any transportation and delivery
costs of the Product to the nearest Authorized Service
Center or the additional travel expenses of a certied
trained technician
background
19
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE LISTED AND DESCRIBED ABOVE, AND NO WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE THAT
SHALL APPLY AFTER THE EXPRESS WARRANTY PERIODS STATED ABOVE, AND NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTEE GIVEN BY
ANY PERSON, FIRM OR CORPORATION WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE BINDING ON FORNO. FORNO SHALL NOT BE LIABLE FOR
LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE TO REALIZE SAVINGS OR OTHER BENEFITS, TIME AWAY FROM WORK, MEALS, LOSS OF FOOD OR
BEVERAGES, TRAVELING OR HOTEL EXPENSES, EXPENSES TO RENT OR PURCHASE APPLIANCES, REMODELING/CONSTRUCTION EXPENSES
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE UNDENIABLY CAUSED EXCLUSIVELY BY FORNO OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THIS PRODUCT, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON
WHICH THE CLAIM IS BASED, AND EVEN IF FORNO HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NOR SHALL RECOVERY OF
ANY KIND AGAINST FORNO BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT SOLD BY FORNO AND CAUSING THE
ALLEGED DAMAGE. WITHOUT PREJUDICE TO THE FOREGOING, PURCHASER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE OR INJURY
TO PURCHASER AND PURCHASER’S PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING FROM THE USE, MISUSE, OR INABILITY TO
USE THIS PRODUCT SOLD BY FORNO THAT IS NOT A DIRECT RESULT OF NEGLIGENCE ON THE PART OF FORNO THIS LIMITED WARRANTY SHALL
NOT EXTEND TO ANYONE OTHER THAN THE ORIGINAL PURCHASER OF THIS PRODUCT, IS NON-TRANSFERABLE, AND STATES YOUR EXCLUSIVE
REMEDY.
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this appliance should not be disposed with
other household wastes. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
Warranty (continued)
background
Customer Support: Call 1-866-231-8893 or email: [email protected]
background
09/2023
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conservez-les soigneusement.
Si vous suivez les instructions, votre appareil vous donnera satisfaction pendant de nombreuses années.
NUMÉRO DE MODÈLE SÉRIE
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
GUIDE D’INSTALLATION
HOTTE DE CUISINE SOUS CABINET
FRANÇAIS
background
2
TABLE DES MATIÈRES
Service après-vente 4
Sécurité de la hotte 5
Nom des pièces 7
Pré-installation
Options de ventilation
Exigences de connexion du câblage
8
9
10
Installation 12
Maintenance 13
Dépannage 14
Spécication 15
Comment changer les poignées 16
Pièces détachées 17
Garantie 18
background
3
NUMÉRO DE MODÈLE SÉRIE
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
HOTTE DE CUISINE SOUS CABINET
background
4
Informations sur le produit Informations sur les services
Numéro de modèle :
Utilisez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre produit.
Si vous avez reçu un produit
endommagé, contactez
immédiatement Forno.
Consultez le guide de dépannage
avant de faire appel au service
après-vente. Il répertorie les
causes des problèmes mineurs de
fonctionnement que vous pouvez
corriger vous-même.
Serial Number:
Date d’achat :
Adresse et téléphone pour l’achat :
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Forno. Veuillez lire l’intégralité du manuel d’instructions avant
d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Que vous soyez un utilisateur occasionnel ou un expert, il
vous sera utile de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre appareil.
Le modèle et le numéro de série sont indiqués à l’intérieur de l’appareil. Pour les besoins de la garantie, vous aurez
également besoin de la date d’achat.
Notez ces informations ci-dessous pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Service clientèle
Services au Canada et aux États-Unis
Conservez le manuel d’instructions à portée de main pour répondre à vos questions. Vous pouvez également trouver
toutes les informations dont vous avez besoin en ligne à l’adresse www.forno.ca.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez besoin d’aide, visitez notre site web ou envoyez un courriel
En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle de FORNO. Veuillez noter qu’un dépannage avec un
représentant du service clientèle sera nécessaire avant de pouvoir envoyer un prestataire de services. Toute
intervention sous garantie doit être autorisée par le service clientèle de FORNO. Tous nos prestataires de services
agréés sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nos soins.
S/N:FRHUC5255-30/XXXXXXX
Numéro de modèle
Numéro de série
Emplacement du modèle et du numéro de série
background
5
Sécurité de la hotte de cuisine
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avertissement - Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, respectez les points
suivants :
1. Veillez à n’utiliser cet appareil que de la manière
dont il a été conçu par le fabricant. Si vous avez
des questions, contactez le fabricant.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage
de l’appareil, coupez l’alimentation au niveau du
panneau de service et verrouillez le dispositif de
déconnexion du service an d’éviter toute remise
sous tension accidentelle. S’il n’est pas possible
de verrouiller le dispositif de déconnexion, xer
solidement un dispositif d’avertissement bien
visible, tel qu’une étiquette, sur le panneau de
service.
3. Les travaux d’installation et le câblage électrique
doivent être e󰀨ectués par des personnes
qualiées, conformément à tous les codes et
normes applicables, y compris la construction
ignifugée.
4. Une quantité d’air su󰀩sante est nécessaire pour
assurer une bonne combustion et l’évacuation
des gaz par le conduit (cheminée) du combustible
brûlant l’équipement, an d’éviter le refoulement.
Suivez les directives du fabricant de l’équipement
de chau󰀨age et les normes de sécurité telles que
celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), l’American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et les autorités locales.
5. Soyez prudent lorsque vous découpez ou percez
un mur ou un plafond. N’endommagez pas les
câbles électriques et autres installations cachées.
6. Les ventilateurs aspirants doivent toujours être
ventilés vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT : LES CUISINIÈRES À
COMBUSTIBLE (GAZ) DOIVENT ÊTRE VENTILÉES
À L’EXTÉRIEUR EN UTILISANT, AU MINIMUM, DES
CONDUITS MÉTALLIQUES ET DES HOTTES DE
CUISINIÈRE DE CAPACITÉ SUFFISANTE.
Suivez les directives du fabricant de votre équipement
de combustion, ainsi que toutes les normes de sécurité
applicables publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les autorités locales chargées du code.
DANGER : Coupez Le Disjoncteur Ou L’interrupteur
De La Boîte De Jonction Avant D’installer Ou
D’entretenir Cet Appareil. Le Fait De Toucher Les
Circuits À L’intérieur De La Hotte Alors Qu’ils Sont
Sous Tension Peut Entraîner La Mort Ou Des
Blessures Graves.
DANGER: Tous les câbles électriques doivent être
correctement installés, isolés et mis à la terre. Une
isolation et une mise à la terre inadéquates peuvent
entraîner des chocs électriques mortels.
DANGER: Si vous installez cet appareil au-dessus
d’une cuisinière à gaz, coupez le gaz à la source
avant d’installer ou de réparer cet APPAREIL.
AVERTISSEMENT : Toute tentative d’installation
ou d’entretien de cet appareil en l’absence
des connaissances techniques ou électriques
nécessaires peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : L’appareil a des bords
tranchants. Portez toujours des gants de sécurité lors
de l’installation, du nettoyage ou de l’entretien.
ATTENTION : Laissez toujours les grilles de
sécurité et le ltre en place. Sans ces éléments,
les ventilateurs en fonctionnement pourraient
s’accrocher aux cheveux, aux doigts ou aux
vêtements amples.
AVERTISSEMENT : Ne vous approchez pas du
ventilateur en rotation lorsque le moteur est en
marche.
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil propre
et exempt de graisse et de résidus à tout moment
an d’éviter les incendies.
ATTENTION : Cet appareil est destiné à un
usage général de ventilation uniquement. Ne pas
l’utiliser pour évacuer des matières et des vapeurs
dangereuses ou explosives.
background
6
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE LA CUISINE
Avertissement - Pour réduire les risques d’incendie, d’électro-
cution ou de blessure, respectez les points suivants :
1. Ne laissez jamais la hotte sans surveillance lorsqu’elle
est utilisée. Les débordements provoquent des fumées
et des débordements graisseux qui peuvent s’enammer.
Faites chau󰀨er les huiles lentement, à feu doux ou moyen
2. Ne cuisinez jamais avec des ammes nues sous la hotte.
3. Mettez toujours la hotte en position “ON” lorsque vous
cuisinez à haute température ou lorsque vous cuisinez
des aliments susceptibles de s’enammer. (par exemple,
les crêpes Suzette, les cerises Jubilee, le bœuf ambé au
poivre).
4. Nettoyez fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit
pas s’accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
5. La distance minimale d’installation au-dessus de la
cuisinière est de 18 pouces (458 mm). Une attention
particulière est nécessaire car la surface de la hotte
peut devenir extrêmement chaude lorsque la cuisinière
est utilisée à haute puissance pendant une période
prolongée.
6. Lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou des friteuses,
faites preuve de prudence pour éviter une surchau󰀨e
qui enammerait l’huile. Remarque : l’huile usagée
s’enamme à des températures plus basses que l’huile
fraîche, c’est pourquoi il convient de chau󰀨er les huiles
lentement, à feu doux ou moyen.
7. Les débordements doivent être évités à tout prix. Ils
peuvent être à l’origine de fumées et d’éclaboussures
graisseuses hautement inammables et susceptibles de
s’enammer.
8. Pour éviter les brûlures ou les incendies, il faut toujours
adapter la taille de l’ustensile de cuisson à celle de
l’élément chau󰀨ant ou du brûleur.
9. En cas de feu de cuisson, appliquez les stratégies
suivantes.
Ne ramassez jamais une casserole enammée. Vous
risqueriez de vous brûler.
Faites attention à votre environnement pour éviter les
brûlures.
Pour les petites ammes, utilisez un couvercle
hermétique, une feuille de cuisson ou un plateau
métallique pour éteindre les ammes. Éteignez ensuite
l’élément/le brûleur. Si les ammes sont toujours actives,
évacuez les lieux et appelez rapidement les pompiers.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des torchons ou des
serviettes mouillés - une violente explosion de vapeur
s’ensuivrait.
N’utilisez un extincteur que si :
(a) vous avez suivi un cours sur les extincteurs ABC et
vous savez déjà comment les utiliser.
(b) Le feu est petit et contenu dans la zone où il s’est
déclaré.
(c) Les pompiers sont appelés
(d) Combattez toujours le feu en tournant le dos à la
sortie.
10. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à moins
qu’une personne responsable de leur sécurité ne les ait
surveillées ou leur ait donné des instructions concernant
Sécurité de la hotte de cuisine (suite)
LA SÉCURITÉ DU NETTOYAGE
1. Le ventilateur et les ltres doivent être nettoyés
périodiquement et maintenus à l’abri de toute
accumulation de résidus de cuisson. Les
ltres anciens et usés doivent être remplacés
immédiatement
2. Ne démontez jamais les pièces pour les nettoyer.
Les pièces ne doivent être démontées que par une
personne qualiée.
l’utilisation de l’appareil.
11. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
12. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter tout
danger.
13. Suivez les instructions d’installation du produit et
installez la hotte à l’endroit choisi en utilisant les vis de
conguration du produit.
14. N’UTILISEZ QUE DES KITS DE CONNEXION DE
CORDON DE HOTTE QUI ONT ÉTÉ ÉTUDIÉS ET
JUGÉS ACCEPTABLES POUR CE MODÈLE DE
HOTTE.
15. La pièce doit être su󰀩samment ventilée lorsque la
hotte est utilisée en même temps que des appareils
fonctionnant au gaz ou à d’autres combustibles (ne
s’applique pas aux appareils qui ne font que rejeter l’air
dans la pièce).
16. Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas
e󰀨ectué conformément aux instructions.
17. Ne pas faire de amme sous la hotte. ATTENTION : Les
parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles
sont utilisées avec des appareils de cuisson
18. L’air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées d’appareils fonctionnant au gaz
ou à d’autres combustibles.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d’incendie, n’utilisez que des conduits métalliques.
Ne jamais utiliser de conduits en plastique.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser cette
hotte avec un dispositif externe de contrôle de la
vitesse à semi-conducteurs.
ATTENTION : Ne jamais jeter de cendres de
cigarettes, de substances inammables ou de corps
étrangers dans les ventilateurs.
ATTENTION : Deux personnes au moins sont
nécessaires pour déplacer et installer l’appareil en
toute sécurité. Si la hotte n’est pas correctement
soulevée, le produit risque d’être endommagé ou de
provoquer des blessures.
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie
et évacuer correctement l’air, veillez à évacuer l’air
à l’extérieur - ne pas évacuer l’air dans les espaces
situés à l’intérieur des murs ou des plafonds, ni dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
ATTENTION : Pour une utilisation générale de
la ventilation uniquement. Ne pas utiliser les
ventilateurs de la hotte pour évacuer des vapeurs
dangereuses ou explosives.
18”
background
7
Outils et pièces
Avant l’installation, vériez soigneusement que l’appareil n’est pas endommagé et/ou qu’il ne manque pas de pièces.
Si l’appareil est endommagé ou s’il manque des pièces, ne procédez pas à l’installation. Signalez immédiatement les
dommages et/ou les pièces manquantes à notre service clientèle. Ne jetez pas l’emballage avant d’être satisfait de
votre nouveau produit.
** Par défaut, l’appareil est livré avec une poignée en acier inoxydable.
Case à
cocher
Outils
Ruban à
mesurer
Ruban adhésif
certié
Utility knife
Couteau
utilitaire
Niveau
Lunettes de
sécurité
Tournevis
Phillips
Case à
cocher
Outils
Tête plate
tournevis
Pince à bec e󰀩lé
pince
Pince à bec
e󰀩lé pince
Perceuse
électrique
Marteau
Gants de sécurité
Pièces Fournies
Hotte de cuisine
4x Vis à tôle longue
(ST4x18mm)
2x Connecteurs de ls
2x Filtre hybride standard
avec poignée en acier inoxydable
2x Laiton antique
1x Collet damorce
AA
BB
13
background
8
LA PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
Nombre de personnes requises : 2 ou plus
1. Avant l’installation, mesurez toutes les distances pour vous assurer de la bonne position de la hotte.
La distance minimale entre la surface de cuisson et la hotte est de 18” (458 mm). Si votre cuisinière spécie une
distance di󰀨érente, utilisez la plus grande des deux. Pour de meilleures performances, cette distance ne doit pas
dépasser 635 mm (25”).
La dimension (A) doit être d’au moins 30” (762 mm). La hotte doit être à peu près de la même taille que la table
de cuisson.
2. Si le fond de l’armoire où la hotte doit être installée est encastré, xez des baguettes de remplissage en bois de
taille appropriée de chaque côté à l’aide de vis à bois.
3. Des vis sont fournies pour xer la hotte à la plupart des types d’armoires, mais consultez un installateur qualié
pour vérier que les vis fournies sont adaptées à vos armoires.
4. Recouvrez votre plan de travail, votre table de cuisson ou votre cuisinière d’une épaisse couche de protection
an de les protéger des dommages et de la saleté pendant l’installation. Retirez tout objet dangereux de la zone
d’installation.
Pré-installation
18”
A
A
Mur
Bande de remplissage en bois
(fond de cabinet encastré
uniquement)
Fond du cabinet
background
9
6”
152mm
Pré-installation (suite)
OPTIONS DE VENTILATION
La première étape consiste à déterminer si vous disposez d’un système d’évacuation par conduit de toit ou par
conduit mural. Ensuite, il faut s’assurer que les ouvertures d’accès au registre et à l’alimentation électrique dans
l’armoire ou le mur sont aux bons endroits et aux bonnes dimensions. Les images ci-dessous montrent les deux types
d’installation de la méthode de ventilation. S’il s’agit d’une nouvelle installation, choisissez la méthode de ventilation
qui convient à vos besoins.
SUIVRE CES DIRECTIVES LORS DE L’INSTALLATION DES CONDUITS :
Votre système d’évacuation doit déboucher à l’extérieur soit horizontalement à travers le mur arrière (A), soit
verticalement à travers le toit (B) (voir les illustrations d’évacuation par le mur et le toit).
Utiliser des conduits métalliques ronds d’un diamètre uniforme de 152 mm (6”). La longueur totale des conduits du
système d’évacuation ne doit pas dépasser 10,7 m (35 pi).
Calculer la longueur e󰀨ective totale des conduits en additionnant les longueurs équivalentes indiquées dans le
tableau ci-dessous. Pour chaque raccord utilisé, ajouter la longueur équivalente du conduit droit utilisé dans le
système.
Fixer tous les raccords entre les morceaux de gaine à l’aide de vis à tôle et recouvrir tous les joints d’un ruban
adhésif certié.
Si vous devez modier le parcours du conduit à l’aide de coudes, limitez le nombre de coudes à un minimum
pour obtenir des performances e󰀩caces et n’utilisez pas plus de trois coudes à 90°. Veillez à ce qu’il y ait au
moins 458 mm (18 po) de conduit droit entre chaque coude. Les coudes doivent être aussi éloignés que possible
de l’ouverture d’évacuation de la hotte.
Recouvrir l’extérieur du conduit d’un capuchon mural (C) ou d’un capuchon de toit (D). Ne jamais utiliser
de capuchons muraux de 102 mm (4”) de type blanchisserie. Utiliser un produit de calfeutrage pour sceller
l’ouverture du mur extérieur ou du toit autour du capuchon.
Le système d’évacuation doit être équipé d’un clapet. Si le chapeau de toit ou de mur est équipé d’un clapet,
n’utilisez pas le clapet fourni avec la hotte.
Tableau des longueurs équivalentes
A
C
B
D
Type de conduit Longueur ajoutée
Coude 45 0.91 m (3 ft)
Coude 90 1.52 m (5 ft)
Coude plat 90 3.66 m (12 ft)
2,74 m (9 ft) Conduit droit 2.74 m (9 ft)
Capuchon mural
0 m (0 ft)
Conduit muralConduit de toit
6”
152mm
Mur
Remarque : l’emplacement du trou pour la connexion des ls peut être di󰀨érent pour les deux types de ventilation.
Fond du cabinet
Ventilation
murale
Ventilation
du toit
background
10
Pré-installation (suite)
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CÂBLAGE ET DE CONNEXION
Les travaux d’installation et le câblage électrique doivent être e󰀨ectués par une (des) personne(s) qualiée(s),
conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction ignifugée.
AVERTISSEMENTS
- Une mise à la terre électrique est nécessaire pour cette hotte. Vériez auprès d’un électricien qualié si vous n’êtes
pas sûr que la hotte est correctement mise à la terre.
- Le non-respect des exigences électriques peut provoquer un incendie.
- Un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
- Si le tuyau d’eau chaude/froide est interrompu par des joints non métalliques en plastique ou d’autres matériaux, NE
PAS l’utiliser pour la mise à la terre.
- NE PAS RELIER LA TERRE A UN TUYAU DE GAZ.
IIMPORTANT : C’est la responsabilité* du client de contacter un installateur électrique qualié et de s’assurer que
l’installation électrique est adéquate et conforme au Code national de l’électricité ou aux normes CSA, ainsi qu’à tous
les codes et ordonnances locaux.
1. Conserver les instructions d’installation à l’intention de l’inspecteur en électricité.
2. Si les codes le permettent et qu’un l de terre séparé est utilisé, il est recommandé qu’un électricien qualié
détermine si le chemin de terre est adéquat.
3. N’UTILISEZ PAS de rallonge ou de che d’adaptation avec cet appareil.
4. La hotte doit être raccordée uniquement avec du l de cuivre.
5. La hotte doit être raccordée directement à la boîte de jonction (ou au disjoncteur) au moyen d’un câble en cuivre
souple blindé ou non métallique. Laissez un peu de mou dans le câble an de pouvoir déplacer l’appareil en cas
d’intervention.
6. Un connecteur de conduit homologué UL ou CSA doit être prévu à chaque extrémité du câble d’alimentation (au
niveau de la hotte et de la boîte de jonction).
7. Lors du raccordement électrique, il faut percer un trou de 3,2 cm (1 1/4 po) dans le mur. Un trou pratiqué dans le
bois doit être poncé jusqu’à ce qu’il soit lisse. Un trou pratiqué dans le métal doit être muni d’un passe-l.
8. Lorsque vous découpez ou percez le mur ou le plafond, n’endommagez pas les câbles électriques et autres
installations cachées.
9. La taille des ls doit être conforme à tous les codes et ordonnances locaux. Les exigences de la dernière édition
du National Electrical Code ANSI/NFPA 70, ou la dernière édition des normes CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité Partie 1 et C22.2 No. 0-M91..
DANGER : Risque d’électrocution. Cette hotte doit
être correctement mise à la terre.
DANGER: Mettez le disjoncteur ou l’interrupteur
de la boîte de jonction hors tension avant d’installer
l’appareil. Le fait de toucher les circuits à l’intérieur
de la hotte alors qu’ils sont sous tension peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER: Tous les câbles électriques doivent être
correctement installés, isolés et mis à la terre. Une
isolation et une mise à la terre inadéquates peuvent
entraîner des chocs électriques mortels.
background
11
Pré-installation (suite)
AVERTISSEMENT : LES CUISINIÈRES À COMBUSTIBLE (GAZ) DOIVENT ÊTRE VENTILÉES À L’EXTÉRIEUR
EN UTILISANT, AU MINIMUM, DES CONDUITS MÉTALLIQUES ET DES HOTTES DE CUISINIÈRE DE CAPACITÉ
SUFFISANTE.
Suivez les directives du fabricant de votre équipement de combustion, ainsi que toutes les normes de sécurité appli-
cables publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales chargées du code.
REMARQUE : câblez temporairement la hotte pour en vérier le bon fonctionnement. Si la hotte ne fonctionne pas
correctement, ne procédez pas à l’installation.
Utilisez le câble d’alimentation pour raccorder la hotte directement à la boîte de jonction ou au disjoncteur.
N’utilisez qu’un câble en cuivre exible, blindé ou à gaine non métallique. N’utilisez jamais de rallonge ou de che
d’adaptation.
Branchez un connecteur de conduit homologué UL ou CSA à chaque extrémité du câble d’alimentation (à la
hotte et à la boîte de jonction). Connectez les deux ls colorés de la hotte aux ls correspondants de la source
électrique : le noir au noir (sous tension), le blanc au blanc (neutre) et le l de mise à la terre de la maison à la
vis de mise à la terre verte. Utilisez le trou supérieur (1) ou le trou arrière (2) de la hotte en fonction de votre type
d’installation, comme indiqué ci-dessous.
Mettez l’appareil sous tension et assurez-vous que les lumières et le ventilateur fonctionnent correctement.
Après avoir testé la connexion électrique, débranchez le câble d’alimentation et les ls de la source électrique
avant de procéder au reste de l’installation.
BB
Fils
blancs
Fils
noirs
BB
2
1
Vert
Vis de
terre
Retirez la boîte de jonction métallique de la hotte
pour accéder aux ls électriques.
Retirez les ltres en tirant sur les poignées dans le
sens du ltre, puis vers l’extérieur.
background
12
Installation
DANGER: Mettez le disjoncteur ou l’interrupteur
de la boîte de jonction hors tension avant d’installer
l’appareil. Le fait de toucher les circuits à l’intérieur
de la hotte alors qu’ils sont sous tension peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER: Si vous installez cet appareil au-dessus
d’une cuisinière à gaz, coupez le gaz à la source
avant d’installer ou de réparer cet appareil.
ÉTAPE FINALE
Rebranchez le câble d’alimentation et les ls à l’alimentation électrique. Mettez l’appareil sous tension et
assurez-vous que les lumières et le ventilateur fonctionnent correctement.
Opération
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL
Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse approprié [Basse vitesse (2),
Moyenne vitesse (3), Haute vitesse (4), Grande vitesse (5)] pour sélectionner le niveau de puissance souhaité.
Une fois qu’un bouton est enfoncé, le mode de vitesse précédent est annulé.
Appuyez sur l’interrupteur (1) pour éteindre le ventilateur.
ALLUMER/ÉTEINDRE LES LUMIÈRES
Appuyez sur l’interrupteur d’éclairage (6) pour allumer les lumières.
1
2 3 4 5 6
2
3
1
A
INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
Soulevez la hotte (A) sous le cabinet pour déterminer
sa position nale. Marquez l’emplacement des quatre
fentes de montage en trou de serrure (1) sur la face
inférieure de l’armoire.
Mettez la hotte (A) de côté sur une surface de
protection.
Percez quatre avant-trous aux endroits que vous avez
marqués.
Visser les quatre vis à tôle longues (AA) dans les avant-
trous. Ne serrez pas les vis à fond - laissez les têtes de
vis à environ 7 mm de la surfacTe de l’armoire.
Soulevez la hotte (A) pour la mettre en place, en faisant
passer le câble d’alimentation et les ls électriques par
l’ouverture d’accès à l’alimentation. Laissez un peu de
mou dans le câble et les ls an de pouvoir déplacer
l’appareil en cas d’entretien.
Positionnez la hotte (A) de manière à ce que la grande
extrémité (2) des fentes de montage en trou de serrure
(1) se trouve au-dessus des vis (AA). Poussez ensuite
la hotte (A) vers le mur de manière à ce que les vis
(AA) se trouvent dans le col (3) des fentes en trou de
serrure. Serrez les vis (AA). Assurez-vous que la hotte
(A) est bien xée à l’armoire avant de la relâcher.
Le cas échéant, tester le registre pour s’assurer qu’il
tourne librement vers le haut et vers le bas.
Si applicable, tester le registre pour s’assurer qu’il
tourne librement vers le haut et vers le bas.
Le cas échéant, raccordez les conduits à la hotte (A).
Scellez les joints avec du ruban adhésif pour assurer
l’étanchéité.
Réinstaller la boîte de jonction métallique et réinstaller
les ltres.
C’est ici qu’il
faut marquer le
coup
¹⁄4”
background
13
Maintenance
REPLACING FILTERS
Lorsque les ltres doivent être remplacés, n’utilisez que des ltres FORNO d’origine. Les ltres endommagés par des
perforations, des plis ou des des cadres cassés doivent être remplacés.
Éteignez la hotte et débranchez-la.
Remplacez le ltre par un ltre d’origine équivalent, puis rebranchez l’alimentation.
DANGER: Mettez le disjoncteur ou l’interrupteur
de la boîte de jonction hors tension avant d’installer
l’appareil. Le fait de toucher les circuits à l’intérieur
de la hotte alors qu’ils sont sous tension peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas remplacer
les ltres usés ou endommagés augmente le risque
d’incendie.
RANGE HOOD
La hotte doit être nettoyée (régulièrement à l’intérieur et à l’extérieur) pour préserver son aspect et ses performances.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des normes de base en matière d’entretien et de nettoyage de la hotte augmente le risque
d’incendie.
Faires
Nettoyez toujours dans le sens du grain (lignes de polis-
sage d’origine).
Nettoyez régulièrement la hotte avec de l’eau chaude
savonneuse et un chi󰀨on de coton propre.
Rincez toujours bien à l’eau claire deux ou trois fois après
le nettoyage. Essuyer complètement avec un chi󰀨on doux
et non abrasif.
Après le nettoyage, vous pouvez polir avec un produit de
polissage ou un nettoyant non abrasif pour acier inoxy-
dable. Frottez toujours légèrement et dans le sens du
grain.
Assurez-vous que le système de ventilation est exempt de
débris, si vous en avez un.
Ne pas
N’utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs, de laine
d’acier ou de tampons à récurer. Ils risquent de rayer et
d’endommager la surface en acier inoxydable.
Ne pas utiliser de produits contenant du chlorure, du
uorure, de l’iodure ou du bromure sur ce produit, car ils
détérioreront rapidement la surface.
Ne pas laisser les produits de nettoyage, les solutions
salines, les désinfectants ou les agents de blanchiment en
contact avec le produit pendant des périodes prolongées.
Ne laissez pas de dépôts sur la hotte pendant de longues
périodes. Rincez immédiatement à l’eau et essuyez avec
un chi󰀨on propre.
Ne laissez pas la poussière de plâtre ou tout autre résidu
de construction pénétrer dans la hotte. Couvrez la hotte
pendant les travaux de construction ou de rénovation.
Les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels
que l’acétone, l’alcool, l’éther ou le benzol, sont hautement
explosifs et ne doivent jamais être utilisés à proximité d’une
cuisinière ou d’un poêle.
LE REMPLACEMENT DES AMPOULES
Lorsque les ampoules brûlent, remplacez-les par des ampoules
LED GU10 :
- Ampoule LED GU10. MAX 5W
- Plage de tension : 120V~60Hz
Éteignez la hotte, débranchez-la de sa source d’alimentation et
assurez-vous que les lumières sont éteintes.
Tournez l’ampoule (1) dans le sens indiqué et tirez-la pour la
retirer.
Insérez la nouvelle ampoule (2) dans le sens indiqué jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche dans la douille. Ne relâchez pas l’ampoule
avant d’être sûr qu’elle est bien installée. Reconnectez ensuite
le courant.
Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, assurez-vous
qu’elles sont correctement insérées.
AVERTISSEMENT : Les ampoules peuvent devenir chaudes lorsqu’elles sont allumées. Ne touchez pas les ampoules tant qu’elles
ne sont pas éteintes et refroidies. Le contact avec des ampoules chaudes peut provoquer de graves brûlures.
2
1
1 2
3 4
50 mm
background
14
Maintenance (suite)
Résolution des problèmes
DANGER: Mettez le disjoncteur ou l’interrupteur de
la boîte de jonction hors tension avant d’e󰀨ectuer
l’entretien. Le fait de toucher les circuits à l’intérieur
de la hotte alors qu’ils sont sous tension peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
FILTRE
Le ltre d’origine monté par l’usine est destiné à ltrer les résidus et les graisses de cuisson. Il n’est pas nécessaire de
le remplacer régulièrement, mais il doit rester propre.
Problèmes Solutions
La hotte ne fonctionne pas. Vériez que le câble d’alimentation et l’ensemble du câblage électrique sont correctement
raccordés.
Vérier que l’alimentation est sous tension au niveau de la boîte de jonction ou du disjoncteur.
Vérier que le câblage entre l’interrupteur de commande et la carte de contrôle est
correctement connecté.
La hotte vibre lorsque le
ventilateur fonctionne.
Vériez que la hotte est correctement xée. Serrez-la en position, si nécessaire.
Vériez que le moteur est xé en place. Si ce n’est pas le cas, serrez le moteur en place.
Vériez que le ventilateur n’est pas endommagé. Si c’est le cas, remplacez le ventilateur.
Les supporters semblent
faibles.
Vériez que la taille du conduit utilisé est d’au moins 152 mm (6 pouces) de diamètre. La hotte
ne fonctionnera pas e󰀩cacement si le conduit n’est pas de la bonne taille.
Vériez que le conduit n’est pas obstrué par des débris et que le maillage serré du capuchon
mural, le cas échéant, ne restreint pas le ux d’air.
Vériez que le registre s’ouvre correctement.
Vériez qu’aucun oiseau ou animal n’a fait son nid dans le conduit.
Les lumières fonctionnent,
mais le ventilateur ne
tourne pas, est bloqué ou
fait du bruit.
Le système de protection thermique détecte si le moteur est trop chaud pour fonctionner
et l’arrête. Dans ce cas, le moteur fonctionnera correctement une fois que le système de
protection thermique aura refroidi (après environ 10 minutes).
Vériez que le ventilateur n’est pas bloqué ou qu’il ne racle pas le fond de l’appareil.
Si rien d’autre ne fonctionne, le moteur peut être défectueux ou grippé. Dans ce cas,
remplacez le moteur.
La hotte n’est pas
correctement ventilée.
Vériez qu’aucun oiseau ou animal n’a fait son nid dans le conduit.
Vériez que la distance entre la table de cuisson et le bas de la hotte est comprise entre 458
mm (18 po) et 710 mm (28 po).
Vériez que les conduits sont conformes à toutes les exigences. Utilisez des conduits
métalliques ronds d’un diamètre uniforme de 152 mm (6 po). La longueur des conduits
ne doit pas dépasser 10,7 m. Réduisez la longueur des conduits et le nombre de coudes
si nécessaire. Veillez à ce que tous les joints soient correctement raccordés, étanches et
recouverts de ruban adhésif.
Vériez que le conduit ne s’ouvre pas contre le vent.
Veillez à ce que l’appareil fonctionne à vitesse élevée pour les cuissons intenses.
Fermez toutes les fenêtres les plus proches de la hotte an d’éliminer les rafales d’air
soudaines.
Pour améliorer les performances de la hotte, ouvrez légèrement une fenêtre du côté opposé de
la maison où la hotte s’évacue vers l’extérieur.
Une lumière ne fonctionne
pas.
Vérier si l’ampoule est brûlée. Si c’est le cas, la remplacer.
Vérier si l’ampoule est desserrée. Si c’est le cas, resserrez-la.
Retirez l’ampoule défectueuse et insérez-en une dont vous savez qu’elle fonctionne. Si
l’ampoule qui fonctionne correctement ne s’allume pas, le problème peut venir de l’ensemble
de l’éclairage. Faites réparer ou remplacer l’ensemble de l’éclairage.
Faires
Nettoyez le ltre une fois par mois à l’aide de
détergents non abrasifs, à la main ou au lave-
vaisselle. Si vous utilisez un lave-vaisselle, réglez-
le sur une température basse et un cycle court.
Le ltre peut se décolorer au lave-vaisselle, mais
cela n’a󰀨ecte pas ses performances.
Laissez les ltres sécher complètement avant de
les réinstaller dans la hotte.
Ne pas
Ne laissez pas l’huile s’accumuler sur la surface
du ltre. L’huile peut goutter sur la cuisinière.
background
15
Spécications
DIAGRAMME EXTERNE DE LA HOTTE
73mm
(2.87in)
20mm
(0.79in)
324mm
(12.75in)
420mm
(16.53in)
152mm
(6in)
324mm
(12.75in)
758mm
(29.8in)
758mm
(29.8in)
420mm
(16.53in)
305mm
(12in)
705mm
(27.76in)
95mm
(3.75in)
152mm
(6in)
73mm
(2.87in)
195mm
(7.68in)
50mm
(1.97in)
52mm
(2.04in)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Vue du
haut
Vue de
dos
BLACK
16uF/250V
YELLOW/GREEN
YELLOW/GREEN
MOTOR
M
BROWN
BROWN
RED
YELLOW
ORANGE
BLUE
WHITE
RED
BLUE
YELLOW
GRAY
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
BLACK
2x5W(GU10)
L2
L1
Brun
Brun
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Bleu
Bleu
Noir
Noir
Orange
Noir
Noir
Gris
Blanc
Blanc
Blanc
Jaune / Vert
Moteur
Jaune / Vert
background
16
Comment changer les poignées
1
2
3
4
background
17
Pièces de rechange
S’il vous manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter notre service clientèle
à l’adresse suivante Identiez la ou les pièces nécessaires et préparez le(s) numéro(s) de pièce(s).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
No Parts Name Qté par unité
1
Filtres hybrides commerciaux en acier inoxydable
2Filtres Hybrides Commerciaux Blancs
Filtres Hybrides Commerciaux Noirs
2 Poignées en acier inoxydable 2
3 Poignées en laiton antique 2
4 Lampe DEL 2
5
Panneau lumineux en acier inoxydable
1Panneau lumineux blanc
Panneau lumineux noir
6 Câbles d'alimentation 1
7 Assemblage de ls 1
8
Corps en acier inoxydable
1Corps Blanc
Corps noir
9 Petit manchon d'encliquetage 1
10 Bague d'arrêt 1
11 Interrupteur 1
12 Couvercle de la boîte de connexion 1
13 Tuyau de raccordement 1
14 Clapets d'amortisseur 2
15 Condensateur 1
16 Assemblage du ventilateur 1
17 Coussin en caoutchouc 1
background
18
Garantie
Ce que couvre cette garantie limitée :
La couverture de la garantie fournie par Forno Appliances dans
la présente déclaration s’applique exclusivement à l’appareil
Forno original (“ Produit “) vendu au consommateur (“ Acheteur
“) par un concessionnaire/distributeur/détaillant Forno agréé,
acheté et installé aux États-Unis ou au Canada, et qui est
toujours resté dans le pays d’achat d’origine (les États-Unis ou
le Canada). La couverture de la garantie est activée à la date
de l’achat initial du produit au détail et a une durée de deux (2)
ans.
La couverture de la garantie n’est pas transférable. En cas
de remplacement de pièces ou de l’ensemble du produit, le
produit de remplacement (ou les pièces) bénéciera de la
garantie d’origine restante, activée avec le document d’achat
au détail d’origine. La présente garantie n’est pas étendue à
ce remplacement. Forno Appliances réparera ou remplacera
tout composant/partie qui tombe en panne ou s’avère
défectueux en raison des matériaux et/ou de la fabrication
dans les deux ans suivant la date de l’achat au détail d’origine
et dans des conditions d’utilisation résidentielle ordinaire et
non commerciale. La réparation ou le remplacement sera
gratuit, y compris la main-d’œuvre aux taux standard et les
frais d’expédition. Il incombe à l’acheteur de rendre le produit
raisonnablement accessible pour l’entretien. Le service de
réparation doit être e󰀨ectué par une société de service agréée
par Forno pendant les heures normales de travail.
Important
Conserver la preuve de l’achat original pour établir la période
de garantie. La responsabilité de Forno pour toute réclamation
de quelque nature que ce soit, concernant les marchandises
et/ou les services fournis, ne peut en aucun cas dépasser
la valeur des marchandises ou du service ou de la partie de
ceux-ci qui a donné lieu à la réclamation.
Garantie cosmétique de 30 jours
L’acheteur doit inspecter le produit au moment de la livraison.
Forno garantit que le produit est exempt de défauts de
fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de trente
(30) jours à compter de la date d’achat au détail du produit.
Cette couverture comprend
Les défauts de peinture
les éclats
les défauts de nition macroscopiques
La garantie cosmétique ne couvre PAS :
Problèmes résultant d’un transport, d’une manipulation
et/ou d’une installation incorrects (par exemple : bosses,
structures ou composants cassés, gauchis ou déformés,
composants en verre ssurés ou autrement endommagés) ;
Légères variations de couleur sur les composants peints/
émaillés ;
les di󰀨érences dues à l’éclairage naturel ou articiel, à
l’emplacement ou à d’autres facteurs analogues ; > les
taches/corrosion/décoloration dues à des substances
externes et/ou à des facteurs environnementaux ; > les
coûts de main-d’œuvre, les appareils d’exposition, d’étage,
de stock B, hors boîte, “en l’état” et les appareils de
démonstration.
Comment recevoir un service
Pour bénécier des services de garantie, l’acheteur doit
contacter le service d’assistance de Forno an de déterminer
le problème et les procédures de service requises. Un
dépannage avec un représentant du service clientèle sera
nécessaire avant de procéder à l’intervention. Le numéro de
modèle, le numéro de série et la date d’achat au détail seront
demandés.
Exclusions de la garantie : Ce qui n’est pas couvert.
L’utilisation du produit dans une application commerciale
non résidentielle.
L’utilisation du produit à d’autres ns que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Les services de réparation fournis par toute personne
autre qu’une agence de service agréée par Forno.
Dommages ou services de réparation pour corriger
des services fournis par des parties non autorisées ou
l’utilisation de pièces non autorisées.
Installation non conforme aux codes locaux/de l’État/
de la ville/du comté en matière d’incendie, d’électricité,
de gaz, de plomberie, de construction, aux lois ou aux
réglementations.
Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du
produit.
Les défauts, les dommages ou les pièces manquantes
sur les produits vendus hors de l’emballage d’origine de
l’usine ou des présentoirs. > Les appels de service ou les
réparations visant à corriger une installation incorrecte du
produit et/ou des accessoires connexes.
Remplacement de pièces/appels de service pour
connecter, convertir ou réparer de toute autre manière le
câblage électrique et/ou la conduite de gaz an d’utiliser
correctement le produit.
Remplacement des pièces/appels de service pour fournir
des instructions et des informations sur l’utilisation du
produit.
Remplacement de pièces/appels de service pour corriger
des problèmes résultant de l’utilisation du produit d’une
manière autre que celle qui est normale et habituelle pour
un usage résidentiel.
Remplacement des pièces/appels de service en raison de
l’usure des composants tels que les joints, les boutons,
les supports de casseroles, les étagères, les paniers à
couverts, les boutons, les écrans tactiles, les dessus en
vitrocéramique rayés ou cassés.
Remplacement de pièces/appels de service en raison
d’un manque d’entretien ou d’un entretien inadéquat, y
compris, mais sans s’y limiter, l’accumulation de résidus,
de taches, d’éraures, de décoloration et de corrosion.
Défauts et dommages résultant d’accidents, de
modications, d’une mauvaise utilisation, d’un abus ou
d’une installation incorrecte.
Les défauts et dommages résultant du transport, de la
logistique et de la manipulation du produit. L’inspection
du produit doit être e󰀨ectuée au moment de la livraison.
Après réception et inspection, le revendeur/livreur doit être
informé de tout problème lié à la manutention, au transport
et à la logistique.
Les défauts et les dommages résultant de forces
extérieures échappant au contrôle de Forno Appliances,
y compris, mais sans s’y limiter, le vent, la pluie, le sable,
les incendies, les inondations, les coulées de boue,
les températures glaciales, l’humidité excessive ou
l’exposition prolongée à l’humidité, les surtensions,
la foudre, les défaillances structurelles entourant l’appareil
et d’autres cas de force majeure.
Les produits dont le numéro de série a été modié,
endommagé ou altéré. Forno ne peut en aucun cas être
tenu pour responsable des dommages causés aux biens
environnants, y compris les cabinets, les armoires, les
revêtements de sol, les panneaux et autres structures
entourant le produit. Forno n’est pas responsable du
Produit s’il est situé dans une région éloignée ou dans
une région où des techniciens certiés et formés ne sont
pas raisonnablement disponibles. L’acheteur doit prendre
en charge tous les frais de transport et de livraison du
produit jusqu’au centre de service agréé le plus proche ou
les frais de déplacement supplémentaires d’un technicien
certié.
background
19
Élimination correcte de ce produit :
Ce marquage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
autres déchets ménagers. Pour éviter que l’élimination incontrôlée des
déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé humaine, recyclez-les
de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS, ET AUCUNE GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER QUI S’APPLIQUERONT APRÈS LES PÉRIODES DE GARANTIE EXPRESSE INDIQUÉES CI-DESSUS, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU GARANTIE DONNÉE PAR TOUTE PERSONNE, ENTREPRISE OU SOCIÉTÉ CONCERNANT CE PRODUIT SERA
OBLIGATOIRE POUR FORNO. FORNO NE SERA PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, DÉFAUT DE RÉALISER DES
ÉCONOMIES OU D’AUTRES AVANTAGES, TEMPS D’ABSENCE DU TRAVAIL, REPAS, PERTE DE NOURRITURE OU BOISSONS, FRAIS DE VOYAGE
OU D’HOTEL, FRAIS DE LOCATION OU D’ACHAT D’APPAREILS, DÉPENSES DE REMODELAGE/CONSTRUCTION SUPÉRIEURES AUX DOMMAGES
DIRECTS INDÉNIABLES CAUSÉ EXCLUSIVEMENT PAR FORNO OU TOUT AUTRE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR L’UTILISATION, LA MAUVAISE UTILISATION OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, INDÉPENDAMMENT DU THÉORIE JURIDIQUE
SUR LAQUELLE LA RÉCLAMATION EST BASÉE, ET MÊME SI FORNO A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. DE PLUS, LA
RÉCUPÉRATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONTRE FORNO NE SERA PLUS GRANDE D’UN MONTANT QUE LE PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT VENDU PAR FORNO ET CAUSANT LE DOMMAGES ALLÉGUÉS. SANS PRÉJUDICE DE CE QUI PRÉCÈDE, L’ACHETEUR ASSUME TOUS LES
RISQUES ET RESPONSABILITÉ POUR PERTE, DOMMAGE OU BLESSURE À L’ACHETEUR ET À LA PROPRIÉTÉ D E L’ACHETEUR ET À AUTRES ET
LEURS PROPRIÉTÉS DÉCOULANT DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L ‘INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT VENDU PAR
FORNO QUI N’EST PAS LE RÉSULTAT DIRECT D’UNE NÉGLIGENCE DE LA PART DE FORNO LA GARANTIE LIMITÉE NE S’ÉTENDRA À PERSONNE
AUTRE QUE L’ACHETEUR INITIAL DE CE PRODUIT N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET ÉNONCE VOTRE RECOURS EXCLUSIF.
Garantie (suite)
background
Customer Support: Call 1-866-231-8893 or email: [email protected]
background
09/2023
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y consérvelas cuidadosamente.
Si sigue las instrucciones, su aparato le proporcionará muchos años de buen servicio.
MODELO NÚMERO DE SERIE
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
GUÍA DE INSTALACIÓN
CAMPANA EXTRACTORA BAJO EL ARMARIO
ESPAÑOL
background
2
ÍNDICE
Atención al cliente 4
Seguridad de la campana extractora 5
Nombre de las piezas 7
Preinstalación
Opciones de ventilación
Requisitos de conexión del cableado
8
9
10
Instalación 12
Mantenimiento 13
Solución de problemas 14
Especicación 15
Cómo cambiar las asas 16
Piezas de repuesto 17
Garantía 18
background
3
NÚMERO DE MODELO SERIE
FRHUC5255-30 | FRHUC5255-30BLK | FRHUC5255-30WHT
CAMPANA EXTRACTORA BAJO EL ARMARIO
background
4
Información sobre el producto Información de servicio
Número de modelo:
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamada de
servicio relacionada con su producto.
Si ha recibido un producto dañado,
póngase inmediatamente en contacto
con Forno.
Consulte la guía de solución de
problemas antes de llamar al servicio
técnico. En ella se enumeran las
causas de problemas menores de
funcionamiento que puede corregir
usted mismo.
Número de serie:
Fecha de compra:
Dirección y teléfono de compra:
Gracias por adquirir un producto Forno. Por favor, lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar su nuevo
electrodoméstico por primera vez. Tanto si es un usuario ocasional como si es un experto, le resultará benecioso
familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su
electrodoméstico.
Tanto el modelo como el número de serie guran en el interior del producto. A efectos de garantía, también necesitará
la fecha de compra.
Anote esta información a continuación para futuras consultas.
Atención al cliente
Servicios en Canadá y Estados Unidos
Tenga a mano el manual de instrucciones para resolver sus dudas. También puede encontrar toda la información que
necesita en línea en www.forno.ca.
Si no entiende algo o necesita más ayuda, visite nuestro sitio web o envíe un correo electrónico a: [email protected].
Si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de FORNO. Tenga en cuenta
que antes de poder enviar a un proveedor de servicios será necesario solucionar el problema con un representante
del servicio de atención al cliente. Todos los trabajos en garantía deben ser autorizados por el servicio de atención
al cliente de FORNO. Todos nuestros proveedores de servicio autorizados son cuidadosamente seleccionados y
rigurosamente formados por nosotros.
S/N:FRHUC5255-30/XXXXXXX
Número de modelo
Número de serie
Localización del modelo
y número de serie
background
5
Seguridad de la campana extractora
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia - Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales, observe lo
siguiente:
1. Por favor, asegúrese de utilizar esta unidad sólo
de la manera para la que fue diseñada por el fabri-
cante. Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte
la corriente en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del servicio para evitar
que la corriente se conecte accidentalmente.
Cuando los medios de desconexión del servicio no
puedan bloquearse, je rmemente un dispositivo
de advertencia visible, como una etiqueta, al panel
de servicio.
3. Los trabajos de instalación y el cableado eléctrico
deben ser realizados por personal cualicado
de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluida la construcción resistente al
fuego.
4. Se necesita aire suciente para que la combustión
y la evacuación de gases a través del conducto
de humos (chimenea) del combustible que quema
el equipo sean correctas, a n de evitar corrientes
de retorno. Siga las directrices del fabricante del
equipo de calefacción y las normas de seguridad,
como las publicadas por la National Fire Protection
Association (NFPA) y la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), y las autoridades locales
competentes.
5. Tenga cuidado al cortar o taladrar en una pared
o techo. No dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben ventilarse
siempre al exterior
ADVERTENCIA: LAS COCINAS DE GAS DEBEN
VENTILARSE AL EXTERIOR UTILIZANDO, COMO
MÍNIMO, CONDUCTOS METÁLICOS Y CAMPANAS
EXTRACTORAS DE CAPACIDAD SUFICIENTE.
Siga las directrices del fabricante de su equipo de
combustión, así como todas las normas de seguridad
aplicables publicadas por la National Fire Protection
Association (NFPA) y la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), y las autoridades locales competentes.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación
o el interruptor de alimentación de la caja de
conexiones antes de instalar o reparar esta unidad.
Si se tocan los circuitos del interior de la campana
extractora mientras están activados, se producirán
lesiones graves o incluso la muerte.
PELIGRO: Si instala esta unidad sobre una cocina
de gas, apague el gas en la fuente antes de instalar
o reparar esta unidad.
PELIGRO: Todo el cableado eléctrico debe estar
correctamente instalado, aislado y conectado a tierra.
Un aislamiento y una conexión a tierra inadecuados
provocarán descargas eléctricas mortales.
ADVERTENCIA: Si intenta instalar o reparar
esta unidad sin tener los conocimientos técnicos
o eléctricos necesarios, podría sufrir lesiones
personales.
ADVERTENCIA: La unidad tiene bordes alados.
Utilice siempre guantes de seguridad durante la
instalación, limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA: Deje siempre colocadas las rejillas
de seguridad y el ltro. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían engancharse
en el pelo, los dedos o la ropa suelta.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado del ventilador
en rotación cuando el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Mantenga este aparato limpio
y libre de grasa y residuos acumulados en todo
momento para evitar incendios.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo es sólo para uso
general de ventilación. No lo utilice para extraer
materiales y vapores peligrosos o explosivos.
background
6
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN LA COCINA
Advertencia - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, observe lo siguiente:
1. Nunca deje la campana extractora desatendida cuando
esté en uso. Los excesos de ebullición provocan humos
y salpicaduras de grasa que pueden inamarse. Caliente
los aceites lentamente a temperatura baja o media.
2. Nunca cocine con llamas abiertas debajo de la campana
extractora.
3. Encienda siempre la campana extractora cuando cocine
a fuego alto o cuando cocine alimentos que puedan
incendiarse. (por ejemplo, Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
4. Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que
se acumule grasa en el ventilador o en el ltro.
5. La distancia mínima para la instalación sobre la cocina
es de 18 pulgadas (458 mm). Es necesario extremar
las precauciones, ya que la supercie de la campana
extractora puede calentarse excesivamente cuando la
cocina funciona a alta potencia durante un periodo de
tiempo prolongado.
6. Cuando cocine con aceite o en freidoras, tenga cuidado
para evitar sobrecalentamientos que enciendan el aceite.
Nota: El aceite usado se enciende a temperaturas más
bajas que el aceite fresco, por lo que se recomienda
calentar los aceites lentamente a temperatura baja o
media.
7. Evite a toda costa que el aceite hierva demasiado.
Pueden provocar humos y derrames de grasa que son
altamente inamables y podrían provocar un incendio.
8. Adapte siempre la batería de cocina al tamaño del
quemador para evitar quemaduras o incendios.
9. En caso de que se produzca un incendio al cocinar, lleve
a cabo las siguientes estrategias:
Nunca recoja una sartén en llamas. Podría quemarse.
Tenga cuidado con su entorno para evitar quemaduras.
Para llamas más pequeñas, utilice una tapa ajustada,
una lámina de cocina o una bandeja metálica para
extinguir las llamas. A continuación, apague el elemento /
quemador. Si las llamas siguen activas, evacue el lugar y
llame rápidamente a los bomberos.
NO UTILICE AGUA, ni paños de cocina o toallas
mojados, ya que se producirá una violenta explosión de
vapor.
Utilice un extintor sólo si
(a) tiene una clase de extintor ABC y ya sabe cómo
manejarlo.
(b) El fuego es pequeño y está contenido en la zona
donde se inició.
(c) Se llama a los bomberos.
(d) Siempre combata el fuego de espaldas a la salida
10. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
11. Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen
con el aparato.
12. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas con cualicación similar para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
utilice únicamente conductos metálicos. No utilice
nunca conductos de plástico.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no instale en esta campana
extractora ningún dispositivo externo de control de
velocidad de estado sólido.
PRECAUCIÓN: No tire nunca cenizas de cigarrillos,
sustancias inamables ni objetos extraños en los
ventiladores.a
PRECAUCIÓN: Se necesitan al menos dos personas
para mover e instalar la unidad de forma segura. Si
no se levanta correctamente la campana extractora,
podrían producirse daños en el producto o lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio
y evacuar correctamente el aire, asegúrese de
canalizar el aire hacia el exterior y no ventile el aire
de salida en espacios dentro de paredes o techos o
en áticos, espacios de arrastre o garajes.
Seguridad de la campana extractora (continuación)
SEGURIDAD EN LA LIMPIEZA
1. El ventilador y los ltros deben limpiarse
periódicamente y mantenerse libres de
acumulación de residuos de cocción. Los
ltros viejos y desgastados deben sustituirse
inmediatamente.
2. Nunca desmonte las piezas para limpiarlas. Las
piezas sólo deben ser desmontadas por una
persona cualicada.
13. Siga las instrucciones de instalación del producto
e instale la campana en la ubicación seleccionada
utilizando los tornillos de conguración del producto.
14. UTILICE ÚNICAMENTE KITS DE CONEXIÓN
DE CABLES DE CAMPANA EXTRACTORA QUE
HAYAN SIDO INVESTIGADOS Y CONSIDERADOS
ACEPTABLES PARA SU USO CON ESTE MODELO DE
CAMPANA EXTRACTORA.
15. Debe haber una ventilación adecuada de la habitación
cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo
que aparatos que quemen gas u otros combustibles (no
aplicable a aparatos que sólo descargan el aire de vuelta
a la habitación).
16. Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de
acuerdo con las instrucciones.
17. No encienda llamas debajo de la campana extractora.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando se utilizan con aparatos de cocina.
18. El aire no debe descargarse en un conducto de
evacuación de humos de aparatos de gas u otros
combustibles.
PRECAUCIÓN: Sólo para ventilación general. No
utilice los ventiladores de la campana extractora para
extraer vapores peligrosos o explosivos.
18”
background
7
Herramientas y piezas
Antes de proceder a la instalación, compruebe cuidadosamente que la unidad no presenta daños y/o faltan piezas. Si
hay algún daño o si le faltan piezas, no proceda con la instalación. Comunique inmediatamente los daños y/o la falta
de piezas a nuestro equipo de atención al cliente. Por favor, no deseche el embalaje antes de estar satisfecho con su
nuevo producto.
4x Tornillos de rosca larga
(ST4x18mm)
2x Conectores de cable
** Por defecto, la unidad vendrá con un asa de acero inoxidable instalada.
2x Latón Antiguo
Casilla de
vericación
Herramientas
Cinta métrica
Cinta aislante
certicada
Cuchillo
multiusos
Lápiz
Nivel
Gafas
de seguridad
Phillips
destornillador
Casilla de
vericación
Herramientas
Cabeza plana
destornillador
Alicates
alicates
Ajustable
llave inglesa
Taladro
eléctrico
Martillo
Guantes
de seguridad
Piezas Suministradas
Campana extractora 2x Filtro híbrido estándar
con mango de acero inoxidable
1x Collar de conexión
AA
BB
13
background
8
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Número de personas necesario: 2 o más
Antes de la instalación, mida todas las distancias para asegurar la posición correcta de la campana extractora.
La distancia mínima entre la supercie de cocción y la campana extractora es de 18” (458 mm). Si su cocina
especica una distancia diferente, utilice la mayor de las dos. Para un mejor rendimiento, esta distancia no debe
exceder 25” (635 mm).
La dimensión (A) debe ser de al menos 30” (762 mm). La campana extractora debe tener aproximadamente el
mismo tamaño que la placa de cocción.
1. Si el fondo del mueble donde se va a instalar la campana extractora está empotrado, je listones de relleno de
madera del tamaño adecuado a cada lado con tornillos para madera.
2. Se suministran tornillos para jar la campana extractora a la mayoría de los tipos de armarios, pero consulte a un
instalador cualicado para vericar que los tornillos suministrados son adecuados para sus armarios.
3. Coloque una cubierta protectora gruesa sobre su encimera, placa de cocción o cocina para protegerla de daños y
suciedad durante la instalación. Retire cualquier objeto peligroso que haya alrededor de la zona.
Preinstalación
18”
A
A
PARED
Listón de relleno de madera
(Sólo fondo de armario
empotrado)
Fondo del armario
background
9
6”
152mm
Preinstalación (continuación)
OPCIONES DE VENTILACIÓN
El primer paso es determinar si tiene un sistema de ventilación por conductos en el techo o en la pared. A
continuación, asegúrese de que la compuerta y las aberturas de acceso a la corriente en el armario o la pared están
en las ubicaciones y tamaños adecuados. Las imágenes siguientes muestran los 2 tipos de instalación del método de
ventilación. Si se trata de una instalación nueva, elija el método de ventilación que se adapte a sus necesidades.
SIGA ESTAS DIRECTRICES CUANDO INSTALE CONDUCTOS:
Su sistema de ventilación debe ventilar al exterior horizontalmente a través de la pared trasera (A) o verticalmente
a través del tejado (B) (consulte las ilustraciones de ventilación de pared y tejado).
Utilice conductos metálicos redondos con un diámetro uniforme de 152 mm (6”). El recorrido total del conducto en
el sistema de ventilación no debe ser superior a 10,7 m (35 pies).
Calcule la longitud total efectiva de los conductos sumando las longitudes equivalentes de la tabla que se
muestra a continuación. Por cada accesorio utilizado, añada la longitud del conducto recto equivalente utilizado
en el sistema.
Fije todas las conexiones entre las piezas del conducto con tornillos para lamina metálica y pegue todas las
juntas con cinta adhesiva certicada para conductos.
Si tiene que desviar el recorrido del conducto mediante codos, mantenga el número de codos al mínimo para
conseguir un rendimiento ecaz y no utilice más de tres codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 458
mm de conducto de ventilación recto entre cada codo. Coloque los codos lo más lejos posible de la abertura de
salida de aire de la campana extractora.
Tape el exterior del conducto con un tapón de pared (C) o de techo (D). No utilice nunca tapones de pared tipo
lavandería de 102 mm (4”). Utilice masilla para sellar la pared exterior o la abertura del techo alrededor de la
tapa.
El sistema de ventilación debe tener una compuerta. Si la tapa del techo o de la pared tiene una compuerta, no
utilice la compuerta suministrada con la campana extractora.
Ventilación de tejados
Tabla de longitud equivalente
Ventilación de pared
A
C
B
D
Tipo de conducto Longitud añadida
Codo 45° 0.91 m (3 ft)
Codo 90° 1.52 m (5 ft)
90° Codo plano 3.66 m (12 ft)
2.74 m (9 ft) Conducto recto 2.74 m (9 ft)
Tapón de pared
0 m (0 ft)
Conducto de paredConducto de techo
6”
152mm
Armario superior
PARED
Nota: el oricio para las conexiones de los cables puede tener diferente ubicación para ambos tipos de ventilación.
background
10
Preinstalación (continuación)
REQUISITOS DE CONEXIÓN DEL CABLEADO
Los trabajos de instalación y el cableado eléctrico deben ser realizados por personal cualicado de acuerdo con todos
los códigos y normas aplicables, incluida la construcción resistente al fuego.
ADVERTENCIAS
- Esta campana extractora requiere conexión eléctrica a tierra. Consulte a un electricista cualicado si no está seguro
de que la campana extractora esté correctamente conectada a tierra.
- El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
- Un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra podría provocar una descarga eléctrica.
- Si la tubería de agua caliente/fría está interrumpida por juntas de plástico no metálicas u otros materiales, NO la
utilice para la conexión a tierra.
- NO CONECTE A TIERRA UNA TUBERÍA DE GAS.
IMPORTANTE: Es responsabilidad del cliente ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualicado y
asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y cumple el Código Eléctrico Nacional o las normas CSA, así
como todos los códigos y ordenanzas locales..
1. Guarde las instrucciones de instalación para uso del inspector eléctrico.
2. Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable de tierra separado, se recomienda que un electricista cualicado
determine si la trayectoria de tierra es adecuada.
3. NO utilice un cable alargador ni un enchufe adaptador con este aparato.
4. La campana extractora debe conectarse únicamente con cable de cobre.
5. La campana extractora debe conectarse directamente a la caja de conexiones (o disyuntor) mediante cable
de cobre exible blindado o con revestimiento no metálico. Deje cierta holgura en el cable para poder mover el
aparato en caso de que sea necesario repararlo.
6. En cada extremo del cable de alimentación eléctrica (en la campana extractora y en la caja de conexiones) debe
haber un conector homologado por UL o CSA.
7. Al realizar la conexión eléctrica, corte un oricio de 3,2 cm (1- 1/4 in) en la pared. Los oricios en madera deben
lijarse hasta que queden lisos. Los oricios en metal deben tener un ojal.
8. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
9. El tamaño de los cables debe ajustarse a todos los códigos y ordenanzas locales. Los requisitos de la última
edición del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70, o la última edición de las Normas CSA C22.1-94, Código
Eléctrico Canadiense Parte 1 y C22.2 Nº 0-M91.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Esta
campana extractora debe estar correctamente
conectada a tierra.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación
o el interruptor de alimentación de la caja de
conexiones antes de instalar esta unidad. Si se tocan
los circuitos del interior de la campana extractora
mientras están activados, se producirán lesiones
graves o incluso la muerte.
PELIGRO: Todo el cableado eléctrico debe estar
correctamente instalado, aislado y conectado a tierra.
Un aislamiento y una conexión a tierra inadecuados
provocarán descargas eléctricas mortales.
background
11
Preinstalación (continuación)
Utilice el cable de alimentación para conectar la campana extractora directamente a la caja de conexiones o a
la caja del disyuntor. Utilice únicamente un cable de cobre exible, blindado o con revestimiento no metálico. No
utilice nunca un alargador o un enchufe adaptador.
Una conector de conducto homologado por UL o CSA a cada extremo del cable de alimentación (en la campana
extractora y en la caja de conexiones). Conecte los 2 cables de colores de la campana extractora a los cables
correspondientes de la fuente eléctrica: negro con negro (vivo), blanco con blanco (neutro), y el cable de tierra de
la casa al tornillo de tierra verde. Utilice el oricio superior (1) o el oricio posterior (2) de la campana extractora
en función del tipo de instalación, como se muestra a continuación.
Conecte la alimentación y compruebe que las luces y el ventilador funcionan correctamente.
Una vez que haya comprobado la conexión eléctrica, desconecte el cable de alimentación y los hilos de la fuente
eléctrica antes de continuar con el resto de la instalación.
BB
Cables
blancos
Cables
negros
BB
2
1
Verde
Tornillo
de tierra
ADVERTENCIA: LAS COCINAS DE GAS DEBEN VENTILARSE AL EXTERIOR UTILIZANDO, COMO MÍNIMO,
CONDUCTOS METÁLICOS Y CAMPANAS EXTRACTORAS DE CAPACIDAD SUFICIENTE.
Siga las directrices del fabricante de su equipo de combustión, así como todas las normas de seguridad aplicables
publicadas por la National Fire Protection Association (NFPA) y la American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), y las autoridades locales competentes.
NOTA: Conecte temporalmente la campana extractora para comprobar su correcto funcionamiento. Si la campana
extractora no funciona correctamente, no continúe con la instalación.
Retire la caja de conexiones de metal de la
campana extractora para acceder a los cables
eléctricos.
Retire los ltros tirando de las asas en la dirección
del ltro y luego hacia fuera.
background
12
Instalación
Operación
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación
o el interruptor de alimentación de la caja de
conexiones antes de instalar esta unidad. Si se tocan
los circuitos del interior de la campana extractora
mientras están activados, se producirán lesiones
graves o incluso la muerte.
PELIGRO: Si instala esta unidad sobre una cocina
de gas, apague el gas en la fuente antes de instalar
o reparar esta unidad.
PASO FINAL
Vuelva a conectar el cable de alimentación y los hilos a la red eléctrica. Encienda el aparato y asegúrese de que
las luces y el ventilador funcionan correctamente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Para encender el ventilador, pulse el interruptor de control de velocidad adecuado [Velocidad baja (2), Velocidad
media (3), Velocidad alta (4),Velocidad máxima (5)] para seleccionar el nivel de potencia deseado. Una vez
pulsado un botón, se cancelará el modo de velocidad anterior.
Pulse el interruptor de encendido (1) para apagar el ventilador.
ENCENDIDO/APAGADO DE LAS LUCES
Pulse el interruptor de luces (6) para encender las luces
1
2 3 4 5 6
2
3
1
A
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Levante la campana extractora (A) por debajo del
mueble para determinar su posición denitiva. Marque
la ubicación de las cuatro ranuras de montaje (1) en la
parte inferior del mueble.
Coloque la campana extractora (A) sobre una supercie
protectora.
Taladre cuatro oricios guía en los lugares que marcó.
Atornille los cuatro tornillos de rosca larga (AA) en los
oricios guía. No apriete los tornillos del todo; deje las
cabezas de los tornillos a unos 7 mm (0,28 pulgadas)
de la supercie del mueble.
Levante la campana extractora (A) hasta su posición,
pasando el cable de alimentación y los cables eléctricos
a través de la abertura de acceso a la alimentación.
Deje cierta holgura en el cable y los cables para poder
mover el aparato en caso de que sea necesario realizar
tareas de mantenimiento.
Coloque la campana extractora (A) de modo que
el extremo grande (2) de las ranuras de montaje
con bocallave (1) quede sobre los tornillos (AA). A
continuación, empuje la campana extractora (A) hacia
la pared de modo que los tornillos (AA) queden en el
cuello (3) de las ranuras de la bocallave. Apriete los
tornillos (AA). Asegúrese de que la campana extractora
(A) esté bien jada al mueble antes de soltarla.
Si es necesario, pruebe la compuerta para asegurarse
de que gira libremente hacia arriba y hacia abajo.
Si es necesario, pruebe el amortiguador para
asegurarse de que gira libremente hacia arriba y hacia
abajo.
Si es necesario, conecte los conductos a la campana
extractora (A). Selle las juntas con cinta adhesiva para
conductos para garantizar un ajuste hermético.
Vuelva a instalar la caja de conexiones de metal, y
vuelva a instalar los ltros.
Aquí es donde
tienes que dejar
huella
¹⁄4”
background
13
Mantenimiento
CAMPANA EXTRACTORA
La campana extractora debe limpiarse (interna y externamente con regularidad) para conservar su aspecto y ren-
dimiento.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de las normas básicas de cuidado y limpieza de la campana extractora aumentará el riesgo de
incendio.
Visite
Limpie siempre en el sentido de la veta (líneas de pulido
originales).
Limpie periódicamente la campana extractora con agua
caliente jabonosa y un paño de algodón limpio.
Aclare siempre bien con agua limpia dos o tres veces
después de la limpieza. Séquela completamente con un
paño suave no abrasivo.
Después de la limpieza, puede pulit con un abrillantador o
limpiador de acero inoxidable no abrasivo. Frote siempre
suavemente y a contrapelo.
Asegúrese de que el sistema de ventilación esté libre de
residuos, si lo tiene.
No
No utilice detergentes corrosivos o abrasivos, estropajos
de acero o estropajos. Rayarían y dañarían la supercie de
acero inoxidable.
No utilice productos que contengan cloruro, uoruro,
yoduro o bromuro en este producto, ya que deteriorarán la
supercie rápidamente.
No permita que compuestos de limpieza, soluciones
salinas, desinfectantes o lejías permanezcan en contacto
con el producto durante periodos de tiempo prolongados.
No permita que permanezcan depósitos durante largos
periodos de tiempo en la campana extractora. Limpie
inmediatamente con agua y seque con un paño limpio.
No deje que entre polvo de yeso o cualquier otro residuo
de construcción en la campana. Cubra la campana durante
la construcción o renovación, cubra la campana.
Los productos combustibles utilizados para la limpieza,
como acetona, alcohol, éter o benzol, son altamente
explosivos y nunca deben utilizarse cerca de una cocina o
estufa.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación
o el interruptor de alimentación de la caja de
conexiones antes de instalar esta unidad. Si se tocan
los circuitos del interior de la campana extractora
mientras están activados, se producirán lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Si no se sustituyen los ltros
desgastados o dañados, aumentará el riesgo de
incendio.
SUSTITUCIÓN DE FILTROS
Cuando sea necesario sustituir los ltros, utilice únicamente ltros originales FORNO. Los ltros que estén dañados
con pinchazos, dobleces o marcos rotos deben ser reemplazados.
Apague la campana extractora y desconecte la corriente.
Sustitúyalo por un ltro original equivalente y vuelva a conectar la corriente.
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
Cuando las bombillas se fundan, sustitúyalas por:
- Bombilla LED GU10. MAX 5W
- Rango de voltaje: 120V~60Hz
Apague la campana extractora, desconéctela de su fuente de
alimentación y asegúrese de que las luces estén frías.
Gire la bombilla (1) en la dirección indicada y tire de ella para
extraerla.
Introduzca la nueva bombilla (2) en la dirección indicada hasta
que encaje en el casquillo. No suelte la bombilla hasta que
esté seguro de que ha quedado bien instalada. A continuación,
vuelva a conectar la corriente.
Si las bombillas nuevas no funcionan, asegúrese de que están
correctamente insertadas.
ADVERTENCIA: Las bombillas pueden calentarse al encenderse. No toque las bombillas hasta que estén apagadas y frías. Tocar
las bombillas calientes podría causar quemaduras graves.
2
1
1 2
3 4
50 mm
background
14
Mantenimiento (continuación)
Solución de problemas
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de
alimentación o el interruptor de alimentación de
la caja de conexiones antes de realizar tareas de
mantenimiento. Tocar los circuitos del interior de la
campana extractora mientras están energizados
puede provocar lesiones graves o la muerte
FILTRO
El ltro original montado de fábrica está destinado a ltrar los residuos y la grasa de la cocción. No es necesario susti-
tuirlos regularmente, pero debe mantenerlos limpios.
Problemas Soluciones
La campana extractora no
funciona.
Compruebe que el cable de alimentación y todo el cableado eléctrico están correctamente
conectados.
Compruebe que la alimentación está conectada en la caja de conexiones o en el disyuntor.
Compruebe que el cableado entre el mando interruptor y la placa de control está conectado
correctamente.
La campana extractora
vibra cuando el ventilador
está en funcionamiento.
Compruebe que la campana extractora se ha jado correctamente. Si es necesario, apriétela.
Compruebe que el motor está jado en su sitio. Si no es así, apriete el motor en su sitio.
Compruebe que el ventilador no esté dañado. Si es así, sustituya el ventilador.
Los ventiladores parecen
débiles.
Compruebe que el tamaño del conducto utilizado es de al menos 152 mm (6 pulgadas)
redondo. La campana extractora no funcionará ecientemente con un conducto de tamaño
incorrecto.
Compruebe que el conducto no esté obstruido con residuos y que la malla hermética de la
tapa de la pared, si procede, no esté restringiendo el ujo de aire.
Compruebe que el regulador de tiro se abre correctamente.
Compruebe que no haya pájaros o animales anidando en el conducto.
Las luces funcionan, pero
el ventilador no gira, está
atascado o hace ruido.
El sistema de protección térmica detecta si el motor está demasiado caliente para funcionar
y lo apaga. En este caso, el motor funcionará correctamente después de que el sistema de
protección térmica se enfríe (después de aproximadamente 10 min).
Compruebe que el ventilador no esté atascado o rozando el fondo.
Si no funciona, es posible que el motor esté defectuoso o agarrotado. Si es así, sustituya el
motor.
La campana extractora no
ventila correctamente.
Compruebe que no haya pájaros o animales anidando en el conducto.
Compruebe que la distancia entre la placa de cocción y la parte inferior de la campana
extractora esté comprendida entre 458 mm y 710 mm.
Compruebe que los conductos cumplen todos los requisitos. Utilice conductos metálicos
redondos con un diámetro uniforme de 152 mm (6 pulgadas). La longitud de los conductos
no debe superar los 10,7 m (35 pies). Si es necesario, reduzca la longitud de los conductos
y el número de codos. Asegúrese de que todas las juntas están correctamente conectadas,
selladas y pegadas.
Compruebe que el conducto no se abre contra el viento.
Asegúrese de que la potencia está en alta velocidad para cocciones pesadas.
Cierre todas las ventanas cercanas a la campana extractora para eliminar las ráfagas de aire
repentinas.
Para mejorar el rendimiento de la campana extractora, abra ligeramente una ventana en el
lado opuesto de la casa por donde la campana extractora ventila al exterior.
Una luz no funciona. Compruebe si la bombilla está quemada. Si es así, sustitúyala.
Compruebe si la bombilla está suelta. Si es así, apriétela.
Retire la bombilla defectuosa e inserte una que sepa que funciona. Si la luz que funciona
correctamente no se enciende, el problema puede ser el conjunto de la luz. Lleve a reparar o
sustituir el conjunto de la luz.
Visite
Limpie el ltro una vez al mes con detergentes no
abrasivos, a mano o en el lavavajillas. Cuando utilice
un lavavajillas, ajústelo a una temperatura baja y a un
ciclo corto. El ltro puede decolorarse en el lavavajillas,
pero esto no afecta a su rendimiento.
Deje que los ltros se sequen completamente antes de
volver a instalarlos en la campana extractora.
No
No permita que se acumule aceite sobre la supercie
del ltro. El aceite puede gotear sobre la cocina.
background
15
Especicación
ESQUEMA EXTERIOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA
73mm
(2.87in)
20mm
(0.79in)
324mm
(12.75in)
420mm
(16.53in)
152mm
(6in)
324mm
(12.75in)
758mm
(29.8in)
758mm
(29.8in)
420mm
(16.53in)
305mm
(12in)
705mm
(27.76in)
95mm
(3.75in)
152mm
(6in)
73mm
(2.87in)
195mm
(7.68in)
50mm
(1.97in)
52mm
(2.04in)
DIAGRAMA DEL CABLEADO
Vista
superior
Vista
posterior
BLACK
16uF/250V
YELLOW/GREEN
YELLOW/GREEN
MOTOR
M
BROWN
BROWN
RED
YELLOW
ORANGE
BLUE
WHITE
RED
BLUE
YELLOW
GRAY
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
BLACK
2x5W(GU10)
L2
L1
Marrón
Marrón
Rojo
Rojo
Amarillo
Amarillo
Azul
Azul
Negro
Negro
Negro
Negro
Naranja
Gris
Blanco
Blanco
Blanco
Amarillo / Verde
Amarillo / Verde
Motor
background
16
Cómo cambiar las asas
1
2
3
4
background
17
Piezas de recambio
Si le faltan piezas o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente en
Identique la(s) pieza(s) necesaria(s) y tenga a mano el(los) número(s) de pieza(s).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
No Nombre de la pieza Ctd. por unidad
1
Filtros híbridos comerciales Acero inoxidable
2Filtros Híbridos Comerciales Blanco
Filtros Híbridos Comerciales Negro
2 Asas de acero inoxidable 2
3 Asas de latón antiguo 2
4 Lámpara LED 2
5
Conjunto de panel de luz Acero inoxidable
1Panel de luz blanco
Panel de luz Negro
6 Cables de alimentación 1
7 Conjunto de cables 1
8
Cuerpo Acero Inoxidable
1Cuerpo Blanco
Cuerpo Negro
9 Casquillo a presión pequeño 1
10 Casquillo a presión 1
11 Interruptor 1
12 Tapa de la caja de conexiones 1
13 Tubo conector 1
14 Aletas de la compuerta 2
15 Condensador 1
16 Ventilador 1
17 Cojín de goma 1
background
18
Garantía
Qué cubre esta garantía limitada:
La cobertura de la Garantía proporcionada por
Forno Appliances en esta declaración se aplica
exclusivamente al electrodoméstico Forno original
(“Producto”) vendido al consumidor (“Comprador”)
por un concesionario/distribuidor/minorista Forno
autorizado, comprado e instalado en Estados Unidos
o Canadá, y que siempre ha permanecido dentro del
país de compra original (Estados Unidos o Canadá).
La cobertura de la garantía se activa en la fecha de la
compra original al por menor del Producto y tiene una
duración de dos (2) años.
La cobertura de la garantía no es transferible. En
caso de sustitución de piezas o de todo el producto, el
Producto de sustitución (o las piezas) asumirá el resto
de la Garantía original activada con el documento
original de compra al por menor. Esta Garantía no
se ampliará con respecto a dicha sustitución. Forno
Appliances reparará o sustituirá cualquier componente
o pieza que falle o resulte defectuoso debido a los
materiales o a la mano de obra en un plazo de 2 años
a partir de la fecha de la compra original al por menor
y en condiciones de uso residencial ordinario y no
comercial. La reparación o sustitución será gratuita,
incluyendo la mano de obra a tarifas estándar y los
gastos de envío. El Comprador es responsable de
hacer el Producto razonablemente accesible para el
servicio. El servicio de reparación debe ser realizado
por un Servicio Técnico Autorizado Forno durante el
horario laboral normal.
Importante
Conserve el comprobante de compra original para
establecer el periodo de garantía. La responsabilidad
de Forno en cualquier reclamación de cualquier tipo,
con respecto a los bienes y/o servicios prestados,
no excederá en ningún caso el valor de los bienes o
servicios o parte de los mismos que haya dado lugar a
la reclamación.
Garantía cosmética de 30 días
El Comprador debe inspeccionar el producto en
el momento de la entrega. Forno garantiza que el
Producto está libre de defectos de fabricación en
materiales y mano de obra durante un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de la compra
original al por menor del Producto.
Esta cobertura incluye:
Manchas de pintura
Desconchones
Defectos macroscópicos de acabado
La garantía cosmética NO cubre:
Problemas derivados de un transporte,
manipulación y/o instalación incorrectos (por
ejemplo: abolladuras, estructuras o componentes
rotos, alabeados o deformados, componentes
de cristal agrietados o dañados de cualquier otro
modo);
ligeras variaciones de color en los componentes
pintados/esmaltados;
Diferencias causadas por la iluminación natural o
articial, la ubicación u otros factores análogos;
> Manchas/corrosión/descoloración causadas
por sustancias externas y/o factores ambientales;
> Costes de mano de obra, exposición, suelo,
existencias B, aparatos “tal cual” y unidades de
demostración.
Cómo recibir el servicio
Para recibir los servicios de garantía, el comprador
debe ponerse en contacto con el departamento de
asistencia de Forno para determinar el problema y los
procedimientos de servicio necesarios. Será necesario
que un representante del servicio de atención al
cliente resuelva el problema antes de proceder con el
servicio. Se solicitará el número de modelo, el número
de serie y la fecha de compra original al por menor.
Exclusiones de la garantía: Lo que no está
cubierto.
Uso del Producto en cualquier aplicación
comercial no residencial.
Uso del Producto para nes distintos de los
previstos.
Servicios de reparación prestados por cualquier
persona que no sea una agencia de servicio
autorizada por Forno.
Daños o servicios de reparación para corregir
servicios prestados por partes no autorizadas o el
uso de piezas no autorizadas.
Instalación no conforme con los códigos de
incendios, códigos eléctricos, códigos de gas,
códigos de fontanería, códigos de construcción,
leyes o reglamentos locales/estatales/de ciudad/
condado.
Defectos o daños debidos a un almacenamiento
inadecuado del Producto.
Defectos, daños o piezas faltantes en productos
vendidos fuera del embalaje original de fábrica
o de expositores. > Llamadas al servicio técnico
o reparaciones para corregir una instalación
incorrecta del Producto y/o los accesorios
relacionados.
Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
para conectar, convertir o reparar de cualquier otro
modo el cableado eléctrico y/o la tubería de gas
con el n de utilizar correctamente el producto.
Sustitución de piezas o llamadas al servicio
técnico para proporcionar instrucciones e
información sobre el uso del Producto.
Sustitución de piezas o llamadas al servicio
técnico para corregir problemas derivados de un
uso del producto distinto del normal y habitual
para uso residencial.
Sustitución de piezas o llamadas al servicio
técnico debidas al desgaste de componentes
como juntas, pomos, soportes de cacerolas,
estantes, cestas para cubiertos, botones, pantallas
táctiles, encimeras de cerámica rayadas o rotas.
Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
por falta de mantenimiento o mantenimiento
background
19
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS DE LAS ENUMERADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE, NI GARANTÍAS EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUE
SE APLICARÁN DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE GARANTÍA EXPRESA INDICADOS ANTERIORMENTE, Y NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA
O GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA, EMPRESA O CORPORACIÓN CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERÁ VINCULANTE
PARA FORNO. FORNO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, DE LA IMPOSIBILIDAD DE REALIZAR AHORROS
U OTROS BENEFICIOS, DEL TIEMPO DE AUSENCIA DEL TRABAJO, DE LAS COMIDAS, DE LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O BEBIDAS, DE LOS
GASTOS DE VIAJE U HOTEL, DE LOS GASTOS DE ALQUILER O COMPRA DE ELECTRODOMÉSTICOS, DE LOS GASTOS DE REMODELACIÓN/
CONSTRUCCIÓN QUE EXCEDAN DE LOS DAÑOS DIRECTOS CAUSADOS INNEGABLEMENTE DE FORMA EXCLUSIVA POR FORNO O DE CUALQUIER
OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE CAUSADO POR EL USO, MAL USO O IMPOSIBILIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA LEGAL EN LA QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN, E INCLUSO SI FORNO HA SIDO ADVERTIDA DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO CONTRA FORNO TAMPOCO SERÁ SUPERIOR AL PRECIO DE COMPRA
DEL PRODUCTO VENDIDO POR FORNO Y CAUSANTE DEL SUPUESTO DAÑO. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, EL COMPRADOR ASUME TODO
RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS, DAÑOS O LESIONES AL COMPRADOR Y A LA PROPIEDAD DEL COMPRADOR Y A OTROS Y A SU
PROPIEDAD DERIVADOS DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO VENDIDO POR FORNO QUE NO SEA RESULTADO
DIRECTO DE NEGLIGENCIA POR PARTE DE FORNO ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE EXTENDERÁ A NADIE MÁS QUE AL COMPRADOR ORIGINAL
DE ESTE PRODUCTO, NO ES TRANSFERIBLE Y ESTABLECE SU RECURSO EXCLUSIVO.
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este aparato no debe desecharse con otros
residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a
la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible
de los recursos materiales.
Garantía (continuación)
inadecuado, incluidos, entre otros: acumulación de residuos, manchas, arañazos, decoloración, corrosión.
Defectos y daños derivados de accidentes, alteración, mal uso, abuso o instalación incorrecta.
Defectos y daños derivados del transporte, logística y manipulación del producto. La inspección del producto
debe realizarse en el momento de la entrega. Tras la recepción e inspección, se debe noticar al distribuidor/
empresa de entrega cualquier problema derivado de la manipulación, el transporte y la logística.
Defectos y daños derivados de fuerzas externas fuera del control de Forno Appliances, incluyendo pero no
limitado a viento, lluvia, arena, incendios, inundaciones, deslizamientos de tierra, temperaturas de congelación,
humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, subidas de tensión,
rayos, fallos estructurales en torno al aparato y otras causas de fuerza mayor.
Productos cuyo número de serie haya sido alterado/dañado/manipulado. En ningún caso Forno será responsable
de los daños causados a la propiedad circundante, incluidos muebles, armarios, suelos, paneles y otras
estructuras que rodeen al Producto. Forno no se hace responsable del Producto si éste se encuentra en una
zona remota o en una zona en la que no se disponga razonablemente de técnicos formados y certicados.
El Comprador deberá hacerse cargo de los gastos de transporte y entrega del Producto al Centro de Servicio
Autorizado más cercano o de los gastos adicionales de desplazamiento de un técnico certicado.
background
Atención al cliente: Llame al 1-866-231-8893 o envíe un correo electrónico a: [email protected]

Specifications

Forno FRHUC525530WHT Questions and Answers