
© 2010 Garland Commercial Ranges Limited
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR
LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY,
OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT
PLEASE READ ALL SECTIONS OF THIS MANUAL
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
THIS PRODUCT HAS BEEN CERTIFIED AS
COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT AND
MUST BE INSTALLED BY PROFESSIONAL
PERSONNEL AS SPECIFIED.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED BY A
LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER. APPROVAL
NUMBER: G-1-07-05-28
For Your Safety:
Post in a prominent location, instructions to be
followed in the event the user smells gas. This
information shall be obtained by consulting
your local gas supplier.
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Españo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Users are cautioned that maintenance and repairs must be performed by a Garland/US Range authorized service
agent using genuine Garland/US Range replacement parts. Garland/US Range will have no obligation with
respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance
with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its
serial number defaced, obliterated or removed, or which has been modified or repaired using unauthorized parts
or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents, please refer to the Garland/US Range web
site at http://www.Garland-Group.com. The information contained herein, (including design and parts specifications),
may be superseded and is subject to change without notice.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
GARLAND GT SERIES
HEAVY DUTY GAS
COUNTER EQUIPMENT

Page 2
IMPORTANT INFORMATION
WARNING:
This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and/or birth defects
or other reproductive harm. Installation and servicing of this product could expose you to airborne
particles of glass wool/ceramic fibers. Inhalation of airborne particles of glass wool/ceramic fibers
is known to the state of California to cause cancer. Operation of this product could expose you to
carbon monoxide if not adjusted properly. Inhalation of carbon monoxide is known to the state of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
Keep appliance area free and clear of combustibles.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 3
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS: HOT PLATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPECIFICATIONS: STEP-UP HOT PLATES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SPECIFICATIONS: CERAMIC-BRIQUETTE CHAR-BROILERS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPECIFICATIONS: RADIANT CHAR-BROILERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SPECIFICATIONS: GRIDDLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRE INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Damage Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Leg Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Air Supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ADJUSTMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Burner Adjustments – All Models. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OPERATION: ALL MODELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lighting Standing Pilots - All Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Shutdown Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MAINTENANCE & CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seasoning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Griddle (standard steel plate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Griddle (optional chrome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cast Iron Top Grates (Hot Plates & Char-Broilers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Griddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Open Top Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cast Iron Top Grates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Char-Broilers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 4
SPECIFICATIONS: HOT PLATES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.8”
[402mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
WIDTH
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
STRAIGHT (STD) OR FLUSH-REAR
GAS INLET w/REGULATOR
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but are
intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
.
*
Model #
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
Depth
In (mm)
Total Input (BTU) Shipping Information
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG12-2 11-13/16 (300)
13 (330) 32 (814)
60,000 52,000 73/33 4
GTOG24-4 23-5/8 (600) 120,000 104,000 135/61 8
GTOG36-6 35-7/16 (900) 180,000 156,000 191/87 25
GTOG48-8 47-1/4 (1200) 240,000 208,000 247/112 33
SUPPLY OPERATING PRESSURE MANIFOLD OPERATING PRESSURE CLEARANCES
NATURAL GAS PROPANE NATURAL GAS PROPANE INSTALLATION TO COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Sides Rear
7 17.5 11 27. 5 4.5 11 10 24.5 7” (178mm) 6” (152mm)

Page 5
SPECIFICATIONS: STEP-UP HOT PLATES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
14.5”
[368mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
19.8”
[503mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
WIDTH
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
STRAIGHT (STD) OR FLUSH-REAR
GAS INLET w/REGULATOR
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but are
intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
Model #
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
Depth
In (mm)
Total Input (BTU) Shipping Information
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG24-SU4 23-5/8 (600)
19-13/16 (503) 32 (814)
120,000 108,000 135/61 8
GTOG36-SU6 35-7/16 (900) 180,000 162,000 191/87 25
GTOG48-SU8 47-1/4 (1200) 240,000 216,000 247/112 33
SUPPLY OPERATING PRESSURE MANIFOLD OPERATING PRESSURE CLEARANCES
NATURAL GAS PROPANE NATURAL GAS PROPANE INSTALLATION TO COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Sides Rear
7 17.5 11 27. 5 4.5 11 10 24.5 7" (178mm) 6” (152mm)
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
.
*

Page 6
SPECIFICATIONS: CERAMIC-BRIQUETTE CHAR-BROILERS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
2.4”
[62mm]
TROUGH
DEPTH
1.4” [35mm] HANDLE DEPTH MAX
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
21.2”
[538mm]
GRATE DEPTH
5.5°
HIGH GRATE
POSITION
1.4°
LOW GRATE POSITION
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
WIDTH
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
STRAIGHT (STD) OR FLUSH-REAR
GAS INLET w/REGULATOR
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when
ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but
are intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
.
*
3/4” (83mm) DIVIDER ON
GTBG48-AB48 and GTBG60-AB60
adjustable broilers
.
Model #
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
Depth
In (mm)
Total
Input (BTU)
Shipping Information
Lbs/Kg Cu Ft
GTBG24-AB24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
60,000 283/129 19
GTBG36-AB36 35-7/16 (900) 90,000 391/178 26
GTBG48-AB48 47-1/4 (1200) 120,000 514/283 34
GTBG60-AB60 59-1/16 (1500) 150,000 635/288 41
SUPPLY OPERATING PRESSURE MANIFOLD OPERATING PRESSURE INSTALLATION CLEARANCES
NATURAL GAS PROPANE NATURAL GAS PROPANE
CLEARANCE: 0”
FOR INSTALLATION IN
NON-COMBUSTIBLE
SURROUNDINGS ONLY
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 27. 5 4 . 5 11 10 24 . 5
3.3” (84mm) DIVIDER ON
GTBG48-AB48 and GTBG60-AB60
adjustable broilers.

Page 7
SPECIFICATIONS: RADIANT CHAR-BROILERS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
2.4”
[62mm]
TROUGH
DEPTH
1.4” [35mm] HANDLE DEPTH MAX
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
21.2”
[538mm]
GRATE DEPTH
5.5°
HIGH GRATE
POSITION
1.4°
LOW GRATE POSITION
26.0”
[
660mm
]
5.3”
[136mm]
WIDTH
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
STRAIGHT (STD) OR 3/4" N.P.T.
FLUSH REAR GAS INLET w/REGULATOR
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but are
intended for commercial applications only. Garland/
U.S. Range will not provide service, warranty, main-
tenance or support of any kind other than in com-
mercial applications.
ADJUSTABLE GRATE
21.2”
[538mm]
GRATE DEPTH
5.5°
GRATE ANGLE
NON-ADJUSTABLE GRATE
*
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
.
3/4” (83mm) DIVIDER ON
GTBG48-AR48 and GTBG60-AR60
adjustable broilers.
For use with Natural or Propane gas only. Gas input
ratings shown for installations up to 2000 ft. (610m),
above sea level. Please specify altitudes over 2000
ft. and gas type when ordering.
Model #
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
Depth
In (mm)
Total
Input (BTU)
Shipping Information
Lbs/Kg Cu Ft
With Adjustable Grates
GTBG24-AR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129 19
GTBG36-AR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178 26
GTBG48-AR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283 34
GTBG60-AR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288 41
With Non-Adjustable Grates
GTBG24-NR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129
18
GTBG36-NR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178
25
GTBG48-NR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283
33
GTBG60-NR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288
40
SUPPLY OPERATING PRESSURE MANIFOLD OPERATING PRESSURE INSTALLATION CLEARANCES
NATURAL GAS PROPANE NATURAL GAS PROPANE
CLEARANCE: 0”
FOR INSTALLATION IN
NON-COMBUSTIBLE
SURROUNDINGS ONLY
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 27. 5 4 . 5 11 10 24 . 5
3.3” (84mm) DIVIDER ON
GTBG48-AR48 and GTBG60-AR60
adjustable broilers.

Page 8
SPECIFICATIONS: GRIDDLES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
2.0"
7.6"
WIDTH
16.3"
4.0"
1.7"
32.1"
4.0"
4.0"
25.9"
13.0"
15.8"
20.5"
23.0"
3.8"
0.8"
5.3"
(51mm)
CORD
OPT.ELEC.IGN.
(21mm)
(584mm)
(98mm)
OPT.ELEC.IGN.
CORD
GAS INLET W/REGULATOR
STRAIGHT (STD) OR FLUSH REAR
TROUGH DEPTH
(43mm)
(192mm)
(43mm)
(814mm)
(102mm)
(102mm)
(102mm)
(415mm)
(402mm)
(330mm)
(521mm)
(657mm)
(136mm)
GAS
INLET
1.7"
For use with Natural or Propane gas only. Gas
input ratings shown for installations up to 2000 ft.,
(610m), above sea level. Please specify altitudes
over 2000 ft. and gas type required when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but
are intended for commercial applications only.
Garland / U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 7” (178mm) in overall depth
with attachment condiment rail option.
Model #
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
Depth
In (mm)
Total
Input (BTU)
Shipping
Information
Lbs/Kg Cu Ft
Thermostat Controlled Standard Griddle (1" steel plate)
GTGG24-GT24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
56,000 290/132 21
GTGG36-GT36M 35-7/16 (900) 84,000 405/184 29
GTGG48-GT48M 47-1/4 (1200) 112,000 595/270 37
GTGG60-GT60M 59-1/16 (1500) 140,000 705/320 42
GTGG72-GT72M 70-7/8 (1800) 168,000 810/368 50
Manually Controlled Standard Griddle (1" steel plate)
GTGG24-G24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
54,000
280/127 21
GTGG36-G36M 35-7/16 (900) 81,000
395/180 29
GTGG48-G48M 47-1/4 (1200) 108,000
585/266 37
GTGG60-G60M 59-1/16 (1500) 135,000
688313 42
GTGG72-G72M 70-7/8 (1800) 162,000
790/359 50
SUPPLY OPERATING PRESSURE MANIFOLD OPERATING
PRESSURE
CLEARANCES
NATURAL GAS PROPANE NATURAL GAS PROPANE INSTALLATION TO
COMBUSTIBLE
"WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Sides Rear
7 17.5 11 27.5 4.5 11 10 24.5 6" (152mm) 6” (152mm)

Page 9
PRE INSTALLATION
INSTALLATION
General
1. Carefully remove appliance from carton or crate. Burner
tie wires and other packing material should be removed
at this time. The protective material covering the stainless
steel should be removed immediately after the appliance
is installed, before it is red.
2. Remove top grates and place out of the way, to prevent
damage.
3. These appliances must be installed under an adequate
ventilation system. Refer to section titled Ventilation for
further instructions.
4. All burner adjustments and setting shall be made by a
quali ed gas technician.
Gas Connections
The local gas authority should be consulted at the
installation planning stage in order to establish the
availability of an adequate supply of gas and to ensure
that the meter is adequate for the required ow rate. The
pipe work from the meter to the appliance must be an
appropriate size.
All xed (non-mobile) appliances MUST be tted with an
accessible upstream gas shut o valve as a means of isolating
the appliance for emergency shut o and for servicing. A
union or similar means of disconnection must be provided
between the gas-cock and the appliance.
A manually operable valve must be tted to the gas supply
to the kitchen to enable it to be isolated in an emergency.
Wherever practical, this shall be located either outside the
kitchen or near to an exit in a readily accessible position.
Where it is not practical to do this, an automatic isolation
valve system shall be tted which can be operated from a
readily accessible position near to the exit.
In locations where the manual isolation valve is tted or the
automatic system can be reset this notice MUST be posted:
“ALL DOWNSTREAM BURNER AND PILOT VALVES MUST
BE TURNED OFF PRIOR TO ATTEMPTING TO RESTORE THE
SUPPLY. AFTER EXTENDED SHUT OFF, PURGE BEFORE
RESTORING GAS.”
Damage Check
Damage check: Check carton or crate for possible damage
incurred in shipping. After carefully un-crating, check for
“concealed” damage. Report any damage immediately to
your carrier.
Rating Plate
The rating plate is a xed to a bracket mounted at the rear
of the unit but visible from the front. The grease drawer may
need to be removed to view rating plate.
The correct type of gas for which the unit was manufactured
is noted on the rating plate, and this type of gas must be
used.
When corresponding with the factory or your local
authorized factory service center regarding service problems
or replacement parts, be sure to refer to the particular model
by the correct model number (including the pre x and
su x letters and numbers) and the warranty serial number.
The rating plate a xed to the appliance contains this
information.
We suggest installation, maintenance and repairs be
performed by your local authorized service agency listed in
your information manual pamphlet.
In the event you have any questions concerning the
installation, use, care or service of the product, write or call
our Product Service Department.
This product must be installed by professional personnel as
speci ed. Garland/U.S. Range products are not approved or
authorized for home or residential use, but are intended for
commercial applications only. Garland / U.S. Range will not
provide service, warranty, maintenance or support of any
kind other than in commercial applications.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 10
INSTALLATION
1. The installation and connection must be performed by a
licensed gas technician in compliance with local codes,
or in the absence of local codes, with CAN/CGA-B149
Installation Code or with the national Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA No. 54 – Latest Edition.
2. The correct type of gas for which the unit was
manufactured is noted on the rating plate, and this type
of gas must be used.
3. If it is a new installation have the gas authorities check
meter size and piping to assure that the appliance is
supplied with necessary amount of gas pressure required
to operate properly.
4. The gas pressure must be checked when the appliance
is installed, to ensure that the gas pressure is the same
as speci ed on the rating plate. If necessary, pressure
adjustments can be made at the pressure regulator,
supplied on each unit.
NOTE: When installing as a ush mount pressure regulator
connection, (to allow for equipment installations against
a non-combustible wall), a certi ed exible gas hose and
quick disconnect assembly is required to allow the unit to
be moved in the event an adjustment of the gas pressure
regulator is required.
5. Have a quali ed gas technician check the gas pressure
to make certain that existing gas facilities (meter, piping,
etc.) will deliver the BTU’s of gas required at the appliance
with no more than ½” water column pressure drop. When
checking pressure, be certain that all the equipment on
same gas line is turned to the “ON” position.
6. The appliance and its individual shut o valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 PSIG. (3.45 KPA).
7. The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut o
valve during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2 PSIG.
(3.45 KPA).
8. Make certain that the new piping, joints and connections
have been made in a clean manner and have been
purged, so that the piping compound, chips, etc., will not
clog pilots, valves and/or controls. Use pipe joint sealant
that is certi ed for use with lique ed petroleum gas.
9. WARNING: Check gas connections for leaks, using soap
solution or similar means.
Do Not Check with an Open Flame.
Leg Installation
Your new appliance has been supplied with 4”(102mm)
adjustable legs. These legs are threaded into holes on the
bottom. Once the legs are installed turn the leveling foot at
the bottom of the leg.
UNDERSIDE OF UNIT
4" [102mm]
ADJUSTABLE LEG
LEG INSTALLATION
LEVELING FOOT
Level the appliance by adjustment of leveling bolts or legs.
Use a spirit level and check for level four ways; across front
and back, then down left and right edges. Level any adjacent
units to the rst. A griddle may not rest evenly on the
appliance body if it is not properly leveled.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 11
INSTALLATION
Ventilation
Ventilation requirements may be subject to local
building and re codes. Consult local authorities
having jurisdiction.
Counter equipment must be installed in a location in which
the facilities for ventilation permit satisfactory combustion
of gas and proper venting. Proper ventilation is imperative
for good operation of the appliance. The ideal method
of ventilating counter equipment is the use of a properly
designed ventilating canopy, which should extend at least
6”/152mm beyond all sides of the appliance (except against
the wall if the canopy is a wall installation). This is usually part
of a mechanical exhaust system.
Air Supply
1. It is necessary that su cient room air ingress be allowed
to compensate for the amount of air removed by any
ventilating system. Otherwise, a subnormal atmospheric
pressure will occur, a ecting the appliance operation
adversely and causing undesirable working conditions.
2. Appliances shall be located so as not to interfere with
proper circulation of air within the con ned space. All gas
burners and pilots require su cient air to operate.
3. Large objects should not be placed in front of the
appliance which might obstruct the air ow through
the front. Do not obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
4. Do not permit fans to blow directly at the appliance, and
wherever possible, avoid open windows adjacent to the
appliance sides and back; also wall type fans which create
air cross-currents within the room.
ADJUSTMENTS
Burner Adjustments – All Models
1. Before making any adjustment, turn all gas valves
to “OFF”. Remove the burner tie wires, if not already
removed. Be sure all piping is gas tight and that air is
purged from lines.
2. All units are shipped from factory at burner ratings set
for the gas speci ed on the rating plate at normal gas
pressure. The only adjustment necessary is for that
governing air.
Air Adjustment: If necessary, the air is adjusted by rotating
the air shutter on burner. The burner must have enough air
that the tips of the ames are not yellow, but not so much air
that the ames will lift o the burner ports. Securely tighten
air shutter screw so air shutter cannot be moved.
NOTE: All adjustments must be performed by a quali ed gas
technician.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 12
Lighting Standing Pilots - All Models
After the appliance has been installed by a licensed gas
trades-person all connections, pilot lights and controls have
been inspected for proper operation. All gas appliances
that use standing pilot systems are generally assumed to
be operating with the pilot on continuously. The appliances
should not be restarted except in the event of a gas service
interruption to the facility.
If a pilot ame does go out, here are the basic steps to check
before you re-light the pilot:
1. Check to see that all gas lines are in place and secured
and that there is no accumulation of gas inside the unit.
2. Check to make sure that the main shut o valve is in the
o position.
3. Make sure the individual burner valves are in the o
position.
4. Turn on or open the main shut o valve to the appliance.
5. Follow pilot lighting procedures applicable to your
model. The pilot should ignite within a few attempts. You
will be able to see the pilot ame on a hotplate under the
protective pilot shield cast into the burner top grate. Pilot
ames on griddles and broilers can be viewed through
observation holes in the stainless steel front panel.
Broilers:
a. Light the pilots with a long match or taper through
the opening(s) in the valve panel.
b. Turn the burner valve on to the full position. A sharp
ame should be about 1/4” high.
c. To shut down turn all valves to the o position. If the
appliance is to be shut down for an extended period
of time, close the in-line gas valve.
Hotplates:
a. Pilots are easily accessible. Make sure the individual
burner valve is in the o position, then use an open
ame device,match,or BBQ lighter to ignite.
OPERATION: ALL MODELS
Valve-control griddles:
a. Make sure the individual valve control is in the o
position.
b. Use the piezo spark (or electric spark if your model
has this option) button(s) to ignite the pilot.
c. Once the pilot is lit you may now turn your valve
control to the high or low ame setting.
d. To shut down the main burner turn the valve to the
o position.
Thermostat-control griddle
a. Make sure the individual valve is in the o position.
b. Use the piezo (or electric spark if your model has this
option) button(s) to ignite the pilot.
c. Once the pilot is lit you may then set the thermostat
to the desired cooking tempertaure.
d. To shut down turn individual on-o valve to o
position.
6. If you do not have a pilot ame established fairly quickly
and begin to smell gas, shut o the main valve and wait
ve minutes to let the gas build-up escape.
7. Only once the pilot ame has been established should
you turn on the burner control. When the burner control
is on it allows gas ow to the burner. If there is no pilot
ame it will allow gas to build up and cause possible
delayed ignition, which could result in an explosion.
Shutdown Procedure
To shutdown, turn all main burner valves to OFF position. If
the appliance is to be shut down for an extended period of
time, close the pilot valves, (gum valves), by turning their set
screws clockwise. Finally, turn the manual valve on the main
gas supply to the OFF position.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 13
MAINTENANCE & CLEANING
NOTE: Any maintenance or service involving disassembly
of components should be made by a quali ed service
technician. Also, ensure gas supply to the appliance is shut
o .
You have purchased the nest commercial cooking
equipment available anywhere. Like any other ne precision
built piece of equipment, it should be given regular care and
maintenance.
Periodic inspections by your dealer or quali ed service
agency are recommended to check temperatures,
adjustments and ensure moving parts are operative.
Whenever possible, avoid overheating idle equipment as this
is the primary cause for increased service costs.
When corresponding with the factory or your equipment
dealer regarding service problems or replacement parts, be
sure to refer to the particular model by the correct model
number (including pre x and su x letters and numbers)
and the serial or code number. The rating plate a xed to the
appliance contains this information.
Seasoning
Griddle (standard steel plate)
1. Remove all factory applied protective material by
washing with hot water, mild detergent or soap solution.
2. Apply a thin coat of cooking oil to the griddle surface,
about one ounce per square foot of griddle surface.
Spread over the entire griddle surface with a cloth to
create a thin lm. Wipe o any excess oil with a cloth.
3. Light all burners, set at the lowest possible setting. Some
discoloration will occur when heat is applied to steel.
4. Heat the griddle slowly for 15 to 20 minutes. Then wipe
away oil. Repeat the procedure 2 to 3 times until the
griddle has a slick, mirror like nish.
IMPORTANT: Do not set to a high position (on valve control)
or 450° (on thermostat control) during “break-in” period
NOTE: Steel griddle surface will tone (blue discoloration)
from heat. This toning will not diminish function or operation
and it is not a defect.
The griddle will not require reseasoning if it is used properly.
If the griddle is over heated and product begins to stick to
the surface it may be necessary to repeat the seasoning
process again. If the griddle is cleaned with soap and water it
will be necessary to reseason the griddle surface.
Griddle (optional chrome)
1. Remove all factory applied protective material by washing
with hot water, mild detergent or soap solution.
2. A chrome plate griddle does not have a porous surface
such as a steel griddle plate so seasoning is something
you do not need to do but regular cleaning will ensure
longer life for your griddle and better cooking results.
3. Turn griddle plate temperature setting to between 300
to 350 degrees F (149 to 177 deg. C). Pour water on the
griddle ahead of a soft bristle brush. Then scrub the
griddle clean sweeping the water and debris into the
grease trough. This should remove much of the debris on
the griddle.
4. For stubborn burnt on food use a mild nonabrasive
cleaner with the water and a soft metal scraper.
Cast Iron Top Grates (Hot Plates & Char-Broilers)
1. Wash the cast iron top grates thoroughly with a mild soap
and warm water.
2. Dry the grates thoroughly with a clean cloth.
3. Immediately after drying, season the top grates lightly
with a non-toxic oil, (liquid vegetable oil or spray oil).
WARNING: DO NOT SEASON THE GRATES WHILE THEY
ARE INSTALLED ON THE APPLIANCE. Seasoning grates
over an open ame could cause a ash re.
4. After seasoning, reinstall the grates. Turn all the burners
on at their lowest setting. Allow the oil on the grates to
burn o for at least 20 minutes before using.
RE-SEASONING OF THE GRATES WILL BE REQUIRED
WHENEVER THEY HAVE BEEN CLEANED. FAILURE TO
SEASON GRATES WILL RESULT IN RUSTING.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 14
Cleaning
Griddle
To produce evenly cooked, browned griddle products, keep
griddle free from carbonized grease. Carbonized grease on
the surface hinders the transfer of heat from the griddle
surface to food product. This results in uneven browning
and loss of cooking e ciency, and worst of all, carbonized
grease tends to cling to grilled foods, giving them a highly
unsatisfactory and unappetizing appearance. To keep the
griddle clean and operating at peak performance, follow
these simple instructions:
a. AFTER EACH USE clean griddle thoroughly with a
grill scraper or spatula. Wipe o any excess debris
left from cooking process.
b. ONCE A DAY clean griddle surface with a grill brick
and grill pad. Remove grease container and clean
thoroughly, in the same manner as any ordinary
cooking utensil.
c. ONCE A WEEK clean griddle surface thoroughly.
If necessary, use a grill stone or grill pad over the
griddle surface. Rub with grain of the metal while
still warm. A detergent may be used on the plate
surface to help clean it, but care must be taken to
be sure it is thoroughly removed. After removal of
detergent, the surface of the plate should be covered
with a thin lm of oil to prevent rusting. To remove
discolorations, use a non-abrasive cleaner. Before re-
using, the griddle must be reseasoned. Keep griddle
drain tube to grease container clear at all times.
CAUTION: This griddle plate is steel, but the surface is
relatively soft and can be scored or dented by careless use
of spatula. Be careful not to dent, scratch, or gouge the plate
surface. This will cause food to stick in those areas. Also, note,
since this is a steel griddle if a light coating of oil is not always
present rust will develop on exposed and uncoated areas.
Open Top Burners
Cleaning of the open top burner is a simple procedure,
and, if done at regular intervals, will prolong the life of the
appliance and ensure good ame characteristics.
1. The most common problem with open burners is
spillage. Once the burner ports are partially plugged
with food, the air-to-gas mixture is disturbed and results
in an ine cient burner.
2. Wipe any spills as they occur.
3. Top grates and trays should be removed daily, washed,
rinsed and dried thoroughly.
4. Use a wire brush to clean the ports of the burners. Ignite
and check for clogged holes.
5. If any clogged holes are apparent, the burner should
be lifted out and brushed inside and out with a small
Venturi brush. Each port on the burner itself should be
cleaned with a properly sized wire or thumb drill. Wash
with soap and hot water if grease is observed on the
burners. Dry thoroughly.
6. When reinstalling the open top burner head be sure
the burner ports are lined up correctly to the pilot. On
the cast burner head there is a raised-arrow indicator to
ensure the burner is installed correctly.
RAISED ARROW INDICATOR
PILOT
7. If an abnormal ame appears around the edges, it is
usually a sign of grease or dirt in the throat of the burner.
Remove the burner venturi (main body that the burner
heads sit on) to access the air shutter opening. Remove
grease and dirt from the air shutter area carefully. Do
not adjust the shutter setting. The air shutter allows the
proper amount of air to mix with the ow of gas coming
in from your valve/thermostat ori ce and should not be
adjusted unless by a licensed gas tter technician.
ABOUT STEP-UP HOT PLATE BURNERS: The step up cast
burner housing is assembled at the factory with two locating
pins to ensure that the housing can only be installed in the
correct positions should they be removed for cleaning. One
pin is located on the top of the housing to ensure the burner
head is oriented correctly when installed so that the lighter
nger is correctly pointing at the pilot ame. The second is
located on the housing bottom and must t into the slot on
the burner support, otherwise the burner will not be stable.
Cast Iron Top Grates
Cast iron top grate(s) can be cleaned with mild soap and
warm water. For baked on material, a wire brush can be
used. Dry thoroughly. Lightly coat with vegetable oil to help
prevent rust from forming.
MAINTENANCE & CLEANING
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 15
MAINTENANCE & CLEANING
Char-Broilers
Establish a regular cleaning schedule. It is necessary to avoid
obstruction between grates and to allow proper combustion
and performance.
1. Broiling grates should be wiped daily while still warm,
using a heavy cloth or other grease absorbing material to
remove grease and burnt food before they burn into the
grid. Remove burnt materials, such as carbonized grease
or food, with a sti wire brush. Do Not use Any Type Of
Steel wool. Small particles may be left on the grid surface
and get into food products.
A common cleaning practice is to turn grates upside
down to burn o the encrusted material. Do not do this
with the radiant broilers! The ame from the burners is
shielded by a cast iron radiant, which prevents ame from
reaching the grates. It is likely that cooked-on matter will
cook in even deeper rather than burn o .
2. Broiling grates should be washed thoroughly using a wire
brush and a hot, mild detergent or soap solution. Rinse
with clear, warm water.
3. Dry thoroughly.
4. Immediately after drying, season the top grates lightly
with a non-toxic oil, (liquid vegetable oil or spray oil)
RADIANT BROILERS: Remove the radiants and wire brush
them clean; then wash in hot soapy water. A rule of thumb is
that if the grates are becoming encrusted,so are the radiants.
CERAMIC BRIQUETTE BROILERS: With the cooking grates
removed, turn over all the briquettes and debris will burn o .
5. The front grease trough collects grease via downspout
that empties into the drip tray. Additional grease which
drips past the radiants or ceramic briquettes is also
collected in the same drip tray. The tray must be checked
frequently during operation and drained as necessary.
Spills should be wiped as they occur and at end of each
day the drip tray should be emptied, washed in hot soapy
water., and thoroughly dried before reinstalling.
NOTE: Do not waste gas or abuse equipment by leaving
valves at high temperature settings while not in use.
Throughout all idling periods, set valves at low temperature
setting to keep grids warm. Re-set valves as required for
periods of heavy load. Turn valves to OFF at end of daily
operation. When the broiler is running, never use objects
such as sheet pans to cover the grates in order to hold in heat
in an attempt to burn o grease or other debris.
Stainless Steel
For routine cleaning, wash with a hot water and detergent
solution. Wash just a small area at a time or the water will
evaporate leaving the chemicals behind causing streaking.
Rinse the washed area with a clean sponge dipped in a
sanitizing solution and wipe dry with a soft clean cloth
before it can dry.
Use a paste (of water and a mild scouring powder) if you
have to, but never rub against the grain. All stainless steel has
been polished in one direction. Rub with the polish lines to
preserve the original nish. Then thoroughly rinse as before.
To prevent ngerprints there are several stainless steel
polishes on the market that leave an oily or waxy lm. Do not
use on surfaces that will be in contact with food.
Stainless steel may discolor if overheated. These stains can
usually be removed by vigorous rubbing with a scouring
powder paste.
Use only stainless steel, wood or plastic tools if necessary
to scrape o heavy deposits of grease and oil. Do not use
ordinary steel scrapers or knives, as particles of the iron may
become imbedded and rust. NEVER USE STEEL WOOL.
Either a typical bleach solution or hot water can be used to
sanitize stainless steel.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Heavy Duty Gas Counter Hot Plates, Griddles, & Char-Broilers
Installation & Operation Manual
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

© 2010 Garland Commercial Ranges Limited
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU
D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAM-
MABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU
DE TOUT AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION, DES RÉGLAGES, DES
MODIFICATIONS, DES RÉPARATIONS OU UN
ENTRETIEN MAL FAITS PEUVENT CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLES-
SURES OU LA MORT. LIRE SOIGNEUSE-
MENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER
L’ÉQUIPEMENT.
LIRE TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MAN-
UEL ET LE CONSERVER POUR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
CE PRODUIT A ÉTÉ HOMOLOGUÉ EN TANT
QU’ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DE CUISSON
ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL
PROFESSIONNEL TEL QUE SPÉCIFIÉ.
DANS L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS, CE PRODUIT
DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN
MONTEUR D’INSTALLATION AU GAZ CERTIFIÉ.
NUMÉRO D’APPROBATION : G-1-07-05-28
Pour votre sécurité :
Placer dans un endroit bien en vue les instruc-
tions à suivre en cas d’odeur de gaz détectée
par l’utilisateur. Cette information peut être
obtenue auprès du fournisseur de gaz local.
Españo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent
d’entretien autorisé par Garland/US Range utilisant des pièces de rechange d’origine Garland/US Range. Garland/US
Range n’aura aucune obligation en ce qui concerne n’importe quel produit mal installé, réglé, utilisé ou qui n’aurait
pas été entretenu conformément aux codes nationaux et locaux ou aux instructions d’installation fournies avec le
produit ou n’importe quel produit dont le numéro de série aurait été mutilé, oblitéré ou supprimé ou qui aurait été
modifié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir la liste
des agents de service autorisés, consulter le site web de Garland/US Range à : http://www.Garland/US Range-group.
com. Les renseignements contenus dans le présent document (y compris la conception et les spécifications des
pièces) peuvent être remplacés ou modifiés sans préavis.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
SÉRIE GARLAND GT ÉQUIPEMENT
DE PLAN DE TRAVAIL AU GAZ
POUR USAGE INTENSIF

Page 18
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme causant le
cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. L’installation
et l’entretien de ce produit peut vous exposer aux poussières de laine de verre/fibres céramiques.
L’inhalation de ces particules de laine de verre ou de fibres céramiques est reconnue par l’état de
Californie comme causant le cancer. L’utilisation de ce produit peut vous exposer au monoxyde
de carbone en cas de mauvais réglage. L’inhalation de monoxyde de carbone est reconnue par
l’état de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs.
Maintenir les abords de l’appareil dégagés et ne
pas y stocker de produits combustibles
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 19
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES ÉTAGÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES À BRIQUETTES EN CÉRAMIQUE . . . . . . . . . . . . 22
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES RADIANTES TYPE CHARBON DE BOIS . . . . . . 23
SPÉCIFICATIONS : GRILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRÉINSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Véri cation des dommages : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Connexion du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage des brûleurs – Toutes les unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
UTILISATION DE TOUS LES MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Allumage des veilleuses permanentes –
Tous modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Procédure d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apprêtage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gril (plaque d’acier standard). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gril (chrome optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Grilles supérieures en fonte (Plaque chau antes
et rôtissoires type charbon de bois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Grilles supérieures en fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rôtissoires type charbon de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 20
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
LARGEUR
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.8”
[402mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG12-2 11-13/16 (300)
13 (330) 32 (814)
60,000 52,000 73/33 4
GTOG24-4 23-5/8 (600) 120,000 104,000 135/61 8
GTOG36-6 35-7/16 (900) 180,000 156,000 191/87 25
GTOG48-8 47-1/4 (1200) 240,000 208,000 247/112 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE L’ALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Côtés Arrière
7 17. 5 11 27.5 4. 5 11 10 24.5 7” (178mm) 6” (152mm)

Page 21
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES ÉTAGÉES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
14.5”
[368mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
19.8”
[503mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
LARGEUR
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG24-SU4 23-5/8 (600)
19-13/16 (503) 32 (814)
120,000 108,000 135/61 8
GTOG36-SU6 35-7/16 (900) 180,000 162,000 191/87 25
GTOG48-SU8 47-1/4 (1200) 240,000 216,000 247/112 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE L’ALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Côtés Arrière
7 17. 5 11 27.5 4. 5 11 10 24.5 7” (178mm) 6” (152mm)

Page 22
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES À BRIQUETTES EN CÉRAMIQUE
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
5.5°
POSITION
GRILLE HAUTE
1.4°
POSITION GRILLE BASSE
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
LARGEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
3.3 “(84mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AB48 et GTBG60-AB60
poulets réglable..
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de xation condiment.
.
*
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTBG24-AB24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
60,000 283/129 19 4
GTBG36-AB36 35-7/16 (900) 90,000 391/178 26 8
GTBG48-AB48 47-1/4 (1200) 120,000 514/283 34 25
GTBG60-AB60 59-1/16 (1500) 150,000 635/288 41 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE L’ALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE
DÉGAGEMENT 0 PO POUR INSTALLATION
DANS DES EMPLACEMENTS
INCOMBUSTIBLES UNIQUEMENT
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 2 7. 5 4 . 5 11 10 24. 5

Page 23
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES RADIANTES TYPE CHARBON DE BOIS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
(3/4" N.P.T.)
LARGEUR
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
5.5°
POSITION
GRILLE HAUTE
1.4°
POSITION GRILLE BASSE
GRILLE RÉGLABLE
5.5°
ANGLE DE GRILLE
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
GRILLE NON RÉGLABLE
Utilisation avec gaz naturel et pro-
pane seulement.
Les indications de débit calorifique
pour le gaz s’appliquent à des
installations inférieures à 2 000 pi
(610 m) d’altitude au-dessus du
niveau de la mer Prière de spécifier
les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la
commande.
3.3 “(84mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AR48 et GTBG60-AR60
poulets réglable..
INTOXIQUEZ les OPTIONS de RACCORDEMENT POUR
le MODÈLE GTBG72-NR72 1” DIRECTEMENT (DST)
OU PRESQUE AFFLEURANT ; ADMISSION ARRIÈRE w/
REGULATOR de GAZ de N.P.T.
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de xation condiment.
.
*
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations d’expédition
Lbs/Kg Cu Ft
AVEC GRILLES RÉGLABLE
GTBG24-AR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129 19
GTBG36-AR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178 26
GTBG48-AR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283 34
GTBG60-AR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288 41
AVEC GRILLES NON RÉGLABLE
GTBG24-NR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129
18
GTBG36-NR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178
25
GTBG48-NR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283
33
GTBG60-NR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288
40
GTBG72-NR72 70-7/8(1800) 216,000 690/313
47
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE L’ALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE
DÉGAGEMENT 0 PO POUR INSTALLATION
DANS DES EMPLACEMENTS
INCOMBUSTIBLES UNIQUEMENT
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 2 7. 5 4 . 5 11 10 24. 5

Page 24
SPÉCIFICATIONS : GRILS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
2.0"
7.6"
LARGEUR
16.3"
4.0"
1.7"
32.1"
4.0"
4.0"
25.9"
13.0"
15.8"
20.5"
23.0"
3.8"
0.8"
5.3"
(51mm)
CORDON
OPT.ALLUMAGE
ELEC.
(21mm)
(584mm)
(98mm)
CORDON
ARRIVÉE DE GAZ AVEC RÉGULATEUR
ARRIÈRE DROIT (STD) OU À FLEUR
PROFONDEUR DE CREUX
(43mm)
(192mm)
(43mm)
(814mm)
(102mm)
(102mm)
(102mm)
(415mm)
(402mm)
(330mm)
(521mm)
(657mm)
(136mm)
GAZ
ARRIVÉE
1.7"
OPT.ALLUMAGE ELEC.
Pour une utilisation avec du gaz naturel ou du propane
uniquement. Valeurs nominales d'arrivée de gaz indiquées
pour les installations jusqu'à 610m (2000 ft) au-dessus
du niveau de la mer. Veuillez spéci er les altitudes au-
dessus de 610m et le type de gaz nécessaire lors de la
commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas approuvés ou
autorisés pour une utilisation à la maison ou une utilisat
ion résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales uniquement.
Garland/U.S. Range ne fournira pas le service, la garantie,
la maintenance ou le soutien de toute nature autre que
pour des applications commerciales.
* Veuillez ajouter 7" (178 mm) de profondeur totale avec
l'accessoire en option de rampe de condiments .
N° de modèle:
Largeur
En (mm)
Hauteur
(Avec pieds
standard)
Profondeur
En (mm)
Total
en entrée
(BTU)
Informations
d'expédition
Lbs/Kg Cu Ft
Plaques de chau antes standard à contrôle par thermostat (plaque d'acier de 25mm (1po))
GTGG24-GT24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
56,000 290/132 21
GTGG36-GT36M 35-7/16 (900) 84,000 405/184 29
GTGG48-GT48M 47-1/4 (1200) 112,000 595/270 37
GTGG60-GT60M 59-1/16 (1500) 140,000 705/320 42
GTGG72-GT72M 70-7/8 (1800) 168,000 810/368 50
Plaques de chau antes standard à contrôle manuel (plaque d'acier de 25mm (1po))
GTGG24-G24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
54,000
280/127 21
GTGG36-G36M 35-7/16 (900) 81,000
395/180 29
GTGG48-G48M 47-1/4 (1200) 108,000
585/266 37
GTGG60-G60M 59-1/16 (1500) 135,000
688/313 42
GTGG72-G72M 70-7/8 (1800) 162,000
790/359 50
PRESSION D'ALIMENTATION EN
FONCTIONNEMENT
PRESSION D'ALIMENTATION DE
LA RAMPE DE GAZ
ZONES DE DÉGAGEMENT
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION DE
COMBUSTIBLE
"WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Sides Rear
7 17.5 11 27.5 4.5 11 10 24.5 152mm (6 po) 152mm (6 po)

Page 25
PRÉINSTALLATION
INSTALLATION
Généralités
1. Retirer avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse.
Retirer de l’appareil les ls d’attache des brûleurs et le
matériel d’emballage. Sur les appareils en acier inoxydable,
le matériau de protection couvrant l’acier inoxydable doit
être retiré immédiatement après l’installation des appareils.
2. Retirer les grilles supérieures et les placer dans un endroit
sûr pour qu’elles ne soient pas endommagées.
3. Ces unités doivent être installées avec un système de
ventilation adéquat. Pour des instructions complémentaires,
se reporter à la section intitulée Ventilation.
4. Tous les réglages des brûleurs doivent être faits par un
technicien quali é spécialiste des appareils à gaz.
Connexion du gaz
Consulter la compagnie locale de gaz au moment de la
plani cation de l’installation de façon à établir la disponibilité
d’une alimentation en gaz su sante et de s’assurer que le
compteur correspond au débit nécessaire. La canalisation entre
le compteur et les appareils doit être de diamètre approprié.
Tous les appareils xes (non mobiles) DOIVENT être équipés
d’un robinet de gaz manuel en amont de l’appareil pour
pouvoir isoler l’appareil lors de toute intervention d’entretien
ou de nettoyage. Un raccord union ou tout autre moyen
de déconnexion doit être installé entre le robinet de gaz et
l’appareil.
Un robinet à commande manuelle doit être installé sur l’arrivée
de gaz dans la cuisine pour permettre d’isoler la cuisine en cas
d’urgence. Chaque fois que cela est possible, ce robinet sera
installé soit à l’extérieur de la cuisine ou près d’une sortie dans
un endroit facile d’accès.
Lorsque cela est impossible, un système automatique de robinet
d’isolement doit être installé à un endroit facile d’accès près de
la sortie.
L’avertissement suivant DOIT être a ché à l’endroit d’installation
du robinet d’isolement ou du système automatique :
«TOUS LES ROBINETS DE BRÛLEURS ET DE VEILLEUSES EN
AMONT DOIVENT ÊTRE MIS EN POSITION D’ARRÊT AVANT
D’OUVRIR L’ALIMENTATION. APRÈS UN PÉRIODE D’ARRÊT
PROLONGÉE. PURGER AVANT DE REBRANCHER LE GAZ».
Véri cation Des Dommages
Véri cation des dommages : Véri ez l'emballage ou la boîte
pour des éventuels dommages encourus lors de l'expédition.
Après avoir soigneusement retiré l'emballage, véri ez la
présence de dommages « cachés ». Signalez immédiatement
tout dommage à votre transporteur.
Plaque Signalétique
L'emplacement de la plaque signalétique est apposé sur un
support monté à l'arrière de l'unité, mais visible de l'avant.
Le tiroir de graisse doit éventuellement être déposé pour
pouvoir la visualiser plaque signalétique.
Le type correct de gaz pour laquelle l'unité a été fabriquée
est noté sur la plaque signalétique, et ce type de gaz doivent
être utilisés.
Lors des communications avec le fabricant ou votre centre
de services local autorisé par le fabricant concernant
des problèmes relatifs au service ou pour les pièces de
remplacements, assurez-vous d'avoir les informations
concernant le numéro du modèle de l'appareil (incluant
les lettres et numéros du pré xe et du su xe) ainsi
que le numéro de série correspondant à la garantie. La
plaque signalétique apposée sur l'appareil contient cette
information.
Nous suggérons que l'installation, la maintenance et
les réparations doivent être e ectuées par une agence
d'entretien quali ée autorisée gurant dans votre brochure
du manuel d'information.
Dans le cas où vous avez des questions concernant
l'installation, l'utilisation, la maintenance ou le service après-
vente du produit, écrivez ou appelez notre département de
service produit.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 26
INSTALLATION
1. L’installation et les connexions doivent être conformes aux
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code
d’installation CAN/CGA-B149 ou au national Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA No. 54 – dernière édition
2. Le type correct de gaz pour lequel l’appareil a été fabriqué
est noté sur la plaque signalétique et il est nécessaire
d’utiliser ce type de gaz.
3. S’il s’agit d’une installation neuve, faire véri er par un
technicien quali é en matière de gaz la taille du compteur
et des conduites a n de s’assurer que l’appareil reçoit une
quantité de gaz su sante à la pression spéci ée pour
fonctionner correctement
4. Il est nécessaire de véri er la pression du gaz quand
l’appareil est installé, pour s’assurer que la pression
d’alimentation de l’appareil est identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Si nécessaire, les réglages de
pression peuvent être e ectués au régulateur de pression
fourni sur chaque appareil.
REMARQUE : Lors de l’installation d’un raccord de régulateur
de pression encastré (pour permettre les installations
d’équipement contre un mur incombustible), un tuyau de gaz
souple homologué et un système de débranchement rapide
sont nécessaires pour pouvoir déplacer l’unité dans le cas où un
réglage du régulateur de pression du gaz est nécessaire.
5. Faire véri er la pression du gaz par un technicien quali é
a n de s’assurer que les installations de gaz existantes
(compteur, tuyauteries, etc.) fourniront les BTU dont l’unité
a besoin avec une chute de pression ne dépassant pas ½ po
de colonne d’eau. Pour véri er la pression, s’assurer que tout
l’équipement branché sur la conduite de gaz est en position
de fonctionnement.
6. Cet appareil et son robinet d’arrêt du gaz individuel doivent
être débranchés du système d’alimentation en gaz lors
de tout essai de pression de ce système à des pressions
dépassant ½ lb/po2 (3,45 kPa)
7. Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt individuel lors de tout
essai de pression du système d’alimentation en gaz à des
pressions d’essai supérieures ou égales à ½ lb/po2 (3,45 kPa)
8. S’assurer que les tuyauteries, joints et branchements neufs
ont été exécutés proprement et ont été purgés de façon à
ce que la graisse à letage, les copeaux, etc. ne bouchent
pas les veilleuses, robinets et/ou les commandes. Utiliser
du produit d’étanchéité pour joint homologué pour une
utilisation avec le gaz de pétrole liqué é.
9. AVERTISSEMENT : Véri er les fuites de gaz sur les raccords
avec une solution savonneuse ou des méthodes similaires.
Ne pas véri er avec une amme nue.
Installation des pieds
Votre nouvel appareil a été livré avec réglables de 4 po (102
mm). Ces pieds sont vissés dans les trous sous l’appareil. Une
fois les pieds installés, tourner le boulon de mise de niveau en
bas du pied.
FOND DE L’UNITÉ
4" [102mm]
PIED RÉGLABLE
INSTALLATION DES PIEDS
MISE DE NIVEAU
Mettre l’appareil de niveau en ajustant les boulons de mise
à niveau ou les pieds. Utiliser un niveau à bulle et véri er le
niveau dans quatre directions : en travers à l’avant et à l’arrière
et verticalement sur les bords de droite et de gauche. Mettre
toutes les unités de niveau avec la première. Un gril risque de ne
pas reposer uniformément sur l’appareil dans le cas où celui-ci
n’est pas bien de niveau.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 27
INSTALLATION
Ventilation
Les exigences de ventilation peuvent être soumises aux
codes locaux de la construction et des incendies. Consulter
les autorités locales responsables.
L’équipement de comptoir doit être installé dans un endroit
où les installations de ventilation assurent une combustion
satisfaisante du gaz et une aération correcte. Une ventilation
correcte est impérative pour un bon fonctionnement de
l’appareil. La méthode idéale de ventilation de l’équipement
de comptoir est l’utilisation d’une hotte de ventilation
correctement conçue, qui devrait se prolonger d’au moins 6 po
(152 mm) sur tous les côtés de l’appareil (sauf contre le mur si
la hotte est installée sur le mur). Elle fait habituellement partie
d’un système d’évacuation mécanique.
Alimentation en air
1. Il est nécessaire de laisser entrer dans la pièce su samment
d’air pour compenser l’air évacué par le système de
ventilation. Dans le cas contraire, la pression deviendrait
inférieure à la pression atmosphérique, ce qui nuirait au bon
fonctionnement de l’appareil et causerait des conditions de
travail indésirables.
2. Les appareils seront placés de façon à ne pas empêcher une
bonne circulation de l’air dans un endroit con né. Tous les
brûleurs à gaz et veilleuses ont besoin de su samment d’air
pour fonctionner.
3. Ne pas placer d’objets encombrants devant l’appareil, car
ils pourraient obstruer l’admission d’air par l’avant. Ne pas
obstruer la circulation d’air de combustion et de ventilation.
4. Éviter que des ventilateurs sou ent directement sur
l’appareil et, dans la mesure du possible, éviter d’ouvrir des
fenêtres près des côtés et de l’arrière de l’appareil et éviter
également les ventilateurs muraux qui créent des courants
d’air dans la pièce.
RÉGLAGES
Réglage des brûleurs – Toutes les unités
1. Avant d’e ectuer des réglages, tourner tous les robinets de
gaz à « OFF ». Retirer les ls d’attache des brûleurs si cela
n’est pas déjà fait. S’assurer que toutes les canalisations sont
étanches et que l’air a été purgé des conduites.
2. Tous les appareils sont expédiés de l’usine avec des débits
calori ques réglés pour le gaz indiqué sur la plaque
signalétique, à la pression normale du gaz. Le seul réglage à
faire est celui de l’air d’appoint.
Réglage de l’air Si nécessaire, on peut régler l’air en tournant
l’obturateur d’air sur le brûleur. Le brûleur doit recevoir
su samment d’air pour que les extrémités des ammes
ne soient pas jaunes, mais pas trop pour que les ammes
ne décollent pas des ori ces des brûleurs. Bien serrer la vis
d’obturateur d’air de façon à ce que celui-ci ne puisse pas être
déréglé.
REMARQUE : Tous les réglages doivent être faits par un
technicien quali é spécialiste des appareils à gaz.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 28
Veilleuse permanente d’allumage -
Tous les modèles
Après que l’appareil ait été installé par une personne du métier
du gaz sous licence, toutes les connexions, les veilleuses
et les contrôles ont été inspectés pour un fonctionnement
correct. Tous les appareils à gaz qui utilisent des systèmes de
veilleuse permanente sont généralement censés fonctionner
avec la veilleuse de façon continue. Les appareils ne doivent
pas être redémarrés, sauf dans le cas d’une interruption de
service du gaz dans les installations.
Si la amme de la veilleuse s’éteint, voici les étapes
fondamentales pour véri er avant que vous ne rallumiez la
veilleuse:
1 Véri ez que toutes les conduites de gaz sont en place et bien
xées et qu’il n’y a pas d’accumulation de gaz à l’intérieur de
l’appareil.
2. Véri ez que le robinet d’arrêt principal est sur la position
arrêt (o ).
3. Assurez-vous que les valves de brûleurs individuelles sont en
position d’arrêt
4. Allumez ou ouvrez la vanne principale d’arrêt de l’appareil.
5. Suivez les procédures applicables à votre modèle pour
l’allumage de la veilleuse. La veilleuse doit s’allumer après
quelques tentatives. Vous serez en mesure de voir la amme
de la veilleuse pour une plaque chaude sous l’écran de
protection de la veilleuse moulé dans la grille supérieure du
brûleur . Les ammes des veilleuses des plaques chau antes
et des rôtissoires peuvent être visualisées par l’observation
des trous dans le panneau avant en acier inoxydable.
Rôtissoires :
a. Allumer les veilleuses avec une longue allumette
ou une mèche à travers l’ouverture du panneau des
robinets.
b. Ouvrir complètement le robinet du brûleur. La amme,
d’un bleu vif, devrait avoir une hauteur d’environ ¼ po.
c. Pour éteindre, fermer tous les robinets. Si l’appareil
doit être arrêté pour une période de temps prolongée,
fermer le robinet de gaz de la conduite.
Plaques chau antes :
a. Les veilleuses sont facilement accessibles. Véri er que
le robinet du brûleur individuel est fermé, puis utiliser
un appareil à amme nue, une allumette ou un briquet
pour allumer.
FONCTIONNEMENT: TOUS LES MODÈLES
Commande des vannes des plaques chau antes:
a. Assurez-vous que la commande des vannes
individuelles est en position arrêt.
b. Utilisez le ou les boutons d’allumage piézo-électrique
(ou bougies d’allumage électrique si votre modèle
dispose de cette option) pour allumer la veilleuse.
c. Une fois que la veilleuse est allumée, vous pouvez
maintenant mettre votre commande de vanne sur la
position de la amme haute ou basse.
d. Pour arrêter le brûleur principal, tournez le robinet en
position arrêt.
Commande des thermostats des plaques
chau antes:
a. Assurez-vous que la commande des vannes
individuelles est en position arrêt.
b. Utilisez le ou les boutons d’allumage piézo électrique
(ou bougies d’allumage électrique si votre modèle
dispose de cette option) pour allumer la veilleuse.
c. Une fois que le pilote est allumé, vous pouvez ensuite
régler le thermostat à la température de cuisson
souhaitée.
d. Pour éteindre, tournez les valves individuelles en
position de fermeture.
6. Si vous n’avez pas de amme de veilleuse établie
relativement rapidement et vous commencez à sentir une
odeur de gaz, coupez la vanne principale et attendre cinq
minutes pour laisser l’accumulation de gaz s’évacuer.
7. C’est seulement une fois que la amme de la veilleuse est
établie que vous devez tourner la commande du brûleur.
Lorsque la commande du brûleur est sur marche, elle
permet débit de gaz d’aller au brûleur. S’il n’y a pas de
amme de la veilleuse, cela permettra au gaz de s’accumuler
et de provoquer un allumage retardé possible, ce qui peut
provoquer une explosion.
Procédure d’arrêt
Pour arrêter, placez toutes les vannes de commande du brûleur
principal en position ARRÊT. Si l’appareil doit être arrêté pour
une période de temps prolongée, fermez les vannes des
veilleuses, (vannes gommes), en tournant la vis de réglage
dans le sens horaire. En n, tournez la vanne manuelle de
l’alimentation principale de gaz en position ARRÊT.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTA : Tout entretien ou réparation impliquant le démontage
de composants devra être e ectué par un technicien d’entretien
quali é. Véri er également que l’alimentation en gaz de
l’appareil est coupée.
Vous avez acheté le meilleur équipement commercial de cuisson
au monde. Comme tout autre équipement fabriqué avec
précision, il devra être nettoyé et entretenu de façon régulière.
Des inspections périodiques par le concessionnaire ou une
agence d’entretien quali ée sont recommandées pour véri er
les températures, les réglages et s’assurer que les pièces mobiles
fonctionnement correctement. Si possible, éviter de surchau er
l’équipement inutilisé, car cela représente la principale cause de
coûts d’entretien.
Pour correspondre avec l’usine ou votre concessionnaire en
équipement concernant des problèmes de service ou des pièces
de rechange, bien faire référence à l’appareil avec le numéro
de modèle correct (comprenant les lettres et chi res du pré xe
et du su xe) et le numéro de série ou de code. La plaque
signalétique xée à l’appareil contient ces renseignements.
Apprêtage
Gril (plaque d’acier standard)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
2. Appliquer une mince couche d’huile à friture sur la surface
du gril ; environ une once par pied carré de surface du gril.
L’étaler sur toute la surface du gril avec un torchon pour
créer une mince couche. Essuyer tout excès avec un torchon.
3. Allumer tous les brûleurs et les régler le plus bas possible.
Une certaine décoloration peut se produire quand l’acier est
chau é.
3. Chau er le gril lentement pendant 15 à 20 minutes. Essuyer
ensuite l’huile. Répéter la procédure 2 à 3 fois jusqu’à ce que
le gril ait un aspect brillant, comme un miroir.
IMPORTANT : Ne pas régler en position «High» (sur la
commande de robinet) ou sur 450 ° (sur la commande
thermostatique) pendant la période d’«apprêt».
NOTA : La chaleur cause une décoloration de la surface en acier
du gril (bleu). Cette patine ne diminue pas le fonctionnement ni
l’utilisation et ne constitue pas un défaut.
Le gril n’aura pas besoin d’un nouvel apprêt s’il est utilisé
correctement. Si le gril est surchau é et si les aliments
commencent à coller à la surface, il peut être nécessaire de
recommencer la procédure d’apprêt. Si le gril est nettoyé
avec de l’eau et du savon, il sera nécessaire de réapprêter la
surface du gril.
Gril (chrome optionnel)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
2. Un gril à plaque chromée n’a pas de surface poreuse comme
une plaque de gril en acier et il n’est donc pas nécessaire de
faire un apprêtage, mais un nettoyage régulier prolongera
la durée de vie du gril et donnera de meilleurs résultats
culinaires.
3. Régler la température de la plaque du gril entre 300 et 350
degrés F (149 et 177 degrés C). Verser de l’eau sur le gril
devant une brosse à poils souples. Frotter ensuite le gril en
poussant l’eau et les débris dans la gouttière à graisse. Cela
devrait éliminer une grande partie des débris du gril.
4. Pour les résidus alimentaires rebelles, utiliser un produit de
nettoyage doux non abrasif avec de l’eau et un grattoir en
métal mou.
Grilles supérieures en fonte (Plaque chau antes
et rôtissoires type charbon de bois)
1. Laver soigneusement les grilles supérieures en fonte avec de
l’eau tiède et du savon doux.
2. Sécher soigneusement les grilles supérieures en fonte avec
un torchon propre.
3. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser Pam). AVERTISSEMENT : NE
PAS APPRÊTER LES GRILLES SUPÉRIEURES PENDANT
QU’ELLES SONT SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈRE. Le fait
d’apprêter les grilles sur la table de cuisson au-dessus d’une
amme nue pourrait causer un embrasement instantané.
4. Après l’apprêtage, remettre en place les grilles supérieures
sur la cuisinière. Allumer toutes les plaques de cuisson de la
cuisinière en position «LOW». Laisser les plaques de cuisson
chau er ainsi pendant au moins 20 minutes avant d’utiliser
des casseroles ou des poêles sur les grilles supérieures
UN APPRÊTAGE DES GRILLES SUPÉRIEURES EST
NÉCESSAIRE CHAQUE FOIS QU’ELLES ONT ÉTÉ
NETTOYÉES. LE FAIT DE NE PAS APPRÊTER LES GRILLES
CAUSERA L’APPARITION DE ROUILLE.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 30
Nettoyage
Gril
A n d’obtenir des aliments uniformément cuits et parfaitement
dorés sur le gril, il faut éliminer toute trace de graisse carbonisée
sur le gril. La graisse carbonisée sur la surface empêche le
transfert de chaleur de la surface du gril aux aliments. Cela
cause le brunissement inégal des aliments et une perte
d’e cacité de cuisson et, ce qui est pire, la graisse carbonisée a
tendance de coller aux aliments posés sur le gril, leur donnant
ainsi une apparence très peu appétissante et insatisfaisante.
Pour maintenir le gril propre et fonctionnant à sa capacité
optimale, suivre les instructions simples ci-après :
a. APRÈS CHAQUE UTILISATION - nettoyer
soigneusement avec un grattoir à gril ou une
spatule. Essuyer tous les déchets des opérations de
cuisson.
b. UNE FOIS PAR JOUR - nettoyer la surface du gril
avec une brique à gril et un tampon à gril. Retirer
le récipient à graisse et bien le nettoyer de la même
façon que tous les ustensiles de cuisine ordinaires.
c. UNE FOIS PAR SEMAINE - nettoyer soigneusement
la surface du gril. Si nécessaire, utiliser une pierre à
gril ou un tampon à gril sur sa surface. Frotter dans
le sens du grain du métal pendant que le gril est
encore tiède. Il est possible d’utiliser un détergent
sur la surface du gril pour faciliter le nettoyage,
mais il faut s’assurer de bien éliminer le détergent
de la surface du gril à la n du nettoyage. Après
l’élimination du détergent de la surface, celle-ci
doit être couverte d’une mince couche d’huile
a n d’empêcher la corrosion. Pour éliminer les
décolorations, utiliser un produit de nettoyage non
abrasif. Veiller à la propreté du tube de vidange des
graisses dans le récipient à graisse, sur les modèles
ne comportant pas de récipient à graisse latéral.
AVERTISSEMENT: Cette plaque de gril est en acier, mais
sa surface est relativement tendre et elle peut être rayée ou
endommagée par une utilisation inadéquate de la spatule. Faire
attention à ne pas rayer ou creuser la surface de la plaque. Noter
également que la plaque étant en acier, si sa surface n’est pas
recouverte en permanence d’une mince couche d’huile, elle
risque de rouiller aux endroits non exposés.
BRÛLEURS DE PLAQUE OUVERTE
Le nettoyage d’un brûleur de cuisinière est une procédure
simple qui, si elle est e ectuée à intervalles réguliers, prolongera
la durée de vie de la cuisinière et permettra de conserver de
bonnes caractéristiques de amme.
1. Le problème le plus courant que l’on rencontre sur les
cuisinières à brûleurs ouverts est le déversement. Une fois
que les ori ces du brûleur sont partiellement bouchés par
de la nourriture, le mélange d’air et de gaz a des di cultés à
passer et le rendement du brûleur diminue.
2. Essuyer les déversements dès qu’ils se produisent.
3. Les grilles et plateaux doivent être retirés chaque jour, lavés,
rincés et séchés soigneusement.
4. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer les ori ces des
brûleurs. Allumer les brûleurs et véri er si des trous sont
bouchés.
5. Si des trous semblent bouchés, soulever le brûleur et brosser
l’intérieur et l’extérieur avec une petite brosse spéciale.
Chaque ori ce du brûleur lui-même doit être nettoyé avec
un l métallique ou un foret de taille appropriée. Laver avec
du savon et de l’eau très chaude s’il y a de la graisse sur les
brûleurs. Bien sécher.
6. Lors du remontage de la tête de brûleur ouvert, s’assurer
que les ori ces du brûleur sont correctement alignés par
rapport à la veilleuse. Sur la tête de brûleur moulée, il y
a un indicateur en relief pour véri er que le brûleur est
correctement installé.
FLÈCHE EN RELIEF
VEILLEUSE
7. Si une amme jaune apparaît autour des bords au lieu d’une
amme uniformément bleue, c’est habituellement signe de
graisse ou de saletés dans le col du brûleur. Retirer la buse
du brûleur (corps principal sur lequel est appuyée la tête
du brûleur) a n d’accéder à l’ouverture de l’obturateur d’air.
Retirer avec précaution la graisse et les saletés de la zone de
l’obturateur d’air. Ne pas modi er le réglage de l’obturateur.
L’obturateur d’air permet de mélanger la quantité correcte
d’air au gaz provenant du robinet ou du thermostat et ne
doit pas être réglé sinon par un technicien installateur agréé.
À PROPOS DES BRÛLEURS DES PLAQUES CHAUFFANTES
ÉTAGÉES : Le boîtier des brûleurs des plaques étagées est
monté en usine avec deux goupilles de guidage a n que le
boîtier ne puisse être installé que dans les positions correctes
s’il est démonté pour le nettoyage. Une goupille est située sur
le dessus du boîtier pour s’assurer que la tête de brûleur soit
orientée correctement une fois installée de façon à ce que le
doigt de l’allumeur soit dirigé correctement vers la amme
de veilleuse. La seconde goupille est située au fond du boîtier
et doit s’adapter dans la fente du support de brûleur, sinon le
brûleur ne sera pas stable..
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Page 31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grilles supérieures en fonte
Les plaques et grilles en fonte peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l’eau tiède. Pour nettoyer les aliments cuits,
on peut utiliser une brosse métallique. Bien sécher. Appliquer
une mince couche d’huile végétale pour éviter la formation de
rouille.
Rôtissoires type charbon de bois
Établir un calendrier de nettoyage régulier. Il est nécessaire
d’éviter toute obstruction entre les grilles et de permettre une
combustion et un rendement corrects.
1. Les grilles de cuisson doivent être essuyées chaque jour
pendant qu’elles sont encore chaudes, avec un torchon épais
ou un autre matériau absorbant la graisse a n d’éliminer la
graisse et les aliments brûlés avant qu’ils ne brûlent dans la
grille. Éliminer les produits brûlés comme la graisse ou les
aliments carbonisés avec une brosse métallique dure. Ne
pas utiliser de laine d’acier. Les petites particules peuvent
être laissées sur la surface de la grille et pénètrent dans les
produits alimentaires.
Une méthode commune de nettoyage consiste à retourner
les grilles a n de brûler les aliments incrustés. Ne pas faire
cela avec les rôtissoires radiantes! La amme des brûleurs
est protégée par un radiant en fonte qui empêche la amme
d’atteindre les grilles. Il est probable que les aliments cuits
colleront encore plus plutôt que de brûler.
2. Les grilles de cuisson doivent être lavées soigneusement
avec une brosse métallique et une solution très chaude de
détergent doux ou de savon. Rincer à l’eau claire chaude.
3. Bien sécher.
4. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser).
RÔTISSOIRES RADIANTES : Retirer les radiants et les nettoyer
à la brosse métallique, puis les laver à l’eau chaude savonneuse.
En général, si les grilles sont incrustées, il en est de même des
radiants.
RÔTISSOIRES À BRIQUETTES CÉRAMIQUES : Les grilles de
cuisson retirées, retourner toutes les briquettes pour que les
débris puissent brûler.
5. La gouttière à graisse avant collecte la graisse par
l’intermédiaire du déversoir qui se vide dans le bac
récepteur. La graisse supplémentaire qui coule au-delà
des radiants ou des briquettes céramiques est également
collectée dans le même bac récepteur. Le bac doit être véri é
fréquemment pendant l’utilisation et être vidé si nécessaire.
Les déversements doivent être essuyés immédiatement et à
la n de chaque journée le bac récepteur doit être vidé, lavé
dans de l’eau savonneuse chaude et soigneusement séché
avant d’être remis en place.
REMARQUE : Ne pas gaspiller de gaz ni abîmer l’équipement
en laissant les robinets réglés sur des températures élevées
quand l’appareil n’est pas utilisé. Pendant les périodes d’attente,
régler les robinets sur le réglage de température basse a n de
maintenir les grilles chaudes. Modi er le réglage des robinets
selon besoin pendant les périodes de forte activité. Tourner
les robinets sur OFF à la n de la journée. Quand la rôtissoire
fonctionne, ne jamais utiliser d’objets comme des plateaux pour
couvrir les grilles a n de concentrer la chaleur pour brûler la
graisse ou d’autres débris.
Acier inoxydable
Pour le nettoyage régulier, laver simplement avec de l’eau
chaude et une solution de détergent. Laver une petite surface à
la fois sinon l’eau s’évaporera laissant derrière elle des produits
chimiques faisant des traînées.
Rincer la zone lavée avec une éponge propre trempée dans une
solution désinfectante et l’essuyer avec un chi on propre et
doux avant qu’elle ne sèche.
Utiliser une pâte (composée d’eau et d’une poudre à récurer
douce) si nécessaire, mais ne jamais frotter dans le sens contraire
du grain. Tout acier inoxydable a été poli dans un sens. Frotter
dans le sens de polissage pour conserver le ni d’origine. Rincer
ensuite soigneusement.
Pour éviter les traces de doigts, il existe plusieurs produits à polir
pour acier inoxydable sur le marché qui laissent un lm huileux
ou ciré. Ne pas utiliser ces produits sur les surfaces en contact
avec les aliments.
L’acier inoxydable peut se décolorer s’il est surchau é. Ces
taches peuvent habituellement être éliminées en les frottant
fortement avec une pâte à base de poudre à récurer.
Utiliser uniquement des outils en acier inoxydable, en bois ou
en plastique pour gratter les dépôts épais de graisse et d’huile.
Ne pas utiliser de grattoirs ou couteaux en acier ordinaire, étant
donné que des particules de fer risquent de s’incruster dans le
métal et de rouiller. NE JAMAIS UTILISER DE LAINE D’ACIER.
On peut utiliser de l’eau de Javel en solution ou de l’eau très
chaude pour désinfecter l’acier inoxydable sans l’endommager.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Plaques chau antes, grils et rôtissoires à gaz pour usage intensif
Manuel d’installation et d’utilisation
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

© 2010 Garland Commercial Ranges Limited
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES EN LAS CERCANÍAS DE
ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO
ADVERTENCIA:
LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN,
SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO
PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE.
LÉASE MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O
DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER IN-
STALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN
LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN
PLOMERO O INSTALADOR DE APARATOS DE GAS
CON LICENCIA. NÚMERO DE APROBACIÓN:
G-1-07-05-28
Para su seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las instruc-
ciones a seguirse en caso de que el usuario huela
gas. Esta información se obtendrá consultando a
su proveedor de gas local.
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio au-
torizado de Garland/US Range que utilice repuestos genuinos de Garland/US Range. Garland/US Range no tendrá ninguna
obligación con respecto a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido
de acuerdo con los códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier pro-
ducto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando
repuestos no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por
favor consulte el sitio Web de Garland/US Range en http://www.Garland/US Range-group.com. La información contenida
aquí, (incluso el diseño y las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
SERIE GT DE GARLAND EQUIPO
DE GAS DE SERVICIO PESADO
PARA USO SOBRE ENCIMERAS

Página 34
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de
cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aero-
transportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este producto
podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho conocido
por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 35
INDICE
ESPECIFICACIONES: HORNILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPECIFICACIONES: HORNILLAS ESCALONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ESPECIFICACIONES:
PARRILLAS ASADORAS DE BRIQUETAS DE CERÁMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES: PARRILLAS DE ASAR RADIANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ESPECIFICACIONES: PLANCHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PRE-INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Revisión de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Placa de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Conexión de Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instalación de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Suministro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustes de los quemadores
Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
OPERACIÓN: TODOS LOS MODELOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pilotos de encendido de llama permanente - Todos los modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Curado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Plancha (cromo opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rejillas de hierro colado de las hornillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Parte superior y rejillas de hierro colado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 36
ESPECIFICACIONES: HORNILLAS
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.8”
[402mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
ANCHO
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
Modelo No.
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
Profundidad
pulg. (mm)
Alimentación total (BTU) Información de despacho
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG12-2 11-13/16 (300)
13 (330) 32 (814)
60,000 52,000 73/33 4
GTOG24-4 23-5/8 (600) 120,000 104,000 135/61 8
GTOG36-6 35-7/16 (900) 180,000 156,000 191/87 25
GTOG48-8 47-1/4 (1200) 240,000 208,000 247/112 33
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES
GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO INSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Lados Parte posterior
7 17. 5 11 27. 5 4.5 11 10 24.5 7 ” (178mm) 6” (152mm)

Página 37
ESPECIFICACIONES: HORNILLAS ESCALONADAS
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
14.5”
[368mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
19.8”
[503mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ANCHO
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
Modelo No.
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
Profundidad
pulg. (mm)
Alimentación total (BTU) Información de despacho
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG24-SU4 23-5/8 (600)
19-13/16 (503) 32 (814)
120,000 108,000 135/61 8
GTOG36-SU6 35-7/16 (900) 180,000 162,000 191/87 25
GTOG48-SU8 47-1/4 (1200) 240,000 216,000 247/112 33
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES
GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO INSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE
"WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Lados Parte posterior
7 17. 5 11 27. 5 4.5 11 10 24.5 7 ” (178mm) 6” (152mm)

Página 38
ESPECIFICACIONES:
PARRILLAS ASADORAS DE BRIQUETAS DE CERÁMICA
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
2.4”
[62mm]
PROFUNDIDAD
DE LA RANURA
1.4” [35mm] MAX PROFUNDIDAD DEL ASAA
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
21.2”
[538mm]
PROFUNDIDAD
DE LA PARRILLA
5.5°
POSICIÓN ALTA
DE LA PARRILLA
1.4°
POSICIÓN BAJA
DE LA PARRILLA
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
ANCHO
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
*
*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general
con la opción de ferrocarril apego condimento.
3.3” (84mm) Parrillas ajustables
GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60
del DIVISOR
Modelo No.
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
Profundidad
pulg. (mm)
Alimentación total (BTU) Información de despacho
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTBG24-AB24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
60,000 283/129 19 4
GTBG36-AB36 35-7/16 (900) 90,000 391/178 26 8
GTBG48-AB48 47-1/4 (1200) 120,000 514/283 34 25
GTBG60-AB60 59-1/16 (1500) 150,000 635/288 41 33
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE
SEPARACIONES
DE LA INSTALACIÓN
GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO
SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-
STALACIÓN EN AMBIENTES NO
COMBUSTIBLES SOLAMENTE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 27. 5 4. 5 11 10 24 . 5

Página 39
ESPECIFICACIONES: PARRILLAS DE ASAR RADIANTES
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
1.4” [35mm] MAX PROFUNDIDAD DEL ASAA
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
ANCHO
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR (3/4" N.P.T.)
21.2”
[538mm]
PROFUNDIDAD
DE LA PARRILLA
5.5°
POSICIÓN ALTA
DE LA PARRILLA
1.4°
POSICIÓN BAJA
DE LA PARRILLA
2.4”
[62mm]
PROFUNDIDAD
DE LA RANURA
PARRILLA AJUSTABLE
5.5°
ÁNGULO DE
LA PARRILLA
21.2”
[538mm]
PROFUNDIDAD
DE LA PARRILLA
PARRILLA NO AJUSTABLE
Los consumos nominales de gas
mostrados son para instalaciones
instaladas a alturas de hasta 2000
pies., (610 m), por encima del nivel
del mar. Por favor especifique cuan-
do se usará a altitudes mayores de
2000 pies.
*
*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general
con la opción de ferrocarril apego condimento.
3.3” (84mm) Parrillas ajustables
GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60
del DIVISOR
PROVEA DE GAS las OPCIONES de CONEXIÓN PARA el MODELO
GTBG72-NR72 1” DERECHO (STD) O CASI RASANTE; ENTRADA
POSTERIOR w/REGULATOR del GAS de N.P.T.
Modelo No.
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
Profundidad
pulg. (mm)
Alimentación
total (BTU)
Información de despacho
Lbs/Kg Cu Ft
PARRILLA AJUSTABLE
GTBG24-AR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129 19
GTBG36-AR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178 26
GTBG48-AR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283 34
GTBG60-AR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288 41
PARRILLA NO AJUSTABLE
GTBG24-NR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129
18
GTBG36-NR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178
25
GTBG48-NR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283
33
GTBG60-NR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288
40
GTBG72-NR72 70-7/8(1800) 216,000 690/313
47
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE
SEPARACIONES
DE LA INSTALACIÓN
GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO
SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-
STALACIÓN EN AMBIENTES NO
COMBUSTIBLES SOLAMENTE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 27. 5 4. 5 11 10 24 . 5

Página 40
ESPECIFICACIONES: PLANCHAS
2.0 IN
7.6 IN
ANCHO
16.3 IN
4.0 IN
1.7 IN
32.1 IN
4.0 IN
4.0 IN
25.9 IN
13.0 IN
15.8 IN
20.5 IN
23.0 IN
3.8 IN
0.8 IN
5.3 IN
(51 MM)
CABLE CON
ENCENDIDO
ELÉCTRICO
OPCIONAL
(21 MM)
(584 MM)
(98 MM)
CABLE CON
ENCENDIDO
ELÉCTRICO
OPCIONAL
ENTRADA DE GAS RECTA (ESTÁNDAR) O A
NIVEL DE LA PARTE TRASERA CON REGULADOR
PROFUNDIDAD
TRANSVERSAL
(43 MM)
(192 MM)
(43 MM)
(814 MM)
(102 MM)
(102 MM)
(102 MM)
(415 MM)
(402 MM)
(330 MM)
(521 MM)
(657 MM)
(136 MM)
ENTRADA
DE GAS
1.7 IN
* Añada 7 in (178 mm) en la profundidad
general con la opción de accesorio de riel
para condimentos.
Para usar con gas natural o propano únicamente.
Clasi caciones de entrada de gas mostradas para
instalaciones de hasta 2000 pies (610 m), sobre el
nivel del mar. Especi que las altitudes por encima
de 2000 pies y el tipo de gas requerido al realizar
elpedido.
Los productos Garland/U.S. Range no están
aprobados ni autorizados para el uso doméstico o
residencial, sino que están diseñados únicamente
para aplicaciones comerciales. Garland / U.S. Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o asistencia de ningún tipo que no sea en
aplicaciones comerciales.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Modelo n.º
Ancho
in (mm)
Altura
(con patas
estándar)
Profundidad
in (mm)
Total
Entrada
(BTU)
Información
deenvío
lb/kg
Pies
cúbicos
Criba estándar controlada por termostato (placa de acero de 1 in)
GTGG24-GT24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
56,000 290/132 21
GTGG36-GT36M 35-7/16 (900) 84,000 405/184 29
GTGG48-GT48M 47-1/4 (1200) 112,000 595/270 37
GTGG60-GT60M 59-1/16 (1500) 140,000 705/320 42
GTGG72-GT72M 70-7/8 (1800) 168,000 810/368 50
Criba estándar controlada en forma manual (placa de acero de 1 in)
GTGG24-G24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
54,000
280/127 21
GTGG36-G36M 35-7/16 (900) 81,000
395/180 29
GTGG48-G48M 47-1/4 (1200) 108,000
585/266 37
GTGG60-G60M 59-1/16 (1500) 135,000
688/313 42
GTGG72-G72M 70-7/8 (1800) 162,000
790/359 50
PRESIÓN OPERATIVA DE
SUMINISTRO
PRESIÓN OPERATIVA DEL
COLECTOR MÚLTIPLE
ESPACIOS LIBRES
GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO INSTALACIÓN A COMBUSTIBLE
"WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Lados Parte trasera
7 17.5 11 27.5 4.5 11 10 24.5 6 in (152 mm) 6 in (152 mm)

Página 41
PRE-INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Generalidades
1. Con cuidado retire el aparato del embalaje de cartón o de
madera. Los alambres de amarre de los quemadores y el
resto del material de empaque deberán ser retirados en
este momento. El material protector que cubre el acero
inoxidable deberá ser quitado inmediatamente después
de que el aparato sea instalado, pero antes de encenderse.
2. Retire las dos parrillas superiores y apártelas a un lado,
para evitar que se dañen.
3. Estos aparatos deben instalarse debajo de un sistema
de ventilación adecuado. Consulté la sección titulada
Ventilación para instrucciones más detalladas al respecto.
4 Todos los ajustes de los quemadores deberán ser
realizados por un técnico de gas cali cado.
Conexión de Gas
Durante la fase de plani cación de la instalación, se deberá
consultar a las autoridades de gas locales a n de establecer
la disponibilidad de un suministro adecuado de gas y de
asegurar que el medidor es adecuado para el caudal de gas
requerido. El sistema de tubería del medidor a los artefactos
debe ser del tamaño apropiado.
A todo artefacto jo (no móvil) DEBE conectársele una
válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto
para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de
mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión
o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y
el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de
gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una
emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá
ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en
una posición fácilmente accesible.
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema
automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse
desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento
manual o donde el sistema automático puede ser
reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
“TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO
CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE
INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE
HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERÍODO,
PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE
GAS.”
Revisión De Daños
Revisión de daños: Revise la caja o el cajón para ver si se
produjeron posibles daños durante el envío. Luego de
un cuidadoso desembalaje, revise para ver si hay daños
"ocultos". Noti que los daños inmediatamente a la empresa
de transporte.
Placa De Clasi cación
La ubicación de la placa de clasi cación se ja a un soporte
montado en la parte trasera de la unidad pero visible desde
la parte delantera. Es posible que sea necesario quitar la
grasera para ver la placa de clasi cación.
El tipo correcto de gas para el cual se fabricó la unidad se
indica en la placa de clasi cación, y se debe utilizar este tipo
de gas.
Al dirigirse a la fábrica o el centro de servicio autorizado
por la fábrica con respecto a los problemas de servicio o los
repuestos, asegúrese de consultar el modelo especí co de
acuerdo al número de modelo correcto (incluidas las letras
y los números de pre jo y su jo) y el número de serie de la
garantía. La placa de clasi cación jada al aparato contiene
esta información.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones estén a cargo de la agencia de servicio
local autorizada indicada en el pan eto del manual de
información.
En caso de tener preguntas acerca de la instalación,el uso, el
cuidado o el servicio del producto, escriba o llame a nuestro
Departamento de Servicio de Productos.
Este producto debe ser instalado por personal profesional
como se especi ca. Los productos Garland/U.S. Range no
están aprobados ni autorizados para el uso doméstico
o residencial, sino que están diseñados únicamente
para aplicaciones comerciales. Garland / U.S. Range no
proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o asistencia
de ningún tipo que no sea en aplicaciones comerciales.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 42
INSTALACIÓN
1. La instalación y conexión deben ser realizadas por un
técnico de gas debidamente autorizado en cumplimiento
con los códigos locales, o en ausencia de éstos, con el
Código de Instalación CAN/CGA-B149 o con el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA No. 54 -
Última Edición
2. El tipo correcto de gas para el cual la unidad fue fabricada
está indicado en la placa de datos, y este es el tipo de gas
que tiene que utilizarse.
3. Si esta es una instalación nueva, solicítele a las
autoridades de gas que comprueben el tamaño del
medidor y de la tubería para asegurarse de que la unidad
sea suministrada con la presión de gas requerida para
hacer funcionar la unidad.
4. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especi cada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
NOTA: Al instalarse como una conexión con regulador de
presión montado a ras (para permitir las instalaciones de
los equipos contra paredes no combustibles), se requieren
una manguera de gas exible certi cada y un ensamble de
desconexión rápida a n de permitir mover la unidad en caso
de que se requiera ajustar el regulador de presión del gas.
5. Haga que un técnico de gas cali cado revise la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de
gas existentes (medidor, tuberías, etc.) son capaces de
proporcionar los BTU de gas requeridos en el punto
donde se encuentra el aparato con una caída de columna
de presión de agua no mayor de ½”. Al revisar la presión,
asegúrese de que todos los equipos en la misma línea de
gas estén encendidos (posición “ON”).
6. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada
por otros) deben desconectarse del sistema de tubería de
suministro de gas durante cualquier prueba de presión
de dicho sistema a presiones superiores a 1/2” psi (3.45
kPa).
7. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando su válvula individual de
cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de suministro
de gas a presiones de prueba iguales a o menores de ½
psi (3.45 kPa).
8. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
9. ADVERTENCIA Revise que las conexiones de gas no
tengan fugas. Use una solución de jabón o medios
similares. ¡NO USE UNA LLAMA ABIERTA!
Instalación de las patas
Su aparato nuevo ha sido suministrado con patas ajustables
de 4” (102mm). Estas patas están atornilladas dentro de
los ori cios en la parte inferior. Una vez que las patas estén
instaladas, gire el pie de nivelación en la parte inferior de la
pata.
LADO INFERIOR DE LA UNIDAD
PATA AJUSTABLE
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
PIE DE NIVELACIÓN
Nivele el aparato ajustando los pernos o las patas de
nivelación. Utilice un nivel de burbuja y con rme el nivel en
cuatro sentidos: A lo largo de la parte delantera y la parte
posterior, y luego por los bordes izquierdo y derecho. Nivele
cualesquiera unidades adyacentes a la primera. Una plancha
podría no apoyarse de manera pareja sobre el cuerpo el
aparato si éste último no está correctamente nivelado.
Ventilación
Los requisitos de ventilación podrían estar sujetos
a los códigos locales de construcción y contra
incendios. Consulte las autoridades locales que
tengan jurisdicción al respecto.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 43
INSTALACIÓN
Los equipos de encimera deben instalarse en un lugar donde
las instalaciones de ventilación permitan la combustión
satisfactoria del gas y el venteo correcta. La ventilación
correcta es imprescindible para la buena operación del
aparato. El método ideal para ventilar los equipos de
encimeras es utilizar un toldo de ventilación correctamente
diseñado, el cual deberá prolongarse por lo menos 6” /
152mm más allá de todos los lados del aparato (excepto
contra la pared si el toldo es una instalación de pared).
Esto es por lo general parte de un sistema mecánico de
aspiración.
Suministro de aire
1. Es necesario que ingrese su ciente aire a la habitación
que compense la cantidad de aire extraído por cualquier
sistema de ventilación. De lo contrario, se presentará una
situación de presión atmosférica por debajo de lo normal,
lo cual afectará adversamente la operación del aparato y
causará condiciones de trabajo indeseables.
2. Los aparatos se ubicarán de tal manera que no inter eran
con la circulación apropiada del aire dentro del espacio
con nado. Todos los quemadores y pilotos de gas
requieren de su ciente aire para operar.
3. No se deberán colocar objetos grandes delante del
aparato que pudieran obstruir el ujo de aire en la
parte frontal del mismo. No obstruya el ujo de aire de
combustión y de ventilación.
4. No permita que ventiladores soplen directamente sobre
el aparato, y siempre que sea posible, evite ventanas
abiertas adyacentes a los lados y en la parte posterior del
aparato; también evite los ventiladores de tipo pared que
produzcan corrientes cruzadas dentro de la habitación.
AJUSTES
Ajustes de los quemadores
Todos los modelos
1. Antes de realizar cualquier ajuste, cierre todas las válvulas
de gas girándolas a la posición “OFF”. Retire los alambres
de amarre de los quemadores, si aún no lo ha hecho.
Asegúrese de que todas las tuberías sean herméticas al
gas y de que el aire haya sido purgado de las líneas.
2. Todas las unidades son despachadas de fábrica con las
capacidades nominales de los quemadores ajustadas
para el gas especi cado en la placa de datos a la presión
de gas normal. El único ajuste necesario es el que regula
el aire.
AJUSTE DEL AIRE: Si fuese necesario, el aire se ajusta
girando el obturador de aire en el quemador. El quemador
debe contar con su ciente aire de manera que las puntas de
la llamas no sean amarillas, pero tampoco tanto que haga
que las llamas se levanten de los ori cios del quemador.
Apriete bien el tornillo del obturador de aire de manera que
el mismo no pueda moverse.
NOTA: Todos los ajustes deben ser realizados por un técnico
de gas cali cado.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 44
Pilotos de encendido permanente -
Todos los modelos
Después de que un gasista autorizado haya instalado el
aparato y se hayan inspeccionado todos los controles, las
conexiones y las luces de piloto para la operación correcta.
Se supone que todos los aparatos a gas que utilicen sistemas
de piloto permanente se operan con el piloto encendido en
forma continua. No se debe reiniciar los aparatos excepto
en el caso de una interrupción del servicio de gas de la
instalación.
Si se apaga la llama de un piloto, estos son los pasos básicos
que debe revisar antes de volver a encender el piloto:
1. Revise para ver que todas las tuberías de gas estén en su
lugar y sujetas rmemente y que no haya acumulación de
gas dentro de la unidad.
2. Revise para asegurarse de que la válvula de apagado
principal estén en la posición desconectada.
3. Asegúrese de que las válvulas de los quemadores estén
en la posición de apagado.
4. Encienda o abra la válvula de apagado principal del
aparato.
5. Siga los procedimientos de encendido del piloto
aplicables a su modelo. El piloto debe encenderse dentro
de unos pocos intentos. Usted podrá ver la llama del
piloto en una placa bajo el escudo de protección del
piloto fundido en la rejilla superior del quemador. Las
llamas del piloto de las planchas y parrillas se puede
ver a través de los ori cios de observación en el panel
delantero de acero inoxidable.
Asadores:
a. Encienda los pilotos con un cerillo largo o una vela
a través de la abertura o aberturas en el panel de las
válvulas.
b. Abra la válvula del quemador a la posición
totalmente abierta. Una llama de nida deberá tener
una altura de aproximadamente 1/4”.
c. Para apagar, gire todas las válvulas a la posición
de apagado (“OFF”). Si el aparato va a mantenerse
apagado durante un periodo de tiempo prolongado,
cierre la válvula de entrada de gas.
Hornillas:
a. Los pilotos son de fácil acceso. Asegúrese de que la
válvula del quemador individual esté en la posición
apagada (“OFF”), y luego utilice un dispositivo
de llama abierta, un cerillo o un encendedor de
barbacoas para encenderlo.
OPERACIÓN: TODOS LOS MODELOS
Planchas con control de válvula:
a. Asegúrese de que el control individual de válvula
esté en posición desconectada.
b. Use los botones de encendido piezoeléctrico (o
encendido eléctrico si su modelo tiene esta opción)
para encender el piloto.
c. Una vez que el piloto está encendido, ya puede girar
el control de válvula al ajuste de llama alto o bajo.
d. Para apagar el quemador principal, gire la válvula a
la posición desconectada.
Planchas con control de termostato:
a. Asegúrese de que la válvula principal de encendido-
apagado esté en posición desconectada.
b. Use los botones de encendido piezoeléctrico (o
encendido eléctrico si su modelo tiene esta opción)
para encender el piloto.
c. Una vez que el piloto está encendido, ya puede
ajustar el termostato a la temperatura de cocción
deseada.
d. Para cerrar, gire la válvula individual de on-o a la
posición de o (apagado).
6. Si no tiene una llama de piloto establecida lo
su cientemente rápido y comienza a oler gas, apague la
válvula principal y espere cinco minutos para dejar que el
gas acumulado escape.
7. Una vez que la llama del piloto se ha establecido, debe
encender el control del quemador. Cuando el control
del quemador está encendido, deja que el gas uya al
quemador. Si no hay una llama del piloto, permitirá la
acumulación de gas y provocará una posible demora en
el encendido, lo que podría causar una explosión.
PROCEDIMIENTO DE APAGADO
Para apagar, gire todas las válvulas principales del quemador
a la posición DESCONECTADA. Si va a apagar el aparato por
un período extendido, cierre las válvulas piloto (válvulas de
goma) al girar los tornillos de ajuste hacia la derecha. No
hay válvulas piloto. Finalmente, gire la válvula manual del
suministro principal de gas a la posición DESCONECTADA.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 45
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
NOTA: Cualquier mantenimiento o servicio que involucre el
desmontaje de los componentes deberá ser realizado por un
técnico de servicio cali cado. Además, asegúrese de que el
suministro de gas al aparato esté cerrado.
Usted ha comprado el mejor equipo de cocina comercial
disponible en cualquier parte. Como cualquier otro equipo
no construido con precisión, se le deberá prestar atención y
mantenimiento de manera regular.
Se recomiendan las inspecciones periódicas por parte de su
distribuidor o agencia cali cada de servicio para que veri quen
las temperaturas y los ajustes y se aseguren de que las partes
móviles estén operativas. En lo posible, evite sobrecalentar los
equipos que no estén siendo utilizados puesto que ésta es la
principal causa de mayores costos de servicio.
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas de
mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad particular
mediante el número de modelo correcto (incluso las letras y
números de pre jo y su jo) y el número de serie de la garantía.
La placa de características contiene dicha información.
Curado
Plancha
1. Quite todo material protector aplicado en la fábrica
lavando con agua caliente y detergente suave o una
solución de jabón.
2. Aplique una capa na de aceite de cocina a la super cie
de la plancha, aproximadamente una onza por pie
cuadrado de super cie de la plancha. Extiéndala sobre
la super cie de la plancha entera con un paño para crear
una película delgada. Limpie cualquier exceso de aceite
con un paño.
3. Encienda todos los quemadores, y ajústelos al ajuste más
bajo posible. Alguna decoloración ocurrirá cuando se
aplica calor al acero.
4. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20 minutos.
Luego limpie el aceite con un paño. Repita el
procedimiento 2 a 3 veces hasta que la plancha quede
con un acabado de película oleosa brillante. Repita hasta
alcanzar la temperatura de cocción deseada.
IMPORTANTE: no ajuste a una posición alta (en el control de
válvula) o a 450 ° (en el control de termostato) durante el
período de “rodaje”
NOTA: la super cie de la plancha de acero tomará una
decoloración azul del calor. Esta decoloración no disminuirá
la función o la operación y esto no es un defecto.
La plancha no requerirá curarse de nuevo si es usada
correctamente. Si la plancha llegase a sobrecalentarse y el
producto comienza a pegarse a la super cie pudiera ser
necesario repetir el proceso de curado otra vez. Si la plancha
es limpiada con jabón y agua será necesario curar de nuevo
la super cie de la plancha.
Plancha (cromo opcional)
1. Retire todo el material protector de fábrica lavando con
agua caliente y un detergente suave o a una solución de
jabón.
2. Una plancha de placa de cromo no tiene la super cie
porosa que tiene una placa de acero por lo cual no se
requiere curarla, pero una limpieza periódica asegurará
una mayor vida útil para su plancha y mejores resultados
al cocinar.
3. Ajuste la perilla de temperatura de la plancha a un valor
entre 300 y 350 grados F (149 a 177 grados C). Vierta agua
sobre la plancha por delante de una brocha de cerdas
suaves. Luego friegue la placa mientras barre el agua y la
suciedad a la ranura para la grasa. Esto deberá eliminar la
mayor parte de la suciedad en la plancha.
4. Para alimentos quemados difíciles de eliminar utilice un
limpiador suave no abrasivo con el agua y un raspador
suave de metal.
Rejillas de hierro colado de las hornillas
1. Lave las rejillas con un jabón suave y agua caliente.
2. Seque a fondo las rejillas de hierro colado de las hornillas
con un paño limpio.
3. Inmediatamente después de secarlas, cúrelas
ligeramente con un aceite no tóxico, (aceite vegetal
líquido o aceite Pam rociado). ADVERTENCIA; ¡NO CURE
LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTÉN
EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las
rejillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta
podría causar un fogonazo.
4. Después de curarlas, vuelva a colocar las rejillas de las
hornillas en la estufa. Encienda todas las secciones de
hornillas de la estufa a fuego bajo (“ON LOW”). Deje las
hornillas encendidas así durante al menos 20 minutos
antes de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las
hornillas.
CADA VEZ QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS, SE
REQUERIRÁ EL CURADO DE LAS MISMAS. EL NO HACERLO
CAUSARÁ OXIDACIÓN.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 46
Limpieza
Plancha
Para producir productos a la plancha parejamente cocidos
y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada.
La grasa carbonizada sobre la super cie di culta la
transferencia de calor de la super cie de la plancha a los
alimentos. Esto resulta en un dorado desigual y pérdida de
e ciencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada
tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dándole un
aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Para mantener
la plancha limpia y funcionando a máximo desempeño, siga
éstas sencillas instrucciones:
a. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo
con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie
con un paño cualquier suciedad dejada por el
proceso de cocción.
b. UNA VEZ AL DÍA limpie la super cie de la plancha
con un ladrillo para parrillas y un estropajo para
parrillas. Retire el recipiente de grasa y límpielo a
fondo, de la misma manera que cualquier utensilio
de cocina ordinario.
c. UNA VEZ POR SEMANA limpie la super cie de la
plancha a fondo. Si fuese necesario, use una piedra
de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la
super cie de la plancha. Restriegue en dirección
del grano del metal mientras todavía esté caliente.
Se puede utilizar un detergente sobre la super cie
de la placa para ayudar a limpiarla, pero debe
tenerse cuidado de que después se elimine a fondo.
Después de eliminar el detergente, la super cie
del plato deberá recubrirse con una na película
de aceite para prevenir la oxidación. Para quitar
decoloraciones, use un limpiador no abrasivo. Antes
de volverla a usar, la plancha deberá curarse de
nuevo. Mantenga siempre destapado el tubo de
desagüe de la plancha al recipiente de grasa.
ADVERTENCIA: la placa de la plancha es de acero, pero
la super cie es relativamente blanda y puede ser rayada o
abollada por el uso descuidado de la espátula. Procure no
abollar, rasguñar, o acanalar la super cie de la placa. De lo
contrario, los alimentos se pegarán a dichas zonas. También,
tome nota que, ya que ésta es una plancha de acero, si
no hay una ligera capa de aceite siempre presente se
desarrollará herrumbre en áreas expuestas y no cubiertas.
HORNILLAS
La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento
simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida
de la estufa y asegurará la generación de llamas con buenas
características.
1. El problema más común con las estufas de hornilla
es el derramamiento. Una vez que los ori cios de los
quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la
mezcla de aire a gas es alterada y resulta en quemadores
ine caces.
2. Limpie cualquier derrame tan pronto ocurra.
3. Las rejillas y las bandejas deberán ser sacadas
diariamente para lavarlas, enjuagarlas y secarlas a fondo.
4. Use un cepillo de alambre para limpiar los ori cios de
los quemadores. Enciéndalos y compruebe que no haya
agujeros obstruidos.
5. Si se notase que algún agujero está obstruido, el
quemador deberá sacarse y cepillarse por dentro y fuera
con un pequeño cepillo de Venturi. Cada ori cio en el
quemador mismo debería ser limpiado con un alambre
del tamaño correcto o un taladro de pulgar. Si se observa
grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua
caliente. Seque a fondo.
6. Al volver a instalar el cabezal de la hornilla asegúrese
de que los ori cios del quemador estén correctamente
alineados con el piloto. En la cabeza colada del quemador
hay un indicador realzado para asegurar que el
quemador sea instalado correctamente.
INDICADOR LEVANTADO
PILOTO
7. Si una llama amarilla apareciera alrededor de los bordes
en vez de ser uniformemente azul, esto es por lo general
una señal de suciedad de grasa en la garganta del
quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerpo
principal sobre el cual se asientan las cabezas de los
quemadores) para tener acceso a la abertura de la
compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa
y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del
aire. No ajuste la posición de la compuerta de cierre. La
compuerta de cierre del aire permite que la cantidad
apropiada de aire se mezcle con el ujo de gas que
proviene del ori cio de la válvula o termostato y no
deberá ser ajustado a menos que lo realice un técnico
autorizado especialista en gas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Página 47
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACERCA DE LOS QUEMADORES DE LAS HORNILLAS
ESCALONADAS: La carcasa colada de los quemadores
escalonados está ensamblada en la fábrica con dos clavijas
de localización a n de asegurar de que sea instalada en la
posición correcta si tuviese que sacarse para limpiarse. Una
clavija está ubicada en la parte superior de la carcasa para
asegurar que el cabezal del quemador una vez instalado esté
orientado correctamente de manera que el dedo encendedor
esté apuntando correctamente a la llama piloto. La segunda
está ubicada en la parte inferior de la carcasa y debe encajar
dentro de la ranura sobre el soporte del quemador; de lo
contrario, el quemador no quedará en una posición estable.
Parte superior y rejillas de hierro colado
La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueden ser
limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el
material que se ha cocido sobre el hierro, puede utilizarse un
cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con
aceite vegetal para ayudar a evitar que se forme herrumbre.
Parrillas asadoras
Establezca un programa de limpieza frecuente. Ello es
necesario para evitar la obstrucción entre las rejillas y para
permitir la combustión y el desempeño correctos.
1. Utilizando un paño pesado u otro material absorbente,
las parrillas de asar deberán limpiarse diariamente
mientras estén aún tibias a n de eliminar la grasa y
alimentos quemados antes de que se quemen dentro
del emparrillado. Elimine con un cepillo de alambre
tieso los materiales quemados, como las grasas o
alimentos carbonizados. No utilice ningún tipo de lana
de acero. Podrían quedar pequeñas partículas sobre el
emparrillado que podrían meterse dentro de la comida.
Una práctica de limpieza común es el voltear las parrillas
cara abajo para quemar el material incrustado. ¡No
haga esto con los asadores radiantes! La llama de los
quemadores está tapada por un radiante de hierro
colado, que previene que la llama alcance las parrillas Lo
más probable es que el material cocido sobre la parrilla se
cocine aún más adentro de la misma en vez de quemarse.
2. Las parrillas de asar deberán lavarse a fondo o un cepillo
de alambre y un detergente suave caliente o agua
jabonosa Enjuáguelas con agua clara tibia.
3. Séquelas a fondo.
4. Inmediatamente después de secarlas, cure ligeramente
las parrillas superiores con un aceite no tóxico (aceite
vegetal líquido o aceite en espray).
ASADORES RADIANTES: Retire los radiantes y límpielos
con un cepillo de alambre; luego lávelos en agua jabonosa
caliente. Una regla empírica es que si las parrillas se están
incrustando, lo mismo les estará ocurriendo a los radiantes.
ASADORES DE BRIQUETAS DE CERÁMICA: Con las
parrillas de cocción retiradas, voltee todas las briquetas y los
restos se quemarán..
5. La ranura central para la grasa recoge la grasa que va a
caer a la bandeja de goteo a través del tubo de descenso.
La grasa adicional que gotea a través de los radiantes
o las briquetas de cerámica también es recogida en la
misma bandeja de goteo. La bandeja debe revisarse
frecuentemente durante la operación y vaciarse según
sea necesario. Los derrames deberán limpiarse tan pronto
ocurran y al nal de cada día la bandeja de goteo deberá
vaciarse y limpiarse en agua jabonosa caliente, y luego
deberá secarse a fondo antes de volverla a instalar.
NOTA: No derroche gas ni abuse el equipo dejando las
válvulas abiertas a ajustes de alta temperatura mientras no
esté en uso. Durante los períodos de baja actividad, ajuste las
válvulas a baja temperatura para mantener el emparrillado
tibio. Reajuste las válvulas según se requiera para periodos
de alta carga. Gire las válvulas a la posición OFF (apagadas)
al nal de las operaciones diarias. Cuando el asador esté
funcionando, jamás utilice tales objetos como bandejas
metálicas para cubrir las parrillas a n de retener el calor en
un intento de quemar la grasa u otra suciedad.
Acero inoxidable
Para la limpieza rutinaria sólo se lávelo con una solución
de agua caliente y detergente. Lave apenas una pequeña
área a la vez o el agua se evaporará y dejará atrás productos
químicos que causarán rayaduras. Enjuague el área lavada
con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante
y séquela con un paño suave limpio antes de que se seque
por sí misma.
Si tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo
de fregado suave), pero nunca restriegue contra el grano.
Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una dirección.
Restriegue en dirección de las líneas de pulido para preservar
el acabado original. Entonces enjuague a fondo como antes.
Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen
varios pulimentos para acero inoxidable que dejan una
película aceitosa o cérea. No las use en super cies que
estarán en contacto con alimentos. El acero inoxidable puede
descolorarse de llegarse a recalentar. Estas manchas pueden
ser por lo general quitadas frotándolas vigorosamente con
una pasta de polvo abrasivo.
Si fuese necesario raspar para quitar depósitos pesados de
grasa y aceite, use sólo implementos de acero inoxidable,
madera o plástico. No use rasquetas o cuchillos de acero
ordinario, ya que partículas de hierro pueden quedar
incrustadas y oxidarse. NUNCA DEBERÁ UTILIZARSE LANA
DE ACERO.
Para esterilizar el acero inoxidable pueden utilizarse o bien
una solución de lejía típica o agua caliente.
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Heavy Duty Gas Counter Hot Plates, Griddles, & Char-Broilers
Installation & Operation Manual
Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
