
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany

Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren
Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzw-
erkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrow-
erkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzw-
erkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
-02--01- -03- -04- -05- -06- -07- -08- -09- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16-
1. Warning Symbols
2. General Safety Instructions
3. Specific Safety Rules 4. Environmental Protection
6. Operation / Assembly / Drawings
7. Operating Instructions / Drawings
8. Maintenance / Cleaning
Read the instructions
Wear eye protection
Wear ear protection
Class II tool
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
Kickback and Related Warnings
Safety Warnings Specific for Grinding Operations:
1) Work area safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
2) Personal safety
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3) Power tool use and care
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
a) This power tool is intended to function as a grinder tool only.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Mounting the Side Handle
The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the posi-
tion which gives the most comfortable and safe use.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a
sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm.
The maximum thickness of disks is 6mm.
Cutting metal
In order to cut rods, tubes and metal parts you should use a cutting-off
wheels with diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in
this case is 3mm.
Switch ON/OFF
Switch on: Push the main Switch forwards to turn on the machine. Then
depress the main switch to lock it in position for continuous operation.
Switch off: Press the main switch at the rear end to release the locking
and turn off the machine.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified
repair person (always replace the two brushes at the same time).
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed.
9. Storage
Store the grinder wheel in a dry place. Regularly inspect the grinding
wheel, ensure that the grinding wheel is free of cracks and surface
defects. Replace the grinding wheel when it has worn out.
10. Check the Delivery Parts
Carefully remove the tool from its packaging and check if the following
parts are complete:
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efficiency of the tool.
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results
hold the grinder at 15~20° to the work piece.
Cutting-off operation
When equipped with cutting-off wheel and guard, hold the grinder at 90°
to the work piece for the best work results.
Guide back and forth over the work piece in a steady motion.
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
overloaded. This results from excessive working pressure over a
prolonged period. Therefore you should not try to accelerate your working
speed by increasing pressure on your machine. The abrasive disks work
more efficiently if only slight pressure is exerted on the grinding machine,
thus avoiding a drop in the grinding speed.
Cutting Stone Material
When cutting stone material you should use the cutting-off wheels with
diameter of 125mm. The maximum thickness of wheels in this case is
3mm.
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the
side handle.
Installing or moving protective cover
WARNING: Ensure the angle grinder is switch off and unplugged from
the mains.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spin-
dle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of
the accessory must fit the locating diameter of the flange . Accesso-
ries that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con-
trol, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is sudden reaction to pinched or snagged rotating wheel, back-
ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rota-
tion at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-
tions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mount-
ed below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protect-
ed.
c) The guard must be securely attached to the power tool and posi-
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
-Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the
rated speed of the grinder;
-Ensure that the wheel dimensions are compatible with the grinder;
-Abrasive wheels shall be stored and handled with care in accordance
with manufacturer’s instructions;
-Inspect the grinding wheel before use, do not use chipped, cracked or
otherwise defective products;
-Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the
manufacturer ’s instructions;
-Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded
abrasive product and when they are required;
-Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the machine to determine the
cause;
-Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole
abrasive wheels;
-For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the
thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
-Check that the work piece is properly supported;
-Do not use cutting off wheel for side grinding;
-Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not
hit persons, or ignite flammable substances;
-Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid dam-
aging internal parts;
-Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment
such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
-The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
-Never use the tool without the guard in place, the wheel guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward
the operator.
CAUTION! This product has been marked with a symbol
relating to removing electric and electronic waste. This means
that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which con-
forms to the European WEEE Directive. Contact your local
authorities or stocks for advice on recycling. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Electric and electronic equipment can
be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. Tool Specifications
The declared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with
another;
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
- Warning: the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used.
- Warning: avoid vibration risk
- Suggestions: 1) wear glove during operation;
2)limit operating time and shorten trigger time.
Depending on whether your operation is cutting or grinding, select the
correct protective cover. Failure to use the right cover for operation could
result in injury.
When using a grinding or cutting-off wheel, the protective guard must be
fitted on the tool so that the closed side of the cover always points toward
the operator.
Install the guard: release the lock lever of the guard and insert it on the
gear head, and turn/adjust in any desired position for maximum perfor-
mance, then close the lock lever. Make sure that the fastening lever is
properly locked after setting the guard.
To remove the protective cover, follow the installation procedure in
reverse.
The protective cover can be turned to a desired angle, but not more than
45° on left side or right side.
Please use proper wheels to work. Failure to use the right cover for oper-
ation could result in injury.
WARNING! Cutting operations with abrasive cutting-off wheels are only
allowed with cut-off guard.
Always approach the job at the same angle at which you would like to cut.
Maintain this angle during cutting and do not exert any side pressure on
the wheel.
Mounting the Wheels / Disks
Place the back flange A over the spindle making sure that it fits tight.
Place the grinding or cutting disc B on the top of the back flange, ensuring
the bore fits into the step of the flange.
Mount the concave recess side of the external flange C over the spindle.
Press the spindle lock button to lock the spindle firmly, then tighten the
external flange with the spanner in clockwise direction.
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately
replaced.
Please use grinding protective cover for grinding operation
Please use cutting-off protective cover for cutting-off operation
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
4) Service
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage
Rated frequency
Rated input power
Rated speed
Disc diameter
Disc thickness
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Weight
Spindle thread
LpA(Sound pressure level)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Sound power level)
Vibration level
Protection class
Overview
01. Switch
02 .Drive shaft
03. Side handle
04. Gear box
05. Protective cover (Grinding)
06. Lock button
07. Spanner
08. External flange with thread
09. Internal flange
10. Protective cover (Cutting)
(Grinding)
(Cutting)
Grinding wheel
Cutting wheel
Cutting guard
Flange
Auxiliary handle
Wrench
User manual
Warranty card
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
EN
-17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25-
1. Warnsymbole
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Anweisungen lesen
Tragen Einen
Augenschutz tragen
Einen Gehörschutz
tragen
Klasse II Werkzeug
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnun-
gen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän-
den und / oder schweren Verletzungen führen. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Über-
füllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie
ein Elektrowerkzeug bedienen. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle verlieren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Artund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Wenn
Sie beim Tragendes Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, dersich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Persönliche Sicherheit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sieden Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep-
flegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Siedabei
die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit.. Der Geb-
rauch von Elektro- werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrow-
erkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
3) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollie-
ren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerh-
alb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Eine Schneidzubehör „live“ wire-Kontakt kann an die Metallteile des Elek-
trowerkzeuges „live“ machen und könnte die Bedienungsperson einen
elektrischen Schlag erhalten.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzka-
bel durchtrennt oder erfasst warden und lhre Hand oder ihr Arm in das
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzw-
erkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Zubehör kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus
Ihrer Kontrolle ziehen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrow-
erkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbar-
er Materialien.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzw-
erkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien person zu oder von Ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden
Sicherheitshinweise speziell für Schleifvorgänge
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zuge-
lassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgeseh-
ene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes
hervorsteht.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleif-körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden, z.B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. WSchleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Sicherheitshinweise für Schleifvorgänge:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sich-
ergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und
Trennschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinwelse, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrech-
en und umherfliegen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an lhrem Elektrowerkzeug befestigen können, garant-
iert das keine sichere Verwendung.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befes-
tigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
4) Service
-26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33-
3. Spezifische Sicherheitsregeln
7. Bedienungsanleitung / Zeichnungen
Montage des Seitengriffs
Der Seitengriff kann links und rechts am Gerät angebracht werden.
Wählen Sie die Position, die die bequemste und sicherste Verwendung
bietet.
Schleifen und Oberflächenbearbeitung
Zum Schleifen der Oberfläche sollten Sie eine grobe Schleifscheibe mit
eingesunkener Mitte verwenden. Sie können Schleifscheiben mit einem
Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Plattendicke
beträgt 6 mm.
Metall schneiden
Zum Schneiden von Stangen, Rohren und Metallteilen sollten Sie Trenn-
scheiben mit einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maxi-
male Dicke der Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Ein-/ Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter nach vorne, um die
Maschine einzuschalten. Drücken Sie dann den Hauptschalter, um ihn
für den Dauerbetrieb zu verriegeln.
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter am hinteren Ende, um die
Verriegelung aufzuheben und die Maschine auszuschalten.
8. Wartung / Reinigung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies
von einem qualifizierten Reparaturpersonal durchführen (ersetzen Sie
immer die beiden Bürsten gleichzeitig.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Werkzeug und seine Belüftungsöffnungen müssen sauber gehalten
werden. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs regelmäßig
oder immer dann, wenn die Lüftungsschlitze verstopfen.
9. Lagerung
Bewahren Sie die Schleifscheibe an einem trockenen Ort auf. Über-
prüfen Sie die Schleifscheibe regelmäßig und stellen Sie sicher, dass die
Schleifscheibe frei von Rissen und Oberflächenfehlern ist. Tauschen Sie
die abgenutzte Schleifscheibe aus.
10. Check the Delivery Parts
Nehmen Sie das Werkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen
Sie, ob die folgenden Teile vollständig sind:
WARNUNG: Decken Sie die Abluftöffnungen nicht ab, wenn das
Werkzeug verwendet wird. Dies kann den Motor beschädigen und den
Wirkungsgrad des Werkzeugs verringern.
Abrasive operation
Halten Sie die Schleifmaschine mit Schleifscheibe und Schutz für
optimale Arbeitsergebnisse in einem Winkel von 15 bis 20 ° zum Werk-
stück.
Abschaltvorgang
Halten Sie die Schleifmaschine bei Ausstattung mit Trennscheibe und
Schutzvorrichtung für beste Arbeitsergebnisse im Winkel zum Werk-
stück.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig hin und her.
Überlastung
Der Motor Ihrer Winkelschleifmaschine kann bei Überlastung beschädigt
werden. Dies resultiert aus übermäßigem Arbeitsdruck über einen
längeren Zeitraum. Daher sollten Sie nicht versuchen, Ihre Arbeits-
geschwindigkeit durch erhöhten Druck auf Ihre Maschine zu beschleuni-
gen. Die Schleifscheiben arbeiten effizienter, wenn nur ein geringer
Druck auf die Schleifmaschine ausgeübt wird, wodurch ein Abfall der
Schleifgeschwindigkeit vermieden wird
Schneiden von Steinmaterial
Zum Schneiden von Steinmaterial sollten Sie die Trennscheiben mit
einem Durchmesser von 125 mm verwenden. Die maximale Dicke der
Räder beträgt in diesem Fall 3 mm.
Bitte verwenden Sie zum Arbeiten geeignete Räder. Die Nichtverwend-
ung der richtigen Abdeckung für den Betrieb kann zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Schneidvorgänge mit abrasiven Trennscheiben sind nur mit
Trennschutz zulässig.
Nähern Sie sich dem Job immer in dem Winkel, in dem Sie schneiden
möchten. Halten Sie diesen Winkel während des Schneidens ein und
üben Sie keinen Seitendruck auf das Rad aus.
VORSICHT
Stellen Sie immer sicher, dass der Seitengriff vor dem Betrieb sicher
installiert ist.
Halten Sie während des Betriebs eine Hand am hinteren Griff und die
andere am Seitengriff.
Schutzabdeckung anbringen oder entfernen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
-Stellen Sie sicher, dass die auf dem Rad angegebene Geschwindigkeit
mindestens der Nenndrehzahl des Schleifgeräts entspricht.
-Stellen Sie sicher, dass die Radabmessungen mit dem Schleifer kom-
patibel sind.
- Schleifscheiben müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers
sorgfältig gelagert und gehandhabt werden.
- Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch. Verwenden Sie
keine abgebrochenen, gerissenen oder anderweitig defekten Produkte.
-Stellen Sie sicher, dass montierte Räder und Weichen gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert sind.
-Stellen Sie sicher, dass Löscher verwendet werden, wenn sie mit dem
gebundenen Schleifmittel versehen sind und wenn sie benötigt werden.
-Vergewissern Sie sich, dass das Schleifmittel vor dem Gebrauch korrekt
montiert und festgezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug 30 Sekund-
en lang im Leerlauf in einer sicheren Position laufen. Halten Sie sofort an,
wenn starke Vibrationen auftreten oder andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache zu ermitteln.
-Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großen Löchern anzupassen.
-Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig abgestützt ist.
-Verwenden Sie keine Trennscheibe für das Seitenschleifen.
-Stellen Sie sicher, dass Funken, die durch die Verwendung entstehen,
keine Gefahr darstellen, z. Schlagen Sie nicht auf Personen und entzün-
den Sie keine brennbaren Substanzen.
-Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen bei Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen frei bleiben. Sollte es erforderlich sein, Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Gerät vom Stromnetz (verwenden Sie
keine metallischen Gegenstände) und vermeiden Sie die Beschädigung
der Innenteile.
-Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz. Andere persönliche
Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze
sollte getragen werden.
-Das Rad dreht sich nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
-Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne Schutzvorrichtung. Die
Schutzvorrichtung muss so am Werkzeug angebracht sein, dass die ges-
chlossene Seite der Schutzvorrichtung immer zum Bediener zeigt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert wurde nach einer Standard-
prüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur vorläufigen
Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
- Warnung: Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Geb-
rauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungszweck des
Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
- Warnung: Vibrationsgefahr vermeiden
- Vorschlags: 1) Tragen Sie während des Betriebs einen Handschuh.
2)Betriebszeit begrenzen und Auslösezeit verkürzen.
Wählen Sie je nachdem, ob Sie schneiden oder schleifen, die richtige
Schutzabdeckung aus. Die Nichtverwendung der richtigen Abdeckung
für den Betrieb kann zu Verletzungen führen.
Bei Verwendung einer Schleif- oder Trennscheibe muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass die geschloss-
ene Seite der Abdeckung immer zum Bediener zeigt.
Montieren Sie die Schutzhaube: Lösen Sie den Sperrhebel der
Schutzhaube und setzen Sie ihn in den Getriebekopf ein. Drehen / justie-
ren Sie ihn in eine gewünschte Position, um maximale Leistung zu erziel-
en. Schließen Sie dann den Sperrhebel.
Stellen Sie sicher, dass der Befestigungshebel nach dem Einstellen der
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß verriegelt ist.
Um die Schutzabdeckung zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Die Schutzabdeckung kann in einen gewünschten Winkel gedreht
werden, jedoch nicht mehr als 45 ° auf der linken oder rechten Seite.
Montage der Räder / Scheiben
Setzen Sie den hinteren Flansch A über die Spindel und achten Sie
darauf, dass er fest sitzt.
Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe B oben auf den hinteren
Flansch und achten Sie darauf, dass die Bohrung in die Stufe des Flan-
sches passt.
Montieren Sie die konkave Aussparungsseite des Außenflansches C
über der Spindel.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel fest zu arretie-
ren, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel im
Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie den Winkelschleifer bei korrekt montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen. Eine Vibrationss-
cheibe sollte sofort ersetzt werden.
Bitte verwenden Sie zum Schleifen einen Schleifschutzdeckel.
Bitte verwenden Sie zum Abschneiden eine abschneidbare Schutzhülle.
4. Umweltschutz
VORSICHT! Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die
Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott gekennzeich-
net. Dies bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an ein Sammelsys-
tem zurückgegeben werden muss, das der europäischen
WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Lager, um Ratschläge zum Recy-
cling zu erhalten. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um die
Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern. Elektrische und
elektronische Geräte können gefährlich für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit sein, da sie gefährliche Sub-
stanzen enthalten..
5. Werkzeugspezifikationen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Nennfrequenz
Eingangsnennleistung
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser
Scheibendicke
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/Minute
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm für Schleifscheibe
3mm für Trennscheibe
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Gewicht
Spindelgewinde
Schalldruckpegel
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
Schallleistungspegel
Vibrationspegel
Schutzklasse
6. Operation / Assembly / Drawings
Overview
01.Schalter
02. Antriebswelle
03. Seitengriff
04. Getriebe
05. Schutzhülle (Schleifen)
06. Lock-Taste
07. Spanner
08. Externer Flansch mit Gewinde
09. Innenflansch
10. Schutzhülle (Schneiden)
(Schleifen)
(Schneiden)
Schleifscheibe
Schneidrad
Schneideschutz
Flansch
Zusatzhandgriff
Schlüssel
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
2 Stück
3 Stück
1 Stück
1 Set
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
DE
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Siem-
pre use la manija auxiliar, si se proporciona, para un control máximo
sobre la reacción de retroceso o torsión durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar las reacciones de torque o las fuerzas de retro-
ceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Accesorio
puede hacer retroceso sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta
eléctrica si ocurre un contragolpe. El retroceso impulsará la herra-
mienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afila-
dos, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio
y causar pérdida de control o retroceso.
e) No coloque una hoja de sierra para cortar madera o una hoja de
sierra dentada. Tales cuchillas crean un retroceso frecuente y pérdida
de control.
-34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-
1. Símbolos de Advertencia
2. Instrucciones Generales de Seguridad
Leer las instrucciones
Poner protección para
los ojos
Poner protección para
los oídos
Herramienta de Clase II
ADVERTENCIA! Lea todas estas advertencias de
peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y instrucciones puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica operada por la
red (con cable) o herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desor-
denadas y oscuras causan los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. La distracción pueden hacer que pierdas el con-
trol.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Rebote y Advertencias Relacionadas
1) Seguridad en el área de trabajo.
b) Usar equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
El equipo de seguridad, como la máscara antipolvo, los zapatos de segu-
ridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herra-
mientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramien-
tas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otras llaves quedadas en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No sobrepasar. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositi-
vos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido
común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herra-
mienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
2) Seguridad Personal
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inex-
pertos.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalin-
eación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte mantenidas adecuadamente con bordes cortantes afila-
dos tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la
manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
3) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
f) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca
del husillo de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas,
el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro de
ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware
de montaje de la herramienta eléctrica se perderán de equilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la pérdida de control.
g) No utilice un accesorio roto. Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como ruedas abrasivas, para detectar virutas y grietas,
almohadilla de respaldo para detectar grietas, rasgaduras o des-
gaste excesivo, cepillo de alambre para cables sueltos o agrieta-
dos. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si
hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las perso-
nas que se encuentren alejadas del plano del accesorio giratorio y
haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto.
Los accesorios rotos normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
h) Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use un protector facial, gafas de seguridad. Según corre-
sponda, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
piezas de trabajo o abrasivos. La protección ocular debe ser capaz de
detener los desechos de vuelo generados por diversas operaciones. La
máscara contra el polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de
trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El corte del accesorio que entra en contacto con un cable "vivo"
puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica estén "activas" y podría provocar una descarga eléctrica al opera-
dor.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control,
el cable podría cortarse o engancharse y su mano o brazo podría estar
en el accesorio giratorio.
l) Nunca tire la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya
detenido por completo.El accesorio giratorio puede agarrar la superfi-
cie y sacar la herramienta eléctrica de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su
lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar
su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléc-
tricos.
o) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o
descarga.
El rebote es una reacción brusca a la rueda giratoria, la almohadilla de
respaldo, el cepillo o cualquier otro accesorio que se pellizque o se
enganche. Si se pellizca o se engancha, el accesorio giratorio se atasca
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica no con-
trolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se pellizca por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco
puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda salga.
La rueda puede saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la
dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y /
o los procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse tomando las precauciones adecuadas como se indica a continu-
ación.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de esmerilado:
a) Use solo los tipos de ruedas que se recomiendan para su herra-
mienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de pulido de las ruedas deprimidas en el centro
debe montarse debajo del plano del borde de la protección. Una
rueda montada incorrectamente que se proyecta a través del plano del
reborde protector no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléc-
trica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de rueda quede expuesta hacia el operador. El protector
ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda y el
contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían inflamar la
ropa.
d) Las ruedas deben usarse solo para las aplicaciones recomenda-
das. Por ejemplo: no muela con el lado del disco de corte. Las ruedas de
corte abrasivo están diseñadas para rectificado periférico, las fuerzas
laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de rueda no dañadas que sean del tamaño
y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas adecuadas
de la rueda soportan la rueda, lo que reduce la posibilidad de rotura de la
rueda. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las
bridas de las muelas abrasivas.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. La rueda diseñada para herramientas eléctricas más grandes
no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y puede estallar.
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de esmerilado:
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctri-
ca utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar única-
mente como herramienta de esmerilado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones pro-
vistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descar-
gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como el lijado, el cepilla-
do con alambre, el pulido o el corte con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada
pueden crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar ade-
cuadamente.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la
velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que se ejecutan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
volarse.
4) Servicio
-43- -44- -45- -46- -47- -48- -49- -50-
3. Reglas de seguridad específicas
7. Instrucciones de uso / Dibujos
Montaje del asa lateral
El asa lateral se puede colocar a la izquierda, a la derecha de la unidad.
Seleccione la posición que le da el uso más cómodo y seguro.
Esmerilado y procesamiento de superficies
Para moler la superficie, debe usar un disco abrasivo grueso con un
centro hundido. Puede utilizar los discos abrasivos con un diámetro de
125 mm. El grosor máximo de los discos es de 6mm.
Corte de metal
Para cortar barras, tubos y piezas metálicas, debe utilizar ruedas de
corte con un diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en
este caso es de 3 mm.
Encender / Apagar
Encender: Presione el interruptor principal hacia adelante para encender
la máquina. Luego presione el interruptor principal para bloquearlo en la
posición para una operación continua.
Apagar: Presione el interruptor principal en la parte trasera para liberar el
bloqueo y apagar la máquina.
8. Mantenimiento / Limpieza
Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufa-
da antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Si es necesario reemplazar las escobillas de carbón, solicítelas a un
técnico de reparaciones calificado (siempre reemplace las dos escobillas
al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con calificaciones similares
para evitar un peligro.
La herramienta y sus salidas de aire deben mantenerse limpias. Limpie
regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta o cada vez que
las ventilas comiencen a obstruirse.
9. Almacenamiento
Guarde la rueda amoladora en un lugar seco. Inspeccione regularmente
la muela abrasiva, asegúrese de que la muela no tenga grietas ni defec-
tos en la superficie. Reemplace la muela cuando esté desgastada.
10. Revise las piezas de entrega
Retire con cuidado la herramienta de su empaque y verifique si las sigui-
entes partes están completas:
ADVERTENCIA: No cubra las salidas de ventilación cuando la herra-
mienta esté en uso. Esto puede dañar el motor y reducir la eficiencia de
la herramienta.
Operación abrasiva
Cuando esté equipado con una rueda y un protector abrasivos, para
obtener los mejores resultados, mantenga la amoladora a 15 ~ 20 ° de la
pieza de trabajo.
Operación de corte
Cuando esté equipado con una rueda de corte y una protección, manten-
ga la amoladora a 90° de la pieza de trabajo para obtener los mejores
resultados de trabajo.
Guía de un lado a otro sobre la pieza de trabajo en un movimiento con-
stante.
Sobrecarga
El motor de su esmeriladora de ángulo recto puede dañarse al sobrecar-
garse. Esto se debe a una presión de trabajo excesiva durante un perío-
do prolongado. Por lo tanto, no debe intentar acelerar su velocidad de
trabajo aumentando la presión sobre su máquina. Los discos abrasivos
funcionan de manera más eficiente si solo se ejerce una ligera presión
sobre la máquina de molienda, evitando así una caída en la velocidad de
molienda
Corte de material de piedra
Cuando corte material de piedra, debe utilizar ruedas de corte con un
diámetro de 125 mm. El grosor máximo de las ruedas en este caso es de
3 mm.
Por favor, use las ruedas adecuadas para trabajar. Si no se utiliza la cubi-
erta adecuada para la operación, se podrían producir lesiones.
¡ADVERTENCIA! Las operaciones de corte con discos de corte abra-
sivos solo se permiten con la protección de corte.
Siempre acérquese al trabajo en el mismo ángulo en el que desea cortar.
Mantenga este ángulo durante el corte y no ejerza ninguna presión later-
al sobre la rueda.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté bien instalada
antes de la operación.
Durante la operación, mantenga una mano en la manija trasera y la otra
en la manija lateral.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o mayor
que la velocidad nominal de la amoladora;
-Asegúrese de que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la
amoladora;
-Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manejarse con cuidado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante;
-Inspeccione la muela abrasiva antes de usarla, no use productos astilla-
dos, rajados o defectuosos;
-Asegúrese de que las ruedas y los puntos montados se instalen de acu-
erdo con las instrucciones del fabricante;
-Asegúrese de que los secantes se utilicen cuando se les suministre el
producto abrasivo adherido y cuando se requieran;
-Asegúrese de que el producto abrasivo esté correctamente montado y
apretado antes de usarlo y haga funcionar la herramienta sin carga
durante 30 s en una posición segura, deténgase inmediatamente si hay
una vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esta
condición, revise la máquina para determinar la causa;
-No use bujes reductores o adaptadores separados para adaptar ruedas
abrasivas de orificio grande;
-Para herramientas diseñadas para ser equipadas con una rueda de
orificio roscada, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficiente-
mente larga como para aceptar la longitud del husillo;
-Compruebe que la pieza de trabajo está correctamente soportada;
-No utilice la rueda de corte para el rectificado lateral;
-Asegúrese de que las chispas resultantes del uso no creen peligro, por
ejemplo. No golpee a las personas, ni encienda sustancias inflamables;
-Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despeja-
das cuando trabaje en condiciones de polvo. Si fuera necesario limpiar el
polvo, primero desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
(use objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas;
-Siempre use protección para los ojos y oídos. Se debe usar otro equipo
de protección personal como máscara antipolvo, guantes, casco y delan-
tal;
-La rueda sigue girando después de que se apaga la herramienta.
-Nunca use la herramienta sin el protector en su lugar, el protector de la
rueda debe montarse en la herramienta de modo que el lado cerrado del
protector siempre apunte hacia el operador.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un
método de prueba estándar y se puede usar para comparar una herra-
mienta con otra;
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una
evaluación preliminar de la exposición.
- Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según las formas
en que se utiliza la herramienta.
- Advertencia: evitar el riesgo de vibración.
- Sugerencias: 1) usar guantes durante la operación;
2)limitar el tiempo de operación y acortar el tiempo de
activación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada
y desenchufada de la red eléctrica.
Dependiendo de si su operación es de corte o esmerilado, seleccione la
cubierta protectora correcta. Si no se utiliza la cubierta adecuada para la
operación, se podrían producir lesiones.
Cuando se usa una rueda de afilar o cortar, la protección protectora se
debe colocar en la herramienta de modo que el lado cerrado de la cubier-
ta siempre apunte hacia el operador.
Instale el protector: suelte la palanca de bloqueo del protector e insértelo
en la cabeza del engranaje, gire / ajuste en la posición deseada para
obtener el máximo rendimiento, luego cierre la palanca de bloqueo.
Asegúrese de que la palanca de sujeción esté correctamente bloqueada
después de colocar la protección.
Para retirar la cubierta protectora, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
La cubierta protectora se puede girar a un ángulo deseado, pero no más
de 45 ° en el lado izquierdo o el lado derecho.
Montaje de las ruedas / discos
Coloque el reborde posterior A sobre el eje asegurándose de que quede
bien ajustado.
Coloque el disco de afilado o corte B en la parte superior de la brida tras-
era, asegurándose de que el orificio encaje en el escalón de la brida.
Monte el lado cóncavo de la brida externa C sobre el eje.
Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje firmemente,
luego apriete la brida externa con la llave en sentido horario.
Permita que la amoladora angular funcione al ralentí durante al menos 1
minuto con el disco de afilado o corte correctamente ensamblado, un
disco de vibración debe reemplazarse inmediatamente.
Utilice la cubierta protectora de esmerilado para la operación de esmer-
ilado
Utilice la cubierta protectora de corte para la operación de corte
4. Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido marcado con un sím-
bolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto no debe
desecharse con la basura doméstica, sino que debe devolv-
erse a un sistema de recolección que cumpla con la Directiva
Europea WEEE. Póngase en contacto con las autoridades
locales o las existencias para obtener asesoramiento sobre el
reciclaje. Luego será reciclado o desmantelado para reducir
el impacto sobre el medio ambiente. Eléctrica y los equipos
electrónicos pueden ser peligrosos para el medio ambiente y
para la salud humana, ya que contienen sustancias peligro-
sas.
5. Especificaciones de Herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Potencia nominal de entrada
Velocidad nominal
Diámetro del disco
Grosor del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm para disco de esmerilado
3mm para disco de corte
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Rosca del husillo
LpA(Nivel de presión de sonido)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Nivel de potencia de sonido)
Nivel de vibración
Clase de protección
6.Operación / Asamblea / Dibujos
Visión general
01. Interruptor
02 .Eje de transmisión
03. Mango lateral
04. Caja de engranajes
05. Cubierta protectora (esmerilado)
06. Botón de bloqueo
07.Llave Inglesa
08. Brida externa con hilo
09. Brida interna
10. Cubierta protectora (corte)
(Esmerilado)
(Corte)
Muela abrasiva
Rueda de corte
Protector de corte
Brida
Mango auxiliar
Llave inglesa
Manual de usuario
Tarjeta de garantía
2pcs
3pcs
1pc
1 juego
1pc
1pc
1pc
1pc
ES
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras
de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond Si l’outil dispose
d’une poignée auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un con-
trôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple de réaction lors
de la mise en marche de l’outil.Prenez les mesures nécessaires afin de
pouvoir contrôler votre outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation
afin d’éviter tout risque de blessures corporelles graves en cas de
rebond. Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque d’être projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté dans la direction
opposée au sens de rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc. Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des angles ou des
bords tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le risque est plus
élevé de bloquer l’acces- soire, et donc de perdre le contrôle de l’outil et
provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois ou de lame de
scie avec cet outil. De telles lames augmentent le risque de rebond et
de perte de contrôle de l’outil.
-51- -52- -53- -54- -55- -56- -57- -58- -59-
1. Symboles d'avertissement
2. Consignes de sécurité générales
Lis les instructions
Portez des lunettes
de protection
Porter une protection
auditive
Class II tool
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des bleaves. Le
terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées et sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explo-
sives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
C) Tenez les enfants et les passants à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle.
Conservez tous les avertissements et instruction pour
la référence future
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
1)Sécurité de la zone de travail
b) Utiliser un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protec-
tion ou des protections auditives utilisées dans des conditions appro-
priées réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupt-
eur est en position d'arrêt avant de le brancher. Porter des outils élec-
triques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont
l'interrupteur est sur la position de départ peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas dépasser les limites. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électro-
portatif dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2) la sécurité personnelle
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil. TDe telles mesures de sécurité préven-
tives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) )Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne
pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
re- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des
outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
3) Utilisation et entretien de l’outil
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de
l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se mon-
tant par appui sur l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un
diamètre correspondant à l'épaulement. Les accessoires aux dimen-
sions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique
entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisa-
tion, vérifiez que l’accessoire que vous utilisez est en bon état:
assurez-vous que les disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou
fissurés, que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que les poils
des brosses métalliques ne sont pas trop usés ou cassés. En cas
de chute de l’outil ou d'un accessoire, vérifiez l'absence de dom-
mages et remettez un accessoire en bon état en place au besoin. En
cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément
n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf.
Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l’utilisa-
tion que vous faites de votre outil, portez un masque de protection,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Selon l’utili-
sation que vous faites de votre outil, portez un masque de protec-
tion, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si
besoin, portez un masque anti-poussière, des protections audi-
tives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de
toute projection de corps étrangers (éléments abrasifs, copeaux de
bois, etc.). Les masques anti- poussière permettent de filtrer les parti-
cules générées par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées par l’opération que
vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et
veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes
lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils
électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de
coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et
de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à
distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rota-
tion.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit com-
plètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact
avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous le transportez.
L’accessoire en rotation pourrait se prendre dans vos vêtements et vous
blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ven-
tilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter
moteur, ce qui peut générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables.
Des étincelles risqueraient de les enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroid-
issement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs électriques.
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la meule en mou-
vement, le patin, la brosse ou tout autre accessoire se pince ou se tord,
ce qui entraîne le blocage rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à
fonctionner, est alors projeté dans la direction opposée au sens d’utilisa-
tion de l’accessoire. Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se
tord dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se
faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque abrasif peut également se
casser. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou
de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions:
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
de meulage:
a) N'utilisez que des types de meule recommandés pour votre outil
électrique ainsi que la protection spécifique à la meule utilisée. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas
être protégés de façon adéquate et présentent un danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent être montés
de façon que leur surface de meulage se trouve sous le plan du
carter de protection. Un disque monté de façon inadéquate qui
dépasse du plan du carter de protection n'est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l'outil électrique et position-
née de façon à offrir la meilleure sécurité, afin que la plus petite
partie possible de la meule soit dirigée vers l'opérateur. Le carter de
protection aide à protéger l'opérateur des fragments d'une meule qui se
brise, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles
de mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur domaine d'ap-
plication recommandé. Par exemple: N'utilisez pas le flanc d'un
disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner sont
conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser
si l'on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de disques en
bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utilis-
er. Un support de disque adapté maintient le flanc du disque et réduit le
risque de bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puis-
sants. Les meules destinées à un outil plus important ne sont pas
adaptées à la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont
suscep- tibles d'éclater.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage:
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
a) Le but de cet outil électrique est d'être utilisé comme une meule-
use et comme un outil de découpe. Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet
outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instruc-
tions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que le
ponçage, le décapage à la brosse métallique et la polissage avec
cet outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des accidents et des blessures corporelles graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les
accessoires ne correspondent pas aux caractéristiques données, les
systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas
fonctionner correctement.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être
éjectés.
4) Maintenance et entretien
-60- -61- -62- -63- -64- -65- -66- -67-
3. Règles de sécurité spécifiques
7. Instructions d'utilisation / Dessins
Monter la poignée latérale
La poignée latérale peut être montée à gauche, à droite de l'appareil.
Sélectionnez la position qui donne l’utilisation la plus confortable et la plus
sûre.
Rectification et traitement de surface
Pour meuler une surface, vous devez utiliser un disque abrasif grossier
avec un centre affaissé. Vous pouvez utiliser les disques abrasifs avec un
diamètre de 125mm. L'épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
Couper le métal
Pour couper des tiges, des tubes et des pièces métalliques, vous devez
utiliser des disques à tronçonner d'un diamètre de 125 mm. L'épaisseur
maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Allumer / éteindre
Allumer: Poussez l'interrupteur principal vers l'avant pour allumer la
machine. Appuyez ensuite sur l'interrupteur principal pour le verrouiller en
position de fonctionnement continu.
Eteindre: Appuyez sur l'interrupteur principal à l'arrière pour libérer le
verrouillage et éteindre la machine.
8. entretien / nettoyage
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de
procéder à une inspection ou à une maintenance.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, confiez-les à un répara-
teur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification simi-
laire pour éviter tout risque.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez
régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès que les orifices com-
mencent à s’obstruer.
9. Storage
Rangez la meule dans un endroit sec. Inspectez régulièrement la meule
et assurez-vous qu'elle ne présente pas de fissures ni de défauts de
surface. Remplacez la meule lorsqu'elle est usée.
10. Vérifiez les pièces de livraison
Retirez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes:
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les orifices d'échappement lorsque
l'outil est utilisé. Cela pourrait endommager le moteur et réduire l'efficac-
ité de l'outil.
Opération abrasive
Lorsqu'il est équipé d'une roue abrasive et d'une protection, pour des
résultats optimaux, maintenez la rectifieuse à 15 ~ 20 ° de la pièce.
Opération de découpage
Lorsqu'il est équipé d'une meule de tronçonnage et d'une protection,
maintenez la meuleuse à 90 ° de la pièce à travailler pour obtenir les meil-
leurs résultats.
Guidez d'avant en arrière la pièce de travail dans un mouvement régulier.
Surcharge
Le moteur de votre rectifieuse à angle droit peut être endommagé en cas
de surcharge. Cela résulte d'une pression de travail excessive sur une
période prolongée. Par conséquent, vous ne devez pas essayer d’ac-
célérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre
machine. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement si une
faible pression est exercée sur la rectifieuse, évitant ainsi une chute de la
vitesse de rectification.
Couper le Pierre
Lors de la coupe de pierres, utilisez des meules de 125 mm de diamètre.
L'épaisseur maximale des roues dans ce cas est de 3 mm.
Veuillez utiliser des roues appropriées pour travailler. Le fait de ne pas
utiliser le couvercle droit pour le fonctionnement pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION! Les opérations de coupe avec des meules à tronçonner
abrasives ne sont autorisées qu'avec le capot de protection.
Abordez toujours le travail sous le même angle que celui que vous sou-
haitez couper. Maintenez cet angle pendant la coupe et n’exercez
aucune pression latérale sur la roue.
MISE EN GARDE:
Assurez-vous toujours que la poignée latérale est correctement installée
avant de l'utiliser.
Pendant le fonctionnement, gardez une main sur la poignée arrière et
l’autre sur la poignée latérale.
Instalar o mover la cubierta protectora
-Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou
supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
-Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible
avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
- Les roues abrasives doivent être entreposées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du fabricant;
- Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés,
fissurés ou autrement défectueux;
-Assurez-vous que les roues et les pointes montées sont montées con-
formément aux instructions du fabricant;
-Assurez-vous que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le
produit abrasif lié et lorsqu'ils sont nécessaires;
-Assurez-vous que le produit abrasif est correctement monté et serré
avant utilisation et faites fonctionner l'outil sans charge pendant 30 s dans
une position sûre. Arrêtez-vous immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous détectez d'autres défauts. Si cette condition se
produit, vérifiez la machine pour déterminer la cause;
-N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs séparés pour
adapter les meules abrasives à grands trous;
-Pour les outils destinés à être équipés d'une roue à trous filetés,
assurez-vous que le filetage dans la roue est suffisamment long pour
accepter la longueur de la broche;
-Vérifiez que la pièce est correctement supportée.
-Ne pas utiliser de meule pour la rectification latérale;
-Assurez-vous que les étincelles résultant de l'utilisation ne créent pas de
danger, par ex. ne pas frapper des personnes, ni enflammer des sub-
stances inflammables;
-Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il est nécessaire d'élimin-
er la poussière, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets
non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;
-Toujours utiliser une protection des yeux et des oreilles. Vous devez
porter un autre équipement de protection individuelle, tel qu'un masque
antipoussière, des gants, un casque et un tablier.
-La roue continue à tourner après la mise hors tension de l'outil.
-Ne jamais utiliser l'outil sans la protection en place, la protection de roue
doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé de la protection soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans
une évaluation préliminaire de l'exposition.
- Avertissement: les vibrations émises lors de l'utilisation réelle de l'outil
électroportatif peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction du
mode d'utilisation de l'outil.
- Avertissement: éviter les risques de vibrations
- Suggestions: 1) porter des gants pendant le fonctionnement;
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le
temps de déclenchement.
ADVERTENCIA: Assurez-vous que la meuleuse d'angle est éteinte et
débranchée du secteur.
Selon que votre opération consiste à couper ou à moudre, sélectionnez
le bon capot de protection. Le fait de ne pas utiliser le couvercle droit pour
le fonctionnement pourrait entraîner des blessures.
Lors de l'utilisation d'une meule ou d'une meule à tronçonner, la protec-
tion doit être installée sur l'outil de sorte que le côté fermé du capot soit
toujours dirigé vers l'opérateur.
Installez la protection: relâchez le levier de verrouillage de la protection et
insérez-la sur la tête d'engrenage, tournez / réglez dans la position sou-
haitée pour obtenir des performances optimales, puis fermez le levier de
verrouillage. Assurez-vous que le levier de fixation est correctement
verrouillé après le réglage de la protection.
Pour retirer le capot de protection, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Le capot de protection peut être tourné à l’angle voulu, mais pas plus de
45 ° du côté gauche ou du côté droit.
Monter les roues / disques
Placez la bride arrière A sur la broche en vous assurant qu'elle est bien
ajustée.
Placez le disque de meulage ou de coupe B sur le dessus de la bride
arrière, en veillant à ce que l'alésage s'insère dans le montant de la bride.
Montez le côté concave de la bride externe C sur la broche.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche pour verrouiller
fermement la broche, puis serrez la bride externe.
avec la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Laissez la meuleuse angulaire tourner au ralenti pendant au moins 1
minute, le disque de meulage ou de coupe correctement assemblé. Le
disque de vibration doit être immédiatement remplacé.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour l'affûtage lors de l'opéra-
tion de rectification.
Veuillez utiliser un couvercle de protection pour couper l'opération.
4. Protection de l'environnemen
MISE EN GARDE! Ce produit a été marqué d'un symbole
relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu'il doit être renvoyé dans un
système de collecte conforme à la directive européenne sur
les DEEE. Contactez les autorités locales ou les stocks pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé
ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être
dangereux pour l'environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
5. Spécifications de l'outil
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance d'entrée nominale
Vitesse nominale
Diamètre du disque
Epaisseur du disque
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm for grinding disc
3mm for cutting disc
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Poids
Fil de broche
LpA (niveau de pression sonore)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA (niveau de puissance sonore)
Niveau de vibration
Classe de protection
6. Fonctionnement / Assemblage / Dessins
Vue d'ensemble
01. Allumer
02 .Arbre de transmission
03. poignée latéraleGear box
04. Housse de protection (broyage)
05. Bouton de verrouillage
06. Bouton de verrouillage
07. Spanner
08. bride extérieure avec filetage
09. bride interne
10. Housse de protection (coupe)
(broyage)
(Coupe)
Meule
Roue de coupe
Garde de coupe
Bride
Poignée auxiliaire
Clé
Manuel utilisateur
Carte de garantie
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
FR
a) Mantenere una presa salda sull'attrezzo elettrico e posizionare il
corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o della reazione di coppia all'avvio. L'operatore
può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono
prese le opportune precauzioni.
b) Non mettere mai le mani vicino all'accessorio rotante. L'accessorio
potrebbe avere un contraccolpo sulla mano.
c) Non posizionare il corpo nell'area in cui si muoverà l'utensile
elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo sposterà lo strumento
in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di sbandamento.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli
vivi, ecc. Evitare di rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli,
spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio
rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non attaccare una lama per incisione a catena o una lama denta-
ta. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
-68- -69- -70- -71- -72- -73- -74- -75- -76-
1. Simbolo di Avvertenza
2. Istruzioni Generali di Sicurezza
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali
protettivi
Indossare protezioni per
orecchie
Strumento di classe II
AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservan-
za delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine
"attrezzo elettrico" nelle avvertenze si riferisce al
vostro elettroutensile alimentato dalla rete (con cavo) o
alimentato a batteria (senza fili).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingom-
bre e scure invitano gli incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile
elettrico. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro.
Contrassegno e Avvertimenti Correlati
1) Sicurezza dell'area di lavoro
b) Utilizzare l'equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre
occhiali protettivi. Dispositivi di sicurezza quali maschere antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito utilizzati in condizioni appropriate riducono le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione OFF prima di collegarlo. Portare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore o collegare gli elettroutensili con l'interruttore acceso
provoca incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una chiave lasciata
collegata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni
personali.
e) Non esagerare. Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in
ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dello strumento di
alimentazione in situazioni impreviste.
f) Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati in parti mobili.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di estra-
zione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere..
a) Stai attento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso
quando usi un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione durante il funzionamento degli elettroutensili può
provocare lesioni personali gravi.
2) Sicurezza personale
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettu-
are qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvi-
are accidentalmente l'attrezzo.
d) Conservare gli attrezzi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bam-
bini e non consentire a persone che non hanno familiarità con
l'utensile elettrico o queste istruzioni di azionare l'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare il disallineamen-
to o il legame di parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili
elettrici. Se danneggiato, fare riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio corretta-
mente mantenuti con taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile
ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il
tipo particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni perico-
lose.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Usa lo strumento elettrico corretto
per la tua applicazione. Lo strumento elettrico corretto svolgerà il lavoro in
modo migliore e più sicuro alla velocità con cui è stato progettato.
3) Uso e cura dell'attrezzo elettrico
f) Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla filettat-
ura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati su
flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve adattarsi al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano all'hard-
ware di montaggio dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e
possono causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare l'accessorio come ruote abrasive per trucioli e crepe,
platorello per crepe, strappi o usura eccessiva, spazzola metallica
per fili allentati o incrinati. Se l'utensile elettrico o l'accessorio ven-
gono lasciati cadere, controllare se vi sono danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un
accessorio, posizionare te stesso e gli astanti lontano dal piano
dell'accessorio rotante ed eseguire l'utensile elettrico alla massima
velocità a vuoto per un minuto.
Gli accessori danneggiati si rompono normalmente durante questo
tempo di prova.
h) Indossare equipaggiamento protettivo personale. A seconda
dell'applicazione, utilizzare visiera, occhiali di sicurezza o occhiali
di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e un grembiule da officina in grado di
fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli
occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie
operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in
grado di filtrare le particelle generate dalla vostra operazione. L'espo-
sizione prolungata a rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udi-
to.
i) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiun-
que entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione
individuale. Frammenti di pezzi in lavorazione o accessori rotti possono
volare via e causare lesioni oltre l'area immediatamente operativa.
j) Tenere l'elettroutensile solo da superfici di presa isolate, quando
si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe
entrare in contatto con il cablaggio nascosto o il proprio cavo. L'ac-
cessorio di taglio che contatta un filo "vivo" potrebbe rendere "vivo" le
parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e potrebbe dare all'opera-
tore una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la mano o il brac-
cio potrebbero essere tirati nell'accessorio rotante.
l) Non posare mai l'attrezzo finché l'accessorio non si è fermato
completamente.
L'accessorio rotante può afferrare la superficie e staccare l'attrezzo dal
tuo controllo.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico mentre lo si porta al fianco. Il
contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei
vestiti, tirando l'accessorio nel corpo.
n) Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La vento-
la del motore attirerà la polvere all'interno dell'alloggiamento e un ecces-
sivo accumulo di metallo in polvere potrebbe causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
Le scintille potrebbero accenderle materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono liquidi refrigeranti. L'uso
di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o shock.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa alla ruota ruotata o bloccata, al
platorello, alla spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o
l'intrappolamento causa uno stallo rapido dell'accessorio rotante che a
sua volta fa sì che l'utensile elettrico incontrollato sia forzato nella direzi-
one opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto della rilegatura.
Ad esempio, se una ruota abrasiva viene impigliata o pizzicata dal pezzo
in lavorazione, il bordo della ruota che sta entrando nel punto di presa
può scavare nella superficie del materiale causando la fuoriuscita o
l'espulsione della ruota. La ruota può saltare verso o lontano dall'opera-
tore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di
schiacciamento. Le ruote abrasive possono anche rompersi in queste
condizioni.
Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio dell'utensile e / o di proce-
dure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni come indicato di seguito.
Avvertenze di Sicurezza Specifiche per le Operazioni di
Rettifica:
a) Usare solo i tipi di mola consigliati per l'utensile elettrico e la pro-
tezione specifica progettata per la ruota selezionata. Le ruote per le
quali non è stato progettato l'utensile elettrico non possono essere ade-
guatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di smerigliatura delle ruote centrate deve essere
montata al di sotto del piano del labbro di protezione. Una ruota
montata in modo non corretto che sporge attraverso il piano del labbro di
protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) La protezione deve essere fissata saldamente all'utensile elettri-
co e posizionata per la massima sicurezza, quindi la minima quan-
tità di ruota è esposta all'operatore. La protezione aiuta a proteggere
l'operatore dai frammenti delle ruote rotte e dal contatto accidentale con
ruote e scintille che potrebbero accendere i vestiti.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le applicazioni con-
sigliate. Ad esempio: non macinare con il lato del disco da taglio. Le
mole abrasive sono progettate per la rettifica periferica, le forze laterali
applicate a queste ruote potrebbero causarle la frantumazione.
e) Usare sempre le flange delle ruote non danneggiate di dimen-
sioni e forma corrette per la propria ruota selezionata. Le adeguate
flange della ruota supportano la ruota riducendo così la possibilità di
rottura della ruota. Le flange per ruote troncatrici possono essere diverse
dalle flange della mola.
f) Non usare ruote consumate da utensili elettrici più grandi. La ruota
destinata a un utensile elettrico di grandi dimensioni non è adatta alla
maggiore velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
Avvertenze di Sicurezza Comuni per le Operazioni di
Rettifica:
a) Far riparare l'utensile elettrico da una persona di riparazione
qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà
il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare solo come
strumento di smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurez-
za, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
b) Non è consigliabile eseguire operazioni come levigatura, spaz-
zolatura dei fili, lucidatura o troncatura con questo utensile elettri-
co. Le operazioni per le quali l'utensile non è stato progettato possono
creare un pericolo e causare lesioni personali
c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e con-
sigliati dal produttore dello strumento. Solo perché l'accessorio può
essere collegato al tuo elettroutensile, non garantisce un funzionamento
sicuro.
e) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono
rientrare nella capacità nominale del tuo utensile elettrico. Gli
accessori di dimensioni errate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
velocità massima indicata sull'attrezzo. Gli accessori che corrono più
velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare a pezzi.
4) Servizio
-77- -78- -79- -80- -81- -82- -83- -84-
3. Regole di Sicurezza Specifiche
7. Istruzioni per l'uso / Disegni
Montaggio della maniglia laterale
La maniglia laterale può essere montata a sinistra, a destra dell'unità.
Seleziona la posizione che offrisce l'uso più comodo e sicuro.
Rettifica e trattamento di superficie
Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo a
grana grossa con un centro incassato. È possibile utilizzare i dischi abra-
sivi con un diametro di 125 mm. Lo spessore massimo dei dischi è 6mm.
Taglio dei metalli
Per tagliare aste, tubi e parti metalliche è necessario utilizzare ruote da
taglio con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in
questo caso è 3mm.
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere l'interruttore principale in avanti per accendere la
macchina. Poi premere l'interruttore principale per bloccarlo in posizione
per il funzionamento continuo.
Spegnimento: premere l'interruttore principale sul retro per rilasciare il
blocco e spegnere la macchina.
8. Manutenzione / Pulizia
Accertarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di ese-
guire ispezioni o interventi di manutenzione.
Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, farlo eseguire da un
tecnico qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporanea-
mente)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare rischi.
Lo strumento e le sue prese d'aria devono essere tenuti puliti. Pulire rego-
larmente le prese d'aria dello strumento o ogni volta che le prese d'aria
iniziano a ostruirsi.
9. Stoccaggio
Conservare la mola in un luogo asciutto. Ispezionare regolarmente la
mola, assicurarsi che la mola sia priva di crepe e difetti superficiali. Sosti-
tuire la mola quando è usurata.
10. Controllare le parti di consegna
Rimuovere con attenzione lo strumento dalla confezione e controllare se
le seguenti parti sono complete:
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione quando lo stru-
mento è in uso. Ciò potrebbe causare danni al motore e ridurre l'efficien-
za dello strumento.
Operazione abrasiva
Se equipaggiato con una ruota e una protezione abrasive, per ottenere i
migliori risultati di lavoro, tenere la mola a 15 ~ 20 ° sul pezzo da lavorare.
Operazione di taglio
Se equipaggiato con una ruota da taglio e una protezione, tenere la
smerigliatrice a 90 ° sul pezzo da lavorare per ottenere i migliori risultati di
lavoro.
Guida avanti e indietro sul pezzo da lavorare con un movimento costante.
Sovraccarico
Il motore della rettificatrice ad angolo retto potrebbe danneggiarsi in caso
di sovraccarico. Ciò deriva da un'eccessiva pressione di esercizio per un
periodo prolungato. Pertanto non dovresti cercare di accelerare la tua
velocità di lavoro aumentando la pressione sulla tua macchina. I dischi
abrasivi lavorano in modo più efficiente se si esercita solo una leggera
pressione sulla rettificatrice, evitando così una caduta della velocità di
rettifica.
Taglio materiale lapideo
Quando si taglia materiale di pietra si dovrebbero usare le mole da taglio
con diametro di 125 mm. Lo spessore massimo delle ruote in questo
caso è 3mm.
Si prega di utilizzare le ruote adeguate per lavorare. Il mancato utilizzo
della copertura corretta per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
AVVERTIMENTO! Le operazioni di taglio con mole abrasive sono con-
sentite solo con protezione antitaglio.
Avvicinati sempre al lavoro allo stesso angolo con il quale vorresti tagli-
are. Mantenere questo angolo durante il taglio e non esercitare alcuna
pressione laterale sulla ruota.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente
prima dell'uso.
Durante il funzionamento, tenere una mano sull'impugnatura posteriore e
l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione o spostamento della copertura protettiva
-Verificare che la velocità indicata sulla ruota sia uguale o maggiore della
velocità nominale della smerigliatrice;
- Assicurarsi che le dimensioni della ruota siano compatibili con la smeri-
gliatrice;
- Le ruote abrasive devono essere immagazzinate e maneggiate con
cura secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'uso, non utilizzare prodotti scheggiati,
crepati o altrimenti difettosi;
- Assicurarsi che le ruote e i punti montati siano montati secondo le istruz-
ioni del costruttore;
- Assicurarsi che vengano utilizzati i filtri quando sono forniti con il prodot-
to abrasivo legato e quando sono richiesti;
- Accertarsi che il prodotto abrasivo sia montato e serrato correttamente
prima dell'uso ed eseguire l'utensile senza carico per 30 s in una
posizione sicura, arrestare immediatamente se vi sono vibrazioni consid-
erevoli o se vengono rilevati altri difetti. Se si verifica questa condizione,
controllare la macchina per determinare la causa;
- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare
ruote abrasive a foro largo;
- Per utensili destinati ad essere dotati di una ruota con foro filettato, assi-
curarsi che il filo nella ruota sia sufficientemente lungo da accettare la
lunghezza del mandrino;
- Controllare che il pezzo da lavorare sia supportato correttamente;
- Non utilizzare la ruota di taglio per la rettifica laterale;
- Assicurarsi che le scintille derivanti dall'uso non creino un pericolo, ad
es. non colpire persone o incendiare sostanze infiammabili;
- Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano mantenute libere
quando si lavora in ambienti polverosi. Se dovesse rendersi necessario
eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dalla rete (usare oggetti
non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne;
- Usare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. Dovrebbero essere
indossati altri dispositivi di protezione individuale come maschera antipol-
vere, guanti, casco e grembiule;
- La ruota continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'utensile.
- Non utilizzare mai l'utensile senza la protezione in posizione, la protezi-
one della ruota deve essere montata sull'attrezzo in modo che il lato
chiuso della protezione punti sempre verso l'operatore.
Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un
metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno
strumento con un altro;
Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in
una valutazione preliminare dell'esposizione.
- Avvertimento: l'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'uten-
sile elettrico può differire dal valore totale dichiarato in base alle modalità
di utilizzo dello strumento.
- Avvertimento: evitare il rischio di vibrazioni
- Suggerimenti: 1) indossare guanti durante il funzionamento;
2)limitare il tempo di funzionamento e abbreviare il
tempo di attivazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e
scollegata dalla rete.
A seconda che l'operazione stia tagliando o macinando, selezionare la
copertura protettiva corretta. Il mancato utilizzo della copertura corretta
per il funzionamento potrebbe provocare lesioni.
Quando si utilizza una mola o una mola troncatrice, è necessario mon-
tare la protezione sull'attrezzo in modo che il lato chiuso del coperchio
punti sempre verso l'operatore.
Installare la protezione: rilasciare la leva di blocco della protezione e
inserirla sulla testa ingranaggi e ruotare / regolare in qualsiasi posizione
desiderata per ottenere le massime prestazioni, poi chiudere la leva di
bloccaggio. Assicurarsi che la leva di fissaggio sia correttamente blocca-
ta dopo aver impostato la protezione.
Per rimuovere il coperchio protettivo, seguire la procedura di installazi-
one al contrario.
La copertura protettiva può essere ruotata fino all'angolazione desider-
ata, ma non più di 45 ° sul lato sinistro o destro.
Montaggio di ruote / dischi
Posizionare la flangia posteriore A sul perno assicurandosi che si adatti
bene.
Posizionare la mola o il disco da taglio B sulla parte superiore della
flangia posteriore, assicurandosi che il foro si adatti al gradino della
flangia.
Montare il lato incavo concavo della flangia esterna C sul mandrino.
Premere il pulsante di blocco del mandrino per bloccare saldamente il
mandrino, poi serrare la flangia esterna con la chiave in senso orario.
Consentire alla smerigliatrice angolare di girare al minimo per almeno 1
minuto con la mola o il disco di taglio correttamente assemblati, un disco
di vibrazione deve essere immediatamente sostituito.
Utilizzare la copertura protettiva per smerigliatura per operazioni di smeri-
gliatura
Utilizzare copertura protettiva troncatrice per il taglio-off operazione
4. Protezione Ambientale
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed
elettronici. significa che questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici ma deve essere restituito a un
sistema di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE.
Contattare le autorità locali o le scorte per consigli sul riciclag-
gio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre l'impatto sull'ambi-
ente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono
essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze pericolose.
5. Specifiche dello strumento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
Frequenza nominale
Potenza di ingresso nominale
Velocità nominale
Diametro del disco
Spessore del disco
220-240Va.c.
50Hz
860W
12000/min
125mm
5.23m/s² K=1.5 m/s²
II
1.9kg
M14
6mm per disco abrasive
3mm per disco da taglio
LpA: 84dB(A)
KpA:3.0dB
Peso
Filo del mandrino
LpA(Livello di pressione sonora)
LwA: 95dB(A)
KwA:3.0dB
LwA(Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione
Classe di protezione
6. Operazione / Assemblea / Desegni
Panoramica
01. Interruttore
02 .Semiasse
03. Maniglia laterale
04. Gear box
05. Copertura protettiva (macinazione)
06. Pulsante di blocco
07. Chiave
08. Flangia esterna con filettatura
09. Flangia interna
10. Copertura protettiva (Taglia)
(taglio)
(rettifica)
Rotella macinazione
Rotella di taglio
Guardia di taglio
Flangia
Maniglia ausiliaria
Wrench
Manuale
Carda di garanzia
2pcs
3pcs
1pc
1 set
1pc
1pc
1pc
1pc
IT
Model: S1M-ZP80-125
Angle Grinder
User Manual
Manual Download
Q & A
English Version
Deutsche Version
Versión Española
Version Française
Versione Italiana
01
01
02
17
34
51
68
------------------------------------
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
----------------------------------------
Manual Download
Q & A
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Angle Grinder
S1M-ZP80-115
Made in China
Manufacturer: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co.,Ltd.
Work address: Fucun,Xiaoshun Town,Jinhua,Zhejiang 321037,P.R.China
EC REP
Prolinx GmbH
Brehmstr.56, 40239 Duesseldorf
Germany
