AO Smith BTR-180 120 Master-Fit® BTR 76-Gallon Multi-Flue Commercial Gas Water Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Spec Sheet - Master-Fit-Multi-Flue spec sheet (AOSCG10300) - (English) Download
BTR-180 120 photo

Manual - Master-Fit® BTR Manual (100228306)

This is the main product document for model BTR-180 120. Additionally, the document applies to other AO Smith models: BTR-180

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
COMMERCIAL GAS WATER HEATERS
Instruction Manual
PRINTED 0116 197288-005
PLACE THESE INSTRUCTIONS ADJACENT TO HEATER AND NOTIFY OWNER TO KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
MODELS BTR 120 - 400(A)
BTRC 120 - 400(A)
SERIES 118/119
INSTALLATION - OPERATION - SERVICE
- MAINTENANCE - LIMITED WARRANTY
Read and understand this instruction
manual and the safety messages
herein before installing, operating or
servicing this water heater.
Failure to follow these instructions and
safety messages could result in death
or serious injury.
This manual must remain with the
water heater.
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
Thank you for buying this energy efcient water heater.
We appreciate your condence in our products.
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do
not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbors phone. Follow the
gas suppliers instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
LOW LEAD
CONTENT
background
2
Air From Other Indoor Spaces ........................................................ 18
Technical Data Venting ..............................................................19-20
Mechanical Venting ......................................................................... 21
WATER HEATER INSTALLATION ................................................. 21-24
Water Line Connections .................................................................. 21
T&P Valve Discharge Pipe .............................................................. 21
Installation Diagrams - Top Inlet/Outlet Usage ............................... 22
Heater Wiring .................................................................................. 23
Gas Piping ....................................................................................... 24
Gas Line Leak Testing .................................................................... 24
Purging ............................................................................................ 24
OPERATION ........................................................................................ 25
Prior to Start Up .............................................................................. 25
SEQUENCE OF OPERATION ............................................................ 25
Sequence of Operation Flow Chart ................................................ 26
Lighting & Operation Labels ...................................................... 27-28
Adjustments..................................................................................... 29
Checking Venting ............................................................................ 29
Checking the Input .......................................................................... 29
MAINTENANCE ................................................................................... 31
Venting System ............................................................................... 31
Remote Storage Tank Temperature Control ................................... 31
Temperature-Pressure Relief Valve Test ........................................ 31
Anode Rod Inspection................................................................ 31-32
Draining and Flushing ..................................................................... 32
Recommended Procedure for Periodic Removal or Lime Deposits
from the Tank Type Commercial Water Heaters ............................ 32
DeLiming Solvents .......................................................................... 33
Tank Cleanout Procedure ............................................................... 33
Deliming Using Flo-Jug Method ................................................33-34
Pilot Burner...................................................................................... 34
Main Burner ..................................................................................... 35
Gas Control Valve ........................................................................... 35
SERVICE ............................................................................................. 35
Electrical Servicing ......................................................................... 35
TROUBLESHOOTING ......................................................................... 36
Ignition Module ................................................................................ 36
Flue Damper .................................................................................... 36
Efkal RVGP-KSF Series Flue Damper Trouble Shooting Guide
........ 37
Troubleshooting Checklist ............................................................... 38
FOR YOUR INFORMATION ................................................................ 39
Start up Conditions ......................................................................... 39
Operational Conditions ................................................................... 39
WATER PIPING DIAGRAMS ..........................................................40-54
MANIFOLD KITS ................................................................................. 55
NOTES ............................................................................................56-58
WARRANTY ........................................................................................ 59
TABLE OF CONTENTS
SAFE INSTALLATION, USE AND SERVICE ........................................ 3
APPROVALS .......................................................................................... 3
GENERAL SAFETY INFORMATION .................................................4-5
Precautions ....................................................................................... 5
Grounding Instructions ...................................................................... 5
Hydrogen Gas Flammable ................................................................ 5
INTRODUCTION ................................................................................... 6
Abbreviations Used ........................................................................... 6
Qualications .................................................................................... 6
Preparing for the Installation ............................................................. 6
FEATURES AND COMPONENTS ........................................................ 7
The Eliminator (Self Cleaning System) ............................................. 7
High Limit Switch ............................................................................... 7
Electronic Ignition Control ................................................................. 7
Automatic Flue Damper .................................................................... 7
Uncrating ........................................................................................... 7
INSTALLATION CONSIDERATIONS ............................................... 8-12
Rough In Dimensions ........................................................................ 8
Locating The Water Heater ............................................................. 10
Clearances ...................................................................................... 10
NSF Leg Kit ......................................................................................11
Insulation Blanket .............................................................................11
Hard Water .......................................................................................11
Circulation Pumps .......................................................................11-12
High Altitude Installations ............................................................... 12
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................................... 13
Gas Supply Systems ....................................................................... 13
Supply Gas Regulator ..................................................................... 13
Power Supply .................................................................................. 13
Water Temperature Control and Mixing Valves .............................. 13
Dishwashing Machines ................................................................... 14
Closed Water Systems .................................................................... 14
Thermal Expansion ......................................................................... 14
Temperature-Pressure Relief Valve........................................... 14-15
Contaminated Air ............................................................................ 15
Air Requirements ............................................................................ 15
Unconned Space ........................................................................... 16
Conned Space ............................................................................... 16
VENTING INSTALLATION .................................................................. 16
Venting ............................................................................................ 16
Vent Reducer .................................................................................. 16
Multiple Heater Manifold ................................................................. 17
Fresh Air Opening for Conned Spaces ......................................... 17
Outdoor Air Through Two Openings ............................................... 17
Outdoor Air Through One Opening ................................................ 17
Outdoor Air Through Two Horizontal Ducts .................................... 17
Outdoor Air Through Two Vertical Ducts ........................................ 18
background
3
SAFE INSTALLATION, USE AND SERVICE
The proper installation, use and servicing of this water heater is extremely important to your safety and the safety of others.
Many safety-related messages and instructions have been provided in this manual and on your own water heater to warn you and
others of a potential injury hazard. Read and obey all safety messages and instructions throughout this manual. It is very important
that the meaning of each safety message is understood by you and others who install, use, or service this water heater.
All safety messages will generally tell you about the type of hazard, what can happen if you do not follow the safety message, and
how to avoid the risk of injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in injury or death.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result
in injury or death.
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
CAUTION used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
property damage.
APPROVALS
Note: ASME construction is optional on the water heaters covered in this manual.
LOW LEAD
CONTENT
background
4
GENERAL SAFETY INFORMATION
Fire or Explosion Hazard
Read instruction manual before
installing, using or servicing
water heater.
Avoid all ignition sources if you smell gas.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Use only the gas shown on the water heater rating label.
Keep ignition sources away from faucets after extended
periods of non-use.
Maintain required clearances to combustibles.
Do not expose water heater controls to excessive gas
pressure.
Property Damage Hazard
All water heaters eventually leak.
Do not install without adequate drainage.
CAUTION
Fire and Explosion Hazard
Leak test before placing the
water heater in operation.
Disconnect gas piping and main
gas shutoff valve before leak
testing.
Install sediment trap in
accordance with NFPA 54.
Use joint compound or Teflon tape
compatible with propane gas.
Turn off power to the water heater
before performing any service.
Electrical Shock Hazard
Label all wires prior to disconnecting
when performing service. Wiring errors
can cause improper and dangerous
operation.
Verify proper operation after servicing.
Failure to follow these instructions can
result in personal injury or death.
Fire Hazard
For continued protection against
risk of fire:
Do not install water heater on
carpeted floor.
Do not operate water heater if
any part has been exposed to
flooding or water damage.
Fire and Explosion Hazard
Turn off gas lines during installation.
Contact a qualified installer or service
technician for installation and service.
Excessive gas pressure to gas valve can
cause serious injury or death.
Do not use water heater with any gas
other than the gas shown on the rating
label.
Jumping out control circuits or components can
result in property damage, personal injury or death.
Service should only be performed by a qualified service
technician using proper test equipment.
Altering the water heater controls and/or wiring in any way
could result in permanent damage to the controls or water
heater and is not covered under the limited warranty.
Any bypass or alteration of the water
heater controls and/or wiring will result
in voiding the water heater warranty.
Altering the water heater controls and/or wiring in any way
could result in altering the ignition sequence allowing gas to
flow to the main burner before the hot surface igniter is at
ignition temperature causing delayed ignition which can
cause a fire or explosion.
background
5
PRECAUTIONS
DO NOT USE THIS WATER HEATER IF ANY PART HAS
BEEN EXPOSED TO FLOODING OR WATER DAMAGE.
Immediately call a qualified service technician to inspect the
water heater and to make a determination on what steps
should be taken next.
If the unit is exposed to the following, do not operate heater
until all corrective steps have been made by a qualified
service technician.
1. External re.
2. Damage.
3. Firing without water.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This water heater must be grounded in accordance with the
National Electrical Code and/or local codes. These must be
followed in all cases.
This water heater must be connected to a grounded, permanent
wiring system; or an equipment grounding conductor must be
run with the circuit conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the water heater, see Figure 20.
HYDROGEN GAS FLAMMABLE
Explosion Hazard
Flammable hydrogen gases
may be present.
Keep all ignition sources away
from faucet when turning on
hot water.
Hydrogen gas can be produced in a hot water system served
by this water heater that has not been used for a long period of
time (generally two weeks or more). Hydrogen gas is extremely
ammable. To reduce the risk of injury under these conditions,
it is recommended that a hot water faucet served by this water
heater be opened for several minutes before using any electrical
appliance connected to the hot water system. If hydrogen is
present there will probably be an unusual sound such as air
escaping through the pipe as the water begins to ow. THERE
SHOULD BE NO SMOKING OR OPEN FLAME NEAR THE
FAUCET AT THE TIME IT IS OPEN.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Verify the power to the water heater is turned off before performing any service procedures.
Read and understand this instruction
manual and the safety messages
herein before installing, operating or
servicing this water heater.
Failure to follow these instructions and
safety messages could result in death
or serious injury.
This manual must remain with the
water heater.
Water temperature over 125°F (52°C)
can cause severe burns instantly
resulting in severe injury or death.
Children, the elderly and the
physically or mentally disabled are at
highest risk for scald injury.
Feel water before bathing or
showering.
Temperature limiting devices such as
mixing valves must be installed
when required by codes and to
ensure safe temperatures at fixtures.
Explosion Hazard
Overheated water can cause
water tank explosion.
Properly sized temperature and
pressure relief valve must be
installed in the opening provided.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Improper installation, use and service may result
in property damage.
Do not operate water heater if any part has been exposed
to flooding or water damage.
Inspect anode rods regularly, replace if damaged.
Install in location with drainage.
Fill tank with water before operation.
Properly sized thermal expansion tanks are required on all
closed water systems.
Refer to this manual for installation and service.
CAUTION
background
6
INTRODUCTION
Thank You for purchasing this water heater. Properly installed
and maintained, it should give you years of trouble free service.
ABBREVIATIONS USED
Abbreviations found in this Instruction Manual include :
ANSI - American National Standards Institute
ASME - American Society of Mechanical Engineers
AHRI - Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute
NEC - National Electrical Code
NFPA - National Fire Protection Association
UL - Underwriters Laboratory
CSA - Canadian Standards Association
QUALIFICATIONS
QUALIFIED INSTALLER OR SERVICE AGENCY
Installation and service of this water heater requires ability
equivalent to that of a Qualied Agency (as dened by ANSI
below) in the eld involved. Installation skills such as plumbing,
air supply, venting, gas supply and electrical supply are required
in addition to electrical testing skills when performing service.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83: “Qualied Agency” - “Any
individual, rm, corporation or company that either in person or
through a representative is engaged in and is responsible for (a)
the installation, testing or replacement of gas piping or (b) the
connection, installation, testing, repair or servicing of appliances
and equipment; that is experienced in such work; that is familiar
with all precautions required; and that has complied with all the
requirements of the authority having jurisdiction.”
If you are not qualied (as dened by ANSI above) and licensed
or certied as required by the authority having jurisdiction
to perform a given task do not attempt to perform any of the
procedures described in this manual. If you do not understand
the instructions given in this manual do not attempt to perform
any procedures outlined in this manual.
PREPARING FOR THE INSTALLATION
1. Read the “General Safety” section, page 4-5 of this manual
first and then the entire manual carefully. If you don’t follow
the safety rules, the water heater will not operate properly.
It could cause DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
This manual contains instructions for the installation, operation,
and maintenance of the gas-red water heater. It also contains
warnings throughout the manual that you must read and be
aware of. All warnings and all instructions are essential to the
proper operation of the water heater and your safety. Since we
cannot put everything on the rst few pages, READ THE ENTIRE
MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR OPERATE
THE WATER HEATER.
2. The installation must conform with these instructions and the
local code authority having jurisdiction. In the absence of local
codes, the installation must comply with the current editions
of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/
CSA-B149.1 the Natural Gas and Propane Installation Code.
All documents are available from the Canadian Standards
Association, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH
44131. NFPA documents are also available from the National
Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
3. If after reading this manual you have any questions or do
not understand any portion of the instructions, call the local
gas utility or the manufacturer whose name appears on the
rating plate.
4. Carefully plan the place where you are going to put the
water heater. Correct combustion, vent action, and vent pipe
installation are very important in preventing death from possible
carbon monoxide poisoning and res.
Examine the location to ensure the water heater complies with
the Locating the New Water Heatersection in this manual.
5. For California installation this water heater must be braced,
anchored, or strapped to avoid falling or moving during
an earthquake. See instructions for correct installation
procedures. Instructions may be obtained from California
Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento,
CA 95814.
6. Massachusetts Code requires this water heater to be installed in
accordance with Massachusetts 248-CMR 2.00: State Plumbing
Code and 248-CMR 5.00.
background
7
THE ELIMINATOR (SELF-CLEANING SYSTEM)
These units include The Eliminator (Self-Cleaning System) installed
in the front water inlet, See Figure 1. The Eliminator inlet tube can
only be used in the front water inlet connection. Do not install the
Eliminator inlet tube in either the top or back inlet water connection.
The Eliminator must be oriented correctly for proper function. There
is a marked range on pipe nipple portion of the Eliminator, that
must be aligned with top of inlet spud. A label above the jacket hole
has an arrow that will point to marked portion of pipe nipple if the
orientation is correct. If the arrow does not point within the marked
range on pipe nipple, adjust the pipe nipple to correct. A pipe union
is supplied with the Eliminator to reduce probability of misaligning
the Eliminator accidentally while tightening the connection to inlet
water supply line. Improper orientation of the Eliminator can cause
poor performance of heater and can signicantly reduce outlet water
temperatures during heavy draws.
Note: The Eliminator may have 1, 3 or 7 cross tubes.
FIGURE 1.
HIGH LIMIT SWITCH
The digital thermostat (Figure 2) contains the high limit (energy
cutout) switch. The high limit switch interrupts main burner gas ow
should the water temperature reach 203°F (95°C).
In the event of high limit switch operation, the water heater cannot be
restarted unless the water temperature is reduced to approximately
120°F (49°C). The high limit reset button on the front of the control
then needs to be depressed.
Continued manual resetting of high limit control, preceded by higher
than usual water temperature is evidence of high limit switch operation.
The following is a possible reason for high limit switch operation:
A malfunction in the thermostatic controls would allow the gas
control valve to remain open causing water temperature to
exceed the thermostat setting. The water temperature would
continue to rise until high limit switch operation.
Contact your dealer or service agent if continued high limit switch
operation occurs.
DIGITAL THERMOSTAT
FIGURE 2.
ELECTRONIC IGNITION CONTROL
Each heater is equipped with a Honeywell ignition module. The
solid state ignition control ignites the pilot burner gas by creating a
spark at the pilot assembly. See Figure 3. Pilot gas is ignited and
burns during each running cycle. The main burner and pilot gases
are cut off during the OFF cycle. Pilot gas ignition is proven by the
pilot sensor. Main burner ignition will not occur if the pilot sensor
does not rst sense pilot ignition.
IGNITION MODULE
FIGURE 3.
AUTOMATIC FLUE DAMPER
All units are equipped with an automatic ue damper that reduces
heat loss during the OFF cycles. The automatic ue damper
drive assembly is a eld replaceable part and may be obtained
by contacting A. O. Smith Corporation at 500 Tennessee Waltz
Parkway, Ashland City, TN 37015, 1-800-433-2545. In Canada,
contact A.O. Smith Enterprises LTD., P.O. Box, 310 - 768 Erie
Street, Stratford, Ontario, Canada N5A 6T3, 1-800-265-8520.
Each automatic ue damper drive assembly is equipped with a
“Service Switch”, as shown in Figure 4
The “Service Switch” has 2 positions: AUTOMATIC OPERATION
and HOLD OPEN DAMPER. For normal operation the switch
should be in the AUTOMATIC OPERATION position.
If there is a problem with the damper the “Service Switch” can be
placed in the HOLD OPEN DAMPER position. When the switch
is placed in the HOLD OPEN DAMPER position the damper disc
will rotate to the open position and the heater may be used until
vent assembly is repaired or replaced. DO NOT turn the damper
disc manually; damage will occur to the drive assembly if operated
manually. Refer to TESTING DAMPER OPERATION section of
this manual for additional information.
FLUE DAMPER
FIGURE 4.
UNCRATING
The heater is shipped with the ue damper already installed. The
wiring conduit runs from the thermostat to the damper drive cover.
Before turning unit on, check to make sure the wiring conduit is
securely plugged into damper drive.
FEATURES AND COMPONENTS
background
8
ROUGH IN DIMENSIONS
INSTALLATION CONSIDERATIONS
TABLE 1A . BTR MODELS 120 THROUGH 400A
MODEL
INPUT
RATE
BTU/Hr.
APPROX
TANK
CAP.
A
B
C D E
F
GAS
INLET
G
H
VENT
DIA
I
J
CONNECTIONS
Approximate
ship. Weight
INLET OUTLET
TOP
FRONT
BACK TOP FRONT BACK STD. ASME
BTR120
120,000 BTU/Hr.
35 Kw/Hr
71 Gal
268 L
69-3/4”
177 cm
4-1/4”
11 cm
59-1/2”
151 cm
50-7/8”
129 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
51-7/8”
132 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
400 Lbs
182 Kg
NA
NA
BTR154
154,000 BTU/Hr
45 Kw/Hr
81 Gal
307 L
73”
185 cm
4
-1/4
11 cm
66-1/2”
169 cm
57-7/8”
147 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
59”
150 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 Lbs
21 3 Kg
NA
NA
BTR180
180,000 BTU/Hr
53 Kw/Hr
81Gal
307 L
67-1/2”
171 cm
4
-1/2
12 cm
62”
157 cm
53-5/8”
136 cm
20-1/2”
52 cm
21”
53 cm
1/2”
1/2”
54-5/8”
139 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 Lbs
21 3 Kg
NA
NA
BTR197
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
100 Gal
379 L
75”
192 cm
4
-1/2
12 cm
70”
178 cm
61-5/8”
157 cm
20-1/2”
52 cm
21”
53 cm
1/2”
1/2”
62-58”
159 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
603 Lbs
273 Kg
NA
NA
BTR198
199,000 BTU/Hr.
58 Kw/Hr
100 Gal
379 L
75”
192 cm
4
-1/2
12 cm
70”
178 cm
61-5/8”
157 cm
20-1/2”
52 cm
21”
53 cm
1/2”
1/2”
61-1/2”
150 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
603 Lbs
273 Kg
NA
NA
BTR199
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
81 Gal
307 L
67-1/2”
171 cm
4
-1/2
12 cm
62”
157 cm
53-5/8”
136 cm
20-1/2”
52 cm
21”
53 cm
1/2”
1/2”
54-5/8”
139 cm
6”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 Lbs
21 3 Kg
NA
NA
BTR 200
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
6”
15 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Lbs
286 Kg
725 Lbs
329 Kg
BTR 250
250,000 BTU/Hr
72 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-1/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Lbs
286 Kg
725 Lbs
329 Kg
BTR 251
251,000 BTU/Hr
73 kW/Hr
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2”
1/2”
58-3/4”
149 cm
8”
20 cm
27-3/4”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750Lbs
341 Kg
862 Lbs
391 Kg
BTR 275
275,000 BTU/Hr
80 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Lbs
286 Kg
725 Lbs
329 Kg
BTR 305
305,000 BTU/Hr
89 kW/Hr
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2”
1/2”
58-3/4”
149 cm
8”
20 cm
27-3/4”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 Lbs
341 Kg
862 Lbs
391 Kg
BTR 365
365,000 BTU/Hr
107kW/Hr
85 Gal
322 L
79-1/2”
202 cm
4
-1/2
12 cm
70-1/4”
178 cm
62-1/2”
159 cm
22-1/2”
57 cm
23”
58 cm
3/4”
3/4”
63
160 cm
8”
20 cm
27-3/4”
70 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
725 Lbs
329 Kg
833 Lbs
379 Kg
BTR 400
390,000 BTU/Hr
114kW/Hr
100 Gal
379 L
75-1/2”
192 cm
4
-1/2
12 cm
67-1/2”
171 cm
58-1/4”
148 cm
26-3/4”
68 cm
23”
58 cm
3/4”
3/4”
59”
150 cm
8”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
760 Lbs
345 Kg
874 Lbs
396 Kg
TABLE 1B. BTRC MODELS 120 THROUGH 400/A
MODEL
INPUT RATE
BTU/Hr.
APPROX.
TANK
CAP.
A
B C D E F
GAS
INLET
G
H
VENT
DIA
I
J
CONNECTIONS
Approximate ship.
Weight
INLET OUTLET
TOP
FRONT BACK
TOP
FRONT BACK STD.
ASME
BTRC120
120,000 BTU/Hr.
35 Kw/Hr
71 Gal
268 L
69-3/4”
177 cm
4-1/4”
11 cm
59-1/2”
151 cm
50-7/8”
129 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
51-7/8”
132 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
400 LBS
182 Kg
NA
NA
BTRC154
154,000 BTU/Hr
45 Kw/Hr
81 Gal
307 L
73”
185 cm
4-1/4”
11 cm
66-1/2”
169 cm
57-7/8”
147 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
59”
150 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 LBS
213Kq
NA
NA
BTRC180
180,000 BTU/Hr
53 Kw/Hr
76 Gal
288 L
70-1/2”
179 cm
4-1/4”
11 cm
63-3/4”
162 cm
55-1/8”
140 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
56-1/2”
144 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 LBS
213Kq
NA
NA
BTRC197
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
94 Gal
356 L
81-1/2”
207 cm
4-1/4”
11 cm
74-3/4”
190 cm
66-1/8”
168 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
67-1/2”
171 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
603 LBS
273 Kg
NA
NA
BTRC199
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
76 Gal
288 L
70-1/2”
179 cm
4
-1/4”
11 cm
63-3/4”
162 cm
55-1/8”
140 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2”
1/2”
56-1/2”
144 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 LBS
213Kq
NA
NA
BTRC200
199,000 BTU/Hr
58 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
6”
15 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Ibs
286 Kg
725 Ibs
329 Kg
BTRC250
250,000 BTU/Hr
72 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Ibs
286 Kg
725 Ibs
329 Kg
BTRC251
251,000 BTU/Hr
73 kW/Hr
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2”
1/2”
58-7/8”
149 cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 Ibs
341 Kg
862 Ibs
391 Kg
BTRC275
275,000 BTU/Hr
80 kW/Hr
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2”
1/2”
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 Ibs
286 Kg
725 Ibs
329 Kg
BTRC305
305,000 BTU/Hr
89 kW/Hr
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2”
1/2”
58-7/8”
149 cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 Ibs
341 Kg
862 Ibs
391 Kg
BTRC365
365,000 BTU/Hr
107kW/Hr
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
3/4”
3/4”
58-7/8”
149cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 Ibs
341 Kg
862 Ibs
391 Kg
BTRC400
390,000 BTU/Hr
114kW/Hr
100 Gal
379 L
75-1/2”
192 cm
4
-1/2”
12 cm
67-1/2”
171 cm
58-1/4”
148 cm
26-3/4”
68 cm
23”
58 cm
3/4”
3/4”
59”
150 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
760 Ibs
345 Kg
874 Ibs
396 Kg
See Models Below
FIGURE 5.
MODELS BTR(C) 120 THROUGH 400
* BTR(C) - 120 Models are approved for 5” (13 cm) venting using a 6” (15 cm) to 5” (13 cm) reducer.
background
9
TABLE 2. HEATER PERFORMANCE DATA BTR MODELS
MODEL
INPUT
RATE
BTUH
APPROX.
GAL.
CAP.
EFF.
%
RECOVERY RATING CAPACITIES (GPH AND LPH)
30° F 40° F 50° F 60° F 70° F 80° F 90° F 100° F 110° F 120° F 130° F 140° F
17° C
22° C
28° C 33° C 39° C 44° C 50° C 56° C 61° C 67° C 72° C 78° C
BTR
120
120,000 BTUH
35 Kw/Hr
71 Gal
268 L
80
388
1469
291
1102
233
882
194
734
166
628
145
549
129
488
116
439
106
401
97
367
90
341
83
314
BTR
154
154,000 BTUH
45 Kw/Hr
81 Gal
306 L
80
498
1885
373
1412
299
1132
249
943
213
806
187
708
166
628
149
564
136
515
124
469
115
435
107
405
BTR
180
180,000 BTUH
53 Kw/Hr
81 Gal
306L
80
579
2192
434
1643
347
1314
289
1094
248
939
217
821
193
731
174
659
158
598
145
549
134
507
124
469
BTR
197
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
198
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
100 Gal
379L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
199
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
81 Gal
306 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
200
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
250
250,000 BTUH
73 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
808
3059
606
2294
485
1835
404
1529
346
1311
303
1147
269
1020
242
918
220
834
202
765
186
706
173
655
BTR
251
251, 000 BTUH
73 Kw/Hr
65 Gal
246 L
80
811
3071
608
2303
487
1843
406
1536
348
1316
304
1152
270
1024
243
921
221
838
203
768
187
709
174
658
BTR
275
275,000 BTUH
80 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
889
3365
667
2524
533
2019
444
1682
381
1442
333
1262
296
1122
267
1009
242
918
222
841
205
776
190
721
BTR
305
305,000 BTUH
89 Kw/Hr
65 Gal
246 L
80
986
3732
739
2799
592
2239
493
1866
423
1599
370
1399
329
1244
296
1120
269
1018
246
933
228
861
211
800
BTR
365
365,000
107 Kw/Hr
85 Gal
322 L
80
1180
4466
885
3349
708
2680
590
2233
506
1914
442
1675
393
1489
354
1340
322
1218
295
1116
272
1031
253
957
BTR
400
390,000 BTUH 1
14 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
1293
4894
970
3671
776
2936
646
2447
554
2097
485
1835
431
1631
388
1468
353
1335
323
1224
298
1129
277
1049
TABLE 3. HEATER PERFORMANCE DATA BTRC MODELS
MODEL
INPUT RATE
BTUH
APPROX.
GAL.
CAP.
EFF.
%
RECOVERY RATING CAPACITIES (GPH AND LPH)
30° F 40° F 50° F 60° F 70° F 80° F 90° F 100° F 110° F 120° F 130° F 140° F
17° C
22° C
28° C 33° C 39° C 44° C 50° C 56° C 61° C 67° C 72° C 78° C
BTRC
120
120,000 BTUH
35 Kw/Hr
71 Gal
268 L
80
388
1469
291
1102
233
882
194
734
166
628
145
549
129
488
116
439
106
401
97
367
90
341
83
314
BTRC
154
154,000 BTUH
45 Kw/Hr
81 Gal
306 L
80
498
1885
373
1412
299
1132
249
943
213
806
187
708
166
628
149
564
136
515
124
469
115
435
107
405
BTRC
180
180,000 BTUH
53 Kw/Hr
76 Gal
288L
80
579
2192
434
1643
347
1314
289
1094
248
939
217
821
193
731
174
659
158
598
145
549
134
507
124
469
BTRC
197
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
94 Gal
356 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
199
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
76 Gal
288 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
200
199,000 BTUH
58 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
250
250,000 BTUH
73 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
808
3059
606
2294
485
1835
404
1529
346
1311
303
1147
269
1020
242
918
220
834
202
765
186
706
173
655
BTRC
251
251, 000 BTUH
73 Kw/Hr
65 Gal
246 L
80
811
3071
608
2303
487
1843
406
1536
348
1316
304
1152
270
1024
243
921
221
838
203
768
187
709
174
658
BTRC
275
275,000 BTUH
80 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
889
3365
667
2524
533
2019
444
1682
381
1442
333
1262
296
1122
267
1009
242
918
222
841
205
776
190
721
BTRC
305
305,000 BTUH
89 Kw/Hr
65 Gal
246 L
80
986
3732
739
2799
592
2239
493
1866
423
1599
370
1399
329
1244
296
1120
269
1018
246
933
228
861
211
800
BTRC
365
360,000 BTUH
105 Kw/Hr
65 Gal
246 L
80
1164
4405
873
3304
698
2643
582
2202
499
1888
436
1652
388
1468
349
1321
317
1201
291
1101
269
1016
249
944
BTRC
400
390,000 BTUH
114 Kw/Hr
100 Gal
379 L
80
1293
4894
970
3671
776
2936
646
2447
554
2097
485
1835
431
1631
388
1468
353
1335
323
1224
298
1129
277
1049
TABLE 4. GAS AND ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Model Type of Gas
Gas Supply Pressure
Gas Manifold Pressure Volts/Hz AmperesMinimum Maximum
All Models Natural 4.5" W.C. (1.12 kPa) 14" W.C. (3.48 kPa) 3.5" W.C. (0.87 kPa) 120/60 <5
All Models Propane 11.0" W.C. (2.74kPa) 14" W.C. (3.48kPa) 10.0" W.C. (2.49 kPa) 120/60 <5
INSTALLATION CONSIDERATIONS
background
10
Flammable items, pressurized containers or any other potential
re hazardous articles must never be placed on or adjacent to
the heater. Open containers or ammable material should not be
stored or used in the same room with the heater.
The heater must not be located in an area where it will be subject
to freezing.
Locate it near a oor drain. The heater should be located in an
area where leakage from heater or connections will not result
in damage to adjacent area or to lower oors of the structure.
When such locations cannot be avoided, a suitable metal drain
pan should be installed under heater. Such pans should be
fabricated with sides at least 2 deep, with length and width at
least 2 greater than diameter of heater and must be piped to
an adequate drain. Pan must not restrict combustion air ow.
CLEARANCES
These heaters are approved for installation on combustible ooring
in an alcove when the minimum clearance from combustion or
non-combustible construction are followed as indicated in Figure 6
and Table 5.
In all installations the minimum combustible clearances from draft
hood surface or vent piping shall be 6” (152mm). Vent piping passing
through a combustible wall or ceiling must be a continuous run
(no joints) and retain 6” (152mm) clearance unless an approved
reducing thimble is used.
A service clearance of 24” (610mm) should be maintained from
serviceable parts, such as relief valves, bafes, thermostats, cleanout
openings or drain valves.
TABLE 5. INSTALLATION CLEARANCES
A
(RIGHT SIDE)
B
(LEFTSIDE)
C
(BACK)
D
(CEILING)
120 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 12” (30.48 cm)
154 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 12” (30.48 cm)
*180 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 1” (2.54 cm) 12” (30.48 cm)
*197 1” (2.54 cm) 1” (2. 54 cm) 1” (2.54 cm) 12” (30.48 cm)
198 1” (2.54 cm) 1” (2. 54 cm) 1” (2.54 cm) 12” (30.48 cm)
*199 1” (2. 54 cm) 1” (2. 54 cm) 1” (2. 54 cm) 12” (30.48 cm)
200 1” (2. 54 cm) 1” (2. 54 cm) 1” (2. 54 cm) 12” (30.48 cm)
250 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 12” (30.48 cm)
251 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 12” (30.48 cm)
275 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 12” (30.48 cm)
305 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 2” (5.08 cm) 12” (30.48 cm)
**365 3” (7.75 cm) 3” (7.75 cm) 3” (7.75 cm) 12” (30.48 cm)
400 3” (7.75 cm) 3” (7.75 cm) 3” (7.75 cm) 12” (30.48 cm)
* The BTRC version has a 2” (5.08cm) to sides and rear clearance.
** The BTRC version has a 4” (10.16cm) to sides and rear clearance.
LOCATING THE WATER HEATER
Property Damage Hazard
All water heaters eventually leak.
Do not install without adequate drainage.
CAUTION
When installing the heater, consideration must be given to proper
location. Location selected should be as close to the stack or chimney
as practicable, with adequate air supply and as centralized with the
piping system as possible.
Fire or Explosion Hazard
Read instruction manual before
installing, using or servicing
water heater.
Avoid all ignition sources if you smell gas.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Use only the gas shown on the water heater rating label.
Keep ignition sources away from faucets after extended
periods of non-use.
Maintain required clearances to combustibles.
Do not expose water heater controls to excessive gas
pressure.
There is a risk in using fuel burning appliances such as gas water
heaters in rooms, garages or other areas where gasoline, other
ammable liquids or engine driven equipment or vehicles are stored,
operated or repaired. Flammable vapors are heavy and travel along
the oor and may be ignited by the heaters igniter or main burner
ames causing re or explosion. Some local codes permit operation
of gas appliances in such areas if they are installed 18” or more
above the oor. This may reduce the risk if location in such an area
cannot be avoided.
Do not install this water heater directly on a carpeted oor. A re
hazard may result. Instead the water heater must be placed on a
metal or wood panel extending beyond the full width and depth by at
least 3 inches in any direction. If the heater is installed in a carpeted
alcove, the entire oor shall be covered by the panel. Also, see the
DRAINING requirements in MAINTENANCE Section.
The heater shall be located or protected so it is not subject to physical
damage by a moving vehicle.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
background
11
INSULATION BLANKET
Do not obstruct water heater air intake
with insulating blanket.
Gas and carbon monoxide detectors
are available.
Install water heater in accordance with
the instruction manual.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
Insulation blankets are available to the general public for external
use on gas water heaters but are not necessary with these
products. The purpose of an insulation blanket is to reduce the
standby heat loss encountered with storage tank heaters. The
water heaters covered by this manual meet or exceed the Energy
Policy Act standards with respect to insulation and standby heat
loss requirements, making an insulation blanket unnecessary.
Should you choose to apply an insulation blanket to this
heater, you should follow these instructions. See the Features
and Components section of this manual for identication of
components mentioned below. Failure to follow these instructions
can restrict the air ow required for proper combustion, potentially
resulting in re, asphyxiation, serious personal injury or death.
DO NOT apply insulation to the top of the water heater, as
this will interfere with safe operation of the draft hood.
DO NOT cover the gas control valve, thermostat or the
Temperature-Pressure Relief Valve.
DO NOT allow insulation to come within 2” (5 cm) of the
burners, to prevent blockage of combustion air ow to the
burners.
DO NOT allow insulation to come within 9 inches (23 cm)
of oor, (within 2 inches (5 cm) of bottom cover) to prevent
blockage of combustion air ow to the burners..
DO NOT cover the instruction manual. Keep it on the side of
the water heater or nearby for future reference.
DO obtain new warning and instruction labels from the
manufacturer for placement on the blanket directly over the
existing labels.
DO inspect the insulation blanket frequently to make certain
it does not sag, thereby obstructing combustion air ow.
HARD WATER
Where hard water conditions exist, water softening or the
threshold type of water treatment is recommended. This will
protect the dishwashers, coffee urns, water heaters, water piping
and other equipment.
See the Maintenance Section in this manual for sediment and
lime scale removal procedures.
CIRCULATION PUMPS
A circulating pump is used when a system requires a circulating
loop or there is a storage tank used in conjunction with the water
heater. See Water Piping Diagrams in this manual for installation
location of circulating pumps.
See the Circulation Pump Wiring Diagrams in this manual for
electrical hookup information. Install in accordance with the
current edition of the National Electrical Code, NFPA 70 or the
Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
All-bronze circulating pumps are recommended for used with
commercial water heaters.
Some circulating pumps are manufactured with sealed bearings
and do not require further lubrication. Some circulating pumps
FIGURE 6.
NSF LEG KIT
The NSF Leg Kit (part number 9003425205) is needed only
for applications that must conform to NSF/ANSI Standard 5.
Installation of the NSF leg kit will increase the height of the unit
and all connection points by 3 inches. See Figure 7.
Follow these steps to install the Leg Kit:
1. Unit needs to be lifted in a way not to damage unit or laid on
it’s side to access the bottom of the legs.
2. Slide leg extension under leg and the bolt up through the
bottom hole located in the bottom of the leg.
3. Once in place, screw nut down and secure.
4. Front of leg should line up with front of leg extension as
shown to make sure weight of unit is distributed through the
leg extension.
FIGURE 7.
background
12
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
Under no circumstances should
the input exceed the rate shown
on the water heater’s rating label.
Overfiring could result in damage to
the water heater and sooting.
Gas and carbon monoxide detectors
are available.
Installations above 2000 feet (610 meters) require
replacement of burner orifices in accordance with current
edition of the National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1). For
Canadian installations consult Canadian Installations Code
CAN/CSA B149.1. Failure to replace orifices will result in
improper and inefficient operation of the water heater resulting
in the production of increased levels of carbon monoxide gas
in excess of safe limits which could result in serious personal
injury or death.
You shoul d contact your ga s s uppli er f or any specif ic c h anges
which may be required in your area.
As the elevation above sea level is increased, there is less
oxygen per cubic foot of air. Therefore, the heater input rate
should be reduced at high altitudes for satisfactory operation
w i t h t h e r e d uc e d o x y ge n s up pl y. Fa il u re t o m a ke t h i s r e d u c t i o n
would result in an over firing of the heater causing sooting,
poor combustion and/or unsatisfactory heater performance.
Ratings specied by manufacturers for most appliances apply
for elevations up to 2000 feet (610m). For elevations above
2000 feet (610), ratings must be reduced at the rate of 4%
for each 1000 feet (305m) above sea level. For example, if a
heater is rated at 78,000 Btuh (22.9 Kwh) at sea level, to rate
the heater at 4000 feet (1219m), you subtract 4 (once for each
thousand feet) x.04 (4% input reduction) x 78,000 (original
rating) from the original rating.
Therefore, to calculate the input rating at 4,000 feet (1219m):
4 x .04 x 78,000 = 12,480 Btuh (3.7 Kwh), 78,000 (22.9 Kwh) -
12,480 (3.7 Kwh) = 65,520 Btuh (19.2 Kwh). At 6000 feet (1829m)
the correct input rating should be 59,280 Btuh (17.4 Kwh).
must be periodically oiled. Refer to the pump manufacturer’s
instructions for lubrication requirements.
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
STORAGE TANK OR BUILDING RECIRCULATION
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE CONTROL
INSTALLED IN THE STORAGE TANK
OR CIRCULATING LOOP RETURN LINE
CIRC
PUMP
MOTOR
L1 HOT
L2 NEUTRAL
120 VAC
POWER
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
DISHWASHER LOOP WITH TOGGLE SWITCH
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE
CONTROL INSTALLED IN THE
CIRCULATING LOOP RETURN LINE
DISHWASHER
TOGGLE
SWITCH
CIRC
PUMP
MOTOR
L1 HOT
L2 NEUTRAL
120 VAC
POWER
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT
SHARE POWER WITH WATER HEATER AS THIS
MAY CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND
LEAD TO ERRATIC CONTROL SYSTEM
OPERATION.
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT SHARE
POWER WITH WATER HEATER AS THIS MAY
CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND LEAD
TO ERRATIC CONTROL SYSTEM OPERATION.
FIGURE 8.
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
STORAGE TANK OR BUILDING RECIRCULATION
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE CONTROL
INSTALLED IN THE STORAGE TANK
OR CIRCULATING LOOP RETURN LINE
CIRC
PUMP
MOTOR
L1 HOT
L2 NEUTRAL
120 VAC
POWER
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
DISHWASHER LOOP WITH TOGGLE SWITCH
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE
CONTROL INSTALLED IN THE
CIRCULATING LOOP RETURN LINE
DISHWASHER
TOGGLE
SWITCH
CIRC
PUMP
MOTOR
L1 HOT
L2 NEUTRAL
120 VAC
POWER
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT
SHARE POWER WITH WATER HEATER AS THIS
MAY CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND
LEAD TO ERRATIC CONTROL SYSTEM
OPERATION.
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT SHARE
POWER WITH WATER HEATER AS THIS MAY
CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND LEAD
TO ERRATIC CONTROL SYSTEM OPERATION.
FIGURE 9.
HIGH ALTITUDE INSTALLATIONS
Fire and Explosion Hazard
Gas and carbon monoxide detectors are
available.
Overfiring could result in fire or
explosion.
Under no circumstances should the
input exceed the rate shown on the
water heater’s rating label.
background
13
4. When installing multiple water heaters in the same gas supply
system it is recommended that individual positive lock-up gas
pressure regulators be installed at each unit.
POWER SUPPLY
The water heaters covered in this manual require a 120 VAC,
1Ø (single phase), 60Hz, 15 amp power supply and must also
be electrically grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 or the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
WATER TEMPERATURE CONTROL AND MIXING VALVES
Water temperature over 125°F (52°C)
can cause severe burns instantly
resulting in severe injury or death.
Children, the elderly and the
physically or mentally disabled are at
highest risk for scald injury.
Feel water before bathing or showering.
Temperature limiting devices such as
mixing valves must be installed
when required by codes and to
ensure safe temperatures at fixtures.
Water heated to a temperature which will satisfy clothes washing, dish
washing, and other sanitizing needs can scald and cause permanent
injury upon contact. Short repeated heating cycles caused by small
hot water uses can cause temperatures at the point of use to exceed
the water heater’s temperature setting by up to 20°F (11°C).
Some people are more likely to be permanently injured by hot water
than others. These include the elderly, children, the inrm and the
physically/mentally disabled. Table 6 shows approximate time-to-burn
relationship for normal adult skin. If anyone using hot water provided
by the water heater being installed ts into one of these groups or if
there is a local code or state law requiring a certain water temperature
at the point of use, then special precautions must be taken.
In addition to using the lowest possible temperature setting that
satises the demand of the application a Mixing Valve should be
installed at the water heater (see Figure 10) or at the hot water taps
to further reduce system water temperature.
Mixing valves are available at plumbing supply stores. Consult a
Qualied Installer or Service Agency. Follow mixing valve manufacturer’s
instructions for installation of the valves.
TABLE 6.
Water Temperature °F
Time for 1st Degree Burn
(Less Severe Burns)
Time for Permanent Burns
2nd & 3rd Degree
(Most Severe Burns)
110
(normal shower temp.)
116 (pain threshold)
116 35 minutes 45 minutes
122 1 minute 5 minutes
131 5 seconds 25 seconds
140 2 seconds 5 seconds
149 1 second 2 seconds
154 instantaneous 1 second
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, Sept. 15,1978)
GAS SUPPLY SYSTEMS
Low pressure building gas supply systems are defined as those
systems that cannot under any circumstances exceed 14”
W.C. (1/2 PSI Gauge). These systems do not require pressure
regulation. Measurements should be taken to insure that gas
pressures are stable and fall within the requirements stated on
the water heater rating plate. Readings should be taken with
all gas burning equipment off (static pressure) and with all gas
burning equipment running at maximum rate (dynamic pressure).
The gas supply pressure must be stable within 1.5” W.C.
from static to dynamic pressure to provide good performance.
Pressure drops that exceed 1.5” W.C. may cause rough starting,
noisy combustion or nuisance outages. Increases or spikes
in static pressure during off cycles may cause failure to ignite
or in severe cases damage to appliance gas valves. If your
low pressure system does NOT meet these requirements, the
installer is responsible for the corrections.
High Pressure building supply systems use pressures that
exceed 14” W.C. (1/2 PSI Gauge). These systems must use eld
supplied regulators to lower the gas pressure to less than 14”
W.C. (1/2 PSI Gauge). Water heaters require gas regulators that
are properly sized for the water heater input and deliver the rating
plate specied pressures. Gas supply systems where pressure
exceeds 5 PSI often require multiple regulators to achieve desired
pressures. Systems in excess of 5 PSI building pressure should
be designed by gas delivery professionals for best performance.
Water heaters connected to gas supply systems that exceed 14”
W.C. (1/2 PSI Gauge) at any time must be equipped with a gas
supply regulator.
All models require a minimum gas supply pressure of 4.5" W.C. for
natural gas and 11.0" W.C. for propane gas. The minimum supply
pressure is measured while gas is owing (dynamic pressure).
The supply pressure should never fall below 4.5" W.C. for natural
gas and 11.0" W.C. for propane gas. The supply pressure should
be measured with all gas red appliances connected to the
common main ring at full capacity. If the supply pressure drops
more than 1.5” W.C. as gas begins to ow to the water heater
then the supply gas system including the gas line and/or the
gas regulator may be restricted or undersized. See Supply Gas
Regulator section and Gas Piping section of this manual. The gas
valve on all models has a maximum gas supply pressure limit of
14” W.C. The maximum supply pressure is measured while gas is
not owing (static pressure).
SUPPLY GAS REGULATOR
The maximum allowable gas supply pressure for this water heater
is 14 inches W.C. (3.48 kPa). Install a positive lock-up gas pressure
regulator in the gas supply line if inlet gas pressure can exceed 14
inches W.C. (3.48 kPa) at any time. Regulators must be sized/used
according to manufacturer’s specications.
If a positive lock-up regulator is required follow these instructions:
1. Positive lock-up gas pressure regulators must be rated at or above
the input Btu/hr rating of the water heater they supply.
2. Positive lock-up gas pressure regulator(s) should be installed no closer
than 3 equivalent feet (1 meter) and no farther than 8 equivalent
feet (2.4 meters) from water heater’s inlet gas connection.
3. After installing the positive lock-up gas pressure regulator(s) an
initial nominal supply pressure setting of 7.0” W.C. while the water
heater is operating is recommended and will generally provide good
water heater operation. Some addition adjustment maybe required
later to maintain a steady gas supply pressure.
INSTALLATION REQUIREMENTS
background
14
HOT WATER
OUTLET
TO TANK
INLET
CHECK
VALVE
MIXING
VALVE
COLD
WATER
INLET
TEMPERED WATER
OUTLET
12” TO 15”
(30-38 cm)
CHECK
VALVE
FIGURE 10.
DISHWASHING MACHINES
All dishwashing machines meeting the National Sanitation
Foundation requirements are designed to operate with water ow
pressures between 15 and 25 pounds per square inch (103 kPa
and 173 kPa). Flow pressures above 25 pounds per square inch
(173 kPa), or below 15 pounds per square inch (103 kPa), will
result in improperly sanitized dishes. Where pressures are high,
a water pressure reducing or ow regulating control valve should
be used in the 180°F (82°C) line to the dishwashing machine and
should be adjusted to deliver water pressure between these limits.
The National Sanitation Foundation also recommends circulation
of 180°F (82°C) water. The circulation ow rate should be just
enough to provide 180°F (82°C) water at the point of take-off to
the dishwashing machine.
Adjust ow by throttling a full port ball valve installed in the
circulating line on the outlet side of the pump. Never throttle ow
on the suction side of a pump. See Water Piping Diagrams in
this manual.
NOTE: These water heaters meet the NSF Standard 5 for
sanitary installations when used with the leg kit part number
9003425205.
CLOSED WATER SYSTEMS
Water supply systems may, because of code requirements
or such conditions as high line pressure, among others, have
installed devices such as pressure reducing valves, check
valves, and back ow preventers. Devices such as these cause
the water system to be a closed system.
THERMAL EXPANSION
As water is heated, it expands (thermal expansion). In a closed
system the volume of water will grow when it is heated. As the
volume of water grows there will be a corresponding increase
in water pressure due to thermal expansion. Thermal expansion
can cause premature tank failure (leakage). This type of failure
is not covered under the limited warranty. Thermal expansion
can also cause intermittent Temperature-Pressure Relief Valve
operation: water discharged from the valve due to excessive
pressure build up. This condition is not covered under the limited
warranty. The Temperature-Pressure Relief Valve is not intended
for the constant relief of thermal expansion.
A properly sized thermal expansion tank must be installed on
all closed systems to control the harmful effects of thermal
expansion. Contact a local plumbing service technician to have a
thermal expansion tank installed.
See Water Line Connections on page 21 and the Water Piping
Diagrams beginning on page 40.
TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF VALVE
Explosion Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve
must comply with ANSI Z21.22-
CSA 4.4 and ASME code.
Properly sized temperature-
pressure relief valve must be
installed in opening provided.
Can result in overheating and
excessive tank pressure.
Can cause serious injury or death.
This water heater is provided with a properly rated/sized and certied
combination Temperature-Pressure Relief Valve (T&P valve) by
the manufacturer. The valve is certied by a nationally recognized
testing laboratory that maintains periodic inspection of production
of listed equipment of materials as meeting the requirements for
Pressure Relief Valves for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22
• CSA 4.4, and the code requirements of ASME.
If replaced, the new T&P valve must meet the requirements
of local codes, but not less than a combination Temperature-
Pressure Relief Valve rated/sized and certied as indicated in
the above paragraph. The new valve must be marked with a
maximum set pressure not to exceed the marked hydrostatic
working pressure of the water heater (150 psi = 1,035 kPa) and
a discharge capacity not less than the water heater Btu/hr or kW
input rate as shown on the water heater’s model rating label.
NOTE: In addition to the factory installed Temperature-Pressure
Relief Valve on the water heater, each remote storage tank that
may be installed and piped to a water heating appliance must also
have its own properly sized, rated and approved Temperature-
Pressure Relief Valve installed. Call the toll free technical
support phone number listed on the back cover of this manual
for technical assistance in sizing a Temperature-Pressure Relief
Valve for remote storage tanks.
For safe operation of the water heater, the Temperature-Pressure
Relief Valve must not be removed from its designated opening
nor plugged. The Temperature-Pressure Relief Valve must be
installed directly into the tting of the water heater designed for
the pressure relief valve . Install discharge piping so that any
discharge will exit the pipe within 6 inches (15.2 cm) above an
adequate oor drain, or external to the building. In cold climates
it is recommended that it be terminated at an adequate drain
inside the building. Be certain that no contact is made with any
live electrical part. The discharge opening must not be blocked
or reduced in size under any circumstances. Excessive length,
over 30 feet (9.14 m), or use of more than four elbows can cause
restriction and reduce the discharge capacity of the valve.
background
15
No valve or other obstruction is to be placed between the
Temperature-Pressure Relief Valve and the tank. Do not connect
discharge piping directly to the drain unless a 6” (15.2 cm)
air gap is provided. To prevent bodily injury, hazard to life, or
property damage, the relief valve must be allowed to discharge
water in adequate quantities should circumstances demand. If
the discharge pipe is not connected to a drain or other suitable
means, the water ow may cause property damage.
Water Damage Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve discharge
pipe must terminate at adequate drain.
CAUTION
T&P Valve Discharge Pipe Requirements:
Shall not be smaller in size than the outlet pipe size of the
valve, or have any reducing couplings or other restrictions.
Shall not be plugged or blocked.
Shall not be exposed to freezing temperatures.
Shall be of material listed for hot water distribution.
Shall be installed so as to allow complete drainage of both
the Temperature-Pressure Relief Valve and the discharge
pipe.
Must terminate a maximum of six inches above a oor
drain or external to the building. In cold climates, it is
recommended that the discharge pipe be terminated at an
adequate drain inside the building.
Shall not have any valve or other obstruction between the
pressure relief valve and the drain.
Burn hazard.
Hot water discharge.
Keep clear of Temperature-
Pressure Relief Valve
discharge outlet.
The Temperature-Pressure Relief Valve must be manually operated
at least twice a year. Caution should be taken to ensure that (1) no
one is in front of or around the outlet of the Temperature-Pressure
Relief Valve discharge line, and (2) the water manually discharged
will not cause any bodily injury or property damage because
the water may be extremely hot. If after manually operating the
valve, it fails to completely reset and continues to release water,
immediately close the cold water inlet to the water heater, follow the
draining instructions in this manual, and replace the Temperature-
Pressure Relief Valve with a properly rated/sized new one.
NOTE: The purpose of a Temperature-Pressure Relief Valve is to
prevent excessive temperatures and pressures in the storage tank.
The T&P valve is not intended for the constant relief of thermal
expansion. A properly sized thermal expansion tank must be
installed on all closed systems to control thermal expansion, see
Closed Water Systems and Thermal Expansion on page 14.
If you do not understand these instructions or have any questions
regarding the Temperature-Pressure Relief Valve call the toll
free number listed on the back cover of this manual for technical
assistance.
CONTAMINATED AIR
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
Install water heater in accordance with
the Instruction Manual and NFPA 54 or
CAN/CSA-B149.1.
To avoid injury, combustion and ventilation
air must be taken from outdoors.
Do not place chemical vapor emitting
products near water heater.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
Corrosion of the ue ways and vent system may occur if air for
combustion contains certain chemical vapors. Such corrosion
may result in failure and risk of asphyxiation.
Combustion air that is contaminated can greatly diminish the life
span of the water heater and water heater components such as
hot surface igniters and burners. Propellants of aerosol sprays,
beauty shop supplies, water softener chemicals and chemicals
used in dry cleaning processes that are present in the combustion,
ventilation or ambient air can cause such damage.
Do not store products of this sort near the water heater. Air which
is brought in contact with the water heater should not contain any
of these chemicals. If necessary, uncontaminated air should be
obtained from remote or outdoor sources. The limited warranty
is voided when failure of water heater is due to a corrosive
atmosphere. (See limited warranty for complete terms and
conditions).
AIR REQUIREMENTS
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
Install water heater in accordance with
the Instruction Manual and NFPA 54 or
CAN/CSA-B149.1.
To avoid injury, combustion and ventilation
air must be taken from outdoors.
Do not place chemical vapor emitting
products near water heater.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
For safe operation an adequate supply of fresh uncontaminated
air for combustion and ventilation must be provided.
An insufcient supply of air can cause recirculation of combustion
products resulting in contamination that may be hazardous to
life. Such a condition often will result in a yellow, luminous burner
ame, causing sooting of the combustion chamber, burners and
ue tubes and creates a risk of asphyxiation.
Do not install the water heater in a conned space unless an
adequate supply of air for combustion and ventilation is brought
in to that space using the methods described in the Conned
Space section that follows.
Never obstruct the ow of ventilation air. If you have any doubts
or questions at all, call your gas supplier. Failure to provide the
proper amount of combustion air can result in a re or explosion
and cause property damage, serious bodily injury or death.
background
16
DIRECT VENT APPLIANCES
Appliances installed in a Direct Vent conguration that derive all
air for combustion from the outdoor atmosphere through sealed
intake air piping are not factored in the total appliance input Btu/
hr calculations used to determine the size of openings providing
fresh air into conned spaces.
EXHAUST FANS
Where exhaust fans are installed, additional air shall be provided
to replace the exhausted air. When an exhaust fan is installed
in the same space with a water heater, sufcient openings to
provide fresh air must be provided that accommodate the
requirements for all appliances in the room and the exhaust fan.
Undersized openings will cause air to be drawn into the room
through the water heater’s vent system causing poor combustion.
Sooting, serious damage to the water heater and the risk of re
or explosion may result. It can also create a risk of asphyxiation.
LOUVERS AND GRILLES
The free areas of the fresh air openings in the instructions that
follow do not take in to account the presence of louvers, grilles or
screens in the openings.
The required size of openings for combustion, ventilation and
dilution air shall be based on the “net free area” of each opening.
Where the free area through a design of louver or grille or screen
is known, it shall be used in calculating the size of opening
required to provide the free area specied. Where the louver and
grille design and free area are not known, it shall be assumed
that wood louvers will have 25% free area and metal louvers and
grilles will have 75% free area. Non motorized louvers and grilles
shall be xed in the open position.
UNCONFINED SPACE
An Unconned Space is one whose volume IS NOT LESS THAN
50 cubic feet per 1,000 Btu/hr (4.8 cubic meters per kW) of the
total input rating of all appliances installed in the space. Rooms
communicating directly with the space, in which the appliances
are installed, through openings not furnished with doors, are
considered a part of the unconned space.
Makeup air requirements for the operation of exhaust fans,
kitchen ventilation systems, clothes dryers and replaces shall
also be considered in determining the adequacy of a space to
provide combustion, ventilation and dilution air.
UNUSUALLY TIGHT CONSTRUCTION
In unconned spaces in buildings, inltration may be adequate
to provide air for combustion, ventilation and dilution of ue
gases. However, in buildings of unusually tight construction (for
example, weather stripping, heavily insulated, caulked, vapor
barrier, etc.) additional air must be provided using the methods
described in the Conned Space section that follows.
CONFINED SPACE
A Conned Space is one whose volume is less than 50 cubic
feet per 1,000 Btu/hr (4.8 cubic meters per kW) of the total input
rating of all appliances installed in the space.
Openings must be installed to provide fresh air for combustion,
ventilation and dilution in conned spaces. The required size for
the openings is dependent on the method used to provide fresh
air to the conned space and the total Btu/hr input rating of all
appliances installed in the space.
VENTING INSTALLATION
VENTING
THE INSTRUCTIONS IN THIS SECTION ON VENTING MUST
BE FOLLOWED TO AVOID CHOKED COMBUSTION OR
RECIRCULATION OF FLUE GASES. SUCH CONDITIONS CAUSE
SOOTING OR RISKS OF FIRE AND ASPHYXIATION.
Heater must be protected from freezing downdrafts.
Remove all soot or other obstructions from the chimney that will retard
a free draft.
Type B venting is recommended with these heaters. For typical venting
application see TECHNICAL DATA VENTING on pages 19 and 20.
This water heater must be vented in compliance with all local codes,
the current revision of the National Fuel Gas Code (ANSI-Z223.1) and
with the Category I Venting Tables.
If any part of the vent system are exposed to ambient temperatures
below 40°F it must be insulated to prevent condensation.
Do not connect the heater to a common vent or chimney with solid
fuel burning equipment. This practice is prohibited by many local
building codes as is the practice of venting gas red equipment to
the duct work of ventilation systems.
Where a separate vent connection is not available and the vent pipe
from the heater must be connected to a common vent with an oil
burning furnace, the vent pipe should enter the smaller common
vent or chimney at a point above the large vent pipe.
VENT REDUCER
Model BTR 120 is shipped with a 6" to 5" ue outlet adapter. Models
BTR 250, 251 and 275 are shipped with a 8" to 6" ue outlet adapter.
Each adapter ts on top of the installed ue damper. Use only vent
reducers supplied with the unit. The venting must comply with the
current editions of the NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.1/
NFPA 54 or NATURAL GAS AND PROPANE INSTALLATION CODE
CAN/CSA-B149.1
FIGURE 11.
FIGURE 12.
background
17
MULTIPLE HEATER MANIFOLD
Figure 13 and tables on pages 19 and 20 should be used for
horizontally manifolding two or more heaters.
FIGURE 13.
FRESH AIR OPENINGS FOR CONFINED SPACES
The following instructions shall be used to calculate the size,
number and placement of openings providing fresh air for
combustion, ventilation and dilution in conned spaces. The
illustrations shown in this section of the manual are a reference
for the openings that provide fresh air into conned spaces
only. DO NOT refer to these illustrations for the purpose of vent
installation. See Venting Installation on page 16 for complete
venting installation instructions.
OUTDOOR AIR THROUGH TWO OPENINGS
FIGURE 14.
The conned space shall be provided with two permanent
openings, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top
and one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of
the enclosure. The openings shall communicate directly with the
outdoors. See Figure 14.
Each opening shall have a minimum free area of 1 square inch
per 4,000 Btu/hr (550 mm
2
per kW) of the aggregate input rating
of all appliances installed in the enclosure. Each opening shall
not be less than 100 square inches (645 cm
2
).
OUTDOOR AIR THROUGH ONE OPENING
FIGURE 15.
Alternatively a single permanent opening, commencing within 12
inches (300 mm) of the top of the enclosure, shall be provided.
See Figure 14. The water heater shall have clearances of at
least 1 inch (25 mm) from the sides and back and 6 inches (l50
mm) from the front of the water heater. The opening shall directly
communicate with the outdoors or shall communicate through a
vertical or horizontal duct to the outdoors or spaces that freely
communicate with the outdoors and shall have a minimum free
area of the following:
1. 1 square inch per 3000 Btu/hr (733 mm
2
per kW) of the total input
rating of all appliances located in the enclosure, and
2. Not less than the sum of the areas of all vent connectors in the space.
OUTDOOR AIR THROUGH TWO HORIZONTAL DUCTS
FIGURE 16.
The conned space shall be provided with two permanent
horizontal ducts, one commencing within 12 inches (300 mm) of
the top and one commencing within 12 inches (300 mm) of the
bottom of the enclosure. The horizontal ducts shall communicate
directly with the outdoors. See Figure 16.
Each duct opening shall have a minimum free area of 1 square
inch per 2,000 Btu/hr (1100 mm
2
per kW) of the aggregate input
rating of all appliances installed in the enclosure.
When ducts are used, they shall be of the same cross sectional
area as the free area of the openings to which they connect.
The minimum dimension of rectangular air ducts shall be not less
than 3 inches.
background
18
When ducts are used, they shall be of the same cross sectional
area as the free area of the openings to which they connect.
The minimum dimension of rectangular air ducts shall be not less
than 3 inches.
AIR FROM OTHER INDOOR SPACES
FIGURE 18.
The conned space shall be provided with two permanent
openings, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top
and one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of
the enclosure. See Figure 18.
Each opening shall communicate directly with an additional
room(s) of sufcient volume so that the combined volume of all
spaces meets the criteria for an Unconned Space.
Each opening shall have a minimum free area of 1 square inch
per 1,000 Btu/hr (2200 mm
2
per kW) of the aggregate input rating
of all appliances installed in the enclosure. Each opening shall
not be less than 100 square inches (645 cm
2
).
OUTDOOR AIR THROUGH TWO VERTICAL DUCTS
The illustrations shown in this section of the manual are a
reference for the openings that provide fresh air into conned
spaces only.
DO NOT refer to these illustrations for the purpose of vent
installation. See Venting Installation on page 14 for complete
venting installation instructions.
FIGURE 17.
The conned space shall be provided with two permanent vertical
ducts, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top and
one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of the
enclosure. The vertical ducts shall communicate directly with the
outdoors. See Figure 17.
Each duct opening shall have a minimum free area of 1 square
inch per 4,000 Btu/hr (550 mm
2
per kW) of the aggregate input
rating of all appliances installed in the enclosure.
background
19
TYPE B GAS VENT
Multiple Gas Fired Tank-Type Heaters
When venting multiple tank type heaters using Type B vent
pipe, follow the installation diagram (gure 13) and tables
below which give sizing and data based upon NFPA 54/ANSI
Z223. 1992.
TABLE 7. TECHNICAL DATA VENTING
MODEL BTR(C)-120
Input: 120,000 Btuh Total Vent Height (Feet)
Draft Hood: 5” 6 8 10 15 20 30 50 100
Input Btuh Rise Vent Connector Diameter (inches)
120,000 1 Ft. 7 7 7 6 6 6 6 6
120,000 2 Ft. 6 6 6 6 6 6 6 5
120,000 3 Ft. 6 6 6 6 6 5 5 5
Number of
Heaters
Combined Input in
Thousands of Btuh
Manifold and Common Vent Diameter (In inches)
2
240 10 8 8 7 7 7 6 7
3
360 10 10 10 10 8 8 7 7
4 480 12 12 12 10 10 10 8 8
MODEL BTR(C)-154
Input: 154,000 Btuh Total Vent Height (Feet)
Draft Hood: 6” 6 8 10 15 20 30 50 100
Input Btuh Rise Vent Connector Diameter (in inches)
154,000 1 Ft. 8 8 7 7 7 7 7 7
154,000 2 Ft. 7 7 7 7 7 6 6 6
154,000 3 Ft. 7 7 7 6 6 6 6 6
Numbers of
Heaters
Combined Input in
Thousands of Btuh
Manifold and Common Vent Diameter (in inches)
2
308 10 10 10 8 8 7 7 7
3
462 12 12 12 10 10 10 8 8
4 616 14 14 12 12 12 10 1 10
MODEL BTR(C)-180, 197, 198, 199, 200
Input: 180,000, 199,000 Btuh Total Vent Height (Feet)
Draft Hood: 6” 6 8 10 15 20 30 50 100
Input Btuh Rise Vent Connector Diameter (in inches)
180,000 1 Ft. 8 8 8 8 8 7 7 7
199,000 - - 8 8 8 8 8 7
180,000 2 Ft. 8 8 7 7 7 7 7 7
199,000 8 8 8 8 7 7 7 7
180,000 3 Ft. 7 7 7 7 7 7 6 6
199,000 8 8 7 7 7 7 7 6
Number of
Heaters
Combined Input in
Thousands of Btuh
Manifold & Common Vent Diameter
2
360 10 10 10 10 8 8 7 7
398 12 10 10 10 10 8 8 7
3
540 14 12 12 12 10 10 10 8
597 14 14 12 12 12 10 10 10
4
720 14 14 14 12 12 12 10 10
796 16 14 14 14 12 12 12 10
background
20
background
21
VENT INSTALLATION
Seal all joints between the power venter and the vent
termination. This is to prevent leakage of exhaust products
into the room(s) due to positive pressure of blower.
The “Sequence of Operation” description will be the same with
mechanical venting except;
When the water heater thermostat calls for heat:
Thermostat contacts “Close” and the power venter blower
(120 VAC) is energized. Sufficient draft must be established
for the Draft Prover Switch (N.O.)” to “Close”. When the
draft prover switch “Closes” the relay coil of the flue damper
is energized.
MULTIPLE UNIT INSTALLATION
For multiple unit installations, contact A. O. Smith, Technical
Support Center at 1-800-527-1953.
WATER HEATER INSTALLATION
MECHANICAL VENTING
SINGLE UNIT INSTALLATION
When mechanical venting of these heaters is desired, the
following kits are available.
Models 120 through the 200/A
A. O. Smith part number 9005381205
Models 250/A through the 400/A
A. O. Smith part number 9003434205
Where an approved power venter is to be installed to operate
in conjunction with the water heater thermostat, the following
codes must be adhered to. Field wiring should conform to
the current edition of the National Electrical Code NFPA 70.
For Canadian installations the electrical connections and
grounding shall be done in accordance with the current edition
of the Canadian Electrical Code CSA C22.1 and/or local codes.
WATER PIPING DIAGRAMS
This manual provides detailed water piping diagrams for typical
methods of application for the water heaters, see Water Piping
Diagrams beginning on page 40.
The water heater may be installed by itself, or with a separate
storage tank. When used with a separate storage tank, the
circulation may be either by gravity or by means of circulating
pump. Adjust ow by throttling a full port ball valve installed in the
circulating line on the outlet side of the pump. Never throttle ow
on the suction side of a pump. See the Water Piping Diagrams
beginning on page 40.
NOTE: In addition to the factory installed Temperature-Pressure
Relief Valve (T&P valve) on the water heater, each remote
storage tank that may be installed and piped to a water heating
appliance must also have its own properly sized, rated and
approved Temperature-Pressure Relief Valve installed.
Call the toll free technical support phone number listed on the
back cover of this manual for further assistance in sizing a T&P
valve for remote storage tanks.
T&P VALVE DISCHARGE PIPE
Explosion Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve
must comply with ANSI Z21.22-
CSA 4.4 and ASME code.
Properly sized temperature-
pressure relief valve must be
installed in opening provided.
Can result in overheating and
excessive tank pressure.
Can cause serious injury or death.
WATER LINE CONNECTIONS
The water piping installation must conform to these instructions
and to all local code authority having jurisdiction. Good practice
requires that all heavy piping be supported.
Read and observe all requirements in the following sections
before installation of the water piping begins:
1. Water Temperature Control and Mixing Valves on page 13.
2. Dishwashing Machines on page 14.
3. Temperature-Pressure Relief Valve on page 14-15.
4. Closed Systems and Thermal Expansion on page 14.
5. For multiple water heater installations see Water Piping
Diagrams beginning on page 40.
WATER (POTABLE) HEATING AND SPACE HEATING
1. All piping components connected to this unit for space
heating applications shall be suitable for use with potable
water.
2. Toxic chemicals, such as those used for boiler treatment,
shall NEVER be introduced into this system.
3. This unit may NEVER be connected to any existing heating
system or component(s) previously used with a non-potable
water heating appliance.
4. When the system requires water for space heating at
temperatures higher than required for domestic water
purposes, a tempering valve must be installed. Please
refer to installation diagrams beginning on page 40 of this
manual for suggested piping arrangements.
5. These water heaters cannot be used in space heating
applications only
THERMOMETERS (NOT SUPPLIED)
Thermometers should be obtained and eld installed as shown
in the installation diagrams.
Thermometers are installed in the system as a means of
detecting the temperature of the outlet water supply.
background
22
This water heater is provided with a properly rated/sized and
certied combination temperature - pressure (T&P) relief valve by
the manufacturer. See Temperature-Pressure Relief Valve on pages
14-15 for information on replacement and other requirements.
Water Damage Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve discharge
pipe must terminate at adequate drain.
CAUTION
Install a discharge pipe between the T&P valve discharge
opening and a suitable oor drain. Do not connect discharge
piping directly to the drain unless a 6” (15.2 cm) air gap is
provided. To prevent bodily injury, hazard to life, or property
damage, the relief valve must be allowed to discharge water
in adequate quantities should circumstances demand. If the
discharge pipe is not connected to a drain or other suitable
means, the water ow may cause property damage.
T&P VALVE DISCHARGE PIPE REQUIREMENTS:
Shall not be smaller in size than the outlet pipe size of the
valve, or have any reducing couplings or other restrictions.
Shall not be plugged or blocked.
Shall not be exposed to freezing temperatures.
Shall be of material listed for hot water distribution.
Shall be installed so as to allow complete drainage of both
Temperature-Pressure Relief Valve and the discharge pipe.
Must terminate a maximum of six inches above a oor
drain or external to the building. In cold climates, it is
recommended that the discharge pipe be terminated at an
adequate drain inside the building.
Shall not have any valve or other obstruction between the
relief valve and the drain.
INSTALLATION DIAGRAMS - TOP INLET/OUTLET USAGE
Use of the top inlet water connection requires an inlet dip tube
(refer to gure 19). The tube is supplied in the heater. Follow
caution labels if applying heat to this tting. Do not allow pipe
dope to contact the plastic tube during installation.
TUBE INLET INSTALLATION
FIGURE 19.
background
23
HEATER WIRING
All electrical work must be installed in accordance with the current edition of the National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 and must conform to all local code authority having jurisdiction. AN ELECTRICAL GROUND IS REQUIRED TO REDUCE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK OR POSSIBLE ELECTROCUTION.
If any of the original wire as supplied with the water heater must be replaced, use only type 105°C thermoplastic or equivalent 250
0
C type F must be
used for the ame sensor and igniter leads.
The controls of this water heater are polarity sensitive. Be certain to properly wire the hot and neutral connections.
13
42
C
P
M
X
MV
MV/PV
PV
24 V GND
24 V
SPARKER
GND-BURNER
HONEYWELL IGNITION
DAMPER
DRIVE
ON/OFF
SWITCH
LOWER
PROBE
UPPER
PROBE/ECO
11E79
LINE
IN
1
2
3
4
NEUTRAL
NATURAL
GAS
VALVE
PV
PV
TH
TR
MV
MV/PV
MV
PROPANE
GAS
VALVE
120 vac
24 VAC TO IGNITION CONTROL
DAMPER
DRIVE
24 VAC
24 NEUTRAL
FACTORY WIRED
BY INSTALLER
IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED MUST BE REPLACED, USE ONLY TYPE 105
O
C
THERMOPLASTIC OR EQUIVALENT. FLAME SENSOR IGNITION CABLE MUST BE 250
O
C TYPE F.
197287-000 REV 02
W
W
W
Y
BLK
BLK
BLK
W
R
R
Y
BLK
BL
BL
LEGEND:
W--WHITE
BLK--BLACK
BL--BLUE
R--RED
Y--YELLOW
FIGURE 20.
background
24
GAS PIPING
Contact your local gas service company to ensure that adequate
gas service is available and to review applicable installation codes
for your area.
Size the main gas line in accordance with Table 8. The gures shown
are for straight lengths of pipe at 0.5 in. W.C. pressure drop, which is
considered normal for low pressure systems. Note: Fittings such as
elbows, tees and line regulators will add to the pipe pressure drop.
Also refer to the latest version of the National Fuel Gas Code.
Schedule 40 Steel or Wrought Iron Pipe is the preferred material
for the gas line of this water heater. It is imperative to follow the
sizing recommendations in the latest version of the National Fuel
Gas Code if Corrugated Stainless Steel Tubing (CSST) is used as
the gas line for this water heater.
The heater is not intended for operation at higher than 14.0" W.C.-
natural gas, (1/2 pound per square inch gage) supply gas pressure.
Exposure to higher supply pressure may cause damage to the
gas valve which could result in re or explosion. If overpressure
has occurred such as through improper testing of gas lines or
emergency malfunction of the supply system, the gas valve must be
checked for safe operation. Make sure that the outside vents on the
supply regulators and the safety vent valves are protected against
blockage. These are parts of the gas supply system, not the heater.
Vent blockage may occur during ice storms.
TABLE 8. GAS SUPPLY PIPE LENGTHS (IN FEET)
Maximum Equivalent Pipe Length - Natural Gas Only
Input rate
(BTU/HR)
Schedule 40 Steel or Wrought Iron Pipe
1/2" 3/4" 1" 1 1/4" 1 1/2"
120,000 20 70 200 200 200
154,000 10 40 150 200 200
180,000 - 30 100 200 200
199,000 - 30 90 200 200
250,000 - 20 60 200 200
275,000 - 10 50 200 200
310,000 - 10 40 150 200
366,000 - - 30 100 200
390,000 - - 20 100 200
Fitting Type* Equivalent length in feet
45°Ell 0.7 1.0 1.2 1.6 1.9
90°Ell 1.6 2.1 2.6 3.5 4.0
Tee 3.1 4.1 5.2 6.9 8.0
Natural Gas 0.60 Specic Gravity, 0.50" W.C. Pressure Drop
*Screwed Fittings
It is important to guard against gas valve fouling from contaminants in
gas ways. Such fouling may cause improper operation, re or explosion.
If copper supply lines are used they must be internally tinned and
certied for gas service. Before attaching the gas line, be sure that
all gas pipe is clean on the inside.
To trap any dirt or foreign material in the gas supply line, a sediment
trap must be incorporated in the piping (see Figure 21). The sediment
trap must be readily accessible and not subject to freezing conditions.
Install in accordance with recommendations of serving gas suppliers.
Refer to the latest version of the National Fuel Gas Code.
To prevent damage, care must be taken not to apply too much torque
when attaching gas supply pipe to gas valve inlet.
Apply joint compounds (pipe dope) sparingly and only to the male
threads of pipe joints. Do not apply compounds to the rst two threads.
Use compounds resistant to the action of liqueed petroleum gases.
GAS METER SIZE – NATURAL GASES ONLY
Be sure the gas meter has sufcient capacity to supply the full rated
gas input of the water heater as well as the requirements of all other
gas red equipment supplied by the meter. If gas meter is too small, ask
the gas company to install a larger meter having adequate capacity.
GAS PIPING AND SEDIMENT TRAP INSTALLATION
FIGURE 21.
GAS LINE LEAK TESTING
Fire and Explosion Hazard
Leak test before placing the water
heater in operation.
Disconnect gas piping and main gas
shutoff valve before leak testing.
Install sediment trap in accordance
with NFPA 54.
Use joint compound or Teflon tape
compatible with propane gas.
Any time work is done on the gas supply system perform a leak test
to avoid the possibility of re or explosion.
1. For test pressures exceeding 1/2 psi (3.45 kPa) disconnect the
water heater and its Main Gas Shutoff Valve from the gas supply
piping system during testing, see Figure 21. The gas supply line
must be capped when disconnected from the water heater.
2. For test pressures of 1/2 psi (3.45 kpa) or less, the water heater
need not be disconnected, but must be isolated from the supply
gas line by closing the Main Gas Shutoff Valve during testing.
3. Coat all supply gas line joints and connections upstream of the
water heater with a non-corrosive soap and water solution to
test for leaks. Bubbles indicate a gas leak. Do not use matches,
candles, ame or other sources of ignition for this purpose.
4. Repair any leaks before placing the water heater in operation.
PURGING
Gas line purging is required with new piping or systems in which air
has entered.
Purging should be performed per the current edition of NFPA 54 the
National Fuel Gas Code.
background
25
is locked out, the power to the unit must be cycled to restart the
Ignition Control.
8. If the pilot ame is proved during the ignition trial period, the
Ignition Control turns off the Spark Ignitor and opens the Main
Gas Valve.
9. The Ignition Control allows a 2 second pilot ame stabilization
period to insure that the pilot ame is not extinguished by the
main burner light-off process.
10. The Ignition Control monitors the Flame Sensor during the
heating cycle. If the ame signal is lost, the Ignition Control shuts
the Main Gas Valve and Pilot Gas Valve and re-starts the ignition
process at step 4.
11. Once the unit is satised, the Ignition Control will shut off the
Main Gas Valve and the Pilot Gas Valve and the unit will be in
standby mode until another call for heat is initiated by
the thermostat.
See the ow chart on page 26 for more information.
Light the water heater in accordance with the Lighting and
Operation Instruction label on the water heater and in this manual
on pages 27 and 28.
The water heaters covered by this manual are equipped with
an electronic control system that automatically sequences
the Igniter, the 24 VAC Gas Valve, the Burner ignition, and
flame sensing.
Before attempting start up, thoroughly study and know the exact
Sequence Of Operation. See written Sequence Of Operation on
page 25 and Sequence Of Operation Flow Chart on page 26.
Be certain that the water heater is full of water, that air is purged
from the gas and water lines and that there are no leaks in the
gas and water lines. Ensure all inlet water valves are open.
FILLING THE WATER HEATER
Follow these steps to ll the water heater prior to start up.
1. Close the heater drain valve.
2. Open a nearby hot water faucet to permit air in system to escape.
3. Fully open the cold water inlet valve allowing the piping and
water heater to ll with water.
4. Close hot water faucet opened in Step 2 as water starts to ow.
Read SEQUENCE OF OPERATION section of this manual prior
to lighting and operating this water heater.
With above conditions satisfied, start the unit in accordance with
the instructions on the operating label attached to the heater.
For your convenience a copy of the instructions are shown on
pages 27 and 28.
Fire or Explosion Hazard
Read instruction manual before
installing, using or servicing
water heater.
To avoid risk of fire or explosion purge discharge must not
enter into confined areas or spaces where ignition can occur.
The area must be well ventilated and all sources of ignition
must be deactivated or removed.
Gas line purging is required with new piping or systems in
which air has entered.
PRIOR TO START UP
Installation and start up of this water heater requires abilities and
skills equivalent to that of a licensed tradesman in the eld involved,
see Qualications on page 6.
Do not place the water heater in operation if any part has been under
water. Immediately call a qualied service technician to inspect the
water heater and to replace any part of the control system and any
gas control which has been under water.
OPERATION
SEQUENCE OF OPERATION
The following information will describe the Sequence of Operation
for this water heater.
1. Switch power on to unit.
2. Thermostat calls for heat.
3. Ignition Control performs diagnostic self check on system
components.
4. The Ignition Control begins the trial for ignition.
5. The Ignition Control turns on the Spark Igniter and opens the Pilot
Gas Valve.
6. The Ignition Control monitors the Flame Sensor during the ignition
trial period.
7. If the Ignition Control does not sense the pilot ame during the
ignition trial period, the Ignition Control shuts the Pilot Gas
Valve and turns off the Spark Igniter. Depending on the water
heater model, the Ignition Control will either retry the ignition trial
at step 4 or lockout the ignition sequence. If the ignition sequence
background
26
SEQUENCE OF OPERATION FLOW CHART
Description of this ow chart can be found in the “SEQUENCE OF OPERATION” section found on page 25.
FLOW CHART 1.
A
A
IDLE
(NOT POWERED)
“CALL FOR HEAT
RECEIVED FROM
THERMOSTAT
POWER TO
MODULE AND
SELF CHECK
TRIAL FOR
IGNITION
(TIMER STARTED)
FLAME
PROVED?
CLOSE PILOT
GAS VALVE
SPARK OFF
(BEFORE TRIAL FOR IGNITION TIMER EXPIRES)
SPARK OFF
OPEN MAIN GAS
VALVE
FLAME
STABILIZATION
(2 SECONDS)
RUN
NO
NO
NO
YES
YES
YES
“CALL
FOR HEAT
ENDS?
FLAME
LOST?
CLOSE MAIN GAS
VALVE AND PILOT
GAS VALVE
CLOSE MAIN GAS
VALVE AND PILOT
GAS VALVE
SPARK ON
OPEN PILOT GAS
VALVE
RETRY DELAY
(5 MINUTES)
WAIT FOR
“CALL FOR HEAT
TO BE REMOVED
ACTIVATE ALARM
CONTACT(S)
(OPTIONAL)
RETRY OR
LOCKOUT
MODEL?
LOCKOUT
RETRY
background
27
LIGHTING & OPERATION LABEL
FIGURE 22. LABEL FOR NATURAL GAS MODELS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
background
28
FIGURE 23. LABEL FOR PROPANE GAS MODELS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
OPERATING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
background
29
ADJUSTMENTS
ON INITIAL STARTUP SOME ADJUSTMENTS MAY BE NECESSARY.
Check Manifold and inlet gas pressures (see GAS SUPPLY
SYSTEMS on page 13 and CHECKING THE INPUT on page 29-30.)
Check Pilot Burner (See Pilot Burner section on page 34.)
TESTING DAMPER OPERATION
With the Service Switch in the AUTOMATIC OPERATION
position, check the operation of the ue damper three (3) times
with the water operating controls for proper operating sequence:
The damper disc must be open (in the vertical position) before
the ignition and combustion process begins.
The damper disc must be in the open position when the main
burner is ring.
The gas control valve must close and the main burner must
have ceased ring before the damper disc begins its return to
the closed (horizontal) position.
If during testing of the operation of the damper you nd that
there is a problem with the operation of the water heater when
the Service Switch is in the AUTOMATIC OPERATION position:
Reset the Service Switch to the HOLD OPEN DAMPER position
and check operation again.
If the water heater does operate when placed in the HOLD OPEN
DAMPER position:
Refer to the EFFIKAL RVGP-FSF-SERIES TROUBLESHOOTING
GUIDE on page 37.
If the water heater does not operate with the Service Switch in
either position:
Refer to the Troubleshooting Sections and Troubleshooting
Checklist.
CHECKING VENTING
The following steps shall be followed with each appliance connected
to the venting system placed in operation, while any other appliances
connected to the venting system are not in operation.
1. Seal any unused openings in the venting system.
2. Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as
required in the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1or the CAN/
CGA B149 Installation Codes and these instructions. Determine
that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and
other deciencies which could cause an unsafe condition.
3. So far as is practical, close all building doors and windows
and all doors between the space in which the water heater(s)
connected to the venting system are located and other spaces
of the building. Turn on all appliances not connected to the
venting system. Turn on all exhaust fans, such as range hoods
and bathroom exhausts, so they shall operate at maximum
speed. Close replace dampers.
4. Follow the lighting instruction. Place the water heater being
inspected in operation. Adjust thermostat so water heater shall
operate continuously.
5. Test for draft hood spillage at the relief opening after 5 minutes
of main burner operation.
6. After it has been determined that each appliance connected to
the venting system properly vents when tested as outlined above,
return doors, windows, exhaust fans, replace dampers and any
other gas burning appliance to their previous conditions of use.
7. If improper venting is observed during any of the above tests,
the venting system must be corrected.
FAILURE TO CORRECT BACK DRAFTS MAY CAUSE AIR
CONTAMINATION AND UNSAFE CONDITIONS.
If the back draft cannot be corrected by the normal method or
if a suitable draft cannot be obtained, a blower type ue gas
exhauster must be employed to assure proper venting and
correct combustion.
CHECKING THE INPUT
For installation locations with elevations above 2000 feet, refer
to HIGH ALTITUDE INSTALLATIONS section of this manual for
input reduction procedure.
1. Attach a pressure gauge or a manometer to the manifold
pressure tap on the gas control valve and refer to Table
9, for correct manifold pressure.
2. Use this formula to “clockthe meter. Be sure that other
gas consuming appliances are not operating during this
interval.
(3600/T) x H = Btuh
T = Time in seconds to burn one cubic foot of gas.
H = Btu’s per cubic foot of gas.
Btuh = Actual heater input.
Example: (Using BTR-250 heater)
T = 15.1 seconds
H = 1050 Btu
Btuh = ?
(3600/15.1) x 1050 = 250,000 (Compare with BTR-250 model
and rating.)
TABLE 9.
APPROXIMATE TIME REQUIRED TO CONSUME
1 CU. FT. OF GAS AT FULL CAPACITY
INPUT
RATE
(BTUH)
TYPE
OF
GAS
BTUH
PER
CU. FT.
TIME REQ’D TO
CONSUME 1 CU.
FT. OF GAS
120,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
31. 5 SEC.
75.0 SEC.
154,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
24.5 SEC.
58.4 SEC.
180,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
21.0 SEC.
50.0 SEC.
199,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
19.0 SEC.
45.2 SEC.
250,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
15.1 SEC.
36.0 SEC.
251,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
15.1 SEC.
35.9 SEC.
275,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
13.7 SEC.
32.7 SEC.
305,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
12.4 SEC.
29.5 SEC.
365,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
10.4 SEC.
24.7 SEC.
390,000
NATURAL
PROPANE
1050
2500
9.7 SEC.
23.1 SEC.
background
30
FIGURE 24.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD THE GAS INPUT EXCEED
THE INPUT SHOWN ON THE HEATER MODEL AND RATING
PLATE. OVERFIRING COULD RESULT IN DAMAGE OR SOOTING
OF THE HEATER.
Should it be necessary to adjust the gas pressure to the burners
to obtain the full input rate, the steps below should be followed:
3. Remove the regulator adjustment sealing cap and adjust the pressure
by turning the adjusting screw with a screwdriver. See Figure 24.
Clockwise to increase gas pressure and input rate.
Counterclockwise to decrease gas pressure and input rate.
4. “Clock” the meter as in step 2 above.
5. Repeat steps 3 and 4 until the specied input rate is achieved.
6. Turn the gas control knob to PILOT. Remove the pressure
gauge and replace the sealing cap and the Allen wrench set
screw in the pressure tap opening.
background
31
FIGURE 25.
If the Temperature-Pressure Relief Valve on water heater weeps
or discharges periodically, this may be due to thermal expansion.
NOTE: Excessive water pressure is the most common cause
of Temperature-Pressure Relief Valve leakage. Excessive
water system pressure is most often caused by "thermal
expansion" in a "closed system." See Closed Water Systems
and Thermal Expansion on page 12. The Temperature-
Pressure Relief Valve is not intended for the constant relief
of thermal expansion.
Temperature-Pressure Relief Valve leakage due to pressure build
up in a closed system that does not have a thermal expansion
tank installed is not covered under the limited warranty. Thermal
expansion tanks must be installed on all closed water systems.
DO NOT PLUG THE TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF
VALVE OPENING. THIS CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
SERIOUS INJURY OR DEATH.
Explosion Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve
must comply with ANSI Z21.22-
CSA 4.4 and ASME code.
Properly sized temperature-
pressure relief valve must be
installed in opening provided.
Can result in overheating and
excessive tank pressure.
Can cause serious injury or death.
ANODE ROD INSPECTION
Property Damage Hazard
Avoid water heater damage.
Inspection and replacement of anode rod required.
CAUTION
The anode rod is used to protect the tank from corrosion. Most
hot water tanks are equipped with an anode rod. The submerged
rod sacrices itself to protect the tank. Instead of corroding tank,
VENTING SYSTEM
Examine the venting system every six months for obstructions
and/or deterioration of the vent piping.
Remove all soot or other obstructions from chimney which will
retard free draft.
REMOTE STORAGE TANK TEMPERATURE CONTROL
The water temperature in the remote storage tank (if used) is
controlled by the storage tank temperature control. The sensing
element is mounted in the hot water storage tank, see Water
Piping Diagram section.
A change in water temperature in the storage tank lower than
the tank temperature control setting will cause the sensor to
activate the circulating pump. The pump then circulates the
water through the heater where the thermostat senses the drop
in water temperature and activates main burner operation of the
water heater.
If the storage tank temperature control is out of calibration, replace
with new control.
SHOULD OVERHEATING OCCUR OR THE GAS SUPPLY FAIL
TO SHUT OFF, TURN OFF THE MANUAL GAS CONTROL VALVE
TO THE WATER HEATER.
TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF VALVE TEST
Burn hazard.
Hot water discharge.
Keep clear of Temperature-
Pressure Relief Valve
discharge outlet.
It is recommended that the Temperature-Pressure Relief Valve
should be checked to ensure that it is in operating condition every
6 months.
When checking the Temperature-Pressure Relief Valve operation,
make sure that (1) no one is in front of or around the outlet of the
Temperature-Pressure Relief Valve discharge line, and (2) that
the water discharge will not cause any property damage, as the
water may be extremely hot. Use care when operating valve as
the valve may be hot.
To check the pressure relief valve , lift the lever at the end of the
valve several times, see Figure 25. The valve should seat properly
and operate freely.
If after manually operating the valve, it fails to completely reset and
continues to release water, immediately close the cold water inlet
to the water heater and drain the water heater, see Draining And
Flushing on page 32. Replace the Temperature-Pressure Relief
Valve with a properly rated/sized new one, see Temperature-
Pressure Relief Valve on pages 12-13 for instructions on
replacement.
MAINTENANCE
background
32
5. Ensure the drain hose is secured before and during the
entire ushing procedure. Flushing is performed with system
water pressure applied to the water heater.
6. Open the water heater drain valve to ush the storage tank.
7. Flush the water heater storage tank to remove sediment and
allow the water to ow until it runs clean.
8. Close the water heater drain valve when ushing is completed.
9. Remove the drain hose.
10. Fill the water heater - see Filling The Water Heater in this manual.
11. Turn on the electrical supply to place the water heater back
in operation.
12. Allow the water heater to complete several heating cycles to
ensure it is operating properly.
RECOMMENDED PROCEDURE FOR PERIODIC
REMOVAL OF LIME DEPOSITS FROM TANK TYPE
COMMERCIAL WATER HEATERS
The amount of calcium carbonate (lime) released from water is
in direct proportion to water temperature and usage, see chart.
The higher the water temperature or water usage, the more lime
deposits are dropped out of the water. This is the lime scale
which forms in pipes, heaters and on cooking utensils.
Lime accumulation not only reduces the life of equipment but also
reduces efciency of the heater and increases fuel consumption.
The usage of water softening equipment greatly reduces the hardness
of the water. However, this equipment does not always remove all of
the hardness (lime). For this reason it is recommended that a regular
schedule for deliming be maintained.
The time between cleaning will vary from weeks to months
depending upon water conditions and usage.
The depth of lime buildup should be measured periodically. Heaters
equipped with cleanouts will have about 2" of lime buildup when
the level of lime has reached the bottom of the cleanout opening. A
schedule for deliming should then be set up,based on the amount
of time it would take for a 1" buildup of lime. It is recommended that
the water heater initially be inspected after 6 months.
Example 1:
Initial inspection after 6 months shows 1/2" of lime accumulation.
Therefore, the heater should be delimed once a year.
Example 2:
Initial inspection after 6 months shows 2" of lime accumulation.
Therefore, the heater should be delimed every 3 months.
FIGURE 26.
water ions attack and eat away the anode rod. This does not affect
water’s taste or color. The rod must be maintained to keep tank in
operating condition.
Anode rod deterioration depends on water conductivity, not
necessarily water condition. A corroded or pitted anode rod
indicates high water conductivity and should be checked and/or
replaced more often than an anode rod that appears to be intact.
Replacement of a depleted anode rod can extend the life of your
water heater. Inspection should be conducted by a qualied
technician, and at a minimum should be checked annually after
the warranty period.
Articially softened water is exceedingly corrosive because the
process substitutes sodium ions for magnesium and calcium ions.
The use of a water softener may decrease the life of the water
heater tank.
The anode rod should be inspected after a maximum of three
years and annually thereafter until the condition of the anode rod
dictates its replacement. Anode replacement is not covered by
warranty. NOTE: articially softened water requires the anode rod
to be inspected annually.
DRAINING AND FLUSHING
Burn harzard.
Hot water discharge.
Keep hands clear of drain
valve discharge.
It is recommended that the water heater storage tank be drained
and ushed every 6 months to reduce sediment buildup. The
water heater should be drained if being shut down during freezing
temperatures. See Features And Components in this manual for
the location of the water heater components described below.
TO DRAIN THE WATER HEATER STORAGE TANK:
1. Turn off the electrical supply to the water heater.
2. Turn off the gas supply at the Main Gas Shutoff Valve if the
water heater is going to be shut down for an extended period.
3. Ensure the cold water inlet valve is open.
4. Open a nearby hot water faucet and let the water run until
the water is no longer hot.
5. Close the cold water inlet valve to the water heater.
6. Connect a hose to the water heater drain valve and terminate
it to an adequate drain.
7. Open the water heater drain valve and allow all the water to
drain from the storage tank.
8. Close the water heater drain valve when all water in the
storage tank has drained.
9. Close the hot water faucet opened in Step 4.
10. If the water heater is going to be shut down for an extended
period, the drain valve should be left open.
TO FLUSH THE WATER HEATER STORAGE TANK:
1. Turn off the electrical supply to the water heater.
2. Ensure the cold water inlet valve is open.
3. Open a nearby hot water faucet and let the water run until
the water is no longer hot. Then close the hot water faucet.
4. Connect a hose to the drain valve and terminate it to an
adequate drain.
background
33
Explosion Hazard
Flammable hydrogen gases
may be present.
Keep all ignition sources away
from faucet when turning on
hot water.
Do not smoke or have open ame or sparks in vicinity of heater.
Do not mix UNLIME with other chemicals. Do not allow contact
with magnesium, aluminum or galvanized metals.
Chemical Hazard
• Product contains phosphoric acid.
• Keep out of reach of children.
• Use rubber or neoprene gloves.
Contains phosphoric acid. In case of external contact, ush with cool
water. If irritation persists, get medical attention. If swallowed, give 1
or 2 glasses of water or milk and call physician.
Get immediate medical attention for eyes. Keep out of reach of children.
NOTE: THE USE OF RUBBER OR NEOPRENE GLOVES IS
RECOMMENDED, ESPECIALLY IF YOU HAVE ANY OPEN
SORES OR CUTS TO AVOID UNNECESSARY IRRITATION OR
DISCOMFORT.
1. Turn off fuel and/or power supply to heater. Also, turn off power
to any electrical device or equipment, which is attached, or part
of the system.
2. Open hot water side of faucet closest to heater and allow water
to run until it is cool enough to handle safely.
3. Close cold water inlet valve to heater.
4. Connect hose to drain valve at bottom of heater and start draining
heater into suitable oor drain area.
5. Remove pressure relief valve while heater is draining. NOTE:
Do not replace pressure relief valve until deliming is completed.
Pressure relief valve opening will also act as a vent in case of
possible contact between the delimer and the anode rod(s),
which may produce ammable hydrogen-air mixtures.
6. If pressure relief valve appears to be limed-up, place it in a clean
glass or plastic container adequate in size so that you can pour
enough UN•LIME® into container to cover the valve and allow
space for foaming. When foaming stops, run fresh cool water into
the container and rinse the pressure relief valve for a few minutes.
7. If heater does not drain completely after a reasonable length
of time, turn off the main water supply valve to stop water from
entering the tank due to a by-pass problem or defective cold
water inlet valve. Also, check for clogged drain valve opening.
Heater must be completely drained before introducing UN•LIME.
8. Remove the cleanout cover and place a clean plastic bucket
next to the cleanout opening.
Partially open the cold water inlet valve to allow time to
accomplish the following and then close the valve.
DELIMING SOLVENTS
UN•LIME is recommended for deliming. UN•LIME is a patented
food grade acid which is safe to handle and does not create the
harmful fumes which are associated with other products.
UN•LIME may be obtained from your dealer, distributor or
water heater manufacturer. Order Part Number 9005416105,
1 gallon, packed 4 gallons per case or Part Number 9005417105,
5 gallon container.
NOTE: Un•Lime is not available for use in Canada.
Hydrochloric base acids are not recommended for use on glass
lined tanks.
Observe handling instructions on label of product being used.
TANK CLEANOUT PROCEDURE
The following practices will ensure longer life and enable the
unit to operate at its designed efciency:
1. Once a month the heater should be ushed. Open the drain
valve and allow two gallons of water to drain from the heater.
Inlet water valve should remain open to maintain pressure
in tank.
2. A cleanout opening is provided for periodic cleaning of the
tank. Gas must be shut off and heater drained before opening
cleanout.
To clean heater through cleanout opening, proceed as follows:
3. Drain heater.
4. Remove outer cover plate from lower side of heater jacket.
5. Remove six (6) hex head screws securing tank cleanout plate
and remove plate.
6. Remove lime, scale, or sediment using care not to damage
the glass lining.
7. Inspect cleanout plate gasket, if new gasket is required,
replace with part no. 9004099215.
8. Install cleanout plate. Be sure to draw plate up tight by
tightening screws securely.
9. Replace outer jacket cover plate.
In some water areas the sediment might not be removed by this
method and may result in the water heater making rumbling or
boiling noises. To dissolve and remove these more stubborn
mineral deposits, UN•LIME Professional Delimer should be used.
DELIMING USING FLO-JUG METHOD
UN•LIME in the 5 gallon size is recommended for deliming of all
models. Contact your local dealer, distributor or, water heater
manufacturer:
Telephone: (800) 433-2545
Fax: (800) 433-2515
Website: www.hotwater.com/parts
Prepare the Water Heater
To delime the water heater using the Flo-Jug method, rst
prepare the heater for deliming.
background
34
FIGURE 27.
PILOT BURNER
At least once a year, check the pilot burner, Figure 29, and the
main burner, Figure 30, for proper operation. See Figure 28 for
the location of the Pilot Burner and the Main Burners. For access
to pilot, unfasten two screws to burner cover and remove. Locate
the burner with pilot and remove screw holding burner to manifold.
Unfasten pilot tubing from valve and slide out burner and pilot.
Servicing of the pilot burner includes keeping pilot free of lint,
cleaning the burner head, the primary air opening and the orice
of the pilot burner.
FIGURE 28.
FIGURE 29.
Pilot burner ame is affected by:.
1. Low gas pressure.
Adjust pilot ame by means of the pilot gas adjustment
located on the gas control valve. See Figure 31.
The pilot ame should envelop sensing device with 5/8” (1.6cm)
ame, Figure30. Remove pilot adjustment cover screw, Figure
31. Turn inner adjustment screw clockwise to decrease, or
counterclockwise to increase pilot ame. Be sure to replace
cover screw on gas control valve after adjustment to prevent
possible gas leakage.
2. Clogged pilot burner orice.
Clean or replace orice. A clogged orice will restrict gas ow.
While the water is being run through the tank, insert a
stiff wire, copper tube attened at one end or an opened
wire coat hanger through the cleanout opening and
scrape out any loose deposits of scale or sediment. This
is an economical way to avoid unnecessary usage of the
deliming solution.
Repeat the opening and closing of the cold water inlet valve
as necessary but be sure the heater is completely drained
when ready to introduce the UN•LIME.
Upon completion, reinstall the cleanout cover and use a new
cleanout cover gasket (part number 9004099215).
Remove the drain valve.
9. Install the long plastic male adapter insert tting into the drain
valve opening of heater after applying Teon tape or paste to
threads. Tighten rmly by hand and use wrench or adjustable
pliers to check for secure connection. Do not over tighten to
avoid damage to threads and ttings.
Prepare the Up-N-Down Transfer Kit
The next step is the preparation on the Up-N-Down Transfer Kit,
if you have not already done so:
1. With the 5 gallon Up-N-Down container in the vertical
position, unscrew the plastic vent cap in the handle and
pierce the plastic membrane over the vent boss under the
cap to allow the container to vent.
Note: If your container does not have the vent cap and vent
boss, drill a 3/16 hole in the handle. When you havenished
deliming you will be able to plug this drilled vent with the
stainless steel screw that is supplied with the kit.
2. Remove the container’s cap and cut the plastic membrane
located in the 3/4” IPT opening in the cap. Take care to not
damage the threads.
3. Find the 3/4” male adapter, apply teon tape to the threaded
end and screw it into the 3/4” IPT opening in the cap.
4. Put cap with male adapter back on the container and slide
3/4” hose over end of male adapter and fasten in place using
hose clamp provided.
Delime using Flo-Jug Method
5. Slide the hose clamp over end of hose and slide hose over
the male adapter in the water heater drain opening and
secure in place using hose clamp.
6. Lift container to the Pour Position, see Figure 27, being
careful to keep the vent in the handle above the liquid level
and pour the UN•LIME into the heater.
7. Lower container, you may have to place the container on its
empty carton to prevent the UN•LIME from owing back into
the container.
8. Let UN•LIME remain in the heater for 5 minutes and then
lower the container to the “Drain” Position, see Figure 27.
9. Deliming activity is indicated by foaming on the surface of the
UN•LIME. If there is deliming activity, repeat steps 6 thru 8.
Normally, lime removal will be completed within one hour.
Severe build-up of lime may take longer than an hour to complete
descaling.
Note: To check UN•LIME for continued use, place some scale
or white chalk in a glass with a small amount of UN•LIME. If
the material is vigorously dissolved by the UN•LIME, it can be
reused; if not, the UN•LIME should be replaced.
background
35
GAS CONTROL VALVE
Figure 31 shows the two types of combination gas control valves
used on these heaters.
If gas control valve becomes defective, repairs should not be
attempted. A new valve should be installed in place of defective one.
LP VALVE
NATURAL VALVE
FIGURE 31.
SERVICE
The installer may be able to observe and correct certain problems
which may arise when the unit is put into operation. HOWEVER,
it is recommended that only a qualied service technician or
qualied agencys, using appropriate test equipment, be allowed
to service the heater.
As preliminary step, check wiring against diagram, check for
grounded, broken or loose wires. Check all wire ends to be sure
that they are making good contact.
ELECTRICAL SERVICING
LABEL ALL WIRES PRIOR TO DISCONNECTION WHEN SERVICING
CONTROLS. WIRING ERRORS CAN CAUSE IMPROPER AND
DANGEROUS OPERATION.
VERIFY PROPER OPERATION AFTER SERVICING.
Pilot sensing device must sense a ame before sparking will stop.
Loose wires or a draft may cause intermittent or abnormal
sparking. To eliminate this condition, rst correct loose wiring
condition, and then, if necessary, increase pilot ame.
MAIN BURNER
The main burner, Figure 30, should display the following
characteristics:
Cause rapid ignition and carry over of ame across entire burner.
Give reasonably quiet operation during ignition, burning and extinction.
Cause no excessive lifting of ame from burner ports.
If the
preceding burner characteristics are not evident, check for
accumulation of lint or other foreign material that restricts or other
foreign material that restricts or blocks air openings to burner
or heater.
To clean main burners:
1. Remove main burners from unit.
2. Check that burner venturi and ports are free of foreign matter.
3. Clean burners with bristle brush and/or vacuum cleaner
DO NOT distort burner ports or pilot location.
4. Reinstall burners in unit. Make sure front and rear of burners
are installed correctly in burner support brackets.
Also check for good ow of combustion and ventilating air to the unit.
TYPICAL PILOT AND MAIN BURNER FLAMES
FIGURE 30.
background
36
receptacle. Do not push meter leads into harness receptacle.
This opens the pins and will create connection problems. See
the following EFFIKAL RVGP-KSF-SERIES FLUE DAMPER
TROUBLE SHOOTING GUIDE.
Green LED
Flash Code
a
Indicates
Next System Action
OFF No “Call for Heat” Not applicable None
Flash Fast Power up - internal check Not applicable None
Heartbeat Norma l startup ignition
sequence started (including
prepurge)
Not applicable None
4 Seconds
ON then “x”
flashes
Device in run mode. “x” = flame
current to the nearest μ A.
Not applicable None
2 5 minute Retry Delay - Pilot flame
not detected during trial for ignition
Initiate new trial for ignition after
retry delay completed.
If system fails to light on next trial
for ignition check gas supply, pilot
burner, spark and flame sense
wiring, flame rod contaminated or
out of position, burner ground
3 Recycle - Flame failed during run Initiate new trial for ignition. Flash
code will remain through the
ignition trial until flame is proved.
If system fails to light on next trial
for ignition, check gas supply, pilot
burner, flame sense wiring,
contamination of flame rod, burner
ground connection.
4 Flame sensed out of sequence If situation self corrects within 10
seconds, control returns to normal
sequence. If flam e out of
sequence remains longer than 10
seconds, control will resume
normal operation 1 hour after error
is corrected.
Check for pilot flame. Replace gas
valve if pilot flame present. If no
pilot flame, cycle “Call for Heat.” If
error repeats, replace con trol.
6 Control Internal Error Control remains in wait mode.
When the fault corrects, control
resumes normal operation.
Cycle “Call for Heat”. If error
repeats, replace control.
7 Flame rod shorted to ground Control remains in wait mode.
When the fault corrects, control
resumes normal operation.
Check flame sense lead wire for
damage or shorting. Check that
flame rod is in proper position.
Check flame rod ceramic for
8
Low secondary voltage supply
Control remains in wait mo de.
When the fault corrects, control
resumes normal operation.
proper input voltage to the control.
Check with full system load on the
a
Flash Code Descriptions:
- Flash Fast: rapid blinking.
- Heartbeat: Constant ½ second bright, ½ second dim cycles.
- 4 second solid on pulse followed by “x” 1 second flashes indicates flame current to the nearest μ A. This is only available in run mode.
- A single flash code number signifies that the LED flashes X times at 2H z, remains off for two seconds, and then repeats the sequence.
TROUBLESHOOTING
IGNITION MODULE
Before calling your service agent, the following checklist should
be examined to eliminate obvious problems from those requiring
replacement or servicing.
Check that “main manual gas shut-off valve” is fully open
and that gas service has not been interrupted.
Check that after following the water OPERATING
INSTRUCTIONS, the “Top Knob” of the gas control valve
is in “ON” position.
Check electrical supply to the water heater for possible
blown (or tripped) fusing or power interruption.
Is the water temperature in tank below the thermostat dial
setting on the thermostat (calling for heat)?
It is possible that the high limit (E.C.O.) has functioned to shut
off the water heater. See FEATURES - Water Temperature
Control for reset procedure. Contact your serviceman if limit
continues to function to shut off water heater.
FLUE DAMPER
Do not turn damper open manually or motor damage will result,
use the service switch. All readings are taken from harness
background
37
PIN END VIEW
24 V.A.C. NORMAL SEQUENCE OF OPERATION
B. DAMPER HAS OPENED,
NO COMBUSTION
VOLTAGE ACROSS:
4 & 1; 4 & 2; 4 & 3: 1. Check for power at ignition module terminals. If 24VAC power is present damper
is working properly.
2. Defective component in water heater after the ue damper.
3. If 24 VAC is not present at the ignition module, look for loose or broken
connections between damper and ignition module.
4. If the connections from damper to ignition module seem proper, replace damper
assembly. If a damper assembly is not available, place the service switch in the
hold open position. This should keep the damper in the open position and allow
the customer to have automatic heat, until a replacement damper can be installed.
C. DAMPER ROTATES
CONTINUOUSLY Change the entire damper assembly
D. DAMPER STICKS 1. Make sure no screws obstruct the damper blade.
2. Make sure damper pipe assembly is not egg shaped.
3. Make sure damper rod is not rubbing on pipe assembly.
See gure on front page of this insert sheet
ABNORMAL OPERATION
A. NOTHING WORKING
NO VOLTAGE ACROSS:
4 & 1 1. High Limit has tripped and is OPEN. Determine reason for tripping of high limit
2. Bad Transformer
3. Loose or broken connections
4. Blown fuse or circuit breaker
5. Disconnect switch off
6. Harness not plugged into water heater receptacle
A. FLUE DAMPER OPEN OR OPENING
(Unit is calling for heat and damper disc should be in vertical position)
VOLTAGE ACROSS:
4 & 1 All Times that High Limit is closed
4 & 2 Calling for Heat Open or Opening
4 & 3 During Combustion Damper Open+
B. FLUE DAMPER CLOSED (Unit is not calling for heat and damper disc should be in horizontal position)
NOTE: POSITION 4 IS COMMON AND POSITION 3 IS HOT 24VAC
VOLTAGE ACROSS:
4 & 1 All Times that High Limit is closed
NO VOLTAGE ACROSS:
4 & 3 or 4 & 2 1.Thermostat not calling for heat.
EFFIKAL RVGP-KSF-SERIES FLUE DAMPER TROUBLE SHOOTING GUIDE
Do not turn damper open manually or motor damage will result, use the service switch.
All readings are taken from harness receptacle. Do not push meter leads into harness receptacle.
This opens the pins and will create connection problems.
WARNING
Do not negate the action
of any existing safety
or operational controls.
IMPORTANT: DAMPER MUST BE OPEN BEFORE COMBUSTION TAKES PLACE. If all steps have
been tried and damper problems persists call A.O. Smith Technical Center at 1-800-527-1953.
NOTE: DAMPER DISC SHOWN IN OPEN POSITION.
Efkal Pinouts Adapter wire
& wire colors Function colors in*
1. Brown 24 VAC HOT Black
2. Orange Signal In Yellow
3. Yellow Signal Out Red
4. Black 24 VAC Common White
background
38
COMPLAINT CAUSE
REMEDY
USER QUALIFIED SERVICE AGENCY
Water not hot enough.
Thermostat set too low.
Set thermostat dial to a higher
temperature.
Upper and/or lower temperature
probe out of calibration.
Call qualied service agency.
Check continuity and resistance
(Ohms) of upper and lower
thermostat probes. Replace probes
if out of specication.
Insufcient hot water
Thermostat set too low.
Set thermostat dial to a higher
temperature.
Upper and/or lower temperature
probe out of calibration.
Call qualied service agency.
Check continuity and resistance
(Ohms) of upper and lower
thermostat probes. Replace probes
if out of specication..
Main manual gas shutoff valve
partially closed.
Open main manual gas shutoff
valve to fullest extent.
Heater too small for demand.
Space usage to give heater time
to restore water temperature.
Heater recovery is slower. Call qualied service agency.
Check gas input. If incorrect, adjust
gas pressure or replace main burner
orice.
Draft hood not installed or one
or more bafes.
Call qualied service agency.
Install draft hood or bafes as
furnished with unit.
Water temperature too hot. Thermostat set too high. Set thermostat to a lower setting.
Heater makes sounds: sizzling.
Condensation on outside of
tank - normal.
Rumbling.
Sediment accumulation on
bottom of tank.
Drain a quantity of water through
drain valve. If rumbling persists,
call a qualied service agency.
Delime heater.
Ticking or metallic sounds.
Expansion and contraction-
normal.
Pounding / water hammer.
Air chambers in piping have
become waterlogged. Thermal
expansion tank damaged,
improperly charged, or
improperly sized.
Drain piping system and rell.
Heater must be off while this
is being done. Check thermal
expansion tank charge pressure
when the water system pressure
is zero.
Follow the manufacturer's
instructions for proper charging
of the thermal expansion tank.
Combustion noises.
Too much primary air. Adjust shutters.
Overtired heater. Incorrect
burners or orice for types of
gas used.
Call qualied service agency. Check and correct as necessary.
Water leaks.
Drain valve not closed tightly.
If drain valve cannot be closed
tightly, replace.
If leakage source cannot be
corrected or identied, call
qualied service agency.
Shut off gas supply to heater
and close cold water inlet valve to
heater.
Repair or in case of suspected tank
leakage, be certain to conrm before
replacing heater.
Gas odors.
Heater is overtired.
Shut off gas supply to heater and
call qualied service agency.
Check for sooted ue passage.
Check for obstructed vent line.
Check backdraft or lack of draft.
Draft hood may be improperly
installed or not sized properly.
Possible gas leaks.
Shut off gas supply to heater and
call gas company at once.
TROUBLESHOOTING CHECKLIST
background
39
c. A sulfate reducing bacteria which has accumulated
within the water heater (this harmless bacteria is
nontoxic to humans).
d. An excess of active hydrogen in the tank. This is caused
by the corrosion protective action of the anode rod.
Smelly water may be eliminated or reduced in some water
heater models by replacing the anode rod(s) with one of less
active material, and then chlorinating water heater tank and all
water lines.
Contact the local water heater supplier or service agency for
further information concerning an Anode Rod Replacement Kit
and this chlorination treatment.
If smelly water persists after anode rod replacement and chlorination
treatment, we can only suggest that chlorination or aeration of the
water supply be considered to eliminate the water problem.
Do not remove the anode rod leaving the tank unprotected. By
doing so, all warranty on the water heater tank is voided.
“AIR” IN HOT WATER FAUCETS
HYDROGEN GAS: Hydrogen gas can be produced in a hot
water system that has not been used for a long period of time
(generally two weeks or more). Hydrogen gas is extremely
ammable and explosive. To prevent the possibility of injury under
these conditions, we recommend the hot water faucet, located
farthest away, be opened for several minutes before any electrical
appliances which are connected to the hot water system are
used (such as a dishwasher or washing machine). If hydrogen
gas is present, there will probably be an unusual sound similar to
air escaping through the pipe as the hot water faucet is opened.
There must be no smoking or open ame near the faucet at the
time it is open.
HIGH WATER TEMPERATURE SHUT OFF SYSTEM
This water heater is equipped with a manual reset type high limit
(Energy Cutout) switch. The high limit switch interrupts the main
burner gas ow should water temperature reach 203°F (95°C).
In the event of high limit switch operation, the water heater
cannot be restarted unless the water temperature is reduced
to approximately 120F (49C). The high limit reset button on the
front of the thermostat then needs to be depressed. See Figure 2
for the location of the reset button.
START UP CONDITIONS
SMOKE/ODOR
It is not uncommon to experience a small amount of smoke and
odor during the initial start-up. This is due to burning off of oil
from metal parts, and will disappear in a short while.
STRANGE SOUNDS
Possible noises due to expansion and contraction of some metal
parts during periods of heat-up and cool-down do not necessarily
represent harmful or dangerous conditions.
Condensation causes sizzling and popping within the burner area
during heating and cooling periods and should be considered
normal. See “Condensation" section in this manual.
CONDENSATION
Whenever the water heater is lled with cold water, some
condensate will form while the burner is on. A water heater may
appear to be leaking when in fact the water is condensation.
This usually happens when:
a. A new water heater is lled with cold water for the rst time.
b. Burning gas produces water vapor in water heaters,
particularly high efciency models where ue temperatures
are lower.
c. Large amounts of hot water are used in a short time and the
rell water in the tank is very cold.
Moisture from the products of combustion condense on the cooler
tank surfaces and form drops of water which may fall onto the
burner or other hot surfaces to produce a “sizzling” or “frying” noise.
OPERATIONAL CONDITIONS
HOT WATER ODOR
In each water heater there is installed at least one anode rod for
corrosion protection of the tank. Certain water conditions will
cause a reaction between this rod and the water. The most
common complaint associated with the anode rod is one of a
“rotten egg smell” in the hot water. The smell is a result of four
factors which must all be present for the odor to develop:
a. A concentration of sulfate in the supply water.
b. Little or no dissolved oxygen in the water.
FOR YOUR INFORMATION
background
40
WATER PIPING DIAGRAMS
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI FLUE - (1 UNIT) WITH VERTICAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FINISHED
FLOOR
HOT WATER
TO FIXTURES
COLD WATER
SUPPLY
EXPANSION
TANK
ALT. COLD WATER
CONNECTION
HOT WATER RETURN
FROM FIXTURES
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
41
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI FLUE - (1 UNIT) WITH HORIZONTAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FINISHED
FLOOR
HOT WATER TO FIXTURES
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
RETURN FROM
FIXTURES
ALTERNATE
LOCATION
CIRCULATING PUMP
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
42
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
MULTI FLUE - (1 UNIT) WITH MIXING VALVE TWO TEMPERATURE
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALVE
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
TEMPERED
WATER
RETURN
TEMPERED
WATER
OUTLET
HOT
WATER
OUTLET
HOT
WATER
RETURN
COLD WATER
SUPPLY
COLD
HOT
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
43
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
MULTI FLUE - (2 UNITS)
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
HOT WATER
TO FIXTURES
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
RETURN
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
44
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI FLUE - (2 UNITS) WITH VERTICAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FINISHED
FLOOR
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
TO FIXTURES
ALTERNATE
COLD WATER
CONNECTION
HOT WATER
RETURN
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
45
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI FLUE - (2 UNITS) WITH VERTICAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FINISHED
FLOOR
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
TO FIXTURES
ALTERNATE
COLD WATER
CONNECTION
HOT WATER
RETURN
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
46
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI FLUE - (2 UNITS) WITH HORIZONTAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FINISHED
FLOOR
HOT WATER TO FIXTURES
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
RETURN FROM
FIXTURES
ALTERNATE
LOCATION
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
47
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
MULTI FLUE (2 UNITS) TWO TEMPERATURE
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
BOOSTER WATER RETUR
N
PRE-HEATED
WATER TO
BOOSTER
BOOSTER WATER
TO FIXTURES
HOT WATER
TO FIXTURES
EXPANSION TANK
HOT WATER
RETURN
COLD WATER
SUPPLY
1st HEATER
BOOSTER
HEATER
background
48
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
MULTI FLUE (2 UNITS) WITH BOOSTER TWO TEMPERATURE
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
EXPANSION
TANK
BOOSTED
WATER
OUTLET
TYPICAL
BOOSTER
HEATER
PRE-HEATER
PRE-HEATER
MUST BE IDENTICAL HEATERS
FINISHED FLOOR
COLD WATER
SUPPLY
HOT OUTLET
AT STORED
TEMPERATURE
BOOSTER RETURN
(IF USED)
HOT WATE
R
RETURN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
49
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
MULTI-FLUE (3 UNITS)
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
HOT WATER
TO FIXTURES
HOT WATE
R
RETURN
COLD WATER
SUPPLY
EXPANSION
TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
50
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI-FLUE (3 UNITS) WITH VERTICAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
TO FIXTURES
HOT WATE
R
RETURN
ALT. COLD WATER
CONNECTION
AOS
STORAGE TANK
HOT WATER
HEATERHEATERHEATER
FINISHED FLOOR
COLD WATER
SUPPLY
EXPANSION TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
51
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI-FLUE (3 UNITS) WITH HORIZONTAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
HOT WATER
RETURN
ALTERNATE
LOCATION
HOT WATER TO FIXTURES
AOS
STORAGE TANK
HEATERHEATERHEATER
FINISHED FLOOR
EXPANSION TANK
COLD WATER
SUPPLY
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
52
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
MULTI FLUE FLUE (4 UNITS)
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
TO FIXTURES
FINISHED FLOOR
HOT WATE
R
RETURN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
53
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI-FLUE (4 UNITS) WITH VERTICAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
HOT WATER
TO FIXTURES
HOT WATER
RETURN
COLD WATER
SUPPLY
EXPANSION
TANK
ALT. COLD
WATER
CONNECTION
AOS
STORAGE TANK
HEATERHEATERHEATERHEATER
FINISHED FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
54
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heaters operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
MULTI-FLUE (4 UNITS) WITH HORIZONTAL STORAGE TANK
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
CIRCULATING PUMP
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
FULL PORT BALL VALV
E
TEMPERATURE GAGE
WATER FLOW SWITCH
CHECK VALVE
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
HOT WATER
TO FIXTURES
HOT WATER
RETURN
COLD WATER
SUPPLY
ALTERNATE
LOCATION
AOS
STORAGE TANK
HEATERHEATERHEATERHEATER
FINISHED FLOOR
EXPANSION TANK
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
background
55
MANIFOLD KITS
TWO UNIT MANIFOLD KIT
(9003426205)
THREE UNIT MANIFOLD KIT
(9003427205)
FOUR UNIT MANIFOLD KIT
(9003428205)
DIMENSIONS “A” INCHES (CM)
MODEL LOW PROFILE VERTICAL HOOD “A”
BTR MODELS BTRC MODELS
120 69.75” (177cm) 69.75” (177cm)
154 73.00” (185cm) 73.00” (185cm)
180 67.50” (171cm) 70.50” (179cm)
197 75.00 (192cm) 81.50” (207cm)
198 75.00” (192cm) N/A
199 67.50” (171cm) 70.50” (179cm)
200 72.00” (183cm) 72.00” (183cm)
250 72.00” (183cm) 72.00” (183cm)
251 75.00” (191cm) 75.00” (191cm)
275 72.00” (183cm) 72.00” (183cm)
305 75.00” (191cm) 75.00” (191cm)
365 79.50” (202cm) 75.00” (191cm)
400 75.50” (192cm) 75.50” (192cm)
background
NOTES
56
background
NOTES
57
background
NOTES
58
background
EFFECTIVE
For 3 Years,
in the event of a tank leak, we will repair or, at our
discretion, replace the defective water heater.
For 1 Year, in the event of part failure, we will repair or, at our
discretion, replace the defective part.
We warrant this product against defects in materials or
workmanship as described in this document if installed within
the United States or Canada and provided the product remains
at its original place of installation.
Warranty coverage begins the date of installation OR the date of
manufacture if installation cannot be veried.
WHAT'S COVERED
Subject to these terms, in the event of defect in materials and/
or workmanship resulting in a tank leak during the rst three
years, we will:
Replace the water heater should the tank leak.
Subject
to these terms, in the event of a defect in materials and/or
workmanship appearing during the rst year, we will:
Repair
or, at our discretion, replace any part of the water
heater covered under this limited warranty excluding parts
subject to normal maintenance (Example: non-electronic
anode rod, lter, etc)
Service/labor, shipping, delivery, installation, handling or any
other costs are not covered at any time under this warranty.
Any replacement part or product will be warranted only for
the unexpired portion of the original water heater’s limited
warranty period.
If an identical model is no longer available due to a change in law,
regulation, or standard, we will replace the product with one having
comparable capacity and input. In these instances, the owner will
have the option of paying the difference between what was paid for
the original model and the new model with the additional features,
or receiving a refund of the portion of the purchase price, on a
pro-rata basis allocable to the unexpired portion of the warranty.
WHAT'S NOT COVERED
Problems caused by improper: gas supply line sizing, gas type,
venting, connections, combustion air, voltage, wiring, or fusing
Failure to follow applicable codes
Failure to follow printed instructions
• Abuse, misuse, accident, re, ood, Acts of God
Improper installation, sizing, delivery, or maintenance
• Claims related to rust, noise, smell, or taste of water
Failure to conduct authorized factory start up if required
Alterations to the water heater
• Non-outdoor heaters installed outdoors
• Damages due to a failure to allow for thermal expansion
Heat
exchanger failure due to lack of adequate / proper supply
of water
Heaters moved from their original location
Service trips to explain proper installation, use, or maintenance
of the product/unit or to describe compliance requirements
under applicable codes and regulations
Charges related to accessing your heater including but not
limited to door/wall removal, equipment rental, etc.
Replacement parts after expiration of this warranty
LIMITATIONS
NOTWITHSTANDING ANYTHING ELSE TO THE CONTRARY,
THIS IS YOUR SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
ALL OTHER WARRANTIES INCLUDING A WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SELLER SHALL
NOT
BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL,
SPECIAL, PUNITIVE OR OTHER INDIRECT DAMAGES. TOTAL
LIABILITY ARISING AT ANY TIME SHALL NOT EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID WHETHER BASED ON CONTRACT,
TORT, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
SERVICE INQUIRIES:
For service inquiries call the telephone number listed below. Be prepared to provide the following information:
name, address, and telephone number; the model and serial number of the water heater; proof of installation; and a clear description
of the problem.
For your records, fill in the product:
Serial: ___________________
Model: ___________________
U.S. Customers:
Canadian Customers:
A. O. Smith Corporation
P
. O. Box 310 – 768 Erie Street
500 Tennessee Waltz Parkway Stratford (Ontario) N5A 6T3
Ashland City, Tennessee 37015 800-265-8520
800-527-1953
www.hotwater.com
COMMERCIAL
WATER HEATER
LIMITED WARRANTY
59
background
500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland City, TN 37015
Technical Support: 800-527-1953 • Parts: 800-433-2545
www.hotwater.com
Copyright © 2014 A. O. Smith Corporation, All rights reserved.
background
500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland City, TN 37015 USA
Soutien technique : 800-527-1953 • Pièces : 800-433-2545
www.hotwater.com
Copyright © 201A. O. Smith Corporation, Tous droits réservés.
background
EN VIGUEUR
Pendant 3 ans, dans l’éventualité d’une fuite du réservoir, nous
réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons le chauffe-eau
défectueux.
Pendant 1 ans, dans l’éventualité d’une défectuosité d’une pièce,
nous réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons la pièce
défectueuse.
Nous garantissons ce produit contre toutes défectuosités de matériel
ou de main d’oeuvre tel que décrit dans ce document si installé aux
États-Unis ou au Canada et en autant que le produit reste dans son
emplacement original d’installation.
La couverture de la garantie débute la date de l’installation OU la
date de fabrication si l’installation ne peut pas être vérifiée.
CE QUI EST COUVERT
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité
dans le matériel et/ou la main d’oeuvre résultant en une fuite du
réservoir durant les trois premières années, nous :
Remplacerons le chauf
fe-eau si le réservoir fuit.
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité dans
le matériel et/ou la main d’oeuvre se produisant durant la première
année, nous :
Réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons toute pièce du
chauffe-eau couverte sous cette garantie limités excluant les
pièces sujettes à un entretien normal (Exemple : tige d’anode
non électronique, filtre, etc.)
Le service/main d’oeuvre, expédition, livraison, installation,
manipulation ou tous autres coûts ne sont pas couverts en
aucun temps sous cette garantie.
Toute pièce de remplacement ou produit sera garanti uniquement
pour la partie restante de la période de garantie limitée du
chauffe-eau original.
Si un modèle identique n’est plus disponible à cause d’un changement
de loi, de règlement, ou de standard, nous remplacerons le produit
avec un qui a une capacité et des données comparables. Dans ces
cas, le propriétaire aura l’option de payer la différence entre ce qui
a été payé pour le modèle original et le nouveau modèle avec des
caractéristiques supplémentaires, ou de recevoir un remboursement
pour la portion du pris payé, sur une base au pro-rata allouable à la
portion non expirée de la garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
• Les problèmes causés par un mauvais : dimensionnement
de la conduite d’alimentation en gaz, type de gaz, ventilation,
connexions, air de combustion, tension, câblage, ou fusible
Le non-respect des codes applicables
Le non-respect des instructions imprimées
Abus mauvaise utilisation, accident, incendie, inondation,
catastrophes naturelles
Mauvaise installation, dimensionnement, livraison, ou entretien
Réclamations reliées à la rouille, le bruit, l’odeur
, ou le goût de l’eau
Le non-respect d’exécuter une mise en route autorisée par l’usine
si requis
Altérations au chauf
fe-eau
Chauffe-eau intérieurs installés à l’extérieur
Dommages causés par une défectuosité pour permettre l’expansion
thermique
Défectuosité de l’échangeur de chaleur à cause d’un manque
d’alimentation d’eau adéquate/appropriée
Chauf
fe-eau déplacés de leur emplacement original
Déplacements de service pour expliquer ce qu’est une installation,
une utilisation ou un entretien appropriés du produit/unité ou
pour décrire les exigences sous les codes et les réglementations
applicables
Frais associés à l’accès à votre chauf
fe-eau incluant mais sans s’y
limiter le retrait d’une porte/d’un mur, location d’équipement, etc.
Pièces de remplacement après expiration de cette garantie
LIMITATIONS
NONOBSTANT TOUTES DISPOSITIONS CONTRAIRES AU
CONTRAT, CETTE GARANTIE EST VOTRE GARANTIE
UNIQUE ET EXCLUSIVE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
Y COMPRIS UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE COMPATIBILITÉ À UNE UTILISATION PARTICULRE SONT
EXPRESSÉMENT REJETÉES. LE VENDEUR NE SERA PAS
POUR QUELQUES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS.
LA RESPONSABILITÉ GLOBALE SURVENANT EN TOUT TEMPS
NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ QUEL QUE SOIT
LE CONTRAT, L’ACTE DOMMAGEABLE, LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE.
DEMANDES DE SERVICE :
Pour les demandes de service appeler au numéro de téléphone listé ci-dessous. Soyez prêt à fournir l’information suivante :
nom, adresse, et numéro de téléphone; le modèle et le numéro de série du chauffe-eau; la preuve d’installation; et une description
claire du problème.
Pour vos dossiers, inscrivez pour le produit :
Numéro de série : __________________
Modèle : _________________________
Clients américains :
Clients canadiens :
A. O. Smith Corporation
P
. O. Box 310 – 768 Erie Street
500 Tennessee Waltz Parkway Stratford (Ontario) N5A 6T3 Canada
Ashland City, Tennessee 37015 800-265-8520
800-527-1953
www
.hotwater.com
CHAUFFE-EAU
COMMERCIAL
GARANTIE LIMITÉE
59
background
REMARQUES
58
background
REMARQUES
57
background
REMARQUES
56
background
55
TROUSSES DE COLLECTEUR
TROUSSE DE COLLECTEUR DEUX UNITÉS
(9003426205)
TROUSSE DE COLLECTEUR TROIS UNITÉS
(9003427205)
TROUSSE DE COLLECTEUR QUATRE
UNITÉS
(9003428205)
DIMENSIONS « A » CM (” )
MODÈLE HOTTE VERTICALE PROFIL BAS « A »
MODÈLES BTR MODÈLES BTRC
120 177 cm (69,75 ” ) 177 cm (69,75 ” )
154 185 cm (73,00 ” ) 185 cm (73,00 ” )
180 171 cm (67,50 ” ) 179 cm (70,50 ” )
197 192 cm (75,00 ” ) 207 cm (81,50 ” )
198 192 cm (75,00 ” ) S/O
199 171 cm (67,50 ” ) 179 cm (70,50 ” )
200 183 cm (72,00 ” ) 183 cm (72,00 ” )
250 183 cm (72,00 ” ) 183 cm (72,00 ” )
251 191 cm (75,00 ” ) 191 cm (75,00 ” )
275 183 cm (72,00 ” ) 183 cm (72,00 ” )
305 191 cm (75,00 ” ) 191 cm (75,00 ” )
365 202 cm (79,50 ” ) 191 cm (75,00 ” )
400 192 cm (75,50 ” ) 192 cm (75,50 ” )
COUPE-TIRAGE
PROFIL BAS
CONNEXIONS
COLLECTEUR
ENTRÉE ET
SORTIE 1-1/2 ”
154 cm (60-5/8 ” )
7 cm (2-3/4 ” ) TYP.
127 cm (50 ” )
COUPE-TIRAGE
PROFIL BAS
CONNEXIONS
COLLECTEUR
ENTRÉE ET
SORTIE 2-1/2 ”
315,1 cm
(124-1/16 ” )
6,4 cm (2-1/2 ” ) TYP.
137,2 cm (54 ” )
COUPE-TIRAGE
PROFIL BAS
CONNEXIONS
COLLECTEUR
ENTRÉE ET
SORTIE
2-1/2 ”
137,2 cm (54 ” )
7,6 cm (3 ” )
TYP.
INSERT B
RENIFLARD
*INSTALLER
CONFORMÉMENT
AUX CODES
LOCAUX.
233 cm (91-3/4 ” )
background
54
MULTI CARNEAU (4 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE HORIZONTAL
EMPLACEMENT
ALTERNATIF
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
CHAUFFE-EAU
SOL FINI
CHAUFFE-EAU CHAUFFE-EAU
CHAUFFE-EAU
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
RETOUR
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
EAU CHAUDE VERS
APPAREILS
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
background
53
MULTI CARNEAU (4 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE VERTICAL
CONNEXION
SECONDAIRE
EAU FROIDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
CHAUFFE-EAU
SOL FINI
CHAUFFE-EAU CHAUFFE-EAU CHAUFFE-EAU
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
RETOUR
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
background
52
MULTI CARNEAU (4 UNITÉS)
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
SOL FINI
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
RETOUR
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
51
MULTI CARNEAU (3 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE HORIZONTAL
EMPLACEMENT
ALTERNATIF
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
CHAUFFE-EAU
CHAUFFE-EAU
CHAUFFE-EAU
SOL FINI
RETOUR
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
background
50
MULTI CARNEAU (3 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE VERTICAL
RETOUR D’EAU
CHAUDE
CONNEXION
SECONDAIRE
EAU FROIDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
CHAUFFE-EAU CHAUFFE-EAU
CHAUFFE-EAU
SOL FINI
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
background
49
MULTI CARNEAU (3 UNITÉS)
EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
RETOUR D’EAU
CHAUDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST
POUR
OUVRIR
VIDANGE
TUYAU DST
POUR OUVRIR
VIDANGE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
48
MULTI CARNEAU (2 UNITÉS) AVEC SURCHAUFFEUR DEUX TEMPÉRATURES
SORTIE D’EAU
SURCHAUFFÉE
SURCHAUFFEUR
TYPIQUE
PRÉ-CHAUFFE-EAU
PRÉ-CHAUFFE-EAU
LES CHAUFFE-EAU DOIVENT ÊTRE IDENTIQUES
SORTIE CHAUDE À
TEMPÉRATURE DE
STOCKAGE
RETOUR SURCHAUFFEUR
(SI UTILISÉ)
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
SOL FINI
RETOUR D’EAU
CHAUDE VERS
APPAREILS
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
47
MULTI CARNEAU (2 UNITÉS) DEUX TEMPÉRATURES
RETOUR D’EAU SURCHAUFFEUR
EAU PRÉ
CHAUFFÉE
VERS
SURCHAUFFEUR
EAU SURCHAUFFEUR VERS APPAREIL
EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
RÉSERVOIR DE DILATATION
RETOUR
D’EAU CHAUDE
1er CHAUFFE-EAU
RÉCHAUFFEUR
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
46
MULTI CARNEAU - (2 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE HORIZONTAL
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
RETOUR D’EAU
CHAUDE VERS
APPAREILS
EMPLACEMENT
ALTERNATIF
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
CHAUFFE-EAU
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
CHAUFFE-EAU
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
SOL FINI
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
background
45
MULTI CARNEAU - (2 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE VERTICAL
EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
CONNEXION
SECONDAIRE
EAU FROIDE
RETOUR D’EAU
CHAUDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
CHAUFFE-EAUCHAUFFE-EAU
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
SOL FINI
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
44
MULTI CARNEAU - (2 UNITÉS) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE VERTICAL
EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
CONNEXION
SECONDAIRE
EAU FROIDE
RETOUR D’EAU
CHAUDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
CHAUFFE-EAUCHAUFFE-EAU
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
SOL FINI
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
43
MULTI CARNEAU - (2 UNITÉS)
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
RETOUR D’EAU CHAUDE
VIDANGE
background
42
MULTI CARNEAU - (1 UNITÉ) AVEC ROBINET MÉLANGEUR DEUX TEMPÉRATURES
RETOUR
D’EAU
TEMPÉRÉE
SORTIE D’EAU TEMPÉRÉE
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RETOUR
D’EAU
CHAUDE
FROIDE
CHAUDE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
RÉSERVOIR
DE DILATATION
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
CHAUFFE-EAU
MINIMUM
25 cm à 30 cm
(10 po à 12 po)
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
VIDANGE
background
41
MULTI CARNEAU - (1 UNITÉ) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE HORIZONTAL
EMPLACEMENT
ALTERNATIF
POMPE DE CIRCULATION
SOL FINI
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
RETOUR D’EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
CLAPET ANTI-RETOUR
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D'AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
VIDANGE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
background
40
SCHÉMAS DE CONDUITES D’EAU
LÉGENDE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
POMPE DE CIRCULATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
VIDANGE
CLAPET À BILLE À
PASSAGE INTÉGRAL
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’EAU
CLAPET ANTI-RETOUR
.
SOL FINI
EAU CHAUDE VERS APPAREILS
ALIMENTATION
EN EAU FROIDE
RÉSERVOIR
DE DILATATION
CONNEXION
SECONDAIRE
EAU FROIDE
RETOUR D’EAU CHAUDE
VERS APPAREILS
TUYAU DST POUR
OUVRIR VIDANGE
AVERTISSEMENT : CE SCHÉMA ILLUSTRE LA
CONFIGURATION DE TUYAUTERIE SUGGÉRÉE ET
D'AUTRES DISPOSITIFS ; CONSULTER LES CODES ET
ORDINANCES LOCAUX POUR TOUTE CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
MULTI CARNEAU
- (1 UNITÉ) AVEC RÉSERVOIR DE STOCKAGE VERTICAL
CHAUFFE-EAU
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
REMARQUES :
1. Schéma de tuyauterie préféré.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Les robinets de service sont pour l’entretien de la chaudière. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le(s) chauffe-eau et le(s) réservoir(s) de stockage.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 3 °C (5 °F) plus haut que le contrôle de température du réservoir.
background
39
a. Une concentration de sulfate dans l’alimentation d’eau.
b. Peu ou aucune quantité d’oxygène dissout dans l’eau.
c. Des bactéries réductrices de sulfate qui se sont accumulées
dans le chauffe-eau (ces bactéries inoffensives sont non
toxiques pour les humains).
d. Un excès d’hydrogène actif dans le réservoir. Ceci est
causé par l’action de protection de la tige d’anode contre la
corrosion.
L’eau malodorante peut être éliminée ou réduite dans certains
modèles de chauffe-eau, et ce, en remplaçant l’anode ou les anodes
par une anode au matériau moins actif, et en chlorant le réservoir du
chauffe-eau et toutes les conduites d’eau.
Contacter le fournisseur de chauffe-eau local ou l’agence de service
pour obtenir plus d’information sur la Trousse de remplacement de
la tige d’anode et le traitement de chloration.
Si l’eau malodorante persiste après le remplacement de la tige
d’anode et le traitement de chloration, nous pouvons vous suggérer
uniquement la chloration ou l’aération de l’alimentation en eau pour
éliminer le problème de l’eau.
Ne pas retirer la tige d’anode, car cela laisserait le réservoir sans
protection. En retirant l’anode, toute la garantie du réservoir du
chauffe-eau sera annulée.
DE l’« AIR » DANS LES ROBINETS D’EAU CHAUDE
GAZ HYDROGÈNE : De l’hydrogène peut être produit dans un
système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant longtemps
(généralement deux semaines ou plus). L’hydrogène est un gaz
extrêmement inflammable et explosif. Pour prévenir le risque de
blessure dans ces circonstances, il est recommandé d’ouvrir un
robinet d’eau chaude, celui situé le plus loin possible, pendant
quelques minutes avant d’utiliser tout appareil électrique connecté
à ce système d’eau chaude (tel qu’un lave-vaisselle ou une machine
à laver). En présence d’hydrogène, il y aura probablement un son
inhabituel tel que de l’air s’échappant du tuyau lorsque que le
robinet d’eau chaude est ouvert. Il est interdit de fumer ou d’avoir
des flammes nues à proximité du robinet au moment où il est ouvert.
SYSTÈME D’ARRÊT EN CAS DE TEMPÉRATURE D’EAU ÉLEVÉE
Ce chauffe-eau est muni d’un limiteur à réinitialisation manuelle
(ECO). Le limiteur suspend le débit de gaz au brûleur principal au
cas où la température de l’eau atteint 95 °C (203 °F).
Dans l’éventualité où le limiteur se déclenche, le chauffe-eau ne
peut pas être redémarré à moins que la température de l’eau soit
réduite à environ 49 °C (120 °F). Le bouton de réinitialisation du
limiteur à l’avant du thermostat doit être enfoncé. Voir la Figure 2
pour l’emplacement du bouton de réinitialisation.
CONDITIONS DE DÉMARRAGE
FUMÉE/ODEUR
Il n’est pas inhabituel de voir une petite quantité de fumée et une
odeur se dégager durant le démarrage initial. Ceci est en raison du
brûlage de l’huile qui se trouve dans les pièces métalliques, mais
cela disparaîtra peu de temps après.
BRUITS ÉTRANGES
Des bruits possibles en raison de l’expansion et la contraction de
certaines pièces métalliques durant les périodes de chauffage et de
refroidissement ne représentent pas nécessairement des conditions
dangereuses et nocives.
La condensation cause un crépitement et un claquement à l’intérieur
du brûleur durant les périodes de chauffage et de refroidissement et
devrait être considérée normale. Voir la section « Condensation »
dans le présent manuel.
CONDENSATION
De la condensation se forme chaque fois que le chauffe-eau est
rempli d’eau froide et que le brûleur est allumé. Le chauffe-eau peut
sembler avoir une fuite alors qu’il s’agit en fait d’eau de condensation.
Ce phénomène se produit habituellement dans les cas suivants :
a. Un chauffe-eau neuf est rempli avec de l’eau froide la première
fois.
b. La combustion du gaz produit de la vapeur d’eau dans les chauffe-
eau, particulièrement dans les chauffe-eau à haut rendement
dont la température des gaz de combustion est inférieure.
c. Une grande quantité d’eau chaude est consommée dans une
courte période et l’eau de remplissage du réservoir est très
froide.
L’humidité provenant des produits de combustion se condense sur
la surface froide du réservoir et forme des gouttes d’eau qui peuvent
tomber sur le brûleur ou d’autres surfaces chaudes et produire un
bruit de friture ou un grésillement.
CONDITIONS OPÉRATIONNELLES
EAU CHAUDE MALODORANTE
Dans chaque chauffe-eau on retrouve au moins une tige d’anode
installée aux fins de protection du réservoir contre la corrosion.
Certaines conditions d’eau causeront une réaction entre cette tige et
l’eau. La plainte la plus commune relativement à la tige d’anode est
une « odeur d’oeuf pourri » dans l’eau chaude. L’odeur est le résultat
de quatre facteurs qui doivent être tous les quatre présents pour que
l’odeur se produise :
POUR VOTRE INFORMATION
background
38
PLAINTE CAUSE
SOLUTION
UTILISATEUR AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE
Eau pas suffisamment
chaude.
Thermostat réglé trop bas.
Régler le cadran du thermostat à une
température plus élevée.
Sonde de température supérieure et/
ou inférieure non calibrée.
Appeler une agence de service
qualifiée.
Vérifier la continuité et la résistance
(ohms) des sondes supérieure et
inférieure du thermostat. Remplacer
les sondes si elles ne répondent plus
aux spécifications.
Pas assez d’eau chaude
Thermostat réglé trop bas.
Régler le cadran du thermostat à une
température plus élevée.
Sonde de température supérieure et/
ou inférieure non calibrée.
Appeler une agence de service
qualifiée.
Vérifier la continuité et la résistance
(ohms) des sondes supérieure et
inférieure du thermostat. Remplacer
les sondes si elles ne répondent plus
aux spécifications.
Robinet manuel principal d’arrêt du
gaz partiellement fermé.
Ouvrir le robinet manuel principal
d’arrêt du gaz le plus possible.
Chauffe-eau trop petit pour la
demande.
Le chauffe-eau doit avoir le temps de
restaurer la température de l’eau.
La récupération du chauffe-eau est
plus lente.
Appeler une agence de service
qualifiée.
Vérifier l’entrée de gaz. Si incorrect,
ajuster la pression du gaz ou
remplacer l’orifice du bruleur
principal.
Coupe-tirage non installé ou une ou
plusieurs chicanes.
Appeler une agence de service
qualifiée.
Installer le coupe-tirage ou les
chicanes fournies avec l’unité.
Température de l’eau trop
chaude
Thermostat réglé trop haut.
Régler le thermostat à un réglage
plus bas.
Le chauffe-eau émet des
bruits : grésillements.
Condensation à l’extérieur du
réservoir – normal.
Grondements.
Accumulation de sédiments au fond
du réservoir.
Vidanger une quantité d’eau
par le robinet de vidange. Si les
grondements persistent, appeler une
agence de service qualifiée.
Détartrer le chauffe-eau.
Sons de tic tac ou
métalliques.
Dilatation et contraction – normal.
Claquement/Coup de bélier.
Les chambres d’air dans la tuyauterie
sont gorgées d’eau. Réservoir de
dilatation thermique endommagé,
incorrectement chargé ou de
mauvaise dimension.
Vidanger le système de tuyauterie
et remplir de nouveau. Le chauffe-
eau doit être éteint lors de cette
opération. Vérifier la pression de
charge du réservoir de dilatation
thermique lorsque la pression du
système d’eau est à zéro.
Suivre les instructions du fabricant
pour un chargement adéquat du
réservoir de dilatation thermique.
Bruits de combustion.
Trop d’air principal. Ajuster les obturateurs.
Chauffe-eau usé. Brûleurs ou orifice
inadéquats pour type de gaz utilisé.
Appeler une agence de service
qualifiée.
Vérifier et corriger si nécessaire.
Fuites d’eau.
Robinet de vidange pas assez fermé.
Si le robiner de vidange ne peut pas
être fermé fermement, remplacer.
Si la source de la fuite ne peut pas
être corrigée ou identifiée, appeler
une agence de service qualifiée.
Fermer l’alimentation en gaz vers
le chauffe-eau et fermer la soupape
d’entrée d’eau froide vers le chauffe-
eau.
Réparer ou en cas de fuite
soupçonnée du réservoir, s’assurer
de confirmer avant de remplacer le
chauffe-eau.
Odeurs de gaz. Le chauffe-eau est usé.
Fermer l’alimentation en gaz vers le
chauffe-eau et appeler une agence
de service qualifiée.
Vérifier la présence de suie dans le
passage du conduit de fumée.
Vérifier si obstructions dans la
conduite de ventilation.
Vérifier refoulement d’air ou manque
de tirage.
Le coupe-tirage peut être mal installé
ou de mauvaise dimension.
Fuites de gaz possibles.
Fermer l’alimentation en gaz vers le
chauffe-eau et appeler le fournisseur
de gaz immédiatement.
LISTE DE VÉRIFICATION - DÉPANNAGE
background
37
VUE EXTRÉMITÉ
BROCHE
24 VCA. SÉQUENCE NORMALE DE FONCTIONNEMENT
A. REGISTRE DE TIRAGE OUVERT OU EN OUVERTURE
(L’unité fait une demande de chaleur et le disque du registre devrait être en
position verticale)
TENSION PARTOUT :
4 & 1 Limiteur fermé en tout temps
4 & 2 Demande de chaleur Ouvert ou en ouverture
4 & 3 Durant la combustion Registre ouvert+
B. REGISTRE DE TIRAGE FERMÉ (L’unité ne fait pas de demande de chaleur et le disque du registre devrait être en
position horizontale)
REMARQUE : POSITION 4 EST COMMUN ET POSITION 3 EST CHAUD 24VCA
TENSION PARTOUT :
4 & 1 Limiteur fermé en tout temps
AUCUNE TENSION NULLE PART :
4 & 3 ou 4 & 2 1. Le thermostat ne fait pas de demande de chaleur.
FONCTIONNEMENT ANORMAL
A. AUCUN FONCTIONNEMENT
AUCUNE TENSION NULLE PART :
4 & 1 1. Le limiteur s’est déclenché et est OUVERT. Déterminer la raison du déclenchement du
limiteur
2. Mauvais transformateur
3. Connexions lâches ou brisées
4. Fusible sauté ou disjoncteur
5. Interrupteur principal arrêté
6. Faisceau non branché dans la prise du chauffe-eau
B. REGISTRE S’EST OUVERT, PAS DE COMBUSTION
TENSION PARTOUT :
4 & 1; 4 & 2; 4 & 3: 1. Vérifier l’alimentation au niveau des bornes du module d’allumage. Si l’alimentation 24 VCA
est présente le registre fonctionne correctement.
2. Composant défectueux dans le chauffe-eau après le registre de tirage.
3. Si l’alimentation 24 VCA n’est pas présente au niveau du module d’allumage, s’assurer qu’il
n’y a aucune connexion lâche ou brisée entre le registre et le module d’allumage.
4. Si les connexions du registre au module d’allumage semblent correctes, remplacer
l’ensemble registre. Si un ensemble registre n’est pas disponible, placer l’interrupteur
de service en position garder ouvert. Cela devrait laisser le registre en position ouvert et
permettre au client d’avoir de la chaleur automatique jusqu’à ce que le nouveau registre soit
installé.
C. REGISTRE TOURNE
CONTINUELLEMENT
Changer l’ensemble registre au complet
D. REGISTRE COLLE 1. S’assurer qu’aucune vis n’obstrue la lame du registre.
2. S’assurer que l’ensemble tuyau du registre n’est pas en forme d’oeuf.
3. S’assurer que la tige du registre ne frotte pas sur l’ensemble tuyau. Voir la figure sur la page
avant de cette feuille d’insert
IMPORTANT : LE REGISTRE DOIT ÊTRE OUVERT AVANT QUE LA COMBUSTION NE S’EFFECTUE
Si toutes les étapes ont été essayées et que les problèmes de registre persistent, appeler le Centre
technique d’A.O. Smith au 1-800-527-1953.
GUIDE DE DÉPANNAGE REGISTRE DE TIRAGE SÉRIE EFFIKAL RVGP-KSF
Ne pas ouvrir le registre manuellement ou le moteur s’endommagera, utiliser l’interrupteur de service.
Toutes les lectures sont prises de la prise du faisceau. Ne pas pousser les fils du compteur dans la prise du faisceau.
Cela ouvre les broches et créera des problèmes de connexion.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre en cause l’action
de tous contrôles de sécurité ou
opérationnels existants.
REMARQUE : DISQUE DU REGISTRE ILLUSTRÉ EN POSITION OUVERT.
Efkal Broches
de sortie et
couleurs de ls
Fonction Couleurs
ls d’entrée
adaptateur*
1. Brun 24 VCA CHAUD Noir
2. Orange Signal Entrée Jaune
3. Jaune Signal Sortie Rouge
4. Noir 24 VCA Commun Blanc
background
36
prise du faisceau. Cela ouvre les broches et créera des problèmes
de connexion. Voir le GUIDE DE DÉPANNAGE REGISTRE DE
TIRAGE SÉRIE EFFIKAL RVGP-KSF.
Code Flash DEL Vert Indique Prochaine intervention du système Intervention de système
recommandée
ARRÊT Aucune « Demande de chaleur » Sans objet Aucune
Flash rapide Mise en marche – vérification interne Sans objet Aucune
Pulsation Démarrage normal – début de la
séquence d’allumage (incluant pré-
purge)
Sans objet Aucune
MARCHE pendant 4
secondes puis « x »
clignote
Appareil en mode exécution. « x » =
courant de la flamme au μA le plus près.
Sans objet Aucune
2 Délai d’essai de 5 minutes – Flamme
de veilleuse non détectée durant essai
d’allumage
Initier nouvel essai d’allumage une fois
le délai d’essai terminé.
Si le système ne s’allume pas
lors de l’essai d’allumage suivant,
vérifier l’alimentation en gaz, le
brûleur de la veilleuse, le câblage du
détecteur d’étincelle et de flamme, la
contamination ou le déplacement de
l’électrode de détection de flamme, la
connexion du fil de terre du brûleur.
3 Réenclenchement - La flamme a
manqué pendant le fonctionnement
Initier un nouvel essai d’allumage. Le
code Flash demeurera tout le long de
l’essai d’allumage jusqu’à ce que la
flamme soit contrôlée.
Si le système ne s’allume pas lors
de l’essai d’allumage suivant, vérifier
l’alimentation en gaz, le brûleur de la
veilleuse, le câblage du détecteur de
flamme, la contamination de l’électrode
de détection de flamme, la connexion
du fil de terre du brûleur.
4 Flamme détectée en dehors de la
séquence
Si la situation se règle d’elle-même en
dedans de 10 secondes, le contrôle
revient à la séquence normale. Si
la flamme reste en dehors de la
séquence plus de 10 secondes,
la commande recommencera une
opération normale 1 heure après que
l’erreur est corrigée.
Vérifier la flamme de la veilleuse.
Remplacer le régulateur de gaz si la
flamme de la veilleuse est présente. Si
aucune flamme de veilleuse, passer à
« Demande de chaleur ». Si l’erreur se
répète, remplacer le contrôle.
6 Commande Erreur interne Le contrôle reste en mode attente.
Lorsque l’anomalie est corrigée,
la commande revient en opération
normale.
Passer à « Demande de chaleur ».
Si l’erreur se répète, remplacer le
contrôle.
7 Court-circuit à la masse de l’électrode de
détection de flamme
Le contrôle reste en mode attente.
Lorsque l’anomalie est corrigée,
la commande revient en opération
normale.
Vérifier le fil conducteur du détecteur
de flamme pour des dommages ou un
court-circuit. S’assurer que l’électrode
de détection de flamme est en bonne
position. Vérifier la céramique de
l’électrode de détection de flamme
pour des fissures, des dommages ou
cheminement.
8 Tension électrique secondaire faible Le contrôle reste en mode attente.
Lorsque l’anomalie est corrigée,
la commande revient en opération
normale.
Vérifier le transformateur et le câble
CA pour une bonne tension d’entrée
vers le contrôle. Vérifier avec une
pleine charge de système sur le
transformateur.
Descriptions des codes Flash :
- Flash rapide : clignotement rapide.
- Pulsation : Cycles constants 1/2 seconde lumineux, 1/2 seconde sombre.
- 4 secondes ferme en pulsation suivies de « x » clignotements de 1 seconde indique un courant de flamme au μA le plus près. Disponible
uniquement en mode exécution.
- Un numéro de code Flash unique signifie que le DEL clignote X fois à 2 Hz, reste fermé pendant deux secondes, puis répète la séquence.
DÉPANNAGE
MODULE D’ALLUMAGE
Avant d’appeler votre agent de service, la liste de vérification suivante
devrait être examinée afin d’éliminer les problèmes évidents de ceux
qui exigent un remplacement ou un service.
S’assurer que le « robinet principal d’arrêt manuel du gaz »
soit complètement ouvert et que le service de gaz n’ait pas été
interrompu.
S’assurer qu’après avoir suivi les INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT, la « bouton supérieur » du régulateur de
gaz est bien en position « ON ».
Vérifier l’alimentation électrique vers le chauffe-eau pour des
fusibles sautés (ou déclenchés) ou pour une interruption de
courant.
La température de l’eau dans le réservoir est-elle sous le
réglage du thermostat (demande de chaleur) ?
Il est possible que le limiteur (E.C.O.) a fonctionné pour fermer
le chauffe-eau. Voir CARACTÉRISTIQUES – Contrôle de
la température de l’eau pour la procédure de réinitialisation.
Contacter votre agent de service si le limiteur continue de
fonctionner et d’arrêter le chauffe-eau.
REGISTRE DU CONDUIT DE FUMÉE
Ne pas ouvrir le registre manuellement ou le moteur s’endommagera,
utiliser l’interrupteur de service. Toutes les lectures sont prises de
la prise du faisceau. Ne pas pousser les fils du compteur dans la
background
35
RÉGULATEUR DE GAZ
La Figure 31 illustre les deux types de régulateurs de gaz combiné
utilisés sur ces chauffe-eau.
Si le régulateur de gaz devient défectueux, ne pas tenter de réparer.
Un nouveau régulateur devrait être installé à la place du défectueux.
CAPUCHON D’ÉTANCHÉITÉ
D’AJUSTEMENT DU RÉGULATEUR
BOUTON SUPÉRIEUR
DU ROBINET DE GAZ
VIS DU COUVERCLE D’AJUSTEMENT
DE LA VEILLEUSE
ENTRÉE DU GAZ
SOUPAPE DE GAZ WHITE-RODGERS
CONNEXION DU TUBE DE
LA VEILLEUSE
SORTIE DE GAZ
PRISE DE PRESSION
SOUPAPE GPL
VIS DU COUVERCLE D’AJUSTEMENT DU
RÉGULATEUR
VIS DU COUVERCLE D’AJUSTEMENT
DE LA VEILLEUSE
ENTRÉE DU
GAZ
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
CONNEXION DU TUBE
DE LA VEILLEUSE
SORTIE DE GAZ
SOUPAPE NATUREL
FIGURE 31.
SERVICE
L’installateur doit être capable d’observer et de corriger certains
problèmes qui peuvent se produire lorsque l’unité est mise en service.
TOUTEFOIS, il est recommandé que seulement un technicien de
service qualifié ou une agence qualifiée, utilisant l’équipement de
test approprié, puisse faire le service du chauffe-eau.
Comme étape préliminaire, vérifier le câblage contre le schéma,
vérifier les câbles mis à la terre, brisés ou lâches. Vérifier toutes les
extrémités des câbles pour s’assurer de leurs bons contacts.
ENTRETIEN ÉLECTRIQUE
LORSQU’ UN ENTRETIEN EST EFFECTUÉ SUR LES
COMMANDES, ÉTIQUETER TOUS LES FILS AVANT DE FAIRE
LES DÉBRANCHEMENTS. DES ERREURS DE FILAGE PEUVENT
CAUSER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CE QUI PEUT ÊTRE
DANGEREUX.
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS TOUT
OPÉRATION DE SERVICE.
2. Orifice du brûleur de la veilleuse bouché.
Nettoyer ou remplacer l’orifice. Un orifice bouché resteindra le
débit du gaz.
Le dispositif de détection de la veilleuse doit détecter une flamme
avant l’arrêt de l’étincelle. Des fils lâches ou un tirage peuvent
causer une étincelle intermittente ou anormale. Pour éliminer cette
condition, d’abord corriger la condition de fil lâche, puis, si nécessaire
augmenterla flamme de la veilleuse.
BRÛLEUR PRINCIPAL
Le brûleur principal, Figure 30, devrait présenter les caractéristiques
suivantes :
Provoquer un allumage rapide et disperser la flamme au
brûleur en entier.
Offrir un fonctionnement raisonnablement silencieux pendant
l’allumage, le fonctionnement et l’extinction.
Ne provoquer aucune flamme excessive à partir des ports du
brûleur.
Si les précédentes caractéristiques du brûleur ne sont pas évidentes,
vérifier s’il y a accumulation de peluches ou autres corps étrangers
qui limitent ou qui bloquent les ouvertures d’air au brûleur ou au
chauffe-eau.
Pour nettoyer les brûleurs principaux :
1. Retirez les brûleurs principaux de l’unité.
2. Vérifiez que le venturi et les ports du brûleur soient exempts de
corps étrangers.
3. Nettoyez les brûleurs avec une brosse de soie et/ou un aspirateur.
NE PAS déformer les orifices du brûleur ou l’emplacement de la
veilleuse.
4. Réinstallez les brûleurs dans l’unité. S’assurer que les brûleurs
avant et arrière sont installés correctement dans les supports
du brûleur.
Vérifier également pour une bonne circulation d’air de combustion et
de ventilation à l’appareil.
FLAMMES TYPIQUES DE LA VEILLEUSE
ET DU BRÛLEUR PRINCIPAL
1,6 cm (5/8 ” )
6,5 cm (2-1/2 ” )
FIGURE 30.
background
34
VENTILATION
POSITION VERSEMENT
MAMELON
3/4” X 4.” (OU
MAMELON ROBINET
DE VIDANGE
BOYAU
VENTILATION
SERRE-JOINT
LA FORMATION DE
MOUSSE INDIQUE
UNE ACTIVITÉ DE
DÉTARTRAGE
POSITION VIDANGE
GRADUATIONS
SERRE-
JOINT
INSTALLER MAMELON
3/4” X 3”
CAPUCHON
CARTON
FLOW-JUG
MAMELON DE 0,63
cm x 7,62 cm
(1/4” x 3 ” )
FLOW-JUG 5
GALLONS
VENTILATION
ENLEVER
COUVERCLE
POSITION
DÉTARTRAGE
FIGURE 27.
BRÛLEUR DE LA VEILLEUSE
Au moins une fois par année, vérifier le brûleur de la veilleuse,
Figure 29, et le brûleur principale, Figure 30. Voir Figure 28 pour
l’emplacement du brûleur de la veilleuse et des brûleurs principaux.
Pour accès à la veilleuse, dévisser les deux vis du couvercle du
brûleur et enlever. Repérer le brûleur avec la veilleuse et enlever
la vis qui retient le brûleur au collecteur. Desserrer la tubulure de la
veilleuse et glisser le brûleur et la veilleuse.
Entretenir le brûleur de la veilleuse signifie entre autres garder la
veilleuse exempte de peluches, nettoyer la tête du brûleur, l’ouverture
d’air principale et l’orifice du brûleur de la veilleuse.
BRÛLEUR
PRINCIPAL
ENSEMBLE DE LA
VEILLEUSE DU
BRÛLEUR
FIGURE 28.
FIGURE 29.
La flamme du brûleur de la veilleuse est affectée par :
1. Basse pression du gaz.
Ajuster la flamme de la veilleuse au moyen d’un ajustement du
gaz de la veilleuse dans le régulateur de gaz. Voir Figure 31.
La flamme de la veilleuse devrait envelopper le dispositif de
détection avec une flamme de 1,6 cm (5/8 ” ), Figure 30. Enlever
la vis du couvercle d’ajustement de la veilleuse, Figure 31.
Tourner la vis intérieure d’ajustement dans le sens horaire pour
augmenter ou dans le sens antihoraire pour diminuer la flamme
de la veilleuse. S’assurer de remettre la vis du couvercle sur le
régulateur de gaz après l’ajustement afin de prévenir une fuite
de gaz possible.
Lorsque terminé, installer de nouveau le couvercle du regard de
nettoyage et utiliser un nouveau joint de couvercle de regard de
nettoyage (numéro de pièce 9004099215).
Fermer le robinet de vidange.
9. Installer le long raccord d’adaptateur mâle en plastique
dans l’ouverture du robinet de vidange du chauffe-eau après
avoir appliqué le ruban de teflon ou la pâte aux filets. Serrer
fermement à la main et utiliser une clé ou des pinces ajustables
pour s’assurer d’une connexion sécuritaire. Ne pas trop serrer
pour éviter des dommages aux filets et aux raccords.
Préparer la trousse Up-N-Down Transfer.
La prochaine étape est la préparation de la trousse Up-N-Down
Transfer, si ce n’est déjà fait :
1. Avec le contenant Up-N-Down de 5 gallons en position verticale,
dévisser le bouchon de ventilation en plastique dans la poignée
et percer la membrane en plastique sur la protubérance sous le
bouchon pour laisser le contenant se ventiler.
Remarque : Si votre contenant n’a pas de capuchon de ventilation
et de protubérance, percer un trou de 3/16” dans la poignée.
Lorsque vous aurez terminé le détartrage vous pourrez boucher
ce trou percé avec la vis en acier inoxydable qui est fournie avec
la trousse.
2. Enlever le capuchon du contenant et couper la membrane en
plastique située dans l’ouverture IPT de 3/4” dans le capuchon.
Attention de ne pas endommager le filetage.
3. Trouver l’adaptateur mâle de 3/4 ” , appliquer le ruban téflon à
l’extrémité filetée et le visser dans l’ouverture IPT de 3/4” dans
le bouchon.
4. Remettre le bouchon avec l’adaptateur mâle sur le contenant et
glisser le boyau de 3/4” sur l’extrémité de l’adaptateur mâle puis
serrer en place à l’aide du collier de serrage fourni.
Détartrer avec la méthode Flo-Jug
1. Glisser le collier de serrage par-dessus le boyau et glisser le
boyau par-dessus l’adaptateur mâle dans l’ouverture de vidange
du chauffe-eau et fixer en place à l’aide du collier de serrage.
2. Soulever le contenant à la position « Verser », voir Figure 27,
en faisant attention de garder la ventilation dans la poignée
au-dessus du niveau du liquide et verser le UN•LIME dans le
chauffe-eau.
3. Abaisser le contenant, il se peut que vous ayez à placer le
contenant dans son carton vide pour empêcher UN•LIME de
retourner dans le contenant.
4. Laisser UN•LIME dans le chauffe-eau pendant 5 minutes puis
abaisser le contenant à la position « Vidanger », voir Figure 27.
5. L’activité de détartrage est indiquée par la formation de mousse
sur la surface du UN•LIME. S’il y a une activité de détartrage,
répéter les étapes 6 à 8.
Normalement, l’élimination du tartre sera complété en dedans d’une
heure. Une grande accumulation de tartre peut prendre plus d’une
heure pour compléter le détartrage.
Remarque : Pour vérifier l’usage continue de UN•LIME, placer du
tartre ou de la craie blanche dans un verre avec une petite quantité de
UN•LIME. Si le matériel est vigoureusement dissout par le UN•LIME,
il peut être réutilisé; si non, le UN•LIME devrait être remplacé.
background
33
Il est interdit de fumer ou d’avoir des flammes nues ou des étincelles
à proximité du chauffe-eau. Ne pas mélanger UN•LIME avec d’autres
produits chimiques. Empêcher tout contact avec du magnésium, de
l’aluminium ou des métaux galvanisés.
Risque chimique
• Le produit contient de l’acide
phosphorique.
• Garder hors de la portée des enfants.
• Utiliser des gants en caoutchouc ou
en néoprène.
ATTENTION
Contient de l’acide phosphorique. En cas de contact externe, rincer
avec de l’eau froide. Si l’irritation persiste, obtenir de l’aide médicale.
Si ingurgité, donner 1 ou 2 verres d’eau ou de lait et appeler un
médecin.
Obtenir une aide médicale immédiate pour les yeux. Garder hors de
la portée des enfants.
REMARQUE : L’UTILISATION DE GANTS EN COUTCHOUC OU
EN NÉOPRÈNE EST RECOMMANDÉE, PARTICULIÈREMENT
SI VOUS AVEZ DES PLAIES OUVERTES OU DES COUPURES
AFIN D’ÉVITER DES IRRITATIONS OU UN INCONFORT NON
NÉCESSAIRE.
1. Couper l’alimentation en carburant et/ou en électricité vers le
chauffe-eau. Aussi, couper l’électricité vers tout appareil ou
équipement électrique, qui est attaché, ou une partie du système.
2. Ouvrir le côté eau chaude du robinet le plus près du chauffe-
eau et laisser l’eau couler jusqu’à ce qu’elle soit assez froide au
toucher pour manipuler sécuritairement.
3. Fermer le robinet d’entrée d’eau froide vers le chauffe-eau.
4. Raccorder un tuyau au robinet de vidange au bas du chauffe-
eau et commencer le drainage du chauffe-eau dans un sipho de
sol adéquat.
5. Enlever la soupape de dcharge tandis que le chauffe-eau se
vidange. REMARQUE : Ne pas remettre la soupape de décharge
jusqu’à ce que le détartrage soit complété. L’ouverture de la
soupape de décharge agira aussi conne ventilateur en cas de
contact possible entre le produit de détartrage et la tige d’anode,
qui peut produire des mélanges d’hydrogène-air inflammables.
6. Si la soupape de décharge semble avoir une accumulation
de tartre, la placer dans un contenant propre en verre ou en
plastique de bonne dimension de sorte à pouvoir verser assez de
UN•LIME® dans le contenant pour couvrir la soupape et laisser
de l’espace pour la formation de mousse. Lorsque la formation
de mousse arrête, faire couler de l’eau fraîche dans le contenant
et rincer la soupape de décharge pendant quelques minutes.
7. Si le chauffe-eau ne se vidange pas après une période de
temps raisonnable, fermer la soupape d’alimentation en eau
principale pour empêcher l’eau d’entrer dans le réservoir à
cause d’un problème de dérivation ou d’une soupape d’entrée
d’eau froide défectueuse. De plus, s’assurer que l’ouverture du
robinet de vidange n’est pas bloquée. Le chauffe-eau doit être
complètement vidangé avant d’introduire le UN•LIME.
8. Enlever le couvercle du regard de nettoyage et placer un seau
en plastique propre à côté de l’ouverture de nettoyage.
Ouvrir partiellement la soupape d’entrée d’eau froide pour laisser
le temps d’accomplir ce qui suit puis fermer la soupape.
Tandis que l’eau passe à travers le réservoir, insérer un fil rigide,
tube en cuivre aplati à une extrémité ou un cintre en métal ouvert
à travers l’ouverture de nettoyage et gratter tous dépôts lâches
de tartre ou sédiment. Cela est une façon économique d’éviter
l’utilisation non nécessaire de la solution de détartrage.
Recommencer l’ouverture et la fermeture de la soupape d’entrée
d’eau froide autant que nécessaire mais s’assurer que le chauffe-
eau est complètement vidangé lorsque prêt à introduire le
UN•LIME.
FIGURE 26.
SOLVANTS DE DÉTARTRAGE
UN•LIME est recommandé pour le détartrage. UN•LIME est un acide
breveté de catégorie alimentaire facile à manipuler et qui ne crée
pas de vapeurs nocives qui sont associées aux autres produits.
UN•LIME peut être obtenu de votre fournisseur, distributeur ou
fabricant de chauffe-eau. Numéro de pièce pour commander
9005416105, 1 gallon, emballage de 4 gallons ou Numéro de pièce
9005417105, contenant de 5 gallons.
REMARQUE : Un•Lime n’est pas disponible au Canada.
Les acides chlorhydriques ne sont pas recommandés pour les
réservoirs doublés de verre.
Observer les instructions de manipulation sur l’étiquette du produit
utilisé.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Les pratiques suivantes assureront une durée de vie plus longue et
permettront à l’unité de fonctionner à son efficacité désignée :
1. Une fois par mois le chauffe-eau devrait être rincé. Ouvrir le
robinet de vidange et laisser deux gallons d’eau de vider du
chauffe-eau. Le robinet d’entrée d’eau devrait rester ouvert pour
maintenir la pression dans le réservoir.
2. Une ouverture de nettoyage est fournie pour le nettoyage
périodique du réservoir. Le gaz doit être coupé et le chauffe-eau
vidangé avant d’ouvrir l’ouverture de nettoyage.
Pour nettoyer le chauffe-eau par l’ouverture de nettoyage, procéder
comme suit :
1. Vidanger le chauffe-eau.
2. Enlever la plaque de finition externe du côté inférieur de
l’enveloppe du chauffe-eau.
3. Enlever six (6) vis à tête hexagonale qui retiennent la plaque de
nettoyage du réservoir et enlever la plaque.
4. Enlever le calcaire, le tartre et/ou les sédiments en prenant soin
de ne pas endommager le revêtement en verre.
5. Inspecter le joint de la plaque de nettoyage, si un nouveau joint
est requis, remplacer avec la pièce no. 9004099215.
6. Installer la plaque de nettoyage. S’assurer de tirer la plaque vers
le haut en serrant bien les vis.
7. Remettre la plaque de finition de l’enveloppe extérieure.
Dans certaines zones les sédiments ne peuvent pas être enlevés
par cette méthode et peut causer des bruits de grondement ou de
bouillonnement dans le chauffe-eau. Pour dissoudre et éliminer les
dépôts de tartre plus incrustés, utiliser UN-LIME® Professional Delimer.
DÉTARTRER AVEC LA MÉTHODE FLO-JUG
UN•LIME en 5 gallons est recommandé pour détartrer tous les
modèles. Contacter votre fournisseur local, votre distributeur le
fabricant du chauffe-eau :
Téléphone : (800) 433-2545
Fax : (800) 433-2515
Site Web : www.hotwater.com/parts.
Préparer le chauffe-eau
Pour détartrer le chauffe-eau en utilisant la méthode Flo-Jug,
préparer d’abord le chauffe-eau pour le détartrage.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion
De l’hydrogéne, gaz très
inflammable, peut être présent à
la sortie des robinets d’eau chaude.
Avant d’ouvrir un robient d’eau
chaude, éloigner toutes les
sources d’allumage.
background
32
6. Ouvrir le robinet de vidange du chauffe-eau pour rincer le
réservoir de stockage.
7. Rincer le réservoir de stockage du chauffe-eau pour éliminer les
sédiments et laisser l’eau s’écouler jusqu’à ce que celle-ci soit
propre.
8. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau une fois le rinçage
terminé.
9. Retirer le tuyau de vidange.
10. Remplir le chauffe-eau - voir la section Remplissage du chauffe-
eau dans ce manuel.
11. Ouvrir l’alimentation en électricité pour remettre le chauffe-eau
en service.
12. Laisser le chauffe-eau terminer plusieurs cycles de chauffage
pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
PROCÉDURE RECOMMANDÉE POUR L’ÉLIMINATION
PÉRIODIQUE DE DÉPÔTS DE TARTRE DES
CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX AVEC RÉSERVOIR
La quantité de carbonate de calcium (tartre) libérée de l’eau est
en rapport direct avec la température de l’eau et l’utilisation, voir
le tableau. Plus la température de l’eau est élevée et plus l’usage
de l’eau est important, plus les dépôts de tartre tombent de l’eau.
C’est le tartre qui se forme dans les tuyaux, les chauffe-eau et les
ustensiles de cuisson.
L’accumulation de tartre non seulement réduit la durée de vie
de l’équipement mais réduit aussi l’efficacité du chauffe-eau et
augmente la consommation de carburant.
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau réduit considérablement la
dureté de l’eau. Toutefois, cet équipement ne retire pas toujours
toute la dureté (tartre). Pour cette raison, il est recommandé qu’un
calendrier d’entretien pour le détartrage soit maintenu.
Le délai entre le nettoyage peut varier de deux à six mois selon les
conditions de l’eau et l’utilisation.
La profondeur de l’accumulation de tartre devrait être mesurée
périodiquement. Les chauffe-eau équipés de regards de nettoyage
auront environ 5 cm (2 ” ) d’accumulation de tartre lorsque le niveau
de tartre a atteint la bas de l’ouverture de nettoyage. Un calendrier
de détartrage devrait être défini, basé sur la quantité de temps requis
pour une accumulation de 2,5 cm (1 ” ) de tartre. Il est recommandé
d’inspecter initialement le chauffe-eau après 6 mois.
Exemple 1 :
L’inspection initiale après 6 mois montre 1,3 cm (1/2 ” ) d’accumulation
de tartre. Donc, le chauffe-eau devrait être détartré une fois par
année.
Exemple 2 :
L’inspection initiale après 6 mois montre 5 cm (2 ” ) d’accumulation
de tartre. Donc, le chauffe-eau devrait être détartré chaque 3 mois.
LIVRES DE DÉPÔTS DE TARTRE VS TEMPÉRATURE ET CONSOMMATION D’EAU
BASÉ SUR DES DONNÉES DE DURETÉ DE 10 GRAINS
DU BULLETIN PURDUE #74
la tige d’anode. Ceci n’affecte ni le goût ni la couleur de l’eau. La tige
ne doit pas être retirée afin de garder le réservoir en bon état.
La détérioration de la tige d’anode dépend de la conductivité de
l’eau, pas nécessairement de l’état de l’eau. Une tige d’anode
corrodée ou rongée indique une conductivité d’eau élevée et devrait
être vérifiée et/ou remplacée plus souvent qu’une tige d’anode qui
a l’air intacte. Le remplacement d’une tige d’anode affaiblie peut
prolonger la durée de vie de votre chauffe-eau. L’inspection devrait
être faite par un technicien qualifié, au moins une fois par an suivant
la période de garantie.
L’eau adoucie artificiellement est extrêmement corrosive parce que
le processus comprend le remplacement des ions sodium par des
ions magnésium et par des ions calcium.
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut diminuer la durée de vie du
réservoir du chauffe-eau.
La tige de l’anode doit être inspectée après un maximum de trois ans
d’utilisation, puis chaque année jusqu’à ce que l’état de l’anode indique
que celui-ci doit être remplacé. Le remplacement de l’anode n’est pas
couvert par la garantie. REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement
nécessite que la tige d’anode soit inspectée annuellement.
VIDANGE ET RINÇAGE
BRÛLURE
CHAUD
Risque de brûlures.
Sortie d’eau chaude.
Tenir les mains á l’écart de la
décharge de la soupape de
décharge du drain.
Il est recommandé de vidanger et de rincer le réservoir de stockage de
chauffe-eau tous les 6 mois pour réduire l’accumulation de sédiments.
Par temps de gel, vidanger le chauffe-eau s’il doit être mis hors
service. Voir Caractéristiques et Composants dans ce manuel pour
l’emplacement des composants du chauffe-eau décrits ci-dessous.
POUR VIDANGER LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU
CHAUFFE-EAU :
1. Couper l’alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Fermer l’alimentation en gaz au robinet d’arrêt de gaz principal
si le chauffe-eau doit être mis hors service pendant une période
prolongée.
3. S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
4. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité et laisser couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle ne soit plus chaude.
5. Fermer le robinet d’arrivée de l’eau froide au chauffe-eau.
6. Raccorder un tuyau au robinet de vidange du chauffe-eau et le
terminer à un drain adéquat.
7. Ouvrir le robinet de vidange du chauffe-eau et laisser toute l’eau
se vider du réservoir de stockage.
8. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau lorsque toute l’eau
du réservoir de stockage s’est vidée.
9. Fermer le robinet d’eau chaude ouvert à l’Étape 4.
10. Si le chauffe-eau doit rester hors fonction pendant une longue
période, laisser le robinet de vidange ouvert.
POUR RINCER LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU CHAUFFE-
EAU :
1. Couper l’alimentation électrique au chauffe-eau.
2. S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
3. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité et laisser couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle ne soit plus chaude. Ensuite, fermer le robinet
d’eau chaude.
4. Raccorder un tuyau au robinet de vidange et le terminer à un
drain adéquat.
5. S’assurer que le tuyau de vidange est sécurisé avant et pendant
toute la procédure de rinçage. Le rinçage s’effectue avec la
pression d’eau de système appliquée sur le chauffe-eau.
background
31
TUYAU DE DÉCHARGE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
FIGURE 25.
Si la soupape de décharge à sécurité thermique sur le chauffe-
eau suinte ou se décharge périodiquement, ceci peut être dû à
l’expansion thermique.
REMARQUE : Une pression d’eau excessive est la cause la plus
courante de fuite de la soupape de décharge à sécurité thermique.
La pression du système d’eau excessive est souvent causée par une
« expansion thermique » dans un « système fermé ». Voir Systèmes
d’eau fermés et Dilatation thermique à la page 12. La soupape de
décharge à sécurité thermique n’est pas prévue pour la décharge
constante de l’expansion thermique.
Toute fuite de soupape de décharge à sécurité thermique due à une
accumulation de pression dans un système fermé qui n’a pas de
réservoir d’expansion thermique installé n’est pas couverte par la
garantie limitée. Des réservoirs d’expansion thermique doivent être
installés sur tous les systèmes d’eau fermés.
NE PAS BOUCHER L’OUVERTURE DE SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE. CECI POURRAIT PROVOQUER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA
MORT.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
La soupape de décharge à
sécurité thermique doit être
conforme à la norme ANSI Z21.22
• CSA 4.4 et au code ASME.
Une soupape de décharge à
sécurité thermique correctement
dimensionnée doit être installée
dans l’ouverture prévue à cet effet.
Peut résulter en une surchauffe et
une pression de réservoir
excessive.
Peut provoquer des blessures
graves voire la mort.
INSPECTION TIGE D’ANODE
Risque de dommages matériels
Éviter les dommages au chauffe-eau.
Inspection et remplacement de la tige d’anode requis.
ATTENTION
La tige d’anode est utilisée pour protéger le réservoir contre la
corrosion. La plupart des chauffe-eau sont équipés d’une tige
d’anode. La tige submergée se sacrifie pour protéger le réservoir.
Au lieu de corroder le réservoir, les ions d’eau attaquent et rongent
SYSTÈME DE VENTILATION
Vérifier le système de ventilation chaque six mois pour des
obstructions et/ou de la détérioration dans la tuyauterie de ventilation.
Enlever toute suie ou autres obstructions de la cheminée qui
pourraient affecter le tirage.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR DE
STOCKAGE À DISTANCE
La température de l’eau dans le réservoir de stockage à distance (si
utilisé) est contrôlée par le contrôle de température du réservoir de
stockage. L’élément de détection est monté à l’intérieur du réservoir
de stockage d’eau chaude, voir la section Schéma de conduites
d’eau.
Si la température d’eau dans le réservoir de stockage est plus
basse que le réglage de contrôle de température du réservoir, le
détecteur activera la pompe de circulation. La pompe circulera alors
l’eau à travers le chauffe-eau lorsque le thermostat détecte la chute
de la température de l’eau et activera le fonctionnement du brûleur
principal du chauffe-eau.
Si le contrôle de température du réservoir de stockage n’est plus
calibré, remplacer avec un nouveau contrôle.
EN CAS DE SURCHAUFFE OU SI L’ALIMENTATION EN GAZ NE
S’ARRÊTE PAS, FERMER LE RÉGULATEUR DE GAZ MANUEL
VERS LECHAUFFE-EAU.
TEST DE SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ
THERMIQUE
Risue de brûlures.
Sortie d’eau très chaude.
Se tenir à l’écart de la sortie
de refoulement de la soupape
de décharge à sécurité
thermique.
BRÛLURE
CHAUD
Il est recommandé d’inspecter la soupape de décharge à sécurité
thermique tous les six mois pour s’assurer qu’elle est en bon état de
fonctionnement.
Lors du contrôle du fonctionnement de la soupape de décharge
à sécurité thermique, s’assurer que (1) personne ne se trouve
devant ou autour de la sortie de la conduite de décharge de la
soupape de décharge à sécurité thermique et que (2) la décharge
d’eau ne provoque pas de dommage matériel car l’eau risque
d’être extrêmement chaude. Faire preuve de prudence lors du
fonctionnement de la soupape car celle-ci risque d’être chaude.
Pour inspecter la soupape de décharge, lever le levier à l’extrémité
de la soupape à plusieurs reprises, voir Figure 25. La soupape doit
être installée correctement et fonctionner librement.
Si, après avoir fait fonctionné manuellement la soupape, elle ne se
réinitialise pas complètement et continue de libérer de l’eau, fermer
immédiatement l’arrivée d’eau froide au chauffe-eau et vidanger
le chauffe-eau, voir la section Vidange et rinçage à la page 32.
Remplacer la soupape de décharge à sécurité thermique
par une nouvelle soupape de débit et de dimension corrects, voir la
section Soupape de décharge à sécurité thermique aux pages 12-13
pour les instructions sur le remplacement.
ENTRETIEN
background
30
BOUTON DE
RÉGLAGE DE GAZ
CAPUCHON D’ÉTANCHÉITÉ
SORTIE
DE GAZ
ENTRÉE DU
GAZ
FIGURE 24.
L’ENTRÉE DE GAZ NE DOIT SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
DÉPASSER L’ENTRÉE INDIQUÉE SUR LE MODÈLE ET LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU CHAUFFE-EAU. UN EMBALLEMENT
POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES OU DE LA SUIE AU
CHAUFFE-EAU.
S’il s’avère nécessaire d’ajuster la pression de gaz aux brûleurs pour
obtenir le plein débit calorifique, les étapes ci-dessous doivent être
suivies :
3. Enlever le capuchon d’étanchéité d’ajustement du régulateur
et ajuster la pression en tournant la vis d’ajustement avec un
tournevis. Voir Figure 24.
Dans le sens horaire pour augmenter la pression du gaz et
le débit d’entrée.
Dans le sens antihoraire pour diminuer la pression du gaz
et le débit d’entrée.
4. « Mesurer » le compteur comme dans l’étape 2 ci-dessus.
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le débit d’entrée soit
atteint.
6. Tourner le bouton de réglage de gaz à VEILLEUSE. Enlever la
jauge de pression et replacer le capuchon d’étanchéité et la vis
Allen dans l’ouverture de la prise de pression.
background
29
AJUSTEMENTS
AU DÉMARRAGE INITIAL CERTAINS AJUSTEMENTS PEUVENT
ÊTRE NÉCESSAIRES.
Vérifier le collecteur et les pressions de gaz d’entrée (voir SYSTÈMES
D’ALIMENTATION AU GAZ à la page 13 et VÉRIFIER L’ENTRÉE
aux pages 29-30).
Vérifier le brûleur de la veilleuse (Vois la section Brûleur de la
veilleuse à la page 34).
TESTER LE FONCTIONNEMENT DU REGISTRE
Avec l’interrupteur de service à la position FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE, vérifier le fonctionnement du registre de tirage
trois (3) fois avec les commandes de fonctionnement d’eau pour la
séquence de fonctionnement appropriée :
Le disque du registre doit être ouvert (en position verticale) avant
que le processus d’allumage et de combustion commence.
Le disque du registre doit être en position ouvert lorsque le brûleur
principal s’allume.
Le régulateur de gaz doit fermer et le brûleur principal doit avoir
cessé son allumage avant que le disque du registre commence
son retour en position fermé (horizontal).
Si durant le test de fonctionnement du registre un problème survient
avec le fonctionnement du chauffe-eau lorsque l’interrupteur de service
est en position FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE : Réinitialiser
l’interrupteur de service à la position GARDER REGISTRE OUVERT
et vérifier le fonctionnement de nouveau.
Si le chauffe-eau fonctionne lorsque placé en position GARDER
REGISTRE OUVERT :
Consulter le GUIDE DE DÉPANNAGE SÉRIE EFFIKAL RVGP-
FSF à la page 37.
Si le chauffe-eau ne fonctionne pas dans l’une ou l’autre position de
l’interrupteur de service :
Consulter les sections Dépannage et la Liste de vérification -
Dépannage.
VÉRIFIER LA VENTILATION
les étapes suivantes doivent être suivies avec chaque appareil
connecté au système de ventilation mis en service, tandis que les
autres appareils connectés au système de ventilation ne sont pas
en service.
1. Sceller toutes les ouvertures non utilisées dans le système de
ventilation.
2. Inspecter la bonne dimension et hauteur horizontale du système
de ventilation, tel que requis par le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1ou les Codes d’installation CAN/CGA B149 et les
présentes instructions. Déterminer qu’il n’y a aucun blocage ou
restriction, fuite, corrosion et autres défaillances qui pourraient
causer une condition non sécuritaire.
3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et les
fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans
lequel le chauffe-eau connecté au système de ventilation est
situé et d’autres espaces du bâtiment. Ouvrir tous les appareils
non connectés au système de ventilation. Faire fonctionner
tous les ventilateurs d’évacuation, telles les hottes aspirantes
de cuisine et les ventilateurs d’évacuation de la salle de bain,
de sorte qu’ils fonctionnent à une vitesse maximale. Fermer les
registres des foyers.
4. Suivre les instructions d’allumage. Faire fonctionner le chauffe-
eau qui est inspecté. Ajuster le thermostat pour que le chauffe-
eau fonctionne continuellement.
5. Tester pour la présence de fuites à l’ouverture de décharge du
coupe-tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur
principal.
6. Après qu’il a été déterminé que chaque appareil connecté au
système de ventilation évacue correctement lors d’un essai
tel que décrit ci-dessus, remettre les portes, les fenêtres, les
ventilateurs d’évacuation, les registres de foyer, et tout autre
appareil à gaz à leur état d’utilisation antérieur.
7. Si une mauvaise ventilation est observée durant un ou l’autre
des tests ci-dessus, le système de ventilation doit être corrigé.
NE PAS CORRIGER LES REFOULEMENTS D’AIR PEUT CAUSER
UNE CONTAMINATION DE L’AIR ET DES CONDITIONS NON
SÉCURITAIRES.
Si le refoulement d’air ne peut pas être corrigé par des moyens
normaux ou si un tirage approprié ne peut pas être obtenu,
un ventilateur extracteur peut être employé pour assurer une
ventilation appropriée et une bonne combustion.
VÉRIFIER L’ENTRÉE
Pour les installation avec des élévations à plus de 610 m (2 000 pi),
consulter la sections INSTALLATIONS EN HAUTE ALTITUDE du
présent manuel pour la procédure de réduction d’entrée.
1. Attacher une jauge de pression ou un manomètre à la prise de
pression d’admission sur le régulateur de gaz et consulter la
Table 9 pour une pression d’admission adéquate.
2. Utiliser cette formule pour « mesurer » le compteur. S’assurer
que les autres appareils au gaz ne sont pas en marche durant
cet intervalle.
(3 600/T) x H = Btu/h
T = Temps en secondes pour brûler un pied cube de gaz.
H = Btu par pi. cu. de gaz.
Btu/h = Débit calorifique actuel du chauffe-eau.
Exemple : (En utilisant le chauffe-eau BTR-250)
T = 15,1 secondes
H = 1 050 Btu
Btu/hr = ?
(3 600/15,1) x 1 050 = 250 000 (Comparer avec le modèle et le
débit du BTR-250).
TABLE 9.
TEMPS APPROXIMATIF REQUIS POUR CONSOMMER
1 PI
3
DE GAZ À PLEINE CAPACITÉ
ENTRÉE
TAUX
(Btu/h)
TYPE DE
PROP.
Btu/h PAR
PI
3
.
TEMPS REQUIS
POUR CONSOMMER
1 PI
3
DE GAZ
120 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
31,5 SEC.
75,0 SEC.
154 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
24,5 SEC.
58,4 SEC.
180 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
21,0 SEC.
50,0 SEC.
199 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
19,0 SEC.
45,2 SEC.
250 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
15,1 SEC.
36,0 SEC.
251 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
15,1 SEC.
35,9 SEC.
275 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
13,7 SEC.
32,7 SEC.
305 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
12,4 SEC.
29,5 SEC.
365 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
10,4 SEC.
24,7 SEC.
390 000
NATUREL
PROPANE
1050
2500
9,7 SEC.
23,1 SEC.
background
28
FIGURE 23. ÉTIQUETTE POUR LES MODÈLES AU GAZ PROPANE
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT TOUT UTILISATION
CONSIGNES D’UTILISATION
POUR COUPER LA GAZ À L’APPAREIL
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse d’allumage. Il est
muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement
la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse à la main.
B. AVANT TOUTE UTILISATION, s’assurer qu’il n’existe
aucune odeur de gaz dans la région de l’appareil. Prêter
particulièrement attention au sol étant donné que certains gaz
sont plus lourds que l’air et se déposeront au sol.
« QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ »
N’allumez aucun appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone du bâtiment.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
C. Utiliser uniquement votre main pour appuyer sur ou tourner
le bouton de réglage de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si on
n’arrive pas à appuyer sur ou tourner le bouton à la main,
ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien de service
qualifié. Toute application de force ou tentative de réparation
risque de provoquer un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été
immergée dans l’eau. Contacter immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et
pour remplacer tout composant du système de commande et
toute commande de gaz qui aura été sous l’eau.
Indicateur
1. ARRÊTER! Lire l’information relative à la sécurité ci-
dessus sur cette étique.
2. Régler le thermostat à la position la plus basse.
3. Couper toute l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur à la main.
5. Tourner le bouton supérieur du régulateur de gaz dans le
sens des aiguilles d’une montre
vers la position
« OFF ». Remarque : Il peut s’avérer nécessaire d’appuyer
légèrement le bouton en tournant. Ne pas forcer.
6. Patienter cinq (5) minutes pour dégager tout gaz. S’il y a
odeur de gaz,
ARRÊTER! Suivre l’instruction « B »
dans l’information de sécurité ci-dessus sur
cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz,
passer à l’étape suivante.
1. Régler le thermostat à la position la plus basse.
2. Couper toute l’alimentation électrique à l’appareil si un
service doit être effectué.
3. Tourner le bouton supérieur du régulateur de gaz dans le
sens des aiguilles d’une montre
vers la position
« OFF ». Ne pas forcer.
INFLAMMABLES
Bouton Robinet
de gaz
Ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie
ou une explosion causant des dommages matériels, des blessures
corporelles, ou la mort.
AVERTISSEMENT
7. Tourner le bouton supérieur de commande de gaz dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à
« ON ». Ne pas forcer.
8. Mettre en marche toute l’alimentation électrique à l’appareil.
9. Régler le thermostat à la position désirée.
10. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions « Pour
couper le gaz à l’appareil » et appeler le technicien de service
ou fournisseur de gaz.
background
27
ÉTIQUETTES ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
FIGURE 22. ÉTIQUETTE POUR LES MODÈLES AU GAZ NATUREL
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT TOUT UTILISATION
CONSIGNES D’UTILISATION
POUR COUPER LA GAZ À L’APPAREIL
INFLAMMABLES
Ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie
ou une explosion causant des dommages matériels, des blessures
corporelles, ou la mort.
A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la
veilleuse à la main.
B. AVANT TOUTE UTILISATION, s’assurer qu’il n’existe
aucune odeur de gaz dans la région de l’appareil. Prêter
particulièrement attention au sol étant donné que certains gaz
sont plus lourds que l’air et se déposeront au sol.
« QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ »
N’allumez aucun appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone du bâtiment.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
C. Utiliser uniquement votre main pour mettre le régulateur
de gaz en marche ou arrêt. Ne jamais utiliser d’outils.
Si l’interrupteur marche/arrêt ne se déplace pas, ne pas
essayer de le réparer. Appeler un technicien de service
qualifié. Toute application de force ou tentative de réparation
risque de provoquer un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été
immergée dans l’eau. Contacter immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et
pour remplacer tout composant du système de commande et
toute commande de gaz qui aura été sous l’eau.
Interrupteur
Marche/Arrêt
1. ARRÊTER! Lire l’information relative à la sécurité ci-
dessus sur cette étique.
2. Régler le thermostat à la position la plus basse.
3. Couper toute l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur à la main.
5. Mettre l’interrupteur Arrêt/Marche en position Arrêt.
Patienter cinq (5) minutes pour dégager tout gaz. S’il y a
odeur de gaz,
ARRÊTER! Suivre l’instruction « B »
dans l’information de sécurité ci-dessus
sur cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de
gaz, passer à l’étape suivante.
6. Mettre l’interrupteur Arrêt/Marche en position Arrêt.
1. Régler le thermostat à la position la plus basse.
2. Couper toute l’alimentation électrique à l’appareil si un
service doit être effectué.
3. Mettre l’interrupteur Arrêt/Marche en position Arrêt. Ne pas
forcer.
7. Mettre en marche toute l’alimentation électrique à l’appareil.
8. Régler le thermostat à la position désirée.
9. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions « Pour
couper le gaz à l’appareil » et appeler le technicien de
service ou fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
background
26
ORGANIGRAMME SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Une description de cet organigramme se trouve dans la section « SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT » à la page 25.
ORGANIGRAMME 1.
A
A
INACTIF
(NON ALIMENTÉ)
« DEMANDE DE
CHALEUR » REÇUE
DU THERMOSTAT
ALIMENTATION
VERS MODULE ET
AUTO VÉRIFICATION
ESSAI D’ALLUMAGE
(MINUTERIE
DÉMARRÉE)
FLAMME
VÉRIFIÉE ?
FERMER
RÉGULATEUR
DE GAZ VEILLEUSE
ÉTINCELLE
DÉSACTIVÉE
(AVANT QUE LA MINUTERIE POUR L’ESSAI D'ALLUMAGE EXPIRE)
ÉTINCELLE
DÉSACTIVÉE
OUVREZ LE
RÉGULATEUR
DE GAZ
STABILISATION
DE FLAMME
(2 SECONDES)
FONCTIONNEMENT
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
« DEMANDE
DE CHALEUR »
TERMINÉE ?
FLAMME
PERDUE ?
FERMER RÉGULATEUR
DE GAZ PRINCIPAL ET
RÉGULATEUR DE
GAZ VEILLEUSE
ÉTINCELLE ACTIVÉE
OUVRIR
RÉGULATEUR
DE GAZ VEILLEUSE
DÉLAI D’ESSAI
(5 MINUTES)
ATTENDRE QUE LA
« DEMANDE DE
CHALEUR »
DISPARAISSE
ACTIVER
CONTACT(S)
D’ALARME
(FACULTATIF)
MODÈLE
ESSAI OU
VERROUILLAGE ?
VERROUILLAGE
ESSAI
FERMER RÉGULATEUR
DE GAZ PRINCIPAL ET
RÉGULATEUR DE
GAZ VEILLEUSE
background
25
8. Si la flamme de la veilleuse s’allume lors de la période d’essai
d’allumage, la commande d’allumage ferme l’allumeur et ouvre
le régulateur de gaz principal.
9. La commande d’allumage laisse une période de 2 secondes
pour la stabilisation de la flamme de la veilleuse afin de s’assurer
que la flamme de la veilleuse n’est pas éteinte par le processus
de fermeture du brûleur principal.
10. La commande d’allumage surveille le détecteur de flamme
durant le cycle de chauffage. Si le signal de flamme est perdu,
la commande d’allumage ferme le régulateur de gaz principal et
le régulateur de gaz de la veilleuse et recommence le processus
d’allumage à l’étape 4.
11. Une fois l’unité satisfaite, la commande d’allumage ferme le
régulateur de gaz principal et le régulateur de gaz de la veilleuse
et l’unité se met en mode d’attente jusqu’à ce qu’une autre
demande chaleur soit initiée par le thermostat.
Voir l’organigramme à la page 26 pour de plus amples informations.
Allumer le chauffe-eau en accord avec l’étiquette d’instructions
d’allumage et de fonctionnement sur le chauffe-eau et dans ce
manuel aux pages 27 et 28.
Les chauffe-eau traités dans ce manuel sont munis d’un système
de commande électronique qui séquence automatiquement
l’allumeur, le régulateur de gaz 24 VCA, l’allumage du brûleur et la
détection de flamme.
Avant de tenter une mise en service, étudier et connaître la Séquence
de fonctionnement exacte. Voir la Séquence de fonctionnement écrite
à la page 25 et l’organigramme de Séquence de fonctionnement à
la page 26.
S’assurer que le chauffe-eau est rempli d’eau, que l’air est purgé
des conduites de gaz et d’eau et qu’il n’y a pas de fuites dans les
conduites de gaz et d’eau. S’assurer que tous les robinets d’eau
d’arrivée sont ouverts.
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
Suivre ces étapes pour remplir le chauffe-eau avant la mise en
service.
1. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau.
2. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité pour permettre à l’air
dans le système de s’échapper.
3. Ouvrir complètement le robinet d’arrivée d’eau froide permettant
à la tuyauterie et au chauffe-eau de se remplir d’eau.
4. Fermer le robinet d’eau chaude ouvert à l’Étape 2 lorsque l’eau
commence à s’écouler.
Lire la section SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT de ce manuel
avant d’allumer ou de faire fonctionner ce chauffe-eau.
Avec les conditions ci-dessus satisfaites, démarrer l’unité selon des
instructions sur l’étiquette de fonctionnement attachée au chauffe-
eau. Pour votre convenance, une copie des instructions est illustrée
aux pages 27 et 28.
Risque d’incendie ou d’explosion
AVERTISSEMENT
Une vidange de la conduite de gaz est requise avec
tous les nouveaux tuyaux ou systèmes dans lesquels
l’air est entré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, la
décharge de purge ne doit pas entrer dans les zones
confinées ou les espaces dans lesquels une
inflammation peut se produire.
La zone doit être bien ventilée et toutes les sources
d’inflammation doivent être désactivées ou éliminées.
Lire le manuel d’utilisation avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
le chauffe-eau.
AVANT LA MISE EN SERVICE
L’installation et la mise en service de ce chauffe-eau requièrent des
capacités et des compétences équivalentes à celles d’un homme de
métier licencié dans le domaine en jeu, voir la section Qualifications
à la page 6.
Ne pas mettre le chauffe-eau en service si une de ces pièces a
été sous l’eau. Contacter immédiatement un technicien de service
qualifié pour inspecter le chauffe-eau et pour remplacer tout
composant du système de commande et toute commande de gaz
qui aura été sous l’eau.
FONCTIONNEMENT
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
L’information suivante décrit la Séquence de fonctionnement pour
ce chauffe-eau.
1. Interrupteur d’alimentation en marche pour l’unité.
2. Le thermostat fait une demande de chaleur.
3. La commande d’allumage effectue un test d’auto-diagnostic sur
les composants du système.
4. La commande d’allumage commence l’essai d’allumage.
5. La commande d’allumage démarre l’allumeur et ouvre le
régulateur de gaz de la veilleuse.
6. La commande d’allumage surveille le détecteur de flamme lors
de la période d’essai d’allumage.
7. Si la commande d’allumage ne détecte pad la flamme de la
veilleuse lors de la période d’essai d’allumage, la commande
d’allumage ferme le régulateur de gaz de la veilleuse et ferme
l’allumeur. Selon le modèle de chauffe-eau, l’allumeur fera un
autre essai d’allumage à l’étape 4 ou verrouillera la séquence
d’allumage. Si la séquence d’allumage est verrouillée,
l’alimentation vers l’unité doit être recommencée pour redémarrer
la commande d’allumage.
background
24
CONDUITE DE GAZ
Contacter la compagnie du gaz locale pour s’assurer qu’un service
en gaz adéquat est disponible et examiner les codes d’installation
applicables de la région.
Dimensionner la conduite de gaz principale conformément à la Table
8. Les valeurs indiquées représentent des longueurs droites de tuyau
à une chute de pression de 0,5” C. E., ce qui est considéré normal
pour les systèmes à basse pression. Remarque : Les raccords
comme les coudes, tés et régulateurs de conduite viendront s’ajouter
à la chute de pression du tuyau. Consulter également la version la
plus récente du National Fuel Gas Code.
Des tuyaux en acier ou en fer forgé de nomenclature 40 sont
privilégiés pour la conduite de gaz de ce chauffe-eau. Il est impératif
de suivre les recommandations de dimmensionnememt dans la
version la plus récente du National Fuel Gas Code si du « Corrugated
Stainless Steel Tubing » (CSST) est utilisé comme conduite de gaz
pour ce chauffe-eau.
Le chauffe-eau n’est pas prévu pour un fonctionnement au-dessus de
14,0 ” C.E. – gaz naturel, (1/2 lb/po
2
) pression de gaz d’alimentation.
Une exposition à une pression d’alimentation supérieure risque
d’endommager le régulateur de gaz, pouvant ainsi provoquer un
incendie ou une explosion. Si une surpression survient dans le
cas d’un test inapproprié des conduites de gaz ou une défaillance
d’urgence du système d’alimentation, le régulateur de gaz doit être
vérifié pour une opération en toute sécurité. Assurez-vous que les
conduits d’aération extérieurs des régulateurs d’alimentation et que
les valves de ventilation de sureté sont protégées contre le blocage.
Ce sont des pièces du système d’alimentation de gaz, et non du
chauffe-eau. Un blocage de ventilation risque de se produire pendant
les tempêtes de verglas.
TABLE 8 – LONGUEURS DU TUYAU D’ALIMENTATION
EN GAZ (EN PIEDS).
Longueur de tuyau équivalente maximale –
Gaz naturel seulement.
Débit
d’entrée
(Btu/h)
Tuyau en acier ou en fer forgé de nomenclature 40
1/2 ” 3/4 ” 1 ” 1 1/4 ” 1 1/2 ”
120 000 20 70 200 200 200
154 000 10 40 150 200 200
180 000 - 30 100 200 200
199 000 - 30 90 200 200
250 000 - 20 60 200 200
275 000 - 10 50 200 200
310 000 - 10 40 150 200
366 000 - - 30 100 200
390 000 - - 20 100 200
Type de
raccord*
Longueur équivalente en pieds
45°Ell 0,7 1,0 1,2 1,6 1,9
90°Ell 1,6 2,1 2,6 3,5 4,0
3,1 4,1 5,2 6,9 8,0
Gaz naturel 0,60 Gravité spécifique, 0,50” C.E. Chute de pression
*Raccords vissés
Il est important de protéger le régulateur de gaz contre l’encrassement
causé par les contaminants dans les conduites de gaz. Un tel
encrassement risque de provoquer un mauvais fonctionnement, un
incendie ou une explosion.
Si des conduites d’alimentation en cuivre sont utilisées, elles doivent
être intérieurement étamées et certifiées pour le service de gaz.
Avant d’attacher la conduite de gaz, s’assurer que tous les tuyaux
de gaz sont propres à l’intérieur.
Pour piéger toute poussière ou corps étrangers dans la conduite
d’alimentation en gaz, un bac de sédimentation doit être incorporé
dans la tuyauterie (voir Figure 21). Le bac de sédimentation
doit être facilement accessible et ne pas être susceptible d’être
soumis à des conditions de gel. Installer le bac conformément aux
recommandations du fournisseur de gaz. Consulter également la
version la plus récente du National Fuel Gas Code.
Pour éviter tout dommage, faire attention de ne pas appliquer trop de
couple de serrage lors du raccordement du tuyau d’alimentation de
gaz à l’entrée du régulateur de gaz.
Appliquer de la pâte à joint (pâte lubrifiante) avec modération et
seulement sur le filetage mâle des joints de tuyaux. Ne pas appliquer
de pâte sur les deux premiers filetages. Utiliser de la pâte résistante
au gaz de pétrole liquéfiés.
DIMENSION DU COMPTEUR DE GAZ – GAZ NATUREL
SEULEMENT
S’assurer que le compteur de gaz a une capacité suffisante pour
alimenter l’entrée de gaz nominale du chauffe-eau ainsi que les
exigences de tout autre appareil d’utilisation du gaz alimenté par
le compteur. Si le compteur de gaz est trop petit, demander au
fournisseur du gaz d’installer un plus gros compteur ayant une
capacité adéquate.
INSTALLATION CONDUITE DE GAZ ET BAC DE SÉDIMENTATION
CONDUITE
D’ALIMENTATION EN
GAZ RÉGULÉE
ROBINET PRINCIPAL
DE FERMETURE DE
GAZ
BAC DE
SÉDIMENTATION
BOUCHON
DE TUYAU
FIGURE 21.
TESTS D’ÉTANCHÉITÉ DE CONDUITE DE GAZ
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Utiliser de la pâte à joints ou du
ruban Teflon compatible avec le
propane.
Vérifier s’il y a des fuites avant de
mettre le chauffe-eau en service.
Déconnecter les conduites de gaz
ainsi que le robinet principal d’arrêt
de gaz avant de vérifier
l’étanchéité.
Installer un piège à sédiments
conformément à la NFPA 54.
Lors de tout travail sur le système d’alimentation de gaz, effectuer des
tests d’étanchéité pour éviter la possibilité d’incendie ou d’explosion.
1. Pour les pressions d’essais supérieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po
2
),
déconnecter le chauffe-eau et son robinet d’arrêt de gaz principal
du système de tuyauterie d’alimentation en gaz pendant les
tests, voir la Figure 21. La conduite d’alimentation en gaz doit
être bouchée lorsqu’elle est déconnectée du chauffe-eau.
2. Pour les pressions d’essais de 3,45 kPa (1/2 lb/po
2
) ou moins,
le chauffe-eau n’a pas besoin d’être déconnecté mais doit être
isolé de la conduite de gaz d’alimentation en fermant le robinet
d’arrêt de gaz principal pendant les tests.
3. Enduire tous les joints et connexions de la conduite de gaz
d’alimentation en amont du chauffe-eau à l’aide d’une solution
d’eau et de savon non corrosif pour tester les fuites. La présence
de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez pas d’allumettes,
de bougies, de flammes ou toute autre source de combustion
à cet effet.
4. Réparer toutes les fuites avant de mettre le chauffe-eau en
service.
PURGE
Une purge de la conduite de gaz est requise avec tous les nouveaux
tuyaux ou systèmes dans lesquels l’air est entré.
Une purge doit être effectuée selon l’édition courante du National
Fuel Gas Code NFPA 54.
background
23
CÂBLAGE DU CHAUFFE-EAU
Tous les travaux d’électricité doivent être effectués conformément à l’édition courante du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou au
Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 et doivent être conformes à toutes les autorités de codes locaux ayant juridiction. UNE MISE À
LA TERRE ÉLECTRIQUE EST REQUISE POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION POSSIBLE.
Si un des câbles originaux fournis avec le chauffe-eau doit être remplacé, utiliser uniquement le type thermoplastique 105 °C ou l’équivalent.
Le type F 250 °C doit être utilisé pour les fils conducteurs du détecteur de flamme et de l’allumeur.
Les commandes de ce chauffe-eau sont sensibles à la polarité. S’assurer de câbler correctement les connexions chaudes et neutres.
13
42
C
P
M
X
MV
MV/PV
PV
24 V TERRE
24 V
ÉTINCELEUR
TERRE-BRÛLEUR
HONEYWELL IGNITION
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
DU REGISTRE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
SONDE
INFÉRIEURE
SONDE
SUPÉRIEURE/ECO
11E79
CONDUITE
ENTRÉE
1
2
3
4
NEUTRE
RÉGULATEUR
DE GAZ
NATUREL
PV
PV
TH
TR
MV
MV/PV
MV
RÉGULATEUR
DE GAZ
PROPANE
120 V.c.a.
24 VCA VERS COMMANDE D’ALLUMAGE
MÉCANISME
D’ENTRAÎNEMENT
DU REGISTRE
24 VCA
24 NEUTRE
CÂBLÉ EN USINE
PAR L’INSTALLATEUR
SI L’UN DES FILS ORIGINAUX FOURNIS AVEC L’APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, UTILISEZ SEULEMENT LE TYPE
THERMOPLASTIQUE 105 °C OU ÉQUIVALENT. LE CÂBLE D’ALLUMAGE DU DÉTECTEUR DE FLAMME DOIT ÊTRE TYPE F 250 °C.
197287-000 REV 02
B
B
B
Y
NOIR
NOIR
NOIR
B
R
R
J
NOIR
BL
BL
LÉGENDE :
B-BLANC
BLK--NOIR
BL--BLEU
R--ROUGE
Y--JAUNE
FIGURE 20.
background
22
Le chauffe-eau est fourni avec une soupape de décharge à sécurité
thermique (soupape DST) combinée certifiée de valeur nominale
et de taille appropriées par le fabricant. Voir la section Soupape
de décharge à sécurité thermique aux pages 14-15 pour toute
information sur le remplacement et les autres exigences.
Risque de dommages par l’eau
Le tuyau d’évacuation de la soupape de décharge à
sécurité thermique doit déboucher sur un drain
adéquat.
ATTENTION
Installer un tuyau de décharge entre l’ouverture de décharge de
la soupape DST et un siphon de sol adéquat. Ne pas connecter la
tuyauterie de décharge directement à la vidange à moins d’avoir
prévu un écart anti-retour de 15,2 cm (6 ” ). Pour éviter toute blessure
corporelle, tout danger mortel ou tout dégât matériel, la soupape de
décharge doit pouvoir décharger l’eau dans des quantités adéquates
le cas échéant. Si la conduite d’évacuation n’est pas connectée à un
drain ou autres moyens adéquats, le débit d’eau peut provoquer des
dommages matériels.
EXIGENCES DU TUYAU DE DÉCHARGE DE LA SOUPAPE
DST :
Ne doit pas être de dimension inférieure à la celle du tuyau
de sortie de la soupape, ou ne doit avoir aucun raccord de
réduction ni aucune autre restriction.
Ne doit être ni bouché ni bloqué.
Ne doit pas être exposé à des températures de gel.
Doit être fabriqué d’un matériau répertorié pour la distribution
d’eau chaude.
Doit être installé de manière à permettre une vidange complète
de la soupape de décharge à sécurité thermique et du tuyau de
décharge.
Doit aboutir à un maximum de 6 ”(152 mm) au-dessus du
siphon de sol ou à l’extérieur du bâtiment, Dans les climats
froids, il est recommandé de terminer la conduite de décharge
à un drain adéquat à l’intérieur du bâtiment.
Ne comportera aucune soupape ou autre obstruction entre la
soupape de décharge et la vidange.
SCHÉMAS D’INSTALLATION – UTILISATION
D’ENTRÉE/SORTIE SUPÉRIEURES
L’utilisation de la connexion d’entrée d’eau supérieure exige un tube
d’arrivée profond (consulter la Figure 19). Le tube est fourni dans le
chauffe-eau. Suivre les étiquettes de mise en garde si de la chaleur
est appliquée à ce raccord. Ne pas laisser la pâte lubrifiante entrer
en contact avec le tube en plastique lors de l’installation.
INSTALLATION DU TUBE D’ENTRÉE
RALLONGE ENTRÉE
SUPÉRIEURE
TUBE
D’ARRIVÉE
PROFOND
FIGURE 19.
background
21
INSTALLATION DE LA VENTILATION
Appliquer un produit d’étanchéité entre la ventilation forcée et
la terminaison de ventilation. Et ce afin de prévenir une fuite des
produits d’évacuation dans la pièce causée par une pression positive
du ventilateur.
La description de la « Séquence de fonctionnement » sera la même
avec une ventilation mécanique sauf;
Lorsque le thermostat du chauffe-eau fait une demande de chaleur :
Les contacts du thermostat se ferment et le ventilateur de la
ventilation forcée (120 VCA) est activé. Un tirage suffisant doit être
établi pour que le « Manostat de tirage (N.O.) » se ferme. Lorsque le
manostat de tirage se ferme, la bobine du relais du registre de tirage
est activée.
INSTALLATION UNITÉS MULTIPLES
Pour les installations d’unités multiples, contacter A. O. Smith,
Centre de Soutien technique au 1-800-527-1953.
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU
VENTILATION MÉCANIQUE
INSTALLATION UNITÉ SIMPLE
Lorsqu’une ventilation mécanique de ces chauffe-eau est désirée,
les trousses suivantes sont disponibles.
Modèles 120 jusqu’à 200/A
A. O. Smith Numéro de pièce 9005381205
Modèles 250/a jusqu’à 400/A
A. O. Smith Numéro de pièce 9003434205
Là où une ventilation forcée doit être installée pour faire fonctionner
avec le thermostat du chauffe-eau, les codes suivants doivent être
respectés. Le câblage in situ doit être conforme à l’édition courante
du National Electrical Code NFPA 70. Pour les installations au
Canada, les connexions électriques et la mise à la terre doit être
effectuée selon l’édition courante du Code canadien de l’électricité
CSA C22.1 et/ou des codes locaux.
SCHÉMAS DE CONDUITES D’EAU
Ce manuel offre des schémas de conduites d’eau détaillés pour les
méthodes types d’application pour les chauffe-eau, voir Schémas de
conduites d’eau commençant à la page 40.
Le chauffe-eau peut être installé seul ou avec un réservoir de
stockage séparé. Quand utilisé avec un réservoir de stockage
séparé, la circulation peut être soit par gravité soit par le moyen d’une
pompe de circulation. Régler le débit en régulant par étranglement
le clapet à bille à passage intégral installé dans la conduite de
circulation sur le côté sortie de la pompe. Ne jamais réguler le débit
par étranglement sur la conduite d’aspiration d’une pompe. Voir les
Schémas de conduites d’eau commençant à la page 40.
REMARQUE : Outre la soupape de décharge à sécurité thermique
(soupape DST) installée en usine sur le chauffe-eau, chaque
réservoir de stockage à distance susceptible d’être installé et
canalisé à l’appareil de chauffage d’eau doit également avoir sa
propre soupape de décharge à sécurité thermique approuvée, de
dimensions et de valeur nominale appropriées.
Composer le numéro sans frais de support technique indiqué
au dos de ce manuel pour toute assistance technique quant au
dimensionnement d’une soupape de décharge à sécurité thermique
pour les réservoirs de stockage à distance.
TUYAU DE DÉCHARGE DE LA SOUPAPE DST
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
La soupape de décharge à
sécurité thermique doit être
conforme à la norme ANSI Z21.22
• CSA 4.4 et au code ASME.
Une soupape de décharge à
sécurité thermique correctement
dimensionnée doit être installée
dans l’ouverture prévue à cet effet.
Peut résulter en une surchauffe et
une pression de réservoir
excessive.
Peut provoquer des blessures
graves voire la mort.
CONNEXIONS DE LA CONDUITE D’EAU
L’installation de la conduite d’eau doit être en accord avec ces
instructions et toutes les autorités de codes locaux ayant juridiction.
Une bonne pratique exige de supporter tous les tuyaux lourds.
Lire et observer toutes les exigences dans les sections suivantes
avant le début d’installation de conduites d’eau :
1. Contrôle de la température de l’eau et mélangeurs à la page 13.
2. Lave-vaisselle à la page 14.
3. Soupape de décharge à sécurité thermique aux pages 14-15.
4. Systèmes d’eau fermés et Dilatation thermique à la page 14.
5. Pour des installations de chauffe-eau multiples, voir les Schémas
de conduites d’eau commençant à la page 40.
CHAUFFAGE DE L’EAU (POTABLE) ET CHAUFFAGE DES
LOCAUX
1. Tous les composants de tuyauterie connectés à cet appareil aux
fins d’applications de chauffage de locaux devraient pouvoir être
utilisés avec l’eau potable.
2. Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour le
traitement de chaudière, ne devraient JAMAIS être introduits
dans ce système.
3. Ce chauffe-eau ne devrait JAMAIS être connecté à des systèmes
de chauffage ou des composants précédemment utilisés avec
un appareil de chauffage d’eau non potable.
4. Lorsque le système requiert de l’eau pour le chauffage de locaux
à des températures supérieures aux températures requises à
des fins d’eau domestique, il faut installer un robinet mélangeur.
Veuillez consulter les schémas d’installation à partir de la page
40 du présent manuel pour les aménagements de tuyauterie
suggérés.
5. Ces chauffe-eau ne peuvent pas être utilisés dans des
applications de chauffage de locaux.
THERMOMÈTRES (NON FOURNIS)
Les thermomètres doivent être obtenus et installés sur place tel
qu’illustré dans les schémas d’installation.
Les thermomètres sont installés dans le système comme moyen de
détecter la température de la sortie d’alimentation d’eau.
background
20
MODÈLE BTR(C)-250, 251 TABLE 7. VENTILATION DONNÉES TECHNIQUES (Suite)
Entrée : 250,000, 251,000
Coupe-tirage : 6 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (pouce)
250/251 000 1 pi - - - - - - 8 8
250/251 000 2 pi - - - 8 8 8 8 8
250/251 000 3 pi - 8 8 8 8 8 7 7
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation commune (en
pouces)
2
500/502 14 12 12 10 10 10 10 8
3
750/753 16 14 14 14 12 12 10 10
4 1000/1004 18 16 16 14 14 14 12 12
MODÈLE BTR(C)-275
Entrée : 275,000 Btu/hr Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 6 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (en pouces)
275 000 2 pi - - - - - 8 8 8
275 000 3 pi - - - 8 8 8 8 8
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation commune (en
pouces)
2
550 - - - 12 10 10 10 10
3
825 - - - 14 14 12 12 12
4 1 100 - - - 16 14 14 12 12
MODÈLE BTR(C)-305
Entrée : 305 000 Btu/hr Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 8 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (en pouces)
305 000 1 pi - - 10 10 10 10 10 10
305 000 2 pi 10 10 10 10 10 10 8 8
305 000 3 pi 10 10 10 10 10 8 8 8
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation commune
2
610 14 14 12 12 12 10 10 10
3
915 16 16 16 14 14 12 12 12
4 1 220 18 18 16 16 16 14 14 12
MODÈLE BTR(C)-365, 400
Entrée : 365 000, 399 000 Btu/h Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 8 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (en pouces)
365 000 1 pi - - - - - 10 10 10
399 000 - - - - - - 10 10
365 000 2 pi 12 12 10 10 10 10 10 10
399 000 12 12 12 12 10 10 10 10
365 000 3 pi 10 10 10 10 10 10 10 10
399 000 12 10 10 10 10 10 10 10
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation
commune
2
730 14 14 14 12 12 12 10 10
798 16 14 14 14 12 12 10 10
3
1 095 18 18 16 16 14 14 12 12
1 197 18 18 18 16 16 14 14 12
4
1 460 20 20 18 18 16 16 14 12
1 596 22 20 20 18 18 16 14 14
background
19
VENTILATION DE GAZ TYPE B
Chauffe-eau multiples alimentés au gaz
avec réservoir
Pour la ventilation de chauffe-eau multiples avec
réservoir et alimentés au gaz et qui utilisent un tuyau
de ventilation de Type B, suivre le schéma d’installation
(Figure 13) et les tables ci-dessous qui vous donnent
les dimensions et les données selon NFPA 54/
ANSI Z223. 1992.
TABLE 7. VENTILATION DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE BTR(C)-120
Entrée : 120,000 Btu/h Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 5 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (pouce)
120 000 1 pi 7 7 7 6 6 6 6 6
120 000 2 pi 6 6 6 6 6 6 6 5
120 000 3 pi 6 6 6 6 6 5 5 5
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation commune
(en pouces)
2
240 10 8 8 7 7 7 6 7
3
360 10 10 10 10 8 8 7 7
4 480 12 12 12 10 10 10 8 8
MODÈLE BTR(C)-154
Entrée : 154 000 Btu/h Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 6 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (en pouces)
154 000 1 pi 8 8 7 7 7 7 7 7
154 000 2 pi 7 7 7 7 7 6 6 6
154 000 3 pi 7 7 7 6 6 6 6 6
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation commune
(en pouces)
2
308 10 10 10 8 8 7 7 7
3
462 12 12 12 10 10 10 8 8
4 616 14 14 12 12 12 10 1 10
MODÈLE BTR(C)-180, 197, 198, 199, 200
Entrée : 180 000, 199 000 Btu/h Hauteur totale ventilation (Pieds)
Coupe-tirage : 6 ” 6 8 10 15 20 30 50 100
Entrée Btu/h Élévation Diamètre Raccord d’évent (en pouces)
180 000 1 pi 8 8 8 8 8 7 7 7
199 000 - - 8 8 8 8 8 7
180 000 2 pi 8 8 7 7 7 7 7 7
199 000 8 8 8 8 7 7 7 7
180 000 3 pi 7 7 7 7 7 7 6 6
199 000 8 8 7 7 7 7 7 6
Nombre de
chauffe-eau
Débit calorifique combiné
en milliers de Btu/h
Diamètre du collecteur et de la ventilation
commune
2
360 10 10 10 10 8 8 7 7
398 12 10 10 10 10 8 8 7
3
540 14 12 12 12 10 10 10 8
597 14 14 12 12 12 10 10 10
4
720 14 14 14 12 12 12 10 10
796 16 14 14 14 12 12 12 10
BOUCHON D’AÉRATION
VENTILATION COMMUNE
ÉLÉVATION RACCORD D’ÉVENT
RACCORDS
D’ÉVENT
COUPE-TIRAGE
CHAUFFE-EAU
TÉ AVEC CAPUCHON
HAUTEUR DE
VENTILATION
TOTALE
COLLECTEUR
background
18
AIR PROVENANT D’AUTRES ESPACES INTÉRIEURS
FIGURE 18.
L’espace confiné sera pourvu de deux ouvertures permanentes,
une commençant à 300 mm (12”) du haut et l’autre commençant à
300 mm (12”) du bas de l’enceinte. Voir Figure 18.
Chaque ouverture devra communiquer directement avec une ou
plusieurs pièces additionnelles d’un volume suffisant pour que le
volume combiné de tous les espaces répondent aux critères d’un
espace non confiné.
Chaque ouverture doit avoir une zone libre minimum de 2 200 mm
2
/
kW (1 po
2
/1 000 Btu/h) du débit calorifique global de tous les
appareils installés dans l’enceinte. Chaque ouverture ne peut être
inférieure à 645 cm
2
(100 po
2
).
AIR EXTERNE À TRAVERS DEUX CONDUITS
VERTICAUX
Les illustrations figurant dans cette section du manuel sont une
référence pour les ouvertures qui fournissent de l’air frais aux
espaces confinés uniquement.
NE PAS se référer à ces illustrations pour l’installation de ventilation.
Voyez l’Installation de la ventilation à la page 16 pour les instructions
complètes sur l’installation de ventilation.
FIGURE 17.
L’espace confiné sera pourvu de deux conduits verticaux permanents,
un commençant à 300 mm (12”) du haut et l’autre commençant à
300 mm (12”) du bas de l’enceinte. Les conduits verticaux devront
communiquer directement avec l’extérieur. Voir Figure 17.
Chaque ouverture de conduit aura une zone libre minimum de
550 mm
2
/kW (1 po
2
/4 000 Btu/h) du débit calorifique global de tous
les appareils installés dans l’enceinte.
Lorsque les conduits sont utilisés, ils seront de la même surface de
section transversale que la zone libre des ouvertures auxquelles ils se
connectent. La dimension minimum des conduits d’air rectangulaires
sera d’au moins 76 mm (3 ” ).
background
17
COLLECTEUR CHAUFFE-EAU MULTIPLE
La Figure 13 et les tables aux pages 19 et 20 devraient être utilisées
pour installer des collecteurs horizontaux sur deux chauffe-eau ou
plus.
HAUT DE LA VENTILATION
OU CAPUCHON
VENTILATION COMMUNE
COLLECTEUR
RACCORDS D’ÉVENT
COLLECTEUR
HAUTEUR DE
VENTILATION
TOTALE
CHAUFFE-EAU
DÉFLECTEUR D’AIR
ÉLÉVATION DU
CONNECTEUR
TÉ AVEC
CAPUCHON
FIGURE 13.
OUVERTURES D’AIR FRAIS POUR ESPACES
CONFINÉS
Utiliser les instructions suivantes pour calculer la dimension, le
nombre et l’emplacement des ouvertures fournissant l’air pour la
combustion, la ventilation et la dilution dans les espaces confinés.
Les illustrations figurant dans cette section du manuel sont une
référence pour les ouvertures qui fournissent de l’air frais aux
espaces confinés uniquement. NE PAS se référer à ces illustrations
pour l’installation de ventilation. Voir la section Installation de la
ventilation à la page 16 pour les instructions complètes de ventilation.
AIR EXTÉRIEUR À TRAVERS DEUX OUVERTURES
FIGURE 14.
L’espace confiné sera pourvu de deux ouvertures permanentes,
une commençant à 300 mm (12”) du haut et l’autre commençant
à 300 mm (12”) du bas de l’enceinte. Les ouvertures devront
communiquer directement avec l’extérieur. Voir Figure 14.
Chaque ouverture doit avoir une zone libre minimum de 550 mm
2
/kW
(1 po
2
/4 000 Btu/h) du débit calorifique global de tous les appareils
installés dans l’enceinte. Chaque ouverture ne peut être inférieure à
645 cm
2
(100 po
2
).
AIR EXTÉRIEUR À TRAVERS UNE OUVERTURE
FIGURE 15.
Subsidiairement, une ouverture unique permanente, commençant à
300 mm (12 ” ) du haut de l’enceinte, sera fournie. Voir Figure 14. Le
chauffe-eau devra avoir des dégagements d’au moins 25 mm (1 ” )
des côtés et de l’arrière, et de 150 mm (6 ” ) de l’avant du chauffe-
eau. L’ouverture devra communiquer directement avec l’extérieur
ou devra communiquer par un conduit vertical ou horizontal vers
l’extérieur ou des espaces qui communiquent librement avec
l’extérieur et devront avoir une zone libre minimum de ce qui suit :
1. 733 mm
2
/kW (1 po
2
/3 000 Btu/h) du débit calorifique total de tous
les appareils situés dans l’enceinte, et
2. pas moins de la somme des zones de tous les raccords d’évent
dans l’espace.
AIR EXTERNE À TRAVERS DEUX CONDUITS
HORIZONTAUX
FIGURE 16.
L’espace confiné sera pourvu de deux conduits horizontaux
permanents, un commençant à 300 mm (12”) du haut et l’autre
commençant à 300 mm (12”) du bas de l’enceinte. Les conduits
horizontaux devront communiquer directement avec l’extérieur. Voir
Figure 16.
Chaque ouverture de conduit aura une zone libre minimum de
1 100 mm
2
/kW (1 po
2
/2 000 Btu/h) du débit calorifique global de tous
les appareils installés dans l’enceinte.
Lorsque les conduits sont utilisés, ils seront de la même surface de
section transversale que la zone libre des ouvertures auxquelles ils se
connectent. La dimension minimum des conduits d’air rectangulaires
sera d’au moins 76 mm (3 ” ).
background
16
APPAREILS À VENTILATION DIRECTE
Les appareils installés dans une configuration de ventilation directe
qui dérivent tout l’air pour la combustion de l’atmosphère extérieure
à travers les tuyauteries d’entrée d’air étanches ne sont pas pris en
considération dans les calculs de débit Btu/h de tous les appareils
pour déterminer la dimension des ouvertures fournissant de l’air frais
dans les espaces confinés.
VENTILATEURS D’ÉVACUATION
Où les ventilateurs d’évacuation sont installés, de l’air additionnel
sera fourni pour remplacer l’air évacué. Quand un ventilateur
d’évacuation est installé dans le même espace avec un chauffe-
eau, des ouvertures suffisantes pour fournir de l’air frais doivent
être fournies pour accommoder les exigences de tous les appareils
dans la pièce et du ventilateur d’évacuation. Des ouvertures sous-
dimensionnées entraîneront le tirage de l’air dans la pièce par le
réseau de tuyaux de ventilation du chauffe-eau provoquant une
combustion médiocre. Une formation de suie, de graves dégâts du
chauffe-eau et le risque d’incendie ou d’explosion risquent de se
produire. Cela peut créer aussi un risque d’asphyxie.
LOUVRES ET GRILLES DE VENTILATION
Les superficies libres des ouvertures d’air frais dans les instructions
qui suivent ne prennent pas en compte de la présence de louvres,
grilles ou grillages dans les ouvertures.
La dimension requise des ouvertures pour l’air de combustion, de
ventilation et de dilution sera basée sur la « zone libre nette » de
chaque ouverture. Lorsque la zone libre par une conception de
registre ou de grille est connue, elle sera utilisée pour calculer la
dimension de l’ouverture requise pour fournir la zone libre spécifiée.
Lorsque la conception de registre et de grille, et la zone libre ne sont
pas connues, on considèrera que les registres en bois ont 25 % de
zone libre, et les registres en métal et les grilles ont 75 % de zone
libre. Aucun registre ni aucune grille motorisés ne seront fixés en
position ouverte.
ESPACE NON CONFINÉ
Un espace non confiné est un espace dont le volume N’EST PAS
INFÉRIEUR À 4,8 m
3
/kW (50 pi
3
/1 000 Btu/h) du débit calorifique
total de tous les appareils installés dans l’espace. Les pièces
communiquant directement avec l’espace dans lequel sont installés
les appareils, par des ouvertures sans portes, sont considérées
comme faisant partie de l’espace non confiné.
Les quantités nécessaires d’air d’appoint pour le fonctionnement des
ventilateurs d’évacuation, les systèmes de ventilation de cuisine,
les sèche-linge et les cheminées devront également être prises en
considération pour déterminer le caractère adéquat d’un espace
pour fournir l’air de combustion, de ventilation et de dilution.
CONSTRUCTION SERRÉE PLUS QUE LA NORMALE
Dans les espaces non confinés dans les bâtiments, l’infiltration peut
être adéquate pour fournir l’air pour la combustion, la ventilation
et la dilution des gaz de cheminée. Toutefois, dans les bâtiments
de construction exceptionnellement étroite comme, par exemple,
bourrelet de calfeutrage, pare-vapeur fortement isolé, calfeutré,
etc.), de l’air additionnel doit être fourni à l’aide des méthodes
décrites dans la section Espace confiné ci-après.
ESPACE CONFINÉ
Un espace confiné est un espace dont le volume est inférieur à
4,8 m
3
/kW (50 pi
3
/1 000 Btu/h) du débit calorifique total de tous les
appareils installés dans l’espace.
Il faut installer des ouvertures pour fournir de l’air frais pour la
combustion, la ventilation et la dilution dans les espaces confinés.
La dimension requise des ouvertures dépend de la méthode utilisée
pour fournir de l’air frais à l’espace confiné et du débit calorifique
total Btu/h de tous les appareils installés dans l’espace.
INSTALLATION DE LA VENTILATION
VENTILATION
LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE SECTION SUR
LA VENTILATION DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES POUR ÉVITER
TOUTE COMBUSTION RÉDUITE OU RECIRCULATION DES
GAZ DE CHEMINÉE. LES DITES CONDITIONS PROVOQUENT
UNE FORMATION DE SUIE OU DES RISQUES D’INCENDIE ET
D’ASPHYXIE.
Le chauffe-eau doit être protégé contre les courants froids
descendants.
Enlever toute suie ou autres obstructions de la cheminée qui
pourraient affecter le tirage.
Une ventilation de type B est recommandée avec ces chauffe-eau.
Pour une application de ventilation typique, voir VENTILATION
DONNÉES TECHNIQUES aux pages 19 et 20.
Ce chauffe-eau doit être ventilé selon tous les codes locaux, la
version courante du National Fuel Gas Code (ANSI-Z223.1) et avec
les Tables de ventilation Catégorie I.
Si toute partie du système de ventilation est exposée à des
températures ambiantes sous 5 °C (40 °F), elle doit être isolée afin
d’empêcher la condensation.
Ne pas raccorder le chauffe-eau à une ventilation commune ou
cheminée avec de l’équipement de chauffage à combustible
solide. Cette pratique est prohibée par plusieurs codes de bâtiment
locaux tout comme la pratique d’équipement ventilé au gaz au
conduit des systèmes de ventilation.
Lorsqu’une connexion de ventilation séparée n’est pas disponible
et que le tuyau de ventilation du chauffe-eau doit être raccordé à
une ventilation commune avec une fournaise à l’huile, le tuyau de
ventilation devrait entrer dans la plus petite ventilation commune
ou cheminée à un point au-dessus du tuyau de ventilation le plus
gros.
RÉDUCTEUR DE VENTILATION
Le modèle BTR 120 est expédié avec un adaptateur de sortie de
combustion de 6 ” à 5 ” . Les modèles BTR 250, 251 et 275 sont
expédiés avec un adaptateur de sortie de combustion de 8 ” à 6 ” .
Chaque adaptateur s’installe sur le dessus du registre de tirage installé.
N’utiliser que des réducteurs de ventilation fournis avec l’unité. La
ventilation doit satisfaire les éditions courantes du NATIONAL FUEL
GAS CODE, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du CODE D’INSTALLATION
DU GAZ NATUREL ET DU PROPANE, CAN/CSA B149.1
MÉTHODE
APPROPRIÉE POUR
UNE INSTALLATION
DE TUYAU DE
VENTILATION
PRÉVOIR UNE ÉLÉVATION VERTICALE MAXIMALE DU TUYAU DE
VENTILATION AU-DESSUS DU COUPE-TIRAGE AVANT DE PASSER AU
PARCOURS HORIZONTAL.
FIGURE 11.
MAUVAISE
INSTALLATION AVEC
AUCUN ANGLE VERS
LE HAUT
PRÉVOIR UNE ÉLÉVATION VERTICALE MAXIMALE DU TUYAU DE
VENTILATION AU-DESSUS DU COUPE-TIRAGE AVANT DE PASSER AU
PARCOURS HORIZONTAL.
FIGURE 12.
background
15
Risque de dommages par l’eau
Le tuyau d’évacuation de la soupape de décharge à
sécurité thermique doit déboucher sur un drain
adéquat.
ATTENTION
Exigences du tuyau de décharge de la soupape DST :
Ne doit pas être de dimension inférieure à la celle du tuyau
de sortie de la soupape, ou ne doit avoir aucun raccord de
réduction ni aucune autre restriction.
Ne doit être ni bouché ni bloqué.
Ne doit pas être exposé à des températures de gel.
Doit être fabriqué d’un matériau répertorié pour la distribution
d’eau chaude.
Doit être installé de manière à permettre une vidange complète
de la soupape de décharge à sécurité thermique et du tuyau de
décharge.
Doit aboutir à un maximum de 152 mm (6 ” ) au-dessus du
siphon de sol ou à l’extérieur du bâtiment, Dans les climats
froids, il est recommandé de terminer la conduite de décharge
à un drain adéquat à l’intérieur du bâtiment.
Ne comportera aucune soupape ou autre obstruction entre la
soupape de décharge et la vidange.
Risue de brûlures.
Sortie d’eau très chaude.
Se tenir à l’écart de la sortie
de refoulement de la soupape
de décharge à sécurité
thermique.
BRÛLURE
CHAUD
La soupape de décharge à sécurité thermique doit être manuellement
opérée au moins deux fois par an. S’assurer que (1) personne ne
se trouve devant ou autour de la sortie de la conduite de décharge
de la soupape de décharge à sécurité thermique et que (2) l’eau
manuellement déchargée ne provoque ni blessure corporelle ni
dégât matériel parce que l’eau risque d’être extrêmement chaude.
Si, après avoir fait fonctionner la soupape manuellement, elle ne se
réinitialise pas complètement et qu’elle continue de libérer de l’eau,
fermer immédiatement l’arrivée d’eau froide au chauffe-eau, suivre
les instructions de vidange figurant dans ce manuel et remplacer
la soupape de décharge à sécurité thermique par une nouvelle
soupape de valeur nominale/dimensions appropriées.
REMARQUE : La soupape de décharge à sécurité thermique a
pour objet de prévenir des températures et pressions excessives
dans le réservoir de stockage. La soupape de décharge à sécurité
thermique n’est pas prévue pour la décharge constante de la dilatation
thermique. Un réservoir d’expansion thermique doit être installé sur
tous les systèmes fermés pour contrôler l’expansion thermique, voir la
section Systèmes d’eau fermés et Dilatation thermique à la page 14.
En cas de non compréhension de ces instructions ou pour toute
question concernant la soupape de décharge à sécurité thermique,
composer le numéro sans frais figurant au dos de ce manuel pour
toute assistance technique.
AIR CONTAMINÉ
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
Installer le chauffe-eau en accord avec le
Manuel d’instructions et le code NFPA 54 ou
CAN/CSA-B149-1.
Pour éviter tout accident, l’air de combustion et
l’air de ventilation doivent être tirés de l’extérieur.
Ne pas entreposer près du chauffe-eau des
produits chimiques émettant des vapeurs
toxiques.
Une corrosion des conduits de cheminée et du réseau de tuyaux
de ventilation risque de se produire si l’air de combustion contient
certaines vapeurs chimiques. Une telle corrosion risque de provoquer
des défaillances et un risque d’asphyxie.
L’air de combustion contaminé peut largement diminuer la durée
de vie du chauffe-eau et de ses composants tels que les allumeurs
de surface chaude et les brûleurs. Les propulseurs des bombes
aérosol, les fournitures de salons de beauté, les produits chimiques
adoucisseurs d’eau et les produits chimiques utilisés dans les
processus du nettoyage à sec qui sont présents dans l’air de
combustion, de ventilation ou l’air ambient peuvent entraîner de tels
dégâts.
Ne pas entreposer de produits de ce type à proximité du chauffe-
eau. L’air mis en contact avec le chauffe-eau ne doit contenir aucun
de ces produits chimiques. Si besoin est, il faut obtenir de l’air non
contaminé d’une source externe ou à distance. La garantie limitée est
annulée en cas de défaillance de chauffe-eau due à une atmosphère
corrosive. (Voir la Garantie limitée pour les modalités complètes.)
EXIGENCES D’AIR
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
Installer le chauffe-eau en accord avec le
Manuel d’instructions et le code NFPA 54 ou
CAN/CSA-B149-1.
Pour éviter tout accident, l’air de combustion et
l’air de ventilation doivent être tirés de l’extérieur.
Ne pas entreposer près du chauffe-eau des
produits chimiques émettant des vapeurs
toxiques.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, il faut fournir une
alimentation adéquate d’air frais non contaminé pour la combustion
et la ventilation.
Une alimentation insuffisante en air peut provoquer une recirculation
des produits de combustion entraînant une contamination susceptible
d’être mortelle. Ladite condition résultera souvent en une flamme de
brûleur blanche, provoquant une formation de suie dans la chambre
de combustion, les brûleurs et les tubes de fumée, et crée un risque
d’asphyxie.
Ne pas installer de chauffe-eau dans un espace confiné à moins
de fournir une alimentation adéquate d’air pour la combustion et
la ventilation à cet espace à l’aide des méthodes décrites dans la
section Espace confiné ci-après.
Ne jamais obstruer le débit d’air de ventilation. En cas de doutes
ou de questions, contacter le fournisseur de gaz. Ne pas fournir la
quantité appropriée d’air de combustion peut provoquer un incendie
ou une explosion et entraîner des dégâts matériels, de graves
blessures corporelles voire la mort.
background
14
SORTIE D’EAU
CHAUDE
VERS ENTRÉE
DE RÉSERVOIR
VANNE
ANTI-RETOUR
MÉLANGEUR
A
RRIVÉE
D’EAU
FROIDE
SORTIE D’EAU
TEMPÉRÉE
de 30 à 38 cm
(de 12 po à 15 po)
VANNE
ANTI-RETOUR
FIGURE 10.
LAVE-VAISSELLE
Tous les lave-vaisselle répondant aux exigences de la National
Sanitation Foundation sont conçus pour fonctionner à des pressions
de débit d’eau situées entre 103 kPa et 173 kPa (15 et 25 lb/po
2
). Des
pressions de débit supérieures à 173 kPa (25 lb/po
2
) ou inférieures
à 103 kPa (15 lb/po
2
) causeront de la vaisselle mal désinfectée.
Lorsque les pressions sont élevées, il faut utiliser un détendeur
de pression d’eau ou une soupape de régulation de débit dans la
conduite à 82 °C (180 °F) vers le lave-vaisselle et les régler pour
délivrer une pression d’eau entre ces limites.
La National Sanitation Foundation recommande également
une circulation d’eau à 82 °C (180 °F). La circulation doit être
juste suffisante pour fournir une eau à 82 °C (180 °F) au point
d’approvisionnement du lave-vaisselle.
Régler le débit en régulant par étranglement le clapet à bille à
passage intégral installé dans la conduite de circulation sur le côté
sortie de la pompe. Ne jamais réguler le débit par étranglement sur
la conduite d’aspiration d’une pompe. Voir les Schémas de conduites
d’eau dans le présent manuel.
REMARQUE : Ces chauffe-eau répondent à la norme 5 NSF pour
les installations sanitaires lorsqu’utilisés avec la trousse de pied
numéro de pièce 9003425205.
SYSTÈMES D’EAU FERMÉS
Les systèmes d’alimentation en eau peuvent, en raison des exigences
de codes ou de conditions telles que pression haute de conduite,
entre autres, comporter des dispositifs tels que détendeurs, clapets
anti-retour et dispositifs anti-retour. Les dispositifs de ce type font
que le système d’eau est un système fermé.
DILATATION THERMIQUE
Lorsque l’eau est chauffée, son volume augmente (dilatation
thermique). Dans un système fermé, le volume d’eau va augmenter
quand celle-ci est chauffée. Au fur et à mesure que le volume
d’eau augmente, une augmentation correspondante se produit
dans la pression d’eau en raison de la dilatation thermique. La
dilatation thermique peut entraîner une défaillance prématurée du
réservoir (fuite). Ce type de défaillance n’est pas couvert sous la
garantie limitée. La dilatation thermique peut également entraîner
un fonctionnement intermittent de la soupape de décharge à
sécurité thermique : l’eau est déchargée de la soupape en raison
de l’accumulation excessive de pression. Cette condition n’est
pas couverte sous la garantie limitée. La soupape de décharge à
sécurité thermique n’est pas prévue pour la décharge constante de
la dilatation thermique.
Il faut installer un réservoir de dilatation thermique de dimensions
adéquates sur tous les systèmes fermés et ce, pour contrôler les
effets nuisibles de la dilatation thermique. Contactez un technicien
de service local de plomberie d’avoir un réservoir de dilatation
thermique installée.
Voir la section Connexions de la conduite d’eau à la page 21 ainsi
que les Schémas de conduites d’eau commençant à la page 40.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ THERMIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
La soupape de décharge à
sécurité thermique doit être
conforme à la norme ANSI Z21.22
• CSA 4.4 et au code ASME.
Une soupape de décharge à
sécurité thermique correctement
dimensionnée doit être installée
dans l’ouverture prévue à cet effet.
Peut résulter en une surchauffe et
une pression de réservoir
excessive.
Peut provoquer des blessures
graves voire la mort.
Ce chauffe-eau est fourni avec une soupape de décharge à sécurité
thermique (soupape DST) combinée certifiée de valeur nominale et
de taille appropriées par le fabricant. La soupape est certifiée par
un laboratoire de tests de renommée nationale qui maintient une
inspection périodique de production des équipements de matériels
indiqués pour répondre aux exigences de la norme relative aux
Relief Valves for Hot Water Supply Systems (Soupapes de décharge
pour les systèmes d’alimentation en eau chaude), ANSI Z21.22 •
CSA 4.4 et aux exigences de code de l’ASME.
En cas de remplacement, la nouvelle soupape DST doit satisfaire
aux exigences des codes locaux sans être inférieure à la soupape
de décharge à sécurité thermique combinée de valeur nominale/
taille et certifiée au paragraphe précédent. La nouvelle soupape
doit être marquée d’une pression établie maximum ne devant pas
excéder la pression de fonctionnement hydrostatique marquée du
chauffe-eau (150 lb/po
2
= 1 035 kPa) et d’une capacité de décharge
non moins que le débit calorifique en Btu/h ou kW du chauffe-eau tel
qu’il est indiqué sur l’étiquette de plaque signalétique du modèle de
chauffe-eau.
REMARQUE : Outre la soupape de décharge à sécurité thermique
installée en usine sur le chauffe-eau, chaque réservoir de stockage
à distance susceptible d’être installé et canalisé à l’appareil de
chauffage d’eau doit également avoir sa propre soupape de
décharge à sécurité thermique approuvée, de dimensions et de
valeur nominale appropriées. Composer le numéro sans frais de
support technique indiqué au dos de ce manuel pour toute assistance
technique quant au dimensionnement d’une soupape de décharge à
sécurité thermique pour les réservoirs de stockage à distance.
Pour un fonctionnement sans danger du chauffe-eau, la soupape
de décharge à sécurité thermique ne doit ni être retirée de son
ouverture désignée ni bouchée. La soupape de décharge à sécurité
thermique doit être installée directement dans le raccord du chauffe-
eau prévu pour la soupape de décharge. Installer la tuyauterie de
décharge de manière que toute décharge sorte du tuyau dans les
15,2 cm (6 ” ) au-dessus d’un siphon de sol adéquat ou externe au
bâtiment. Dans les climats froids, il est recommandé de la terminer
à un drain adéquat à l’intérieur du bâtiment. S’assurer qu’il n’existe
aucun contact avec une pièce électrique quelconque sous tension.
L’ouverture d’évacuation ne doit pas être bloquée ou réduite en taille
en aucune circonstance. Une longueur excessive, plus de 9,14 m
(30 pieds) ou l’emploi de plus de quatre coudes peut provoquer une
restriction et diminuer la capacité de décharge de la soupape.
Ne placer aucune soupape ou autre obstruction entre la soupape
de décharge à sécurité thermique et le réservoir. Ne pas connecter
la tuyauterie de décharge directement à la vidange à moins d’avoir
prévu un écart anti-retour de 15,2 cm (6 ” ). Pour éviter toute blessure
corporelle, tout danger mortel ou tout dégât matériel, la soupape de
décharge doit pouvoir décharger l'eau dans des quantités adéquates
le cas échéant. Si la conduite d’évacuation n’est pas connectée à un
drain ou autres moyens adéquats, le débit d’eau peut provoquer des
dommages matériels.
background
13
4. Lors de l’installation de plusieurs chauffe-eau dans le même
système d’alimentation de gaz il est recommandé que des
régulateurs de blocage ou d’arrêt de la pression de gaz
individuels soient installés sur chaque unité.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Les chauffe-eau couverts dans ce manuel requièrent une alimentation
électrique de 120 V c.a., 1Ø (monophase), 60 Hz, 15 A et doivent
également être mis à la terre en accord avec les codes locaux ou,
en l’absence de ces derniers, avec le Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU ET
MÉLANGEURS
BRÛLURE
CHAUD
Des températures d’eau supérieures à
52 °C (125 °F) peuvent provoquer de
graves brûlures, résultant instantanément
en blessures graves voire la mort.
Les enfants, les personnes âgées et les
personnes handicapées physiques et
mentales sont les plus susceptibles aux
blessures par échaudage.
Tester l’eau avant de prendre un bain ou
une douche.
Des limiteurs de température tels que
mélangeurs doivent être installés tel que
requis par les codes et pour assurer des
températures sans danger au niveau des
appareils sanitaires.
L’eau chauffée à une température qui conviendra au lavage des
vêtements, au lavage de la vaisselle et à tout autre besoin de
nettoyage peut échauder et provoquer des blessures irréversibles
sur simple contact. Des cycles de chauffage répétés courts causés
par de petites utilisations d’eau chaude peuvent, au point d’utilisation,
excéder le réglage de températude du chauffe-eau d’un maximum
de 11 °C (20 °F).
Certaines personnes ont plus tendance à être blessées de manière
irréversible par l’eau chaude que d’autres. Parmi elles, les personnes
âgées, les enfants, les infirmes et les personnes handicapées
physiques/mentales. La Table 6 indique la relation temps-brûlure
approximative pour la peau normale adulte. Si quiconque utilisant
l’eau chaude fournie par le chauffe-eau installé entre dans l’un de
ces groupes ou s’il existe un code local ou une loi d’État exigeant
une certaine température d’eau au point d’utilisation, il faut prendre
des précautions particulières.
Outre le fait d’utiliser le réglage de température plus bas possible
répondant aux demandes de l’application, un mélangeur doit être
installé au niveau du chauffe-eau (voir Figure 10) ou au niveau des
robinets d’eau chaude pour réduire encore plus la température de
l’eau du système.
Les mélangeurs sont disponibles auprès des magasins de
fournitures de plomberie. Consulter un installateur qualifié ou une
agence de service. Suivre les instructions du fabricant de mélangeur
pour installer ce dernier.
TABLE 6.
Température de
l’eau °C (°F)
Délai pour des brûlures au
1er degré
(brûlures moins graves)
Délai pour des brûlures
permanentes
au 2e et 3e degrés
(brûlures les plus graves)
43 (110) (temp. normale d’une douche)
47 (116) (seuil de douleur)
47 (116) 35 minutes 45 minutes
50 (122) 1 minute 5 minutes
55 (131) 5 secondes 25 secondes
60 (140) 2 secondes 5 secondes
65 (149) 1 seconde 2 secondes
68 (154) instantanément 1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15 septembre 1978)
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU GAZ
Les systèmes d’alimentation en gaz à basse pression sont définis
comme des systèmes qui ne peuvent en aucune circonstance
dépasser 14” C.E. (Manomètre 1/2 lb/po
2
). Ces systèmes ne
requièrent pas de régulation de pression. Des mesures doivent être
prises pour s’assurer que les pressions de gaz sont stables et se
classent parmi les exigences énoncées sur la plaque signalétique du
chauffe-eau. Les lectures doivent être prises avec tout l’équipement
au gaz éteint (pression statique) et avec tout l’équipement au gaz
qui fonctionne au taux maximal (pression dynamique). La pression
d’alimentation en gaz doit être stable et en dedans de 1,5” C.E. entre
la pression statique et dynamique pour offrir une bonne performance.
Les chutes de pression qui dépassent 1,5” C.E. peuvent causer
une mise en marche irrégulière, une combustion bruyante ou des
pannes embêtantes. Les augmentations ou les pointes de pression
statique durant les cycles d’arrêt peuvent causer une défaillance de
l’allumeur ou dans des cas graves endommager les régulateurs de
gaz de l’appareil. Si votre système à basse pression ne satisfait PAS
ces exigences, l’installateur est responsable de faire les corrections.
Les systèmes d’alimentation à haute pression utilisent des pressions
qui dépassent 14” C.E. (Manomètre 1/2 lb/po
2
). Ces systèmes doivent
utiliser des régulateurs fournis sur site pour abaisser la pression
de gaz à moins que 14” C.E. (Manomètre 1/2 lb/po
2
). Les chauffe-
eau exigent des régulateurs de gaz de dimension appropriée pour
le débit du chauffe-eau et qui offrent les pressions spécifiées sur
la plaque signalétique. Les systèmes d’alimentation en gaz où les
pressions dépassent 5 lb/po
2
requièrent plusieurs régulateurs pour
atteindre les pressions désirées. Les systèmes qui dépassent une
pression de 5 lb/po
2
devraient être conçus par des professionnels
du gaz pour une performance optimale. Les chauffe-eau connectés
à des systèmes d’alimentation en gaz qui dépassent à tout moment
14” C.E. (Manomètre 1/2 lb/po
2
) doivent être équipés d’un régulateur
d’alimentation en gaz.
Tous les modèles requièrent une pression d’alimentation en gaz
minimale de 4,5” C.E. pour le gaz naturel et de 11,0” C.E. pour le
propane. La pression d’alimentation minimale est mesurée tandis
que le gaz s’écoule (pression dynamique). La pression d’alimentation
ne devrait jamais chuter sous 4,5” C.E. pour le gaz naturel et de
11,0” C.E. pour le propane. La pression d’alimentation devrait être
mesurée avec tous les appareils à gaz connectés à une mise à feu
principale commune à pleine capacité. Si la pression d’alimentation
chute de plus de 1,5” C.E. lorsque que le gaz commence à s’écouler
vers le chauffe-eau, alors le système d’alimentation en gaz incluant
la conduite de gaz et/ou le régulateur de gaz risque d’être restreint ou
sous-dimensionné. Voir la section Régulateur de gaz d’alimentation
et la section Conduite de gaz du présent manuel. Le régulateur de
gaz sur tous les modèles a une limite de pression d’alimentation de
gaz maximale de 14” C.E. La pression d’alimentation maximale est
mesurée lorsque le gaz ne s’écoule pas (pression statique).
RÉGULATEUR DE GAZ D’ALIMENTATION
La pression d’alimentation en gaz maximale permise pour ce chauffe-
eau est 14” C.E. (3,48 kPa). Installer un régulateur de pression de
gaz verrouillable par engagement dans le tuyau d’alimentation en
gaz si la pression d’entrée de gaz peut dépasser 14” CE (3,48 kPa)
à tout moment. Les régulateurs doivent être de la bonne dimension
et utilisés selon les spécifications du fabricant.
Si un régulateur de blocage ou d’arrêt est requis, suivre ces
instructions :
1. Les régulateurs de blocage ou d’arrêt de la pression de gaz
doivent avoir un débit nominal égal ou supérieur au débit
calorifique Btu/h du chauffe-eau qu’ils alimentent.
2. Le ou les régulateurs de blocage ou d’arrêt de la pression de gaz
seront installés pas plus près
que 1 m (3 pieds) et pas plus loin
que 2,4 m (8 pieds) de la connexion de gaz d’alimentation du
chauffe-eau.
3. Après avoir installé le ou les régulateurs de blocage ou d’arrêt de la
pression de gaz, un réglage de pression d’alimentation nominale
initiale de 7” C.E. lorsque le chauffe-eau est en opération est
recommandée et fournira généralement un bon fonctionnement
du chauffe-eau. Certains ajustements supplémentaires peuvent
être requis plus tard pour maintenir une pression d’alimentation
de gaz stable.
CONDITIONS REQUISES D’INSTALLATION
background
12
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
L’entrée ne doit en aucun cas excéder
le taux indiqué sur l’étiquette de plaque
signalétique du chauffe-eau.
Un emballement pourrait endommager
le chauffe-eau et créer de la suie.
Des détecteurs de gaz et de monoxyde
de carbone sont disponibles.
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
Les installations au-dessus de 610 mètres (2 000 pieds) exigent
le remplacement des orifices de brûleur selon l’édition courante
du National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1). Pour les installations
au Canada, consulter le Code Canadien d’installations CAN/
CSA B149.1. Ne pas remplacer les orifices se traduira par un
fonctionnement inapproprié et inefficace du chauffe-eau résultant en
l’augmentation des concentrations de monoxyde de carbone au-delà
des limites de sécurité qui pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
Vous devriez contacter votre fournisseur de gaz pour tout changement
spécifique pouvant être nécessaire dans votre environnement.
Plus l’élévation au-dessus du niveau de la mer augmente, moins il y
a d’oxygène par pied cube d’air. Donc, le débit calorifique du chauffe-
eau devrait être réduit en haute altitude pour un fonctionnement
adéquat avec une réduction d’alimentation d’oxygène. Ne pas
faire cette réduction ferait l’objet d’un emballement du chauffe-eau
causant une formation de suie, une mauvaise combustion et/ou une
mauvaise performance du chauffe-eau.
Les débits spécifiés par les fabricants pour la plupart des appareils
s’appliquent pour des élévations jusqu’à 610 m (2 000 pieds). Pour
des élévations au-dessus de 610 m (2 000 pieds), les débits doivent
être réduits de 4% pour chaque portion de 305 m (1 000 pieds) au-
dessus du niveau de la mer. Par exemple, si un chauffe-eau a un
débit de 78 000 Btu/h (22,9 Kw/h) au niveau de la mer, pour calculer
le débit du chauffe-eau à 1 219 m (4 000 pieds), vous soustrayez 4
(une fois pour chaque mille pieds) x 0,04 (réduction de 4%) x 78 000
(débit original) du débit original.
Donc, pour calculer le débit à 1 219 m (4 000 pieds) : 4 x 0,04 x
78 000 = 12 480 Btu/h (3,7 Kw/h), 78 000 (22,9 Kw/h) – 12 480
(3,7 Kw/h) = 65 520 Btu/h (19,2 Kw/h). À 6 000 pieds (1 829 m) le
débit approprié devrait être 59 280 Btu/h (17,4 Kw/h).
Toutes les pompes de circulation en bronze sont recommandées
pour une utilisation avec les chauffe-eau commerciaux.
Certaines pompes de circulation sont fabriquées avec des paliers
étanches et ne requièrent aucune autre lubrification. Certaines
pompes de circulation doivent être périodiquement huilées. Consulter
les instructions du fabricant de la pompe pour les exigences de
lubrification.
SCHÉMA DE CÂBLAGE POMPE DE
CIRCULATION RÉSERVOIR DE STOCKAGE OU BÂTIMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI
SUR SITE INSTALLÉ DANS LE RÉSERVOIR DE
STOCKAGE OU DANS LA CANALISATION DE RETOUR
EN BOUCLE DE CIRCULATION
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L1 CHAUD
L2 NEUTRE
ALIMENTATION
120 V c.a.
SCHÉMA DE CÂBLAGE POMPE DE CIRCULATION BOUCLE
LAVE-VAISSELLE AVEC INTERRUPTEUR À BASCULE
INTERRUPTEUR
À BASCULE
LAVE-VAISSELLE
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE POMPE.
NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION AVEC UN
CHAUFFE-EAU ÉTANT DONNÉ QUE CECI RISQUE DE
PROVOQUER UN BRUIT DE LIGNE ÉLECTRIQUE ET DE
MENER À UN FONCTIONNEMENT ERRATIQUE DU
SYSTÈME DE COMMANDE.
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L1 CHAUD
L2 NEUTRE
ALIMENTATION
120 V c.a.
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE
POMPE. NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION
AVEC UN CHAUFFE-EAU ÉTANT DONNÉ QUE CECI
RISQUE DE PROVOQUER UN BRUIT DE LIGNE
ÉLECTRIQUE ET DE MENER À UN FONCTIONNEMENT
ERRATIQUE DU SYSTÈME DE COMMANDE.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI SUR
SITE INSTALLÉ DANS LA CANALISATION DE
RETOUR EN BOUCLE DE CIRCULATION
FIGURE 8.
SCHÉMA DE CÂBLAGE POMPE DE
CIRCULATION RÉSERVOIR DE STOCKAGE OU BÂTIMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI
SUR SITE INSTALLÉ DANS LE RÉSERVOIR DE
STOCKAGE OU DANS LA CANALISATION DE RETOUR
EN BOUCLE DE CIRCULATION
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L1 CHAUD
L2 NEUTRE
ALIMENTATION
120 V c.a.
SCHÉMA DE CÂBLAGE POMPE DE CIRCULATION BOUCLE
LAVE-VAISSELLE AVEC INTERRUPTEUR À BASCULE
INTERRUPTEUR
À BASCULE
LAVE-VAISSELLE
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE POMPE.
NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION AVEC UN
CHAUFFE-EAU ÉTANT DONNÉ QUE CECI RISQUE DE
PROVOQUER UN BRUIT DE LIGNE ÉLECTRIQUE ET DE
MENER À UN FONCTIONNEMENT ERRATIQUE DU
SYSTÈME DE COMMANDE.
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L1 CHAUD
L2 NEUTRE
ALIMENTATION
120 V c.a.
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE
POMPE. NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION
AVEC UN CHAUFFE-EAU ÉTANT DONNÉ QUE CECI
RISQUE DE PROVOQUER UN BRUIT DE LIGNE
ÉLECTRIQUE ET DE MENER À UN FONCTIONNEMENT
ERRATIQUE DU SYSTÈME DE COMMANDE.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI SUR
SITE INSTALLÉ DANS LA CANALISATION DE
RETOUR EN BOUCLE DE CIRCULATION
FIGURE 9.
INSTALLATIONS À HAUTES ALTITUDES
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
L’entrée ne doit en aucun cas excéder le
taux indiqué sur l’étiquette de plaque
signalétique du chauffe-eau.
Un emballement pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
Des détecteurs de gaz et de monoxyde de
carbone sont disponibles.
background
11
ENVELOPPE ISOLANTE
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
Vérifier que le revêtement isolant n’obstrue
pas la prise d’air du chauffe-eau.
Il existe des détecteurs de gaz et de
monoxyde de carbone.
Installer le chauffe-eau conformément aux
indications du manuel d’instructions.
Des protections thermiques sont à la disposition du grand public
pour utilisation extérieure sur les chauffe-eau à gaz mais ne sont
pas nécessaires avec ces produits. Une protection thermique a pour
but de réduire la perte de chaleur accessoire qui a lieu avec les
chauffe-eau avec réservoir de stockage. Les chauffe-eau couverts
dans ce manuel répondent, voire excèdent, aux normes de l’Energy
Policy Act pour ce qui est des exigences en matière de protection
thermique et de perte de chaleur accessoire, rendant une protection
thermique inutile.
Si l’on choisit d’appliquer une protection thermique à ce chauffe-eau,
suivre ces instructions. Voir la section Caractéristiques et Composants
de ce manuel pour identifier les composants mentionnés ci-dessous.
Ne pas suivre ces instructions peut restreindre le débit d’air requis
pour une combustion appropriée et, éventuellement, provoquer un
incendie, une asphyxie, de graves blessures corporelles voire la
mort.
NE PAS appliquer d’isolation sur le dessus du chauffe-eau et
ce, pour assurer un fonctionnement sans danger du coupe-
tirage.
NE PAS recouvrir le régulateur de gaz, le thermostat ou la
soupape de décharge à sécurité thermique.
NE PAS permettre une isolation à moins de 5 cm (2”) des
brûleurs, pour prévenir le blocage du débit d’air de combustion
aux brûleurs.
NE PAS permettre une isolation à moins de 23 cm (9”) du sol,
(en dedans de 5 cm [2] du couvert inférieur) pour prévenir le
blocage du débit d’air de combustion aux brûleurs.
NE PAS recouvrir le manuel d’utilisation. Le conserver sur le
côté du chauffe-eau ou à sa proximité pour future référence.
OBTENIR de nouvelles étiquettes d’avertissement et
d’instructions auprès du fabricant pour poser sur l’enveloppe
directement sur les étiquettes existantes.
INSPECTER fréquemment l’enveloppe isolante pour s’assurer
qu’elle ne s’affaisse pas, obstruant ainsi le débit d’air de
combustion.
EAU DURE
En présence de conditions d’eau dure, il est recommandé d’installer
un adoucisseur d’eau ou de procéder à une passivation. Ceci
protègera les lave-vaisselle, urnes à café, chauffe-eau, conduites
d’eau et autres équipements.
Voir la section Entretien de ce manuel pour les procédures
d’élimination de sédiments et de calcaire.
POMPES DE CIRCULATION
Une pompe de circulation est utilisée lorsqu’un système requiert
une tuyauterie bouclée ou qu’un réservoir de stockage est utilisé
en conjonction avec le chauffe-eau. Voir les Schémas de conduites
d’eau de ce manuel pour le lieu d’installation des pompes de
circulation.
Voir les Schémas de câblage des pompes de circulation dans
le présent manuel pour l’information relative aux raccordements
électriques. Installer en accord avec l’édition actuelle du Code
national de l’électricité, NFPA 70 ou Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
PLAFOND
DÉGAGEMENT
DE 15,2 cm (6 ” )
SUR MANCHON
RÉDUCTEUR VOIR**
MUR
DROIT
VUE DE FACE
CÔTÉ
GAUCHE
REMARQUES :
* INCLUT 15,2 cm (6 ” ) À PARTIR DE LA VENTILATION ET DÉGAGEMENT DE SERVICE
DE LA CHICANE.
** TOUTE LA TUYAUTERIE DE VENTILATION HORIZONTALE DOIT AVOIR UNE
ÉLÉVATION MINIMALE DE 2 cm/m (1/4 ” /pi), VOIR « VENTILATION ».
MUR ARRIÈRE
CÔTÉ
DROIT
MUR
GAUCHE
VUE DE DESSUS
ILLUSTRATION DE DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
COMBUSTIBLES DANS UNE ALCÔVE
VERS LA CHEMINÉE
FIGURE 6.
TROUSSE PIED NSF
La Trousse de Pied NSF (numéro de pièce 9003425205) est
requise seulement pour les application qui doivent se conformer
à la norme 5 NSF/ANSI. L’installation de la trousse de Pieds NSF
augmentera la hauteur de l’unité et de tous les points de connexion
de 7,6 cm (3 ” ). Voir Figure 7.
Suivre ces étapes pour installer la Trousse Pied :
1. L’unité doit être soulevée de façon à ne pas endommager l’unité
ou déposée sur le côté pour pouvoir accéder au bas des pieds.
2. Glisser la rallonge sous le pied et boulonner à travers le trou
situé dans le bas du pied.
3. Une fois en place, visser l’écrou et sécuriser.
4. L’avant du pied doit être à égalité avec l’avant de la rallonge
tel qu’illustré pour s’assurer que le poids de l’unité est réparti à
travers la rallonge.
ÉCROU POUR BOULON
RALLONGE DE
PIED
PIED DE
L’APPAREIL
FIGURE 7.
15,2 cm (6 ” )
background
10
Les articles inflammables, les conteneurs pressurisés ou tout autre
article dangereux pouvant causer un incendie ne doivent jamais être
placés sur le chauffe-eau ou à sa proximité. Des récipients ouverts
ou des matériaux inflammables ne doivent pas être stockés ou
utilisés dans la même pièce avec le chauffe-eau.
Le chauffe-eau ne doit pas se trouver dans un endroit où il sera
soumis à des températures de gel.
Placer le chauffe-eau à proximité d’un siphon de sol. Le chauffe-eau
devrait être situé dans un endroit où une fuite du chauffe-eau ou des
connexions n’entraînera pas de dommages à l’endroit adjacent ou
aux étages inférieurs du bâtiment.
Lorsque de tels emplacements ne peuvent être évités, un bac de
vidange en métal approprié devrait être installé sous le chauffe-eau.
De tels bacs doivent être fabriqués avec des côtés d’au moins 5 cm
(2 ” ) de profondeur, avec une longueur et une largeur d’au moins
5 cm (2 ” ) de plus que le diamètre du chauffe-eau et doivent être
canalisés à un drain adéquat. Le bac ne doit pas limiter le débit d’air
de combustion.
DÉGAGEMENTS
Ces chauffe-eau sont approuvés pour être installés sur un revêtement
de plancher combustible dans une alcôve lorsque le dégagement
minimal aux matériaux combustibles et non combustibles est
respecté tel qu’indiqué dans la Figure 6 et la Table 5.
Pour toutes les installations, les dégagements minimaux des
combustibles à partir de la surface du coupe-tirage ou des tuyaux de
ventilation devront être de 152 mm (6 ” ). Les tuyaux de ventilation
passant à travers un mur ou un plafond combustible devront avoir un
tronçon continu (sans joint) et maintenir un dégagement de 152 mm
(6 ” ) à moins qu’un manchon d’emboîtement réducteur approuvé
soit utilisé.
Un dégagement de service de 610 mm (24 ” ) doit être maintenu
pour accéder aux pièces remplaçables telles les soupapes de
décharge, les chicanes, les thermostats, les regards de nettoyage et
les robinets de vidange.
TABLE 5. DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
A
(CÔTÉ DROIT)
B
(CÔTÉ
GAUCHE)
C
(ARRIÈRE)
D
(PLAFOND)
120 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
154 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
*180 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
*197 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
198 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
*199 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
200 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 2,54 cm (1 ” ) 30,48 cm (12 ” )
250 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 30,48 cm (12 ” )
251 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 30,48 cm (12 ” )
275 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 30,48 cm (12 ” )
305 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 5,08 cm (2 ” ) 30,48 cm (12 ” )
**365 7,75 cm (3 ” ) 7,75 cm (3 ” ) 7,75 cm (3 ” ) 30,48 cm (12 ” )
400 7,75 cm (3 ” ) 7,75 cm (3 ” ) 7,75 cm (3 ” ) 30,48 cm (12 ” )
*La version BTRC a un dégagement arrière et sur les côtés de 5,08 cm (2 ” ).
**La version BTRC a un dégagement arrière et sur les côtés de 10,16 cm
(4 ” ).
EMPLACEMENT DU CHAUFFE-EAU
Risque de dommages matériels
Tous les chauffe-eau peuvent présenter des fuites.
Ne pas installer le chauffe-eau sans drain d’évacuation.
ATTENTION
Lors de l’installation du chauffe-eau, il faut tenir compte de
l’emplacement. L’emplacement choisi devrait être aussi proche que
commode de l’empilage ou de la cheminée, avec une alimentation
en air adéquate et aussi centralisé que possible au système de
tuyauterie.
Danger d’incendie ou d’explosion
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables près du chauffe-eau ou de tout autre
appareil de même type.
Éviter toutes les sources d’allumage en cas d’odeur de gaz.
Ne pas soumettre les régulateurs de gaz du chauffe-eau à une
surpression.
Utiliser uniquement le gaz indiqué sur l’étiquette de plaque
signalétique du chauffe-eau.
Respecter les dégagements exigés par rapport aux matériaux
combustibles.
Tenir les sources d’inflammation à distance des robinets à la suite
de durées prolongées de non utilisation.
Lire le manuel d’utilisation avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
le chauffe-eau.
Il existe un risque lors de l’utilisation d’appareils à combustion tels que
les chauffe-eau à gaz dans les pièces, garages ou autres endroits
où de l’essence, d’autres liquides inflammables ou un équipement
ou des véhicules motorisés sont entreposés, utilisés ou réparés. Les
vapeurs inflammables sont lourdes et se déplacent au niveau du sol,
et peuvent être enflammées par l’allumeur du chauffe-eau ou par les
flammes du brûleur principal, provoquant ainsi un incendie ou une
explosion. Certains codes locaux permettent l’opération d’appareils
au gaz dans de tels endroits si installés 46 cm (18 ” ) ou plus au-
dessus du plancher. Cela peut réduire le risque si l’emplacement
dans une telle zone ne peut être évitée.
Ne pas installer ce chauffe-eau directement sur un plancher
recouvert de tapis. Un risque d’incendie peut s’ensuivre. Au lieu, le
chauffe-eau doit être placé sur un panneau de métal ou de bois qui
s’étend au-delà de la pleine largeur et profondeur d’au moins 7,6 cm
(3 ” ) dans chaque direction. Si le chauffe-eau est installé dans
une alcôve recouverte de tapis. le plancher au complet devra être
recouvert par le panneau. De plus, voir les exigences de DRAINAGE
dans la section ENTRETIEN.
Le chauffe-eau doit être placé ou protégé de manière à ce qu’il ne soit
pas soumis à des dégâts matériels par un véhicule en mouvement.
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION
background
9
TABLE 2. DONNÉES DE PERFORMANCE CHAUFFE-EAU MODÈLES BTR
MODÈLE
ENTRÉE
TAUX
Btu/h
APPROX.
GAL.
RÉSERVOIR
EFF.
%
CAPACITÉS TAUX DE RÉCUPÉRATION (GAL/H ET LIT/H)
30° F 40° F 50° F 60° F 70° F 80° F 90° F 100° F 110° F 120° F 130° F 140° F
17° C 22° C 28° C 33° C 39° C 44° C 50° C 56° C 61° C 67° C 72° C 78° C
BTR
120
120 000 Btu/h
35 Kw/h
71 Gal
268 L
80
388
1469
291
1102
233
882
194
734
166
628
145
549
129
488
116
439
106
401
97
367
90
341
83
314
BTR
154
154 000 Btu/h
45 Kw/h
81 Gal
306 L
80
498
1885
373
1412
299
1132
249
943
213
806
187
708
166
628
149
564
136
515
124
469
115
435
107
405
BTR
180
180 000 Btu/h
53 Kw/h
81 Gal
306 L
80
579
2192
434
1643
347
1314
289
1094
248
939
217
821
193
731
174
659
158
598
145
549
134
507
124
469
BTR
197
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
198
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
199
199 000 Btu/h
58 Kw/h
81 Gal
306 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
200
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTR
250
250 000 Btu/h
73 Kw/h
100 Gal
379 L
80
808
3059
606
2294
485
1835
404
1529
346
1311
303
1147
269
1020
242
918
220
834
202
765
186
706
173
655
BTR
251
251 000 Btu/h
73 Kw/h
65 Gal
246 L
80
811
3071
608
2303
487
1843
406
1536
348
1316
304
1152
270
1024
243
921
221
838
203
768
187
709
174
658
BTR
275
275 000 Btu/h
80 Kw/h
100 Gal
379 L
80
889
3365
667
2524
533
2019
444
1682
381
1442
333
1262
296
1122
267
1009
242
918
222
841
205
776
190
721
BTR
305
305 000 Btu/h
89 Kw/h
65 Gal
246 L
80
986
3732
739
2799
592
2239
493
1866
423
1599
370
1399
329
1244
296
1120
269
1018
246
933
228
861
211
800
BTR
365
365 000
107 Kw/h
85 Gal
322 L
80
1180
4466
885
3349
708
2680
590
2233
506
1914
442
1675
393
1489
354
1340
322
1218
295
111
6
272
1031
253
957
BTR
400
390 000 Btu/h 1
14 Kw/h
100 Gal
379 L
80
1293
4894
970
3671
776
2936
646
2447
554
2097
485
1835
431
1631
388
1468
353
1335
323
1224
298
1129
277
1049
TABLE 3. DONNÉES DE PERFORMANCE CHAUFFE-EAU MODÈLES BTRC
MODÈLE
DÉBIT D’ENTRÉE
Btu/h
APPROX.
GAL.
RÉSERVOIR
EFF.
%
CAPACITÉS TAUX DE RÉCUPÉRATION (GAL/H ET LIT/H)
30° F 40° F 50° F 60° F 70° F 80° F 90° F 100° F 110° F 120° F 130° F 140° F
17° C 22° C 28° C 33° C 39° C 44° C 50° C 56° C 61° C 67° C 72° C 78° C
BTRC
120
120 000 Btu/h
35 Kw/h
71 Gal
268 L
80
388
1469
291
1102
233
882
194
734
166
628
145
549
129
488
116
439
106
401
97
367
90
341
83
314
BTRC
154
154 000 Btu/h
45 Kw/h
81 Gal
306 L
80
498
1885
373
1412
299
1132
249
943
213
806
187
708
166
628
149
564
136
515
124
469
115
435
107
405
BTRC
180
180 000 Btu/h
53 Kw/h
76 Gal
288L
80
579
2192
434
1643
347
1314
289
1094
248
939
217
821
193
731
174
659
158
598
145
549
134
507
124
469
BTRC
197
199 000 Btu/h
58 Kw/h
94 Gal
356 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
199
199 000 Btu/h
58 Kw/h
76 Gal
288 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
200
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
80
643
2434
482
1825
386
1461
322
1219
276
1045
241
912
214
810
193
731
175
662
161
609
148
560
132
500
BTRC
250
250 000 Btu/h
73 Kw/h
100 Gal
379 L
80
808
3059
606
2294
485
1835
404
1529
346
1311
303
1147
269
1020
242
918
220
834
202
765
186
706
173
655
BTRC
251
251 000 Btu/h
73 Kw/h
65 Gal
246 L
80
811
3071
608
2303
487
1843
406
1536
348
1316
304
1152
270
1024
243
921
221
838
203
768
187
709
174
658
BTRC
275
275 000 Btu/h
80 Kw/h
100 Gal
379 L
80
889
3365
667
2524
533
2019
444
1682
381
1442
333
1262
296
1122
267
1009
242
918
222
841
205
776
190
721
BTRC
305
305 000 Btu/h
89 Kw/h
65 Gal
246 L
80
986
3732
739
2799
592
2239
493
1866
423
1599
370
1399
329
1244
296
1120
269
1018
246
933
228
861
211
800
BTRC
365
360 000 Btu/h
105 Kw/h
65 Gal
246 L
80
1164
4405
873
3304
698
2643
582
2202
499
1888
436
1652
388
1468
349
1321
317
1201
291
1101
269
1016
249
944
BTRC
400
390 000 Btu/h
114 Kw/h
100 Gal
379 L
80
1293
4894
970
3671
776
2936
646
2447
554
2097
485
1835
431
1631
388
1468
353
1335
323
1224
298
1
129
277
1049
TABLE 4. LE GAZ ET LES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Modèle Type de gaz
Pression d’alimentation en gaz
Pression de gaz du
collecteur Volts/Hz AmpèresMinimum Maximum
Tous les modèles Naturel 4,5 ” C.E. (1,12 kPa) 14 ” C.E. (3,48 kPa) 3,5 ” C.E. (0,87 kPa) 120/60 <5
Tous les modèles Propane 11,0 ” C.E. (2,74 kPa) 14 ” C.E. (3,48 kPa) 10,0 ” C.E. (2,49 kPa) 120/60 <5
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION
background
8
DIMENSIONS DE MISE EN PLACE DE CANALISATIONS
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION
TABLE 1A . MODÈLES BTR 120 JUSQU’À 400A
MODÈLE
DÉBIT
D’ENTRÉE
en Btu/h
CAP.
APPROX. DU
RÉSERVOIR
A
B
C D E
F
GAS
ENTRÉE
G
H
DIA.
VENT.
I
J
CONNEXIONS
”ids approx.
d’expédition
ENTRÉE SORTIE
HAUT AVANT ARRIÈRE HAUT AVANT ARRIÈRE STD. ASME
BTR120
120 000 Btu/h
35 Kw/h
71 Gal
268 L
69-3/4”
177 cm
4-1/4”
11 cm
59-1/2”
151 cm
50-7/8”
129 cm
19-11/16”
50 cm
19 ”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
51-7/8”
132 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
400 lb
182 kg
NA
NA
BTR154
154,000 Btu/h
45 Kw/h
81 Gal
307 L
73”
185 cm
4
-1/4
11 cm
66-1/2”
169 cm
57-7/8”
147 cm
19-11/16”
50 cm
19 ”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
59”
150 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTR180
180 000 Btu/h
53 Kw/h
81Gal
307 L
67-1/2”
171 cm
4
-1/2
12 cm
62”
157 cm
53-5/8”
136 cm
20-1/2”
52 cm
21 ”
53 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
54-5/8”
139 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTR197
199,000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
75”
192 cm
4
-1/2
12 cm
70”
178 cm
61-5/8”
157 cm
20-1/2”
52 cm
21 ”
53 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
62-58”
159 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
603 lb
273 kg
NA
NA
BTR198
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
75”
192 cm
4
-1/2
12 cm
70”
178 cm
61-5/8”
157 cm
20-1/2”
52 cm
21 ”
53 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
61-1/2”
150 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
603 lb
273 kg
NA
NA
BTR199
199,000 Btu/h
58 Kw/h
81 Gal
307 L
67-1/2”
171 cm
4
-1/2
12 cm
62”
157 cm
53-5/8”
136 cm
20-1/2”
52 cm
21 ”
53 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
54-5/8”
139 cm
6 ”
15 cm
27-3/4”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTR 200
199,000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23 ”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
6 ”
15 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTR 250
250 000 Btu/h
72 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-1/4”
50 cm
23 ”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
8 ”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTR 251
251 000 Btu/h
73 Kw/h
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2
NPT
1/2
NPT
58-3/4”
149 cm
8 ”
20 cm
27-3/4”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 lb
341 kg
862 lb
391 kg
BTR 275
275 000 Btu/h
80 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23 ”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
8 ”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTR 305
305 000 Btu/h
89 Kw/h
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2
NPT
1/2
NPT
58-3/4”
149 cm
8 ”
20 cm
27-3/4”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 lb
341 kg
862 lb
391 kg
BTR 365
365 000 Btu/h
107 Kw/h
85 Gal
322 L
79-1/2”
202 cm
4
-1/2
12 cm
70-1/4”
178 cm
62-1/2”
159 cm
22-1/2”
57 cm
23 ”
58 cm
3/4
NPT
3/4
NPT
63
160 cm
8 ”
20 cm
27-3/4”
70 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
725 lb
329 kg
833 lb
379 kg
BTR 400
390 000 Btu/h
114 Kw/h
100 Gal
379 L
75-1/2”
192 cm
4
-1/2
12 cm
67-1/2”
171 cm
58-1/4”
148 cm
26-3/4”
68 cm
23 ”
58 cm
3/4
NPT
3/4
NPT
59”
150 cm
8 ”
20 cm
30-1/4”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
760 lb
345 kg
874 lb
396 kg
TABLE 1B . MODÈLES BTRC 120 JUSQU’À 400/A
MODÈLE
DÉBIT
D’ENTRÉE
en Btu/h
CAP.
APPROX. DU
RÉSERVOIR
A
B C D E F
GAS
ENTRÉE
G
H
DIA.
VENT.
I
J
CONNEXIONS
”ids approx.
d’expédition
ENTRÉE SORTIE
HAUT AVANT ARRIÈRE HAUT AVANT ARRIÈRE STD.
ASME
BTRC120
120 000 Btu/h
35 Kw/h
71 Gal
268 L
69-3/4”
177 cm
4-1/4”
11 cm
59-1/2”
151 cm
50-7/8”
129 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
51-7/8”
132 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
400 lb
182 kg
NA
NA
BTRC154
154 000 Btu/h
45 Kw/h
81 Gal
307 L
73”
185 cm
4-1/4”
11 cm
66-1/2”
169 cm
57-7/8”
147 cm
19-11/16”
50 cm
19”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
59”
150 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTRC180
180 000 Btu/h
53 Kw/h
76 Gal
288 L
70-1/2”
179 cm
4-1/4”
11 cm
63-3/4”
162 cm
55-1/8”
140 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-1/2”
144 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTRC197
199 000 Btu/h
58 Kw/h
94 Gal
356 L
81-1/2”
207 cm
4-1/4”
11 cm
74-3/4”
190 cm
66-1/8”
168 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
67-1/2”
171 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
603 lb
273 kg
NA
NA
BTRC199
199 000 Btu/h
58 Kw/h
76 Gal
288 L
70-1/2”
179 cm
4
-1/4”
11 cm
63-3/4”
162 cm
55-1/8”
140 cm
17-3/4”
45 cm
19”
48 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-1/2”
144 cm
6”
15 cm
27.75”
71 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
470 lb
213 kg
NA
NA
BTRC200
199 000 Btu/h
58 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
6”
15 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTRC250
250 000 Btu/h
72 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTRC251
251 000 Btu/h
73 Kw/h
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2
NPT
1/2
NPT
58-7/8”
149 cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 lb
341 kg
862 lb
391 kg
BTRC275
275 000 Btu/h
80 Kw/h
100 Gal
379 L
72”
183 cm
4
-1/2”
12 cm
65-1/8”
165 cm
55-7/8”
142 cm
19-3/4”
50 cm
23”
58 cm
1/2
NPT
1/2
NPT
56-3/8”
143 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
630 lb
286 kg
725 lb
329 kg
BTRC305
305 000 Btu/h
89 Kw/h
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
1/2
NPT
1/2
NPT
58-7/8”
149 cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 lb
341 kg
862 lb
391 kg
BTRC365
365 000 Btu/h
107 Kw/h
65 Gal
246 L
75”
191 cm
4
-1/2”
12 cm
65-3/4”
167 cm
57-1/4”
145 cm
20”
51 cm
NA
NA
3/4
NPT
3/4
NPT
58-7/8”
149cm
8”
20 cm
27.75”
70 cm
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
NA
NA
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
750 lb
341 kg
862 lb
391 kg
BTRC400
390 000 Btu/h
114 Kw/h
100 Gal
379 L
75-1/2”
192 cm
4
-1/2”
12 cm
67-1/2”
171 cm
58-1/4”
148 cm
26-3/4”
68 cm
23”
58 cm
3/4
NPT
3/4
NPT
59”
150 cm
8”
20 cm
30.25”
77 cm
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
1-1/2" NPT
1-1/2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
2" NPT
760 lb
345 kg
874 lb
396 kg
Voir modèles ci-dessous
MODÈLES BTR(C)120 JUSQU’À 400
* Les modèles BTR(C) - 120 sont approuvés pour une ventilation 13 cm (5 ”) en utilisant un réducteur 15 cm (6 ”) à 13 cm (5 ”).
OUVERTURE
DE SOUPAPE
DE
DÉCHARGE
1” NPT
SORTIE
ENTRÉE
VUE DE DESSUS
HAUT
DÉGAGEMENT 2,5 cm (1 ” )
FIGURE 5.
70 cm (27,75 ” )
18 cm
(7 ” )
background
7
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
L’ELIMINATOR (SYSTÈME AUTONETTOYANT)
Ces unités incluent L’Eliminator (Système autonettoyant) installé
dans l’entrée d’eau avant, voir Figure 1. Le tube d’entrée Eliminator
peut être utilisée seulement dans la connexion d’entrée d’eau
avant. Ne pas installer le tube d’entrée Eliminator dans la connexion
d’entrée d’eau supérieure ou arrière. L’Eliminator doit être orienté
correctement pour fonctionner adéquatement. Il y a une marque sur
la portion mamelon du tuyau de l’Eliminator qui doit être alignée avec
le dessus du raccord d’entrée. Une étiquette au-dessus du trou de
l’enveloppe a une flèche qui pointera vers la portion marquée du
mamelon du tuyau si l’orientation est bonne. Si la flèche ne pointe
pas en dedans de la marque ur le mamelon du tuyau, ajuster le
mamelon du tuyau en conséquence. Un raccord de tuyau est fourni
avec l’Eliminator pour réduire la probabilité d’un mauvais alignement
accidentel de l’Eliminator lors du serrage de la connexion vers la
connexion de la conduite d’entrée de l’alimentation d’eau. Une
mauvaise orientation de l’Eliminator peut causr une mauvaise
performance du chauffe-eau et peut réduire de façon significative
les températures de sortie d’eau durant les fortes demandes.
Remarque : L’Eliminator peut avoir 1, 3 ou 7 traverses.
FIGURE 1.
LIMITEUR
Le thermostat numérique (Figure 2) contient un limiteur (interrupteur
d’alimentation). Le limiteur suspend le débit de gaz au brûleur
principal au cas où la température de l’eau atteint 95 °C (203 °F).
Dans l’éventualité où le limiteur se déclenche, le chauffe-eau ne peut
pas être redémarré à moins que la température de l’eau soit réduite
à environ 49 °C (120 °F). Le bouton de réinitialisation du limiteur à
l’avant de la commande doit être enfoncé.
Une réinitialisation manuelle continue de la commande du limiteur,
précédé par une température d’eau plus élevée que d’habitude est
l’évidence d’un fonctionnement du limiteur. Ce qui suit est une raison
possible pour le fonctionnement du limiteur :
Un mauvais fonctionnement dans les commandes thermostatiques
permettrait au régulateur de gaz de rester ouvert causant une
température qui excède le réglage du thermostat. La température
de l’eau continuerait de monter jusqu’au fonctionnement du
limiteur.
Contacter votre fournisseur ou agence de service si un fonctionnement
continu du limiteur se produit.
VOYANTS DEL
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
FUSIBLE
THERMOSTAT NUMÉRIQUE
FIGURE 2.
COMMANDE D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
Chaque chauffe-eau est équipé avec un module d’allumage
Honeywell. La commande d’allumage à semi-conducteurs allume le
gaz du brûleur de la veilleuse en créant une étincelle au niveau de
l’ensemble veilleuse. Voir Figure 3. Le gaz de la veilleuse est allumé
et brûle durant chaque cycle de fonctionnement. Les gaz du brûleur
principal et de la veilleuse sont coupés en cycle ARRÊT. L’allumage
du gaz de la veilleuse est contrôlé par le détecteur de la veilleuse.
L’allumage du brûleur principal ne se produira pas si le détecteur de
la veilleuse ne détecte pas d’abord l’allumage de la veilleuse.
MODULE D’ALLUMAGE
FIGURE 3.
REGISTRE DE TIRAGE AUTOMATIQUE
Toutes les unités sont équipées d’un registre de tirage automatique
qui réduit la perte de chaleur durant les cycles ARRÊT. Le
mécanisme d’entraînement du registre de tirage automatique est
une pièce de rechange sur site et peut être obtenue en contactant
A. O. Smith Corporation au 500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland
City, TN 37015, 1-800-433-2545. Au Canada, contacter A.O. Smith
Enterprises LTD., P.O. Box, 310 - 768 Erie Street, Stratford, Ontario,
Canada N5A 6T3, 1-800-265-8520.
Chaque mécanisme d’entraînement du registre de tirage automatique
est équipé d’un « Interrupteur de service », tel qu’illustré à la
Figure 4.
L Interrupteur de service a deux positions : FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE et GARDER REGISTRE OUVERT. Pour un
fonctionnement normal, l’interrupteur devrait être en position
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
S’il y a un problème avec le registre, l’interrupteur de service peut
être placé en position GARDER REGISTRE OUVERT. Lorsque
l’interrupteur est placé en position GARDER REGISTRE OUVERTle
disque du registre tournera vers la position ouvert et le chauffe-eau
peut être utilisé jusqu’à ce que l’ensemble ventilation soit réparé
ou remplacé. NE PAS tourner le disque du registre manuellement;
des dommages se produiront à l’ensemble du mécanisme
d’entraînement si opéré manuellement. Consulter la section
TESTER LE FONCTIONNEMENT DU REGISTRE dans le présent
manuel pour plus d’informations.
INTERRUPTEUR
DE SERVICE
ÉVITER DE
FROTTER
REMARQUE : DISQUE DU REGISTRE ILLUSTRÉ EN POSITION OUVERT
REGISTRE DU CONDUIT DE FUMÉE
FIGURE 4.
DÉBALLAGE
Le chauffe-eau est expédié avec le registre de tirage déjà installé.
Le conduit de câblage s’étend du thermostat au couvercle du
mécanisme d’entraînement du registre. Avant de mettre en marche
l’unité, s’assurer que le conduit de câblage est branché de façon
sécuritaire dans le mécanisme d’entraînement du registre.
background
6
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’achat de ce chauffe-eau. Correctement installé et
maintenu, il fonctionnera sans ennui pendant des années.
ABRÉVIATIONS UTILISÉES
Parmi les abréviations figurant dans ce Manuel d’utilisation, citons :
ANSI - American National Standards Institute (Association
américaine de normalisation)
ASME - American Society of Mechanical Engineers
AHRI - Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute
NEC - Code national de l’électricité
NFPA - National Fire Protection Association
UL - Underwriters Laboratory
CSA - Canadian Standards Association (Association
canadienne de normalisation)
QUALIFICATIONS
INSTALLATEUR OU ORGANISME DE SERVICE QUALIFIÉ
L’installation et l’entretien de ce chauffe-eau requièrent une capacité
équivalente à celle d’une agence qualifiée (tel que défini par ANSI ci-
dessous) dans le domaine en jeu. Des aptitudes d’installation telles
que plomberie, alimentation en air, ventilation, alimentation en gaz
et alimentation en électricité sont requises en sus des aptitudes de
tests électriques lors de toute procédure d’entretien.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83 : « Organisme qualifié » - « Tout
individu, toute firme, toute corporation ou société qui, soit en
personne soit par le biais d’un représentant, a la responsabilité (a)
de l’installation, des tests ou du remplacement des conduites de gaz
ou (b) de la connexion, de l’installation, des tests, de la réparation ou
du service des appareils et de l’équipement; a une expérience dans
ledit domaine; connait toutes les précautions requises; et respecte
toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction. »
En l’absence de qualifications (telles que définies par ANSI ci-
dessus) et de licence ou de certification requises par l’autorité
ayant juridiction pour effectuer une tâche quelconque, ne pas tenter
d’effectuer les procédures décrites dans le présent manuel. En
cas d’incompréhension des instructions figurant dans ce manuel,
n’effectuer aucune des procédures décrites dans ce manuel.
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION
1. Lire la section « Sécurité générale » aux pages 4-5 du présent
manuel, puis lire attentivement le manuel en entier. Si ces
consignes de sécurité ne sont pas observées, le chauffe-
eau risque de ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait
provoquer la MORT, DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Ce manuel contient des instructions relatives à l’installation, au
fonctionnement et à la maintenance du chauffe-eau alimenté au
gaz. Il contient également des avertissements au fil des pages
qu’il faut lire et reconnaître. Tous les avertissements et toutes les
instructions sont essentiels au bon fonctionnement du chauffe-eau
et à votre sécurité. Étant donné que nous ne pouvons pas mettre
toutes les informations sur les quelques premières pages, LIRE
LE MANUEL AU COMPLET AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER
OU DE FAIRE FONCTIONNER LE CHAUFFE-EAU.
2. L’installation doit être conforme à ces instructions et aux
codes locaux requis par l’autorité ayant juridiction. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
aux éditions courantes du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou du Code d’installation du gaz naturel
et du propane CAN/CSA-B149.1. Tous les documents sont
disponibles auprès de la Canadian Standards Association,
8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131 USA.
Les documents NFPA sont également disponibles auprès de
la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269 USA.
3. Si, après avoir lu ce manuel, vous avez toujours des
questions ou en cas de non compréhension d’une portion
quelconque des instructions, appeler le fournisseur
de gaz local ou le fabricant dont le nom figure sur la plaque
signalétique.
4. Choisir soigneusement l’emplacement du chauffe-eau. Une
bonne combustion, une prise d’air et l’installation d’un tuyau de
ventilation sont très importants pour prévenir la mort à la suite
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone et à la suite
d’incendies.
Examiner l’emplacement pour s’assurer que le chauffe-eau est
conforme à la section « Emplacement du nouveau chauffe-eau »
de ce manuel.
5. Pour une installation en Californie ce chauffe-eau doit être
soutenu, ancré, ou attaché pour éviter qu’il tombe ou bouge
pendant un tremblement de terre. Voir les instructions pour les
procédures d’installation correctes. Les instructions peuvent être
obtenues auprès de California Office of the State Architect, 400
P Street, Sacramento, CA 95814.
6. Le Code du Massachusetts requiert que ce chauffe-eau soit
installé conformément au Massachusetts 248-CMR 2.00 : State
Plumbing Code et 248-CMR 5.00.
background
5
PRÉCAUTIONS
NE PAS UTILISER CE CHAUFFE-EAU SI UNE PARTIE A
ÉTÉ EXPOSÉ AUX INONDATIONS OU DES DÉGÂTS D’EAU.
Appeler immédiatement un technicien de service qualifié pour
inspecter le chauffe-eau et déterminer les mesures à prendre.
Ne pas utiliser le chauffe-eau si celui-ci a été exposé à ce qui
suit avant d’avoir fait faire toutes les étapes correctives par
une technicien de service qualifiée.
1. Incendie externe.
2. Dégât.
3. Allumage sans eau.
INSTRUCTIONS SUR LA MISE À LA TERRE
Ce chauffe-eau doit être mis à la terre conformément au Code
national de l’électricité et/ou aux codes locaux. Ceux-ci doivent être
respectés dans tous les cas.
Ce chauffe-eau doit être connecté à un système de câblage
permanent en métal mis à la terre; ou un conducteur de mise à la
terre de matériel doit fonctionner avec les conducteurs de circuit et
être connecté à une prise de terre ou un câble de masse de matériel
sur le chauffe-eau, voir la Figure 20.
HYDROGÈNE INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion
De l’hydrogéne, gaz très
inflammable, peut être présent à
la sortie des robinets d’eau chaude.
Avant d’ouvrir un robient d’eau
chaude, éloigner toutes les
sources d’allumage.
De l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude
desservi par ce chauffe-eau qui n’a pas été utilisé pendant longtemps
(généralement deux semaines ou plus). L’hydrogène est un gaz
extrêmement inflammable. Pour diminuer le risque de blessure
dans ces circonstances, il est recommandé d’ouvrir un robinet d’eau
chaude desservi par ce chauffe-eau pendant quelques minutes
avant d’utiliser tout appareil électrique connecté à ce système d’eau
chaude. En présence d’hydrogène, il y aura probablement un son
inhabituel tel que de l’air s’échappant du tuyau au fur et à mesure
que l’eau commence à s’écouler. IL EST INTERDIT DE FUMER OU
D’AVOIR DES FLAMMES NUES À PROXIMITÉ DU ROBINET AU
MOMENT OÙ IL EST OUVERT.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Vérifier de couper l’alimentation au chauffe-eau avant de procéder à tout entretien.
Lire et comprendre le présent manuel
d’instructions et les messages de
sécurité ci-après avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect de ces instructions et
messages de sécurité pourrait entraîner
la mort voire des blessures graves.
Le présent manuel d’instructions doit
être conservé sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
BRÛLURE
CHAUD
Des températures d’eau supérieures à
52 °C (125 °F) peuvent provoquer de
graves brûlures, résultant instantanément
en blessures graves voire la mort.
Les enfants, les personnes âgées et les
personnes handicapées physiques et
mentales sont les plus susceptibles aux
blessures par échaudage.
Tester l’eau avant de prendre un bain ou
une douche.
Des limiteurs de température tels que
mélangeurs doivent être installés tel que
requis par les codes et pour assurer des
températures sans danger au niveau des
appareils sanitaires.
AVERTISSEMENT
Une eau surchauffée peut
provoques l’explosion du
réservoir d’eau.
Une soupape de décharge à
sécurité thermique de taille
adéquate doit être installée dans
l’ouverture réservée à cet effet.
Danger d’explosion
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Une installation, une utilisation et un entretien inappropriés
risquent d’entraîner des dommages matériels.
Ne pas utiliser le chauffe-eau si une partie a été exposée à des inondations
ou des dégâts d'eau.
Inspecter les tiges d’anodes périodiquement, les remplacer si elles
sont endommagées.
Installer le chauffe-eau à un endroit où il existe un drain de sol.
Remplir le réservoir d’eau avant de mettre le chauffe-eau en marche.
Il faut installer des réservoirs d’expansion thermique de dimensions
adéquates sur tous les systèmes d’eau fermés.
Se reporter au présent manuel pour l’installation et l’entretien.
ATTENTION
background
4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Danger d’incendie ou d’explosion
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables près du chauffe-eau ou de tout autre
appareil de même type.
Éviter toutes les sources d’allumage en cas d’odeur de gaz.
Ne pas soumettre les régulateurs de gaz du chauffe-eau à une
surpression.
Utiliser uniquement le gaz indiqué sur l’étiquette de plaque
signalétique du chauffe-eau.
Respecter les dégagements exigés par rapport aux matériaux
combustibles.
Tenir les sources d’inflammation à distance des robinets à la suite
de durées prolongées de non utilisation.
Lire le manuel d’utilisation avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
le chauffe-eau.
Risque de dommages matériels
Tous les chauffe-eau peuvent présenter des fuites.
Ne pas installer le chauffe-eau sans drain d’évacuation.
ATTENTION
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Utiliser de la pâte à joints ou du
ruban Teflon compatible avec le
propane.
Vérifier s’il y a des fuites avant de
mettre le chauffe-eau en service.
Déconnecter les conduites de gaz
ainsi que le robinet principal d’arrêt
de gaz avant de vérifier
l’étanchéité.
Installer un piège à sédiments
conformément à la NFPA 54.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Couper l’alimentation au chauffe-eau avant
de procéder tout service.
Étiqueter tous les fils avant de les
déconnecter lors de tout service. Des
erreurs de câblage peuvent provoquer un
fonctionnement inadéquat et dangereux.
Vérifier le bon fonctionnement après tout
opération de service.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures corporelles voire la
mort.
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
Installer le réseau de tuyaux de ventilation
conformément aux codes.
• Ne pas utiliser le chauffe-eau s’il a été
endommagé par une inondation.
• Orifice de haute altitude doit être installé pour le
fonctionnement à plus de 610 m (2 000 pi).
Ne pas mettre en marche s'il y présence de suie.
Ne pas obstruer l’entrée d’air du chauffe-eau avec
une enveloppe isolante.
Ne pas placer des produits qui émettent des
vapeurs chimiques à proximité du chauffe-eau.
Des détecteurs de gaz et de monoxyde de
carbone sont disponibles.
DANGER
Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
Pour assurer une protection continuelle
contre les risques d’incendie :
Ne pas installer le chauffe-eau sur un
sol couvert d’un tapis.
Ne pas utiliser le chauffe-eau si une
partie a été exposée à des inondations
ou des dégâts d'eau.
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le chauffe-eau avec un gaz autre
que celui indiqué sur l’étiquette de plaque
signalétique.
Une pression de gaz excessive au robinet de gaz
peut provoquer des blessures graves voire la
mort.
Couper les conduites de gaz pendant l’installation.
Contacter un installateur qualifié ou un technicien
de service pour l’installation et tout service.
AVERTISSEMENT
Sauter des circuits ou des composantes de
contrôle peut entraîner des dégâts matériels,
des blessures corporelles voire la mort.
Toute dérivation ou altération des contrôles
de chauffe-eau et/ou du câblage rendra la
garantie de l’appareil nulle et non avenue.
Tout service ne doit être effectué que par un technicien de service qualifié
utilisant un matériel de test approprié.
Toute altération des contrôles de chauffe-eau et/ou du câblage, de quelque
façon que ce soit, pourrait endommager les contrôles ou le chauffe-eau de
manière irréversible, et n’est pas couverte par la garantie limitée.
Toute altération des contrôles de chauffe-eau et/ou du câblage, de
quelque façon que ce soit, pourrait entraîner une altération de la
séquence d’allumage permettant au gaz de s’écouler vers le brûleur
principal avant que l’allumeur de surface chaude ne se trouve à la
température d’allumage, entraînant ainsi un allumage à retardement
susceptible de provoquer un incendie ou une explosion.
background
3
INSTALLATION, UTILISATION ET SERVICE EN TOUTE SÉCURITÉ
L’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés de ce chauffe-eau sont extrêmement importants pour la sécurité du propriétaire et celle
d’autrui.
De nombreux messages et consignes de sécurité sont indiqués dans ce manuel et sur le chauffe-eau pour mettre en garde le propriétaire et
toute autre personne contre les différents risques de blessures. Lire et observer tous les messages et consignes de sécurité figurant dans ce
manuel. Il est très important que les installateurs, utilisateurs et réparateurs du chauffe-eau comprennent bien la teneur de chaque message.
Tous les messages de sécurité indiquent généralement le type de risque, ce qui peut se produire en cas de non-respect du message de
sécurité et la manière d’éviter tout risque de blessure.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Symbole d’alerte de sécurité. Utilisé pour signaler les
dangers potentiels de blessures. Observer tous les
messages qui accompagnent ce symbole afin d’éliminer
les risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER indique une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT indique une situation de
danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des blessures mineures ou
modérées.
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole
d’alerte indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
APPROBATIONS
Remarque : Une construction ASME est facultative sur les chauffe-eau construction couverts dans ce manuel.
LOW LEAD
CONTENT
background
2
Air provenant d’autres espaces intérieurs ....................................... 18
Ventilation données techniques ..................................................19-20
Ventilation mécanique ..................................................................... 21
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU ..............................................21 -24
Connexions de la conduite d’eau .................................................... 21
Tuyau de décharge de la soupape DST .......................................... 21
Schémas d’installation – Utilisation d’entrée/sortie supérieures ...... 22
Câblage du chauffe-eau .................................................................. 23
Conduite de gaz .............................................................................. 24
Tests d’étanchéité de conduite de gaz ............................................ 24
Purge ............................................................................................... 24
FONCTIONNEMENT ............................................................................ 25
Avant la mise en service .................................................................. 25
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT ................................................ 25
Organigrame séquence de fonctionnement .................................... 26
Étiquettes allumage et fonctionnement ...................................... 27-28
Ajustements ..................................................................................... 29
Vérifier la ventilation ........................................................................ 29
Vérifier l’entrée ................................................................................ 29
ENTRETIEN ......................................................................................... 31
Système de ventilation .................................................................... 31
Contrôle de température du réservoir de stockage à distance ........ 31
Test de soupape de décharge à sécurité thermique ........................ 31
Inspection de la tige d’anode ......................................................31-32
Vidange et rinçage ........................................................................... 32
Procédure recommandée pour l’élimination périodique de dépôts de
tartre des chauffe-eau commerciaux avec réservoir........................ 32
Solvants de détartrage .................................................................... 33
Procédure de nettoyage du réservoir .............................................. 33
Détartrer avec la méthode Flo-Jug ............................................. 33-34
Brûleur de la veilleuse ..................................................................... 34
Brûleur principal ............................................................................... 35
Régulateur de gaz ........................................................................... 35
SERVICE .............................................................................................. 35
Entretien électrique .......................................................................... 35
DÉPANNAGE ....................................................................................... 36
Module d’allumage .......................................................................... 36
Registre du conduit de fumée .......................................................... 36
Guide de dépannage Registre de tirage série effikal RVGP-KSF
.... 37
Liste de vérification - Dépannage .................................................... 38
POUR VOTRE INFORMATION ............................................................ 39
Conditions opérationnelles .............................................................. 39
Conditions opérationnelles .............................................................. 39
SCHÉMAS DE CONDUITES D’EAU ...............................................40-54
TROUSSES DE COLLECTEUR........................................................... 55
REMARQUES .................................................................................56-58
GARANTIE ........................................................................................... 59
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION, UTILISATION ET SERVICE EN TOUTE SÉCURITÉ .. 3
APPROBATIONS ................................................................................... 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................. 4-5
Précautions ........................................................................................ 5
Instructions sur la mise à la terre ....................................................... 5
Hydrogène inflammable ..................................................................... 5
INTRODUCTION .................................................................................... 6
Abbréviations utilisées ....................................................................... 6
Qualifications ..................................................................................... 6
Préparation pour l’installation ............................................................ 6
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS ........................................... 7
L’Eliminator (Système autonettoyant) ................................................ 7
Limiteur ............................................................................................. 7
Commande d’allumage électronique ................................................. 7
Registre de tirage automatique ......................................................... 7
Déballage .......................................................................................... 7
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION ............................................. 8-12
Dimensions de mise en place ............................................................ 8
Emplacement du chauffe-eau .......................................................... 10
Dégagements .................................................................................. 10
Trousse Pied NSF ............................................................................11
Enveloppe isolante ...........................................................................11
Eau dure ...........................................................................................11
Pompes de circulation ................................................................ 11-12
Installations à hautes altitudes ........................................................ 12
CONDITIONS REQUISES D’INSTALLATION ..................................... 13
Systèmes d’alimentation au gaz ...................................................... 13
Régulateur de gaz d’alimentation .................................................... 13
Alimentation électrique .................................................................... 13
Contrôle de la température de l’eau et mélangeurs ....................... 13
Lave-vaisselle .................................................................................. 14
Systèmes d’eau fermés ................................................................... 14
Dilatation thermique ......................................................................... 14
Soupape de décharge à sécurité thermique ............................... 14-15
Air contaminé ................................................................................... 15
Exigences d’air ............................................................................... 15
Espace non confiné ......................................................................... 16
Espace confiné ................................................................................ 16
INSTALLATION DE LA VENTILATION ................................................ 16
Ventilation ........................................................................................ 16
Réducteur de ventilation .................................................................. 16
Collecteur chauffe-eau multiple ....................................................... 17
Ouvertures d’air frais pour espaces confinés .................................. 17
Air extérieur à travers deux ouvertures ........................................... 17
Air extérieur à travers une ouverture ............................................... 17
Air extérieur à travers deux conduits horizontaux ........................... 17
Air extérieur à travers deux conduits verticaux ................................ 18
background
CHAUFFE-EAU AU GAZ COMMERCIAUX
Manuel d’utilisation
IMPRIMÉ 0116 197288-005
PLACER CES INSTRUCTIONS À CÔTÉ DU CHAUFFE-EAU ET NOTIFIER LE PROPRIÉTAIRE DE LES CONSERVER POUR
FUTURE RÉFÉRENCE.
MODÈLES BTR 120 - 400(A)
BTRC 120 - 400(A)
SÉRIES 118/119
INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - SERVICE
- ENTRETIEN - GARANTIE LIMITÉE
Lire et comprendre le présent manuel
d’instructions et les messages de
sécurité ci-après avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect de ces instructions et
messages de sécurité pourrait entraîner
la mort voire des blessures graves.
Le présent manuel d’instructions doit
être conservé sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
Merci d’avoir fait l’achat de ce chauffe-eau à haut rendement
énergétique. Nous apprécions votre conance dans nos
produits.
AVERTISSEMENT: Bien suivre les instructions
données dans le présent manuel pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou
d’explosion et prévenir les blessures, la mort
ou les dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables
près de cet appareil ou de tout autre
appareil de même type.
SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉCELÉE :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur; ne pas
se servir des téléphones se trouvant
dans le bâtiment.
Se rendre immédiatement chez un
voisin pour téléphoner au fournisseur
de gaz. Suivre ses instructions.
Dans l’impossibilité de joindre le
fournisseur, appeler le service des
incendies.
L’installation et le service doivent être
effectués par un spécialiste, une
entreprise de service ou le fournisseur de
gaz.
LOW LEAD
CONTENT

Specifications

AO Smith BTR-180 120 Questions and Answers